+ All Categories
Home > Documents > OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle...

OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle...

Date post: 17-May-2018
Category:
Upload: lamcong
View: 221 times
Download: 4 times
Share this document with a friend
70
INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference. MANUEL D’INSTRUCTIONS RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire atentivement les instructions et assurez--vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure. BETRIEBSANWEISUNG WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handha- bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren. MANUAL DE INSTRUCCIONES INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro. GB FR DE ES 545154209 Rev. 1 7/31/07 BRW
Transcript
Page 1: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

INSTRUCTION MANUALIMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefullyand make sure you understand them before using this unit. Retain theseinstructions for future reference.

MANUEL D’INSTRUCTIONSRENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil,veuillez lire atentivement les instructions et assurez--vous de les avoircomprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.

BETRIEBSANWEISUNGWICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handha-bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wennSie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben undgut aufbewahren.

MANUAL DE INSTRUCCIONESINFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones yasegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve lasinstrucciones para la referencia en el futuro.

GB

FR

DE

ES

545154209 Rev. 1 7/31/07 BRW

Page 2: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

2

IDENTIFICATION (WHAT IS WHAT?)Chain

Adjustment Tool(Bar Tool)

Bar Oil Fill Cap

Chain

Front Hand GuardStarter Rope

ON/STOPSwitch

Muffler

Choke/Fast IdleLever

Fuel Mix Fill CapStarter Housing

Idle Speed Screw

Bumperspike Primer Bulb

Front Handle

Guide Bar

AdjustingWheel

Cylinder Cover

ThrottleLockout

RearHandle

ThrottleTrigger

ChainBrake

ChainDirectionof Travel

ChainCatcherClutch

CoverBarKnob

IDENTIFICATION OF SYMBOLS

WARNING! This chainsaw can be dangerous! Care-less or improper use cancauseserious or even fatal injury.

Read and understand theinstruction manual beforeusing the chain saw.

Always use twohands whenoperating thechain saw.

WARNING! Contacting the guide bar tip with any objectshould be avoided; tip contact may cause the guide bar tomovesuddenly upwardandbackward, whichmay causese-rious injury.

Always wear appropriateearprotection, eye protectionand head protection.

Sound power level

Sound pressure levelat 7,5 meters

Page 3: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

3

IDENTIFICATION OF SYMBOLS

Move ON/STOP switch tothe ON position.

Slowly press primer bulb6 times.

Pull the starter ropesharply 5 times with yourright hand.

Pull the starter rope sharplywith your right hand untilthe engine starts.

Pull choke/fast idle leverout to the full extent (tothe FULL CHOKE posi-tion).

Push the choke/fast idlelever in to the HALFCHOKE position.

Starting Reminder Chain Tensioning

Lift lever on bar knob andturn counterclockwise 1 turnto loosen clutch cover.

Turn adjusting wheel (downwarddirection) to tension chain untilchain solidly contacts bottom ofguide bar rail.

While lifting tip of guide bar, tight-en bar knob (clockwise) securely.Hand tighten only! Return leveron bar knob to original position.

SAFETY RULES

WARNING: Always disconnectspark plug wire and place wire where it can-not contact spark plug to prevent accidentalstarting when setting up, transporting, ad-justing or making repairs except carburetoradjustments.Because a chain saw is a high-speed wood-cutting tool, special safety precautions mustbe observed to reduce the risk of accidents.Careless or improper use of this tool cancause serious injury.PLAN AHEADS Read this manual carefully until you com-pletely understand and can follow all safetyrules, precautions, and operating instruc-tions before attempting to use the unit.

S Restrict the use of your saw to adult userswho understand and can follow safetyrules, precautions, and operating instruc-tions found in this manual.

SnugFittingClothing

SafetyShoes

Safety Chaps

Heavy DutyGloves

EyeProtection

HearingProtection

Safety Hat

S Wear protective gear. Always use steel-toedsafety footwear with non-slip soles; snug-fit-ting clothing; heavy-duty, non-slip gloves;eye protection such as non-fogging, ventedgoggles or face screen; an approved safetyhard hat; and sound barriers (ear plugs ormufflers) to protect your hearing. Secure hairabove shoulder length.

S Always use approved hearing protection.Regular users should have hearing checkedregularly as chain saw noise can damagehearing. Long--term exposure to noise canresult in permanent hearing impairment.

Page 4: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

4

S Keep all parts of your body away from thechain when the engine is running.

S Keep children, bystanders, and animals aminimumof 10meters away from theworkarea. Do not allow other people or animalsto be near the chain saw when starting oroperating the chain saw.

S Do not handle or operate a chain saw whenyou are fatigued, ill, or upset, or if you havetaken alcohol, drugs, or medication. Youmust be in good physical condition andmen-tally alert. Chain saw work is strenuous. Ifyou have any condition that might be aggra-vated by strenuous work, check with yourdoctor before operating a chain saw.

S Carefully planyour sawingoperation inad-vance. Donot start cutting until you haveaclear work area, secure footing, and, if youare felling trees, a planned retreat path.OPERATE YOUR SAW SAFELY

WARNING: Long term inhalation ofthe engine’s exhaust fumes, chain oil mist anddust from sawdust can result in serious per-sonal injury.S Do not operate a chain saw with one hand.Serious injury to the operator, helpers, by-standers or any combination of these per-sonsmay result from one-handed operation.A chain saw is intended for two-handed use.

S Operate the chain saw only in a well-venti-lated outdoor area.

S Donotoperate saw froma ladder or in a tree,unless you are specifically trained to do so.

S Make sure the chain will not make contactwith any object while starting the engine.Never try to start the sawwhen the guidebaris in a cut.

S Do not put pressure on the saw at the end ofthe cut. Applying pressure can cause you tolose control of the chain saw when the cut iscompleted and may cause serious personalinjury.

S Stop theenginebeforesetting the sawdown.S Donot operate a chain saw that is damaged,improperly adjusted, or not completely andsecurely assembled. Always replace bar,chain, hand guard, or chain brake immedi-ately if it becomes damaged, broken or isotherwise removed.

S With the engine stopped, hand carry thechain saw with the muffler away from yourbody, and theguide bar and chain to the rear,preferably covered with a scabbard.CHAIN SAW SAFETY EQUIPMENTNOTE: In this section, the safety features ofthe chain saw and their function are explained.For inspection and maintenance, see instruc-tions in the CHECKING, MAINTAINING ANDSERVICING CHAIN SAW SAFETY EQUIP-MENT section. See instructions under theWHAT IS WHAT? section, to find where theseparts are located on your chain saw. The lifespan of the machine can be reduced and therisk of accidents can increase if machinemain-tenance is not carried out correctly and if ser-vice and/or repairs are not carried out profes-sionally. If you need further information, pleasecontact your nearest service dealer.

S Chain brake. Your chain saw is equippedwith a chain brake that is designed to stopthe chain from moving.

WARNING: The chain brake is de-signed to stop the chain immediately if youget a kickback. The chain brake reduces therisk of accidents, but only you can preventthem.DONOTASSUMETHATTHECHAINBRAKE WILL PROTECT YOU IN THEEVENT OF A KICKBACK.S Throttle trigger lock--out. The throttlelock--out is designed to prevent accidentaloperation of the throttle trigger.

S Chain catcher. The chain catcher is de-signed to catch the saw chain if it breaks.

S Vibration damping system. Your chainsaw is equipped with a vibration dampingsystem that is designed to minimize vibra-tion and make operation easier.

SAFETY NOTICE: Exposure to vibrationsthrough prolonged use of gasoline poweredhand tools could cause blood vessel or nervedamage in the fingers, hands, and joints of peo-ple prone to circulation disorders or abnormalswellings. Prolonged use in cold weather hasbeen linked to blood vessel damage in other-wise healthy people. If symptoms occur suchas numbness, pain, loss of strength, change inskin color or texture, or loss of feeling in the fin-gers, hands, or joints, discontinue the use ofthis tool and seek medical attention. An anti-vibration systemdoes not guarantee theavoid-ance of these problems. Users who operatepower tools on a continual and regular basismust monitor closely their physical conditionand the condition of this tool.S ON/STOP switch. The ON/STOP switchshould be used to stop the engine.

CHECKING, MAINTAINING ANDSERVICING CHAIN SAW SAFETYEQUIPMENT

WARNING: Never use a chain sawwith defective safety equipment. Safetyequipment must be inspected and main-tained. If your chain saw does not pass in-spection, take the saw to your nearest ser-vice dealer for repair.S Chain brake.Brush off any wood dust, res-in and dirt from the chain brake and clutchdrum. Dirt and wear can impair operation ofthe brake. For additional information, seeOPERATING YOUR UNIT section.

S Throttle trigger lock--out. Check that thethrottle trigger cannot beoperated until thethrottle lock--out is pressed.

S Chain catcher. Check that the chaincatcher is not damaged and is firmly at-tached to the body of the chain saw.

S Vibration damping system. Regularlycheck the vibration damping units forcracks or deformation. Make sure thevibration damping units are securely at-tached to the engine unit and handle unit.

S ON/STOP switch. Start the engine andmake sure the engine stops when youmove the ON/STOP switch to the STOPposition.

Page 5: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

5

MAINTAIN YOUR SAW IN GOODWORKING ORDERS Have all chain saw service performed by aqualified service dealer with the exception ofthe items listed in themaintenance sectionofthis manual. For example, if improper toolsare used to remove or hold the flywheelwhen servicing theclutch, structural damageto the flywheel can occur and cause the fly-wheel to burst.

S Make certain the saw chain stops movingwhen the throttle trigger is released. Forcorrection, refer to CARBURETOR AD-JUSTMENTS.

S Never modify your saw in any way. Useonly attachments supplied or specificallyrecommended by the manufacturer.

S Keep the handles dry, clean, and free of oilor fuel mixture.

S Keep fuel and oil caps, screws, and fas-teners securely tightened.

S Use only Partner accessories and replace-ment parts as recommended.

HANDLE FUEL WITH CAUTIONS Do not smoke while handling fuel or whileoperating the saw.

S Eliminate all sources of sparks or flame inthe areas where fuel is mixed or poured.There should be nosmoking, open flames,or work that couldcause sparks. Allowen-gine to cool before refueling.

S Mix and pour fuel in an outdoor area on bareground; store fuel in a cool, dry, well venti-lated place; and use an approved, markedcontainer for all fuel purposes. Wipe up allfuel spills before starting saw.

S Move at least 10 feet (3 meters) from fuel-ing site before starting engine.

S Turn the engine off and let saw cool in anon-combustible area, not on dry leaves,straw, paper, etc. Slowly remove fuel capand refuel unit.

S Store theunit and fuel in anareawhere fuelvapors cannot reach sparks or openflames fromwater heaters, electric motorsor switches, furnaces, etc.

KICKBACK

WARNING: Avoid kickback whichcan result in serious injury. Kickback is thebackward, upwardor sudden forwardmotionof the guide bar occurring when the sawchain near the upper tip of theguide bar con-tacts any object such as a log or branch, orwhen the wood closes in and pinches thesaw chain in thecut. Contactinga foreignob-ject in the wood can also result in loss ofchain saw control.S Rotational Kickback can occur when themoving chain contacts an object at the up-per tip of the guide bar. This contact cancause the chain to dig into the object,which stops the chain for an instant. Theresult is a lightning fast, reverse reactionwhich kicks the guide bar up and back to-ward the operator.

S Pinch-Kickback can occur when the thewood closes in and pinches the moving

saw chain in the cut along the top of theguide bar and the saw chain is suddenlystopped. This sudden stopping of thechain results in a reversal of the chainforce used to cut wood and causes thesaw tomove in theoppositedirection of thechain rotation. The saw is driven straightback toward the operator.

S Pull-In can occur when the moving chaincontacts a foreign object in the wood in thecut along the bottom of the guide bar and thesaw chain is suddenly stopped. This suddenstopping pulls the saw forward and awayfrom the operator and could easily cause theoperator to lose control of the saw.

Avoid Pinch--Kickback:S Be extremely aware of situations or obstruc-tions that can causematerial to pinch the topof or otherwise stop the chain.

S Do not cut more than one log at a time.S Do not twist the saw as the bar is with-drawn from an undercut when bucking.

Avoid Pull--In:S Always begin cutting with the engine at fullspeed and the saw housing against wood.

S Use wedges made of plastic or wood.Never use metal to hold the cut open.

Kickback Path

Clear TheWorking Area

Avoid Obstructions

REDUCE THE CHANCE OFKICKBACKS Recognize that kickback can happen.With a basic understanding of kickback,you can reduce the element of surprisewhich contributes to accidents.

S Never let themoving chaincontact any ob-ject at the tip of the guide bar.

S Keep the working area free from obstruc-tions such as other trees, branches, rocks,fences, stumps, etc. Eliminate or avoid anyobstruction that your saw chain could hitwhile you are cutting through a particular logor branch.

S Keep your saw chain sharp and properlytensioned. A looseordull chain can increasethe chance of kickback occurring. Followmanufacturer’s chain sharpening and main-tenance instructions. Check tension at regu-lar intervals with the engine stopped, neverwith the engine running. Make sure the barclamp nuts are securely tightened after ten-sioning the chain.

S Begin and continue cutting at full speed. Ifthe chain is moving at a slower speed, thereis greater chance of kickback occurring.

S Cut one log at a time.S Use extreme caution when re-entering aprevious cut.

Page 6: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

6

S Do not attempt cuts starting with the tip ofthe bar (plunge cuts).

S Watch for shifting logs or other forces thatcould close a cut and pinch or fall into chain.

S Use the Reduced--Kickback Guide Barand Low--Kickback Chain specified foryour saw.MAINTAIN CONTROL

Never reversehand positions

Stand to the left ofthe saw

Thumb on underside ofhandlebar

Elbow locked

S Keep a good, firm grip on the saw with bothhands when the engine is running and don’tlet go. A firm grip will help you reduce kick-back and maintain control of the saw. Keepthe fingers of your left hand encircling andyour left thumb under the front handlebar.Keep your right hand completely around therear handlewhether your are right handed orleft handed. Keep your left arm straight withthe elbow locked.

S Position your left hand on the front handle-bar so it is in a straight line with your righthand on the rear handle when makingbucking cuts. Never reverse right and lefthand positions for any type of cutting.

S Standwith yourweight evenly balancedonboth feet.

S Stand slightly to the left side of the saw tokeep your body from being in a direct linewith the cutting chain.

S Do not overreach. You could be drawn orthrown off balance and lose control of thesaw.

S Donot cut above shoulder height. It is diffi-cult to maintain control of saw aboveshoulder height.IKICKBACK SAFETY FEATURES

WARNING: The following features areincludedonyour saw tohelp reduce thehazardof kickback; however, such features will not to-tally eliminate this dangerous reaction. As achain saw user, do not rely only on safety de-vices. You must follow all safety precautions,instructions, andmaintenance in this manual to

help avoid kickback and other forces whichcan result in serious injury.S Reduced--Kickback Guide Bar, designedwith a small radius tip which reduces thesize of the kickback danger zone on thebar tip.A Reduced--KickbackGuideBarhasbeen demonstrated to significantly reducethe number and seriousness of kickbacks.

Small Radius Tip

Reduced KickbackSymmetricalGuide Bar

Symmetrical Guide Bar

Large Radius Tip

S Low--Kickback Chain, designed with acontoured depth gauge and guard linkwhich deflect kickback force and allowwood to gradually ride into the cutter.Low-Kickback Chain

Contoured Depth GaugeElongated Guard LinkDeflects KickbackForce And AllowsWood To GraduallyRide Into Cutter

S Handguard, designed to reduce the chanceof your left hand contacting the chain if yourhand slips off the front handlebar.

S Position of front and rear handlebars, de-signedwith distancebetween handles and“in-line” with each other. The spread and“in-line” position of the hands provided bythis design work together to give balanceand resistance in controlling the pivot ofthe saw back toward the operator if kick-back occurs.

WARNING: DO NOT RELY UPONANYOFTHEDEVICESBUILT INTOYOURSAW. YOU SHOULD USE THE SAWPROPERLY AND CAREFULLY TO AVOIDKICKBACK. Reduced--kickback guide barsand low--kickback saw chains reduce thechance and magnitude of kickback and arerecommended. Your saw has a lowkickbackchain and bar as original equipment.Repairson a chain brake should be made by an au-thorized servicing dealer. Take your unit tothe place of purchase if purchased from aservicing dealer, or to the nearest authorizedmaster service dealer.S Tipcontact in somecasesmay cause a light-ning fast reverse REACTION, kicking theguide bar up and back toward the operator.

S Pinching the saw chain along the top of theguide bar may push the guide bar rapidlyback toward the operator.

S Either of these reactions may cause you tolose control of the saw which could resultin serious injury. Do not rely exclusivelyupon thesafety devices built into your saw.

Page 7: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

7

ASSEMBLYProtective gloves (not provided) should beworn during assembly.ATTACHING THE BUMPER SPIKE(If not already attached)The bumper spike may be used as a pivotwhen making a cut.1. Loosenand removebar knobcompletely

by lifting lever and turning counterclock-wise. Remove clutch cover.

2. Attach the bumper spike with the twoscrews as illustrated.

ATTACHING THE BAR & CHAIN(If not already attached)

WARNING: Recheck each assem-bly step if the saw is received assembled.Al-ways wear gloves when handling the chain.The chain is sharp and can cut you evenwhen it is not moving!1. Move ON/STOP switch to the STOP

position.2. Loosenand removebar knobcompletely

by lifting lever and turning counterclock-wise.

LOOSEN

3. Remove clutch cover and plastic ship-ping spacer (if present).

Clutch Cover

BarKnob

Location ofshippingspacer

4. Slide guide bar on bar bolts until guidebar stops against clutch drum sprocket.

Bar bolts

Guide bar

5. Carefully remove the chain from the pack-age. Hold chain with the drive links asshown.

CUTTERS MUST FACE INDIIRECTION OF ROTATION

Tip ofBar

Cutters Depth Gauge

Drive Links6. Place chain over and behind clutch re-

tainer, fitting the drive links in the clutchdrum sprocket.

7. Fit bottom of drive links between theteeth in the sprocket in the nose of theguide bar.

8. Fit chain drive links into bar groove.9. Pull guide bar forward until chain is snug

inguide bargroove. Ensureall drive linksare in the bar groove.

10. Install clutch cover. Be sure adjustingpinis in the adjusting pin hole in the guidebar.

CAUTION: It is very important when instal-ling the clutch cover that the adjusting pinaligns into the adjusting pin hole in the bar. Fail-ure to install the clutch cover correctly may re-sult in permanent damage to your chain saw.

Backview ofclutchcover

Adjusting pin

11. Install bar knob and finger tighten only.Once the chain is tensioned, you willneed to tighten bar knob.

Page 8: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

8

CHAIN TENSION (Including unitswith chain already installed)

WARNING: Wear protective gloveswhen handling chain. The chain is sharp andcan cut you even when it is not moving.NOTE: When adjusting chain tension,make sure the bar knob is finger tight only.Attempting to tension the chainwhen the barknob is tight can cause damage.Checking the tension:Use the screwdriver end of the chain adjust-ment tool (bar tool) to move chain aroundguide bar. If the chain does not rotate, it is tootight. If the chain is too loose, itwill sagbelowthe bar.

Bar Knob

GuideBar

AdjustingWheel

Chain AdjustmentTool

(Bar Tool)Adjusting the tension:Chain tension is very important. Chains stretchduring use. This is especially true during thefirst few times youuse your saw. Always checkchain tension each time you use and refuelyour saw.1. Lift lever on bar knob and turn counter-

clockwise 1 turn to loosen clutch cover.

LOOSEN2. Turn adjusting wheel (downward direc-

tion) to tension chain until chain solidlycontacts bottom of guide bar rail. Lift tipof guide bar while adjusting tension.

Tightenchain

Adjusting Wheel

Loosenchain

3. Using the screwdriver end of the chainadjustment tool (bar tool), move chainaround guide bar to ensure all links are inbar groove.

4. While lifting tip of guide bar, tighten barknob securely (clockwise). Hand tight-en only!

TIGHTEN

BarKnob

5. Push lever on bar knob down to return le-ver to closed/locked position.

WARNING: Failure to push lever onbar knob down to closed/locked positioncould result in serious personal injury ordamage to your chain saw.6. Use the screwdriver end of the chain ad-

justment tool (bar tool) to move chainaround guide bar.

7. If chain does not rotate, it is too tight.Loosen bar knob 1 turn (counterclock-wise); then, loosen chain by turning theadjusting wheel 1/4 turn (upward direc-tion). Retighten bar knob.

8. If chain is too loose, it will sag below theguidebar.DONOToperate thesaw if thechain is loose.

WARNING: If the saw is operatedwith a loose chain, the chain could jump offthe guide bar and result in serious injury.

WARNING:Muffler is very hot duringand after use. Do not touch themuffler or al-low combustible material such as dry grassor fuel to do so.

Page 9: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

9

OPERATING YOUR UNITBEFORE STARTING ENGINE

WARNING: Be sure to read the fuelinformation in the safety rules before you be-gin. If you donot understand the safety rules,do not attempt to fuel your unit. Contact anauthorized service dealer.BAR AND CHAIN LUBRICATIONThe bar and chain require continuous lubri-cation. Lubrication is provided by the auto-matic oiler system when the oil tank is keptfilled. Lack of oil will quickly ruin the bar andchain. Too little oil will cause overheatingshown by smoke coming from the chain and/or discoloration of the bar. Only use Bar andChain Oil for bar and chain lubrication.FUELING ENGINE

WARNING: Remove fuel cap slowlywhen refueling.This engine is certified to operate on unleadedgasoline. Before operation, gasoline must bemixed with a good quality 2-cycle air-cooledengine oil designed to be mixed at a ratio of40:1. A 40:1 ratio is obtained by mixing 0,125liter of oil with 5 liters of unleaded gasoline. DONOT USE automotive or boat oil. These oilswill cause engine damage. When mixing fuelfollow the instructions printed on the container.Always read and follow the safety rules relatingto fuel before fueling your unit.IMPORTANTExperience indicates that alcohol blended fuels(called gasohol or using ethanol or methanol)can attract moisture which leads to separationand formation of acids during storage. Acidicgas can damage the fuel system of an enginewhile in storage. To avoid engine problems,empty the fuel system before storage for 30days or longer. Drain the gas tank, start the en-gine and let it run until the fuel lines and carbu-retor are empty. Use fresh fuel next season.Never use engine or carburetor cleaner prod-ucts in the fuel tank orpermanent damagemayoccur.CHAIN BRAKEEnsure chain brake is disengaged by pullingthe front hand guard back toward the front han-dle as far as possible.The chainbrakemustbedisengaged before cutting with the saw.

WARNING: The chain must notmove when the engine runs at idle speed. Ifthe chain moves at idle speed refer to CAR-BURETOR ADJUSTMENT within thismanual. Avoid contact with the muffler. A hotmuffler can cause serious burns.To stop the engine, move the ON/STOPswitch to the STOP position.To start the engine, hold the saw firmly onthe ground as illustrated below. Make surethe chain is free to turn without contactingany object.

Left Handon FrontHandle

Starter Rope Handle

Right Foot Through Rear Handle

Use only 40 --- 45 cm of rope per pull.Hold saw firmly while pulling starter rope.

IMPORTANT POINTS TO REMEMBERWhenpulling thestarter rope, donot use the fullextent of the rope as this can cause the rope tobreak. Do not let starter rope snap back. Holdthe handle and let the rope rewind slowly.For cold weather starting, start the unit at fullchoke; allow the engine to warm up beforesqueezing the throttle trigger.NOTE:Donot cutmaterialwith thechoke/fastidle lever at the FULL CHOKE position.

STARTING A COLD ENGINE (or awarm engine after running out offuel)NOTE: In the following steps,when thecho-ke/fast idle lever is pulled out to the full ex-tent, the correct throttle setting for starting isset automatically.

IGNITIONSWITCH

ONSTOP

ChokeLever

1. Move ON/STOP switch to the ON posi-tion.

2. Slowly press primer bulb 6 times.3. Pull out choke/fast idle to the full extent

(to the FULL CHOKE position).4. Pull the starter rope sharply 5 times with

your right hand. Then, proceed to thenext step.

NOTE: If the engine sounds as if it is tryingto start before the 5th pull, stop pulling andimmediately proceed to the next step.5. Push the choke/fast idle lever in to the

HALF CHOKE position.

Page 10: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

10

OFFHALF

CHOKE/FAST IDLE LEVER

FULL

6. Pull the starter rope sharply with yourright hand until the engine starts.

7. Allow the engine to run for approximately30 seconds. Then, squeeze and releasethrottle trigger to allow engine to return toidle speed.

STARTING A WARM ENGINE1. Move ON/STOP switch to the ON posi-

tion.2. Pull the choke/fast idle lever out to the

FULL CHOKE position to set the fastidle, then push the lever in to the HALFCHOKE position.

3. Slowly press the primer bulb 6 times.4. Pull the starter rope sharply with your

right hand until the engine starts.5. Squeeze and release throttle trigger to

allow engine to return to idle speed.DIFFICULT STARTING (or starting aflooded engine)The engine may be flooded with too muchfuel if it has not started after 10 pulls.Flooded engines can be cleared of excessfuel by pushing the choke/fast idle lever incompletely (to the OFF CHOKE position)and then following the warm engine startingprocedure listed above. Ensure the ON/STOP switch is in the ON position.Starting could require pulling the starter ropehandle many times depending on how badlythe unit is flooded. If engine fails to start, re-fer to the TROUBLESHOOTING TABLE.CHAIN BRAKE

WARNING: If the brake band is worntoo thin it may break when the chain brake istriggered. With a broken brake band, the chainbrake will not stop the chain. The chain brakeshould be replaced by an authorized servicedealer if any part is worn to less than 0,02″ (0,5

mm) thick. Repairs on a chain brake should bemade by an authorized service dealer. Takeyour unit to the place of purchase if purchasedfromaservicing dealer, or to the nearest autho-rized master service dealer.S This saw is equipped with a chain brake.The brake is designed to stop the chain ifkickback occurs.

S The inertia activated chain brake is activatedif the front hand guard is pushed forward, ei-ther manually or by centrifugal force.

S If the brake is already activated, it is disen-gaged by pulling the front hand guard backtoward the front handle as far as possible.

S When cuttingwith the saw, the chainbrakemust be disengaged.

EngagedDisengaged

Braking function controlCAUTION: The chain brake must bechecked several times daily. The enginemust be runningwhenperforming this proce-dure. This is the only instancewhen the sawshould be placed on the ground with the en-gine running.Place the saw on firm ground. Grip the rearhandlewith your right hand and the front han-dle with your left hand. Apply full throttle byfully depressing the throttle trigger. Activatethe chain brake by turning your left wristagainst the hand guard without releasingyour grip around the front handle. The chainshould stop immediately.Inertia activating function control

WARNING:When performing the fol-lowing procedure, the engine must be turnedoff.Grip the rear handlewith your right hand andthe front handle with your left hand. Hold thechain saw approximately 35 cm above astump or other wooden surface. Releaseyour grip on the front handle and use theweight of the saw to let the top of the guidebar fall forward and contact the stump.When the tip of the bar hits the stump, thebrake should activate.

CUTTING METHODSIMPORTANT POINTSS Check chain tension before first use and af-ter 1 minute of operation. See CHAIN TEN-SION in the ASSEMBLY section.

S Cut wood only. Do not cut metal, plastics,masonry, non-wood building materials, etc.

S The bumper spike may be used as a pivotwhen making a cut.

S Stop the saw if the chain strikes a foreignobject. Inspect thesaw and repair parts asnecessary.

S Keep thechainout of dirt and sand. Evenasmall amount of dirt will quickly dull a chainand increase the possibility of kickback.

S Practice cutting a few small logs using thefollowing techniques to get the “feel” of us-ing your saw before you begin a majorsawing operation.S Squeeze the throttle trigger and allow the

engine to reach full speed before cutting.S Begin cutting with the saw frame

against the log.

Page 11: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

11

S Keep the engine at full speed the entiretime you are cutting.

S Allow thechain tocut for you. Exert onlylight downward pressure.

S Release the throttle trigger as soon asthe cut is completed, allowing the en-gine to idle. If you run the saw at fullthrottle without a cutting load, unneces-sary wear can occur.

S To avoid losing control when cut is com-plete, do not put pressure on saw at endof cut.

S Stop theenginebeforesetting the sawdown.TREE FELLING TECHNIQUES

WARNING: Felling a tree requireschain saw skills and experience. Inexperi-enced users should not fell trees. Do not at-tempt any task that makes you feel uncom-fortable or unsure.

WARNING:Donot cut near buildingsor electrical wires if you do not know the di-rection of tree fall, at night since you will notbe able to see well, or during bad weathersuch as rain, snow, or strong winds. as fall isunpredictable.Carefully plan your sawing operation in ad-vance. You need a clear area all around thetree so you can have secure footing. Checkfor broken or dead branches which can fallon you causing serious injury.Natural conditions that can cause a tree tofall in a particular direction include:S The wind direction and speed.S The lean of the tree. The lean of a treemight not be apparent due to uneven orsloping terrain. Use a plumb or level to de-termine the direction of tree lean.

S Weight and branches on one side.S Surrounding trees and obstacles.Look for decay and rot. If the trunk is rotted,it can snap and fall toward the operator.Make sure there is enough room for the tree tofall. Maintain a distance of 2-1/2 tree lengthsfrom the nearest person or other objects. En-gine noise can drown out a warning call.Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples,and wire from the tree where cuts are to bemade.

Direction of Fall

45_

Plan a clear retreat path

FELLING LARGE TREES(15 cm in diameter or larger)The notch method is used to fell large trees.A notch is cut on the side of the tree in thede-sired direction of fall. After a felling cut ismade on the opposite side of tree, the treewill tend to fall into the notch.

NOTCH CUT AND FELLING THETREES Make notch cut by cutting the top of thenotch first. Cut through 1/3 of the diameterof the tree. Next complete thenotch by cut-ting the bottom of the notch. See illustra-tion. Once the notch is cut remove thenotch of wood from the tree.

Notch

First cut

Second cut

Final cut here. 5 cm abovecenter of notch.

5 cm

5 cm

S After removing the wood from the notch,make the felling cut on the opposite side ofthenotch.This is donebymakinga cut about5 cm higher than the center of the notch.This will leave enough uncut wood betweenthe felling cut and the notch to form a hinge.This hingewill help prevent the tree from fall-ing in the wrong direction.

Openingof fellingcut

Closingof notch

Hinge holds tree on stump and helpscontrol fall

NOTE: Before felling cut is complete, usewedges to open the cut when necessary tocontrol thedirectionof fall. To avoidkickbackor chain damage, use wood or plasticwedges, but never steel or iron wedges.S Be alert to signs that the tree is ready to fall:cracking sounds, widening of the felling cut,or movement in the upper branches.

S As tree starts to fall, stop saw, put it down,and get away quickly on your planned re-treat path.

S DO NOT cut down a partially fallen tree withyour saw. Be extremely cautious with par-tially fallen trees that may be poorly sup-ported. When a tree doesn’t fall completely,set the saw aside and pull down the treewitha cable winch, block and tackle, or tractor.CUTTING A FALLEN TREE(BUCKING)Bucking is the term used for cutting a fallentree to the desired log length.

WARNING: Do not stand on the logbeing cut. Any portion can roll causing lossof footing and control. Do not stand downhillof the log being cut.

Page 12: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

12

Important pointsS Cut only one log at a time.S Cut shattered wood very carefully; sharppieces ofwoodcould be flung towardoper-ator.

S Use a sawhorse to cut small logs. Neverallow another person to hold the log whilecutting and never hold the logwith your legor foot.

S Do not cut in an area where logs, limbs,and roots are tangled. Drag the logs into aclear area before cutting by pulling out ex-posed and cleared logs first.TYPES OF CUTTING USED FORBUCKING

WARNING: If saw becomes pinchedor hung in a log, don’t try to force it out. Youcan lose control of the saw resulting in injuryand/or damage to the saw. Stop the saw,drive a wedge of plastic or wood into the cutuntil the saw can be removed easily. Restartthe saw and carefully reenter the cut. Do notattempt to restart your sawwhen it is pinchedor hung in a log.

Turn saw OFF and use a plastic orwooden wedge to force cut open.Overcutting begins on the top sideof the logwith the saw against the log. When overcut-ting use light downward pressure.

Overcutting

Undercutting

Undercutting involves cutting on the under-side of the logwith top of saw against the log.When undercutting use light upward pres-sure. Hold saw firmly and maintain control.The saw will tend to push back toward you.

WARNING: Never turn saw upsidedown to undercut. The saw cannot be con-trolled in this position.First cut on pressure side of log

Second cut

First cut on pressure side of log

Second cut

BUCKING WITHOUT ASUPPORTS Overcut through 1/3 of the diameter of thelog.

S Roll the log over and finish with a secondovercut.

S Give special attention to logs under strainto prevent the saw from pinching. Makethe first cut on the pressure side to relievethe stress on the log.BUCKING USING A LOG OR SUP-PORT STANDS Remember your first cut is always on thepressure side of the log.

S Your first cut should extend 1/3 of thediameter of the log.

S Finish with your second cut.

1st Cut

2nd CutUsing a log for support

2nd Cut

1st Cut

1st Cut

2nd CutUsing a support stand

1st Cut

2nd Cut

LIMBING AND PRUNING

WARNING: Be alert for and guardagainst kickback. Do not allow the movingchain to contact any other branched or objectsat the nose of the guide bar when limbing orpruning. Allowing such contact can result inserious injury.

WARNING: Never climb into a tree tolimb or prune. Do not stand on ladders, plat-forms, a log, or inany positionwhich cancauseyou to lose your balance or control of the saw.IMPORTANT POINTSS Watch out for springpoles. Use extremecaution when cutting small size limbs. Slen-dermaterialmay catch the sawchain andbewhipped toward you or pull you off balance.

Page 13: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

13

S Be alert for springback. Watch out forbranches that are bent or under pressure.Avoid being struck by the branch or thesaw when the tension in the wood fibers isreleased.

S Keep a clear work area. Frequently clearbranches out of the way to avoid trippingover them.LIMBINGS Always limba treeafter it is cut down. Onlythen can limbing be done safely and prop-erly.

S Leave the larger limbs underneath thefelled tree to support the tree as you work.

S Start at base of the felled tree and work to-ward the top, cutting branches and limbs.Remove small limbs with one cut.

S Keep the tree between you and the chainas much as possible.

S Remove larger, supporting branches withthecutting techniques described inBUCK-ING WITHOUT A SUPPORT.

S Always use an overcut to cut small andfreely hanging limbs. Undercutting couldcause limbs to fall and pinch saw.

PRUNING

WARNING: Limit pruning to limbsshoulder height or below. Do not cut ifbranches are higher than your shoulder. Geta professional to do the job.S Make your fist cut 1/3 of the way throughthe bottom of the limb.

S Next make a 2nd cut all the way throughthe limb. Then cut a third overcut leavinga 3 to 5 cmcollar from the trunk of the tree.

First cut

Second cutThird cut

Collar

Pruning technique

SERVICE AND ADJUSTMENTS

WARNING: Improper maintenancecould result in serious engine damageor in se-rious injury.

WARNING: Disconnect the sparkplug before performingmaintenance, exceptfor carburetor adjustments.

We recommend all service and adjustmentsnot listed in this manual be performed by anAuthorized Service Dealer.

MAINTENANCE SCHEDULECheck:Fuel mixture level Before each use. . . .Bar lubrication Before each use. . . . . . .Chain tension Before each use. . . . . . .Chain sharpness Before each use. . . .For damaged parts Before each use. .For loose caps Before each use. . . . . .For loose fasteners Before each use. . .For loose parts Before each use. . . . . .Inspect and Clean:Bar Before each use. . . . . . . . . . . . . . . .Complete saw After each use. . . . . . .Air filter Every 5 hours*. . . . . . . . . . . . .Chain brake Every 5 hours*. . . . . . . .Spark arresting screenand muffler Every 25 hours*. . . . . . . . .Replace spark plug Yearly.Replace fuel filter Yearly. . .* Hours of Operation

AIR FILTER

CAUTION: Do not clean filter in gaso-line or other flammable solvent to avoidcreating a fire hazard or producing harmfulevaporative emissions.

Cleaning the air filter:A dirty air filter decreases engine perform-ance and increases fuel consumption andharmful emissions. Always clean after every5 hours of operation.1. Clean the cover and the area around it to

keep dirt and sawdust from falling intothe carburetor chamber when the coveris removed.

2. Remove the parts as illustrated.3. Wash the filter in soap and water. Rinse

in clean cool water. Air dry completelybefore reinstalling.

4. Reinstall parts.

Air FilterCover

CylinderCover

Air Filter

BAR MAINTENANCEIf your saw cuts to one side, has to be forcedthrough the cut, or been runwith an improperamount of bar lubrication it may be neces-sary toserviceyour bar. Awornbar will dam-age your chain and make cutting difficult.

Page 14: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

14

After each use, ensure ON/STOP switch isin the STOP position, then clean all sawdustfrom the guide bar and sprocket hole.To maintain guide bar:S Move ON/STOP switch to the STOP posi-tion.

S Loosen and remove bar nuts and chainbrake. Remove bar and chain from saw.

S Clean the oil holes and bar groove after each5 hours of operation.

Remove Sawdust FromGuide Bar Groove

Oil Holes

S Burring of guide bar rails is a normalprocess of rail wear. Remove these burrswith a flat file.

S When rail top is uneven, use a flat file to re-store square edges and sides.

Correct GrooveWorn Groove

File Rail Edgesand SidesSquare

Replace guide bar when the groove is worn,the guide bar is bent or cracked, or whenexcess heating or burring of the rails occurs.If replacement is necessary, use only theguidebar specified for your saw in the repair parts listor on the decal located on the chain saw.

SPARK PLUGThe spark plug should be replaced eachyear to ensure the engine starts easier andruns better. Ignition timing is fixed and non-adjustable.1. Loosen 3 screws on cylinder cover.2. Remove the cylinder cover.3. Pull off the spark plug boot.4. Remove spark plug from cylinder and

discard.5. Replace with Champion RCJ--7Y spark

plug and tighten securely with a 19 mmsocket wrench. Spark plug gap shouldbe 0,5 mm.

6. Reinstall the spark plug boot.7. Reinstall the cylinder cover and 3

screws. Tighten securely.

SparkPlug

CylinderCover

SparkPlug Boot

CHAIN SHARPENING

WARNING: Failure to properly sharp-en the chain considerably increases the risk ofkickback.Chain sharpening is a complicated task thatrequires special tools. We recommend thatyou refer chain sharpening to a professionalchain sharpener.CARBURETOR ADJUSTMENT

WARNING: The chain will be movingduring most of this procedure. Wear your pro-tective equipment and observe all safety pre-cautions. The chain must not move at idlespeed.The carburetor has been carefully set at thefactory. Adjustments may be necessary ifyou notice any of the following conditions:S Chain moves at idle. See IDLE SPEED--Tadjusting procedure.

S Saw will not idle. See IDLESPEED--T ad-justing procedure.

Idle Speed--TAllow engine to idle. If the chain moves, idleis too fast. If the enginestalls, idle is tooslow.Adjust speed until engine runs without chainmovement (idle too fast) or stalling (idle tooslow). The idle speed screw is located in thearea above the primer bulb and is labeled T.S Turn idle speed screw (T) clockwise to in-crease engine speed.

S Turn idle speed screw (T) counterclock-wise to decrease engine speed.

Page 15: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

15

STORAGE

WARNING:Stop engine and allow tocool, and secure the unit before storing ortransporting in a vehicle. Store unit and fuelin an area where fuel vapors cannot reachsparks or open flames from water heaters,electric motors or switches, furnaces, etc.Storeunitwithall guards inplace. Positionsothat any sharp object cannot accidentallycause injury to passersby. Store the unit outof reach of children.S Before storing, drain all fuel from the unit.Start engine and allow to run until it stops.

S Clean the unit before storing. Pay particu-lar attention to the air intake area, keepingit free of debris. Use a mild detergent andsponge to clean the plastic surfaces.

S Donot store theunit or fuel ina closedareawhere fuel vapors can reach sparks or anopen flame fromhotwater heaters, electricmotors or switches, furnaces, etc.

S Store in a dry area out of the reach of chil-dren.

S Ensure the machine is cleaned and that acomplete service is carried out beforelong--term storage.

S The guide bar and chain must always becovered with a scabbard when the machineis being transported or in storage in order toprevent accident contact with the sharpchain. Even a non--moving chain can causeserious cuts to yourself or persons youbump into with an exposed chain.

CAUTION: It is important to preventgum deposits from forming in essential fuelsystem parts such as the carburetor, fuel fil-ter, fuel hose, or fuel tank during storage. Al-cohol blended fuels (called gasohol or usingethanol or methanol) can attract moisturewhich leads to fuel mixture separation andformation of acids during storage. Acidic gascan damage the engine.

TROUBLE CAUSE REMEDYEngine will notstart or will runonly a fewseconds afterstarting.

1. Ignition switch off.2. Engine flooded.

3. Fuel tank empty.4. Spark plug not firing.5. Fuel not reachingcarburetor.

1. Move ignition switch to ON.2. See “Difficult Starting” inOperation Section.

3. Fill tank with correct fuel mixture.4. Install new spark plug.5. Check for dirty fuel filter; replace.Check for kinked or split fuel line;repair or replace.

Engine willnot idleproperly.

1. Idle speed requiresadjustment.

2. Carburetor requiresadjustment.

1. See “Carburetor Adjustment” in theService and Adjustments Section.

2. Contact an authorized service dealer.

1. Air filter dirty.2. Spark plug fouled.3. Chain brake engaged.4. Carburetor requiresadjustment.

Engine will notaccelerate,lacks power,or dies undera load.

1. Clean or replace air filter.2. Clean or replace plug and regap.3. Disengage chain brake.4. Contact an authorized service dealer.

Enginesmokesexcessively.

1. Too much oil mixed withgasoline.

1. Empty fuel tank and refill withcorrect fuel mixture.

WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all ofthe recommended remedies below except remedies that require operation of the unit.

TROUBLESHOOTING TABLE

Chain movesat idle speed.

1. Idle speed requiresadjustment.

2. Clutch requires repair.

1. See “Carburetor Adjustment” in theService and Adjustments Section.

2. Contact an authorized service dealer.

Page 16: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

16

DECLARATION OF CONFORMITYEC Declaration of Conformity (Only applies to Europe)

We, Husqvarna Outdoor Products Italia, S.p.A., Valmadrera, Italy. Tel:+39--0341--203211, declare that the chain saw model Partner P842 SAS---AV fromserial numbers 2007--181(N or D) 00001 and onwards (the year is clearly stated on therating plate, followed by the serial number), comply with the requirements of theCOUNCIL’S DIRECTIVES:

of 22 June 1998 “relating to machinery” 98/37/EC, annex IIA;

of 3 May 1989 “relating to electromagnetic compatibility” 89/336/EEC, and applicablesupplements; and

of 8 May 2000 “relating to the noise emissions in the environment” in accordance withAnnex V of 2000/14/EC. The measured sound power is 108,7 dB(A), the guaranteedsound power is 113 dB(A) and the net power is 1,6 kW.

The following standards have beenapplied: ISO11681--1:2004, EN/ISO12100--1:2003,EN/ISO 12100--2:2003, and CISPR 12:2001.Notified body, 0404 the Swedish Machinery Testing Institute, Fyrisborgsgatan 3S--754 50 Uppsala, Sweden, has carried out EC type approval. The certificate(s) isnumbered: 404/06/1138.

The suppliedChainSaw conformswith thesample that underwent theEC typeapproval.

07--06--30

Michael S. Bounds, DirectorProduct Safety and StandardsHandheld Consumer Products

Page 17: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

17

TECHNICAL DATA SHEETEngine P842Cylinder volume, cm3 42Stroke, mm 32Idle speed, rpm 3,000Recommended max.speed, unloaded, rpm 12,000Power, kW 1,6

Ignition systemManufacturer IIDAType of ignition system InductiveSpark plug ChampionElectrode gap, mm 0,5

Fuel and lubrication systemManufacturer ZamaCarburetor type W--26Fuel capacity, litre 0,34Oil pump capacity at8500 rpm, ml/min 4 -- 8Oil capacity, litre 0,2Type of oil pump Automatic

WeightWithout bar and chain, kg 5,5

BAR CHAINLength Pitch MaxInches Inches Tip Radius14 0,375 7T Oregon 91VJ14 0,375 7T Oregon 91VG16 0,375 7T Oregon 91VJ16 0,375 7T Oregon 91VG18 0,375 7T Oregon 91VJ18 0,375 7T Oregon 91VG

Noise levels P842Equivalent (see note 1) noisepressure level at operator’s ear,measured according to relevantinternational standards, dB(A) 99,7Equivalent (see note 1) noisepower level, measuredaccording to relevantinternational standards, dB(A) 108,7

Vibration levels(see note 2)Front handle, m/s2 5,4Rear handle, m/s2 5,4

Chain/barStandard bar length,in/cm 14/35 16/40 18/45Recommendedbar lengths,in/cm 14/35 16/40 18/45Usable cutting length,in/cm 13,5/34 15,5/39 17,5/44Chain speed atmaximum power,m/sec 20Pitch, inches 0,375Thickness of drivelink, mm 1,3No. of teeth on drive sprocket 6

Note 1: Equivalent noise level is, according toISO 22868, calculated as the time--weightedenergy total for noise levels under variousworking conditions with the following time dis-tribution, 1/3 idle, 1/3 full load, 1/3 full speed.

Note2: Equivalent vibration level is, accordingto ISO 22867, calculated as the time--weightedenergy total for vibration levels under variousworking conditions with the following time dis-tribution: 1/3 idle, 1/3 full load, 1/3 full speed.

0,375 85° 30° 0°0,050/1,3 5/32 / 4,0 0,025/0,6591VJ

in/cm :dl

91VG 0,375 0,050/1,3 5/32 / 4,0 85° 30° 0° 0,025/0,65

14/35:5216/40:5618/45:62

14/35:5216/40:5618/45:62

ADDRESS: Husqvarna Outdoor Products Italia S.p.A.Via Como 72Valmadrera, LeccoITALY I--23868

Page 18: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

18

DESCRIPTION DES PIÈCES

Chaîne Silencieux

Outil de réglagede la chaîne

Protecteur demain avant

Poignée avant

Corde dudémarreur

Vis du ralentiInterrupteur demise en route/d’arrêt (ON/STOP)

Levier del’étrangleur

Poired’amorçageCapuchon de

remplissage (carburant)Boîtier dudémarreur

Capuchon deremplissage(huile pour labarre)

CramponAmortisseur

Roue deréglage

Bouton de labarre-guide

Couvercled’embrayage

Gâchettedes gaz

Poignéearrière

Verrouillagedes gaz

Couvercle du cylindreFrein dechaîne

Capteur de chaîneBarre--guide

Direction derotation dela chaîne

CoupoirsIndicateurde profondeur

Maillonsd’entraînement

EXPLICATION DES SYMBOLES

Employez toujoursl’appareil à deuxmains.

AVERTISSEMENT! Il faudra éviter soigneusementtout contact de la pointe de la barre avec n’importe quel ob-jet; ce contact peut faire que la barre saute soudainementvers le haut et vers l’arrière, ce que pourrait entraîner desblessures graves.

Portez toujours la protectionde l’ouïe appropriée, laprotection des yeux et laprotection de tête.

AVERTISSEMENT: Cettetronçonneuse peut être danger-euse! L’emploi négligeant ou im-propre peut causer des blessuresgraves ou mêmes fatales.

Lisez et comprenez lemanuel d’instructionsavant d’utiliser latronçonneuse.

Niveau de puissancesonore garantie

Niveau de pressionsonore à 7,5 mètres

Page 19: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

19

EXPLICATION DES SYMBOLES

Mettez l’interrupteur ON/STOP en position «ON».

Pressez lentement 6 foisla poire d’amorçage.

Avec la main droite, tirezrapidement la corde dedémarreur 5 fois.

Avec la main droite, tirezrapidement la corde dedémarreur jusqu’á ce quele moteur dèmarre.

Tirez le levier de l’étrang-leur/du ralenti rapide aumaximum (dans la position«FULL CHOKE»).

Mettez le levier de l’é-trangleur/du ralenti rapidedans la position «HALFCHOKE».

Symboles pour démarrage Mise sous tension de la chaîneSoulever le levier du boutonflèche et effectuer 1 tourcomplet dans le sens inversedes aiguilles d’une montrepour desserrer le couvercled’embrayage.

Tourner la roue de réglage (versle bas) pour mettre la chaînesous tension, jusqu’à ce que lachaîne entre en contact de man-ière continue avec la partie infé-rieure du rail du guide--chaîne.

En tenant l’extrémité du guide--chaîne soulevée, serrez le bou-ton flèche (sens horaire) à fond.Serrer uniquement à la mains !Remettre le levier du boutonflèche dans sa position d’origine.

REGLES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT: Déconnecteztoujours le fil de la bougie et placez--le de façonàcequ’il ne touche pas la bougiepour éviter undémarrage accidentel lors du montage, dutransport, de l’ajustement ou d’une réparation,exception faite des réglages du carburateur.La tronçonneuseétant unoutil permettant decouper dubois àgrandevitesse, il est néces-saire de respecter les règles de sécuritépour réduire le risque d’accidents. Une utili-sation incorrecteou imprudentede cet appa-reil peut provoquer des blessures graves.

PREPARATIONS Lisez attentivement l’ensemble de ce ma-nuel et respectez toutes les règles de sé-curité, les précautions et les instructionsd’utilisation avant d’utiliser l’appareil.

S N’autorisez à utiliser votre tronçonneusequeles adultes qui comprennent et suivent lesrègles de sécurité, les précautions et les ins-tructions d’utilisation de ce manuel.

Vêtementbienajusté

Chaussuresde sécurité

Jambières desécurité

Gantsrenforcés

Lunettes desécurité

Protège--oreilles

Casque de sécurité

S Portez un équipement de protection. Por-tez toujours des chaussures au bout ren-forcé en acier avec des semelles antidéra-pantes ; des vêtements bien ajustés ; desgants de sécurité anti-dérapant ; des lu-nettes desécurité ouunmasqueanti-buéeet aéré(es) ; un casque de sécurité normé

Page 20: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

20

et des protège--oreilles pour protéger vo-tre canal auditif. Attachez vos cheveuxau--dessus des épaules.

S Toujours utiliser des protecteurs d’oreilleagréés. Les personnes utilisant souventl’appareil devraient faire vérifier leur audi-tion régulièrement, car le bruit de la tron-çonneuse peut l’altérer. Une expositionprolongée au bruit risque de causer deslésions auditives permanentes.

S Ne touchez surtout pas la chaîne lorsquele moteur fonctionne.

S Ne laissez ni enfants, ni spectateurs, ni ani-maux s’approcher à moins de 10 mètres dela zone de travail. Ecartez les personnes oules animaux de la tronçonneuse lors de sondémarrage ou fonctionnement.

S N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué,malade ou sous l’influence de l’alcool, dedrogues ou de médicaments. Vous devezêtre en bonne forme physique et mentale.Le travail avec la tronçonneuse est très fati-guant. Si les efforts vous sont déconseillésdans votre état de santé, consultez votremédecin avant d’utiliser la tronçonneuse.

S Préparez méticuleusement votre travail àl’avance. Ne commencez jamais àcoupersi la zone de travail n’est pas dégagée et sivous n’avez pas prévu de chemin de fuitedans le cas où vous abattez des arbres.

TRAVAILLEZ EN TOUTE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT: Une inhala-tion prolongée des gaz d’échappement dumoteur, du brouillard d’huile de chaîne et dela poussière de copeaux peut constituer undanger pour la santé.S N’utilisez jamais votre tronçonneuse d’uneseule main. En utilisant la tronçonneused’une main, vous risquez de vous blessergravement, ainsi que les personnes vous ai-dant ou les spectateurs. Une tronçonneuseest prévue pour être utilisée à deux mains.

S N’utilisez la tronçonneuse que dans unezone en plein air bien aérée.

S N’utilisez pas la tronçonneuse sur uneéchelle ou dans un arbre.

S Assurez--vous que la chaîne ne touche au-cun objet lors du démarrage. N’essayez ja-mais dedémarrer la tronçonneuse lorsque lebarre--guide est dans une entaille.

S N’appuyez pas la tronçonneuse sur la finde l’entaille. En appuyant, vous risquez deperdre le contrôle à la fin de la coupe etpeuvent provoquer des blessures graves.

S Arrêtez le moteur avant de baisser latronçonneuse.

S N’utilisez pas l’appareil qui est endomma-gée, incorrectement ajusté, ou pascomplètement et solidement réuni. Sub-stituez toujours la barre, la chaîne, leprotège--main, ou le frein de chaînes im-médiatement s’ il devient endommagé,cassé ou êtes autrement retiré.

S Lorsque vous transporterez l’appareil,faites--le toujours avec le moteur arrêté, lesilencieux eloigné du corps et la barre et lachaîne à l’arrière, couverts d’un fourreau.

ÉQUIPEMENTS DE SÉCURITÉ DELA TRONÇONNEUSEREMARQUE: Cette section traite deséquipements de sécurité de lamachine et deleur fonction. Pour le contrôle et l’entretien,voir les instructions au chapitreCONTRÔLE, MAINTENANCE ET ENTRE-TIEN DES ÉQUIPEMENTS DE SÉCURITÉDE LA TRONÇONNEUSE. Voir le chapitreDESCRIPTION DES PIÈCES pour savoiroù se trouvent équipements sur la machine.La durée de vie de la machine risque d’êtreécourtée et le risque d’accidents accru si lamaintenance de la machine n’est pas effec-tuée correctement et si les mesures d’entre-tien et/ou de réparation ne sont pas effec-tuées de manière professionnelle. Pourobtenir de plus amples informations, con-tacter l’atelier de réparation le plus proche.S Frein de chaîne. Votre tronçonneuse estéquipée d’un frein de chaîne conçu pourarrêter la chaîne.

AVERTISSEMENT: Votre tron--çonneuse est équipée d’un frein de chaîneconçu pour stopper la tronçonneuse im-médiatement si vous êtes soudainement vic-time d’un recul. Le frein de chaîne réduit lerisque d’accidents, mais vous seul pouvezles éviter. TOUTEFOIS, NE PENSEZ PASQUE LE FREIN DE CHAINE VOUS PRO-TEGERA EN CAS DE RECUL.S Verrouillage desgaz. Le verrouillage desgazest conçupourempêcher touteactiva-tion involontaire de la gâchette des gaz.

S Capteur de chaîne. Le capteur de chaîneest construit pour rattraper une chaîne quia sauté.

S Système anti--vibrations. La machineest équipée d’un système anti--vibrationsconçu pour assurer une utilisation aussiconfortable que possible.

AVIS DE SÉCURITÉ: Une longue exposi-tion aux vibrations provoquées par un outillageàmain et à essence peut entraîner des lésionsdes vaisseaux sanguins ou des nerfs desdoigts, de la main et des articulations chez lespersonnes enclines à des troubles de la cir-culation ou à des enflures anormales. Cer-taines personnes habituellement saines ontconnu des problèmes de vaisseaux sanguinslors d’une utilisation prolongée dans le froid. Sides symptômes tels qu’engourdissement,douleurs, affaiblissement, changement de lacouleur ou du grain de la peau ou encore pertede sensibilité dans les doigts, les mains ou lesarticulations apparaissent, arrêtez d’utiliser cetappareil et consultez unmédecin. Un systèmeanti--vibration ne permet pas d’éviter cesproblèmes. Les personnes travaillant régu-lièrement ou continuellement avec un appareilélectrique doivent contrôler minutieusementleur condition physique et l’état de l’appareil.S Interrupteur d’arrêt. Le interrupteurd’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.

Page 21: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

21

CONTRÔLE, MAINTENANCE ETENTRETIEN DES ÉQUIPEMENTSDE SÉCURITÉ DE LATRONÇONNEUSE

AVERTISSEMENT: N’utilisez ja-mais une machine dont les équipements desécurité sont défectueux. Les équipementsde sécurité doivent être contrôlés et entre-tenus. Si les contrôles ne donnent pas un ré-sultat positif, faites réparer votre machinepar un atelier d’entretien.S Freindechaîne.Nettoyer le frein dechaîneet le tambour d’embrayage (copeaux, résine,saletés). La saleté et l’usure compromettentle bon fonctionnement du frein. Pour l’in-formation additionnelle, voyez le sectionFONCTIONNEMENT.

S Verrouillage des gaz. Vérifier que lagâchette des gaz ne peut pas être serré jus-qu’àceque leverrouillagedes gaz soit serré.

S Capteur de chaîne. Vérifier que le cap-teur de chaîne est en bon état et qu’il estbien fixé dans le corps de la tronçonneuse.

S Système anti--vibrations. Vérifier régu-lièrement l’état des éléments afin de dé-tecter fissures et déformations. S’assurerque les éléments sont bien fixés entre lemoteur et les poignées.

S Interrupteur d’arrêt. Mettre le moteur enmarche et s’assurer qu’il s’arrête lorsquele interrupteur d’arrêt est amené en posi-tion d’arrêt.

MAINTENEZ VOTRE TRONÇON-NEUSE EN BON ETATS La maintenance de la tronçonneuse doitêtreeffectuéeparun revendeur agréésaufpour les objets cités dans la section main-tenance de ce manuel. Par exemple, sides outils non conformes sont utilisés pourôter ou maintenir le volant lors de la répa-ration du boîtier, le volant pourrait être en-dommagé et éclater ultérieurement.

S Assurez--vous que la chaîne de latronçonneuse s’arrête lorsque la manettede puissance est relâchée. Pour des ajus-tements, reportez--vous à la section «RÉ-GLAGES DU CARBURATEUR ».

S N’entreprenez aucune modification survotre tronçonneuse. N’utilisez que les ac-cessoires fournis ou spécifiquement re-commandés par le fabricant.

S Les poignées doivent être sèches et pro-pres, sans tâches d’huile ou de carburant.

S Les bouchons de carburant et d’huile ainsique les vis et les écrous doivent être bienserrés.

S N’utilisez que des accessoires et piècesde rechange Partner recommandés.

MANIEZ LE CARBURANT AVECPRECAUTIONS Nefumez pas lorsquevousmaniez ducar-burant ou en utilisant la tronçonneuse.

S Eliminez toutes les sources éventuellesd’étincelles ou de flammes dans les en-droits dans lesquels vous mélangez ouversez le carburant. Evitez la fumée, lesflammes ou toute activité pouvant provo-

quer des étincelles. Laissez le moteur serefroidir avant de remettre du carburant.

S Mélangez et versez du carburant à l’exté-rieur sur un sol plat ; entreposez le carburantdans un endroit frais, sec et bien aéré ; utili-sez un récipient agréé et étiqueté pourcontenir ducarburant. Essuyez lecarburantrépanduavant dedémarrer la tronçonneuse.

S Ecartez--vous d’aumoins 3mètres de l’en-droit où vous avez rempli le réservoiravant de démarrer le moteur.

S Eteignez le moteur et laissez latronçonneuse refroidir dans un endroitsans carburant, feuilles sèches, paille, pa-pier, etc. Retirez lentement le bouchon etrechargez l’appareil.

S Entreposez l’appareil et le carburant dansun endroit où les vapeurs de carburant nerisquent pas d’entrer en contact avec desétincelles ou des flammes provenant dechauffe--eau, moteurs et interrupteursélectriques, chaudières, etc.

RECUL

AVERTISSEMENT: Evitez le reculqui peut entraîner des blessures graves. LeRecul est le mouvement vers l’arrière et/ou lehaut de la barre--guide qui se produit quand lapartie de la chaîne du haut du bout de labarre--guide entre en contact avec tout objet, tel qu’u-ne autre bûche ou branche, ou quand le boisse referme et pince la chaîne de la tronçon-neuse dans la coupe. Entre en contact avecun objet étranger qui se trouve dans le boispeut également avoir comme conséquence laperte de commande à tronçonneuse.S Le Recul de Rotation peut se produirequand la chaîne en mouvement entre encontact avec un objet à l’extrémité supé-rieure du bout de la barre-guide. Ce con-tact peut enfoncer la chaîne dans cet ob-jet, ce qui l’arrête pour un instant. Lerésultat est une réaction ultra-rapide quiprojette la barre-guide vers le haut et l’ar-rière, vers l’utilisateur.

S Le Pincement-Recul peut se produirequand le bois se referme et pince la chaîneen mouvement dans la coupe, le long dubout de la barre--guide et la chaîne s’arrêtesoudainement. Cet arrêt soudain de lachaîne cause un renversement de la forcede la chaîne utilisée pour couper le bois etprojette la tronçonneuse dans la direction in-verse de la rotation de la chaîne. La tronçon-neuse directement vers l’utilisateur.

S Le Rétraction peut se produire quand lechaîne en mouvement entre en contactavec un objet étranger qui se trouve dansle bois, le long du bas de la barre--guide etla chaîne s’arrête soudainement. Cet arrêtsoudain de la chaîne tire la tronçonneuse enavant et loin de l’opérateur et pourrait facile-ment faire détruire l’opérateur la commandede la tronçonneuse.

Évitez le pincement--recul:S Soyez très vigilant des situations ou des ob-structions qui pourraient faire serrer la partiesupérieure ou autrement arrêter la chaîne.

S Necoupez pas plus d’un rondin d’une fois.

Page 22: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

22

S Ne tordez pas la tronçonneuse lorsquevous l’enlevez d’une coupure ascendantelorsque vous sectionnez des rondins.

Évitez les rétraction:S Quand vous commencez la coupe, asu-rez--vous toujours que le moteur est àpleine vitese et que le chassis de latronçonneuse est contre le bois.

S Employez des cales en plastique ou bois, ja-mais enmétal, pour tenir la coupure ouverte.

Direction de recul

Evitez les obstructions

Dégagerl’endroit dutravail

REDUIRE LES RISQUES DE RECULS Souvenez--vous que le recul existe. Enayant une connaissance de base du recul,vous pouvez réduire les risques entraî-nant des accidents.

S Ne touchez aucun objet avec le bout dubarre--guide lorsque la chaîneest enmouve-ment.

S Dégagez la zone de travail de tout objetencombrant tel que des arbres, branches,pierres, haies, souches etc. Enlevez ouévitez les objets encombrants que votretronçonneuse pourrait rencontrer lorsquevous coupez une bûche ou une branche.

S Maintenez votre tronçonneuse aiguisée. Lachaîne doit toujours être bien tendue. Unechaîne détendue ou émoussée augmente lerisque de recul. Suivez les instructions demaintenance et d’affûtage du fabricant de lachaîne. Contrôlez régulièrement la tensionlorsque le moteur est arrêté, jamais lorsquelemoteur fonctionne. Assurez--vous que lesécrous de l’attache sont bien serrés aprèsavoir tendu la chaîne.

S Commencez et continuez à couper à pleinrégime. Si la chaîne tourne plus lente-ment, le risque de recul sera plus grand.

S Ne coupez qu’une bûche à la fois.S Faites très attention lorsque vous entrez ànouveau dans une coupe.

S N’essayez pas de couper avec le bout dubarre--guide (coupe en plongée).

S Faites attention aux bûchesmobiles et au-tres facteurs pouvant refermer la coupe etbloquer ou tomber sur la chaîne.

S Utilisez le barre--guide et la chaîne au re-cul réduit définis pour votre tronçonneuse.

MAINTENEZ LE CONTRÔLE

N’inversez jamaisles positions desmains.

Tenez--vous de-bout légèrement àgauche de latronçonneuse.

Le pouceen bas del’anse.

Placez le pouce sous leguidon

Le coude doit êtretendu

S Tenez fermement la tronçonneuse à deuxmains lorsque lemoteur fonctionneet ne lalâchez pas. En maintenant fermement latronçonneuse, vous réduirez le risque derecul et ne perdrez pas le contrôle de latronçonneuse. Maintenez les doigts devotre main gauche repliés et votre poucegauche sous le guidon avant. Entourezcomplètement la poignée arrière votremain droite. Que vous soyez gaucher oudroitier ne joueaucun rôle. Votre bras gau-che doit être tendu et le coude bloqué.

S Placez votre main gauche sur le guidonavant pour qu’elle forme une ligne droiteavec votremaindroite sur la poignéearriè-re lorsque vous faite des tronçonnages.N’inversez jamais les positions desmains,quelle que soit la coupe.

S Tenez--vous sur deux pieds, le poids éga-lement réparti.

S Positionnez--vous légèrement à gauchede la tronçonneuse pour ne pas vous trou-ver dans une ligne directe avec la chaînede coupe.

S Ne soyez pas trop tendu. Vous risqueriezde perdre l’équilibre et le contrôle de latronçonneuse.

S Ne coupez aucun objet situé au--dessusde vos épaules. Il est difficile de contrôlerla tronçonneuse à cette hauteur.

DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ POURLE RECUL

AVERTISSEMENT: Les disposi--tifs suivants sont fournis avec votre tronçon-neuse pour réduire le risque de recul ; de telsconseils ne le supprimeront néanmoins ja-mais entièrement. En tant qu’utilisateur, nevous fiez pas uniquement aux équipementsde sécurité. Vousdevez suivre toutes les re-commandations, précautions et conseils de

Page 23: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

23

maintenance dans ce manuel pour éviter lerecul et d’autres manoeuvres risquant d’en-traîner des blessures graves.S Un barre--guide au recul réduit, conçu avecun petit rayon d’extrémité permettant de ré-duire la zone de risque de recul au bout de labarre. Un barre--guide au recul réduit a étéelaboré pour réduire de façon importante lenombre et la gravité des reculs.

Pointe derayon réduit

Barre symétriqueau recul réduit

Barre symétrique

Pointe de rayon large

S Une chaîne au recul réduit a été élaboréeavec un indicateur de profondeur et unmaillon de protection pour dévier la forcede recul et permettre au bois d’entrer pro-gressivement dans la coupeuse.

Chaîne auRecul Réduit

Indicateur de Profondeurde Forme Spéciale

Maillon Protecteur Allongé

Détourne la Force du Reculet Permet que le Bois EntreGraduellement dans leCoupeur

S Protecteur de main d’avant: Protectionélaborée pour éviter que votre maingauche ne touche la chaîne si votre maindérape du guidon avant.

S La position des anses d’avant et d’arrière,conçue avec distance entre les deux et enligne. La séparation et la position en ligne of-fertes par cette conception coopèrent pourdonner de l’équilibre et de la résistance danslecontrôledupivotementde la tronçonneusevers l’utilisateur dans le cas de recul.

AVERTISSEMENT: NE VOUSREPOSEZ PAS SUR N’IMPORTE QUELDISPOSITIF INCORPORÉ DANS VOTRETRONÇONNEUSE. VOUSDEVEZUTILIS-ER LA TRONÇONNEUSE CORRECTE-MENT ET AVEC SOIN POUR ÉVITER LERECUL. Les barres à recul réduit et leschaînes à recul bas réduisent le chance et lagrandeur du recul ; ils sont donc recomman-dés.Votre tronçonneusea unechaîne et unebarre à faible recul en tant qu’équipementd’origine. Sur un frein de chaînes devraientêtre dépannés par un distributeur autoriséde service. Prenez votre unité à l’endroit del’achat si acheté d’un distributeur de service,ou au marchand principal autorisé le plusproche de service.S Si le bout touche un objet, des étincellespeuvent être produites et la direction peutêtre INVERSEE, renvoyant le chaîne enhaut et en arrière vers l’utilisateur.

S Si la chaîne est bloquée au niveau duchaîne, il peut sauter rapidement en ar-rière en direction de l’utilisatuer.

S Ces deux maneuvres peuvent vous faireperdre le conrôle de la tronçonneuse.

MONTAGEIl est conseillé de porter des gants deprotec-tion (non fournis) lors de l’opération demon-tage.MONTER LE CRAMPON AMORTIS-SEUR (si elles ne sont pas déjà attachées)Le crampon amortisseur peut être utilisécomme pivot lors d’une opération de taille.1. Desserrer le bouton flèche et le retirer

complètement en soulevant le levier eten le tournant dans le sens anti--horaire.Enlevez le carter d’embrayage.

2. Fixez le crampon amortisseur avec lesdeux vis comme dans l’illustration.

ATTACHER LA BARRE ET LACHAINE (si elles ne sont pas déjà atta-chées)

AVERTISSEMENT: Si la tronçon-neuse est livrée pré--montée, vérifiez les éta-pes de montage. Veillez à toujours porter desgants lors de la manipulation de la tronçonneu-se. La chaîne est coupante et peut vous bles-ser même si elle n’est pas en mouvement.1. Positionner le interrupteurON/STOPsur

STOP.2. Desserrer le bouton flèche et le retirer

complètement en soulevant le levier eten le tournant dans le sens anti--horaire.

DESSERRER

Page 24: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

24

3. Enlevez le carter d’embrayage. Enlevezla gâchette de sécurité en plastiqueutiliséepour le transport (si présente).

Carterd’embrayage

Boutonde laguide-chaîne

Séparateurdetransport

4. Faire glisser le guide--chaîne sur sesboulons jusqu’à ce qu’il bute contre laroue dentée du tambour d’embrayage.

Boulons demaintien du guide

Guide-chaîne

5. Déballer lachaîne avec précaution. Tenir lachaîne par les maillons entraîneurs (voir lafigure).

LES LAMES DOIVENTFAIRE FACE DANS LA

DIRECTION DE LA ROTATION

Extrémitédu barre--guide

Coupoirs

Maillons

Coupoirs Indicateur de profondeur

Maillons d’entraînement6. Placer la chaîne au--dessus de la bague

d’embrayage et derrière, en engageantles maillons entraîneurs dans la rouedentée du tambour d’embrayage.

7. Placer le bas des maillons entraîneursentre les dents de la roue à l’extrémitéduguide--chaîne.

8. Insérer les maillons entraîneurs dans larainure du guide--chaîne.

9. Tirer leguide--chaîneenavant jusqu’àceque la chaîne soit bien ajustée dans larainure du guide--chaîne. Vérifier quetous les maillons entraîneurs sont biendans la rainure du guide.

10. Remettre le carter d’embrayage enplace. S’assurer que la goupille de ré-glage est positionnéedans l’orificeprévuà cet effet dans le guide--chaîne.

ATTENTION: Il est essentiel, lors de la re-mise en place du carter d’embrayage, que lagoupille de réglage soit bien en face de l’orificeprévu à cet effet dans le guide. Si le carterd’embrayage n’est pas remis en place cor-rectement, il peut en résulter un endommage-ment permanent de la scie à chaîne.

Vue arrière du carter d’embrayage

Goupillede réglage

11. Installer le bouton flèche et le serrer à lamain uniquement. Ne pas encore serreravec une clé.

TENSION DE LA CHAINE (y com-pris les appareils avec la chaínedéjà installée)

AVERTISSEMENT: Porter desgants de protection pendant la manipulation dela chaîne. La chaîne est très affilée et peutcauser des accidents même si elle ne se dé-place pas.REMARQUE: Lors du réglage de la ten-sion de la chaîne, assurez--vous que le bou-ton de la guide-chaîne aient été serrés à lamain uniquement. Un réglage de la tensionde la chaîne lorsque le bouton sont serrésrisque d’endommager la tronçonneuse.Verification de la tension:Utilisez l’extrémité de tournevis de l’outil de ré-glage à chaîne (outil de la barre) pour déplacerla chaîne autour de la barre. Si elle ne semetpas en rotation, la chaîne est trop serrée. Sielle est trop lâche, la chaîne sortira de la barre.

Bouton de laguide-chaîne

Guide-chaîne

Roue deréglage

Outil de réglagede la chaîne(outil de labarre)

Réglage de la tension:La tension de la chaîne est très importante. Lachaîne s’allonge au cours deson utilisation.Cephénomène est particulièrement visible aucours des premières utilisations de la scie.Toujours contrôler la tension de la chaîneavantchaque utilisation et faire le plein de carburant.

Page 25: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

25

1. Soulever le levier du bouton de la guide--chaîneet effectuer 1 tour complet dans lesens inverse des aiguilles d’une montrepour desserrer le carter d’embrayage.

LOOSEN2. Tourner la roue de réglage (vers le bas)

pour mettre la chaîne sous tension, jus-qu’à ce que la chaîne entreen contact demanière continue avec la partie infé-rieure du rail du guide--chaîne. Souleverl’extrémité du guide--chaîne tout en ré-glant la tension.

Serrer lachaîne

Roue de réglage

Desserrerla chaîne

3. À l’aide de l’outil pour la barre, faire tourn-er la chaîne autour du guide pour s’assurerque tous les maillons sont bien dans la rai-nure du guide.

4. En tenant l’extrémité du guide--chaînesoulevée, serrez le bouton flèche (senshoraire) à fond. Serrer uniquement à lamains ! Remettre le levier du boutonflèche dans sa position d’origine.

SERRER

Boutonde laguide-chaîne

5. Pousser le levier du bouton flèche vers lebas pour le remettre en position de fer-meture/verrouillage.

AVERTISSEMENT: Si le levier dubouton flèche n’est pas remis en position defermeture/verrouillage, il peut en résulter degraves blessures corporelles ou un endom-magement de la tronçonneuse.6. Faire tourner la chaîne autour de son

guide à l’aide d’un tournevis.7. Si la chaîne ne tourne pas, cela signifie

qu’elle est trop serrée. Desserrer le bou-ton flèche 1 en le tournant dans le sensinverse des aiguilles d’une montre ; dé-tendre la chaîne à l’aide de la roue de ré-glage en effectuant 1/4 de tour (vers lehaut. Resserrer le bouton flèche.

8. Si la chaîne est trop lâche, elle fléchirasous le guide--chaîne. NE PAS fairefonctionner la scie si elle est trop lâche.

AVERTISSEMENT: Si le tronçon-neuse est fonctionnéavec unechaîne lâche, lachaîne pourrait saut de la barre et du résultatdans les blessures graves.

AVERTISSEMENT: Le silencieuxest très chaud pendant et après utilisation.Ne touchez pas le silencieux ou ne permet-tez pas le matériel qui est combustible(sèche herbe, carburant) pour entrer encon-tact avec le silencieux.

FONCTIONNEMENT

AVANT DE FAIRE DÉMARRER LEMOTEUR

AVERTISSEMENT: Lisez les infor-mations sur le carburant dans les règles desé-curité avant de continuer. Si vous ne compre-nez pas les règles de sécurité, n’essayez pasde verser de carburant dans votre appareil.Contactez le distributeur autorisé de service.

LUBRIFICATION DE LA BARRE ETDE LA CHAINELa barre et la chaîne doivent toujours être lu-brifiées. Le systèmede lubrificationautoma-tique permet une lubrification constante lors-que le réservoir d’huile est toujours plein. Unmanque d’huile détériorera rapidement labarre et la chaîne. Unmanque d’huile provo-quera une surchauffe signalée par de la fu-mée venant de la chaîne et/ou un change-ment de la couleur de la barre.

Page 26: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

26

Pour les librifier, veillez à n’utiliser que del’huile de barre et de chaine.

RAVITAILLEMENT DU MOTEUR

AVERTISSEMENT:Enlevez le ca-puchon de remplissage (carburant) lente-ment quand ajoutant plus de carburant àl’appareil.Cemoteur est garanti pour une utilisation avecde l’essence sans plomb. Avant toute utilisa-tion, l’essence doit être mélangée avec del’huile moteur deux temps à refroidissementpar air de bonne qualité. Nous recommandonsd’utiliser de l’huile mélangée dans un rapportde 40:1 (2,5%). Vous obtiendrez un rapport de40:1 en mélangeant environ 5 litres d’essencesans plomb avec 0,125 litre d’huile. N’UTILI-SEZ JAMAIS d’huile pour automobile ou pourbateau. Ces huiles endommageront votremo-teur. Quand vous mélanger votre carburant,suivez les instructions imprimées sur le bidond’huile. Après avoir mélangé l’huile à l’ess-ence, agitez un instant le bidon pour vous as-surer d’un bon mélange de carburant. Liseztoujours et suivez les règles de sécurité rela-tives au carburant avant de remplir votre réser-voir.

IMPORTANTL’expérience amontré que les carburants cou-pés avec de l’alcool (aussi appelés carburol ouétant composé d’éthanol ou de méthanol)peuvent provoquer de l’lhumidité, laquelle peutà son tour provoquer la séparation dumélangeet la formation d’acide durant l’entreposage.Les gaz acides peuvent endommager lesystème de carburation du moteur pendantl’entreposage.Pour éviter les problèmes demoteur, videz le système de carburation avantl’entreposage, si celui--ci doit durer plus de 30jours. Purgez le réservoir d’essence, démar-rez le moteur et laissez--le tourner jusqu’à ceque le circuit d’alimentation en carburant et lecarburateur soient vides. Faites un nouveauplein la saison prochaine. N’utilisez jamais deproduits de nettoyage pourmoteur ou carbura-teur pour nettoyer le réservoir de carburant carcela créerait des dégâts irrémédiables.

FREIN DE CHAÎNEAssurez--vous le frein de chaîne est désen-clencher tirant la protecteur demain avant versl’anse d’avant autant que possible. Lors de lacoupe, le frein doit être désenclenche.

AVERTISSEMENT: La chaîne doitêtre à l’arrêt lorsque le moteur fonctionne aupointmort.Si la chaînebouge aupointmort, re-portez--vous au chapitre «REGLAGE DUCARBURATEUR» dans ce manuel. Ne tou-chez pas le silencieux. Quand il est chaud, lesilencieux peut provoquer de graves brûlures.Pour arrêter le moteur, poussez l’interrup-teur ON/STOP sur «STOP».Pour démarrer lemoteur, tenez fermement latronçonneuse au sol comme illustré ci--des-sous. Assurez--vous que la chaîne tournelibrement sans toucher quoi que ce soit.

Pied droit à travers la poignée arrière

Maingauche surla poignéeavant

Poignée du câble de démarreur

Tenez bien la tronçonneuse en place lorsde chaque tentative.

Utilisez entre 40 à 45 cm (15 à 18pouces) de câble par tentative.

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTSLorsque vous tirez sur le cordon du lanceur,n’utilisez pas toute la cordecar elle risqueraitde casser. Ne laissez pas le cordon du lan-ceur se rembobiner brutalement. Maintenezla poignée et laissez le cordon se rembobin-er lentement.Lorsque vous démarrez par temps froid, dé-marrez l’appareil en position FULLCHOKE ;attendez que le moteur chauffe avant d’ap-puyer sur la gâchette d’accélération.REMARQUE: Ne coupez rien tant que lalevier de l’étrangleur/du ralenti rapide est surFULL CHOKE.POUR UN MOTEUR FROID (ou unmoteur presque sans essence)REMARQUE: Dans les étapes suivantes,lorsque la manette de l’étrangleur/du ralentiaccéléré est tirée à fond, la gâchette se metautomatiquement dans la position correctepour le démarrage.

MARCHEARRÊT

Levierd’étrangleur

INTERRUPTEUR

1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en posi-tion «ON».

2. Pressez lentement 6 fois la poire d’a-morçage.

3. Tirez le levier de l’étrangleur/du ralentirapide au maximum (dans la position«FULL CHOKE»).

4. Avec la main droite, tirez rapidement lacorde de démarreur 5 fois. Puis, procé-dez à l’étape suivante.

REMARQUE: Si lemoteur pourrait sembleressayer de démarrer avant 5ème tirage, arrêttirant et procédez immédiatement à l’étape sui-vante.

Page 27: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

27

5. Mettez le levier de l’étrangleur/du ralentirapidedans laposition «HALFCHOKE».

OFFHALF

FULL

LEVIER D’ÉTRANGLEUR/DE RALENTI RAPIDE

6. Avec la main droite, tirez rapidement lacorde de démarreur jusqu’á ce que lemoteur dèmarre.

7. Laissez le moteur tourner au ralentiaccèlèrè pendant 30 secondes. Après,pressez la gâchette d’acélérateur puislâchez--la pour que le moteur tourne auralenti normal.

DÉMARRAGE D’UN MOTEURCHAUD1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en posi-

tion «ON».2. Pressez lentement 6 fois la poire d’a-

morçage.3. Tirez le levier de l’étrangleur/du ralenti

rapidedans laposition «HALFCHOKE».4. Avec la main droite, tirez rapidement la

corde de démarreur jusqu’à ce que lemoteur démarre.

5. Pressez la gâchette d’acélérateur puislâchez--la pour que le moteur tourne auralenti normal.

DIFFICULTÉS DE DÉMARRAGE (oud’un moteur noyé)Il est possible que le moteur soit noyé s’il n’apas démarré aprè 10 tentatives.Pour vider un moteur noyé, mettez le levierde l’étrangleur/du ralenti rapide encomplète-ment (dans la position «OFF CHOKE») etpuis suivez les consignes indiquées pour unmoteur chaud. Il faut que l’interrupteur ON/STOP soit en position «ON».Si le moteur est extrêment noyé, il faudrapeut--être plusieurs tentatives. Si le moteurne démarre toujours pas, voyez le TAB-LEAU DE DÉPANNAGE.

FREIN DE CHAîNE

AVERTISSEMENT: Si le collier defrein est usé, il peut se casser lorsque le freinde chaîne est activé. Si le collier de frein estdéfectueux, le frein de chaîne n’arrêtera pasla chaîne. La collier de frein devrait être rem-placée par un distributeur autorisé de servi-ce si n’importe quelle partie est usée moinsde 0,5 mm d’épaisseur. Sur un frein dechaînes devraient être dépannés par un dis-tributeur autorisé de service. Prenez votreappareil à l’endroit de l’achat si acheté d’undistributeur deservice, ouaumarchandprin-cipal autorisé le plus proche de service.S Cette tronçonneuse est équipée d’un freinpour la chaîne. Le frein est conçu pourstopper la chaîne en cas de recul.

S Le frein de chaîne inertie--lancé est serré sila protecteur de main est poussé en avant,soit manuellement (à la main) ou automati-quement (par le mouvement soudain).

S Si le frein est déjàserré, vouspouvez ledes-serré en déplaçant le protège--mains avantautant que possible vers la poignée avant.

S Lorsque vous taillez avec la tronçonneuse,le frein de chaîne doit être desserré.

ActionnéDégagé

Contrôle de la fonction de freinageATTENTION: Le frein de chaîne doit êtrevérifié plusieurs fois par jour. Le moteur doittourner en exécutant ce procédé. C’est le seulexemple quand la sierra devrait être placéesurla terre avec le fonctionnement de moteur.Placez la tronçonneuse sur le sol. Serrez lapoignée arrière avec votre main droite et lapoignée avant avec votre main gauche. Appli-quez la vitessemaximumenappuyant entière-ment le gâchette des gaz. Activez le frein dechaîne en tournant votre poignée gauchecontre le protège--mains sans relâcher lapoignée avant. La chaîne doit alors s’arrêterimmédiatement.Vérification de la force d’inertie

AVERTISSEMENT: Quand vousfaites ce qui suit, le moteur doit être arrêté.Serrez la poignée arrière avec votre maindroite et la poignée avant avec votre maingauche. Maintenez la tronçonneuse environ35 cmau dessus d’une souche ou d’un autreobjet dur. Relâchez votre poignée avant etlaissez la tronçonneuse basculer autour dela poignée arrière avec son propre poids.Lorsque lebout de la barre touche lasouche,le frein devrait s’enclencher.

Page 28: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

28

MÉTODES DE COUPUREATTENTIONS Vérifiez la tension de la chaîne avant lapremière utilisation et après 1 minute detravail. Voir TENSION DE LA CHAÎNEdans MONTAJE.

S Ne coupez que du bois. Ne coupez entreautres nimétal, ni plastique, ni parpaing, nimatériaux de construction qui ne sont pasen bois.

S Le crampon amortisseur peut être utilisécomme pivot lors d’une opération de taille.

S Arrêtez la tronçonneuse si la chaîne heur-te un autre objet. Vérifiez la tronçonneuseet réparez--la si nécessaire.

S Protégez la chaîne de la poussière ou dusable. Un peude poussièresuffit àémous-ser rapidement la chaîne et à augmenter lerisque de recul.

S Entraînez--vous à couper de petites sou-ches en utilisant les techniques suivantespour apprendre à manier la tronçonneuseavant d’entreprendre des tailles plus impor-tantes.S Appuyez sur la gâchette d’accéléra-

tion. Le moteur doit tourner à plein ré-gime avant de commencer la coupe.

S Commencez à couper avec l’archetcontre la souche.

S Pendant lacoupe,maintenez constam-ment le moteur à plein régime.

S La chaîne doit couper pour vous. N’exer-cez qu’une légère pression vers le bas.

S Relâchez la gâchette d’accélérationdès que la coupe est finie pour que lemoteur revienne au point mort. Si vousmaniez la tronçonneuse à plein régimesans couper de bois, vous risquez del’endommager.

S Pour éviter de perdre le contrôle à la finde la coupe, n’exercez pas de pressionsur la tronçonneuse en fin la coupe.

S Arrêtez le moteur avant de baisser latronçonneuse.

TECHNIQUE DE COUPE DES AR-BRES

AVERTISSEMENT: L’abattaged’un arbre demande beaucoup d’expérience.Un utilisateur non expérimenté ne doit paseffectuer d’abattages. L’utilisateur se doitd’éviter toute utilisation qu’il ne maîtrise parsuffisamment!

AVERTISSEMENT: Ne coupezpas à proximité de bâtiments ou de fils élec-triques si vous ne savez pas dans quelle di-rection l’arbre va tomber ; ne coupez pas denuit en raison de la mauvaise visibité ou parmauvais temps (pluie, neige ou vents forts)car la chute de l’arbre ne sera pas prévisible.Préparez méticuleusement votre travail.L’endroit autour de l’arbre où vous effectue-rez la coupe doit être dégagé pour que voussoyez enpositionstable. Contrôlez les bran-ches cassées ou mortes risquant de provo-quer de graves accidents.

Les conditions naturelles pouvant influencer ladirection de chute d’un arbre sont les sui-vantes :S La direction et la vitesse du vent.S L’inclinaison de l’arbre. L’inclinaison d’unarbre n’est pas obligatoirement visible sielle est due à un terrain inégal ou enpente.Utilisez un fil à plomb ou un niveau pourdéterminer l’inclinaison de l’arbre.

S Le poids et les branches de côté.S Les arbres et obstacles des alentours.Faites attention au pourrissement et au boisen décomposition. Si le tronc est pourri, ilpeut se fendre et tomber sur l’utilisateur.Assurez--vous qu’il y ait assez de place pourque l’arbre puisse tomber. Respectez unedistance de 2 1/2 fois la longueur de l’arbreentre ce dernier et la personne la plus prèset/ou les autres objets. Le bruit du moteurpeut étouffer un cri d’avertissement.A l’endroit de l’arbre où la coupe doit être ef-fectuée, enlevez la poussière, les cailloux,les morceaux d’écorce qui se détachent, lesclous, les crampons et les fils.

Direction dela chute

45_

Prévoyez un cheminde retraite dégagéRetraite

Retraite

COUPE DE GRANDS ARBRES(15,24 cm ou plus)La méthode d’entaille est utilisée pour abat-tre de grands arbres. Faites une entaille ducôté où l’arbre doit tomber. Faites un traitd’abattagede l’autre côté de l’arbre, il tombe-ra ainsi du côté de l’entaille.

TRAIT D’ABATTAGE ET ABATTA-GE DE L’ARBRES Faites une entaille en commençant par lehaut. Coupez jusqu’à 1/3 du diamètre del’arbre. Coupez ensuite par le bas de l’en-taille. Cf. illustration. Lorsque l’entaille estfaite, retirez--lemorceau debois de l’arbre.

Entaille

Premièrecoupe

Deuxièmecoupe

Dernière coupe, ici. 5 cm au--dessusdu centre de l’entaille

5 cm

5 cm

Page 29: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

29

S Après avoir enlevé lemorceaude bois, fai-tes un trait d’abattage de l’autre côté del’entaille. Ce trait doit être effectué en réali-sant une coupe cinq centimètres plus hautque le centrede l’entaille. Cequi laisseas-sez de bois non coupé entre l’entaille et letrait d’abattage pour former un pivot. Cepivot évitera que l’arbre tombe dans lamauvaise direction.

Ouverturedu traitd’abattage

Fermeturede l’entaille

Le pivot retient l’arbre sur la soucheet permet de contrôler la chute.

REMARQUE: Avant de terminer le traitd’abattage, utilisez des coins pour ouvrir lacoupe quand il sera nécessaire de contrôlerla direction de la chute. Utilisez des coins enbois ou en plastique, mais jamais des coinsen acier ou en fer qui risqueraient d’entraînerun recul ou d’endommager la chaîne.S Sachez reconnaître les signes indiquantque l’arbre est prêt à tomber, comme descraquements, l’élargissement du traitd’abattage ou des mouvements dans lesbranches supérieures.

S Lorsque l’arbre commence à tomber, arrê-tez la tronçonneuse, baissez la et prenezrapidement votre chemin de retraite.

S Pour éviter de vous blesser, NE COUPEZjamais un arbre partiellement tombé avecvotre tronçonneuse. Faites très attentionaux arbres qui ne sont pas entièrementabat-tus et qui ne sont pas suffisament stables.Lorsqu’un arbre ne tombe pas entièrement,mettez la tronçonneuse de côté et tirez l’ar-bre avec un treuil, un moufle ou un tracteur.

COUPER UN ARBRE ABATTU(DEBITAGE)Le débitage est le terme utilisé pour couperun arbre abattu en souches ayant la lon-gueur souhaitée.

AVERTISSEMENT:Ne vous tenezpas sur la souchequevous coupez. Toutes lessouches sont susceptibles de rouler, ce qui ris-que de vous renverser et de vous faire perdrele contrôle de l’appareil. Ne vous tenez pas enaval de la souche que vous coupez.ATTENTIONS Ne coupez qu’une bûche à la fois.S Coupez précautionneusement le bois :des morceaux coupants pourraient êtreprojetés vers vous.

S Servez--vous d’un chevalet pour couperde petites bûches. Interdisez à quiconquede tenir la bûche lorsque vous la coupez etne la tenez pas avec votre jambe ou pied.

S Ne coupez pas à un endroit où les bûches,les grosses branches et les racines sont em-mêlées. Mettez les bûches dans un endroitdégagé avant de les tronçonner. Commen-cez par les bûches apparentes et dégagées.

TYPES DE COUPES UTILISEESPOUR LE DEBITAGE

AVERTISSEMENT: Si la tronçon-neuse se bloque ou reste coincée dans unebûche, n’essayez pas de la retirer de force.Vous risquez de perdre le contrôle de votretronçonneuse et de vous blesser gravementou d’endommager la tronçonneuse. Arrêtez latronçonneuse, insérez un coin en plastique ouen bois dans la coupe jusqu’à ce que la tron-çonneuse puisse être dégagée facilement.Redémarrez la tronçonneuse et réintroduisez--la dans la coupe. N’essayez pas de redémar-rer votre tronçonneuse tant qu’elle est encoreprise ou bloquée dans la bûche.

ARRETEZ la tronçonneuse et utilisezun coin en bois ou en plastique pourélargir l’entaille.

Pour couper par en haut, il faut commen-cer par le haut de la bûche en maintenant latronçonneuse contre la bûche. Il faut alorsexercer une légère pression vers le bas.

Coupe par le bas

Coupe par le haut

Pour couper par le bas, il faut commencerpar le bas de la bûche enmaintenant le des-sus de la tronçonneuse contre la bûche. Ilfaut alors exercer une légère pression versle haut. Maintenez la tronçonneuse ferme-ment et gardez le contrôle. La tronçonneusereculera dans votre direction.

AVERTISSEMENT: Ne retournezjamais la tronçonneuse pour couper par lebas. Vous ne pouvez pas contrôler la tron-çonneuse dans cette position.

Deuxième coupe

Première coupe sur le côté de labranche où s’exerce la pression

Première coupe sur le côté de labranche où s’exerce la pression

Deuxième coupe

Page 30: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

30

DEBITAGE SANS SUPPORTS Coupez jusqu’à 1/3 du diamètre de la bûche.S Retournez la bûche et finissez par une se-conde coupe par dessus.

S Faites très attention aux bûches sous ten-sion pour éviter que la tronçonneuse ne sebloque. Faites une première coupe sur lecôté tendu pour réduire la pression exer-cée sur la bûche.

DEBITAGE AVEC UNE BUCHE OUUN SUPPORTS Souvenez--vous que votre première cou-pe doit toujours être faite sur le côté soustension de la bûche.

S La première coupe doit représenter aumoins1/3 du diamètre de la bûche.

S Terminez par votre seconde coupe.Avec un bûche

1ère coupe

2ième coupe

2ième coupe

1ère coupe

1ère coupe

2ièmecoupe

Avec un support

1st Cut

2nd Cut

ELAGAGE ET EBRANCHAGE

AVERTISSEMENT: Guarde con-tre le recul. Ne permettez jamais que lachaîne, étant en mouvement, touche n’em-porte quel objet à pointe de la barre pendantcouper des branches et tailler.

AVERTISSEMENT:Nemontez ja-mais dans un arbre pour l’ébrancher ou l’éla-guer. Ne vous tenez pas sur une échelle,une plateforme, une bûche ou dans une po-sition pouvant entraîner une perted’équilibreou du contrôle de la tronçonneuse.

ATTENTIONS Faites attention aux branches pouvantêtre rejetées. Faites très attention en cou-pant de petites branches. Celles--ci peu-vent se prendre dans la chaîne et venirvous fouetter le visage ou vous faire per-dre l’équilibre.

S Faites attention aux retours de branches.Faites attentionaux branches qui sont ten-dues ou ployées. Evitez d’être touché parles branches ou la tronçonneuse lorsquela tension des fibres du bois se relâche.

S Enlevez régulièrement les branches del’endroit où vous marchez pour éviter detomber dessus.

ELAGAGES Elaguez toujours un arbre après l’avoircoupé. Sinon vous ne pourrez pas l’éla-guer en toute sécurité et correctement.

S Laissez les plus grosses branches sousl’arbre abattu pour le maintenir pendantque vous travaillez.

S Démarrez à la base de l’arbre abattu etmontez vers la cime, en coupant les peti-tes et les grosses branches. Enlevez lespetites branches en une seule coupe.

S La chaîne doit toujours se trouver près dutronc.

S Enlevez les plus grosses branches avecla technique de coupe décrite dans la sec-tion DÉBITAGE SANS SUPPORT.

S Coupez toujours les petites branches dé-gagées par dessus. En coupant par des-sous les branches risqueraient de tomberet de se prendre dans la tronçonneuse.

TAILLE

AVERTISSEMENT: Ne taillez pasdes branches au dessus du niveau de vosépaules. Ne coupez aucune branche setrouvant au--dessus de vos épaules. Faitesappel à un professionnel.S Faites votre première coupe au tiers en

partant du bas de la branche.S La seconde coupe traverse toute la

branche. Enfin, la troisième coupe pardessus laissant une bague de 2 à 5 cmà partir du tronc.

Première coupe

Deuxième coupeTroisièmecoupe

Bague

Technique de taille

Page 31: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

31

SERVICE ET RÉGLAGES

AVERTISSEMENT: L’entretien in-correct pourrait provoquer des dommages sé-rieux au moteur ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT: Débrancheztoujours le fil de labougie quandvous ferez desréparations, sauf les réglages de carburateur.Nous vous recommandons de faire exécutertoutes les opérations demaintenance et de ré-glage non mentionnées dans ce manuel au-près d’un point de service après--vente agréé.

ENTRETIEN

Vérifiez:Niveau du Carburant Avant chaque. . .

utilisationLubrification de la Barra Avant chaque

utilisationTension de la Chaîne Avant chaque. . .

utilisationTranchant de la chaîne Avant chaque

utilisationPièces Endommagées Avant chaque. .

utilisationBouchons Lâches Avant chaque. . . . . .

utilisationFermoirs Lâches Avant chaque. . . . . . .

utilisationPièces Lâches Avant chaque. . . . . . . .

utilisationFaire Inspection et Nettoyer:Barre Avant chaque. . . . . . . . . . . . . . . .

utilisationAppareil complet Après chaque. . . . . . .

utilisationFiltre d’Air Chaque 5. . . . . . . . . . . .

heures*Frein de chaîne Chaque 5. . . . . . . .

heures*Écran pare--étincelleset silencieux Chaque 25. . . . . . . . . .

heures *Remplacer la bougie Annuellement. .Remplacer le filtre decarburant Annuellement. . . . . . . . . . . .* Heures d’utilisation

FILTRE A AIR

AVERTISSEMENT: Ne nettoyezpas le filtre avec de l’essence ou un autresolvant inflammable qui risquerait de provo-quer undépart de feu et/oudes émissions degaz nocives.

Nettoyage du filtre à air :Un filtre à air encrassé diminue les performan-ces du moteur et augmente la consommationde carburant et les émissions nocives. Net-toyez--le toujours après 5 heures d’utilisation.1. Nettoyez le couvercle et les parties avoisi-

nantes pour éviter que la saleté et la sciurene tombent dans la chambre du carbura-teur lorsque vous enlevez le couvercle.

2. Retirez les pièces comme illustré.

3. Nettoyez le filtre à l’eau savonneuse.Rincez-le à l’eau froide et propre. Lais-sez-le sécher complètement à l’air avantde le réinstaller.

4. Mettez quelques gouttes d’huile sur lefiltre; serrez le filtre pour répartir l’huile.

5. Réinstallez les piéces.

Couvercledu cylindre

Filtre à air

Couvercledu filtre à

air

MAINTENANCE DE LA BARRESi la tronçonneuse ne coupe que d’un côté, sivous devez forcer dessus pour qu’elle coupeou si vous avez utilisé une quantité incorrectede lubrifiant pour la barre, il peut être nécess-aire de porter la barre à la maintenance. Si labarre est usée, elle risque d’endommager lachaîne et de rendre la taille difficile.Après chaque utilisation, assurez--vous leinterrupteur ON/STOP est en position«STOP», puis enlevez la sciure de la barre--guide et de trou du pignon.Pour maintien de la barre--guide:S Mettez l’interrupteur ON/STOP en position«STOP».

S Desserrez et enlevez la écrous de la freinde chaîne et la frein de chaîne. Enlevez labarre et chaîne de la tronçonneuse.

S Enlevez la rainure de la barre et la trous dehuilage après toutes les 5 houres de la uti-lisation.

Enlevez la sciure de larainure de la barre--guide

Trous de lubrification

S Un ébarbage des glissières de la barre--guide est normal. Enlevez--le avec unelime plate.

S Quand lehaut de la glissièreest inégal, uti-lisez une lime plate pour redonner un bordbien droit au bout et aux côtés.

Page 32: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

32

Rainure commeelle doit êtreRainure usée

Limez lesbords et les

côtés en carré

Remplacez la barre--guidequand laglissièreest usée, quand la barre--guide est tordueoucraquelée ou quand un trop grand échauffe-ment ou ébarbage des glissières se produit.Si vous devez remplacer la barre--guide, n’u-tilisez que celle qui est spécifiée pour votretronçonneuse dans la liste de pièces.REMPLACEMENT DE LA BOUGIELa bougie doit être remplacée chaque annéepour vous assurer que le moteur démarre plusfacilement et fonctionnemieux. Le temps d’al-lumage est prédéfini et ne peut être réglé.1. Desserrez les 3 vis de la couvercle du

cylindre.2. Enlevez la couvercle du cylindre.3. Enlevez la couvercle de la bougie.4. Enlevez labougie ducylindre et jettez-la.5. Remplacez-la par une bougieChampion

RCJ--7Yet serrez-laavec uneclé à tube.Serrez correctement. L’écartement doitêtre de 0,5 mm.

6. Réinstallez le couvercle de la bougie.7. Réinstallez la couvercle du cylindre et

les 3 vis. Serrez correctement.

Bougie

Couverclede labougie

Couvercledu cylindre

AFFUTAGE DE LA CHAINE

AVERTISSEMENT: La tendanceau recul augmente considérablement si lesinstructions d’affûtage ne sont pas respec-tées.L’affûtage de la chaîne n’est pas une tâcheaisée et nécessite des outils spéciaux. Pourl’affûtage de la chaîne, nous vousrecommandons de vous adresser à unaffûteur professionnel.

REGLAGE DU CARBURATEUR

AVERTISSEMENT:Durant la plusgrande partie de ce travail, la chaîne tour-nera. Portez votre équipement de protectionet suivez toutes les règles de sécurité. Lachaîne ne doit pas bouger quand le moteurest au ralenti.Le carbureteur a été soigneusement réglé àl’usine, mais des réglages peuvent êtrerequis si vous remarquez ce qui suit :S La chaîne bouge quand le moteur est au ra-lenti. Voir RALENTI--T procédure de ré-glages.

S La tronçonneuse refuse de tourner au ra-lenti. Voir RALENTI--T procédure de ré-glages.

Ralenti--TPermettez au moteur de tourner au ralenti.Si la chaîne bouge, le ralenti est trop rapide.Si le moteur s’arrête, le ralenti est trop lent.Ajustez la vitesse jusqu’à ce que le moteurtourne sans mouvement à chaîne (ralentitrop rapide) ou s’arrêter (ralenti trop lent). Lavis au ralenti se trouvent juste au dessus dela poire d’amorçage et est marquée T.S Tournez la vis du ralenti (T) dans le sens del’horloge pour augmenter la vitesse du mo-teur.

S Tournez la vis du ralenti (T) dans le senscontraire de l’horloge pour baisser la vi-tesse du moteur.STOCKAGE

AVERTISSEMENT: Laissez lemoteur refroidir et prenez toutes les mesu-res de sécurité avant de l’entreposerou de letransporter dans un véhicule. Entreposezl’appareil et le carburant dans un endroit où ilne risque pas d’y avoir d’étincelles ou deflammes provenant de chauffe--eau, de mo-teurs électriques, interrupteurs, etc. Entre-posez l’appareil avec le dispositif de sûretéen place. Positionnez l’appareil de façon àce qu’aucun objet coupant ne puisseblesseraccidentellement un passant. Ne le laissezjamais à la portée des enfants.S Videz l’appareil de son carburant avant del’entreposer. Faites tourner le moteur jus-qu’à ce qu’il s’arrête.

S Nettoyez l’appareil avant de l’entreposer.Faites tout particulièrement attention àl’admission d’air dans l’endroit où l’appa-reil est entreposé. Veillez à ce que l’air necontienne pas de particules. Utilisez undétergent doux et une éponge pour net-toyer les surfaces en plastique.

S N’entreposez pas l’appareil ou le carbu-rant dans un endroit fermé où les vapeursde carburant peuvent être en contact avecdes étincelles ou des flammes provenantde chauffe--eau, moteurs électriques, in-terrupteurs, chaudières, etc.

S Entreposez l’appareil dans un endroit sec,hors de la portée des enfants.

S Avant de remiser la machine pour unepériode prolongée, veiller à ce qu’elle soitbien nettoyée et que toutes les mesuresd’entretien aient été effectuées.

Page 33: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

33

S La protection pour le transport doit toujoursêtre montée sur l’équipement de coupe aucours du transport et du remisage de lamachine, pour éviter tout contact involontaireavec la chaîne acérée. Même une chaîneimmobile peut blesser gravement lapersonne qui la heurte.

AVERTISSEMENT: Lors de l’en-treposage, il est important deprévenir la forma-tion de dépôt de caoutchouc dans les partiesessentielles du système d’alimentation, tel quele carburateur, le filtre à carburant, les duritesou le réservoir. Les carburants coupés avec del’alcool (aussi appelés carburol, ou utilisant del’éthanol ou du méthanol) peuvent provoquerde l’humidité, laquelle peut à son tour provo-quer la séparation du mélange du carburant etla formation d’acide durant l’entreposage. Lesgaz acides peuvent endommager le moteur.

PROBLÈME CAUSE REMÈDELe moteurne démar-rer pas oune tourneque quel-quesinstantsaprès ledémarrage

1. Interrupteur sur arrêt.

2. Moteur noyé.3. Réservoir d’essence vide.

4. La bougie ne fait pas feu.5. Le carburant n’atteint pas lecarburateur.

Le moteurne tournepas bien auralenti

1. Réglage du ralenti requise.

2. Le carburateur exige un réglage.

1.Voir “Réglages du carburateur”dans la section Service.

2.Contactez un distributeur autoriséde service.

1. Filtre à air sale.2. Bougie encrassée.

3. Le frein de chaîne est actionné.4. Le carburateur exige un réglage.

Le moteurrefuse d’ac-célérer,manque depuissanceou meurtsous lacharge

1.Nettoyer ou remplacer le filtre à air.2.Nettoyer ou remplacer la bougie etrégler l’écartement.

3.Désactionné le frein de chaîne.4.Contactez un distributeur autoriséde service.

Le moteurfume exces-sivement

1. Mélange de carburant incorrect. 1. Vider le réservoir du carburant et leremplir du bon mélange.

TABLEAU DE DÉPANNAGE

1.Mettre l’interrupteur sur mise enroute (ON).

2.Voir “Instructions de démarrage”.3.Remplir le réservoir du bonmélange de carburant.

4.Poser une nouvelle bougie.5.Voir si le filtre à essence est sale.Le remplacer. Voir si le tuyaud’essence est entortillé ou brisé.Réparer ou remplacer.

AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allumageavant d’exécuter tout le recommandé ci--dessous excepté les remèdes qui exigentfonctionnement de appareil.

Au ralenti,la chaînebouge.

1. Réglage du ralenti requise.

2. Réparation de l’embrayagerequise.

1. Voir “Réglages du carburateur”dans la section Service.

2. Contactez un distributeur autoriséde service.

Page 34: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

34

DÉCLARATION DE CONFORMITÉCE Déclaration de conformité (Valable uniquement en Europe)

Nous, Husqvarna Outdoor Products Italia, S.p.A., Valmadrera, Italy. Tél:+39--0341--203211, déclare sous sa seule responsabilité que les tronçonneusemodèlePartner P842 SAS---AV à partir des numéros de série égal ou supérieur à 2007--181(Nou D)00001 (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’unnuméro de série), sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL:

du 22 Juin 1998 “directive machines” 98/37/CE, annexe IIA;

of 3 Mai 1989 “compatibilité électromagnétique” 89/336/CEE, y compris lesamendements actuellement en vigueur; et

of 8Mai2000 “émissions sonores dans l’environnement” selonAnnexeV of2000/14/CE.Leur puissancesonoremesuréeest égaleà108,7dB(A), leur puissance sonoregarantieest égale à 113 dB(A) et leur puissance d’alimentation nette est égale à 1,6 kW.

Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: ISO 11681--1:2004, EN/ISO12100--1:2003, EN/ISO 12100--2:2003, et CISPR 12.L’organismenotifié, 0404 l’institut suédois des tests de l’outillagemécanique (theSwedishMachinery Testing Institute), Fyrisborgsgatan 3 S--754 50 Uppsala, Suède,aexécutéunehomologationCEdes équipements. Le(s) certificat(s) porte(nt) lenuméro:404/06/1138.La tronçonneuse fournie est conforme au prototype qui a été homologué CE.

07--06--30

Michael S. Bounds, Directeurde Sécurité et Normes deProduits Portatifs de Jardin pour le Consommateur

Page 35: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

36

BESCHREIBUNG DER GERÄTETEILEKombinierten

Schraubenzieher /Schraubenschlüssel--

Werkzeugs

BremsbügelVorderer Griff

Startergriff

Leerlaufjustier-ungsschraube

Choke/Startgashebel

EIN/AUSStoppschalter

PrimerBenzinetankStartergehäuse

AuspufftopfsKette

Anschlagkrallen

Tank Kettenöl

HintererGriff

Einstellrad Spannmutter

KettenbremseZähne Tiefenmaß

Kettenglieder

Richtungdes Kette-numdrehung

SchieneKettenfänger

Zylinderabdeckung

Gashebelsperre

GashebelKupplungsdeckel

ERKLÄRUNG DER SYMBOLE

Halten Sie dieKettensäge beimBetrieb immermitbeiden Händen.

VORSICHT! Vermeiden Sie, Objekte bei laufender Ket-te mit der Schwertspitze zu berühren. In diesem Fall kanndas Kettenschwert plötzlich nach oben und hinten schlagen(Rückschlag), was schwerwiegende Verletzungen zur Fol-ge haben kann.

Lesen Sie das Betriebs-handbuch vor Inbetrieb-nahme der Kettensägeaufmerksam durch.

VORSICHT! Kettensägensind gefährlich! Unachtsamkeitoder unsachgemäße Verwen-dung können schwerwiegendeoder tödliche Verletzungen nachsich ziehen.

Tragen Sie Schutzausrüstungund Gesichtsschutz.

Der gewährleisteteLärmpegel

Schalldruckpegelbei 7,5 Meter

Page 36: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

37

ERKLÄRUNG DER SYMBOLE

Stellen Sie den Schalterauf EIN (ON).

Primer 6 mal drücken.

Ziehen Sie das Starterseilmit der rechten HandSchnell fünfmal; gehenSie direkt weiter zumnächsten Schritt.

Ziehen Sie das Starterseilmit der rechten Hand, bisder Motor läuft.

Ziehen Sie den Choke/Startgashebel vollständigheraus (in die positionFULL CHOKE).

Stellen Sie den Choke/Startgashebel auf HALFCHOKE).

Symbole für das Motorstart KettenspannungHeben Sie den Hebel auf derSpannmutter an, und drehenSie ihn zum Lösen um eineUmdrehung im Gegenuhr-zeigersinn.

Drehen Sie das Einstellrad nachunten, um die Kette zu spannen,bis die Kette den unteren Bereichder Führungsschiene berührt.

Ziehen Sie die Spannmutterwährend des Anhebens derSchienenspitze gut mit einemSchraubenschlüssel fest. Nurhandfest anziehen!DrückenSie den Hebel auf der Spann-mutter nach unten, um denHebel in die geschlossenePosition zu bewegen.

SICHERHEITSHINWEISE

VORSICHT!: StellenSie sicher, daßSie denZündkerzenstecker beimEinstellen,Reparieren, Transport oder bei sonstigenArbeiten abziehen, um ein unbeabsichtigtesStarten der Säge zu vermeiden. (EinzigeAusnahme: Einstellen des Vergasers.)Kettensägen sind Hochgeschwindigkeits-werkzeuge zumSägen vonHolz. Daher sindspezielle Sicherheitsvorkehrungen notwen-dig, ummöglicheUnfallgefahren zuminimie-ren. Unachtsamkeit oder unsachgemäßeVerwendung dieses Gerätes könnenschwerwiegende oder tödliche Verletzun-gen nach sich ziehen.VORBEREITENDE MASSNAHMENS Lesen Sie dieses Bedienungsanweisungaufmerksam durch, und stellen Sie sicher,daß Sie alle Sicherheitshinweise, Vor-sichtsmaßnahmen und Betriebshinweiseverstanden haben, bevorSie diesesGeräteinsetzen.

S Lassen Sie ausschließlich Erwachsene mitdiesemGerät arbeiten, undsorgenSiedafür,daß auch diese alle Sicherheitshinweise,

VorsichtsmaßnahmenundBetriebshinweisedieses Bedienungsan-- weisungs befolgen.

EnganliegendeKleidung

Sicherheits--schuhe

Sicherheitshose

StabileArbeits--hands-chuhe

Gesichtsschutz

Gehör--schutz

Schutzhelm

S Tragen Sie Schutzausrüstung. Dazu ge-hören Arbeitsschuhemit Stahlkappen undrutschfesten Sohlen, enganliegende Klei-dung, stabile, rutschfeste Arbeitshand-schuhe, Sichtschutz (belüftete Schutzbril-le oder Schutzgitter), Schutzhelm undGehörschutz. Falls Ihre Haare länger alsschulterlang sind, sollten Sie sie zusam-menbinden.

Page 37: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

38

S Daher stets einen zugelassenenGehörschutz tragen. Wenn Sie häufig mitder Kettensäge arbeiten, sollten Sie Ihr Ge-hör regelmäßig überprüfen lassen, da derLärm gehörschädigend wirken kann. Einelängerfristige Beschallung mit Lärm kann zubleibenden Gehörschäden führen.

S Achten Sie darauf, daß die Kette bei lau-fendem Motor niemals mit Körperteilen inBerührung kommt.

S Kinder, Zuschauer und Tiere sollten einenSicherheitsabstand von mindestens 10Metern einhalten. Sorgen Sie weiterhindafür, daß sich keine Personen Ihrem Ar-beitsbereich nähern, wenn Sie die Ketten-säge starten oder mit ihr arbeiten.

S Arbeiten Sie keinesfalls mit der Kettensä-ge, wennSiemüde, krank oder inschlech-ter seelischer Verfassung sind oder unterdemEinfluß vonAlkohol,Drogen oderMe-dikamenten stehen. Ihr körperlicher undgeistiger Zustand sollte gut und ausgegli-chen sein. Die Arbeit mit der Kettensägeist anstrengend. Falls Sie unter gesund-heitlichen Problemen leiden, die sichdurch anstrengende Tätigkeiten ver-schlimmern könnten, sollten Sie vor demEinsatz der Kettensäge einen Arzt konsul-tieren.

S Planen Sie Ihre Arbeit mit der Kettensägeimvoraus. FangenSieerstmit demSägenan, wenn Sie einen freien Arbeitsbereichund einen sicheren Stand haben. BeimFällen von Bäumen sollten Sie sich aucheinen Fluchtweg freihalten.

SICHERER BETRIEB IHRER KET-TENSÄGE

VORSICHT!: Das Einatmen der Mo-torabgase, des Kettenölnebels und desStaubsvon Sägespänen über längere Zeit kann eineGefahr für die Gesundheit darstellen.S Halten Sie die Kettensäge während derArbeit niemals mit nur einer Hand. Sie ris-kieren sonst, daß Sie selbst, Helfer und/oder Zuschauer schwerwiegende Verlet-zungen davontragen. Die Kettensägemuß beim Sägen immer mit beiden Hän-den festgehalten werden.

S Betreiben Sie die Kettensäge nur im Frei-en.

S SetzenSie dieKettensäge niemals von ei-ner Leiter aus ein, wenn Sie darin nichtentsprechend ausgebildet sind.

S StellenSie sicher, daß dieKette beimStar-ten nicht mit Objekten in Berührungkommt. Versuchen Sie niemals, die Ket-tensäge zu starten, wenn das Schiene imHolz steckt.

S ÜbenSie gegen Ende des Schnitts keinenDruck auf die Säge aus. Dadurch kann dieSäge nach demAustritt der Kette aus demHolz unkontrollierbar werden und könnenschwerwiegende Verletzungen nach sichziehen.

S Stoppen Sie den Motor, bevor Sie die Sä-ge abstellen.

S ArbeitenSieniemalsmit einerKettensäge,die Defekte aufweist, inkorrekt eingestellt

oder nicht vollständig bzw. sicher montiertist. Schiene, Kette, Handbügel oderKettenbremse sind sofort zu ersetzen,wenn diese defekt, kaputt oderanderweitig entfernt wurden.

S Die Kettensäge ist bei abgeschaltetemMotor mit dem Auspuff vom Körperweggerichtet und der Schiene und derKette nach hinten gerichtet, nachMöglichkeit mit Kettenschutz zutransportieren.

SIC HERHEITSAUSRÜSTUNG DESGERÄTESHINWEIS: Dieser Abschnitt beschreibt dieSicherheitsk omponenten der Maschine undihreFunktion.KontrolleundWartungwerdenunter der Überschrift KONTROLLE, WAR-TUNG UND SERVICE DER SICHERHEIT-SAUSRÜSTUNG DER MOTORSÄGEerläutert. Die Position dieser Komponentenist unter der Überschrift BESCHREIBUNGDER GERÄTETEILE gelistet. Die Lebens-dauer der Maschine kann verkürzt werdenund die Unfallgefahr kann steigen, wenn dieWartung der Maschine nicht ordnungs-gemäß und Service und/oder Reparaturennicht fachmännisch ausgeführt werden.Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne dienächste Servicewerkstatt.S Kettenbremse. Ihre Motorsäge ist miteiner Kettenbremse versehen, die dieSägekette stoppt.

VORSICHT!: Ihre Kettensäge ist miteiner Kettenbremse ausgerüstet, durch die dieKette bei einemRückschlag sofort angehaltenwird. Die Kettenbremseminimiert das Unfallri-siko, kannUnfälle jedoch nicht verhindern. SIESOLLTEN NICHT DAVON AUSGEHEN,DASS DIE KETTENBREMSE SIE VOR EI-NEM RÜCKSCHLAG SCHÜTZT.S Gashebelsperre. Die Gashebelsperrewurde konstruiert, um eineunbeabsichtigte Aktivierung desGashebels zu verhindern.

S Kettenfänger. Der Kettenfänger soll eineabgesprungene oder gerissene Ketteauffangen.

S Antivibrationssystem. Das Gerät ist miteinem Antivibrationssystem ausgerüstet,das die Vibrationen wirkungsvoll dämpftund so für angenehmere Arbeits-bedingungen sorgt.

SICHERHEITSHINWEIS:BeiMenschenmit Kreislaufstörungen und Neigung zu anor-malen Schwellungen kann der dauerhafte Ein-satz von benzinbetriebenen Geräten zuSchäden an Blutgefäßen und Nerven in Fin-gern, Händen und Gelenken führen. Derdauerhafte Einsatz bei kalter Witterung kannauch bei gesundenPersonenSchäden an denBlutgefäßen hervorrufen. Stellen Sie die Arbeitmit dem Gerät ein, wenn Sie folgende Symp-tomebemerken:Taubheit, Schmerzen,Kraftlo-sigkeit, Veränderungen der Hautfarbe oder --textur, Gefühllosigkeit in Fingern, Händen oderGelenken. Ein Anti--Vibrationssystembedeutetnicht, daß diese Symptome nicht auftretenkönnen. Personen, die häufiger oder berufsbe-

Page 38: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

39

dingt mit benzinbetriebenen Geräten arbeiten,sollten ihren Gesundheitszustand und denZustand des Geräts stets im Auge behalten.S Stoppschalter. Mit dem Stoppschalterwird der Motor abgestellt.

KONTROLLE, WARTUNG UNDSERVICE DER SICHERHEIT-SAUSRÜSTUNG DER MO-TORSÄGE

VORSICHT!: Niemals ein Gerät mitdefekter Sicherheitsausrüstung verwenden.Die Sicherheitsausrüstung muss überprüftund gewartet werden. Finden sich Mängelbei der Kontrolle des Geräts, ist eine Servi-cewerkstatt zur Reparatur aufzusuchen.S Kettenbremse. Reinigen Sie dieKettenbremse und Kupplungstrommelvon Spänen, Harz und Schmutz.Verschmutzung und Abnutzungbeeinträchtigen die Bremsfunktion. Siehedie Anweisungen unter der ÜberschriftGEBRAUCH.

S Gashebelsperre. Kontrollieren, ob derGashebel in Leerlaufstellung gesichert ist,wenn sich die Gashebelsperre inAusgangsstellung befindet.

S Kettenfänger. Kontrollieren, ob derKettenfänger unbeschädigt ist und imMotorsägenkörper festsitzt.

S Antivibrationssystem. Die Antivibration-selemente regelmäßig auf Risse undVerformungen überprüfen. Kontrollieren,ob die Antivibrationselemente zwischenMotoreinheit und Handgriffeinheit festverankert sind.

S Stoppschalter. Den Motor starten undkontrollieren, ob der Motor stoppt, wennder Stoppschalter in Stoppstellung geführtwird.

WARTUNG UND INSPEKTIONENS Außer den im Abschnitt “Wartungsarbeiten”aufgeführten Arbeiten sollten Sie alle War-tungsmaßnahmen nur von Ihrem Kunden-dienst durchführen lassen. Ansonstenkönnte z. B. das Schwungrad explodieren,wenn beim Erneuern der Kupplung dasSchwungrad durch ungeeigneteWerkzeugezum Entfernen oder Halten desSchwungrades beschädigt wird.

S Stellen Sie sicher, daß die Kette still steht,wenn Sie den Gashebel nicht mehr betäti-gen. Ist dies nicht der Fall, lesen Sie unterEINSTELLEN DES VERGASERS weiter.

S Versuchen Sie niemals, Ihre Kettensägezu verändern. Verwenden Sie ausschließ-lich Zubehörteile, die vomHersteller zuge-lassen sind.

S Halten Sie die Handgriffe immer trocken,sauber und frei von Öl und Treibstoff.

S Stellen Sie sicher, daß alle Deckel (Treib-stoff und Öl) fest verschlossen undSchrauben und Befestigungen das stetsgut festgezogen sind.

S Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile,die für Partner empfohlen werden.

VORSICHT BEIM UMGANG MITTREIBSTOFFS Beim Umgang mit Treibstoff und beim Be-trieb der Kettensäge darf nicht gerauchtwerden.

S Stellen Sie sicher, daß beim Mischen oderBetanken von Treibstoff keine Funken oderoffenes Feuer auftreten können. Rauchen,offenes Feuer oder Arbeiten, die Funkenflugverursachen, sollten daher unterbundenwerden. Das Betanken sollte erst erfolgen,wenn die Kettensäge abgekühlt ist.

S Das Mischen und Betanken von Treibstoffsollte stets im Freien und auf dem Bodenerfolgen. Lagern Sie den Treibstoff an ei-nem kühlen, trockenen und gut belüftetenOrt, undverwendenSie ausschließlichge-eignete Behältnisse. Wischen Sie ver-schütteten Treibstoff vor dem Starten derSäge auf.

S Starten Sie die Kettensäge erst, wenn Siemindestens 3 Meter von dem Ort der Be-tankung entfernt sind.

S Schalten Sie den Motor aus, und lassenSie die Kettensäge an einem Ort abküh-len, an dem keineBrandgefahr z. B. durchtrockene Blätter, Stroh oder Papier be-steht. Entfernen Sie vorsichtig den Tank-deckel, und betanken Sie das Gerät.

S Lagern Sie Gerät und Treibstoff an einemOrt, der sicher vor Funkenflug und offenemFeuer von Geräten wie Wassererhitzern,Elektromotoren, Schalten, Öfen usw. ist.

RÜCKSCHLAG

VORSICHT!: Rückschlag kann zuernsthaften Verletzungen führen und sollteunter allen Umständen vermieden werden.Unter Rückschlag versteht man dierückwärtige, nach oben gerichtete oderplötzliche Vorwärtsbewegung der Schiene,wenn die obere Spitze der Schiene miteinem Objekt wie beispielsweise einemBaumstamm oder Ast in Kontakt kommtoder, wenn die Kette der Säge im Schnitteinklemmt. Kontakt mit einem FremdkörperimHolz kann ebenfalls zu Kontrollverlust derKettensäge führen.S Drehrückschlag kann auftreten, wenndie laufendeKettemit einemObjekt an deroberen Schienenspitze in Kontakt kommt.Das kann ein Eindringen der Kette in dasObjekt verursachen, was die Kette mo-mentan stoppt. Daraus resultiert eineblitzschnelle rückwärtige Bewegung, wo-durch das Schwert nach oben undrückwärts gegen den Maschinenführerausschlägt.

S Klemmrückschlag kann auftreten, wenndie laufende Kette entlang der Oberseiteder Schiene im Schnitt verklemmt undplötzlich stoppt. Das plötzliche Anhaltender Kette führt zu einer Umkehrung derKettenbewegung und verursacht, dasssich die Säge inumgekehrter RichtungzurKettenumdrehung bewegt. Die Säge be-wegt sich dadurch rückwärts demMaschi-nenführer entgegen.

Page 39: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

40

S Einzug kann auftreten, wenn die laufendeKette entlang der Unterseite der Schieneim Schnitt verklemmt und plötzlich stoppt.Dadurchwird dieSäge nach vorn undvomMaschinenführer weg gezogen, was zuKontrollverlust der Säge führen kann.

So vermeiden Sie Rückschlag durch Ein-klemmen:S Vermeiden Sie Situationen, bei denen dieKette oben amSchiene eingeklemmt oderanderweitig gestoppt werden kann.

S Sägen Sie immer nur einen Stamm oderAst.

S Drehen Sie die Säge beim Herausziehenaus einem Schnitt auf keinen Fall von un-ten durch den Stamm.

So vermeiden Sie einziehen der Säge:S Mit vollgas arbeiten, halten Sie das Ge-häuse der Kettensäge gegen das Holz,wenn Sie mit dem Sägen beginnen.

S SetzenSie Keile aus Plastik oder Holz ein.Verwenden Sie niemals Metallgegenstän-de, um den Schnitt zu spreizen.

Bewegung beimRückschlag

Hindernisse vermeiden

Arbeitsbereichfreihalten

REDUZIEREN SIE DIE GEFAHRDURCH RÜCKSCHLAGS Seien Sie sich der Gefahren des Rück-schlags bewußt. Wenn Sie die Prinzipendes Rückschlags verstehen, reduzierenSie das Überraschungsmoment, das zuUnfällen beiträgt.

S Achten Sie stets darauf, daß die Spitzedes Schienes niemals mit Objekten in Be-rührung kommt.

S Sorgen Sie dafür, daß Ihr Arbeitsbereichfrei von anderen Bäumen, Ästen, Steinen,Zäunen, Baumstümpfen usw. ist. Entfer-nen oder umgehen Sie mögliche Hinder-nisse, die beim Sägen eines Baum-stamms oder Astes mit der Kette inBerührung kommen könnten.

S Achten Sie darauf, daß die Kette stets gutgeschärft und ausreichend gespannt ist.Eine lose oder stumpfe Kette erhöht dieGefahr von Rückschlagreaktionen. Befol-gen Sie die Anweisungen des Kettenher-stellers zumSchärfen undWarten der Sä-ge. Überprüfen Sie die Kettenspannungregelmäßig, jedoch nie bei laufendemMo-tor. Stellen Sie sicher, daß die Haltemut-tern nach dem Spannen der Kette wiederfest angezogen werden.

S Sägen Sie nur mit Vollgas. Wenn sich dieKette nichtmit Höchstgeschwindigkeit be-wegt, besteht erhöhte Gefahr von Rück-schlagreaktionen.

S Sägen Sie immer nur einen Stamm oderAst.

S LassenSiebeimWeitersägen in einemzu-vor begonnenen Schnitt extreme Vorsichtwalten.

S Beginnen Sie Schnitte niemals mit derSpitze des Schienes (Stichsägeschnitt).

S Achten Sie auf rutschende Baumstämmeoder andere Kräfte, die die Kette einklem-men oder in das Sägeschwert fallen könn-ten.

S Verwenden Sie das rückschlagreduzie-rende Schiene und die entsprechendeKette für Ihre Säge.

KONTROLLIEREN DES GERÄTS

Halteposition der Hände nie vertauschen

Immer links von derSäge stehen

Daumenunter demHandgriff

Daumen unter demHandgriff

Ellbogen durchge-drückt

S Halten Sie dieSägewährend des Betriebsimmer mit beiden Händen fest, und lassenSie sie nicht los. Durch einen sicherenGriff vermeiden Sie die Rückschlaggefahrund können das Gerät jederzeit kontrollie-ren. Halten Sie denvorderenHandgriff so,daß der linkeDaumenunter demHandgriffliegt. HaltenSie denhinterenHandgriff im-mermit der rechtenHand fest—ungeach-tet, ob SieRechts-- oder Linkshänder sind.Halten Sie den Ellbogen Ihres linkenArmsdurchgedrückt.

S Halten Sie beim Schneiden durch den gan-zenStammdie linkeHand am vorderenGriffimmer so, daß sie sich in einer geraden Liniezu Ihrer rechtenHand (amhinteren Griff) be-findet. VertauschenSieniemals dieHaltepo-sition der beiden Hände.

S Achten Sie darauf, daß Sie sicher undgleichmäßig auf beiden Beinen stehen.

S Stehen Sie immer leicht links von der Sä-ge, damit sich IhrKörper nicht in einer Liniemit der Sägekette befindet.

S Überstrecken Sie Ihren Körper nicht. Siekönnten das Gleichgewicht und die Kon-trolle über das Gerät verlieren.

S Sägen Sie nicht über Schulterhöhe. ÜberSchulterhöhe ist es schwierig, die Ketten-säge unter Kontrolle zu halten.

Page 40: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

41

SICHERHEITSEINRICHTUNGENGEGEN RÜCKSCHLAG

VORSICHT!: Ihre Kettensäge verfügtüber folgendeSicherheitseinrichtungen, diedieGefahr durch Rückschlag reduzieren helfen.Diese Sicherheitseinrichtungen können Rück-schlagreaktionen jedoch nicht vollkommenverhindern. Verlassen Sie sich beim Arbeitennicht nur auf die Sicherheitseinrichtungen. Be-folgen Sie alle Sicherheits-- und Wartungshin-weise und Anleitungen diesesBedienungsanweisungs, umRückschlagreak-tionen und andere Kräfte zu vermeiden, die zuernsthaften Verletzungen führen können.S Das rückschlagreduzierende Schienewurde mit einem kleinen Umlenkstern--Durchmesser versehen, um die Rück-schlagzone an der Schwertspitze klein zuhalten. Das rückschlagreduzierendeSchiene, die Stabdemonstriert worden ist,um die Zahl und die Ernsthaftigkeiterheblich zu verringern rückschlag.

Kettenschwertmit großemUmlenkstern--Durchmesser

Kettenschwertmit kleinemUmlenk-stern---Durch-messer

Gefahren-bereich

Gefahren-bereich

S Die rückschlagreduzierende Sägeketteverfügt zwischen den Sägegliedern übereinen Tiefenanschlag und ein Verbin-dungsstück, die die Rückschlagkräfte ab-lenken und ein allmähliches Eingreifen derSägezähne in das Holz ermöglichen.

Rückschlagre-duzierendeKette

Tiefebegrenzer

Kettenglieder

Verbindungsstücklenkt Rückschlagkräfteab und führt zu einemallmählichen Eingreifender Sägezähne in dasHolz

S Der Handschutz vermindert die Gefahr, daßIhre linkeHandbeimAbrutschen vomvorde-ren Griff mit der Kette in Berührung kommt.

S Die vorderen und hinteren Handgriffewur-den mit Abstand zueinander und in einerLinie angeordnet. Abstand der HandgriffeundAnordnung in einer Linie sorgen dafür,daß die Kettensäge gut in der Hand liegtunddaßsichdieDrehbewegung bei einemRückschlag in Richtung des Bedienersbeherrschen läßt.

VORSICHT!: VERLASSEN SIESICH NIEMALS AUF DIE IN DIE SÄGE EIN-GEBAUTEN SICHERHEITSVORRICHTUN-GEN. DIE SÄGE SOLLTE IMMER ORD-NUNGSGEMÄSS UND MIT ÄUßERSTERVORSICHT BETRIEBEN WERDEN, UMRÜCKSCHLAG ZU VERMEIDEN. Ket-tensägenschienen undSägekettenmit vermin-dertem bzw. niedrigem Rückschlag verringerndie Möglichkeit und das Ausmaß desRückschlags und sind zu empfehlen. DieseSäge ist mit einer rückschlaghemmendenSchiene und Kette ausgerüstet. Reparaturender Kettenbremse sind ausschließlich von ei-nem autorisierten Fachbetrieb auszuführen.Bringen Sie Ihr Gerät zur Verkaufsstelle, fallsdiese technischen Kundendienst zurVerfügung stellt bzw. zu einem autorisiertenReparaturdienst.S Kommt die Spitze des Sägeschwerts mitObjekten in Berührung, kann es zu einerblitzschnellen RÜCKSCHLAGREAK-TION kommen, bei der das Kettenschwertnach oben und hinten (inRichtung desBe-dieners) geschlagen wird.

S Wird die Kette oben am Kettenschwerteingeklemmt, kann die Kettensägeplötzlich zurückschnellen.

S Diese Reaktionen können dazu führen,daß Sie die Kontrolle über die Kettensägeverlieren,was ernsthafte VerletzungenzurFolge haben kann. Verlassen Sie sichnicht auf die Sicherheitseinrichtungen, mitdenen Ihre Kettensäge ausgestattet ist.

MONTAGE

Sie sollten bei dieser Arbeit Schutzhand-schuhe tragen.ANBRINGEN DER BAUMKRALLE---ZUBEHÖR (wenn nicht schon montiert)Die Anschlagkrallen dienen beim Fällen alsDrehpunkt.1. Lösen und entfernen Sie die Spannmut-

ter, indemSiedenHebel anheben und imGegenuhrzeigersinn drehen. EntfernenSie die Kupplungsabdeckung.

2. Befestigen Sie die Anschlagkrallen wiein der Abbildung dargestellt mit den zweiSchrauben.

SCHWERT UND KETTE MONTIE-REN (wenn nicht schon montiert)

VORSICHT!: Wenn die Kettensägebereits zusammengebaut ist, überprüfenSiealleMontageschritte der Reihe nach.TragenSie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie dieKette anfassen. Die Kette ist scharf undkann Sie auch verletzen, wenn sie sich nichtbewegt!

Page 41: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

42

1. BewegenSie denON/STOP--Schalter indie Position STOP.

2. Lösen und entfernen Sie die Spannmut-ter, indemSiedenHebel anheben und imGegenuhrzeigersinn drehen.

LÖSEN

3. EntfernenSie dieKupplungsabdeckung.Entfernen Sie die Transportsicherung(falls nicht schon geschehen).

Kupplungsab-deckung

Spann-mutter

Transportsi-cherung

4. Schieben Sie die Führungsschiene aufdenBolzenschrauben, bis dieFührungs-schiene am Kettenrad der Kupplungs-trommel anliegt.

Bolzenschraubender Führungsschiene

Führungsschiene

5. Die Kette vorsichtig von der Baugruppeabziehen. Halten Sie die Sägekette wie imBild gezeigt an den Führungszähnen.

KETTENLAUFRICHTUNG

SpitzedesSchiene

Zähne

Kettenglieder

Zähne Tiefenbegrenzer

Kettenglieder

6. Legen Sie die Sägekette über und hinterdie Kupplungshalterung, so dass dieFührungszähne im Kettenrad sitzen.

7. Setzen Sie das untere Ende derFührungszähne zwischen den Zähnendes Kettenrads an der Spitze derFührungsschiene ein.

8. SetzenSie die Führungszähne derKettein die Nut der Führungsschiene.

9. Ziehen Sie die Führungsschiene nachvorn, bis die Sägekette einwandfrei inder Schiene sitzt. Kontrollieren Sie, oballe Führungszähne in der Schiene sit-zen.

10. Montieren Sie die Kupplungsabdeck-ung. Achten Sie dabei darauf, dass derEinstellstift in der unteren Bohrung derFührungsschiene sitzt.

WARNUNG: Es ist sehr wichtig, dass beimEinbau der Führungsschiene der über derEinstellschraube angeordnete Stift genau mitder Bohrung auf der Stange ausgerichtet ist.Falls die Kupplungsabdeckung nicht korrektmontiert wurde, kann die Kettensäge schwerbeschädigt werden.

Rückseite der Kupplungsabdeckung

Einstellstift

11. Montieren Sie die Spannmutter und zie-hen Sie sie handfest. ZiehenSie sie jetztnoch nicht weiter fest.

KETTENSPANNUNG (EinschließlichGeräten mit bereits installierterKette)

VORSICHT!: Tragen Sie immerSchutzhandschuhe, wenn Sie die Kette an-fassen. Die Kette ist scharf und kann Sieauch verletzen, wenn sie sich nicht bewegt!HINWEIS: Achten Sie beim Spannen derKette darauf, daß dieSpannmuttern nurhan-dfest angezogen sind. Ein Spannen derKette mit fest angezogenen Spannmutternkann Schäden verursachen.

Prüfen der Spannung:Bewegen Sie die Kette mit dem Ende deskombinierten Schraubenzieher/Schrau-benschlüssel--Werkzeugs vorwärts undrückwärts. Läßt sich die Kette nicht drehen,ist die Spannung zu hoch. Ist sie zu locker,hängt die Kette nach unten durch.

Page 42: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

43

Spannmutter

GuideBar

Einstellrad KombiniertenSchraubenziehe

Schrauben-schlüssel--Werkzeugs

Einstellen der Spannung:Die richtige Kettenspannung ist sehrwichtig.Die Kette weitet sich imGebrauch aus. Diesgilt besonders für die erstenMale, die Siemitder Kette arbeiten. PrüfenSie vor jedemEin-satz oder Betanken des Geräts die Span-nung der Kette.1. HebenSie den Hebel auf der Spannmut-

ter an, und drehenSie ihn zumLösenumeine Umdrehung im Gegenuhrzeiger-sinn.

LÖSEN2. Drehen Sie das Einstellrad nach unten,

um die Kette zu spannen, bis die Ketteden unteren Bereich der Führungs-schiene berührt. Heben Sie die Schie-nenspitze während des Spannens an.

Kettespannen

Einstellrad

Kettelösen

3. Kette mit dem Kombinierten Schrauben-zieher / Schraubenschlüssel--Werkzeug-sum die Führungsschiene drehen undprüfen, ob alle Kettenglieder in der Nut derFührungsschiene liegen.

4. Ziehen Sie die Spannmutter währenddes Anhebens der Schienenspitze gutmit einemSchraubenschlüssel fest.Nurhandfest anziehen!

FESTZIEHEN

Spann-mutter

5. Drücken Sie den Hebel auf der Spann-mutter nach unten, um den Hebel in diegeschlossene Position zu bewegen.

VORSICHT!:Falls der Hebel auf derSpannmutter nicht nach unten in die gesch-lossene Position bewegt wird, könnenschwer Verletzungen oder eine Beschädi-gung der Säge die Folge sein.6. Bewegen Sie die Kette mit Hilfe eines

Schraubendrehers um die Führungs-schiene.

7. Falls sich die Sägekette nicht durchdre-hen lässt, ist sie zu straff gespannt.LösenSie die Spannmutter um1Umdre-hung imGegenuhrzeigersinn. LösenSiedanndieKette, indemSie dasEinstellradum eine Viertel Umdrehung nach obenbewegen. Ziehen Sie die Spannmutterwieder fest.

8. Falls die Sägekette zu locker ist, hängtsie unter der Führungsschiene durch.BENUTZEN Sie die Motorsäge NICHTmit lockerer Kette.

VORSICHT!: Wenn die Säge miteiner lockerenKette betriebenwird, kanndieKette von der Schiene springen und erns-thafte Verletzungen verursachen.

VORSICHT!: Der Auspufftopf istwährend und nach dem Betrieb sehr heißund sollte nicht berührt oder mit brennbarenMaterial wie beispielsweise trockenemGrasoder Brennstoff in Kontakt kommen.

Page 43: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

44

GEBRAUCHVOR DEM STARTEN

VORSICHT!: Bevor Sie mit der Ar-beit beginnen, sollten Sie unbedingt die Si-cherheitshinweise zum Umgang mit Treib-stoff lesen. Wenn Ihnen dieSicherheitshinweise unklar sind, sollten SieIhr Gerät nicht betanken. Wenden Sie sichan einen Vertragshändler.SCHWERT-- UNDKETTENSCHMIERUNGSchwert und Kette Ihres Gerätes müssenständig geschmiert sein.Der Öltank solltestets befüllt sein, da dieSchmierung vomau-tomatischen Schmiersystem geregelt wird.Schwert und Kette werden durch Ölmangelschnell in Mitleidenschaft gezogen. Zu we-nig Öl führt zu Überhitzung, die sich entwed-er durch Rauchentwicklung bemerkbarmacht und/oder zu einer Verfärbung desKettenschwertes führt.Verwenden Sie zum Schmieren von Ketteund Schwert ausschließlich Kettenöl.GERÄT BETANKEN

VORSICHT!: Löschen Sie Treib-stofftankkappe langsam.Dieses Gerät wirdmit unverbleitem Benzin betrieben.Vor InbetriebnahmemußdasBenzinmit einemguten Öl für luftgekühlte Zweitaktmotoren ge-mischt werden. Wir empfehlen die Verwen-dung in einem Mischungsverhältnis von 40:1(2,5%). Sie erhalten ein Mischungsverhältnisvon 40:1, indemSie 5Liter unverbleitesBenzinmit 0,125 Liter Öl mischen. VERWENDENSIE KEIN Kraftfahrzeug-- oder Schiffsmaschi-nenöl. Diese Öle verursachen Motorschäden.Beim Mischen des Kraftstoffs befolgen Sie dieauf dem Ölbehälter aufgedruckten Anweisun-gen. Wenn das Öl zum Benzin hinzugefügtwurde, schütteln Sie den Behälter kurz, um si-cherzustellen, dass der Kraftstoff gründlich ge-mischt ist. Lesen Sie immer die Sicherheits-vorschriften für den Kraftstoff, bevor Sie dasGerät mit Kraftstoff füllen, und befolgen Siediese Vorschriften.WICHTIGKraftstoffe auf Alkoholbasis (Gasohol oderGe-mische aus Ethanol oder Methanol) könnenFeuchtigkeit anziehen. Dadurch wird dasKraftstoffgemisch gespalten, und es könnensich während der Lagerung Säuren bilden.Säurehaltige Gase können das Kraftstoffsys-tem des Motors während der Lagerungbeschädigen. Um Geräteprobleme zu vermei-den, entleeren Sie den Tank, wenn Sie dasGerät länger als 30 Tage nicht verwenden.Leeren Sie den Treibstofftank, starten Sie denMotor, und lassen Sie ihn laufen, bis die Ben-zinleitungen und der Vergaser leer sind. Ver-wenden Sie beim nächsten Einsatz neuenTreibstoff. Geben Sie niemals Motoren-- oderVergaserreinigungsmittel in den Treibstofftank.Ihr Gerät könnte dauerhaft beschädigt werden.

KETTENBREMSEIst die Kettenbremse bereits ausgelöst,können Sie sie wieder außer Betrieb setzen,indem Sie den vorderen Bremsbügel soweitwie möglich zurück in Richtung Vordergriffziehen. Beim Arbeitenmit der Sägemuß dieKettenbremse außer Betrieb sein.Die Kettedarf sich nicht bewegen, wenn sich das Gerätim Leerlauf befindet.

VORSICHT!: Läuft die Kette,während sich das Gerät im Leerlauf befindet,lesen Sie unter EINSTELLEN DESVERGAS-ERS in diesem Handbuch nach. Berühren Sieden Auspuff nicht! Ein heißer Auspuff kannschwerwiegende Verbrennungen verursa-chen.Stoppen Sie den Motor, indem Sie denSchalter auf AUS (STOP) stellen.Drücken Sie beim Starten das Gerät fest aufden Boden, wie nachfolgend abgebildet. Ach-ten Sie darauf, daß die Kette frei laufen kannund nicht mit Objekten in Berührung kommt.

Dem rechten Fuss in den hinteren Griff

Der vorderenGriff mit derlinken Handumfassen

Startergriff

Halten Sie das Gerät gut fest, wenn Siedie Starterschnur ziehen.

Ziehen Sie die Starterschnur nur bismax. 40 -- 45 cm heraus.

WICHTIGE HINWEISEZiehen Sie die Starterschnur nicht in ihrer ge-samten Länge heraus, da sie sonst reißenkönnte. Lassen Sie die Starterschnur nichtzurückschnellen. Halten Sie den Griff fest, undlassen Sie die Leine langsam zurücklaufen.Starten Sie das Gerät bei kalten Außentem-peraturen mit voll betätigter Starterklappe,damit derMotor warmlaufen kann, bevor Sieden Gasgriff betätigen.HINWEIS: Verwenden Sie das Gerät nichtzum Sägen, wenn die Choke/Startgashebelist in die position FULL CHOKE.

MOTORSTART BEI KALTEM MO-TOR (oder bei warmen Motor nachdem Betanken)HINWEIS: Wenn Sie die nachstehendenSchritte befolgen, wird die korrekte Gashe-belstellung zum Starten automatisch vorge-nommen, wenn der Choke/Startgashebelvollständig herausgezogen ist.

Page 44: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

45

EINAUS

ZÜNDSCHALTER

Choke/Startgashebel

1. Stellen Sie den Schalter auf EIN (ON).2. Primer 6 mal drücken.3. Ziehen Sie den Choke/Startgashebel

vollständig heraus (in die position FULLCHOKE).

4. Ziehen Sie das Starterseil mit der rech-ten Hand Schnell fünfmal; gehen Sie di-rekt weiter zum nächsten Schritt.

HINWEIS: Wenn das Gerät vor demfünften Startversuch anspringt, gehen Siedirekt weiter zum nächsten Schritt.5. StellenSiedenChoke/Startgashebel auf

HALF CHOKE).

OFFHALF

CHOKE/STARTGASHEBEL

FULL

6. Ziehen Sie das Starterseil mit der rech-ten Hand, bis der Motor läuft.

7. Lassen Sie den Motor für circa 30 Se-kunden laufen. Betätigen Sie dann denGashebel, um den hohen Leerlauf aus-zuschalten. Der Motor befindet sich nunim normalen Leerlauf.

ANLASSEN BEI WARMEMMOTOR1. Stellen Sie den Schalter auf EIN (ON).2. Primer 6 mal drücken.3. Ziehen Sie den Choke/Startgashebel in

die position HALF CHOKE.4. Ziehen Sie das Starterseil mit der rech-

ten Hand, bis der Motor läuft.5. BetätigenSie dann denGashebel, umden

hohen Leerlauf zu beenden. Der Motor be-findet sich nun im normalen Leerlauf.

PROBLEME BEIM ANLASSENODER “ABGESOFFENER” MOTORWenn der Motor nach 10 Startversuchennicht anspringt, befindet sichwahrscheinlichzu viel Treibstoff im Zylinderkopf.Einen abgesoffenen Motor können Sie ents-prechend den obenstehenden Anweisungenfür einen Warmstart starten. Bringen Sie denChoke/Startgashebel in die position OFF

CHOKE. Der Zündschalter muß auf EIN (ON)stehen. Unter Umständen müssen Sie dasStarterseil mehrmals ziehen. Wenn dasGerät immer noch nicht anspringt, sehenSiein der PROBLEMLÖSUNG TABELLE nach.KETTENBREMSE

VORSICHT!: Sollte das BremsbanddurchVerschleiß zudünngeworden sein, kannes bei Aktivierung der Kettenbremse zu Bruchkommen. Bei gerissenem Bremsband kanndie Kettenbremse die Kette nicht stoppen. DieKettenbremse sollte von einem autorisiertenFachbetrieb ersetzt werden, falls eines derTeile auf 0,5 mm Dicke abgenutzt ist.S Dieses Gerät ist mit einer Kettenbremseausgestattet. DieBremse soll die Kettebeieiner Rückschlagreaktion anhalten.

S Die Schwungkraft--aktivierte Ketten--bremse wird aktiviert, wenn der vordereHandschutz nach vorn, entweder manuell(eigenhändig) oder automatisch gedrücktwird (durch plötzliche Bewegung).

S Ist die Bremse bereits ausgelöst, könnenSie sie wieder außer Betrieb setzen, in-demSie den vorderen Handschutz soweitwie möglich zurück in RichtungVordergriffziehen.

S Beim Arbeiten mit der Säge muß die Ket-tenbremse außer Betrieb sein.

DeaktiviertAktiviert

Überprüfen der Bremsfunktion

VORSICHT!: Die Kettenbremsemuss mehrmals am Tag geprüft werden. BeidiesemVerfahrenmuss derMotor laufen. Diesist der einzige Fall, bei dem die Säge mit lau-fendem Motor auf dem Boden platziert wird.Die Kettenbremse muß mehrmals täglichüberprüft werden. Stellen Sie dieSäge auf fes-tem Untergrund ab. Halten Sie die Griffe mitbeiden Händen fest, und geben Sie Vollgas.Lösen Sie die Kettenbremse aus, indem Sieden vorderen Griff weiter festhalten und mitdem linken Handgelenk gegen den Hands-chutz drücken. Die Kette sollte sofort anhalten.Überprüfen der Trägheits---funktion

VORSICHT!: Während der folgen-den Schritte muß das Gerät ausgeschaltetsein.Halten Sie die Griffe mit beiden Händen fest.Die Säge ungefähr 35 cm über einem Baums-tumpf oder einer hölzernen Oberfläche halten.DenGriff amvorderenHandgriff lösen undunt-er Verwendung des Gewichts der Säge dieSpitze der Führungsschiene nach vorne fallenund mit dem Baumstumpf in Berührung kom-men lassen.

Page 45: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

46

METHODEN FÜR DAS SÄGENWICHTIGE HINWEISES Die Kettenspannung sollte vor jedemGebrauch und bei jedem Nachtankengeprüft werden, und nachher 1 Minutendes Betriebs (Sehen Sie PRÜFEN DERKETTENSPANNUNG).

S Verwenden Sie das Gerät ausschließlichzumSägen von Holz. Bearbeiten Sie keinMetall, Plastik, Mauerwerk, Baumaterial,das nicht aus Holz besteht usw.

S Die Anschlagkrallen dienen beim Fällenals Drehpunkt.

S Schalten Sie denMotor aus, wenn die Sä-ge mit einem Fremdkörper in Berührungkommt. KontrollierenSie dieSäge, und re-parieren Sie sie gegebenenfalls.

S Schützen Sie die Kette vor Schmutz undSand. Selbst geringeMengenSchmutz kön-nen die Kette schnell abstumpfen und dieGefahr einer Rückschlagreaktion erhöhen.

S Fangen Sie mit dem Zersägen von kleine-ren Baumstämmen zur Übung an, um einGefühl für Ihr Gerät zu bekommen, bevorSie schwierigere Aufgaben angehen.S Betätigen Sie den Gashebel, und Mit

vollgas arbeiten, bevor Sie mit demSägen beginnen.

S Drücken Sie das Gehäuse der Ket-tensäge gegen den Baumstamm,wenn Sie mit dem Sägen beginnen.

S Geben Sie während des gesamtenSägevorgangs Vollgas.

S Lassen Sie die Säge für Sie arbeiten.Üben Sie nur leichten Druck nach untenaus.

S LassenSie denGashebel los, sobaldSieIhre Arbeit beendet haben, damit derMo-tor imLeerlauf läuft. WennSie das Gerätbei Vollgas ohne Last weiterlaufen las-sen, entsteht unnötiger Verschleiß.

S Um nach dem Austritt der Kette ausdem Holz nicht die Kontrolle über dasGerät zu verlieren, sollten Sie gegenEnde desSchnitts keinenDruck auf dieSäge ausüben.

S Stoppen Sie den Motor, bevor Sie die Sä-ge abstellen.

BÄUME FÄLLEN

VORSICHT!: Es ist viel Erfahrungerforderlich, um einen Baum zu fällen. Einunerfahrener Motorsägenanwender solltekeine Bäume fällen. Meiden Sie alleArbeiten, für die Sie sich nicht ausreichendqualifiziert fühlen!

VORSICHT!: Sägen Sie nicht in derNähe von Gebäuden oder Stromleitungen,wenn Sie nicht wissen, in welche Richtungder gefällte Baum fällt. Arbeiten Sie nichtnachts, da Sie dann schlechter sehen, oderbei Regen, Schnee oder Sturm, da dieBaumfallrichtung nicht vorhersehbar ist.

Planen Sie Ihre Arbeit mit der Kettensäge imvoraus. Der Arbeitsbereich um den Baumsollte frei sein, damit Sie einen sicherenStand haben. AchtenSie auf abgebrocheneoder toteÄste, dieherunterfallen undschwe-re Verletzungen verursachen könnten.Folgende Bedingungen können die Fallrich-tung eines Baums beeinflussen:S Windrichtung und --geschwindigkeitS Neigung des Baums. Die Neigung ist auf-grund von unebenem oder abschüssigemGelände nicht immer erkennbar. Bestim-men Sie die Neigung des Baums mit Hilfeeines Lots oder einer Wasserwaage.

S Astwuchs (und damit Gewicht) an nur ei-ner Seite.

S Umstehende Bäume oder HindernisseAchten Sie auf zerstörte und verfaulteBaumteile. Wenn der Stamm verfault ist,kann er plötzlich brechen und auf Sie fallen.Stellen Sie sicher, daß ausreichend Platz fürden fallenden Baum vorhanden ist. HaltenSie einenAbstand von 2 1/2 Baumlängen biszur nächsten Person bzw. anderen Objek-ten. Motorenlärm kannWarnrufe übertönen.Entfernen Sie Schmutz, Steine, lose Rinde,Nägel, Klammern und Draht von derSägestelle.

Fallrichtung

45_

Halten Sie sich einenFluchtweg frei.Fluchtweg

Fluchtweg

FÄLLEN VON GROSSEN BÄUMEN(ab 15 cm Durchmesser)Zum Fällen großer Bäume verwendet mandie Unterschnittmethode. Dabei wird ent-sprechend der gewünschten Fallrichtungseitlich ein Keil aus dem Baum herausge-schnitten. Nachdem an der anderen Seitedes Baums der Fallschnitt vorgenommenwurde, fällt der Baum in Richtung des Keils.UNTERSCHNITT UND FÄLLEN DESBAUMSS Sägen Sie für den Unterschnitt zunächstden oberen Schnitt des Keils. Sägen Siezu 1/3 in den Baum. Sägen Sie anschlie-ßend den unteren Schnitt des Keils. (Sie-he Abbildung.) Entfernen Sie nun den her-ausgeschnittenen Keil.

Page 46: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

47

Keil

ErsterSchnitt

ZweiterSchnitt

Abschließender Schnitt hier. 5 cmüber der Keilmitte.

5 cm

5 cm

S Anschließend können Sie auf der gegen-überliegenden Baumseite den Fallschnittausführen. Setzen Sie dazu ca. 5 cm ober-halb der Kerbenmitte an. Dadurch ist genugHolz zwischen dem Fallschnitt und demKeilvorhanden, das beim Fallen wie ein Schar-nier wirkt. Dieses Scharnier soll den Baumbeim Fallen in die richtige Richtung lenken.

Fallschnittöffnet sich

Keilschließtsich

“Scharnier” hält den Baum auf seinemStumpf und steuert die Fallrichtung

HINWEIS: Bevor Sie den Fallschnittabschließen, weiten Sie den Schnitt fallsnotwendig mit Hilfe von Keilen, um dieFallrichtungzukontrollieren. VerwendenSieausschließlich Holz-- oder Plastikkeile.Stahl-- oder Eisenkeile können Rückschlagund Schäden am Gerät verursachen.S Achten Sie auf Anzeichen, daß der Baumzu fallen beginnt: Krachende Geräusche,sich öffnender Fallschnitt oder Bewegun-gen in den oberen Ästen.

S Wenn der Baum zu fallen beginnt, haltenSie die Säge an, legen Sie sie ab, und ent-fernen Sie sich umgehend auf IhremFluchtweg.

S SCHNEIDENSIEkeine teilweisegefälltenBäume mit Ihrer Säge, um Verletzungenzu vermeiden. Achten Sie besonders aufteilweisegefällte Bäume,die nicht gestütztsind. Wenn ein Baum nicht vollständigfällt, setzen Sie die Säge ab, und helfenSie mit einer Kabelwinde, einem Fla-schenzug oder einer Zugmaschine nach.

SÄGEN EINES GEFÄLLTENBAUMS (STAMMZERTEILUNG)Der Begriff “Stammzerteilung” bezeichnetdasZerteileneines gefälltenBaums inStäm-me mit der jeweils gewünschten Länge.

VORSICHT!: Stellen Sie sich nichtauf den Stamm, den Sie gerade schneiden.Der Stammkönntewegrollen, undSieverlie-ren Ihren Stand und die Kontrolle über dasGerät. Führen Sie die Sägearbeiten nie aufabschüssigem Boden aus.

Wichtige HinweiseS SägenSie immernur einenStammoderAst.S Seien Sie vorsichtig beim Schneiden vongesplittertemHolz.Siekönnten vonschar-fen Holzteilchen getroffen werden.

S Schneiden Sie kleine Stämmeoder Äste aufeinem Sägebock. Beim Schneiden vonStämmen darf keine andere Person denStamm festhalten. Sichern Sie den Stammauch nicht mit Ihrem Bein oder Fuß.

S Verwenden Sie die Säge nicht für Stellen, indenenStämme,Wurzeln und andereBaum-teilemiteinander verflochtensind. ZiehenSiedieStämmeaneine freieStelle, undnehmenSie dabei die freigelegten Stämme zuerst.

VERSCHIEDENE SCHNITTE ZURSTAMMZERTEILUNG

VORSICHT!: Falls die Säge in einemStamm eingeklemmt wird, ziehen Sie sie nichtmit Gewalt heraus. Sie können die Kontrolleüber das Gerät verlieren und sich dabeischwere Verletzungen zuziehen und/oder dieSäge beschädigen. Halten Sie die Säge an,und treiben Sie einen Plastik-- oder Holzkeil indenSchnitt, bis sich die Säge leicht herauszie-hen läßt. Lassen Sie die Säge wieder an, undsetzen Sie den Schnitt vorsichtig wieder an.Starten Sie die Säge niemals, wenn sie in ei-nem Stamm eingeklemmt ist.

Schalten Sie die Säge AUS, und weitenSie den Schnitt mit einem Plastik---oder Holzkeil.SetzenSiezumOberschnittan derOberseitedes Stamms an, und haltenSie dabei dieSägegegen denStamm.ÜbenSie beimOberschnittnur leichten Druck nach unten aus.

Oberschnitt

Unterschnitt

SetzenSie zumUnterschnitt an der Unter-seite des Stamms an, und halten Sie dabeidie Oberseite der Säge gegen den Stamm.Üben Sie beim Unterschnitt nur leichten Zugnach oben aus. HaltenSie dieSäge gut fest,um das Gerät kontrollieren zu können. DieSäge drückt nach hinten (in Ihre Richtung).

VORSICHT!: Halten Sie die Sägefür einen Unterschnitt niemals verkehrt her-um. In dieser Position haben Sie keine Kon-trolle über das Gerät.

Zweiter Schnitt

Erster Schnitt auf belasteterStammseite

Page 47: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

48

Erster Schnitt auf der belastetenStammseite

Zweiter Schnitt

STAMMZERTEILUNG OHNESTÜTZENS Sägen Sie zu 1/3 einen Oberschnitt in denBaum.

S Drehen Sie den Stamm um, und schnei-den Sie einen zweiten Oberschnitt.

S Achten Sie besonders auf durch Gewichtbelastete Stämme, um ein Einklemmen derSäge zu vermeiden. Schneiden Sie den er-stenSchnitt auf der belastetenSeite, umdenDruck auf den Stamm zu verringern.

STAMMZERTEILUNG MIT STAMMODER STÜTZES Denken Sie daran, den ersten Schnitt im-mer an der belasteten Stammseite anzu-setzen.

S Schneiden Sie dazu über 1/3 in denStamm.

S Führen Sie den zweiten Schnitt aus.Mit Stammseite

1. Schnitt

2. Schnitt

2. Schnitt

1. Schnitt

1. Schnitt

2. SchnittMit Stützbock

1. Schnitt

2. Schnitt

ENTASTEN UND STUTZEN

VORSICHT!: Achten Sie immer auf,und schützen Sie sich vor Rückschlag. Dielaufende Kette an der Spitze der Führungs-schiene beim Entasten oder der Astbesch-

neidungniemalsmit anderenÄsten oderOb-jekten in Berührung kommen lassen. Einsolcher Kontakt kann ernsthafte Verletzun-gen verursachen.

VORSICHT!: Steigen Sie zum Ent-asten oder Stutzen niemals in den Baum.Stellen Sie sich nicht auf Leitern, Podeste,Stämme usw. Sie könnten Ihr Gleichgewichtund die Kontrolle über das Gerät verlieren.

WICHTIGE HINWEISES Achten Sie auf zurückschnellende Baum-teile. Seien Sie beim Schneiden kleinerBaumteile extrem vorsichtig. BiegsamesMaterial kann sich in der Sägekette ver-fangen und Ihnen entgegenschnellenoderSie aus dem Gleichgewicht bringen.

S Achten Sie auf zurückschnellende Baumtei-le. Dies gilt besonders für gebogene oderbelastete Äste. Vermeiden Sie, mit dem Astoder der Säge in Berührung zu kommen,wenn die Spannung des Holzes nachgibt.

S Räumen Sie den Weg von Ästen frei, umnicht darüber zu stolpern.

ENTASTENS Entasten Sie einen Baum erst, wenn er ge-fällt ist. Erst dann können Sie das Entastensicher und ordnungsgemäß durchführen.

S LassenSie die größerenÄste unter demge-fällten Baum liegen, und verwenden Sie sieals Stütze, während Sie weiterarbeiten.

S Beginnen Sie am Fuß des gefällten Baumsund arbeiten Sie sich zur Spitze hoch. Ent-fernen Sie kleinere Baumteile mit einemSchnitt.

S AchtenSie dabei darauf, den Baum immerzwischen sich und der Säge zu lassen.

S Entfernen Sie größere, stützende Ästemitden im Abschnitt “Stammzerteilung ohneStützen”--Methoden.

S Entfernen Sie kleine freihängende Baum-teile immer mit einem Oberschnitt. Durcheinen Unterschnitt könnten sie in dieSägefallen bzw. diese einklemmen.

STUTZEN

VORSICHT!:StutzenSienur Äste inbzw. unter Schulterhöhe. Schneiden Sie nieÄsteüber Schulterhöhe.ÜberlassenSiesol-che Arbeiten einem Fachmann.S Schneiden Sie beim ersten Schnitt 1/3

in den unteren Astteil.S Schneiden Sie dann mit dem zweiten

Schnittganz durchdenAst. DerdritteSchnitt ist ein Oberschnitt, mit demSiedenAstbis auf 2,5bis 5cmvomStammtrennen.

Erster Schnitt

Zweiter SchnittDritterSchnitt

Überstand

Stutzmethode

Page 48: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

49

WARTUNG UND JUSTIERUNG

VORSICHT!: Unsachgemäße War-tung konnte im ernsten Triebwerkschadenoder ernste Verletzung ergeben.

VORSICHT!: Die Zündkerze ist vorWartungsarbeiten zu entfernen, außer beiVergasereinstellungen.SämtlicheWartungs-- und Justierungsarbei-ten, die nicht indiesemHandbuchaufgeführtsind, sollten von Ihrem Vertragshändlerdurchgeführt werden.

WARTUNGSPLAN

Prüfen Sie:Brennstoffmischung Vor jedem Gebrauch. . . . .Schienenschmierung Vor jedem Gebrauch. . . .Kettenspannung Vor jedem Gebrauch. . . . . . . .Ketenschärfe Vor jedem Gebrauch. . . . . . . . . . .Defekte Teile Vor jedem Gebrauch. . . . . . . . . . .Lose Abdeckungen Vor jedem Gebrauch. . . . . .Lose Verschlüsse Vor jedem Gebrauch. . . . . . .Lose Teile Vor jedem Gebrauch. . . . . . . . . . . . . .Prüfen und reinigen Sie:Schiene Vor jedem Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . .Säge Allgemein Nach jedem Gebrauch. . . . . . . . .Luftfilter Alle 5 Stunden*. . . . . . . . . . . . . . . .Kettenbremse Alle 5 Stunden*. . . . . . . . . .FunkenfangnetzundAuspufftopf Alle 25 Stunden*. . . . . . . . . . . . .Zündkerzen ersetzen Jährlich. . .Benzinfilter ersetzen Jährlich. . .

* Betriebsstunden

LUFTFILTER

VORSICHT!:ReinigenSie denFilternicht mit Benzin oder anderen entflammba-ren Lösungen, um das Risiko von Feueroder gefährlichen Verdunstungsemissionenzu vermeiden.Luftfilter reinigen:Ein verschmutzter Luftfilter beeinträchtigtdie Motorleistung und erhöht Treibstoffver-brauch und Emissionsausstoß. ReinigenSie den Luftfilter alle 5 Betriebsstunden.1. Reinigen Sie die Abdeckung und umlie-

gende Stellen, damit Schmutz undSägespäne nicht in den Vergaser gelan-gen, wennSie die Abdeckung entfernen.

2. Entfernen Sie die Teile wie abgebildet.3. FiltermitWasser undSeifewaschen,mit

sauberem, kalten Wasser spülen undvor dem Wiedereinbau vollständig luft-trocknen lassen.

4. BenetzenSie denFiltermit einigenweni-gen Tropfen Öl; pressen Sie den Filterzusammen um das Öl zu verteilen.

5. Teile wieder einsetzen.

Luftfilter--abdeckung

Luftfilter

Zylinder--abdeckung

WARTUNG DES SCHWERTSSollte Ihre Säge seitwärts schneiden, durchden Schnitt forciert werdenmüssen odermitungenügend Schmiermittel betrieben wor-den sein, ist ggf. eine Wartung desSchwertes erforderlich. Ein verschlissenesSchwert kann zu Beschädigung der Ketteführen und den Sägevorgang erschweren.Vergewissern Sie sich nach jedem Gebrauch,dass der AN/STOP--Schalter auf STOP ges-chaltet ist, und entfernen Sie alles Sägemehlvom Führungsschwert und Führungsloch.Wartung des Führungsschwertes im Detail:S AN/STOP--Schalter auf STOP schalten.S Kettenbremsenmuttern und Ketten-bremse lösen und heraus nehmen.Schwert und Kette von der Säge abneh-men.

S Öllöcher und Schwertnut nach jeweils 5Arbeitsstunden säubern.Sägemehl und --spänevon der Führungssch-wertnut entfernen

Öllöcher

S Eine Gratbildung auf den Schwertstegenist ein normaler Verschleißprozess. DieseGratbildungmit einer Flachfeile entfernen.

S Sollte die Stegoberfläche uneben sein, fei-lenSie siemit einer Flachfeile, bis dieKan-ten und Seiten wieder vierkantig sind.

Nut korrigierenVerschlissene Nut

Stegkantenrechtwinklig feilen

Ersetzen Sie das Führungsschwert, wenn dieNut abgenutzt ist, wenn das Führungsschwertverbogen ist oder Bruch aufweist, oder wennübermäßiges Aufheizen oder Gratbildung derStege vorliegt. Verwenden Sie hierfürgrundsätzlich nur das in der Ersatzteilliste IhrerSäge angegebe Modell.

Page 49: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

50

ZÜNDKERZEDie Zündkerze sollte jährlich ausgewechseltwerden, um besseren Motorstart und --leis-tung zu gewährleisten. Der Zündzeitpunktkann nicht verändert werden.1. 3 Schrauben an der Zylinderabdeckung

lösen.2. Zylinderabdeckung abnehmen.3. Den Zündkerzenschuh herausziehen.4. Entnehmen Sie die Zündkerze vom Zy-

linder, und entsorgen Sie sie.5. Verwenden Sie Ersatzzündkerzen der

Marke Champion RCJ--7Y, und befesti-gen Sie diese mit einem 3/4 Zoll Steck-schlüssel. Der Elektrodenabstand sollteauf 0,5 cm eingestellt werden.

6. Zündkerzenschuh wieder einsetzen.7.. Zylinderabdeckungwiedermit 3Schrau-

ben befestigen und diese fest anziehen.

Zylinder--abdeckung

Zündker-zenschuh

Zündkerze

SCHÄRFEN DER KETTE

VORSICHT!:Das Nichtbefolgen derSchärfanweisungen erhöht die Rückschlag-neigung der Sägekette erheblich!Das Schärfen der Kette ist eine komplizierteAufgabe, für die Sie spezielles Werkzeugbenötigen. Lassen Sie die Kette immer voneinem Fachmann schärfen.EINSTELLUNG DES VERGASERSDie Kette wird sich bei diesem Vorgang diemeiste Zeit bewegen. Schützen Sie sichdurch Schutzkleidung und befolgen Sie alleSicherheitsanweisungen. Nach der Justier-ung darf sich die Kette nicht mehr im Still-stand bewegen.Der Vergaser wurde imWerk genau einges-tellt. Eine Justierung der Leerlaufgeschwin-digkeit kann unter folgenden Bedingungenerforderlich werden:S Der Motor geht bei losgelassenem Hand-gashebel nicht in den Leerlauf. SieheLEERLAUFGESCHWINDIGKEIT--T.

S Die Kette bewegt sich im Leerlauf. SieheLEERLAUFGESCHWINDIGKEIT--T.Leerlaufgeschwindigkeit ---TLassen Sie das Gerät im Leerlauf laufen.Wenn sich die Kette dabei bewegt, ist dieLeerlaufgeschwindigkeit zu hoch. Wenn der

Motor stoppt, ist die Leerlaufgeschwindig-keit zu niedrig. Justieren Sie die Leerlauf-geschwindigkeit, sodass sichdieKettenichtmehr dreht (Leerlauf zuhoch) bzw. derMotorstoppt sich ausschaltet (Leerlauf zu niedrig).Die Leerlaufjustierungsschraube befindetsich über dem Kraftstoffeinspritzer und istmit “T” bezeichnet.S Drehen Sie die Schraube für die Leerlauf-geschwindigkeit (T) im Uhrzeigersinn, umdie Motorumdrehung zu erhöhen, falls derMotor stoppt oder abstirbt.

S Drehen Sie die Schraube für die Leerlauf-geschwindigkeit (T) entgegen den Uhr-zeigersinn, um die Motorumdrehung zuverringern, falls die Kette sich im Leerlaufdreht.LAGERUNG

VORSICHT!: Schalten Sie das Ge-rät ab, und lassen Sie den Motor abkühlen.Sichern Sie das Gerät, bevor Sie es lagernoder transportieren. Lagern Sie Gerät undTreibstoff an einem Ort, der sicher vor Fun-kenflug und offenem Feuer von Geräten wieWassererhitzern, Elektromotoren, Schal-tern, Öfen usw. ist. LagernSie das Gerätmitallen Schutzvorrichtungen. Achten Sie dar-auf, daß sich niemand versehentlich anscharfen Geräteteile verletzen kann. LagernSie das Gerät außerhalb der Reichweite vonKindern.S Lassen Sie sämtlichen Treibstoff ab, be-vor Sie das Gerät lagern. Starten Sie denMotor, und lassen Sie ihn laufen, bis erausgeht.

S Reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es la-gern. Achten Sie besonders darauf, daßder Lufteinlaßbereich frei von Verschmut-zungen ist. Reinigen Sie die Plastikober-flächen mit einem Schwamm und einemmilden Reinigungsmittel.

S Lagern Sie Gerät und Treibstoff an einemgeschlossenen Ort, der sicher vor Fun-kenflug und offenem Feuer von Gerätenwie Wassererhitzern, Elektromotoren,Schaltern, Öfen usw. ist.

S Bewahren Sie das Gerät trocken und au-ßerhalb der Reichweite von Kindern auf.

S Vor der Langzeitaufbewahrungsicherstellen, dass die Maschinegründlich gesäubert und komplettgewartet wurde.

S Bei Transport oder Aufbewahrung desGeräts muss der Transportschutz für dieSchneidausrüstung immer montiert sein,um einen versehentlichen Kontakt mit derscharfen Kette zu vermeiden. Auch einesich nicht bewegendeKette kannschwereVerletzungenbeimBediener oderanderenPersonen in der Nähe verursachen.

VORSICHT!: Alle Schnappver-schlüsse müssen verriegelt sein, und derVerschluß muß im Verschlußring stecken.Bei unsachgemäßer Installation kann sichder Verschlußring lösen und zu einem ge-fährlichen Geschoß werden.

Page 50: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

51

MÜHE GRUND LÖSUNGMotor startetnicht.

1. Motor ausschalten.2. Motor geflutet.3. Benzintank leer.

4. Zündkerze zündet nicht.5. Brennstoff gelangt nichtin Vergaser.

1. Stellen Sie den Schalter auf EIN.2. Siehe ”Startanweisungen”.3. Füllen Sie den Tank mit der korrekten

Brennstoffmischung.4. Installieren Sie eine neue Zündkerze.5. Prüfen Sie, ob der Brennstofffilter

verunreinigt ist; ersetzen. Prüfen Sie,ob die Brennstoffleitung geknickt odergeplatzt ist; reparieren bzw. ersetztenSie sie.

Motor gehtnicht in Ru-hestellung.

1. Leerlaufgeschwindigkeitmuss eingestellt werden.

2. Vergaser muss eingestelltwerden.

1. Siehe “Einstellung des Vergasers” imAbschnitt “Wartung und Justierung”.

2. Kontaktieren Sie einenVertragshändler.

1. Luftfilter ist verschmutzt.

2. Zündkerze verschmutzt.

3. Kettenbremse istangezogen.

4. Vergaser muss eingestelltwerden.

Motor kannnicht besch-leunigt wer-den, hat keineKraft oderschaltet sichbei Belastungaus.

1. Reinigen oder ersetzen Sie denLuftfilter.

2. Reinigen oder ersetzen Sie die.Zündkerze; stellen Sie den Elektrode--nabstand neu ein.

3. Lösen Sie die Kettenbremse.

4. Kontaktieren Sie einenVertragshändler.

Motorqualmtübermäßig.

1. Falsche Brennstoffmis--chung.

1. Leeren Sie den Brennstofftank, undfüllen Sie ihn mit der korrekten Brenn--stoffmischung.

VORSICHT!: Die Zündkerze ist vor Wartungsarbeiten zu entfernen, außer beiVergasereinstellungen.

FEHLERBEHEBUNGSTABELLE

Kette be-wegt sich imLeerlauf.

1. Leerlaufgeschwindigkeitmuss eingestellt werden.

2. Kupplung muss repariertwerden.

1. Siehe “Einstellung des Vergasers” imAbschnitt “Wartung und Justierung”.

2. Kontaktieren Sie einenVertragshändler.

Page 51: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

52

KONFORMITÄTSERKLÄRUNGgemäß 2000/14/EC

EC--Konformitätserklärung (Gilt nur für Europa)

Wir, Husqvarna Outdoor Products Italia, S.p.A., Valmadrera, Italy. Tel:+39--0341--203211, erklären daß die Kettensägen der Modelle Partner P842 SAS---AVab Seriennummer 2007--181(N oder D)00001 aufwärts (die Jahreszahl wird im Klartextauf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer), denVorschriften folgender RICHTLINIE DES RATES entsprechen:

vom 22. Juni 1998 “Maschinen--Richtlinie” 98/37/EG, Anlage IIA;

vom 3 Mai 1989 “über elektromagnetische Verträglichkeit” 89/336/EWG, einschließlichder jetzt geltenden Nachträge.

vom8.Mai 2000 “über umweltbelastendeGeräuschemissionen von zur Verwendung imFreien vorgesehenen Geräten und Maschinen” gemessen nach Anlage V vom2000/14/EG. Der gemessene Lärmpegel beträgt 108,7 dB(A) und der gewährleisteteLärmpegel beträgt 113 dB(A). Die Nutzleistung beträgt 1,6 kW.

Folgende Normen wurden angewendet: ISO 11681--1:2004, EN/ISO 12100--1:2003,EN/ISO 12100--2:2003, und CISPR 12:2001.Die EC Typengenehmigung wurde von der betreffenden Behörde, Schwedisches Amtfür Maschinenprüfung (0404), Fyrisborgsgatan 3 S--754 50 Uppsala, Schweden,erteilt. Die Zertifikate haben die Nummern: 404/06/1138.

Die vorliegende Kettensäge entspricht dem von der EC zugelassenen Mustertyp.

30--06--07

Michael S. Bounds, LeiterProduktsicherheit und NormungHandgefuehrte Consumer Produkte

aux normes 2000/14/CE

Page 52: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

54

IDENTIFICACIÓN (¿QUÉ ES QUÉ?)

Palanca delcebador/marchalenta

rápida

Herramienta deAjuste de la Cadena(Herramienta de la Barra)

Protectorde ManoDelantera

Manija DelanteraCuerda de Arranque

InterruptorON/STOP

BombeadorTapa del Tanque de CombustibleCaja del Arranque

Tapa del Tanque deLubricante de Barra

Cadena Silenciador

Espiga detope

Ruedade ajuste

Perilla dela barra

Eslabones deFuncionamiento

Cuchillas Marcador de profundidadFreno deCadenaTapa del Cilindro

Traba delAcelerador

ManijaTrasera

GatilloAcelerador Cubierta del

Embrague

Captor deCadena

Barra Guía

Dirección deRotación dela Cadena

IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS

Use siempre las dosmanos cuando tra-baje con la sierra decadena.

ADVERTENCIA: Debe evitarse cualquier contacto dela punta de la barra guía con cualguier objeto, ya que puedecausar que la barra guía se desplace repentinamente haciaarriba y hacia atrás, con posibles graves heridas.

Use siempre la protecciónde oídos apropiada, la pro-tección de ojos y la protec-ción de la cabeza.

ADVERTENCIA: ¡Estasierra de cadena puede serpeligrosa! El uso descuidadoo indebidode estaherramientapuede causar graves heridas.

Lea y comprenda elmanual de instruc-ciones antes de usar lasierra.

Nivel de potenciaacústica

Nivel de presiónacústica en 7,5metros

Page 53: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

55

IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS

Mueva el interruptor ON/STOP a la posición ON.

Lentamente, oprima elbombeador 6 veces.

Firmemente, tire del mangode la cuerda de arranque 5veces con su mano dere-cha.

Tire del mango de la cuerdade arranque con su manoderecha hasta que el motorse ponga en marcha.

Tire de la palanca delcebador/marcha lenta ra-pida su máxima extensión(a la posición FULLCHOKE).

Empuje la palanca delcebador/marcha lentarapida a la posición HALFCHOKE.

Símbolos de arranque Tensado de la cadena

Levante la palanca de la perillade la barra y gírela una vueltaa la izquierda para aflojar lacubierta del embrague.

Gire la rueda de ajuste (haciaabajo) para tensar la cadenahasta que haga contacto con laranura de la barra guía.

Mientras levanta la punta de labarra guía, apriete la perilla de labarra (hacia la derecha) con fuer-za. ¡Apriete sólo manualmente!Empuje hacia abajo la perilla dela barra para devolver la palancaa la posición de cierre/bloqueo.

NORMAS DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Para evitar elarranque accidental de la motosierra mientrasesté preparándola, transportándola o realizan-do en ella algún ajuste o reparación, siempredesconecte el cable de la bujía y colóquelodonde no pueda entrar en contacto con ella,salvo cuando realice ajustes en el carburador.Debido a que lamotosierraes unaherramientaque corta lamadera a gran velocidad, deberántomarse especiales medidas de seguridad pa-ra reducir al máximo el riesgo de accidente. Eluso imprudente o inadecuado de esta herra-mienta puede ocasionar graves lesiones.

ANTES DE COMENZARS Antes de utilizar la herramienta, lea aten-tamente este manual hasta estar segurode comprenderlo completamente y poderseguir todas las normas de seguridad,precauciones e instrucciones de uso quese dan en él.

S Limite el uso de la motosierra a adultosque comprendan y puedan seguir todaslas normas de seguridad, precauciones einstrucciones de uso que se dan en estemanual.

Ropaajustada

Calzadoprotector

Zahonesprotectores

Guantesde trabajoresistentes

Gafasprotectoras

Protectoresacústicos

Casco de seguridad

S Vista un equipo protector. Utilice siemprecalzado de seguridad con punteras deacero y suelas no deslizantes; ropa ajus-tada; guantes de trabajo resistentes y nodeslizantes; protectores oculares, comogafas protectoras o visores ventilados yanti--vaho; un casco de seguridad aproba-do y protectores acústicos (orejeras o si-lenciadores) para proteger sus oídos.Sujétese el cabello por encimade la alturade los hombros.

Page 54: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

56

S Use siempre protectores auriculareshomologados. Los usuarios habitualesdeberán revisar su oído regularmente yaque el ruido de lamotosierra puede dañar-lo. La exposición prolongada al ruidopuede causar daños crónicos en el oídos.

S Mientras el motor esté en marcha, man-tenga todas las partes de su cuerpo aleja-das de la cadena.

S Mantenga alejados a niños, acompañan-tes y animales a más de 10 metros deláreade trabajo. Nuncapermita queperso-na o animal alguno se acerque a la moto-sierra cuando arranque o trabaje con ella.

S Noutilice ni trabaje con lamotosierra cuandoesté cansado, enfermoo enfadado, o se en-cuentre bajo el efecto de alcohol, drogas omedicación. Debeestar enbuena forma físi-cay siempre alerta. Trabajar con lamotosie-rra es agotador. Si usted padece algunaafección que pueda agravarse con un traba-jo agotador, consulte a su médico antes detrabajar con una motosierra.

S Planifiqueconantelación y detenidamenteel trabajo que va a realizar con lamotosie-rra. No comience a trabajar hasta que ten-ga la zona de trabajo despejada; sitúesefirmemente en el suelo y, si está talandoárboles, tenga preparada la zona de retiro.

TRABAJE A SALVO CON LA MO-TOSIERRA

ADVERTENCIA: La inhalaciónprolongada de los gases de escape del motor,la neblina de aceite de cadena y el polvo deserrín puede poner en riesgo la salud.S Nuncamanejeunamotosierra con unaso-la mano. Si lo hace, podría causar graveslesiones a sus ayudantes, a las personasque se encuentren alrededor, o a ustedmismo. Unamotosierra requiere el uso delas dos manos.

S Sólo trabaje con la motosierra en áreasabiertas y bien ventiladas.

S No trabaje con la motosierra desde unaescalera o un árbol, a menos que esté es-pecialmente entrenado para ello.

S Asegúrese de que la cadena no pueda en-trar en contacto con ningún objeto cuandoarranqueelmotor. Nunca trate dearrancarlamotosierra cuando la barra guía esté so-bre un corte.

S No empuje ni presione la sierra al final delcorte. Cualquier presión puede hacer quepierdael control nadamás terminar el corte ypueden ocasionar accidentes graves.

S Apagueelmotor antes dedejar lamotosie-rra en el suelo.

S Noponga en funcionamiento la sierra de ca-dena si está dañada, incorrectamente ajus-tada, o si no está armada completa y segu-ramente. Siempre cambie el protector demano immediatamente si ésta queda daña-do, roto, o se sale por cualquier motivo.

S Cuando transporte a mano la motosierra ,siempre con el motor apagado, llévela conel silenciador apartado del cuerpo y labarra guía y la cadena hacia atrás, preferi-blemente cubiertas con una funda.

EQUIPO DE SEGURIDAD DE LAMÁQUINANOTA: En este capítulo se e xplican loscomponentes de seguridad de la máquina ysus funciones. Para el control ymantenimiento, vea las instrucciones delsección CONTROL, MANTENIMIENTO YSERVICIO DEL EQUIPO DE SEGURIDADDE LA MOTOSIERRA. Vea el sección ID-ENTIFICACIÓN (¿QUÉ ES QUÉ?) para verdónde están situados estos componentesen su máquina. La vida útil de la máquinapuede acortarse y el riesgo de accidentespuede aumentar si el mantenimiento de lamáquina no se hace de forma adecuada y silos trabajos de servicio y/o reparación no seefectúan de forma profesional. Para másinformación, consulte con el taller deservicio oficial más cercano.S FrenodeCadena. Sumotosierra está equi-pada con un freno de cadena diseñado paradetener la cadena de sierra.

ADVERTENCIA: La sierra decadena está equipada con un freno decadena diseñado para la inmediatadetención de la cadena en caso de rebote.El freno de candena reduce el riesgo deaccidentes, pero se trata de una simpleprevención. NO DEBE ASUMIR QUE ELFRENODECADENALE PROTEGERAENELCASODEPRODUCIRSE UNREBOTE.S Traba del acelerador. El traba delacelerador está diseñado para impedir laactivación involuntaria del acelerador.

S Captor de cadena. El captor de cadenaestá diseñado para captar las cadenasque se sueltan.

S Sistema amortiguador de vibraciones.Su máquina incorpora un sistemaamortiguador diseñado para reducir almáximo posible las vibraciones yoptimizar la comodidad de uso.

NOTA DE SEGURIDAD: La exposiciónprolongada a las vibraciones generadas porherramientas de mano accionadas por moto-res de gasolina puede causar lesiones vascu-lares onerviosas en los dedos,manos y articu-laciones de personas propensas a padecerdesórdenes circulatorios o hinchazones anó-malas. El uso prolongado de estas herramien-tas a bajas temperaturas se ha llegado a rela-cionar con lesiones vasculares en personasnormalmentesanas.Si aparecen síntomas, ta-les como entumecimientos, dolor, pérdida defuerza, cambios en el color o la textura de lapiel, o pérdida de sensibilidad en los dedos, lasmanos o las articulaciones, deje de utilizar laherramienta y acuda a un médico. El uso desistemas para la reducción de vibraciones nogarantiza que se eviten estos problemas. Losusuarios que utilicen herramientas motoriza-das de forma regular y periódica deben vigilarestrechamente su condición física y el estadode esta herramienta.S Interruptor de parada. El interruptor deparada se utiliza para parar el motor.

Page 55: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

57

CONTROL, MANTENIMIENTO YSERVICIO DEL EQUIPO DESEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA

ADVERTENCIA: No emplee nuncauna máquina con equipo de seguridaddefectuoso. El equipo de seguridad se debecontrolar y mantener. Si el control de sumáquina no da resultado satisfactorio, hay queacudir aun taller de serviciopara la reparación.S Freno de Cadena. Limpie el freno decadena y el tambor de embrague de serrín,resinay suciedad. Lasuciedady eldesgasteperjudican la función de frenado. Vea lasección FUNCIONAMIENTO para lainformación adicional.

S Traba del acelerador. Compruebe que elacelerador no pueda ser funcionado hastaque se presiona el traba del acelerador.

S Captor de cadena. Compruebe que elcaptor de cadena esté intacto y que estéfirmemente montado al cuerpo de lamotosierra.

S Sistema amortiguador de vibraciones.Compruebe regularmente que loselementos antivibraciones no esténagrietados o deformados. Compruebeque los elementos antivibraciones esténbien anclados entre la parte del motor y laparte de los mangos, respectivamente.

S Interruptor de parada. Arranque el motory compruebe que se pare cuando semueveel botón de parada a la posición de parada.

MANTENGA LA MOTOSIERRA ENBUEN ESTADOS Cualquier reparación de la motosierra de-be ser realizada por el personal cualifica-dode sudistribuidor, salvocuando se tratede elementos que aparecen en la secciónde mantenimiento de este manual. Porejemplo, si, al reparar el embrague, seutili-zanherramientas inadecuadas parasacaro poner el volante de inercia, este podríasufrir daños en su estructura y romperse.

S Asegúrese de que la cadena de la moto-sierra se detiene al aplicar el freno de se-guridad. Para posibles correcciones, con-sulte AJUSTES DEL CARBURADOR.

S Nunca trate de modificar la motosierra deninguna manera. Utilice sólo aquelloscomplementos proporcionados oespecífi-camente recomendados por el fabricante.

S Mantenga los mangos secos, limpios, ysin aceite ni combustible.

S Mantenga siempre apretados los tornillos,los fijadores y las tapas del aceite y delcombustible.

S Utilice sólo accesorios y piezas de re-puesto Partner recomendadas.

MANEJE EL COMBUSTIBLE CONCUIDADOS No fumemientras trabaje con combustibleo la motosierra esté en funcionamiento.

S Elimine cualquier posible fuente de chis-pas o llamas de la zona en la que se va aproceder a mezclar o verter combustible.No debe haber cigarrillos ni fuego alguno,ni realizarse ningún trabajo del que pue-

dan saltar chispas. Deje que el motor seenfríe antes de llenar el depósito.

S Mezcle y vierta el combustible en un lugarabierto y sobre suelo raso; guarde el com-bustible en un lugar frío, seco y ventilado,y siempre dentro de un contenedor etique-tado y aprobado para almacenar combus-tible. Antes de poner enmarcha la moto-sierra, limpie todo posible resto decombustible derramado.

S Antes de poner en marcha el motor, aléjesecomo mínimo 3 metros del lugar derepostaje.

S Apague el motor y deje que se enfríe enuna zona no inflamable, sin hojas secas,paja, papel, etc. Quite con cuidado la tapadel depósito y llénelo.

S Guarde la motosierra y el combustible enun lugar donde los vapores emanados delcombustible no puedan entrar en contactocon chispas ni llamas procedentes de ca-lentadores de agua, motores o interrupto-res eléctricos, hornos, etc.

REBOTE

ADVERTENCIA: Evite rebote lepuedencausargraves heridas.Rebote es elmovimiento hacia el frente, hacia atrás orápidamente hacia adelante, esto puedeocurrir cuando la punta de la barra guía de lasierra de cadena entra en contacto con cual-quier objeto como puede ser otra rama otronco, o cuando la madera se cierra y atas-ca mientras se hace el corte. El entrar encontacto con algún objeto extraño a la mad-era le puede causar al usuario la pérdida delcontrol de la sierra de cadena.S La Rebote Rotacional puede acontecercuando la cadena en movimiento entra encontacto con algún objeto en la parte superi-or de la punta de la barra guía puede causarque la cadena entre al material y se detengapor un instante. El resultadoes una reaccióninversa, avelocidadde relámpago, quehacerecular la barra guía hacia arriba y haciaatrás hacia el usuario.

S La Rebote por Atasco acontecen cuandola madera se cierra y atasca la cadena enmovimiento en el corte a lo largo de la partesuperior de la barra guía y la cadena se de-tiene repentinamente. Esta detención re-pentina de la cadena tiene como resultadouna inversión de la fuerza de la cadena usa-da para cortar madera y causa que la sierrase mueva en sentido opuesto al de la rota-ción de la cadena. La sierra directamentehacia atrás en dirección al usuario.

S LaRebote por Impulsión puede acontecercuando la cadena en movimiento entra encontacto con algún objeto extraño a la mad-eraenel cortea lo largode laparte inferior dela barra guía y la cadena se detiene repenti-namente. Esta detención repentinade laca-dena tira de la sierra adelante y lejos delusuario y podría hacer fácilmente al usuarioperder el control de la sierra.

Para Evitar la Rebote por Atasco:S Manténgase completamente conciente detoda situación u obstrucción que pueda hac-

Page 56: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

58

er que el material presione la cadena en laparte superior o que pueda parar la cadenade cualquier otro modo.

S No corte más de un tronco a la vez.S No retuerza la sierra de cadena al retirar labarra guía de un corte ascendientecuandoestá seccionando troncos.

Para Evitar la Rebote por Impulsión:S Empiece todo cortecon elmotor aceleradoafondo y con la caja de lasierra apoyadacon-tra la madera.

S Use cuñas de plástico o de madera (nuncade metal) para mantener abierto el corte.

Trayectoria de laRebote

Evite las obstrucciones

Despeje elArea deTrabajo

REDUCCIÓN DE LAS POSIBILI-DADES DE REBOTES Tenga claro que un rebote se puede pro-ducir en cualquier momento. Un conoci-miento básico del rebote podrá reducir elelemento de sorpresa que multiplica losaccidentes.

S Nunca deje que la cadena en movimientoentre en contacto con objeto alguno cuan-do pasa por el extremo de la barra guía.

S Mantenga la zona de trabajo libre de árbo-les, ramas, rocas, cercas, tocones, etc.Elimine o evite cualquier obstrucción quepueda entrar encontacto con la cadenadela motosierra mientras esté cortando untronco o rama en particular.

S Mantenga siempre la cadena afilada y bientensa. Una cadena suelta o sin filo aumentalas posibilidades de que se produzcan rebo-tes. Siga las instrucciones de afilado y man-tenimiento del fabricante. Compruebe regu-larmente la tensión de la cadena con elmotor parado, nunca con el motor en mar-cha. Asegúrese de que las tuercas de fija-ción de la barra guía están bien apretadasdespués de tensar la cadena.

S Comience y continúe cortando siempre atodamarcha. Si se reduce la velocidad dela cadena, aumentan las posibilidades deque se produzca un rebote.

S Corte sólo un tronco a la vez.S Tenga especial cuidado cuando entre enun corte ya existente.

S No intente empezar el corte con el extre-mo de la barra guía (método de rayado).

S Tenga cuidado con los corrimientos de tron-cos y otras fuerzas que pueden cerrar uncorte y atrapar o incidir sobre la cadena.

S Utilice una barraguía y una cadenaantirre-bote especificada para su motosierra.

MANTENGA EL CONTROL

Párese hacia laizquierda de lasierra

Nuncainvierta la posiciónde las manos

El pulgar pordebajo de lamango

El dedo pulgar por debajodel mango

Codo estirado

S Con el motor esté en marcha, agarre la mo-tosierra con las dosmanos y sujétela con fir-meza. Un agarre firme le ayudará a reducirel riesgo de rebote y amantenerel control dela motosierra. Agarre con la mano izquierdael mango delantero, pasando el pulgar pordebajo del mango. Agarre el mango traserocon la mano derecha tanto si es diestro co-mo si es zurdo. Mantenga bien estirado subrazo izquierdo sin doblar el codo.

S Coloque la mano izquierda en el mango de-lantero demodo que esté en línea recta conrespecto a la mano derecha que sujeta elmango trasero cuando realice cortes detronzado. Nunca intercambie la posición delas manos para ningún tipo de corte.

S Sitúese firmementeenel suelocon el pesode su cuerpo bien equilibrado.

S Colóquese ligeramente a la izquierda de lamotosierra para evitar que su cuerpo estéen línea recta con respecto a la cadena decorte.

S Noseestire demasiado.Puede serdesequi-librado y perder el control de la motosierra.

S No corte por encima de la altura de loshombros. Es difícil mantener el control dela motosierra por encima de dicha altura.

CARACTERÍSTICAS DE SEGURI-DAD FRENTE AL REBOTE

ADVERTENCIA: Las siguientescaracterísticas han sido incluidas en sumo-tosierra para reducir el riesgo de rebote, sinembargo, tales características no eliminancompletamente esta peligrosa reacción.Como usuario de una motosierra, no debeconfiar únicamente en los dispositivos deseguridad. Debeseguir todas las precaucio-nes e instrucciones de seguridad ymanteni-miento que se dan en este manual para evi-tar el efecto de rebote y cualquier otra fuerzaque pueda ocasionar graves lesiones.

Page 57: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

59

S Barra guía anti--rebotes, diseñada con unmenor radio de punta que reduce el ta-maño de la zona de peligro de rebote en elextremo de la barra guía. Se ha demostra-do que una barra guía anti--rebotes dismi-nuye significativamente el número y lagravedad de los rebotes.

Radio pequeño delextremo de la barra guía

Barra guía

Barra guíaAnti ---Rebotes

Radio Grande del extre-mo de la barra guía

Zona De Peligro

Zona DePeligro

S Cadena anti--rebotes, dotada de calibres deprofundidad contorneados y de eslabonesde protección que desvían la fuerza de re-bote y permiten el avance gradual del corteatravès de la madera.

CadenaAnti --- rebotes

Calibre de ProfundidadContorneado

Eslabón de ProtecciónAlargado

Eslabón de protecciónalargado desvía la fuer-za de rebote y permitenel avance gradual delcorte en la madura

S Guardamano Delantera, diseñado para re-ducir la probabilidad de que la mano izquier-da entre en contacto con la cadena, si lamano se desprende de la mango delantera.

S La posición de las mangos delantera ytrasera, diseñadas con una amplia distan-cia entre los dosmangos y con ambos “enlinea”. La posición separada y “en línea”,de lasmanos en este diseñoproporcionanal operador equilibrio y resistencia parahacerseconel control del centrode girodela sierra en caso de producirse un rebote.

ADVERTENCIA: NO DEPENDACIEGAMENTE EN CUALQUIERA DE LOSDISPOSITIVOS INCLUIDOS EN SU CUIDA-DOSAMENTE PARA EVITAR LASRECULA-DAS. Las barra guía reducidoras de reculadasy las cadenas de sierrade bajaacción de recu-ladas reducen la ocasión y magnitud de las re-culadas y son recomendadas. Con su sierravienen incluídas una cadena de baja accióndereculadas y una barra guía de equipo original.Las reparaciones del freno de cadenadeberánser efectuadas por un agente de servicio auto-rizado. Lleve su aparato al lugar de compra, silo adquirió en una agencia de servicio, o alagente perito autorizado para este tipo de ser-vicio más cercano.S El contacto con la punta de la sierra decadena puede causar una REACCIÓNcontraria que a una velocidad vertiginosaexpulsa la barra guía hacia arriba y haciaatrás, en dirección al operador.

S Si la cadena queda atrapada por la parte su-perior de la barra guía, ésta puede rebotarbruscamente hacia el operador.

S Cualquiera de estas dos reacciones puedeprovocar lapérdida del control de la sierradecadena y causaruna grave lesión. Noconfíeexclusivamente en los dispositivos de segu-ridad que incorpora su sierra de cadena.

ENSAMBLAJEEs necesario utilizar guantes protectores(no incluidos) durante el ensamblaje.

ACOPLAMIENTO DE LA ESPIGADE TOPE (si no están ya acopladas)La espiga de tope se puede utilizar como ejecentral al realizar un corte.1. Afloje y retire por completo la perilla de la

barra; para ello levante la palanca y gíre-la hacia la izquierda. Extraiga la cubiertadel embrague.

2. Acople la espiga de tope con los dos tornil-los como si indica.

ACOPLAMIENTO DE LA BARRAGUÍA Y LA CADENA (si no están yaacopladas)

ADVERTENCIA:Enel caso dequela sierra venga ya montada, vuelva a com-

probar cada paso del ensamblaje. Utilicesiempre guantes protectores cuando mani-pule lacadena.Lacadenaestáafilada y pue-de cortar aunque no esté en movimiento.1. Desplace el interruptor ON/STOP a la

posición STOP.2. Afloje y retire por completo la perilla de la

barra; para ello levante la palanca y gíre-la hacia la izquierda.

AFLOJE

3. Retire el separador de plástico (si pres-ente).

Page 58: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

60

Ubicación delseparador deplástico

Cubierta delembrague

Perillade labarra

4. Deslice la barraguía sobre los pernos debarra hasta que se detenga contra larueda dentada del tambor de embrague.

Pernos de barra

Barra guía

5. Remueva la cadena del envase con pre-caución. Sujete la cadena con los esla-bones impulsores como se muestra.

Punta dela Barra

Cuchillas

Eslabones

LAS CUCHILLASDEBERAN APUNTAR EN

DIRECCION A LA ROTACION

Cuchillas Marcador de Profundidad

Eslabones de Funcionamiento

6. Coloque la cadena por encima y detrásdel retén del embrague, encajando loseslabones impulsores en la rueda den-tada del tambor de embrague.

7. Inserte la parte inferior de los eslabonesimpulsores en el borde anterior de labar-ra guía, entre los dientes de la rueda.

8. Introduzca los eslabones impulsores enla ranura de la barra.

9. Empuje labarra guíahacia delantehastaque la cadena quede encajada en la ra-

nura. Verifique que todos los eslabonesse encuentran en la ranura.

10. Instale la cubierta del embrague. Com-pruebe que el pasador de ajuste se en-cuentra en su orificio de la barra guía.

PRECAUCION: Es muy importante alinstalar la cubierta del embrague que elpasador de ajuste se alinee con su orificiosituado en la barra. Si la cubierta del embragueno se instala correctamente la sierramecánicase puede dañar de manera irreparable.

Vista posterior de la cubierta del embrague

Pasadorde ajuste

11. Instale la perilla de la barra y apriételasólo con lamano.No aprietemás la tuer-ca en este paso.

TENSION DE LA CADENA (inclu-sive los aparatos con la cadena yainstalada)

ADVERTENCIA: Use guantesprotectores para tocar la cadena. Lacadenaes muy filosa y puede cortar aun no estandoen movimiento.NOTA: Al hacer ajuste a la tensiónde laca-dena, asegúreseque laperilla de la barraes-tén ajustadas amano únicamente. Si intentatensionar la cadena con la perilla de la barraajustadas, puede dañar el aparato.

Para verificar la tensión:Use la punta destornilladora de laherramienta doble para hacer girar lacadena alrededor de la barra. Si la cadenano gira, está demasiado tirante. Si estádemasiado floja, se la verá colgar separadade la parte inferior de la barra.

Perilla dela barra

Barraguía

Rueda deajuste

Herramientade Ajuste dela Cadena

(Herramientade la Barra)

Para ajustar la tensión:La tensión de la cadenaesmuy importante. Lacadena se va estirando con el uso,especialmente durante las primeras veces queusa la sierra. Verifique sin falta la tensión de lacadena caga vez que use la sierra y cada vezque la abastezca de combustible.

Page 59: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

61

1. Levante la palanca de la perilla de la bar-ra y gírela una vuelta a la izquierda paraaflojar la abrazadera de la barra.

AFLOJE2. Gire la rueda de ajuste (hacia abajo)

para tensar la cadena hasta que hagacontacto con la ranura de la barra guía.Levante la punta de la barra guía mien-tras ajusta la tensión.

Apriete lacadena

Rueda de ajuste

Afloje lacadena

3. Usando la herramienta de la barra, hagagirar la cadena alrededor de la barra guíapara asegurarse de que todos los esla-bones se encuentren dentro de las ranurade la barra.

4. Mientras levanta la punta de la barraguía, apriete la perilla de la barra (haciala derecha) con fuerza. ¡Apriete sólomanualmente!

APRIETE

Perillade labarra

5. Empuje hacia abajo la perilla de la barrapara devolver la palanca a la posición decierre/bloqueo.

ADVERTENCIA: Si no se empujahacia abajo la palanca de la perilla de labarra, a la posición de cierre/bloqueo, existeel riesgo de sufrir lesiones personalesgraves o de que se dañe la sierramecánica.6. Utilice un destornillador para desplazar

la cadena en torno a la barra guía.7. Lacadenanogira si está demasiado ten-

sa. Afloje la perilla de la barra 1 giro (a laizquierda); a continuación afloje la cade-na girando la rueda de ajuste 1/4 de giro(hacia arriba). Vuelva a apretar la perillade la barra.

8. Si la cadena está muy floja, se combarápor debajo de la barra guía. NO utilice lasierra si la cadena está floja.

ADVERTENCIA: Si la motosierrase funciona con un cadena flojo, la cadenapodría saltar de la barra guía y resultado enaccidentes muy graves.

ADVERTENCIA: El silenciador esextremadamente caliente durante el uso ydespués de usar el aparato. No toque elsilenciador ni permita que el materialcombustible tal como gasolina o hierba secahagan contacto.

FUNCIONAMIENTO

ANTES DE ARRANQUE EL MOTOR

ADVERTENCIA: Asegúrese deleer la información del combustible en las re-glas de seguridad antes de comenzar. Si noentiende las reglas de seguridad, no intentellenar de combustible su aparato. Entre encontacto con el distribuidor autorizado delservicio.

LUBRICACIÓN DE LA BARRA GUÍAY DE LA CADENALa cadena y labarra guía requieren una lubri-cación continua. La lubricación laproporcio-na el sistema de engrase automático siem-pre que el depósito de aceite se mantengalleno. La ausencia de aceite deteriorará rápi-damente la barra guía y la cadena. La esca-sez de aceite provocará un sobrecalenta-miento, que se manifiesta por el humoprocedente de la cadena o por la decolora-ción de la barra guía.

Page 60: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

62

Para lubricar la cadena y la barra guía, utilicesólo aceite de cadena y barra guía.ABASTECIMIENTO DE COMBUS-TIBLE AL MOTOR

ADVERTENCIA: Remueva la tapadel tanque de combustible lentamente alreabastecer combustible.Estemotor está homologado para ser utilizadocon gasolina sin plomo. Antes de ponerlo enmarcha, lagasolinadebemezclarse conaceitede alta calidad para motores de 2 tiemposrefrigerados por aire mezclado en proporción40:1 (mezcla al 2,5%). Para obtener unaproporción de 40:1 debenmezclarse5 litros degasolina sin plomo con 0,125 litro de aceite.NO USE aceite de autos o botes. Estosaceites pueden causar daños al motor.Cuando mezcle el combustible, siga lasinstrucciones en el envase de aceite. Una vezel aceite es añadido a la gasolina, agite elenvase por un breve espacio de tiempo paraasegurar que el combustible sea mezcladocompletamente. Siempre lea y siga lasinstrucciones de seguridad relacionadas alcombustible antes de abastecer el tanque decombustible de su aparato.IMPORTANTELa experiencia demuestra que loscombustibles con mezcla de alcohol(denominadas gasohol, obien utilizandoetanolo metanol) pueden atraer la humedad, lo queprovoca su separación y la formación deácidos durante su almacenamiento. Los gasesácidos pueden dañar el sistema de suministrode combustible del motor mientras estéguardado. Para evitar problemas en el motor,vacíe el sistema de combustible si va aguardarlo durante más de un mes. Purgue eldepósito de gasolina, ponga en marcha elmotor y déjelo funcionar hasta que se vacíenlos tubos y el carburador. Use combustiblenuevo la próxima temporada. Nunca utiliceproductos limpiadores de motores ocarburadores para el depósito de combustible,ya que podrían producirse daños irreparables.FRENO DE CADENAAsegúrese el freno de cadena se disactiva ti-rando el protector de mano delantero haciaatrás, acercándoloa lamanijadelantera todo loque sea posible. Es necesario desactivar elfreno de cadena para cortar con la sierra.

ADVERTENCIA: La cadena no de-bemoverse nunca cuando elmotor funcionea velocidad de ralentí. Si la cadena se mue-ve a velocidad de ralentí, consulte lasecciónAJUSTE DEL CARBURADOR de este ma-nual. Evite todo contacto con el silenciador.Enestadocaliente, el silenciador puedecau-sar graves quemaduras.Para apagar el motor, mueva el interruptorON/STOP a la posición STOP.Para poner en marcha el motormantengafirmemente la sierra contra el suelo como seindica debajo. Asegúrese de que la cadenapuedagirar libremente sinentrar encontactocon ningún objeto.

El pie derecho en el interior de lamango trasera.

La manoizquierda enla mangodelantera

Mango de la cuerda de arranque

Use únicamente de 40 a 45 cm (15 a 18pulgadas) de cuerda por tirón.Sujete la sierra firmemente mientrastira de la cuerda de arranque.

PUNTOS IMPORTANTES PARARECORDARCuando tirede lacuerda dearranque, noutilicetodo el largo de la cuerda, ya que podría rom-perse. No permita que la cuerda de arranqueretroceda bruscamente. Sujete el mango ypermita que se rebobine lentamente.Para arranques bajo condiciones de climafrío, ponga en marcha el motor con elcebador en la posición FULL CHOKE;permita que el motor caliente antes deapretar el gatillo acelerador.NOTA: No corte materiales con la palancadel cebador/marcha lenta rapida en posiciónFULL CHOKE.

PARA ARRANCAR EL MOTOR FRIO(o motor caliente después de que-dar sin combustible)NOTA: En los siguientes pasos, cuando lapalanca del cebador/marcha lenta rapidacoloque en la posición FULL CHOKE., elajuste correcto del acelerador de arranquese fijará automáticamente.

ONSTOP

Cebador

INTERRUPTOR

1. Mueva el interruptor ON/STOP a la posi-ción ON.

2. Lentamente, oprima el bombeador 6veces.

3. Tire de la palanca del cebador/marchalenta rapida su máxima extensión.

4. Firmemente, tire del mango de la cuerdade arranque 5 veces con su mano dere-cha. Luego, pase al siguiente paso.

Page 61: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

63

NOTA: Si el motor parece que esté intentan-do arrancar antes del quinto tirón, pare de tirary proceda inmediatamente al siguiente paso.5. Empuje la palanca del cebador/marcha

lenta rapida a la posición HALFCHOKE.

OFFHALF

FULL

PALANCA DEL CEBADOR/MARCHA LENTA RAPIDA

6. Firmemente, tire del mango de la cuerdadearranque hastaque elmotor sepongaen marcha.

7. Permita que el motor continúe en mar-cha por approximadamente 30 segun-dos. Luego, apriete y suelte el gatilloacelerador para permitir que el motor re-grese a marcha lenta.

PARA ARRANCAR CON ELMOTOR CALIENTE1. Mueva el interruptor ON/STOP a la posi-

ción ON.2. Lentamente, oprima el bombeador 6

veces.3. Tire de la palanca del cebador/marcha

lenta rapida a la posición HALFCHOKE.4. Firmemente, tire de la cuerda de arran-

que con su mano derecha hasta que elmotor se ponga en marcha.

5. Apriete y suelte el gatillo acelerador parapara permitir que elmotor regrese amar-cha lenta.

ARRANQUE DIFICIL (o arranque demotor ahogado)El motor puede encontrarse ahogado condemasiado combustible si no se ha puesto enmarcha después del 10 tirón. Unmotor que seencuentre ahogado puede ser aclarado delexceso de combustible empujando la palancadel cebador/marcha lenta rapida en totalmente(a la posición OFF CHOKE) y luego siguiendoel procedimiento de puesta en marcha paramotores calientes que se has indicadoanteriormente. Asegúresedeque el interruptorON/STOP se encuentre en la posición ON.Que el motor se ponga en marcha puederequerir que se tire de la cuerda de arranquemuchas veces, dependiendo cuán ahogadose encuentre el motor. Si el motor no arranca,refiérase a la TABLA DIAGNÓSTICA.

FRENO DE CADENA

ADVERTENCIA: La banda delfreno podrá romperse al activar el freno si éstase encuentra demasiado usada y fina. Si labanda del freno se encuentra rota, el freno decadena no detendrá la cadena. El freno decadena debe ser substituido si cualquier partese desgasta menos de 0,5 mm densamente.Cualquier reparación en un freno de cadenadeber ser realizada por el distribuidorautorizado. Si compró la máquina a undistribuidor, acudaconsumáquinaaésteo a laoficina principal del distribuidor autorizado.S Esta sierra está equipada con un freno decadena diseñada para detener la cadena enel caso de rebote.

S El freno de cadena inercia--activado seactiva si el protector delantero de mano esempujado hacia adelante ya seamanualmente (a mano) o automáticamente(por el movimiento repentino).

S Si el freno ya está activado, se lo desactivatirando el protector demano delantero haciaánoà, acercándolo a la mango delanteratodo lo que sea posible.

S Para cortar con la sierra, es necesariodesactivar el freno de cadena.

ActivadoDesactivado

Control del frenoPRECAUCION: El freno de cadena debeprobarse varias veces al día. Al hacer estainspección, el motor siempre debe estarprendido. Coloque la sierra en suelo firme.Sostenga la mango trasera con la manoderecha y la mango delantera con la manoizquierda. Aplique a la velocidad máximapresionando el gatillo del acelerador. Active elfreno de cadena dando vuelta a su muñecaizquierda contra el protector de manodelantera sin soltar la mango delantera. Lacadena deberá detenerse inmediatamente.Inertia activating function control

ADVERTENCIA: Cuando lleve acabo el procedimiento siguiente, el motordeberá estar apagado.Sostenga la mango trasera con la manoderecha y la mango delantera con la manoizquierda. Sujete la sierra de cadena unos35 cm por encima de un tocón u otrosuperficie de madera. Libere la empuñaduradel mango delantero y que la punta de la barraguía caiga hacia adelanta y pueda entrar encontacto con el tocon. Cuando la punta de labarra guía golpee el poste, deberá activarse elfreno.

Page 62: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

64

METODOS DE CORTEPUNTOS IMPORTANTESS Verifique la tensión de la cadena antes delprimer uso y después de un minuto de fun-cionamiento. Vea TENSION DE LA CADE-NA en la sección de MONTAGE.

S Corte únicamentemadera. No cortemate-riales metálicos, plásticos, de albañilería,materiales de construcción que no seande madera, etc.

S La espiga de tope se puede utilizar como ejecentral al realizar un corte.

S Detenga la sierra en caso de que la cadenatoque un objeto extraño. Inspeccione la sie-rra y cambie las piezas que sean necesa-rias.

S Mantenga la cadena apartada de tierra ysuciedad. Incluso una pequeña cantidadde suciedad desafilará rápidamente la ca-dena y aumentará el riesgo de rebotes.

S Practique cortando algunos troncos pe-queños empleando las siguientes técni-cas y así familiarizarse con la sierra antesde comenzar trabajos de serrado más im-portantes.S Pulse el gatillo del acelerador y deje

que el motor alcance la máxima veloci-dad antes de comenzar a cortar.

S Comience a realizar cortes con el bas-tidor de la sierra contra el tronco.

S Mantenga elmotor con lamáximavelo-cidad durante todo el tiempo en el queesté cortando.

S Deje que la cadena corte por usted.Únicamente ejerza un ligera presión.

S Libere el gatillo del acelerador tan prontocomo se haya terminado el corte, permi-tiendo que elmotor funcione en ralentí.Siutiliza la sierra con lamáximaaceleraciónsin una carga de corte, puede producirseun desgaste innecesario.

S Para evitar perder el control, no ejerzapresión al final del corte.

S Apagueelmotor antes dedejar lamotosie-rra en el suelo.

TÉCNICAS DE TALA DE ÁRBOLES

ADVERTENCIA:La tala deárbolesrequiere mucha experiencia. Un usuario demotosierra inexperto no debe talar árboles.¡Evite los trabajos para los que no seconsidere suficientemente capacitado!

ADVERTENCIA: No realice cortesjunto a edificios o tendidos eléctricos si noconoce la dirección de caída del árbol, du-rante la noche, pues no podrá ver con clari-dad, o bajo condiciones meteorológicas ina-decuadas como lluvia, nieve o vientosfuertes, ya que en tales circunstancias nopodrá predecir la caída.Planifiqueconantelacióny detenidamenteeltrabajo que va a realizar con la motosierra.Necesita una zona despejada en torno al ár-bol, demodo que pueda situarse firmementeen el suelo. Tenga cuidado con las ramas ro-

tas omuertas, puesto quepodrían caerleen-cima y provocarle lesiones graves.Entre las condiciones naturales que puedenprovocar la caida de un árbol en una direc-ción concreta están:S La dirección y velocidad del viento.S La inclinación del árbol. La inclinación de unárbol puede no estar clara debido a la faltade uniformidad o a la inclinación del terreno.Utilice un plomo o nivel para determinar ladirección de inclinación del árbol.

S Peso y ramas en un lado.S Árboles alrededor y obstáculos.Busque posibles podredumbres o descom-posiciones. Si el tronco está podrido, puederomperse y caer sobre el operador.Asegúrese de que hay suficiente espaciopara que caiga el árbol. Mantenga una dis-tancia de 2 veces y media la longitud del ár-bol hasta la persona u objeto más cercano.El ruido delmotor puedeahogar una llamadade advertencia.Retire suciedad, piedras, tallos, clavos y ca-bles del árbol en el que se van a realizar loscortes.

Dirección decaída

45_

Tenga despejadauna zona de retiradaRetirada

Retirada

TALA DE GRANDES ÁRBOLES(de 15 cm de diámetro o mayores)Para talar grandes árboles se utiliza elmétodode cachado.Un cachadoes uncorteen el lateral del árbol en la dirección decaídadeseada. Al realizar el corte en un extremodel árbol, éste tenderá a caer en esadirección.CACHADO Y TALA DEL ÁRBOLS Realice en primer lugar el corte superiordel cachado. Corte 1/3 del diámetro del ár-bol. A continuación, realice el corte infe-rior. Consulte el gráfico. Una vez hecho elcorte, retire del árbol la cuña de madera.

Cachado

Primercorte

Segundocorte

Corte final aquí. unos 5 centímetrospor encima del centro del cachado.

5 cm

5 cm

Page 63: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

65

S Una vez extraída la cuña, realice el cortede talado en el lado opuesto del tronco.Esto seconsigue realizandoun corteunosseis centímetros más arriba del centro delcachado. Esto dejará suficiente maderasin cortar entre el corte de talado y el ca-chado para formar una especie de bisa-gra. Esta bisagra ayudará a evitar que elárbol caiga en la dirección equivocada.

Aperturadel corte detala

Cierre delcachado

La bisagra sostiene el árbol en el tocón,ayudando a controlar la caída

NOTA:Antes de completar el corte de talado,utilice cuñas para abrir el corte cuando seanecesario controlar la dirección de caída.Utilice cuñas de madera o de plástico, peronunca de acero o hierro, que podrían causarrebotes y daños en la cadena.S Preste atención a los indicios de que el ár-bol está a punto de caer: crujidos, ensan-chamiento del corte de talado omovimien-tos en las ramas superiores.

S Cuando el árbol comience a caer, detengala sierra, déjela en el suelo y aléjese rápi-damente a una zona despejada.

S NO CORTE con la sierra un árbol parcial-mente caído. Extreme las precauciones conlos árboles parcialmente caídos, ya quepueden caer con facilidad al no disponer deapoyo. Si el árbol no cae completamente,deje la sierra y tire de él con un cabrestantede cables, bloque y polea o un tractor.

CORTE DE UN ÁRBOL CAÍDO(TRONZADO)El término ”tronzado” se utilizapara designar latala de árboles a la altura del tronco deseada.

ADVERTENCIA: No se apoye so-bre el tronco que está cortando. Podría des-prenderse un trozo provocando la pérdidade equilibrio y control.No permanezcacues-ta abajo respecto al tronco que está cortan-do.

Puntos importantesS No corte más de un tronco simultánea-mente.

S Corte con cuidado la madera astillada, yaque las astillas pueden salir despedidashacia el operador.

S Utilice un caballete para cortar los troncospequeños. Al cortar un tronco, no lo sujetecon el pié o con la mano, ni permita queotra persona haga lo mismo.

S Nocorte en zonas en las que se los troncos,raíces y ramas estén enredados. Arrastrelos troncos aunazona despejaday cortepri-mero los que están más visibles y limpios.

TIPOS DE CORTE UTILIZADOS PA-RA EL TRONZADO

ADVERTENCIA:Si la sierra seque-daatascadaoenganchadaen un tronco, no in-tente sacarla por la fuerza. Podría perder elcontrol de la herramienta y dañarla o sufrir ac-cidentes. Pare el motor e inserte una cuña deplástico o de madera en el corte hasta quepuedaextraer fácilmente la sierra.Vuelva aen-cenderla y corte con cuidado por el mismo lu-gar. No intente conectar la sierra estando atas-cada o enganchada en un tronco.

Apague la sierraOFF y utilice una cuñade plástico o de madera para abrir másel corte.El corte por arriba empieza en la parte su-perior del tronco apoyando la sierra contra elmismo.Cuandovayaa cortar por arriba, pre-sione la sierra hacia abajo.

Corte descendiente

Corte ascendiente

El corte por debajo implica cortar desde laparte inferior del tronco apoyando la sierracontra el mismo. Cuando vaya a cortar pordebajo, empuje la sierra hacia arriba. Sujetela sierra con firmeza para mantenerla bajocontrol. La sierra tenderá a caer hacia abajoy a ejercer presión contra el operador.

ADVERTENCIA: No dé la vuelta ala sierra para cortar por debajo. En esa posi-ción no la podrá controlar.

Segundo corte

Primer corte en el lado depresión del tronco

Primer corte en el lado de presióndel tronco

Segundo corte

TRONZADO SIN SOPORTES Corte por arriba de 1/3 del diámetro deltronco.

S Gire el tronco y termine el serrado hacien-do un segundo corte.

Page 64: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

66

S Preste mucha atención a los troncos retorci-dos para evitar que la sierra quede atasca-da. Realice el primer corte en el lado retorci-do del tronco para eliminarlo parcialmente.

TRONZADO UTILIZANDO UNTRONCO O SOPORTES Recuerde que debe hacer siempre el pri-mer corte por el lado retorcido del tronco.

S Deberá hundir el primer corte hasta un 1/3del diámetro del tronco.

S Termine con el segundo corte.Utilando un tronco

1ercorte

2ºcorte

2ºcorte

1ercorte

1ercorte

2ºcorteUtilizando un soporte

1ercorte

2ºcorte

PODA Y RECORTE

ADVERTENCIA: Esté alerta y ten-ga cuidado con los reculada. Cuando cortarramas y podar, nunca permita que la cadenaen movimiento toque ningún objeto en lapunta de la espada. Permitir tal contactopuede causar graves heridas.

ADVERTENCIA: No se suba a losárboles para podarlos o recortarlos. No per-manezca de pié sobre escaleras, platafor-mas, en un tronco o en cualquier posición enla que pueda perder el equilibrio o el controlde la sierra.

PUNTOS IMPORTANTESS Tenga cuidado con las ramas, pueden darlatigazos. Tenga especial precaución al po-dar ramas pequeñas. Éstas pueden engan-charseen lamotosierra y salir disparadas enla dirección del operador o hacerle perder elequilibrio.

S Preste atención y evite golpes por rebote.Tenga cuidado con las ramas dobladas oque soportan tensión. Evitegolpes del rama-je o de la sierra producidas por la tensión delas fibras de la madera.

S De vez en cuando, despeje las ramas delcamino para no tropezar con ellas.

PODAS Pode siempre los árboles después de talar-los. Después podrá proceder a podarlos co-rrectamente y con seguridad.

S Deje las ramas más grandes bajo el árboltalado para que lo sujeten mientras trabaja.

S Comience por la base del tronco y trabajehacia la copa, podando todas las ramas.Quite las ramas pequeñas de un solo corte.

S Siempre que sea posible, mantenga el árbolentre usted y la motosierra.

S Pode los troncos y ramas más gruesoscon los sistemas de corte descritos en lasección de TRONZADO SIN SOPORTE.

S Utilice siempre la técnica del corte por arribapara las ramas pequeñas y las que esténsueltas. Si utiliza el corte por debajo, al caer,las ramas pueden engancharse en la sierra.

RECORTE

ADVERTENCIA: Limite el recorta-do de las ramas a aquellas que se encuen-tren a la altura del hombro o más abajo. Nocorte las ramas superiores. Este trabajo de-berá hacerlo un profesional.S El primer corte deberá llegar hasta 1/3 dela parte inferior de la rama.

S Luego, con el segundo corte, termine decortar la rama.Conel tercer corte porarri-ba, deje un borde de 3 a 5 cm desde eltronco del árbol.

Primer corte

Segundo corteTercercorte

Borde

Técnica de recorte

Page 65: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

67

SERVICIO Y AJUSTES

ADVERTENCIA: El mantenimientoincorrecto podíacausar dañoserio almotor oagraves lesiones al operador.

ADVERTENCIA: Desconecte labujía antes de hacer cualquier mantenimiento,con la excepción de los ajustes al carburador.Se recomienda que confíe todas las repara-ciones y ajustes no descritos en el manual asu Distribuidor Autorizado.PLANILLA DE MANTENIMIENTOVerifique:El nivel de combustible Antes de cada uso-.Lubricación de la barra Antes de cada uso.Tensión de la cadena Antes de cada uso. . .Afilación de la cadena Antes de cada uso. .Piezas dañadas Antes de cada uso. . . . . . .Tapas sueltas Antes de cada uso. . . . . . . . .Fijadores sueltas Antes de cada uso. . . . . .Piezas sueltas Antes de cada usoInspeccionar y Limpiar:barra guía Antes de cada uso. . . . . . . . . . . . .Sierra completa Después de cada. . . . . . . .

usoFiltro de aire Cada 5 horas*. . . . . . . . . .Freno de cadena Cada 5 horas*. . . . . .Rejilla antichispas ysilenciador Cada 25 horas*. . . . . . . . . . . .Cambiar la bujia Anualmente. . . . . .Cambiar el filtro decombustible Anualmente. . . . . . . . . .* Horas de uso

FILTRO DE AIRE

ADVERTENCIA: No limpie el filtrocon gasolina ni con otros disolventes infla-mables para evitar el peligro de incendio oemisiones de vapores nocivos.Limpieza del filtro de aire:Un filtro de aire sucio reduce el rendimientodelmotor y aumentael consumodecombus-tible y las emisionesnocivas. Siempre limpieel filtro cada 5 horas de funcionamiento.1. Limpie la cubierta y la zona que la rodea

para evitar que se introduzca suciedad yserrín en la cámaradel carburador cuan-do se extraiga la cubierta.

2. Retire las piezas que se ilustran abajo.3. Lave el filtro con agua y jabón. Enjuague

bienconagua claray fría. Séquelo alairetotalmente antes de reinstalarlo.

4. Aplique varias gotas de aceite al filtro;apriete el filtro para distribuir el aceite.

5. Reinstale las piezas.

Filtro deAire

Cubiertadel Filtrode Aire

Tapa delCilindro

MANTENIMIENTO DE LA BARRAGUÍASi la sierra de cadena sólo corta por un lado,tiene que forzarla para cortar o ha estadofuncionando con una cantidad inadecuadade lubricante, puede que necesite revisarla.Una barra guía desgastada puede dañar lacadena y dificultar el corte.Después de usar, asegúrese el interruptorON/STOP está en posición STOP, luego limpietodo el aserrín y cualquier otro escombro de laranura de la barra guía y del orificio del engra-naje.Para mantener la barra guía:S Mueva el interruptor ON/STOP en posiciónSTOP.

S Afloje y retire las tuercas del freno decadenay el freno de cadena. Retire la barra guía y lacadena del aparato.

S Limpie los orificios del aceitey el ranura de labarra guía después de cada 5 horas de laoperación.

Retire el Aserrín de laRanura de la Barra Guía

Orificios del aceite

S Añada lubricante al orificio del engranajedespués de cada uso.

S Los rieles de la barra guía desarrollan pro-tuberancias al gastarse. Sáquelas con unalima plana.

S Si la superficie superior del riel está desnive-lada, use una lima plana para restaurar laforma cuadrada.

Ranuragastada

Ranuracorrecta

Encuadre losBordes del Rielscon una Lima

Page 66: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

68

Cambie la barra guía si la ranura está gastada,si la barra guía está torcida o resquebrajada osi hay calentamiento excesivo o formación deprotuberancias en los rieles. Si es necesariocambiar la barra guía, use exclusivamente labarra guía especificada para su sierra en la lis-ta de repuestos.BUJIADeberá cambiarse la bujía anualmente paraasegurar que el motor arranque más fácil-mentey marchemejor. El encendidoes fijo yno se puede ajustar.1. Afloje los tres tornillos en la tapa del

cilindro.2. Retire la tapa del cilindro.3. Saque la cubierta de la bujía.4. Retire la bujía del cilindro y deséchela.5. Reemplácela con una bujía Champion

RCJ--7Y ajústela con una llave de 19mm.Apriete firmemente. Separación deelectrodos: 0,5 mm.

6. Reinstale la cubierta de la bujía.7. Reinstale la tapa del cilindro y tos tres

tornillos. Apriete firmemente.

Bujía

Tapa delcilindro

Cubiertade labujía

AFILADO DE LA CADENA

ADVERTENCIA:La negligenciaenseguir las instrucciones de afilado aumentaconsiderablemente la propensión a la rebotede la cadena de sierra.Afilar la cadenaes una tarea complicadaquerequiere herramientas especiales.Recomendamos encargar el afilado de lacadena a un afilador profesional.AJUSTE AL CARBURADOR

ADVERTENCIA: La cadena estaráen movimiento durante la mayor parte deeste prodecimiento. Use el equipo protectory observe todad las precauciones de seguri-dad. La cadena no debemoverse con elmo-tor en marcha lenta.El carburador ha sido ajustado cuidadosa-mente en la fábrica. Posiblemente se hagannecesarios ajustes si se nota cualquiera de lassiguientes condiciones:

S La cadena se mueve con el motor en mar-cha lenta. Vea procedimiento de MARCHALENTA “T”.

S La sierra no anda a marcha lenta. Vea pro-cedimiento de MARCHA LENTA “T”.

Marcha Lenta “T”Deje queelmotor trabaje enmarcha lenta.Sila cadena se mueve, la marcha lenta es de-masiado. Si el motor se para, la marcha len-ta es demasiado lenta. Ajuste las revolu-ciones hasta que el motor se mantenga enmarcha sin que la cadena semueva (lamar-cha lenta es demasiado) o que el motor seahogue (la marcha lenta es demasiado len-ta). El tornillo de lamarcha lenta estásituadoarriba del bombeador y marcado con la “T”.S Gire el tornillo de lamarcha lenta “T” a lader-echa (en el sentido del reloj) para aumentarlas revoluciones del motor.

S Gire el tornillo de la marcha lenta “T” a la iz-quierda (en contra del sentido del reloj) parabajar las revoluciones.ALMACENAMIENTO

ADVERTENCIA:Antes dealmace-nar o transportar lamotosierra en un vehícu-lo, pare el motor, deje que se enfríe y asegú-rela bien. Guarde el aparato y el combustibleen un lugar donde los vapores que emanendel combustible no puedan entrar encontac-to con chispas ni llamas de calentadores deagua, motores eléctricos, interruptores, hor-nos, etc. Guarde el aparato con todas lasprotecciones en su sitio. Colóquelo demodoque ninguna de sus partes afiladas puedaocasionar acidentalmente lesiones a nadie.Guarde el aparato fuera del alcance de losniños.S Antes de guardarlo, saque todo el com-bustible que quede en el aparato. Arran-que el motor y déjelo funcionando hastaque se pare.

S Limpie la motosierra antes de guardarla.Preste especial atención a la zona de to-ma de aire, compruebe que no quedenbriznas. Utilice un detergente suave y unaesponja para limpiar las superficies deplástico.

S No guarde la motosierra ni el combustibleen un lugar donde los vapores que ema-nendel combustiblepuedanentrar encon-tactoconchispaso llamas procedentes decalentadores de agua, motores o interrup-tores eléctricos, hornos, etc.

S Guárdelos en una zona seca fuera del al-cance de los niños.

S Antes del almacenaje prolongado, limpiebien la máquina y haga el serviciocompleto.

S La protección de transporte del equipo decorte debe estar siempremontada para eltransporte y almacenamiento de lamáquina, a fin de evitar el contacto fortuitocon la cadena aguda. Una cadena inmóviltambién puede causar daños graves alusuario u otras personas que llegan a lacadena.

Page 67: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

69

ADVERTENCIA: Durante el alma-cenamiento, es importante evitar la forma-ción de depósitos y agarrotamientos en losprincipales elementos del sistema de com-bustible, comoel carburador, el filtro, elman-guito o el depósito. Los combustibles mez-clados con alcohol (gasohol, etanol ometanol) pueden atraer la humedad, lo queprovoca la separación de la mezcla y la for-mación de ácidos durante el almacenamien-to. Los gases ácidos pueden dañar elmotor.

TABLA DIAGNOSTICA

PROBLEMA CAUSA SOLUCIONEl motor noarranca o semantiene enmarcha sólounos segundosdespués de ar-rancar.

1. El interruptor está off.2. El motor está ahogado.

3. El tanque decombustible está vacío.

4. La bujía no hace chispa.5. El combustible no está

llegando al carburador.

1. Coloque el interruptor en ON.2. Vea “Arranque Dificil” en la

sección Uso.3. Llene el tanque con la mezcla

correcta de combustible.4. Instale una bujía nueva.5. Verifique si el filtro de combustible

está sucio; límpielo. Verifique si haydobleces en la línea de combustibleo si está partida: repárla o cámbiela.

El motor noanda enmarcha lentacomo debe.

1. La marcha lentarequiere ajuste.

2. El carburador requiereajuste.

1. Vea “Ajustes al Carburador” en lasección Servicio.

2. Entre en contacto con su distribuidorautorizado del servicio.

1. El filtro de aire estásucio.

2. La bujía estácarbonizada.

3. La freno de cadena esactivado.

4. El carburador requiereajuste.

El motor noacelera, le faltapotencia o separa bajo car-ga.

1. Limpie o cambie el filtro de aire.

2. Limpie o cambie la bujía ycalibre la separación.

3. Desactive el freno de cadena.

4. Entre en contacto con su distribuidorautorizado del servicio.

El motorhumeaexcesivamente.

1. La mezcla de combus-tible se ha hecho.

1. Vacíe el tanque de combustibley llénelo de combustible con lamezcla correcta.

ADVERTENCIA: Siempreapagueel aparatoy desconecte la bujíaantes dehacercualquiera de las reparaciones recomendadas a continuación excepto reparacionesque requieran que la unidad esté en operación.

La cadena semueve enmarcha lenta.

1. La marcha lentarequiere ajuste.

2. El embrague requierereparaciones.

1. Vea “Ajustes al Carburador” en lasección Servicio.

2. Entre en contacto con su distribuidorautorizado del servicio.

Page 68: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

70

DECLARACION DE CONFORMIDADDeclaración de conformidad de la CE (Sólo aplicable en Europa)

Nosotros, Husqvarna Outdoor Products Italia, S.p.A., Valmadrera, Italy. Tel:+39--0341--203211, declara que la motosierramodelo PartnerP842 SAS---AV u a partirde los números de serie 2007--181(N o D)00001 en adelante (el año se indicaclaramente en la placa de identificación, seguido del número de serie), cumple con loestablecido por las estipulaciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO:

98/37/CE, “referente a máquinas”, Anexo IIA, del 22 de Junio de 1998.

89/336/CEE, “referente a compatibilidad electromagnética”, del 3 de Mayo de 1989, ylos suplementos válidos a la fecha.

2000/14/CE, “sobre emisiones sonoras en el entorno” del 8 de Mayo de 2000. Lamedición de fuerza de sonido es de 108,7 dB(A) y la fuerza sonido garantizada es de113 dB(A). Su fuerza neta es de 1,6 kW.

Se han aplicado las siguientes normas: ISO 11681--1:2004, EN/ISO 12100--1:2003,EN/ISO 12100--2:2003, y CISPR 12:2001.Organismo acreditado, 0404, el Instituto Sueco de Pruebas de Maquinaria,Fyrisborgsgatan 3 S--754 50 Uppsala, Suecia, ha realizado la homologación de la CE.Los certificados están numerados: 404/06/1138.

La motosierra suministrada se corresponde con la muestra presentada para lahomologación de la CE.

07--06--30

Michael S. Bounds, DirectorSafety and Standards (Seguridad y Normas)Productos Portables de Consumo

Page 69: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

71

HOJA DE DATOS TÉCNICOS

Motor P842Volumen del cilindro, cm3 42Carrera, mm 32Celocidad de vacío, rpm 3,000Velocidad máx. recom.,sin carga, rpm 12,000Potencia, kW 1,6

Sistema de encendidoFabricante IIDATipo de sistema de encendido InductivoBujia ChampionSeparación del electrodo, mm 0,5

Sistema de combustible y lubricaciónFabricante ZamaTipo de carburador W--26Capacidad de combustible,litros 0,34Capadidad de la bomba deaciete a 8500 rpm, ml/min 4 -- 8Capacidad de aceute, litros 0,2Tipo de bomba de aceite Automática

PesoSin barra y cadena, kg 5,5

Barra CadenaLongitud Passo Radio máx.pulg. pulg. de la punta14 0,375 7T Oregon 91VJ14 0,375 7T Oregon 91VG16 0,375 7T Oregon 91VJ16 0,375 7T Oregon 91VG18 0,375 7T Oregon 91VJ18 0,375 7T Oregon 91VG

Niveles de ruido P842Nivel equivalente de ruido depresión (vea la nota 1) en el oídodel operator, medido de acuerdo conlas normas internacionalesrelevantes, dB(A) 99,7Nivel equivalente de ruido de lapotencia (vea la nota 1), medidode acuerdo con las normasinternacionales relevantes, dB(A) 108,7

Niveles de vibración(vea la nota 2)Mango delantero, m/s2 5,4Mango trasero, m/s2 5,4

Cadena/barraLongitud normal debarra, pulg./cm 14/35 16/40 18/45Longitudesrecomendadas,de barra, pulg./cm 14/35 16/40 18/45Longitud de corteusable, pulg./cm 13,5/34 15,5/39 17,5/44Velocidad de la cadenaa la pot. máx., m/seg. 20Passo, pulgadas 0,375Espresor del eslabón propulsor,mm 1,3Cantidad de dientes en el piñonpropulsor 6Nota 1: El nivel equivalente de ruido está val-culado, de acuerdo con ISO 22868, al total deenergia ponderada por tiempopara los nivelesde ruido bajo varias condiciones de trabjo conla siguiente distribución de tiempo: 1/3 vacío,1/3 carga plena, 1/3 velocidad plena.Nota 2: El nivel equivalente de vibración secalcula, de acuerdo con ISO 22867, como eltotal de energia ponderada por tiempo para losniveles de vibración bajo varias condicionesde trabajo con la siguiente distrubución detiempo: 1/3 vacío, 1/3 carga plena, 1/3 veloci-dad plena.

0,375 85° 30° 0°0,050/1,3 0,025/0,6591VJ

Tipo Pulg. Pulg./mm Pulg./mm Grado° Grado° Grado° Pulg./mm in/cm :dl

91VG 0,375 0,050/1,3 85° 30° 0° 0,025/0,65

5/32 / 4,0

5/32 / 4,0

14/35:5216/40:5618/45:6214/35:5216/40:5618/45:62

DIRECCION POSTAL: Husqvarna Outdoor Products Italia S.p.A.Via Como 72Valmadrera, LeccoITALY I--23868

Page 70: OM, Partner, P842, 952802192, 2007-11, Chain Saw, EN, FR ... · Throttle Lockout Rear Handle Throttle Trigger Chain Brake Chain Direction of Travel ... If your chain saw does not

72

Husqvarna Outdoor Products Italia S.p.A.Via Como 72

Valmadrera, LeccoITALY I--23868


Recommended