+ All Categories
Home > Documents > [NO] - Black Diamond Equipment€¦ · Proper storage of the battery packs maximizes battery...

[NO] - Black Diamond Equipment€¦ · Proper storage of the battery packs maximizes battery...

Date post: 20-Aug-2020
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
2
SOLANO HEATED GLOVE © Black Diamond Equipment, Ltd. 2016 M12329_A [EN] BLACK DIAMOND SOLANO HEATED GLOVE INSTRUCTIONS FOR USE (See accompanying illustrations) Charge the batteries prior to first use. Use only the supplied charger. Plug both batteries into the charger cable. While recharging, the light on the charger will be RED. When the charging is complete, the light will be GREEN. Note: • If the RED light is flashing, check the connection of the batteries to the cable. • If the LED flashes GREEN and RED then one battery is fully charged while the other is not yet full. Black Diamond Solano Heated Gloves have a control button with LED heat level indicator. The control button turns the heating system off and on, and selects the heating level. The LED heat level indicator will be lit RED for high, YELLOW for medium, GREEN for low. Turning on: Press & hold control button for 2 seconds for “ON” HIGH (red) Regulate: Press once for MEDIUM (yellow). Press again for LOW (green) Press a third time for HIGH (red) again. Turning off: Press & hold control button for 2 seconds for “OFF” • Be careful when on HIGH (red) to avoid overheating your hands. • Set the power level LOW (green) or MEDIUM (yellow) to maintain a com- fortable warmth. Heating should be almost unnoticeable. • The system is most effective when the gloves are dry. * Measured directly on the heating element under laboratory conditions the heating duration per charge depends on the selected heating level, the ambient temperature and the user’s physical condition, as well as the charging condition of the batteries. INSERTING / REPLACING THE BATTERIES (See accompanying illustrations) If your glove batteries fail to fully recharge and the gloves have reduced heating times you will need to replace the batteries. CARE AND MAINTENANCE (See accompanying illustrations) STORAGE AND CARE (See accompanying illustrations) Lithium-ion batteries can be charged in any state. It is unnecessary to fully discharge the batteries before charging. • Do not leave the batteries connected to the charging system for extend- ed periods of time. • Avoid prolonged non-use. • Do not store lithium-ion batteries fully depleted, charge 3 hours before storage. • Store in a cool, dry room (from 5 °C [41 °F] to 20 °C [68 °F]). Disconnect the batteries from the glove heating system. • For long-term storage, fully recharge the batteries every 6 months. Proper storage of the battery packs maximizes battery performance and longevity. • Do not crush, incinerate, short circuit, immerse in liquids, or dismantle the batteries. SPARE PARTS Spare parts, car chargers and replacement battery packs for your Black Diamond Solano Heated Gloves may be purchased from Black Diamond Equipment or through authorized Black Diamond dealers. DISPOSAL • Do not dispose of electrical equipment in unsorted municipal waste. • Recycle batteries, chargers and other electronics at the appropriate collection or recycling center. SAFETY PRECAUTIONS • Not for use by children 12 and under. • Please consult your doctor before using these gloves if you have prob- lems sensing hot or cold objects (e.g., diabetics, disabled persons, Raynaud’s, etc.). • Excessive heat levels over prolonged periods can lead to burns. Check your fingers regularly for reddening of the skin. • Only use the supplied charger to charge the batteries. • Always remove batteries from glove to charge. • Do not insert any metal or other object into connecting sockets or plugs as this could cause damage to the unit. • Stop using the unit if you discover any damage to the connecting cables, batteries or other parts. • Batteries with a damaged protective film must no longer be used and must be disposed of immediately and properly. • If you have any questions or concerns, please contact Black Diamond Equipment or your dealer. WARNING (See accompanying illustrations) • Do not open the battery. • Do not throw the batteries into an open fire. • Improperly handled lithium-ion batteries can explode. Electrically heated gloves and other electronic devices such as cell phones, music players and headlamps can severely interfere with the reception performance of avalanche beacons. Turn off all electronic devices when performing a beacon search. If you become buried with your heated gloves turned on, the search beacon will encounter interference within 50 cm of the gloves. Black Diamond Equipment is not responsible for the consequences, whether direct, indirect, or accidental, or for any other type of damage arising or resulting from the use of its products. You are responsible for your actions and activities and for any consequences that may result from them. The Declaration of Conformity for this product may be viewed at http:blackdiamondequipment.com/DOC LIMITED WARRANTY For one year following purchase unless otherwise indicated by law, we will warrant to the original retail buyer only that our products are free from defects in material and workmanship as originally sold. If you receive a defective product, return it to us and we will replace it subject to the fol- lowing conditions: We do not warrant products which show normal wear and tear or that have been used or maintained improperly, modified or altered, or damaged in any manner. NOTE: This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This product generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communica- tions. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If the product does cause harmful interference to radio, television, cell phone or avalanche beacon reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Increase the separation between the product and receiver • Turn the product off or to a different setting [FR] GANTS CHAUFFANTS BLACK DIAMOND SOLANO NOTICE D’UTILISATION (Voir les illustrations jointes) Chargez les piles avant la première utilisation. Utilisez seulement le chargeur fourni. Branchez les deux piles au câble du chargeur. Pendant la charge, le voyant du chargeur est ROUGE. Lorsque la charge est ter- minée, le voyant du chargeur est VERT. Notez bien : • Si le voyant ROUGE clignote, vérifiez la connexion des piles au câble. • Si le voyant clignote VERT et ROUGE alors une pile est complètement chargée tandis que l’autre ne l’est pas. Les gants chauffants Black Diamond Solano sont équipés d’un bouton de contrôle avec une LED indiquant le niveau de chauffage. Le bouton de contrôle active ou désactive le système chauffant, et sélectionne le niveau de chauffage. La LED du niveau de chauffage s’allume en ROUGE pour indiquer un niveau fort, en JAUNE pour un niveau moyen, en VERT pour un niveau faible. Pour allumer : Appuyer & maintenir appuyé le bouton de contrôle pendant 2 secondes sur “ON” FORT (rouge) Pour ajuster : Appuyer une fois pour obtenir MOYEN (jaune). Appuyer encore une fois pour FAIBLE (vert). Appuyer une troisième fois pour obtenir FORT (rouge) à nouveau. Pour éteindre : Appuyer & maintenir appuyé le bouton de contrôle pendant 2 secondes pour obtenir “OFF” • Attention en position FORT (rouge) : veillez à ne pas chauffer excessive- ment vos mains. • Utilisez le niveau de réglage FAIBLE (vert) ou MOYEN (jaune) pour maintenir le bon confort thermique. Le chauffage doit être presque imperceptible. • Le système est plus efficace lorsque les gants sont secs. * Mesuré directement sur l’élément chauffant dans des conditions de laboratoire. Le temps de chauffage par cycle de charge dépend du niveau de chauffage sélectionné, de la température ambiante, de la condition physique de l’utilisateur ainsi que de l’état des piles. INSERTION/REMPLACEMENT DES PILES (Voir les illustrations jointes) Si les piles de vos gants ne parviennent pas à se recharger complètement et si les gants fournissent des temps de chauffage réduits, il est néces- saire de remplacer les piles. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ET ENTRETIEN (Voir les illustrations jointes) STOCKAGE ET PRÉCAUTIONS D’UTILISATION DES PILES (Voir les illustrations jointes) Les piles lithium-ion peuvent être chargées à tout instant. Il n’est pas nécessaire que les piles soient complètement déchargées pour procéder à la mise en charge. • Ne pas laisser les piles connectées au système de charge pendant de longues périodes. • Eviter les périodes de non-utilisation prolongée. • Ne pas stocker des piles lithium-ion complètement déchargées. Si tel est le cas, procédez à une mise en charge pendant 3 heures avant de les stocker. • Stockez dans un endroit frais et sec (de 5°C à 20°C). Déconnectez les piles du système chauffant du gant. • En cas de stockage prolongé, rechargez les piles tous les 6 mois. Un stockage correct des blocs-piles permet d’augmenter les performances et la durée de vie des piles. • Ne pas écraser, incinérer, court-circuiter, démonter ou immerger dans un quelconque liquide. PIÈCES DE RECHANGE Vous pouvez vous procurer les pièces de rechanges, les chargeurs de voiture et les blocs-piles de rechange pour vos gants chauffants Black Diamond Solano auprès de Black Diamond Equipment ou de détaillants agréés Black Diamond. MISE AU REBUT • Ne pas jeter un équipement électrique avec les ordures ménagères non triées. • Apportez les piles, les chargeurs et autres matériels électroniques à la déchèterie ou au conteneur approprié pour leur recyclage. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ • Ne convient pas à des enfants de moins de 12 ans. • Consultez votre médecin avant d’utiliser ces gants si vous avez des problèmes de perception des objets chauds ou froids (par exemple, les personnes souffrant de diabète, du syndrome de Raynaud, les per- sonnes handicapées, etc.). • Un niveau de chauffage excessif pendant une période prolongée peut entraîner des brûlures. Contrôlez régulièrement si vos doigts ne présen- tent pas de rougeurs. • Utilisez seulement le chargeur fourni pour recharger les piles. • Retirez toujours les piles du gant pour les charger. • Ne pas insérer un quelconque élément métallique ou autre objet dans les connecteurs ou prises afin de ne pas endommager le système. • Cessez d’utiliser le système si vous découvrez un quelconque dom- mage sur les câbles de connexion, les piles ou toute autre pièce. • Les piles dont le film de protection est endommagé ne doivent plus être utilisées et doivent immédiatement être mises au rebut de manière appropriée. • Pour toute question ou problème, veuillez contacter Black Diamond Equipment ou votre détaillant. AVERTISSEMENTS (Voir les illustrations jointes) • Ne pas ouvrir la pile. • Ne pas jeter les piles aux flammes ou dans un feu. • La manipulation incorrecte des piles lithium-ion peut provoquer leur explosion. Les gants chauffés électriquement et autres appareils électroniques tels que les téléphones cellulaires, baladeurs et lampes frontales peuvent con- sidérablement interférer avec la qualité de la réception des DVA. Éteignez tous vos appareils électroniques lorsque vous effectuez une recherche avec un détecteur de victimes d’avalanches. Si vous êtes enseveli avec vos gants chauffants allumés, le DVA peut rencontrer des interférences dès qu’il se situe à 50 centimètres de vos gants. Black Diamond Equipment décline toute responsabilité quant aux conséquences directes, indirectes ou accidentelles, ou quant à tout autre type de dommage découlant ou résultant de l’utilisation de ses produits. Vous êtes responsable de vos actes et de vos activités ainsi que de toutes conséquences pouvant en résulter. La déclaration de conformité du présent produit est consultable sur http:blackdiamondequipment.com/DOC LIMITES DE GARANTIE Nous garantissons pour une durée de un an à partir de la date d’achat et seulement à l’acheteur d’origine, sauf indication contraire, que nos produits sont vendus exempts de défauts de matériau et de fabrication. Si vous recevez un produit défectueux, renvoyez-nous celui-ci. Il sera échangé conformément aux conditions suivantes : la garantie ne prend pas en charge l’usure normale des produits, l’utilisation incorrecte ou l’entretien inapproprié, les modifications ou transformations, ou les dom- mages de quelque manière que ce soit. [DE] BLACK DIAMOND SOLANO HEATED GLOVE GEBRAUCHSANLEITUNG (Siehe Abbildungen.) Laden Sie die Batterien vor dem ersten Gebrauch auf. Verwenden Sie nur das im Lieferumfang enthaltene Ladegerät. chliessen Sie beide Batterien am Ladekabel an. Während des Ladevorgangs leuchtet die LED am Ladegerät ROT. Nachdem der Ladevorgang abgeschlossen wurde, leuchtet die LED GRÜN. Hinweis: • Wenn die ROTE LED blinkt, überprüfen Sie die Verbindung von Batterien und Kabel. • Wenn die LED GRÜN und ROT blinkt, ist eine Batterie vollständig auf- geladen und die andere noch nicht. Black Diamond Solano Heated Gloves besitzen eine Steuerungstaste sowie eine LED-Wärmestufenanzeige. Mit der Steuerungstaste wird das Heizsystem ein- und ausgeschaltet und die gewünschte Wärmeleistung eingestellt. Die LED-Wärmestufenanzeige leuchtet ROT für hoch, GELB für mittel und GRÜN für niedrig. Einschalten: Halten Sie die Steuerungstaste für 2 Sekunden gedrückt –HOCH (rot). Regulieren: Drücken Sie die Steuerungstaste ein Mal – MITTEL (gelb). Drücken Sie die Steuerungstaste erneut – NIEDRIG (grün). Ein drittes Mal aktiviert wieder HOCH (rot). Abschalten: Halten Sie die Steuerungstaste für 2 Sekunden gedrückt. • Achten Sie bei der Einstellung HOCH (rot) darauf, dass Sie Ihre Hände nicht überhitzen. • Wählen Sie die Einstellung NIEDRIG (grün) oder MITTEL (gelb), um eine angenehme Wärme zu erhalten. Das Heizsystem sollte so eingestellt sein, dass Sie es kaum bemerken. • Das System arbeitet bei trockenen Handschuhen am effektivsten. * Direkt am Heizelement bei Laborbedingungen gemessen, hängt die Heizdauer pro Batterieladung von der gewählten Wärmestufe und Umgebungstemperatur, von der körperlichen Verfassung des Nutzers sowie vom Zustand der Batterien ab. EINLEGEN UND AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN (Siehe Abbildungen.) Wenn sich die Batterien nicht mehr vollständig aufladen und die Heizdauer pro Ladung stark abnimmt, müssen die Batterien ersetzt werden. PFLEGE UND WARTUNG (Siehe Abbildungen.) LAGERUNG UND PFLEGE (Siehe Abbildungen.) Lithium-Ionen-Batterien dürfen bei jedem Ladezustand aufgeladen werden. Es ist nicht notwendig, die Batterien vollständig zu entladen, bevor sie wieder aufgeladen werden können. • Lassen Sie die Batterien nicht über einen längeren Zeitraum hinweg an das Ladegerät angeschlossen. • Vermeiden Sie lange Lagerzeiten ohne Gebrauch der Batterien. • Lagern Sie Lithium-Ionen-Batterien nicht, wenn sie vollständig entladen sind. Laden Sie sie 3 Stunden lang auf, bevor Sie sie einlagern. • Lagern Sie sie in einem kühlen, trockenen Raum (zwischen 5 °C und 20 °C). Trennen Sie die Anschlussstecker zwischen Batterien und Heizsystem. • Bei langer Lagerdauer sollten die Batterien alle 6 Monate vollständig aufgeladen werden. Eine ordnungsgemässe Lagerung der Batterien maximiert Batterieleistung und Lebensdauer. • Batterien nicht zerbrechen, verbrennen, kurzschliessen, zerlegen oder in Flüssigkeiten eintauchen. ERSATZTEILE Ersatzteile, Autoladegeräte und Ersatzbatterien für die Black Diamond Solano Heated Gloves können über Black Diamond Equipment oder autorisierte Black Diamond-Händler bezogen werden. ENTSORGUNG • Entsorgen Sie elektronische Geräte nicht mit dem Restmüll. • Batterien, Ladegeräte und andere elektronische Geräte müssen beim Wertstoffhof recycelt oder zu anderen Annahmestellen gebracht werden. SICHERHEITSHINWEISE • Nicht für Kinder unter 12 Jahren geeignet. • Wenden Sie sich zunächst an Ihren Arzt, bevor Sie diese Handschuhe verwenden, wenn Sie Probleme mit der taktilen Wahrnehmung von kalten oder warmen Objekten haben (z.B. bei Diabetes und anderen Krankheiten/Behinderungen). • Eine zu hohe Wärmestufe über einen längeren Zeitraum hinweg kann zu Verbrennungen führen. Überprüfen Sie Ihre Finger regelmässig auf Rötungen an der Haut. • Verwenden Sie nur das im Lieferumfang enthaltene Ladegerät zum Laden der Batterien. • Entfernen Sie die Batterien zum Laden immer aus den Handschuhen. • Stecken Sie keine Fremdkörper in die Anschlussstecker, da das System hierdurch beschädigt werden könnte. • Verwenden Sie das Heizsystem nicht, wenn Sie Schäden an den Anschlusskabeln, Batterien oder an anderen Komponenten entdecken. • Batterien mit einem beschädigten Schutzfilm dürfen nicht mehr benutzt werden. Entsorgen Sie diese Batterien umgehend und ordnungs- LEVEL 3 2 1 TEMP* 55º C (131º F) 45º C (113º F) 38º C (100º F) TIME 1.5 - 1.8 h 4.5 - 4.8 h 8 h North America: Black Diamond Equipment, Ltd. 2084 East 3900 South Salt Lake City, UT 84124 Europe: Black Diamond Europe Hans-Maier-Straße 9 6020, Innsbruck, Austria BlackDiamondEquipment.com A B 20 ºC (68 ºF) 5 ºC (41 ºF) gemäss. • Sollten Sie Fragen oder Anmerkungen haben, wenden Sie sich an Black Diamond in Europa + 41 61 564 33 33, [email protected], oder Ihren Händler. WARNHINWEISE (Siehe Abbildungen.) • Öffnen Sie die Batterie nicht. • Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer. • Beim unsachgemässen Umgang mit Lithium-Ionen-Batterien besteht Explosionsgefahr! Elektrisch beheizte Handschuhe und andere Elektrogeräte wie Mobiltelefone, MP3-Player und Stirnlampen können bei einem Lawinensuchgerät (LVS) im Empfangs- bzw. Suchmodus beträchtliche Interferenzen verursachen. Bei einer Verschüttetensuche mit einem solchen Gerät müssen alle anderen elektronischen Geräte abgeschaltet werden. Wenn Sie mit eingeschaltetem Heizsystem verschüttet werden, treten beim Suchgerät im Abstand von 50 cm zu den Handschuhen Störungen auf. Black Diamond Equipment übernimmt keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden und Folgeschäden, die aus oder aufgrund der Verwendung seiner Produkte entstehen oder ausgelöst werden kön- nen. Sie sind für Ihre Unternehmungen und Entscheidungen sowie für alle daraus resultierenden Konsequenzen selbst verantwortlich. Die Konformitätserklärung für dieses Produkt kann unter dem folgenden Link angesehen werden: http://blackdiamondequipment.com/DOC BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG Wir gewährleisten dem ursprünglichen Käufer, der das Produkt aus dem Einzelhandel erworben hat, für ein Jahr ab Kaufdatum, soweit geset- zlichnicht anders vorgeschrieben, dass unsere Produktefrei von Defekten an Material und Ausführungsqualität sind. Im Falledes Erwerbs eines defekten Produkts geben Sie dieses an uns zurück, und wir ersetzen esunter den folgenden Bedingungen: Wir übernehmen keine Garantie bei normaler Abnutzungund normalem Verschleiss, bei unsachgemässer Verwendung oder Wartung,jeglicher Modifizierung, Änderung oder bei jeglichen Beschädigungen. [IT] GUANTI RISCALDATI SOLANO BLACK DIAMOND ISTRUZIONI PER L’USO (Vd le illustrazioni allegate) Carica le batterie prima del primo utilizzo. Utilizza solo il caricatore fornito. Collega entrambe le batterie al cavo del caricatore. Mentre si ricarica, la luce del caricatore diventa ROSSA. Quando il caricamento è completo, la luce diventa VERDE. Nota bene: • Se la luce ROSSA lampeggia, controlla che le batterie siano collegate correttamente al cavo. • Se il LED lampeggia VERDE e ROSSO vuol dire che una batteria è total- mente carica mentre l’altra non lo è ancora. I Guanti Riscaldati Solano Black Diamond hanno un pulsante di control- lo con un indicatore a LED del livello di calore. Il pulsante di controllo accende e spegne il sistema di riscaldamento e seleziona il livello di calore. L’indicatore a LED del livello di calore diventa ROSSO per il massi- mo livello, GIALLO per il medio, VERDE per il livello più basso. Accensione: Premere il pulsante di controllo per 2 secondi per “ON” ALTO (rosso) Regolazione: Premere una volta per un livello MEDIO (giallo). Premere di nuovo per un livello BASSO (verde) Premere una terza volta per avere di nuovo un livello ALTO (rosso). Spegnimento: Premere il pulsante di controllo per 2 secondi per l’ “OFF” • Stai attento al surriscaldamento delle mani quando il livello é ALTO (rosso) • Fissa il livello di calore su BASSO (verde) o MEDIO (giallo) per mante- nere un calore confortevole. Il riscaldamento dovrebbe essere quasi impercettibile. • Il sistema è più efficace quando i guanti sono asciutti. * Misurata direttamente sull’elemento riscaldante in laboratorio, la durata del calore per carica dipende dal livello di calore selezionato, la tempera- tura ambiente presente e dalle condizioni fisiche dell’utente, cosi’ come dalle condizioni di carica delle batterie. INSERIRE / SOSTITUIRE LE BATTERIE (Vd le illustrazioni allegate) Se le batterie del tuo guanto non si caricano completamente e i guanti rimangono caldi per un tempo inferiore a quanto si è abituati devi sostituire le batterie. CURA E MANUTENZIONE (Vd le illustrazioni allegate) CONSERVAZIONE E CURA (Vd le illustrazioni allegate) Le batterie agli ioni di litio possono essere caricate in qualunque stato si trovino. Non è necessario far scaricare completamente le batterie prima di caricarle. • Non lasciare le batterie collegate al sistema di carica per periodi di tempo prolungati. • Evita periodi di inutilizzo prolungati. • Non mettere via le batterie agli ioni di litio totalmente scariche, caricale 3 ore prima di riporle. • Conservale in un luogo asciutto e freddo (da 5 °C [41 °F] a 20 °C [68 °F]). Scollega le batterie dal sistema di riscaldamento del guanto. • Per periodi di inutilizzo a lungo termine, ricarica completamente le bat- terie ogni 6 mesi. Una conservazione corretta delle batterie massimizza la durata e le prestazioni delle batterie. • Non spaccare, incenerire, portare in corto circuito, immergere in liquidi o smantellare le batterie. PARTI DI RICAMBIO Parti di ricambio, caricatori per la macchina e set per la sostituzione delle batterie dei tuoi Guanti Riscaldati Solano Black Diamond possono essere acquistati da Black Diamond Equipment o in uno dei rivenditori autorizzati Black Diamond. SMALTIMENTO • Non buttare attrezzatura elettrica nei rifiuti indifferenziati. • Porta le batterie, i caricatori o altre parti elettriche negli appropriati cen- tri di smaltimento o riciclaggio. PRECAUZIONI DI SICUREZZA • Bambini dai 12 anni a scendere non possono utilizzare questi guanti. • Consulta il tuo medico prima di utilizzare questi guanti se hai problemi di sensibilità al caldo e al freddo (e.g., diabetici, persone disabili, persone affette da sindrome di Raynaud’s, etc.). • Livelli di calore eccesivi per periodi prolungati possono portare a scot- tature. Controlla le tue dita regolarmente per verificare che la pelle non si sia arrossata. • Utilizza solo il caricatore fornito per caricare le batterie. • Per caricare le batterie rimuovile sempre dal guanto. • Non inserire oggetti metallici o di altro tipo nelle prese di connessione perchè questo potrebbe danneggiare l’unità. • Non utilizzare più l’unità se scopri difetti ai cavi di connessione, alle batterie o ad altre parti. • Batterie con un film di protezione danneggiato non devono più essere usate e devono essere gettate correttamente nell’immediato • Se hai domande o dubbi, contatta Black Diamond Equipment o il tuo rivenditore. AVVERTENZE (Vd le illustrazioni allegate) • Non aprire le batterie. • Non gettare le batterie nel fuoco. • Batterie agli ioni di litio maneggiate in modo scorretto possono esplo- dere. Guanti riscaldati in modo elettrico e altri strumenti elettronici come i cel- lulari, lettori Mp3 e frontali possono interferire con il segnale di ricezione degli strumenti di ricerca in valanga. Spegni gli apparecchi elettronici quando stai effettuando una ricerca in valanga. Se vieni sepolto con i guanti riscaldati accesi, il segnale di ricerca subirà delle interferenze quan- do si trova a 50 cm dai guanti. Black Diamond Equipment non è responsabile per conseguenze dirette, indirette o accidentali o per qualunque altro tipo di danno derivante o risul- tante dall’utilizzo dei suoi prodotti. Sei responsabile delle tue azioni e delle attività che svolgi e di qualunque conseguenza possa da esse risultare. La Dichiarazione di Conformità per questo prodotto può essere visionata sul sito http:blackdiamondequipment.com/DOC GARANZIA LIMITATA Garantiamo per un anno dalla data d’acquisto, a meno che diversamente indicato dalla legge, solo all’acquirente originale che i nostri prodotti sono immessi sul mercato esenti da difetti nel materiale e nella lavorazione. Se ricevi un prodotto difettoso, inviacelo e lo sostituiremo alle seguenti con- dizioni: non sono soggetti a garanzia prodotti che mostrino segni di nor- male logorio, di utilizzo o manutenzione impropri, che siano stati soggetti a modifiche o alterazioni, o che siano stati danneggiati in qualche modo. [ES] GUANTES CALEFACTADOS BLACK DIAMOND SOLANO INSTRUCCIONES DE USO (Ver las ilustraciones que acompañan a este folleto) Antes de usar los guantes por primera vez, carga las baterías. Usa única- mente el cargador suministrado con los guantes. Enchufa las dos baterías al cable del cargador. Mientras se están recargando, la luz del cargador estará en ROJO. Cuando la carga esté completa, la luz se pondrá VERDE. Nota: • Si la luz ROJA parpadea, comprueba la conexión de las baterías al cable. • Si el LED parpadea VERDE y ROJO, es que una batería está cargada por completo mientras que la otra aún no lo está. Los guantes calefactados Black Diamond Solano tienen un botón de control con un indicador LED del nivel de calor que están dando. El botón de control enciende y apaga el sistema calefactor, y selecciona el nivel de calor. El LED que indica el nivel de calor estará encendido en ROJO si el calor está en nivel alto, AMARILLO si está en nivel medio y VERDE si está en nivel bajo. Encender: Pulsar y mantener el botón de control durante 2 segundos para “ON” ALTO (rojo) Regular: Pulsar una vez para MEDIO (amarillo). Pulsar de nuevo para BAJO (verde). Pulsar una tercera vez para pasar de nuevo a ALTO (rojo). Apagar: Pulsar y mantener el botón de control durante 2 segundos para “OFF” • Ten cuidado cuando pongas la potencia en ALTO (rojo) para evitar sobrecalentarte las manos. • Pon el nivel de potencia en BAJO (verde) o MEDIO (amarillo) para man- tener un calor confortable. Apenas debe notarse que está calentando. • El sistema tiene una eficiencia máxima cuando los guantes están secos. * Medida directamente sobre el elemento calefactor bajo condiciones de laboratorio, la duración de aporte de calor por carga depende del nivel de calefacción seleccionado, de la temperatura ambiente y de la condición física del usuario, así como de la condición de carga de las baterías. INSERTAR / REEMPLAZAR LAS BATERÍAS (Ver las ilustraciones que acompañan a este folleto) Si las baterías de tus guantes ya no logran recargarse por completo y los guantes calientan durante menos tiempo, necesitarás reemplazar las baterías. CUIDADOS Y MANTENIMIENTO (Ver las ilustraciones que acompañan a este folleto) ALMACENAMIENTO Y CUIDADOS (Ver las ilustraciones que acompañan a este folleto) Las baterías de ioines de litio pueden cargarse en cualquier estado. No es necesario descargarlas por completo antes de recargarlas. • No dejes las baterías conectadas al sistema de carga durante largos periodos de tiempo. • Evita pasar mucho tiempo sin usarlas. • No guardes baterías de iones de litio completamente descargadas. Antes de guardarlas, cárgalas durante 3 horas. • Guárdalas en un lugar fresco y seco (de 5 °C a 20 °C). Desconecta las baterías del sistema calefactor del guante. • Cuando vayas a tener los guantes guardados durante mucho tiempo, recarga por completo las baterías cada 6 meses. Un almacenamiento adecuado maximiza el rendimiento de las baterías y su vida. • No aplastes, incineres, cortocircuites, sumerjas en líquidos o desmon- tes las baterías. PIEZAS DE REPUESTO En Black Diamond Equipment o a través de distribuidores autorizados de Black Diamond puedes comprar piezas de repuesto, cargadores para coche y baterías de recambio para tus guantes calefactados Black Diamond Solano. DESECHO • No tires material eléctrico en contenedores de basura normales. • Recicla las baterías, cargadores y otros aparatos electrónicos en un punto limpio adecuado o en un centro de reciclado. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • No aptos para que los usen niños de menos de 12 años. • Por favor, consulta a tu médico antes de usar los guantes si tienes prob- lemas de sensibilidad a objetos calientes o fríos (por ejemplo, personas diabéticas, discapacitadas, con síndrome de Raynaud, etc.). • Niveles de calor excesivos durante periodos prolongados pueden dar lugar a quemaduras. Vigílate los dedos con regularidad por si se apreci- ara un enrojecimiento de la piel. • Para cargar las baterías, emplea únicamente el cargador suministrado. • Extrae siempre las baterías del guante para cargarlas. • No insertes ningún metal u objeto alguno en los enchufes de conexión o las clavijas, pues eso podría dañar la unidad. • Deja de usar la unidad si descubres cualquier daño en los cables de conexión, las baterías u otras piezas. • Las baterías que tengan dañada la capa protectora no deben seguir usándose, y deben desecharse de manera inmediata y adecuada. • Si tienes alguna pregunta o duda, por favor, ponte en contacto con Black Diamond Equipment o con tu distribuidor. ADVERTENCIAS (Ver las ilustraciones que acompañan a este folleto) • No abras las baterías. • No arrojes las baterías al fuego. • Unas baterías de iones de litio manipuladas de manera impropia pueden explotar. Unos guantes calefactados eléctricamente, y otros dispositivos electróni- cos, como teléfonos móviles, reproductores de música y linternas frontal- es, pueden causar interferencias graves con la capacidad de recepción de transmisores de avalancha. Cuando lleves a cabo una búsqueda en avalanchas, apagada todos los dispositivos electrónicos. Si quedas enter- rado con los guantes calefactados encendidos, el receptor de búsqueda encontrará interferencias a 50 centímetros de los guantes. Black Diamond Equipment no es responsable de las consecuencias, sean estas directas, indirectas o accidentales, ni de ningún otro tipo de daño que surja o sea resultado del uso de sus productos. Tú eres el respons- able de tus acciones y actividades, y de cualesquiera consecuencias que pudieran derivarse de ellas. La Declaración de Conformidad de este producto puede verse en http:blackdiamondequipment.com/DOC GARANTÍA LIMITADA Durante un año a partir de la fecha de la compra a menos que la ley indique algo diferente, garantizaremos al comprador original y únicamente a él, que nuestros productos están libres de defectos tanto en material como en montaje tal y como fueron vendidos originalmente. Si recibieras un producto defectuoso, devuélvenoslo y te lo sustituiremos sujeto a las condiciones siguientes: no garantizamos productos que muestren un uso y desgaste normales, ni aquellos que se hayan usado o mantenido de manera impropia, ni los que hayan sido modificados, alterados o dañados, sea del modo que sea. [PT] LUVA AQUECIDA SOLANO DA BLACK DIAMOND INSTRUÇÕES DE USO (Veja as ilustrações) Carregue as baterias antes da primeira utilização. Utilize apenas o carre- gador fornecido. Ligue ambas as baterias ao cabo do carregador. Durante o carregamento, a luz do carregador será VERMELHA. Quando o carre- gamento estiver concluído, a luz passará a VERDE. Nota: • Se a luz VERMELHA estiver a piscar, verifique a ligação das baterias ao cabo. • Se o LED piscar com luz VERDE e VERMELHA então uma bateria está totalmente carregada, enquanto a outra ainda não. As luvas aquecidas Solano da Black Diamond têm um botão de controlo com um LED indicador do nível de calor. O botão de controlo liga e desliga o sistema de aquecimento, e selecciona o nível de aquecimento. O LED indicador do nível de calor acenderá em VERMELHO para calor alto, AMARELO para médio, VERDE para baixo. Ligar: Pressione o botão de controlo por 2 segundos para “LIGAR” ALTO (vermelho) Regular: Pressione uma vez para MÉDIO (amarelo). Pressione nova- mente para BAIXO (verde) Pressione uma terceira vez para ALTO (vermelho) novamente. Desligar: Pressione o botão de controlo por 2 segundos para “DESLIGAR” • Tenha cuidado quando estiver em ALTO (vermelho) para evitar sobrea- quecer as mãos. • Defina o nível de potência para BAIXO (verde) ou MÉDIO (amarelo) para manter uma temperatura confortável. O aquecimento deve ser quase imperceptível. • O sistema é mais eficaz quando as luvas estão secas. * Medido directamente sobre o elemento de aquecimento sob condições de laboratório, a duração do aquecimento por carga depende do nível de aquecimento seleccionado, da temperatura ambiente e a condição física do utilizador, bem como do estado de carregamento das baterias. INSERIR / SUBSTITUIR AS BATERIAS (Veja as ilustrações) Se as baterias da sua luva não conseguirem ser completamente recarre- gadas e as luvas tiverem tempos de aquecimento mais reduzidos, terá de substituir as baterias. CUIDADOS E MANUTENÇÃO (Veja as ilustrações) ARMAZENAMENTO E CUIDADOS (Veja as ilustrações) As baterias de iões de lítio podem ser carregadas em qualquer estado. Não é necessário descarregar completamente as baterias antes de as carregar. • Não deixe as baterias conectadas ao sistema de carregamento por longos períodos de tempo. • Evite a não-utilização prolongada. • Não guarde as baterias de iões de lítio totalmente descarregadas, car- regue-as por 3 horas antes de as guardar. • Guarde-as em local fresco e seco (de 5 °C [41 °F] a 20 °C [68 °F]). Separe as baterias do sistema de aquecimento luva. • Para o armazenamento prolongado, recarregue completamente as baterias a cada 6 meses. O armazenamento adequado das baterias maximiza o seu desempenho e a sua longevidade. • Não esmague, incinere, curto-circuito, mergulhe em líquidos, ou des- monte as baterias. PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO Peças de substituição, carregadores para automóvel e packs de baterias de substituição para as suas luvas Solano da Black Diamond podem ser compradas à Black Diamond Equipment ou através de distribuidores autorizados Black Diamond. DESCARTE DAS BATERIAS • Não descarte equipamentos eléctricos como lixo comum municipal. • Recicle as baterias, carregadores e outros equipamentos electrónicos no centro de recolha ou de reciclagem apropriado. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA • Não deve ser usado por crianças de e até 12 anos. • Por favor consulte o seu médico antes de usar estas luvas se tem prob- lemas na detecção de objectos quentes ou frios (por exemplo, diabéti- cos, pessoas com deficiência, Raynaud, etc.). • Níveis de calor excessivo durante períodos prolongados podem causar queimaduras. Verifique os seus dedos regularmente por vermelhidão da pele. • Use apenas o carregador fornecido para carregar as baterias. • Retire sempre as baterias da luva para as carregar. • Não introduza objectos de metal ou outros nas tomadas ou fichas de ligação, pois tal pode causar danos à unidade. • Pare de usar a unidade se descobrir quaisquer danos nos cabos de conexão, baterias ou outras peças. • Baterias com a película protectora danificada não devem ser utilizadas e deve ser descartadas imediatamente e correctamente. • Se tiver dúvidas ou preocupações, por favor contacte a Black Diamond ou o seu distribuidor. AVISOS (Veja as ilustrações) • Não abra a bateria. • Não atire as baterias para o fogo. • Baterias de iões de lítio manuseadas inadequadamente podem explodir. Luvas aquecidas electricamente e outros dispositivos electrónicos, como telemóveis, aparelhos para ouvir música e lanternas frontais podem interferir severamente com a recepção do sinal de detectores electrónicos de vítimas de avalanche. Desligue todos os dispositivos electrónicos ao realizar uma busca. Se for soterrado com as suas luvas aquecidas ligadas, o aparelho de busca vai sofrer interferência num raio de 50 cm das luvas. A Black Diamond Equipment não é responsável pelas consequências, sejam directas, indirectas, ou acidentais, ou por qualquer outro tipo de dano decorrente ou resultante da utilização de seus produtos. Você é responsável pelas suas acções e actividades e por quaisquer consequên- cias que delas possam resultar. A Declaração de Conformidade deste produto pode ser vista em http:blackdiamondequipment.com/DOC GARANTIA LIMITADA Por um ano após a compra a menos que indicado de outra forma por lei, garantimos apenas ao revendedor original que os nossos produtos estão livres de defeitos de material e mão-de-obra, como originalmente vendidos. Se receber um produto com defeito, devolva-nos e nós iremos substitui-lo tendo em conta as seguintes condições: a garantia não cobre produtos que apresentem desgaste normal ou que tenham sido utilizados ou mantidos indevidamente, modificados ou alterados, ou danificados de alguma maneira. [DA] BLACK DIAMOND SOLANO HEATED GLOVE BRUGSANVISNING (Se medfølgende illustrationer) Oplad batterierne før første brug. Brug kun den medfølgende oplader. Forbind begge batterier med opladerkablet. Mens der oplades, vil opla- derens lampe lyse RØDT. Når opladningen er færdig, vil lampen lyse GRØNT. Bemærk: Hvis det RØDE lys blinker, skal du tjekke forbindelsen mellem batterier og kabel. HVIS LED’en blinker både GRØNT og RØDT, er det ene batteri fuldt opla- det, mens det andet endnu ikke er. Black Diamond Solano Heated Gloves har en kontrolknap med LED- indikator af varmeniveauet. Kontrolknappen tænder og slukker for var- mesystem og styrer varmeniveauet. LED-indikatoren for varmeniveau vil lyse RØD for høj, GUL for mellem, GRØN for lav. Tænd: Tryk og hold kontrolknappen i 2 sekunder for “TÆND” HØJ (rød) Juster: Tryk en gang for MELLEM (gul). Tryk igen for LAV (grøn). Tryk en tredje gang for HØJ (rød) igen. Sluk: Tryk og hold kontrolknappen i 2 sekunder for “SLUK” • Vær forsigtig, når enheden er sat på HØJ (rød) for at undgå at overoph- ede dine hænder. • Brug styrkerne LAV (grøn) eller MELLEM (gul) for at opretholde en behagelig varme. Varmen bør være næsten umærkelig. • Systemet virker mest effektivt, når handskerne er tørre. * Målt direkte på varme-elementet under laboratorieforhold. Varmetiden per opladning afhænger af det valgte varmeniveau, den omgivende tem- peratur og brugerens fysiske tilstand, såvel som batteriernes ladeevne. ISÆTNING/UDSKIFTNING AF BATTERIERNE (Se medfølgende illustrationer) Hvis dine handske-batterier ikke kan oplades fuldt og handskerne har forkortet, skal du udskifte batterierne. PLEJE OG VEDLIGEHOLD (Se medfølgende illustrationer) OPBEVARING OG FORHOLDSREGLER (Se medfølgende illustrationer) Lithium-ion-batterier kan oplades fra en given tilstand. Det er unødvendigt at aflade batterier totalt, før de oplades. • Lad ikke batterierne være forbundet til opladeren i længere tid. • Undgå lange perioder uden brug. • Pak ikke lithium-ion-batterier væk fuldt afladede, oplad dem 3 timer før de pakkes væk. • Opbevares i et køligt, tørt rum (fra 5 °C [41 °F] til 20 °C [68 °F]). Frakobl batterierne fra handskernes varmesystem. • Ved længere tids opbevaring, bør batterierne oplades totalt hver 6. måned. Korrekt opbevaring af batteripakkerne maksimerer batteriernes kraft og holdbarhed. • Lad være med at knuse, afbrænde, kortslutte eller åbne batterierne, eller at dyppe dem i væske. RESERVEDELE Reservedele, bilopladere og nye batteripakker til dine Black Diamond Solano Heated Gloves kan købes hos Black Diamond Equipment eller igennem autoriserede Black Diamond-forhandlere. BORTSKAFNING • Læg ikke elektronisk udstyr i brændbart affald. • Genbrug batterier, opladere og anden elektronik i affaldssorteringen for elektronik eller på genbrugscenter. SIKKERHEDSANVISNING • Må ikke benyttes af børn på 12 år eller derunder. • Konsulter din læge før du bruger disse handsker, hvis du har problemer med at mærke kolde eller varme ting (f.eks. diabetikere, bestemte hand- icap, Raynaud’s osv.) • Overdreven brug af varmeniveau kan over længere perioder føre til for- brændinger. Tjek regelmæssigt dine fingre for rødme i huden. • Brug kun den medfølgende oplader til at oplade batterierne med. • Tag altid batterierne ud af handskerne, når de skal lades op. • Undgå at putte metal- eller andre dele ind i forbindelser eller stik, da dette kan medføre skade på produktet. • Stop med at bruge enheden, hvis du opdager nogen form for skade på forbindelseskabler, batterier eller andre dele. • Batterier med en beskadiget beskyttelsesfilm må ikke længere bruges, og skal bortskaffes straks og korrekt. • Hvis du har spørgsmål eller er i tvivl, bedes du kontakte Black Diamond Equipment eller din forhandler. ADVARSLER (Se medfølgende illustrationer) • Åbn ikke batterierne. • Smid ikke batterierne ind i åben ild. • Forkert håndterede lithium-ion-batterier kan eksplodere. Elektrisk opvarmede handsker og andre elektroniske enheder så som mobiltelefoner, musikafspillere og pandelamper kan kraftigt forstyrre mod- tageevnen på lavinebippere. Sluk alt elektronisk udstyr, når du søger med bipper. Hvis du bliver begravet med dine opvarmede handsker tændt, vil bipperen opleve interferens inden for 50 cm fra handskerne. Black Diamond Equipment er ikke ansvarlige for konsekvenser, direkte, indirekte eller ved uheld, eller for nogen anden form for skade opstået på grund af eller som resultat af brug af deres produkter. Du er ansvarlig for dine handlinger og aktiviteter, og for alle konsekvenser de måtte medføre. Declaration of Conformity for dette produkt kan ses på http:blackdiamondequipment.com/DOC BEGRÆNSET PRODUKTGARANTI I op til et år efter købsdato, undtagen hvor der er lovmæssige undtagels- er, garanterer vi overfor den oprindelige køber kun, at vore produkter er uden fejl i materialer og forarbejdning. Hvis du har købt et defekt produkt, skal det returneres til os, og vi vil erstatte det under hensyntagen til føl- gende: Vi garanterer ikke produkters normale slitage eller produkter der har været brugt eller vedligeholdt forkert, er blevet ændret eller beskadi- get på nogen måde. [NL] BLACK DIAMOND SOLANO VERWARMDE HANDSCHOEN GEBRUIKSAANWIJZING (Zie bijbehorende afbeeldingen) Laad voor het eerste gebruik de batterijen op. Gebruik uitsluitend de mee- geleverde lader. Steek beide batterijen in de laadkabel. Tijdens het laden zal het lampje op de lader ROOD oplichten. Als het laden is voltooid, zal het lampje GROEN oplichten. Opmerking: • Als het RODE lampje knippert, controleer dan de aansluiting van de batterijen op de kabel. • Als het led-lampje GROEN en ROOD knippert, dan is er één batterij helemaal opgeladen, terwijl de andere nog niet vol is. De Black Diamond Solano verwarmde handschoenen hebben een regel- knop met een led-indicator om het verwarmingsniveau aan te geven. Met de regelknop wordt het verwarmingssysteem aan of uitgezet en het ver- warmingsniveau geselecteerd. De led-indicator van het verwarmingsniv- eau licht ROOD op bij een hoog, GEEL bij een gemiddeld en GROEN bij een laag verwarmingsniveau. Aanzetten: Houd de regelknop 2 seconden ingedrukt voor “AAN” HOOG (rood) Regeling: Druk eenmaal voor MEDIUM (geel). Druk nogmaals in voor LAAG (groen). Druk een derde keer om terug te gaan naar HOOG (rood). Uitzetten: Houd de regelknop 2 seconden ingedrukt voor “UIT” • Wees voorzichtig in de stand HOOG (rood) om oververhitting van uw handen te voorkomen. • Stel het vermogen in op LAAG (groen) of MEDIUM (geel) om een comfortabele warmte te handhaven. De verwarming moet nauwelijks merkbaar zijn. • Het systeem werkt het beste als de handschoenen droog zijn. * Indien gemeten direct op het verwarmingselement onder laboratori- umomstandigheden, is de verwarmingsduur per lading afhankelijk van het geselecteerde verwarmingsniveau, de omgevingstemperatuur en de lichaamsconditie van de gebruiker, alsmede van de laadconditie van de batterijen. BATTERIJEN PLAATSEN/VERVANGEN (Zie bijbehorende afbeeldingen) Als de batterijen niet meer volledig opladen en de verwarmingsduur van de handschoenen afneemt, moet u de batterijen vervangen. VERZORGING EN ONDERHOUD (Zie bijbehorende afbeeldingen) OPSLAG EN VERZORGING (Zie bijbehorende afbeeldingen) Lithium-ionbatterijen kunnen in elke conditie worden opgeladen. Het is niet nodig om ze eerst helemaal te ontladen alvorens ze op te laden. • Laat de batterijen niet gedurende lange periodes aangesloten zitten op het laadsysteem. • Voorkom langdurige opslag. • Bewaar lithium-ionbatterijen niet volledig ontladen, maar laad ze voor opslag 3 uur op. • Op een koele en droge plaats bewaren (van 5 °C [41 °F] tot 20 °C [68 °F]). Koppel de batterijen los van het verwarmingssysteem van de handschoen. • Laad de batterijen bij langdurige opslag elke 6 maanden volledig op. De juiste opslag van de batterijen zorgt voor een maximale levensduur en optimale batterijprestaties. • De batterijen niet pletten, verbranden, kortsluiten, ontmantelen of in vloeistof onderdompelen. VERVANGINGSONDERDELEN Vervangingsonderdelen, autoladers en vervangingsbatterijen voor uw Black Diamond Solano verwarmde handschoenen zijn verkrijgbaar via Black Diamond Equipment of via erkende Black Diamond-dealers. AFVOER • Elektrische apparatuur mag niet worden weggegooid in het gewone huisvuil. • Bied batterijen, opladers en overige elektronica voor hergebruik aan bij het betreffende inzamel- of recyclingpunt. VEILIGHEIDSMAATREGELEN • Niet bedoeld voor kinderen onder de 12 jaar. • Raadpleeg uw arts alvorens deze handschoenen te gebruiken indien u problemen heeft met het voelen van hete of koude voorwerpen (bijv. bij diabetici, invalide personen, syndroom van Raynaud, enz.). • Een hoog verwarmingsniveau gedurende lange periodes kan brandwon- den veroorzaken. Controleer uw vingers regelmatig op het rood worden van de huid. • Gebruik alleen de meegeleverde lader om de batterijen op te laden. • Verwijder voor het laden altijd de batterijen uit de handschoen. • Steek geen metalen of overige voorwerpen in de aansluitbussen of stek- kers, aangezien dit schade aan de eenheid kan veroorzaken. • Staak het gebruik van de eenheid als u schade aan de aansluitkabels, batterijen of overige onderdelen ontdekt. • Batterijen waarvan de beschermfolie is beschadigd, mogen niet meer gebruikt worden en moeten onmiddellijk en op de juiste wijze worden afgevoerd. • Als u vragen of twijfels heeft, neem dan contact op met Black Diamond Equipment of met uw dealer. WAARSCHUWINGEN (Zie bijbehorende afbeeldingen) • Maak de batterijen niet open. • Werp de batterijen nooit in open vuur. • Door onjuist gebruik van lithium-ionbatterijen kunnen ze exploderen. Elektronisch verwarmde handschoenen en overige elektronische apparaten zoals mobiele telefoons, muziekspelers en hoofdlampen kun- nen ernstige interferentie veroorzaken bij de ontvangst van lawinepiepers. Schakel alle elektronische apparatuur uit tijdens het gebruik van een lawinepieper. Als u bedolven raakt met uw verwarmde handschoenen ingeschakeld, zal de lawinepieper last hebben van interferentie wanneer hij zich binnen 50 cm afstand van de handschoenen bevindt. Black Diamond Equipment is niet aansprakelijk voor directe, indirecte, accidentele of andere soorten schade die het gevolg of het resultaat zijn van het gebruik van zijn producten. U bent verantwoordelijk voor uw eigen acties en activiteiten en voor eventuele gevolgen die hieruit voortvloeien. De conformiteitsverklaring voor dit product is beschikbaar via http:black- diamondequipment.com/DOC GARANTIEBEPERKINGEN Gedurende één jaar na aankoop, tenzij wettelijk anders is vastgelegd, garanderen wij uitsluitend aan de oorspronkelijke koper dat onze pro- ducten bij aankoop geen materiaalfouten of fabricagefouten bevatten. Indien u een gebrekkig product ontvangt, dient u het aan ons te retour- neren, waarna wij het zullen vervangen onder de volgende voorwaarden: Wij bieden geen garantie voor producten die normale slijtage en aantastin- gen vertonen of die onjuist zijn gebruikt of onderhouden, die zijn gewijzigd of aangepast, of die op enigerlei wijze beschadigd zijn. [NO] BLACK DIAMOND SOLANO HEATED GLOVE BRUKSANVISNING (se medfølgende illustrasjoner) Lad batteriene før første gangs bruk. Bruk kun den medfølgende laderen. Plugg begge batteriene til laderens ledning. Mens oppladingen pågår, vil lyset på laderen være RØDT. Når oppladingen er ferdig, vil lyset være GRØNT. Merk: • Hvis det RØDE lyset blinker, sjekk koblingen mellom batteriene og ledningen. • Hvis lyset blinker GRØNT og RØDT, er ett av batteriene fulladet mens det andre ikke er ferdig oppladet. Solano Heated Gloves fra Black Diamond har en på/av-knapp med en LED som indikerer varmenivået. Med denne knappen skrus varmesystemet av og på, og man velger varmenivå. LED-lyset vil være RØDT når varmen er høy, GULT når varmen er middels og GRØNT når varmen er lav. Skru på: Trykk & hold inne knappen i 2 sekunder for å skru på varmen (ON HIGH) (rød). Reguler: Trykk én gang for middels varme (MEDIUM) (gul). Trykk en gang til for lav varme (LOW) (grønn). Trykk en tredje gang for høy varme (HIGH) (rød). Skru av: Trykk & hold inne knappen i 2 sekunder for å skru av (OFF). • Vær oppmerksom når nivået er på HIGH (rød) for å unngå at du blir for varm på hendene. • Still varmen til LOW (grønn) eller MEDIUM (gul) for å opprettholde en behagelig varme. Varmen skal nesten ikke merkes. • Systemet er mest effektivt når hanskene er tørre. * Direkte måling på varmeelementet i laboratorie-omgivelser viser at den varmende effekten per opplading avhenger av det valgte varmenivået, omgivende temperatur og brukerens fysiske form. I tillegg vil det også ha betydning i hvilke omgivelser batteriene lades i. SETTE INN / BYTTE UT BATTERIER (se medfølgende illustrasjoner) Hvis batteriene ikke lenger fullades og hanskene har redusert varmetid, må du bytte ut batteriene. VEDLIKEHOLD (se medfølgende illustrasjoner) LAGRING OG OPPBEVARING (se medfølgende illustrasjoner) Litiumion-batterier kan lades uavhengig av hvor mye brukt de er. Det er ikke nødvendig å tømme batteriene helt før du lader dem på nytt. • Batteriene må ikke være koblet til laderen over lang tid. • Unngå at batteriene ligger ubrukt over lang tid. • Utladede litiumion-batterier må lades i 3 timer før de legges til oppbev- aring/lagring. • Oppbevar på et kaldt, tørt sted (fra 5 °C til 20 °C). Koble batteriene fra hanskens varmesystem. • Ved langtidsoppbevaring bør batteriene fullades hver 6. måned. Riktig oppbevaring av batteripakkene bidrar til lengre levetid og bedre ytelse. • Batteriene må ikke knuses, brennes opp, kortsluttes, legges i væske eller demonteres. RESERVEDELER Reservedeler, billadere og ekstra batterier til Black Diamond Solano Heated Gloves kan kjøpes fra Black Diamond Equipment eller gjennom autoriserte Black Diamond-forhandlere. AVHENDING • Elektrisk utstyr må ikke kastes i vanlig avfall. • Batterier skal resirkuleres og ladere og annet elektronisk utstyr skal leveres inn på steder for oppsamling eller resirkulering. FORHOLDSREGLER FOR SIKKERHET • Skal ikke brukes av barn under 12 år. • Rådfør deg med lege før du bruker disse hanskene dersom du har problemer med å føle varme eller kulde (f.eks. diabetikere, funksjonsh- emmede, Raynauds syndrom osv.). • Overdreven varme over lengre tid kan føre til forbrenning. Sjekk regelmessig om huden på fingrene blir rødlig. • Bruk kun den medfølgende laderen til opplading av batteriene. • Fjern alltid batteriene fra hansken når de skal lades. • Stikk aldri metallobjekter e.l. inn i enheten eller støpsler, da dette kan føre til skade på laderen. • Stopp all bruk hvis du oppdager skade på ledninger, batterier eller andre deler. • Batterier som har skader i det ytterste, beskyttende filmlaget, må ikke brukes og skal avhendes umiddelbart. • Kontakt Black Diamond eller forhandleren dersom du har spørsmål. ADVARSLER (se medfølgende illustrasjoner) • Batterier må ikke åpnes. • Batterier må ikke kastes på åpen ild. • Litiumion-batterier kan eksplodere dersom de ikke håndteres på riktig måte. Elektrisk oppvarmede hansker og andre elektroniske enheter som mobiltelefoner, musikkspillere og hodelykter, kan gi kraftig interferens med skredsøkere (sender/mottaker-utstyr). Skru av alle elektroniske enheter ved skredredning. Dersom du blir begravd under snø mens hansken er skrudd på, vil skredsøkerens signaler få forstyrrelser innenfor 50 cm fra hansken. Black Diamond er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige kon- sekvenser eller andre typer skader som følge av bruk av produktene. Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser, og for enhver konsekvens som følge av disse. Samsvarserklæringen for dette produktet finnes på http://blackdiamondequipment.com/DOC BEGRENSET GARANTI Vi garanterer at produktet skal være uten feil i utførelse og materiale i ett år fra den datoen da produktet ble kjøpt. Garantien er kun gyldig for den opprinnelige kjøperen og kan ikke overføres til andre. Produkter som har skader eller er defekt skal returneres til oss og vil bli erstattet i henhold til garantibestemmelsene. Garantien dekker ikke normal slitasje, dårlig vedlikehold, endringer eller modifikasjoner, eller skader som er forårsaket av uaktsom bruk. [SV] BLACK DIAMOND SOLANO HEATED GLOVE BRUKSANVISNING (Se tillhörande bilder) Ladda batterierna innan du använder handskarna första gången. Använd endast den medföljande laddaren. Anslut laddningskabeln till båda bat- terierna. Vid laddning lyser lampan på laddaren med RÖTT sken. När laddningen är klar lyser lampan med GRÖNT sken. Obs! • Om den RÖDA lampan blinkar kontrollerar du kabelanslutningen till batterierna. • Om LED-lampan blinkar GRÖNT och RÖTT är det ena batteriet fulladd- at medan det andra ännu inte är det. Black Diamond Solano Heated Gloves har en kontrollknapp med vär- menivåindikator. Kontrollknappen sätter på respektive stänger av värmesystemet och ställer även in värmenivån. LED-lampans värmenivåin- dikator lyser RÖTT för hög värmenivå, GULT för medelnivå och GRÖNT för låg nivå. Aktivera: Tryck på och håll ned kontrollknappen i 2 sekunder för ”PÅ”, HÖG (rött) Reglera: Tryck en gång för MEDEL (gult). Tryck ytterligare en gång för LÅG (grönt). Tryck en tredje gång för HÖG (rött) igen. Stänga av: Tryck på och håll ned kontrollknappen i 2 sekunder för ”AV”. • Var försiktigt när du använder läget HÖG (rött) så att du inte bränner dina händer. • Ställ in effektnivån på LÅG (grönt) eller MEDEL (gult) för en bekväm värme. Värmen ska knappt kännas. • Systemet är effektivast när handskarna är torra. * Uppmätt direkt på värmeelementen i laboratoriemiljö. Värmens varak- tighet beror på vald värmenivå, omgivande temperatur och användarens fysiska tillstånd, samt på batteriernas laddningsstatus. SÄTTA I/BYTA UT BATTERIERNA (Se tillhörande bilder) Om handskarnas batterier inte blir fullt uppladdade och handskarna har förkortad värmetid behöver du byta ut batterierna. SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL (Se tillhörande bilder) FÖRVARING OCH SKÖTSEL (Se tillhörande bilder) Litiumjonbatterier kan laddas i alla tillstånd. De behöver inte laddas ur helt innan du laddar dem. • Lämna inte batterierna anslutna till laddningssystemet under långa perioder. • Undvik långa perioder av icke-användning. • Förvara inte litiumjonbatterier helt urladdade, ladda i 3 timmar innan förvaring. • Förvaras i ett svalt, torrt rum (från 5 °C till 20 °C [41 °F till 68 °F]). Koppla från batterierna från handskarnas värmesystem. • Vid långtidsförvaring ska batterierna fulladdas var 6:e månad. Korrekt förvaring av batteripaketen maximerar batteriernas prestanda och livslängd. • Pressa inte ihop batterierna, tänd inte eld på dem, kortslut dem inte, sänk inte ned dem i vätska och demontera dem inte.
Transcript
Page 1: [NO] - Black Diamond Equipment€¦ · Proper storage of the battery packs maximizes battery performance and longevity. • PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ET ENTRETIENDo not crush,

SOLANO HEATED GLOVE

© Black Diamond Equipment, Ltd. 2016 M12

329_

A

[EN]

BLACK DIAMOND SOLANO HEATED GLOVE

INSTRUCTIONS FOR USE(See accompanying illustrations)Charge the batteries prior to first use. Use only the supplied charger. Plug both batteries into the charger cable. While recharging, the light on the charger will be RED. When the charging is complete, the light will be GREEN.Note: • If the RED light is flashing, check the connection of the batteries to

the cable.• If the LED flashes GREEN and RED then one battery is fully charged

while the other is not yet full. Black Diamond Solano Heated Gloves have a control button with LED heat level indicator. The control button turns the heating system off and on, and selects the heating level. The LED heat level indicator will be lit RED for high, YELLOW for medium, GREEN for low.

Turning on: Press & hold control button for 2 seconds for “ON” HIGH (red)

Regulate: Press once for MEDIUM (yellow). Press again for LOW (green) Press a third time for HIGH (red) again.

Turning off: Press & hold control button for 2 seconds for “OFF”• Be careful when on HIGH (red) to avoid overheating your hands.• Set the power level LOW (green) or MEDIUM (yellow) to maintain a com-

fortable warmth. Heating should be almost unnoticeable.• The system is most effective when the gloves are dry.

* Measured directly on the heating element under laboratory conditions the heating duration per charge depends on the selected heating level, the ambient temperature and the user’s physical condition, as well as the charging condition of the batteries.

INSERTING / REPLACING THE BATTERIES(See accompanying illustrations)If your glove batteries fail to fully recharge and the gloves have reduced heating times you will need to replace the batteries.

CARE AND MAINTENANCE(See accompanying illustrations)

STORAGE AND CARE (See accompanying illustrations)Lithium-ion batteries can be charged in any state. It is unnecessary to fully discharge the batteries before charging.• Do not leave the batteries connected to the charging system for extend-

ed periods of time.• Avoid prolonged non-use.• Do not store lithium-ion batteries fully depleted, charge 3 hours before

storage. • Store in a cool, dry room (from 5 °C [41 °F] to 20 °C [68 °F]). Disconnect

the batteries from the glove heating system.• For long-term storage, fully recharge the batteries every 6 months.

Proper storage of the battery packs maximizes battery performance and longevity.

• Do not crush, incinerate, short circuit, immerse in liquids, or dismantle the batteries.

SPARE PARTSSpare parts, car chargers and replacement battery packs for your Black Diamond Solano Heated Gloves may be purchased from Black Diamond Equipment or through authorized Black Diamond dealers.

DISPOSAL • Do not dispose of electrical equipment in unsorted municipal waste. • Recycle batteries, chargers and other electronics at the appropriate

collection or recycling center.

SAFETY PRECAUTIONS• Not for use by children 12 and under.• Please consult your doctor before using these gloves if you have prob-

lems sensing hot or cold objects (e.g., diabetics, disabled persons, Raynaud’s, etc.).

• Excessive heat levels over prolonged periods can lead to burns. Check your fingers regularly for reddening of the skin.

• Only use the supplied charger to charge the batteries.• Always remove batteries from glove to charge.• Do not insert any metal or other object into connecting sockets or plugs

as this could cause damage to the unit.• Stop using the unit if you discover any damage to the connecting

cables, batteries or other parts.• Batteries with a damaged protective film must no longer be used and

must be disposed of immediately and properly.• If you have any questions or concerns, please contact Black Diamond

Equipment or your dealer.

WARNING(See accompanying illustrations)• Do not open the battery. • Do not throw the batteries into an open fire.• Improperly handled lithium-ion batteries can explode.Electrically heated gloves and other electronic devices such as cell phones, music players and headlamps can severely interfere with the reception performance of avalanche beacons. Turn off all electronic devices when performing a beacon search. If you become buried with your heated gloves turned on, the search beacon will encounter interference within 50 cm of the gloves. Black Diamond Equipment is not responsible for the consequences, whether direct, indirect, or accidental, or for any other type of damage arising or resulting from the use of its products. You are responsible for your actions and activities and for any consequences that may result from them.The Declaration of Conformity for this product may be viewed at http:blackdiamondequipment.com/DOC

LIMITED WARRANTYFor one year following purchase unless otherwise indicated by law, we will warrant to the original retail buyer only that our products are free from defects in material and workmanship as originally sold. If you receive a defective product, return it to us and we will replace it subject to the fol-lowing conditions: We do not warrant products which show normal wear and tear or that have been used or maintained improperly, modified or altered, or damaged in any manner.

NOTE: This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This product generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communica-

tions. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If the product does cause harmful interference to radio, television, cell phone or avalanche beacon reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Increase the separation between the product and receiver• Turn the product off or to a different setting

[FR]

GANTS CHAUFFANTS BLACK DIAMOND SOLANO

NOTICE D’UTILISATION(Voir les illustrations jointes)Chargez les piles avant la première utilisation. Utilisez seulement le chargeur fourni. Branchez les deux piles au câble du chargeur. Pendant la charge, le voyant du chargeur est ROUGE. Lorsque la charge est ter-minée, le voyant du chargeur est VERT.Notez bien : • Si le voyant ROUGE clignote, vérifiez la connexion des piles au câble.• Si le voyant clignote VERT et ROUGE alors une pile est complètement

chargée tandis que l’autre ne l’est pas.Les gants chauffants Black Diamond Solano sont équipés d’un bouton de contrôle avec une LED indiquant le niveau de chauffage. Le bouton de contrôle active ou désactive le système chauffant, et sélectionne le niveau de chauffage. La LED du niveau de chauffage s’allume en ROUGE pour indiquer un niveau fort, en JAUNE pour un niveau moyen, en VERT pour un niveau faible.

Pour allumer : Appuyer & maintenir appuyé le bouton de contrôle pendant 2 secondes sur “ON” FORT (rouge)

Pour ajuster : Appuyer une fois pour obtenir MOYEN (jaune). Appuyer encore une fois pour FAIBLE (vert). Appuyer une troisième fois pour obtenir FORT (rouge) à nouveau.

Pour éteindre : Appuyer & maintenir appuyé le bouton de contrôle pendant 2 secondes pour obtenir “OFF”

• Attention en position FORT (rouge) : veillez à ne pas chauffer excessive-ment vos mains.

• Utilisez le niveau de réglage FAIBLE (vert) ou MOYEN (jaune) pour maintenir le bon confort thermique. Le chauffage doit être presque imperceptible.

• Le système est plus efficace lorsque les gants sont secs.

* Mesuré directement sur l’élément chauffant dans des conditions de laboratoire. Le temps de chauffage par cycle de charge dépend du niveau de chauffage sélectionné, de la température ambiante, de la condition physique de l’utilisateur ainsi que de l’état des piles.

INSERTION/REMPLACEMENT DES PILES(Voir les illustrations jointes)Si les piles de vos gants ne parviennent pas à se recharger complètement et si les gants fournissent des temps de chauffage réduits, il est néces-saire de remplacer les piles.

PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ET ENTRETIEN(Voir les illustrations jointes)

STOCKAGE ET PRÉCAUTIONS D’UTILISATION DES PILES(Voir les illustrations jointes)Les piles lithium-ion peuvent être chargées à tout instant. Il n’est pas nécessaire que les piles soient complètement déchargées pour procéder à la mise en charge.• Ne pas laisser les piles connectées au système de charge pendant de

longues périodes.• Eviter les périodes de non-utilisation prolongée.• Ne pas stocker des piles lithium-ion complètement déchargées. Si tel

est le cas, procédez à une mise en charge pendant 3 heures avant de les stocker.

• Stockez dans un endroit frais et sec (de 5°C à 20°C). Déconnectez les piles du système chauffant du gant.

• En cas de stockage prolongé, rechargez les piles tous les 6 mois. Un stockage correct des blocs-piles permet d’augmenter les performances et la durée de vie des piles.

• Ne pas écraser, incinérer, court-circuiter, démonter ou immerger dans un quelconque liquide.

PIÈCES DE RECHANGEVous pouvez vous procurer les pièces de rechanges, les chargeurs de voiture et les blocs-piles de rechange pour vos gants chauffants Black Diamond Solano auprès de Black Diamond Equipment ou de détaillants agréés Black Diamond.

MISE AU REBUT• Ne pas jeter un équipement électrique avec les ordures ménagères

non triées.• Apportez les piles, les chargeurs et autres matériels électroniques à la

déchèterie ou au conteneur approprié pour leur recyclage.

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ• Ne convient pas à des enfants de moins de 12 ans.• Consultez votre médecin avant d’utiliser ces gants si vous avez des

problèmes de perception des objets chauds ou froids (par exemple, les personnes souffrant de diabète, du syndrome de Raynaud, les per-sonnes handicapées, etc.).

• Un niveau de chauffage excessif pendant une période prolongée peut entraîner des brûlures. Contrôlez régulièrement si vos doigts ne présen-tent pas de rougeurs.

• Utilisez seulement le chargeur fourni pour recharger les piles.• Retirez toujours les piles du gant pour les charger.• Ne pas insérer un quelconque élément métallique ou autre objet dans

les connecteurs ou prises afin de ne pas endommager le système.• Cessez d’utiliser le système si vous découvrez un quelconque dom-

mage sur les câbles de connexion, les piles ou toute autre pièce.• Les piles dont le film de protection est endommagé ne doivent plus

être utilisées et doivent immédiatement être mises au rebut de manière appropriée.

• Pour toute question ou problème, veuillez contacter Black Diamond Equipment ou votre détaillant.

AVERTISSEMENTS(Voir les illustrations jointes)• Ne pas ouvrir la pile.• Ne pas jeter les piles aux flammes ou dans un feu.• La manipulation incorrecte des piles lithium-ion peut provoquer leur

explosion.Les gants chauffés électriquement et autres appareils électroniques tels que les téléphones cellulaires, baladeurs et lampes frontales peuvent con-

sidérablement interférer avec la qualité de la réception des DVA. Éteignez tous vos appareils électroniques lorsque vous effectuez une recherche avec un détecteur de victimes d’avalanches. Si vous êtes enseveli avec vos gants chauffants allumés, le DVA peut rencontrer des interférences dès qu’il se situe à 50 centimètres de vos gants.Black Diamond Equipment décline toute responsabilité quant aux conséquences directes, indirectes ou accidentelles, ou quant à tout autre type de dommage découlant ou résultant de l’utilisation de ses produits. Vous êtes responsable de vos actes et de vos activités ainsi que de toutes conséquences pouvant en résulter.La déclaration de conformité du présent produit est consultable sur http:blackdiamondequipment.com/DOC

LIMITES DE GARANTIENous garantissons pour une durée de un an à partir de la date d’achat et seulement à l’acheteur d’origine, sauf indication contraire, que nos produits sont vendus exempts de défauts de matériau et de fabrication. Si vous recevez un produit défectueux, renvoyez-nous celui-ci. Il sera échangé conformément aux conditions suivantes : la garantie ne prend pas en charge l’usure normale des produits, l’utilisation incorrecte ou l’entretien inapproprié, les modifications ou transformations, ou les dom-mages de quelque manière que ce soit.

[DE]

BLACK DIAMOND SOLANO HEATED GLOVE

GEBRAUCHSANLEITUNG(Siehe Abbildungen.)Laden Sie die Batterien vor dem ersten Gebrauch auf. Verwenden Sie nur das im Lieferumfang enthaltene Ladegerät. chliessen Sie beide Batterien am Ladekabel an. Während des Ladevorgangs leuchtet die LED am Ladegerät ROT. Nachdem der Ladevorgang abgeschlossen wurde, leuchtet die LED GRÜN.Hinweis: • Wenn die ROTE LED blinkt, überprüfen Sie die Verbindung von

Batterien und Kabel.• Wenn die LED GRÜN und ROT blinkt, ist eine Batterie vollständig auf-

geladen und die andere noch nicht. Black Diamond Solano Heated Gloves besitzen eine Steuerungstaste sowie eine LED-Wärmestufenanzeige. Mit der Steuerungstaste wird das Heizsystem ein- und ausgeschaltet und die gewünschte Wärmeleistung eingestellt. Die LED-Wärmestufenanzeige leuchtet ROT für hoch, GELB für mittel und GRÜN für niedrig.

Einschalten: Halten Sie die Steuerungstaste für 2 Sekunden gedrückt –HOCH (rot).

Regulieren: Drücken Sie die Steuerungstaste ein Mal – MITTEL (gelb). Drücken Sie die Steuerungstaste erneut – NIEDRIG (grün). Ein drittes Mal aktiviert wieder HOCH (rot).

Abschalten: Halten Sie die Steuerungstaste für 2 Sekunden gedrückt.• Achten Sie bei der Einstellung HOCH (rot) darauf, dass Sie Ihre Hände

nicht überhitzen.• Wählen Sie die Einstellung NIEDRIG (grün) oder MITTEL (gelb), um eine

angenehme Wärme zu erhalten. Das Heizsystem sollte so eingestellt sein, dass Sie es kaum bemerken.

• Das System arbeitet bei trockenen Handschuhen am effektivsten.

* Direkt am Heizelement bei Laborbedingungen gemessen, hängt die Heizdauer pro Batterieladung von der gewählten Wärmestufe und Umgebungstemperatur, von der körperlichen Verfassung des Nutzers sowie vom Zustand der Batterien ab.

EINLEGEN UND AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN(Siehe Abbildungen.)Wenn sich die Batterien nicht mehr vollständig aufladen und die Heizdauer pro Ladung stark abnimmt, müssen die Batterien ersetzt werden.

PFLEGE UND WARTUNG(Siehe Abbildungen.)

LAGERUNG UND PFLEGE (Siehe Abbildungen.)Lithium-Ionen-Batterien dürfen bei jedem Ladezustand aufgeladen werden. Es ist nicht notwendig, die Batterien vollständig zu entladen, bevor sie wieder aufgeladen werden können.• Lassen Sie die Batterien nicht über einen längeren Zeitraum hinweg an

das Ladegerät angeschlossen.• Vermeiden Sie lange Lagerzeiten ohne Gebrauch der Batterien.• Lagern Sie Lithium-Ionen-Batterien nicht, wenn sie vollständig entladen

sind. Laden Sie sie 3 Stunden lang auf, bevor Sie sie einlagern. • Lagern Sie sie in einem kühlen, trockenen Raum (zwischen 5 °C und

20 °C). Trennen Sie die Anschlussstecker zwischen Batterien und Heizsystem.

• Bei langer Lagerdauer sollten die Batterien alle 6 Monate vollständig aufgeladen werden. Eine ordnungsgemässe Lagerung der Batterien maximiert Batterieleistung und Lebensdauer.

• Batterien nicht zerbrechen, verbrennen, kurzschliessen, zerlegen oder in Flüssigkeiten eintauchen.

ERSATZTEILEErsatzteile, Autoladegeräte und Ersatzbatterien für die Black Diamond Solano Heated Gloves können über Black Diamond Equipment oder autorisierte Black Diamond-Händler bezogen werden.

ENTSORGUNG • Entsorgen Sie elektronische Geräte nicht mit dem Restmüll. • Batterien, Ladegeräte und andere elektronische Geräte müssen beim

Wertstoffhof recycelt oder zu anderen Annahmestellen gebracht werden.

SICHERHEITSHINWEISE• Nicht für Kinder unter 12 Jahren geeignet.• Wenden Sie sich zunächst an Ihren Arzt, bevor Sie diese Handschuhe

verwenden, wenn Sie Probleme mit der taktilen Wahrnehmung von kalten oder warmen Objekten haben (z.B. bei Diabetes und anderen Krankheiten/Behinderungen).

• Eine zu hohe Wärmestufe über einen längeren Zeitraum hinweg kann zu Verbrennungen führen. Überprüfen Sie Ihre Finger regelmässig auf Rötungen an der Haut.

• Verwenden Sie nur das im Lieferumfang enthaltene Ladegerät zum Laden der Batterien.

• Entfernen Sie die Batterien zum Laden immer aus den Handschuhen.• Stecken Sie keine Fremdkörper in die Anschlussstecker, da das System

hierdurch beschädigt werden könnte.• Verwenden Sie das Heizsystem nicht, wenn Sie Schäden an den

Anschlusskabeln, Batterien oder an anderen Komponenten entdecken.• Batterien mit einem beschädigten Schutzfilm dürfen nicht mehr benutzt

werden. Entsorgen Sie diese Batterien umgehend und ordnungs-

LEVEL 3 2 1

TEMP* 55º C(131º F)

45º C(113º F)

38º C(100º F)

TIME 1.5 - 1.8 h 4.5 - 4.8 h 8 h

North America: Black Diamond Equipment, Ltd. 2084 East 3900 SouthSalt Lake City, UT 84124

Europe: Black Diamond EuropeHans-Maier-Straße 96020, Innsbruck, Austria

BlackDiamondEquipment.com

A

B

20 ºC (68 ºF)

5 ºC (41 ºF)

gemäss.• Sollten Sie Fragen oder Anmerkungen haben, wenden Sie sich an Black

Diamond in Europa + 41 61 564 33 33, [email protected], oder Ihren Händler.

WARNHINWEISE(Siehe Abbildungen.)• Öffnen Sie die Batterie nicht. • Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.• Beim unsachgemässen Umgang mit Lithium-Ionen-Batterien besteht

Explosionsgefahr!Elektrisch beheizte Handschuhe und andere Elektrogeräte wie Mobiltelefone, MP3-Player und Stirnlampen können bei einem Lawinensuchgerät (LVS) im Empfangs- bzw. Suchmodus beträchtliche Interferenzen verursachen. Bei einer Verschüttetensuche mit einem solchen Gerät müssen alle anderen elektronischen Geräte abgeschaltet werden. Wenn Sie mit eingeschaltetem Heizsystem verschüttet werden, treten beim Suchgerät im Abstand von 50 cm zu den Handschuhen Störungen auf. Black Diamond Equipment übernimmt keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden und Folgeschäden, die aus oder aufgrund der Verwendung seiner Produkte entstehen oder ausgelöst werden kön-nen. Sie sind für Ihre Unternehmungen und Entscheidungen sowie für alle daraus resultierenden Konsequenzen selbst verantwortlich.Die Konformitätserklärung für dieses Produkt kann unter dem folgenden Link angesehen werden: http://blackdiamondequipment.com/DOC

BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNGWir gewährleisten dem ursprünglichen Käufer, der das Produkt aus dem Einzelhandel erworben hat, für ein Jahr ab Kaufdatum, soweit geset-zlichnicht anders vorgeschrieben, dass unsere Produktefrei von Defekten an Material und Ausführungsqualität sind. Im Falledes Erwerbs eines defekten Produkts geben Sie dieses an uns zurück, und wir ersetzen esunter den folgenden Bedingungen: Wir übernehmen keine Garantie bei normaler Abnutzungund normalem Verschleiss, bei unsachgemässer Verwendung oder Wartung,jeglicher Modifizierung, Änderung oder bei jeglichen Beschädigungen.

[IT]

GUANTI RISCALDATI SOLANO BLACK DIAMOND

ISTRUZIONI PER L’USO (Vd le illustrazioni allegate)Carica le batterie prima del primo utilizzo. Utilizza solo il caricatore fornito. Collega entrambe le batterie al cavo del caricatore. Mentre si ricarica, la luce del caricatore diventa ROSSA. Quando il caricamento è completo, la luce diventa VERDE.Nota bene: • Se la luce ROSSA lampeggia, controlla che le batterie siano collegate

correttamente al cavo. • Se il LED lampeggia VERDE e ROSSO vuol dire che una batteria è total-

mente carica mentre l’altra non lo è ancora. I Guanti Riscaldati Solano Black Diamond hanno un pulsante di control-lo con un indicatore a LED del livello di calore. Il pulsante di controllo accende e spegne il sistema di riscaldamento e seleziona il livello di calore. L’indicatore a LED del livello di calore diventa ROSSO per il massi-mo livello, GIALLO per il medio, VERDE per il livello più basso.

Accensione: Premere il pulsante di controllo per 2 secondi per “ON” ALTO (rosso)

Regolazione: Premere una volta per un livello MEDIO (giallo). Premere di nuovo per un livello BASSO (verde) Premere una terza volta per avere di nuovo un livello ALTO (rosso).

Spegnimento: Premere il pulsante di controllo per 2 secondi per l’ “OFF”

• Stai attento al surriscaldamento delle mani quando il livello é ALTO (rosso)

• Fissa il livello di calore su BASSO (verde) o MEDIO (giallo) per mante-nere un calore confortevole. Il riscaldamento dovrebbe essere quasi impercettibile.

• Il sistema è più efficace quando i guanti sono asciutti.

* Misurata direttamente sull’elemento riscaldante in laboratorio, la durata del calore per carica dipende dal livello di calore selezionato, la tempera-tura ambiente presente e dalle condizioni fisiche dell’utente, cosi’ come dalle condizioni di carica delle batterie.

INSERIRE / SOSTITUIRE LE BATTERIE(Vd le illustrazioni allegate)Se le batterie del tuo guanto non si caricano completamente e i guanti rimangono caldi per un tempo inferiore a quanto si è abituati devi sostituire le batterie.

CURA E MANUTENZIONE(Vd le illustrazioni allegate)

CONSERVAZIONE E CURA (Vd le illustrazioni allegate)Le batterie agli ioni di litio possono essere caricate in qualunque stato si trovino. Non è necessario far scaricare completamente le batterie prima di caricarle. • Non lasciare le batterie collegate al sistema di carica per periodi di

tempo prolungati. • Evita periodi di inutilizzo prolungati.• Non mettere via le batterie agli ioni di litio totalmente scariche, caricale

3 ore prima di riporle. • Conservale in un luogo asciutto e freddo (da 5 °C [41 °F] a 20 °C [68 °F]).

Scollega le batterie dal sistema di riscaldamento del guanto. • Per periodi di inutilizzo a lungo termine, ricarica completamente le bat-

terie ogni 6 mesi. Una conservazione corretta delle batterie massimizza la durata e le prestazioni delle batterie.

• Non spaccare, incenerire, portare in corto circuito, immergere in liquidi o smantellare le batterie.

PARTI DI RICAMBIOParti di ricambio, caricatori per la macchina e set per la sostituzione delle batterie dei tuoi Guanti Riscaldati Solano Black Diamond possono essere acquistati da Black Diamond Equipment o in uno dei rivenditori autorizzati Black Diamond.

SMALTIMENTO • Non buttare attrezzatura elettrica nei rifiuti indifferenziati. • Porta le batterie, i caricatori o altre parti elettriche negli appropriati cen-

tri di smaltimento o riciclaggio.

PRECAUZIONI DI SICUREZZA• Bambini dai 12 anni a scendere non possono utilizzare questi guanti.

• Consulta il tuo medico prima di utilizzare questi guanti se hai problemi di sensibilità al caldo e al freddo (e.g., diabetici, persone disabili, persone affette da sindrome di Raynaud’s, etc.).

• Livelli di calore eccesivi per periodi prolungati possono portare a scot-tature. Controlla le tue dita regolarmente per verificare che la pelle non si sia arrossata.

• Utilizza solo il caricatore fornito per caricare le batterie. • Per caricare le batterie rimuovile sempre dal guanto. • Non inserire oggetti metallici o di altro tipo nelle prese di connessione

perchè questo potrebbe danneggiare l’unità. • Non utilizzare più l’unità se scopri difetti ai cavi di connessione, alle

batterie o ad altre parti. • Batterie con un film di protezione danneggiato non devono più essere

usate e devono essere gettate correttamente nell’immediato• Se hai domande o dubbi, contatta Black Diamond Equipment o il tuo

rivenditore.

AVVERTENZE(Vd le illustrazioni allegate)• Non aprire le batterie. • Non gettare le batterie nel fuoco. • Batterie agli ioni di litio maneggiate in modo scorretto possono esplo-

dere. Guanti riscaldati in modo elettrico e altri strumenti elettronici come i cel-lulari, lettori Mp3 e frontali possono interferire con il segnale di ricezione degli strumenti di ricerca in valanga. Spegni gli apparecchi elettronici quando stai effettuando una ricerca in valanga. Se vieni sepolto con i guanti riscaldati accesi, il segnale di ricerca subirà delle interferenze quan-do si trova a 50 cm dai guanti. Black Diamond Equipment non è responsabile per conseguenze dirette, indirette o accidentali o per qualunque altro tipo di danno derivante o risul-tante dall’utilizzo dei suoi prodotti. Sei responsabile delle tue azioni e delle attività che svolgi e di qualunque conseguenza possa da esse risultare. La Dichiarazione di Conformità per questo prodotto può essere visionata sul sito http:blackdiamondequipment.com/DOC

GARANZIA LIMITATAGarantiamo per un anno dalla data d’acquisto, a meno che diversamente indicato dalla legge, solo all’acquirente originale che i nostri prodotti sono immessi sul mercato esenti da difetti nel materiale e nella lavorazione. Se ricevi un prodotto difettoso, inviacelo e lo sostituiremo alle seguenti con-dizioni: non sono soggetti a garanzia prodotti che mostrino segni di nor-male logorio, di utilizzo o manutenzione impropri, che siano stati soggetti a modifiche o alterazioni, o che siano stati danneggiati in qualche modo.

[ES]

GUANTES CALEFACTADOS BLACK DIAMOND SOLANO

INSTRUCCIONES DE USO(Ver las ilustraciones que acompañan a este folleto)Antes de usar los guantes por primera vez, carga las baterías. Usa única-mente el cargador suministrado con los guantes. Enchufa las dos baterías al cable del cargador. Mientras se están recargando, la luz del cargador estará en ROJO. Cuando la carga esté completa, la luz se pondrá VERDE.Nota: • Si la luz ROJA parpadea, comprueba la conexión de las baterías al

cable.• Si el LED parpadea VERDE y ROJO, es que una batería está cargada

por completo mientras que la otra aún no lo está. Los guantes calefactados Black Diamond Solano tienen un botón de control con un indicador LED del nivel de calor que están dando. El botón de control enciende y apaga el sistema calefactor, y selecciona el nivel de calor. El LED que indica el nivel de calor estará encendido en ROJO si el calor está en nivel alto, AMARILLO si está en nivel medio y VERDE si está en nivel bajo.

Encender: Pulsar y mantener el botón de control durante 2 segundos para “ON” ALTO (rojo)

Regular: Pulsar una vez para MEDIO (amarillo). Pulsar de nuevo para BAJO (verde). Pulsar una tercera vez para pasar de nuevo a ALTO (rojo).

Apagar: Pulsar y mantener el botón de control durante 2 segundos para “OFF”

• Ten cuidado cuando pongas la potencia en ALTO (rojo) para evitar sobrecalentarte las manos.

• Pon el nivel de potencia en BAJO (verde) o MEDIO (amarillo) para man-tener un calor confortable. Apenas debe notarse que está calentando.

• El sistema tiene una eficiencia máxima cuando los guantes están secos.

* Medida directamente sobre el elemento calefactor bajo condiciones de laboratorio, la duración de aporte de calor por carga depende del nivel de calefacción seleccionado, de la temperatura ambiente y de la condición física del usuario, así como de la condición de carga de las baterías.

INSERTAR / REEMPLAZAR LAS BATERÍAS(Ver las ilustraciones que acompañan a este folleto)Si las baterías de tus guantes ya no logran recargarse por completo y los guantes calientan durante menos tiempo, necesitarás reemplazar las baterías.

CUIDADOS Y MANTENIMIENTO(Ver las ilustraciones que acompañan a este folleto)

ALMACENAMIENTO Y CUIDADOS (Ver las ilustraciones que acompañan a este folleto)Las baterías de ioines de litio pueden cargarse en cualquier estado. No es necesario descargarlas por completo antes de recargarlas.• No dejes las baterías conectadas al sistema de carga durante largos

periodos de tiempo.• Evita pasar mucho tiempo sin usarlas.• No guardes baterías de iones de litio completamente descargadas.

Antes de guardarlas, cárgalas durante 3 horas. • Guárdalas en un lugar fresco y seco (de 5 °C a 20 °C). Desconecta las

baterías del sistema calefactor del guante.• Cuando vayas a tener los guantes guardados durante mucho tiempo,

recarga por completo las baterías cada 6 meses. Un almacenamiento adecuado maximiza el rendimiento de las baterías y su vida.

• No aplastes, incineres, cortocircuites, sumerjas en líquidos o desmon-tes las baterías.

PIEZAS DE REPUESTOEn Black Diamond Equipment o a través de distribuidores autorizados de Black Diamond puedes comprar piezas de repuesto, cargadores para coche y baterías de recambio para tus guantes calefactados Black Diamond Solano.

DESECHO

• No tires material eléctrico en contenedores de basura normales. • Recicla las baterías, cargadores y otros aparatos electrónicos en un

punto limpio adecuado o en un centro de reciclado.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD• No aptos para que los usen niños de menos de 12 años.• Por favor, consulta a tu médico antes de usar los guantes si tienes prob-

lemas de sensibilidad a objetos calientes o fríos (por ejemplo, personas diabéticas, discapacitadas, con síndrome de Raynaud, etc.).

• Niveles de calor excesivos durante periodos prolongados pueden dar lugar a quemaduras. Vigílate los dedos con regularidad por si se apreci-ara un enrojecimiento de la piel.

• Para cargar las baterías, emplea únicamente el cargador suministrado.• Extrae siempre las baterías del guante para cargarlas.• No insertes ningún metal u objeto alguno en los enchufes de conexión o

las clavijas, pues eso podría dañar la unidad.• Deja de usar la unidad si descubres cualquier daño en los cables de

conexión, las baterías u otras piezas.• Las baterías que tengan dañada la capa protectora no deben seguir

usándose, y deben desecharse de manera inmediata y adecuada.• Si tienes alguna pregunta o duda, por favor, ponte en contacto con

Black Diamond Equipment o con tu distribuidor.

ADVERTENCIAS(Ver las ilustraciones que acompañan a este folleto)• No abras las baterías. • No arrojes las baterías al fuego.• Unas baterías de iones de litio manipuladas de manera impropia pueden

explotar.Unos guantes calefactados eléctricamente, y otros dispositivos electróni-cos, como teléfonos móviles, reproductores de música y linternas frontal-es, pueden causar interferencias graves con la capacidad de recepción de transmisores de avalancha. Cuando lleves a cabo una búsqueda en avalanchas, apagada todos los dispositivos electrónicos. Si quedas enter-rado con los guantes calefactados encendidos, el receptor de búsqueda encontrará interferencias a 50 centímetros de los guantes.Black Diamond Equipment no es responsable de las consecuencias, sean estas directas, indirectas o accidentales, ni de ningún otro tipo de daño que surja o sea resultado del uso de sus productos. Tú eres el respons-able de tus acciones y actividades, y de cualesquiera consecuencias que pudieran derivarse de ellas.La Declaración de Conformidad de este producto puede verse en http:blackdiamondequipment.com/DOC

GARANTÍA LIMITADADurante un año a partir de la fecha de la compra a menos que la ley indique algo diferente, garantizaremos al comprador original y únicamente a él, que nuestros productos están libres de defectos tanto en material como en montaje tal y como fueron vendidos originalmente. Si recibieras un producto defectuoso, devuélvenoslo y te lo sustituiremos sujeto a las condiciones siguientes: no garantizamos productos que muestren un uso y desgaste normales, ni aquellos que se hayan usado o mantenido de manera impropia, ni los que hayan sido modificados, alterados o dañados, sea del modo que sea.

[PT]

LUVA AQUECIDA SOLANO DA BLACK DIAMOND

INSTRUÇÕES DE USO(Veja as ilustrações)Carregue as baterias antes da primeira utilização. Utilize apenas o carre-gador fornecido. Ligue ambas as baterias ao cabo do carregador. Durante o carregamento, a luz do carregador será VERMELHA. Quando o carre-gamento estiver concluído, a luz passará a VERDE.Nota: • Se a luz VERMELHA estiver a piscar, verifique a ligação das baterias

ao cabo.• Se o LED piscar com luz VERDE e VERMELHA então uma bateria está

totalmente carregada, enquanto a outra ainda não.As luvas aquecidas Solano da Black Diamond têm um botão de controlo com um LED indicador do nível de calor. O botão de controlo liga e desliga o sistema de aquecimento, e selecciona o nível de aquecimento. O LED indicador do nível de calor acenderá em VERMELHO para calor alto, AMARELO para médio, VERDE para baixo.

Ligar: Pressione o botão de controlo por 2 segundos para “LIGAR” ALTO (vermelho)

Regular: Pressione uma vez para MÉDIO (amarelo). Pressione nova-mente para BAIXO (verde) Pressione uma terceira vez para ALTO (vermelho) novamente.

Desligar: Pressione o botão de controlo por 2 segundos para “DESLIGAR”

• Tenha cuidado quando estiver em ALTO (vermelho) para evitar sobrea-quecer as mãos.

• Defina o nível de potência para BAIXO (verde) ou MÉDIO (amarelo) para manter uma temperatura confortável. O aquecimento deve ser quase imperceptível.

• O sistema é mais eficaz quando as luvas estão secas.

* Medido directamente sobre o elemento de aquecimento sob condições de laboratório, a duração do aquecimento por carga depende do nível de aquecimento seleccionado, da temperatura ambiente e a condição física do utilizador, bem como do estado de carregamento das baterias.

INSERIR / SUBSTITUIR AS BATERIAS(Veja as ilustrações)Se as baterias da sua luva não conseguirem ser completamente recarre-gadas e as luvas tiverem tempos de aquecimento mais reduzidos, terá de substituir as baterias.

CUIDADOS E MANUTENÇÃO(Veja as ilustrações)

ARMAZENAMENTO E CUIDADOS(Veja as ilustrações)As baterias de iões de lítio podem ser carregadas em qualquer estado. Não é necessário descarregar completamente as baterias antes de as carregar.• Não deixe as baterias conectadas ao sistema de carregamento por

longos períodos de tempo.• Evite a não-utilização prolongada.• Não guarde as baterias de iões de lítio totalmente descarregadas, car-

regue-as por 3 horas antes de as guardar.• Guarde-as em local fresco e seco (de 5 °C [41 °F] a 20 °C [68 °F]).

Separe as baterias do sistema de aquecimento luva.

• Para o armazenamento prolongado, recarregue completamente as baterias a cada 6 meses. O armazenamento adequado das baterias maximiza o seu desempenho e a sua longevidade.

• Não esmague, incinere, curto-circuito, mergulhe em líquidos, ou des-monte as baterias.

PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃOPeças de substituição, carregadores para automóvel e packs de baterias de substituição para as suas luvas Solano da Black Diamond podem ser compradas à Black Diamond Equipment ou através de distribuidores autorizados Black Diamond.

DESCARTE DAS BATERIAS• Não descarte equipamentos eléctricos como lixo comum municipal.• Recicle as baterias, carregadores e outros equipamentos electrónicos

no centro de recolha ou de reciclagem apropriado.

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA• Não deve ser usado por crianças de e até 12 anos.• Por favor consulte o seu médico antes de usar estas luvas se tem prob-

lemas na detecção de objectos quentes ou frios (por exemplo, diabéti-cos, pessoas com deficiência, Raynaud, etc.).

• Níveis de calor excessivo durante períodos prolongados podem causar queimaduras. Verifique os seus dedos regularmente por vermelhidão da pele.

• Use apenas o carregador fornecido para carregar as baterias.• Retire sempre as baterias da luva para as carregar.• Não introduza objectos de metal ou outros nas tomadas ou fichas de

ligação, pois tal pode causar danos à unidade.• Pare de usar a unidade se descobrir quaisquer danos nos cabos de

conexão, baterias ou outras peças.• Baterias com a película protectora danificada não devem ser utilizadas

e deve ser descartadas imediatamente e correctamente.• Se tiver dúvidas ou preocupações, por favor contacte a Black Diamond

ou o seu distribuidor.

AVISOS(Veja as ilustrações)• Não abra a bateria.• Não atire as baterias para o fogo.• Baterias de iões de lítio manuseadas inadequadamente podem explodir.Luvas aquecidas electricamente e outros dispositivos electrónicos, como telemóveis, aparelhos para ouvir música e lanternas frontais podem interferir severamente com a recepção do sinal de detectores electrónicos de vítimas de avalanche. Desligue todos os dispositivos electrónicos ao realizar uma busca. Se for soterrado com as suas luvas aquecidas ligadas, o aparelho de busca vai sofrer interferência num raio de 50 cm das luvas. A Black Diamond Equipment não é responsável pelas consequências, sejam directas, indirectas, ou acidentais, ou por qualquer outro tipo de dano decorrente ou resultante da utilização de seus produtos. Você é responsável pelas suas acções e actividades e por quaisquer consequên-cias que delas possam resultar.A Declaração de Conformidade deste produto pode ser vista em http:blackdiamondequipment.com/DOC

GARANTIA LIMITADAPor um ano após a compra a menos que indicado de outra forma por lei, garantimos apenas ao revendedor original que os nossos produtos estão livres de defeitos de material e mão-de-obra, como originalmente vendidos. Se receber um produto com defeito, devolva-nos e nós iremos substitui-lo tendo em conta as seguintes condições: a garantia não cobre produtos que apresentem desgaste normal ou que tenham sido utilizados ou mantidos indevidamente, modificados ou alterados, ou danificados de alguma maneira.

[DA]

BLACK DIAMOND SOLANO HEATED GLOVE

BRUGSANVISNING(Se medfølgende illustrationer)Oplad batterierne før første brug. Brug kun den medfølgende oplader. Forbind begge batterier med opladerkablet. Mens der oplades, vil opla-derens lampe lyse RØDT. Når opladningen er færdig, vil lampen lyse GRØNT.Bemærk: Hvis det RØDE lys blinker, skal du tjekke forbindelsen mellem batterier og kabel.HVIS LED’en blinker både GRØNT og RØDT, er det ene batteri fuldt opla-det, mens det andet endnu ikke er. Black Diamond Solano Heated Gloves har en kontrolknap med LED-indikator af varmeniveauet. Kontrolknappen tænder og slukker for var-mesystem og styrer varmeniveauet. LED-indikatoren for varmeniveau vil lyse RØD for høj, GUL for mellem, GRØN for lav.

Tænd: Tryk og hold kontrolknappen i 2 sekunder for “TÆND” HØJ (rød)

Juster: Tryk en gang for MELLEM (gul). Tryk igen for LAV (grøn). Tryk en tredje gang for HØJ (rød) igen.

Sluk: Tryk og hold kontrolknappen i 2 sekunder for “SLUK”• Vær forsigtig, når enheden er sat på HØJ (rød) for at undgå at overoph-

ede dine hænder.• Brug styrkerne LAV (grøn) eller MELLEM (gul) for at opretholde en

behagelig varme. Varmen bør være næsten umærkelig.• Systemet virker mest effektivt, når handskerne er tørre.

* Målt direkte på varme-elementet under laboratorieforhold. Varmetiden per opladning afhænger af det valgte varmeniveau, den omgivende tem-peratur og brugerens fysiske tilstand, såvel som batteriernes ladeevne.

ISÆTNING/UDSKIFTNING AF BATTERIERNE(Se medfølgende illustrationer)Hvis dine handske-batterier ikke kan oplades fuldt og handskerne har forkortet, skal du udskifte batterierne.

PLEJE OG VEDLIGEHOLD(Se medfølgende illustrationer)

OPBEVARING OG FORHOLDSREGLER (Se medfølgende illustrationer)Lithium-ion-batterier kan oplades fra en given tilstand. Det er unødvendigt at aflade batterier totalt, før de oplades.• Lad ikke batterierne være forbundet til opladeren i længere tid.• Undgå lange perioder uden brug.• Pak ikke lithium-ion-batterier væk fuldt afladede, oplad dem 3 timer før

de pakkes væk. • Opbevares i et køligt, tørt rum (fra 5 °C [41 °F] til 20 °C [68 °F]). Frakobl

batterierne fra handskernes varmesystem.

• Ved længere tids opbevaring, bør batterierne oplades totalt hver 6. måned. Korrekt opbevaring af batteripakkerne maksimerer batteriernes kraft og holdbarhed.

• Lad være med at knuse, afbrænde, kortslutte eller åbne batterierne, eller at dyppe dem i væske.

RESERVEDELEReservedele, bilopladere og nye batteripakker til dine Black Diamond Solano Heated Gloves kan købes hos Black Diamond Equipment eller igennem autoriserede Black Diamond-forhandlere.

BORTSKAFNING • Læg ikke elektronisk udstyr i brændbart affald.• Genbrug batterier, opladere og anden elektronik i affaldssorteringen for

elektronik eller på genbrugscenter.

SIKKERHEDSANVISNING• Må ikke benyttes af børn på 12 år eller derunder.• Konsulter din læge før du bruger disse handsker, hvis du har problemer

med at mærke kolde eller varme ting (f.eks. diabetikere, bestemte hand-icap, Raynaud’s osv.)

• Overdreven brug af varmeniveau kan over længere perioder føre til for-brændinger. Tjek regelmæssigt dine fingre for rødme i huden.

• Brug kun den medfølgende oplader til at oplade batterierne med.• Tag altid batterierne ud af handskerne, når de skal lades op.• Undgå at putte metal- eller andre dele ind i forbindelser eller stik, da

dette kan medføre skade på produktet.• Stop med at bruge enheden, hvis du opdager nogen form for skade på

forbindelseskabler, batterier eller andre dele.• Batterier med en beskadiget beskyttelsesfilm må ikke længere bruges,

og skal bortskaffes straks og korrekt.• Hvis du har spørgsmål eller er i tvivl, bedes du kontakte Black Diamond

Equipment eller din forhandler.

ADVARSLER(Se medfølgende illustrationer)• Åbn ikke batterierne. • Smid ikke batterierne ind i åben ild.• Forkert håndterede lithium-ion-batterier kan eksplodere.Elektrisk opvarmede handsker og andre elektroniske enheder så som mobiltelefoner, musikafspillere og pandelamper kan kraftigt forstyrre mod-tageevnen på lavinebippere. Sluk alt elektronisk udstyr, når du søger med bipper. Hvis du bliver begravet med dine opvarmede handsker tændt, vil bipperen opleve interferens inden for 50 cm fra handskerne.Black Diamond Equipment er ikke ansvarlige for konsekvenser, direkte, indirekte eller ved uheld, eller for nogen anden form for skade opstået på grund af eller som resultat af brug af deres produkter. Du er ansvarlig for dine handlinger og aktiviteter, og for alle konsekvenser de måtte medføre.Declaration of Conformity for dette produkt kan ses på http:blackdiamondequipment.com/DOC

BEGRÆNSET PRODUKTGARANTII op til et år efter købsdato, undtagen hvor der er lovmæssige undtagels-er, garanterer vi overfor den oprindelige køber kun, at vore produkter er uden fejl i materialer og forarbejdning. Hvis du har købt et defekt produkt, skal det returneres til os, og vi vil erstatte det under hensyntagen til føl-gende: Vi garanterer ikke produkters normale slitage eller produkter der har været brugt eller vedligeholdt forkert, er blevet ændret eller beskadi-get på nogen måde.

[NL]

BLACK DIAMOND SOLANO VERWARMDE HANDSCHOEN

GEBRUIKSAANWIJZING (Zie bijbehorende afbeeldingen)Laad voor het eerste gebruik de batterijen op. Gebruik uitsluitend de mee-geleverde lader. Steek beide batterijen in de laadkabel. Tijdens het laden zal het lampje op de lader ROOD oplichten. Als het laden is voltooid, zal het lampje GROEN oplichten.Opmerking: • Als het RODE lampje knippert, controleer dan de aansluiting van de

batterijen op de kabel.• Als het led-lampje GROEN en ROOD knippert, dan is er één batterij

helemaal opgeladen, terwijl de andere nog niet vol is. De Black Diamond Solano verwarmde handschoenen hebben een regel-knop met een led-indicator om het verwarmingsniveau aan te geven. Met de regelknop wordt het verwarmingssysteem aan of uitgezet en het ver-warmingsniveau geselecteerd. De led-indicator van het verwarmingsniv-eau licht ROOD op bij een hoog, GEEL bij een gemiddeld en GROEN bij een laag verwarmingsniveau.

Aanzetten: Houd de regelknop 2 seconden ingedrukt voor “AAN” HOOG (rood)

Regeling: Druk eenmaal voor MEDIUM (geel). Druk nogmaals in voor LAAG (groen). Druk een derde keer om terug te gaan naar HOOG (rood).

Uitzetten: Houd de regelknop 2 seconden ingedrukt voor “UIT”• Wees voorzichtig in de stand HOOG (rood) om oververhitting van uw

handen te voorkomen.• Stel het vermogen in op LAAG (groen) of MEDIUM (geel) om een

comfortabele warmte te handhaven. De verwarming moet nauwelijks merkbaar zijn.

• Het systeem werkt het beste als de handschoenen droog zijn.

* Indien gemeten direct op het verwarmingselement onder laboratori-umomstandigheden, is de verwarmingsduur per lading afhankelijk van het geselecteerde verwarmingsniveau, de omgevingstemperatuur en de lichaamsconditie van de gebruiker, alsmede van de laadconditie van de batterijen.

BATTERIJEN PLAATSEN/VERVANGEN(Zie bijbehorende afbeeldingen)Als de batterijen niet meer volledig opladen en de verwarmingsduur van de handschoenen afneemt, moet u de batterijen vervangen.

VERZORGING EN ONDERHOUD(Zie bijbehorende afbeeldingen)

OPSLAG EN VERZORGING (Zie bijbehorende afbeeldingen)Lithium-ionbatterijen kunnen in elke conditie worden opgeladen. Het is niet nodig om ze eerst helemaal te ontladen alvorens ze op te laden.• Laat de batterijen niet gedurende lange periodes aangesloten zitten op

het laadsysteem.• Voorkom langdurige opslag.• Bewaar lithium-ionbatterijen niet volledig ontladen, maar laad ze voor

opslag 3 uur op. • Op een koele en droge plaats bewaren (van 5 °C [41 °F] tot 20 °C [68

°F]). Koppel de batterijen los van het verwarmingssysteem van de handschoen.

• Laad de batterijen bij langdurige opslag elke 6 maanden volledig op. De juiste opslag van de batterijen zorgt voor een maximale levensduur en optimale batterijprestaties.

• De batterijen niet pletten, verbranden, kortsluiten, ontmantelen of in vloeistof onderdompelen.

VERVANGINGSONDERDELENVervangingsonderdelen, autoladers en vervangingsbatterijen voor uw Black Diamond Solano verwarmde handschoenen zijn verkrijgbaar via Black Diamond Equipment of via erkende Black Diamond-dealers.

AFVOER • Elektrische apparatuur mag niet worden weggegooid in het gewone

huisvuil. • Bied batterijen, opladers en overige elektronica voor hergebruik aan bij

het betreffende inzamel- of recyclingpunt.

VEILIGHEIDSMAATREGELEN• Niet bedoeld voor kinderen onder de 12 jaar.• Raadpleeg uw arts alvorens deze handschoenen te gebruiken indien u

problemen heeft met het voelen van hete of koude voorwerpen (bijv. bij diabetici, invalide personen, syndroom van Raynaud, enz.).

• Een hoog verwarmingsniveau gedurende lange periodes kan brandwon-den veroorzaken. Controleer uw vingers regelmatig op het rood worden van de huid.

• Gebruik alleen de meegeleverde lader om de batterijen op te laden.• Verwijder voor het laden altijd de batterijen uit de handschoen.• Steek geen metalen of overige voorwerpen in de aansluitbussen of stek-

kers, aangezien dit schade aan de eenheid kan veroorzaken.• Staak het gebruik van de eenheid als u schade aan de aansluitkabels,

batterijen of overige onderdelen ontdekt.• Batterijen waarvan de beschermfolie is beschadigd, mogen niet meer

gebruikt worden en moeten onmiddellijk en op de juiste wijze worden afgevoerd.

• Als u vragen of twijfels heeft, neem dan contact op met Black Diamond Equipment of met uw dealer.

WAARSCHUWINGEN(Zie bijbehorende afbeeldingen)• Maak de batterijen niet open. • Werp de batterijen nooit in open vuur.• Door onjuist gebruik van lithium-ionbatterijen kunnen ze exploderen.Elektronisch verwarmde handschoenen en overige elektronische apparaten zoals mobiele telefoons, muziekspelers en hoofdlampen kun-nen ernstige interferentie veroorzaken bij de ontvangst van lawinepiepers. Schakel alle elektronische apparatuur uit tijdens het gebruik van een lawinepieper. Als u bedolven raakt met uw verwarmde handschoenen ingeschakeld, zal de lawinepieper last hebben van interferentie wanneer hij zich binnen 50 cm afstand van de handschoenen bevindt. Black Diamond Equipment is niet aansprakelijk voor directe, indirecte, accidentele of andere soorten schade die het gevolg of het resultaat zijn van het gebruik van zijn producten. U bent verantwoordelijk voor uw eigen acties en activiteiten en voor eventuele gevolgen die hieruit voortvloeien.De conformiteitsverklaring voor dit product is beschikbaar via http:black-diamondequipment.com/DOC

GARANTIEBEPERKINGENGedurende één jaar na aankoop, tenzij wettelijk anders is vastgelegd, garanderen wij uitsluitend aan de oorspronkelijke koper dat onze pro-ducten bij aankoop geen materiaalfouten of fabricagefouten bevatten. Indien u een gebrekkig product ontvangt, dient u het aan ons te retour-

neren, waarna wij het zullen vervangen onder de volgende voorwaarden: Wij bieden geen garantie voor producten die normale slijtage en aantastin-gen vertonen of die onjuist zijn gebruikt of onderhouden, die zijn gewijzigd of aangepast, of die op enigerlei wijze beschadigd zijn.

[NO]

BLACK DIAMOND SOLANO HEATED GLOVE

BRUKSANVISNING (se medfølgende illustrasjoner)Lad batteriene før første gangs bruk. Bruk kun den medfølgende laderen. Plugg begge batteriene til laderens ledning. Mens oppladingen pågår, vil lyset på laderen være RØDT. Når oppladingen er ferdig, vil lyset være GRØNT.Merk: • Hvis det RØDE lyset blinker, sjekk koblingen mellom batteriene og

ledningen.• Hvis lyset blinker GRØNT og RØDT, er ett av batteriene fulladet mens

det andre ikke er ferdig oppladet. Solano Heated Gloves fra Black Diamond har en på/av-knapp med en LED som indikerer varmenivået. Med denne knappen skrus varmesystemet av og på, og man velger varmenivå. LED-lyset vil være RØDT når varmen er høy, GULT når varmen er middels og GRØNT når varmen er lav.

Skru på: Trykk & hold inne knappen i 2 sekunder for å skru på varmen (ON HIGH) (rød).

Reguler: Trykk én gang for middels varme (MEDIUM) (gul). Trykk en gang til for lav varme (LOW) (grønn). Trykk en tredje gang for høy varme (HIGH) (rød).

Skru av: Trykk & hold inne knappen i 2 sekunder for å skru av (OFF).• Vær oppmerksom når nivået er på HIGH (rød) for å unngå at du blir for

varm på hendene.• Still varmen til LOW (grønn) eller MEDIUM (gul) for å opprettholde en

behagelig varme. Varmen skal nesten ikke merkes.• Systemet er mest effektivt når hanskene er tørre.

* Direkte måling på varmeelementet i laboratorie-omgivelser viser at den varmende effekten per opplading avhenger av det valgte varmenivået, omgivende temperatur og brukerens fysiske form. I tillegg vil det også ha betydning i hvilke omgivelser batteriene lades i.

SETTE INN / BYTTE UT BATTERIER(se medfølgende illustrasjoner)Hvis batteriene ikke lenger fullades og hanskene har redusert varmetid, må du bytte ut batteriene.

VEDLIKEHOLD(se medfølgende illustrasjoner)

LAGRING OG OPPBEVARING (se medfølgende illustrasjoner)Litiumion-batterier kan lades uavhengig av hvor mye brukt de er. Det er ikke nødvendig å tømme batteriene helt før du lader dem på nytt.• Batteriene må ikke være koblet til laderen over lang tid.• Unngå at batteriene ligger ubrukt over lang tid.• Utladede litiumion-batterier må lades i 3 timer før de legges til oppbev-

aring/lagring. • Oppbevar på et kaldt, tørt sted (fra 5 °C til 20 °C). Koble batteriene fra

hanskens varmesystem.• Ved langtidsoppbevaring bør batteriene fullades hver 6. måned. Riktig

oppbevaring av batteripakkene bidrar til lengre levetid og bedre ytelse.• Batteriene må ikke knuses, brennes opp, kortsluttes, legges i væske

eller demonteres.

RESERVEDELERReservedeler, billadere og ekstra batterier til Black Diamond Solano Heated Gloves kan kjøpes fra Black Diamond Equipment eller gjennom autoriserte Black Diamond-forhandlere.

AVHENDING • Elektrisk utstyr må ikke kastes i vanlig avfall. • Batterier skal resirkuleres og ladere og annet elektronisk utstyr skal

leveres inn på steder for oppsamling eller resirkulering.

FORHOLDSREGLER FOR SIKKERHET• Skal ikke brukes av barn under 12 år.• Rådfør deg med lege før du bruker disse hanskene dersom du har

problemer med å føle varme eller kulde (f.eks. diabetikere, funksjonsh-emmede, Raynauds syndrom osv.).

• Overdreven varme over lengre tid kan føre til forbrenning. Sjekk regelmessig om huden på fingrene blir rødlig.

• Bruk kun den medfølgende laderen til opplading av batteriene.• Fjern alltid batteriene fra hansken når de skal lades.• Stikk aldri metallobjekter e.l. inn i enheten eller støpsler, da dette kan

føre til skade på laderen.• Stopp all bruk hvis du oppdager skade på ledninger, batterier eller

andre deler.• Batterier som har skader i det ytterste, beskyttende filmlaget, må ikke

brukes og skal avhendes umiddelbart.• Kontakt Black Diamond eller forhandleren dersom du har spørsmål.

ADVARSLER(se medfølgende illustrasjoner)• Batterier må ikke åpnes. • Batterier må ikke kastes på åpen ild.• Litiumion-batterier kan eksplodere dersom de ikke håndteres på riktig

måte.Elektrisk oppvarmede hansker og andre elektroniske enheter som mobiltelefoner, musikkspillere og hodelykter, kan gi kraftig interferens med skredsøkere (sender/mottaker-utstyr). Skru av alle elektroniske enheter ved skredredning. Dersom du blir begravd under snø mens hansken er skrudd på, vil skredsøkerens signaler få forstyrrelser innenfor 50 cm fra hansken. Black Diamond er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige kon-sekvenser eller andre typer skader som følge av bruk av produktene. Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser, og for enhver konsekvens som følge av disse.Samsvarserklæringen for dette produktet finnes på http://blackdiamondequipment.com/DOC

BEGRENSET GARANTIVi garanterer at produktet skal være uten feil i utførelse og materiale i ett år fra den datoen da produktet ble kjøpt. Garantien er kun gyldig for den opprinnelige kjøperen og kan ikke overføres til andre. Produkter som har skader eller er defekt skal returneres til oss og vil bli erstattet i henhold til garantibestemmelsene. Garantien dekker ikke normal slitasje, dårlig vedlikehold, endringer eller modifikasjoner, eller skader som er forårsaket av uaktsom bruk.

[SV]

BLACK DIAMOND SOLANO HEATED GLOVE

BRUKSANVISNING(Se tillhörande bilder)Ladda batterierna innan du använder handskarna första gången. Använd endast den medföljande laddaren. Anslut laddningskabeln till båda bat-terierna. Vid laddning lyser lampan på laddaren med RÖTT sken. När laddningen är klar lyser lampan med GRÖNT sken.Obs! • Om den RÖDA lampan blinkar kontrollerar du kabelanslutningen till

batterierna.• Om LED-lampan blinkar GRÖNT och RÖTT är det ena batteriet fulladd-

at medan det andra ännu inte är det. Black Diamond Solano Heated Gloves har en kontrollknapp med vär-menivåindikator. Kontrollknappen sätter på respektive stänger av värmesystemet och ställer även in värmenivån. LED-lampans värmenivåin-dikator lyser RÖTT för hög värmenivå, GULT för medelnivå och GRÖNT för låg nivå.

Aktivera: Tryck på och håll ned kontrollknappen i 2 sekunder för ”PÅ”, HÖG (rött)

Reglera: Tryck en gång för MEDEL (gult). Tryck ytterligare en gång för LÅG (grönt). Tryck en tredje gång för HÖG (rött) igen.

Stänga av: Tryck på och håll ned kontrollknappen i 2 sekunder för ”AV”.

• Var försiktigt när du använder läget HÖG (rött) så att du inte bränner dina händer.

• Ställ in effektnivån på LÅG (grönt) eller MEDEL (gult) för en bekväm värme. Värmen ska knappt kännas.

• Systemet är effektivast när handskarna är torra.

* Uppmätt direkt på värmeelementen i laboratoriemiljö. Värmens varak-tighet beror på vald värmenivå, omgivande temperatur och användarens fysiska tillstånd, samt på batteriernas laddningsstatus.

SÄTTA I/BYTA UT BATTERIERNA(Se tillhörande bilder)Om handskarnas batterier inte blir fullt uppladdade och handskarna har förkortad värmetid behöver du byta ut batterierna.

SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL(Se tillhörande bilder)

FÖRVARING OCH SKÖTSEL (Se tillhörande bilder)Litiumjonbatterier kan laddas i alla tillstånd. De behöver inte laddas ur helt innan du laddar dem.• Lämna inte batterierna anslutna till laddningssystemet under långa

perioder.• Undvik långa perioder av icke-användning.• Förvara inte litiumjonbatterier helt urladdade, ladda i 3 timmar innan

förvaring. • Förvaras i ett svalt, torrt rum (från 5 °C till 20 °C [41 °F till 68 °F]). Koppla

från batterierna från handskarnas värmesystem.• Vid långtidsförvaring ska batterierna fulladdas var 6:e månad. Korrekt

förvaring av batteripaketen maximerar batteriernas prestanda och livslängd.

• Pressa inte ihop batterierna, tänd inte eld på dem, kortslut dem inte, sänk inte ned dem i vätska och demontera dem inte.

Page 2: [NO] - Black Diamond Equipment€¦ · Proper storage of the battery packs maximizes battery performance and longevity. • PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ET ENTRETIENDo not crush,

RESERVDELARReservdelar, billaddare och batteripaket för utbyte för dina Black Diamond Solano Heated Gloves kan köpas direkt från Black Diamond Equipment eller via auktoriserade Black Diamond-återförsäljare.

KASSERING • Kassera inte elektrisk utrustning bland osorterat allmänt avfall. • Återvinn batterier, laddare och annan elektronik på tillämplig återvin-

ningsstation.

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER• Får ej användas av barn i åldern 12 år och under.• Kontakta din doktor innan du använder handskarna om du har prob-

lem med att känna heta eller kalla objekt (t.ex. diabetes, handikapp, Raynauds osv.).

• För höga värmenivåer under lång tid kan leda till brännskador. Kontrollera regelbundet att huden på dina fingrar inte blivit röd.

• Använd endast den medföljande laddaren för batterierna.• Avlägsna alltid batterierna från handskarna vid laddning.• För inte in metall eller andra objekt i anslutningskontakterna eller stiften,

eftersom det kan skada enheten.• Upphör använda enheten om du identifierar skador på anslutningskab-

lar, batterier eller andra delar.• Batterier med en skadad skyddsfilm ska inte användas och ska omedel-

bart kasseras på ett korrekt sätt.• Om du har frågor eller om det är något du undrar över kontaktar du

Black Diamond Equipment eller din återförsäljare.

VARNINGAR(Se tillhörande bilder)• Öppna inte batteriet. • Utsätt inte batterierna för öppen låga.• Felaktigt hanterade litiumjonbatterier kan explodera.Elektriska värmehandskar och andra elektroniska enheter som mobiltele-foner, musikspelare och pannlampor kan avsevärt påverka mottagning-sprestandan hos lavinsändare. Stäng av alla elektroniska enheter om du gör en sökning med lavinsändare. Om du blir begravd i en lavin med dina värmehandskar påslagna kommer lavinsändaren att påverkas inom en 50 cm omkrets från handskarna. Black Diamond Equipment är inte ansvarigt för konsekvenserna, oavsett om de är direkta, indirekta, tillfälliga, oavsiktliga eller andra typer av skador som beror på, eller är ett resultat av användningen av dess produk-ter. Du är själv ansvarig för dina handlingar och aktiviteter och eventuella konsekvenser som beror på dem.Försäkran om överensstämmelse (DoC) för den här produkten finns på http:blackdiamondequipment.com/DOC

BEGRÄNSAD GARANTIUnder ett år efter inköp garanterar vi, såvida inget annat stipuleras enligt rådande lag, endast den ursprunglige köparen att våra produkter är fria från skador i material och tillverkning i sålt ursprungsskick. Om du erhåller en defekt produkt ska du returnera den till oss så kommer vi att ersätta den enligt följande villkor: Vår garanti gäller inte normalt slitage av pro-dukter eller produkter som har använts eller hanterats på ett felaktigt sätt, modifierats, ändrats eller skadats på något sätt.

[FI]

BLACK DIAMOND SOLANO HEATED GLOVE

KÄYTTÖOHJEET(Katso oheiset kuvat)Lataa akut ennen ensimmäistä käyttöä. Käytä ainoastaan oheista laturia. Kytke molemmat akut latauskaapeliin. Latauksen aikana laturin valo on PUNAINEN. Kun lataus on suoritettu, valo muuttuu VIHREÄKSI. Huomaa: • Mikäli PUNAINEN valo vilkkuu, tarkista akun ja laturin välinen kytkentä. • Mikäli LED vilkuttaa VIHREÄÄ ja PUNAISTA, on toinen akku latautunut

täyteen mutta toinen ei ole vielä täynnä. Black Diamond Solano lämmitettävillä hanskoilla on kontrollipainike, jossa on on LED lämpötason osoitin. Kontrollipainikkeella kytketään läm-mitysjärjestelmä päälle ja pois, ja valitaan lämmitystaso. LED lämpötason osoittimeen syttyy PUNAINEN korkeaa lämpöä, KELTAINEN keskitason lämpöä, ja VIHREÄ matalaa lämpöä osoittamaan.

Kytkeminen päälle: Paina ja pidä kontrollipainiketta 2 sekunnin ajan, kunnes “ON” KORKEA (punainen) syttyy.

Säätäminen: Paina kerran, jotta KESKITASO/MEDIUM (keltainen) syttyy. Paina uudestaan kytkeäksesi MATALA/LOW (vihreä) asen-to. Paina kolmannen kerran kytkeäksesi KORKEA/HIGH (punainen) uudestaan.

Kytkeminen pois: Paina ja pidä kontrollipainiketta 2 sekunnin ajan kytkeäksesi “OFF”.

• Ole varovainen kun säädin on KORKEA/HIGH (punainen) asennossa, ettet polta käsiäsi.

• Aseta tehokkuus MATALA/LOW (vihreä) tai KESKITASO/MEDIUM (kelt-ainen) säilyttääksesi miellyttävän lämmön. Lämmityksen tulisi olla lähes huomaamaton.

• Järjestelmä toimii parhaiten, kun hanskat ovat kuivat.

* Mitattuna suoraan lämmityselementistä laboratorio-olostuhteissa, lämmityksen kesto yhdellä latauksella riippuu valitusta lämmitystasosta, ympäristön lämpötilasta ja käyttäjän fyysisistä ominaisuuksista, kuten myös akkujen latauksen tilasta.

AKKUJEN ASENTAMINEN/VAIHTAMINEN(Katso oheiset kuvat)Mikäli hanskojesi akut eivät lataudu täydellisesti ja hanskojen lämmityste-ho on alentunut, on syytä vaihtaa akut uusiin.

HOITO JA YLLÄPITO(Katso oheiset kuvat)

VARASTOINTI JA HUOLTO(Katso oheiset kuvat)Lithium-ion paristot voidaan ladata missä tahansa tilassa. Akkuja ei tarvi-tse tyhjentää kokonaan ennen lataamista.• Älä jätä akkuja pitkäksi aikaa kytketyksi laturiin.• Vältä pitkäkestoista käyttämättömyyttä.• Älä varastoi lithium-ion paristoja täysin tyhjinä, lataa 3 tuntia ennen

varastointia. • Varastoi viileässä, kuivassa tilassa (5 °C [41 °F] - 20 °C [68 °F]). Irrota

akut hanskojen lämmitysjärjestelmästä.• Pitkäaikaisessa säilytyksessä, lataa akut täysin 6 kuukauden välein.

Akkupakkausten huolellinen varastointi maksimoi akkujen toiminnan ja pitkäikäisyyden.

• Älä murskaa, polta, aiheuta oikosulkua, upota nesteisiin tai hajota paristoja osiin.

VARAOSATVaraosia, autolatureita ja korvaavia akkupakkauksia lämmitettäviin Black Diamond Solano –hanskoihin voi ostaa Black Diamond Equipmentilta tai valtuutetuilta Black Diamond -kauppiailta.

HÄVITTÄMINEN• Älä hävitä elektronisia välineitä kotitaloussekajätteen seassa. • Kierrätä paristot, laturit ja muu elektroniikka asianmukaisessa keräyk-

sessä tai kierrätyskeskuksessa.

TURVALLISUUSVAROTOIMET• Tuotetta ei ole tarkoitettu 12-vuotiaiden ja sitä nuorempien lasten

käyttöön.• Kysy lääkärisi mielipidettä ennen tuotteen käyttöä, mikäli sinulla on

ongelmia kuuman tai kylmän tuntoaistin kanssa. (esim. diabetes, vam-maiset henkilöt, Raynaudin syndrooma, jne.).

• Liiallinen lämpötila pitkäaikaisesti voi johtaa palovammoihin.Tarkista sormesi säännöllisesti ihon punoituksen varalta.

• Käytä vain mukana tullutta laturia ladataksesi paristot. • Poista aina paristot hanskasta latauksen ajaksi.• Älä aseta metallista tai muuta esinettä pistokkeisiin tai liitoskohtiin, sillä

se voi vahingoittaa laitetta.• Lopeta laitteen käyttö mikäli havaitset vaurion liitoskaapeleissa, paris-

toissa tai muissa osissa. • Paristoja, joissa pintakalvo on vaurioitunut, ei saa käyttää ja ne tulee

hävittää välittömästi ja asianmukaisesti. • Jos sinulla on kysyttävää tai epäselvyyttä, ota yhteyttä Black

Diamondiin tai kauppiaaseen.

VAROITUKSET(Katso oheiset kuvat)• Älä avaa akkua. • Älä heitä akkuja avoimeen tuleen.• Väärin käytetyt lithium-ion paristot voivat räjähtää.Elektronisesti lämmitetyt hanskat ja muut elektroniset laitteet, kuten mat-kapuhelimet, soittimet ja otsalamput voivat vakavasti häiritä lumivyörypiip-pareiden vastaanottimen toimintaa. Kytke kaikki elektroniset laitteet pois päältä lumivyöryetsinnän aikana. Jos hautaudut lumeen päälle kytkettyjen lämmitettävien hanskojen kanssa, etsintäpiippari kohtaa häirintää 50m etäisyydellä hanskoista. Black Diamond Equipment ei ole vastuussa suorista tai epäsuorista seurauksista, onnettomuuksista tai minkäänlaisista vahingoista, jotka ovat seurausta tai johtuvat sen tuotteiden käytöstä. Olet vastuussa teoistasi ja toiminnastasi ja kaikista niihin liittyvistä seurauksista.Tämän tuotteen Vaatimustenmukaisuusvakuutus on nähtävillä osoitteessa: http:blackdiamondequipment.com/DOC

RAJOITETTU TAKUU Yhden vuoden ostopäivästä, ellei toisin ole laissa osoitettu, takaamme alkuperäiselle vähittäisasiakkaalle, että alun perin myytynä tuotteemme on virheetön materiaalien ja työn suhteen. Jos saat virheellisen tuotteen, palauta se meille ja korvaamme sen seuraavin ehdoin: Emme korvaa tuotteita, joissa näkyy normaali käyttö ja kuluminen tai joita on käytetty tai säilytetty epäasianmukaisesti, muuteltu tai muunneltu, tai vaurioitettu millään tavalla.

[PL]

BLACK DIAMOND SOLANO HEATED GLOVE

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA(Patrz: załączone ilustracje)Należy naładować baterie przed pierwszym użyciem. Należy stosować

tylko ładowarkę dołączoną przez producenta. Należy podłączyć obie baterie do przewodu ładowarki. Podczas ładowania będzie się świecić CZERWONA dioda na ładowarce. Po zakończeniu ładowania zaświeci się ZIELONA dioda. Uwaga: • Jeśli miga dioda CZERWONA, należy sprawdzić podłączenie baterii

do przewodu. • Jeśli migają równocześnie diody CZERWONA i ZIELONA, oznacza to,

że jedna bateria jest w pełni naładowana, a druga jeszcze nie jest pełna.Ogrzewane rękawice Black Diamond Solano Heated Gloves posiadają przycisk kontrolny wyposażony we wskaźnik poziomu ciepła z diodą LED. Przycisk kontrolny włącza i wyłącza system grzewczy oraz pozwala na wybór poziomu grzania. Wskaźnik poziomu ciepła LED będzie się świecił na CZERWONO przy wysokiej temperaturze, na ŻÓŁTO przy średniej oraz na ZIELONO przy temperaturze niskiej.

Włączanie: należy nacisnąć i przytrzymać przycisk kontrolny przez 2 sekundy, aby włączyć grzanie na poziomie CZERWONYM (wysoka temperatura).

Regulacja: należy przycisnąć jeden raz, aby przestawić na poziom ŻÓŁTY (średnia temperatura). Kolejne przyciśnięcie zmienia poziom na ZIELONY (niska temperatura). Trzecie przyciśnięcie ponownie przesta-wia grzanie na poziom CZERWONY (wysoka temperatura).

Wyłączanie: należy nacisnąć i przytrzymać przycisk kontrolny przez 2 sekundy, aby wyłączyć system.

• Należy zachować szczególną ostrożność przy grzaniu na poziomie CZERWONYM (wysoka temperatura), aby nie dopuścić do przegrzania dłoni.

• Ustawienie poziomu grzania na poziom ZIELONY (niska temperatura) lub ŻÓŁTY (średnia temperatura) pozwala na zapewnienie komfortowej ilości ciepła. Ogrzewanie powinno być prawie niezauważalne.

• System działa najbardziej wydajnie, gdy rękawice są suche.

* Zgodnie z pomiarami laboratoryjnymi długość czasu ogrzewania zależy od wybranego poziomu grzania, temperatury otoczenia, stanu fizycznego użytkownika, jak również od poziomu naładowania baterii.

WKŁADANIE / WYMIENIANIE AKUMULATORÓW(Patrz: załączone ilustracje)Jeśli akumulatory w rękawiczkach nie są w stanie naładować się w pełni lub rękawice grzeją przez skrócony czas, zachodzi konieczność wymiany akumulatorów.

DBAŁOŚĆ I KONSERWACJA(Patrz: załączone ilustracje)

PRZECHOWYWANIE I KONSERWACJA(Patrz: załączone ilustracje)Akumulatory litowo-jonowe można ładować w każdej chwili. Nie ma konieczności pełnego rozładowania akumulatorów przed kolejnym cyklem ładowania.• Nie należy zostawiać akumulatorów podłączonych do ładowarki przez

dłuższy okres czasu. • Należy unikać dłuższych okresów nie używania. • Nie należy przechowywać akumulatorów litowo-jonowych w pełni

rozładowanych – zaleca się podładowanie akumulatorów przez 3 godz-iny przed rozpoczęciem składowania.

• Należy przechowywać w chłodnym, suchym miejscu (od 5 °C do 20 °C). Akumulatory należy odłączyć od systemu grzewczego rękawic.

• Podczas długotrwałego przechowywania należy dokonać pełnego ładowania akumulatorów co 6 miesięcy. Odpowiednie przechowywanie akumulatorów pozwala na zwiększenie ich parametrów oraz żywotności.

• Akumulatorów nie wolno zgniatać, podpalać, doprowadzać do spięcia, zanurzać w cieczach lub rozmontowywać.

CZĘŚCI ZAMIENNECzęści zamienne, ładowarki samochodowe i zamienne baterie akumula-torowe do rękawic Black Diamond Solano Heated Gloves można nabyć od firmy Black Diamond Equipment lub od autoryzowanego dystrybutora produktów Black Diamond.

UTYLIZACJA• Nie wolno wyrzucać sprzętu elektronicznego do nieposegregowanych

odpadów komunalnych.• Baterie, ładowarki i inne urządzenia elektryczne należy przekazać do

utylizacji w odpowiednim punkcie zbiorczym lub utylizacyjnym.

ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA• Produkt nie może być używany przez dzieci poniżej 12 roku życia. • Jeśli zachodzą jakiekolwiek problemy z odczuwaniem ciepła lub zimna

(np. w przypadku cukrzycy, niepełnosprawności, zespołu Raynauda), należy skontaktować się z lekarzem przed przystąpieniem do użytkowa-nia tego modelu rękawic.

• W celu naładowania akumulatorów należy używać jedynie ładowarki załączonej do zestawu.

• Należy zawsze wyjąć akumulatory z rękawic w celu ich naładowania.• Nie wolno wkładać żadnych przedmiotów metalowych do otworów na

akumulatory lub do gniazd, gdyż może to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.

• Należy natychmiast zaprzestać użytkowania urządzenia jeśli odkryjesz uszkodzenia przewodów, akumulatorów lub innych części.

• Akumulatory z uszkodzoną obudową nie mogą być używane i muszą natychmiast zostać oddane do stosownej utylizacji.

• Jeśli masz jakieś pytania lub wątpliwości, prosimy o kontakt z firmą Black Diamond Equipment lub z jej lokalnym dystrybutorem.

OSTRZEŻENIA(Patrz: załączone ilustracje)• Nie wolno otwierać akumulatorów. • Nie wolno wrzucać akumulatorów do ognia.• Baterie litowo-jonowe mogą eksplodować przy nieodpowiedniej

obsłudze. Elektrycznie ogrzewane rękawice oraz inne urządzenia elektroniczne, takie jak telefony komórkowe, odtwarzacze mp3 oraz czołówki, mogą poważnie zakłócać pracę detektorów lawinowych. Należy wyłączyć wszystkie urządzenia elektroniczne podczas akcji ratowniczej z użyciem detektorów lawinowych. Jeśli doszło do zakopania pod lawiną ofiary, która miała na sobie włączone rękawiczki grzewcze, detektor lawinowy natrafi na zakłócenia w odległości 50 cm od rękawic. Firma Black Diamond Equipment nie ponosi odpowiedzialności za skutki bezpośrednie, pośrednie lub przypadkowe oraz za jakiekolwiek szkody wynikające z użycia jej produktów. Użytkownik jest odpowiedzialny za swoje działania oraz za wszelkie skutki z nich wynikające. DEKLARACJA ZGODNOŚCI: Deklaracja Zgodności tego produktu znajdu-je się pod adresem: http://blackdiamondequipment.com/DOC

OGRANICZONA GWARANCJAJeśli prawo nie stanowi inaczej, gwarancja obowiązuje przez okres jed-nego roku od daty nabycia i przysługuje jedynie oryginalnemu nabywcy detalicznemu. Gwarancja na nasze produkty obejmuje wady w materiale i wykonaniu zgodnie ze stanem produktu w momencie sprzedaży. Jeśli nabywca otrzyma produkt z defektem, powinien zwrócić go do producen-ta. Produkt zostanie wymieniony pod następującymi warunkami: gwaranc-ja nie obejmuje produktów, które noszą znamiona normalnego zużycia, były wykorzystane lub konserwowane nieprawidłowo, były modyfikowane lub zmieniane, lub zniszczone w jakikolwiek sposób.

[CS]

BLACK DIAMOND SOLANO HEATED GLOVE

NÁVOD K UŽÍVÁNÍ(Viz doprovodné ilustrace) Před prvním užitím nabijte baterie. Použijte pouze dodaný nabíječ. Zapojte obě baterie do nabíjecího kabelu. Během dobíjení svítí indikátor na nabí-ječce ČERVENĚ. Když je dobíjení ukončeno, indikátor svítí ZELENĚ. Poznámka: • Pokud indikátor bliká ČERVENĚ, zkontrolujte zapojení baterií do nabí-

ječky. • Pokud LED indikátor bliká střídavě ZELENĚ a ČERVENĚ, pak je jedna

baterie plně nabitá a druhá se ještě dobíjí. Rukavice Black Diamond Solano Heated Gloves mají tlačítko s LED ind-ikátorem tepla. Tlačítko zapíná a vypíná vyhřívání a funguje jako nastavení stupně výhřevnosti. LED indikátor bude svítit ČERVENĚ pro vysokou výhřevnost, ŽLUTĚ pro střední a ZELENĚ pro nízkou výhřevnost.

Zapnutí: Zmáčkněte a držte ovládací tlačítko po dobu 2 vteřin, tím zapnete na vysoké vyhřívání (ČERVENÁ).

Regulace: Zmáčkněte tlačítko jednou pro střední vyhřívání (ŽLUTÁ). Zmáčkněte ještě jednou pro nízké vyhřívání (ZELENÁ) a potřetí pro nastavení opět vysokého výhřevu (ČERVENÁ).

Vypnutí: Zmáčkněte a držte ovládací tlačítko po dobu dvou vteřin. • Když je regulace nastavená na vysoké vyhřívání, buďte opatrní, aby se

nepřehřáli ruce. • Nastavte regulaci na nízký (ZELENÁ) nebo střední (ŽLUTÁ) výhřev pro

udržení příjemné teploty. Vyhřívání by mělo být pro vás téměř nezaz-namenatelné.

• Systém funguje nejefektivněji, když jsou rukavice suché.

* Měřeno v laboratorních podmínkách přímo na topném tělísku. Výhřev na jedno nabití je závislý na zvoleném stupni vyhřívání, okolní teplotě, fyzickém stavu uživatele a na stavu nabití baterií.

VKLÁDÁNÍ / VÝMĚNA BATERIÍ(Viz doprovodné ilustrace) Pokud se baterie plně nenabijí a vaše rukavice mají sníženou dobu, po kterou jsou schopny produkovat teplo, pak je potřeba vyměnit baterie.

PÉČE A ÚDRŽBA(Viz doprovodné ilustrace)

USKLADNĚNÍ (Viz doprovodné ilustrace) Lithium-ion bateriové články lze nabíjet v jakémkoliv stavu nabití. Není nutné je plně vybít před následným dobíjením. • Nenechávejte baterie připojené po delší časový úsek k nabíječce. • Vyvarujte se dlouhému nepoužívání.• Neskladujte baterie plně vybité, vždy je před uskladněním nabíjejte

aspoň tři hodiny. • Skladujte v chladném a suchém místě (od 5 °C do 20 °C). Odpojte bat-

erie od vyhřívacího tělíska rukavic. • Při dlouhém uskladnění dbejte na to, abyste každých 6 měsíců prov-

edli dobití baterií. Správné skladování bateriových článků maximalizuje výkon a životnost baterií.

• Nedrťte, nepalte, nezkratujte, neponořujte do tekutin nebo nerozebírejte baterie.

NÁHRADNÍ DÍLYNáhradní díly, autonabíječky, náhradní bateriové články pro vaše rukavice Black Diamond Solano Heated Gloves lze zakoupit od Black Diamond Equipment, nebo prostřednictvím autorizovaných dealerů Black Diamond.

LIKVIDACE • Nevyhazujte elektrické zařízení do směsného komunálního odpadu. • Recyklujte baterie, nabíječky a další elektroniku v určeném recyklačním

středisku nebo kontejneru.

BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ• Nesmí užívat děti mladší 12 let. • Prosíme, konzultujte použití rukavic se svým lékařem, pokud máte prob-

lémy s vnímáním teplého a studeného (např.: diabetici, hendikepovaní, lidé s Raynaudovým syndromem, atd.)

• Při dlouhém vystavení vysokému stupni tepla, může dojít k popálen-inám. Pravidelně kontrolujte své prsty, zda nepozorujete zarudnutí kůže.

• Používejte pouze dodávanou nabíječku pro dobíjení baterií. • Vždy před dobíjením vyjměte baterie z rukavic. • Nikdy nevkládejte kovové nebo jiné předměty do propojovací zásuvky

nebo zástrčky, můžete způsobit trvalé poškození celé jednotky. • Přestaňte jednotku používat, pokud zjistíte jakékoliv poškození kabelů,

baterií nebo jiných částí. • Baterie, které mají porušený ochranný film, už nesmí být používány.

Takové baterie ihned řádně zlikvidujte.• Pokud máte jakékoliv otázky, pak prosím kontaktujte svého dealera

vybavení Black Diamond.

VAROVÁNÍ(Viz doprovodné ilustrace) • Neotevírejte baterie. • Nevhazujte baterie do otevřeného ohně. • Nesprávné zacházení s lithium-ion bateriovými články může způsobit

výbuch. Elektronické vyhřívané rukavice, společně s další elektronikou jako například mobilní telefony nebo čelové svítilny, mohou zásadně ovlivňovat výkon lavinových vyhledávačů (pípák). Vypněte všechna elektronická zařízení, když vyhledáváte pomocí tzv. pípáku. Pokud vás zasype lavina se zapnutými rukavicemi, pak lavinový pípák zachytí rušení zhruba v okolí 50 cm od rukavic. Black Diamond Equipment není přímo ani nepřímo odpovědný za násled-ky, přímé, nepřímé nebo náhodné, ani jiný typ poškození, které vzniklo jako výsledek užívání tohoto produktu. Vy jste odpovědní za své činy a aktivity a za všechny důsledky, které z těchto činů vyvstanou. DEKLARACE KONFORMITY: Deklarace konformity pro tento produktu je na stránce: http://blackdiamondequipment.com/DOC

OMEZENÍ ZÁRUKYZáruku dáváme původnímu kupci na naše produkty, a to na dobu jednoho roku od data zakoupení (pokud neexistuje jiná zákonná úprava). Záruka se vztahuje na řemeslné zpracování a vady materiálu. Pokud zjistíte skrytý defekt, vraťte produkt v místě, kde jste jej zakoupili, nebo jej vraťte přímo nám na uvedenou adresu a my jej vyměníme na základě následujících podmínek: neposkytujeme záruku na produkty, které vykazují pouze známky běžného opotřebení nebo byly nesprávně udržovány, pozměněny, modifikovány nebo poškozeny jiným způsobem.

[SK]

VYHRIEVANÉ RUKAVICE BLACK DIAMOND SOLANO

NÁVOD NA POUŽITIE (Pozri priložené ilustrácie)Pred prvým použitím nabite batérie. Používajte len priloženú nabíjačku. Pripojte kábel nabíjačky k obom batériám. Počas nabíjania bude na nabí-jačke svieťiť na ČERVENÁ kontrolka. Keď budú batérie plne nabité, bude svietiť na ZELENÁ kontrolka. Upozornenie: • Ak ČERVENÁ kontrolka bliká, skontrolujte kontakt batérií s káblom

nabíjačky.• Ak dióda bliká ČERVENOU aj ZELENOU, znamená to, že jedna batéria

je plne nabitá a druhá ešte nie. Vyhrievané rukavice Black Diamond Solano sú vybavené vypínačom a LED ukazovateľom úrovne vyhrievania. Vypínačom zapínate alebo vypínate vyhrievanie a určujete úroveň vyhrievania. LED dióda signalizuej aktuálnu úroveň vyhrievania: ČERVENÁ vysokú, ŽLTÁ strednú a ZELENÁ nízku.

Zapnutie: Stlačte a držte vypínač 2 sekundy, vyhrievanie sa zapne na VYSOKEJ úrovni (červená).

Nastavenie: Stlačte vypínač raz pre zmenu úrovne na STREDNÚ (žltá). Stlačte ešte raz pre zmenu úrovne na NÍZKU (zelená). Stlačte tretí krát pre zmenu úrovne opäť na VYSOKÚ (červená).

Vypnutie: Stlačte a držte vypínač 2 sekundy, vyhrievanie sa vypne.• Pri VYSOKEJ (červená) úrovni vyhrievania buďte opatrní a neprehrejte

si ruky. • Príjemú teplotu zabezpečí úroveň NÍZKA (zelená) alebo STREDNÁ (žltá).

Vyhrievanie by malo byť takmer nebadateľné. • Vyhrievanie je najúčinnejšie, keď sú rukavice suché.

* Merané priamo na výhrevnom telese v laboratórnych podmienkach. Doba vyhrievania na jedno nabitie závisí od zvolenej úrovne vyhrievania, okolitej teploty, telesnej teploty používateľa ako aj od stavu nabitia batérií.

VKLADANIE / VÝMENA BATÉRIÍ(Pozri priložené ilustrácie)Ak sa batérie už nedajú úplne nabiť a doba vyhrievania na jedno nabitie poklesne, budete musieť vymeniť batérie.

STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA(Pozri priložené ilustrácie)

SKLADOVANIE A ÚDRŽBA (Pozri priložené ilustrácie)Lítium-iónové batérie možno nabíjať kedykoľvek. Pred nabíjaním nie je nutné batérie úplne vybiť. • Nenechávajte batérie na nabíjačke príliš dlho. • Nenechávajte batérie dlho nepoužívané. • Lítium-iónové batérie neskladujte úplne vybité. Pred odložením ich

nechajte 3 hodiny nabíjať. • Skladujte na chladnom a suchom mieste (od 5 °C [41 °F] do 20 °C [68

°F]). Batérie odpojte od vyhrievacieho zariadenia.• Pre dlhodobé skladovanie batérie úplne nabite každých 6 mesiacov.

Správne skladovanie predĺži životnosť batérií. • Batérie neponárajte do tekutín, nedrvte, neskratujte, nespaľujte ani

nerozoberajte.

NÁHRADNÉ DIELYNáhradné diely, autonabíjačky a náhradné batérie pre vaše vyhrievané rukavice Black Diamond Solano môžete kúpiť od spoločnosti Black Diamond Equipment alebo cez autorizovaných predajcov Black Diamond.

LIKVIDÁCIA• Elektronické zariadenia nehádžte do netriedeného komunálneho odpa-

du. • Batérie, nabíjačky a inú elektroniku odovzdajte na zbernom alebo

recyklačnom mieste.

BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA• Zákaz používať pre deti do 12 rokov.• Ak máte problémy s cítením tepla a chladu na dotyk (napr. diabeti-

ci, invalidi, ľudia trpiaci Raynaudovým syndrómom) poraďte sa pred použitím týchto rukavíc s lekárom.

• Dlhodobé nadmerné zahrievanie môže viesť k popáleninám. Previdelne kontrolujte, či pokožka na vašich rukách nečervenie.

• Batérie nabíjajte len originálnou nabíjačkou. • Počas nabíjania vždy vyberte batérie z rukavíc.• Do zástrčiek konektorov nevkladajte žiadne kovové ani iné predmety,

mohli by zariadenie poškodiť. • Ak objavíte poškodenie batérií, káblov alebo iných súčiastok, prestanťe

zariadenie používať. • Batérie na ktorých je poškodená ochranná fólia sa nesmú používať a

musia byť ihneď správne zlikvidované. • Ak máte akékoľvek otázky, obrátťe sa na sa Black Diamond Equipment

alebo vášho predajcu.

UPOZORNENIA(Pozri priložené ilustrácie)• Batérie nerozoberajte. • Batérie nehádžte do ohňa.• Nesprávne používané lítium-iónové batérie môžu explodovať. Elektricky vyhrievané rukavice a iné elektronické zariadenia, ako napríklad mobilné telefóny, prehrávače hudby a čelovky môžu výrazne ovplyvniť príjem signálu lavínových vyhľadávačov. Pri hľadaní zasypaného pomocou lavínového vyhľadávača vypnite elektronické zariadenia. Ak vás zasype lavína a vyhrievanie vašich rukavíc bude zapnuté, lavínový vyhľadávač zachytí rušenie vo vzdialenosti 50cm od rukavíc. Spoločnosť Black Diamond Equipment nezodpovedá za škody, či už priame, nepriame, alebo náhodné alebo za iné následky vyplývajúce z používania jaj výrobkov. Za svoje konanie a akékoľvek následky z neho vyplývajúce zodpovedáte len vy sami. Vyhlásenie o zhode pre tento výrobok nájdete na: http:blackdiamonde-quipment.com/DOC

OBMEDZENÁ ZÁRUKAAk zákon neukladá inak, jeden rok od nákupu ručíme, a to iba pôvodnému maloobchodnému kupujúcemu, že naše výrobky nemajú chyby materiálu ani výroby/prevedenia. Ak kúpite chybný výrobok vráťte nám ho a my ho vymeníme za nasledovných podmienok: Neručíme za výrobky vyka-zujúce bežné opotrebovanie a poškodenie, alebo ktoré boli nesprávane používané alebo udržiavané, alebo ktoré boli akokoľvek upravené, pozme-nené či poškodené.

[SL]

OGREVANE ROKAVICE BLACK DIAMOND SOLANO

NAVODILA ZA UPORABO

(Glej spremljajoče ilustracije)Pred prvo uporabo napolnite baterije. Za polnjenje uporabljajte le priloženi polnilec. Obe bateriji priklopite na kabel polnilca. Med polnjenjem bo lučka na polnilcu svetila RDEČE. Ko bo polnjenje končano, bo lučka na polnilcu svetila ZELENO.Pozor:Če lučka utripa RDEČE, preverite povezavo baterij s kablom.• Če lučka utripa RDEČE in ZELENO, to pomeni, da je ena od baterij

napolnjena, druga pa še ne povsem.Ogrevane rokavice Black Diamond Solano imajo kontrolni gumb z LED indikatorjem stopnje ogrevanja. Kontrolni gumb prižiga in ugaša ogreval-ni sistem in omogoča izbiro stopnje ogrevanja. LED indikator bo svetil RDEČE za visoko, RUMENO za srednjo, ZELENO pa za nizko stopnjo ogrevanja.

Prižiganje: Pritisnite kontrolni gumb in zadržite pritisk za 2 sekundi za “VKLOP” v visoko stopnjo ogrevanja (gumb bo rdeč).

Uravnavanje: Enkrat pritisnite za srednjo stopnjo (rumeno) in še enk-rat za nizko stopnjo (zeleno). Tretji pritisk zopet vklopi visoko stopnjo ogrevanja (rdeče).

Ugašanje: Pritisnite kontrolni gumb in zadržite pritisk za 2 sekundi za »IZKLOP«.

• Pri visoki stopnji ogrevanja bodite previdni, da ne pride do pregrevanja vaših rok.

• Ogrevanje nastavite na nizko (zeleno) ali srednjo (rumeno) stopnjo za ohranjanje udobne toplote. Ogrevanje naj bo skoraj neopazno.

• Sistem je najučinkovitejši, ko so rokavice suhe.

* Trajanje ogrevanja, merjeno neposredno na grelnem elementu v labora-torijskih pogojih, je odvisno od nastavljene stopnje ogrevanja, temperature okolja, fizične kondicije uporabnika, kakor tudi stopnje polnosti baterij.

VSTAVLJANJE / MENJAVA BATERIJ(Glej priložene ilustracije)Če baterij rokavic ne uspete več napolniti do konca in je čas trajanja ogre-vanja vse krajši, boste morali baterije nadomestiti z novimi.

NEGA IN VZDRŽEVANJE(Glej spremljajoče ilustracije)

SKLADIŠČENJE IN NEGA (Glej spremljajoče ilustracije)Litij-ionske baterije se lahko polnijo ne glede na stanje polnosti. Popolno praznjenje pred ponovnim polnjenjem ni potrebno.• Ne puščajte baterij priklopljenih na polnilni sistem mnogo dlje časa kot

je potrebno.• Izogibajte se daljši neuporabi.• Ne shranite litij-ionski baterij popolnoma praznih, pred tem jih 3 ure

polnite.• Hranite jih v hladnem, suhem prostoru (od 5 °C do 20 °C). Odklopite

baterije od grelnega sistema rokavic.• Med dolgotrajnim skladiščenjem popolnoma napolnite baterije vsakih

6 mesecev. Pravilno skladiščenje ohranja zmogljivost in podaljša živl-jensko dobo baterij.

• Ne stiskajte, ne sežigajte baterij, ne povzročajte kratkega stika, ne pota-pljajte baterij v tekočine in jih ne razstavljajte.

REZERVNI DELIRezervne dele, avtomobilske polnilce in nadomestne baterije lahko kupite neposredno pri Black Diamond Equipment ali pri pooblaščenih Black Diamond trgovcih.

ODSTRANITEV• Ne odlagajte električne opreme v nesortirane komunalne smeti. • Baterije reciklirajte, polnilce in drugo elektronsko opremo pa oddajte v

za to namenjene zbiralnike oz. reciklirne centre.

VARNOSTNI UKREPI• Neprimerno za otroke mlajše od 12 let.• Če imate težave z občutenjem vročih ali hladnih predmetov (diabetiki,

invalidi itd...), se pred uporabo teh rokavic posvetujte z vašim zdravni-kom.

• Pretirane stopnje ogrevanja v daljših časovnih obdobij lahko vodijo k opeklinam. Redno pregledujte ali se na vaših prstih pojavlja rdečica.

• Za polnjenje baterij uporabljajte le priloženi polnilec.• Pred polnjenjem vedno odstranite baterije iz rokavic.• Ne vtikajte kovinskih ali drugih predmetov v vtičnice ali vtikače. To lahko

povzroči okvaro ogrevalnega/polnilnega sistema.• Prenehajte z uporabo, če na povezovalnih kablih, baterijah ali drugih

delih opazite kakršnokoli poškodbo.• Baterij s poškodovanim zaščitnim ovojem ne smete več uporabljati in jih

morate nemudoma in pravilno odstraniti iz uporabe.• Če imate vprašanja ali skrbi, kontaktirajte Black Diamond Equipment ali

vašega trgovca.

OPOZORILA(Glej spremljajoče ilustracije)• Ne odpirajte baterij. • Ne mečite baterij v ogenj.• Nepravilno uporabljane litij-ionske baterije lahko eksplodirajo.Električno ogrevane rokavice in druge elektronske naprave, npr. mobilni telefoni, glasbeni predvajalniki in slušalke, lahko resno motijo in ovirajo delovanje sprejemanja signala plazovnih žoln. V primeru iskanja z žolno izklopite vse elektronske naprave. Če se znajdete zasuti pod snegom z vklopljenimi ogrevanimi rokavicami, bo žolna naletela na interferenco na oddaljenosti manjši od 50cm od rokavic.Black Diamond Equipment ni odgovoren za posledice, naj bo neposredne, posredne ali slučajne, ali za katerokoli vrsto škode, ki bi nastala kot pos-ledica ali rezultat uporabe tega izdelka. Vi sami ste odgovorni za svoja dejanja in aktivnosti in za vse posledice, ki izhajajo iz njih.Deklaracijo o skladnosti tega izdelka si lahko ogledate na http:blackdia-mondequipment.com/DOC

OMEJENA GARANCIJAZ enoletno garancijo od datuma nakupa v maloprodaji jamčimo, da so naši izdelki brez napak v materialu in izdelavi. Če kupec odkrije napako, naj izdelek nemudoma vrne na prodajno mesto. Izdelek bomo brezplačno popravili ali nadomestili z novim, znotraj obsega naše odgovornosti, ki je v skladu z veljavno garancijo izdelka: ne jamčimo za izdelke, ki kažejo znake normalne obrabe in izrabe, kakor tudi ne za izdelke, ki so bili nepravilno uporabljani, neprimerno vzdrževani, predelani ali spremenjeni, ali kakorkoli poškodovani.

[HU]

BLACK DIAMOND SOLANO FŰTHETŐ KESZTYŰ

HASZNÁLATI UTASÍTÁS(lásd a mellékelt ábrákat)Töltse fel az akkumulátort az első használat előtt. Csak a termékhez tar-tozó töltőt használja. Csatlakoztassa mindkét akkumulátort a töltő kábel-hez. Miközben tölti az akkumulátort a töltő pirosan világít. Amikor a töltés befejeződött a fény zöldre vált.Megjegyzés:• Ha a piros fény villog, ellenőrizze az akkumulátorok és a kábel csatla-

kozását.• Ha a LED pirosan és zölden villog, az azt jelenti, hogy az egyik akku-

mulátor feltöltődött, de a másik még nem. A Black Diamond Solano fűthető kesztyűn van egy hőfokszabályozó gomb LED-es visszajelzővel. A szabályozó gombbal ki-, illetve bekapcsolható a fűtő funkció, valamint beállítható a hőfok is. A LED-es visszajelző a magas hőfokot piros színnel, a közepeset sárgával és az alacsonyat pedig zölddel jelzi.

Bekapcsolás: nyomja meg és tartsa benyomva 2 másodpercig a szabályozó gombot. Ekkor a fűtőrendszer magas hőfokra kapcsol és a LED pirosan világít.

Szabályozás: nyomja meg egyszer a gombot a közepes hőfokhoz (sárga visszajelző fény). Nyomja meg a gombot újra az alacsony hőfokhoz (zöld visszajelző fény). A magas hőfokra való visszakapc-soláshoz nyomja meg harmadszor is a gombot (piros visszajelző fény).

Kikapcsolás: a kikapcsoláshoz nyomja meg és tartsa benyomva 2 másodpercig a szabályozó gombot.

• Legyen óvatos a magas hőfokkal, nehogy túl meleg legyen a kezeinek.• Állítsa a hőfok szabályzót alacsony (zöld) vagy közepes (sárga) fokozatra

a kellemes meleg fenntartásához.• A fűtő hatás akkor a leghatékonyabb, ha a kesztyű száraz.

*Laboratóriumi körülmények között a fűtés maximális időtartama közvetle-nül a fűtőtesten mérve a következő tényezőktől függ: a kiválasztott hőfok-tól, a környezet hőmérsékletétől, a használó fizikai állapotától, valamint az akkumulátorok állapotától.

AZ AKKUMULÁTOROK BEHELYEZÉSE/CSERÉJE(lásd a mellékelt ábrákat)Amennyiben a kesztyűhöz tartozó akkumulátorok már nem tölthetők fel teljesen, és fűtés időtartama lecsökkent, akkor ki kell cserélni az akku-mulátorokat.

ÁPOLÁS, KARBANTARTÁS(lásd a melléklet ábrákat)

TÁROLÁS ÉS KARBANTARTÁS (lásd a mellékelt ábrákat)A Lithium-ion akkumulátorok bármikor tölthetők, azaz töltés előtt nem szükséges lemeríteni azokat.• Ne hagyja az akkumulátorokat a töltőn túl hosszú ideig.• A hosszú használaton kívüli állapot kerülendő.• Ne tárolja a lithium-ion akkumulátort teljesen lemerült állapotban. Töltse

3 óra hosszan tárolás előtt.• Tárolja hűvös, száraz helységben (5°C-20°C között). Húzza le az akku-

mulátorok kábelét a fűtő rendszerről.• Hosszú távú tároláskor töltse fel az akkumulátorokat minden 6. hónap-

ban. A helyes tárolás megőrzi az akkumulátor teljesítményét és hosszú élettartamát.

• Ne zúzza szét, ne égesse el, ne zárja rövidre, ne áztassa semmilyen folyadékban és ne szedje szét az akkumulátorokat.

ALKATRÉSZEKA Black Diamond Solano fűthető kesztyűhöz az alkatrészeket, a töltőt és a csere akkumulátorokat a Black Diamond Equipmenttől vagy egy hivatalos Black Diamond kereskedőtől tudja megvásárolni.

HULLADÉK ELHELYEZÉS• Az elektronikai cikkeket soha ne dobja az általános városi

szeméttárolókba.• Az akkumulátorokat, töltőket és más elektronikai termékeket mindig,

az erre a célra létesített szemétlerakó, újrahasznosító telepeken adja le.

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK• 12 év alatti gyermekek nem használhatják.• Konzultáljon orvosával a kesztyű használata előtt, ha a hideg és meleg

tárgyak érzékelésével kapcsolatos problémája van (pl. cukorbetegek, fogyatékos személyek, Raynaud-kórban szenvedők, stb.)

• A túl magas hőfok hosszútávon égési sérülésekhez vezethet. Ellenőrizze az ujjait rendszeresen, hogy vörösödik-e a bőre.

• Csak a termékhez tartozó töltőt használja az akkumulátorok töltéséhez.• Töltéskor mindig vegye ki az akkumulátorokat a kesztyűből.• Soha ne dugjon semmilyen fém vagy egyéb tárgyat a csatlakozó aljza-

tokba, mivel ez a fűtőegység károsodásához vezethet.• Kapcsolja ki a terméket, ha bármilyen sérülést észlel a csatlakozó

kábeleken, az akkumulátorokon vagy más alkatrészen.• A védőfólia nélküli akkumulátorokat nem szabad tovább használni, és

azonnal gondoskodni kell a megfelelő hulladéklerakóba való elhely-ezésükről.

• Ha bármilyen kérdése van a termékkel kapcsolatban, keresse a Black Diamond Equipmentet, vagy a hivatalos kereskedőjét.

FIGYELMEZTETÉSEK(lásd a mellékelt ábrákat)• Ne szedje szét az akkumulátorokat.• Ne dobja az akkumulátorokat nyílt tűzbe.• A nem rendeltetésszerűen használt lithium-ion akkumulátorok felrob-

banhatnak.Az elektronikusan fűtött kesztyűk és más elektronikai termékek, mint pl. a mobil telefonok, zenelejátszók és fejlámpák jelentősen befolyásolhatják a lavina jeladók vételi teljesítményét. Kapcsoljon ki minden elektronikai esz-közt, amikor a lavina jeladóval keres. Ha a lavina által betemetett személy fűthető kesztyűt visel, akkor a kesztyű 50cm-es távolságon belül zavarni fogja a jeladót.A Black Diamond Equipment nem vállal felelősséget a termék használatából eredő, vagy keletkező közvetett, közvetlen, vagy akár véle-tlen következményért, vagy bármilyen más, a termék használatából eredő kárért. Ön felel a saját tetteiért és cselekedeteiért, valamint az esetlegesen ebből eredő következményekért is.A termék megfelelőségi nyilatkozatát a következő helyen tudja megtekinte-ni: http:blackdiamondequipment.com/DOC

GARANCIATermékeink esetében a vásárlás dátumától számított 1 éves garanciát vál-lalunk (kivéve, ha a helyi törvények mást írnak elő) arra, hogy azok anyag, és gyártási hibamentesek. Amennyiben Ön hibás terméket vásárolt, kérem, juttassa vissza hozzánk, és kicseréljük a következő feltételek szer-int: nem nyújtunk garanciát normális elhasználódás, nem rendeltetésszerű használatból és karbantartásból eredő károk ellen, valamint módosított, megváltoztatott, illetve bármilyen módon sérült termékekre.

[RO]

BLACK DIAMOND MANUSA INCALZITA SOLANO

INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE (Vezi ilustratiile atasate)Incarca bateriile inainte de prima utilizare. Foloseste doar incarcatorul produsului. Pune ambele baterii in incarcator. Atata timp cat se incarca bateriile ledul incarcatorului va fi ROSU. Cand incarcarea este completa, lumina va fi VERDE.Precizare: • Daca lumina ROSIE palpaie verifica conexiunea bateriilor in incarcator.• Daca lumina LEDULUI este VERDE SI ROSU intermitent atunci o bat-

erie este incarcata complet, iar cealalta nu. Manusa Incalzita Black Diamond Solano are un buton de control cu indi-cator LED pentru nivelul de incalzire. Acesta porneste si opreste sistemul de incalzire, si selecteaza nivelul de incalzire: ROSU pentru un nivel ridi-cat, GALBEN pentru nivel mediu si VERDE pentru un nivel scazut.

Pornire: Apasa butonul pentru 2 secunde pentru pornire si selectare nivel ridicat (rosu).

Regleaza: Apasa o data pentru nivelul mediu (galben). Mai apasa o data pentru nivelul scazut (verde) si apasa a treia oara pentru a merge din nou la nivelul ridicat (rosu).

Oprire: Apasa butonul pentru 2 secunde pentru oprire.• Fiti atent atunci cand nivelul este ridicat (rosu) pentru a evita suprain-

calzirea mainilor.• Seteaza nivelul pe scazut (verde) sau mediu (galben) pentru a mentine o

temperature confortabila.• Sistemul este cel mai eficient atunci cand manusile sunt uscate.

* Masuratorile din laborator au aratat ca durata de incalzire pentru fiecare incarcare depinde de nivelul selectat, temperatura mediului, starea fizica a utilizatorului si conditiile in care s-a facut incarcarea bateriilor.

INTRODUCEREA BATERIILOR/INLOCUIREA BATERIILOR(Vezi ilustratiile atasate)Daca bateriile nu s-au incarcat complet, si manusile si-au redus timpul de incalzire, va trebui sa inlocuiesti bateriile.

INTRETINERE(Vezi ilustratiile atasate)

DEPOZITARE(Vezi ilustratiile atasate)Bateriile litiu-ion pot fi incarcare in orice stare. Nu este necesar sa descar-cati complet bateriile inainte de a le reincarca.• Nu lasati bateriile in incarcator pentru perioade lungi de timp.• Evitati perioadele lungi de inutilizare.• Nu stocati bateriile litiu-ion descarcate complet. Incarcati pentru 3 ore

inainte de a le depozita.• Depozitati in loc uscat si racoros,(de la 5 °C [41 °F] la 20 °C [68 °F]).

Deconectati bateriile de la sistemul de incalzire al manusii.• Pentru depozitare pe termen lung, reincarcati complet bateriile la fiecare

6 luni. Depozitarea corecta a pachetului de baterii maximizeaza perfor-manta si longevitatea bateriilor.

• Nu striviti, dati foc, scurtcircuitati, scufundati in lichide sau dezasamblati bateriile.

PIESE DE SCHIMBSe pot fi achizitiona de la Black Diamond Equipment, sau de la distribuito-rii autorizati, piese de schimb, incarcatoare de masina si pachete de baterii noi, pentru inlocuire, pentru manusa incalzita Solano Black Diamond,.

ARUNCAREA BATERIILOR• Nu aruncati deseurile electrice decat in containere dedicate.• Recileaza bateriile, incarcatoarele si alte eletronice la cel mai apropiat

centru de reciclare.

MASURI DE PRECAUTIE• A nu se folosi de catre copii pana la 12 ani.• Va rugam sa va consultati medicul inainte de a folosi aceste manusi,

daca aveti probleme in a percepe senzatia de cald sau rece la nivelul pielii (ex. diabet, persoane cu handicap, sindromul Raynaud).

• Un nivel ridicat de incalzire, pe o perioada mai lunga de timp poate provoca arsuri. Verificati regulat starea pielii la nivelul degetelor.

• Folositi doar incarcatorul original pentru incarcarea bateriilor.• Intotdeauna scoateti bateriile din manusa cand le incarcati.• Nu introduceti nici un obiect de metal in priza incarcatorului, acest lucru

poate duce la deteriorarea incarcatorului.• Nu mai folositi incarcatorul daca observati orice defect al cablurilor,

bateriilor sau a altor componente.• Bateriile cu invelisul de protectie deteriorat nu mai trebuie folosite si

trebuie aruncate imediat, conform instructiunilor.• Daca aveti intrebari contactati Black Diamond sau distribuitorul.

AVERTIZARI(Vezi ilustratiile atasate)• Nu deschideti bateria. • Nu aruncati bateriile in foc deschis.• Bateriile lithium-ion pot exploda in cazul in care sunt manipulate neco-

respunzator.Manusile incalzite electric si alte echipamente electronice precum tele-foanele mobile, lanternele frontale pot sa interfereze cu dispozitivele de cautare in avalansa influentand receptia semnalului transmis de acestea.Inchideti toate aceste dispozitive atunci cand folositi echipamentele de cautare in avalansa. Daca sunteti acoperit de zapada in timp ce purtati manusile cu incalzire electrica, semnalul dispozitivului de cautare va inter-fera cu semnalul generat de componentele eletronice ale manusilor, la mai putin de 50 de cm de manusi. Black Diamond Equipment nu este responsabila de consecintele directe sau indirecte, accidentale sau pentru orice incident rezultat din folosirea produselor sale. Sunteti direct responsabil pentru actiunile si activitatile dumneavoastra, si pentru toate consecintele care pot rezulta din acestea.Declaratia de Conformitate a acestui produs poate fi vizualizata la: http:blackdiamondequipment.com/DOC

GARANTIETermenul de garantie este de 1 an de la data cumpararii, daca legea nu specifica altfel, si se acorda distribuitorului autorizat pentru toate defectele de materiale si de fabricatie ale produsului. Daca receptionati un produs defect, returnati-l catre noi si noi il vom inlocui in functie de urmatoarele conditii: nu garantam produse care prezinta urme de uzura normala, sau care au fost folosite si intretinute in mod necorespunzator sau modificate in vreun fel.

[BG]

BLACK DIAMOND SOLANO HEATED GLOVE

ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА(виж приложените изображения)Зарете батериите преди първата употреба. Използвайте само предоставеното зарядно. Включете и двете батерии в кабела за зареждане. Докато трае зареждането, светлината на зарядното свети в ЧЕРВЕНО. Когато зареждането приключи, светлината ще бъде ЗЕЛЕНА.

БЕЛЕЖКА: • Ако ЧЕРВЕНАТА светлина примигва, проверете връзката между батериите и кабела.

• Ако LED светлината примигва в ЗЕЛЕНО и ЧЕРВЕНО, то тогава едната батерия е заредена, а другата все още се зарежда.

Затоплящите ръкавици Solano от Black Diamond имат контролен LED бутон за индикация на нивото на топлината. Контролният бутон включва и изключва отоплителната система и с него избирате нивото на топлината. LED индикаторът за нивото на топлината свети в ЧЕРВЕНО за висока температура, ЖЪЛТО за средна, ЗЕЛЕНО за ниска.

Включване: Натиснете и задръжте контролния бутона за 2 секунди за включване на ВИСОКА температура (червено)

Регулиране: Натиснете веднъж за СРЕДНА (жълто) температура. Натиснете повторно за НИСКА температура (зелено). Натиснете трети път отново за ВИСОКА (червено).

Изключване: Натиснете и задръжте контролния бутон за 2 секунди за ИЗКЛЮЧВАНЕ.

• Бъдете внимателни, когато температурата е ВИСОКА (червено), за да предотвратите прекалено затопляне на ръцете.

• Настройте температурата на ниво НИСКО (зелено) или СРЕДНО (жълто), за поддържане на комфортна топлина. Затоплянето трябва да е равномерно.

• Системата е най-ефективна, когато ръкавиците са сухи.

* Измерването на нагревателния елемент при лабораторни условия, показва, че продължителността на затоплянето зависи от избраното ниво на затопляне, температурата на околната среда и психическото състояние на потребителя, както и от нивото на зареденост на батериите.

ПОСТАВЯНЕ / ПОДМЯНА НА БАТЕРИИТЕ(Виж приложените изображения)Ако батериите не се зареждат докрай и ръкавици са с намалено време на отопление, трябва да подмените батериите.

ГРИЖА И ПОДДРЪЖКА(Виж приложените изображения)

СЪХРАНЕНИЕ И ГРИЖА (Виж приложените изображения)Литиево-йонните батерии могат да се зареждат по всяко време. Не е необходимо да са изтощени докрай, преди зареждането.

• Не оставайте батериите свързани към системата за зареждане за дълъг период от време.

• Избягайте дълги периоди на не употреба.

• Не съхранявайте литиево-йонните батерии напълно изтощени, заредете 3 часа преди съхранение.

• Съхранявайте в хладна, суха стая (от 5 °C [41 °F] до 20 °C [68 °F]). Отделете батериите от затоплящата система на ръкавиците.

• При продължително съхранение, зареждайте докрай батериите на всеки 6 месеца. Правилното съхранение на батериите, удължава техния живот и представяне.

• Не удряйте, не изгаряйте, не потапяйте в течности и не разбивайте батериите.

РЕЗЕРВНИ ЧАСТИРезервни части, зареждащи устройства за коли и допълнителни батерии за вашите затоплящи ръкавици Solano от Black Diamond могат да бъдат закупени от Black Diamond Equipment или от други оторизирани дилъри на Black Diamond.

ИЗХВЪРЛЯНЕ • Не изхвърляйте електрически уреди в контейнери за битови отпадъци.

• Рециклирайте батерии, зарядни и други електроуреди в съответните центрове за събиране и рециклиране.

ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ • Да не се използва от деца под 12 годишна възраст.

• Моля, консултирайте се с вашия лекар преди да използвате ръкавиците, ако имате проблеми при допир с горещи или студени предмети (например диабет, хора с увреждания, болестта на Рейно, и др.).

• Прекомерните нива на топлина за продължителни периоди от време могат да доведат до изгаряния. Проверявайте пръстите си за зачервявания по кожата.

• Използвайте зареждащото устройство само за зареждане на батериите.

• Винаги отделяйте батериите от ръкавиците при зареждане..

• Не поставяйте метални или други предмети в свързващите единици, тъй като това може да повреди продукта.

• Прекратете употребата на продукта, ако откриете повреди в свързващите кабели, батериите или другите части.

• Батериите с повредена защитна повърхността не трябва да се използват вече и трябва веднага да се изхвърлят на подходящите места.

• Ако имате въпроси или притеснения, моля, свържете се с Black Diamond Equipment или с вашия оторизиран дилър.

ВНИМАНИЕ(Виж приложените изображения)

• Не отваряйте батериите.

• Не хвърляйте батериите в огън.

• Неправилното боравене с литиево-йонните батерии може да доведе до тяхното избухване.

Електрически затоплящите се ръкавици и други електрически устройства като мобилни телефони, музикални плеъри и челници могат сериозно да попречат на работата при приемането на сигнали на лавинните предаватели. Ако се окажете затрупани от лавина с включени затоплящи ръкавици, лавинното устройство ще приема и предава сигнал на 50см от ръкавиците. Black Diamond Equipment не носи отговорност за последствията, преки или непреки, или инцидентни или за всякакъв друг вид вреди, произтичащи от употребата на този продукт. Вие сте отговорни за вашите действия и дейности и за всякакви последствия, които могат да възникнат от тях.

Декларацията за съответствие за този продукт може да видите тук: http:blackdiamondequipment.com/DOC

ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯЗа една година след покупката, освен ако законът не сочи друго, гарантираме на крайния потребител на дребно, че материалите и изработката на нашите продукти не са дефектни. В случай че продуктът е дефектен, върнете го, и ние ще го заменим съгласно следните условия: Не гарантираме продукти, които показват нормално износване или които са били неправилно използвани и поддържани, модифицирани, променяни, или повредени по какъвто и да било начин.

[TR]

BLACK DIAMOND SOLANO ISITMALI ELDIVEN

KULLANIM TALİMATLARI (Resimli açıklamalara bakınız)İlk kullanım öncesinde pilleri şarj edin. Sadece eldivenle gelen şarj cihazını kullanın. Her iki pili de şarj kablosuna bağlayın. Şarj devam ederken şarj cihazının ışığı KIRMIZI olacaktır. Şarj tamamlandığında ışık YEŞİL olur. Not:• KIRMIZI ışık yanıp sönüyorsa, pillerin kablo bağlantısını kontrol edin.• LED lamba YEŞİL ve KIRMIZI yanıp sönüyorsa pillerden biri şarj olmuş,

diğeri ise şarja devam etmektedir. Black Diamond Solano Isıtmalı Eldivenlerde LED sıcaklık seviye göstergeli bir kontrol düğmesi bulunur. Kontrol düğmesi, ısıtma sistemini çalıştırır ya da durdurur ve sıcaklık seviyesini ayarlar. LED sıcaklık seviye göstergesi yüksek sıcaklık için KIRMIZI; orta sıcaklık için SARI ve düşük sıcaklık için YEŞİL yanar.

Açma: Kontrol düğmesine 2 saniye basılı tutarak “ON” YÜKSEK (kırmızı) moduna geçin

Ayarlama: ORTA (sarı) için bir kere basın. DÜŞÜK (yeşil) için bir kere daha basın. Tekrar YÜKSEK (kırmızı) yapmak için üçüncü kere basın

Kapama: Kontrol düğmesini 2 saniye basılı tutarak “OFF” kapalı moduna” geçin

• YÜKSEK (kırmızı) konumdayken ellerinizin aşırı ısınmasına karşı dikkatli olun.

• Konforlu bir sıcaklık için güç seviyesini DÜŞÜK (yeşil) ya da ORTA (sarı) seviyeye ayarlayın. Isıtma neredeyse hissedilmeyecek seviyede olmalıdır. .

• Sistem en iyi eldivenler kuruyken çalışır.

* Laboratuvar koşullarında doğrudan ısıtma elemanı üzerinde yapılan ölçümlerde, şarj başına düşen ısıtma süresinin, seçilen sıcaklık seviyesi, ortam sıcaklığı, kullanıcının fiziksel durumu ve pillerin şarj edilme şekline bağlı olarak değiştiği görülmüştür.

PİLLERİN TAKILMASI / DEĞİŞTİRİLMESİ(Resimli açıklamalara bakınız)Eldiven pilleriniz tam dolmuyorsa ve ısıtma süreleri kısalıyorsa, pillerin değiştirilmesi gerekir.

BAKIM VE ONARIM(Resimli açıklamalara bakınız)

MUHAFAZA VE BAKIM (Resimli açıklamalara bakınız)Lityom-iyon piller her doluluk seviyesinde şarj edilebilir. Şarj öncesinde pillerin tamamen boşaltılmasına gerek yoktur.• Pilleri çok uzun süreler şarjda bırakmayın.• Uzun süreler kullanım dışı bırakmayın.• Lityum-iyon pilleri boş olarak saklamayın, saklama üncesinde 3 saat

şarj edin. • Serin ve kuru bir odada (5 °C [41 °F] ila 20 °C [68 °F] arasında) muhafaza

edin. Pilleri eldiven ısıtma sisteminden çıkarın.• Uzun sürelki saklamalarda, pilleri her 6 ayda bir tam boşaltın. Pil gru-

plarının doğru muhafazası pil performans ve ömrünü maksimuma çıkarır. • Pilleri ezmeyin, ateşe atmayın, kısa devre yapmayın, sıvıya daldırmayın

ya da parçalamayın.

YEDEK PARÇALARBlack Diamond Solano Isıtmalı Eldivenlerin yedek parçaları, araç şarj kitleri ve değişim pilleri, Black Diamond Equipment’den ya da yetkili Black Diamond bayilerinden temin edilebilir.

İMHA • Elektrikli malzemeyi geri dönüşümsüz genel çöplere atmayın. • Pillerinizi, şarj cihazlarınızı ve diğer elektronik aksamı geri dönüşüm

merkezlerine bırakın.

GÜVENLİK ÖNLEMLERİ• 12 yaş altı çocukların kullanımına uygun değildir.• Sıcak ya da soğuk nesneleri algılamak konusunda probleminiz varsa

(diyabet, fiziksel sakatlık, Raynaud hastalığı gibi) eldivenleri kullanmadan önce doktorunuza danışın.

• Yüksek sıcaklık ta uzun süreli kullanım yanıklara yol açabil ir. Parmaklarınızı düzenli olarak deri kızarıklıklarına karşı kontrol edin.

• Pillerin şarjında, sadece eldivenlerle beraber temin edilen şarj aletini kullanın.

• Şarj ederken daima pilleri eldivenden çıkarın.• Bağlantı soketleri ve prizlere metal ya dabaşka nesneler sokmayın. Bu

durum cihaza hasar verebilir.• Bağlantı kabloları, piller ya da diğer aksamda hasar gözlemlerseniz

kullanmayı bırakın.• Koruyucu filmleri hasar görmüş piller kullanım dışı bırakılarak derhal ve

uygun şekilde imha edilmelidir.• Soru ve sorunlarınız için, lütfen Black Diamond Equipment ya da bay-

inize başvurun.

UYARILAR(Resimli açıklamalara bakınız)• Pilleri açmayın. • Pilleri açık ateşe atmayın.• Doğru muamele görmeyen lityum-iyon piller patlayabilir.Elektrik ısıtmalı eldivenler ve cep telefonu, müzik oynatıcılar ve kafa lam-baları gibi elektronik, çığ konum bildirim cihaz sinyallerinin alınmasını ileri derecede etkileyebilir. Çığ konum sinyal araması yaparken tüm elektronik cihazları kapatın. Isıtmalı eldivenleriniz çalışır durumdayken çığ altında kalmanız halinde, çığ konum sinyali 50 cm mesafe dahilinde etkileşimle karşılaşacaktır. Black Diamond Equipment, ürünlerinin kullanılmasından kaynaklanan, doğrudan ya da dolaylı, kazara ya da başka şekilde gerçekleşen sonuçlar-dan ya da hasarlardan sorumlu değildir. Ürünlerin kullanımı ve kullanımdan kaynaklanan sonuçlar kullanıcı sorumluluğundadır. Bu ürünün Uyumluluk Beyanı, http:blackdiamondequipment.com/DOC adresinde görülebilir.

SINIRLI GARANTİAksine bir yasal hüküm söz konusu olmadıkça, satış tarihinden itibaren bir yıl boyunca ve sadece doğrudan perakende satışın yapıldığı alıcıya karşı olmak üzere,ürünlerimizin, orijinal satış halleriyle, işçilik ve malzeme olarak kusursuz olduğu garantisi verilmektedir. Kusurlu bir ürünün satın alınmış olması durumunda, firmamıza iade edilen ürün, garanti kapsamı dışında kalan normal aşınma ve eskime,uygunsuz kullanım ve bakım ya da hasarın söz konusu olduğu haller hariç olmak üzere, yenisiyle değiştirilecektir

[EL]

BLACK DIAMOND SOLANO HEATED GLOVE

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ (Δείτε συνοδευτικές εικόνες)Φορτίστε τις μπαταρίες πριν την πρώτη χρήση. Χρησιμοποιείτε μόνο τον φορτιστή που συνοδεύει το προϊόν. Συνδέστε και τις δύο μπαταρίες στο καλώδιο του φορτιστή. Κατά τη φόρτιση, το φωτάκι του φορτιστή είναι ΚΟΚΚΙΝΟ. Όταν η φόρτιση είναι πλήρης, το φωτάκι είναι ΠΡΑΣΙΝΟ.

Σημείωση: • Εάν το φωτάκι αναβοσβήνει ΚΟΚΚΙΝΟ, ελέγξτε την σύνδεση των μπαταριών με το καλώδιο του φορτιστή.

• Εάν το φωτάκι αναβοσβήνει ΠΡΑΣΙΝΟ και ΚΟΚΚΙΝΟ αυτό σημαίνει ότι η μία μπαταρία είναι γεμάτη ενώ η άλλη φορτίζει ακόμα.

Τα Solano Heated Gloves της Black Diamond έχουν ένα πλήκτρο ελέγχου με μια φωτεινή ένδειξη (LED) που υποδηλώνει την ισχύ της θέρμανσης. Με το πλήκτρο ελέγχου ενεργοποιείται και διακόπτεται η θέρμανση και επιλέγεται η ανάλογη ισχύς. Η φωτεινή ένδειξη υποδηλώνει δυνατή θέρμανση (ΚΟΚΚΙΝΟ), μέτρια θέρμανση (ΚΙΤΡΙΝΟ) ή χαμηλή θέρμανση (ΠΡΑΣΙΝΟ).

Ενεργοποίηση: Πιέστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο για 2 δευτερόλεπτα για να επιλέξετε την λειτουργία σε ΔΥΝΑΤΗ θέρμανση (κόκκινο).

Ρυθμίστε: Πιέστε μία φορά για να επιλέξετε την ΜΕΤΡΙΑ θέρμανση (κίτρινο). Πιέστε ξανά για τη ΧΑΜΗΛΗ θέρμανση (πράσινο). Πιέστε για τρίτη φορά για να επιστρέψετε στη ΔΥΝΑΤΗ θέρμανση (κόκκινο).

Διακοπή: Πιέστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο για 2 δευτερόλεπτα για να απενεργοποιήσετε τελείως τη θέρμανση.

• Δείξτε προσοχή όταν χρησιμοποιείτε την ΔΥΝΑΤΗ θέρμανση (κόκκινο) ώστε να αποφύγετε να θερμάνετε υπερβολικά τα χέρια σας.

• Επιλέξτε τη ΧΑΜΗΛΗ (πράσινο), ή την ΜΕΤΡΙΑ (κίτρινο) θέρμανση ώστε να διατηρήσετε τη θερμοκρασία στο επιθυμητό επίπεδο. Η θέρμανση θα πρέπει μόλις να γίνεται αισθητή.

• Το σύστημα είναι πιο αποτελεσματικό όταν τα γάντια είναι στεγνά.

* Με βάση τις εργαστηριακές μετρήσεις, η διάρκεια λειτουργίας για κάθε φόρτιση εξαρτάται από την επιλεγμένη ισχύ θέρμανσης, την θερμοκρασία του περιβάλλοντος και την φυσική κατάσταση του χρήστη, καθώς επίσης και από το επίπεδο φόρτισης των μπαταριών.

ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ / ΑΛΛΑΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ(Δείτε συνοδευτικές εικόνες)Εάν οι μπαταρίες των γαντιών σας δεν φορτίζουν ικανοποιητικά και με αυτές τα γάντια έχουν μειωμένη διάρκεια θέρμανσης, χρειάζεται να τις αντικαταστήσετε.

ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ(Δείτε συνοδευτικές εικόνες)

ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ(Δείτε συνοδευτικές εικόνες)Οι μπαταρίες λιθίου μπορούν να φορτιστούν μερικά. Δεν χρειάζεται να αδειάσουν τελείως πριν από κάθε φόρτιση.

• Μην αφήνετε τις μπαταρίες συνδεδεμένες με τον φορτιστή για μεγάλα χρονικά διαστήματα αφότου ολοκληρωθεί η φόρτιση.

• Αποφεύγετε την παρατεταμένη αχρησία των μπαταριών.

• Μην αποθηκεύετε τις μπαταρίες λιθίου τελείως άδειες, φορτίστε για 3 ώρες πριν την αποθήκευση.

• Αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε ένα ψυχρό και στεγνό χώρο (μεταξύ 5°C και 20°C). Αποσυνδέετε τις μπαταρίες από το σύστημα θέρμανσης των γαντιών.

• Για παρατεταμένη αποθήκευση, επαναφορτίζετε πλήρως τις μπαταρίες κάθε 6 μήνες. Η σωστή αποθήκευση των μπαταριών μεγιστοποιεί την απόδοση και την διάρκεια ζωής τους.

• Μην θραύσετε, κάψτε, βραχυκυκλώστε, αποσυναρμολογήσετε ή εμβαπτίσετε τις μπαταρίες σε υγρά.

ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑΜπορείτε να αγοράσετε ανταλλακτικά, φορτιστές αυτοκινήτου και ανταλλακτικές μπαταρίες για τα Solano Heated Gloves από την ίδια την Black Diamond και από τους κατά τόπο αντιπροσώπους της Εταιρείας.

ΑΠΟΡΡΙΨΗ • Μην πετάτε ηλεκτρικό εξοπλισμό στα αδιαχώριστα σκουπίδια της πολιτείας.

• Ανακυκλώστε τις μπαταρίες, τους φορτιστές και τα ηλεκτρονικά μέρη στο αντίστοιχο κέντρο συλλογής και ανακύκλωσης.

• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

• Να μην χρησιμοποιηθεί από παιδιά κάτω των 12 ετών.

• Εάν έχετε προβλήματα με την αίσθηση του ζεστού και του κρύου (π.χ., διαβητικοί, πρόσωπα με αναπηρίες, σύνδρομο Raynaud, κ.α.) παρακαλείσθε να συμβουλευτείτε τον γιατρό σας πριν χρησιμοποιήσετε αυτά τα γάντια.

• Παρατεταμένη χρήση στη μέγιστη θερμική ισχύ μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα. Ελέγχετε περιοδικά τα δάχτυλά σας για τυχόν κοκκίνισμα.

• Για να φορτίσετε τις μπαταρίες χρησιμιοποιείτε πάντα μόνο τον φορτιστή που συνοδεύει το προϊόν.

• Πριν τη φόρτιση αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες από τα γάντια.

• Μην εισάγετε οποιοδήποτε μεταλλικό αντικείμενο στις υποδοχές σύνδεσης καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο σύστημα.

• Διακόψτε τη χρήση εάν διαπιστώσετε οποιαδήποτε βλάβη στα καλώδια σύνδεσης, στις μπαταρίες, ή σε άλλα μέρη του συστήματος.

• Μπαταρίες με φθαρμένη προστατευτική επικάλυψη πρέπει να μην χρησιμοποιηθούν ξανά και αμέσως να απορριφθούν κατάλληλα (ανακύκλωση).

• Εάν έχετε οποιαδήποτε απορία ή ενδοιασμό, παρακαλούμε επικοινωνήστε με την Black Diamond Equipment, ή με το κατάστημα αγοράς.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ(Δείτε συνοδευτικές εικόνες)

• Μην ανοίξετε τη μπαταρία.

• Μην πετάξτε τις μπαταρίες σε ανοιχτή φωτιά.

• Με λάθος μεταχείριση οι μπαταρίες λιθίου μπορεί να εκραγούν.

Ηλεκτρικά θερμαινόμενα γάντια και άλλες ηλεκτρονικές συσκευές όπως κινητά τηλέφωνα, συσκευές αναπαραγωγής ήχου και φακοί κεφαλής μπορούν να έχουν ισχυρή επίπτωση στην ληπτική ικανότητα των συσκευών ARVA (συσκευή εντοπισμού θυμάτων χιονοστιβάδας). Σβήστε όλες τις ηλεκτρονικές συσκευές όταν πραγματοποιείτε αναζήτηση θύματος με συσκευή ARVA. Εάν βρεθείτε θαμμένοι στο χιόνι φορώντας τα θερμαινόμενα γάντια εν λειτουργία, η συσκευή αναζήτησης θα υποστεί παρεμβολή σε απόσταση μικρότερη των 50 εκ. από τα γάντια.

Η Black Diamond Equipment δεν είναι υπεύθυνη για οποιεσδήποτε συνέπειες, άμεσες, έμμεσες ή τυχαίες, ή οποιοδήποτε άλλο τύπο βλάβης που απορρέει, ή σχετίζεται με την χρήση των προϊόντων της. Είστε οι ίδιοι υπεύθυνοι για τις πράξεις και τις δραστηριότητές σας και για κάθε συνέπεια που αυτές μπορεί να έχουν.

Η Βεβαίωση Συμβατότητας για αυτό το προϊόν είναι διαθέσιμη στην παρακάτω διεύθυνση: http:blackdiamondequipment.com/DOC

ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗΓια ένα έτος μετά την αγορά, εκτός και υποδεικνύεται αλλιώς από τον νόμο, εγγυόμαστε προς τον καταναλωτή μόνον ότι κατά τον χρόνο της πώλησης τα προϊόντα μας είναι χωρίς ελαττώματα και κακοτεχνίες. Εάν λάβετε ένα ελαττωματικό προϊόν, επιστρέψτε το σε εμάς και θα το αντικαταστήσουμε υπό τους ακόλουθους όρους: Δεν εγγυόμαστε προϊόντα που φέρουν σημάδια φυσικής φθοράς, που έχουν χρησιμοποιηθεί ή συντηρηθεί με λάθος τρόπο, έχουν τροποποιηθεί, ή έχουν δεχθεί βλάβες με οποιοδήποτε τρόπο.

[ZH]

BLACK DIAMOND SOLANO HEATED GLOVE

产品使用指导(见附图所示)

首次使用之前请为电池充电。只可以使用原配充电器。将两块电池都插入充电线。充电过程中,充电器上的指示灯显示红色。充电完成后,指示灯显示绿色。

注意:

•如果红灯闪烁,请检查电池与充电线是否正确连接。

•如果指示灯闪烁绿色和红色,表示一块电池已经充满电,另一块电池尚未充满。

Black Diamond的Solano Heated Gloves加热手套配置一个带有LED加热级别显示灯的控制钮。控制钮可以打开和关闭加热系统,并可选择加热级别。LED加热级别显示灯以红色表示High(高),黄色表示Medium(中),绿色表示Low(低)。

打开:按下并按住控制钮2秒,打开加热系统,起始为High(高)加热级别,指示灯红色

调节:再按一次调节至Medium(中),指示灯黄色。再按一次调节至Low(低),指示灯绿色。按第三次将重新回到High(高)级别,指示灯红色。

关闭:按下并按住控制钮2秒,关闭加热系统。

•在High(高)加热级别设置下,请多加小心,避免过热危险。

•将能量级别设置为Low(低,绿色)或者Medium(中,黄色)来维持舒适的温暖度。加热应该是几乎无法察觉的。

•加热系统在手套干燥的时候具有最高效率。

*在实验室条件下直接测量加热元件,结果显示每次充电后的加热持续时间取决于选定的加热级别,周围温度,使用者的身体条件,以及电池的充电状况。

插入/更换电池(见附图所示)

如果你的手套电池不能充满电,手套的加热时间缩减,你需要更换电池。

产品保养和维护(见附图所示)

产品储放注意事项(见附图所示)

锂离子电池可以在任何状态下充电。无需完全放电即可重新充电。

•请勿将电池过长时间连接在充电系统上。

•避免长时间不使用。

•锂离子电池不可在电量完全耗尽的情况下储放,在储放之前请充电3小时。

•请储放于凉爽、干燥的房间(温度在5~20摄氏度)。断开电池与手套加热系统之间的连接。

•长期储放时,每6个月为电池充满电一次。正确储放电池包将带来最大化的电池性能和电池寿命。

•请勿压碎、焚烧电池,不可将电池短路,不可浸入液体中,请勿拆开电池。

备用部件Solano Heated Gloves加热手套的备用部件、车载充电器、供更换的电池包等可从Black Diamond或者Black Diamond授权经销商处购买。

废旧处理•不可将废旧电器设备弃置于未分类城市垃圾中。

•请在适当的收集和回收中心,回收处理电池、充电器和其他电子器件。

•安全注意事项

• 12岁及以下儿童不可使用本产品。

•如果你有感知物体冷热方面的问题(比如,糖尿病患者,残障人士,雷诺综合症患者等),在使用这些加热手套之前请先咨询医生。

•长期过度加热会导致烫伤。定期检查手指是否出现皮肤发红现象。

•只可以通过原配充电器为电池充电。

•必须将电池从手套上拆下后才可以充电。

•不可将金属或其他物体插入连接插座或插头中,这样有可能导致部件损坏。

•如果你发现连接线、电池或者其他部件有任何损坏,请停止使用。

•电池保护膜损坏时,必须停止使用,立即以正确方式进行废旧处理。

•如果你有任何问题或疑虑,请联系BlackDimond或者经销商。

警告(见附图所示)

•请勿拆开电池。

•请勿将电池扔进火中。

•锂离子电池处理不当可能会爆炸。

电加热手套和其他电子设备,比如手机,音乐播放器以及头灯等,有可能严重干扰雪崩信号器的接收性能。进行信号器搜寻的时候,请关闭其他所有的电子设备。如果你被雪崩掩埋,而你的加热手套处于打开状态,搜寻信号器会在离手套50厘米范围内受到干扰。

Black Diamond公司对因产品使用而产生或造成的直接、间接、附带或其他任何形式的损害不承担任何责任。使用者对自己的行为和举动,以及由此带来的所有后果负责。

符合性声明:本产品的符合标准声明,参阅 http://blackdiamondequipment.com/DOC

有限质保条款我们的质保期限为购买之日起一年,法律条款另有规定者除外。在此期间,我们对销售时就存在原料或生产工艺缺陷的产品,向在正规零售商处购买产品的顾客提供质保服务。如果顾客购买了有缺陷的产品,请退还给我们,我们将依据质保条款进行更换。正常使用造成的磨损或损耗;使用或保养不当;未经授权的修改或变更;以及任何方式造成的损坏等,不属于质保服务范畴。

[KO]

BLACK DIAMOND SOLANO HEATED GLOVE

제품 사용설명서(그림 참조)사용 전 배터리를 충전하십시오. 제공되는 전용 충전기만을 사용하십시오. 배터리를 충전기 케이블에 연결하십시오. 충전이 진행되면 적색등이 표시되며 충전이 완료되면 녹색등이 표시됩니다.참고:• 만약 적색등이 깜빡이면 배터리 케이블의 연결 부위를 확인

하십시오.• 녹색과 적색 LED가 번갈아 표시되면 하나의 배터리만 충전된

상태이니 충전을 계속 진행하십시오.블랙다이아몬드 솔라노 발열 장갑은 LED가 적용된 온도 조절 버튼이 부착되어 있습니다. 온도 조절 버튼은 발열 기능의 온 오프 및 온도를 3 단계로 조절 가능합니다. 온도의 세기는 적색(강), 노란색(중), 녹색(약) 순으로 표시 됩니다.발열 기능 설정 : 조절 버튼을 2초간 누르고 있으면 적색 등이 표시되며 고온 설정이 됩니다.온도 조절 : 조절 버튼을 1번 누르면 중간 온도(노란색). 다시 1번 누르면 저온(녹색)이 설정됩니다.발열 기능 해제 : 조절 버튼을 다시 2초간 누르면 기능이 해제됩니다.• 고온 설정 시 화상에 주의 하십시오.• 온도를 저온 또는 중간 온도에 맞춰 사용하면 가장 편안함을

느낄 수 있습니다.• 발열 시스템은 장갑이 건조한 상태에서 가장 효과적으로 작

동됩니다.* 충전 시간 대비 발열 지속 시간은 발열 강도 및 기온, 사용자의 신체 온도에 따라 다를 수 있습니다.배터리의 삽입 및 교체(그림 참조)만약 장갑의 배터리가 완충이 되지 않으며 발열 지속 시간이 감소 할 경우 배터리를 교체하십시오.

유지 및 관리(그림 참조)

정비 및 보관(그림 참조)리튬 이온 배터리는 배터리의 전력 상태에 관계 없이 충전이 가능합니다. 충전을 위해 배터리를 임의로 방전시킬 필요가 없습니다.• 배터리를 충전기에 연결한 상태로 장기간 방치하지 마십시오.• 배터리를 장갑에 삽입한 채 장기간 방치하지 마십시오.• 리튬 이온 배터리를 방전한 채로 보관하지 마십시오. 장기간

보관할 경우 약 3시간 정도 충전하여 보관하십시오. • 배터리를 보관할 경우 장갑과 분리하여 5~20도 사이의 서늘

하고 건조한 곳에 보관하십시오.• 장기간 보관 시 배터리를 6개월에 한 번씩 완충해주십시오.

알맞은 환경에서 보관할 경우 배터리의 성능을 유지할 수 있습니다.

• 배터리를 임의로 분해하거나 액체에 담그지 마십시오.부품 교환블랙다이아몬드 솔라노 발열 장갑의 배터리 팩은 블랙다이아몬드 코리아 또는 승인된 블랙다이아몬드 취급점에서 구입할 수 있습니다.폐기 • 배터리를 포함한 전자 장비를 일반 폐기물에 폐기하지 마십

시오. • 충전용 배터리, 충전기 및 기타 전자 부품의 폐기는 전자 제품

수집처 또는 재활용 센터를 이용하십시오.안전 주의 사항• 12세 이하의 아동은 사용을 금합니다.• 피부가 열에 민감한 경우 사용 전 담당 의사에게 상의 하십시

오. (예: 당뇨병 환자, 장애인 등).• 장시간 고열에 노출될 경우 화상에 이를 수 있습니다. 수시로

손의 상태를 확인 하십시오.• 제공된 전용 충전지 및 충전기만을 사용하십시오.• 사용 후 항상 배터리를 분리하여 보관하십시오.• 배터리 연결 단자에 다른 금속 물체를 투입하지 마십시오. 제

품 고장의 원인이 됩니다.• 만일 사용 중 연결 케이블, 배터리 및 기타 부위의 제품 손상

에 의심이 갈 경우 즉시 사용을 중지하십시오.• 손상된 배터리는 즉각 사용을 중단하고 적절한 방법을 통해

폐기하십시오.• 제품에 관한 문의 사항이 있다면 블랙다이아몬드 코리아 본사

또는 구매처에 문의 하십시오.경고

(그림 참조)• 배터리를 분해하지 마십시오.• 배터리를 화기에 던지지 마십시오.• 리튬 이온 배터리의 부적절한 관리 시 배터리가 폭발할 수 있

습니다.발열 장갑 및 휴대폰, mp3 플레이어 등 기타 전자 장비 들은 눈사태 탐지 장치의 수신을 방해할 수 있습니다. 눈사태 탐지 시 탐지 장비를 제외한 모든 전자 기기의 전원을 끄십시오. 만약 장갑의 발열 기능을 작동한 채로 눈에 묻힌 경우 탐지 장치는 장갑과의 거리 50cm 내에서 수신 방해가 일어날 수 있습니다. 블랙다이아몬드사는 직접적이거나 간접적인 또는 우발적인 제품의 사용과 관련한 결과로 인해 발생한 손해에 대해서는 책임을 지지 않습니다. 제품 사용자는 자신의 행동과 활동에 대해, 또 그로 인해 발생할 수 있는 결과에 대해 본인의 책임이 있습니다.본 제품에 대한 품질 인증서는 아래의 사이트에서 확인 할 수 있습니다. http:blackdiamondequipment.com/DOC품질 보증 기간최초에 판매되었을 때와 같이 재질과 제조상 문제가 없고 법적으로 별도 지시된 사항이 없는 경우 구매일로부터 1년 까지 최초 소매 구매자에 한해 보증한다. 만약 제품에 결함이 있을 경우 반품이 가능하며 다음의 조건에 따라 교환될 것이다: 회사는 제품의 일반적인 마모와 해짐, 비정상적 사용 및 관리, 변형 또는 변경에 대한 손상에 대해서는 보증하지 않는다.


Recommended