+ All Categories
Home > Documents > Olympic Reporter #7-8-2010

Olympic Reporter #7-8-2010

Date post: 24-Mar-2016
Category:
Upload: mediayug
View: 226 times
Download: 10 times
Share this document with a friend
Description:
Международный журнал о мировых Олимпийских событиях и подготовке зимних Олимпийских игр Сочи-2014.
Popular Tags:
72
Россия нашла в себе мужество признать фиаско в Ванкувере. Но только ради триумфа в Сочи. Russia has found the courage to acknowledge our fiasco in Vancouver. But only for the sake of triumph in Sochi. Алтарь победы Altar of victory Вестник Олимпиады Международный независимый информационно-аналитический журнал, №7–8 (17–18) , 2010 / 2011 www.stroyolimpic.ru
Transcript
Page 1: Olympic Reporter #7-8-2010

Россия нашла в себе мужество признать фиаско в Ванкувере. Но только ради триумфа в Сочи. Russia has found the courage to acknowledge our fiasco in Vancouver.

But only for the sake of triumph in Sochi.

Алтарь победыAltar of victory

ВестникОлимпиады

Международный независимыйинформационно-аналитический журнал, №7–8(17–18), 2010 / 2011www.stroyolimpic.ru

Page 2: Olympic Reporter #7-8-2010

2

Лучшее признание в любви – подарить полёт.С авиакомпанией Austrian в самые романтические уголки Европы.

www.austrian.com

Накопите мили с Miles & More. * Количество мест ограничено. Стоимость перелета в обе стороны влючает все налоги и сборы. Применяются ограничения по тарифам.Дополнительная информация и бронирование авиабилетов: 8 (495) 995 0 995, на сайте www.austrian.com и в Вашем туристическом агентстве.

Барселона от 12278 руб.Милан от 12501 руб.

Женева от 12579 руб.Мюнхен от 13217 руб.

229643_aua_Flugticket_VestnikEco_185x230_RU_iWC.indd 1 24.01.2011 16:02:34 Uhr

Лучшее признание в любви – подарить полёт.С авиакомпанией Austrian в самые романтические уголки Европы.

www.austrian.com

Накопите мили с Miles & More. * Количество мест ограничено. Стоимость перелета в обе стороны влючает все налоги и сборы. Применяются ограничения по тарифам.Дополнительная информация и бронирование авиабилетов: 8 (495) 995 0 995, на сайте www.austrian.com и в Вашем туристическом агентстве.

Барселона от 12278 руб.Милан от 12501 руб.

Женева от 12579 руб.Мюнхен от 13217 руб.

229643_aua_Flugticket_VestnikEco_185x230_RU_iWC.indd 1 24.01.2011 16:02:34 Uhr

Лучшее признание в любви – подарить полёт.С авиакомпанией Austrian в самые романтические уголки Европы.

www.austrian.com

Накопите мили с Miles & More. * Количество мест ограничено. Стоимость перелета в обе стороны влючает все налоги и сборы. Применяются ограничения по тарифам.Дополнительная информация и бронирование авиабилетов: 8 (495) 995 0 995, на сайте www.austrian.com и в Вашем туристическом агентстве.

Барселона от 12278 руб.Милан от 12501 руб.

Женева от 12579 руб.Мюнхен от 13217 руб.

229643_aua_Flugticket_VestnikEco_185x230_RU_iWC.indd 1 24.01.2011 16:02:34 Uhr

Рекл

ама

Page 3: Olympic Reporter #7-8-2010

3

В номере Contents

Третий — лишний Objects to be called for

Объекты до востребования Objects to be called for

Олимпиада под ключ Olympic Games turnkey

Словом и делом By word and deed

«Олимпийская стройка охватила всю страну» “The Olympic building has spread all over the country”

« Создаётся золотой фонд для Кубани» “Gold fund for Kuban is being created”

«Вторых мест не бывает!» “There are no second places!”

Россия — амбициозная держава Russia is the ambitious power

«Нужна юридическая база для развития отношений в области спорта»

“We need the legal basis for development of relations in the sports' field”

6

10

20

16

28

24

34

40

46

47

60

64

66

48

54

«Российская спортивная система работает»

“Russian sports system works”

«Россия вернется на уровень, к которому мы привыкли»

“Russia will return to the level we have got used to”

Вирус волонтерства Volunteer virus

«Cпрос на спортивных менеджеров — огромный»

“The demand for sports managers is great”

Почти национальная идея Almost national idea

«Мой талисман — весёлая овца с клюшкой»

“My talisman is a funny sheep with hockey stick”

Page 4: Olympic Reporter #7-8-2010

4

months up to Olympic Gamesдо Олимпиады месяца34

Издательский дом «МедиаЮг»

Исполнительный директор Владимир Денисов

Директор Ольга Лазарева

Главный редактор Максим Федоров

Выпускающий редактор Ирина Родина

Менеджеры проекта: Кирилл Дронов (861) 215-64-16

Кирилл Хиргий (861) 215-64-16

Наталья Панкова (863) 218-25-77

Алла Шестовицкая (863) 275-12-13

Билд-редактор Ирина Дымова

ДизайнерЕвгений Арутюнов

Обозреватели: Сергей Семенов Людмила Боброва Кирилл Власенко Никита Логвинов Фотокорреспонденты: Виктор Погонцев Владимир Потеряхин

Фотоиллюстрации ИТАР-ТАСС

Начальник отдела подписки и распространения:Дмитрий Волчук (863) 240-64-39, 275-01-76

Международныйинформационно-аналитический журнал, №7–8(17–18), 2010 / 2011www.stroyolimpic.ru

Адрес редакции: 344002, Россия, г. Ростов-на-Дону, ул. Станиславского, 8а, (863) 200-79-49, 247-30-97, [email protected] www.stroyolimpic.ru

Учредитель и издатель ООО «Специализированные издания»Свидетельство о регистрации СМИ. Выдано Федеральной службой по надзору в сфере массовых коммуникаций, связи и охраны культурного наследия ПИ № ФС77-29107 от 23.08.2007.

«Вестник Олимпиады» — независимое издание, не имеющее никакого отношения к МОК и уполномоченным им организациям. Перепечатка из журнала осуществляется только с разрешения редакции. Любое заимствование публикаций возможно только по согласованию с редакцией журнала. В случае нарушения указанного положения виновное лицо несет ответственность в соответствии с действующим законодательством РФ.

Юридическая поддержка — бюро «Хирьянов и партнеры»

Журнал представлен в системе www.reklama-online.ru

Подписано в печать 16.02.2011

Бумага мелованная. Печать офсетная. Без цены. Отпечатано ИП Могилевский Е.С. (типография «Лаки-Пак») г. Ростов-на-Дону, ул. Мечникова, 112, тел.: (863) 256-70-90

Заказ № Тираж 10 000 экземпляров

Page 5: Olympic Reporter #7-8-2010

5

The Publishing House “MediaYug”

Chief executive Vladimir Denisov

Director Olga Lazareva

Editor-in-chief Maksim Fyodorov

Publishing editor Irina Rodina

Project managers: Kirill Dronov (861) 215-64-16

Kirill Khirgiy (861) 215-64-16

Natalia Pankova (863) 218-25-77

Alla Shestovitskaya (863) 275-12-13

Build-editor Irina Dymova

Designer Eugene Arutyunov

Observers: Sergey Semyonov Lyudmila Bobrova Kirill Vlasenko Nikita Logvinov Press photographers: Victor Pogontsev Vladimir Poteryakhin

Example photos ITAR-TASS

Head of the subscription and distribution department Dmitry Volchuk +7 (863) 240-64-39, 275-01-76

Editors’ office address: ul. Stanislavskogo 8 а, city of Rostov-on-Don, 344002, Russia, +7 (863) 200-79-49, 247-30-97, e-mail: [email protected] www.stroyolimpic.ru

Shareholder and editor LLC “Specialized Publications”

Certificate of Mass Media registration issued by The Federal Service for control in the sphere of mass communication, contacts and protection of cultural heritage ПИ № ФС77-29107 of 23.08.2007.

“Olympic Reporter” is the independent edition, which has nothing to do with the IOC and the authorized organizations.

Copy printing from the magazine can be realized only with the permission of the editorial office. Any quoting of publications is available in case of coordination with the editors’ office of the magazine. In case of breach of the mentioned provisions the guilty person carries the responsibility according to the current legislature of the Russian Federation.

Legal support — bureau «Khirianov and Partners».

The magazine is introduced in www.reklama-online.ru system

Approved for print on 16.02.2011 Coated paper. Offset print. Without price. Printed by IE (Individual entrepreneur) Mogilevskiy E.S. city of Rostov-on-Don, Mechnikova st., 112 tel.: +7 (863) 256-70-90

Circulation 10 000 copies

Институт внешней торговли Италии в РФ

Institute of foreign trade of Italy in the Russian Federation.

Посольство Финляндии в Москве

Embassy of Finland in Moscow

Экономическая миссия посольства Франции в РФ

Economic mission of embassy of France in the Russian Federation

Бюро торгового советника посольства Австрии в Москве

Bureau of the trading adviser of embassy of Austria in Moscow

Наши партнеры Our partners

Российско-германская внешнеторговая палата

The Russian-German foreign trade chamber

Page 6: Olympic Reporter #7-8-2010

6

2011 год, являющийся для сочинского мегапроекта пиковым, начался с отставки президента ГК «Олимпстрой» Таймураза Боллоева. Согласно официальной версии,

третий по счету глава корпорации не выдержал олимпийского темпа и сошел с дистанции по состоянию здоровья. 2011, being a peak for the Sochi megaproject, has begun with the

resignation of president of “Olympstroy” Taymuraz Bolloev. According to the official version, the third head of corporation couldn't bear the Olympic rate and has withdrawn for health reasons.

Третий — лишний

Odd man out

Слухи об уходе президента ГК «Олимпстрой» Таймураза Боллоева, циркулировавшие послед-ние месяцы, сбылись. О том, что он подал в остав-ку, 31 января сообщила пресс-служба госкорпо-рации. Формулировка не отличалась новизной и оригинальностью: «По состоянию здоровья».Прочие подробности отсутствовали, поэто-му общественному мнению пришлось строить собственные догадки. Волею обстоятельств в этот самый день, 31 января, информагентства распространили сообщение о том, что возбуж-дено шесть уголовных дел по факту фиктивного

трудоустройства на различные руководящие должности в ГК «Олимпстрой». «Вследствие предоставления подложных документов обви-няемыми по данным уголовным делам в период с 2007 по 2010 год получены денежные средства на общую сумму в размере свыше 23 млн ру-блей», — приводили агентства слова руководи-теля следственного отдела по г. Сочи СК РФ по Краснодарскому краю Алексея Крамаренко. Главная версия, объясняющая отставку Боллое-ва, была готова. Впрочем, продержалась она совсем недолго. В тот же день представитель

Rumours about resignation

of president of “Olympstroy”

Taymuraz Bolloev, circulating

for last months, have come

true. The state corporation

press-service informed about his

resignation on January, 31st. The

formulation was neither new nor

original: “for health reasons”.

Other details were absent,

therefore public opinion had

to guess. This day, on January,

Nikita LogvinovНикита Логвинов

Хроника олимпийского строительства

Page 7: Olympic Reporter #7-8-2010

7

эту должность его пригласил тогдашний прези-дент РФ Владимир Путин. Однако в апреле 2008 года Вайншток покинул корпорацию, официаль-но — в связи с выходом на пенсию.Второй хозяин «Олимпстроя» — экс-мэр Сочи Виктор Колодяжный. Он стоял у руля корпо-рации до июня 2009 года, а потом написал заяв-ление по «семейным обстоятельствам». Третий глава «Олимпстроя» — основатель пивоваренной компании «Балтика» Таймураз Боллоев. Он руководил корпорацией дольше всех. При этом стиль его руководства не отли-чался от стиля предшественников. Все публич-ные высказывания Боллоева по поводу хода

строительства олимпийских объектов были вы-держаны в жизнеутверждающем ключе: «У нас нет опасений по поводу строительства хотя бы одного олимпийского объекта». Не менее категоричен он был, комменти-руя разговоры о коррупции в своей вотчине: «Пора менять тему! Контроль за расходова-нием денег у нас многоступенчатый, жесткий. Исключения, конечно, возможны, но мы опера-тивно реагируем при малейшем подозрении». Случись Боллоеву лично комментировать но-вость от 31 января, вряд ли бы он ответил иначе. Таймураз Боллоев продолжал стоять на своем и после того, как началась настоящая кампа-ния против госкорпораций как неэффективных и непрозрачных. Сам президент РФ Дмитрий Медведев признал существование госкорпо-раций в их нынешнем виде бесперспективным и объявил, что те их них, которые работают

пресс-службы следственного управления СК РФ по Краснодарскому краю заявил, что в течение 2010 года в «Олимпстрое» не было выявлено ни одного факта коррупции. При этом он под-твердил, что шесть уголовных дел все-таки были возбуждены, но в отношении бывших работни-ков госкорпорации. «Эти были люди, которые устроились на ра-боту по подложным документам. Например, предъявили поддельные дипломы», — объяс-нил представитель пресс-службы, добавив, что впоследствии эти люди были уволены. Что же касается 23 млн рублей, то это, согласно тому же источнику, общая сумма зарплат, выплачен-ных «Олимпстроем» аферистам, и, соответ-ственно, ущерб, нанесен-ный госкорпорации. Богатый на сенсации и их опровержение день 31 января закончился за-явлением официального представителя СК РФ Владимира Маркина. «Ряд СМИ неверно восприняли предостав-ленную информацию, — утверждал он. — Должен обратиться к журнали-стам с просьбой более внимательно относиться к информации, исходящей из следственных ор-ганов Следственного комитета России».

«Пора менять тему!» ГК «Олимпстрой» была создана в ноябре 2007 года для подго-товки к XXII зимним Олимпийским играм в Сочи. Корпорация координирует работу по проектированию и строительству олимпий-ских объектов и необходимой инфраструкту-ры, строит часть спортивных сооружений и инфраструктуры за бюджетные средства. Из 14 спортивных объектов «Олимпстрой» инве-стирует в строительство шести. Среди них — санно-бобслейная трасса на 11 тыс. зрителей, комплекс учебно-тренировочных трампли-нов, ледовый дворец для фигурного катания на 12 тыс. зрителей. Первым руководителем «Олимпстроя» стал экс-глава «Транснефти» Семен Вайншток — на

31st, news agencies informed,

that there were raised six

criminal cases upon fictitious

employment on various leading

positions in “Olympstroy”.

“Owing to false documents

granted by the accused on the

given criminal cases total sum of

over 23 million roubles was got

during the period from 2007 for

2010, — the agencies quoted

the head of Sochi investigatory

department of the committee

of inquiry of the Russian Federa-

tion in Krasnodar region Alexey

Kramarenko.

However, this very day

the representative of the

press-service of investigatory

department of the committee of

inquiry of Russian Federation

in Krasnodar region declared

that there wasn't revealed

any fact of corruption in

“Olympstroy” in 2010. Thus,

he confirmed, that six criminal

cases had been raised all the

same, but regarding former

workers of the corporation.

“It is time to change a

theme!”. “Olympstroy” was

founded in November, 2007

for preparation for XXII winter

Olympic Games in Sochi. The

ex-head of “Transneft” Semyon

Weinstock became the first head

of “Olympstroy” — the president

of the Russian Federation of that

time Vladimir Putin had invited

him to this post. However, in

April, 2008 Weinstock left

corporation, officially — in

connection with a retirement.

The second head of “Olympi-

stroy” — the ex-mayor of Sochi

Victor Kolodyazhny. He was at

the helm of corporation till June,

2009, and then wrote a letter of

resignation “for family reasons”.

Chronicle of the Olympic building

«Работая в правительстве, Гапликов курировал олимпийские проекты. Его

опыт позволяет ему успешно работать, — сказал Козак. — Нужно иметь мужество, чтобы согласиться на эту работу. Сергей

Анатольевич согласился». “Working in government, Gaplikov supervised the Olympic projects. His experience allows

him to work successfully, — told Kozak. — “It is necessary to have courage to agree for this work. Sergey Anatolievich agreed”.

Page 8: Olympic Reporter #7-8-2010

8

в конкурентных секторах экономики, должны быть преобразованы в акционерные общества, а созданные на определенный период вовремя ликвидируют. «Олимпстрою» отмерен срок до проведения Олимпиады, то есть до февраля 2014 года. Одна-ко Боллоев высказался за то, что жизнь корпо-рации следует продлить. «На наш взгляд, и мы уведомили об этом правительство, ликвиди-ровать «Олимпстрой» нужно после того, как станет понятна судьба каждого объекта и он будет передан на баланс новому хозяину, — рас-суждал он осенью прошлого года. — Сколько это займет времени, неизвестно — возмож-но, и несколько лет. Но делать это в спешке,

потому что нам нужно ликвидировать госкор-порацию, считаю ошибочным: Олимпиада нам оставит богатое наследство, и мы его должны рационально использовать». Можно не верить официальным объяснениям причин отставки президента «Олимпстроя» №3. Однако, зная хоть немного специфику олимпийского проекта, можно было еще тогда, летом 2009-го, поверить экспертам, эту самую отставку предрекавшим. Российская элита на весь мир объявила, что на-мерена провести лучшие в истории Олимпий-ские игры. Это заставляет привлекать лучшие кадры. И Вайншток, и Колодяжный, и Боллоев — профессионалы высокого класса, доказавшие

The third head of “Olympi-

stroy” — the founder of

brewing company “Baltica”

Taymuraz Bolloev. He headed

the corporation longer than

others. But, his style of

management didn't differ from

style of predecessors. All public

Bolloev's statements, concern-

ing the course of building of

the Olympic objects were

optimistic: “we don't have fears

concerning building at least

one of the Olympic object”. He

wasn't less categorical, making

comments on discussions about

corruption in his domain: “It

is time to change a theme! We

have multistage, rigid control

over money expenditure.

Exceptions are, of course, pos-

sible, but we operatively react at

the slightest suspicion”.

The Russian elite declared for

the whole world, that is going

to spend the best Olympic

Games in the history. We have

to involve the best personnel.

Weinstock, Kolodyazhny, and

Bolloev are the high-class pro-

fessionals, who had proved it at

their former work. However the

megaproject “Sochi-2014” is

the other level of responsibility,

connected with permanent

stress. Therefore, it is quite

probable, that Bolloev had

really undermined his health

at the Olympic building and

has to withdraw now, having

conceded the post to younger

and stronger head.

“It is necessary to have

courage to agree”. He was

found. The watch in “Olymp-

stroy” was taken over by Sergey

Gaplikov — the assistant to the

head of governmental body of

the Russian Federation. “Work-

Хроника олимпийского строительства

Page 9: Olympic Reporter #7-8-2010

9

это на прежних участках работы. Однако ме-гапроект «Сочи-2014» — это принципиально иной уровень ответственности, сопряженной с перманентным стрессом. Вполне возможно поэтому, что Боллоев в самом деле подорвал на олимпийской стройке здоровье и вынужен те-перь сойти с дистанции, уступив кресло более молодому и крепкому руководителю.

«Нужно иметь мужество, чтобы согла-ситься». Таковой нашелся. Вахту в «Олимп-строе» принял Сергей Гапликов — замести-тель главы аппарата Правительства РФ. О Гапликове известно то, что он окончил сра-зу три вуза: МГТУ имени Баумана, факультет «Специальное машиностроение» (инженер-разработчик газоимпульсных динамических устройств); МГИМО (У) МИД РФ, правовой факультет (юрист); Всероссийскую академию внешней торговли, факультет государственной внешнеэкономической службы (экономист). В 1994-1995 годах входил в состав экспертного совета при бюджетном комитете Совета Феде-рации РФ. С 1996-го по 2000 год занимался во-просами внешнеэкономической деятельности, межрегиональных и международных связей в мэрии Москвы. С 2000 года — на различных должностях в Минэкономразвития РФ. С 2004 года — председатель кабинета министров Чувашии. Вице-премьер Дмитрий Козак сообщил журна-листам, что это он предложил кандидатуру Сер-гея Гапликова на пост президента ГК «Олимп-строй», поскольку считает его эффективным менеджером. «Работая в правительстве, Гапликов курировал олимпийские проекты. Его опыт по-зволяет ему успешно работать, — сказал Козак. — Нужно иметь мужество, чтобы согласиться на эту работу. Сергей Анатольевич согласился». Любопытно было узнать мнение о смене главы

ing in government, Gaplikov

supervised the Olympic projects.

His experience allows him to

work successfully. — “It is neces-

sary to have courage to agree for

this work. Sergey Anatolievich

agreed”.

Work of the new head of “Olymp-

stroy” is almost round-the-clock.

2011 — is the peak for state

corporation: within the limits

of the program of the Olympic

building it is planned to make

29 % of all works this year. For

comparison: in 2012 — 21 %,

in 2013 — 10 %.

The second stage of the program

“Building of the Olympic objects

and development of Sochi

as mountainous and balneal

resort”, which realization falls on

2011-2013, includes 116 events

for the sum of 83,8 billion roubles.

The total amount of financing of

the program since 2008 will reach

114,7 billion roubles, 86,7 billion

from federal budget, 26,4 billion

from regional budget and 1,5

billion roubles from local budget.

“Actually, preparation for

the Games-2014 enters its

final stage, — declared Dmitry

Medvedev at the first “Olympic”

»meeting of this year. — The

project is superscale for our coun-

try. There are many difficulties,

and all of them, naturally, should

be overcome”.We should wish

sound health to the president of

“Olympstroy” №4.

«Олимпстроя» МОК. Как и в предыдущих случаях, МОК не нашел в этом ничего экстра-ординарного. «Мы хотели бы поблагодарить Таймураза Боллоева за его усердную рабо-ту и преданность проекту Олимпийских игр в Сочи, — заявил представитель МОК. — Мно-гое было сделано, и мы уверены, что созданная Правительством РФ и Оргкомитетом «Сочи-2014» структура обеспечит то, что уход Боллое-ва не скажется на достигнутых результатах».МОК «приветствует» назначение Сергея Гапли-кова и «с нетерпением ждет» начала работы с ним. Работа нового руководителя «Олимпстроя» ждет практически круглосуточная. 2011-й — пи-ковый для госкорпорации: в этом году в рамках программы олимпийского строительства запла-нировано выполнить 29% работ. Для сравнения: в 2012 году — 21%, в 2013-м — 10%. Как сообщили в департаменте Краснодарского края по реализации полномочий при подготов-ке Олимпиады, второй этап программы «Обе-спечение строительства олимпийских объектов и развития города Сочи как горноклиматиче-ского и бальнеологического курорта», реали-зация которого приходится на 2011-2013 годы, включает 116 мероприятий на сумму 83,8 млрд рублей. Общий объем финансирования про-граммы с 2008 года достигнет 114,7 млрд рублей, из них за счет средств федерального бюджета — 86,7 млрд, краевого — 26,4 млрд и местного — 1,5 млрд рублей. «Фактически подготовка к Играм-2014 всту-пает в завершающую фазу, — заявил Дми-трий Медведев на первом в наступившем году «олимпийском» совещании. — Проект для нашей страны сверхмасштабный. Имеется мно-го сложностей, и все они, естественно, должны быть преодолены». Остается пожелать президенту «Олимпстроя» №4 крепкого здоровья.

Мегапроект «Сочи-2014» — это принципиально иной уровень ответственности, сопряженной с перманентным стрессом. Вполне возможно, что Боллоев в самом деле

подорвал на олимпийской стройке здоровье и вынужен теперь сойти с дистанции, уступив кресло более молодому и крепкому руководителю. Megaproject “Sochi-2014” is the other

level of responsibility, connected with permanent stress. Therefore, it is quite probable, that Bolloev had really undermined his health at the Olympic building and has to withdraw now, having conceded the post to younger and stronger head.

Chronicle of the Olympic building

Page 10: Olympic Reporter #7-8-2010

10

Последний визит инспекторов МОК в Сочи только прибавил высшим российским чиновникам уверенности в том, что подготовка к XXII зимним Олимпийским играм ведется успешно.

«Как вы оцениваете работу по подготовке к Играм? Довольны?» — спросил у председателя Координационной комиссии МОК Жана-Клода Килли премьер-министр РФ Владимир

Путин. «Очень доволен, — ответил тот. — Наш доклад президенту МОК будет стопроцентно позитивный». The last visit of the IOC inspectors to Sochi convinced higher Russian officials, that preparation for XXII winter

Olympic Games is going successfully. “How do you estimate work on preparation for the Games? Are you satisfied?” — the prime minister of Russian Federation Vladimir Putin asked the chairman of the IOC Coordination commission Jean-Claude Killi. “I am

satisfied, — he answered. — Our report to the president the IOC will be absolutely positive”.

Объекты до востребования

Objects to be called for

Фаза активного строительства. Вице-премьер Правительства РФ Дмитрий Козак подтвердил: 2010 год стал годом массового строительства олимпийских объектов в Сочи, и они обретают все более предметные очер-тания. «Мы начали строительство свыше 120 объектов, 107 объектов находятся в фазе ак-тивного строительства», — отчитался куратор

проекта. Всего в программе олимпийского строительства значится 298 объектов. Среди активно строящихся — Центральный стадион, Большая и Малая ледовые арены для хоккея с шайбой, Ледовый дворец спорта для соревнований по фигурному катанию и шорт-треку, конькобежный центр. Строятся также все инфраструктурные объекты Олимпийского

Phase of active building

The vice-premier of the Govern-

ment of the Russian Federation

Dmitry Kozak has confirmed:

2010 became a year of mass

building of the Olympic objects

in Sochi, and they are becoming

more appreciable. “We began

Nikita LogvinovНикита Логвинов

Хроника олимпийского строительства

Page 11: Olympic Reporter #7-8-2010

11

мусороперерабатывающие заводы, полностью снимаем вопросы выбросов неочищенных вод в море... Экологические проблемы копились деся-тилетиями, а решаются сейчас. Надо набраться всем терпения, и через два года экологию Сочи будет не узнать», — пообещал вице-премьер. Представители международной организации «Программа ООН по окружающей среде» (UNEP), посетившие Сочи в октябре 2010 года, также отмечают прогресс в экологическом со-провождении подготовки Олимпиады-2014. При этом больший акцент они делают на ра-боту по охране окружающей среды, которая «требует долгосрочного планирования и объ-единения усилий всех вовлеченных сторон». «Обеспечение «зеленых» Игр — задача не только их организаторов, но и региональных властей, муниципалитета, городского сообще-ства», — считает эксперт UNEP Эрве Летье. В частности, членов миссии волнует защита экосистемы реки Мзымта, в русле которой идет строительство совмещенной авто- и железной дороги Адлер — горнолыжный курорт Альпика-Сервис — одного из самых масштабных и затрат-ных олимпийских проектов стоимостью 227 млрд рублей. «Вопросы системного подхода к управ-лению водными объектами и ресурсами очень важны и сложны, однако пути решения есть, и над этим сейчас работают специалисты. Мы узнали, что «Олимпстрой» выполняет проект по пересмотру комплексной оценки влияния на окружающую среду в регионе Игр. Это важный шаг», — прокомментировал Летье.Ранее в заслугу российской стороне было по-ставлено решение о переносе санно-бобслейной трассы «в связи с озабоченностью, высказанной экологами». Как заметил тогда президент МОК Жак Рогге, UNEP «высоко оценила принципи-альный подход Москвы в этом деле».

парка, четыре из которых находятся в горном кластере: совмещенный лыжный и биатлонный комплекс, горнолыжный курорт Роза Хутор, санно-бобслейная трасса и комплекс трамплинов. По данным ГК «Олимпстрой», сегодня в Сочи работают 35 тыс. человек от более чем 300 про-ектных и строительных организаций из 62 регио-нов России. В стройке участвуют 47 инвесторов, на долю которых приходится около половины объектов капстроительства — 110 из 215. Воз-никают проблемы (как, например, с поставками металла после резко увеличившегося спроса на металлоконструкции), но они решаются «в рабо-чем порядке».

Новое «зеленое» мышление. В сентябре 2010 года на IX Международном инвестицион-ном форуме администрация Сочи и компании-партнеры Оргкомитета «Сочи-2014» ратифици-ровали меморандум о сотрудничестве в области экологии и охраны окружающей среды. Компа-нии взяли на себя обязательства при реализации олимпийских проектов использовать экологиче-ски чистые стройматериалы и возобновляемые источники энергии, организовать управление отходами и выбросами парниковых газов.«Сочи — самый большой экологический про-ект в Европе, катализатор нового «зеленого» мышления. Уже сейчас можно видеть, как ме-няется сознание участников этого проекта, как они понимают, что надо экономить воду, беречь электроэнергию», — поделился наблюдениями генеральный директор НП «Совет по экологи-ческому строительству» Гай Имз.По информации Дмитрия Козака, в рамках подготовки к Олимпиаде на решение эколо-гических проблем Сочи только из федераль-ного бюджета выделяется порядка 60 млрд рублей. «Мы ликвидируем свалки, запускаем

building of over 120 objects,

107 objects are in phase of active

building”, — the curator of the

project reported. In total, 298

objects appear in the program of

the Olympic building.

Among actively built are the

central stadium, the big and

small ice arenas for ice hockey,

ice palace of sports for figure

skating and short-track com-

petitions, the skating center,

the combined ski and biathlon

complex, mountain skiing

resort “Rosa Khutor”, bobsleigh

track and ski jump complex.

New “green” thinking

At IX International Invest-

ment Forum in September the

administration of Sochi and

Organizing committee “So-

chi-2014” companies-partners

ratified the memorandum

of cooperation in the field

of ecology and preservation

of the environment. The

companies undertook com-

mitment to use non-polluting

building materials and

renewable energy sources, to

organize waste management

and carbon offset.

Within the framework of

preparation for the Olympic

Games, for the solving of Sochi

environmental problems it is al-

located about 60 billion roubles

only from the federal budget.

К осени 2010 года были завершены и введены в эксплуатацию 16 олимпийских объектов, до конца года— еще 34. К концу 2010 года программа олимпийского строительства была

выполнена на 40%. В 2011 году запланировано завершить еще 29% работ, в 2012 году — 21% и в 2013 году — оставшиеся 10%. 16 Olympic objects were finished and put into operation in autumn 2010, 34 by

the end of the year. By the end of 2010, the program of the Olympic building was fulfilled for 40 %. In 2011 it is planned to finish 29 % of works, in 2012 — 21 % and in 2013 — the remained 10 %.

Chronicle of the Olympic building

Page 12: Olympic Reporter #7-8-2010

12

«Люди довольны». Теряет, похоже, преж-нюю остроту и проблема переселения граждан из зоны строительства олимпийских и инфра-структурных объектов. Средняя стоимость «сотки» изымаемой зем-ли составляет 1,5 млн рублей. «В Имеретин-ской низменности существует карта ценового зонирования, которая утверждается рабочей группой Национального совета по оценочной деятельности. В соответствии с этой картой и определена стоимость «сотки», — сообщила руководитель департамента администрации Краснодарского края по реализации полно-мочий при подготовке к Играм-2014 Лариса Заведеева.Всего под переселение попадают порядка 1 тыс. человек. Под возведение для них альтернатив-ного жилья выделено семь площадок на 100 га. Заведеева рассказала, что по результатам пред-варительных переговоров 550 собственников определились с тем, где хотели бы поселиться, 230 предпочли денежную компенсацию, осталь-ные пока раздумывают. В селе Некрасовское для переселенцев уже по-строены 112 индивидуальных коттеджей, их площадь варьируется от 56 до 570 кв. метров. 102 коттеджа сданы в июне, остальные 10 — в ноябре 2010 года. В 2011 году в селе будут по-строены детский сад на 60 мест и две детские площадки. На это выделяется около 110 млн рублей. «Люди довольны, — заключил Владимир Пу-тин после того, как самолично посетил Некра-совское. — Надо сказать честно: многие из них в таких условиях раньше не жили».

Падал прошлогодний снег. По сведениям ГК «Олимпстрой», к осени 2010 года были за-вершены и введены в эксплуатацию 16 олимпий-ских объектов, до конца года — еще 34. К концу 2010 года программа олимпийского строитель-ства была выполнена на 40%. В 2011 году за-планировано завершить еще 29% работ, в 2012 году — 21% и в 2013 году — оставшиеся 10%. Согласно установке Дмитрия Козака, строи-тельство спортивных объектов в Сочи необ-ходимо планировать с запасом. «Мы не имеем права планировать месяц в месяц, впритык к моменту, когда соответствующий объект бу-дет востребован, — категоричен вице-премьер. — Строительство объекта должно быть офици-ально завершено не позднее чем за три месяца до первого востребования ».Все соревновательные олимпийские объекты обещают построить к 2012 году, и это позво-лит провести два полноценных сезона тесто-вых соревнований. Как рассказал президент Олимпийского комитета России Александр Жуков, программа тестовых соревнований будет включать 74 состязания, в том числе 29 международныx. Участие в них примут более 5 тыс. спортсменов и порядка 25 тыс. зрителей. Первый «тест» — Кубок Европы по горным лыжам — состоялся в Сочи уже в фев-рале 2011 года. При этом организаторы уверяют, что про-блема нехватки снега, которая случилась на Играх-2010 в Ванкувере, российской Олимпиа-де не грозит. «В Сочи, в горах Красной Поля-ны, природный снег гарантирован. Тем не ме-нее уже сегодня мы создаем системы снежных

In particular, mission members

worry about the protection

of the ecosystem of the river

Mzymta; combined highway

and railway Adler — mountain

skiing resort “Alpica-service”—

one of the biggest and

eppensive Olympic projects at

the cost of 227 billion roubles is

built in its channel.

“People are satisfied”

It seems, that the problem of

resettlement of citizens from

the Olympic and infrastruc-

tural objects building area

loses its former acuteness.

About 1 thousand people are

to be resettled. Seven plots for

100 hectares each are allocated

for the building of alterna-

tive dwelling. According to

preliminary negotiations, 550

proprietors decided where they

would like to live. 112 private

cottages for immigrants are

already constructed in Nekraso-

vskoye village, their area varies

from 56 to 570 sq. metres.

“People are satisfied”, —

Vladimir Putin has concluded

after his visit to Nekrasovskoye.

— We should tell fairly: many

of them havent't ever lived in

such conditions before.

Удастся или нет успешно провести Олимпийские игры в Сочи?Will carrying out of XXII winter Olympic Games affect Sochi economics?

80%Удастся Yes, they will

5%Не удастся No, they won't

15%Затрудняюсь ответить I find it difficult to answer

Источник: Фонд «Общественное мнение»Source: “Public opinion” Fund

Хроника олимпийского строительства

Page 13: Olympic Reporter #7-8-2010

13

Last year's snow. Ac-

cording to“Olympstroy”, 16

Olympic objects were finished

and put into operation in

autumn 2010, 34 by the end

of the year.

All Olympic objects for

competitions are to be

Скажется ли проведение в России Олимпийских игр на экономике страны?Will carrying out of XXII winter Olympic Games affect Sochi economics?

5%Не скажется No, it won't

70%Скажется положительно It will affect positively

8%Скажется отрицательно It will affect negatively

17%Затрудняюсь ответить I find it difficult to answer

Источник: Фонд «Общественное мнение»

Source: “Public opinion” Fund

хранилищ для резервирования снега предыду-щего сезона и системы его доставки с точек выше 1400 метров, где снег всегда в большом количестве. Параллельно ведем постоянный мо-ниторинг метеорологических условий каждого спортивного объекта», — проинформировал президент Оргкомитета «Сочи-2014» Дми-трий Чернышенко.

constructed by 2012, this

will allow to spend two

full-fledged seasons of test

competitions. According to

Alexander Zhukov, the pro-

gram of test competitions will

include 74 competitions. The

Cup of Europe on mountain

skiing — will take place in

Sochi in February, 2011.

Thus, organizers assure, that

the problem of shortage of

snow, which happened during

the Games-2010 in Vancouver,

doesn't threaten the Russian

Olympic Games.

Chronicle of the Olympic building

Page 14: Olympic Reporter #7-8-2010

14

Taxes from gambling business

will be used for building of

the Olympic objects

The corresponding amendment to

federal laws about the Budgetary code

and gambling business is discussed

now by the State Duma and the Fed-

eration Council of the Russian Fed-

eration. According to forecasts, it will

be approved next year.

There are four gambling areas in

Russia. The Kuban lobby managed

to carry one of them — “Azov-city”

to the other place. Now, the new

area — “Gold dust” — will be built

not on the border of Rostov and

Krasnodar regions, but near the Bla-

goveshchensk spit of Anapa resort.

It will be more profitable, and con-

sequently, more favourable to the

Olympic budget.

The customs will simplify the

procedure of registration of

the Olympic cargoes arriving

to Sochi. In 2010 total commodity

turnover of the Sochi customs made

$38 million in money terms. Now

inert materials prevail among cargoes,

but soon manufacturing equipment

and equipment for sportsmen will

start to arrive.

The goods for the Olympic

Games will be released from

the VAT. In November the State

Duma of the Russian Federation ap-

proved in the first reading the amend-

ment into the article 150 of the Tax

code, which allows not to impose

value-added tax (VAT) upon the

goods imported for carrying out of

the Sochi Olympic Games-2014.

In the list — import of computers,

laptops, calculators, videosystems,

USB-stores, office equipment, cellular

phones, dictaphones, MP3-players,

and also the power distributive and

medical equipment, snowmobiles.

There are 108 positions in the list.

Налоги от игорного бизнеса пойдут на строительство олимпийских объектовСоответствующую поправку к федераль-ным законам о Бюджетном кодексе и об игорном бизнесе обсуждают сейчас Государственная дума и Совет Федера-ции РФ. «Суть поправки: все доходы от игорного бизнеса в России направлять на строительство объектов Олимпиа-ды, а в перспективе — в федеральный бюджет», — прокомментировал пред-седатель комитета Госдумы по делам Фе-дерации и региональной политике Виктор Усачев. По его словам, поправка готовится с учетом мнения правительства и, по про-гнозам, будет принята в 2011 году. В России создаются четыре игорные зоны. Одну из них — «Азов-Сити» — первоначально планировалось разме-стить на границе Азовского района Ростовской области и Щербиновского района Краснодарского края. Одна-ко кубанскому лобби удалось сменить место ее прописки. Теперь игорно-развлекательная зона «Золотые пески» будет строиться в районе Благовещен-ской косы курорта Анапа. «Все понимают, что экономический эф-фект от нового проекта будет больше и быстрее, чем от «Азов-Сити», — зая-вил со ссылкой на международных экс-пертов вице-губернатор Краснодарского края Алексей Агафонов. — Для этого на Черноморском побережье есть вся необ-ходимая инфраструктура и поток тури-стов. И важно, что сохраняется главный принцип — игорная зона будет созда-ваться «в чистом поле», речи о самой Анапе не идет». В президентском указе, исключившем Ростовскую область из списка регионов, где будут располагаться игорные зоны, также говорится о «повышении эконо-мической эффективности». Читай: «Зо-лотые пески» будут более доходными, а следовательно, более выгодными для олимпийского бюджета.

Таможня упростит процедуру оформления олимпийских грузов, прибывающих в Сочи. В 2010 году об-щий товарооборот Сочинской таможни в денежном выражении составил $38 млн. Среди грузов сейчас преобладают инертные материалы — их доля оценивается в 93%. В дальнейшем будут прибывать техноло-гическое оборудование, экипировка для спортсменов, и общее количество грузов увеличится. Поэтому Южное таможенное управление (ЮТУ) решило оптимизировать таможенные процедуры. «С одной стороны, это должно быть очень быстро, с минимальными административ-ными задержками, а с другой — мы должны обеспечить гарантии безопасности товаров, которые ввозятся в страну в рамках олим-пийского строительства», — отметил на-чальник ЮТУ Александр Гетман.Он уточнил, что достичь этого планируется прежде всего за счет широкого внедрения систем электронного декларирования, уже доказавшего свою эффективность. «Зна-чительное количество инертных грузов, которые ввозятся со стороны Абхазии, мы оформляем с помощью электронного декла-рирования. Это позволяет свести таможен-ные процедуры к 20-40 минутам», — про-иллюстрировал начальник ЮТУ.

Товары для Олимпиады освободят от НДС. В ноябре 2010 года Государственная дума РФ приняла в первом чтении поправки в статью 150 Налогового кодекса, которые по-зволяют не облагать налогом на добавленную стоимость (НДС) товары, ввозимые для про-ведения Олимпиады-2014 в Сочи. В перечне — импорт компьютеров, ноут-буков, калькуляторов, видеосистем, USB-накопителей, офисного оборудования, сотовых телефонов, диктофонов, MP3-плееров, утепленных парадных брюк, лыж-ных костюмов, полотенец, прогулочных бридж, тапочек для душа, кроссовок, зимних ботинок, кепок, повязок на голову, а также энергораспределительное и медицинское оборудование, снегоходы. Всего в перечне 108 позиций.

Хроника олимпийского строительства

Page 15: Olympic Reporter #7-8-2010

15

Chronicle of the Olympic building

The state of environment including Krasnodar territory, leaves much to be desired. So, the sea water quality of the Black Sea coast is estimated as “bad” by ecologists, though it meets standard requirements. “Many people in Tuapse express their negative opin-ion of Rosneft enterprises, — tells the chief executive of “KubanECOproject”, Ltd. Company Vladimir Sorochenko. — However, according to the statistics, 90 % of air pollution in the city is caused by transit transport — the road to Sochi goes via the city, it is narrow, there are traffic jams always”.Authoritativeness of the head's opinion is confirmed by 18-year experience of the organization work in Kuban. The company made researches for realization of well-known projects. Now, among “KubanECOproject's” orders — the Novorossiysk seaport economical activity.“We are very interested in Sochi, — Vladimir Soro-chenko says. — We have already done some work for Sochi sanatoria, prepared documents for the petrol stations, we cooperate with the Sochi thermal power station for the second year.There is no doubt, that along with fothcoming Olympic Games, ecological pressure of the state on the Sochi en-terprises is becoming more rigid. “KubanECOproject”, Ltd. company assert that, having studied necessary research, some of existing environmental problems can be solved already today.

Состояние окружающей среды, в том числе и в Краснодар-ском крае, оставляет желать лучшего. Так, морская вода Черноморского побережья хоть и отвечает нормативным требованиям, но положение с ее качеством экологи оцени-вают как «тяжелое». Борьба с самостроем и контроль муни-ципалитетов за использованием территории положительно сказались на состоянии наземной природы, а вот основной источник загрязнения воздуха остается прежним — автобум и неразвитость транспортной инфраструктуры.«В Туапсе многие отрицательно высказываются в адрес предприятий «Роснефти», — говорит исполнительный директор ООО «КубаньЭКОпроект» Владимир Сороченко. — Однако, по статистике, больше 90% загрязнения воздуха в городе дает транзитный автотранспорт: дорога в Сочи проходит через город, она узкая, образуются постоянные «пробки» — основной источник загрязнения». Авторитетность мнения руководителя подтверждает 18-лет-ний опыт работы организации на территории Кубани. Ком-пания проводила исследования для реализации известных проектов, в частности при строительстве нефтепровода КТК и газопровода Россия — Турция «Голубой поток», ре-конструкции Туапсинского НПЗ и нефтепровода Тихорецк — Новороссийск (210-235 км). Среди ее партнеров: ОАО «Черномортранснефть», ООО «Югнефтехимтранзит», ОАО «Новороссийский морской торговый флот», ОАО «Флот Но-вороссийского морского торгового флота», другие не менее крупные предприятия различных сфер деятельности. «КубаньЭКОпроект» специализируется на проведении инженерно-экологических изысканий, оценки воздействия на окружающую среду, лабораторных исследований уровня за-грязнения компонентов природной среды, а также разработках

раздела «Перечень мероприятий по охране окружающей сфе-ры» в составе проектной документации, проектов организации санитарно-защитной зоны, проектов ПДВ, НДС, ПНООЛР, имеет все необходимое программное и лабораторное оборудование.Сейчас среди заказов ООО «КубаньЭКОпроект» — обо-снование хозяйственной деятельности Новороссийского морского порта. Это единственный порт, через который воз-можна поставка в Сочи одного миллиона кубометров строи-тельного камня, отсутствующего в номенклатурном перечне грузов. Сейчас специалисты компании в срочном порядке проводят расчеты и вносят необходимые изменения. «Нас очень интересует сочинское направление, — говорит Владимир Сороченко. — Мы уже делали ряд работ для сана-ториев Сочи, готовили документы для автозаправок, второй год сотрудничаем с Сочинской ТЭЦ — разрабатываем полный комплекс мероприятий: проекты санзоны и ПДВ, расширения и реконструкции объекта. Выполнили проект по площадкам отдыха на трассе Джубга — Сочи — сделали инженерно-экологические изыскания, провели ряд исследований по по-чве и атмосфере, внесли свои предложения по обустройству». Нет сомнения, что с приближением Олимпиады экологиче-ский прессинг на предприятия Сочи со стороны государства станет жестче. В ООО «КубаньЭКОпроект» утверждают, что, проведя необходимые исследования, часть существующих проблем можно снять уже сегодня.

ЭКОпроект для Сочи

ECOproject for Sochi Специалисты компании «КубаньЭКОпроект», имеющей большой опыт работы

в будущей олимпийской столице, уверены: проведя необходимые исследования, часть существующих экологических проблем можно снять уже сегодня. Experts of “KubanECOproject”,

Ltd. Company, who have great working experience in the future Olympic capital, are sure: having studied necessary research, some of existing environmental problems can be solved already today.

350007, г. Краснодар, ул. Песчаная, 9.Тел./факс: +7 (861) 268-82-08, 267-79-28, 267-80-21,

e-mail: [email protected] Владимир СороченкоVladimir Sorochenko

Рекл

ама

Page 16: Olympic Reporter #7-8-2010

16

950 000 000 000 рублей — во столько Минрегион РФ оценил подготовку к Сочинским Играм. Слабонервным объяснили, что в эту сумму входит абсолютно всё — и строительство спортивных объектов, и создание инфраструктуры, и обеспечение в регионе нового уровня и качества жизни. А может, самая инновационная, как анонсируется, за всю историю Олимпиада, действительно заслуживает таких трат?.. 950 000 000 000 roubles — the cost of preparation for the Sochi Games according to the Ministry of Regional Development of the Russian Federation. It was explained, that everything is included into this sum — the building of sports objects, infrastructure, and new level and life quality in the region. May be, the most innovative in the history the Olympic Games, how it is called, really deserves such expenditure?

Олимпиада под ключ

Turnkey Olympic Games

Хроника олимпийского строительства

Page 17: Olympic Reporter #7-8-2010

17

Олимпийский Вавилон Olympic Babylon

298 объектов значится в программе олимпийского строительства в Сочи. objects are in the program of the Olympic building in Sochi.

120 олимпийских объектов начали строиться в 2010 году.Olympic objects began to be constructed in 2010.

50 олимпийских объектов должны были быть сданы до конца 2010 года.Olympic objects should be put into operation till the end of 2010.

35 000 человек из 62 регионов России трудятсяна строящихся олимпийских объектах. people from 62 regions of Russia work on the construction of Olympic objects.

30 стран ближнего и дальнего зарубежьяпредставлены на главной российской стройке. countries of near and far abroad are represented on the main Russian building.

40 процентов составило к концу 2010 года выполнениепрограммы олимпийского строительства. percent of the Olympic building program fulfiled by the end of 2010.

Много денег не бывает It can't be too much money

1 000 000 000 000 рублей вложат за несколько лет в Сочи и регион федеральный бюджет и частные инвесторы. roubles will invest federal budget and private investors in Sochi and the region for some years.

30 000 000 000 рублей составят за четыре года прямые доходы Краснодарского края от олимпийского проекта. will be the direct income of Krasnodar region from the Olympic project for four years.

100 000 000 рублей потрачено в 2010 году на олимпийское строительство. roubles were spent in 2010 for the Olympic building.

227 000 000 000 рублей — стоимость самого дорогого олимпий-ского проекта в сфере транспорта — совмещен-ной дороги Адлер — Альпика-Сервис. roubles — cost of the most expensive Olympic project in transport sphere — the combined highway and railway Adler — Alpika-Service.

3 500 000 000 рублей — сумма налоговых поступлений в бюд-жет Сочи от гостей города во время прошедше-го курортного сезона. roubles — the sum of tax proceeding to the Sochi budget from city visitors for the present resort season.

1% прироста ВВП — прогнозируемый экономиче-ский эффект от проведения в Сочи Олимпий-ских игр. of gross national product increase is predicted economic benefit of carrying out the Olympic Games in Sochi.

Chronicle of the Olympic building

Page 18: Olympic Reporter #7-8-2010

18

На земле, в небесах и на мореOn the earth, in heavens and on the sea

60 000 000 000 рублей будет направлено из федерального бюджетана решение в Сочи экологических проблем. roubles will be allocated from the federal budget to Sochi for the solution of environmental problems.

50 000 000 000 рублей — размер инвестиций в 56 олимпийских инфра-структурных объектов водоснабжения и водоотведения.roubles — the volume of investments into 56 Olympic infrastructural objects of water supply and drainage system.

1 500 000 рублей — средняя стоимость «сотки» земли, изымаемой в Имеретинской низменности под строительство спор-тивных объектов и инфраструктуры. roubles — is the average cost of one hundred square metres of the land withdrawn in Imeretinskaya lowland for building of sports objects and infrastructure.

41 500 гостиничных номеров обеспечат организаторы Олимпиа-ды для ее гостей и участников. hotel rooms will be provided by the organizers of the Olympic Games for visitors and participants.

52 регулярных рейса в день будет обслуживатьв летний период новый аэровокзальный комплекс Сочи.regular flights a day will be served by a new Sochi air terminal of during the summer period.

20 000 человек смогут одновременно отдыхать после Олимпиа-ды в районе Имеретинской низменности, которая станет крупной курортной зоной.people can simultaneously have a rest after the Olympic Games in Imeretinskaya lowland, which becomes a large resort area.

Надежное плечо партнера Reliable partner's shoulder

30 000 000 000 рублей привлек от генеральных партнеров и спонсоров Олим-пиады Оргкомитет «Сочи-2014». roubles were attracted from general partners and sponsors of the Olympic Games by Organizing committee “Sochi-2014”.

80 000 000 000 рублей предполагает инвестировать в олимпийские объекты Внешэкономбанк. roubles is going to invest “Vnesheconombank” into the Olympic objects.

260 000 000 000 рублей — ориентировочная стоимость объектов, строящихся в рамках подготовки к Олимпиаде ОАО «РЖД». roubles — is an estimated cost of the objects, constructed within the limits of preparation for the Olympic Games by “Russian Railways”.

15 000 000 0000 рублей инвестирует в строительство Российского Междуна-родного Олимпийского университета холдинг «Интеррос». roubles are invested in building of the Russian International Olympic University by “Interros” holding.

4 000 000 000 рублей собирается выделить на развитие малого и среднего бизнеса в Сочи Сбербанк. roubles Sberbank is going to allocate for the development of small and middle business in Sochi.

5 000 автомобилей для обслуживания Олимпийских и Паралимпий-ских игр-2014 планирует поставить Группа Volkswagen. cars Volkswagen Group plans to supply for service of the Olympic and Paralympic Games-2014.

Хроника олимпийского строительства

Page 19: Olympic Reporter #7-8-2010

19

В здоровом теле In the sound body

37 000 000 000 рублей — расходы федерального бюджета-2010на развитие физической культуры и спорта в России. roubles — expenses of the federal budget-2010 on physical training and sports development in Russia.

4 835 новых спортивных сооружений построено в 2010 году в стране за счет всех источников финансирования. new sports constructions were built in the country this year at the expense of all sources of financing.

77 регионов РФ участвуют в реализации ФЦП «Развитиефизической культуры и спорта на 2006-2015 годы».regions of Russian Federations participate in realization of Federal Target Program “Physical Training and Sports Development for 2006-2015”.

3 000 спортсменов по 45 видам спорта необходимоподготовить России к домашней Олимпиаде.sportsmen in 45 kinds of sports are to be trained in Russia for the domestic Olympic Games.

74 тестовых соревнования пройдет в Сочи перед Играми-2014.test competitions will pass in Sochi before the Games-2014.

40 процентов россиян против нынешних 20 процентов должны будут заниматься физкультурой и спортом к 2020 году. percent of Russians against present 20 percent should go in for physical training and sports by 2020.

Приятное с полезным Pleasant and useful

26 российских вузов подготовят к Сочинской Олимпиаде 25 000 волонтеров.Russian high schools will prepare 25 000 volunteers for the Sochi Olympic Games.

205 бюджетных мест будет выделено в Российском Международном Олимпий-ском университете национальным олимпийским комитетам. budgetary places will be given to national Olympic committees at the Russian International Olympic University.

3 года — возраст самого младшего участника всероссийского конкурса на лучшую идею Олимпийских и Паралимпийских игр 2014 года. years old — is the age of the youngest participant of the all-Russian competition on the best idea of the Olympic and Paralympic Games-2014.

3 000 000 человек отдохнули за время пляжного сезона-2010 в Сочи.persons had a rest during resort season-2010 in Sochi.

100 туристических маршрутов и 40 объектов показа предлагалив 2010 году отдыхающим в Сочи. tourist routes and 40 sights were offered to the holidaymakers in Sochi in 2010.

80 процентов россиян считают, что их родинеудастся успешно провести Олимпиаду. percent of Russians think, that their motherland will manage to carry out the Olympic Games successfully.

Chronicle of the Olympic building

Page 20: Olympic Reporter #7-8-2010

20

«Сочи-2014» — не только мегапроект, но еще и мегаPR: для политиков, чиновников, бизнесменов, спортсменов. Причем PR не обязательно с оттенком негатива. Страна

должна знать своих героев. Кто они — люди и компании, внесшие, по мнению «Вестника», в 2010 году наибольший вклад в организацию первой в новейшей

истории России Олимпиады? “Sochi-2014” is not only megaproject, but also megaPR: for politicians, officials, businessmen, sportsmen. And it is PR without negative shade. The country should know its heroes. Who are they —

people and companies, which, in 2010, made, according to the “Reporter”, major contribution to the organization of the first Olympic Games in modern history of Russia?

Словом и делом

By word and deed

Хроника олимпийского строительства

Page 21: Olympic Reporter #7-8-2010

21

«Пройденный путь — впечатляющий»

Жан-Клод Килли, председатель Координационной комиссии МОК:— Я впечатлен темпами строительства и масштабами преобразований в Сочи. Сегодня Сочи — на середине пути к Олимпиаде. И пройденный путь — впечатляющий. Сочи может гордиться

большими успехами в маркетинге, образовании, экологии и, конечно же, своими спортивными объектами и инфра-структурой, изменениями города и целого региона. МОК не сомневается в том, что Россия подготовит незабываемые Олимпийские игры.

“The passed way is impressing”

Jean-Claude Killy, the chairman of the IOC Coordination commission:

— I am impressed by rates of building and scales of transformations in

Sochi. Today Sochi halfway to the Olympic Games. And the passed way

is impressing. Sochi can be proud of the success in marketing, education,

ecology and, certainly, sports objects and infrastructure, changes of the city

and of the whole region. The IOC has no doubt that Russia will prepare

unforgettable Olympic Games.

«Будет интересно посмотреть на масштаб»

Владимир Путин, премьер-министр России:— На подготовку к Олимпиа-де только в 2010 году потрачено около 100 млн рублей. Позна-комьтесь с тем, как идет подготов-ка к Играм. Уверен, вам будет это

интересно — интересно посмотреть, какие масштабные работы здесь осуществляет Россия: наши строители, спе-циалисты в самом тесном контакте с партнерами и с Аме-риканского континента, и из европейских стран. Город буквально меняется на глазах к лучшему.

“It is going to be interesting to look at the scale”

Vladimir Putin, the prime minister of Russia:

— Only this year it is spent about 100 million roubles for the Olympic

Games preparation. Look how the preparation for the Games is going.

I am sure, it will be interesting — to look at the scale of works carried out

by Russia here: our builders, experts are working in the closest contact

with partners from the American continent, and from the European

countries. Before our very eyes the city is literally changing to the best.

«Мы вышли на финишную прямую»

Дмитрий Козак, вице-премьер России:— На сегодня Сочи — самая мас-штабная и динамичная стройка. Это уникальный устойчивый центр роста экономики региона и Юга России. В 2009 году государственное фи-нансирование объектов Олимпиады

составило 206 млрд рублей, а в 2010 году — 185 млрд. Мы вышли на финишную прямую. Никаких опасений по по-воду того, что все объекты будут построены своевремен-но и с высоким качеством, у нас нет.

“We are on the homestretch”

Dmitry Kozak, the vice-premier of Russia:

— For today Sochi is the biggest and dynamic building. It is the unique

stable center of economics growth of the region and of the South of Russia.

In 2009 state financing of the Olympic Games objects made 206 billion

roubles, and this year it is planned 185 billion We are on the homestretch.

We are absolutely sure, that all objects will be constructed in due time and

with high quality.

«С этих Игр начнется новая эпоха»

Александр Жуков, президент Олимпийского комитета России:— Олимпийские игры в Сочи мы хотим сделать самыми технологичными. Мы хотим удивить мир, в том числе и вне-дрением высоких технологий в орга-низацию и проведение соревнований,

а также во все, что будет связано с Играми. Надеюсь, у нас это получится. С этих Игр начнется новая эпоха в развитии российского спорта. А сами Игры-2014 дадут такой же толчок всему нашему спорту, какой дали Игры-1980 в Москве.

“The new epoch will begin with these Games”

Alexander Zhukov, the president of the Olympic committee of Russia:

— We want to make the Olympic Games in Sochi the most technological. We

want to surprise the world by introduction of high technologies, organization

and carrying out of competitions, and also by everything, that will be con-

nected with Games. I hope, we will make it. The new epoch in development

of the Russian sports will begin with these Games. And the Games-2014 will

give the same spur to all our sports, as the Games-1980 in Moscow.

Chronicle of the Olympic building

Page 22: Olympic Reporter #7-8-2010

22

« Работаем 24 часа в сутки,

7 дней в неделю»

Дмитрий Чернышенко, президент Оргкоми-тета «Сочи-2014»:— Олимпийский проект является привле-кательным для бизнеса: мы уже подписа-ли партнерские контракты на сумму бо-лее $1 млрд. 20 тысяч человек работают 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, создавая базу

для самых инновационных в истории Игр. Уже в 2012 году все объ-екты смогут принять тестовые соревнования. Их масштаб будет таков, что сможет сравниться с проведением двух олимпиад и па-ралимпиад еще до начала Игр в Сочи.

“We are working 24 hours a day, 7 days a week”

Dmitry Chernyshenko, the president of Organizing committee “Sochi-2014”:

— The Olympic project is attractive for business: we have already signed partner

contracts for the sum more than $1 billion, 20 thousand persons are working

24 hours a day, 7 days a week, making the basis for the most innovative Games in

the history. In 2012 all objects will be ready for test competitions. They will be of

such scale, that can be compared to carrying out of two Olympic and Paralympic

Games even prior to the beginning of the Games in Sochi.

«Идем в графике, не корректируя его»

Владимир Якунин, президент ОАО «РЖД»:— Ориентировочная стоимость объек-тов, над которыми РЖД работает в рам-ках подготовки к Олимпиаде, составляет 260 млрд рублей. Сейчас в стройке нахо-

дятся пять наших транспортных объектов из шести. Мы идем в абсолютном графике, причем не корректируем его. Движение между Адлером и аэропортом Сочи компания открыла даже раньше срока — в декабре 2010 года. Это позволит развязать транспортные проблемы внутри Сочи.

“We are working according to the schedule, not correcting it”

Vladimir Yakunin, the president of “Russian Railways” Ltd.:

— The estimated objects' cost, on which Russian Railway works within the

framework of preparation for the Olympic Games, makes 260 billion roubles. Now

five our transport objects from six are building. We are working according to the

schedule, without correcting it. Traffic between Adler and the airport of Sochi was

opened by company even before the term — in December, 2011. It will allow to

solve transport problems in Sochi.

« Обеспечиваем до 70% финансирования проектов»

Владимир Дмитриев, председа-тель Внешэкономбанка:— Внешэкономбанк уже открыл фи-нансирование строительства олим-пийских объектов в Сочи стоимо-стью более 50 млрд рублей. Общая сумма финансирования составит

80 млрд рублей. ВЭБ участвует в финансировании про-ектов, доля частных инвесторов в которых составляет не менее 30% их общей стоимости. Таким образом, ВЭБ обе-спечивает до 70% финансирования олимпийских проектов.

“We provide up to 70 % of projects financing”

Vladimir Dmitriev, the chairman of Vnesheconombank:

— Vnesheconombank has already opened financing of building of the

Olympic objects in Sochi in cost more than 50 billion roubles. The

total sum of financing will make 80 billion roubles. Vnesheconombank

participates in financing of projects, where the share of private investors

makes not less than 30 % of their total cost. Thus, Vnesheconombank

provides up to 70 % of the Olympic projects financing.

«Построим качественно и в срок»

Алексей Миллер, председатель правления ОАО «Газпром»:— Стоимость строительства газопро-вода Джубга — Лазаревское — Сочи, финансируемого «Газпромом», соста-вит 25 млрд рублей. Реализация проекта

значительно повысит надежность газоснабжения Сочи, где в 2014 году пройдут Олимпийские игры. Новая ветка газопро-вода позволит устранить территориальную неравномерность газоснабжения Краснодарского края. Нет сомнения, что она будет построена качественно и в срок.

“We will build qualitatively and in time”

Alexey Miller, the chairman of the board of “Gazprom”:

— The cost of building of gas pipeline Dzhubga — Lazarevskoye — Sochi,

financed by “Gazprom”, will make 25 billion roubles. Project realization

will considerably raise safety of Sochi gas supply, where in 2014 the

Olympic Games will take place. The new branch of gas pipeline will allow to

eliminate territorial irregularity of gas supply in Krasnodar region. There is

no doubt, that it will be constructed qualitatively and in time.

Хроника олимпийского строительства

Page 23: Olympic Reporter #7-8-2010

23

«Это наш дар всей стране»

Владимир Потанин, президент холдинга «Интеррос»:— Каждая новая Олимпиада должна быть лучше предыдущей. Так, сочин-ская обязана быть лучше ванкуверской. Российский Международный Олим-пийский университет, инвестором

которого выступает «Интеррос», — целиком спонсорский проект. Вкладываем в него $150 млн, и это наш дар всей стра-не, вклад в олимпийское наследие. То есть получается удачное сочетание бизнес-проекта с элементами социального.

“It is our gift to all country”

Vladimir Potanin, the president of “Interros” holding:

— Each new Olympic Games should be better than the previous. So,

Sochi Games are to be better than Vancouver Games. The Russian

International Olympic university, which investor is “Interros”, — is

entirely the sponsor's project. We invested $150 million in it, and it is our

gift to all country, the contribution to the Olympic heritage. That is the

successful combination of the business project with social elements.

«Олимпиада — это целая жизнь»

Антон Сихарулидзе, председатель комитета Госдумы РФ по физической культуре и спорту:— Олимпийские игры в Сочи — наци-ональный проект. Мы должны пони-мать, что Олимпиада для ее участни-ков — это целая жизнь, единственная

возможность выступить на соревнованиях такого высокого уровня. Поэтому мы не можем говорить, что про какие-то Игры мы забудем, а каким-то другим отдадим приоритет. Основная фигура любой Олимпиады — это спортсмен, и к Сочи-2014 мы должны готовиться максимально серьезно.

“The Olympic Games are the whole life”

Anton Sikharulidze, the chairman of committee of the State Duma

of Russian Federation on physical training and sports:

— The Olympic Games in Sochi are the national project. We should under-

stand, that the Olympic Games are the whole life for its participants, unique

possibility to perform at competitions of such high level. The main figure of any

Olympic Games is sportsman, and we should seriously train for Sochi-2014.

«Город преобразился буквально на глазах»

Герман Греф, председатель правления Сбербанка РФ:— В ходе подготовки к Олимпиаде Сочи преобразился буквально на глазах. Ожи-даемый экономический эффект от про-ведения Игр составит 341 млрд рублей. Непосредственно Сбербанк, являющийся

генеральным партнером «Сочи-2014», намерен рассмотреть возможность выделения городу в период до 2014 года не менее 4 млрд рублей на развитие малого и среднего предприниматель-ства и не менее 2 млрд на развитие жилищного кредитования.

“The city has literally changed before our very eyes”

Herman Gref, the chairman of the board of Sberbank of the Russian Federation:

— In course of preparation for the Olympic Games, Sochi has literally changed

before our very eyes. Expected economic benefit of carrying out of the Games

will make 341 billion roubles. So, Sberbank which is the general Sochi-2014

partner, intends to consider possibility of allocation to the city not less than 4

billion roubles for the development of small and medium business and not less

than 2 billion roubles for development of housing crediting till 2014.

«Сможем зарабатывать круглый год»

Анатолий Пахомов, мэр Сочи:— Строящиеся горнолыжные курорты да-дут возможность Сочи работать круглый год. Превращение города в круглогодич-ный курорт снизит сезонный ажиотаж в стремлении местных жителей заработать на туристах. Мы должны учесть опыт на-

ших конкурентов, которые снизили цены и на размещение от-дыхающих, и на продукты питания, и на другие услуги. Если мы не снизим, то совершим большую ошибку, поскольку не будем конкурентоспособны. Надеюсь, наши предприниматели это понимают.

“We will be able to earn all year long”

Anatoly Pakhomov, the mayor of Sochi:

— Building of skiing resorts will give Sochi the chance to work all year long. Trans-

formation of the city into all-the-year-round resort will reduce seasonal agiotage

of local residents in their aspiration to earn on tourists. We should consider the

experience of our competitors, and bring down the prices for accomodation of the

vacationers, foodstuff, and other services. I hope, our businessmen understand it.

Chronicle of the Olympic building

Page 24: Olympic Reporter #7-8-2010

24

Сегодня в Сочи строится более 80 объектов, на них работают компании из Центрального, Южного, Уральского и Сибирского федеральных округов России, а также около десятка

генподрядных и субподрядных организаций из-за рубежа, внес ясность в интервью «Вестнику» вице-президент ГК «Олимпстрой» Юрий Тыртышов. More than 80 objects are built in Sochi today, the companies from the Central, Southern, Ural and Siberian federal districts of Russia, and also about ten main

contractors and subcontractors from abroad work there, has made things clear the vice-president of “Olympstroy” company Yury Tyrtyshov in his interview to the “Olympic Reporter”.

«Олимпийская стройка охватила всю страну»

“The Olympic building has spread all over the country”

— 2010 год стал самым ак-тивным годом олимпийского строительства в Сочи. Какие ключевые спортивные и ин-фраструктурные объекты построены?

— Действительно, в 2010 году олимпийская стройка набрала серьезный темп. Работы одновременно ве-дутся на более чем 80 объектах. Однако пик строи-тельства придется на 2011 год. В эксплуатацию сданы около 25 объектов. Один из важнейших — междуна-родный терминал аэропорта Сочи.

На Большой ледовой арене уже приступили к монтажу купола и настилу кровли. В Олим-пийском парке «вырос» Ледовый дворец спор-та, где смонтировано более 9 тысяч металло-конструкций и сделаны перекрытия нескольких этажей.На Малой ледовой арене завершено возведение фундамента, строители приступили к монтажу металлоконструкций. На Центральном стадионе, где в 2014 году состоятся церемонии открытия и закрытия Олимпийских игр, завершается арми-рование и бетонирование фундаментной плиты.

— 2010 became the most

active year of the Olympic

building in Sochi. What key

sports and infrastructural

objects are constructed?

— Really, in 2010 the Olym-

pic building has achieved

serious rate. Works are being

simultaneously done on more

than 80 objects. However, the

building peak is expected the

next year.

Хроника олимпийского строительства

Nikita LogvinovНикита Логвинов

Page 25: Olympic Reporter #7-8-2010

25

— В настоящее время на объектах программы олимпийского строительства задействовано в качестве генподрядных и субподрядных ор-ганизаций около 10 иностранных организаций, среди которых австрийский концерн «Штрабаг СЕ». Около 20 иностранных компаний задей-ствованы в качестве экспертных организаций. Например, оказываются экспертные услуги по проекту комплекса трамплинов К-125 и К-95 для ОАО «Красная Поляна».— В течение 2010 года сообщалось о том, что олимпийская стройка испытывает де-фицит рабочих. Удалось ли приблизиться к решению этой проблемы?

— Более 39 тысяч человек задействованы на площадках олимпийского строительства — это представители примерно 30 стран ближнего и дальнего зарубежья. Планируется, что к се-редине 2011 года количество строителей еще возрастет. Госкорпорация «Олимпстрой» во взаимодей-ствии с подрядными компаниями тесно со-трудничает с департаментом занятости Сочи, куда оперативно направляется информация о вакансиях. Кроме того, строительные компании самостоятельно проводят отбор строителей.— Теперь «Олимпстрой» предъявляет до-полнительные экологические требования к проектированию и строительству олим-пийских объектов, которые в качестве обя-зательств включены в договоры на испол-нение работ с подрядными организациями и соглашения с другими ответственными исполнителями. Для оценки внедрения этих

В горном кластере, на территории лыжно-биатлонного комплекса, возводятся зрительские трибуны. Первая трибунная зона монтируется на центральном объекте комплекса — биатлон-ном стадионе. На самом стадионе идут рабо-ты по установке железобетонных конструкций второго этажа.На курорте Роза Хутор горнолыжные трассы готовы принять спортсменов. Здесь в феврале 2011 года уже состоялись соревнования.В горах началось строительство санно-бобслейной трассы.Введены новые подстанции, которые обеспе-чат электричеством не только зоны строящихся объектов, но и близлежа-щие жилые районы. Сда-ны в эксплуатацию дома, предназначенные для пе-реселенцев, прежде всего в селе Некрасовское, также готова первая оче-редь из 24 домов по ул. Таврической. Подходят к завершению отделоч-ные работы в многоквар-тирных домах для пере-селенцев в микрорайоне Веселое-Псоу.— Сколько компаний и из каких регионов Рос-сии участвуют сегодня в возведении олим-пийских объектов? Насколько активно при-влекаются рабочие из республик Северного Кавказа? — Назвать конкретную цифру участников олимпийской стройки сложно: каждый ответ-ственный исполнитель работает с подрядчика-ми, которые в свою очередь могут иметь субпо-дрядчиков. В стройке участвуют компании как юга России, так и Центрального округа, регио-нов Урала и Сибири.Важно отметить, что в реализации олимпийско-го проекта заняты не только те компании, кото-рые работают в Сочи. Необходимо учитывать поставщиков стройматериалов и оборудова-ния. Поэтому можно сказать, что олимпийская стройка охватила всю страну.— А вклад в проект «Сочи-2014» иностран-ных компаний значителен? Какие государ-ства они представляют?

About 25 objects are put into

operation. One of the most

important — the international

terminal of the airport of Sochi.

On the Big ice arena we have

already started installation of

a dome and a roof flooring.

The Ice palace of sports,

where more than 9 thousand

metalware are mounted, and

overhead cover of several floors

are made “has grown” in the

Olympic park for this year.

Mountain-skiing tracks are

ready to recieve sportsmen in

“Rosa Khutor” resort. Here, in

February, 2011 competitions

will take place. The building of

bobsleigh track has begun in

mountains.

— How many companies and

from what regions of Russia

take part in building of the

Olympic objects today? Are

workers from republics of

the North Caucasus actively

involved?

— It is difficult to name

exact figure of participants

of the Olympic building:

each executor works with

contractors who, in their turn,

may have subcontractors. The

companiesas from the south of

Russia, and the Central district,

regions of Ural and Siberia

participate in building.

— Within a year it was told,

that the Olympic building has

deficiency of workers. Did you

manage to come to the decision

of this problem?

— More than 39 thousand

persons are involved in the

Olympic building — they are

representatives of about 30

countries of near and far abroad.

It is planned that by the middle

of the next year the number of

builders will increase.

Chronicle of the Olympic building

Более 39 тысяч человек задействованы на площадках олимпийского строительства — это

представители примерно 30 стран ближнего и дальнего зарубежья. Планируется, что

к середине 2011 года количество строителей еще возрастет. More than 39 thousand persons are involved in the Olympic building — they are representatives of about 30

countries of near and far abroad. It is planned that by the middle of the next year the number of builders will increase.

Page 26: Olympic Reporter #7-8-2010

26

требований разработан корпоративный олимпийский «зеленый» стандарт. Можно ли уже говорить о промежуточных резуль-татах применения элементов «зеленого» строительства? — На олимпийских объектах применяются тех-нологии, которые позволяют значительно со-кратить использование природных ресурсов и энергии. На первоначальном этапе применение «зеленых» стандартов более затратно, но эти затраты окупятся в обозримой перспективе во время эксплуатации сооружений.Уже сейчас на стройплощадках в Сочи функ-ционирует система мер, направленных не только на снижение негативного воздействия на окружающую среду, но и на сбережение

энергетических и природных ресурсов при про-ведении строительных работ. Среди наиболее ярких примеров — использование водооборот-ных схем, технической воды, повторное исполь-зование измельченных строительных отходов, применение при строительстве сертифициро-ванных и экологичных материалов, раздельный сбор и запрет на сжигание отходов.Пока уже введенных в эксплуатацию объектов немного, увидеть воочию эти решения мы смо-жем в ближайшем будущем. В целом элементы «зеленого» строительства уже применяются в проектах 16 зданий и сооружений, а также 77 инфраструктурных олимпийских объектов. Эти проекты прошли экологическую госэкспер-тизу и получили положительное заключение.

— Now “Olympstroy” makes

additional ecological demands

to designing and building of

the Olympic objects, which

are included in contracts

on execution of works with

contract organizations and

agreements with other execu-

tives. The corporate Olympic

“green” standard is developed

for estimation of introduction

of these requirements. Whether

it is possible to speak about

intermediate results of ap-

plication of elements of “green”

building already?

Компания «Сталь НОВА» с 2007 года занимает уве-ренные позиции в рядах южнороссийских металло-трейдеров, обеспечивая стро-ительство крупных объектов региона стальным, оцинкован-ным и нержавеющим металло-прокатом, отвечающим самым высоким требованиям дей-ствующих стандартов. Основа успеха этой молодой энергич-

ной команды — высокий уровень профессионализма, позволяющий динамично реагировать на любые изме-нения рыночных параметров — внезапных тенденций в ценообразовании на металл, входа на рынок новых участников, изменения маршрутов и условий транспор-тировки продукции или необходимости привлечения дополнительных складских площадей для перевалки особенно крупных партий металла. Специалисты компа-нии всегда находят оптимальное решение, полностью отвечающее нуждам заказчика.

Стальная основа олимпийских побед

The steel basis of the Olympic victories

«Обеспечение олимпийского строительства в Сочи высококачественными материалами является не только вопросом коммерческого интереса компании-поставщика, но

и делом чести для любого россиийского бизнесмена», — уверен директор ООО «Сталь НОВА» Андрей Дюкин. “Provision of the Olympic building in Sochi with high-quality materials is not only a question of commercial interest of the company-supplier, but also a point of honor for any russian

businessman”, — the director of the “Stal NOVA” LLC Andrey Dukin is sure.

“The "Stal NOVA" LLC has been taking confident positions in the ranks of South Russian metal-traders since 2007, providing building of large objects of the region by steel, zinced and corrosion-resistant metal-roll, meeting the highest requirements of existing standards. A basis of success of the young vigorous team makes the high level of the professionalism, allowing to react dynamically to any changes of market parameters, sudden tendencies in metal pricing, new participants, entering the market, changing of routes and conditions of product transportation or the necessity of additional storage facilities for transfer of especially large batch of metal. Experts of the company always find the optimum decision completely agreeable to the needs of the customer. The first is the loyal price policy. Having the best terms of coopera-tion with manufacturers, we offer our customers the price, which considerably raises profitability of building process. The second — is efficiency. Having good relations with transport sector, we undertake obligations to supply any volume of metal-roll to Southern Federal district objects within a day from the moment of order registration. And the third — is individual approach. We are able to make the strategic decisions, promoting formation of favorable atmosphere for prolonged cooperation with key clients of building branch”, — Andrey Dukin has listed the advantages of his company. Thus, “Stal NOVA” LLC is considered to be the ideal supplier of materi-als for the most important building of Russia. All the more, the metal delivered by the company, was repeatedly and successfully tested and carefully selected for confor-mity with high requirements of a complex of works on the Olympic objects in Sochi.

«Первое — это лояльная ценовая политика. Имея лучшие условия сотрудничества с заводами-производителями, мы предлагаем заказчикам цену, которая значительно повышает рентабельность строи-тельного процесса. Второе — оперативность. Обладая налаженными связями в транспортном секторе, мы берем на себя обязательства поставить практически любой объем металлопроката на объекты ЮФО в тече-ние суток с момента оформления заказа. И третье — индивидуальный подход. Мы умеем принимать стра-тегические решения, способствующие формированию благоприятной атмосферы для пролонгированного сотрудничества с ключевыми клиентами строительной отрасли», — перечислил преимущества своей компа-нии директор ООО «Сталь НОВА» Андрей Дюкин. Таким образом, ООО «Сталь НОВА» можно считать иде-альным поставщиком материалов для самой важной стройки России. Тем более что металл, поставляемый компанией, неоднократно и успешно проходил проце-дуру тщательного отбора на предмет соответствия вы-соким требованиям комплекса работ, производимых на олимпийских объектах в Сочи.

Андрей ДюкинAndrey Dukin

Хроника олимпийского строительства

Рекл

ама

Page 27: Olympic Reporter #7-8-2010

27

Внедрение инновационных решений и элемен-тов «зеленого» строительства будет осущест-влено на 130 объектах.Десять олимпийских объектов пройдут сер-тификацию на соответствие требованиям международных «зеленых» стандартов LEED

и BREEAM. Среди них: Центральный стадион и Большая ледовая арена (ГК «Олимпстрой»), крытый конькобежный центр (ОАО «Центр «Омега»), горная Олимпийская деревня (ОАО «Газпром»), Олимпийский медиацентр (ОАО «Красная Поляна»), железнодорожные вокза-лы (ОАО «РЖД»).— Три спортивные площадки Олимпийско-го парка строятся из сборно-разборных конструкций. Уже определены города, куда эти объекты «переедут» по окончании Игр-2014?— Пока еще не определены. Принимать окон-чательное решение будут совместно Минспор-та и Минрегионразвития РФ. Они проведут конкурс среди регионов, заинтересованных в размещении на своей территории олимпийских объектов.

— Technologies, which allow

to reduce considerably the use

of natural resources and energy

are applied on the Olympic

objects. 10 Olympic objects

will pass certification on

conformity to requirements of

international “green” standards

LEED and BREEAM. Among

them: the Central stadium and

the Big ice arena (“Olymp-

stroy”), the covered skating

center (OAO “Center “Omega

”), mountain Olympic village

(OAO “Gazprom”), Olympic

media center (OAO “Krasnaya

Polyana”), railway stations

(OAO “Russian Railways”).

— Объем перевозимых грузов в южном направле-нии стремительно растет. Из 16 млн 667 тыс. тонн всех грузов, перевезенных в те-чение прошлого года нашим подвижным составом, около 25% были доставлены на олимпийские объекты. По сравнению с 2009 годом объ-ем «олимпийской» погрузки увеличен на 1 млн тонн.

Мы первыми стали перевозить инертно-строительные грузы в так называемых организованных маршрутах. Чтобы систематизировать эту работу, ОАО «ПГК» совмест-но с Дирекцией по управлению движением ОАО «РЖД» отработало схему движения поездов «кольцевыми» маршрутами по «твердым» ниткам графика. С сентября

«Кольцевые» олимпийские маршруты

“Circular” Olympic routesРостовский филиал ОАО «Первая грузовая компания» оптимизирует доставку грузов

для олимпийских строек. Директор филиала ОАО «ПГК» Вадим Жуков поясняет, что достигнуто это за счет введения «кольцевых» олимпийских маршрутов по «твердым»

ниткам графика. The Rostov branch of “First cargo company” PLC optimizes the delivery of cargoes for the Olympic buildings. The director of “FCC” PLC branch Vadim Zhukov explains, that it has been reached

by the introduction of “circular” Olympic routes with “fixed” schedules.

— The volume of transported cargoes in a southern direction grows swiftly. About 25 % from 16 million 667 thousand tons of all cargoes transported within last year by our vehicles, were delivered to the Olympic objects. In comparison with 2009 the volume of the “Olympic” cargo has increased by 1 million tons. We were the first who began to transport intert-building cargoes by the so-called organized routes. To systematize this work, “FCC” PLC together with “Russian Railways” traffic control management has deveeloped the scheme of of trains “circular” routes with “fixed” schedules. Since September, 2010 we have started to bring “circular” routes traffic to train schedule standards. In the winter train schedule there are six “fixed” “Olympic” routes. Due to this, we managed to reduce the circulation of wagons from loading to loading to 36 hours. Thus, now we are carrying out the largest volume of transportations using fewer trians, we provide standard profitableness and considerably increase “FCC” PLC gain. The system of continuous cargo traffic allows us to transport not only the increased volume of cargoes of our major customers, but also to be claimed for any consignor who intends to transport cargoes in the Sochi direction, if its activity meets the requirements of the government resolution of the Russian Fed-eration № 792 from 10/5/2010, regulating the planning of the Olympic transportations.

2010 года мы начали приводить движение «кольцевых» маршрутов к нормативам графика движения поездов. В зимнем графике движения определены шесть «твер-дых» «олимпийских» ниток. За счет этого нам удалось сократить оборот вагонов от погрузки до погрузки на 36 часов. Таким образом, мы выполняем теперь боль-ший объем перевозок меньшим количеством составов, обеспечиваем нормативную доходность и существенно увеличиваем выручку ОАО «ПГК». Система непрерывного движения грузовых составов без простоя вагонов позволяет нам перевозить не только увеличившийся объем грузов наших основ-ных клиентов, но и быть востребованными для любого грузоотправителя, который намерен перевезти грузы в сочинском направлении, если его деятельность удо-влетворяет требованиям постановления Правитель-ства РФ № 792 от 05.10.2010 г., регламентирующего пла-нирование олимпийских перевозок.

Вадим ЖуковVadim Zhukov

Chronicle of the Olympic building

Рекл

ама

Page 28: Olympic Reporter #7-8-2010

28

Строящаяся к Олимпиаде инфраструктура будет очень долго служить экономике и населению региона. В обычном режиме на ее создание ушло

бы несколько десятков лет, уверен губернатор Краснодарского края Александр Ткачев. The infrastructure, constructed for the Olympic Games, will serve economics

and population of the region for a long time. In usual conditions it would take some tens years, the governor of Krasnodar region Alexander Tkachev is sure.

— Более трех лет прошло с момента, когда наша олимпий-ская заявка победила в Гвате-мале. Мы до сих пор помним это событие. И будем помнить всегда — это величайшее собы-

тие в жизни нашей страны и в судьбе каждого. Все это время мы живем Олимпиадой, живем надеждой на то, что она будет лучшей в истории олимпийского движения. И, как мне кажется, мы все — одна большая олимпийская семья, которая очень старается, чтобы все получилось.

Жители города и края, спортсмены и чиновни-ки, бизнесмены — все те, кто участвует в ме-гапроекте под названием «Олимпиада-2014». У нас общие цели, общие задачи. И, конечно, это вдохновляет.Уникальность Олимпиады-2014 в том, что спортивные объекты строятся с нуля. С одной стороны, это колоссальные трудности, а с дру-гой — возможность для Краснодарского края получить суперсовременную инфраструктуру спорта, жизнеобеспечения и отдыха. В последние годы Кубань живет в режиме

— The Olympic Games-2014

are unique, because the sports

objects are built from point

zero. Kuban lives in conditions

of round-the-clock Olympic

Games preparation for the last

years. We are actively working

in several areas.

The first is building. Krasnodar

region builds 61 object for its

own account. About 100 build-

ing companies of the region are

«Создается золотой фонд для Кубани»

“Gold fund for Kuban is being created”

Хроника олимпийского строительства

Page 29: Olympic Reporter #7-8-2010

29

круглосуточной подготовки к Олимпиаде. Мы активно работаем по нескольким направлениям. Первое — строительство. За свой счет Красно-дарский край строит 61 объект. Привлеченные нами инвесторы возводят крытый конькобежный центр и медиацентр Олимпиады... Кубань по-следовательно отстаивает свои интересы в плане максимально возможного привлечения на новые рабочие места местных специалистов — из всех городов и районов края. В программу олимпий-ского строительства вовлечены около 100 строи-тельных компаний региона.Второе — развитие инфраструктуры Сочи. Ку-бань реализует свыше 80 мероприятий в данной

сфере, также активно привлекая инвесторов. Строятся новые дороги и портовые комплексы, развязки, тоннели, объекты энергетики и гази-фикации, инженерные коммуникации. Не гово-ря уже об уникальной спортивной базе, которая на долгие годы станет «золотым фондом» для всего Краснодарского края. В обычном режиме мы потратили бы на создание всего этого не-сколько десятков лет. Третье — подготовка долгосрочной програм-мы «Наследие Олимпийских игр», которая должна работать после 2014 года. Мы думаем об олимпийском наследии, придаем этому огром-ное значение. Взять, к примеру, строящийся выставочный комплекс на 40 тысяч квадратных метров — именно здесь мы планируем прове-сти Международный инвестиционный форум в сентябре 2014 года. Или Сочинский дисней-ленд — он будет принимать порядка 15 тысяч посетителей каждый день. Здесь разместятся торговые центры и, конечно же, жилой массив. Практически в каждой отрасли уже в 2009 году начал ощущаться мультипликативный эффект от реализации в Краснодарском крае олимпий-ского проекта. И тут нет ничего удивительно-го: в общей сложности федеральный бюджет и частные инвесторы за несколько лет вложат в Сочи и регион в целом около одного триллио-на рублей. Только прямые бюджетные доходы края от олимпийского проекта в период с 2009-го по 2013 год составят не менее 30 млрд рублей. Но все равно главным наследием Олимпиады, считаю, станет имидж Кубани как современно-го, привлекательного, спортивного и динамично развивающегося региона.Жители Сочи и всего края сегодня поддержи-вают Олимпиаду. Об этом говорят результаты социологических исследований: 70% кубанцев говорят Олимпиаде «да!».

involved in the program of the

Olympic building.

The second is the development

of Sochi infrastructure. Kuban

is developing over 80 measures

in the given sphere, actively

gettting investors involved also.

The roads and port complexes,

interchanges, tunnels, power

and gasification objects, engi-

neering utility lines are built.

The third is the preparation of

the long-term program “Olympic

Games heritage”, which should

work after 2014. To take, for

example, the building of Expo

Centre for 40 thousand square

meters — we plan to hold the

International investment forum

in September, 2014 here.

We have felt the multiplicative

effect from realization of the

Olympic megaproject on Kuban

practically in each branch last

year already. Only direct regional

budget profit from the Olympic

project during the period from

2009 to 2013 will make not less

than 30 billion roubles.

But, the image of Kuban as

modern, attractive, sports and

dynamically developing region

becomes the main heritage of

the Olympic Games. Inhabitants

of Sochi and region support the

Olympic Games. The results of

sociological researches show:

70 % of Kuban residents say

“yes!” to the Olympic Games.

Но все равно главным наследием Олимпиады станет имидж Кубани как современного, привлекательного, спортивного и динамично развивающегося региона. Жители Сочи и всего края поддерживают Олимпиаду. Об этом говорят результаты социологических

исследований: 70% кубанцев говорят Олимпиаде «да!». But, all the same, the image of Kuban as modern, attractive, sports and dynamically developing region becomes the main heritage of the Olympic Games.

Inhabitants of Sochi and region support the Olympic Games. The results of sociological researches show: 70 % of Kuban residents say “yes!” to the Olympic Games.

Chronicle of the Olympic building

Page 30: Olympic Reporter #7-8-2010

30

Скажется ли проведение XXII зимних Олимпийских игр на экономике Сочи?Will carrying out of XXII winter Olympic Games affect Sochi economics?

5%Не скажется No, it won't

70%Скажется положительноIt will affect positively

8%Скажется отрицательно It will affect negatively

17%Затрудняюсь ответить I find it difficult to answer

Источник: Фонд «Общественное мнение»Source: “Public opinion” Fund

После Олимпиады станет или нет Сочи популярнее, чем сегодня? Если да, то популярность города больше вырастет среди российских или среди иностранных туристов?Will Sochi become more popular after the Olympic Games, than today? If yes, will the city be more popular among Russian or among foreign tourists?

13%Не станет популярнее It will not become more popular

14%Популярность вырастет больше среди российских туристовPopularity will grow among Russian tourists more

16%Популярность вырастет больше среди иностранных туристов Popularity will grow among foreign tourists more

46%Популярность вырастет среди российских и иностранных туристов одинаково Popularity will grow among Russian and foreign tourists equally

12%Затрудняюсь ответить I find it difficult to answer

Вы хотели бы поехать в 2014 году на Олимпиаду в Сочи?Would you like to go to the Olympic Games in Sochi?

49%ДаYes

46%НетNo

6%Затрудняюсь ответить I find it difficult to answer

Хроника олимпийского строительства

Page 31: Olympic Reporter #7-8-2010

31

The mayor of Sochi Ana-

toly Pakhomov: “We bring

the city to the single ar-

chitectural shape”

354 apartment houses in Sochi

are enqueued for major repairs

this year. The mayor Pakho-

mov is proud of the fact, that

the volume of financing of major

repairs increased more than in

14 times. “We bring the city to

the single architectural shape,

therefore, our roofs and fences

should be identical”, — Pakho-

mov declared.

1,8 billion roubles make the

assignments for sociocultural

Sochi objects. New city hospital

№5 constructed in Dagomys, the

big sports complex for children

in the center of Sochi, on the

Parkovaya street, first aid station

in Loo. Music and art schools

for children opened their doors

after major repairs.

60 000 new trees will be addi-

tionally bed out in Sochi with-

in the next two-three years.

Anatoly Pakhomov insists, that

there is spent great landscape

gardening work in the city.

27,6 billion roubles — pro-

gram “Sochi — is a hospitable

city” cost. Four zones of the

special town-planning control

are defined. The total area of the

zones makes 4187 hectares:

27 streets leading to Sochi

sights, will be repaired to the

Olympic Games. 683 million

roubles are allocated for it.

In total, within the frame-

work of preparation for the

Games-2014, region and city

authorities will spend 1,5 bil-

lion roubles for major repairs of

the Sochi roads.

Мэр Сочи Анатолий Пахомов:«Мы приводим город к единому архитектурному облику»

354 многоквартирных жилых дома постав-лено в 2010 году на капитальный ремонт в Сочи. Мэр города Анатолий Пахомов горд тем, что за последние два года объем финан-сирования капремонта увеличился более чем в 14 раз. Всего в рамках подготовки к Олим-пиаде капитально отремонтируют 1,5 тыс. многоквартирных домов курорта. Из бюджета Краснодарского края на это вы-делено 9,023 млрд рублей. «Мы приводим город к единому архитектурному облику, поэтому у нас крыши и заборы должны быть одинаковыми», — заявил Пахомов. Крыши, по его мнению, «должны быть красные, а не синие». Цвет заборов градоначальник не уточнил. «Это Сочи — олимпийская столица, мировой курорт, поэтому и большие требо-вания, — объяснил он. — Пока с 15-го этажа своей квартиры я вижу только убожество».

1,8 млрд рублей — ассигнования на ремонт объектов соцкультбыта Сочи. Новый облик обретут школы, детские сады, спортивные площадки, больницы, поликлиники. По утверждению Анатолия Пахомова, коли-чество объектов социальной инфраструкту-ры, построенных или капитально отремон-тированных в городе в 2010 году, исчисляется десятками. «Сданы новая городская больница №5, построенная «с нуля» в поселке Даго-мыс, школа в ауле Большой Кичмай, большой спортивный комплекс для детей в центре Сочи, на улице Парковой, станция «скорой помощи» в поселке Лоо. Открыли свои двери после капитального ремонта детские музы-кальная и художественная школы, отремон-тированы городская детская поликлиника и детская больница», — перечислил мэр. Продолжается строительство двух школ в Ад-лерском районе, четырех детских садов. Уже в 2011 году откроется новая больница в Крас-ной Поляне, в завершающую стадию вступи-ло строительство новой городской инфекци-онной больницы…

60 000 новых деревьев будет дополнитель-но высажено в Сочи в течение ближайших двух-трех лет. Анатолий Пахомов настаивает, что в рамках олимпийского строительства в го-роде проводится «большая работа по озелене-нию». «Речь идет о компенсационных посад-ках, когда взамен одного срубленного дерева или кустарника высаживаются сразу несколько новых», — объяснил мэр. Так, на строительстве совмещенной авто- и железной дороги Адлер — Альпика-Сервис, которое ведут РЖД, в качестве компенсации уже посажено около 50 000 дере-вьев. Только от Адлерского ж/д вокзала до ново-го аэровокзального комплекса будет высажено 4200 деревьев. «А расстояние от вокзала до аэ-ропорта, между прочим, не очень большое», — напомнил Пахомов.

27,6 млрд рублей — стоимость программы «Сочи — гостеприимный город». По словам Анатолия Пахомова, определе-ны четыре зоны особого градостроительного контроля — так называемые «зоны олимпий-ского гостеприимства», архитектурный облик которых должен «соответствовать представле-нию Сочи как курорта мирового уровня». Об-щая площадь зон составляет 4187 га: в Крас-ной Поляне — 792 га, в Адлерском районе — 2965 га, в Хостинском — 165 га и в Цен-тральном — 265 га. Сейчас разрабатываются паспорта каждой улицы, каждого дома, а это порядка 9 тыс. объектов только в зоне особого градостроительного контроля.

27 улиц, ведущих к достопримечательностям Сочи, будут отремонтированы к Олимпиа-де. На это выделено 683 млн рублей. В список попали улицы Чекменева, Дагомысская, Пяти-горская, Шаумяна, Севастопольская, Линейная, Войкова, Горького, Таллинская, Демократическая, Крупской, Заповедная, Просвещения, Тоннель-ная, Калинина, Мира, Гастелло, Петрозаводская, Черноморская, Кубанская, Нагорная... Всего, как отметил Анатолий Пахомов, в рамках подготов-ки к Играм-2014 власти города и края потратят на капитальный ремонт сочинских дорог 1,5 млрд ру-блей. Соответствующая программа рассчитана на 2009-2012 годы.

Chronicle of the Olympic building

Page 32: Olympic Reporter #7-8-2010

32 Рекл

ама

Санкт-Петербург. 194044, Б. Сампсониевский пр., 32, телефон: +7 (812) 324-16-00, факс: +7 (812) 324-15-44, e-mail: [email protected]Москва. Новочерёмушкинская ул., д. 50, корп. 3, офис 130, телефон: +7 (499) 176-00-83, e-mail: [email protected]

Краснодар. 353000, ул. Красных Партизан, 194, офис 203, телефон/факс: +7 (861) 220-76-40, e-mail: [email protected]Сочи. 354008, ул. Виноградная, 107, телефон: +7 (8622) 53-04-27, e-mail: [email protected]

Рекл

ама

Page 33: Olympic Reporter #7-8-2010

33

«Балтийская Климатическая Компания» работает на российском рынке с 1997 года и специализируется на выполнении работ по оснащению объектов вну-тренними инженерными системами: кондиционирования, вентиляции, тепло- и холодоснабжения, отопления, водопровода и канализации, автоматизации и диспетчеризации, электроснабжения, дымоудаления и пожаротушения.Компания выполняет весь комплекс работ от этапа проектирования до постав-ки оборудования, его монтажа, пусконаладки, гарантийного и последующего сервисного обслуживания на объектах, расположенных в различных регионах России, а также проводит подготовку технического персонала заказчика для текущего обслуживания установленных систем. Развитие компании и успешная работа в регионах обеспечиваются благодаря сети представительств и филиа-лов, которые в настоящее время действуют в Москве, Воронеже, Омске, Пензе, Сочи и Краснодаре. «Балтийская Климатическая Компания» не только расши-ряет географию своих объектов, но и осваивает новые сферы деятельности: в 2007 году был построен и начал выпускать продукцию завод по производству вентиляционного оборудования и воздуховодов в Сочи.Профессионализм специалистов компании, многие из которых прошли обуче-ние и стажировку в передовых фирмах Франции, Канады и Италии, а также пред-лагаемое оборудование обеспечивают высокое качество всех выполняемых ра-бот на объектах. Все оборудование, предлагаемое компанией, сертифицировано международной и российскими организациями стандартизации, на все виды осуществляемой деятельности имеются необходимые лицензии. Компания име-ет допуски к работам, которые оказывают влияние на безопасность объектов ка-питального строительства, и является членом СРО «Строители Петербурга» (сви-детельство №СРОСПб-С-096.1-05042010) и СРО «Инженерные системы-проект» (свидетельство №019-ДПСРО от 24.02.2010). «Балтийская Климатическая Компа-ния» имеет сертификат соответствия ГОСТ Р ИСО 9001-2001 (ИСО 9001:2000).Специалисты компании, используя мировой технический опыт, находят нестан-дартные решения сложных инженерных задач для каждого конкретного объек-та любого функционального назначения. Так, в рамках подготовки к празднова-нию 300-летия Санкт-Петербурга компания приняла участие в реконструкции дворцово-паркового ансамбля в Стрельне (Константиновский дворец), где были проведены работы по оснащению холодильным оборудованием и систе-мами вентиляции и кондиционирования Государственного комплекса «Дворец конгрессов» и установлена уникальная система холодоснабжения, не имеющая аналогов в России. Одной из первых в России «Балтийская Климатическая Компания» освоила технологии создания и поддержания искусственного льда, что позволило ей

занять лидирующую позицию среди фирм, специализирующихся на оснащении спортивных ледовых объектов. К проведению Чемпионата мира по хоккею-2000 было поставлено и смонтировано оборудование в четырех ледовых дворцах спор-та в Санкт-Петербурге. В 2003-2008 годах были выполнены работы по оснащению системами вентиляции, кондиционирования и холодоснабжения целого ряда объ-ектов, в числе которых Государственный комплекс «Дворец конгрессов» в Стрель-не, ледовые дворцы в городах Клин, Дмитров, Можайск, Ступино и Воскресенск Московской области, городах Нижнекамск, Ханты-Мансийск, Омск, в Краснояр-ском крае и Пензенской области, тренировочная база ХК «Динамо» в поселке Но-вогорск Московской области, ледовый дворец с трибунами на 14000 зрителей на территории Ходынского поля, ледовая площадка развлекательного катка в здании торгового центра «МЕГА» в Москве, ДЮШ олимпийского резерва фигурного ката-ния, спортивные сооружения с искусственным льдом в городах Улан-Удэ, Самара, Саратов, Псков, Надым, Удачный, в Ханты-Мансийском автономном округе, в Во-ронежской, Самарской, Саратовской и Пензенской областях, крытые спортивные сооружения с искусственным льдом в Санкт-Петербурге.Успешная деятельность компании была отмечена почетными грамотами губерна-тора и министра строительства правительства Московской области за работы по Дому правительства Московской области, а также Золотым знаком управляющего делами Президента РФ Владимира Кожина за работы по новому зданию Россий-ского государственного исторического архива в Санкт-Петербурге. По итогам работы в 2004 году «Балтийская Климатическая Компания» признана победителем IX Всероссийского конкурса на лучшую строительную и проектную организацию и награждена дипломом II степени за достижение высокой эффективности и конку-рентоспособности в строительстве и промышленности строительных материалов. В 2006 году «Балтийская Климатическая Компания» была удостоена премии Прави-тельства РФ за достижения в строительстве ледовых дворцов спорта.В настоящее время «Балтийская Климатическая Компания» ведет работы по проек-тированию и оснащению инженерными системами крупных объектов различного назначения, в числе которых тренировочный каток, г. Валдай; крытый каток с искус-ственным льдом, г. Удачный, Республика Саха (Якутия); жилой комплекс "Королев-ский парк", г. Сочи; здание аэропорта, г. Сочи; Мариинской театр, Санкт-Петербург; крытый конькобежный центр вместимостью 8 тыс. зрителей и лыжный комплекс вместимостью 16 тыс. зрителей, г. Сочи; многофункциональный спортивный ком-плекс с искусственным льдом на 2 ледовых зала, г. Краснодар; административные здания банка "Санкт-Петербург", Санкт-Петербург; научно-образовательный ком-плекс "Приморский океанариум", г. Владивосток, о. Русский; крытый спортивный комплекс с искусственным льдом, г. Заречный, Пензенская обл.

Балтийский климат благоприятен для Сочинской Олимпиады

Рекл

ама

«Балтийская Климатическая Компания» одной из первых в России освоила технологии создания и поддержания искусственного льда, что позволило ей занять лидирующую позицию среди

компаний, специализирующихся на оснащении спортивных ледовых объектов.

Page 34: Olympic Reporter #7-8-2010

34

Чемпионат мира по хоккею. Май, Гер-мания. Россия — 2-е общекомандное место. Чемпионат мира-2010 получился пре-сным, как и всегда в год проведения Олимпиа-ды. Поездку в Кельн проигнорировали почти все звезды мирового хоккея. Единственной командой, в которой не было «отказников», стала сборная России. В ее составе оказались и Илья Ковальчук, и Александр Овечкин, и Ев-гений Малкин, и Павел Дацюк — все те, с кем в последние годы ассоциируется российский хоккей. По мнению экспертов, такому единоду-шию наших звезд послужили две причины. Во-первых, они приехали персонально к главному тренеру Вячеславу Быкову, которому удалось

создать комфортную и дружественную атмос-феру. Во-вторых, было огромное желание реа-билитироваться за провал в Ванкувере. Групповой турнир россияне провели на очень высоком уровне и в первом же раунде плей-офф в виде подарка получили сборную Канады. Ка-надцы, впрочем, повторения февральской битвы в столице XXI зимней Олимпиады не ожидали и благополучно проиграли предельно мотивиро-ванным соперникам со счетом 0:5. Почувствовав, видимо, некоторое облегчение, россияне совсем неубедительно выступили в полуфинале с немца-ми — 2:1, а в финале и вовсе уступили чехам, не имевшим в своем составе ни единой звезды, сло-жив тем самым полномочия чемпионов мира.

The World hockey cham-

pionship. May, Germany.

Russia — 2nd team place.

Group tournament at the

World Championship-2010 was

played by Russians at the very

high level and in the first play-

off round they defeated Canadi-

an national team. Canadians

lost to extremely motivated

contenders with the score 0:5.

Having felt, probably, some re-

lief, Russians played absolutely

unpersuasively in a semi-final

with Germans — 2:1, and in

«Вестник» проанализировал главные спортивные события 2010 года и результаты участия в них россиян. “Repoter” has analysed the main sports events

of 2010 and the results of participation of Russians in them.

«Вторых мест не бывает!»

“There are no second places!”

Книга рекордов «Вестника Олимпиады»

Sergey SemyonovСергей Семёнов

Page 35: Olympic Reporter #7-8-2010

35

Вячеслав Фетисов, председатель Совета ди-ректоров КХЛ:— В этом году сборная России успешно про-валила два самых крупных турнира. Можно ссылаться на все, что угодно, но это удел слабых. Мы видели достаточно примеров, когда лучшие тренеры и менеджеры, объединив усилия, соз-дают команду, показывают хоккей высочайшего уровня. Это было в Ванкувере, да и на Чемпио-нате мира средние по мастерству команды за счет очень хорошей организации игры доказа-ли, что можно добиваться результата, не обладая звездами. Поэтому если мы не создадим конку-ренцию на всех уровнях, то победа в Берне так и останется для нас последней.

Павел Дацюк, нападающий сборной России:— Все ждали от нас только «золота». Вторых мест не бывает, и от этого тяжелый осадок. Есть над чем работать. У нас все впереди. По игре было видно, что мы готовы противостоять чеш-ской тактике. Просто пропустили этот быстрый гол, потом еще одна их контратака. Используй

мы половину тех моментов, что имели в первом периоде, этого хватило бы на победу. Хотя на «непруху» тоже спихивать не хочется.

Чемпионат мира по футболу, отбороч-ный этап. Июнь, ЮАР. Центральным собы-тием спортивного года стал, безусловно, Чем-пионат мира по футболу. Тем более обидно, что участие в нем для сборной России закончилось еще в 2009-м, промозглым вечером 11 ноября, в словенском городе Марибор, где она уступила в стыковом матче право поехать в Южную Аф-рику. И тем более обидно должно быть Андрею Аршавину и К°, что чемпионат прошел на небы-вало высоком уровне. Поначалу, правда, команды играли ни шатко ни валко, и даже лидеры, за исключением, пожалуй, Германии и Аргентины, не показывали настоя-щего футбола. Однако ближе к играм на вылет они ожили и подарили несколько суперматчей. Зрителей ждали и принципиальные дуэли с ве-ковой историей (Германия — Англия), и раз-громы со слезами побежденных (Германия — Аргентина), и первый в истории четвертьфинал африканской команды (Гана), и неожиданная «казнь» чемпиона (Голландия — Бразилия), и перевоплощение вечных неудачников в силь-нейшую сборную мира (Испания). Чемпионат запомнится и ярким африканским колоритом с местными дудками-вувузелами, и нищетой населения, которое, тем не менее, любит футбол не меньше холеных европейцев и американцев, и прекрасными стадионами, по-строенными в рекордные сроки. Ну, а россий-ским футболистам, надеемся, чемпионат послу-жит наглядным уроком. Нужно костьми лечь, но не пропустить такое событие.

Гус Хиддинк, экс-тренер сборной России:— То, что сборная России не поехала в Южную Африку, серьезно затормозит развитие футбола

final yielded to Czechs, having

resigned thereby as the world

champions.

Pavel Datsyuk, Russian

national team forward:

— Everybody expected only

“gold” from us . There are no

second places, and it left bad

aftertaste. We have a lot to

work at. Everything is ahead

of us. We could see during the

game, that we are ready to resist

to the Czech tactics. We just

missed this fast goal, then one

more counterattack. If we used

half of those moments that we

had in the first period, it would

be enough for victory. Though,

we shouldn't blame “bad luck”

for everything.

The World football

championship, qualifying

round. June, the republic

of South Africa.The

central event of sports year

became, undoubtedly, the

World football championship.

It is a pity, that participation

in it for Russian national team

ended in 2009, when it let the

right to go to Southern Africa.

And it should be a great pity

for Andrey Arshavin and Co,

because the championship was

played at rather high level.

Guus Hiddink, the ex-trainer

of Russian national team:

— The fact that Russian

Book of records of “Olympic Reporter”

Центральным событием спортивного года стал отборочный этап Чемпионата мира по футболу. Тем более обидно, что участие в нем для сборной России закончилось еще

в 2009-м, когда она уступила в стыковом матче право поехать в Южную Африку. The central event of sports year became, undoubtedly, the World football championship. It is a pity, that participation in it for Russian

national team ended in 2009, when it let the right to go to Southern Africa.

Page 36: Olympic Reporter #7-8-2010

36

Книга рекордов «Вестника Олимпиады»

в стране. Когда страна представлена на Чемпио-нате мира, это автоматически добавляет пре-стижа ей и ее футболу. И наоборот. Надо быть честными с самими собой и понимать, что эту неудачу невозможно назвать рядовой. Почему так произошло? Мне трудно ответить однознач-но. Возможно, мы слишком рано уверовали в победу, и соперник нас наказал за это.

Андрей Аршавин, форвард сборной России:— Мы бы были в Южной Африке, может, и луч-шими, потому что уровень игры большинства команд значительно ниже нашего. Это какое-то обидное совпадение, несправедливость, с которой иногда приходится сталкиваться. Мы точно играли бы в четвертьфинале. Находиться на чемпионате в качестве зрителя было очень неловко. Очень надеюсь, что такого больше не повторится, и уже в 2014 году мы сыграем в фи-нальной части Чемпионата мира в Бразилии.

Чемпионат Европы по легкой атлетике. Август, Испания. Россия — 1-е общеко-мандное место. Сборная России, которой весь чемпионат наступали на пятки французы, англи-чане и немцы, смогла «накатить» на финише и выиграть его с весомым медальным заделом: 10 зо-лотых, 6 серебряных, 8 бронзовых наград. Тради-ционно мощно выступили женщины, традиционно средне — мужчины. Подтвердили высокий класс ходоки, бегуны на средние дистанции и прыгуны, скромные результаты — у метателей и спринтеров.

Из тех медалей, которых мы не досчитались, сто-ит отметить провал женской спринтерской эста-феты, в Пекине сенсационно ставшей первой. Наверняка пополнили бы медальную копилку страны олимпийские чемпионы Елена Исинбае-ва, Юрий Борзаковский и Андрей Сильнов, по разным причинам в Барселону не поехавшие. Были и приятные неожиданности. Мало кто ждал победы нашей мужской команды в эста-фете 4Х400 метров. Победные традиции наших прыгунов в высоту в отсутствие лидера сборной Ярослава Рыбакова поддержал дебютант со-ревнований такого высокого уровня Александр Шустов. А «бронза» марофонца Дмитрия Са-фонова стала для нас первой европейской меда-лью в этом виде программы за последние 30 лет.

Валентин Маслаков, главный тренер сборной России:— Мы должны были выиграть 10-11 золотых медалей. На прошлом Чемпионате Европы их было 12, но стоит учитывать, что несколько спортсменов, победивших на нем, сейчас на-ходятся в нелегкой ситуации и не могут вы-ступать. В общем зачете мы планировали взять 25-26 наград, и, в общем-то, так и получилось. Очень понравилось выступление Юлии Заруд-невой в беге на 3000 метров с препятствиями. Удивлен и обрадован мужской эстафетной ко-мандой 4Х400 метров. Ну, а к успехам в ходьбе мы все привыкли: весь наш пьедестал на дистан-ции 20 км — это здорово!

Татьяна Фирова, двукратная чемпионка Барселоны:— Этому турниру я отдала все, теперь буду отдыхать, восстанавливаться. В момент пере-дачи палочки мысль была одна: только чтобы не догнали! Глаз на спине нет, когда бежишь, не знаешь, что там творится, поэтому несешь-ся изо всех сил. Определенная уверенность в успехе была — в эстафете 4Х400 мы лидируем на европейском уровне. Главным было четко от-работать все передачи: не потерять палочку, не выйти из коридора и ничего не нарушить.

Чемпионат Европы по водным видам спорта. Август, Венгрия. Россия — 1-е об-щекомандное место. Итоги нынешнего Чем-пионата Европы для России можно оценивать

national team has not gone to

Southern Africa, will seriously

hamper football development

in the country. When the

country is represented at

the World championship, it

automatically adds prestige

to it and its football. And vice

versa. We have to be honest

with ourselves and realize,

that we can't to call this failure

common. Why did it happen?

It is difficult for me to answer

unequivocally. Probably, we

believed in our victory too

much, and the contender

punished us for it.

The European track and

field athletics cham-

pionship. August, Spain.

Russia — 1st team place.

Frenchmen, Englishmen and

Germans were close at Russian

national team heels at the

championship, but we managed

to “roll in” at finish and win

it with considerable medal

backlog: 10 gold, 6 silver, 8

bronze awards.

From those medals which we

couldn't get, we have to note a

failure of women sprint relay

race. There were also pleasant

surprises. Very few people

expected victory from our

men team in relay race 4x400

meters. And “bronze” of our

marathoner Dmitry Safonov

was the first European medal

in this program for the last 30

years.

Valentin Maslakov, the head

coach of Russian national

team:

— We should have won 10-11

gold medals. At the previous

European championship we

had 12, but we should consider,

Page 37: Olympic Reporter #7-8-2010

37

Book of records of “Olympic Reporter”

по-разному. Если отнестись к нему как к само-достаточному турниру, все вроде бы и неплохо: 7 золотых медалей в плавании, 13 — в общем зачете по всем четырем видам спорта, победа в плавательной эстафете 4Х200 метров вольным стилем, одержанная нашими мужчинами впервые за 17 лет, и почти состоявшаяся победа в комби-нированном эстафетном заплыве у женщин, чего в истории отечественного плавания не случалось вообще никогда. Мы стали конкурентоспособны-ми в мужском спринте, и одно это можно считать достижением мирового класса. Но есть и другой счет — олимпийский. С этих позиций европейский чемпионат россиянам следует рассматривать как репетицию перед Лондоном. И здесь следует помнить, что при общем лидерстве в плавании (в столице XXX летних Игр в этом виде будет разыграно 32 ме-дальных комплекта) мы были только вторыми, а в прыжках в воду наш уровень явно не дотягива-ет до лучших мировых образцов.

Андрей Воронцов, главный тренер сборной России:— Я очень доволен этим Чемпионатом Европы. Для меня важно, что мы неплохо выглядели во всех без исключения эстафетах. Это говорит о том, что в сборной настоящий командный дух и длинная скамейка запасных. Отмечу бойцовские качества практически всех наших спортсменов. По самоотдаче претензий нет ни к кому. Некото-рые пока не совсем готовы побеждать европей-ских лидеров, но это другой вопрос. Будем рабо-тать, готовиться к следующему сезону. В будущее этой команды и ее олимпийские перспективы смотрю в целом с оптимизмом.

Наталья Ищенко, четырехкратная чемпион-ка Будапешта в синхронном плавании:— Я абсолютно всем довольна. Мы выложи-лись на сто процентов и достигли желаемого

результата. Не могу сказать, что все прошло гладко. Из-за плохой погоды был перенесен на следующий день финал в групповых упражнени-ях. Представляете, как тяжело было спортсмен-кам! Мы сильно разнервничались. И на следую-щий день волнения тоже хватало. Наверное, мы и не рассчитывали взять все 4 «золота» в турнире синхронисток. Важно было достой-но исполнить программу и не оставить шансов соперникам.

Чемпионат мира по борьбе. Сентябрь, Россия. Россия — 1-е общекомандное место. Так уж исторически складывается, что все чемпионаты мира, которые проходят за два года до Олимпийских игр, получаются для России особенно тяжелыми. Многоопытные и титуло-ванные спортсмены, которые держат в уме Олим-пиаду, еще не стали по-настоящему вгрызаться в работу. Вот и на этот раз ряд признанных фаво-ритов выступили явно ниже своего уровня. Особенно огорчили поражения олимпийских чемпионов Пекина Назира Манкиева и Ха-сана Бароева, от которых и специалисты, и

that some sportsmen who had

won it, are in difficult situation

now and can't perform. We

planned to take 25-26 awards

in team event, and, in fact, we

have done it.

The European water

sports championship.

August, Hungary. Russia

— 1 st team place. The

results of the present European

championship for Russia — 7

gold medals in swimming, 13

— in team event in four kinds

of sports, victory in freestyle

swimming relay race 4x200

meters, gained by our men for

the first time for 17 years.

But there is also other score

— Olympic. Despite general

leadership in swimming, we

were only the second, and our

diving level doesn't obviously

Чемпионат Европы по водным видам спорта россиянам следует рассматривать как репетицию перед Лондоном. При общем лидерстве в плавании мы были только вторыми, а в прыжках в воду наш уровень явно не дотягивает до лучших мировых образцов. Russians

should consider the European water sports championship as the rehearsal before London Games. Despite general leadership in swimming, we were only the second, and our diving level doesn't obviously correspond to the best world examples.

Page 38: Olympic Reporter #7-8-2010

38

болельщики ждали подтверждения их высокого класса. Впрочем, уровень сборной России та-ков, что, не досчитавшись медалей там, где они были запланированы с 99-процентной вероят-ностью, наша команда в очередной раз легко до-казала: мы по-прежнему доминируем в мировой спортивной борьбе и конкурентов особенно не видно. Сборные России по вольной и греко-римской взяли 5 золотых, 3 серебряные и 8 бронзовых медалей, безоговорочно выиграв домашний чемпионат мира. В целом он прошел на очень высоком уровне, ряд схваток стал настоящим украшением турнира.

Михаил Мамиашвили, президент федерации спортивной борьбы:— Домашний чемпионат мира доказал, что борьба остается для России самым перспективным видом спорта с точки зрения добычи олимпийских ме-далей, на этот раз на Играх-2012 в Лондоне. Хочу

поблагодарить людей, которые развивают борьбу в регионах. Это Осетия, Дагестан, Чечня, Ингуше-тия, Кабардино-Балкария, Якутия, Красноярский край, Московская, Новосибирская, Калининград-ская области... Низкий поклон тренерам на местах, которые, несмотря на нищенскую зарплату в 12 тыс. рублей, делают благородное дело.

Билял Махов, чемпион мира по борьбе:— Бороться выходил с мыслью: «Я должен сде-лать все, чтобы потом не было поводов упрекать себя, что в чем-то недоработал, что-то сделал не до конца». Прежде всего совесть должна быть чиста перед самим собой. Если бы я проиграл с ощущением того, что мне не в чем себя упре-кнуть, наверное, даже не сильно расстроился бы. Но, как видите, сумел выиграть.

Чемпионат мира по баскетболу (муж-чины). Сентябрь, Турция. Россия — 7-е общекомандное место. Российская сборная, три года назад сенсационно выиграв-шая Чемпионат Европы, в 2010-м порадовать своих болельщиков не сумела. Перед началом турнира об отказе ехать в Турцию заявил Ан-дрей Кириленко — капитан и главная звезда сборной. Вслед за ним самоотвод взял другой ключевой игрок, ковавший европейское золо-то, — разыгрывающий ЦСКА Джон Роберт Холден. Надежда оставалась на Виктора Хря-пу — единственного, кто в отсутствие при-знанных лидеров мог претендовать на статус игрока мирового уровня, но тот отправился на чемпионат с недолеченной травмой и на паркет так и не вышел. В итоге в Турцию полетела очень молодая и не-опытная команда, половина из которой дебюти-ровали на чемпионатах мира. Тем не менее в не самой легкой отборочной группе наши баскет-болисты одержали четыре победы в пяти играх, уступив только хозяевам — туркам, и вышли в 1/8 финала со второго места.

correspond to the best world

examples.

Andrey Vorontsov, the head

coach of Russian national

team:

— I am satisfied with this

European championship. For

me it is important, that we did

not look bad everywhere except

relay races. It means that there

is team spirit in our national

team and a long bench. I will

note combativity of all our

sportsmen. I have no no reason

to complain of anybody's

devotion. Some of them aren't

absolutely ready to win over

the European leaders yet, but it

is the other question. We will

work, prepare for the following

season. I am optimistic about

the future of this team and its

Olympic prospects.

The World wrestling

championship. Septem-

ber, Russia. Russia — 1

st team place. We were

disappointed by defeats of the

Beijing Olympic champions

Nazir Mankiev and Khasan

Baroea. Both specialists and

fans expected their high-class

confirmation. Russian national

freestyle and Graeco-Roman

wrestling teams took 5 gold,

3 silver and 8 bronze medals,

having won home World

championship unconditionally.

Generally, it was held at the

very high level, the number of

Сборные России по вольной и греко-римской взяли 5 золотых, 3 серебряные и 8 бронзовых медалей, безоговорочно выиграв домашний чемпионат мира. Целый ряд схваток стал настоящим украшением турнира. Russian national freestyle and Graeco-Roman wrestling teams took 5 gold, 3 silver and 8 bronze medals, having won home World championship unconditionally. Generally, it was

held at the very high level, the number of fights became the real decoration of tournament.

Книга рекордов «Вестника Олимпиады»

Page 39: Olympic Reporter #7-8-2010

39

Выиграв у новозеландцев, россияне вышли на безоговорочных фаворитов турнира — команду США. Против суперзвезд НБА у наших не было шансов. В утешительном матче за седьмое место они обыграли словенцев. Having won over New Zealanders, Russians had to play with unconditional favourites of tournament — the USA team. We had no chances against superstars of National basketball

association. In consolatory tournament for the seventh place they have beaten Slovenes.

Достаточно легко выиграв у новозеландцев, россияне вышли на безоговорочных фаворитов турнира — команду США. Против суперзвезд Национальной баскетбольной ассоциации у на-ших не было шансов. В утешительном турнире они смогли подсластить горькую пилюлю и в матче за седьмое место обыграли словенцев.

Дэвид Блатт, главный тренер сборной России:— Мы смогли одержать шесть побед — это от-личный результат! Надо понимать: аргентинцы с тремя игроками НБА гораздо сильнее сбор-ной России. Мы слабее турок и американцев, которые встретились в финале. Слабее Греции, с которой провели отличный матч, пусть сопер-ник и не боролся в полную силу. Слабее даже сборной Пуэрто-Рико, в которой тоже есть игроки НБА, настоящие звезды... Наши главные звезды на этот турнир не приехали. Но я дове-рял тем игрокам, которые были в моем распоря-жении. И они это доверие оправдали.

Сергей Моня, капитан сборной России:— Седьмое место — неплохой результат. Хо-телось бы получше. Если бы попали в пятерку, были бы очень рады. Хорошо, что в последнем матче проигрывали, но все равно смогли пере-ломить ход игры, одержали победу. Настрое-ния прибавили и себе, и болельщикам, которые остались нас поддержать.

fights became the real decora-

tion of tournament.

Bilyal Makhov, the world

wrestling champion:

— I fighted with the thought:

“I have to do everything not

to blame myself for working

bad or not doing something

up to the end”. First of all your

conscience should be clear. If

I lost with feeling that I have

nothing to blame myself for,

probably, I would not be upset

very much. But, as you can see,

I managed to win.

The World basketball

championship (men).

September, Turkey. Rus-

sia — 7th team place.

The Russian national team,

which had sensationally won

the European championship

three years ago, couldn't

please the fans in 2010. Very

young and inexperienced

team, half of which debuted

in the World championships,

went to Turkey. Neverthe-

less, our basketball players

gained four victories in five

games, having yielded only

to owners — to Turks, and

reached the 1/8 of final from

the second place.

We had no chances against

superstars of National

basketball association — the

USA teams. In consolatory

tournament they managed to

sweeten a bitter pill and have

beaten Slovenes in a match for

the seventh place.

Sergey Monya, the captain

of Russian national team:

— The seventh place — is quite

a good result. We would like better.

If we were in the five, we would

be very glad. It is good, that in

last match we were losing, but, all

the same, managed to break game

course, and won a victory. We put

ourselves and fans, who stayed to

support us, in a good mood.

Book of records of “Olympic Reporter”

Page 40: Olympic Reporter #7-8-2010

40

Международный форум «Россия — спортивная держава» можно отнести к одному из главных событий 2010 года, причем не столько даже спортивных, сколько политических.

Его организаторы постарались доказать отечественной и зарубежной общественности, что способны извлечь уроки из фиаско национальной сборной в Ванкувере. The international forum “Russia is the sports power” can be called one of the main events of 2010, and not so much sports as political. Its organizers have tried to prove

to the domestic and foreign public, that they are able to learn lessons from fiasco of a national team in Vancouver.

Россия — амбициозная держава

Russia is the ambitious power

Форум собрал 3500 участников. Среди них: представители 36 зарубежных стран, 22 руко-водителя международных спортивных федера-ций и организаций, спортивные делегации всех 83 субъектов РФ, 35 руководителей органов исполнительной власти субъектов РФ в области физической культуры и спорта. Строго говоря, нынешний форум — второй по счету. Первый состоялся в 2009-м в Казани. Разница в том, что год назад форум имел статус всероссийского, а теперь, волею

президента Дмитрия Медведева, «вырос» до международного. «Форум в Москве отличался от того, который проходил в Казани, — подтвердил секретарь Совета при президенте РФ по развитию физиче-ской культуры и спорта, заместитель председа-теля Оргкомитета форума «Россия – спортив-ная держава» Алексей Кулаковский. — Проект, осуществленный в столице Татарстана, можно назвать пилотным, ознакомительным. Москов-ский уже имел три главные темы, генеральной

The forum gathered 3500

participants. Among them:

representatives of 36 foreign

countries, 22 heads of the

international sports federa-

tions and organizations, sports

delegations of all of 83 subjects

of the Russian Federation, 35

heads of executive authorities

of subjects of the Russian

Federation in the field of

Nikita LogvinovНикита Логвинов

Олимпийские амбиции

Page 41: Olympic Reporter #7-8-2010

41

129 физкультурно-оздоровительных комплек-сов. В первом квартале 2011 года будут сданы еще 63 объекта. В 2010 году на строительство объектов для занятий массовым спортом толь-ко в рамках ФЦП потрачено 4,1 млрд рублей. В 2011 году на реализацию всей ФЦП будет направлено 12,5 млрд рублей, или на 14,6% больше.

Отдельная бюджетная строка. Прецеден-том назвали участники форума решение прави-тельства о выделении с 2011 года в федеральном бюджете самостоятельного раздела «Физиче-ская культура и спорт» с соответствующими

подразделами: «Физическая культура», «Мас-совый спорт», «Спорт высших достижений», «Прикладные научные исследования в области физической культуры и спорта», «Другие во-просы в области физической культуры и спор-та». Сейчас массовый спорт и спорт высших достижений финансируются из федерального бюджета по направлению «Здравоохранение, физическая культура и спорт», а новые спор-тивные объекты строятся на средства ФЦП «Развитие физической культуры и спорта на 2006-2015 годы». В 2011 году на спорт в стране будет потрачено около 42,4 млрд рублей. Вице-премьер, прези-дент ОКР Александр Жуков подтвердил, что государство значительно увеличит финан-сирование спортивных программ. Дополни-тельные денежные вливания пойдут, в частно-сти, на строительство спортивных объектов и финансирование детско-юношеского спорта

была «Олимпизм и молодежь». Развитие идеа-лов олимпизма среди молодежи — тема, кото-рая находится в повестке дня и МОК, и всех международных федераций».Отнюдь не случайно форум совпал с праздно-ванием 30-летия XXII летней Олимпиады-1980 в Москве. Представители высшей российской власти с гордостью вспоминали о былой мощи советского спорта и заверяли, что сделают все возможное и невозможное для ее восстановле-ния. «Мы действительно спортивная держава, и для нас развитие спорта является очень высо-ким государственным приоритетом», — заявил Дмитрий Медведев.

Занимайся — не хочу. Хозяева форума старались быть объек-тивными, воздерживаясь от излишней лакировки спортивной действитель-ности, особенно на фоне свежих воспоминаний от позорного выступления национальной сборной на XXI зимней Олимпиа-де в Ванкувере. Замести-тель министра спорта РФ Юрий Нагорных рассказал, что в 2009 году государство затратило на занятия физиче-ской культурой и спортом одного россиянина 822 рубля — гораздо меньше, чем другие страны. «Согласно данным Минздравсоцразвития, толь-ко один ученик из десяти является абсолютно здоровым. У 94% школьников регистрируются те или иные заболевания, в том числе хронические. В студенческой среде тоже наблюдается тревож-ная тенденция», — констатировал Нагорных.Переломить ситуацию призвана ФЦП «Раз-витие физической культуры и спорта в Рос-сийской Федерации на 2006-2015 годы», направленная в первую очередь на создание материально-технической базы как для массово-го спорта, так и для спорта высших достижений. Минспорта отрапортовал: за 2009-2010 годы благодаря реализации этой и других программ в стране сданы 411 современных объектов спорта, в том числе 14 уникальных, около 100 футболь-ных полей с искусственным покрытием,

physical training and sports.

It is no mere chance, that the

forum coincided with celebrat-

ing of the 30 anniversary

of XXII summer Olympic

Games-1980 in Moscow.

Representatives of the higher

Russian power remembered

with pride former power of

the Soviet sports and assured,

that they would do the utmost

impossible for its restoration.

“We are really the sports

power, and sports develop-

ment is very high state priority

for us”, — Dmitry Medvedev

declared.

More than one could

ever want. The deputy min-

ister of sports of the Russian

Federation Yury Nagornykh

has told, that in 2009 the state

spent 822 roubles per one

Russian for physical training

and sports — much less, than

in other countries. “According

to the Ministry of Health and

Social Development, only one

pupil from ten is absolutely

healthy. 94 % of schoolchil-

dren have one or another

disease, including chronic.

Among student's the disturb-

ing tendency is observed

too, — stated Nagornykh.

Federal target program (FTP)

“Physical training and sports

Development in the Russian

Federation for 2006-2015” is

called to overcome the situ-

ation. For 2009-2010, thanks

to realization of this and

other programs in the country,

411 modern sports objects,

including 14 unique, about

100 football grounds with

artificial covering, 129 health-

improving complexes were

put into operation. In the first

Прецедентом стало решение правительства о выделении с 2011 года в федеральном бюджете

самостоятельного раздела «Физическая культура и спорт» с соответствующими

подразделами. В этом году отрасль получит около 42,4 млрд рублей. The precedent was the

decision of the government to separate in the federal budget the independent section “Physical training and sports” with

corresponding subsections since 2011. This year the branch will get about 42,4 billion roubles.

Olympic ambitions

Page 42: Olympic Reporter #7-8-2010

42

и спорта высших достижений. Уже разработаны специальные программы подготовки сборных к Лондону-2012 и Сочи-2014.«За последние годы мы увеличили финанси-рование спорта по всем направлениям, но это-го недостаточно, — сделал оговорку Жуков. — В России традиционно превалирует госу-дарственное финансирование спорта. Частное финансирование не столь значительно, будем стараться его увеличивать».По словам директора Департамента экономики, инвестиционной политики и управления государ-ственным имуществом Минспорта РФ Юрия Тихомирова, на обсуждение вынесен проект дополнений в ФЦП «Развитие физической культуры и спорта на 2006-2015 годы», кото-рые в том числе определяют государственно-частное партнерство как приоритетную форму развития спортивной инфраструктуры в стране. «Российский спорт эмоционально

и организационно готов к переходу на само-стоятельное, бездотационное существование, а бизнес готов и хочет работать в этой сложной, но интересной отрасли, — подчеркнул генераль-ный директор олимпийского комплекса «Лужни-ки» Владимир Алешин. — Но коммерциализа-ция отрасли не должна затмевать того высокого социального, нравственного, духовного значе-ния, которое спорт и физическая культура име-ют для воспитания подрастающего поколения».

Молодые и перспективные. Теперь за-бота власти о спорте и спортсменах, продемон-стрированная на форуме, не может (не имеет права) не вылиться в ожидаемые ею резуль-таты. Сегодня систематически физкультурой и спортом в России занимаются порядка 20%, к 2015 году цифра должна вырасти до 30%, а к 2020-му — до 40%. «И у нас есть все осно-вания для уверености, что подобные показатели

quarter of 2011, 63 objects

will be put into operation.

This year 4,1 billion roubles

have been spent for building

of mass sports objects only

within the limits of FTP. Next

year 12,5 billion roubles, or

14,6 % more, will be allocated

for FTP realization.

Separate budgetary line

The participants of the forum

called precedent the decision

of the government to separate

in the federal budget the

independent section “Physical

training and sports” with cor-

responding subsections since

2011. Now mass sports and

sports of the higher achieve-

Олимпийские амбиции

Page 43: Olympic Reporter #7-8-2010

43

будут достигнуты, — заявил Юрий Нагорных. — Уже получил одобрение правительства про-ект закона «О реестре спортивных сооруже-ний». Продолжается работа по созданию си-стемы подготовки спортсменов, по улучшению материальной базы. То есть речь идет о фор-мировании вертикальной системы подготовки резерва в стране».«После Ванкувера мы озабочены ситуацией в спорте высших достижений. Вместе с тем мы понимаем, что ситуацию нужно менять и в мас-совом спорте», — заметил Алексей Кулаков-ский. Он считает, что условия для полноценных занятий физкультурой и спортом нужно обе-спечить не только по месту жительства, но и по месту обучения. Принято решение о создании в структуре Ми-нистерства образования РФ Департамента по развитию физической культуры и спорта, об изменении условий для этого как в средних, так и в высших учебных заведениях, об измене-нии ситуации в студенческом спорте в целом. «Таким образом, мы будем двигаться к спор-ту высших достижений. Дефицит талантливых юношей и девушек, которые могли бы прийти и достойно представлять честь России, очень велик. Если мы создадим условия для одарен-ных ребят, то ситуация будет меняться», — на-деется Кулаковский.

В Сочи — через Казань. Чиновников от спорта радует, что в 2010 году количество рос-сиян, регулярно занимающихся физкультурой и спортом, увеличилось на 2 млн человек и составило 24,6 млн, или 17,3% от общей чис-ленности населения РФ. Среди обучающихся и студентов таких — 12 млн, или 43%. Около

ments are financed from the

federal budget in sector “Pub-

lic health services, physical

training and sports”, and new

sports objects are constructied

on means of Federal target

program“Physical training and

sports Development in the

Russian Federation for 2006-

2015”. Next year about 42,4

billion roubles will be spent

for sports in the country.

Young and perspective

Now the care of the power of

sports and sportsmen, shown

at the forum, can't (shouldn't)

but bring the expected

results. Today about 20 % of

population of Russia go in for

sports regularly, by 2015 this

figure should grow up to 30

%, and by 2020 — up to 40

%. “And we have all reasons

to be confident, that these

results will be got”, — Yury

Nagornykh declared.

There is taken the decision

to create the Department

of physical training and sports

development in structure of

the Ministry of Education of

the Russian Federation, to

change the conditions for this

purpose both in secondary,

3 млн, или каждый пятый, из числа детей и под-ростков 6–15 лет занимаются в специализиро-ванных спортивных учреждениях. Кураторы отрасли называют оправдавшими себя введение обязательного третьего урока физкультуры для учащихся средних общеоб-разовательных школ и модернизацию образо-вательных стандартов. В 2011 году продолжатся реализация всероссийского проекта «Мини-футбол — в школу» и проведение всероссий-ских спортивных соревнований школьников «Президентские состязания». Будет введен статус студенческого спортивного клуба. Пла-нируется выделение средств на организацию студенческих турниров, проезд спортсменов до мест проведения финальных состязаний, питание и проживание участников. Возрожда-ются зимние и летние Спартакиады учащихся и молодежи, охватывающие миллионы человек. Символично, что в рамках форума был подпи-сан меморандум о намерении создания в России образовательного центра Международной фе-дерации студенческого спорта (FISU). Центр разместится на территории Института физиче-ской кульутры в Казани — городе, который бу-дет принимать в 2013 году Всемирную универ-сиаду. «Это масштабный проект, сравнимый с Олимпийскими играми в Сочи, — подчеркнул президент Российского студенческого спортивного союза Олег Матыцин. — Казань после 2013 года станет центром студенческого спорта, центром большого спорта. Город будет способен прово-дить соревнования на самом высоком междуна-родном уровне. А Татарстан и Россия в целом получит большое наследие».

КатегорияCategory

Количество, млн человекNumber of people, million

Доля в общей численности категории, %Category part in number total, %

Всё население All population 28 20

Обучающиеся и студентыPupils and students 9,8 50

ДошкольникиPreschoolers 1,7 30

Доля россиян, систематически занимавшихся в 2010 году физической культурой и спортом/ Percentage of the Russians, who regularly went in for physical training and sports in 2010

Olympic ambitions

Page 44: Olympic Reporter #7-8-2010

44

and in higher educational

institutions, to change the

situation in student's sports

as a whole. “Thus, we will

get to sports of the higher

achievements. Deficiency

of talented young men and

girls, who could come and

represent honor of Russia,

is enormous. If we create

conditions for gifted children

the situation will change”, —

Alexey Kulakovsky hopes.

To Sochi via Kazan

Sports officials are glad,

that in 2010 the quantity of

the Russians who regularly

go in for sports, increased

for 2 million people and

made 24,6 million, or 17,3

% from all the population

of the Russian Federation.

12 million, or 43 % from

them are students. —

About 3 million, or every

fifth, among children and

teenagers of 6-15 years

go specialized sports

institutions.

It is symbolical, that within

the limits of the forum, the

memorandum about inten-

tion to create the educational

center of the International

University Sports Federation

(FISU) in Russia was signed.

The center will be built in

the territory of Institute of

Physical Culture in Kazan —

the city, which will carry out

the World Student's Games

in 2013. “It is the scale

project, comparable with the

Olympic Games in Sochi, —

the president of the Russian

student's sports union Oleg

Matytsin has noted. — After

2013 Kazan will become the

center of student's sports, the

big-time sports center”.

“We need the code of the

international rules, con-

cerning sportsmen activity

and their legal status”

Dmitry Medvedev, the president

of Russia:

Within the limits of a forum the

president of the Russian Federa-

tion Dmitry Medvedev met with

the heads of the international

sports organizations. “We are

preparing for the Student's Games

and for the Olympic Games. And

our interaction with the interna-

tional federations, considerably

depends on the level of our prepa-

ration”, — he noted.

There is the question — whether

these desires are mutual? “We

lose games, also because of weak

positions of Russia in the inter-

national federations: we don't

have authority, we can't influ-

ence changing of rules, inclu-

sion of this or that sport into the

Olympic program”, — the head

oO the Ministry of Sports of the

Russian Federation Vitaly Mutko

was frank.

Dmitry Medvedev supported

the necessity of creation of the

code of the international rules,

concerning sportsmen activity

and their legal status, and also

regulating relations at the state

level — the sports organizations

— sportsmen. “20 years ago there

was no this problem in Russia,

because we didn't consider sports-

men professionals, and even the

question of labor law use would

have seemed absolutely unaccept-

able to my predecessors. But now

everything has changed in our

country, and in the world”, — the

president of the Russian Federa-

tion proved.

Дмитрий Медведев, президент России: «Нужен свод международных правил, касающихся деятельности спортсменов и их правового статуса»

В рамках форума президент РФ Дмитрий Медведев встретил-ся с руководителями международных спортивных организаций. «Мы готовимся к Универсиаде и к Олимпийским играм. И от того, каково наше взаимодействие с международными федерация-ми, в значительной мере зависит, как мы подготовимся, — от-метил он. — Ваши советы, ваши рекомендации, ваше благорас-положение для нас исключительно полезны, потому что мы хотим провести эти мероприятия на самом высоком уровне. Наконец, мы хотели бы, чтобы все достижения, которые сегодня существу-ют в международных спортивных организациях, как можно бы-стрее попадали в нашу страну». Вопрос — взаимны ли эти желания? «Мы проигрываем игры, в том числе и за счет слабых позиций России в международных федерациях: у нас нет авторитета, мы не можем влиять на измене-ние правил, на включение того или иного вида спорта в олимпий-скую программу, — был откровенен глава Минспорта РФ Виталий Мутко. — Я бы хотел, чтобы решением этих проблем серьезно за-нялся Олимпийский комитет страны. Мы готовы выделить под эту работу ставки, оплачивать командировочные, перелеты и прочее».Сегодня Россией не заполнены в международных спортивных федерациях 800 мест. «Это не значит, что за нами там держат-ся места и мы их займем тогда, когда захотим,— сделал оговорку Алексей Кулаковский. — Но мы можем иметь свое представитель-ство на 800 человек больше, чем сейчас. Работа с международны-ми спортивными федерациями здесь заключается в том, чтобы мы понимали, как эти процедуры нужно провести, почему мы эти процедуры не провели раньше и как их провести в кратчайшие сроки». Дмитрий Медведев высказался за необходимость создания свода международных правил, касающихся деятельности спортсменов и их правового статуса, а также регулирующих отношения на уровне государство — спортивные организации — спортсмены. «Еще 20 лет назад для России этой проблемы вообще не суще-ствовало, потому что мы не рассматривали спортсменов в каче-стве тех, кто занимается своей деятельностью профессионально, и даже сам вопрос о применении трудового права показался бы моим предшественникам абсолютно неприемлемым. Но сейчас все изменилось и в нашей стране, и в мире, — доказывал прези-дент РФ. — В этом смысле создание определенного свода между-народных правил было бы неплохим делом. В противном случае очень трудны коммуникации: если в одной стране спортсмен рассматривается как субъект трудового права, а в другой — как-то иначе, это уже международная проблема, и она создает массу трудностей».

Олимпийские амбиции

Page 45: Olympic Reporter #7-8-2010

45

ПодразделSubsection

Сумма, млрд рублейSum, billion roubles

Физическая культураPhysical culture 0,1

Массовый спортMass sports 12,4

Спорт высших достиженийSports of higher achievements 28,7

Прикладные научные иссле-дования в области физической культуры и спортаApplied scientific researches in the field of physical training and sports

0,51

Другие вопросы в области физической культуры и спортаOther questions in the field of physical training and sports

0,73

Всего Total 42,4

Sports' Russia in figures

According to the Ministry of Sports of

the Russian Federation, today in Rus-

sia 5,475 million people go in for non-

Olympic sports, 72,853 thousand —

in for national. Totally, it is 18,27 %

more, than a year ago.

The number of sports clubs increased

last year for 1194 units, or for 10 %,

and the number of people going there

increased for 207,9 thousand people,

or for 8,5 %. We expect, that this year

total number of sports clubs in Russia

will exceed 20000.

The number of all sports objects in the

country should reach 248000 units by

the end of 2010, having increased for

5000 units in comparison with 2009.

Their capacity will make 24,5 % against

23,5 % a year ago.

Россия спортивная в цифрах

По данным Минспорта РФ, неолимпий-скими видами спорта в России сегодня занимаются 5,475 млн человек, нацио-нальными — 72,853 тыс. В целом это на 18,27% больше, чем год назад.В 2009 году в стране функционировало более 17000 физкультурно-спортивных клубов, в которых систематически за-нимались около 3,7 млн человек, в том числе по месту жительства — 7120 клубов с охватом более 1,4 млн чело-век. 5200 детских подростковых клубов посещают 613 тыс. человек. На пред-приятиях, в учреждениях и организаци-ях создано около 2000 спортивных клу-бов, их завсегдатаями являются почти 675 тыс. человек.В целом число физкультурно-спортивных клубов увеличилось

в 2009 году на 1194 единицы, или на 10%, а число занимающихся в них воз-росло на 207,9 тыс. человек, или на 8,5%. В 2010 году общее число спортив-ных клубов в России превысило 20000.Число всех объектов спорта в стра-не к концу 2010 года достигло 248000 единиц, увеличившись по сравне-нию с 2009-м на 5000 единиц. Их единовременная пропускная способ-ность составила 24,5% против 23,5% год назад.Количество квалифицированных тренеров и тренеров-преподавателей физкультурно-спортивных органи-заций по итогам 2010 года составило около 309 тыс. человек. По сравне-нию с 2009 годом их армия увеличи-лась на 7,4 тыс.

Финансирование раздела «Физическая культура и спорт» в федеральном бюджете на 2011 годThe financing of “Physical training and sports” sector in the federal budget for 2011

Olympic ambitions

Page 46: Olympic Reporter #7-8-2010

46

— В начале XXI века вовлечение государства в спорт стало необходимостью. Причем речь идет не только об инвестиционном участии государ-ства в развитии спорта, но и о тщательной раз-работке законодательства в этой отрасли. Уже не за горами проведение в нашей стране та-кого грандиозного спортивного мероприятия, как Сочинская Олимпиада, а у нас по-прежнему отсутствует Спортивный кодекс РФ. Как след-ствие, мы имеем малоустойчивую систему управления физической культурой и спортом. Между тем Сочи-2014 после Ванкувера-2010 должен стать для нас триумфальным. Поэтому разработка и принятие цельной право-вой доктрины отраслевого законодательства о спорте в условиях рыночных отношений — это важнейшая государственная задача. Ведь право-вая незавершенность многих положений ныне действующего федерального закона о спорте и его слабая согласованность с другими нор-мативными правовыми актами вносит много противоречий в систему российского законода-тельства, а декларативное содержание многих

положений закона свидетельствует об отсут-ствии в нем реальных правовых механизмов, обеспечивающих их реализацию.Необходимо в максимально короткие сроки создать полную юридическую базу для развития отноше-ний в области детского, юношеского и профессио-нального спорта, урегулировать правовое положе-ние спортсменов во всех видах спорта, обеспечить права и условия для физического воспитания и развития населения, привести в стройную систему весь набор нормативных правовых актов о спорте. Физическая культура и спорт в России пока не име-ют полноценного, законодательно утвержденного постоянного источника материальных ресурсов. Хотя эта отрасль крайне нуждается в инвестици-ях, спонсорстве, благотворительной деятельности. Чтобы в сферу индустрии спорта начали поступать средства от инвесторов, необходимо законодатель-но защитить их деятельность налоговыми льго-тами. Поэтому весьма своевременна инициатива Правительства РФ, внесшего 5 июля 2010 года в Госдуму законопроект, направленный на развитие благотворительной деятельности в РФ. В ближайшие годы нам предстоит осуществить коренную перестройку российского спорта. Это и инновационное развитие спортивного потен-циала и капитала, и осмысленная социальная и кадровая политика, количественное и качествен-ное улучшение спортивно-оздоровительной инфраструктуры, правовое сопровождение спортивной деятельности, улучшение адресной поддержки ветеранов и инвалидов спорта и мно-гое другое. Времени на раскачку уже нет.

“We need the legal basis

for development of rela-

tions in the sports' field”

— At the beginning of the

XXI-st century state involvment

in sports became the necessity.

And it is not only a question of

investment participation of the

state in sports development,

but also careful evelopment of

legislation in this branch.

Not far off the Sochi Olympic

Games, and still we do not have

the Sports code of the Russian

Federation. As consequence,

we have the unsteady control

system of physical training and

sports. Meanwhile, Sochi-2014

should become triumphal for us

after Vancouver-2010.

It is necessary in short terms

to create full legal basis for

development of relations in the

field of children's, youth's and

professional sports, to settle

legal status of sportsmen in all

rinds sports, to provide the

rights and conditions for physi-

cal training and population

development, to bring the set of

standard legal sports acts to the

harmonous system.

The physical training and sports

in Russia have no full, legal

constant source of material re-

sources yet. Though this branch

extremely needs investments,

sponsorship, charities. So that

the investors means came to

the sphere of sports industry,

they should be protected by tax

benefits legislatively. Therefore.

the initiative of the Government

of the Russian Federation, which

on July, 5th, 2010 introduced the

bill in the State Duma, meant to

develop charities in the Russian

Federation, was rather timely.

Олимпийские амбиции

Светлана Журова, вице-спикер Госдумы РФ, олимпийская чемпионка:

«Нужна юридическая база для развития отношений в области спорта»

Page 47: Olympic Reporter #7-8-2010

47

« Российская спортивная система работает»

Роберт Стори, президент Международной федерации бобслея и скелетона (FIBT):— Российский бобслей и скелетон стано-вятся все сильнее. Если система работает, в ее методиках и технологиях заинтере-сованы все нации. А российская система

работает. Каким бы ни был результат, россияне обожают своих спортсменов и спортсменок. Сейчас на любом большом спор-тивном событии российские болельщики очень заметны. Такая поддержка имеет простое объяснение: Россия является настоя-щей спортивной державой.

“Russian sports system works”

Robert Storey, the president of the Federation International of Bobsleigh

and Tobogganing (FIBT):

— The Russian bobsled and skeleton are becoming stronger. If the system works,

all nations are interested in its methods and technologies. And the Russian

system works. Now at any big sports event the Russian fans are very noticeable.

Such support has a simple explanation: Russia is the real sports power.

« Универсиада-2013 станет одной из лучших в истории»

Джордж Киллиан, президент Международной федерации студенческого спорта (FISU): — Россия продолжает оставаться одной из пяти ведущих стран по количеству медалей, завоеванных на каждой летней и зимней Универсиадах. Сейчас мы в еже-

дневном режиме работаем с Российским студенческим спортив-ным союзом и оргкомитетом Универсиады, которая состоится в 2013 году в Казани. С каждым месяцем наши отношения с ними становятся все более тесными. Мы ожидаем, что Универсиа-да-2013 станет одной из лучших в истории.

“Student's Games-2013 will become one of the best in history”

George Killian, the president of the International University

Sports Federation (FISU):

— Russia remains one of five leading countries by number of the medals won

on every summer and winter Student's Games. Now, we work with the Russian

student's sports union and organizing committee of the Student's Games, which

will take place in 2013 in Kazan. We expect that Student's Games-2013 will

become one of the best in history.

« Влияние России в спорте невозможно переоценить»

Оттавио Чинкванта, президент Меж-дународного союза конькобежцев (ISU):— В конькобежном спорте и фигурном катании российские спортсмены явля-ются мировыми лидерами. Надеюсь, со временем они смогут проявить себя и в шорт-треке. Сейчас в России очень

много делается для развития спорта — строятся крытые катки, создается инфраструктура, приглашаются лучшие тре-неры. Роль и влияние России в спортивном и олимпийском движении и раньше, когда она называлась СССР, и сейчас не-возможно переоценить.

“Influence of Russia in sports can't be overestimated”

Ottavio Cinquanta, the president of the International Skaters Union (ISU):

— Russian sportsmen are world leaders in skating sports and figure skating.

Now a lot is done in Russia for sports development — covered skating rinks

are constructed, the infrastructure is created, the best trainers are invited.

A role and influence of Russia in sports and Olympic movement before, when

it was called as the USSR, and now can't be overestimated.

« Прогрессу спорта в РФ будет способствовать Олимпиада-2014»

Джижонг Вэй, президент Международной федерации волейбола (FIVB):— Российский волейбол традиционно силен атакой с высоких мячей у сетки, коллективным блоком и атакой с задней линии, особенно у женщин. Прибавлять же надо в вариативности атакующих дей-

ствий и игре в защите. Россия — большая спортивная держава, но ее потенциал реализуется не в полной мере. Это объясняет-ся проблемами в управлении в спортивных федерациях. Подго-товка к Олимпиаде-2014 должна оказать решающее влияние на прогресс российского спорта.

Olympic Games-2014 will promote sports progress in Russia”

Dzhizhong Wei, the president of the International Volleyball Federation (FIVB):

— The Russian volleyball is traditionally strong by high balls attack at the net, the

collective block, and back line attack, especially at women. It is necessary to add

variations in attacks and in defensive play. Russia — is the big sports power, but

its potential is not realized fully. It can be explained by problems in management

in sports federations. Preparation for the Olympic Games-2014 should make

decisive impact on progress of the Russian sports.

Olympic ambitions

Page 48: Olympic Reporter #7-8-2010

48

Во-первых, на родине соревноваться значительно легче. Во-вторых, состав сборной РФ наверняка будет конкурентоспособным. Три-четыре «золота» в Сочи российские биатлонисты возьмут точно, заявил в интервью «Вестнику Олимпиады» бессменный

президент IBU Андерс Бессеберг. Firstly, it is much easier to compete in the homeland. Secondly, the national team of the Russian Federation will be competitive for certain. Russian biathlonists will certainly take three-four “gold” in Sochi,

has declared permanent IBU president Anders Besseberg in his interview to the “Olympic Reporter”.

— Прежде всего, позвольте вас поздравить с избранием на но-вый срок. На чем вы планируе-те сконцентрировать работу в следующие четыре года?— Одной из приоритетных за-

дач станет включение смешанной эстафеты в программу Олимпийских игр в Сочи. И хоть работы предстоит много, мы настроены оптими-стично: МОК принял предложение IBU и будет

наблюдать за проведением этой гонки на чемпио-нате мира. Если она пройдет без накладок и вы-зовет интерес болельщиков, олимпийскую судьбу смешанной эстафеты можно считать решенной. Вообще же план развития большого биатлона, одобренный на Конгрессе в Санкт-Петербурге, представляется мне весьма разумным и реали-стичным. С одной стороны, он берет в расчет по-следствия финансового кризиса, с другой — учи-тывает опыт прошлых лет. Мы не делаем ставку

Last autumn the supreme body

of the International Biathlon

Union (IBU) — the Congress,

which took place in St.-Peters-

burg, elected Anders Besseberg

as a president for the fifth time.

Despite big public statements

about his retirement, replicated

by the sports press on the eve

of elections, the Norwegian has

Олимпийский резерв

Irina Rodina,

Lyudmila Bobrova

Ирина Родина,

Людмила Боброва

«Россия вернется на уровень, к которому мы привыкли»

“Russia will return to the level we got used to”

Page 49: Olympic Reporter #7-8-2010

49

видов спорта, приносящих удовольствие болель-щикам, телезрителям и самим спортсменам.— Беспрецедентно долгий срок президент-ства дает вам право на аргументированные выводы относительно качества работы федераций разных стран в составе Междуна-родного союза биатлонистов. Как вы сегодня оцениваете спортивную и управленческую квалификацию руководства СБР и какую итоговую характеристику могли бы выдать Александру Тихонову, в 2010 году покинувше-му пост вице-президента IBU?— Мне импонирует нынешнее руководство Со-юза биатлонистов России и то направление, в ко-тором оно движется. Ни для кого не секрет, что

СБР — важнейшая составляющая IBU и что за Россию на международных спортивных форумах выступают сильнейшие биатлонисты мира. Интерес к биатлону в вашей стране очень вы-сок, что подтверждается серьезными телевизи-онными рейтингами. А организаторские успехи национальной федерации доказаны отлич-ным уровнем проведения этапов Кубка мира и Кубка IBU на российских биатлонных трас-сах. Именно России доверена высокая честь стать хозяйкой Чемпионата мира по биатлону в Ханты-Мансийске в 2011 году. Что касается бывшего вице-президента IBU Тихонова, то

на головокружительную динамику, как в преды-дущее десятилетие, но в то же время сознаем, что у Союза накоплен отличный потенциал. — Какие свои личные достижения на посту президента IBU вы считаете наиболее важ-ными для развития биатлона?— Самым значимым событием в истории биатло-на мне представляется сам факт основания IBU в июле 1993 года, когда в Лондоне было принято решение об исключении биатлонистов из Между-народного союза по современному пятиборью и биатлону, в котором они состояли с 1953 года. Эту дату смело можно считать вехой, обозначив-шей начало стремительного роста популярности вида спорта, которому я отдал часть жизни. Биат-лон для меня — больше, чем просто спорт.Вторым принципиаль-ным достижением я счи-таю введение системы долговременного плани-рования в спортивный менеджмент — благода-ря выверенной страте-гии у Союза биатлони-стов появились крепкий фундамент и возмож-ность достоверного прогноза перспектив. Внедрение контрактных отношений с извест-ными телевизионными вещательными каналами и спонсорскими компа-ниями позволило IBU обзавестись надежными партнерами и уверенно смотреть в будущее.Наконец, за те 18 лет, в течение которых я воз-главляю Союз, удалось ввести в программу чем-пионатов мира новые соревновательные дис-циплины, то есть повлиять на содержательную сторону дела. Если через год после основания IBU существовало всего три вида соревнований для мужчин и три — для женщин, то в результате целенаправленной работы количество дисциплин увеличилось до пяти. Это правило превратилось в закон начиная с Олимпиады 2006 года в Тури-не. Такая солидная соревновательная программа вывела биатлон в число самых зрелищных зимних

compliantly taken this honour-

able burden. The explanation

of extravagant Besseberg was as

laconic as categorical: “I do not

see other candidate, who could

become the head of IBU”.

— First of all, let me congratu-

late you on election for new

term. What rae you going to

concentrate on in the next four

years?

— One of the main tasks

will become the inclusion of

the mixed relay race in the

program of the Sochi Olympic

Games. In general, the plan for

development of the big biathlon,

approved during the Congress

in St.-Petersburg, seems to me

rather reasonable and realistic.

On the one hand, it takes into

consideration consequences of

financial crisis, on the other hand

— the experience of past years.

— Being IBU president,

what personal achievements

do you consider to be the

most important for biathlon

development?

— The most significant event

in the history of biathlon was

the fact of IBU foundation in

July, 1993, to my mind. The

second main achievement I

consider the introduction of

system of long-term planning in

sports management. At last, for

those 18 years, during which I

have been heading the Union,

we managed to introduce new

competitive disciplines into

the program of the World

championships.

— How do you estimate

today sports and administra-

tive qualification of RBU

management and how could

you characterize Alexander

Tikhonov, who left a post of

IBU vice-president this year?

Olympic reserve

План развития большого биатлона, одобренный на Конгрессе в Санкт-

Петербурге, с одной стороны, берет в расчет последствия финансового кризиса, с другой —

учитывает опыт прошлых лет. Мы не делаем ставку на головокружительную динамику, как

в предыдущее десятилетие, но в то же время сознаем, что у Союза накоплен отличный

потенциал. The plan for development of the big biathlon, approved during the Congress in St.-Petersburg, on the one

hand, takes into consideration consequences of financial crisis, on the other hand — the experience of past years.We don't stake

on dizzy dynamics as the last decade, but at the same time we realize, that the Union has the excellent potential.

Page 50: Olympic Reporter #7-8-2010

50

его функционал заключался в развитии летнего биатлона как отдельного спортивного направле-ния. И справедливость требует признать, что он работал в этой сфере очень активно и с впечат-ляющими результатами.— Общеизвестно, что лично вы относитесь к этому направлению без особого восторга. Александр Тихонов в многочисленных интер-вью не раз озвучивал пессимистичный прогноз о том, что IBU «похоронит летний биат-лон». Есть ли основание у столь категорич-ного утверждения? Или, другими словами, есть ли у летнего биатлона будущее?— На ваш вопрос отвечает сама жизнь. Не-смотря на то, что чемпионаты мира по летнему биатлону проводятся с 1996 года и ежегодно в них принимают участие 20-25 стран, биатлони-сты никогда на них серьезно не концентриру-ются. Для них летние старты — это всего лишь тренировка перед ответственными зимними испытаниями.Поэтому летний биатлон не так интересен пу-блике: количество участников не слишком вели-ко, да и звезды крайне редко «засвечиваются» в этих соревнованиях. Факт остается фактом:

биатлон — это прежде всего зимний вид спор-та, как, например, прыжки на лыжах с трампли-на. С этим ничего не поделаешь.Конечно, мы и впредь будем проводить зрелищ-ные мероприятия по летнему биатлону — шоу-гонки в немецком Пютлингене и традиционный блинк-фестиваль в Норвегии. И телетрансляции им обеспечены именно в силу их визуальной эффектности. Но общая ситуация все равно не изменится: летний биатлон никогда не станет таким популярным, как зимний, и будет вос-приниматься профессионалами и публикой не серьезнее, чем просто подготовка к сезону. Так было до Тихонова, так было при нем, так будет и после него. По названным мной веским при-чинам летнему биатлону не суждено стать олим-пийским видом спорта.— Поговаривают, что вы чуть ли не дикта-тор в мировом биатлоне и все решения в IBU принимают только после вашего одобрения. Что вы можете сказать по этому поводу?— Это сильное преувеличение. Говорить о том, что президент IBU может единолично

— I am impressed by present

management of the Russian

Biathlon Union and its orienta-

tion. It is not a secret, that RBU

is the important part of IBU,

and, that the strongest biath-

lonists of the world perform

for Russia at the international

sports forums.

As for the former IBU

vice-president Tikhonov,

his function was to develop

summer biathlon as a separate

sport. And it should be said in

all fairness, that he worked very

actively in this sphere and made

impressing results.

— It is known, that you are not

particularly enthusiastic about

this. Alexander Tikhonov read

in his numerous interviews

time and again the pessimistic

forecast, that IBU “will bury

Anders Besseberg

Was born on February,

25th, 1946. Graduated

from the Oslo Sports

University.

The biathlon champion

of Norway. Since 1976

for 1980 — the coach

of the Norwegian na-

tional team, the Member

of technical commit-

tee of the International

Union of Pentathlon

and Biathlon (UIPMB).

In 1980-1988 partici-

pated in foundation of

IBU as the independent

organization. Since July,

2nd, 1993 — its perma-

nent president. He was

elected on this post for

five times.

Андерс Бессеберг

Родился 25 февраля 1946 г. Выпускник Уни-верситета спорта в Осло.В юности играл в футбол и занимался прыж-ками на лыжах с трамплина, но после трав-мы мениска в возрасте 22 лет вынужден был переключиться на биатлон.Чемпион Норвегии по биатлону. С 1976 г. по 1980 г. — тренер норвежской сборной. В 1980–1988 гг. — член технического коми-тета Международного союза пятиборья и биатлона (UIPMB). Участвовал в создании Международного со-юза биатлонистов (IBU) в качестве незави-симой и самостоятельной организации. Со 2 июля 1993 г. — ее бессменный президент. Избирался на должность пять раз.Известен как непримиримый борец с до-пингом в спорте. Именно IBU оказался одной из первых спортивных федераций, начавших контроль над состоянием крови спортсменов.

Олимпийский резерв

Page 51: Olympic Reporter #7-8-2010

51

принимать какие-то важные решения или влиять на них, могут люди, которые совсем не знако-мы со структурой нашей организации. Текущее управление деятельностью Международного союза биатлонистов целиком держится на испол-коме IBU: он утверждает календарь соревнова-ний, решает кадровые вопросы. Согласитесь, что при таком раскладе трудно быть диктатором.— Одним из вице-президентов IBU выбрали исполнительного директора Союза биатло-нистов России Сергея Кущенко. Каково ваше мнение о нем?— Только не ждите от меня критики. Я аб-солютно уверен, что Сергей Кущенко будет достойным первым вице-президентом. Его из-брание красноречиво говорит о том, что Россия — влиятельная биатлонная держава.— Тогда как вы оцениваете приход к руко-водству СБР известного бизнесмена, одного из богатейших людей мира Михаила Прохо-рова? После того как он стал президентом СБР, в определенных кругах его называют не иначе как «профессиональным спортсменом-предпринимателем». Кто, с вашей точки зре-ния, способен более эффективно руководить национальной спортивной федерацией — быв-ший спортсмен, знающий дело изнутри, или топ-менеджер с деньгами и связями?

— Мне трудно судить, какой именно объем ра-боты в СБР выполняет Прохоров, но во время личной встречи я убедился в его отличной осве-домленности и компетентности во всем, что касается биатлона. Он создал сильную сборную, его окружают профи, а это — главное. В искусстве управления спортивной органи-зацией нет никаких общих правил, никакой универсальной формулы. Быть президентом федерации может как бывший спортсмен или тренер, так и опытный бизнесмен. В мировом биатлоне прослеживаются обе тенденции и встречаются оба типа руководителя. Но совер-шенно точно могу сказать, что в состав прав-ления должны входить специалисты во всех областях — как в сфере спорта, так и в менед-жменте. Ведь успешную работу федерации обе-спечивает прежде всего команда профессиона-лов, руководитель-одиночка обречен на фиаско. — Одним из главных сюрпризов Конгресса в Санкт-Петербурге стал выбор финского Кон-тиолахти как места проведения Чемпионата мира 2015 года. Вторым претендентом, прои-гравшим в результате голосования делегатов, был Холменколлен в Норвегии. Таким образом,

summer biathlon”. Whether

there is a basis at so categorical

statement?

— Life answers your question.

Despite the fact, that the summer

biathlon World championships

are spent since 1996 and annu-

ally 20-25 countries take part in

them, biathlonists never seriously

concentrate on them. Summer

starts are only training before

crucial winter tests for them.

Therefore, summer biathlon will

never become the Olympic sport.

— How do you estimate coming

of the well-known businessman,

one of the richest people of

the world Mikhail Prokhorov

to the post of the RBU head?

Who, from your point of view,

is capable to be at the head of

national sports federation more

effectively — the former sports-

man knowing business from

within, or the top-manager with

money and connections?

— It is difficult for me to

judge, which volume of work

is carried out by Prokhorov in

RBU, but during our meeting I

was convinced of its excellent

awareness and competence in all,

that concerns biathlon. He has

created a strong national team,

profi are around him, and it is

the main thing. I can tell exactly,

that the board structure should

include experts in all areas —

both in sports sphere, and in

management.

— The choice of Finnish Kontio-

lahti as place for carryimg out of

the World championship-2015

became one of the main

surprises of the Congress in St.-

Petersburg. Thus, in 2016 the

Norwegian city of Holmenkollen

will fight for the right to be the

host of the World championship

with Kamchatka …

Olympic reserve

Page 52: Olympic Reporter #7-8-2010

52

в 2016 году норвежский город будет сражать-ся за роль хозяина ЧМ уже с Камчаткой… — Вы меня удивили этим известием: я не слы-шал, что Камчатка планирует выдвинуть свою кандидатуру на проведение Чемпионата мира по биатлону. Однако по объективным данным биатлонная инфрастуктура в этом регионе на-ходится на высоком уровне.Спортсмены, принявшие участие в Международ-ных соревнованиях имени Виталия Фатьянова, прошедших в 2009 году на Камчатке, признают, что трассы такой ширины и сложности они еще не пробовали. Камчатский снег — «быстрый», соответствует всем международным стандартам.Перед IBU вообще сейчас стоит глобальная задача — расширять географию биатлона. Би-атлон уже «освоил» Северную Америку, а в ближайшем будущем мы планируем провести два-три этапа Кубка мира подряд в Азии — чтобы спортсмены не слишком страдали от смены часовых поясов. Стадион на Камчатке вполне впишется в ключевые соревнования ази-атского континента, ведь биатлонные комплек-сы активно строятся в Китае, Корее, Японии. — В 2014 году в Сочи пройдет XXII зимняя Олимпиада. Как вы относитесь к тому, что эти Белые Игры отдали России?

— You have surprised me with

this news: I haven't heard, that

Kamchatka plans to come for-

ward as a candidate for carrying

out biathlon World champion-

ship. However, according to

the objective data the biathlon

infrastructure is at high level in

this region.

Sportsmen, who took part in

Vitaly Fatyanov International

competitions in 2009 in Kam-

chatka, admit, that they haven't

seen such wide and difficult track

yet. The Kamchatka snow is “fast”,

and meets international standards.

— XXII winter Olympic Games

will take place in Soch in 2014.

What do you think about the

fact, that White Games were

given to Russia?

— It seems to me, that your

country can hold the Olympic

Games at the highest level. As far

as I know, building of the biathlon

track goes in Sochi at full swing.

I am sure, that it will be made

according to the highest standard.

— What do you expect from

biathlon at the Olympic

Games-2014? What national

team will set the fashion on the

forthcoming winter Games?

— I wish, that in Sochi sports-

men set up world records and

pleased fans with good results.

Now there are a lot of strong

teams in world biathlon. I am

convinced, that regardless of

national teams, Sweden Norway,

Germany, France and Slovakia

will fight for medals.

I expect, that after the home

Olympic Games Russia will

return to the level we have got

used to. I have no doubt, that

your team will appear among

favourites at the Sochi Games.

Your biathlonists will exactly take

three-four “gold”.

— Мне кажется, что ваша страна может прове-сти Олимпийские игры на самом высоком уров-не. Насколько я знаю, строительство биатлон-ной трассы идет в Сочи полным ходом. Уверен, что ее сделают по самому высокому разряду.— Уже есть основания так считать?— Да, конечно. Ведь качество лыжни в Ханты-Мансийске, принявшем этапы Кубка мира по биатлону, ничуть не уступает прославленным европейским трассам. Соревнования проводят-ся на одном уровне с такими топовыми орга-низаторами, как немецкие Оберхоф и Руполь-динг, австрийский Хохфильцен и норвежский Холменколлен. Так что на Сочинской Олимпиаде, я думаю, тоже все будет в полном порядке. Тем более что наши эксперты — генеральный секретарь IBU Николь Реш и рейс-директор Франц Бергер — имеют хорошую привычку консультировать российских коллег при подготовке к крупным соревнованиям.— Вы однажды уже побывали в Сочи вместе с руководителями международных федера-ций зимних видов спорта и Координационной комиссией МОК, чтобы проинспектировать строительство биатлонного стадиона для Игр-2014. Не собираетесь повторить опыт?

Олимпийский резерв

Page 53: Olympic Reporter #7-8-2010

53

Combination of the

compatible

The first test competi-

tions on one of the major

sports objects of the win-

ter Olympic Games-2014

— the combined

mountain-biathlon com-

plex on Psekhako ridge

— will be held in Sochi

in December, 2012, the

vice-premier of the Rus-

sian Federation Dmitry

Kozak informed.

The combined moun-

tain-biathlon complex

includes a stadium

building, the mountain-

biathlon track of more

than 15 km, access and

rope-ways.

On Psehako ridge moun-

tain Olympic village will

be constructed also: a

hotel complex, apart-

hotel and cottage settle-

ment for sportsmen. The

investor of the project —

holding “Gazprom”.

Совмещение совместимого

Первые тестовые соревнования на одном из важнейших спортивных объектов зим-ней Олимпиады 2014 года — совмещенном лыжно-биатлонном комплексе на хреб-те Псехако в Сочи — пройдут в декабре 2012 года, сообщил вице-премьер РФ Дми-трий Козак.По его словам, при проектировании ком-плекса было изменено соотношение по-стоянных и временных мест. Однако это не повлияет на сроки готовности объекта и на заявочные обязательства России. Совмещенный лыжно-биатлонный комплекс включает в себя здание стадиона, лыжно-биатлонные трассы общей протяженностью более 15 км, подъездную и канатные дороги. На хребте Псехако будет построена также горная Олимпийская деревня: гостиничный комплекс, апарт-отель и коттеджный посе-лок для спортсменов. Инвестор проекта — холдинг «Газпром».Заместитель генерального директора по олим-пийским объектам ООО «Газпром Социн-вест» Владимир Макаренко рассказал, что уже заложен фундамент здания биатлонного стадиона, строители закончили возведение железобетонных конструкций и приступили к монтажу металлических.

— Сейчас нет необходимости в моем повторном визите, хотя первая и пока единственная поездка оказалась очень актуальной: мы приняли реше-ние отказаться от возведения биатлонного ком-плекса на Грушевом хребте, приняв во внимание повышенную сложность строительства и его опасность для уникальной природы этих мест. В результате комплекс для биатлона был совме-щен с лыжным, как и планировалось изначально.Разумеется, значительную часть времени я уде-лил изучению места будущего биатлонного стадиона и нашел его очень удачным и удобным для спортсменов: он расположен на высоте 1150 метров над уровнем моря, в непосредственной близости от Олимпийской деревни. К безуслов-ным достоинствам относятся удобный сектор стрельбы, интересная планировка трасс для соревнований и тренировок. В целом проект, созданный специалистами IBU совместно с рос-сийской стороной, соответствует самым высо-ким «зеленым» стандартам.— Чего вообще вы ждете от биатлона на Олим-пиаде-2014? Какая сборная, по-вашему, будет задавать тон на предстоящих зимних Играх?— Мечтаю, чтобы в Сочи спортсмены устано-вили множество мировых рекордов и порадова-ли болельщиков высокими результатами. Сейчас в мировом биатлоне много сильных команд. Убежден, что вне зависимости от состава на медали будут претендовать сборные Швеции, Норвегии, Германии, Франции и Словакии.— А почему вы ничего не говорите о сборной РФ? Мешает неудачное выступление россий-ских биатлонистов в Ванкувере?— Думаю, что результаты ванкуверских Игр не ха-рактерны для России — скорее они было неожи-данностью для всех. Мне известно, что ОКР и спортивные функционеры уже работают над этой проблемой. Я ожидаю, что на домашней Олим-пиаде Россия вернется на тот уровень, к которо-му мы привыкли. У вас есть все для этого: великое множество талантливых спортсменов, прекрасные тренеры, опыт прошлых лет и возможности поль-зоваться передовыми технологиями.Не сомневаюсь, что на Играх в Сочи ваша ко-манда окажется среди фаворитов. Во-первых, на родине соревноваться значительно легче. Во-вторых, состав российской сборной наверняка будет конкурентоспособным. Так что три-четыре «золота» ваши биатлонисты возьмут точно.

Olympic reserve

Page 54: Olympic Reporter #7-8-2010

54

Организаторы Сочинской Олимпиады надеются, что в самое ближайшее время этот вирус «поразит» всю страну. The organizers of the Sochi Olympic Games

hope, that in the nearest future the virus “will affect” all the country.

Вирус волонтерства

Volunteer virus

В декабре 2010 года стали известны 26 учебных заведений страны — победители конкурса «Во-лонтерские центры России», организованного Оргкомитетом «Сочи-2014» при поддержке Ми-нистерства спорта, туризма и молодежной поли-тики РФ и Министерства образования и науки РФ. 25 вузов и один колледж получили право открыть центры по привлечению волонтеров для участия в организации и проведении XXII Олимпийских и XI Паралимпийских Игр в Сочи. Конкурс проводился среди высших и средних специальных учебных заведений по 11 направле-ниям: «Транспорт», «Медицина», «Допинг-контроль», «Обслуживание делегаций и команд, протокол, лингвистические услуги»,

«Технологии», «Церемонии», «Коммуника-ции и пресса», «Административная деятель-ность и аккредитация», «Сервис», «Обслужи-вание мероприятий и работа со зрителями», «Паралимпийская специфика». Было подано 126 заявок из 51 высшего и 9 средних специальных учебных заведений из 23 субъектов РФ всех федеральных окру-гов. Безусловным лидером по числу заявок стал Краснодарский край, на втором и третьем ме-стах — Москва и Санкт-Петербург. «Программа подготовки олимпийских волонте-ров — один из самых масштабных и инноваци-онных проектов в рамках подготовки к Олим-пиаде. Благодаря конкурсу нам удалось вовлечь

26 educational institutions of

the country — the winners of

competition “Volunteer centers

of Russia”, set up by Organiz-

ing committee “Sochi-2014”

became known in December.

Competition was spent among

higher and special secondary

educational institutions in

11 specialities: “Transport”,

“Medicine”, “Dope control”,

“Service of delegations and

teams, the report, linguistic

services”, “Technologies”,

“Ceremonies”, “Communica-

Kirill VlasenkoКирилл Власенко

Олимпийский резерв

Page 55: Olympic Reporter #7-8-2010

55

счет Игр оно будет набирать обороты, и власти намерены способствовать этому на законода-тельном уровне. «В Ванкувере жители в оче-реди стоят, чтобы поучаствовать в том или ином общественно полезном мероприятии. У России — все впереди», — высказал прогноз Козак. По его словам, правительство внесло в Государственную думу законопроект, который «поощряет все организации, привлекающие волонтеров, с тем, чтобы они не несли избыточ-ной налоговой нагрузки». Масштабная помощь добровольцев понадо-бится совсем скоро, а в законодательстве РФ понятие волонтерства «никоим образом не от-

ражено», из-за чего возникают недоразумения. «Волонтер, помогающий в проведении Олим-пиады, должен, по нашему законодательству, заплатить налог за выданную ему экипировку. Это просто смешно», — привела один из при-меров вице-спикер Госдумы Светлана Журова. Она сообщила, что депутаты инициировали ряд поправок, в частности о налоговых преферен-циях для волонтеров. Их принятия стоит ожи-дать в самое ближайшее время.

в волонтерское движение все российские регионы — от Архангельска до Пятигорска и от Санкт-Петербурга до Владивостока», — прокомментировал президент Оргкомитета «Сочи-2014» Дмитрий Чернышенко.К сочинским соревнованиям предстоит подго-товить порядка 25 тыс. добровольных помощ-ников: 20 тыс. из них будут работать на Олим-пиаде и 5 тыс. — на Паралимпиаде. Волонтерские центры откроются в середине 2011 года. Массовый набор в них состоится в начале 2012-го, обучение — в 2012-2013 годах. Теория будет сопровождаться практикой — во время об-учения волонтерские команды примут участие в подготовке и проведении тестовых соревнований. По мнению Дмитрия Чернышенко, Олимпиада становится катализато-ром развития волонтер-ского движения в России. «Сегодня в волонтер-скую деятельность вовле-чено от 2% до 9% населе-ния РФ в зависимости от региона, а в Канаде — до 35%. Мы заинтересованы в том, чтобы «вирус» во-лонтерства распростра-нялся по всей стране. Наша задача — создать всероссийские волонтерские центры, которые подготовят специалистов для саммита АТЭС во Владивостоке в 2012 году, Универсиады в Казани в 2013-м, Чемпионата мира по футболу в 2018-м, других значимых событий», — поде-лился глава Оргкомитета. Вице-премьер РФ Дмитрий Козак также пола-гает, что пока отечественное волонтерство на-ходится «в зачаточном состоянии». Однако за

tions and work with mass

media”, “Administrative activity

and accreditation”, “Service”,

“Service of events and work

with spectators”, “Paralympic

specificity”.

126 applications from 51 high

and from 9 special secondary

educational institutions from

23 subjects of the Russian

Federation of all federal dis-

tricts were handed. Krasnodar

region became the uncondi-

tional leader for the number

of applications, Moscow and

St.-Petersburg are the second

and the third respectively.

It is necessary to prepare about

25 thousand volunteers for the

Sochi competitions: 20 thousand

from them will work for the

Olympic and 5 thousand — for

Paralympic Games. Volunteer

centers will be opened in the

middle of 2011. The intake of

students will take place in the

beginning of 2012, teach-

ing — in 2012-2013. According

to the president of Organizing

committee “Sochi-2014”

Dmitry Chernyshenko, the

Olympic Games become the

catalyst of volunteer movement

development in Russia. “Today,

depending on the region from

2% to 9% of the population

of the Russian Federation is

involved in volunteer activity,

and in Canada — up to 35%.

We are interested in that “the

volunteer virus” affected all the

country”, — the head of Organiz-

ing committee has shared.

“Vancouver inhabitants

queue up for participation

in this or that socially useful

event. As for Russia — it is

in future”, — forecasted the

vice-premier of the Russian

Federation Dmitry Kozak.

«Сегодня в волонтерскую деятельность вовлечено от 2% до 9% населения РФ

в зависимости от региона, а в Канаде — до 35%. Мы заинтересованы в том, чтобы «вирус»

волонтерства распространялся по всей стране». “Today, depending on the region from 2% to 9%

of the population of the Russian Federation is involved in volunteer activity, and in Canada — up to 35%. We are interested

in that “the volunteer virus” affected all the country”.

Olympic reserve

Page 56: Olympic Reporter #7-8-2010

56

ВузInstitute/ university

НаправлениеArea

Башкирский государственный медицинский университетThe State Medical Universiity of Bashkortostan Кубанский государственный медицинский университетKuban State Medical University

МедицинаMedicine

Владивостокский государственный университет экономики и сервисаVladivostok State University of Economics and ServiceКубанский государственный университет физической культуры, спорта и туризма Kuban State University of Physical Culture, Sports and TourismНовороссийский колледж строительства и экономикиNovorossiysk College of Building and EconomicsСанкт-Петербургский государственный университет сервиса и экономикиSaint Petersburg State University of Service and EconomicsСочинский государственный университет туризма и курортного делаSochi State University for Tourism and Recreation

СервисService

Волгоградский государственный университетVoldograd State UniversityПятигорский государственный лингвистический университетPyatigorsk State Linguistic UniversityТверской государственный университет Tver State University

Административная деятельность и аккредитацияAdministrative activity and accreditation

Казанский государственный технический университет имени А.Н. ТуполеваKazan State Technical University named after A. N. TupolevКубанский государственный технологический университетKuban State University of TechnologyТомский политехнический университет Tomsk Polytechnic University

Технологии Technologies

Кубанский государственный аграрный университет Kuban State Agrarian UniversityМосковская финансово-промышленная академияMoscow University of Industry and Finance

ЦеремонииCeremonies

Кубанский государственный медицинский университетKuban State Medical UniversityПервый Московский государственный медицинский университет имени И.М. СеченоваSechenov First Moscow State Medical University

Допинг-контрольDope control

Кубанский государственный университет Kuban State UniversityМосковская финансово-промышленная академияMoscow University of Industry and FinanceМосковский государственный институт международных отношенийMoscow State Institute of International RelationsПятигорский государственный лингвистический университетPyatigorsk State Linguistic UniversityТверской государственный университет Tver State University

Обслуживание делегаций, протокол и лингвистические услуги Service of delegations and teams, the report, linguistic services

Московский автомобильно-дорожный институт — Московский автомобильно-дорожный государственный технический университет Moscow Automobile and Road institute — Moscow State Automobile and Road Technical UniversityОмский государственный университет путей сообщенияOmsk State University of Railway EngineeringСеверный Арктический федеральный университетNorthern (Arctic) Federal UniversityЮжно-Российский государственный технический университетSouth-Russian State Technical University

ТранспортTransport

Московский государственный гуманитарный университет имени М.А. ШолоховаMoscow State University for Humanities named after M.A. SholokhovРоссийский государственный социальный университет Russian State Social University

Паралимпийский центрParalympic centre

Пятигорский государственный лингвистический университетPyatigorsk State Linguistic UniversityТверской государственный университет Tver State University

Коммуникации и работа со СМИCommunications and work with mass media

Российский государственный университет туризма и сервиса Russian State University of Tourism and ServiceТверской государственный университет Tver State UniversityЮгорский государственный университет Yugra State University

Обслуживание мероприятий и работа со зрителямиService of events and work with spectators

Олимпийский резерв

Page 57: Olympic Reporter #7-8-2010

57

Volunteers are motivated not by

money, but by participating in im-

portant and interesting process

Alexander Gorbunov, a weekly journal

“Sports day by day” observer:

— The notion “Olympic volunteer” was

legalized by recently deceased long-term

IOC president Juan Antonio Samaranch,

during his speech in the native Barcelona

on the Olympic Games-92. Likenobody

else he understood doubtless advantages

of volunteer movement. At first, it is seri-

ous economic help to organizers of com-

petitions as expenses for volunteers are

minimal. Secondly, it is an evident way

of collective interaction of the big group

of people on a disinterested basis, their

civil participation in useful activity. And,

at last, a condition of organizational ir-

reproachability, which is reached due to

the help of volunteers, motivated not by

money, but by participating in important

and interesting process.

If there were about hundred of the first

Olympic volunteers during the summer

Olympic Games in Stockholm almost a

century ago, in 1912, and they were en-

trusted mainly the delivery of mail and

cleaning of territory, there were already

100 thousand of volunteer assistants in

Beijing in 2008.

During Moscow Olympic Games-80 mili-

tary men of statutory service, cadets of

militian educational institutions, model

Komsomol members wore volunteer

sports suits. Representatives of all these

categories had no any experience, they

trained during the Games and, certainly,

hadn't finished.

That trick won't work in Sochi. By all

means, in the army of 75 thousand vol-

unteers should be called up well trained

young men with specialization in the main

organizational areas typical for the Olym-

pic Games: medicine, service, modern

technologies, transport, accreditation and

press centre work.

«Волонтеры мотивированы не деньгами, а вовлеченностью в важный и интересный процесс»

Александр Горбунов, обозреватель еженедельника «Спорт день за днем»:

— Волонтеры — самый, по всей вероят-ности, крупный организационный кит, на котором стоит сегодняшний спорт. Без них любые крупные соревнования — от чемпионатов континента до Олимпийских игр — ожидает хаос, в котором невозмож-но будет разобраться. Понятие «олимпийский волонтер», по-высив тем самым статус добровольных помощников, легализовал скончавший-ся недавно многолетний президент МОК Хуан Антонио Самаранч, выступая в своей родной Барселоне на Олимпиаде-92. Он как никто другой понимал несомненные плюсы волонтерского движения. Это, во-первых, серьезное экономическое подспо-рье организаторам соревнований, посколь-ку затраты на волонтеров минимальны. Во-вторых, волонтерство — заметный способ коллективного взаимодействия большой группы людей на бескорыстной основе, их гражданского участия в полез-ной деятельности. И, наконец, состояние организационной безупречности, которая достигается благодаря помощи болеющих за дело добровольных помощников, мо-тивированных не деньгами, а вовлеченно-стью в важный и интересный процесс.Если на летней Олимпиаде в Стокгольме почти век назад, в 1912 году, первых олим-пийских волонтеров, занимавшихся преи-мущественно доставкой почты и уборкой территории, было около сотни, то в Пеки-не в 2008 году добровольных помощни-ков насчитывалось 100 тысяч. Пекинские Игры в организационном плане можно считать образцово-показательными.

Слаженность в действиях «сбор-ной волонтеров» КНР отмечалась повсеместно.На Московской Олимпиаде-80 в волон-терские спортивные костюмы переодева-ли в основном военнослужащих срочной службы, курсантов милицейских учебных заведений, примерных комсомольцев, от-биравшихся в институтах по признакам идеологической лояльности, так назы-ваемых «позвоночников», то есть тех, за кого хлопотали по телефону. У пред-ставителей всех этих категорий не было, понятно, никакого опыта, подавляющее большинство из них говорило только по-русски (спешно изготовленные памятки-словари не спасали), обучение они проходили во время Игр и, разумеется, к их завершению так его и не закончили.В Сочи такой номер не пройдет. В ар-мию из 75 тысяч запланированных на зимнюю Олимпиаду-2014 волонтеров непременно должны быть призваны хо-рошо обученные молодые люди (в Пе-кине, например, отбор велся в основном среди студентов в возрасте 18-25 лет) со специализацией по основным органи-зационным направлениям, характер-ным для Олимпийских игр: медицине, сервису, современным технологиям, транспорту, аккредитации и работе пресс-центра.Бесценен не только опыт Пекина, но и недавнего Ванкувера, в котором во-лонтерами потрудились 22 человека из России. Они уже сейчас могут участво-вать в отборе волонтеров для Сочи (из запланированных 75 тысяч треть бу-дет работать на объектах Игр, а осталь-ные — пребывать на городских площад-ках в состоянии постоянной готовности оказать любую помощь и поддержку гостям Олимпиады) и делиться с ними знаниями, полученными в Канаде. Равно как опыт, полученный волонтерами на Всемирной Универсиаде в Казани в 2013 году, не окажется, надо полагать, год спу-стя лишним для Сочи.

Olympic reserve

Page 58: Olympic Reporter #7-8-2010

58

The main center of attraction

of volunteers in Yugra is the

Yugra State University (YSU).

Annually about 1000 stu-

dents of the YSU take part in

volunteer movement. There

are strong traditions and

technologies in selection of

volunteers and their prepara-

tion in the university. The pro-

rector of extracurricular activ-

ity of the YSU Aram Vartanyan

tells about them in detail:

— Yugra as one of the most

developed sports regions

of the country became the

place of the largest world and

All-Russian championships,

and it was an incitement to

the development of volun-

teer movement on the basis

of our university also.

The World biathlon champi-

onship of 2003 in Khanty-

Mansiysk became our first

experience in preparation

of volunteers. Our students

worked at this tournament

in groups of accreditation,

service, in the press-service,

in mass meeting. Everything

was new for young university,

but this experience appeared

to be successful.

For seven years record ser-

vice of our volunteers was

replenished by participation

in the organization of such

largest international com-

petitions, as World biathlon

Cups, World chess Cups,

39th World chess Olympic

Games, 1st Summer Sports

Youth Contest of Russia...

By means of volunteering

we try to form students' ac-

tive vital position, ability to

be guided in society, to live

among people and to help

them whenever it is possible.

The school of social designing

“Master-Project”, grants to the

most urgent and demanded

projects, allow students to

solve problems independently,

give them the chance to feel

themselves somebody, who

can effectively change the

world around them.

На протяжении последнего десятилетия в Ханты-Мансийском автономном округе — Югре — широкую популярность при-обрело движение волонтеров. Подготовка форумов мирового значения, проходящих в Ханты-Мансийске, требует при-влечения большого количества волонтеров. Обслуживание в различных сферах деятельности — от встречи гостей, адми-нистрирования, участия в массовках и т.д. до работы в пресс-центрах и центрах аккредитации, сопровождении спортивных делегаций — требует вести подготовку по широкому спектру привлечения волонтеров. Основным центром Югры по привлечению волонтеров явля-ется Югорский государственный университет (ЮГУ). Ежегодно около 1000 студентов ЮГУ принимают участие в движении волонтеров. В университете сложились твердые тради-ции и технологии в подборе волонтеров и их подготовке. Подробнее о них рассказывает проректор по внеучебной ра-боте ЮГУ Арам Вартанян:— Югра как один из наиболее развитых спортивных регио-нов страны стала местом проведения крупнейших миро-вых и всероссийских чемпионатов, что и послужило толчком к развитию волонтерского движения, в том числе на базе на-шего университета. Первым нашим опытом по подготовке волонтеров стал Чем-пионат мира по биатлону 2003 года в Ханты-Мансийске. Наши студенты работали на этом турнире в группах аккредитации, сервиса, в пресс-службе, в массовке. Все было вновизну для молодого университета, но этот опыт оказался удачным. За семь лет послужной список наших волонтеров пополнился участием в организации таких крупнейших международных соревнований, как этапы Кубков мира по биатлону, Кубков мира по шахматам, 39-я Всемирная шахматная олимпиада, 1-я летняя Спартакиада молодежи России, международных

фестивалей кинематографических дебютов и многих других событий. К предстоящему в начале марта Чемпионату мира по биатлону готовятся 160 волонтеров-студентов ЮГУ.Однако участие в мировых форумах для нас — не самоцель. Через волонтерство мы стараемся сформировать у студентов активную жизненную позицию, умение ориентироваться в со-циуме, жить среди людей и по возможности помогать им. Вся воспитательная работа в университете выстроена так, чтобы максимально эффективно достигать этой цели. Основным направлением деятельности является поддержка сту-денческих общественных инициатив. Для нас важно не просто предоставить комфортные условия для обучения, но и помочь реализовать студентам свои идеи, воплотить замысел в жизнь. Школа социального проектирования «Мастер-проект», гранты в поддержку наиболее актуальных и востребованных про-ектов позволяют на сегодняшний день привлечь студентов к самостоятельному решению проблем, дать им возможность осознать себя человеком, который может эффективно менять мир вокруг себя. Проекты наших студентов, несмотря на небольшой возраст университета (а ему всего 10 лет), уже известны в регионе. Так, наши студентки-мамы создали на базе общежития комнату дневного пребывания для детей и клуб студенческих семей «Оранжевый верблюд», что особенно актуально, учитывая дефицит детских садов в Ханты-Мансийске. Другая инициатив-ная группа студентов самостоятельно организовала для по-жилых людей курсы по использованию сети Интернет на дому. Есть у нас своя мини-футбольная лига и женская сборная по футболу, туристический клуб и институт общественных кура-торов и многое, многое другое. Все это придумано и создано самими студентами. Ведь волон-терство — это прежде всего инициатива!

Волонтерство — это прежде всего инициатива

Volunteering is first of all the initiativeОсознавая важность формирования социальной позиции у молодежи,

в Югорском государственном университете активно развивают волонтерство в студенческой среде. Realizing the importance of formation of youth social position,

Yugra State Uuniversity actively develops volunteering among students.

Олимпийский резерв

Рекл

ама

Page 59: Olympic Reporter #7-8-2010

59

Northern Arctic Federal Uni-versity (NArFU), situated in the city of Arkhangelsk, be-came one of 26 educational in-stitutions of Russia, which got the right to open the center of attraction of volunteers for participation in the organiza-tion and carrying out of XXII Olympic and XI Paralympic Games in Sochi. Now the center is at the stage of forma-tion. One of the activists, the vice-president of student's self-government, the student of the 4th course of Institute of Economics NArFU Denis Bobin told about its problems and prospects to the “Olympic Reporter”:

— A victory in competition for

the right to train volunteers for

XXII Olympic and XI Paralympic

Games in Sochi is a great honor

for us. There was very tough

selection.

We applied and won in nomina-

tion “Transport”. According to

the certificate, the experts, who

learned in NArFU, will serve

transport infrastructure of the

Sochi Olympic Games. They will

work as guides, navigators, traf-

fic controlers etc. During Olym-

pic Games-2014 we expect the

great traffic stream in the city

and vicinities, it considerably

complicates work of all services,

including volunteers.

The fact, that volunteer center

will be based on NArFU, doesn't

mean that only students will

study there. We expect, that

people of different ages and

trades, who are wishing to help

with carrying out of the Olympic

Games will come to us.

It is also important, that work of

our center won't end right after

the Games in Sochi. We have

set tasks for prospect. With the

certificate for foundation of vol-

unteer center we have got also

the right to found the whole

complex, working according to

the requirements of concrete

region. The great number of

events is spent in Russia — the

Student's Games, for example,

where we wouldn't manage

without participation of vol-

unteers. Therefore, I think, our

children will be called-for in, and

after 2014.

Северный Арктический федеральный универ-ситет (САФУ), расположенный в городе Архан-гельске, стал одним из 26 учебных заведений России, получивших право на открытие на своей базе центра по привлечению волонтеров для участия в организации и проведении XXII Олим-пийских и XI Паралимпийских игр в Сочи. Сейчас центр находится в стадии формирования. О его задачах и перспективах «Вестнику Олимпиа-ды» рассказал один из активистов, заместитель председателя студенческого самоуправления, студент 4-го курса Института экономики САФУ Денис Бобин:

— Вообще волонтерское движение в САФУ существу-ет давно, только называлось оно по-другому. В нашем вузе много студенческих организаций. Например, сту-денческое самоуправление, которое я представляю, — по сути тоже волонтерское движение, сплотившее во-круг себя прогрессивную молодежь. Победа в конкурсе на право готовить волонтеров для XXII Олимпийских и XI Паралимпийских игр в Сочи для нас — большая честь. Был очень жесткий отбор: 60 учебных заведений из 23 регионов России подали 126 заявок по 11 направлениям.Мы подали и выиграли заявку в номинации «Транс-порт». Согласно полученному сертификату, специа-листы, подготовленные в САФУ, будут обслуживать транспортную инфраструктуру Сочинской Олимпиады. Ребята будут работать гидами, штурманами, регули-ровщиками и т. д.

В отличие от Ванкувера, транспортная организация в Cочи — своеобразнее и сложнее. В Ванкувере олим-пийские объекты были достаточно удалены друг от друга, поэтому туристы и зрители, выехав на объект, оставались там практически на целый день. В Сочи же объекты расположены очень компактно, практически рядом. В дни Олимпиады-2014 прогнозируется боль-шой поток передвижений по городу и окрестностям — это значительно усложняет работу всех служб, в том числе и волонтеров. То, что волонтерский центр будет основан на базе САФУ, вовсе не означает, что обучать в нем будут толь-ко студентов. Мы рассчитываем, что интерес к про-екту проявят представители самых разных возрастов и профессий. Во всех начинаниях студенты являлись одним из основных «локомотивов», но зачастую ими движут только интерес и эмоции. Не хватает опыта. Например, на той же Олимпиаде в Ванкувере средний возраст во-лонтера составлял 45 лет. Это были достаточно успеш-ные, образованные люди с определенными знаниями и практическими навыками. Важно и то, что работа нашего центра не закончится сразу после Игр в Сочи. Ставятся задачи на перспективу. С сертификатом на создание волонтерского центра мы получили и право на создание целого образовательно-го комплекса, работающего на потребности конкретно-го региона. В России проводится огромное количество мероприятий — те же универсиады, где без участия волонтеров не обойтись. Поэтому, думаю, наши ребята будут очень востребованы и до, и после 2014 года.

Северный поток

Northern traffic streamВолонтеры САФУ будут обслуживать транспортную инфраструктуру

Сочинской Олимпиады. Volunteers of Northern (Arctic) Federal University (NArFU)will serve transport infrastructure of the Sochi Olympic Games.

Olympic reserve

Рекл

ама

Page 60: Olympic Reporter #7-8-2010

60

Российский Международный Олимпийский университет (РМОУ) станет первым в мире вузом, который соединит олимпийское просвещение и спортивное бизнес-

образование, рассказал в эксклюзивном интервью «Вестнику Олимпиады» генеральный директор РМОУ Лев Белоусов. The Russian International Olympic University (RIOU) will become the first-ever high school, where the Olympic and sports business educations will be connected, has told the

general director of RIOU Lev Belousov in his exclusive interview to the “Olympic Reporter”.

«Спрос на спортивных менеджеров — огромный»

“The demand for sports managers is great”

— Тема РМОУ звучит на всех мероприятиях с участием Оргкомитета «Сочи-2014», его идею активно продвигает МОК. С какой целью все-таки создавался университет?

— В первую очередь он будет готовить кадры для Олимпийских и Паралимпийских игр в Сочи. Эта работа началась в августе 2010 года — специальные краткосрочные курсы обучения в Москве сейчас проходят сотрудники Оргкоми-тета «Сочи-2014». Мы учим их правильно доно-сить информацию до тех, с кем они общаются,

организовывать семинары, конференции, делать так называемую «олимпийскую прививку».Уже после Олимпиады приоритетным направ-лением РМОУ станет подготовка специалистов высшей квалификации в области управления спортом и спортивной индустрии. Во всем мире растет спрос на лидеров, способных управлять современной спортивной инфраструктурой, финансовыми, медийными и административны-ми ресурсами. Особенно актуальна эта тема для России. Если в мире насчитывается порядка 500 образовательных программ спортивного менед-жмента, то у нас их — не более 10. Это явно не

— The theme of RIOU is

discussed at every event with

the participation of Organiz-

ing committee “Sochi-2014”,

the IOC actively promotes

this idea. Still, what was the

purpose of founding of the

university?

— First of all it will be

coaching personnell for the

Olympic and Paralympic

Games in Sochi. After the

Olympic Games preparation

Олимпийский резерв

Sergey SemyonovСергей Семёнов

Page 61: Olympic Reporter #7-8-2010

61

значительная олимпийская компонента: в уни-верситете будут обучаться представители нацио-нальных олимпийских комитетов. В РМОУ запланированы три уровня программ: краткосрочные курсы повышения квалифи-кации, базовая программа MSA (Master of Sport Administration) и программа для топ-менеджеров ExMSA. Предполагается, что стоимость обучения в РМОУ будет примерно соответствовать ана-логичным мировым бизнес-школам, однако включит в себя стоимость проживания. Учиты-вая российские реалии, в университете будут применяться различные механизмы поддержки талантливых студентов, чтобы сделать образова-тельные услуги доступными для тех категорий

специалистов, которые в них нуждаются. — Каковы критерии отбора студентов РМОУ? Где, в каких отраслях будут востребо-ваны выпускники вуза после Олимпиады-2014?— Прежде всего это высшее образование, опыт работы в сфере спорта и спортивной инду-стрии, инициативность, лидерские качества. Работать же выпускники РМОУ смогут везде, где востребованы специалисты по управлению в области спорта. Это структуры российского и мирового олимпийского и паралимпийского движений, государственные и муниципальные структуры, спортивные федерации и клубы, спортивные СМИ, компании, связанные с про-изводством спорттоваров, маркетингом и т.д.

соответствует потребностям страны с ее огром-ным спортивным потенциалом.Задачами университета также будут изучение истории и проблем олимпизма и паралимпиз-ма, физической культуры и спорта, сохранение и преумножение наследия Игр. Здесь же разме-стится уникальная олимпийская библиотека, не имеющая аналогов в России.Еще университет видится в качестве мировой площадки для многостороннего экспертного диалога и сотрудничества в области международ-ных гуманитарных технологий, спортивных и об-разовательных инноваций. — Первый набор слушателей РМОУ на долго-срочные программы намечен на весну 2013 года. Из каких кадров будет подбираться препо-давательский штат, призванный обеспечить высокие стандарты образования в «рос-сийском спортивном Гарварде»?— Преподавать в РМОУ станут ведущие мировые эксперты и российские специалисты в области спортивного менеджмен-та, олимпийского и па-ралимпийского движе-ния, а также известные спортсмены-олимпийцы. Предварительный подбор преподавателей уже идет, но пока мы не хотели бы раскрывать их име-на. Около 60% из них будут работать постоянно, остальных будем приглашать выступить за гонорар. — Каковы основные направления подготов-ки спортивных менеджеров в РМОУ? Будет ли стоимость обучения на основе программы Master of Sport Administration соответство-вать мировой практике? — С весны 2013 года в РМОУ начнется подго-товка спортивных менеджеров по пяти основным направлениям: управление спортивными объек-тами и инфраструктурой, организация спортив-ных соревнований, управление массовыми ком-муникациями в спорте, управление спортивными карьерами и спортивная дипломатия. Разуме-ется, в каждом из направлений предусмотрена

of skilled experts in the field

of sports management and

sports industry becomes

RIOU foreground area.

— How the teaching staff,

called to provide high

standards of education in the

“Russian sports Harward”

will be selected?

— There will teach the

leading world and Russian

experts in the field of sports

management, Olympic and

Paralympic movements, and

also well-known sportsmen-

Olympians. About 60 % from

them will work permanently,

the others we will be invited

for fee.

— What are the main areas

of preparation of sports

managers in RIOU? Whether

the cost of training on the

basis of program Master of

Sport Administration would

correspond to world practice?

— Three levels of programs

are planned in RIOU:

short-term courses of

advanced training program,

base MSA (Master of Sport

Administration) program, and

the program for top-managers

ExMSA. It is supposed that

training cost in RIOU will

approximately correspond

to similar world business

schools, however it will

include the residing cost.

— 2016 is planned to be

the break-even point for the

university. What makes the

business component of the

project? What is the social

mission of the “Interros”

company, investing into

RIOU project?

— The university will reach

break-even point not earlier

than in 2016. It is supposed

Повсеместно растет спрос на лидеров, способных управлять современной спортивной

инфраструктурой, финансовыми, медийными и административными ресурсами. Особенно

актуальна эта тема для России. Если в мире насчитывается порядка 500 образовательных программ спортивного менеджмента, то у нас их — не более 10. The demand for the leaders, capable of managing modern sports infrastructure, financial, media and administrative resources grows. This theme is especially urgent for Russia. There are about 500 educational programs of sports

management in the world and we have not more than 10.

Olympic reserve

Page 62: Olympic Reporter #7-8-2010

62

The basic landmarks of

the Russian International

Olympic University

August, 2008. At the opening of

XXIX summer Olympic Games

in Beijing the IOC, ROC and Or-

ganizing committee “Sochi-2014”

signed the tripartite memoran-

dum about RIOU foundation.

June, 2009. RIOU is officially

founded by Organizing commit-

tee “Sochi-2014”, the Ministry

of Sports of the Russian Fed-

eration, ROC and “Interros”

company — the main investor of

new high school.

September, 2010. RIOU started

training of Organizing committee

“Sochi-2014” employees.

Основные вехи Российского Международного Олимпий-ского университета

Август 2008 года. На откры-тии XXIX летних Олимпийских игр в Пекине МОК, ОКР и Орг-комитет «Сочи-2014» подписали трехсторонний меморандум о созда-нии РМОУ.Июнь 2009 года. РМОУ официаль-но учрежден Оргкомитетом «Сочи-2014», Министерством спорта РФ, ОКР и компанией «Интеррос» — основным инвестором нового вуза. Сентябрь 2010 года. РМОУ присту-пил к обучению сотрудников Оргко-митета «Сочи-2014» в соответствии с планом подготовки персонала XXII зимних Олимпийских игр.

— К 2016 году планируется выход универси-тета на самоокупаемость. Какова бизнес-составляющая проекта? В чем компания «Интеррос» видит свою социальную миссию, инвестируя в проект РМОУ? — Проект, конечно, затратный и на этапе запуска и развития требует от инвестора существенных материальных вложений. Поэтому реально универ-ситет сможет выйти на режим самоокупаемости не ранее 2016 г. Предполагается, что к этому моменту основным источником доходов станет плата за обу-чение и оказание консультационных услуг, а также поступления от размещения средств эндаумента, который также планируется создать. В дальнейшем всю полученную прибыль мы будем тратить на раз-витие учебного заведения.— Существуют ли в других странах вузы, фор-мирующие спортивную управленческую элиту, аналоги РМОУ? Какой международный опыт мо-жет оказаться востребованным в практике ра-боты Российского Олимпийского университета?— Рынок образовательных услуг в сфере спор-тивного менеджмента зародился более 30 лет назад. Учебные заведения, реализующие

соответствующие программы, функционируют в большинстве стран Европы, в США и Канаде. Наиболее продвинутые программы разработаны в Великобритании, Франции, Швейцарии и Герма-нии. Например, в Швейцарии работает Междуна-родная Академия спортивных наук и технологий (AISTS), в Германии — Институт спортивной эко-номики и менеджмента при Высшей школе спорта в Кельне, в Великобритании степень MSA можно получить в бизнес-школах 11 университетов.Однако в мире пока нет бизнес-школы, где спор-тивный менеджмент преподавался бы с учетом специфики Олимпийских игр. Нет и олимпий-ских университетов, объединяющих олим-пийское просвещение и бизнес-образование. Отличие РМОУ от зарубежных университетов и бизнес-школ заключается в соединении олим-пийского просвещения и спортивного бизнес-образования с упором на потребности олим-пийского движения и в тесном взаимодействии с МОК. Разумеется, при разработке образо-вательных программ и технологий для РМОУ опыт ведущих мировых бизнес-школ будет изу-чаться и применяться.

that by this moment the

tuition fee and consulting

services, and also the endow-

ment fund proceeds would

become the main source of

income.

—Are there RIOU analogs,

high schools forming sports

administrative elite in other

countries?

— The educational institu-

tions with similar programs

work in most countries of

Europe, in the USA and

Canada. The most advanced

programs are developed

in Great Britain, France,

Switzerland and Germany.

However, there is no business

school in the world, where

sports management would

be taught considering the

specificity of the Olympic

Games.

Олимпийский резерв

Page 63: Olympic Reporter #7-8-2010

63

Lev Belousov

Was born on April, 19th,

1955 in Moscow. In 1979

graduated from historical

faculty of the Lomono-

sov Moscow State Uni-

versity. In 1983 defended

the candidate's thesis. In

1983-1998 — the teacher

and the senior lecturer of

historical faculty of the

Moscow State Universi-

ty. In 1999 defended the

doctor's degree thesis

on theme “Functioning

of totalitarian systems

Лев Белоусов

Родился 19 апреля 1955 г. в Москве. В 1979 г. закончил исторический факультет Московского государственного университета им. Ломоносова. В 1983 г. защитил кандидатскую диссертацию. В 1983-1998 гг. — преподава-тель и доцент исторического факультета МГУ. В 1999 г. защитил докторскую диссертацию на тему «Функционирование тоталитарных систем в XX веке». С 1999 г. по 2008 г. — профессор исторического факультета МГУ, ведущий лектор по современной истории стран Европы и Америки в послевоенный период. С 2008 г. — заведующий кафедрой новой и новейшей истории стран Европы и Америки исторического факультета МГУ. Автор шести моногра-фий по современной истории западных стран. С 2000 г. по настоящее время — начальник Управления международных программ компании «Интеррос». С сентября 2010 г. — генеральный директор Российского Международного Олимпийского университета. Свободно владеет английским и итальянским языками. Увлекается путешествиями, горными лыжами, собаководством, пилатесом.

in the XX-th century”.

From 1999 to 2008

— the professor of

historical faculty of

the Moscow State

University. From 2000

till now — the head of

Department of the In-

ternational programs

of “Interros” com-

pany. From Septem-

ber, 2010 — director

general of the Russian

International Olympic

university.

Olympic reserve

Page 64: Olympic Reporter #7-8-2010

64

Совсем скоро XXII Олимпийские и XI Паралимпийские игры в Сочи обретут свои талисманы. Они будут выбраны методом

всенародного sms-голосования в прямом эфире. Very soon XXII Olympic and XI Paralympic Games in Sochi will get their talismans. They will be

chosen by national SMS voting on the air.

Почти национальная идея

Almost national idea

Всероссийская акция по сбору идей для талис-мана Сочинских Игр-2014 стартовала 1 сентя-бря 2010 года. По задумке организаторов, он должен «вобрать в себя гамму черт, характер-ных для России, и в то же время остаться интуи-тивно понятным большинству людей самых раз-ных возрастов, профессий и национальностей». «Мы стали первыми, кто сделал процесс соз-дания талисманов проектом всенародного мас-штаба, — с гордостью говорит руководитель отдела управления брендом Оргкомитета «Сочи-2014» Нелли Александрова.

— Конечно, было бы намного проще пойти по пути других оргкомитетов и поручить создание талисманов наших Игр профессиональным ди-зайнерам. Но мы этого не сделали, потому что понимали: Россия особенная, и мы особенные. Мы ставили перед собой задачу объединить «большую и разную» страну вокруг одной об-щей идеи». Основная площадка конкурса в сети Интернет — www.talisman.sochi2014.ru — сразу ста-ла одной из самых популярных в российском он-лайн пространстве. За первую же неделю

“We became the first who have

made the process of creation of

talismans the national scale proj-

ect, — tells proudly the head of

brand department of Organizing

committee “Sochi-2014” Nelly

Aleksandrova. — Certainly, it

would be much easier to follow

the way of other Organizing

committees and to charge

professional designers with the

creation of talismans of our

Nikita LogvinovНикита Логвинов

Олимпийский дух

Page 65: Olympic Reporter #7-8-2010

65

представить Олимпийские и Паралимпийские игры в Сочи всему миру. Сформированные по итогам первого этапа спи-ски идей жюри обсудило на общем заседании. Обсуждение проходило по системе выбора сто-лиц Олимпийских и Паралимпийских игр, где в результате голосования отсеиваются претен-денты, не соответствующие, по мнению голо-сующих, в полной мере поставленным задачам. В короткий список вошли ТОП-10 олимпий-ских и ТОП-3 паралимпийских идей талисма-нов для Сочи-2014. «Из тысяч идей нам нужно было выбрать наи-более перспективные, — прокомментировал

Константин Эрнст. — После оглашения ко-роткого списка идей с ними в течение полуто-ра месяцев будет работать команда художников и мультипликаторов, чтобы создать анимацион-ные образы, которые примут участие в телеви-зионном шоу». Из идей олимпийских талисманов право стать лицом Сочи-2014 будут оспаривать заяц, дель-фин, белый медведь, бурый медведь, снегирь, леопард; снежок/снежинка/льдинка, солнце, человечки, Дед Мороз; из паралимпийских — матрешка/неваляшка, дельфин, снегирь. «Финал конкурса будет транслироваться по телевидению, — проанонсировал президент Оргкомитета «Сочи-2014» Дмитрий Черны-шенко. — Пока не хочу открывать все секреты, но поверьте, это будет интересно».

ее посетили свыше 100 тыс. пользователей. К концу декабря, когда были обработаны все предложения, общее количество опубликован-ных на официальном сайте конкурса рисунков превысило 24 тыс., а всего с 1 сентября его по-сетило более 1,2 млн человек. Авторы идей — жители всех регионов России, а также соотечественники, обосновавшиеся в США, Австрии, Беларуси, Эстонии, Украине и Казахстане. Самому старшему — 77 лет, само-му младшему — три года. Наиболее популярными идеями оказались животные (медведи, снежные барсы, дельфи-ны), снежные фигурки (снеговики, снежинки, льдинки), сказочные персонажи (Дед Мороз, Снегурочка, Чебураш-ка, богатыри, Колобок). А вообще список был го-раздо длиннее и экзотич-нее: зайцы, кошки, соба-ки, лисы, волки, лошади, белки, мыши, лягушки, пингвины, осьмино-ги, слоны и мамонтята; Змей Горыныч и Баба Яга; чурчхела на лыжах, союз угла и овала, батон и даже отпечаток боль-шого пальца!.. Представленные работы оценивало экспертное жюри конкурса, в кото-рое вошли: профессор МГУ, ведущий телепере-дачи «В мире животных» Николай Дроздов, художественный руководитель и главный дири-жер Российского государственного симфониче-ского оркестра «Новая Россия» Юрий Башмет, художественный руководитель МХТ им. Чехова Олег Табаков, актер и режиссер Федор Бондар-чук, почетный президент ОКР Виталий Смир-нов, олимпийские чемпионы Светлана Журова, Татьяна Навка, Александр Попов... Возглавил жюри генеральный директор Первого канала Константин Эрнст. В Оргкомитете «Сочи-2014» пояснили, что ра-бота жюри проходила в несколько этапов. Предварительно его члены самостоятель-но ознакомились с галереей идей и подгото-вили свои рейтинги идей, которые могли бы

Games. But we haven't made

it, because understood: Russia

is peculiar, and we are peculiar.

We have set a task to unite “great

and various” country round one

common idea”.

By the end of December, when

all offers were processed, the

total number of drawings, pub-

lished on official competition

site exceeded 24 thousand, and

since September, 1st, the site has

been visited by more than 1,2

million people. The authors of

ideas are the inhabitants of all

regions of Russia, and also the

compatriots, who now live in the

USA, Austria, Belarus, Estonia,

Ukraine and Kazakhstan. The

senior is 77 years old, the young-

est — three years old.

The most popular appeared

to be animals (bears, snow

leopards, dolphins), snow

figures (snowmen, snowflakes,

ice-pieces), fairy-tale characters

(Father Frost, the Snow

Maiden, the Cheburashka,

epical heroes, Kolobok).

TOP-10 Olympic and TOP-3

Paralympic ideas of talismans for

Sochi-2014 form the short list.

From ideas of the Olympic tal-

ismans a hare, a dolphin, a polar

bear, a brown bear, a bullfinch, a

leopard; a snowball/snowflake/

ice-piece, the sun, little men,

Father Frost will contend for

the right to be the person of

Sochi-2014; from Paralmpic —

the Russian doll/tilting doll, a

dolphin, a bullfinch.

“The competition final will be

broadcast on television, — has

announced the president

of Organizing committee

“Sochi-2014” Dmitry Cher-

nyshenko. — I do not want to

show all secrets, but believe me,

it will be interesting”.

Из идей олимпийских талисманов право стать лицом Сочи-2014 будут оспаривать

заяц, дельфин, белый медведь, бурый медведь, снегирь, леопард, снежинка,

солнце, человечки, Дед Мороз; из паралимпийских — матрешка, дельфин,

снегирь. From ideas of the Olympic talismans a hare, a dolphin, a polar bear, a brown bear, a bullfinch, a leopard, a nowflake, the sun, little men, Father Frost will contend for the right to be the person of Sochi-2014; from Paralmpic —

the Russian doll, a dolphin, a bullfinch.

Olympic spirit

Page 66: Olympic Reporter #7-8-2010

66

« Мишу Олимпиады-80

помнит весь мир»

Виталий Смирнов, почетный прези-дент ОКР, член МОК:— Для России это первые зимние Олимпийские Игры, но не стоит забы-вать, что страна уже принимала Олим-пиаду в 1980 году. Тогда тоже про-водилась большая работа по выбору

талисмана. Мишу Олимпиады-80 помнит весь мир, для Рос-сии он — символ целой эпохи. Талисманы Игр-2014 станут такими же героями своего времени, и я надеюсь, наша работа будет этому способствовать.

“The whole world remembers the Bear of Olympic Games-80”

Vitaly Smirnov, the honourable president of ROC, the IOC member:

— They are the first winter Olympic Games for Russia, but we shouldn't

forget that our country already hold the Olympic Games in 1980. Then, the

great work on choosing of talisman was done too. The whole world remem-

bers the Bear of Olympic Games-80, for Russia it is a symbol of the whole

epoch. Talismans of the Games-2014 will become the heroes of their time,

and I hope, our work will help this.

« Одела своего дельфина в фигурные коньки»

Оксана Домнина, бронзовый призер Олимпиады-2010, чемпионка мира и Европы по фигурному катанию, посол «Сочи-2014»: — Я с удовольствием поддержала кон-курс талисманов. Мне кажется, что талисманом Сочи-2014 должен стать

дельфин, олицетворяющий, с одной стороны, красоту сочин-ской природы, а с другой — сложность и грацию фигурного катания. Как фигуристка, я, конечно, «одела» своего дельфи-на в коньки.

“My dolphin wears the skates”

Oksana Domnina, bronze prize-winner of the Olympic Games-2010, the world

and Europe figure skating champion, the ambassador of “Sochi-2014”:

— I have supported competition of talismans with pleasure. It seems to me, that

the dolphin personifying, on the one hand, beauty of the Sochi nature, and on

another hand — complexity and grace of figure skating should become a talisman

of Sochi-2014. As the figure skater, I have “put on” the skates on my dolphin.

« Мой талисман — веселая овца с клюшкой»

Александр Овечкин, чемпион мира по хоккею, посол «Сочи-2014»:— Я поддержал конкурс идей та-лисманов Игр-2014, потому что понимаю, насколько он важен для создания их символа. Олимпиада в Сочи — домашняя Олимпиада,

ответственный момент для спортсменов и всех жителей страны, которые будут за нас болеть. Не удивлю поклон-ников, сказав, что «мой» талисман Олимпиады — это овца. Веселая, с клюшкой или на сноуборде.

“My talisman is a funny sheep with hockey stick”

Alexander Ovechkin, the world hockey champion, the ambassador of “Sochi-2014”:

— I have supported competition of talismans of the Games-2014, because

I understand how important it is for the creation of their symbol. Sochi

Olympic Games — domestic Olympic Games, the responsible moment

for sportsmen and all inhabitants of the country who will support us. I will

not surprise my fans, saying, that “my” talisman of the Olympic Games is a

sheep. Funny, with h aockey stick or on a snowboard.

« Золотая рыбка обязательно принесет победу»

Альберт Демченко, вице-чемпион Олим-пиады-2006, чемпион Европы и России по санному спорту:— Я рад был поддержать конкурс, считаю это важным начинанием для страны. Наша история показывает, что мы привыкли на-деяться на чудо, поэтому в качестве талис-

мана предложил золотую рыбку, которая и желания исполняет, и в Черном море наверняка обитает. Она обязательно принесет победу российской сборной на домашних Играх.

“A goldfish will certainly bring victory”

Albert Demchenko, vice-champion of the Olympic Games-2006, the tobogganing

champion of Europe and Russia:

— I was glad to support the competition, I consider it an important initiative

for the country. Our history shows, that we have got used to hope for a miracle,

therefore I offered a goldfish as a talisman, who fulfills wishes, and lives in the

Black sea, of course. It will certainly bring victory to the Russian national team

at the domestic Games.

Олимпийский дух

Page 67: Olympic Reporter #7-8-2010

67

« Я нарисовала рыбку

на сноуборде»

Олеся Владыкина, паралимпийская чемпионка Игр-2008 по плаванию, посол «Сочи-2014»:— Мой талисман Паралимпийских игр в Сочи — рыбка на сноуборде. Я про-фессионально занимаюсь плаванием, а сноуборд — один из моих любимых

зимних видов спорта. Но моя рыбка не золотая, а цвета мор-ской волны, — именно с Черным морем у меня ассоциирует-ся город-курорт Сочи. Надеюсь, мой талисман понравится публике, спортсменам-паралимпийцам и гостям Олимпиады.

“I have drawn a small fish on a snowboard”

Olesya Vladykina, Paralympic swimming champion of the Games-2008,

the ambassador of “Sochi-2014”:

— My talisman of Paralympic Sochi Games — is a small fish on a snow-

board. I am professional swimmer, and snowboard — is one of my

favourite winter sports. But my small fish is not gold, it is aquamarine,

— I associate the city-resort of Sochi with the Black sea. I hope, public,

sportsmen, and visitors of the Olympic Games will like my talisman.

« Мой тигр — грациозный и красивый»

Наталья Водянова, топ-модель, посол «Сочи-2014»: — Я хотела бы, чтобы талисманом Сочи стал белый тигр — исчезающее животное, которому нужна наша поддержка. Игры в Сочи — событие мирового масштаба, призванное изменить взгляды людей на

многие вопросы, в том числе связанные с экологией. Я нарисова-ла своего тигра грациозным и красивым, а не игрушечным. Мне очень нравится пояс из олимпийских колец на Мишке Олимпиа-ды-80, и я позаимствовала его для «своего» тигра.

“My tiger — is graceful and beautiful”

Natalia Vodyanova, the top model, the ambassador of “Sochi-2014”:

— I would like that the white tiger — a disappearing animal, which needs our

support, become a talisman of Sochi. Sochi Games — is the world scale event,

meant to change people views on questions, connected with ecology. I have

drawn the tiger graceful and beautiful, not toy. I like a belt of the Olympic rings

on the Bear of Olympic Games-80, and I have borrowed it for “my” tiger.

« Качества тигра — квинтэссенция понятия «спорт»

Эдгар Запашный, дрессировщик, заслу-женный артист России:— Мы с братом предложили сделать символом Олимпиады в Сочи двух ти-грят — необычного белого и тради-ционного рыжего, девочку и мальчика. Белый тигренок подчеркивает уникаль-

ность места проведения зимних Игр в субтропиках, а рыжий ассоциируется с богатой природой России. Достоинство, сила характера, ловкость, грация и красота — все эти тигри-ные качества являются квинтэссенцией понятия «спорт».

“Nature of a tiger — is quintessence of “sports” concept”

Edgar Zapashny, the trainer, the honored artist of Russia:

— My brother and I suggested to make two little tigers — unusual white

and traditional red one, the girl and the boy to be the Sochi Olympic Games

symbol. White tiger points out the uniqueness of winter Games in subtrop-

ics, and red is associated with the rich nature of Russia. Dignity, strength,

dexterity, grace and beauty — all these tiger qualities are quintessence of

“sports” concept .

« Сын нарисовал снеговика из трех шариков»

Диана Гурцкая, певица, заслуженная ар-тистка РФ, посол «Сочи-2014»: — Идею паралимпийского талисмана Сочи предложил наш сын. Он еще совсем маленький, только учится рисовать, поэто-му нарисовал снеговика из трех шариков. Конечно, мы хотели бы, чтобы талисманом

Паралимпийских игр-2014 стал наш рисунок. В любом случае я обязательно его сохраню и покажу сыну в 2014 году, в день нача-ла Паралимпиады в Сочи.

“My son has drawn the snowman made of three balls”

Diana Gurtskaya, the singer, the deserved actress of the Russian Federation, the

ambassador of “Sochi-2014”:

— The idea of Paralympic talisman of Sochi was offered by our son. He is little,

and he only learns to draw, therefore he has drawn the snowman made of three

balls. Certainly, we would like, that our drawing became a talisman of Paralympic

Games-2014. Anyway, I will keep it and I will show to the son in 2014, in the day

of the beginning of Paralympic Games in Sochi.

Olympic spirit

Page 68: Olympic Reporter #7-8-2010

68 Рекл

ама

Территория деловой среды и отдыха

РЦ Crystal Palace — современный комплекс, готовый предоставить качественные, в том числе и гостиничные, услуги как индивидуальным гостям, так и корпоративным клиентам, ориентированным на бизнес-мероприятия.

О Т Е Л ь C R y S T A L P A L A C E П Р Е Д Л А Г А Е Т С В О И М Г О С Т Я М А П А Р Т А М Е Н Т ы Ч Е Т ы Р Е Х К А Т Е Г О Р И й :

Территория деловой среды и отдыха Crystal Palace расположена в центре столицы Кубани — городе Краснодаре и объединяет отель из 13 номеров, ночной клуб класса premium «Онегин» и караоке-ресторан Fidelio. Караоке-ресторан Fidelio — это спокойная, непринужденно-творческая атмосфера вашего вечера с отменной кухней и безупречным сервисом, где проводятся блюзовые и джазовые вечера с участием лучших как отечественных, так и зарубежных музыкантов. Атмосфера ночного клуба «Онегин» позволяет с уверенностью говорить о том, что даже самый искушенный ценитель качественной современной музыки будет впечатлен списком приглашаемых звезд мировых танцполов и качеством проводимых мероприятий.

Качественный отдых гостей отеля обеспечивают абсолютная шумоизоляция и круглосуточное обслуживание, а также полный комплект дополнительных услуг: автостоянка, доступ в Интернет, факс, принтер, магазины.

6 двухместных однокомнатных номеров категории Sing: WC, душ, телефон, TV, кондиционер, кровать, ковровое покрытие, ванная комната со всеми удобствами.

4 двухместных однокомнатных номера категории Suite: WC, ванна, телефон, TV, кондиционер, кровать, ковровое покрытие, ванная комната со всеми удобствами.

1 двухместный однокомнатный номер категории Art: WC, джакузи, телефон, TV, холодильник, кондиционер, кровать, мини-бар, ковровое покрытие, ванная комната со всеми удобствами.

2 двухместных двухкомнатных номера категории Vip: WC, джакузи, телефон, TV, холодильник, кондиционер, ковровое покрытие, ванная комната со всеми удобствами, кровать, мини-бар.

Page 69: Olympic Reporter #7-8-2010

69Рекл

ама

350000, г. Краснодар,

ул. Красных партизан, 228, телефон: 8 (861) 253-10-69,[email protected], [email protected]

www.crystal-palace.ru

Page 70: Olympic Reporter #7-8-2010

70Рек

лама

Центр красоты и здоровья

Европа-СПА

Beauty&Health Centre

РК «Парк Европа», г. Краснодар, ул. Красных партизан, 4/1, 4 этаж,

тел.: 8 (861) 222-54-08, 8 988 24-64-555

Entertainment Complex “Park Europe”, Krasnodar, Krasnykh Partisan st., 4/1, 4th floor,

tel.: +7 861 222-54-08, +7 988 24-64-555

www.europe-spa.ru

Рекл

ама

Page 71: Olympic Reporter #7-8-2010

71Рекл

ама

Page 72: Olympic Reporter #7-8-2010

72

Рекл

ама


Recommended