Open Dubbing ProjectOpen Dubbing Project, to transform video talks to audio recordings.
TED talks are known as the most valuable contents on the web. I am here to propose a project to transform talks from video formats to dubbed audio recordings.
4200 volunteer translators
working in 79 languages
on 12963 translationsTED’s Open Translation Project has enabled the people from non-English speaking countries to enjoy the talks
with subtitles in their language. The project is run by volunteers from all around the world and managed to translate talks into 79 languages.
750 talks have been viewed more than 300 million times. Truly amazing, it is. However, counting that the number of the entire population in the world is about 6.5 billion,
is 300 million large enough? Are the worthy ideas spread enough to change the world?
Internet Users / Population (%)Internet Users / Population (%)
Middle EastMiddle East
Latin America/Latin America/CaribbeanCaribbean
North AmericaNorth America
World World Avg.Avg.
?This chart shows the percentage of internet users in each region.
While large portion of people in North America and South Korea uses the Internet, the percentage is very low in China and India, 30% and 7%.
World’s average number is about 30 percent which means 7 out of 10 people in the world do not have access to the great talks from TED.
Also, 310 million people are visually impaired and 45 million are actually blind. TED talks are of lesser value to these.
I started to think about the people with no access to the internet. What would be the optimal medium to deliver them the talks?
The answer was a traditional radio cassette player. People with no internet or with visual impairments can also enjoy the talks
if they can listen to the talks in their language. We don’t need to mention that people can also listen to the audio talks
while they are on commute to work.
SPASPA CHICHI JANJAN KOKORR
I have a proposal to you all. The Open Dubbing Project. Sounds interesting?
Let me show you what ODP is like. Here is the talk from Elizabeth Gilbert on nurturing creativity.
How to Participate?
As I have already mentioned before, talks in audio recording will be accepted by a larger audience where the inspiration is also needed.
ODP does not require skilled English speakers but anyone can contribute to ODP with their naturally born talent, the voice!
ODP how to participate
Select a talk, record, upload and share with everyone. Really easy, isn’t it?
Professor Clay Shirky once said that it used to take human-power over little things and money for big events but nowadays people can do big things with love. Please, use the talent you are naturally born with, your voice,
and let it be the mostly valuable contribution to the world. Be part of the Open Dubbing Project. Let’s make a difference. Thank you.