Date post: | 20-May-2015 |
Category: |
Technology |
Upload: | remy-blaettler |
View: | 1,287 times |
Download: | 3 times |
CAT IN THE CLOUDRemy Blättler (Supertext AG)
About me
Remy Blaettler
Spent the last 8 years in the US Now back with my own company
copywriting and translation agency Supertext
Chief of the System
Trados....
Not universally loved Not everybody got it Expensive Overhead for small projects Lots of room for handling errors Unreliable
Powerful Standard
Why?
No installation No maintenance Translator does not need to buy
software Assuming the LSP offers the tool
Often built in project management and workflow (even parallel)
No filehandling Built in TM and Terminology (always
up-to-date)
Why not?
Yet another tool to learn Slow No offline work
But need to do research online anyway?
Limited in functionality compare to Trados
Missing from them all
Online ordering system Billing Performance metrics (Revenue, etc) Real CRM
XTM
Approx. CHF 60.- per user/monthBut pricing is based on usage
18 person team in England / Eastern Europe
SAS and self-hosted
All open standards
XTM
Plus Minus
Freelancer, Customer and Admin Portal
TM and Terminology Parallel Workflow API
No IE9 or Chrome
Slow?
Wordbee
CHF 30.- per user/month Luxembourg Company Fairly new and unknow
http://wordbee.com
Wordbee
Plus Minus
Freelancer, Customer and Admin Portal
TM and Terminology Parallel Workflow API
?
Crowdin
$59 per user/month Only for application strings (.Net,
iPhone, etc) Crowdsourcing focus
Beta?
http://crowdin.net
GlobalSight
Open Source and free $ 2000 per month as SAS (20 users) Very powerful, tons of features
http://www.globalsight.com
GlobalSight
Plus Minus
Freelancer and Admin Portal
TM and Terminology Offline with Trados Functionality Source Code API
No customer portal Old technology Antiquated look and
feel
Wordfast anywhere
For individual translators
http://anywhere.wordfast.com/
Wordfast anywhere
Plus Minus
Simple (kinda) TM and Terminology Free (kinda)
No admin or customer portal
No workflow No API
Boltran
Open SourceFree, but couldn’t find the source code
Based on OmegaT Still in beta
Not really useful for bigger projects yet
For individual translator
http://www.boltran.com
Lingotek
SAS or self-hosted TM, Terminology
crossweb
Not much information available But looks like a normal browser
based online CAT tool
Cloud connected
Don’t run in the browser, but connected to a server
Trados Server Across Server Lionbridge Translation Workspace memoQ server
Supertext System
Priceless Custom built over the last 5 years
www.supertext.ch
Supertext System
Plus Minus
Admin, Freelancer and Customer Portal
Online ordering Automated billing for
freelancer and customer
CRM Performance Metrics
No TM or Terminology No online CAT tool Disconnect between
Project Management Tool and Trados
DISRUPTERS
Cloudwords
Multivendor bidding marketplace With Translation Memory integrated
(just upload / download) Payment goes via Cloudwords
MyGengo
Crowdsourced Translation Lots of money API Integrations with CMS and Blogs Low price
Quality? Support?
tolingo
Aggressive on the market Cheap and fast Apperently good quality
Internal simple CAT tool? Translation memory integrated
You can download this presentation fromblog.supertext.ch
THANK YOU, THANK YOU!The end.
PROJECT MANAGEMENT
OTM
49 per user/month
XTRF