Date post: | 26-Mar-2016 |
Category: |
Documents |
Upload: | northwest-indian-language-institute |
View: | 219 times |
Download: | 1 times |
Page 1
Summer Institute 2012
The 15th Annual NILI Summer Institute will be held Monday, July 9, 2012 to
Friday, July 20, 2012 at the University of Oregon campus. This year we are
offering a third week for people who wish to have a more “hands-on” experience with materials and
curriculum making. The third week will begin July 23, 2012 and end July 27, 2012.
“Reclaiming Daily Conversations” is the theme for the 2012 Summer Institute. Our thought behind this theme
is to teach participants strategies on how to reclaim daily conversations from English. For example, instead of
greeting someone in English with “Hi,” one could say, “He’ba’lo’,” which is a Wiyot greeting. You could then
ask after a person’s family by saying “ʔəsxid s(ə) adsyayayəʔ” in Lushootseed or tell someone that it’s cold,
“dret khul alta” in Chinuk Wawa. This may seem a small thing, but when we begin to use our ancestral
languages in daily life, it becomes easier to make room in other areas of our lives for our languages.
Other NILI courses will cover a range of topics including: Northwest Native languages, linguistics, teaching
materials and technology development, and teaching methods.
this issue
Summer Institute 2012 P.1 Reclaiming Lushootseed Domains P.2
Language in the Home: Card Games P.2 Summer Institute 2011 Recap P.4
Hawaiian Language Revitalization Model P.5 NILI Collaborates with Tribes P.6
Thank you, NILI Donors! P.10 Upcoming Events P. 11
Stay in Touch There are lots of ways to stay in
touch with NILI and the things we
are doing. Check out our News
page and “like” us on Facebook.
NILI News Feed
NILI Facebook Page
Support NILI
There are lots of way you can sup-
port NILI. You can donate to our
fund, host a training, donate items
to be used for materials or curricu-
lum, or write to the University of
Oregon to let them know how NILI
supports your community.
Northwest Indian Language Institute Bi-Annual Newsletter
Fall/Winter 2011
“Reclaiming Daily Conversations”
Page 2
Reclaiming Lushootseed Domains By Zalmai ʔəswəli Zahir
Start playing card games in
your language! If you trans-
late a few basic phrases and
practice them each time you
play, the whole game can be
immersed in your language.
Here are some good starting
phrases to begin playing:
It’s my turn.
It’s his turn.
It’s her turn.
Whose turn is it?
Who starts?
I start.
He starts.
You start.
She starts.
Are you finished?
I’m finished.
He’s finished.
She’s finished.
I first heard the concept of reclaiming
language domains from Lindsay Marean
while attending the 2008 Northwest Indian
Language Institute (NILI) at the University of
Oregon. Marean was teaching a course in
teaching methods. Although I and other
language teachers have taught our students
to try to begin using language learned in the
classroom in everyday life, Marean was the
first to put it in terms of ‘reclaiming
domains back into the language’. Learning
language is not the only element in
language revival. We must also speak it. In
other words, if we are serious about
reviving endangered languages, then it’s
important we begin using the language in
everyday life.
Let’s breakdown the concept of language
domain. As I think about it, it seems a
language domain can be many things. Here
are some examples:
1. A domain can be a topic, such as a
greeting. I could decide to only say ʔəsxid
cəxʷ for how are you when greeting people.
If I commit to using this phrase every time,
then I’ve reclaimed this one greeting FOR
Lushootseed.
2. A domain can be a location. It can be my
kitchen, my car, or walking along the water.
When I’m in that location, I only speak
Lushootseed.
3. A domain can be an activity. Let’s say my
goal is to make my kitchen the location
where I only speak Lushootseed, but let’s
assume I don’t have enough fluency to do
everything. So I start with one activity, such (Continued on page 3)
Language in the Home: Playing Cards By Judith Fernandes
I already played.
He already played.
She already played.
Did you already play?
Draw a card.
Put down a card.
Take a card.
Deal the cards.
How many cards?
I win.
You win.
He wins.
She wins.
Do you have a “2, 3 ,4, 5, 6, 7,
8, 9, Jack, Queen, King, Ace”?
Yes
No
Page 3
as, putting away food in the
refrigerator to begin my goal of
total kitchen immersion.
ʔudəgʷəd cəd ti sqəbuʔ ʔal tə
səxʷƛuxʷilali I am putting the
milk into the refrigerator, and so
on. Once I’ve done this, then I
can add another activity, until all
my kitchen domains are
reclaimed FOR Lushootseed.
4. A domain can be a relationship
to a person or group of people.
For example, those with good
fluency may decide to only speak
Lushootseed to their child, or a
teacher may only speak
Lushootseed to their students.
Once again, this relationship
domain is reclaimed FOR
Lushootseed. These are just four
examples of what a language
domain might mean. You are
encouraged to consider others
and please feel free to share your
ideas.
When considering reclaiming a
language domain, you will also
need to consider to what extent
you will reclaim it. In particular,
who is your audience? Are you
going to say ʔəsxid cəxʷ how are
you to everyone, your
community or only those that
know Lushootseed? If you decide
to say it all of the time, are you
(Continued from page 2)
Student Highlight: Carson Viles
going to translate for those who don’t
understand you? Questions like these
and others are for you to think about.
Again, please feel free to share your
ideas. We all benefit.
Now consider the big picture.
Although ʔəsxid cəxʷ is only one small
phrase, what if one hundred people
decided to reclaim it FOR
Lushootseed? Then five hundred.
Then a thousand, and so on. One
definition of an endangered language
is one spoken by less than five
hundred people. If over five hundred
people said this one phrase every day,
all the time, then would this not be an
elegant seed to plant for Lushootseed
revitalization and preservation?
huyəxʷ cəd I am finished now.
Reclaiming Lushootseed Domains, continued Carson, a Siletz tribal member and University of Oregon student, worked at NILI this fall term on formatting an elder-wawa storybook project for the Confederated Tribes of Grand Ronde.
Carson is an Honors College student who is majoring in Environmental Studies. He is currently in his fifth year of studies and is a “senior in standing.” He is presently doing an internship with the Tribal Climate Change Project which is a collaborative project between the UO Environmental Studies Program and the USDA Forest Service Pacific Northwest Research Station.
Out of respect for culture-bearing Native languages, Carson took two years of Ichishkíin taught by Yakama tribal members Roger Jacob, Greg Sutterlict, and elder Virginia Beavert.
He is also studying his ancestral language Dee-ni’, a coastal Athabaskan language with the help of Pyuwa Bommelyn. Carson believes language is an important and powerful part of culture and that language carries cultural information. He observes that it is a struggle to maintain culture without language. Modern day Indians are going through this struggle and he’d like to see less of this and more language spoken.
Carson says there is a lot of work to be done on his language as well as other Native languages in general. He feels it is important for the Native youth to be proactive in the language preservation effort.
Another facet of Carson is his desire to be active and fit. Basketball is his sport of choice. He says that it is extra important for the Indian community to be fit because they have a lot of hurdles to face. Fitness is a way to strengthen oneself for those hurdles. He says he really stays fit for fun but the struggles of the Indian community are in his mind.
A lesser known fact about Carson is his passion for preparing acorns. Every time there is a food celebration at the Longhouse and elsewhere, Carson can be counted on to bring acorn soup.
Share your ideas about
reclaiming domains with others.
Ideas can be posted to the NILI
Facebook page or shared via
email. Let us know your
thoughts!
NILI Facebook
NILI Email
Page 4
Summer Institute 2011 Recap Overview of NILI 2011, June 20-July 1
Another great Summer Institute was enjoyed by NILI Staff and tribal communities! Language teachers and learners from Muckleshoot, Smith River Rancheria, Quinault, Warm Springs, Yakama, Colville, Wiyot, and Siletz were represented this year. The participants started their day with a class offered by Dr. Michelle Jacob from the University of San Diego and a member of the Yakama Nation. Her class, Indigenous Language Revitalization Issues and Human Rights, culminated in an action project taking steps towards language revitalization. Projects made for the class were assembled into a booklet and include posters, resolutions, open-letters, language learning activities, and petitions. Participants next attended Linguistics classes, helping them take an analytical look at their language. Classes taught by NILI faculty included topics about grammar, vocabulary and phonology. The morning ended with intensive language courses in participants' languages. The language courses taught this year were: Sahaptin 1 (Virginia Beavert and Roger Jacob); Sahaptin 2 (Virginia Beavert and Gregory Sutterlict); Lushootseed (Zeke Zahir); and Tolowa Dee-ni’ (Loren Bommelyn). Based on this year’s theme of “Sharing Stories," afternoon classes were centered on teaching methods and teaching materials related to stories and teaching them. In the curriculum class, participants learned how to build language curriculum around a story, and went home with three new
stories they could teach in their languages. In the materials class in the late afternoon, teachers created materials around the teaching of a story, including digital and/or print versions of the stories, which they could also take home. Most participants stayed on the UO Campus for the two weeks of Summer Institute. We were able to gather for several group events, such as a dinner at the Longhouse, as well as a barbecue at the NILI house. This year, we welcomed Dr. Kimberly Espy, the incoming Vice President for Research and Innovation, and honored Dr. Rich Linton, Vice President for Research and Graduate Studies, and Dr. Charles Martinez, Vice President for Institutional Equity and Diversity, both of whom retired this past summer. Dr. Linton formalized NILI’s status as an Institute at UO. He and Dr. Martinez have supported NILI participant scholarships for the past 6 years. Perhaps one of the most discussed issues this year was the desire for more support for Distance Education initiatives. Based on this discussion, NILI is exploring technological solutions and is piloting a distance class this Fall in Lushootseed. Further feedback included the desire to extend the Summer Institute. For summer 2012, there will be an optional 3rd week based on this feedback. Be sure to check out the 2012 Summer Institute website for more information.
NILI Summer Institute 2012
http://pages.uoregon.edu/nwili/summer-institute
Page 5
Hawaiian Language Revitalization Model October 5-8, 2011, the Northwest
Indian Language Institute,
University of Oregon, and the
America’s Big Idea were pleased to
host Dr. Kauanoe Kamana and Dr.
Pila Wilson for a week of events
highlighting their work in the
Hawaiian Model for Language
Revitalization for building speakers
of endangered indigenous
languages.
Like many other indigenous
languages, Hawaiian is critically
endangered. Fluent first-language
speakers are elderly and often
scattered across the islands. For 20
years, there has been a coordinated
community and government effort
to save the Hawaiian language and
culture.
The Hawaiian Model for Language
Revitalization features community-
family immersion language nests as
the most successful model for
building speakers of endangered
languages. Hawaiian language
programs have expanded from
these nests into immersion
preschools and Kindergarten-12
schools and the Hawaiian Language
College at the University of Hawai‘i
at Hilo. Drs. Pila Wilson and
Kauanoe Kamana were the first of a
number of couples in Hawai‘i who
revived Hawaiian as the first
language of their home.
While Kauanoe and Pila were here
they gave three presentations - all
aimed at different members of the
UO Community. Their first
presentation Hawaiian Language
Revitalization and the Role of
Schools was geared towards the
greater UO and Eugene/Springfield
communities. A special
introduction was given by Tony
Johnson, Chinook Tribal Member
and artist, who spoke about the
revitalization of Chinuk Wawa. An
overview of how the early Hawaiian
preschools were established was
shared as well as what it took for
the small group of Hawaiian
language advocates to come
together and build their speech
communities. The second
presentation, Issues in Hawaiian
Language Revitalization, was
geared towards folks who are
interested in the study of
languages. Many students and
faculty from the UO Linguistics
Department and tribal community
members were in attendance.
Saturday’s workshop, Hawaiian
Insights Regarding Language Nests
and Survival Schools, hosted local
tribes working to reclaim their
August 8 - 15, 2012
Lushootseed Immersion
Week 2012
The Northwest Indian Language
Institute will offer a one-week
Lushootseed full-immersion course
at the University of Oregon this
summer. Students will be fully
immersed in Lushootseed (Puget
Salish) for seven days. All
participants will be staying on the
same floor of a dormitory, living,
eating, and sleeping Lushootseed.
Classes will include art, games,
stories, and more.
No prior knowledge of Lushootseed
is necessary.
Registration Fee $470.00
Room & Board
Double room
($49.00/night x 7 nights) $392.00
Single room
($69.00/night x 7 nights) $483.00
For more information, please visit
the Lushootseed Immersion
webpage here:
http://tinyurl.com/lushootseed2012
ancestral languages in the
home and schools. These
videos will be available on the
NILI website soon. Please
check back for further
information.
We thank our partners,
College of Arts and Sciences,
Center for Latino/a and Latin
American Studies, and
Department of Linguistics!
Page 6
NILI’s Collaborative Projects: 2012
Throughout the year, we are
privileged to work with tribes and
organizations on various short and
long term projects. We very much
appreciate being invited to be a
part of this kind of work, and we
learn and grow through these
collaborative efforts. Here are
some of the projects of the past
year:
Strategic Plan for Karuk Language
Restoration
NILI staff worked with the Karuk
Language Restoration Committee
and Karuk Tribal and Language
Program staff in the spring and
summer of 2011 to develop a
Strategic Plan for the continued
restoration of the Karuk language.
This work involved planning and
facilitating a retreat with
participation from Tribal staff,
council members, language
speakers and learners, and
community members with a
sustained interest in language
restoration. During the retreat
weekend we evaluated resources
and challenges, set long-range
goals, and developed a rough
timeline and plan for attaining
those goals. NILI staff then drafted
a plan and revised it based on
feedback. The overall goal is to
restore the Karuk Language to
something that is heard and
spoken by Karuk people every
day throughout the Karuk
homelands. Joana, Regan and
Zeke were very pleased to share
this work with the Karuk
community. The Plan is now
being edited by the Karuk
Language Restoration
Committee and will be
presented to the Karuk Tribal
Council for review.
Ichishkíin Culture and Language
as Protective Factors
This project is a collaboration
between NILI, the Yakama
Nation Language Program, the
Yakama Reservation Wellness
Coalition, and three school
districts on the Yakama Nation.
The goal of the program is to
increase self-esteem, cultural
pride and drug and alcohol free
lifestyles in our Yakama Nation
at-risk teenagers. With tribal
teachers and NILI summer
institute students, the team is
developing culture-based
curriculum centered around
traditional foods and nutrition,
longhouse protocol and legends
that link powerful moral
lessons with sites on the
Reservation. We will also
develop two evaluation
measures that assess (1) the
effectiveness of language and
cultural teachings in
preventing drug and alcohol
abuse among Native youth;
and (2) the relationship
between language and cultural
teaching and increased self-
esteem and self-worth in
Native youth.
Nimiipuu Language Teaching
and Family Learning
At the beginning of October,
Judith and Joana spent a
weekend with the Nez Perce
Language program in Lapwai
to work with teachers and
community members on
activities and strategies for
teaching language and using it
in the home. The first day
focused on teachers, with an
emphasis on using stories and
legends in the classroom. The
second day focused on using
the Nez Perce language at
home during play time, story
time, in different areas of the
(Continued on page 7)
Page 7
Collaboration, continued
house and while doing everyday
activities. Also, a special honoring
was made to Haruo Aoki, a
Japanese linguist who worked with
the Nez Perce elders for more than
twenty years on creating the Nez
Perce Dictionary. Other elders who
participate in language
revitalization were also
recognized.
There was a great turnout,
including a number of elders and
master learners who provided the
Nimiipuu words and sentences for
the activities as well as rich
cultural information. The Nez
Perce Language Program is now
offering to their community
monthly language sessions using
methods that were taught at the
training. Many who attended the
event continue to give positive
reports to the language program
about the event.
Grand Ronde and Yakama Nation
ANA projects
NILI just finished supporting two
three-year ANA grants, one with
the Confederated Tribes of Grand
Ronde and one with the Yakama
Nation. The Grand Ronde project
(Continued from page 6) focused on the development of
place and culture based
language immersion curriculum
for grades K-5. Topics included
berries, salmon, acorns, camas,
canoes and canoe journeys and
cedar basketry. Units contained
math, science and language arts
lessons in Chinuk Wawa. The
Confederated Tribes of Grand
Ronde has just been awarded
another three year ANA grant.
NILI will support teachers with
training and curriculum writing.
The purpose of the new project
is to create a Chinuk Wawa
immersion school for K-1. Seven
new place and culture based
units will be created based on
language arts, math and science.
The just-ending Yakama Nation
ANA grant paired 8 learners
with 4 Elders in a Master-
Apprenticeship program, with
the goal of building speakers
and language teachers who are
knowledgeable about their
language and traditions, and
who maintain the virtues of
respect, honor, and discipline
towards the Elders and within
the family. Four different
dialects of the Yakama Nation
were included, with Master-
Apprentice teams based in
Toppenish, Goldendale,
Wapato and White Swan. In
addition, teams documented
traditional activities to be used
in creating lessons and to be
archived for future use. The
learners are now teachers,
with various community
classes taking place. NILI
supported this project with
teacher training in curriculum
development, and linguistics
training.
The Tolowa Athabaskan
Lexicon and Text Collection
Project: Recording the Last
Speakers of the Tolowa
Dee-ni' Language
This National Science
Foundation funded
documentation project will
result in an audio and written
catalogue of Tolowa Dee-ni’
language as well as a
dictionary with selected sound
files. It is a collaboration
between the Del Norte County
Unified School District and
NILI, and is supported by the
Smith River Rancheria Tolowa
Dee-ni' Tribe.
(Continued on page 8)
Page 8
Staff Highlight:
Judith Fernandes
With a background in teaching that
spans preschool to college level
students, Judith is part of the NILI
team as a teacher trainer and
curriculum writer. She has several
specializations areas in the field of
education - language immersion,
language teaching, language
assessment, materials
development, and creating
teaching activities.
Judith’s favorite project in recent
years was centered on compiling
basketry curriculum for classroom
teachers at the Confederated
Tribes of Grand Ronde. They
worked with master basketry
weavers to create curriculum for
both adults and children. Several
children’s storybooks that were
written as a literacy component in
Chinuk-Wawa and a pictorial essay
was developed for the harvesting,
processing, and weaving of juncus
and hazel. Master basket weavers
went into the classroom to help
even the smallest of hands to have
an age-appropriate weaving
experience. A traveling box with
basketry materials and weavings
were developed to permit others
to borrow and implement the
curriculum.
Other projects Judith has enjoyed
collaborating on include generating
curriculum for teaching about:
condors, turkey buzzards, canoes,
wolves, beavers, bears, salmon,
berries, acorns, camas, Native
children’s games, and cedar. These
all include age appropriate math,
science, art, reading, and writing
activities.
What can Judith collaborate with
you on? Give us a call to discuss!
Collaboration, continued
Topics like personal recollections,
geography, weather, birds,
animals, food, and sayings.
Sayings are central to the
recordings, as these are subjects
that provide rich insights into
Tolowa Dee-ni’ culture in addition
to supplying language for the
databases. Along with recording
new material, the project is taking
an inventory of existing recordings
and creating a searchable database
with speaker names, time indexes,
and summaries. This work
supports Tolowa Dee-ni' Wee-
ya' (language) Restoration Strategy
and their culture preservation, and
will provide rich sources that
teachers can use to develop
classroom materials.
Ichishkíin/Sahaptin: Language
documentation of Yakama natural
and cultural resources
The importance of Yakama natural
and cultural resources, and all that
their Yakama names represent, is
expanded upon and reinforced in
the Yakama language by elders
(Continued from page 7)
through recollections, stories,
songs and ceremonies. This
NSF-funded project documents
the knowledge of the elders in
their own language. It is a
collaboration between the
Yakama Nation Division of
Natural Resources and NILI.
During the project, we will
record elders speaking to the
broad themes of places and
cultural and natural resource
management and preservation
within the Yakama Nation;
transcribe, translate and
annotate these recordings, and
produce a digital and paper
catalogue of Yakama natural
resources, including places,
plants, animals, fish, birds, and
insects significant to Yakamas.
This work will support and
strengthen natural and cultural
resource management and add
to efforts to teach and
preserve Ichishkíin.
Do you have a project you’d like to collaborate on with NILI?
If so, contact us. We’d welcome the opportunity to collaborate and create language
revitalization curriculum, materials, strategic planning, etc.
Page 9
Happy 90th Birthday to Virginia Beavert!
Graduate Student Highlight:
Zalmai ʔəswəli Zahir
Zalmai ʔəswəli Zahir is a Ph.D.
student in the Theoretical
Linguistics Program at the
University of Oregon. He is from
the Puget Sound region of Western
Washington and the primary
language he works on is
Lushootseed. Lushootseed is the
language of thirteen different tribes
in the Puget Sound area. ʔəswəli’s
Puyallup Indian step-father began
teaching him Lushootseed in 1974 when he was eleven. In doing so,
ʔəswəli began his journey of discovering the very rich heritage of the
Lushootseed people. Through his father and other Lushootseed speaking
elders, he has learned language is culture and describes Lushootseed as the
‘heart’ and essence of the people.
ʔəswəli continued to work on Lushootseed through high school and college
and soon after graduating from school in 1988 with his undergraduate
degree he began voluntarily teaching Lushootseed out of his home. Since
then, his language work has included contracts with tribal language
programs, doing full language-immersions for children and adults (reaching
over a thousand tribal people), field and archival research, and
development of Lushootseed text, audio, video and CD-ROM materials.
ʔəswəli’s goal is to pass on the ‘heart’ of the people through Lushootseed
to the next generation and to help keep Lushootseed alive. “Time is of the
essence, for we no longer have first-language Lushootseed speakers, and
the fast-pace life of the modern world is taking our younger generation
further away from the language and culture of their ancestors,” ʔəswəli
says.
His work at NILI, and being a linguistics graduate student at the UO, is an
essential part of achieving his language goals. ʔəswəli says that “Learning
linguistics is giving me tools to understand the underlying mechanics of
Lushootseed, as well as, other North American languages. This includes
language sounds, grammar and evolution. Working through NILI with a staff
of some of the most premier, active people connected with language
stabilization and revitalization on the West Coast, I am involved with
creating and implementing approaches for creating healthy language
programs.”
During the fall term, 2010, ʔəswəli had the opportunity to help develop
canoe curriculum, lesson plans and materials for the Grand Ronde Tribe. In
Summer 2012, ʔəswəli will lead a seven-day full-immersion course in
Lushootseed for adults. The Program will be presented through NILI at the
UO and is aimed to provide students language skills to take back to their
tribal programs.
Virginia Beavert celebrated her 90th
birthday at the end of November at the
Many Nations Longhouse with friends, UO’s
President Richard Lariviere, students and
faculty at UO. The party was a gift to her by
NILI friend and donor, Dr. Taylor Fithian, NILI
staff and her students. She was honored
with a legend adapted into a play by her
students, the Swan song sung by Zalmai
Zahir and danced by students and NILI
faculty, tributes, a Pendleton ‘Celebrate the
Horse’ blanket, and many flowers including
90 roses.
Page 10
Thank you NILI Donors!
Your gifts enabled us to provide 4 Summer Institute scholarships, 5 teacher training workshops that included
immersion language teaching strategies and materials development; and to develop 4 more storybooks. The
AMB Foundation provided us grant funds to purchase software, laptops, iPods, and recording equipment for our
language teachers to document their language and create teaching materials. We were able to bring Dennis
Banks to UO for a pre-diabetes health fair and talk.
Your tax deductible gift of any amount contributes to our special programs, supports teachers to become more
skilled, and provides scholarships for Summer Institute participants, and can put books in the hands of tribal
children by supporting our Storybook Project. NILI could not do the work we do without your generous support.
A gift to NILI supports the Native languages, cultures and history of the Northwest. Together we can support our
most precious heritage. We extend a heartfelt thanks to you all.
Aikens Trust Mrs. Robin Jaqua
AMB Foundation Mary Miller
Anonymous Native American Student Union (UO)
Associated Students (UO) Newman’s Fish Company
Lynne Bonnett Oregon Humanities Center
Mr. Dave Easly Sauk-Suiattle Indian Tribe
Dr. Taylor Fithian and Family Smith River Rancheria
I would like to contribute to the Northwest Indian Language Institute, fund 20-6150.
Name
Address
City, State, Zip
Phone/E-mail
Please charge my $ donation to my credit card
Card Number Exp /
My check, payable to UO Foundation, is enclosed
Please mail payment to: University of Oregon Foundation, 1720 E. 13th Avenue, Suite 410, Eugene, OR 97403-1905
AS0709
Page 11
NILI Newsletter
Fall/Winter 2011
Dates: June 18 - 29, 2012 and July 2 - 27, 2012 Location: University of Kansas, Lawrence, KS Website: http://idrh.ku.edu/colang2012/
CoLang/InField 2012
Dates: May 17 - 19, 2012 Location: Thompson Rivers University, Kamloops, BC Website: http://www.tru.ca/sils.html
19th Annual Stabilizing Indigenous Languages Symposium
Dates: August 8 - 15, 2012 Location: University of Oregon, Eugene, OR Website: http://tinyurl.com/lushootseed2012
Lushootseed Immersion Week 2012
Dates: July 8 - July 201, 2012 Location: University of Oregon, Eugene, OR Website: http://pages.uoregon.edu/nwili/summer-institute
Northwest Indian Language Institute
1629 Moss Street
University of Oregon
Eugene, Oregon 97403
541.346.0730 ph
541.346.6086 fax
http://pages.uoregon.edu/nwili/
Upcoming 2012 Conferences & Events
NILI Summer Institute 2012