+ All Categories
Home > Documents > NVG Display Filter - Davis Medical Electronics · Ce filtre d’affichage est conforme aux normes...

NVG Display Filter - Davis Medical Electronics · Ce filtre d’affichage est conforme aux normes...

Date post: 11-Sep-2018
Category:
Upload: vandung
View: 214 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
58
INSTRUCTIONS FOR USE NVG Display Filter MP2/X2 Patient Monitoring
Transcript

INSTRUCTIONS FOR USE

NVG Display Filter MP2/X2

Patient Monitoring

•English NVG Display Filter. . . . . . . . . . .1

•Français Filtre d’affichage pour vision nocturne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

•Deutsch Nachtsichtgerät-Filter. . . . . . . .5

•Nederlands NVG-schermfilter . . . . . . . . . . .7

•Español Filtro de pantalla para visión nocturna . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

•Português Filtro de display NVG . . . . . . .11

•Italiano Filtro del display per visori notturni (NVG) . . . . . . . . . . . .13

•Norsk NVG-skjermfilter . . . . . . . . . . .17

•Svenska Skärmfilter för mörkerseendeglasögon . . . . . .19

•Suomi NVG-näyttösuodatin . . . . . . . .21

•Dansk NVG-skærmfilter . . . . . . . . . . .23

•Magyar NVG képernyőszűrő . . . . . . . .25

•Polski Filtr wyświetlacza do gogli noktowizyjnych . . . . . . . . . . . .27

•Česky Filtr displeje NVG . . . . . . . . . .31

•Slovensky Filter displeja pre NVG . . . . . .33

•Română Filtru de ecran DVN . . . . . . . . .35

•Eesti NVG kuvarifilter . . . . . . . . . . . .37•На русском языке Фильтр для экрана в условиях

ночного видения . . . . . . . . . .39

•Ελληνικά Φίλτρο Οθόνης NVG . . . . . . . . .43

•Türkçe NVG Ekran Filtresi. . . . . . . . . .45

• 日本語版 NVG ディスプレイ・フィルタ . .47

• 繁體中文 NVG 螢幕過濾器 . . . . . . . . . . . . .49

• 简体中文 NVG 显示过滤器 . . . . . . . . . . . . .51

1English NVG Display FilterPhilips Healthcare Patient Monitoring and Measurements Group has developed a Night Vision Goggle (NVG) Display Filter (Philips Part Number 989803163381) for use with the MP2/X2 Patient Monitor.

The display filter is compliant with military standards and is made of a proprietary material which precisely controls the color, brightness, and night vision radiance of incandescent, LED, fluorescent, and other light sources; this enables Night Vision Goggles to be used for night time flying. The MP2/X2 touch screen operation is unaffected by the use of the display filter.

Using the NVG Display FilterEach display filter is made of NS-X grade plastic and comes packaged in a protective plastic wrapping case.

The plastic wrapping contains the display filter which includes an adhesive backing, release paper, and plastic foil. The

display filter may be applied to the MP2/X2 display for night time use and may be removed for several subsequent uses.

The release paper should be re-applied to the display filter to protect the adhesive, allowing for additional use.

Alternatively, the display filter can be permanently attached, as the display remains visible and the touch operation functional.

When used with the SpO2 pouch (used to block SpO2 LED sensor light), the NVG Display Filter provides complete compatibility with Night Vision Goggles (NVG).

1

Care and CleaningYou should perform a visual inspection before every use, and in accordance with your specific institution’s policy.

– Examine both sides of the display filter for cleanliness and general physical condition. Make sure that it is not scratched, that there are no smeared liquids, the adhesive is still in its release paper, and that there are no visible signs of abuse.

The following solutions are recommended for cleaning and disinfecting:

Schedule: Failure on the part of the responsible individual hospital or institution employing the use of this equipment to implement a satisfactory maintenance schedule may cause undue equipment failure and possible health hazards. Both cleaning and disinfection procedures should adhere to existing institution-specific criteria.

Contact: If you discover a problem with any piece of equipment, please contact your service personnel, Philips, or your authorized supplier.

Care Task Frequency

Cleaning Cleaning should be performed with soap and water or a disinfectant, as generally commensurate with your institution’s policies.

Disinfecting Disinfecting should regularly be performed manually, as this will reduce the risk of cross-infection. The solutions listed in the table below have been tested for compatibility with the display filter material.

Tests conducted used disinfectants with the dilution/concentration indicated, simulating a daily manual surface cleaning motion of ten minutes duration with direct contact.

Please note that scrubbing is not recommended.

Solution Dilution/Concentration

Incidin Plus Concentrate (2% Vol/Vol dilution)

Microbac Forte Concentrate (2.5% Vol/Vol dilution)

Surfanios Citron Concentrate (0.25% Vol/Vol dilution)

Hexanios G+R Concentrate (0.5% Vol/Vol dilution)

Virex TB (ready to use)

2

1Français Filtre d’affichage pourvision nocturne

Le Patient Monitoring and Measurements Group de la Division Philips Healthcare a conçu un filtre d’affichage pour vision nocturne (référence Philips 989803163381) destiné à être utilisé avec le moniteur patient MP2/X2.

Ce filtre d’affichage est conforme aux normes militaires et conçu dans un matériau propriétaire contrôlant précisément la couleur, la luminosité et le rayonnement en conditions nocturnes de multiples sources lumineuses (lumière incandescente, fluorescente, DEL, etc.), permettant ainsi le port de lunettes de vision nocturne. Le fonctionnement de l’écran tactile MP2/X2 n’est pas affecté par l’utilisation du filtre d’affichage.

Utilisation du filtre d’affichage pour vision nocturne

Chaque filtre d’affichage est livré dans un emballage de protection en plastique.

Le filtre d’affichage est en plastique de type NS-X et comporte un film adhésif, un intercalaire et une feuille plastique. Le filtre d’affichage peut être appliqué sur l’écran

du moniteur MP2/X2 en cas d’utilisation nocturne puis retiré et réutilisé ultérieurement à plusieurs reprises.

L’intercalaire doit être appliqué de nouveau sur le filtre d’affichage afin de protéger la partie adhésive afin de permettre sa réutilisation ultérieure.

Le filtre d’affichage peut également être fixé définitivement car il n’affecte pas la

visualisation ni le fonctionnement tactile de l’écran.

Utilisé en combinaison avec la poche SpO2 (permettant de masquer la lumière du voyant de SpO2), le filtre d’affichage pour vision nocturne garantit l’entière compatibilité avec les lunettes de vision nocturne (LVN).

3

Entretien et nettoyageAvant toute utilisation du matériel, effectuez une inspection visuelle en respectant les consignes en vigueur dans votre établissement.

– Inspectez les deux faces du filtre d’affichage pour vérifier son état général et vous assurer de sa propreté. Assurez-vous qu’il est exempt de rayures, qu’il n’est pas maculé de liquide, que l’adhésif est bien protégé par l’intercalaire et qu’il n’y a aucun signe de détérioration.

Les solutions suivantes sont recommandées pour le nettoyage et la désinfection :

Programme : l’absence d’un programme de maintenance régulier et satisfaisant de la part de l’établissement utilisant cet équipement risque d’entraîner des dysfonctionnements et de présenter des dangers pour le personnel et les patients. Les procédures de nettoyage et de désinfection doivent être conformes aux critères existant de votre établissement.

Contact : si vous découvrez un problème sur un élément de l’équipement, contactez votre service technique, Philips ou votre distributeur agréé.

Entretien Fréquence

Nettoyage Le nettoyage doit être effectué avec de l’eau et du savon ou avec un désinfectant, selon les procédures généralement employées dans votre établissement.

Désinfection Une désinfection manuelle doit être effectuée régulièrement afin de réduire le risque d’infection croisée. Les solutions énumérées dans le tableau ci-dessous ont été testées pour vérifier leur compatibilité avec le matériau du filtre d’affichage.

Ces tests ont été réalisés avec des désinfectants, au taux de dilution/concentration indiqué. Un mouvement de nettoyage manuel quotidien de la surface d’une durée de dix minutes a été simulé, avec contact direct.

Il est recommandé d’éviter un nettoyage trop énergique.

Solution Dilution/concentration

Incidin Plus concentré (dilution : 2 % vol./vol.)

Microbac Forte concentré (dilution : 2,5 % vol./vol.)

Surfanios Citron concentré (dilution : 0,25 % vol./vol.)

Hexanios G+R concentré (dilution : 0,5 % vol./vol.)

Virex TB (prêt à l’emploi)

4

1Deutsch Nachtsichtgerät-FilterDie Patient Monitoring and Measurements Group von Philips Healthcare hat einen Nachtsichtgerät-Filter (Philips Teilenummer 989803163381) zur Verwendung mit dem Patientenmonitor MP2/X2 entwickelt.

Der Filter entspricht militärischen Standards und besteht aus einem proprietären Material, das Farbe, Helligkeit und Restlichtstrahlung von glühenden, fluoreszierenden, LED- und anderen Lichtquellen präzise filtert, sodass das Nachtsichtgerät bei Flügen in der Dunkelheit eingesetzt werden kann. Die Bedienung des MP2/X2-Touchscreens wird durch den Filter nicht beeinträchtigt.

Verwendung des Nachtsichtgerät-Filters

Der Filter besteht aus NS-X-Kunststoff und wird in einer Schutzhülle aus Kunststoff geliefert.

In der Schutzhülle befindet sich der Filter mit haftender Rückseite, Trägerpapier und Plastikfolie. Der Filter kann zum nächtlichen Gebrauch über der Anzeige des MP2/

X2 befestigt und anschließend für alle Anwendungen, bei denen er nicht benötigt wird, wieder entfernt werden.

Nach dem Entfernen sollte das Trägerpapier wieder am Filter angebracht werden, um das Haftmittel zu schützen und damit die pro-blemlose zukünftige Verwendung zu gewährleisten.

Alternativ kann der Filter auch dauerhaft am MP2/X2 angebracht bleiben,

da die Anzeige weiterhin sichtbar ist und die Touchscreen-Funktionalität durch den Filter nicht beeinträchtigt wird.

Bei Verwendung mit der SpO2-Tasche (dient zur Abschirmung des Lichts des SpO2-LED-Sensors) ermöglicht der Nachtsichtgerät-Filter die volle Kompatibilität mit dem Nachtsichtgerät.

5

Pflege und ReinigungVor jedem Einsatz muss in Übereinstimmung mit den einrichtungsinternen Vorschriften eine Sichtprüfung durchgeführt werden.

– Beide Seiten des Anzeigefilters auf Sauberkeit und einwandfreien Zustand prüfen. Der Filter darf nicht verkratzt oder mit Flüssigkeiten verschmiert sein, das Haftmittel muss sich noch auf dem Trägerpapier befinden und der Filter darf keine sichtbaren Anzeichen von Missbrauch aufweisen.

Die folgenden Lösungen werden zur Reinigung und Desinfektion empfohlen:

Wartungsplan: Wenn das Gerät nicht in regelmäßigen Abständen fachgerecht gewartet wird, kann dies seine Lebensdauer verkürzen und zu einer Gefährdung von Personen führen. Sowohl das Reinigungs- als auch das Desinfektionsverfahren müssen den einrichtungsinternen Vorschriften entsprechen.

Ansprechpartner: Wenn Sie ein Problem mit einem der Geräte feststellen, wenden Sie sich bitte an Ihre Medizintechnische Abteilung oder an den zuständigen Kundendienst.

Aufgabe Häufigkeit

Reinigung Zur Reinigung sollten gemäß den einrichtungsinternen Vorschriften Wasser und Seife oder ein Desinfektionsmittel verwendet werden.

Desinfektion Die Tasche sollte regelmäßig manuell desinfiziert werden, um das Risiko von Kreuzinfektionen zu reduzieren. Die in der folgenden Tabelle aufgeführten Lösungen wurden auf Kompatibilität mit dem Anzeigefiltermaterial getestet.

Bei den Tests, die mit den angegebenen Verdünnungen/Konzentra-tionen der einzelnen Desinfektionsmittel durchgeführt wurden, wurde eine tägliche manuelle Oberflächenreinigung mit direktem Materialkontakt und einer Dauer von 10 Minuten simuliert.

Bitte beachten, dass Schrubben nicht zu empfehlen ist.

Lösung Verdünnung/Konzentration

Incidin Plus, Konzentrat (2% Vol/Vol Verdünnung)

Microbac Forte, Konzentrat (2,5% Vol/Vol Verdünnung)

Surfanios Citron, Konzentrat (0,25% Vol/Vol Verdünnung)

Hexanios G+R, Konzentrat (0,5% Vol/Vol Verdünnung)

Virex TB (gebrauchsfertig)

6

1Nederlands NVG-schermfilterDe productgroep Patient Monitoring and Measurements van Philips Healthcare heeft een schermfilter voor nachtkijkers ((NVG's) ontwikkeld (Philips bestelnummer 989803163381) voor de MP2/X2-patiëntmonitor.

De schermfilter voldoet aan militaire normen en is gemaakt van gepatenteerd materiaal waarmee de kleur, helderheid, en straling van gloeilampen, LED's, fluorescerend licht en andere lichtbronnen precies kunnen worden gereguleerd. Hierdoor kunnen tijdens nachtvluchten nachtkijkers worden gebruikt. De tipschermbediening van de MP2/X2 wordt niet beïnvloed door het gebruik van de schermfilter.

De NVG-schermfilter gebruikenElke schermfilter is gemaakt van NS-X kunststof en wordt geleverd in een plastic beschermhoes.

De plastic hoes bevat het schermfilter met plakstrip, release-papier en plasticfolie. De schermfilter kan op het scherm van de MP2/X2 worden aangebracht en

weer worden verwijderd voor enkele malen hergebruik.

Het release-papier moet weer op de schermfilter worden aangebracht ter bescherming van de

plakzijde, zodat het scherm kan worden hergebruikt.

De schermfilter kan ook permanent worden aangebracht, aangezien het scherm leesbaar blijft en de tipfunctie in tact.

Bij gebruik in combinatie met het SpO2-hoesje (voor afscherming van het SpO2-LED-sensorlampje) is de NVG-schermfilter volledig compatibel met nachtkijkers (NVG's).

7

Onderhoud en reinigingVoor elk gebruik dient een visuele inspectie te worden uitgevoerd volgens de in uw instelling geldende richtlijnen.

– Inspecteer beide kanten van de schermfilter schoon zijn en goede staat verkeren. Controleer of er geen krassen aanwezig zijn en vlekken van vloeistoffen, of het release-papier op de kleefzijde is aangebracht en of er geen zichtbare tekenen zijn van misbruik.

De volgende oplossingen worden aanbevolen voor reiniging en desinfectie:

Onderhoudsschema: als door de verantwoordelijke instelling of het ziekenhuis waar deze apparatuur in gebruik is geen regelmatig onderhoud wordt uitgevoerd, kunnen storingen van de apparatuur en mogelijke gezondheidsrisico’s ontstaan. Voor zowel reinigings- als desinfectieprocedures moeten instellingsspecifieke criteria in acht worden genomen.

Contact opnemen: als u merkt dat enig onderdeel van de apparatuur niet optimaal werkt, neemt u contact op met een servicetechnicus, met Philips of met uw geautoriseerde leverancier.

Onder-houdstaak

Frequentie

Reiniging Reinigen dient te gebeuren met water en zeep, of een desinfectiemiddel, wat meestal overeenkomt met de richtlijnen van uw instelling.

Desinfec-teren

De draagtas moet regelmatig met de hand worden gedesinfecteerd, omdat dit het risico van kruisinfecties vermindert. De in de onderstaande tabel vermelde oplossingen zijn getest op geschiktheid voor het materiaal van de schermfilter.

Bij de testen werd gebruikgemaakt van desinfectiemiddelen met de aangegeven oplossing/concentratie, en werd een dagelijkse, handmatige reiniging van het oppervlak van tien minuten gesimuleerd met direct contact.

Wij adviseren u het scherm niet te schoon te schrobben.

Oplossing Oplossing/concentratie

Incidin Plus (concentraat) (2% vol/vol oplossing)

Microbac Forte (concentraat) (2,5% vol/vol oplossing)

Surfanios Citron (concentraat) (0,25% vol/vol oplossing)

Hexanios G+R (concentraat) (0,5% vol/vol oplossing)

Virex TB (gebruiksklaar)

8

1Español Filtro de pantalla paravisión nocturna

El Patient Monitoring and Measurements Group de Philips Healthcare ha diseñado un filtro de pantalla (número de referencia de Philips 989803163381) compatible con gafas de visión nocturna (NVG) para utilizar con el monitor de paciente MP2/X2.

El filtro de pantalla cumple la normativa militar y está fabricado con material específico que controla con gran precisión el color, el brillo y la radiancia en condiciones nocturnas provinientes de fuentes luminosas como incandescentes, LED, fluorescentes, etc, permitiendo el uso de gafas de visión nocturna en vuelos nocturnos. La utilización del filtro de pantalla no afecta al funcionamiento de la pantalla táctil del MP2/X2.

Utilización del filtro de pantalla para visión nocturna

El filtro está fabricado de plástico de clase NS-X y se suministra en una funda protectora de plástico.

La funda de plástico que contiene el filtro consta de una parte posterior adhesiva, un papel adherente y una lámina de plástico. El filtro puede colocarse en la pantalla del

MP2/X2 para el uso nocturno y retirarse para otros usos.

El papel adherente deberá volver a colocarse en el filtro con el fin de proteger el material adhesivo y permitir así otros usos.

Como alternativa, el filtro de pantalla puede aplicarse de forma permanente, ya que la visibilidad de la pantalla y la función táctil no se ven afectadas.

Si se utiliza junto con la bolsa de SpO2 (utilizada para

bloquear la luz del sensor LED de SpO2), el filtro de pantalla es totalmente compatible con el uso de gafas de visión nocturna (NVG).

9

Cuidado y limpiezaDeberá realizar una inspección visual antes de cada uso y según el protocolo específico de su institución.

– Examine ambos lados del filtro de pantalla para comprobar su limpieza y estado general. Asegúrese de que no está rayado, que no hay constancia de líquidos derramados, que el adhesivo se encuentra unido al papel adherente y que no existen señales de deterioro.

Para la limpieza y desinfección, se recomienda utilizar las soluciones que se indican a continuación:

Programación: un error por parte del individuo responsable del hospital o de la institución al utilizar este equipo para instaurar un programa de mantenimiento satisfactorio puede provocar un fallo indebido en el equipo y posibles riesgos para la salud. Los procedimientos de limpieza y desinfección deben ajustarse a los criterios específicos de la institución existentes.

Contacto: si detecta un problema con cualquier parte del equipo, póngase en contacto con su servicio técnico, con Philips o con su proveedor autorizado.

Manteni-miento

Frecuencia

Limpieza La limpieza deberá realizarse con jabón y agua o un desinfectante, de conformidad con lo establecido generalmente en las políticas de la institución.

Desinfec-ción

Normalmente, la desinfección deberá llevarse a cabo de forma manual, ya que así se reducirán los riesgos de infección hospitalaria. Se han realizado comprobaciones de compatibilidad entre las soluciones enumeradas en la tabla que se incluye a continuación y los materiales del filtro de pantalla.

En las pruebas realizadas se utilizaron desinfectantes con la dilución/concentración indicada, simulando un movimiento diario de limpieza manual de la superficie con una duración de diez minutos y un contacto directo.

No se recomienda frotar el producto.

Solución Dilución/concentración

Incidin Plus concentrado (dilución vol/vol al 2%)

Microbac Forte concentrado (dilución vol/vol al 2,5%)

Surfanios Citron concentrado (dilución vol/vol al 0,25%)

Hexanios G+R concentrado (dilución vol/vol al 0,5%)

Virex TB (lista para su uso)

10

1Português Filtro de display NVGO Grupo de Medidas e Monitorização da Philips Healthcare desenvolveu um Filtro de display para visão noturna (NVG) (nº de peça Philips 989803163381) para ser usado com o Monitor de pacientes MP2/X2.

O filtro de display é compatível com normas militares e fabricado em um material exclusivo que controla, com precisão, a cor, brilho e irradiação de lâmpadas incandescentes, fluorescentes e de LEDs, assim como de outras fontes luminosas, permitindo que o visor noturno seja usado durante voos realizados durante a noite. O filtro de display não afeta a operação da tela sensível ao toque do MP2/X2.

Utilização do Filtro de display NVG

Cada filtro de display é feito de plástico de graduação NS-X e fornecido dentro de um estojo de proteção feito de plástico.

Dentro do estojo de plástico, encontram-se o filtro de display, uma folha aderente, o papel de proteção e um revestimento

também de plástico. O filtro pode ser aplicado no display do MP2/X2 para o uso durante a noite, podendo ser removido para ser utilizado diversas vezes.

O papel de proteção deve ser reaplicado no filtro de display para proteção do adesivo, de forma que possa ser usado repetidamente.

Opcionalmente, o filtro pode permanecer aderido no display, porque não impede a visibilidade e a operação sensível ao toque.

Em caso de uso com a capinha para SpO2 (usada para bloquear a luz do LED do sensor de SpO2), o Filtro de display NVG oferece total compatibilidade com o visor noturno (NVG).

11

Cuidados e limpezaÉ aconselhável executar inspeções visuais antes de cada utilização, de acordo com a política interna da sua instituição.

– Examine ambos os lados do filtro de display para comprovar sua limpeza e estado. Certifique-se de que não está arranhado, de que não foi derramado líquido, o papel de proteção continua com adesivo, e de que não há sinais visíveis de uso inadequado.

As seguintes soluções são recomendadas para limpeza e desinfecção:

Programa: A não implementação de um programa de manutenção satisfatório por parte do hospital ou da instituição responsável pela utilização do equipamento poderá acarretar erros inesperados no mesmo, bem como possíveis riscos à saúde. Os procedimentos de limpeza e desinfecção devem seguir os critérios específicos existentes na instituição.

Contato: Caso o usuário encontre problemas com qualquer parte do equipamento, deverá consultar o técnico responsável, a Philips ou os fornecedores autorizados.

Cuidados Frequência

Limpeza A limpeza deve ser feita com água e sabão ou um desinfetante, de acordo com os protocolos da sua instituição.

Desinfecção A desinfecção deve ser feita manualmente, de forma periódica, reduzindo o risco de infecção cruzada. As soluções listadas na tabela abaixo foram testadas quanto à sua compatibilidade com o material do filtro de display.

Para os testes realizados, foram usados desinfetantes com a diluição ou concentração indicadas, simulando um processo de limpeza manual diário da superfície, com contato direto e dez minutos de duração.

Não é recomendado esfregar.

Solução Diluição/Concentração

Incidin Plus Concentrate (2% de vol./vol. de diluição)

Microbac Forte Concentrate (2,5% de vol./vol. de diluição)

Surfanios Citron Concentrate (0,25% de vol./vol. de diluição)

Hexanios G+R Concentrate (0,5% de vol./vol. de diluição)

Virex TB (pronto para o uso)

12

13

1Italiano Filtro del display pervisori notturni (NVG)

Philips Healthcare Patient Monitoring and Measurements Group ha messo a punto un filtro del display per visori notturni (NVG) (Numero di parte Philips 989803163381) per l'uso con il monitor paziente MP2/X2.

Il filtro è conforme agli standard militari ed è prodotto con materiali specifici che determinano con precisione il colore, la luminosità e la radianza notturna di sorgenti di luce incandescente, LED, fluorescente e di altri tipi di sorgenti luminose. Ciò consente l'uso dei visori notturni (NVG) durante i voli notturni. Il funzionamento dello schermo touchscreen MP2/X2 non viene alterato dall'uso del filtro del display.

Uso del filtro del display per visori notturni

Ciascun filtro del display è fabbricato in materiale plastico NS-X ed è confezionato in un astuccio protettivo in plastica.

L'astuccio di plastica contiene il filtro del display che include un supporto adesivo, una carta protettiva e una pellicola in

plastica. Il filtro del display può essere applicato al display MP2/X2 durante l'uso notturno e rimosso per gli usi successivi.

Si consiglia di ri-applicare la carta protettiva al filtro del display per proteggere l'adesivo, in modo da poterlo riutilizzare.

In alternativa, il filtro può essere applicato in modo permanente, poiché il display rimane visibile e il funzionamento a sfioramento utilizzabile.

Quando viene utilizzato con l'astuccio per sensore SpO2 (utilizzato per bloccare la luce LED del sensore SpO2), il filtro del display fornisce la totale compatibilità con i visori notturni (NVG).

Manutenzione e puliziaEseguire un'ispezione visiva prima di ogni uso e secondo le procedure specifiche dell'istituto.

– Esaminare entrambi i lati del filtro del display per verificarne la pulizia e le condizioni generali. Assicurarsi che non vi siano graffi, tracce di liquidi, che l'adesivo sia posizionato sulla carta protettiva e che non vi siano segni visibili di uso improprio.

Si consiglia l'uso delle seguenti soluzioni per la pulizia e la disinfezione:

Operazioni di manuten-zione

Frequenza

Pulizia La pulizia deve essere eseguita con acqua e sapone oppure con un disinfettante, secondo quanto stabilito dalle linee guida vigenti nel proprio istituto.

Disinfezione La disinfezione deve essere eseguita manualmente a intervalli regolari, in modo da ridurre il rischio di infezioni crociate. Le soluzioni elencate nella tabella seguente sono state testate per la compatibilità con il materiale del filtro del display.

I test sono stati condotti utilizzando i disinfettanti con i valori di diluizione/concentrazione indicati e simulando un movimento di pulizia manuale esercitato a diretto contatto con la superficie per dieci minuti al giorno.

Si consiglia di non strofinare il filtro.

Soluzione Diluizione/Concentrazione

Incidin Plus concentrato (diluizione 2% v/v)

Microbac Forte concentrato (diluizione 2,5% v/v)

Surfanios Citron concentrato (diluizione 0,25% v/v)

Hexanios G+R concentrato (diluizione 0,5% v/v)

Salviette detergenti Virex TB (pronte all'uso)

14

Programma: la negligenza, da parte del singolo ospedale o istituzione responsabile per l'uso delle apparecchiature, nell'adottare un adeguato programma di manutenzione può causare indebiti danni alla strumentazione, con conseguenti rischi per l'incolumità fisica delle persone. Sia le procedure di pulizia e sia quelle di disinfezione devono essere eseguite secondo i criteri specifici dell'ospedale/istituto.

Assistenza: se si riscontra un problema con una delle apparecchiature, rivolgersi al personale tecnico ospedaliero, direttamente a Philips o al rivenditore autorizzato di zona.

15

16

1.Norsk NVG-skjermfilterGruppen for pasientovervåking og målinger hos Philips Healthcare har utviklet et skjermfilter for nattbriller (NVG) (Philips delenummer 989803163381) for bruk med MP2-/X2-pasientmonitoren.

Skjermfilteret er i samsvar med militære standarder, og det er laget av et patentert materiale som kontrollerer fargen, lysstyrken og nattsynfunksjonens utstråling av hvitglødende lys, LED-lys, fluorescerende lys og andre lyskilder. Dette gjør det mulig å bruke nattbriller ved flyging på natten. Bruk av MP2-/X2-berøringsskjerm påvirkes ikke av bruken av skjermfilteret.

Bruk av NVG-skjermfilterHvert skjermfilter er laget av NS-X-grads plast og leveres innpakket i et beskyttende plastetui.

Plastetuiet inneholder skjermfilteret som inkluderer et selvklebende bakstykke, dekkpapir og plastfolie. Skjermfilteret kan brukes med MP2-/X2-

skjermen om natten, og det kan tas bort for å brukes om igjen flere ganger etterpå.

Dekkpapiret bør festes på skjermfilteret igjen for å beskytte klebemiddelet, slik at det kan brukes flere ganger.

Alternativt kan skjermfilteret festes permanent, slik at skjermen forblir synlig og berøringsfunksjonen er aktiv.

Hvis NVG-skjermfilteret brukes med SpO2-vesken (brukes for å blokkere LED-lys fra SpO2-sensorer), er det fullstendig kompatibelt med nattbriller (NVG).

17

Rengjøring og vedlikeholdSe over utstyret før bruk og i henhold til institusjonens retningslinjer.

– Kontroller at begge sidene av skjermfilteret er rene og uten fysiske skader. Kontroller at den ikke er ripete, at det ikke er noen væskeflekker, at klebemiddelet fortsatt ligger i dekkpapiret, og at det ikke er synlige tegn på misbruk.

De følgende oppløsningene anbefales for rengjøring og desinfeksjon:

Vedlikehold: Hvis sykehuset eller institusjonen som bruker utstyret, ikke følger tilstrekkelige vedlikeholdsrutiner, kan det føre til utstyrsfeil og mulig helsefare. Både rengjørings- og desinfeksjonsprosedyrer skal følge de eksisterende retningslinjene til institusjonen.

Kontakt: Kontakt service, Philips eller en autorisert leverandør hvis du oppdager problemer med utstyret.

Vedlike-holdsopp-gaver

Frekvens

Rengjøring Rengjør med såpe og vann eller et desinfeksjonsmiddel, i samsvar med retningslinjene til institusjonen.

Desinfeksjon Desinfeksjon skal utføres manuelt med jevne mellomrom, slik at risikoen for kryssinfeksjon reduseres. Oppløsningene som er oppført i tabellen nedenfor, er testet for kompatibilitet med skjermfiltermaterialene.

Tester som er utført med den angitte fortynningen/konsentrasjonen av et desinfeksjonsmiddel, simulerer en daglig manuell overflaterengjøringsbevegelse på ti minutters varighet med direkte kontakt.

Legg merke til at det ikke anbefales å gni på skjermen.

Løsning Fortynning/konsentrasjon

Incidin Plus-konsentrat (2 % v/v fortynning)

Microbac Forte-konsentrat (2,5 % v/v fortynning)

Surfanios Citron-konsentrat (0,25 % v/v fortynning)

Hexanios G+R-konsentrat (0,5 % v/v fortynning)

Virex TB (klar til bruk)

18

1Svenska Skärmfilter förmörkerseendeglasögon

Philips Healthcares grupp för patientövervakning och mätning har utvecklat ett skärmfilter för mörkerseendeglasögon (Philips artikelnummer 989803163381) för användning med MP2/X2-patientmonitorn.

Skärmfiltret följer militär standard och är gjort av ett specialtillverkat material som exakt reglerar färg, ljusstyrka och strålning i mörker från glödlampor, lysdioder, lysrör och andra ljuskällor. Det innebär att mörkerseendeglasögon kan användas vid nattflygningar. Användning av skärmfiltret påverkar inte MP2/X2-pekskärmens funktion.

Använda skärmfiltret för mörkerseendeglasögon

Varje skärmfilter är tillverkat av NS-X-plast och levereras i ett skyddsfodral av plast.

Plastfodralet innehåller skärmfiltret, som utgörs av en självhäftande baksida, skyddspapper och plastfolie. Skärmfiltret kan fästas på MP2/X2-skärmen för

användning på natten och kan tas bort och användas flera gånger.

Skyddspapperet ska sättas tillbaka på skärmfiltret för att skydda den självhäftande ytan, så att filtret kan användas igen.

Skärmfiltret kan också fästas permanent, eftersom skärmen ändå är synlig och pekskärmsfunktionen fungerar som vanligt.

När skärmfiltret för mörkerseendeglasögon

används med SpO2-påsen (används till att blockera SpO2- givarens indikatorlampa) blir det fullständigt kompatibelt med mörkerseendeglasögonen.

19

Skötsel och rengöringUtför en visuell inspektion före varje användningstillfälle och i enlighet med sjukhusets föreskrifter.

– Kontrollera att båda sidorna av skärmfiltret är rena och i allmänt fysiskt gott skick. Se till att det inte finns några repor eller fläckar av vätskor, att skyddspapperet sitter kvar på den självhäftande ytan och att det inte finns några synliga tecken på fysisk åverkan.

Följande lösningar rekommenderas för rengöring och desinfektion:

Schema: Om det sjukhus eller den avdelning som har ansvar för denna utrustning inte implementerar ett nöjaktigt underhållsschema, kan onödiga fel och hälsorisker uppstå. Både rengörings- och desinfektionsprocedurer ska följa befintliga föreskrifter som gäller på ditt sjukhus.

Kontakt: Om du upptäcker något problem med utrustningen, kontakta servicepersonal, Philips eller en auktoriserad återförsäljare.

Uppgift Frekvens

Rengöring Rengöring bör genomföras med tvål och vatten eller desinfektionsmedel. Följ alltid sjukhusets föreskrifter.

Desinfektion Desinfektion ska utföras manuellt med jämna mellanrum, eftersom det minskar risken för korskontaminering. Lösningarna som beskrivs i nedanstående tabell har testats så att de är kompatibla med skärmfiltrets material.

I testerna användes desinfektionsmedel med angiven utspädning/koncentration, och en rörelse av daglig manuell ytrengöring på tio minuter med direktkontakt simulerades.

Observera att skrubbning inte rekommenderas.

Lösning Spädning/koncentration

Incidin Plus-koncentrat (2 volymprocents spädning)

Microbac Forte-koncentrat (2,5 volymprocents spädning)

Surfanios Citron-koncentrat (0,25 % volymprocents spädning)

Hexanios G+R-koncentrat (0,5 volymprocents spädning)

Virex TB (klar att använda)

20

1Suomi NVG-näyttösuodatinPhilips Healthcare Patient Monitoring and Measurements Group on kehittänyt pimeänäkölaitteen (NVG) näyttösuodattimen (Philipsin osanumero 989803163381), jota käytetään MP2/X2-potilasmonitorin kanssa.

Näyttösuodatin on yhteensopiva sotilasstandardien kanssa. Suodatin on tehty patentoidusta materiaalista, joka säätää tarkasti väriä ja kirkkautta sekä hehkulampun valon, LED- ja loisteputkivalon sekä muiden valonlähteiden yönäkösäteilyä. Tämän ansiosta pimeänäkölaitetta voidaan käyttää yölentojen aikana. Näyttösuodattimen käyttö ei vaikuta MP2/X2-järjestelmän kosketusnäyttötoimintaan.

NVG-näyttösuodattimen käyttöKaikki näyttösuodattimet on tehty NS-X-luokan muovista ja ne toimitetaan pakattuina muoviseen suojapakkaukseen.

Muovipakkaus sisältää näyttösuodattimen, johon kuuluu tarratausta, irrokepaperi ja muovikelmu. Näyttösuodatin

voidaan kiinnittää MP2/X2-näyttöön yökäyttöä varten ja se voidaan irrottaa useita myöhempiä käyttöjä varten.

Irrokepaperi on kiinnitettävä takaisin näyttösuodattimeen, jotta se suojaa liimapintaa ja antaa mahdollisuuden käyttää suodatinta uudelleen.

Vaihtoehtoisesti näyttösuodatin voidaan kiinnittää pysyvästi, koska näyttö pysyy näkyvänä ja kosketustoiminto käytössä.

Kun NVG-näyttösuodatinta käytetään SpO2-pussin kanssa, joka on tarkoitettu SpO2-LED-anturivalon estoon, laite on täysin yhteensopiva pimeänäkölaitteiden kanssa.

21

Hoito ja puhdistaminenEnnen jokaista käyttökertaa on tehtävä silmämääräinen tarkistus laitoksen käytäntöjen mukaisesti.

– Tarkista näyttösuodattimen molempien puolten puhtaus ja yleiskunto. Varmista, ettei suodatin ole naarmuuntunut, ettei sen päälle ole kaatunut nesteitä, ettei liimapinta ole irronnut irrokepaperista ja ettei laitteessa näy vahingoittumisen merkkejä.

Puhdistukseen ja desinfiointiin suositellaan seuraavia liuoksia:

Huoltoaikataulu: Jos laitteen omistava sairaala tai laitos ei huolla laitetta huoltoaikataulun mukaisesti, seurauksena voi olla kohtuuton laitehäiriö ja potilaiden terveyden vaarantuminen. Sekä puhdistuksessa että desinfioinnissa on noudatettava olemassa olevia laitoskohtaisia kriteerejä.

Huoltopalvelu: jos jonkun laitteen osan käytössä on ongelmia, ota yhteys huoltohenkilöstöön, Philipsin edustajaan tai valtuutettuun tavarantoimittajaan.

Hoitotoi-menpide

Taajuus

Puhdistus Puhdistus on tehtävä saippualla ja vedellä tai desinfiointiaineella laitoksesi käytäntöjen mukaisesti.

Desinfiointi Manuaalinen desinfiointi on tehtävä säännöllisesti, koska se vähentää sairaalainfektion vaaraa. Alla olevassa taulukossa lueteltujen liuosten yhteensopivuus näyttösuodattimen materiaalien kanssa on testattu.

Testeissä käytettiin desinfiointiaineita, joiden laimennussuhde/pitoisuus on ilmaistu alla, simuloimalla kymmenen minuuttia kestävä päivittäinen manuaalinen pintojen puhdistus suorassa kontaktissa.

Hankaamista ei suositella.

Ratkaisu Laimennussuhde/pitoisuus

Incidin Plus -konsentraatti (2 % vol/vol -laimennus)

Microbac Forte -konsentraatti (2,5 % vol/vol -laimennus)

Surfanios Citron -konsentraatti (0,25 % vol/vol -laimennus)

Hexanios G+R -konsentraatti (0,5 % vol/vol -laimennus)

Virex TB (käyttövalmis)

22

1Dansk NVG-skærmfilterPhilips Healthcare Patient Monitoring and Measurements Group har udviklet et skærmfilter til natsynsbriller (Night Vision Goggles, NVG) (Philips partnummer 989803163381) til brug med MP2/X2 Patientmonitor.

Skærmfilteret overholder militære standarder og er fremstillet i et særligt materiale, der præcist styrer farven, lysstyrken og nattesynsskæret fra lysdioder samt lysende, fluorescerende og andre typer lyskilder. På denne måde kan natsynsbriller anvendes under flyvning om natten. Touch-skærmen i MP2/X2 påvirkes ikke af brugen af skærmfilteret.

Brug af NVG SkærmfilterHvert skærmfilter er fremstillet af plastik klasse NS-X og leveres emballeret i et beskyttende plastikhylster.

Plastikemballagen indeholder skærmfilteret med selvklæbende bagside, beskyttelsespapir og plastikfolie. Skærmfilteret

kan sættes fast på skærmen på MP2/X2 ved brug om natten, og kan fjernes og sættes fast igen flere gange.

Beskyttelsespapiret skal sættes på skærmfilteret efter endt brug for at beskytte den selvklæbende bagside, så filteret kan anvendes igen.

Skærmfilteret kan også fastgøres permanent til skærmen, da skærmen forbliver synlig og touch-funktionen ikke påvirkes.

Når det anvendes med SpO2-etuiet (bruges til at blokere for lys fra SpO2-sensorens lysdiode), er NVG-skærmfilteret fuldt kompatibelt med natsynsbriller (NVG).

23

Vedligeholdelse og rengøringMan skal udføre visuel inspektion før hver ibrugtagning og i øvrigt i overensstemmelse med den enkelte institutions procedurer.

– Kontroller, om begge sider af filteret er rene og i generelt god stand. Kontroller, at det ikke er ridset, at der ikke er spildt væske, at beskyttelsespapiret sidder fast på den selvklæbende bagside og at der ikke er synlige tegn på skader.

De følgende opløsninger anbefales til rengøring og desinfektion:

Plan: Hvis det enkelte ansvarlige hospital, der bruger dette udstyr, ikke etablerer en tilfredsstillende vedligeholdelsesplan, kan det medføre funktionsfejl i udstyret og eventuel sundhedsfare. Såvel rengørings- som desinfektionsprocedurer skal overholde de eksisterende institutionsspecifikke kriterier.

Kontakt: Hvis man opdager problemer med nogen som helst del af udstyret, skal man kontakte en servicetekniker, Philips eller en autoriseret leverandør.

Opgave Frekvens

Rengøring Rengøring skal foretages med vand og sæbe eller et desinfektionsmiddel, som i store træk er i overensstemmelse med institutionens retningslinjer.

Desinfektion Desinfektion skal udføres manuelt med jævne mellemrum, da det vil reducere risikoen for krydsinfektion. De opløsninger, der er anført i tabellen, er testet for kompatibilitet med skærmfilterets materialer.

Der blev udført test med desinfektionsmidler med den angivne fortynding/koncentration, som simulerede en daglig, manuel rengøringsbevægelse på overfladen i 10 minutter med direkte kontakt.

Bemærk, at det ikke anbefales at skrubbe filteret.

Opløsning Fortynding/koncentration

Incidin Plus, koncentrat (2% v/v fortynding)

Microbac Forte, koncentrat (2,5% v/v fortynding)

Surfanios Citron, koncentrat (0,25% v/v fortynding)

Hexanios G+R, koncentrat (0,5% v/v fortynding)

Virex TB (klar til brug)

24

1Magyar NVG képernyőszűrőA Philips Healthcare betegmonitorozási és mérési csoportja éjjellátó szemüveg (NVG) képernyőszűrőt (Philips termékszám: 989803163381) fejlesztett ki az MP2/X2 betegmonitorhoz.

A képernyőszűrő megfelel a honvédelmi szabványoknak. Olyan jogvédett anyagból készült, amely pontosan szabályozza a fehérizzó, LED, fluoreszkáló és egyéb fényforrások színét, fényerejét és éjjellátó sugárzását; emiatt az éjjellátó szemüveg használható éjszakai repüléshez is. Az MP2/X2 érintőképernyő működését a képernyőszűrő használata nem befolyásolja.

Az NVG képernyőszűrő használata

A képernyőszűrők NS-X osztályú műanyagból készülnek, és műanyag burkolatú védőtokba vannak csomagolva.

A műanyag védőtokban található a képernyőszűrő, amely öntapadó védőfóliát, papírt és műanyagfóliát tartalmaz. A

képernyőszűrő az MP2/X2 képernyő éjszakai használatához alkalmazható, és néhány használat után eltávolítható.

A papírt újra rá kell tenni a képernyőszűrőre, hogy az öntapadó szalagot védve lehetővé tegye a további használatot.

A másik lehetőség a képernyőszűrő folyamatos felhelyezése, mivel a képernyő látható, az érintéses vezérlés pedig elérhető marad.

Az SpO2-tokkal (az SpO2 LED-es érzékelő fényének blokkolására szolgál) használva az NVG képernyőszűrő teljes mértékben kompatibilis az éjjellátó szemüveggel (NVG).

25

Gondozás és tisztításA berendezés használatba vétele előtt minden alkalommal szemrevételezze az Ön intézményében érvényes előírásoknak megfelelően.

– Vizsgálja meg a képernyőszűrő mindkét oldalát, hogy tiszta és sértetlen-e. Ellenőrizze, hogy nincs-e rajta karcolás vagy szennyeződés, a ragasztószalag a papírban van-e, és nincs-e a nem megfelelő használatra utaló jel.

Az alábbi oldatokat javasoljuk tisztításra és fertőtlenítésre:

Karbantartási rend: Ha a berendezést használó egészségügyi intézmény nem tartja be a megfelelő karbantartási rendet, akkor fennáll a berendezés idő előtti meghibásodásának és az egészségkárosodásnak a veszélye. A tisztításnál és a fertőtlenítésnél egyaránt be kell tartani az intézményben érvényes előírásokat.Kapcsolatfelvétel: Ha a berendezés bármely részében hibát észlel, forduljon a műszaki szakszolgálathoz, a Philips szervizhez vagy a hivatalos forgalmazóhoz.

Ápolási feladat

Gyakoriság

Tisztítás A tisztításhoz használjon szappanos vizet vagy fertőtlenítőt, intézménye általános előírásainak megfelelően.

Fertőtlenítés A fertőtlenítést célszerű manuálisan végezni, mivel ez csökkenti a keresztfertőzés kockázatát. Az alábbi táblázatban felsorolt oldatokat a képernyőszűrő anyagával való kompatibilitásra tesztelték.

A teszteknél a fertőtlenítőszereket a feltüntetett hígításban vagy koncentrációban használták, napi tízperces közvetlen manuális felülettisztítási módszert alkalmazva.

Dörzsölni nem ajánlatos.

Megoldás Hígítás/koncentráció

Incidin Plus koncentrátum 2%-os (V/V) hígításMicrobac Forte koncentrátum 2,5%-os (V/V) hígításSurfanios Citron koncentrátum 0,25%-os (V/V) hígításHexanios G+R koncentrátum 0,5%-os (V/V) hígításVirex TB (használatra kész)

26

1Polski Filtr wyświetlacza dogogli noktowizyjnych

Dostępny jest już filtr wyświetlacza do gogli noktowizyjnych opracowany przez dział Patient Monitoring and Measurements Group firmy Philips Healthcare (numer katalogowy Philips 989803163381). Filtr przeznaczony jest do monitora pacjenta MP2/X2.

Filtr jest zgodny ze standardami wojskowymi. Został wykonany ze specjalnie zaprojektowanego materiału, który precyzyjnie dostosowuje kolory, jasność oraz natężenia światła pochodzącego ze źródeł żarowych, diodowych i fluorescencyjnych, pozwalając na znakomite widzenie wyświetlacza podczas korzystania z gogli noktowizyjnych w warunkach nocnych. Korzystanie z filtra wyświetlacza nie ma wpływu na działanie ekranu dotykowego monitora MP2/X2.

Korzystanie z filtra wyświetlacza do gogli noktowizyjnych

Wszystkie filtry wyświetlacza są wykonane z plastiku klasy NS-X i dostarczane w plastikowym ochronnym opakowaniu.

Filtr wyświetlacza składa się z następujących elementów: samoprzylepnej powierzchni, papieru ochronnego i

plastikowej folii. Filtr wyświetlacza nakleja się na wyświetlacz monitora MP2/X2 w przypadku jego używania w nocy. Filtr przeznaczony jest do wielokrotnego użytku.

Po zdjęciu filtra z wyświetlacza na powierzchnię samoprzylepną należy założyć papier ochronny, który zapobiega wyschnięciu kleju i umożliwia ponowne użycie filtra.

27

Filtr można również pozostawić na monitorze na stałe, gdyż nie zasłania on wyświetlacza i nie wpływa na działanie ekranu dotykowego.

W połączeniu z etui na czujnik SpO2 (służącym do blokowania światła LED czujnika SpO2) filtr wyświetlacza do gogli noktowizyjnych zapewnia pełną zgodność z goglami noktowizyjnymi.

Obsługa i czyszczenieKontrolę wizualną należy wykonywać przed każdym użyciem oraz zgodnie z zasadami obowiązującymi w danej placówce.

– Sprawdzić obie strony filtra pod względem czystości i ogólnego stanu. Sprawdzić, czy na filtrze nie są widoczne zadrapania, zabrudzenia, czy warstwa samoprzylepna jest zakryta papierem ochronnym oraz czy filtr nie nosi widocznych śladów uszkodzeń.

Do czyszczenia i dezynfekcji filtra zalecane są następujące roztwory:

Konser-wacja

Częstość

Czyszczenie Filtr należy czyścić mydłem i wodą lub środkiem dezynfekcyjnym zgodnie z zasadami przyjętymi w danej placówce.

Dezynfekcja Ze względu na ryzyko zakażenia krzyżowego filtr należy dezynfekować ręcznie w regularnych odstępach czasu. Roztwory przetestowane pod kątem bezpieczeństwa dla materiałów, z których wykonano filtr wymieniono w poniższej tabeli.

Testy przeprowadzono z użyciem środków dezynfekcyjnych w podanym rozcieńczeniu/stężeniu. Testy symulowały codzienne ręczne czyszczenie powierzchni filtra przez dziesięć minut przez bezpośredni kontakt z materiałem.

Szorowanie filtra nie jest zalecane.

Roztwór Rozcieńczenie/Stężenie

Incidin Plus, koncentrat (2% v/v)Microbac Forte, koncentrat (2,5% v/v)Surfanios Citron, koncentrat (0,25% v/v)

28

Harmonogram: Niedopełnienie przez szpital lub placówkę stosującą omawiany produkt obowiązku wdrożenia zadowalającego harmonogramu konserwacji może przyczynić się do nieodwracalnego uszkodzenia produktu i stanowić zagrożenie dla zdrowia. Procedury czyszczenia i konserwacji powinny być wykonywane zgodnie z zasadami przyjętymi w danej placówce.

Kontakt: W przypadku jakichkolwiek problemów z produktem należy skontaktować się z serwisem firmy Philips lub autoryzowanym dostawcą.

Hexanios G+R, koncentrat (0,5% v/v)Virex TB (gotowy do użytku)

Roztwór Rozcieńczenie/Stężenie

29

30

1Česky Filtr displeje NVGSpolečnost Philips Healthcare Patient Monitoring and Measurements Group vyvinula filtr displeje Night Vision Goggle (NVG) (číslo 989803163381) pro použití s pacientským monitorem MP2/X2.

Filtr displeje je ve shodě s vojenskými normami a je vyroben z chráněných materiálů, které přesně ovládají barvu, jas a záření nočního vidění, LED, fluorescenci a jiné noční zdroje, které umožňují používat filtry Night Vision Goggles při nočních letech. Funkce dotykové obrazovky monitoru MP2/X2 není omezena použitím filtru displeje.

Použití filtru displeje NVGKaždý filtr displeje je vyroben z plastu typu NS-X a je dodáván v ochranném plastovém obalu.

Plastové balení filtru obsahuje přilnavou zadní desku, smršťovací papír a plastovou folii. Filtr displeje může být používán pro displej MP2/X2 při nočním

provozu a může být přemisťován pro další použití.

Smršťovacím papírem je třeba vždy zabalit displej, aby byla chráněna jeho přilnavost pro další použití.

Také může být filtr přiložen stabilně, protože displej zůstává viditelný a dotyková obrazovka funkční.

Při použití pouzdra SpO2 (používá se pro zastínění

světla LED snímače SpO2) je filtr displeje NVG naprosto kompatibilní s brýlemi pro noční vidění (NVG).

31

Péče a čištěníPřed každým použitím proveďte vizuální kontrolu přístroje. Postupujte dle ustanovení platných ve vašem zdravotnickém zařízení.

– Zkontrolujte filtr z obou stran, zda je čistý a celkově v dobrém stavu. Ujistěte se, že není poškrábaný ani potřísněný tekutinami, přilnavá část je stále ve smršťovacím papíře a nejsou viditelné žádné známky špatného zacházení.

Pro čištění a dezinfekci jsou doporučeny následující roztoky:

Harmonogram: Nebude-li přístroj používán správně nebo nebude-li dodržen harmonogram údržby, může dojít k poškození přístroje a k výskytu stavů, při kterých může dojít k poškození nebo úrazu. Čisticí a dezinfekční procesy musí vyhovovat požadavkům vašeho zařízení.

Kontakt: Vyskytne-li se u zařízení nějaký problém, obraťte se na poskytovatele servisních služeb.

Druh péče Četnost výskytu

Čištění Čištění je třeba provádět mýdlovou vodou nebo dezinfekčním prostředkem tak, aby to odpovídalo ustanovení ve vašem zdravotnickém zařízení.

Dezinfekce Dezinfekce má být pravidelně prováděna ručně, tak je zajištěno, že nedojde k přenosu infekce. Níže uvedené roztoky byly testovány na kompatibilitu s materiálem filtru displeje.

Při provádění testů byly dezinfekční prostředky použity v uvedených roztocích/koncentracích a byly napodobeny podmínky každodenního ručního čištění povrchů v trvání deseti minut a při přímém kontaktu.

Nedoporučuje se drhnout silou.

Řešení Roztoky/koncentrace

Koncentrát Incidin Plus (2% roztok obj/obj)Koncentrát Microbac Forte (2,5% roztok obj/obj)Koncentrát Surfanios Citron (0,25% roztok obj/obj)Koncentrát Hexanios G+R (0,5% roztok obj/obj)Virex TB (připraveno k použití)

32

1Slovensky Filter displeja pre NVGSkupina Philips Healthcare Patient Monitoring and Measurements Group vyvinula filter displeja pre okuliare na nočné videnie (NVG) (číslo dielu spoločnosti Philips 989803163381), ktorý je určený na použitie s pacientskym monitorom MP2/X2.Filter displeja je v súlade s vojenskými normami a je vyrobený z patentovaného materiálu, ktorý presne ovláda farbu, jas a žiarenie nočného videnia pri žiarovkových, diódových, fluorescenčných a iných svetelných zdrojoch. To umožňuje použitie okuliarov na nočné videnie na lietanie v noci. Fungovanie dotykovej obrazovky MP2/X2 nie je ovplyvnené používaním filtra displeja.

Používanie filtra displeja pre NVGKaždý filter displeja je vyrobený z plastu typu NS-X a dodáva sa zabalený v ochrannom plastovom puzdre. Plastové puzdro obsahuje filter displeja, ktorého súčasťou je priľnavá zadná strana, odnímateľný papier a plastová fólia.

Filter displeja možno umiestniť na displej MP2/X2 pri používaní v noci. Je odstrániteľný a dá sa niekoľkokrát opakovane použiť. Odnímateľný papier sa má priložiť späť na filter

displeja na účely ochrany priľnavej látky, čo umožní opakové použitie filtra. Prípadne môže byť filter displeja nasadený natrvalo, aby bol displej stále viditeľný a bolo funkčné dotykové ovládanie.

Ak sa filter displeja pre NVG používa s vreckom SpO2 (určeným na blokovanie kontrolky snímača SpO2), poskytuje úplnú kompatibilitu s okuliarmi na nočné videnie (NVG).

33

Starostlivosť a čisteniePred každým použitím vykonajte vizuálnu kontrolu v súlade so zásadami platnými vo vašom zdravotníckom zariadení.

– Skontrolujte, či sú obe strany filtra displeja čisté a v dobrom technickom stave. Uistite sa, že nie je poškrabaný, zašpinený od kvapalín, priľnavá látka je chránená odnímateľným papierom a nie sú viditeľné žiadne známky poškodenia.

Na čistenie a dezinfekciu sa odporúčajú nasledujúce roztoky:

Harmonogram: Nedodržiavanie odporúčaných postupov a plánu údržby zo strany zodpovedného zamestnanca nemocnice alebo inštitúcie môže spôsobiť nežiaduce zlyhanie zariadenia a vznik možných zdravotných rizík. Postupy čistenia a dezinfekcie sa musia riadiť platnými kritériami pre dané zdravotnícke zariadenie.Kontakt: Ak sa vyskytne problém s nejakou časťou zariadenia, obráťte sa na svojho poskytovateľa servisných služieb, spoločnosť Philips alebo svojho autorizovaného predajcu.

Úkon Frekvencia vykonávania

Čistenie Na čistenie sa má používať mydlo s vodou alebo dezinfekčný prostriedok v súlade so všeobecnými zásadami vášho zdravotníckeho zariadenia.

Dezinfekcia Pravidelne by sa mala vykonávať manuálna dezinfekcia, pretože znižuje riziko krížovej infekcie. Roztoky uvedené v tabuľke nižšie boli testované na kompatibilitu s materiálom filtra displeja.

Vykonané testy s použitím dezinfekčných prostriedkov s uvedeným riedením/koncentráciou simulovali pohyby pri dennom čistení povrchov počas desiatich minút s priamym kontaktom.

Čistenie kefou sa neodporúča.

Roztok Riedenie/koncentrácia

Koncentrát Incidin Plus (zriedený na 2 % obj.)Koncentrát Microbac Forte (zriedený na 2,5 % obj.)Koncentrát Surfanios Citron (zriedený na 0,25 % obj.)Koncentrát Hexanios G+R (zriedený na 0,5 % obj.)Virex TB (pripravený na okamžité použitie)

34

1Română Filtru de ecran DVNPhilips Healthcare Patient Monitoring and Measurements Group a dezvoltat un filtru de ecran pentru dispozitive de vedere nocturnă (DVN) (Număr de catalog Philips 989803163381) pentru utilizare cu monitorul de pacient MP2/X2.Filtrul de ecran respectă standardele militare şi este confecţionat dintr-un material proprietar care controlează în mod precis nivelul de culoare, luminozitate şi radianţa pentru vedere nocturnă a surselor de lumină incandescente, cu LED, fluorescente şi altele; aceasta permite utilizarea dispozitivelor de vedere nocturnă în zborurile pe timp de noapte. Operarea ecranului tactil al MP2/X2 nu este afectată de utilizarea filtrului de ecran.

Utilizarea filtrului de ecran DVNFiecare filtru de ecran este fabricat din plastic de calitate NS-X şi este livrat ambalat într-o cutie de protecţie din plastic. Ambalajul de plastic conţine filtrul de ecran care include un suport adeziv, o foaie de hârtie detaşabilă şi folia de plastic. Filtrul de

ecran poate fi aplicat pe ecranul MP2/X2 pentru utilizare în timpul nopţii şi apoi scos, pentru alte câteva utilizări ulterioare. Foaia de hârtie detaşabilă trebuie reaplicată pe filtrul

de ecran pentru a proteja adezivul, permiţând utilizarea ulterioară. Alternativ, filtrul de ecran poate fi păstrat ataşat în mod permanent, deoarece ecranul rămâne vizibil, iar operarea tactilă funcţională.

În cazul folosirii husei pentru SpO2 (utilizată pentru a bloca lumina senzorului cu LED al SpO2 ), filtrul de ecran DVN asigură o compatibilitate completă cu dispozitivele de vedere nocturnă (DVN).

35

Întreţinerea şi curăţareaVa trebui să efectuaţi o inspecţie vizuală înainte de fiecare utilizare şi în conformitate cu politica specifică instituţiei dumneavoastră.

– Examinaţi ambele feţe ale filtrului de ecran pentru a vedea dacă sunt curate şi în stare fizică bună. Asiguraţi-vă că acesta nu este zgâriat, că nu are pete de lichid, că adezivul este protejat de foaia de hârtie detaşabilă şi că nu există semne vizibile de utilizare abuzivă.

Pentru curăţare şi dezinfectare sunt recomandate următoarele soluţii:

Program: Neimplementarea corespunzătoare de către persoana din spital responsabilă sau instituţia care foloseşte acest echipament a programului de întreţinere poate duce la defectarea echipamentului şi la posibile riscuri pentru sănătate. Atât procedurile de curăţare cât şi cele de dezinfectare trebuie să respecte criteriile specifice existente ale instituţiei.Contact: Dacă descoperiţi o problemă la oricare din piesele echipamentului, vă rugăm să contactaţi personalul dumneavoastră de service, pe cel al Philips, sau furnizorul dumneavoastră autorizat.

Sarcină de întreţinere

Frecvenţă

Curăţarea Curăţarea trebuie efectuată cu săpun şi apă sau cu un dezinfectant, în conformitate cu politicile instituţiei dumneavoastră.

Dezinfec-tarea

Dezinfectarea trebuie realizată manual şi în mod regulat, deoarece astfel se va reduce riscul de infecţii încrucişate. Soluţiile enumerate în tabelul de mai jos au fost testate din punct de vedere al compatibilităţii cu materialul filtrului de ecran.

În testele efectuate s-au folosit dezinfectanţi cu diluţia/concentraţia indicată, simulându-se o mişcare de curăţare manuală zilnică a suprafeţelor, cu durată de zece minute de contact direct.

Vă rugăm să ţineţi cont că spălarea nu este recomandată.

Soluţie Diluţie/Concentraţie

Concentrat Incidin Plus (2% Vol/Vol diluţie)Concentrat Microbac Forte (2,5% Vol/Vol diluţie)Concentrat Surfanios Citron (0,25% Vol/Vol diluţie)Concentrat Hexanios G+R (0,5% Vol/Vol diluţie)Virex TB (pregătit de utilizare)

36

1Eesti NVG kuvarifilterPhilips Healthcare Patient Monitoring and Measurements Group on välja arendanud öönägemisprillide (NVG) kuvarifiltri (Philipsi tootenumber 989803163381) koos patsiendimonitoriga MP2/X2 kasutamiseks.Kuvarifilter vastab sõjaväelistele standarditele ning on toodetud spetsiaalselt selleks otstarbeks valmistatud materjalist, mis reguleerib täpselt hõõg-, valgusdiood-, fluorestsents- ning muude valgusallikate värvi, heledust ning öönägemiskirkust; see võimaldab öönägemisprillide kasutamist öistel lendudel. Kuvarifiltri kasutamine ei mõjuta MP2/X2 puuteekraani kasutamist.

NVG kuvarifiltri kasutamineIga kuvarifilter on valmistatud NS-X-tüüpi plastikust ja pakendatud kaitsvasse plastikümbrisesse. Koos kuvarifiltriga on plastikümbrises kleepuv kaitseleht, mittekleepuv paber ja plastikkile. Kuvarifiltri võib kinnitada kuvarile MP2/X2 öiseks

kasutamiseks ning selle sealt eemaldada, et hiljem uuesti kasutada. Pärast eemaldamist tuleb mittekleepuv paber kleepuva

pinna kaitseks kuvarifiltrile tagasi asetada, et seda saaks uuesti kasutada. Soovi korral võib kuvarifiltri ka püsivalt kinnitada, sest kuvar jääb nähtavaks ning puutefunktsioon toimib edasi.

Kasutamisel koos SpO2 paunaga (kasutatakse SpO2 sensori valgusdioodtule blokeerimiseks) ühildub NVG kuvarifilter täielikult öönägemisprillidega (NVG).

37

Hooldus ja puhastamineSeadmeid tuleb enne iga kasutuskorda ja vastavalt teie asutuse sisekorrale visuaalselt kontrollida.

– Veenduge, et mõlemad kuvarifiltri küljed on puhtad ja nende üldine füüsiline seisukord rahuldav. Vaadake, et filter ei oleks kriimustada saanud ega vedelikega määrdunud ning et kleeppind oleks kaetud mittekleepuva paberiga ja ei oleks näha mingeid märke vigastustest.

Puhastamiseks ja desinfitseerimiseks soovitatakse kasutada järgmiseid lahuseid:

Graafik. Kui seadet kasutav ja selle eest vastutav haigla või asutus ei rakenda rahuldavat hooldusgraafikut, võib see põhjustada seadme enneaegse kahjustumise ja olla ohtlik tervisele. Puhastus- ning desinfitseerimisprotseduurid peavad vastama teie asutuses kehtivatele nõuetele.Kontakt: kui avastate probleemi seadme ükskõik millise osa puhul, võtke ühendust oma hooldustöötajate, Philipsi või seadme volitatud edasimüüjaga.

Hooldus-toiming

Sagedus

Puhastamine Puhastada tuleks kas seebi ja veega või desinfitseerimisainega vastavalt teie asutuse üldnõuetele.

Desinfit-seerimine

Desinfitseerimist tuleb regulaarselt ja käsitsi teostada, sest see vähendab ristnakatumise ohtu. Allolevas tabelis on toodud lahused, mille sobivust kuvarifiltri materjaliga on testitud.

Läbiviidud testides kasutati alltoodud lahjenduse/kontsentratsiooniga desinfitseerimisaineid ning jäljendati igapäevast pinna puhastamise liigutust otsese kontakti teel kümne minuti vältel.

Palun pange tähele, et küürimine pole soovitatav.

Lahus Lahjendus/kontsentratsioon

Incidin Plus kontsentraat (2% mahu lahus)Microbac Forte kontsentraat (2,5% mahu lahus)Surfanios Citron kontsentraat (0,25% mahu lahus)Hexanios G+R kontsentraat (0,5% mahu lahus)Virex TB (kasutusvalmis)

38

1На русском языке Фильтрдля экрана в условиях

ночного виденияГруппой мониторинга пациентов и измерений компании Philips Healthcare разработан фильтр для экрана в условиях ночного видения (номер по каталогу Philips: 989803163381), предназначенный для использования с мониторами пациента MP2/X2.

Фильтр для экрана соответствует военным стандартам и изготовлен из запатентованного материала, который с большой точностью передает цвет, яркость и интенсивность излучения в условиях ночного видения ламп накаливания, светодиодов, люминесцентных ламп и других источников света, что позволяет использовать приборы ночного видения во время ночных полетов. Использование фильтра для экрана не влияет на работу сенсорного экрана мониторов MP2/X2.

Эксплуатация фильтра для экрана в условиях ночного видения

Фильтр для экрана изготовлен из пластика класса NS#X и поставляется в индивидуальной защитной пластиковой упаковке.

В пластиковой упаковке содержится фильтр для экрана, который

представляет собой полимерную пленку с клейким покрытием, защищенным прокладочной бумагой. Фильтр для экрана может устанавливаться на экран мониторов MP2/X2 в ночное время, а затем сниматься с него, после чего использоваться повторно несколько раз.

39

При этом для обеспечения возможности повторной эксплуатации клейкий слой необходимо снова закрывать защитной бумагой.

Фильтр для экрана также может находиться на экране постоянно, так как последний при этом

остается видимым и сохраняет сенсорные функции.

При использовании с чехлом для модуля измерения SpO2 (блокирующего свет светодиодного датчика SpO2) фильтр для экрана полностью совместим с приборами ночного видения.

Уход и чисткаПеред каждым использованием устройства необходимо производить его визуальный осмотр в соответствии с правилами, действующими в вашем учреждении.

– Убедитесь, что обе стороны фильтра для экрана чистые и не имеют повреждений. Убедитесь в отсутствии на фильтре царапин и пятен от жидкостей, наличии защитной прокладочной бумаги поверх клейкого покрытия, а также отсутствии видимых признаков неправильной эксплуатации фильтра.

40

Для чистки и дезинфекции фильтра рекомендуются следующие растворы:

График. Небрежность в обеспечении выполнения графика технического обслуживания оборудования со стороны лиц, ответственных за эксплуатацию данного устройства в конкретном медицинском учреждении, может стать причиной преждевременного выхода оборудования из строя и создать условия, опасные для здоровья. Чистка и дезинфекция должны выполняться в соответствии с правилами, действующими в вашем учреждении.

Задача Частота

Чистка Чистка должна производиться мыльным раствором или дезинфицирующим средством в соответствии с правилами, принятыми в вашем учреждении.

Дезин#фекция

Во избежание перекрестного инфицирования фильтр необходимо регулярно дезинфицировать вручную. В таблице ниже перечислены чистящие растворы, проверенные на совместимость с материалом, из которого изготовлен фильтр для экрана.

В ходе тестов на совместимость использовались дезинфицирующие средства в указанных разведениях/концентрациях и моделировалась ежедневная десятиминутная чистка вручную поверхности фильтра протирающими движениями при непосредственном контакте фильтра с очистителем.

Не рекомендуется скрести фильтр при очистке.

Раствор Разведение/Концентрация

Концентрат Incidin Plus (2% разведение)

Концентрат Microbac Forte (2,5% разведение)

Концентрат Surfanios Citron (0,25% разведение)

Концентрат Hexanios G+R (0,5% разведение)

Virex TB (готов к использованию)

41

Контактная информация: в случае обнаружения неисправности в работе оборудования обращайтесь к специалистам по техническому обслуживанию вашего учреждения, в компанию Philips или вашему официальному поставщику оборудования.

42

1Ελληνικά Φίλτρο Οθόνης NVGΗ Philips Healthcare Patient Monitoring and Measurements Group ανέπτυξε ένα Φίλτρο Οθόνης Διόπτρας Νυκτερινής Όρασης (NVG) (Αριθμός Προϊόντος Philips 989803163381) για χρήση με το Μόνιτορ Ασθενούς MP2/X2.

Το φίλτρο οθόνης συμμορφώνεται με τα στρατιωτικά πρότυπα και είναι κατασκευασμένο από υλικό που αποτελεί πνευματική ιδιοκτησία, το οποίο ελέγχει το χρώμα, τη φωτεινότητα και την ένταση ακτινοβολίας νυκτερινής όρασης των φωτεινών πηγών πυρακτώσεως, LED, φθορισμού και άλλων, επιτρέποντας τη χρήση διόπτρας νυκτερινής όρασης για νυκτερινή πτήση. Η λειτουργία της οθόνης αφής MP2/X2 δεν επηρεάζεται από τη χρήση του φίλτρου οθόνης.

Χρήση του Φίλτρου Οθόνης NVGΚάθε φίλτρο οθόνης είναι κατασκευασμένο από πλαστικό κατηγορίας NS-X και

είναι συσκευασμένο σε ένα προστατευτικό περιτύλιγμα.

Το πλαστικό περιτύλιγμα περιέχει το φίλτρο οθόνης, το οποίο περιλαμβάνει αυτοκόλλητο, χάρτινο κάλυμμα και πλαστικό φύλλο. Το φίλτρο οθόνης μπορεί να χρησιμοποιηθεί στην οθόνη MP2/X2 για χρήση νυκτερινής όρασης και μπορεί να αφαιρεθεί

για διάφορες επακόλουθες χρήσεις.

Το χάρτινο κάλυμμα πρέπει να επανατοποθετείται στο φίλτρο οθόνης για να προστατεύει το αυτοκόλλητο, επιτρέποντας την

επαναλαμβανόμενη χρήση.

Εναλλακτικά, το φίλτρο οθόνης μπορεί να προσαρτηθεί μόνιμα, καθώς η οθόνη παραμένει ορατή και η λειτουργία αφής λειτουργική.

Όταν χρησιμοποιείται με τον σάκο SpO2, (που χρησιμεύει για την απόκρυψη του φωτός του LED του αισθητήρα SpO2 ), το φίλτρο οθόνης NVG παρέχει πλήρη συμβατότητα με διόπτρες νυκτερινής όρασης (NVG).

43

Φροντίδα και ΚαθαρισμόςΠρέπει να εκτελείτε μια οπτική επιθεώρηση πριν από κάθε χρήση, και σύμφωνα με την ειδική πολιτική του νοσοκομείου σας.

– Εξετάστε και τις δύο πλευρές του φίλτρου οθόνης για καθαριότητα και γενική καλή κατάσταση. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν αμυχές, ότι δεν έχουν χυθεί υγρά, ότι το αυτοκόλλητο βρίσκεται επάνω στο προστατευτικό χάρτινο κάλυμμα, και ότι δεν υπάρχουν ορατά σημεία κακομεταχείρισης.

Τα ακόλουθα διαλύματα συνιστώνται για καθαρισμό και απολύμανση:

Πρόγραμμα: Αδυναμία εκ μέρους του κάθε υπεύθυνου νοσοκομείου ή ιδρύματος που χρησιμοποιεί τον εξοπλισμό αυτό να υλοποιήσει ένα ικανοποιητικό πρόγραμμα συντήρησης μπορεί να προκαλέσει αδικαιολόγητη καταστροφή του εξοπλισμού και πιθανούς κινδύνους για την υγεία. Οι διαδικασίες καθαρισμού και απολύμανσης πρέπει να είναι σύμφωνες με τα καθιερωμένα κριτήρια του κάθε νοσοκομείου.

Επικοινωνία: Αν ανακαλύψετε ένα πρόβλημα με οποιοδήποτε μέρος του εξοπλισμού, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το προσωπικό τεχνικής υποστήριξης του νοσοκομείου σας, με τη Philips ή με τον εξουσιοδοτημένο προμηθευτή σας.

Φροντίδα Συχνότητα

Καθαρισμός Ο καθαρισμός πρέπει να πραγματοποιείται με σαπούνι και νερό ή ένα απολυμαντικό, όπως γενικά συνιστούν οι πολιτικές του νοσοκομείου σας.

Απολύμανση Η απολύμανση πρέπει να πραγματοποιείται με το χέρι σε τακτική βάση, καθώς αυτό θα μειώσει τον κίνδυνο μετάδοσης μολύνσεων. Τα διαλύματα που παρατίθενται στον παρακάτω πίνακα έχουν ελεγχθεί για συμβατότητα με το υλικό του φίλτρου οθόνης.

Οι δοκιμές διενεργήθηκαν με χρήση απολυμαντικών με το υποδεικνυόμενο διάλυμα/συγκέντρωση, προσομοιώνοντας μια ημερήσια κίνηση καθαρισμού επιφανείας με το χέρι διάρκειας δέκα λεπτών με άμεση επαφή.

Παρακαλούμε προσέξτε ότι το τρίψιμο δεν συνιστάται.

Διάλυμα Διάλυμα/Συγκέντρωση

Συμπύκνωμα Incidin Plus (διάλυμα 2% όγκο κατ' όγκο)

Συμπύκνωμα Microbac Forte (διάλυμα 2,5% όγκο κατ' όγκο)

Συμπύκνωμα Surfanios Citron (διάλυμα 0,25% όγκο κατ' όγκο)

Συμπύκνωμα Hexanios G+R (διάλυμα 0,5% όγκο κατ' όγκο)

Virex TB (έτοιμο προς χρήση)

44

1Türkçe NVG Ekran FiltresiPhilips Healthcare Patient Monitoring and Measurements Group, MP2/X2 Hasta Monitörü ile kullanım için Gece Görüş Gözlüğü (Night Vision Goggle-NVG) Ekran Filtresini (Philips Parça Numarası 989803163381) geliştirmiştir.Ekran filtresi askeri standartlarda kullanım için uygundur ve akkor ampullerin, LED, floresan ve diğer ışık kaynaklarının renk, parlaklık ve gece görüş radyansı gibi özelliklerini tam olarak kontrol eden özel malzemeden yapılmıştır; bu özellik Gece Görüşü Gözlüklerinin gece uçuşları için kullanılmasını sağlar. MP2/X2 dokunmatik ekran işlemi ekran filtresinin kullanımından etkilenmez.

NVG Ekran Filtresi'nin kullanılması

Her ekran filtresi NS-X sınıfı plastikten yapılmıştır ve koruyucu özel plastik ambalajında gelir. Plastik ambalajın içerisinde kendinden yapışkanlı arkalık, yapışkan koruma kağıdı ve plastik yuvaya sahip ekran filtresi bulunmaktadır. Ekran filtresi gece

kullanımı için MP2/X2'ye uygulanabilir ve daha sonra birkaç kez daha kullanılmak üzere sökülebilir. Daha sonra yeniden kullanım imkanı sağlamak üzere

yapışkanı korumak için yapışkan koruma kağıdı ekran filtresine yeniden uygulanmalıdır. Alternatif olarak, ekran filtresi kalıcı olarak takılı kalabilir, çünkü filtre takılıyken ekran görünebilir haldedir ve dokunmatik özellik de çalışmaktadır.

SpO2 cebi (SpO2 LED sensör ışığını engellemek için kullanılır) ile kullanıldığında, NVG Ekran Filtresi Gece Görüş Gözlüğüyle (NVG) ile tam uyumluluk sağlar.

45

Bakım ve TemizlikHer kullanımdan önce kurumunuzun kurallarına uygun olarak görsel bir kontrol yapmalısınız.

– Ekran filtresinin her iki tarafını da temizlik ve fiziksel durum açısından inceleyin. Dikiş ve tutturma yerlerinin gevşek veya yırtık olmadığından, gerekli her şeyin mevcut olduğundan, herhangi bir akmış sıvı olmadığından ve gözle görülen herhangi bir zarar belirtisi olmadığından emin olun.

Temizlik ve dezenfeksiyon için aşağıdaki solüsyonlar tavsiye edilmektedir:

Program: Hastane veya enstitüde çalışan görevli personelin bu ekipmanın kullanımı için yeterli bir bakım çizelgesi uygulamada yetersiz kalması her an ekipman arızasına veya sağlığa yönelik olası zararlara neden olabilir. Hem temizlik hem de dezenfeksiyon prosedürleri kuruma özgü mevcut kriterlere göre yapılmalıdır.İletişim: Ekipmanın herhangi bir parçasıyla ilgili bir sorunla karşılaşırsanız, Philips servis personelinize veya yetkili satıcınıza başvurun.

Bakım Görevi

Sıklık

Temizlik Temizlik su ve sabunla veya bir dezenfektan yardımıyla kurumunuz politikalarına uygun olarak yapılmalıdır.

Dezenfek-siyon

Hastane enfeksiyonu riskini azaltmak üzere düzenli aralıklarla elle dezenfeksiyon yapılmalıdır. Aşağıdaki tabloda listelenen solüsyonlar Taşıma Çantasının materyallerine uygunluk açısından test edilmiştir.

Yürütülen testlerde dezenfektanlar belirtilen oranlarda seyreltilmiş/yoğunluklarda kullanılmış ve günlük olarak 10 dakika süreyle ve doğrudan temasla elle yüzey temizliği yapılmıştır.

Bez ile sürterek temizleme tavsiye edilmez.

Solüsyon Seyreltme/Konsantrasyon

Incidin Plus Concentrate (%2 Vol/Vol seyreltme)Microbac Forte Concentrate (%2,5 Vol/Vol seyreltme)Surfanios Citron Concentrate (%0,25 Vol/Vol seyreltme)Hexanios G+R Concentrate (%0,5 Vol/Vol seyreltme)Virex TB (kullanıma hazır)

46

1日本語版 NVG ディスプレイ・フィルタ当社の生体情報モニタ製品開発部門で開発した、MP2/X2 生体情報モニタ用の暗視ゴーグル(NVG)ディスプレイ・フィルタです(製品番号:989803163381)。

このディスプレイ・フィルタは、軍用規格に準拠しており、白熱ランプ、LED、蛍光灯などの光源の色、明るさ、暗視輝度を正確に低減する独自素材で作られています。これにより、夜間の飛行時に暗視ゴーグルを使用することが可能になります。ディスプレイ・フィルタを使用しても、MP2/X2 タッチスクリーン操作には影響しません。

NVG ディスプレイ・フィルタの使用NVG ディスプレイ・フィルタは、NS-X グレードのプラスチックで作られており、保護用の包装ビニールに入っています。

包装ビニールには、リリース・ペーパー ( 取外し用台紙 )、ビニール・カバーとともに、裏面が粘着質なディスプレ

イ・フィルタが入っています。夜間に MP2/X2 ディスプレイに取り付けたディスプレイ・フィルタは、その後数回の取り付け・取り外しが可能です。

粘着性を保持し、再度使用できるようにするため、取り外したディスプレイ・フィルタは再度リリース・ペーパーに取り付けてください。

または、ディスプレイ・フィルタをディスプレイにずっと取り付けたままにしておくこともできます。取り付けたままでも、ディスプレイ表示は確認でき、タッ

チ操作も機能します。

SpO2 ポーチ(SpO2 センサの LED ライトを遮光)を併用すると、暗視ゴーグル(NVG)使用時により快適に使用できます。

47

日常の手入れとクリーニング毎回使用前に所属する医療機関内で定められている規定に従って、必ず目視点検を行ってください。

- ディスプレイ・フィルタの両面が汚れていないか、および全体的に破損等がないかを調べます。傷がないか、液体が付いていないか、粘着面がリリース・ペーパーに付いているか、乱暴な取り扱いの兆候がないかどうかを確認します。

当社で評価済みのクリーニングおよび消毒用の溶剤は下記のものです。

スケジュール:この装置を使用する各病院または医療機関が、適切なスケジュールでの保守の実施を怠たると、思わぬ装置の故障や健康上の被害が起こることがあります。クリーニングおよび消毒を行う際は、医療機関内で定められている既存の基準に従ってください。

問い合わせ:点検の結果、本製品に問題点が見つかった場合は、病院の ME 技術者、当社のサービス・エンジニアまたはフィリップス社までご連絡ください。

手入れ作業 頻度

クリーニング クリーニングは、基本的に所属する医療機関内で定められている規定に従い、石鹸と水または消毒剤を使用して行ってください。

消毒 消毒は、清拭で行ってください。交差感染のリスクを低減できます。下の表に記載された溶剤は、当社にてディスプレイ・フィルタの素材に悪影響を与えないことを試験済みです。

当社の評価方法は、下記の溶剤を、記載の希釈率 / 濃度で、手作業によりディスプレイ・フィルタ表面を 10 分間清拭するという日常業務のシミュレーションで行いました。

注意:こすり洗いは避けてください。

溶剤 希釈率 / 濃度

Incidin Plus 濃縮液 (2%(Vol/Vol)希釈)

Microbac Forte 濃縮液 (2.5%(Vol/Vol)希釈)

Surfanios Citron 濃縮液 (0.25%(Vol/Vol)希釈)

Hexanios G+R 濃縮液 (0.5%(Vol/Vol)希釈)

Virex TB (そのまま使用可能)

48

1繁體中文 NVG 螢幕過濾器飛利浦醫療保健病患監視及測量團隊開發出 Night Vision Goggle (夜視鏡,簡稱 NVG) 螢幕過濾器 (飛利浦零件號碼 989803163381),可搭配 MP2/X2 病患監視器使用。

本螢幕過濾器符合軍用標準,並採用專利材質製造,能夠精確控制白熾燈、LED 燈、螢光燈與其他光源的色彩、亮度與夜視光線;正因如此,Night Vision Goggle 可供夜間飛行之用。MP2/X2 觸控式螢幕的操作並不會因為使用本螢幕過濾器而受到影響。

使用 NVG 螢幕過濾器所有螢幕過濾器皆採用 NS-X 等級的塑膠製造,裝於塑膠防護包裝袋中。

塑膠包裝袋內的螢幕過濾器隨附背膠、撕條,以及塑膠箔。本螢幕過濾器可貼上 MP2/X2 螢幕,供夜

間使用,也可以拆下供多次重複使用。

撕條必須重新貼上螢幕過濾器以保護黏膠,如此才能重複使用。

另外,本螢幕過濾器也可以保持貼上,既不會影響螢幕顯示,也可以正常操作觸碰功能。

若與 SpO2 袋 (用於遮蔽 SpO2 LED 感測器燈) 搭配使用,NVG 螢幕過濾器亦能提供 Night Vision Goggle (NVG) 全面的功能。

49

使用注意事項及清理您應在每次使用前,依照特定機構規定,對設備及配件進行目視檢查。

–檢查螢幕過濾器內外雙面的潔淨程度以及一般物理狀況。請務

必確保螢幕過濾器並未刮傷或塗抹液體、黏膠的撕條仍然未撕

下,且沒有過度使用的跡象。

建議使用下列溶液進行清潔及消毒:

時間表:如果使用此設備的醫院或負責單位方面未實行合適的維護時間表,則可能會造成不正常的設備損壞或對使用者的健康有害。應遵守機構專屬標準進行清潔與消毒程序。

聯絡方式:若您發現設備的任何部分有問題,請聯絡維修人員、飛利浦或是經過授權的供應商。

保養方法 頻率

清潔 依照您機構的規定,使用肥皂和水或消毒劑進行清潔。

消毒 請定期進行手動消毒,以降低交互感染的風險。本表所列的溶液已經過測試,適合本螢幕過濾器的材質。

測試使用指定稀釋/濃度的消毒劑,模擬每日的手洗表面動作,過程中有十分鐘的直接接觸。

請注意,我們不建議您用力擦洗本產品。

溶液 稀釋 / 濃縮

Incidin Plus 濃縮液 (2% Vol/Vol 稀釋)

Microbac Forte 濃縮液 (2.5% Vol/Vol 稀釋)

Surfanios Citron 濃縮液 (0.25% Vol/Vol 稀釋)

Hexanios G+R 濃縮液 (0.5% Vol/Vol 稀釋)

Virex TB (可直接使用)

50

1简体中文 NVG 显示过滤器Philips Healthcare 患者监护和测量组开发出一种用于 MP2/X2 病人监护仪的夜视护目镜 (NVG) 显示过滤器(飞利浦部件号 989803163381)。

显示过滤器符合军事标准,由专有物质制成,可精确控制白炽、LED、荧光和其它光源的颜色、亮度和夜视光线;上述特性使夜视护目镜适合夜间飞行时使用。使用显示过滤器时,MP2/X2 触摸屏的操作不受影响。

使用 NVG 显示过滤器显示过滤器由 NS-X 级塑料制成,外部由保护性塑料包装袋包装。

塑料包装袋内装有显示过滤器、粘连衬背、隔离纸和塑料薄片。可以在夜间使用 MP2/X2 显示器时使用显示过滤器,并拆下供多次重复使用。

用完显示过滤器后,应重新贴附隔离纸以保护其粘性,便于下次使用。

此外,只要不影响显示器的可见性和触摸屏的操作性,显示过滤器便可永久安装。

将其与 SpO2 袋(用于阻隔 SpO2 LED 传感器光)一起使用时,NVG 显示过

滤器可与夜视护目镜 (NVG) 完全匹配。

51

保养与清洁每次使用前均须按照您所在机构的规定进行一次目视检查。

–检查显示过滤器的两侧是否清洁和处于正常物理形状。确保其

没有划痕、油渍,隔离纸具有粘性且无过度使用的迹象。

推荐使用下列溶液清洁和消毒:

时间表:使用本设备的各责任医院或单位如果不能实施理想的维护,可能造成不应出现的设备故障并从而可能带来健康危害。清洁和消毒程序都应遵守所在机构的特定标准。

联系方式:如果发现任何设备有问题,请与您的维修人员、飞利浦 或您的授权供应商联系。

护理任务 频率

清洁 应按照所在机构的要求使用肥皂、水或消毒剂进行清洁。

消毒 应定期进行手工消毒,可减少交叉感染的风险。下表中列出的溶液已经验证,适用于显示过滤器材质。

执行的测试使用具有指定稀释量 / 浓度的消毒剂,模拟每日的手动直接擦拭动作 10 分钟。

不建议刷洗。

溶液 稀释量 / 浓度

Incidin Plus 浓缩液 (2% 溶液 / 溶液稀释)

Microbac Forte 浓缩液 (2.5% 溶液 / 溶液稀释)

Surfanios Citron 浓缩液 (0.25% 溶液 / 溶液稀释)

Hexanios G+R 浓缩液 (0.5% 溶液 / 溶液稀释)

Virex TB (备用)

52

53

Part Number 4535 641 58591Printed in USA 05/09

Philips Medical Systems3000 Minuteman Rd.Andover, MA 01810(1-800) 225-0230http://shop.medical.philips.com

© Copyright 2009Koninklijke Philips Electronics N.V. All Rights Reserved

*453564158591*


Recommended