+ All Categories
Home > Documents > NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product....

NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product....

Date post: 24-Jan-2020
Category:
Upload: others
View: 7 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
57
allUl.fa OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DEMANEJO MODED'EMPLOI NSX-2700 COMPACT DISC STEREO SYSTEM SISTEMAESTEREOFONICODE DISCOCOMPACTO OWNER'S RECORD For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the rear of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your AIWA dealer in case of difficulty, Model No. CX-N2700 U Serial No. F Model No. Serial N0 ............... [ SX-N3200 ] ...... ] t COMPACT DISC STEREO CASSE'rrE RECEIVER RADIOCASSE'n'E ESTEREO CON DISCO COMPACTO CX-N2700 u SPEAKER SYSTEM SISTEMA DE ALTAVOCES SX-N3200 DIGITAL AUDIO ] WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE / TO RAIN OR MOISTURE. /
Transcript
Page 1: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

allUl.fa

OPERATINGINSTRUCTIONSINSTRUCCIONESDEMANEJOMODED'EMPLOI

NSX-2700COMPACT DISC STEREO SYSTEMSISTEMAESTEREOFONICODE DISCOCOMPACTO

OWNER'S RECORD

For your convenience, record the model number and

serial number (you will find them on the rear of your set)in the space provided below. Please refer to them when

you contact your AIWA dealer in case of difficulty,

Model No.

CX-N2700 U

Serial No.

FModel No. Serial N0 ...............

[ SX-N3200 ] ......

]

t

COMPACT DISC STEREO CASSE'rrE RECEIVER

RADIOCASSE'n'E ESTEREO CON DISCO COMPACTO

CX-N2700uSPEAKER SYSTEM

SISTEMA DE ALTAVOCES

SX-N3200DIGITAL AUDIO

]

WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE /TO RAIN OR MOISTURE. /

Page 2: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

FOREWORD

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

"CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF

ELECTRIC SHOCK,DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).

NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.

REFER SERVICING TO QUALIFIEDSERVICE PERSONNEL."

Explanation of Graphical Symbols:

The lightning flash with arrowhead symbol, withinan equilateral triangle, is intended to alert the userto the presence of uninsulated "dangerous volt-age" within the product's enclosure that may be ofsufficient magnitude to constitute a risk of electricshock to persons.

The exclamation point within an equilateral tri-angle is intended to alert the user to the presenceof important operating and maintenance (servic-ing) instructions in the literature accompanyingthe appliance.

NOTE

This equipment has been tested and found to comply with the limits fora Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. Theselimits are designed to provide reasonable protection against harmfulinterference in a residential installation.

This equipment generates, uses, and can radiate radio frequencyenergy and, if not installed and used in accordance with the instruc-tions, may cause harmful interference to radio communications. How-ever, there isno guarantee that interference will not occur in a particularinstallation. If this equipment does cause harmful interference to radio

or television reception, which can be determined by turning theequipment off and on, the user is encouraged to try to correct theinterference by one or more of the following measures:

- Reorient or relocate the receiving antenna.- Increase the separation between the equipment and receiver.- Connect the equipment into an outlet on circuit different from that

to which the receiver is connected.

- Consult the dealer or an experienced radio/-rv technician forhelp.

CAUTION

Modifications or adjustments to this product, which are not expresslyapproved by the manufactuer, may void the user's right or authority tooperate this product.

Welcome to Aiwa NSX-2700Congratulations on your purchase of an Aiwa unit.This unit belongs to you when you master the operations.Read these Operating Instructions to optimize the performance of yourunit.

To read the instructions, follow these rules.

On reading the manual• Inthis manual, the text contains the instructionswhile the illustrations

_) facilitate your understanding.When following the steps for each operation, refer to the illustrationscorresponding to the numbers.

• This manual is in three languages.Q Illustration

(_ English(_ Spanish(_ French

mm

i mm

i

• Some buttons on this unit have more than one function and name. In

each explanation, the names are distinguished corresponding to thefunctions.

2

Page 3: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

PREFACIO AVANT-PROPOS

Bienvenidos a Aiwa NSX-2700

Muchas gracias pot su acertada compra del aparato Aiwa.Este aparato le ofrece muchos deleites si Ioutiliza en sudebida forma.Sirvase leer este manual de manejo para obtener el mejorfuncionamiento de su aparato.

Observe las siguientes reglas en la lectura de este manual.

Lectura del manual• Este manual contiene descripciones e ilustraciones (_ para permitifle

un perfecto entendimiento.Cuando siga los pasos para cada operaci6n, refi_rase a lasilustraciones correspondientes a los n_meros indicados.

• Este manual se ha editado en tres idiomas.Q llustraci6n

(_lngl_s@Espafiol(_)Franc6s

T

' =_' _-2-_

===...........

=m

L_,SLLH,:L_

---'=-T_-T__ --'=-.-'= .-

_o-- mira

r,.=_ ........ =,._._'-'__w=r .....= ....... _-m.-..._

.---- :=........

Aiwa vous souhaite la bienvenue

F_licitations pour votre achat d'un appareil Aiwa.La lecture de ce mode d'emploi vous permettra de mattriser I'utilisation

et d'optimiser les performances de votre appareil.

Pour fire ce mode d'emploi, veuillez suivre les recommandationsci-dessous.

Lecture du manuel• Dans ce manuel, le texte contient les instructions, tandis que les

illustrations _ facilitent leur comprehension.Quand on suit les _tapes pour chaque opdration, se reporter auxillustrations correspondant aux num_ros.

• Ce manuel est r_dig_ en trois langues.(_ Illustration_) Anglais

(_ Espagnol(_ Fran_ais

'%= _ N- ......

_-_-..---_._=.= ,.:_-.-

m __,_ i= .........

• Algunos botones de este aparato tienen m_.s de una funci6n ynombre. En cada descripci6n, los nombres se distinguen segL_n lasfunciones.

• Certaines touches de cet appareil poss_dent plusieurs noms etfonctions. Dans chaque explication, le nom employ_ correspond _ lafonction expliqu_e.

3

Page 4: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

TABLEOFCONTENTS

PRECAUTIONS ........................................................................ 6CONNECTIONS ........................................................................ 8

BASIC CONNECTIONS ....................................................... 8CONNECTION WITH OUTDOOR ANTENNA .................... 10

BEFORE OPERATION ........................................................... 12

ON THE MAIN UNIT .......................................................... 12

ON THE REMOTE CONTROL ........................................... 12CLOCK SETTING ................................................................... 14

SOUND ADJUSTMENT .......................................................... 16

CD PLAYING ........................................................... 18

BASIC OPERATION .......................................................... 18SELECTING A TRACK DIRECTLY ................................... 20RANDOM PLAY ................................................................. 20REPEAT PLAY .................................................................. 20PROGRAMMED PLAY ...................................................... 22

TAPE PLAYBACK ................................................... 24

BASIC OPERATION .......................................................... 24

CONTINUOUS PLAY .................................................... 24

RADIO RECEPTION ................................................ 26

BASIC OPERATION .......................................................... 26PRESE'B'ING STATIONS ................................................. 26

TUNING IN TO A PRESET STATION ............................... 28

OTHER SOURCES .................................................. 30

CONNECTION ................................................................... 30

LISTENING TO OTHER SOURCES .................................. 30

RECORDING ........................................................... 32

BASIC RECORDING ......................................................... 32

RECORDING FROM A CD, RADIO OR CONNECTEDEQUIPMENT .............................................................. 32

RECORDING FROM TAPE TO TAPE .......................... 34AI EDIT RECORDING ........................................................ 36

TIMER ...................................................................... 40

TIMER SETTING ................................................................ 40

SLEEP TIMER SETTING ................................................... 44

KARAOKE ............................................................... 46

KARAOKE MIXING ........................................................... 46

USEFUL FUNCTIONS FOR KARAOKE ........................... 46VOCAL FADER FUNCTION ......................................... 48MULTIPLEX FUNCTION ............................................... 48

CARE AND MAINTENANCE .................................................. 50CASSE'I-rE TAPE NOTES ..................................................... 50SPECIFICATIONS .................................................................. 52

TROUBLESHOOTING GUIDE ................................................ 55IDENTIFICATION OF PARTS ................................................. 58

4

Page 5: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

PREI;AUIlONS

Follow the advice below for safe and correct operation.

On AC voltageUsethe unitonAC120V, 60 Hz only.

On placement• Do not use the system in places which are extremely hot, cold,

dusty or humid.• Place the system on a flat, even surface.• Be carefulnot to obstructthe ventilationholeson the rearpanel,

as increasedinternaltemperature may affectthe electricparts. Inparticular,do not place the system in an airtightrack.

• If usingthe system near televisionor radio, noisemay be heardfrom the television,radioor this system. Keep this system awayfrom the affected televisionor radio.

On safety• When connecting and disconnecting the AC cord, grip the plug

and not thecord itself. Pullingthe cord maydamage it andthusbe hazardous.

• When youarenotgoingto use thesystemfor a longperiodoftime,disconnectthe AC cord. If thecord isplugged in,a smallamountofcurrentkeeps on flowing to thesystemeven ifthe powerswitchis not ON.

• If the AC cord is brokenor damaged, or if the wiresare exposed,contact your dealer or an Aiwa service station and have itreplacedor repaired immediately.

On condensation

When the room is heated, you sometimessee water drops on yourwindows;this is called condensation.This can occur insidethe CD player unitwhen:• it is moved from a cold spot to a warm spot.• it isused ina roomwherethe heatingsystem hasjustbeen turned

on.

• it is used ina place witha lot of moisture.• it is usedwhere ithas directcontactwithcoolair,such asnear an

air-conditioner.

When ithascondensationinside,the unitmaynotfunction normally.Letit standfor 1to 2 hoursbeforeturningthe poweron;or,graduallyheat the room and dry the unit before use.

Should any trouble occur, disconnect the AC cord and referservicing to qualified personnel only.

6

Page 6: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

PRECAUCIONES PRECAUTIONS

Para obtener una operaci6n segura y correcta, siga los consejosdescritos a continuaci6n.

VoltaJe de CAUtiliceel aparato s61ocon CA 120 V, 60 Hz.

Colocacl6n• No utilice el aparato en lugares extremadamente cdlidos, fr[os,

polvorientos o hemedos.• Coloque el aparato sobre una superficie plana.• Tenga cuidado de no obstruir los orificios de ventilaci6n del panel

posterior, ya que el aumento de la temperatura interna podr,_afectar las piezas internas. En particular, no coloque el aparatoen un armario herm6tico.

• Si utiliza el sistema cerca de un televisor o radio, puede oirseruido en el televisor, radio o en este sistema. Mantenga estesistema alejado del televisor o radio.

Segurldad• Para conectar y desconectar el cord6n de alimentaci6n CA, tome

el enchufe y no el propio cord6n. Si tirase del cord6n, podria

dafiarlo, Io que resultarfa peligroso.• Cuando no vaya a emplear el aparato durante mucho tiempo,

desconecte el cord6n de alimentaci6n. Cuando el cord6n de

alimentaci6n est6 conectado, circular& una pequefia cantidad de

corriente, incluso aunque el interruptor de alimentaci6n est6desconectado.

• Si el cord6n de alimentaci6n se rompe o dafia, o si sus hilos estdn

al descubierto, p6ngase inmediatamente en contacto con uncentrode reparaciones Aiwa para solicitar reparaci6n o reemplazo.

CondensaclbnAIcalentar una sala, a veces pueden versegotitasde agua en lasventanas; esto se denomina condensaci6n.Estefen6meno puede ocurrirtambi_n en el interiordelreproductorde discoscompactoscuando:• Se traslade de un lugar frio a otto c&lido.• Se empleeen unasaladondeacaba deponerseenfuncionamiento

el sistema de calefacci6n.

• Se emplee en un lugar con mucha humedad.• Se emplee en un lugar directamente en contactocon aire fdo,

como cerca de un acondicionadorde aire.Cuando se haya producidocondensaci6nen el interior,esposibleque el aparato no funcione normalmente. D_jeloen reposo 1 a 2horas antesde conectarla alimentaci6n,o caliente gradualmente

la sala y el aparato antes de su utilizacibn.

Si se presenta alg6n problema, desconecte el cord6n dealimentaci6n de CA y solicite los servicios del personalcualificado.

Pri_re de respecter les consignes suivantes pour une utilisationcorrecte et en toute s_curit_.

Tension du secteurN'utiliserrappareil que sur secteur 120 V, 60 Hz.

Emplacement• Ne pas utiliser la chaine dans des endroitsextr_mement chauds,

froids, poussi_reuxou humides.• Installer la chaine sur une surfaceplate et lisse.• Faire attention& ne pas obstruer les orificesde ventilationsitu_s

sur le panneau arri_re; une _l_vation de la temp6rature internerisque d'affecter les composants_lectriques. En particulier,nepas placer la chaTnedarts un meuble completement ferme.

• Si on utilisela chaTnepros d'un t_l_viseurou d'une radio, desparasites peuvent apparaffre par le t616viseur, la radio ou lachatne. Le cas 6ch_ant, _loigner la chaTnedu t_l_viseurou de laradio.

Si_curltd• Pour brancher ou d_brancher le cordonsecteur, le tenir par sa

fiche et non pas par le cordonproprementdit.Toute tractionsurle cordonrisquede I'endommageret de cr6er ainsi un danger.

• Sila€hainenedoit pas_tre utilis6ependantIongtemps, d_brancherle cordonsecteur. Si on laissece cordonbranch,, un courantdefaible intensit_ continue de circuler dans la chaine m_me sirinterrupteur d'alimentation est sur la positionde repos.

• Si le cordonsecteur est coupe ou endommage, ou si les ills sontexposes,contacter immediatementvotre revendeur ou un centrede service Aiwa pour le faire remplacerou rdparer.

Condensation

Lorsqu'unepiece estchauffee, onvoit parfois desgouttes d'eau surles vitres;c'estce qu'on appelle la condensation.De la condensation peut se former & rint_rieur du lecteur dedisques compactsquand:• il est d_placdd'un endroit froid & un endroitchaud.• il est utilis_darts une pieceoe le chauffage vient juste d'etre mis

en marche.• il est utilis_dans un endroit tr_s humide.• il est utilis_ darts un endroit expos6 _. un courant d'air froid,

comme pros d'un climatiseur.S'il y a de la condensation_11'intdrieurde I'appareil, il risquede nepas fonctionner normalement. Le cas _ch_ant, le laisser horstension pendant une & deux heures; ou chauffer la pieceprogressivementpour faire s_cher rappareil avant I'utilisation.

En cas de probl_me, d_brancher le cordon secteu r et contacteruniquement un technicienqualifi_.

7

Page 7: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

132

oo I

'1

3

CONNECTIONS

BASIC CONNECTIONSConnect the equipmentand accessoriesfollowing steps 1 to 3.After connectingthe following items, as shown inillustrationI_II,the unitis ready for operation.

• Refer also to page 30 on connecting optional equipment, forexample, a television or turntable.

1 Connect the speakers with the unit.

Connect the right speaker to the R terminal, and the left to theL terminal.Open the lever of the speaker terminals and insert the conductorof the speaker cords with the stripe to • and that of the othercords to G.Then, shut the lever to lock.

®

®

®

LOOP

J,

IF FM75_

• This speaker system is magnetically shielded. However, ifthe speaker should affect the color on yourTV screen, turn offthe TV and turn it on again 15 - 30 minutes later. If the TVscreen still has poor color, place the speaker system awayfrom the TV.

• Do not leave magnets or objects generating magnetism nearthe speaker system.

2 Connect the supplied antennas.

Connect the antenna cords, pushing the lever of each terminal,and insert the conductor. Then, release the lever to lock.FM: Connect the conductors of the supplied FM feeder antenna®to the FM 75 _ terminals.AM: Connect the conductors of the supplied AM loop antenna@to the AM LOOP terminals.

8To be continued.

Page 8: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

CONNECTIONS

To position each antennaFM feod(_r antennaExtend this antenna horizontally in a T- shapeand fix its ends tothe wall with cellophane tape.

D

Do not bring the ends of the FM feeder antenna near metalobjects or curtain rails.

AM 100pantennaTo stand the antenna on a surface, fix the claw to the slot. Afterstanding it, position it to find the best direction and position forradio reception. ---*See illustration I_.To fix the antenna to the wall, use screws (_ (not supplied).-, See illustration r_.

• Do not unwind the AM loop antenna wire.• Do not bring the AM loop antenna near a turntable system,

CD player, TV monitor, or the stereo system itself, or closeto the AC cord or speaker cords, since noise will be pickedup.

3 Connect the AC cord.

Connect the AC cord to an AC outlet. When the AC cord is

connected, the clock display flashes.If setting up with other equipment, connect the AC cord after

setting.

iiiiiii

B

•_ !9,:_!_!i_i_!!_i_iii_ _ i!i_!_!i_i:!_!i!_il ! i

CONNECTION WITH OUTDOOR ANTENNA

For better FM reception, it is recommended that an outdoorantenna be connected.

Connection _ See illustration l_l.Connect the outdoor antenna to the FM 75_ terminals.

10

Page 9: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

BEFOREOPERATION

13PHONES

P-,z,m,,,=,m,md

13 POWER

(_)STANDBY/ON_

gl

R6 (AA)

B

SHIFT

FUNCTION

O

/,

ON THE MAIN UNIT

To turn on the unit _ See Illustration If_.Press the POWER button.

For 4 seconds after turning on the unit, onlythe function buttons and

the VOLUME control can be operated.

After use

Press the POWER button to turn off the power. The displayindication is faded and only the clock is displayed.

Headphone use

Connect headphones with a e6.3 mm/1/4 in. plug to the PHONESjack.

When the headphones are connected, sound cannot be heard fromthe speakers.

In case of power InterruptionThe clock display flashes.• If for lessthanabout 24 hours, the clockdoes notwork duringthe

power interruption.The current time has to be set again (see page 14).

• If for more than about 24 hours, thecurrent time, presetstationsand timer have to be set again.

ON THE REMOTE CONTROL

Remote control settingDetach the battery cover on the rear of the remote control and inserttwo R6 (size AA) batteries. _ See illustration I'_!.

Battery replacement

The maximum operation distance of the remote control should be

approximately 5 meters (16 feet). When this distance decreases,replace the batteries with new ones.

• Do not mix different types of batteries, or old batteries with newones.

• When you are not going to use the remote control for a long periodof time, remove the batteries to prevent possible electrolyteleakage.

Hints for correct operation

The remote control does not operate or incorrect operation mayoccur when:

• there is an obstruction between the remote control and the unit.

• the remote sensor is exposed to a strong light like the hot sun.• other remote controls like those of television is used.

To use the _ buttons _ See illustration r'_.

Each of the buttons has two different functions. One of these

functions is indicated on the button top, and the other on the plateabove the button.

To use the function indicated on the button top, just press thebutton.

To use the function indicated on the plate above the button,

press the button while pressing the SHIFT button.

To use the FUNCTION button _ See illustration r_].

The FUNCTION button substitutes for the function buttons (TAPE,TUNER, VIDEO/AUX, CD) on the main unit.

Each time the FUNCTION button is pressed, the functions areselected cyclically.

12

Page 10: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

ANTESDELAOPERACION AVANTL'UTILISATION

UNIDAD PRINCIPAL

Para encender el aparato _ Vdase la Ilustracl6n _.Presione el bot6n POWER.Durante 4 segundos despu_s de encender el aparato, podrfinoperarse s61o los botones de funci6n y el control de volumenVOLUME.

Despu6s del usoPresione el bot6n POWER para desconectar la alimentaci6n. Seaten_a la indicaci6ndel visualizadory se visualiza s61oel reloj.

Uso de los auricularesConecte los auriculares con clavija dee6,3mm a la toma PHONES.Cuando se conecten los auriculares,no se oirfiningen sonido delos altavoces.

En caso de la Interrupclbn el_ctrlcaParpadea la visualizaci6n del reloj.• Si el tiempode interrupci6nes menos de 24 horas, no funciona

el reloj, por Io que debe ajustarse otra vez el relojdespu_s derestablecerse la alimentaci6n el6ctrica (v_ase la p&gina15).

• Si el tiempo de interrupci6n es m_s de 24 horas, debenmemorizarse las emisoras y ajustar la horay el temporizadornuevamente.

CONTROL REMOTO

Preparstivos del control remotoAbra la tapa del compartimiento de pilas situado en la trasera delcontrol remotoe inserte dos pilas R6 (tamafio AA). --, Veaselailustraci6nI'£1.

Reemplazo de las pllasLa distancia maxima de operaci6n entre el control remoto y elaparato debe ser deaproximadamente 5 metros. Cuando disminuyaesta distancia, reemplace las pilas con las nuevas.

• No mezcle diferentes tiposde pila, ni pilas viejascon las nuevas.• Cuando no vaya a utilizar elcontrol remoto por largo tiempo, quite

las pilas para evitar posible fuga electrolitica.

Consejos titiles para la correcta operaci6nNo funciona o funciona incorrectamente el control remoto cuando:

• hay un obstaculo entre el control remoto y el aparato.• el sensor remoto esta expuesto a una potente luz como el sol.• est,_ utitizandose otro control remoto, como puede ser de un

televisor.

Para usar los botones _ _ Vdase la Ilustracibn r_.Cada uno de los botones tienen dos diferentes funciones. Una de

estas funciones est& indicada en la parte superior del bot6n, y la

otra en la placa sobre el bot6n.Para utilizar la funcibn indicada en la parte superior del bot6n,

basta presionar el boton.Para utilizar la funcibn indicada en la placa sobre el botbn,

presione el bot6n mientras mantiene presionado el bot6n SHIFT.

Para utilizar el bot6n FUNCTION --* V6ase la ilustracibn l_l.

El bot6n FUNCTION substituye los botones de funci6n (TAPE,TUNER, VIDEO/AUX, CD) de la unidad principal.Cada vez presione el bot6n FUNCTION, las funciones seseleccionan cfclicamente.

UNITE PRINCIPALE

Pour mettre la chaTne sous tension _ Volr I'lllustratlon If_l.

Appuyer sur la touche POWER.Pendant les quatre secondes qui suivent la mise sous tension dela cha;ne, seules les touches de fonction et la commande VOLUME

peuvent 6tre utilis_es.

Apr6s I'utillsatlonAppuyer sur la touche POWER pour couper ralimentation.L'affichagedevientsombre et seule rhorloge est affich_e.

Utilisation d'un casqueBrancher un casque muni d'une fiche de 6,3 mm e & la prisePHONES.Quand un casque est branchd, le son ne peut pas sortir par lesenceintes.

En css de coupure secteurL'affichagede I'horlogeclignote.• Si la coupure dure moins d'environ 24 heures, I'horloge ne

fonctionne pas pendant la coupure.Seul le r_glage de rheure courante sera n_cessaire (voir page15).

• Si la coupure dure plus d'environ 24 heures, le r_glage de rheurecourante, la m_morisation destations et le r_glage de laminuterieseront n_cessaires.

TELECOMMANDE

Preparation de la tdl_commandeEnlever lecouvercle des piles dudos de lat_l_commandeetmettredeux piles R6 (tailleAA) en place. _ Voir rillustration [].

Remplacement des pliesLa distance maximale de fonctionnement de lat_l_commande est

d'environcinqm_tres. Lorsque cettedistance diminue, remplacerles pilespar des neuves.

• Ne pas m_langer diff_rents types de piles, ni des vieilles pilesavec des neuves.

• Si la t_l_commande ne doit pas 6tre utilis_e pendant Iongtemps,enlever les piles pour _viter tout risque de fuite d'electrolyte.

Consells pour un fonctionnement correctLat_lecommande ne fonctionnepas ou risquede real fonctionnerquand:• ily aun obstacleentre la t_16commandeet I'appareil.• le capteur de t_l_commande est expos_ & une forte source

lumineusetelle que le soleil.• une autre tdl_commande telle que celle d'un tdl6viseur est

utilis_e.

Pour utillser les touches _ _ Voir I'lllustration [].

Chacune des touches poss_de deux fonctions. Une de ces fonctionsest indiqu_e sur la touche, et rautre sur la plaque situ_e au-dessusde la touche.

Pour utiliser la foncticn indiqu_e sur la touche, il suffit d'appuyersur cette derniere.

Pour utiliser la fonction Indiqu_e au-dessus de la touche,appuyer sur cette derniere tout en appuyant sur la touche SHIFT.

Pour utiliser la touche FUNCTION _ Voir I'illustration [].

La touche FUNCTION se substitue aux touches de fonction (TAPE,TUNER, VIDEO/AUX, CD) de I'unit_ principale.A chaque pression sur la touche FUNCTION, les fonctions sonts_lectionn6es de maniere cyclique.

13

Page 11: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

_!_ii<q,_xi_ix, i _!i!i!il! i_ii¸ i!! !:_i_,? _, v> _ ..... i i i ii , F i i

[]

=L............1)0)

Ti L ZSL_ FTr 7

2, 4

i J i_i̧

SET

1

2

3

144 DOWN Up _H=,-I

(-- I --)/i \

SET

/i \

_ DOWN up =H_I

................

i]

_sili

ilii_

CLOCKSETrlNG

When the AC cord is connected, the clock display flashes. Carry

out the following steps while the power is off.

1 Press the II SET button to enter the clock settingmode.

The display indicationbecomesbrightandthe "hour"flashes.

2 Press the _1 <1 DOWN or I_ I_ UP button to desig-nate the hour.

3 Press the II SET button to set the hour.

The "hour" stops flashing and the "minute" starts flashing.

4 Press the <1 <1 DOWN or I_ I_ UP button to desig-nate the minute.

Press the II SET button to set the minute andcomplete setting.

The minute stops flashing in the display and the clock starts

from 00 second. The display indication becomes dim.To get a more accurate time, press the II SET button at the

desired point, as indicated by another clock or time signal.Each colon flash in the display indicates a second.

To correct the current time --* See illustration [].

While pressing the SHIFT button, press the CLOCK button on the

remote control. The clock is displayed for 4 seconds.Within this period, start correcting by following steps 1 to 5.

To switch display to clock while power Is onWhile pressing the SHIFT button, press the CLOCK button on theremote control. The clock is displayed for 4 seconds.During recording,the clockcannot be displayed.

To switch to the 24-hour standard

The time display is factory-set to the 12-hour standard. To switch

to the 24-hour standard, press the CLOCK button on the remotecontrol while pressing the SHIFT button and then press the •

button within 4 seconds. Repeat the same procedure to restore the12-hour standard.

If the clock display flashes while the power Is offThis is caused by power interruption. Set the current time again.

14

Page 12: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

AJUSTEDELRELOJ REGLAGEDEL'HORLOGE

Cuando est_ conectado el cord6n CA, parpadea la visualizaci6ndel reloj. Siga los pasos descritos a continuaci6n durante ladesconexi6n de la alimentaci6n.

Ouand on branche le cordon secteur, raffichage de rhorlogeclignote. Effectuer les op6rations suivantes avec I'alimentationcouple.

1 Presione el bot6n II SET para entrar en el modo deajuste del reloj.

La indicaci6n del visualizador se ilumina y parpadea "hora".

2 Presione el bot6n <1_1 DOWN o I_1_ UP paraajustar la hora.

3

4

Presione el bot6n II SET para flJar la hora.

La indicaci6n "hora" deja de parpadear y empieza a parpadearla indicaci6n "minuto".

Presione el botbn -91"91DOWN o I_1_ UP paraajustar los minutos.

5 Presione el bot6n II SET para fiJar los minutos yterminar el ajuste del reloj.

La indicaci6n de minutos deja de parpadear en el visualizador

y el reloj se pone en funcionamiento de 00 segundos. Seoscurece el visualizador.

Para obtener la indicaci6n m_s exacta del reloj, presione elbot6n II SET en el preciso momento que se d6 la serial horariaoficial.

Cada parpadeo de los dos puntos indica un segundo.

Para corregir la indicaci6n horarla _ V6ase la ilustracl6n[].Mientras mantiene oprimido el bot6n SHIFT, presione el bot6n

CLOCK del control remoto. Se visualiza el reloj durante 4 segundos.Dentro de este periodo, inicie la correcci6n horaria siguiendo los

pasos 1 al 5.

Para cambiar el visualizador a la indicaci6n horaria con la

alimentacion conectada

Mientras mantiene oprimido el bot6n SHIFT, presione el boton

CLOCKdel control remoto. El reloj sevisualiza durante 4segundos.

Durante la grabaci6n, no puede visualizarse el reloj.

Para cambiar a la indicaci6n del sistema de 24 horas

El reloj est_ ajustado en fa_brica al sistema de 12 horas. Paracambiar al sistema de indicaci6n de 24 horas, presione el bot6n

CLOCK del control remoto mientras mantiene oprimido el bot6nSHIFT y luego oprima el bot6n • dentro de 4 segundos.

Repita el mismo procedimiento para restablecer el reloj a laindicaci6n del sistema de 12 horas.

Si la visuallzacl6n del reloJparpadea durante la desconexlbnde la alimentaci6nEstosedebe a la interrupci6nelectrica.Ajustenuevamente el reloj.

1 Appuyer sur la touche I I SET pour passer au moder_glage de I'horloge.

L'affichage apparaTt et les heures clignotent.

2 Appuyer sur la touche <1<1 DOWN ou II_l_ UPpour specifier les heures.

3

4

Appuyer sur la touche II SET pour r6gler lesheures.

Les heures arr_tent de clignoter et les minutes se mettent &clignoter.

Appuyer sur la touche <1<1 DOWN ou I_1_ UPpour spdcifier les minutes.

Appuyer sur la touche II SET pour r_gler lesminutes et terminer le rdglage.

Les minutes arr_tent de clignoter sur I'affichage et rhorloge

d_marre & 00 seconde. L'affichage devient sombre.

Pour r_gler rheure & la seconde pros, appuyer sur la touche IISET au moment souhait_, indiqu_ par une autre horloge ou par

un top horaire.Chaque clignotement des points sur I'affichage indique uneseconde.

Pour corrlger I'heure courante _ Volr I'illustration [].Tout en appuyant sur la touche SHIFT, appuyer sur la touche

CLOCK de la tel_commande. L'horloge est affich_e pendant

quatre secondes.Pendant cette p_riode, commencer la correction en suivant les

_tapes 1 & 5.

Pour afflcher I'horloge quand la chaine est sous tension

Tout en appuyant sur la touche SHIFT, appuyer sur la toucheCLOCK de la t_l_commande. L'horloge est affichee pendant

quatre secondes.Pendant I'enregistrement, rhorloge ne peut pas etre affich_e.

Pour passer au format de 24 heuresL'affichagede rheure est r_gl_ & la fabrique sur le format de 12heures. Pourpasserau format de 24 heures,appuyersurla toucheCLOCK de latel6commande touten appuyantsurla toucheSHIFTpuisappuyersur latouche•dans lesquatre secondesquisuivent.Pour revenir au format de 12 heures, proc_der de la m_memani_re.

Si I'affichage de I'horloge cllgnote quand la chaYneest horstensionCeci est d0 & une coupure secteur. R_gler de nouveau I'heurecourante.

15

Page 13: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

SOUNDADJUSTMENT

\. 3)

T

UME VOLUME

i i!i

MIN, .MAX

I_lu""ul _ _1 .......Lnn,"'qI /_.. .,,L.O

ELECTRONIC GRAPHIC EQUALIZER

IF ° LI/-- /iii!i_

0=c=oN,co.0=o.u=z=1,,,,/._-.o )=)=ii!

i

r: r, : :

[] VOLUMETo adjust the volume with the VOLUME control on the mainunit

To increase the volume, turn the VOLUME control clockwise.

To decrease the volume, turn the VOLUME control counter-clockwise.

To adjust the volume with the VOLUME buttons on theremote controlTo increase the volume, press the A button.To decrease the volume, press the V button.

[] SUPER T-BASS -- For louder deep bass

T-BASS makes realistic reproduction at low frequency soundlevels.

IIh ,Ill

Press the T-BASS button so that the ,,,,,,_indicator is displayed. Tocancel theT-BASS effect, press the T-BASS button so that the "'"'"

I1""11

indicator in the display goes out.

[] ELECTRONIC GRAPHIC EQUALIZERYou can enjoy music with the following three different equalizationcurves.

ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bassPOP: More presence of vocals and midrange

JAZZ: Sound enriched with heavy bass and fine treble

To select an equalization mode _ See Illustration []-1.Press one of the ELECTRONIC GRAPHIC EQUALIZER buttons.

The selected mode is surrounded by red in the display.

To cancel the selected mode _ See Illustration []-2.

Press the selected button again."EQ oFF" is displayed,

SOUND ADJUSTMENT DURING RECORD-INGThe VOLUME and tone controls do not affect the level of the

recording.

MonitoringWhile recording,the output volume and tone of the speakers orheadphones may be freely varied without affecting the level of therecording.

16

Page 14: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

AJUSTEDELSONIDO REGLAGEDUSON

[] VOLUMENPara ajustar el volumen con el control de volumen VOL-UME de la unidad principalPara aumentarel volumen, gire el controlde volumenVOLUME ala derecha.Para disminuir el volumen, girelo a la izquierda.

Para aJustar el volumen con los botones VOLUME delcontrol remotoPara aumentar el volumen, presione el bot6n APara disminuir el volumen, presione el bot6n V.

[] SUPER T-BASS -- Para hacer mds intenso los

tonos graves profundosT-BASS intensificala reproducci6n a niveles de sonido de bajasfrecuencias.Presione el bot6n T-BASS de manera que se visualice el indicadorIh,,lll

IIt"ll] '

Para cancelar el efecto T-BASS, presione el bot6n T-BASS demanera que se apague el indicador ::;::::;.

[] ELECTRONIC GRAPHIC EQUALIZEREcualizador grdfico electr6nico

Usted podra disfrutarde la musica con lassiguientes curvasdeecualizaci6n.ROCK: Sonido potente que acent_a los tonos graves y agudosPOP : Con mayor relieve en los vocales yen la gama mediaJAZZ: Sonido enriquecido con tonos graves intensos y tonosagudos finos

Para seleccionar el modo de ecualizacl6n _ Vdase la

ilustracion r_J-1.Presione uno de los botones ELECTRONIC GRAPHICEQUALIZER.El modo seleccionado est& rodeado en rojoen el visualizador.

Para cancelar el modo seleccionado _ V_ase la Ilustracl6n

B-2.Presione otra vez el bot6n seleccionado.Se visualiza "EQ oFF".

[] VOLUMEPour rdgler le volume avec la commande VOLUME deI'unitd principalePour monter le volume, toumer la commande VOLUME vers ladroite.Pour baisser le volume, tourner la commande VOLUME vers lagauche.

Pour r6gler le volume avec les touches VOLUME de lat61dcommandePour monter le volume, appuyer sur la touche APour baisser le volume, appuyer surla touche V •

[] SUPER T-BASS-- Pour des basses plus graves et

profondesLe syst_meT-BASS donne une reproductionrealistedes sons debasse frdquence.Appuyersurla toucheT-BASS de mani_re que rindicateur _',;;:;','_soitaffich_. Pour annuler reffet T-BASS, appuyer sur la touche T-

BASS de mani_re que I'indicateur'_;;;:;;'_disparaisse de I'affichage.

[] ELECTRONIC GRAPHIC EQUALIZER

Egaliseur graphique dlectroniqueOn peut ecouter la musique avec les trois courbes d'_galisationdiff6rentes suivantes.ROCK: Son puissant accentuant les aigus et les gravesPOP: Presence accrue des parties vocales et de la gammemoyenneJAZZ: Son enrichi par des graves puissants et des aigus fins

Pour sdlectionner un mode d'6gallsation--, Volr I'lllustration!"4-1.Appuyer sur une des touches ELECTRONIC GRAPHICEQUALIZER.Le mode s_lectionndest entourd en rouge sur I'affichage,

Pour annuler le mode sdlectionnd _ Voir I'illustration

B-2.Appuyer de nouveau sur la touche s_lectionn_e."EQ oFF" est affich_.

AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA

GRABACIONLos controles de volumen VOLUME y tonono afectan el nivel de

grabaci6n.

MonitoreoDurante la grabaci6n, el volumen y el tono de salida de losaltavoces oauricularespueden ajustarselibrementesin afectarel

nivelde grabaci6n.

REGLAGE DU SON PENDANTL'ENREGISTREMENTLes commandes VOLUME etde tonalit_n'affectentpas le niveaude renregistrement.

Ecoute

Pendant I'enregistrement, on peut faire varier librement levolumede sortieet la tonalit6des enceintesou du casque sans affecter leniveau de I'enregistrement.

17

Page 15: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

3

H ,, <1,,11DOWN,I_1_ UP

5

,[_]_-'];,1I!'_,,'_

1

2

3

CD

!

A OPEN/CLOSE

iii F "rlii L __f ....

4A OPEN

/CLOSE

5

6 6

6 6

!! _ii ? _i?tiiii :¸¸

BASICOPERATION

1

2

Press the CD button.

Press the & OPEN/CLOSE button to open the disccompartment.

3 Load a disc with the label side up.

To load an 8cm (3 in.) disc, put it onto the innercircle of thetray.

4 Press the & OPEN/CLOSE button to closethe disc

compartment.

0 Total playing time_) Total number of tracks@ Music calendar

This shows the track numbers.

When a disc contains 21 tracks or more, only 20 tracks aredisplayed.

5 Press the I_ button to start play.

Play begins with the first track.

Q Number of track being playedPlayingtime of trackNumber of track being played flashes.

To stop playPress the • button.

To stop and open the tray at the same time, press the ----OPEN/CLOSE button.

To pausePress the II button.

To resume play, press it again.

To check the remaining timePress the DISPLAY button onthe remote control whilepressing theSHIFT button during playback. The amountof time remaininguntilall tracks finish playingis displayed.To restorethe playtime display, press the DISPLAY buttonwhilepressingthe SHIFT button again.

Searching for a particular point in a trackYou can locate a particular point ina trackduring play by monitoringthe high-speed cueing sound or observingthe CD counter in thedisplay.Keep the _1_1DOWN or I=,,1_UP button pressedand release itatthe desired point.

Skipping to the beginning of a trackYou can locate the beginningof any track on a disc.Press the .91._ DOWN or I_D,, UP button repeatedly.

Do not place more than one compact disc on one disc tray at thesame time.

18

Page 16: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

OPERACIONBASICA UTILISATIONDEBASE

1

2

Presione el bot6n CD.

Presione el bot6n &__OPEN/CLOSE para abrir elcompartimiento de disco.

3 Coloque un disco con su etiqueta hacla arrlba.

Para colocar un disco de 8cm, p6nga!o sobre el circulo interiorde la bandeja.

Presione el bot6n & OPEN/CLOSE para cerrar elcompartimiento de disco.

1

2

Appuyer sur la touche CD.

Appuyer sur la touche _& OPEN/CLOSE pourouvrir le compartiment t_disque.

3 Mettre un disque en place avec I'dtiquette en haut.

Pour lire un disque compact de 8 cm, le poser dans lerenfoncementcirculairedu plateau.

4 Appuyer sur la touche & OPEN/CLOSE pour

fermer le compartiment b disque.

Q Tiempo de reproducci6n total

Nemero total de canciones(_ Calendario musical

Muestra los nOmeros de canciones.

Cuando un discocontiene 21 canciones o m_s, se visualizans61o 20 canciones.

Presione el botbn I_ para iniciar la reproducci6n.

La reproducci6niniciaconlaprimeracanci6n.

O Temps de lecture totalNombre total de plages

(_ Indicateur de plagesMontre les num6ros de plage.Si un disque contient 21 plages ou plus, seuies 20 plagessont affich_es.

5 Appuyer sur la touche I_ pour ddmarrer la lec-ture.

La lecture commence par la premiere plage.

Q Numero de la canci6n en reproducci6n

(_ Tiempo de reproducci6n de la canci6n

Parpadea el nemero de la canci6n en reproducci6n.

Para cesar la reproducci6nPresione el bot6n •.Para cesary abrir la bandeja al mismotiempo, presione el bot6n

OPEN/CLOSE.

Para hacer una pausaPresione el bot6n I1.Para reanudar la reproducci6n, presione nuevamente el mismobot6n.

Para verlflcar el tlempo restantePresione el bot6n DISPLAY del control remoto mientras mantiene

oprimido el bot6n SHIFT durante la reproducci6n. Se visualiza eltiempo que queda hasta que termine la reproducci6n de todas lascanciones.

Para restablece r la indicaci6n del tiempo de reproducci6n, presioneel boton DISPLAY mientras mantiene oprimido el bot6n SHIFT.

Busqueda de un determinado punto de la canci(_n

Es posible ubicar un determinado punto de la canci6n durante lareproducci6n mediante el monitoreo aalta velocidad u observandoel contador CD en el visualizador.

Mantenga presionado el bot6n ,9141 DOWN o I_1_ UP y su_ltelo

cuando alcance el punto deseado.

Salto al comlenzo de una cancibn

Es posible ubicar el comienzo de cualquier canci6n de un disco.Presione el bot6n ,<,4 DOWN o _D,, UP repetidamente.

No coloque m&sde un disco compacto sobre una bandeja dediscoal mismo tiempo.

Q Num_ro de la plage en cours de lectureTemps de lecture de la plage

(_ Le num6ro de la plage en cours de lecture clignote.

Pour arr6ter la lecture

Appuyer sur la touche •.Pourarr_terla lectureetouvrirle plateauen m_.metemps,appuyersur la touche __.OPEN/CLOSE.

Pour mettre en pauseAppuyer sur la touche II.Pour reprendre la lecture,appuyer de nouveau sur la touche.

Pour v6rifler le temps restsntAppuyer sur la touche DISPLAY de la t_l_commande tout enappuyantsur latoucheSHIFT pendantla lecture.Le temps restantjusqu'_ ce que toutes les plages soient lues est affiche.Pour r_tablir raffichage du temps de lecture,appuyer de nouveausur la touche DISPLAY tout en appuyant sur la touche SHIFT.

Recherche d'un point particuller sur une plagePendant la lecture, on peut Iocaliser un point particulier sur uneplage en _coutant le son de d_tection _. grande vitesse ou enobservant le compteur de disque compactsur I'affichage.Tenir la touche 4141 DOWN ou I_1=,,UP enfoncee et la rel&cherIorsquele point souhait_est atteint.

Saut jusqu'au d_but d'une plageOn peut Iocaliser le d_but de n'importe quelle plage d'un disque.

Appuyer sur la touche ,11,< DOWN ou I_I_ UP & plusieurs reprises.

Ne pas mettre plusieurs disques compacts en m_,metemps sur leplateau.

19

Page 17: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

....... _,_._ _ _s_, " _ _

,[;[I!J.13........iL_q__I

iili

®

DISPLAY

DISPLAY

'tlL[t]j_t]_

_!;iii

®

®

RANDOM

SHIFT RANDOM

TUNING/PRESET

SELECTINGATRACKDIRECTLY

Any track can be selected by using the numeric buttons on theremote control. _ See illustration IE'I.

Press the numeric buttons and the +10 button on the remote control

to select a track and press the I_ button to begin play with that track.Play continues until the last track has been played back.

To select the 6th track, press the 6 button.To select the 16th track, press the +10 and 6 buttons.

® To select the 20th track, press the +10 button twice and thenthe 0 button.

RANDOMPLAY

B ® REPEAT

D

® SHIFT REPEAT _

!̧i:

_: PRESET £:

2O

All the tracks on disc can be played randomly.

®

®

When using the main unit, press the RANDOM button todisplay"RANDOM", and press the • button to start play.When using the remote control, press the RANDOM buttononthe remotecontrolwhilepressingtheSHIFT buttontodisplay"RANDOM", and press the • button to start play. _ Seeillustrationr£1.

To cancel random playPress the RANDOM button on the main unit, or whilepressing theSHIFT button,press the RANDOM button on the remote control."RANDOM" inthe display goes out.

• Even if the _1_1 button is pressed, the previous track cannot beskipped to.

° You cannot select tracks directly with the numeric buttons in the

random play mode.

REPEATPLAY

All the tracks on disc can be played repeatedly.

®

®

When using the main unit, press the REPEAT button todisplay"_:)", and press the • button to startplay.When using the remote control, press the REPEAT buttononthe remote controlwhilepressingthe SHIFT button to display":_3", and press the • button to start play. _ See illustrationB.

To repeat only selected tracksProgram the desired tracks (see page 22), and set repeat play.

To cancel repeat play

Press the REPEAT button on the main unit, or while pressing theSHIFT button, press the REPEAT button on the remote control.

_) in the display goes out.

Page 18: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

SELECCIONDIRECTADEUNACANCION SELECTIONDIRECTED'UNEPLAGE

Utilizando los botones num6ricos del control remoto, puedeseleccionarse cualquier cancion. --* V6ase la ilustraci6n I_1.

Presione los botones num_ricos y el bot6n +10 del control remotopara seleccionar una canci6n y presione el bot6n I_ para iniciar lareproducci6n con tal canci6n.La reproducci6n continua hasta que termine la 61timacanci6n.(_ Para seleccionar la sexta cancibn, presione el bot6n 6.@ Para seleccionar la decimosexta canci6n, presioneel bot6n

+10 y luegoel bot6n 6.@ Para seleccionar la vigdsima canci6n, presione dosveces el

bot6n +10 y luego el bot6n 0.

A I'aide des touches num_riquesde la t_l_commande, on peuts_lectionner directement n'importe quelle plage. _ Voir I'illustration[].

S_lectionner une plage & l'aide des touches num_riques et de latouche +10 de la t61_commande et appuyer sur la touche I_ pourfaire d_marrer la lecture & cetter plage.La lecture continue jusqu'& la derni_re plage.(_ Pour s_lectionner la sixi_me plage, appuyer sur la touche 6.Q Pours_lectionner la seizi_me plage, appuyersurlestouches

+10 et 6.Q Pour s_lectionner la vingti_me plage, appuyer deux fois sur

la touche +10 puis sur la touche 0.

REPRODUCCIONALEATORIA LECTUREALEATOIRE

Todas las canciones del disco pueden reproducirse aleatoriamente.

(_Cuando utilice el aparato principal, presione el bot6nRANDOM para visualizar "RANDOM" y luego el bot6n • parainiciar la reproducci6n.

(_ Cuando utilice el control remoto, presione elbot6n RANDOMdel controlremotomientrasmantiene oprimidoel bot6n SHIFTpara visualizar "RANDOM", y luego presione el bot6n • parainiciar la reproducci6n._ V_ase la ilustraci6n [].

Para cancelar la reproduccl6n aleatorlaPresione el bot6n RANDOM del aparato principal, o presione elbot6n RANDOM del controlremotomientras mantiene oprimidoelbot6n SHIFT. Desaparece la visualizaci6n"RANDOM".

• Aun cuando presione el bot6n _1_1,no podr_,saltarse la canci6nanterior.

• En el modo de reproducci6n aleatoria, no es posible seleccionardirectamente las canciones con los botones num6ricos.

Toutes les plages du disque peuvent _tre lues dans un ordreal_atoire.

(_ Lors de I'utilisation de I'unltd principale, appuyer sur latoucheRANDOM pour afficher"RANDOM", puisappuyersur latouche • pour d6marrer la lecture.

Lors de I'utilisation de la tdldcommande, appuyer sur latoucheRANDOM de la t61_commandetouten appuyantsur latouche SHIFT pour afficher "RANDOM", puis appuyer sur latouche • pour d_marrer la lecture. _ Voir I'illustration [].

Pour annuler la lecture al_atoire

Appuyer sur la touche RANDOM de I'unit_ principale, ou tout enappuyantsurla toucheSHIFT, appuyersur la toucheRANDOM dela t61_commande."RANDOM" disparaTt de I'affichage.

• M_me si on appuie sur la touche41_1, il ne se produitpas desaut jusqu'& la plage pr_c6dente.

• Dans le mode lecture al6atoire, on ne peut pas s_lectionnerdirectement les plages avec les touches num_riques.

REPRODUCCIONREPETIDA

Todas las canciones del disco pueden reproducirse repetidamente.

Cuando utiliceel aparato principal, presione el bot6n REPEATpara visualizar "_Z)" Y luego el bot6n • para iniciar lareproduccion.Cuando utilice el control remoto, presioneel bot6n REPEATdel controlremotomientras mantiene oprimidoel bot6n SHIFT

para visualizar"_" y luego presioneel bot6n • para iniciarlareproducci6n. --* V_ase la ilustraci6n r_J.

Para repetir s61o las canciones seleccionadasPrograme las cancionesdeseadas (vease la pagina 23), y fije lareproducci6nrepetida.

Para cancelar la reproduccion repetidaPresione el bot6n REPEAT del aparato principal, o presione el

bot6n REPEAT del control remoto mientras mantiene oprimido el

bot6n SHIFT. Desaparece la visualizaci6n _Z)-

LECTUREREPETEE

Toutes les plages du disque peuvent _tre lues & plusieurs reprises.

(_ Lors de I'utilisation de I'unitd principale, appuyer sur latoucheREPEAT pourafficher"_", puisappuyersurla touche• pour d_marrer la lecture.

(_ Lors de rutilisation de la tdl_commande, appuyer sur latouche REPEAT de la t_lecommande touten appuyant sur latoucheSHIFT pourafficher"_)", puisappuyer sur latouche •

pour d_marrer la lecture. --* Voir I'illustration[].

Pour ne r_pdter que les plages s_lectionn_esProgrammerles piages souhaitees (voir page 23), puis d_marrerla lecture r_p_t_e.

Pour annuler la lecture r_p_t_eAppuyer sur la touche REPEAT de I'unit_ principale, ou tout enappuyantsur la toucheSHIFT, appuyersur la toucheREPEAT dela tel_commande. "_Z)" disparaff de raffichage.

21

Page 19: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

._, -_._ _ _,_,_ _,A_--_ _ _ _,_ _'_ "4"_¸_'_¸°¸_¸_''_ ....

1

c:3 c:) c:31_

L_ db c:>

C3 C_) _

_ C) C:3

©

1

3

1 SHIFT PRGMPRGM

2® DISPLAY ® DISPLAY

®

®

E:5

®

3TUNING/PRESET

PROGRAMMEDPLAY

(Operating with only the remote control)

The prayer has a memory functionthat allows play of up to 30 tracksin any order.

2

While pressing the SHIFT button, press the PRGMbutton in the stop mode.

Press the numeric buttons and the +10 button toprogram tracks.

@To select the 6th track, press the 6 button.GTo select the 16th track, press the +10 and 6 buttons.@To select the 20th track, press the +10 button twice and

then the 0 button.

When each track selected, the display @ is shown. In a fewseconds, the display changes to (_.Q Program number

Selected track number@ Total playing time of the selected tracks

Total number of selected tracks

3 Press the • button to start play.

To check the programmed contentsEach timethe _1<1DOWN or ID,I_ UP button is pressed in thestopmode, a track number, and a programnumber willbe displayed.

To clear the programmed contentsPress the • CLEAR button in thestop mode orpress the--&.OPEN/CLOSE button.

To add tracks to the programIn the stop mode, carry out step 2. The track willbe programmednext to the last track.

To change the programmed tracksClear the program and carry out all the steps again.

• During programmed play, the remaining time is not displayedwhen the DISPLAY button is pressed.

• Random play cannot be done during programmed play.• If programmed time is more than 99:59 minutes, or the 31th track

or later is programmed, total playing time shows --:-- in thedisplay.

22

Page 20: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

REPRODUCCIONPROGRAMADA

(Operando s61ocon el control remoto)

El reproductor tiene una funci6n de memoria que le permitereproducir hasta 30 canciones en cualquier orden.

Mientras mantiene oprimido el botbn SHIFT,presione el botbn PRGM en el modo de parada.

Presione los botones num_ricos y el botbn +10para programar las canciones.

_) Para seleccionar la sexta canci6n, presione el bot6n 6._) Para seleccionar la decimosexta cancibn, presione el

bot6n +10 y luego el bot6n 6.(_ Para seleccionar la vig_slma canci6n, presionedosveces

el bot6n +10 y luego el bot6n 0.

AI seleccionar carla canci6n, se visualiza (_. En unos segundos,

la visualizaci6n cambia a _.

@ N6mero del programa(_ N6mero de la canci6n seleccionada(_ Tiempo de reproducci6n total de las canciones seleccionadas

(_ Nt3mero total de las canciones seleccionadas

3 Presione el botbn I_ para iniciar la reproduccibn.

Para comprobar el contenido programadoCada vez que presione el bot6n 4141DOWN o I=,.ID.UP en el modode parada, se visualizar&n un nemero de canci6n y un n_mero de

programa.

Para borrar el contenldo programadoPresione el boton • CLEAR en el modo de parada o presione elbot6n &--.OPEN/CLOSE

Para aSadir canciones al programaEn el modo de parada, siga el paso 2. La canci6n se programar_despues de la ultima canci6n.

Para cambiar las canciones programadasBorre el programa y sigatodos los pasos nuevamente.

LECTUREPROGRAMMEE

(Commande unlquement avec la t61#commande)

Le lecteur possbde une fonction de m_morisation qui permet lalecture d'un maximum de 30 plages dans I'ordre d_sir_.

1 Tout en appuyant sur la touche SHIFT, appuyersur la touche PRGM dans le mode arr_t.

Programmer les plages b I'aide des touchesnum_riques et de la touche +10.

(_ Pours_lectionnerla slxibme plage, appuyersurlatouche6.

(_ Pour sdlectionner la seizi_me plage, appuyer sur lestouches +10 et 6.

(_ Pour sdlectionner la vingtibme plage, appuyer deux foissur la touche +10 puis sur la touche 0.

Quand une plage est s_lectionn_e, I'affichage _) est montr_.

Au bout de quelques secondes, I'affichage passe a _).O Numero de programme

Num_ro de la plage s_lectionn6e(_ Temps de lecture total des plages s_lectionn_es

Nombre total de plages selectionn_es

3 Appuyer sur la touche I_ pour ddmarrer la lecture.

Pour contr61er les plages programmdesA chaque pression sur la touche ,4,4 DOWN ou I_1_ UP dansle mode arr_t, un num_ro de plage et un num_ro de programmesontaffich6s.

Pour effacer le programmeAppuyer sur la touche • CLEAR dans le mode arr_t ou appuyersur la touche _ OPEN/CLOSE.

Pour aJouter des plages au programmeDans le mode arr_t, effectuer i'_tape 2. La plagesera programm_e

la suite de la derni_re ptage.

Pour changer les plages programm_esEflacerleprogrammepuiseffectuerdenouveautoutesles6tapes.

• Durante la reproducci6n programada, eltiempo remanente no sevisualizar_ aun cuando se presione el bot6n DISPLAY,

• No puede efectuarse la reproduccibn aleatoria durante la

reproducci6n programada.• Si el tiempo programado es m_s de 99:59 minutos, o cuando la

31a. canci6n o posterior est& programada, el tiempo dereproducci6n total muestra --:-- en el visualizador.

• Pendant la lecture programm_e, le temps restant n'est pasaffich_ quand on appuie sur la touche DISPLAY.

• La lectureal_atoire est impossible pendant la lectureprogramm_e.• Si le temps programm_ est sup_rieur _ 99:59 minutes, ou si 31

plages ou plus sont programm_es, I'affichage montre --:-- & laplace du temps de lecture total.

23

Page 21: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

......... BASICOPERATION

1 I................................11©© QO___ 9.) _:_

- )ii

)

( |TAPE

1 Press the TAPE button.

2

3

Press the [] / &--button to open the cassette holderand insert a tape.Push the cassette holder to close it.

Insert the tape with the side to be played facing you and theexposed side down.

Press the I_ button to start playback.

The deck number in the display, 1 or 2, shows which deckoperates for playback.

To stop playbackPress the [] / & button.

i To pause

Press the II button.

To resume play, press it again.

_ill To fast forward or rewindIn the stop mode, press the 41_1 or I_1_ button, and then press the[] / ----.button to stop winding.

_'_ When both deck I and deck 2 are set In the playback modeDeck 2 is heard.

Usable tapes

_i Use only normal (type I) tapes.

CONTINUOUS PLAYAfter the tape in deck 2 has been played back and stops, the tapein deck 1 will start to play.

1 Insert tapes into decks 1 and 2.2 Press the TAPE button.

3 Press the I_ button on deck 2 to start playback.4 Press the II button on deck 1 and press the I_ button on deck

1.

As soon as the tape in deck 2 ends and stops, the pause modefor deck 1 is released and playback starts automatically.

24

Page 22: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

OPERACIONBASICA

1 Presione el boten TAPE.

2 Presione el boten • I & para abrir el portacassettee inserte el cassette.Empuje el portacassette para cerrarlo.

Inserte el cassette con la cara a reproducirse enfrentada hacia

usted y la cara expuesta hacia abajo.

3 Preslone el boten I_ para iniclar la reproducclen.

El n_mero 1 o 2 en el visualizador muestra el deck que est,.

operando para la reproduccien.

Para parar la reproduccienPresione el bot6n • / A.

Pare hacer una pausePresione el boton II.Para reanudar la reproducci6n, presione otra vez el mismo bot6n.

Pare hacer avanzer rdpldamente o reenrollar la clntaEn el modo de parada, presione el boton ,11<1 o I_1_, y luegopresione el boten• / !para detener la cinta.

Cuando el deck 1 as( como el 2 estdn en el modo de

reproduccienFuncionar_el deck 2.

Cinta utilizables

Utilice selo las cintas normales (tipo [).

UTILISATIONDE BASE

1 Appuyer sur la touche TAPE.

Appuyer sur la touche • / • pour ouvrir le porte-cassette puis inserer une cassette.Pousser le porte-cassette pour le fermer.

Inserer la cassette avec la face & lirevers soi et avec le cete

expose du ruban magnetique en bas.

Appuyer sur la touche I_ pour ddmarrer la lec-ture.

Le numero de platine de raffichage, 1 ou 2, indique quelleplatine est en lecture.

Pour arr_ter la lecture

Appuyersur la touche • / ----..

Pour mettre en pauseAppuyer sur la touche II.Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.

Pour obtenir une avarice rapide ou un rebobinagePendant le mode arr_t, appuyer sur la touche <1_1 ou I_1_, puis

appuyer sur la touche • / _ pour arr_ter le bobinage.

Quand les platlnes I et 2 sont mises en lectureLe son de la platine 2 est entendu,

Cassettes utllisables

N'utiliser que des cassettes normales (type [).

REPRODUCCION CONTINUADespues que la cinta en el deck 2 haya sido reproducida, inicia la

reproducci6n de la cinta en el deck 1.

1

23

4

Inserte los cassettes en los decks 1 y 2.Presione el boton TAPE.

Presione el bot6n I_ del deck 2 para iniciar la reproduccien.Presione el boten II del deck 1 y presione el bot6n I_ del deck1.

Tan pronto como la cinta en el deck 2 Ilegue a su extremo y se

detenga, se libera el modo de pausa del deck 1 e iniciaautom&ticamente la reproducci6n.

LECTURE CONTINUEUne fois que la cassette de la platine 2 est lue, la lecture de la

cassette de la platine 1 demarre.

1 Inserer des cassettes darts les platines 1 et 2.2 Appuyer sur la touche TAPE.3 Appuyer sur la touche I_ de la platine 2 pour d_marrer la

lecture.

4 Appuyer sur les touches II et I_ de la platine 1.D_s que la lecture sur la platine 2 est termin_e et que cetteplatine s'arr_te, le mode pause de la platine 1 est annul6 et lalecture demarre automatiquement.

25

Page 23: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

i_1-1-

r4-2,4

1 -2-

B-3

E!

1

2

____ _ ..=-._-_,,_.i-. i[L__TJ_IA-_] _--TI_TE]-I

TUNER/BAND

i II

TUNING/PRESET

BASICOPERATION

(See Illustration [] .)

1 Press the TUNER/BAND button to set one of thebands.

F* FM--* AM _

2 Check whether the manual tuning mode is se-lected.

In the manual tuning mode, the preset number is not displayed.

((_ in the display shows the position of the preset number.)

If the preset number is displayed, press the I_ TUNING/PRESET button so that the preset number goes out.

Press the ,,I,9 DOWN or D.=,,UP button to select astation.

Each time it is pressed, the frequency is changed.

To search for a station quickly (Auto search)Press the <1,11DOWN or I_., UP button for 1to 2 seconds, anda station is searched for automatically. After tuning in to astation, the search stops.The search may not stop at a station with a very weak signal.

When an FM stereo broadcast Is difficult to listen toPress the FM MODE button on the remote control while pressing

the SHIFT button to extinguish "AUTO" in the display. _ See

illustration []. Background noise is reduced though the sound ismonaural.

To restore stereo reception, press it again.

SHIFT FM MODEAUTO

/,,/

PRESETTINGSTATIONS

The unit can store a total of 32 stations. They can be tuned in to by

selecting their preset numbers. It is possible to store stations of any

band in the order of your choice. _ See illustration r_.

1 Select a band and station.

SET

L_ I_// _'l t I""1" t I -5tLL_I_

/i\

o.o 0..,i_ I_11 ',''",

t t ;._J

2 Press the II SET button to display a preset number.

The preset tuning mode is selected.

In the preset tuning mode, the preset number flashes. ((_ in

the display shows the preset number).

3 Press the .<.11DOWN or =,-=,-UP button to select apreset number.

4 Press the II SET button to store the station.

The frequency flashes twice and the preset number (_ in thedisplay flashes once and goes out.

5 Repeat steps 1 to 4 for the next preset.

26

Page 24: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

OPERACIONBASICA

(V0ase la ilustracibn [] .)

UTILISATIONDEBASE

(Voir I'illustration [].)

1 Presione el bot6n TUNER/BAND para fijar una delas bandas.

i-_ FM --* AM- i

2 Confirme que se ha selecclonado el mode desintonizaci6n manual.

En el modo de sintonizaci6n manual, no se visualiza el n0mero

memorizado. (Q en el visualizador muestra la posici6n delnQmero memorizado).Si est,, visualizado un n0mero memorizado, presione el bot6n

• TUNING/PRESET para que desaparezca dicho nL_mero.

Presione el bot6n ._.,i DOWN o =,.i,. UP paraseleccionar una emisora.

Cada vez que Io presione, cambiara la frecuencia.

Para buscar rdpldamente una emisora (Bt_squedaautomdtica)Presione el bot6n ,1141DOWN o I_1_ UP durante 1 a 2

segundos para la busca autom_tica de emisoras. La busca deemisora cesa cuando se sintonice una emisora.

Sin embargo, puede que no sea sintonizada una emisora consefiales muy d6biles.

Cuando un programa de FM est0reo sea dlficll de escucharPresione e! bot6n FM MODE del control remoto mientras mantiene

oprimido el boron SHIFT para apagar la indicaci6n "AUTO" en elvisualizador..-, V6ase la ilustraci6n []. Se reduce el ruido de

fondo aunque el sonido se escuchara en monaural.

Para restablecer la recepci6n estereof6nica, vuelvalo a presionar.

1 Appuyer sur la touche TUNERIBAND poursdlectionner une des gammes.

[--* FM--=" AM-]

2 Contr61er si le mode accord manuel est s_lectionnl_.

Dans le mode accord manuel, le num_ro de pr_r_glage n'estpas affich_. (Q sur I'affichage montre la position du num_ro deprer_glage.)Si le num_ro de pr_r_glage est affich_, appuyer sur la touche• TUNING/PRESET pour I'eteindre.

Appuyer sur la touche .,I.,I DOWN ou D.P. UP poursdlectionner une station.

A chaque pression sur la touche, la fr_quence change.

Pour retrouver une station rapldement (Recherche

automatique)

Appuyer sur la touche <1,11 DOWN ou I_1=,. UP pendant une& deux secondes; I'appareil cherche automatiquement unestation. Apr_s accord sur une station, la recherche s'arr_te.

Si une station presente un signal tr_s faible, I'appareil risque de

ne pas la detecter.

Quand I'0coute d'une Omission FM st0rdo est difficlle

Appuyer sur la touche FM MODE de la telecommande tout en

appuyant sur la touche SHIFT pour faire dispara'ftre "AUTO" deI'affichage. _ Voir I'illustration ITI. Les bruits de fond sont ainsi

r6duits mais la reception devient monophonique.Pour rl_tablir la r_ception stereo, appuyer de nouveau sur la touche.

MEMORIZACIONDEEMISORAS MEMORISATIONDESTATIONS

El aparato puede memorizar un total de 32 emisoras. Las emisoras

pueden sintonizarse seleccionando sus n0meros memorizados.Es tambi_n posible memorizar emisoras de cualquier banda en el

orden seleccionado. _ Vease la ilustraci6n rill.

1

2

Selecclone una banda y la emisora.

Presioneel boton II SET para visualizar un n0meromemorizado.

Se selecciona el modo de sintonizaci6n memorizada.En el modo de sintonizaci6n memorizada, parpadea el nemeromemorizado. ((_ en el visualizador muestra el nl3meromemorizado).

Presione el bot6n .,=.q DOWN o =,-P- UP paraseleccionar un n0mero memorizado.

Presione el botbn I I SET para memorizar la emisora.

Lafrecuencia parpadea dosveces y el n_meromemorizado Oen el visualizadorparpadea unavez y luegose apaga.

Repita los pasos 1 al 4 para la siguientememorizacibn.

L'appareil peut m_moriser un total de 32 stations. Elles peuventensuite _.tre rappel_es par s_lection de leurs numdros de p r6reglage.On peut m6moriser les stations de n'importe quelle gamme et dans

I'ordre souhaitd. _ Voir I'illustration [].

1 S_lectionner une gamme et une station.

2 Appuyer sur la touche II SET pour afficher unnum_ro de pr(_rdglage.

3

Le mode accord pr_regl_ est selectionne.

Dans le mode accord preregle, le numero de prdr_glageclignote. (_ sur I'affichage montre le numero de pr_reglage.)

Appuyer sur la touche ._.< DOWN ou !._ UP poursdlectionner un numdro de pr(_rdglage.

4 Appuyer sur la touche II SET pour mdmoriser lastation.

La fr_quence clignote deux fois et le num_ro de prer_glage (_)

de raffichage clignote une fois et s'eteint.

5 R_p(_ter les _tapes I _,4 pour le pr_r(_glage sulvant.

27

Page 25: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

1 ...........I00 _ ° _!:I_ _ ° ; _

IISET _" | ...... W @5J• CLEAR

--3

TUNINGINTOA PRESETSTATION

1

2

Press the TUNER/BAND button to select a band.

Check whether the preset tuning mode is selected.

Ifa preset number (_) is displayed, the preset tuning mode isalready selected. Skip this step.If a preset number is not displayed, press the I_ button.

Press the ,q,,n DOWN or =,.D, UP button to select a

preset number.

Each time it is pressed, the preset number is changed.

L_0]IdE*I=1

2

3

TUNER/BAND

I !,, _ iJ.., .....

f I

Frequencies have already been set for each preset number in the

factory.Each of them can be replaced by your desired station, or it can beskipped by carrying out the following steps.

To skip needless preset numbers (preset skip function)You can skip a preset number that need not be received.

1 Press the I_ TUNING/PRESET button to extinguish the presetnumber, if it is displayed in the display window.

2 Press the IIIISET button so that the preset number flashes.

3 Press the <1-11DOWN or I_=,, UP button to display the presetnumber you want to skip.

4 Press the • CLEAR button.

The _,'_mark and the preset number flash in the display.--* See illustration I_.

5 Press the I1| SET button.

The _,'_"mark and the preset number in the display flash andgo out. The setting is completed.

To restore the skipped preset number

Follow steps 1 to 5 of "To skip needless preset numbers",In step 4, the ;,_'"mark is deleted.

i:iiTo change the AM tuning interval.The AM tuning interval is factory-set to 10 kHz.If youuse thisunitwhere the frequency allocationsystem is 9 kHz,press the POWER button to turn off the power. Then, whilepressingthe TUNER button, press the POWER button. To resetthe interval,repeat this procedure.

After changing the AM tuning interval, the preset stations of anyband you have preset (see page 26) are cleared. The presetstations have to be set again.

28

Page 26: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

SINTONIZACIONDEUNAEMISORAMEMORIZADA

Preslone el bot6n TUNER/BAND para seleccionaruna banda.

Confirme que se ha seleccionado el modo desintonizacibn memorizada.

Si se indica un n_mero memorizado (_, significa que ya se haseleccionado el modo de sintonizaci6n memorizada. Omita

este paso.Si no est& indicado un nL_mero memorizado, presione el bot6nlib.

Presione el botbn 4.< DOWN o i,.P. UP paraseleccionar un ndmero memorizado.

Cada vez que presione este bot6n, cambia el n_meromemorizado.

Las frecuencias han sido ajustadas para cada n_mero memorizadoen f&brica. A cada nl3mero memorizado puede asign_lrsele una

nueva emisora, o puede omitirse el numero memorizado mediante

los siguientes pasos:

Para omitir los ndmeros memorizados Innecesarios

(funcibn de salto de nt3meros memorizados)Puede usted omitirunnumero memorizado que nodesea sintonizar.

1 Presione el bot6n I_ TUNING/PRESET para apagar el nOmero

memorizado, si est& visualizado en la ventanilla visualizadora.

2 Presione el boton i II SET de manera que parpadee el numeromemorizado.

3 Presione el bot6n .<.< DOWN o I=,,i,, UP para visualizar el

nl3mero memorizado que desea omitir.

4 Presione el bot6n • CLEAR.

La marca ),'( y el n_mero memorizado parpadean en elvisualizador. "-+ V_ase la ilustraci6n I_1.

5 Presione el bot6n Ill SET.

La marca ),'( y el nL_mero memorizado en el visualizadorparpadean y luego se apagan. Termina la operaci6n de omisi6n.

Para restablecer el ndmero memorlzado omltido

Siga los pasos 1 al 5 de "Para omitir los n_meros memorizadosinnecesarios". En el paso 4, se omite la marca _,'(.

ACCORDSURUNESTATIONMEMORISEE

1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND poursdlectionner une gamme.

2 Contr61er si le mode accord prdrdgld estsdlectionnd.

3

Si un num_ro de prer_glage _ est affiche, le mode accordpr_r_gl6 est d_j& s_lectionn_. Sauter cette _tape.Si aucun num_ro de pr_r_glage n'est affich6, appuyer sur latouche i,-.

Appuyer sur la touche .<.< DOWN ou =,.i. UPpour sdlectionner un numdro de prdrdglage.

A chaque pression sur la touche, le numero de prereglagechange.

A la fabrique, des fr_quences ont d_j& _t_ affect_es & chaquenum_ro de pr(_r_glage. Chacune d'elles peut i_tre remplac(_e parune station d_sir6e, ou on peut sauter les numdros inutiles enproc6dant de la mani_re suivante.

Pour sauter des num6ros de pr6r6glage Inutlles (Fonctlonsaut de prdr_glage)On peut sauter un num_ro de pr_r6glage dont on ne d_sire pasrecevoir la station.

1 Appuyer sur la touche I_- TUNING/PRESET pour _teindre lenum_ro de pr_r_glage, s'il est affich_ sur la fen_tre d'affichage.

2 Appuyer sur latouche ill SET afin que le num_ro de pr_r_glageclignote.

3 Appuyer sur la touche .<.< DOWN ou I=,,i,,UP pour afficher lenum_ro de pr_r_glage que I'on veut sauter.

4 Appuyer sur la touche • CLEAR.Lamarque),'(et lenum_ro depr_r_glage clignotent sur I'affichage.

Voir I'illustration [].

5 Appuyer sur la touche Ill SET.Lamarque),'(et lenum_ro depr_r_glage clignotent sur l'affichagepuis s'_teignent. Le r_glage est termin_.

Pour r_tablir le numdro de pr_rdglage saut_Suivre les _tapes 1 & 5 de la pattie "Pour sauter des num_ros depr_r_glage inutiles".A I'_tape4, la marque ;,c''_ est supprimde.

Para cambiar el intervalo de sintonia de AM

El intervalo de sintonia de AM esta regulado en fa.brica a 10 kHz.

En caso que desee utilizar este aparato donde el sistema deasignaci6n de frecuencia es de 9 kHz, presione el bot6n POWER

para desconectar la alimentacion. Luego, mientras presiona elbot6n TUNER, oprima el bot6n POWER. Para reponer el intervalo,

repita este procedimiento.

Despues de cambiar el intervalo de sintonfa AM, quedan borradas

las emisoras previamente memorizadas de cualquier banda (v_ase

la p,_gina 27). Las emisoras deben memorizarse nuevamente.

Pour changer le pas d'accord AMA la fabrique, le pas d'accord AM est rdgl_ & 10 kHz.Si I'on utilisecet appareildans un endroitot_lesyst_med'allocationde fr_quences est 9 kHz, appuyer sur la touche POWER pourcouper ralimentation. Ensuite, tout en appuyant sur la toucheTUNER, appuyer sur la touche POWER. Pour r_tablir le pasd'accord initial,proc_der de la m_me mani_re.

Apres le changement du pas d'accord AM, les stations m_moris_es(voir page 27) sont effacees. II faut m_moriser de nouveau cesstations.

29

Page 27: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

13fill

B{?

iiii; ili

CONNECTION

Analog signals can be input to this unit.When an LD player without digital out terminals, VCR for playback,

turntable, etc, is connected to this unit, the incoming sound from itcan be played or recorded on this unit.

Before operation, connect the external equipment using the optionalconnection cord with Phono plug.

Connect the red plug to the R jack, and the white plugto the L jack of the VI DEO/AUX jack. _ See illustration13.

Connecting a turntableUse a turntable with an equalizer amplifier (Aiwa PX-E900, PX-E800, etc).

POWER

_-_ @ @

1

1 VIDEO/AUX

LISTENINGTOOTHERSOURCES

After connecting, carry out the following steps to listen to thesource. --, See illustration [].

1 Press the VIDEO/AUX button.

"VIDEO" is displayed,

2 Play the external source.

Refer to the operating instructions of the connected equip-ment.

To change a source name in the displayThe source name in the display can be changed to VIDEO, AUX,orTV, according to the connectedequipment.To select a source name, carry out the following steps.

1 Press the POWER button to turn off the power.

2 Press the POWER button while pressing the VIDEO/AUXbutton.

Repeat these steps until the desired source is displayed.

3O

Page 28: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

CONEXION CONNEXI0N

Admisi6n de se_ales an_logas en esta unidad.Cuando un reproductor LD (disco laser) sin terminales de salida

digital, una VCR (videograbadora) para la reproducci6n, untocadiscos, etc. est_ conectado a este aparato, su sonido podr&

reproducirse o grabarse en este aparato.Antes de la operaci6n, conecte el equipo externo utilizando elcordon de conexi6n opcional con enchufe Phono.

Cet appareil peut recevoir des signaux analogiques.Quand un lecteur LD sans bornes de sortie num_rique, un

magn_toscope pour lecture, un tourne-disque, etc., est connect_

& cet appareil, le son provenant de I'appareil connect_ peut 6tre luou enregistr6 sur cet appareil.Avant I'utilisation, connecter I'appareil externe & I'aide d'un cordon

de connexion optionnel & fiches phono.

Conecte la clavija roJaa la toma R y la clavija blancaa la toma L de las tomas VIDEO/AUX, _ V_ase lailustracibn _1,

Connecter la fiche rouge /_ la prise R et la ficheblanche t_ la prise L des prise VIDEO/AUX. _ VoirI'illustration [].

Para la conexi6n de un tocadiscos

Utilice uno provisto del amplificador ecualizador (Aiwa PX-E900,PX-E800, etc.).

Connexion d'un tourne-dlsqueUtiliser un tourne-disque avec amplificateur &_galiseur (Aiwa PX-E900, PX-E800 ou autre).

ESCUCHADEOTRASFUENTES ECOUTED'AUTRESSOURCES

Despu6s de la conexi6n, escuche la fuente sonora mediante los

siguientes pasos. _ Vease la ilustraci6n [].

1 Presione el botbn VIDEO/AUX.

Sevisualizala indicaci6n"VIDEO".

2 Accione la fuente externa.

Refi_rasealasinstruccionesdeoperaci6ndelequipoconectado.

Para cambiar el nombre de la fuenteEl nombre de la fuente en el visualizador puede cambiarse seg0n

el equipo conectado a VIDEO, AUX o TV.Paraseleccionar un nombre de lafuente, siga los pasos siguientes:

1 Presione el bot6n POWER para desconectar la alimentaci6n.

2 Presione el bot6n POWER mientras mantiene presionado el

bot6n VIDEO/AUX.

Repita estos pasos hasta que se visualice la fuente deseada.

Apr_s la connexion, effectuerles _tapes suivantespour _couter lasource. _ Voir I'illustration ITI.

1 Appuyer sur la touche VIDEO/AUX.

"VIDEO" est affiche.

2 Mettre la source externe en lecture.

Se reporter au mode d'emploi de rappareil connectS.

Pour changer un nora de source sur I'affichage

Comme nom de source affiche, on peut selectionner VIDEO, AUX

ou TV, selon I'appareil connect6.Pour s_lectionner un nom, proceder comme suit.

1 Appuyer sur la touche POWER pour couper I'alimentation.

2 Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la toucheVIDEO/AUX.

Repeter ces etapes jusqu'& ce que le nom souhaite soit affich_.

31

Page 29: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

.... BASICRECORDING

1

2

3

2

13

...... II

_i/I S

TUNER/BAND

IVIDEO/AUX

i ICD

i I

RECORDING FROM A CD, RADIO ORCONNECTED EQUIPMENT

Preparation• Wind up thetape to the point recording starts.• Note that recording is done on onlyone side of thetape.• Use only normal (type ]) tapes.

Insert the tape to be recorded on into deck I and

push the cassette holder to close it.

Press the • / A button to open the cassette holder.Insertthetape withtheside to berecordedonfacing youand theexposed side down.

2 Get ready for the source to be recorded.

To record from a CDPress the CD button and load a disc.

To record from a radio broadcastPress the TUNER button and tune in to a station.

To record from the connected source

Press the VIDEO/AUX button and play it.

3 Press the • button to start recording.

The I_ button is depressed simultaneously.

When recording from a CD, playing and recording startsimultaneously with the first track.

To stop recordingPress the • / _ button.

To pause recording(when recording from radio or connected equipment only)Press the IIII button.

To resume recording,press itagain.

To record selected tracks of the CDBefore pressing the • button,programthe tracks (see page 22).

To record part of the CDWhen the • button is pressed, recording always starts from the first

track. To start in the middle of a track, play the CD first and pressthe II button for CD at the point you wish to start recording from.Then, press the • button. The pause mode for CD button is

released automatically and recording starts.

To erase a recording

A previous recording is erased when a new recording is made onthat part of that tape.

1 Insert the tape you want to erase into deck 1.

2 Press the TAPE button.

3 Wind up the tape to the point where the erasure is to be started.

4 Press the • button on deck 1 to start erasure.

32

Page 30: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

GRABACIONBASICA ENREGISTREMENTDEBASE

GRABACION DE UN DISCO COMPACTO,RADIO O EQUIPO CONECTADO

Preparaclbn• Enrolle la cinta hasta el punto inicialde la grabaci6n.• Tenga en cuenta que la grabaci6n se realiza s61oen una cara de

la cinta.• Utilice s61olas cintas normales (tipo [).

Inserte el cassette que desea grabar en el deck I yempuje el portacassette para cerrarlo.

Presioneelbot6n• / A. paraabrirel portacassette.Inserteel cassettecon la cara a grabarseenfrentadahaciaustedy lacaraexpuestahaciaabajo.

2 Prepare la fuente a grabarse.

Para grabar un disco compactoPresione el bot6n CD y coloque un disco.Para grabar un programa de radioPresione el bot6n TUNER y sintoniceuna emisora.Para grabar de la fuente conectadaPresione elbot6n VIDEO/AUX paraponerla en funcionamiento.

3 Presione el botbn • para iniclar la grabaci6n.

El bot6n I_ se oprime simultaneamente.

En la grabaci6n de un disco compacto, la operaci6n del discoy la grabaci6n inician al mismo tiempo de la primera canci6n.

Para detener la grabaci6nPresione el bot6n • / _.

Para hacer una pausa durante Is grabacl6n(s61oen caso de lagrabacion dela radio odel equipo conectado)Presione el boton I1.

Para reanudarla grabaci6n, presi6nelonuevamente.

Para grabar las canclones selecclonadas del discoAntes de presionar el bot6n 0, programe las canciones (v_ase la

pagina 23).

Para grabar parte del disco compactoAI presionarel boton0, la grabacibn inicia siemprede la primeracanci6n. Para iniciar la grabaci6n en el medio de una canci6n,reproduzcaprimeroel disco compactoy presioneel bot6n II paraCD en el puntodondedesea iniciar la grabacion.Luego, presioneel bot6n •. Elmodo de pausa paraCD se liberaautom&ticamentee inicia la grabaci6n.

Para borrar una grabacl6nLa grabaci6n anterior se borra al hacer una nueva grabaci6n.

1 Inserte el cassettede cinta que desea borrar en el deck 1.

2 Presione el bot6n TAPE.

3 Enrolle la cintahasta el puntodondedesea iniciarla borradura.

4 Presione el bot6n • del deck 1 para iniciarla borradura.

ENREGISTREMENTA PARTIR D'UN DISQUE

COMPACT, DE LA RADIO OU DE L'APPAREILCONNECTE

Preparation• Bobiner la cassette jusqu'au point de d_but de renregistrement.• Noter que I'enregistrement n'est fair que sur une face de la

cassette.• N'utiliser que des cassettes normales (type I).

Insdrer la cassette b enreglstrer dans la platine I etpousser le porte-cassette pour le fermer,

Appuyer sur la touche • / -----,pour ouvrir le porte-cassette.InsUrer la cassette avec la face &enregistrer vers I'ext6rieur etavec le cSt_ expos_ du ruban magn_tique en bas.

2 Pr6parer la source b enregistrer.

Pour enregistrer b partir d'un disque compactAppuyersur la touche CD et mettre un disque en place.Pour enregistrer b partir d'une _mission de radioAppuyer sur la touche TUNER et accorder sur une station.Pour enregistrer b partir de la source connectdeAppuyer sur la touche VIDEO/AUX et mettre la source enmarche.

3 Appuyer sur la touche • pour ddmarrerI'enregistrement.

La touche I_ est mise en service simultan_ment.Lors de I'enregistrement &partir d'un disque compact, la lectureet I'enregistrement d6marrent simultanement & la premibreplage.

Pour arr_ter I'enreglstrementAppuyer sur la touche • / _.

Pour mettre I'enregistrement en pause(uniquement Iors de I'enregistrement b partir de la radio ou deI'appareil connectd)Appuyer sur la touche II.Pour reprendre I'enregistrement,appuyer de nouveau sur cettetouche.

Pour enregistrer lea plages s61ectlonn6es du disquecompactAvant d'appuyer sur la touche •, programmer les plages (voirpage 23).

Pour enreglstrer une partle du disque compactQuand on appuie sur la touche •, I'enregistrement d6marretoujours & la premibre plage. Pour le d_marrer au milieu d'undisque, mettre d'abord le disque en lecture puis appuyer sur latoucheI I du lecteurdedisques compactsquandle pointo_Jonveutdbmarrer renregistrement est atteint. Ensuite, appuyer sur latouche •. Le mode pause du disque compact est annul_automatiquement et renregistrement d_marre.

Pour effacer un enreglstrementQuand un nouve!enregistrementestfaitsur unecassette, I'ancienenregistrementest efface.

1 Insbrer la cassetteque ron veut effacer dans la platine 1.

2 Appuyer sur la toucheTAPE.

3 Bobinerlacassettejusqu'aupointoereffacementdo itdL=marrer.

4 Appuyer sur la touche • de la platine 1 pour demarrerreffacement.

33

Page 31: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

BASIC RECORDING

1

4

6

1

2

3 '012PJl_l_d_

4

5

6

q4, I_1_

3

7

TAPE

i I

DUBBING SPEED

Q

r- t--t -- j.i Li .Ei

IJJ LI .Ei

RECORDING FROM TAPE TO TAPE

Prepgr_tion• Wind up the tape to the point recording starts.

• Note that recording is done on only one side of the tape.• Use only normal (type I) tapes.

1

2

Press the TAPE button.

Insert the tape to be recorded on into deck 1.

Press the • / _ button to open the cassette holder.

Insert the tape with the side to be recorded on facing you and theexposed side down.

Insert the original tape into deck 2, and wind up tothe point to be played back.

Press the • / _ button to open the cassette holder and insertthe tape with the exposed side down.

Check the playback side of the tape by pressing the • buttonand wind up the tape with the qlql or _=,. button.

4 Select dubbing speed.

The dubbing speed can be selected by pressing the DUBBINGSPEED button. The following display shows the selected speed.Each time the button is pressed, the display changes.

For dubbing at high speed: "H-DUB" is displayed.For dubbing at normal speed: "TAPE" is displayed.

While"H-DUB" is displayed, the I_-, I_1_ and 41_1 button do notoperate.

5 Press the II button on deck 1.

6 Press the • button on deck 1.

The I_ button on deck 1 is depressed simultaneously, and"RECORD" is surrounded by red in the display.

7 Press the I_ button on deck 2 to start recording.

The II button on deck 1 is released.

Playing and recording start simultaneously.

To stop recordingPress the • / __ buttons on both deck 1 and deck 2.

34

Page 32: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

GRABACION BASICA ENREGISTREMENT DE BASE

GRABACION DE CINTA A CINTA

Preparativos• Enrolle la cinta hasta el punto inicial de la grabaci6n.

• Tenga en cuenta que se grabar_ s61o una cara de la cinta.• Utilice s61o las cintas normales (tipo l).

1

2

Presione el bot6n TAPE.

Inserte el cassette de cinta a grabarse en el deck 1.

Presione el bot6n • / _ para abrir el portacassette.Inserte el cassette con la cara a grabarse enfrentada hacia

usted y la cara expuesta hacia abajo.

Inserte el cassette de cinta original en el deck 2 yenrolle la cinta hasta el punto a reproducirse.

Presione el bot6n • / _ para abrir el portacassette e inserte el

cassette con la cara expuesta hacia abajo.Confirme la cara de reproducci6n de la cinta presionando el

bot6n • y enrolle la cinta con el bot6n ,11<1 o I_1_.

4 Seleccione la velocidad de copia de la cinta.

La velocidad de copia de la cinta puede seleccionarse

presionando el bot6n DUBBING SPEED. La siguientevisualizaci6n muestra la velocidad seleccionada.

Cambia la visualizaci6n cada vez que presione el bot6n.Para la copia de cinta a alta velocidad: Se visualiza"H-DUB".

Para la copia de cinta a la velocidad normal: Se visualiza"TAPE".

ENREGISTREMENT DE CASSETTE A

CASSETTE

Preparation• Bobiner la cassette jusqu'au point de debut de renregistrement.• Noter que renregistrement n'est fait que sur une face de la

cassette.• N'utiliser que des cassettes normales (type 1).

1 Appuyer sur la touche TAPE.

Insdrer la cassette it enregistrer dans la platine 1.

Appuyer sur la touche • / _&..pour ouvfir le porte-cassette.InsUrer la cassette avec la face &enregistrer vers I'ext6rieur etavec le cSt_ expos6 du ruban magnetique en bas.

Insdrer la cassette originale dans la platine 2, etbobiner jusqu'au point ou doit ddmarrer la lecture.

Appuyer sur la touche • / A pour ouvrir le porte-cassette etinsurer la cassette avec le cSt_ expos_ du ruban magnetique enbas.

Contr61er la face lue de la cassette en appuyant sur la touche• et bobiner la cassette & I'aide de la touche <1<1 ou I_1_.

4 Sdlectionner la v|tesse de duplication.

La vitesse de duplication se selectionne en appuyant sur latouche DUBBING SPEED.

L'affichage indique la vitesse s_lectionn6e.A chaque pression sur la touche, I'affichage change.Pour dupliquer _ grande vitesse: "H-DUB" est affich6.

Pour dupliquer _ vitesse normale: 'q-APE" est affiche.

Durante la visualizaci6n de"H-DUB", no funcionan los botones

5 Presione el bot6n II del deck 1.

6 Presione el botbn • del deck 1.

7

El bot6n I_ del deck 1 se presiona simult_.neamente, y lavisualizaci6n "RECORD" quede rodeada en rojo.

Presione el bot6n • del deck 2 para inlclar lagrabacibn.

Se liberaelbot6n II deldeck1.La reproducci6nygrabaci6niniciansimult_,neamente.

Para detener la grabaci6nPresione los botones • / --&.del deck 1 y deck 2.

Tant que "H-DUB" est affich_, les touches I_, _i,. et .4,9 nefonctionnent pas.

5 Appuyer sur la touche II de la platine 1.

Appuyer sur la touche • de la platine 1.

La touche I_ de la platine 1 est raise en service simultan_ment,

et "RECORD" est entour_ de rouge sur I'affichage.

Appuyer sur la touche • de la platine 2 pourd_marrer I'enregistrement.

La touche II de la platine 1 est mise hors service.

La lecture et renregistrement d6marrent simultan_ment.

Pour arr_ter I'enregistrementAppuyer sur les touches • / ! des platines 1 et 2.

35

Page 33: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

3, 62

4_

_._jJO¢•7.........................._i •

1

0o9 i

EDIT_

SHIFT_

1

12[.31/[,._2

Ill i i i _3_ r--m_l,.i., k_! I/& "-"

CD

i II

b , #.,,-JJ

3 EDIT

b L J_F r-_

4

5

14M DOWN UP IH_I

C..-,-,I ,-,-1

L - -3U f

....."_ '1"/..... fw

.... i I

_L ..l.'l'_l I_1_1 iilli i!

6

1_ ..LI

EDIT

k_/

AI EDITRECORDING

By inputting the recording time of the tape, the tracks to be recorded

are programmed by the AI function.When the AI function detectsthe possibility of a cut short through the track, it arranges the order

so that no track is cut off during recording.

Preparation

• Wind up the tape to the point recording starts.• Use only normal (Type ]) tapes.• Load a disc onto the tray.

Insert the tape to be recorded on Into deck 1.

Press the • / _ button to open the cassette holder.Insert the tape with the side to be recorded on first facing you

and the exposed side down.

2 Press the CD button.

3 Press the EDIT button to select the AI function.

"AI EDIT" is surrounded by red in the display.

When using the remote control

Press the EDIT button while pressing the SHIFT button.

4

When a disc contains 31 tracks or more, the AI function cannotprogram the disc.

Press the _ DOWN or _ UP button to designatethe tape length.

10 to 99 minutes can be specified.

In a few seconds, the microcomputer decides the tracks to berecorded on each side of the tape.

When using the remote controlPress the numeric buttons.

Example: When using a 50-minute tape, press the 5 and 0buttons.

O Remaining time of recording(_ Tape side

A: First recording side/B: Second recording side

(_ Number of programmed tracks(_ Programmed track numbers

Press the • button on deck I first to start recordingon the first side.

CD play and recording of edited tracks for the first side startsimultaneously. When the end of the tape is reached, deck 1

enters the recording stop mode. After entering the recordingstop mode, go to step 6.

Press the EDIT button to prepare for the secondrecording.

When using the remote controlPress the EDIT button while pressing the SHIFT button.

Tape side

(_ Programmed track numbers

Turn over the tape in deck I and press the • buttonto start recording on the second side.

36

Page 34: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

GRABACIONCONEDICIONAI

Registrando el tiempo de grabaci6n de ia cinta, se programan tas

canciones a grabarse mediante la funci6n AI. Cuando la funci6n AIdetecta la posibilidad de un corte de canci6n, arregla de manera

que no ocurra ning0n corte de canci6n durante la grabaci6n.

Preparativos• Enrolle la cinta hasta el punto inicial de la grabaci6n.• Use s61ocintas normales (Tipo [).• Coloque un disco en la bandeja.

1 Inserte el cassette de cinta a grabarse en el deck 1.

Presione el bot6n • / _ para abrir el portacassette.Inserte el cassette con la cara a grabarse primero enfrentadahacia usted y la cara expuesta hacia abajo.

2 Presione el botbn CD.

3 Presione el bot6n EDIT para seleccionar la funclbnAI.

"AI EDIT" est& rodeado en rojo en el visualizador.

Cuando utllice el control remotoPresione el bot6n EDIT mientras mantiene oprimidoel bot6nSHIFT.

ENREGISTREMENTAVECMON-TAGEETCALCULDUTEMPSEn entrant la duree de la cassette, les plages & enregistrer sontselectionnees par la fonction calcul du temps. Quand cette fonctiondetecte un risque de coupure sur une plage, elle change I'ordre desplages de maniere qu'aucune plage ne soit tronquee pendantI'enregistrement.

Preparation• Bobiner la cassette jusqu'au point de debut de renregistrement.• N'utiliserque des cassettes normales (type I).• Mettre un disque en place sur le plateau.

Insdrer la cassette b enregistrer dans la platine 1.

Appuyer sur la touche • / ! pour ouvrir le porte-cassette.Inserer la cassette avec la face a.enregistrer en premier versI'exterieur et avec le cSte expose du ruban magnetique en bas.

2 Appuyer sur la touche CD.

3 Appuyer sur la touche EDIT pour sdlectionner la

fonction calcul du temps.

"AI EDIT" est entoure en rouge sur I'affichage.

Utilisation de la tdldcommande

Appuyer sur la touche EDIT tout en appuyant sur la toucheSHIFT.

4

Cuando un disco contiene 31 cancioneso m&s, lafunci6n AI nopodr_, programar el disco.

Presioneel bot6n <1< DOWN 0 _ UP para se6alarla Iongitud de la cinta.

Pueden especificarse de 10 a 99.En unos segundos, el microcomputador decide las cancionesa grabarse en cada cara de la cinta.

Cuando utilice el control remotoPresione los botones numericos.Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 50 minutos, presione losbotones 5 y 0.

4

Quand un disque contient 31 plages ou plus, la fonction calculdu temps ne peut pas les programmer.

Appuyer sur la touche <HI DOWN ou _ UP pourindiquer la dur_e de la cassette.

On peut specifier de 10 & 99 minutes.En quelques secondes, le micro-ordinateur decide quellesplages seront enregistrees sur chaque face de la cassette.

Utllisatlon de la t_16commande

Appuyer sur les touches numeriques.Exemple: Quand on utilise une cassette de 50 minutes, appuyersur les touches 5 et 0.

_'J[-.'_I,Etal1,_][.]

(_) Tiempo restante de la grabaciSnCara de la cintaA: Primera cara degrabaci6n/B: Segunda cara degrabaci6n

(_) Nt_mero de canciones programadas(_) NOmeros de canciones programadas

Presione prlmero el bot6n • del deck I para Iniclarla grabacion en la primera cara.

La reproducci6n del disco compacto y la grabaci6n de lascanciones editadas para la primera cara iniciansimult&neamente.Cuando la cintaIlega a sufin, el deck 1 entraen el modo de parada de grabaci6n. Despues de poner en elmodo de parada de grabaci6n, siga al paso 6.

Presione el bot6n EDIT para prepararse para lasegunda grabacibn.

Cuando utilice el control remotoPresione el bot6n EDIT mientras mantiene oprimido el botonSHIFT.

(_ Cara de la cinta

_) Nt_meros de canciones programadas

Invierta la posicibn del cassette de cinta en el deck1 y presione el boton • para iniciar la grabaci6n enla segunda cara,

(!) Duree restanteFace de la cassetteA: Premibre face/B: Deuxi_me face

(_ Nombre de plages programmees(_) Numeros des plages programmees

Appuyer sur la touche • de la platine 1 pourddmarrer I'enregistrement sur la premiere face.

La lecture du disque compact et I'enregistrement des plagesmontees pour la premibre face demarrent simultanement.Quand la fin de la face est atteinte, la platine 1 passe au modearr_t. Apr_s le passage au mode arr6t, passer & I'etape 6.

Appuyer sur la touche EDIT pour preparerI'enregistrement sur la deuxibme face.

Utilisatlon de la t61dcommande

Appuyer sur la touche EDIT tout en appuyant sur la toucheSHIFT.

O Face de la cassette(_) Numeros des plages programm_es

Retourner la cassette de la platine I et appuyer surla touche • pour ddmarrer I'enregistrement sur ladeuxibme face. 37

Page 35: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

AI EDIT RECORDING

¢iiiiii

iiiii!iiil

EDIT

B

(_) SHIFT EDIT

I_1_DOWN UPI_1

5

To stop recording in the middlePress the • / _ button on deck 1 to stop the deck, and press the• button.

To clear the editing contentsPress the • CLEAR buttontwice inthe stopmode so that the redline surrounding"AI EDIT" inthe displaygoes out, or presstheOPEN/CLOSE button.

To check the editing contents -* See Illustration [].

Before recording, press the EDIT button.

Each time it is pressed, the contents of each side of the tape aredisplayed in turn.

When using the remote controlPress the EDIT button while pressing the SHIFT button.

O Remaining time of tape to be recorded onTape side

(_ Total number of programmed tracks(_ Programmed track numbers

To check the order of the programmed track numbersSee Illustration [].

Before recording, press the _.=,. UP or .<.9 DOWN buttonrepeatedly.Each time it is pressed, the track number and programmed numberare displayed in order.

_) Order of the tracks to be playedTrack number

(_ Programmed track numbers

To add tracks to the edited contents

If the remaining time is enough to record some tracks in step 4, you

can add tracks before recording starts.

1 Press the EDIT button on the main unit, or while pressing theSHIFT button, press the EDIT button on the remote control toselect side A or B.

2 Press the numeric buttons to select tracks.

If the playing time of a selected track is longer than the taperemaining time, it is not added.

Time on cassette tapes and editing time

The total playing time of the edited tracks may be a little longer than

the specified tape recording time, because cassette tapes gener-ally have a bit more tape than the time indicated on their labels.

In this case, the excess time (without the minus mark) is displayedinstead of the remaining time (with the minus mark) after editing.

38

Page 36: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

GRABACION CON EDICION AI

ENREGISTREMENT A VEC MONTAGE ET

CALCUL DU TEMPS

Para Interrumplr la grabaci6n en el medloPresione el bot6n •/_ del deck 1 para parar el deck, y presioneel bot6n 1.

Para borrar el contenido de edicibnPresione dos veces el bot6n • CLEAR en el modo de parada de

manera que se apague la indicaci6n "AI EDIT" rodeada por unaIfnea roja, o presioneel bot6n & OPEN/CLOSE.

Para verificar el contenldo de edicl6n _ V_ase la ilustraclbn

13.Antes de la grabaci6n, presione el bot6n EDIT.Cada vez que Iopresione,sealterna lavisualizaci6ndelcontenidode cada cara de la cinta.

Cuando utilice el control remotoPresione el boton EDIT mientras mantiene oprimido el bot6nSHIFT.

Pour arr_ter I'enreglstrement en coursAppuyer sur la touche • / _ de la platine 1 pour arr_ter cettedemi_re, puis appuyer sur la touchem.

Pour effacer le contenu du montageAppuyerdeux foissur la touche• CLEAR dane le mode arr_t demani_re que le trait rouge entourant "AI EDIT" disparaisse deI'affichage,ou appuyersur la touche &_OPEN/CLOSE.

Pour contr61er le contenu du montage _ Voir I'illustratlon[].Avant renregistrement, appuyer sur la touche EDIT.A chaque press•onsurcette touche, le contenude chaqueface dela cassette est affich_ alternativement.

Utilisation de la teldcommandeAppuyersur la toucheEDIT touten appuyant surla toucheSHIFT.

vl HIJ'-1 II P4'_'_,'][o];

Q Tiempo remanente de la cinta a grabarse(_ Cara de la cinta@ NL_merototal de canciones programadas(_ N0meros de canciones programadas

Para comprobar el orden de los nt_meros de canclonesprogramadas _ V6ase la ilustracibn [].Antes de la grabaci6n, presione repetidamente el bot6n I=,.!,-UP o.4.4 DOWN.

Cada vez que presione, el nQmero de la canci6n y el n0meroprogramado se visualizan en orden.

(_) Temps restant de la cassette & enregistrer® Face de cassette(_) Nombre total de plages programm6es

Num_ros des plages programmees

Pour contr61er I'ordre des numdros des plages

programm_es _ Volr rillustration [].Avant renregistrement, appuyer sur la touche i,.l=,. UP ou ,9.,IDOWN & plusieurs reprises.A chaque press•on sur la touche, le num_ro de plage et le num_roprogramm6 sont affich_s dans I'ordre.

rj _"ll#,_l qP,f,_T_][.];

(_) Orden de las canciones a reproducirseNQmero de cancion

(_) Nt)meros de canciones programadas

Para afiadir canciones al contenido editado

Si eltiempo remanente essuficiente para grabar algunas cancionesmas en el paso 4, usted podra_ afiadir canciones antes de iniciar la

grabaci6n.

1 Presione el bot6n EDIT del aparato principal, o mientras mantiene

oprimido el bot6n SHIFT, presione el boton EDIT del control

remoto para seleccionar la cara A o B.

2 Presione los botones numericos para seleccionar lascanciones.

Si el tiempo de reproducci6n de una canci6n seleccionada es

m&s largo que el tiempo remanente de la cinta, no se afiade lacancion.

Tiempo de las clntas y tiempo de edlci6nEl tiempo de reproducci6n total de las canciones editadas puede

ser un poco m_is largo que el tiempo de grabaci6n especificado, yaque las cintas generalmente tienen una duraci6n algo mayor queIo indicado en su etiqueta.

En este case, el tiempo extra (sin la marca de menos) se visualizaen vez del tiempo remanente (con la marca de menos) despues dela edicion.

(!) Ordre des plages & IireNum6ro de plageNumeros des plages programm_es

Pour aJouter des plages au contenu du montageSi & 1'6tape 4 le temps restant indique est suffisant pour enregistrer

d'autres plages, on peut ajouter des plages avant de d_marrerI'enregistrement.

1 Appuyer sur la touche EDIT de I'unit6 principale, ou tout enappuyant sur la touche SHIFT, appuyer sur la touche EDIT dela t_lecommande pour s_lectionner la face A ou B.

2 S_lectionner les plages & I'aide des touches numeriques.

Si la dur_e de lecture d'une plage s_lectionnee est superieure

au temps restant de la face, cette plage n'est pas ajout6e.

Durde des cassettes et temps du montageDu faitque les cassettes sont en g6neral d'une dur_e I_g_rementsup_rieure& celleindiqu_esur leurs etiquettes, le temps de lecturetotaldes plagesmont_es peut _tre I_g_rementsup_rieur&la dur_esp_cifi_e pour la cassette.Dans ce cas, le temps en exc_s (sans le signemoins) est affich_au lieu du temps restant (avec le signe moins) apr_s le montage.

39

Page 37: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

j ......

_C

D_

6__C

_c

11

I SHIFT

(::5)

dTIMER ®

T T I_/t I--I--Ia _L I l!_." I'[

"1""r Jv__-f_l

3 1.44 DOWN UP _l_l

i/ _(,,u u

_ .L ! !__." I"

4 SET

II i \ I /

5 141_DOWN UP _"1

SET

6(,, I

6'=" 7."_

T _,,__ _

7 TAPE TUNER/BAND VIDEO/AUX CD

l I I I I I Ii

64O

The unit can be turned on at a specified time every day by the built-in timer. You can also set a time for recording from any source.The timer-on period is factory-set to 60 minutes. This period can be

changed when you set the timer.

PreparationMake sure the clock is set correctly (see page 14).

While pressing the SHIFT button, press the TIMERbutton on the remote control to select the timermode.

Each time it is pressed, (_ in the display turns on and off.

'TIMER" is displayed for 4 seconds. Go to step 2 within these4 seconds. If "TIMER" in the display goes out, press the TIM E R

button while pressing the SHIFT button again.

2

3

If you go to step 2 after"TIMER" inthe display goes out, anotheroperation may start.

Press the II SET button to enter the timer settingmode.

The "hour" in the display flashes.

Press the ,e4 DOWN or _-_,.UP button to designatethe hour of the timer-on time.

4 Press the II SET button to set the hour.

5

The "hour" stops flashing and the "minute" starts flashing in thedisplay.

Press the .,I.< DOWN or _-_,-UP button to designatethe minute of the timer-on time.

6 Press the II SET button to set the minute.

The "minute" stops flashing in the display.

7 Press one of the function buttons to select asource.

8 Get ready for the source.

To listen to CD playingLoad a disc on the disc tray.To listen to tape playbackInsert a tape into the deck.To listen to a radio broadcastTune in to a station.To listen to the connected sourceSet an external timer to turn the connected source on and off.(See the operating instructions of the connected source.)

When recording the sourceInsert the tape to be recordedon intodeck 1.

To be continued.

Page 38: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

AJUSTEDELTEMPORIZADOR

El aparato puede encenderse a la hora especificada cada dia

mediante el temporizador incorporado. Usted podrA fijar el tiempopara la grabacion de cualquier fuente.EI periodo de activaci6n por temporizador est_ ajustado en f_brica

a 60 minutos. Sin embargo, este periodo puede cambiarse ajustando

el temporizador.

Preparacl6nConfi rme que elreloj est_ correctamenteajustado (v_ase la p_gina15).

Mientras mantiene oprimido el bot6n SHIFT,presione el bot6n TIMER del control remoto paraseleccionar el modo del temporizador.

Cada vez que presione este bot6n, se enciende y apaga lavisualizaci6n (_.

La indicaci6n"TI M ER" se visualiza durante 4 segundos. Proslga

al paso 2 dentro de este periodo. Si desaparece la indicaci6n"TIMER" en el visualizador, presione nuevamente el bot6n

TIMER mientras mantiene oprimido el bot6n SHIFT.

,E_j..I_] [,],'

Si sigue al paso 2 despu_s de desaparecerse la indicaci6n"TIMER" en el visualizador, puede iniciar otra operacion.

2 Preslone el bot6n II SET para registrar el modo de

fijacibn del temporizador.

Parpadea la indicacion de "hora" en el visualizador.

3 Presione el bot6n ,_< DOWN o _=,, UP para se_alar

la hora para la operacibn por temporizador.

4 Presione el bot6n II SET para fijar la hora.

La indicaci6nde "hora" deja de parpadear y la de "minuto"empieza a parpadear en el visualizador.

5 Preslone el bot6n ,,a4 DOWN o =,,P, UP para se_alar

el o los minutos para la operacion por temporizador.

6 Presione el bot6n II SET para fijar los minutos.

Laindicaci6nde"minuto"dejadeparpadearenelvisualizador.

7 Presione uno de los botones de funci6n paraseleccionar una fuente.

Preparativos de la fuente.

Pard escuchar discos compactosColoque un disco en la bandeja de disco.Pard escuchar una cinta grabadaInserte un cassette de cinta en el deck.Pard escuchar una radiodifusi6nSintonice una emisora.Pard escuchar la fuente conectadaFije un temporizador externo para encender y apagar la fuenteconectada. (Vease el manual de instrucciones de la fuenteconectada.)

En la grabacibn de la fuente sonoraInserte el cassette de cinta a grabarse en el deck 1.

REGLAGEDELAMINUTERIE

Avec la minuterie int_grde, I'appareil peut _tre mis sous tensionchaque jour & I'heure spdcifide. La minuterie peut dgalementcommander I'enregistrement & partir de n'importe quelle source.A la fabrique, la dur6e de la mise sous tension par la minuterie estr_gl_e & 60 minutes. On peut changer cette duree Iors du r_glagede la minuterie.

PrdparationS'assurer que I'horloge est r_g!_ecorrectement (voir page 15).

Tout en appuyant sur la touche SHIFT, appuyer surla touche TIMER de la tdldcommande poursdlectionner le mode minuterie.

A chaque pression sur la touche, (_ est affich_ ou supprimd.

'q'lM ER"estaffich_ pendant quatre secondes. Passer &I'_tape2 pendant ces quatre secondes. Si "TIMER" disparaTtdeI'affichage, appuyer de nouveau sur la toucheTIMER tout enappuyant sur la touche SHIFT.

Si on passe & I'dtape 2 une fois que 'q'IMER" a disparu deraffichage, une autre operation peut d_marrer.

2 Appuyersur la touche II SET pour passerau mode

rdglage de minuterie.

Les heures clignotentsur raffiehage.

3 Appuyer sur la touche ,9,q DOWN ou =,,=,-UP pour

specifier les heures.

4

5

6

7

8

Appuyer sur la touche II SET pour r6gler lesheures.

Les heures arr_tent de clignoter et les minutes se mettent &clignoter sur I'affichage.

Appuyer sur la touche ,9,q DOWN ou =,,i,, UP pourspdcifier les minutes.

Appuyer sur la touche II SET pour r6gler lesminutes.

Les minutesarr_tentde clignotersur raffichage.

Appuyer sur une des touches de fonctlon pours_lectionner une source.

Prdparer la source.

Pour _couter un disdue compactMettre un disque en place sur le plateau.Pour _couter une cassetteInsUrer une cassette darts la platine.Pour 6couter une _mission de radioAceordersur une station.Pour_couter la source connect_eR_gler la minuterie exteme pour mettre la sourceconnect_esous et hors tension. (Voir le mode d'emploi de la sourceconnect_e.)

Pour enregistrer la sourceInsUrer la cassette & enregistrer dans la platine 1.

Continda. A suivre

41

Page 39: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

"°........_'°_ .......... ......._............... TIMER SETTING

10m ©

10

®

POWER

I(_STANDBY/O_

/ _t-_" ._.11"f j

9 Adjust the volume and tone.

10 Press the POWER button to turn the unit power off.

Only (_ is displayed, and the unit enters the timer standbymode. When the timer-on time is reached, the unit is turned onand play begins in the selected source.

11To listen to the tape or record the source, get readyfor the TAPE function or the timer recording.

To listen to the tapePress the I_ button.

To record the sourcePress the • button on deck 1.

To change the timer-on periodWhile "TIMER" is displayed for 4 seconds after setting the minutein step 6, press the <1<1DOWN or I_1=,.UP button to specify thetimer-on period between 10 and 240-minute segments.You can select the timer-on period in 10-minute steps.

The timer recording period and tape lengthWhen the length of the tape to be recorded is shorter than thetimerrecordingperiod, the • button on deck 1is releasedwhenthetimeris off.

When the tape length islongerthan thetimer recordingperiod,the• button is not released. If the • is not released for a long time,the tape inthe deck may be damaged. Press the • / _ buttontorelease the • button.

To cancel the timer standby mode temporarilyWhile pressing the SHIFT button, press the TIMER button so that

goes out inthe display.To restorethe timer standby mode, press theTIMER button whilepressing the SHIFT button to display (_.

If using the unit after setting the timerAfter setting the timer, you can use the unit. After using the unit,checkwhether thecontentsinsteps 7 to9 areset as youwish, turnoff the power and set step 11 ifnecessary.

To change the specified time and functionRepeat all the steps again.

To check the specified contentsWhile pressing the SHIFT button,press the TIMER button. Thetimer-on time is displayed for 4 seconds.

• If the power is on, the timer will not work.

• The timer-on time cannot be set during recording.• While setting the current time, the timer does not work.

• The connected equipment cannot be turned on and off by thebuilt-in timer of this unit.

• The timer-on period is not displayed after setting.

42

Page 40: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

AJUSTE DEL TEMPORIZADOR REGLAGE DE LA MINUTERIE

9 Ajuste el volumen y el tono.

10Presione el bot6n POWER para desconectar la

alimentacibn del aparato.

Se visualiza s61o(_ y el aparato entra en el modo de espera.Cuando Ilegala horasefialada, el aparato se enciende e iniciala reproduction en la fuente seleccionada.

11 Para escuchar la cinta o grabar la fuente sonora,fije la funci6n TAPE o haga los preparativos para lagrabacibn por temporizador.

Pars escuchar una cinta grabadaPresione el bot6n I_.

Para grabar la fuentePresione et bot6n • del deck 1.

Para cambiar el tiempo de encendldo por temporlzadorDurante la visualizaci6n de "TIMER" por 4 segundos despu_s del

ajuste de minutos en el paso 6, presione el bot6n _1,4 DOWN oI_l_ UP para especificar el tiempo de encendido por temporizador

entre 10 y 240 minutos. Usted podr_, seleccionar el tiempo deencendido por temporizador en pasos de 10 minutos.

Tiempo de grabaci6n por temporlzador y duraci6n de lacinta

Cuando la duraci6n de la cinta a grabarse es m_.scorta que eltiempo de grabacionpor temporizador,el bot6n • del deck 1 seliberacuando el temporizador est,_en estado apagado.Cuando la duraci6n de la cinta es rnas larga que el tiempo degrabaci6n establecido,nose libera el bot6n •. Si este boton • nose libera durante largo tiempo, puede dafiarse la cinta que hay enel deck. Presione el boton • / A para liberar el bot6n •.

Pars cancelar temporalmente el modo de espera deltemporizadorMientras mantiene oprimido el bot6n SHIFT, presione el bot6nTIMER de manera que desaparezca (_ del visualizador.Para restablecerel modo de espera del temporizador,presioneelbot6n TIMER mientras mantiene oprimido el boton SHIFT paravisualizar (_.

En caso de utilizar el aparato despues de la fijacibn del

temporizadorDespuesde fijar eltemporizador,puedeutilizarel aparato.Despu_sde utilizarel aparato, verifiquesi los pasos7 a 9 se han fijado talcomo desea, desconecte la alimentaci6ny sigaal paso 11si fueranecesario.

Para cambiar el tiempo y funci6n especificadosRepita los pasos mencionados.

Para comprobar el contenldo especificadoMientras mantiene oprimido el boton SHIFT, presione el bot6nTIMER. Se visualizael tiempo para la operaci6n por temporizadorpor 4 segundos.

9 R_gler le volume et la tonalitd

10Appuyer sur latouche POWER pour mettrel'appareilhors tension.

Seul (_ est affich& et rappareil passe au mode attente deminuterie. Quand I'heure de mise sous tension est atteinte,rappareil est mis sous tension et la lecture commence sur lasource s61ectionn_e.

11 Pour _couter une cassette ou enreg|strer la source,effectuer les prdparations pour la fonction TAPE oupour I'enregistrement command_ par la minuterie.

Pour dcouter une cassette

Appuyer sur la touche I_.

Pour enregistrer la sourceAppuyer sur la touche • de la platine 1.

Pour changer la dur6e de la mlse sous tensionTandis que "TIMER" est affich_ pendantquatre secondes apr_s ler_glagedes minutes& r_tape 6, appuyersurla touche _ DOWNou _ UP pour specifierla dureee de la raise sous tension,entre10 et 240 minutes.On peuts_lectionnerla dur_e de la misesous tension par pas de10 minutes.

Durde d'enregistrement commandd par la minuterle etdurde de cassette

Quand la dur_e de la cassette & enregistrer est inf_rieure & la dureed'enregistrement command6 par la minuterie, la touche • de la

platine 1 est desactiv_e quand la minuterie est arr_t_e.Quand la duree de la cassette & enregistrer est sup_rieure & la

dur_e d'enregistrement command_ par la minuterie, la touche •n'est pas d_sactiv_e. Si cette touche West pas d_sactiv_e pendant

Iongtemps, la cassette de la platine risque d'6tre endommagee.Appuyer sur la touche • / --_ pour d6sactiver la touche •.

Pour annuler provlsolrement le mode attente de minuterleTout en appuyant sur la touche SHIFT, appuyer sur la toucheTIMER de maniere que (_ disparaissede I'affichage.Pourr6tablirle mode attentede minuterie, appuyer sur la toucheTIMER toutenappuyantsur la touche SHIFT pour afficher (_ .

Si on utlllse rapparell apr_s avolr r6g16 la mlnuterleApr_s le reglagede la minuterie, on peut utiliserI'appareil.Apr_sr utilisation,contrSlersilecontenur6gl_aux_tapes 7 &9 correspond

ce que ron souhaite, mettre rappareil horstension et effectuerI'_tape 11 si n_cessaire.

Pour changer I'heure et la fonction sp_lfldesEffectuerde nouveau toutes lesetapes.

Pour contr61er le contenu spdclfi_Tout en appuyant sur latouch SHIFT, appuyer sur latouche TIME R.L'heure de misesoustensionpar la minuterie estaffich_ependantquatre secondes.

• No funcionara el temporizador si la alimentacion esta. conectada.• El tiempo para la operaci6n por temporizador no puede fijarse

durante la grabacion.• Durante el ajuste horario normal, no trabaja el temporizador.• El equipo conectado no puede conectarse y desconectarse

mediante el temporizador integrado de este aparato.• No se visualiza el periodo de operaci6n por temporizador despues

de la fijaci6n.

• Si on laisserappareil sous tension,la minuteriene fonctionnera pas.• L'heure de misesous tension par la minuteriene peutpas 6tre r_gl_e

pendant renregistrement.• Pendantler_glagede rheurecourante,laminuterienefonctionnepas.• L'_quipement connect_ nepeut pasetre mis souset hors tension par

la minuterie int_gr_ede cet appareil.• La dur_e de lamise sous tension n'est pas affich_eapr_s le r_glage.

43

Page 41: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

1 SHIFT SLEEP

d2

DOWN UPII_,.I

SLEEPTIMERSETrlNG

When the sleep timer is used, the power is automatically turned off

after the specified time has elapsed.You can also carry out the following steps while the power is off.

While pressing the SHIFT button, press the SLEEPbutton on the remote control.

"SLEEP" (_), (_) and "60" (_) are displayed. "SLEEP" 0 goes out

in 4 seconds, and the sleep timer starts to work. If you wish tochange this time, go to step 2 before "SLEEP" _) goes out.

Press the .<._ DOWN or _._ UP button to specifythe time until the power is turned off.

Each time it is pressed, the time changes between 240 and 10minutes in lO-minute steps.Specified time (_) is displayed.

To change the timeCarry out steps 1 and 2.

To check the remaining time until the power is turned off

While pressing the SHIFT button, press the SLEEP button once,The remaining time is displayed for 4 seconds.

To cancel the sleep timer modeWhile pressing the SHIFT button, press the SLEEP button twice sothat "SLEEP" inthe display goes out.

44

Page 42: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

AJUSTEDELCRONODESCONECTADOR

Con el usodel cronodesconectador, la alimentaci6nsedesconectaautom&ticamente despues de transcurrir el tiempo especificado.Usted podr,_ seguir tambien los siguientes pasos durante ladesconexi6n de la alimentaci6n.

REGLAGEDELAMINUTERIED'ARRET

Quand onutilise laminuterie d'arr_t, I'appareil est automatiquementmis hors tension au bout d'un temps sp6cifi_.On peut aussi effectuer les _tapes suivantes avec I'alimentationcouple.

Mientras mantlene oprlmido el bot6n SHIFT,presione el botbn SLEEP del control remoto.

Se visualizan"SLEEP" (_, (_ y "60" (_.La indicaci6n "SLEEP" Q se apaga en 4 segundos, y elcronodesconectadorempieza a trabajar.Si desea cambiarestetiempo, siga al paso 2 antes que se apague la indicacibn"SLEEP" _.

Presione el bot6n 44 DOWN o =,-=,-UP paraespecificar el tiempo hasta la desconexibn de laalimentacibn.

Cada vez que presione este bot6n, el tiempo cambia entre 240

y 10 minutos en pasos de 10 minutos.Se visualiza el tiempo especificado O.

Para camblar el tiempoSiga los pasos 1 y 2.

Para verificar el tlempo remanente hasta la desconexlbnde la alimentaci6nMientrasmantiene oprimicloel bot6n SHIFT, presione una vez elbot6nSLEEP. Eltiemporemanentesevisualizadurante 4 segundos.

Para cancelar el modo del cronodesconectador

Mientras mantiene oprimido el boton SHIFT, presione dos veces elbot6n SLEEP de manera que se apague la indicaci6n "SLEEP".

2

Tout en appuyant sur la touche SHIFT, appuyer surla touche SLEEP de la tdldcommande,

"SLEEP" O, (_) et "60" (_ sontaffich6s. "SLEEP" (_) disparaffau bout de quatre secondes, et la minuterie d'arr_.t se met enmarche. Si on veut changer le temps, passer I_I'dtape 2 avantque "SLEEP" _) disparaisse.

Appuyer sur la touche 4< DOWN ou D._, UP pour

spdcifier le temps jusqu'_ la mise hors tension.

A chaque pression sur latouche, le temps change entre 240 et10 minutes, par pas de 10 minutes.Le temps specifi_ (_ est affich_.

Pour changer le tempsEffectuer les etapes 1 et 2.

Pour contr61er le temps restant jusqu'& la mise hors tension

Tout en appuyant sur la touche SHIFT, appuyer une fois sur la

touche SLEEP. Le temps restant est affich_ pendant quatresecondes.

Pour annuler le mode mlnuterle d'arr_t

Tout en appuyant sur la touche SHIFT, appuyer deux fois sur latouche SLEEP afin que "SLEEP" disparaissede I'affichage.

45

Page 43: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

_ _A_._,__ _,;_ _i_,_'_! :i ¸

2

2 I_---]L-_

_2;l_;_3_.___E-Z_-_i3

:'4

1

KARAOKEMIXING

You can sing to a music source by connecting a microphone to theunit.

Use a microphone with a mini (e3.5 mm/% in.) plug.

1 Connect your microphone to the MIC jack.

2 Press one of the function buttons to select thesource to be mixed, and play it.

3 Adjust the volume and tone of the source.

4 Adjust the microphone volume.

1

2TAPE TUNER/BAND VIDEO/AUX CD

4MIC

iiii_i:i

To record the microphone sound mixing with a sourcesoundFollowthe procedureof recordingfrom each source.

When not using the microphoneSet the MIC MIXING controlto MIN and remove the microphonefrom the MIC jack.

• If the microphone is set too near the speaker, a howling soundmay be produced. In this case, move the microphone away from

the speaker or decrease the sound level by using the MICMIXING control.

• If sound through the microphone is extremely loud, it may bedistorted. In this case, turn the MIC MIXING control toward MIN.

Recommended microphoneThe use of a unidirectional type microphone is recommended toprevent howling.Aiwa optionalunidirectionalmicrophone:DM-H18, DM-H15, etc.

USEFULFUNCTIONSFORKARAOKE

This unit enables CDs or tapes to be used for Karaoke sources.

According to the source, select a function as follows.When using ordinary CDs or tapes, use the VOCAL FADERfunction.

When using multi audio discs or tapes, use the MULTIPLEXfunction.Each time the KARAOKE button is pressed, these functions

change.

L • _ (bights up): VOCAL FADER function 1A_: Cancel_ _/flashes/:MULTIPLEXfunction

Recording with the KARAOKE functionsYou can record while using these functions. See page 32 or 34.

46

To be continued.

Page 44: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

MEZCLADEKARAOKE

Usted podra cantar conectando un microfono al aparato.Utilice un micr6fono con mini-clavija (e3,5 mm).

1 Conecte su micr6fono a la toma MIC.

2 Presione uno de los botones de funci6n parsseleccionar la fuente a mezclarse, y pbngala enfuncionamiento.

3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente.

4 Ajuste el volumen del micrbfono.

Pars grabar la mezcla de sonldo por mlcr6fono con unsonido de la fuenteSiga el procedimiento para la grabaci6n de cada fuente.

Cusndo no utlllce el micrbfonoRegule el controlMIC MIXING a la posici6nMIN y desconecte elmicr6fonode la toma MIC.

• Si el micr6fono est_ muy cerca del altavoz, puede producirse unchiliido. En este caso, aleje el micrbfono del altavoz o disminuyael nivel sonoro utilizando el control MIC MIXING.

• Si es muy intenso el sonido proveniente del micr6fono, puededistorsionarse. En tal caso, gire el control MIC MIXING hacia la

posici6n MIN.

Micr6fono recomendadoSe recomienda utilizar un micr6fono del tipo unidireccional paraevitar chillidos.Micrbfono unidireccionalopcionalde Aiwa:DM-H18, DM-H15, etc.

FUNCIONESUTILESPARAKARAOKE

MIXAGEPOURKARAOKE

En connectant un microphone & rappareil, on peut chanter avecaccompagnement par une source musicale.Utiliser un microphone & mini-fiche (3,5 mm e).

1 Brancher le microphone b la prise MIC.

2 Appuyer sur une des touches de fonction pours_lectionner la source b mixer, et la mettre enmarche.

3 Rdgler le volume et la tonalit_ de la source.

4 Rdgler le volume du microphone.

Pour enregistrer le mixage du son du microphone avec unesource sonoreSuivre la procedure d'enregistrement & partir de la sources_lectionn6e.

Quand on n'utilise pas le microphoneR_gler la commande MIC MIXING sur MIN et ddbrancher lemicrophonede la prise MIC.

• Si le microphone est plac_ trop pros d'une enceinte, un bruit de

hurlement risque de se produire. Le cas _cheant, eloigner lemicrophone de renceinte ou baisser le niveau sonore a I'aide dela commande MIC MIXING.

• Si le son du microphone est extr_mement fort, il peut _tred_form6. Le cas _ch6ant, tourner la commande MIC MIXINGvers MIN.

Microphone recommanddL'utilisation d'un microphone de type unidirectionnel estrecommand6e pour _viter le hurlement.Microphone unidirectionnel Aiwa optionnel:DM-H18, DM-H15, etc.

FONCTIONSUTILESPOURKARAOKE

Este aparato permite utilizar discos compacto o cintas comofuentes de Karaoke.

SegL_n la fuente, seleccione la funcion como sigue:En caso de discos compacto o cintas ordinarios, utilice la funcibnde atenuacion vocal VOCAL FADER.

En caso de discos o cintas mL_ltiples, utilice la funci6n m_ltipleMULTIPLEX.

Cada vez que presione el bot6n KARAOKE, cambia la funcion.

[_ (se enciende): Funcibn VOCAL FADER.<1-.-- Jcelaci6n ,ql_--,,,._,_-(parpadea): Funci6n-"/_" MULTIPLEX

Grabaci6n con las funclones KARAOKE

Usted podr_, grabar durante el uso de estas funciones. V_ase la

p_gina 33 6 35.

ContinUa.

Cet appareil permet I'emploide disques compacts ou de cassettescomme sources Karaoke.Selon la source, s_lectionner une fonction comme suit.Lors de I'utilisation de disques compacts ou decassettes ordinaires,utiliser la fonction VOCAL FADER.Lors de I'utilisation de disques compacts ou de cassettes multiaudio, utiliser la fonction MULTIPLEX.A chaque pression sur la touche KARAOKE, la fonction change.

b _ (s'allume): Fonction VOCAL FADER --]

_F :Annulation _//L_-(clignote): FonctiOnMuLTiPLEX_---

Enreglstrement avec les fonctlons KARAOKEPendant I'utilisation de ces fonctions, renregistrement est possible.Voir page 33 ou 35.

A suivre

47

Page 45: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

_ USEFUL FUNCTIONS FOR KARAOKE

....A,B

VOCAL FADER FUNCTION

You can obtain a simulated Karaoke effect by making the singer'svoice on ordinary discs or tapes softer than the accompaniment.

To set the VOCAL FADER function _ See illustration [].

Press the KARAOKE button once so that the red line surrounding,, • ,, lights up in the display, and play the source.

/F

To cancel the VOCAL FADER function

Press the KARAOKE button two more times so that the red line

surrounding" • "_F in the display goes out.

KARAOKEVOCALFADER/MULTIPLEX/0FF

©

; _L;d_ m _ _ _,_#̧ =i_

r_ KARAOKEVOCALFADER/MULTIPLEX/OFF

©

F "7"/ ll-I/._ ..LI ! I_r A,eO,T

7

° _r_ "n _m! -"_

• The VOCAL FADER function does not work correctly with thefollowing kinds of CDs or tapes.

- Those with a monaural recording- Those recorded with strong echoes

- Those with the vocal par[ recorded on the right or left side ofthe sound width

• While the VOCAL FADER function is turned on, the sound sourceis heard as monaural, even if it is recorded in stereo.

MULTIPLEX FUNCTION

You can enjoy Karaoke to mute the vocal part of multi audio discsor tapes. The accompaniment is output through both speakers.

To set the MULTIPLEX function _ See Illustration [].Press the KARAOKE button twice so that the red line surrounding

g• flashes in the display, and play the source./'VF

To cancel the MULTIPLEX functionPress the KARAOKE button once more so that the red linesurrounding " • " in thedisplay goes out.

Usable multi audio discs and tapes for the MULTIPLEXfunction

The MULTIPLEX function works appropriately for multi audio discsand tapes which have the vocal part on the right channel and theaccompaniment on the left channel.

48

Page 46: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

FUNCIONES UTILES PARA KARAOKE FONCTIONS UTILES POUR KARAOKE

FUNCION DE ATENUACION VOCAL

Puede usted obtener un efecto parecido al Karaoke atenuando lavoz del cantante en los discos o cintas ordinarios.

Para flJar la funcibn de atenuacl6n vocal VOCAL FADERV_ase la ilustraci6n [].

Presioneunavezelbot6nKARAOKEde modoqueseencienda"#e ,,rodeadopor Ifnea rojaen el visualizador,y reproduzcala fuente." vF

Para cancelar la funcl6n VOCAL FADER

Presione dos veces mds el bot6n KARAOKE de modo que seapague" I ,,rodeado por Ifnea roja en el visualizador.A,

• La funci6n de VOCAL FADER no trabaja correctamente con lassigu,ientes clases de discos compactos o cintas.- Aquellos de grabaci6n monaural- Aquel!os grabados con ecos potentes- Aquellos con la parte vocal grabada en el lado derecho o

izquierdo del ancho sonoro• Con la funci6n VOCAL FADER activada, la fuente sonora se

escucha en monaural, aunque se graba en est_reo.

FONCTION VOCAL FADER

Avec des disques compactsou des cassettes ordinaires,on peutobtenir un effet Karaoke simul_ en rendant la partie vocale plusdouce que raccompagnement.

Pour s61ectlonner la fonction VOCAL FADER _ VolrI'illustration [].

Appuyer sur la touche KARAOKE une fois de man!ere que le traitl= • ,1

rouge entourant [, s'allume sur I'affichage, puis mettre lasourceen marche.

Pour annuler la fonctlon VOCAL FADERAppuyer sur latoucheKARAOKE deuxfois de plus de mani_re que

le trait rouge entourant "Z=, " sur I'affichagedisparaisse.

• La fonction VOCAL FADER ne donne pas de r6sultats corrects

avec les disques compacts ou cassettes suivants.- Disques ou cassettes _. enregistrement mono- Disques ou cassettes enregistres avec de forts echos

- Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistr_e sur ladroite ou la gauche du spectre sonore

• Quand la fonction VOCAL FADER est en service, la source

sonore est entendue en monophonie, m_me si elle est enregistr6e

en st_r6ophonie.

FUNCION MULTIPLE

Usted podr__ disfrutar del Karaoke silenciando la parte vocal de losdiscos o cintas m01tiples. Se oye s61o el acompaSamiento musical.

Para fijar la funcibn MULTIPLEX _ Vdase la ilustraclbn r¢l.Presione dos veces el boton KARAOKEde manera que parpadee

_ rodeado por Ifnea roja en el visualizador, y reproduzca lafuente.

Para cancelar la funcl6n MULTIPLEXPresione una vez m_s el boton KARAOKE de manera que se

,, I ,,rodeado por linea roja en el visualizador.apague _F

Discos ycintas mt_ltiplesaplicablesala funci6n MULTIPLEXLa funci6n MULTIPLEX trabaja adecuadamente con los discos y

cintas m_ltiples que tienen la parte vocal en el canal derecho y elacompa5amiento en el canal izquierdo.

FONCTION MULTIPLEX

Avec des disques compacts ou des cassettes multi audio, on peut

obtenir un effet Karaoke en supprimant la partie vocale.

L'accompagnement est alors audible par les deux enceintes.

Pour sdlectionner la fonction MULTIPLEX _ Voir

rillustration I'_1,

Appuyer sur la touche KARAOKE deux fois de man!ere que le trait

rouge entourant"/_, "clignote sur I'affichage, puis mettre la sourceen marche.

Pour annuler la fonction MULTIPLEX

Appuyer sur la touche KARAOKE une fois de plus de mani_re quele trait rouge entourant "_ "sur I'affichagedisparaisse.

Disq ues et cassettes multi a udio utilisables pour la fonctionMULTIPLEX

La fonction MULTIPLEX fonctionne correctement pour les disqueset cassettes multi audio qui possedent la partie vocale sur le canaldroit et I'accompagnement sur le canal gauche.

49

Page 47: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

..... CAREANDMAINTENANCE13

®

®

_iii!iilili!i_iii_ii_iiii!_i

i'tl

Occasional maintenance of the unit and care of the software are

needed to optimize the operations of your unit.

To clean the cabinet

Use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution. Donot use strong solvents, such as alcohol, benzine or thinner.

_ To clean the heads and tape paths_: After every 10 hours of use, clean the heads and tape paths with

a head cleaning cassette or cotton swab moistened with cleaningfluid or denatured alcohol. (These cleaning kits are commerciallyavailable.)When cleaning with a cotton swab ®, wipe the recording/playbackhead @, erasure head Q (deck 1 only), pinchrollers @, andcapstans ®..-* See illustration [].

After the heads and tape paths have been cleaned with a liquidhead cleaning cassette or a moistened swab, insert tapes into thedecks after the cleaned parts are completely dried.

Care of discs

• Before playing a disc, wipe it from thecenter out with a cleaningcloth..-, See illustration [].

• After playing a disc, store it in its case. Do not leave the disc inplaces that are hot or humid.

Care of tapes• Store tapes in their cases after use.

• Do not leave tapes near a magnet, motor, television set, or anysource of magnetism. This will downgrade the sound quality andcause noise.

• Do not expose tapes to direct sunlight, or leave them in a carparked in direct sunlight.

B CASSETrETAPENOTES

/

B ® r-J

Tape slackCheck and tighten slack tape before usewith a pencil or similar tool.Slack tape may break or get jammed in the mechanism. _ Seeillustration [].

120-minute or longer tapesThese are extremelythin and easily deformedordamaged. Theyare not recommended.

: To prevent accidental erasureBreak off the plastic tabs on the cassette tape after recording witha screwdriveror other pointed tool. _ See illustration[].(_) Side A® Tab for side A

To record on the tape again, cover the tab openings with cello-phane tape ®. _ See illustration [].

5O

Page 48: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

CUIDADOY MANTENIMIENTO SOINSETENTRETIEN

De vez en cuando efectue el mantenimiento del aparato ycuidadodel software para conservarlo siempre en 6ptimas condiciones.

Para Iimplar el gabineteUtilice un patio suave ligeramente remojado con una soluci6ndedetergente suave. No utilice solventes fuertes, tales como alcohol,bencina o diluyente.

Para limplar las cabezas y los trayectos de la cinta

Despu_s de cada 10 horas de uso, limpie las cabezas y lostrayectos de la cinta con un cassette de limpieza o un copo de

algod6n remojado con liquido de limpieza o alcohol desnaturalizado.(Estos accesorios de limpieza se venden en el mercado).Con un copo de algod6n (_, limpie la cabeza de grabaci6n/

reproducci6n (_, la cabeza de borradura @ (s61o el deck 1), losrodillos sujesores @y los ejes de arrastre (_ Vease la ilustraci6n[].

Un entretien et des soins reguliers de I'appareil et des disques etcassettessont n_cessaires pourassurer un fonctionnementoptimal.

Nettoyage du coffretUtiliser un chiffon doux 16gh.rement imbibd d'une solution d6te rgentedouce. Ne pas utiliser de solvants forts, tels que de I'alcool, de labenzine ou du diluant.

Nettoyage des t_tes et des chemlns de bandeToutes les dix heures d'utilisation, nettoyer les t_tes et les chemins

de bande avec une cassette de nettoyage ou un coton-tige imbib_

d'un liquide de nettoyage ou d'alcool ddnatur_. (Des kits denettoyage sont disponibles dans le commerce.)Lors du nettoyage avec un coton-tige (_, essuyer la t_te de lecture

/enregistrement (_, la t_,te d'effacement Q (platine 1 seulement),les galets presseurs (_)et les cabestans (_. _ Voir rillustration [].

Despu_s de haber limpiado las cabezas y trayectos de la cinta conun cassette de limpieza, inserte los cassettes en los decks s61o

despu_s de que se sequen completamente las partes limpiadas.

Cuidado de los discos• Antes de usar un disco, Ifmpielo con una tela. Limpie el disco

desde el centro hacia afuera. _ V_ase la ilustraci6n [].

• Despu_s de tocar un disco,gu&rdeloen sucaja. No deje el discoen un lugarcaluroso o hemedo.

Cuidado de los cassettes de clnta

• Guarde los cassettes en su caja despu_s del uso.• No deje los cassettes cerca de un imdn, motor, televisor o

cualquier otra fuente que genere magnetismo, ya que podrfaafectar la calidad ac0stica y causar ruido.

• No exponga los cassettes de cinta a la luz directa del sol, ni losdeje dentro de un autom6vil estacienado a pleno sol.

Apr_s le nettoyage des t_tes et des chemins de bande avec unecassette de nettoyage _. liquide ou avec un coton-tige imbibe,n'ins_rer des cassettes dans les platines qu'une fois que lesparties nettoy6es sont compl_tement s_ches.

Soln des disques• Avant la lectured'un disque, I'essuyerdu centre vers I'ext6rieur

& I'aide d'un chiffon de nettoyage. _ Voir I'illustration[].• Apr_.s la lecture d'un disque, le ranger dans son _tui. Ne pas

laisser le disque dans un endroitchaud ou humide.

Soln des cassettes• Apr_s I'utilisation, ranger les cassettes dans leursboites.• Ne pas laisser les cassettes pros d'un aimant, d'un moteur

_lectrique, d'un t_l_viseur ou de toute autre source de champmagnetique.Cela diminueraitla qualitesonoreet provoquerait dusouffle.

• Ne pas exposer les cassettes au soleil et ne pas les laisserdansun vehicule gar_ au soleil.

NOTASSOBRELOSCASSETrESDECINTA REMARQUESSURLESCASSETrES

Cinta flojaRevise la cinta y tensela si esta.floja con un I,_pizu otto objetosimilar. Lacintafloja puede romperseoagarrotarse en elmecanismode la cinta. --+Vease la ilustracion r_!.

Cintas de 120 minutos o mayorEstas cintas son muy delgadas y tienden a deformarse o dafiarse,

por Io que se recomienda no utilizarlas.

Para evitar borraduras accidentales

Rompa las leng_etas de pl&stico del cassette despues de la

grabaci6n, con un destorniliador u otra herramienta puntiaguda. --,Vease la ilustracion [].

(_ Cara AQ Lengeeta para la cara A

Para grabar en una cinta grabada, cubra las aberturas de lengeetacon una cinta adhesiva (_. --* Vease la ilustraci6n [].

Tension de la bande

Avant I'utilisation, verifier la tension de la bande et retendre si

necessaire avec un crayon ou autre objet similaire. Une bande

detendue risque de se romp re ou de s'emm_le r dans le mecanisme.Voir I'illustration [].

Cassettes de 120 minutes ou plusLa bande de ces cassettes est extr_mement fine et se deforme et

s'endommage facilement. Ces cassettes ne sont pasrecommand_es.

Pour _viter un effacement accidentel

Apres I'enregistrement, briser les ergots de securit_ de la cassetteI'aide d'un tournevis ou de tout autre objet pointu. ---, Voir

I'illustration r_.

(_) Face A

(_ Ergot pour ia face APour enregistrer de nouveau sur la cassette, recouvrir les cavites_.I'aide d'un morceau de ruban adh_sif _. _ Voir I'illustration [].

51

Page 49: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

SPECIFICATIONS

<FM section>

Frequency rangeUsable sensitivity (IHF)Alternate channel selectivitySignal-to-noise ratio

Harmonic distortion

Frequency responseStereo separationAntenna

<AM section>

Frequency range

Usable sensitivitySelectivitySignal-to-noise ratioAntenna

<Timer section>

Program timerSleep timer

<Amplifier section>Power output

Harmonic distortion

Input sensitivity

<Cassette deck section>Track format

Frequency responseTape speedRecording systemErasure systemMotorHeads

87.5 MHz to 108 MHz

1.3 laY (75 ohms) 13.2 dBf50 dB (+400 kHz)STEREO: 70 dBMONO: 76 dB

0.3 % (MONO), 1 kHz0.5 % (STEREO, L-R), 1 kHz30 Hz to 15 kHz (+0.5 dB, - 3 dB)33 dB at 1 kHz

75 ohms (unbalanced)

AM 530 (531) kHzto 1710 (1602)kHz

350 _V/m22 dB (9 kHz)53 dB (100 dB input)Loop antenna

On-timer, capable of free settingCapable of setting in 10-minuteincrements, 240 minutes maxi-mum

FTC RULE

16 watts per channel, Min.RMS at 6 ohms, from 65 Hz to 15kHz, with no more than 1%TotaIHarmonic Distortion

1% (16 W, 1 kHz, 6 ohms)0.07% (8 W, 1 kHz, 6 ohms)VIDEO/AUX: 400 mV

4 tracks, 2 channelsNormal tape: 50 - 15000 Hz4.8 cm/sec. (17/8 ips)AC biasAC eraseDC servomotor × 1

Playback head × 1 (deck 2)Recording/playback × 1 (deck 1)Erasure head × 1 (deck 1)

<CD player section>Disc

Scanning method

Laser

Rotation speedError correction

No, of channelsD-A conversionWow/flutter

Signal-to-noise ratioHarmonic distortion

Compact discNon-contact optical scanner (semi-conductor laser application)Semiconductor laser (X = 780 nm)Approx. 500 rpm -200 rpm (CLV)Cross Interleave, Reed Solomoncode2 channels16-bit linearUnmeasurable

90 dB (1 kHz, 0 dB)0.05% (1 kHz, 0 dB)

SPEAKER SYSTEM SX-N3200

(These values are for one speaker.)Cabinet type 3 way, bass reflex (magnetism

sealed type)Speaker 130 mm (51/8in.) cone type woofer

50 mm (2 in.) cone type tweeter20 mm (13/18in.) ceramic type su-per tweeter6 ohms40 W87 dB/W/m180 x 302 × 220 mm

(71/8 x 12 x 8314in.)

Weight 2.6 kg (5.72 Ibs.)

ImpedanceMusic powerOutput sound pressure levelDimensions (W x H × D)

COMMON SECTION

Power requirementsPower consumption(System total)Dimensions (W x H × D)

Weight

Accessories

AC 120 V, 60 Hz55 W

Main unit:260 × 302.5 × 340 mm

(101/4 x 12 x 131/2in.)System:620 x 302.5 x 340 mm

(241/2 x 12 x 131/2 in.)Main unit: 6 kg (13.2 lb.)System: 11.2 kg (24.64 lb.)FM feeder antenna

AM loop antennaRemote control

Specifications and external appearance are subject to change withoutnotice due to product improvement.

52

Page 50: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

ESPECIFICACIONES

<Seccion de FM>Gama de frecuencia

Sensibilidad utilizable (IHF)Selectividad de canalalternativoRelacibn serial a ruldo

Distorsi6n ermonica

Respuesta de frecuencla

Separacibn estereof6nicaAntena

<Secci6n de AM>Gama de frecuencla

Senslbllldad utilizableSelectividadRelacibn serial a ruidoAntena

<Seccl6n del temporlzador>

Temporizador de programs

Cronodesconectador

<Seccl6n del ampllficador>Potencia de salida

Distorsl6n srm6nlcaSensibllidad de entrada

<Seccl6n del deck de cassette>

Formato de pistasRespuesta de frecuenclaVelocidad de la cinta

Sistema de grabacibnSistema de borraduraMotorCabezas

87,5 MHz a 108 MHz

1,3 p.V(75 ohmios) 13,2 dBf50 dB (+400 kHz)

ESTEREO: 70 dBMONO: 76 dB

0,3 % (MONO), 1 kHz0,5 % (ESTEREO, L-R), 1 kHz30 Hz a 15 kHz (+0,5 dB, -3 dB)33 dB a 1 kHz

75 ohmios (desequilibrados)

AM 530(53t) kHz a 1710 (1602)kHz

350 I_V/m22 dB (9 kHz)53 dB (entrada de 100 dB)Antena de cuadro

Temporizador de ajuste libre detiempo de operaci6nCapaz de fijar en incrementos de10 minutos, 240 minutos comom&ximo.

REGLA FTC

16 vatios por canal, Mfn.RMS a 6 ohmios, de 65 Hz a 15kHz, sin m_s de 1%Distorsi6n arm6nica total

1% (16 W, 1 kHz, 6 ohmios)0,07% (8 W, 1 kHz, 6 ohmios)ViDEO/AUX: 400 mV

4 pistas, 2 canalesCinta normal: 50 - 15000 Hz

4,8 cm/seg.Polarizaci6n CABorrado CAServomotor CC x 1

Cabeza de reproducci6n x 1 (deck2)Cabeza de grabaci6n/repro-ducci6n x 1 (deck 1)Cabeza de borradura x 1 (deck 1)

Laser

Velocldad de rotacl6n

Correccl6n de error

No. de canalesConversi6n D-A

Lloro y tremolecl6nRelaci6n serial a ruldoDistorsi6n arm6nlea

<Seccion del reproductor de discos compactos>Disco Disco compacto

Metodo de exploraci6n Explorador 6ptico sin contacto(aplicacibn del laser desemiconductor)Laser de semiconductor (_.= 780

nm)Aprox. 500 r.p.rn. - 200 r.p.m.(CLV)Intercalaci6n cruzada, C6digoReed Solomon

2 canales16 bitios linealesInmedible

90 dB (1 kHz, 0 dB)0,05% (1 kHz, 0 dB)

SISTEMA DE ALTAVOCES SX-N3200

(Los valores indicados corresponden aun altavoz)Tipo de la caja ac_stica Tridireccional, reflector de bajos

(tipo herm_tico al magnetismo)

Altavoz Altavoz de graves tipo c6nico 130mmAltavoz de agud0s tipo c6nico 50mmAltavoz de super agudos tipocer_mico 20 mm6 ohmios40 W87 dB/W/m180 x 302 x 220 mm

ImpedanclaPotencia musical

Nivel de preslbn sonoraDimenslones

(Ancho x alto × fondo)Peso 2,6 kg

COMUN

Potencia necesarlaConsumo de energia

(Sistema total)Dimenslones

(Ancho × alto × fondo)

Peso

Accesorlos

CA 120 V, 60 Hz55 W

Unidad principal:260 x 302,5 x 340 mmSistema:

620 x 302,5 x 340 mmUnidad principal: 6 kgSistema: 11,2 kgAntena de Iinea FMAntena de cuadro AMControl remoto

Las especificacionesy el aspecto externo est_n sujetos a modificacionessin previo aviso por fines de mejora del producto.

53

Page 51: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

SPECIFICATIONS

<Pattie FM>

Plage de frdquencesSenslbllitd utile (IHF)S61ectlvlt_ des canaux

Rapport signalforuit

Distorsion harmonique

Rdponse en fr6quenceS6paration stdr_oAntenne

<Partie AM>

Plage de fr6quences

Sensibilitd utileSdlectivitdRapport signal/bruitAntenne

<Partie mlnuterle>

Minuterie de programmstton

Minuterie d'arr_t

<Pattie ampllficateur>Puissance de sortie

Distorslon harmoniqueSensibilite d'entr6e

<Partie magndtocassette>Format de pisteRdponse en fr6quenceVitesse de ddfilement

Systeme d'enregistrementSysteme d'effacementMoteurT_tes

87,5 MHz & 108 MHz1,3 pV (75 ohms) 13,2 dBf50 dB (+400 kHz)STEREO: 70 dBMONO: 76 dB

0,3% (MONO), 1 kHz0,5% (STEREO G-D), 1 kHz30 Hz & 15 kHz (+0,5 dB, -3 dB)33 dB & 1 kHz

75 ohms (asym_trique)

AM 530 (531) kHz & 1710(1602) kHz350 _V/m22 dB (9 kHz)53 dB (entree 100 dB)Antenne cadre

Minuterie de mise en marche,

rdglable librementR_glable par increments de 10minutes, 240 minutes maximum

REGLE FTC

16 watts par canal, rain.RMS _6 ohms, de 65 Hz & 15 kHz,

avec pas plus de 1% deDistorsion Harmonique Total1% (16 W, 1 kHz, 6 ohms)

0,07% (8 W, 1 kHz, 6 ohms)VIDEO/AUX: 400 mV

4 pistes, 2 canauxCassette normale: 50 - 15000 Hz

4,8 cm/sPolarisation CAEffacement CA1 servomoteur CC1 t_te de lecture (platine 2)

1 t_te d'enregistrement/lecture(platine 1)1 t_te d'effacement (platine 1)

<Pattie lecteur de disques compacts>DisqueM_thode de bslaysge

Laser

Vltesse de rotationCorrection d'erreur

Nombre de canauxConversion N/A

Pleurage et scintillementRapport signal/bruitDistorslon harmonique

Disque compactScanner optique sans contact(application du laser &semiconducteurs)Laser & semiconducteurs (;_=780nm)Env. 500 tr/mn - 200 tr/mn (VLC)Code Reed Solomon & imbricationtransversale2 canauxLin_aire 16 bits

En de_& du seuil mesurable90 dB (1 kHz, 0 dB)0,05% (1 kHz, 0 dB)

ENCEINTES ACOUSTIQUES SX-N3200

(Les vaieurs indiqu_es sont pour une enceinte.)Type de caisson 3 voies, bass-reflex (Type

Haut-psrleurs

Iml_dancePuissance musicale

Niveau de presslon acoustlquede sortie

Dimensions (L × H × P)Polds

blindage magn_tique)Haut-parleur de grave & cSne 130mm

Haut-parleur d'aigu & cSne 50 mmSuper-tweeter c_ramique 20 mm6 ohms4O W

87 dBDN/m180 × 302 x 220 mm

2,6 kg

PARTIE COMMUNE

Alimentation dlectriqueConsommstion dlectrlque(Total de Is chaine)Dimensions (L x H × P)

Poids

Accessolres

CA 120 V, 60 Hz55 W

Unitd principale:260 x 302,5 × 340 mmChaine: 620 × 302,5 x 340 mmUnit6 principale: 6 kg

Chaine: 11,2 kgDescente d'antenne FMAntenne cadre AMTdl_commande

Les sp6cifications et I'aspect ext_rieur peuvent _tre modifids sans

prdavis en vue d'am_lioration du produit.

54

Page 52: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

TROUBLESHOOTINGGUIDE

If the unit fails to perform as it is supposed to, by following this operation manual, please check it carefully in accordance with the table below:

{

ii

i8

I here is no sound.

The indicators in the display goout or the power is turned offsoon after it is turned on.

Sound comes from only onespeaker.

There is constant, wave-likestatic.

There is noise.

The sound is distorted.

The tape in the deck does notrun.

The sound is off-balance.

There are no high sounds.

Recording is impossible.

Erasure is impossible.

The output sound is not stereo.

It does not play.

The output sound is not stereo.

• The AC cord is not connected properly,

• An incorrect function button is pressed.

• There is a bad connection between systems.

• Excessive voltage was applied to a speaker ter-minal, which tripped the amplifier's voltage-pro-tection breaker.

• There is a short circuit in the speaker terminal.• The breaker has tripped because of connection to

a low-impedance speaker.

• One speaker is disconnected. •

• The antenna is not connected properly. •

• The receiver is not correctly tuned. •

• The signal is weak. •

• The system picks up outside noise. •

• There is multipath distortion. •

• The deck is on pause. •

• The playback head is dirty. •

• The playback head is dirty. •

• The erasure prevention tab on the tape has •been broken off.

• There is an incorrect connection. •

• The recording head is dirty. •

• The erasure head is dirty. •

• A metal tape or CrO2 is used. °

• The VOCAL FADER function is set •

• The disc is incorrectly inserted. •

• The disc is dirty. •

• There is condensation on the lens. °

• The player is on pause. •

• The VOCAL FADER function is set °

• Correct the connection.

• Press the function button to select the correct input.

• Correct the connection.

• Disconnect the AC cord, correct the condition,

including speaker connections, and connect theAC cord again.

• Disconnect the AC cord, correct the condition, in-

cluding speaker connections, and then connect thepower again. Turn on the power by pressing thePOWER button.

• If the clock display is flashing, radio presetting ortimer setting has been canceled. Set it again.

Correct the speaker connection.

Check the antenna connection.

Correct the tuning.

Install an outside antenna.

Change the location or direction of the antenna.Turn the unit to a different orientation.

Move the unit away from other electricalappliances, like a TV or fluorescent lights, or movethe appliances.

Change the orientation of the antenna.Replace the antenna with one that has the correctorientation.

Press II and release pause.

Clean the head.

Clean the head.

Cover the erasure prevention hole with tape.

Correct the connection.

Clean the head.

Clean the erasure head.

Use a normal tape.

Cancel the VOCAL FADER function.

Insert the disc with the label facing up.

Clean the disc.

Wait about an hour and try again.

Press the II button to release pause.

Cancel the VOCAL FADER function.

To reset

If an unusual condition occurs in the display window or the cassettedeck, reset the unit as follows.1 Press the POWER button to turn off the power.2 Press the POWER button while pressing the • button.

Everything stored in memory after purchase is canceled.3 Press the POWER button to turn on the power.4 Set the clock, radio presetting and timer settings as before.

If the power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction,reset by disconnecting the AC cord and carry out steps 2 to 4.

55

Page 53: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

GUIAPARALASOLUCIONDEPROBLEMAS

Si el aparato no fu nciona correctamente aun cuando siga las instrucciones de este manual, revise cuidadosamente de acuerdo con Io descritoen la tabla siguiente:

i

NO SUeN_.

Se apagan los indicadores enel visualizador o se des-conecta la alimentaci6n tan

pronto como se conecte.

El cordon CA no esta. conectado correctamente.

Se ha presionado un incorrecto boton defunci6n.

Mala conexi6n entre los sistemas.

Se ha aplicado excesivo voltaje al terminal delaltavoz, por Ioque se ha disparado el disyuntor deprotecci6n de voltaje del amplificador.

Existe un cortocircuito en el terminal del altavoz.

Ha disparado el disyuntor debido a la conexi6n aun altavoz de baja impedancia.

El sonido se escucha s61o de ,, El otro altavoz est,. desconectado. •un altavoz.

Se oye ruido est&tico con- • La antena no est_ correctamente conectada. • Revise la conexi6n de la antena.

stantemente. • El receptor no est& correctamente sintonizado. • Sintonice correctamente."e._ • La sehal es d6bil. • Instale una antena externa.

oye aparato captando externo, posici6n o direcci6n de la antena.Se ruido. El est_ ruido Cambie la

._ • Ponga el aparato en una diferente direcci6n.

• Aleje el aparato de los artefactos ebctricos, tales= como un TV o I_mparas fluorescentes, o aleje los:o artefactos mismos.

t_ El sonido estA distorsionado. • Existe distorsi6n de • Cambietrayectos mt) ltiples. la orientaci6n de la antena.

• Reemplace la antena con una de correctaorientaci6n.

No marcha la cinta en el deck. • El deck est_l en el modo de pausa. • Presione el bot6n II para cancelar la pausa.EIsonido est& desequilibrado. • La cabeza de reproducci6n est,. sucia. • Limpie la cabeza.

No se oyen los sonidos altos. • La cabeza de reproducci6n estA sucia. • Limpie la cabeza.

._ No se puede grabar. • Est& rota la leng0eta de prevenci6n contra • Tape el agujero de prevenci6n contra borradura con•_ borradura, una cinta adhesiva.o

• Existe una incorrecta conexi6n. • Corrija la conexi6n.

• La cabeza de grabaci6n est_l sucia. • Limpie la cabeza.

:_ No se puede borrar la cinta. • La cabeza de borradura est& sucia. • Limpie la cabeza de borradura.O

._ • Se usa una cinta de metal o cinta CrO2. • Use una cinta normal.

Elsonidonoseoyeenest@reo. • Est& activada la funci6n VOCAL FADER. • Cancele la funci6n VOCAL FADER.

,, No puede reproducir discos. • Eldisco est_ incorrectamente colocado. • Inserte el disco con so etiqueta hacia arriba.

1} • El disco est_ sucio. • Limpie el disco.

• Hay condensaci6n en el objetivo. • Espere aproximadamente una hora.

I_ • El reproductor est_ en el modo de pausa. • Presione el bot6n II para cancelar la pausa.EIsonido noseoyeen estereo. • Est_l activada la funci6n VOCAL FADER. • Cancele la funci6n VOCAL FADER.

• Conectelo correctamente.

• Presione el correcto boton de funct0n paraseleccionar la funci6n deseada.

Corrija la conexi6n.

Desconecte el cord6n CA, restablezca la condici6n,

incluyendo las conexiones del altavoz, y vuelva acenectar el cerd6n CA.

Desconecte el cord6n CA, restablezca la condici6n,incluyendo las conexiones del altavoz, y luegovuelva a conectar el cord6n CA. Conecte la

alimentaci6n presionando el boron POWER.• Si parpadea la visualizaci6n del reloj, significa que

la memorizaci6n de la radio o la fijaci6n deltemporizador se ha cancelado. Haga nuevamenteel ajuste.

Conecte el altavoz.

Para reponer

Si ocurre una condicion anormal en la ventanilla visualizadora o en el

deck de cassette, reponga el aparato como s_gue:1 Presione el bot6n de alimentaci6n POWER para desconectar la

alimentaci6n.

2 Presione el bot6n de alimentaci6n POWER mientras mantieneoprimido el bot6n DSe borra todo el programa de la memoria.

3 Presione el bot6n de alimentaci6n POWER para conectar laalimentaci6n.

4 Ajuste el reloj, la radio y el temporizador.

Si no puede desconectarse la alimentaci6n en el paso 1, desconecteel cordon CA y siga los pasos 2 al 4.

56

Page 54: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

ENCASDEPROBLEME

Si la chafne ne fonctionne pas correctement, m_me apres application scrupuleuse des instructions de ce manuel, priere de la verifier

soigneusement conform_ment au tableau suivant:

J

!a

i

II n'y a pas de son.

Les indicateurs de I'affichages'6teignent ou ralimentationest coupee peu apres la misesous tension.

Le son ne sort que par uneseule enceinte.

II y a des charges statiquesconstantes en forme d'onde.

II y a des parasites.

Le son presente desdistorsions.

La bande de la platine ne defile

Le son est d_s_quilibr_.

I II n'y a pas de sons aigus.

I L'enregistrement est

_ impossible.

I L'effacement est impossible.

Le son sorti n'est pas stereo.

! La lecture ne fonctionne pas.

_.'_ Le son sorti n'est past stereo.

• Le cordon secteur n'est pas brancl_6 corruuement.

• Une touche de fonction incorrecte estenclench_e.

IIy a une mauvaise connexion entre les composants.

Une tension excessive a _t6 appliqu_e & uneborne d'enceinte, ce qui a d_clenche le disjoncteurde protection de ramplificateur.

• Ily a un un court-circuit dans les bornes d'enceinte.• Le disjoncteur s'est d_clenche du fair de la

connexion d'une enceinte de basse impedance.

• Une enceinte est d6connect_e.

• L'antenne n'est pas raccordee correctement.

• Le r_cepteur n'est pas accord_ correctement.

• Le signal est trop faible.

• Le systeme capte des bruits exterieurs.

• II y a des ondes r_flechies.

• La platine est en mode pause.

• La ti_te de lecture est sale.

• La fete de lecture est sale.

• L'ergot de s_curit_ est absent.

• Une connexion est incorrecte.

• La tCte d'enregistrement est sale.

• La t_,te d'effacement est sale.

• Une cassette CrO2 ou au metal est utilis_e.

• La fonction VOCAL FADER est en service.

• Le disque est mal mis en place.

• Le disque est sale.

• II y a de la condensation sur la lentille.

• Le lecteur est en mode pause.

• La fonction VOCAL FADER est en service.

• Uorriger le branuhelHunt.

• Appuyer sur la touche de fonction adequate pourselectionner I'entree correcte.

Corriger la connexion.

D_brancher le cordon secteur, corriger le d_faut,comme la connexion des enceintes, et rebrancherle cordon secteur.

D6brancher le cordon secteur, corriger le defaut,comme la connexion des enceintes, et rebrancherle cordon secteur. Mettre sous tension en

appuyant sur la touche POWER.• Si I'affichagede I'horlogeclignote, la m_morisation

de stations ou le reglage de minuterie est annule;le refaire.

• Corriger le branchement de renceinte.

• Verifier le branchement de I'antenne.

• Corriger I'accord.• Installer une antenne ext6rieure.

• Changer I'emplacement ou I'orientation de rantenne.• Orienter la chaine differemment.

• Eloigner la cha'ine d'autres appareils _lectriques,comme un t_l_viseur ou des tubes fluorescents, ou

_loigner ces appareils.

• Changer rorientation de rantenne.• Remplacer I'antenne par une autre correctement

orient_e.

• Appuyer sur la touche II pour annuler la pause.

• Nettoyer la t_,te.

• Nettoyer la t_te.

• Recouvrir la cavit_ d'un morceau de ruban adh_sif.

• Corriger la connexion.

• Nettoyer la t_te.

• Nettoyer la t¢te d'effacement.

• Utiliser une cassette normale.

• Annuler la fonction VOCAL FADER.

• Mettre le disque en place avec I'etiquette vers le haut.

• Nettoyer le disque

• Attendre environ une heure, puis essayer de nouveau.

• Appuyer sur la touche II pour annuler la pause.

• Annuler la fonction VOCAL FADER.

Pour reinitialiser

Si une anomalie appara_t sur la fenetre d'affichage ou darts le

magnetocassette, reinitialiser rappareil de la maniere suivante.1 Appuyer sur la touche POWER pour couper ralimentation.2 Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche I1.

Toutes les donnees memoris_es sont effacees.

3 Appuyer sur la touche POWER pour mettre rappareil soustension.

4 Regler I'horloge, memoriser les stations de radio et effectuer lesreglages de minuterie comme avant.

Si _1I'etape 1 I'alimentation ne peut pas 6tre coupee du fait d'une

anomalie, la couperen debranchant le cordon secteur puis effectuer

les operations des etapes 2 & 4.

57

Page 55: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

IDENTIFICATIONOFPARTS

The names of the buttons and controls are indicated in the followingillustrations. Instructions about each button are in the pagesindicated in the black circles. The illustrations are classified

according to their functions.

For CD _ []For TAPE _ []For TUNER _ []Other _ []

The instructionsin thismanual are mostly for using the buttons onthe main unit. Buttons on the remote control with the same namesas those on the main unit can be used as well. Refer also to page12 about the operation of the remote control.

13 re!

Disc tray

Bandeja de disco-------_ t"----A OPEN/CLOSEPlateau porte- . I • ._ 0-0, O-O

disque {._1 _ _EDIT _-ORANDOM ........ J -4_._.._--REPEAT 0-@

@_@ r-n .......................................

II @-@ O L°-__ °.J =_ O-@, €_)-O

o-e, ®-@,

m,.@-® >_D,_

.....L-_2L:ii: e-®,e-e

TAPE

DUBBING -"--'1SPEED /

o'e?kDeck 1 II

Platine 1 I

._ Deck 2

Deck 2

Platine 2

4140-0

D,-@-@

• O-e

>_ @-em/± @-@

II @-e

@-@

I/-_ @-e

II @-e

_1 ®-e

• @-@

RANDOM

EDIT

PRGM O-OSHIFT O-O

II

• CLEAR

A

_j__ qP._9.

I

REPEAT

mDISPLAY @-@, _)-_)

_o-9 O-_) ,O-O

l']'[ +10 _)-_)I_1_1,I_.

58

Page 56: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

IDENTIFICACIONDELASPARTES NOMENCLATURE

Losnombresde los botones y controlesse indicanen lassiguientesilustraciones. Las instrucciones sobre cada bot6n se encuentranen las p_ginas indicadas en los circulos negros. Las ilustracionesse clasifican segt_nsus funciones.

Para CD _ []Para TAPE _ r_Para TUNER _ []Otro _ []

Este manual describe principalmente los botones de la unidadprincipal. Los botones del control remoto con los mismos nombrespueden usarse de la misma manera que los de la unidad principal.Refi_rase tambi_n a la p_.gina "13para la informaci6n sobre laoperaci6n del control remoto.

Les noms des touches et commandes sont indiques sur lesillustrations suivantes. Les instructions concernant chaque touchese trouvent aux pages dont les num_ros sont indiqu6s dans lescercles noirs. Les illustrations sont classifi_es par fonction.

Fonction CD _ []

Fonction TAPE _ []Fonction TUNER _ []Divers _ r_l

Lesinstructionsdonneesdansce manuelconcernent principalementI'utilisation des touches de I'unit6 principale. Les touches de lat_16commande portant les m_mes noms que celles de I'unit_

principale peuvent 6galement _tre utilis_es. Pour I'utilisation de lat_l_commande, voir page 13.

B

TUNER/

BAND 0-0

SET O-O

CLEAR 0-0

TUNING/

PRESET O-O

O ......

POWER

VlDI00

Display windowVentanilla visualizadora

Fen6tre d'affichage

@0

GRAPHICEQUALIZER

(ROCK,POP,JAZZ) O-O

MIXING0-O

)KE

(VOCALFADER/MULTIPLEX/OFF) 0-0

SHIFT 0-0

SET

:, c:, o TIMER O" CLOCK O-@

_-------'-'_,.---_1_ DOWN, _ UPo _ TUNING/PRESET FUNCTION O-O-'_'}_'_VOLUME ( V, /_ )CLEAR

59

Page 57: NSX-2700approved by the manufactuer, may void the user's right or authority to operate this product. Welcome to Aiwa NSX-2700 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This

i!iiiii_!_i_!!i!__!_ ,_ !_ii _ ,_ "_!_ _ _,_ _i_i_!_!i_!_ii!_i_i_! _i!_!_ii_i_!!i_ili!_iii_i_iiiiiii_!ii!_ii_l_iii_iiii_i!i_ if!i;iiiii¸

AIWA CO.,LTD.83-NEA-906-019

Printed in Malaysia 930908AAY-U


Recommended