+ All Categories
Home > Documents > No. 1610 BELGIUM, BOLIVIA, BRAZIL, BURMA, etc.

No. 1610 BELGIUM, BOLIVIA, BRAZIL, BURMA, etc.

Date post: 17-Nov-2021
Category:
Upload: others
View: 1 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
43
No. 1610 BELGIUM, BOLIVIA, BRAZIL, BURMA, etc. Final Act of the United Nations Conference on declaration of death of missing persons. Signed at Lake Success, New York, on 6 April 1950 Convention on the declaration of death of missing persons. Established and opened for accession on 6 April 1950 by the above-mentioned Conference Official texts: Chinese, English-, French, Russian and Spanish. Registered ex officio on 24 January 1952. BELGIQUE, BOLIVIE, BRÉSIL, BIRMANIE, etc. Acte final de la Conférence des Nations Unies sur la décla ration de décès de personnes disparues. Signé à Lake Success, New-York, le 6 avril 1950 Convention concernant la déclaration de décès de personnes disparues. Adoptée par la Conférence susmentionnée et ouverte à l'adhésion le 6 avril 1950 Textes officiels anglais, chinois, espagnol, français et russe. Enregistrés d'office le 24 janvier 1952.
Transcript

No. 1610

BELGIUM, BOLIVIA, BRAZIL, BURMA, etc.

Final Act of the United Nations Conference on declaration of death of missing persons. Signed at Lake Success, New York, on 6 April 1950

Convention on the declaration of death of missing persons. Established and opened for accession on 6 April 1950 by the above-mentioned Conference

Official texts: Chinese, English-, French, Russian and Spanish. Registered ex officio on 24 January 1952.

BELGIQUE, BOLIVIE, BRÉSIL, BIRMANIE, etc.

Acte final de la Conférence des Nations Unies sur la décla ration de décès de personnes disparues. Signé à Lake Success, New-York, le 6 avril 1950

Convention concernant la déclaration de décès de personnes disparues. Adoptée par la Conférence susmentionnée et ouverte à l'adhésion le 6 avril 1950

Textes officiels anglais, chinois, espagnol, français et russe.

Enregistrés d'office le 24 janvier 1952.

104 United Nations — Treaty Series 1952

No. 1610. [CHINESE TEXT — TEXTE CHINOIS]

m,

ffi Mr. Sture Dr. Francisco V. Garcia Amador(^E, )

, Mr. Adnan Kural

1952 Nations Unies — Recueil des Traités 105

«JBIRttHH WÉfe*ff«F«SB ;

N° 1810

106 United Nations — Treaty Series 1952

[RUSSIAN TEXT — TEXTE RUSSE]

JV°. 1610. SAKJUOtfflTEJIBHHM ART KOH$EPEHU,HH OB1>E,aH- HEHHBIX HAUMÏÏ HO BOHPOCY OB OE'LflBJIEHHH JWS,, BE3BECTHO OTCYTCTByKHI^HX, YMEPUIHMH

AccaMOjiea OpraBH3au,uH Oo'be^HHeHHbix Haiptâ pe3o;iK>uneft 369 (IV) OT 3 ^enaopa 1949 r. peuiHJia cosBaTb MeiKflynapOAnyio KOH$epeHi;Hjo npefl- CTasHTe.ie8 npasHTejibCTB c ue^bw saKJiFoieHHfl MHorocTopOHHeg KOHBeHUHH HO Bonpocy 06 oOiiflBJieHHH JIHI;, OesBecTHO OTcyTcisyiomHX,

KoH$epeHi^Ha OG^eAHHeHHHx Ha^fl no Bonpocy 06 oo^flBiieHHH JIHH,, yMepuiHMH sace^a^a BO BpeMeHHOii MecTOnpeobiBaHHH Il^CHTpaflbHbix

OpraHHsauHH OOT.eAHHeHHbix Haunfl, B ^ïefiK CoKcec, HbB)-ËopK c 15 «apTa «0 6 anpeJia 1950 ro^a.

rocy^apcTB ÔUJIH npeACTaB.ieHH aa CBOHMH fle^eraitHflMH:

Capua

BOJIHBHS Kopo.ieBCTBOBpaSHJIHa BeJIHKOOpHTaBHHBenecysjia a

Typn.ua Kmafi Ky6a

HHKaparyaHaKHCiaHIlepy H)rocjiaBHa

rocy^apcTB 6bUH npeji;cTaBjieHU Ha KompepenimiiCBOHMH

EraneT MeKCHKa Hpan Taa Kanaka

opranHsauHa no ^CJiaM 6eaceHii;eB ObiJia . KoHd)epeHn.Ha H36paaa CBOHM npeaceflaiejieM npeffCTaBHTC.iH

1952 Nations Unies — Recueil des Traités 107

r-H-a Cirope ïleipea, a saMecTHteieM npeaceflaTejia apeflCTaBHïMa TypijHH r-na AftHtiB Kypajia H npeAeiaBHreaa Kyôbi a-pa "SpaaipicKO B. FapcH.H~AaaflOpa.

B KaiecTBe OCHOBH jyia AHCKyccaa KOH^epeauna nojibsoBajiacb HUM e8 npoeKTOM KOBBean,HH (aoKyneBT E/1368), cocTaBJieHHHEOMHT6TOH HO OÔtaBJieHHK) JIHD,, ÔCSBeCTHO OTCyTCTByiOmHX, yMepBIHMH, EOTOpHfisace^aa B SKeHese B moHe 1949 ro«a, Ha ocnoBaHHH peaoatoipH 9KOHOMHiecBoro H CoiyiajLbHoro CoseTa 209 (VIII).

B pesyitoTaTe CBOefl paôoïu H paôoru HaaHaieHHoro eroKOH$epeHii,Ha ycîaHOBHja H OTKpaaa «Jia np0coeAHHeHHfl roey^apeTB 06 oôiaBJieHHH jiHi^, OesBecTHO OTcyTCTBywmHx, yMepmHMH, anraHficKHfi,

H HcnancKuS TCKCTH KOïopofi npajiaraiOTea K HacToameMy 3aEjno- aKiy.

Ho TpeôOBaHHio HeKOTOpbix «ejierai^fl KOH$epeai^Ha peniHJiao HaacecJieflyiomeM :

a) «see Bonpocu, KOTOpbie TOIHO ae npeftycMOTpeHH KoHBCHiyiefl, Bonpoc o SBKe ôessecTHO OTcyTCTByrontHX JIHI^, ocTaroTca B c$epe BHyipeaHero

6) BHITO B aacToameM KoBBeaimn ae «OJIKBO ôtiTb HCTOJiKOsaHO, sic KacaeTcs npeaycMOTpeHBbix aacioameft Koasea^efi cjiyqaes, KaK npeaarcTBae K ocymecTB^eaHK) npHBijiraoB BsaaMaocTH HJIH K BbinojiaeaHio cymecTByromHx Meamy CTOpoaaMH aacToamefi KoaBeHi;HH corJiameanfi OTaocHTejibao BsaHMaoro npH3Haami H coÔJHOfleHHa HBOCTpaaabix anioB HJIH cy^eôHbix pemeanfl aan, roBOpa

npesynpesc^aiomee ôojiee aeaasHCHMyH) npaKTHKy».B y^OCTOBEPEHHE ^EFO eooTBeTCTByromHe

aacToamnfl AKT, octaB^aa aa CBOHMH npaBHTejibCTBaMH noaayro B OTBomeBHH npHcoeftHHeBHa K aacToameft KoBB6HD;HH.

COCTABIEHO B JefiK COKCCC, Hbio-EfopK, raecToro anpejia racaiaro^a B O^BOM BKsennjiape, aarjiHECKHS, KHiaficKHfi, pyccKHfi,

H $paBItf3CKHfl T6KCTH KOTOpOFO — paBBO ayieBTHqBH. HaCTOaiUHfl3amtK)qHTejibBbi3 aKT H npHJioaceaaaa K aeny Koaseai^Ha cjjatoTca aa xpaaeaae FeaepajibHOMy CeKpeiapio OpraaHsan;HH OoieaaBeaBHx Hanafi, KOTOpbift nomjiei 3acBH#eTejibCTBOBaBBbie KOHHH laeaan OpraaasaipH OoieaHaeBBHx Han,Hfi H TGM, He cocToamHM B OpraaHsaijHH 06ie«HBeaaHX Haipfi rocy^apcTBaM, KOTOpue

yiacTBHKaMH Ciaiyta MesK^ysaposHoro Cy^a, H TGM, ae cocioamHM B OoieAHaeaaux Hai^nS rocy^apcTBaM, KOioptiM 6uao nocjiaao npn-

9KOHOMHiiecKHM H Con,HajibHbiM CoseioM B cooraeTCTumi co ciaibeB 13

N» 1610

108 United Nations — Treaty Series 1952

[SPANISH TEXT — TEXTE ESPAGNOL]

No. 1610. ACTA FINAL DE LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE DECLARACION DE FALLE- CIMIENTO DE PERSONAS DESAPARECIDAS

La Asamblea General de las Naciones Unidas, por resoluciôn No. 369 (IV) del 3 de diciembre de 1949, decidiô convocar una conferencia internacional de représentantes de Gobiernos, con el fin de concluir una convencidn multilateral sobre declaraciô'n de fallecimiento de personas desaparecidas.

La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Declaration de Fallecimiento dt; Personas Desaparecidas, se reunid en la sede provisional de las Naciones Unidas, en Lake Success, Nueva York, del 15 de marzo al 6 de abril de 1950.

Estuvieron representados por delegaciones en la Conferencia los Gobiernos de los siguientes Estados :

Bélgica IsraëlBolivia NicaraguaBrasil Paises BajosBirmania PakistanChina PeruCuba Reino Unido de GranDinamarca Bretana e IrlandaEcuador del NorteEstados Unidos de Siria

America SueciaFilipinas TurquiaFrancia UruguayGrecia VenezuelaIndia Yugoeslavia

Estuvieron representados por observadores en la Conferencia los Gobiernos de los siguientes Estados :

Canada IranEgipto MexicoEtiopfa Thailandia

La Organization Internacional de Refugiados estuvo también representada por un observador.

La Conferencia désigné Présidente al Sr. Sture Petrén, représentante de Suecia, y Vicepresidentes al Sr. Adnan Kural, représentante de Turquia, y al Dr. Francisco V. Garcîa Amador, représentante de Cuba.

N° 1610

110 United Nations — Treaty Series 1952

FOR THE KINGDOM OF BELGIUM: POUR LE ROYAUME DE BELGIQUE:

3a KopojiescTBO Bejn>raH: POR EL REINO DE BÉLCICA:

FOR BOLIVIA: POUR LA BOLIVIE:

3aPOR BOLIVIA:

FOK BRAZIL: POUR LE BRÉSIL:

3aPOR EL BRASIL:

Joseph NISOT

Ed. Anze MATIENZO

Gilberto AM ADO

No. 1610

F. V. GARCIA AMADOR 25/IV/50

N« 1610

112 United Nations — Treaty Series 1952

FOR DENMARK: POUR LE DANEMARK:

3aPOR DINAMAHCA:

Hoilen EGGERT

FOR ECUADOR: POOR L'EQUATEUR:

3aPOH EL ECUADOB:

Wilson CÔRDOVA

FOR FRANCE: POUR LA FRANCK:mmm:3a «Dpaimino: POR FRANCIA:

Guy DELTEL

No. 1610

1952 Nations Unies — Recueil des Traités 113

FOR GREECE: POUR LA GRÈCE:«M:3a rpemno: POR GHECU:

Alexis KYROU

FOR INDIA: POUR L'INDE:

3a HH«HK>: POR LA INDIA:

B. RAJAN

FOR ISRAËL: POUR ISRAËL:

3aPOH ISRAËL:

Jacob ROBINSON

N- 161O

114 United Nations — Treaty Series 1952

FOR THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS: POUR LE ROYAUME DES PAYS-BAS:

3a KopojiesciBOPOR EL REINO DE LOS PAÎSES BAJOS:

FOR NICARAGUA: POUR LE NICARAGUA:

3a HnKaparya: POR NICARAGUA:

C. A. DE MEIJTÉRE

FOR PAKISTAN: POUR LE PAKISTAN:

3aPon EL PAKISTAN:

R. S. CHHATARI

No. 1610

1952 Nations Unies — Recueil des Traités 115

FOR PERU: POUR LE PÉROU:

3a Ilepy: POR EL PKRÛ:

T. CABADA 19/IV/1950

FOR THE PHILIPPINE REPUBLIC: POUR LA RÉPUBLIQUE DES PHILIPPINES:

Sa $R/immHHCKyïo Pecnyô-mEj: POR LA REPUBLICA DE FILIPINAS:

FOR SWEDEN: POUR LA SUÈDE:

3aPOR SUECIA:

Sture PETRÉN

N« 1610

116 United Nations — Treaty Series 1952

FOB SYHIA: POURLASYBIE:

3a PonSiRM:

N. RIFAI

FOH TURKEY : POUK LA TURQUIE:

3a Typi^oo: POR TURQUÛ:

A. KURAL

FOB THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND: POUR LE ROYAUME-UNI DE GRANDE-BRETAGNE ET D'IRLANDE DU NORD:

3a CoeOTHemoe KopoJieBCTBo Be.nnto6pHTaHHH H CesepnoaPOB EL REINO UNIDO DE LA GRAN BRETAPÎA E IRLANDA DEL NORTE:

J. E. S. FAWCETT

No. 1610

1952 Nations Unies — Recueil des Traités 117

FOR THE UNITED STATES OF AMERICA: POUR LES ETATS-UNIS D'AMÉRIQUE:

3a CoejcHHeHKue lïïiaiuPOR LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA:

FOR URUGUAY: POUR L'URUGUAY:

3aPOR EL URUGUAY:

FOR VENEZUELA: POUR LE VENEZUELA:

3aPOR VENEZUELA:

John MAKTOS

V. M. FEREZ PEROZO

N» 1610

118 United Nations — Treaty Series 1952

FOR YUGOSLAVIA: POUR LA YOUGOSLAVIE:

3aPOH YUGOESLAVU:

FOR CANADA: POUR LE CANADA:

3aPOR EL CANADA:

FOB EGYPT: POUR L'EGYPTE:

3a Ernner: POR EGIPTO:

Djuro NiNeic

OBSERVERS OBSERVATEURS OBSERVADORES

m % M HAB.HOMTE.TH

G. K. GRANDE

Abdel-Hamid ABDEL-GHAM

No. 1610

1952 Nations Unies — Recueil des Traités 119

FOR ETHIOPIA: POUR L'ETHIOPIE:

3a 9<J>Horono: POR ETIOPÎA:

FOR IRAK: POUR L'IRAK:

3a Hpaa: POR IRAN:

FOR MEXICO: POUR LE MEXIQUE:

3s MeKCHKy: POR MEXICO:

John H. SHAW

Dr. Djalal ABDOH

J. ESCOBAR

N» 1610

120 United Nations — Treaty Series 1952

FOR THAILAND: POUR LA THAÏLANDE:

3aFOR THAILANDIA:

No. 161(1

Dr. Manu AMATAYAKUL

1952 Nations Unies — Recueil des Traités 121

LE PRÉSIDENT DE LA CONFÉRENCE: THE PRESIDENT OF THE CONFERENCE:

Sture PETRÉN

THE ASSISTANT SECRETARY-GENERAL, IN CHARGE OF THE LEGAL DEPARTMENT: LE SECRÉTAIRE GÉNÉRAL ADJOINT CHARGÉ DU DÉPARTEMENT JURIDIQUE:

Dr. I. KERNO

THE EXECUTIVE SECRETARY OF THE CONFERENCE: LE SECRÉTAIRE EXÉCUTIF DE LA CONFÉRENCE:

Oscar SCHACHTER

N»1610

138 United Nations — Treaty Series 1952

[CHINESE TEXT — TEXTE CHINOIS]

No. 1610

a

N« 1610

140 United Nations — Treaty Series 1952

w 1$

-fc ft

No. 1610

1952 Nations Unies — Recueil des Traités 141

0 ;

— «ft A;±*Ëg. ^^n^^lf A

N» 1610

142 United Nations — Treaty Series 1952

IS-

No. 1610

1952 Nations Unies — Recueil des Traités 143

(a

N° 1610

144 United Nations — Treaty Series 1952

.No. iOiO

1952 Nations Unies — Recueil des Traités 145

[RUSSIAN TEXT — TEXTE RUSSE]

KOHBEHn,Iïa OB OB1)5ÏBJIEHÏffl JIHII,, BE3BECTHO, yMEPfflHMH

DPEAMByJIA

#OrOBÀPHBÂH)IIplECflIIPHSHABAfl, ITO BcaeflCTBHe soeHHbix fleBcTBHB, a Taitace pacosux,

03HHX, UOJIHTH1CCKHX H HaiJHOHajIbHblX npeCJiefl,OBaHHfi, B TeueUHe BTOpOfi MHpOBOftBOËHH OKasajiHCk nponaBiiiHMH 6es BCCTH jinua, cMepib KOiopux ne MOMCGT OUTUC ROCTOBepHOCTbK) yCTaHOBJICHa,

IIPH3HABAS, ITO B pesyjibiaTe BTOIO BOBHHKJIH Baipy^HeHna npaBOBoro xapaKiepa, cosflasmHe neonpeaejieHHoe nojio5K6HHe «aa MHoaceeTBa aïo^efi,

, ITO 9TH saTpyflHeHHa Moryi Ôurt paapenieHM cor.iacoBanHbiMH uepaMH ueacAyHapoAHoro

COMACHÏHCb 0

CTATBfl 1 Oxeani

1. HacToamaa KoHBeHEiHfl npHMeHHMa K oôxaBjieHHK) yMepmHMH JIHU, nee MecTonpeOHBaHHe KOiopax ÔHJIO B Espone, B ASHH HJIH B A$pHKe H Koiopbie1 nponajiH 6ea BGCTH B nepuofl c 1939 ro^a no 1945 TOR npn oôcToaTeabCTsax, flaionpix AOCTaiOHHoe ocHOsaHHe npe^nojiaraTb, ITO OHH ynepan Bcae^ciBHe BOBH- HHX ^eBcTBHft HJIH pacoBoro, pejiHrH03Horo, nojHTHuecKoro HJIH

BXOflHBnme B cocias BoopyaceHHbix CHJI, He HMeamne MecionpeôHBaHHe B Espone, B ABHH MH B AippHKe Ha TOM

CTB6HHOM OCHOBaHHH, 1TO OHH H6CJIH CJiySKÔy B 8THX ïaCTaX CB6Ta.

2. florosapHBaiomHeca rocy^apcxsa woryi nocpe^ciBOM iracbMeHHoro aeHHa Ha HMH FenepajibHoro CeKpeiapa OprannaaipH OôieflHHeHHbix pacnpocipaHHTb ReficTBHe nacToamett KoHBeHn;HH na JIHJJ, nponasmax 6ea iipn anajiorHiHHx ycjiOBHax nocjie 1945 ro^a. Tanoe pacmnpeHHe npeaejios npn-

HacToameô KoHBeHipH AeflcTBHTeabHO TOJibKO B OTHomeHHH rocy^apcTB,

3. J^a, npeffycMaipHBaeMHe same B nyHKTax 1 H 2 HacioameË ciaibH, B HacToamefi KOHBCHI^HH «ani^aMH, nponasmaMB 6ea BBCTH».

N« 1610

146 United Nations — Treaty Series 1952

CTATBfl 2 KoMnememniMe cyôeCitbte i

1. B HacToamefi KOHBBHUHH no# CJIOBOM «cyfl» pasyMeeica scaisaa BJiacib, KOTOpaa Ha ocHosaHHH fleficiByromero HaujHOHajibHoro saKOHOflaieJibCTBa, npaBO-

ratione materiae ooiaBjiaib ;IHU, yMepniHMH.2. C yueTOM noJioaceHHa iiyairra 1 HacToam,eS ciaTbH, HH3Kecjie#yiom,He cyflu

ratione loci npiiHUMaib npoineHHa H oO-wiBjmTb JIHI; ywepmHMH: i) cy# iioc^e^Hero MecToacHTejibCTBa uponaBiuero ôes secra JHii;a H.IH ero

aocjieflHcro floôpOBOJibHoro HJIH npHHyflHTeJibHoro MecionpeôbiBaHHH; n) cy/t cipaHM, rpaacflaHHHOM KOiopofl ÔHJIO nponasmee 6es BBCTH SKU,O K

KOnneieHTHOCTb Koioporo ycTaHosaeua saKOHO^aTejibCTBOM flaHHOfi cipa- Hbi, HJIH, B cayiae OTcyrcTBHfl TaKoro cy^a, cy,n CTOJHI^J atoM cTpaau;

in) cyfl MecTOHaxojKAeHHH HMymecTBa nponaBiuero ôea BBCTH ^Hi^a; iv) cys Mecia cMeptH npoiiaBiiiero 6ea BCCTH am^a; v) cyfl MecTOJKHTejibCTBa HJH MecTOnpeObisaHHa npocHTCJia, CCJIH iipomenHe

OT o^Horo Hs cjicflyiomHx ijeHOB ccMbH nponaBfflero Ces Béera : po^ciBeHHHKOB HO BocxoAameË JIHHHII H no HHCxoflflmeB JIHHHH,

B TOM iHCJie ycHHOB^eHHMx flexeM H HX npaMbix PO^CTBCHHHKOB noHHCXOflflmefi JIHHHH, OpaTbBB HJIH CeCTCp H HX JIpflMHX pOflCTBeHHHKOBno HHCxoflflmefi JIHHHH, ôpaibes H ceciep pOflHiejiefi, H cynpyra HJIII cynpyni.

3. O^HaKO Jiioôoe ^oroBapnfiaiomeeca Tocy^apcTBO Moatei, flji« sceô csoeâTCppHXOpHH HJIH qaCÏH TaKOBOfi, Ha3H31HTb O^HH Cyfl HJIH HBCKOJIbKO Cy^OB H

HX nojiHOMOiHflMH, KOTOpue B npeflbiflymeM nyHKie HacToamefijia ero cy^oB. 0 HasnaieHHH TaKHX cy^os

CeKpeiapb OpraHHsauHH 06i>eflHHeHHbix Hau;Hfl.4. IIpocHTejib, npeflCTasHBiiiHa nponieHHe cy/ty, içoTOpaB, no ero MHCHHIO,

cooTBeiCTBenHO npeAHflym,HM nyHKTaM HacToamefi ciaTbH, ae Bnpase nûflasaib npooienna B flpyroM cy#, sa HCKJiroqeHHeM TCX cjiyiaes,

Kor#a aïOT npocHiejib B3«ji oôpaiHO CBOe nepBoe npoinenne AO Toro lean ÔHJIO pemeHHe, HJIH K0r#a nepsuM cy^ npHSHaji ceôa HeKOMneTenraHM pac-

ero nporaeene.CTATbfl 3

UpoiueHue 06 oôzjiajieuuu mvfl, y.vepiuuM 1. KoMneieHTHHe cy,HM scex ^orosapHBaiomHxca FocyflapcTB, AeËcisya JIHÛO

HO TpeÔOBaHHK) $H3HUeCKHX HJIH MpHAHieCKHX JIOTC, HMeiOmHX B A6JI6 SaKOHHHfiiiaiepec, JIHÔO no ipeôoBaHHio opranoB BJiaciH, KOioptiM nopyiena gamnia oOme-CIBeHHHX HHTCpeCOB, JIHÔO HO CBOCfi COÔCTBCHHOH HHHn,HaiHBe, COBepUiaiOT aBT

No. 1610

1952 Nations Unies — Recueil des Traités 147

yjiepiiiHM nponaumero 6es seem JiHU,a, B Tes cayiaax uor^a coôJiKJfleHHHMH HHJKecjieAyromHe ycjiOBaa:

i) nocjieffaee îtecTonpeôMBaHHe nponasuiero Ces secra -muta GHJIO B Espone,B A3HH HJIH B AtppHKC;

n) JIHU.O nponajio 5e3 BGCTH B nepnofl c 1939 rofla no 1945 ro#; ni) oGcTOffreJibCTBa, npn KOiopHx JIHU.O nponajio Ces BCCTH, flaio

ocHOBaHHe npeflnojiaraTb, HTO OHO yMepao BcaeftCTBae soeHHHXpacoBHix, pejinrno3Hhix, iiojiHTHiecKHX HJIH Haii,HOHajibHbix npecae-

IV^ HCT6K CpOK H6 M6Hee HJ1TH J6T JIHOO C MOMBHTacBefleHHfi, j'KasuBaiomHx na BepoaTHOCTb Toro, HTO 3TO JIHUO ôbijo eme B JKHBHX, ^HÔO co BpeMeuH KaKoro-jiHÔo flpjToro cooôujieHHoro cyay 4>aKTa, yKasbisaiomero Ha STO;

v) o BOsôyatfleHHH Rejia oG oO^flfiaeHHH cooiseTCTsyiomero JiHu,aHafljieajaiyee onosemeHHe, flociaioiHoe ft-ia toro, HTOÔH

aHii,y, npeflnoJiaraeMOMy yMepuiHM, o6i>jiBHTb o TOM, HTOOHO HaXO^HTCa B KHBHX.

2. TOJII.KO cjiesyiomHe <j>H3HiecKHe H wpHAHiecKHe JHii,a npHSHaHiica HMCK>- B fleae aaKOHHbifl HHiepec, npe,nycMOTpeHHbia B npeflbiflymeM nyHKTe: i) aima, sa HCKJiroieHHeM Kpe^HTOpOB, KOTOpue no sasemaHHio HJIH Ges

TaKOBoro, HMeroT npaso Ha see HMymecTBO HJIH KaKyro-JHGo lacib mecTBa nponasmero 6e3 BBCTH aHn,a;

n) aHn,a, sa HCMio^eHHeM Kpe^Hiopos, KOiopwe HMBJOT npaso na itaKoe- imymecTBO, HacjieflOBaHHe KOioporo MoaceT saBHceib JIHÔO OT TOFO, naxo-

JIH nponasmee 6ea secra JIHU.O B acHBbix HJIH yMepjio, JHÔO OT ero cnepra;

JIl) JIHUa, npaBOMOIHOCTb KOTOpUX HaxO^HTCa B 3aBHCHMOCTH OT TOrO, »HBOJIH HJIH ysiepjio nponasmee 6es secra JIHH.O;

iv) aHi^a, acejiaron^He ycnHOBHTb HecOBepmeHHOJieTHHX ^eTefl nponaBinero fiesB6CTH JIHn,a.

CTATbfl 4 flama CMepmu

1. Cosepmaa aKT oôtflBjieHHK jiHD,a yMepmHM, KOMneTenraHfi cyA H iac cMepra, npanHMaa BO BHHMaHne see ftOKasaTejibCTBa HJIH

oôcToaieabCTsaM CMepra HJIH KO spenenH ee HaeTynjieHHH.2. IIpH nOJIHOM OTCyTCTBHH nOflOÔHHX AOKaSaTCJIbCTB HJIH yitasaHHfi,

npHBHaeica ^eab, KOr^a JIHI^O nponajio 6ea secra.3. flfleti, Kor^a JIHII.O nponajio 6es secTH, npHBHaeica RCHB, Kor^a B

pas ÔHJIH ycxaHOBJieHH npoaBjieHHa HCHSHH nponaBinero 6ea secra jiHU,a. OHNo. 1610

148 United Nations — Treaty Series 1952

cy#OM, KOiopufl iipu aiOM pyicoBOAciByeica AOBeAeHHttMH RO ero (paKiaMH, H B 'lacraocTH, nocje^HHMH cseAeHHaMH, nojyieHHMMH o

nponasmen Ces Béera jran,e.4. IIpH nOJHHOM OTCyiCTBHH «OKaaaTCJIbCTB HJH JKaaaHHfl, OTHOCaiHHXCa B

TOïHOMy uacy cuepTH, cMepit ctjHTaeicjj HaciynHBmeâ B nocJie#HHfl MOMBHT AHA, npH3BaBaeHoro AHCM CMepra.

CTATBfl 5llocjiedcmeufl oovaejienua Jiuy,a yMepwuM

1. AKTU oôiflBaeHHa jmija yaepniHM, coBepmeHHne B cooiBercTBHH c Ha- cToamea KoHBeHflinefl B OJHHOM HS ^oroBapHBaromHxca Focy^apcTB, HMeror CHJI.V B ociajiiiHux .HorosapHBaiomHxca FocyflapciBax, nocKOJibity HBT flOKasaTejibCTB apOTHBHoro.

2. OAflaico florosapHBaiomHecfl TocyAapcTBa Moryx nocpeACTBOM ocoOux co- rjiaïueHHfi, o saKJiioieHHH KOTOP&IX OHH yBe^oiwajoT TeHepajibHoro

c coBepineHHHMH Ha HX TeppHTOprax aKiaMH H Apyrae nocxewiBKa, Kpowe npeAycMOTpeHHbix B

CTATLfl 6

Cum aumos oôvxejtenux AUU, yMepwuMu, coeepmennux do ecmynjtemix e CUMJ nacmojtweâ Koneemiuu

ART ofaasaeBwi raina yuepraHM, coBepraeHHbifi B OAHOM H3 .B AO BCiynaeHHa B cHJiy Hacioamefl KoHBeHii,HH, HMeeT Ha TeppHTOpmt

,lpyrax ^oroBapHBaiomHXca FocysapcTB TaKyro ace caay, Kan H aicr, coBepmeHiiuR Ha ocHOBaHHH Hacioamefi KoHBemjHH, GCJIH cyA, B csoe spema coBepniHBniHit OTOÏ HKT, yAOCTOBepaei, ITO ÔHJH coôaioAeHbi ycaoBHfl, npeAycMaTpHBaeMbie MH 1, 2 03 nacTOamefi KOHBBHI^HH. ÛAHaKO npaso coôciBenHocTH H npasa, npHoôpeieHHHe na TeppHTOpra cooiBeiciByiomero rocyAapciBa A<> cTaB-ieHHfl yKasaHHoro aKia, ocTaroica B norao» CHae.

CTATBfl 7Upusname 30 aicmaMU oôinejieHUR AUU, yucputuMU,

coeepwemuMU do ecmynjieuua e cujiy nacmonwteu KoHeeniiUU, CMJZW «res judicata»

HacToamefi KOHBBHI^HH He AOSSCHO Aasaibca ToaKosaHHe, yMajiaromee csofi- CTBO «res judicata» aKTOB oôiaBaeHHa XKJJ, yMepraHMH, npaoôpeBniHX BTO CBo8cTBO ao BcrynJîeHHa B caay Hacioaniefl

No. 1610

1952 Nations Unies — Recueil des Traités 149

CTATM 8Mexdywpodnoe 6x>po no o6^^^eJleuuw mv, yMeputtutu

1. B paMKax OpraHH3au,HH OôteflHaeaabix HargaË yipeatflaeTcaôropo no o6ï>aBJieBHK) MU. yMepmHMH. FeHepajibHwfi CeKpeiapb OpraaHsa-

U.HH OOieflHaeaabix Hauafl onpe^ejiaeT HecTonpeôbiBaaHe, eocTas, cTpyraypy H paôoiHt yKasaaaoro Bropo.

2. IIpH 8TOM Bropo yjpeac^aeica i^eHipaabHaa KapioieKa.3. PaôoïHMH aBHKaMH MejKjnyHapoflHoro Ôropo npHSHaioica aarJiHËCEHË H

4. Bropo npaBOMOïHo npHHHMaTb OT npaBHTeju>cTB WH or laciHMx ayienraiHue KOHHH aKTOB o6i>aBaeHHa nponasniHX 6es BBCTH aait yMepraHMH, cooiBeTCTByœmHx nojioaceaHaM CTaibH I aacioamefi KOHBBHIPH u cosepraeHHux j;o BCTyn,ieHHa B cnay HacToameô KOHBCHIPH.

CTATbfl 9o noemynawuiux npouiemiax

1. Cy#H, B KOTopue noflaHH npomeHHs oô oÔiasjieHHH JIHI^ yHepmHMH aaano cBoefl COOCTBCHHOE HHHn,HaiHBe sosôyac^aiOT o TOM fleaa, cooômatoï

B Teneane naTHa^aTH flneË Meac^ynapo^HOMy ôiopo, no nepe BOSMOÎKHOCTH, cae-

i) HMH H <J>aMHJiHio nponasmero ôes seera H) HMeaa H, no BOSMOJKHOCTH, a^peca Hanôojiee ÔJIHSKHX in) Mec™ H flaiy posK^eHna nponasmero 6es BGCTH jiHn;a; iv) ero oôHiHoe MecTonpeoHBanae; v) nocjie^Hee HssecTHoe MBCTO ero ^oopOBOJibHoro HJIH

npeôuBaHHa;vi) see HMeiomaeca CBe^eana o ero rpaac^aHCTBe;

vu) nocjie#HH)K> HSBecTHyio A^Ty, Kor^a, coraacno npHBefteHHUM B npoineanacBefleHHaM, nponasuiee ôes BBCTH JIHD;O Bepoarao Haxo^HJiocb em,e BKHBMX;

vni) $aMHJiHH) H a#pec npocHteaa, xapaniep aaKonaoro Haiepeca, KOTOpwM flaei eny ocaosaaHe npeflciaBHTb nporaeaae, H, B cooTBeicTByiomeJt cayiae, cïeneab ero po^cxsa c nponasniHM Oea BBCTH JHD;OM;

ix) flaiy na^ajia npoasBOflCTBa no fleay.2. B cjiyiaax, sor^a Biopo oôaapyatHBaeT, ITO B KaKOM-JiHÔo ApyroM cy^e

yaje Hauaïo HPOHSBOACTBO ^ejia, oao aeMefljieaao H3Bem;aeT 06 BTOM TOT cy#, B ôHao noflaHO aanooaee noasHee npomeane. BTOT cy#

N« 1610

150 United Nations — Treaty Series 1952

CBoe npOHSBOflciBO #0 BciynjieHHfl B cnjiy «res judicata» OKOHia'rejihHoro peuiouaa Apyroro cy#a H cooômaei npocHTejiro, B KaKOM cy^e RGJIO yace naqaio CTBOM, a TaKHce $aMHjmio apyroro npociiTCM. Eropo paBHbiM oôpaaoM népBHH cyfl, B KOTopOM flejio nauaio npOHBBOflCTBOit, o npomeHHH, nôsflHee spyroMy cy#y.

CTATBfl 10Ony6>iUKoeanuc u cooôwenue pemenuû

1. BcaKHfi cy#, BHHecuiHfi pemeane na ocHOBaHHH Hacioameft cooômaeT CBoe pemeHHe MeatflyHapoflHûMy ôropo B TeieHHe naTHaffD[aTH flHeft co

npaodpeTCHHa TaKHM peuieiiHeM CHJIH «res judicata», HesaBHCHMO OT TOFO, JIH pemeane nojioaaiTejibHHM HJIH OTpHii,aTejibHHM. Tanoe coo6m;eHHe s^Ty pemeHHa H A^Ty, yciaHOBJieHHyio Kan ^aiy cMepTH, HJIH site

MOTHBOB oiKaaa B o6i>aBjieHHH2. MejiCflyHapoflHoe ôiopo iiepHO^HiecKH onyôJiHKOBHBaeT CUHCOK

ero CBefleHHfl npomeHHfi H pemenafl, npHOÔpeBuinx CHJiy «res judicata» aBH^aHaux B cooTseicTBHH c nojioateHH^MH ciaTbH 6; OHO

BEJiiouaeT B ara CDHCKH ace aKTu oôtflBJieHHfl Jinit yMepuiiiMH, KOTOpwe no ero cseflenHfl Ha ocHOBaHHH nojioaceHHË nyHKTa 4 ciaTbii 8. Ojpw- Biopo nocHJiaeï yseflOMJieHHe o nponieraflx, pemeHHax H yflOCTOBepcunJix

ÔJ1H3KHM pOflCTBeHHHKaM, (JaMHJlHH KOTOpHX flOBefleHH #0 CPO CBefleHHfl B COOT-B6TCTBHH c no^OMceHiiflMH nyHKia ni ciaTbH 9 Hacioflmefi KOHBCHI^HH. Meac/îy-

ôiopo TaKace cooômaeT BCBM cy^aji, noaymiBmHM npomeHHe 06 oôinsiieauK yMepfflHMH, npHiHHH, no KOiopHM flpyrHc cyAH panée oiKa,3HBajiH B 061-

ynepuiHMH iex ace caMHx 6e3 BBCTH nponaBninx JIHI;.3. AKT oÔiaBJieHHa JIHI^ yMepniHMH BH^aeica Ha ocHOBaHHH HacioaineË

TOJibKO no HcieueHHH ipexMecaqHoro cpOKa co flHfl onyÔJiuKOBaHHa npo-

4. B cjiyiaax, icor^a BCTynaBuiee B saKOHHyio CHJiy «res judieata» 061.- JiHu;a yMepraHM snocjieACTBHH no^BepraeTca nepecMOTpy B cipanax, «

KOTOPHX OHO nepBOHaïa^bHO ÔHJIO cosepraeno B COOTBBTCTBHH c HaciOflmeH KOH- KaK npomeHHe Tpeôyromee Taitoro nepecMOTpaj TaK paBHo H peraenHC,

no TaKOMy npomenHK), laicace nosnaflaiOT non, AefiCTBHe BumeyKa- nyHKTOB 1 H 2. To ace canoë oraocHTca K aKian oôiflBJieHHH jini^a ynep-

IHHM, B CB33H c KOiopHMH ôtijo BH^aHo yAOCTOBepeHHç, npeflycMOTpeHHoe B cTaite 6.

CTATBfl 11Cydeômie nopyueuua

1. ^orosapHBaiomHCfl rocy^apCTsa BHnojiHawT OTAeabHtie cyACônue nopyic- HEta, cBaaaHHbie c paccMOTpeHHeM npeflycMoipeHHHX B nacToameft KOHBCHI^HU

No. 1610

1952 Nations Unies — Recueil des Traités 151

B COOTB6TCTBHH CO CBOHM HaiJHOHajIbHHM saKOHOAaTCJIbCTBOM, C HpHMeHHeMOfl y HHXB flaHHou Bonpoce npaKTHEofi H c KOHseHUHaMH sait yace saicjiioieHHbiMH, iaK H TCMH, EOTOpHe Moryt ôbiTb 3aiwK)HeHbi B ôyAymeM.

2. IlepeAaua cyAeôHbix nopyieHHft nponcxoAHT B oôbi<jHOM H&A Toro nopaAKe. FocyAapeTBa, oAHaieo, MoryT nepeflasaïb BTH nopyieHHa H

nocpeflCTBo MeatAyHapOAHoro ôropo.

CTATbJÏ 12 Oceoôoxàeitue om ynjanivi usdepxe-K u npaeo ôednocmu

no jejiaM, BoaôyacAaeMbiM HHOCTpaHuaMH B n nacToamefi KOHECHI^HH, CBOÔOAHO OT yn^aibi scaKoro po^a

H nonuiHH, H npaso ÔCAHOCTH npeflorraBjifleTca BO BCCX c^yiaax, KOr^a no MCCTHHM aaKOHaM Tanoe ocso6oacA6HHe HJIH ïaKoe npHSHaHue npasa ÔCAHOCTH Jiaeica rpaatsanaM cipaHH, B KOxopoS Bosôyac^eHO Tanoe ^e^o. qpocHTejH ocBoôojKflaioTCfl OT BHecemia cyAeôHoro sajiora.

CTAÏBH 13 npucoeduneuue K Koiieenyuu

1. HacToam,aa KoHBeHU(Ha OTKpuTa A^^ npHcoeAHHCHHH laeHOB OpraHH3au;HH Han,Hfl H rocyAapciB, He cocioamHx B OpraHH3an,HH Oôi>eAHHeHHHx

, HO aBjaiom,Hxca yqacTHHKaMH Ciaiyia MeacAynapcAHoro CyAa, a TaïuKe Tes npoMHx ne cocTOjnn,nx B OprannsaiyiH 06i>eAHHeHHHx Hai^na rocy^apciB,KOTOpHM HOCJiaHO COOTBBTCTByiOffliee npHOanieHHe 9EOHOMHieCKHM H Con,HaJIbHHMCOBCTOM, AeficTByron^HM no npocbôe saHHTepecoBaHHbix rocy^apcis.

2. IIpHcoeAHHeHHe K KOHBBHDIHH npoHcxoAHT nyTeM AenoHHposaHHa y FeHC- pajibHoro CeKpeiapa 4>°PMaJII>HOro aKTa o npacoeAHHeHHB.

3. B HacToamefi KOBBCHII^H noA TepMiiHOM «rocyAapCTBO» noHHMaroTca paB-HHM OÔpaSOM H TCppHTOpHH, OTBCTCTBeHHOCTb 3a MeaCAyHapOftHHe OTHOmeHHa KO-

secyi ,3,oroBapHBaiomHeca FocyAapcTBa, sa HCKJiroieHHCM TCX cjiyiaes, aaHHiepecoBaHHoe roeyAapcTBo B MOMCHT npncoeAHHeHHa K HacToameË içHa saaBjtaer, ^TO ee AeSCTBHe ne pacnpocipaHaeica na Te HJIH HHHB HS

arax TeppHTOpaM. Jlioôoe rocyAapcTBO, ^examinée TaKyro orosopKy, jcoaceT Bno- caeACTBHH noepe,a;cTBOM DHCbMeHHoro yseAOMJieHHa o TOM renepajibHoro CeKpeiapa pacnpocipaHHTb ACHCTBHC HacToaiu,ea KoHBeHii,HH Ha see TeppHTOpHH,

nyieM asiaiHMH, HJIH Ha juoôyro H3 HHX.

CTATBfl 14e ciuy Komemiuu

1. Haeioamaa KoHBenuiia BciynaeT B cnjiy Ha TpHAU,aTbia3a TCM AH6M, KOFAa BTOpOË 3KT 0 npHCOeAHHCHHH flCIIOHHpOBaH B COOTB6TCTBHHc nojioaceHHaMH CTETÈH 13.

N» 1610

152 United Nations — Treaty Series 1952

2. B OTHOraeHHH BCHKOÏO apyroro rocy^apciBa, npHcoeAHHaioiu,eroca uocjie Bïoporo aKTa o npHcoe^HHeHHH, KoHBeHipa BCTynaeT B cajiy Ha

cae^ronpfl sa RHCM aenoHHpOBaHHa flaHHHM rocy^apOTBOM ero aKia o

CTATBH 15ymsepxdenue Peuepajiwoft AccaMÔJieeU

npeaycMOTpeHHoro B ciaibe 8 MejK#yHapo#Horo ôropo co cTOpOHU FeHepajibHoB AccaMÔJieH Opramwaimii

Hau,Hfi.

CTATBfl 16 YeedoMJieuuji, paccumeMue FenepumuM CeKpemapen,

CeKpeiapt yBe^OMjiaeT see rocy^apciBa, cocToamne OôieflHneHHwx Hau,Hft H rocy^apCTsa, ne aBJiaioiuHeca ee

B ciaibe 13, o HHHcecjieflyromeM:o) 0 npHCOeflHHCHHaX, nOCJie^OBaBUIHX B COOTBeTCTBHH C nOJlOJKCHHflMII

ciaTbH 13;b) 06 oroBOpicax H yBeflOMJieHHax,, nocjieflOBaBiiiHX B cooTBeTCTBHH c iio.no-

ateHHaMH nyHKia 3 ciaTbH 13;c) o #ae BCTynjieHHa B CHJiy Hacioamefi KOHBBHII.»» B cooTBeictBHH c no^o-

aceHaaMH nyHKia 1 ciaiba 14;d) 06 oroBOpicax H yBeAOJweHHax, nocaeflOBaBmHX Ha ocHOBaHim cTatbH 19;e) 06 yseflOMJieHHax, nojiyieHHbix FeHepajibHHM CeKpetapeM B COOTBCTCTIIHII

c nojioaceHHHMH nyHKTa 2 ciaibH 1; /) 06 ocoôbix pacnopaîKeHHflx, cooômeHHbix reHepa.tbHOMy CeKpeTapw B

COOTBCTCTBHH C HOJIOaceHHflMH nyHKTa 3 CTaTbH 2;

g) o coraaraeHHflx, saKJiioieHHbix Ha ocHOBaHHH nyHKTa 2 CTaTbH 5.

CTATBfl 17 Cpon deucmeua

1. Hacïoamaa KoHBeHn,na coxpaHaei CBOIO cnay B TeqeHHe nara aer, co flHa BciynjieHHa ee B cnay B cooTBexciBHH c nojiojKeHHaMH nyHKTa 1 CTaTbH 14

2. OflnaKO paccMOTpeHHe flejr, BosôyacflenHbix BO speua fleËcTBH KoHB6Hip[H H ne saKOHieHHbix B MOMCHT HCieieHHa cpoKa ee fleftcTBuaÔHTb flOBeflCHO Ha TCX 3K6 OCHOBaHHaX flO KOHI^a, T. 6. flO npHOOpeTGHHaCHJIH «res judicata»; aie pemeHiie B TaKOM cjiyqae HMCBT Tasyro ace CHJiy

6ti OHO 6ii.to Bbiaeceao AO HCTeueHiia cpoKa fleficTBHa aacToamefi KOHBCHIUHHNo.ieto

1952 Nations Unies — Recueil des Traités 153

CTATLS 18 Paspcmenue cnopoe

B cayiae BOBHHKHOBeHHa Meacsy ^oroBapHEaiomHMHca FocysapCTBaMH cnopos no BonpocaM ToaicoBaHHa HJIH npiiMeHeHna Hacioamefi KoHBeHH,HH, HepasperaeHHHX KaKHM-jraôo flpyrHM cnocoôoM, TaKOBbie cnopbi nepeffaKTca B CyA. PaccMOipeHHe MeacflyHapo^Hbm Cy^oM cnopos nponcxo^HT JIHÔO na npeACiaBJieHHOro eMy corjiameHaa cnopamnx CTOpoH, JIHÔO Ha OCHOBaHHH cîopOHHero TpeoosaHaa, Hcxo^amero OT o^HOft H3 HHX.

CTATBfl 19Oioeopm

Kaacfloe Focy^apcTEO Biipase oôycjroBHib csoe upucoeflHHeHHe KKOHBCHBIHH OPOBOpKaMH, KOTOpHe MOFyT ÔHTb CflejiaHH TOJIbKO B MOM6HT npHCO-

K KOHB6HI];HH.

^orosapHBaiomeeca Focy^apciBO, ne npHHHMaromee orosopOK, EOTOPHMH flpyroe FocyflapcTBO oôycjioBHJio csoe npncoeflHHeHHe K KoHBenijHH, MoaceT B flesaHOCTa ^Hefl co flna noayqeHHa HM OT FenepajibHoro CeKpeiapa o cfleaaHHbix orosopKax yseflOMHTb FeHepaabHoro Ceupeiapa o TOM, ITO OHO ne npH3naeT fleficTBHTejibHHM aKT npHcoe^HHeHHa flaHHoro FocyflapcTsa K KoHseHicHH. B TaEOM cayiae HacToamaa KoHBeHn,Ha ciHTaeica ne B CHJiy B OTHomeHHax Meatfly BTHMH pyna

CTATBfl 20 Xpaneme RoHeem^uu u otfunuaMHue swum

Hacioamaa KoHBeHr(Ha, aHrjiHfiCKHfi, HcnancKHô, KHTaûCKHË, pyccraË H TeKcm KOTOpoË ciHiaiOTca paBHO ayTeHTHiHHMH, flenoHHpyeTca

y FeHepajibHoro CeKpeiapa, KOTOPHÔ nepecbijiaei aacBHseiejibCTBOBaHHHe KODHH ee BCCM rocyflapcTBaM-qjieHaM OpraHH3an;HH OoteflHHeHHHx Han;Hô H IBM, ne codoamHM B OpraHH3an,HH 06i.eAHHeHHbix Han;Ha rocyflapcTBaM, KOTOpne aaa- »Tca yqacTHHKaMH CiaTyia MeatflynapOflHoro Cyfla, a TaKice seen Ten, He cocToa-

B OpraHH3an;HH OôieflHHeHHbix Hai^nfi rocy^apcTEaM, KOTOPHM ÔHJIO nocaano 8KOHOMHiecKHM H Coi^najibHHM COBBTOM B COOTBCTCTBHH co ciaibeË 13.

N» 1610

154 United Nations — Treaty Series 1952

[SPANISH TEXT — TEXTE ESPAGNOL]

CONVENCIÔN SOBRE DECLARACIÔN DE FALLECIMIENTO DE PEK-SONAS DESAPARECIDAS

PREÂMBULO

CONSIDERANDO que los acontecimientos militares y las persecuciones raciales, religiosas, politicas y nacionales han causado durante la Segunda Guerra Mundial la desaparicidn de personas cuyo fallecimiento no puede establecerse con certeza,

CONSIDERANDO que esta situacidn ha originado dificultades de orden juridico que han colocado a gran numéro de seres humanos en una situacidn precaria,

CONVENCIDOS de que la solucidn de taies dificultades requière la adoption de medidas de cooperacidn internacional,

LOS ESTADOS CONTRATANTES CONVIENEN EN LO SIGUIENTE :

ARTICULO 1 Alcance de la Convention

1. La présente Convencidn se refiere a las declaraciones de fallecimiento de las personas cuyo ultimo lugar de residencia hubiera estado en Europa, en Asia o en Africa y que hubieren desaparecido entre 1939 y 1945, en circunstancias que permitan razonablemente inferir que han fallecido como consecuencia de los aconte cimientos de la guerra o de persecuciones raciales, religiosas, politicas o nacionales.

Sin embargo, no se considerarâ que los miembros de las fuerzas armadas que han servido en Europa, Asia o Africa, hayan tenido, por el solo hccho de tal servicio, su residencia en dichos continentes.

2. Los Estados Contratantes, mediante notificacidn dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas, podrân extender la aplicacidn de la Convencidn a personas que hayan desaparecido después del ano 1945 en circunstancias simi- lares. Tal extension sdlo sera aplicable entre los Estados que hayan formulado tal notificacidn.

3. Las personas comprendidas en los anteriores pàrrafos 1 y 2 seràn denomi- nadas en adelante en esta Convencidn "personas desaparecidas".

ART!CULO 2 Tribunates compétentes

1. El termine "tribunal," tal como se lo usa en la présente Convencidn, se aplicarà a todas las autoridades compétentes ratione materiœ para determinar el hecho del fallecimiento, con arreglo al derecho interne vigente.

2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el pàrrafo 1 de este articulo, los sigienitdn tribunales seràn compétentes ratione loci para recibir solicitudes de declaracidn de fallecimiento y para expedir estas :

No. 1610

1952 Nations Unies — Recueil des Traités 155

i) El tribunal del lugar del ultimo domicilie de la persona desaparecidao de su ultima residencia voluntaria o forzosa ;

ii) El tribunal del pais del que fuera nacional la persona desaparecida,que sea compétente con arreglo al derecho interno aplicable o, en sudefecto, el tribunal de la capital de ese pais ;

iii) El tribunal del lugar donde se encuentren los bienes de la personadesaparecida ;

iv) El tribunal del lugar del fallecimiento de la persona desaparecida ; v) El tribunal del lugar del domicilio o de la residencia del solicitante,

cuando la solicitud de declaracidn de fallecimiento fuere formulada porcualquiera de los siguientes parientes de la persona desaparecida :ascendientes, descendientes, hijos adoptivos y sus descendientes, her-manos y sus descendientes, tios o el cdnyuge.

3. No obstante, cualquiera de los Estados Contratantes podrâ designar, para todo su territorio o para una parte del mismo, a uno o varios tribunales a los cuales transferirâ o asignarâ la competencia que, en virtud de lo dispuesto en el pàrrafo anterior, hubiera sido atribuida a cualquiera de sus tribunales. Tal desig- nacidn deberà ser comunicada al Secretario General de las Naciones Unidas.

4. El solicitante que hubiera presentado su solicitud a un tribunal que él considerase compétente, de conformidad con los pàrrafos 1, 2 y 3 de este articulo, no tendra derecho a presentar ulteriormente una solicitud a otro tribunal, a menos que hubiese retirado la primera de dichas solicitudes antes de haber recaido un fallo o que el primer tribunal se hubiese declarado incompétente para dar curso a la solicitud.

ARTfcULO 3

Solicitud de la déclaration de fallecimiento1. Cualquier tribunal compétente de cualquiera de los Estados Contratantes

expedirâ, a instancias de cualquier persona natural o juridica que tenga intereses juridicos en la materia o de una autoridad encargada de protéger el interés pûblico, o por su propia iniciativa, una declaracidn de fallecimiento de cualquier persona desaparecida, siempre que se den todas las condiciones siguientes :

i) Que la persona desaparecida haya tenido su ultima residencia en Europa,Asia o Africa ;

ii) Que tal persona haya desaparecido entre 1939 y 1945 ; iii) Que las circunstancias en que haya ocurrido la desaparicidn permitan

razonablemente inferir que la persona desaparecida falleciô a consecuen-cia de los acontecimientos de la guerra o de persecuciones raciales,religiosas, politicas o nacionales ;

iv) Que haya transcurrido por lo menos un période de cinco (5) anos desdela ultima fecha en que se sepa que la persona desaparecida estaba

N« 1610

156 United Nations — Treaty Series 1952

probablemente viva, a juzgar por la recepcidn de noticias o por cual- quier otro hecho conocido por el tribunal ;

v) Que durante la tramitacidn de tal declaration se haya dado pûblica- mente aviso de manera que ofrezca al supuesto difunto una oportunidad razonable de hacer saber que esta vivo.

2. A los efectos del pârrafo anterior, se considerarâ que tienen intereses juridicos exclusivamente las siguientes personas naturales o juridicas :

i) Las personas que, aparté de los acreedores, puedan tener derecho a cualquier parte de la sucesidn testada o intestada de la persona desa- parecida o que tengan intereses en tal sucesidn ;

ii) Las personas que, aparté de los acreedores, puedan tener derecho a bienes, cuya atribucidn o distribucidn pueda depender sea de la super- vivencia o del fallecimiento, sea de la fecha del fallecimiento de la persona desaparecida, o que tengan intereses en taies propiedades ;

iii) Las personas cuya situacidn juridica personal pueda ser afectada por la supervivencia o el fallecimiento de la persona desaparecida ; y

iv) Las personas deseosas de adoptar los hijos menores de tal persona desaparecida.

ARTÉCULO 4

Fecha del fallecimiento1. Al expedir una declaracidn de fallecimiento, el tribunal compétente deter-

minarâ la fecha y la hora del fallecimiento, tomando en consideracidn cuantas pruebas o indicios existan sobre las circunstancias o la época en que se produjo el fallecimiento.

2. A falta de taies pruebas o indicios, se considerarâ como fecha del falleci miento el dia de la desaparicidn.

3. Se considerarâ como el dia de la desaparicidn la fecha del ultimo indicio conocido de la existencia de la persona desaparecida. El tribunal determinarà este dia, tomando en consideracidn los hechos que se hubieren senalado a su cono- cimiento y, particularmente, las ultimas noticias de la persona desaparecida.

4. A falta de prueba o indicacidn sobre la hora del fallecimiento, se declarara que se produjo en el ultimo momento del dia que se hubiere declarado como fecha del fallecimiento.

ARTfcULO 5

Efectos de las declaraciones de fallecimiento1. Las declaraciones de fallecimiento expedidas en uno de los Estados Contra-

tantes con arreglo a lo dispuesto en la présente Convencidn, haràn fe en los otros Estados Contratantes respecte al hecho y a la fecha del fallecimiento mientras que no se présente prueba en contrario.

No. 1610

1952 Nations Unies — Recueil des Traités 157

2. Sin embargo, los Estados Contratantes, mediante acuerdos especiales que serân notificados al Secretario General, podràn atribuir a las declaraciones de fallecimiento expedidas en sus respectives territorios efectos mas amplios que los previstos en el pàrrafo anterior.

ARTÎCULO 6

Efectos de las declaraciones de fallecimiento expedidas antes de la entrada en vigorde la Convenciôn

Toda déclaration de fallecimiento expedida en uno de los Estados Contra tantes antes de la entrada en vigor de la Convenciôn, tendra, en el territorio de los demis Estados Contratantes, el mismo valor que las declaraciones expedidas con arreglo a las disposiciones de esta Convenciôn, si el tribunal que la hubiere expedido certifica que dicha declaracidn reûne las condiciones exigidas actual- mente por los articules 1, 2 y 3 de la Convenciôn. Sin embargo, ello no deberâ entranar perjuicio para la propiedad u otros derechos adquiridos en ese territorio antes de la presentacidn de tal declaracidn.

ARTÎCULO 7Autoridad de cosa juzgada de las declaraciones expedidas antes de la entrada en

vigor de la ConvenciônLa présente Convenciôn no sera interpretada en menoscabo de la autoridad

de cosa juzgada de las declaraciones definitivas de fallecimiento que hubieren adquirido la autoridad de cosa juzgada antes de la entrada en vigor de la Con- vencidn.

ARTICULO 8Oficina Internacional de Declaraciones de Fallecimiento

1. Se establecerâ una Oficina Internacional de Declaraciones de Fallecimiento dentro del sistema de las Naciones Unidas. El Secretario General de las Naciones Unidas determinarâ su sede, composition, organization y funcionamiento.

2. Se establecerâ un registro central en la Oficina.3. Los idiomas de trabajo de la Oficina Internacional seràn el inglés y eJ

francés.4. La Oficina estarâ facultada para recibir, de los Gobiernos o de los particu-

lares, copias autenticadas de declaraciones de fallecimiento de personas desa- parecidas, tal como las define el artîculo 1 de la présente Convenciôn, expedidas antes de la entrada en vigor de la présente Convenciôn.

ARTfcULO 9

Comunicaciàn de las solicitudes1. El tribunal que reciba una solicitud de declaracidn de fallecimiento o que

hubiere iniciado tal procedimiento por iniciativa propia deberâ comunicar a laN» 1610

158 United Nations — Treaty Series 1952

Oficina Internacional, dentro del plazo de quince dias, la informacidn siguiente (en la medida de lo posible) :

i) Nombre completo de la persona desaparecida ;ii) Nombres y, si fuera posible, direcciones de los parientes mas cercanos ;

iii) Lugar y fecha de nacimiento de la persona desaparecida ; iv) Su residencia habituai ;v) Su ultima residencia voluntaria o forzosa conocida ;

vi) Cualquier informacidn de que se disponga respecte a su nacionalidad ; vii) La ultima fecha conocida en que se suponga que la persona desaparecida

estaba probablemente viva, segûn lo expuesto en la solicitud ; viii) Nombre y direccidn, su interés y parentesco si lo tuviere, con la persona

desaparecida ;ix) Fecha de iniciacidn del procedimiento.

2. Si la Oficina comprueba que ya hay un procedimiento pendiente ante otro tribunal, lo notificarà inmediatamente al tribunal al cual se haya dirigido la ultima solicitud. Ese tribunal suspenderâ sus actuaciones en espéra de la décision defi- nitiva del otro tribunal e informarâ al solicitante del tribunal ante el cual se habîan iniciado ya actuaciones y del nombre del otro solicitante. La Oficina informarâ también al tribunal ante el cual se présente la primera solicitud, de la solicitud formulada posteriormente ante el otro tribunal.

ARTI'CULO 10

Publication y comunicaciôn de las decisiones1. El tribunal que tome una decision con arreglo a lo dispuesto en la présente

Convencidn, la comunicarâ a la Oficina Internacional, dentro de los quince dias siguientes a la fecha en que tal décision hubiere llegado a ser firme, tanto si es positiva como si es negativa. Tal comunicaciôn indicarâ la fecha de la décision y la fecha fijada como fecha de la muerte o una brève indicacidn de los motivos por los cuales se ha denegado la solicitud.

2. La Oficina Internacional publicarà periôdicamente listas de todas las solicitudes y de las decisiones definitivas, asi como también de las declaraciones expedidas con arreglo a lo dispuesto en el articulo 6, que se le comuniquen ; e induira también en esas listas toda declaraciôn de fallecimiento que hubiere recibido en virtud del pàrrafo 4 del articulo 8. Simultâneamente notificarà las solicitudes, decisiones y certificaciones a los parientes cercanos del difunto cuyos nombres le hubieren sido comunicados con arreglo al inciso ii) del pàrrafo 1 del articulo 9 de la présente Convencidn. La Oficina Internacional comunicarâ tam bién a los tribunales de los que se hayan solicitado declaraciones de fallecimiento, los motivos por los cuales otros tribunales hubieren denegado anteriormente las solicitudes de declaracidn de fallecimiento relativas a las mismas personas desa- parecidas.

No. 1610

1952 Nations Unies — Recueil des Traités 159

3. No se expedirân declaraciones de fallecimiento conforme a la présente Convention hasta que hayan transcurrido très meses desde la publication de la solicitud por la Oficina International.

4. Si una déclaration de fallecimiento que hubiere adquirido autoridad de cosa juzgada fuere ulteriormente sometida a révision en el pais en el cual hubiese sido expedida con arreglo a lo dispuesto en la présente Convention, la solicitud de revisiOn y la décision que recaiga, estarân sujetas a las disposiciones de los pârrafos 1 y 2 de este articulo. Esas disposiciones se aplicarân también a las declaraciones certificadas con arreglo a lo dispuesto en el articulo 6.

ARTICULO 11Comisiones rogatorias

1. Los Estados Contratantes estarân obligados a ejecutar las comisiones rogatorias relativas a los procedimientos entablados en virtud de la ConvenciOn, con arreglo a su législation y su prâctica internas y a las disposiciones de los acuer- dos internationales ya concluidos o que se concluyeren en el future.

2. La transmisiOn de las comisiones rogatorias deberâ hacerse segûn el pro- cedimiento habituai. No obstante, los Estados Contratantes podrân también transmitir taies comisiones rogatorias por intermedio de la Oficina International.

ARTICULO 12

Exenciôn de costas y asistencia jurldica gratuitaSe concédera a los extranjeros que inicien actuaciones en virtud de la présente

ConvenciOn exenciOn de toda clase de costas y gastos judiciales y asistencia juridica gratuita en todos los casos en que, con arreglo a la législation nacional, se concéda tal exenciOn o asistencia, en actuaciones de la misma naturaleza, a los nacionales del pais en que se tramite el procedimiento. Los solicitantes indigentes estarân exentos de toda exigencia de caucion de arraigo por costas que se imponga ûnica- mente a los extranjeros.

ARTfcULO 13

Adhesiones1. La présente ConvenciOn quedarà abierta a la adhésion de todos los Miem-

bros de las Naciones Unidas y de los Estados no miembros que sean Partes en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, asi como a la de cualquier Estado no miembro al cual hay a dirigido una invitacion a este efecto alConsejo EconOmico y Social a solicitud del Estado interesado.

2. La adhésion se efectuarà mediante el depOsito de un instrumento en forma, en la Secretaria General de las Naciones Unidas.

3. A los efectos de la présente ConvenciOn se entenderâ que la palabra "Estado" incluye a los territories de cuyas relaciones internationales sean responsables cada

N» 1610

160 United Nations — Treaty Series 1952

uno de los Estados Contratantes, a menos que el Estado interesado haya estipulado, al adherirse a la Convencidn, que esta no se aplicarâ a algunos de sus territories. Todo Estado que formule tal estipulacidn, podrà en cualquier momento ulterior extender, mediante notificacidn dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas, la aplicacidn de la présente Convencidn a uno o a todos los territorios asf excluidos.

ARTfCULO 14

Entrada en vigor1. La présente Convencidn entrarâ en vigor el trigésimo dia después de la

fecha en que se hubiere depositado el segundo intrumento de adhesidn, con arreglo a lo dispuesto en el artfculo 13.

2. Para cada uno de los Estados que se adhieran a la Convencidn después del depdsito del segundo instrumento de adhésion, la Convencidn entrarâ en vigor el trigésimo dia después de la fecha del depdsito del instrumento de adhesidn respective.

ARTICULO 15Aprobaciôn de la Asamblea General

El establecimiento de la Oficina Internacional prevista en el articule 8, requerirâ la aprobacidn de la Asamblea General de las Naciones Unidas.

ARTICULO 16 Notifications del Secretario General

El Secretario General comunicarâ a todos los Estados Miembros de las Nacio nes Unidas y a los Estados no miembros mencionados en el articulo 13 :

a) Las adhesiones recibidas en virtud del articulo 13 ;b) Cualesquiera estipulaciones y notificaciones hechas con arreglo a lo dis

puesto en el pârrafo 3 del articulo 13 ;c) La fecha en la cual la Convencidn haya entrado en vigor con arreglo a

lo dispuesto en el pârrafo 1 del articulo 14 ;d) Las réservas hechas con arreglo a lo dispuesto en el articulo 19 ;e) Las notificaciones hechas al Secretario General con arreglo a lo dispuesto

en el pârrafo 2 del articulo 1 ;/) Las designaciones de tribunales notificadas al Secretario General cou

arreglo a lo dispuesto en el pârrafo 3 del articulo 2 ;g) Los acuerdos previstos en el pârrafo 2 del articulo 5.

ARxicuLO 17 Duration

1. La présente Convencidn sera valida por un période de 5 aiios a partir de la fecha de su entrada en vigor con arreglo a lo dispuesto en el pârrafo 1 del arttculo 14.

No. 1610

1952 Nations Unies — Recueil des Traités 161

2. Sin embargo, los procedimientos iniciados, pero no concluidos, antes de la expiraciOn de la présente Convention, podrân ser continuados con arreglo a las normas en virtud de las cuales fueron iniciados hasta que recaiga una décision final, y los efectos de taies decisiones seràn los mismos que si ellas hubieran recaido antes de la expiraciôn de la présente Convention.

ART{CULO 18

Solution de controversiasSi surgiere entre los Estados Contratantes una controversia respecto a la

interpretation o aplicaciOn de la présente Convention, y si tal controversia no pudiere ser resuelta por otros medios, sera sometida a la Corte Internacional de Justicia. La controversia sera planteada ante la Corte mediante notification de un acuerdo especial, o mediante solicitud unilatéral de una de las partes en la controversia.

ARTÎCULO 19

RéservasCualquier Estado podrà condicionar su adhésion a la présente Convention a

ciertas réservas, que solo podrân formularse en el momento de la adhésion.Si un Estado Contratante no acepta las réservas a las cuales hubiere condi-

cionado su adhésion otro Estado, el primero de dichos Estados podrâ, siempre que lo haga dentro de los 90 dias contados a partir de la fecha en que el Secretario General le hubiere comunicado las réservas, notificar al Secretario General que considéra que tal adhesiOn no ha entrado en vigor entre el Estado que hace la réserva y el Estado que no la acepta. En este caso se considerarâ que la Conven tion no rige entre esos dos Estados.

ARTfCULO 20

Deposito de la Convention e idiomasLa présente Convention, cuyos textes chino, espafiol, francés, inglés y ruso

serân igualmente auténticos, quedarâ depositada en poder del Secretario General de las Naciones Unidas, quien transmitirâ copias certificadas de la misma a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, a los Estados no miembros que sean Partes en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia y a cualesquiera otros Estados no miembros a los cuales el Consejo EconOmico y Social hubiere dirigido una invitaciOn en aplicaciOn del articule 13.

N» 1610


Recommended