+ All Categories
Home > Documents > Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before...

Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before...

Date post: 21-Jul-2020
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
92
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française Versión en español See page 2 Voir page 31 Ver la página 61 Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 1-800-4-DREMEL (1-800-437-3635) www.dremel.com Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio P.O. Box 081126 Racine, WI 53408-1126 8220 1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:41 PM Page 1
Transcript
Page 1: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar

For English Version Version française Versión en español See page 2 Voir page 31 Ver la página 61

Operating/Safety InstructionsConsignes de fonctionnement/sécuritéInstrucciones de funcionamiento y seguridad

1-800-4-DREMEL (1-800-437-3635) www.dremel.com

Call Toll Free forConsumer Information& Service Locations

Pour obtenir des informationset les adresses de nos centres

de service après-vente,appelez ce numéro gratuit

Llame gratis paraobtener informaciónpara el consumidor yubicaciones de servicio

P.O. Box 081126 Racine, WI 53408-1126

8220

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:41 PM Page 1

Page 2: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

2

Work area safetyKeep work area clean and well lit. Clutteredor dark areas invite accidents.Do not operate power tools in explosiveatmospheres, such as in the presence offlammable liquids, gases or dust. Powertools create sparks which may ignite the dustor fumes.Keep children and bystanders away whileoperating a power tool. Distractions cancause you to lose control.

Electrical safetyPower tool plugs must match the outlet.Never modify the plug in any way. Do notuse any adapter plugs with earthed(grounded) power tools. Unmodified plugsand matching outlets will reduce risk of electricshock.Avoid body contact with earthed or groundedsurfaces such as pipes, radiators, rangesand refrigerators. There is an increased risk

of electric shock if your body is earthed orgrounded.Do not expose power tools to rain or wetconditions. Water entering a power tool willincrease the risk of electric shock.Do not abuse the cord. Never use the cordfor carrying, pulling or unplugging the powertool. Keep cord away from heat, oil, sharpedges or moving parts. Damaged or entangledcords increase the risk of electric shock.When operating a power tool outdoors,use an extension cord suitable for outdooruse. Use of a cord suitable for outdoor usereduces the risk of electric shock.If operating the power tool in damp locationsis unavoidable, use a Ground Fault CircuitInterrupter (GFCI) protected supply. Use ofan GFCI reduces the risk of electric shock.

Personal safetyStay alert, watch what you are doing anduse common sense when operating a

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow thewarnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious

injury.SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool orbattery-operated (cordless) power tool.

General Power Tool Safety Warnings

Safety SymbolsThe definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual

and pay attention to these symbols.

!This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potentialpersonal injury hazards. Obey all safety messages that follow thissymbol to avoid possible injury or death.

DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, willresult in death or serious injury.

WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, couldresult in death or serious injury.

CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:41 PM Page 2

Page 3: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

3

power tool. Do not use a power tool whileyou are tired or under the influence of drugs,alcohol or medication. A moment of inattentionwhile operating power tools may result inserious personal injury.Use personal protective equipment. Alwayswear eye protection. Protective equipmentsuch as dust mask, non-skid safety shoes, hardhat, or hearing protection used for appropriateconditions will reduce personal injuries.Prevent unintentional starting. Ensure theswitch is in the off-position beforeconnecting to power source and / or batterypack, picking up or carrying the tool.Carrying power tools with your finger on theswitch or energizing power tools that have theswitch on invites accidents.Remove any adjusting key or wrench beforeturning the power tool on. A wrench or a keyleft attached to a rotating part of the powertool may result in personal injury.Do not overreach. Keep proper footing andbalance at all times. This enables bettercontrol of the power tool in unexpectedsituations.Dress properly. Do not wear loose clothingor jewelry. Keep your hair, clothing andgloves away from moving parts. Looseclothes, jewelry or long hair can be caught inmoving parts.If devices are provided for the connectionof dust extraction and collection facilities,ensure these are connected and properlyused. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

Power tool use and careDo not force the power tool. Use thecorrect power tool for your application. Thecorrect power tool will do the job better andsafer at the rate for which it was designed.Do not use the power tool if the switch doesnot turn it on and off. Any power tool thatcannot be controlled with the switch isdangerous and must be repaired.Disconnect the plug from the power sourceand/or the battery pack from the power toolbefore making any adjustments, changingaccessories, or storing power tools. Suchpreventive safety measures reduce the risk ofstarting the power tool accidentally.

Store idle power tools out of the reach ofchildren and do not allow persons unfamiliarwith the power tool or these instructions tooperate the power tool. Power tools aredangerous in the hands of untrained users.Maintain power tools. Check for misalignmentor binding of moving parts, breakage ofparts and any other condition that mayaffect the power tool’s operation. If damaged,have the power tool repaired before use.Many accidents are caused by poorlymaintained power tools.Keep cutting tools sharp and clean. Properlymaintained cutting tools with sharp cuttingedges are less likely to bind and are easier tocontrol.Use the power tool, accessories and toolbits etc. in accordance with these instructions,taking into account the working conditionsand the work to be performed. Use of thepower tool for operations different from thoseintended could result in a hazardous situation.

Battery tool use and careRecharge only with the charger specifiedby the manufacturer. A charger that issuitable for one type of battery pack maycreate a risk of fire when used with anotherbattery pack.Use power tools only with specificallydesignated battery packs. Use of any otherbattery packs may create a risk of injury andfire.When battery pack is not in use, keep itaway from other metal objects like paperclips, coins, keys, nails, screws, or othersmall metal objects that can make aconnection from one terminal to another.Shorting the battery terminals together maycause burns or a fire.Under abusive conditions, liquid may beejected from the battery, avoid contact. Ifcontact accidentally occurs, flush withwater. If liquid contacts eyes, additionallyseek medical help. Liquid ejected from thebattery may cause irritation or burns.

ServiceHave your power tool serviced by a qualifiedrepair person using only identicalreplacement parts. This will ensure that thesafety of the power tool is maintained.

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:41 PM Page 3

Page 4: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

4

Safety warnings common forgrinding, sanding, wire brushing,

polishing, carving or abrasivecutting-off operations:

This power tool is intended to function as agrinder, sander, wire brush, polisher,carving or cut-off tool. Read all safetywarnings, instructions, illustrations andspecifications provided with this powertool. Failure to follow all instructions listedbelow may result in electric shock, fire and/orserious injury.Do not use accessories which are notspecifically designed and recommended bythe tool manufacturer. Just because theaccessory can be attached to your power tool,it does not assure safe operation.The RATED SPEED of the accessoriesmust be at least equal to the operatingspeed setting marked on the power tool.Accessories running faster than their RATEDSPEED can break and fly apart.The outside diameter and the thickness ofyour accessory must be within the capacityrating of your power tool. Incorrectly sizedaccessories cannot be adequately controlled.The arbor size of wheels, sanding drums orany other accessory must properly fit thespindle or collet of the power tool.Accessories that do not match the mountinghardware of the power tool will run out ofbalance, vibrate excessively and may causeloss of control.Mandrel mounted wheels, sanding drums,cutters or other accessories must be fullyinserted into the collet or chuck. If themandrel is insufficiently held and/or theoverhang of the wheel is too long, the mountedwheel may become loose and be ejected athigh velocity.Do not use a damaged accessory. Beforeeach use inspect the accessory such asabrasive wheels for chips and cracks,sanding drum for cracks, tear or excesswear, wire brush for loose or cracked wires.If power tool or accessory is dropped,inspect for damage or install an undamagedaccessory. After inspecting and installingan accessory, position yourself andbystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power toolat maximum no-load speed for one minute.Damaged accessories will normally break apartduring this test time.

Wear personal protective equipment.Depending on application, use face shield,safety goggles or safety glasses. Asappropriate, wear dust mask, hearingprotectors, gloves and workshop aproncapable of stopping small abrasive orworkpiece fragments. The eye protectionmust be capable of stopping flying debrisgenerated by various operations. The dustmask or respirator must be capable of filtratingparticles generated by your operation.Prolonged exposure to high intensity noise maycause hearing loss.Keep bystanders a safe distance away fromwork area. Anyone entering the work areamust wear personal protective equipment.Fragments of workpiece or of a brokenaccessory may fly away and cause injurybeyond immediate area of operation.Hold power tool by insulated grippingsurfaces only, when performing anoperation where the cutting accessory maycontact hidden wiring. Cutting accessorycontacting a “live” wire may make exposedmetal parts of the power tool “live” and couldgive the operator an electric shock.Always hold the tool firmly in your hand(s)during the start-up. The reaction torque of themotor, as it accelerates to full speed, can causethe tool to twist.Use clamps to support workpiece wheneverpractical. Never hold a small workpiece inone hand and the tool in the other handwhile in use. Clamping a small workpieceallows you to use your hand(s) to control thetool. Round material such as dowel rods, pipesor tubing have a tendency to roll while beingcut, and may cause the bit to bind or jumptoward you.Position the cord clear of the spinningaccessory. If you lose control, the cord may becut or snagged and your hand or arm may bepulled into the spinning accessory.Never lay the power tool down until theaccessory has come to a complete stop.The spinning accessory may grab the surfaceand pull the power tool out of your control.After changing the bits or making anyadjustments, make sure the collet nut,chuck or any other adjustment devices aresecurely tightened. Loose adjustment devicescan unexpectedly shift, causing loss of control,loose rotating components will be violentlythrown.

Safety Rules for Rotary Tools

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:41 PM Page 4

Page 5: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

5

Safety Rules for Rotary Tools - (cont.)Do not run the power tool while carrying itat your side. Accidental contact with thespinning accessory could snag your clothing,pulling the accessory into your body.Regularly clean the power tool’s air vents.The motor’s fan will draw the dust inside thehousing and excessive accumulation ofpowdered metal may cause electrical hazards.Do not operate the power tool nearflammable materials. Sparks could ignitethese materials.Do not use accessories that require liquidcoolants. Using water or other liquid coolantsmay result in electrocution or shock.Use only in well-ventilated area. Working in asafe environment reduces risk of injury.Allow for sufficient space, at least 6”,between your hand and the spinning bit. Donot reach in the area of the spinning bit. Theproximity of the spinning bit to your hand maynot always be obvious.Do not touch the bit or collet after use. Afteruse the bit and collet are too hot to be touchedby bare hands.Do not alter or misuse tool. Any alteration ormodification is a misuse and may result inserious personal injury.This product is not intended for use as adental drill, in human or veterinary medicalapplications. Serious injury may result.

Kickback and Related WarningsKickback is a sudden reaction to a pinched orsnagged rotating wheel, backing pad, brush orany other accessory. Pinching or snaggingcauses rapid stalling of the rotating accessorywhich in turn causes the uncontrolled powertool to be forced in the direction opposite of theaccessory’s rotation. For example, if an abrasive wheel is snaggedor pinched by the workpiece, the edge of thewheel that is entering into the pinch point candig into the surface of the material causing thewheel to climb out or kickout. The wheel mayeither jump toward or away from the operator,depending on direction of the wheel’smovement at the point of pinching. Abrasivewheels may also break under these conditions.Kickback is the result of power tool misuseand/or incorrect operating procedures orconditions and can be avoided by taking properprecautions as given below.Maintain a firm grip on the power tool andposition your body and arm to allow you to

resist kickback forces. The operator cancontrol kickback forces, if proper precautionsare taken.Use special care when working corners,sharp edges etc. Avoid bouncing andsnagging the accessory. Corners, sharpedges or bouncing have a tendency to snag therotating accessory and cause loss of control orkickback.Do not attach a toothed saw blade. Suchblades create frequent kickback and loss ofcontrol.Always feed the bit into the material in thesame direction as the cutting edge is exitingfrom the material (which is the samedirection as the chips are thrown). Feedingthe tool in the wrong direction causes thecutting edge of the bit to climb out of the workand pull the tool in the direction of this feed.When using rotary files, cut-off wheels,high-speed cutters or tungsten carbidecutters, always have the work securelyclamped. These wheels will grab if theybecome slightly canted in the groove, and cankickback. When a cut-off wheel grabs, thewheel itself usually breaks. When a rotary file,high-speed cutter or tungsten carbide cuttergrabs, it may jump from the groove and youcould lose control of the tool.Safety warnings specific for grindingand abrasive cutting-off operations:

Use only wheel types that arerecommended for your power tool and onlyfor recommended applications. Forexample: do not grind with the side of a cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intendedfor peripheral grinding, side forces applied tothese wheels may cause them to shatter.For threaded abrasive cones and plugs useonly undamaged wheel mandrels with anunrelieved shoulder flange that are ofcorrect size and length. Proper mandrels willreduce the possibility of breakage.Do not ′′jam′′ a cut-off wheel or applyexcessive pressure. Do not attempt to makean excessive depth of cut. Overstressing thewheel increases the loading and susceptibilityto twisting or snagging of the wheel in the cutand the possibility of kickback or wheelbreakage.Do not position your hand in line with andbehind the rotating wheel. When the wheel,at the point of operation, is moving away from

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:41 PM Page 5

Page 6: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

6

Additional Safety Warnings

your hand, the possible kickback may propelthe spinning wheel and the power tool directlyat you.When wheel is pinched, snagged or wheninterrupting a cut for any reason, switch offthe power tool and hold the power toolmotionless until the wheel comes to acomplete stop. Never attempt to remove thecut-off wheel from the cut while the wheel isin motion otherwise kickback may occur.Investigate and take corrective action toeliminate the cause of wheel pinching orsnagging.Do not restart the cutting operation in theworkpiece. Let the wheel reach full speedand carefully re-enter the cut. The wheel maybind, walk up or kickback if the power tool isrestarted in the workpiece.Support panels or any oversized workpieceto minimize the risk of wheel pinching andkickback. Large workpieces tend to sag undertheir own weight. Supports must be placedunder the workpiece near the line of cut andnear the edge of the workpiece on both sides ofthe wheel.

Use extra caution when making a ′′pocketcut′′ into existing walls or other blind areas.The protruding wheel may cut gas or waterpipes, electrical wiring or objects that can causekickback.

Safety warnings specific for wirebrushing operations:

Be aware that wire bristles are thrown bythe brush even during ordinary operation.Do not overstress the wires by applyingexcessive load to the brush. The wire bristlescan easily penetrate light clothing and/or skin.Allow brushes to run at operating speed forat least one minute before using them.During this time no one is to stand in frontor in line with the brush. Loose bristles orwires will be discharged during the run-in time.Direct the discharge of the spinning wirebrush away from you. Small particles and tinywire fragments may be discharged at highvelocity during the use of these brushes andmay become imbedded in your skin.

Safety Rules for Rotary Tools - (cont.)

GFCI and personal protection devices likeelectrician’s rubber gloves and footwear willfurther enhance your personal safety.Do not use AC only rated tools with a DCpower supply. While the tool may appear towork, the electrical components of the ACrated tool are likely to fail and create a hazardto the operator.Keep handles dry, clean and free from oiland grease. Slippery hands cannot safelycontrol the power tool.Develop a periodic maintenance schedulefor your tool. When cleaning a tool becareful not to disassemble any portion ofthe tool since internal wires may bemisplaced or pinched or safety guard returnsprings may be improperly mounted.Certain cleaning agents such as gasoline,carbon tetrachloride, ammonia, etc. maydamage plastic parts.Ensure the switch is in the off positionbefore inserting battery pack. Inserting thebattery pack into power tools that have theswitch on invites accidents.

Some dust created bypower sanding, sawing,

grinding, drilling, and other constructionactivities contains chemicals known tocause cancer, birth defects or otherreproductive harm. Some examples ofthese chemicals are:• Lead from lead-based paints,• Crystalline silica from bricks and cement andother masonry products, and• Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.Your risk from these exposures varies,depending on how often you do this type ofwork. To reduce your exposure to thesechemicals: work in a well ventilated area, andwork with approved safety equipment, such asthose dust masks that are specially designedto filter out microscopic particles.

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:41 PM Page 6

Page 7: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

7

1. This manual contains instructions forbattery charger model 876. Do not substituteany other charger.2. Before using battery charger, read allinstructions and cautionary markings on (1)battery charger, (2) battery pack, and (3)product using battery.3. Charge only Dremel rechargeablebatteries listed on page 11. Other types ofbatteries may burst causing personal injury anddamage.4. Charge battery pack in temperaturesabove +32 degrees F (0 degrees C) andbelow +113 degrees F (45 degrees C). Storetool and battery pack in locations wheretemperatures will not exceed 120 degrees F(49 degrees C). This is important to preventserious damage to the battery cells.5. Do not recharge battery in damp or wetenvironment. Do not expose charger to rainor snow. Water entering battery charger mayresult in electric shock or fire.6. Battery leakage may occur under extremeusage or temperature conditions. Avoidcontact with skin and eyes. The battery liquidis caustic and could cause chemical burns totissues. If liquid comes in contact with skin,wash quickly with soap and water. If the liquidcontacts your eyes, flush them with water for aminimum of 10 minutes and seek medicalattention.7. Place charger on flat nonflammablesurfaces and away from flammablematerials when recharging battery pack.Carpeting and other heat insulating surfacesblock proper air circulation which may causeoverheating of the charger and battery pack. Ifsmoke or melting of the charger or battery packis observed, unplug the charger immediatelyand do not use the battery pack or charger.Contact customer service immediately.8. Make sure cord is located so that it willnot be stepped on, tripped over, orotherwise subjected to damage or stress.Damaged plug and cord may result in electricshock or fire.

9. Disconnect the charger by pulling theplug rather than the cord. Do not operatecharger with damaged cord or plug; havethem replaced immediately. Damaged plug orcord may result in electric shock or fire.10. Do not insert battery pack in charger ifbattery pack case is cracked. Usingdamaged battery pack may result in electricshock or fire.11. Do not disassemble charger or operatethe charger if it has received a sharp blow,been dropped or otherwise damaged inanyway. Incorrect reassembly or damage mayresult in electric shock or fire.12. Before each use, check the batterycharger, cable and plug. If damage isdetected, do not use the battery charger.Never open the battery charger yourself,take it to a Dremel Factory Service Center,or qualified serviceman only using originalspare parts. Incorrect reassembly may resultin electric shock or fire.13. Do not use attachments notrecommended or sold by Dremel. Usingattachments not recommended may result inelectric shock or fire.14. Do not store battery pack in charger.Battery pack stored in charger over a longperiod of time could lead to battery packdamage and fire. 15. Unplug charger from outlet beforestorage, attempting any maintenance orcleaning. Such preventive safety measuresreduce the risk of electric shock or fire.16. Keep the battery charger clean byblowing compressed air on charger ventsand wiping the charger housing with adamp cloth. Contamination may result inelectric shock or fire.17. Replace battery pack if a substantialdrop in operating time per charge isobserved. Battery pack may be nearing theend of its life.

Read and understand all instructions. Failure to follow all instructionslisted below, may result in electric shock, fire and/or serious personal

injury.IMPORTANT SAFETy AND OPERATING INSTRUCTIONS

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Charger Safety Rules

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:41 PM Page 7

Page 8: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

8

When batteries are notin tool or charger, keep

them away from metal objects. Forexample, to protect terminals from shorting,DO NOT place batteries in a tool box or

pocket with nails, screws, keys, etc. Fire orinjury may result. DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE ORExPOSE TO HIGH HEAT. They mayexplode.

Battery Care

Battery DisposalDo not attempt to disas-semble the battery or

remove any com ponent projecting fromthe battery terminals. Fire or injury mayresult. Prior to disposal, protect exposedterminals with heavy insulating tape toprevent shorting.

LITHIUM-ION BATTERIESIf equipped with a lithium-ion battery, the batterymust be collected, recycled or disposed of inan environ mentally sound manner.

“The EPA certified RBRCBattery Recycling Seal on thelithium-ion (Li-ion) batteryindicates Robert Bosch ToolCorporation is voluntarilyparticipating in an industry

program to collect and recycle these batteriesat the end of their useful life, when taken outof service in the United States or Canada. TheRBRC program provides a convenientalterative to placing used Li-ion batteries intothe trash or the munici pal waste stream, whichmay be illegal in your area.Please call 1-800-8-BATTERY for informationon Li-ion battery recycling and disposalbans/restrictions in your area, or return yourbatteries to a Bosch/Dremel Service Centerfor recycling. Robert Bosch Tool Corporation’sinvolvement in this program is part of ourcommitment to preserving our environmentand conserving our natural resources.”

FCC Caution:The manufacturer is not responsible for radiointerference caused by unauthorizedmodifications to this equipment. Suchmodifications could void the user’s authorityto operate the equipment.This device complies with Part 15 of the FCCRules. Operation is subject to the following twoconditions:1) This device may not cause harmfulinterference, and

2) This device must accept any interferencereceived, including interference that maycause undesired operation.

NOTE! This equipment has been tested andfound to comply with the limits for a Class Bdigital devices, pursuant to Part 15 of the FCCrules. These limits are designed to providereasonable protection against harmfulinterference in a residential installation. Thisequipment generates uses and can radiate

radio frequency energy and, if not installed andused in accordance with the instructions, maycause harmful interference to radiocommunications. However, there is noguarantee that interference will not occur in aparticular installation. If this equipment doescause harmful interference to radio ortelevision reception, which can be determinedby turning the equipment off and on, the user isencouraged to try to correct the interference byone or more of the following measures:• Reorient or relocate the receiving antenna.• Increase the separation between theequipment and receiver.

• Connect the equipment into an outlet on acircuit different from that to which thereceiver is connected.

• Consult the dealer or an experiencedradio/TV technician for help.

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:41 PM Page 8

Page 9: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

9

SymbolsIMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study themand learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate thetool better and safer.

Symbol Designation / Explanation

V Volts (voltage)

A Amperes (current)

Hz Hertz (frequency, cycles per second)

W Watt (power)

kg Kilograms (weight)

min Minutes (time)

s Seconds (time)

⌀ Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)

n0 No load speed (rotational speed at no load)

n Rated speed (maximum attainable speed)

.../min Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface speed,orbits etc. per minute)

0 Off position (zero speed, zero torque...)

1, 2, 3, ... I, II, III,

Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number meansgreater speed)

0 Infinitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)

Arrow (action in the direction of arrow)

Alternating current (type or a characteristic of current)

Direct current (type or a characteristic of current)

Alternating or direct current (type or a characteristic of current)

Class II construction (designates double insulated construction tools)

Earthing terminal (grounding terminal)

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:41 PM Page 9

Page 10: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

10

Symbols (continued)IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study themand learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate thetool better and safer.

Symbol Designation / Explanation

Designates Li-ion battery recycling program

Designates Ni-Cad battery recycling program

Alerts user to read manual

Alerts user to wear eye protection

This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.

This symbol designates that this component is recognized by UnderwritersLaboratories.

This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,to United States and Canadian Standards.

This symbol designates that this tool is listed by the Canadian StandardsAssociation.

This symbol designates that this tool is listed by the Canadian StandardsAssociation, to United States and Canadian Standards.

This symbol designates that this tool is listed by the Intertek TestingServices, to United States and Canadian Standards.

This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:41 PM Page 10

Page 11: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

11

Disconnect battery pack from tool before making any assembly,adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures

reduce the risk of starting the tool accidentally.

Model number 8220Voltage rating 10.8V/12V MAXRated speed n 5,000 - 35,000/minCollet capacities 1/32, 1/16", 3/32", 1/8"

Functional Description and Specifications

Model 8220 Cordless Rotary Tool

COLLETWRENCH

ON/OFF SWITCH

SHAFT LOCKBUTTON

VARIABLE SPEEDADJUSTER

VENTILATIONOPENINGS

HANGER

COLLETNUT

COLLET

SHAFT

Charger 876Charge Time 1 HourVoltage rating 120 V 60 HzBattery pack 875, B812-01, B812-02, and B812-03Capacity 1.3 Ah, 1.5 Ah, or 2 Ah

BATTERYRELEASE TABS

BATTERYPACK

FUEL GAUGE

EZ TWIST™INTEGRATED

WRENCH/NOSE CAP

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:41 PM Page 11

Page 12: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

12

COLLET NUT — To loosen, first press shaftlock button and rotate the shaft by hand untilthe lock engages the shaft preventing furtherrotation. Your Dremel 8220 is equipped with aquick collet lock mechanism. This mechanismengages the output shaft in 8 separatelocations on the shaft for easier operation.

Do not engage lock whilethe Rotary Tool is running.

With the shaft lock engaged use the colletwrench to loosen the collet nut if necessary.The collet nut must be loosely threaded onwhen inserting an accessory. Changeaccessories by inserting the new one into thecollet as far as possible to minimize runout and

unbalance. With the shaft lock engaged, fingertighten the collet nut until the accessory shankis gripped by the collet. Avoid excessivetightening of the collet nut when there is nobit inserted.

EZ TWIST™ INTEGRATEDWRENCH/NOSE CAP

The nose cap of your tool has an integratedwrench allowing you to loosen and tighten thecollet nut without the use of the standard colletwrench. Unscrew the nose cap from the tool,line-up steel insert on inside of cap with colletnut. With the shaft lock engaged twist nose capclockwise to tighten, and counter-clockwise toloosen.

AssemblyDisconnect battery pack from tool before making any assembly,adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures

reduce the risk of starting the tool accidentally.

COLLET NUTCOLLET WRENCH

SHAFT LOCK BUTTON

TO LOOSEN

TO TIGHTEN

COLLET NUT

TOLOOSEN

TOTIGHTEN

SHAFT LOCK BUTTON

EZ TWIST™INTEGRATED

WRENCH/NOSE CAP

COLLETS — Four different size collets (seeillus tration), to accommodate different shanksizes, are avail able for your Rotary Tool. Toinstall a different collet, remove the collet nutand remove the old collet. Insert the unslotted

end of the collet in the hole in the end of thetool shaft. Replace collet nut on the shaft.

Always use the colletwhich matches the shank

size of the accessory you plan to use. Neverforce a larger diameter shank into a collet.Note: Most rotary tool kits do not include allfour collets sizes.

COLLETNUT

IDENTIFICATIONRINGS

480 1/8"

COLLET

4813/32" COLLET 482

1/16" COLLET

483 1/32"COLLET

COLLET IDENTIFICATION CHARTCollet sizes can be identified by the ringson the back end of collet.1/32" Collet has one (1) ring.1/16" Collet has two (2) rings.3/32" Collet has three (3) rings.1/8" Collet has no rings. (Included inmost tool kits on the tool)

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:41 PM Page 12

Page 13: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

13

Operating Instructions

FIxING STUCK COLLETS – It is possible for acollet to get stuck within the collet nut especially ifa collet nut is tightened onto the tool without a bitin place. If this happens, the collet can beremoved from the collet nut by pushing the shankof an accessory into the hole in the collet nut.This should cause the collet to pop out of thecollet nut.

BALANCING ACCESSORIES — For precisionwork, it is important that all accessories be ingood balance (much the same as the tires onyour automobile). To true up or balance an

accessory, slightly loosen collet nut and give theaccessory or collet a 1/4 turn. Re tighten collet nutand run the Rotary Tool. You should be able totell by the sound and feel if your accessory isrunning in balance. Continue adjusting in thisfashion until best balance is achieved. Tomaintain balance on abrasive wheel points,before each use, with the wheel point secured inthe collet, turn on the Rotary Tool and run the 415Dressing Stone lightly against the revolvingwheel point. This removes high spots and truesup the wheel point for good balance.The hanger is provided for the use of hangingyour tool while using the flex-shaft or for storage.If you do not use the hanger, snap it back intoplace so it will be out of the way while the tool isin use.

Dremel 8220Thank you for purchasing the Dremel 8220. Thisproduct was designed by the many Dremelusers who passionately use their rotary toolsdaily. This tool was designed to give you theultimate performance when working on projects.The Dremel 8220 is one of the MOST versatilecordless rotary tool available today. It has a widespeed range including a high performance motorthat allows the tool to maintain its speed underload. The design of the tool also contains plentyof soft grip so the tool can be held comfortably inmany positions. The quick collet lock mechanismmakes locking the output shaft easier forchanging accessories. You will appreciate themany applications that the Dremel 8220 caneasily tackle.

Rotary Tool IntroductionThe Rotary Tool has a small, powerful electricmotor, is comfort able in the hand, and is made toaccept a large variety of accessories includingabrasive wheels, drill bits, wire brushes,polishers, engraving cutters, router bits, cuttingwheels and attachments. Accessories come in avariety of shapes and permit you to do a numberof different jobs. As you be come familiar with therange of accessories and their uses, you willlearn just how versatile the Rotary Tool is. You’llsee dozens of uses you hadn’t thought of before.The real secret of the Rotary Tool is its speed. Tounderstand the advantages of its high speed, youhave to know that the standard portable electricdrill runs at speeds up to 2,800 revolutions perminute. The Rotary Tool operates at speeds up to30,000 revolutions per minute. The typical electric

drill is a low-speed, high torque tool; the RotaryTool is just the opposite – a high-speed, lowtorque tool. The major difference to the user isthat in the high speed tools, the speed combinedwith the acces sory mounted in the collet does thework. You don’t apply pressure to the tool, butsimply hold and guide it. In the low speed tools,you not only guide the tool, but also applypressure to it, as you do, for example, when drillinga hole.It is this high speed, along with its compact sizeand wide variety of special accessories andattachments, that makes the Rotary Tool differ entfrom other tools. The speed enables it to do jobslow speed tools cannot do, such as cuttinghardened steel, en graving glass, etc.Getting the most out of your Rotary Tool is amatter of learning how to let this speed work foryou. To learn about more uses and the versatilityof Dremel accessories and attachments refer tothis Owner's Manual or check our website atwww.Dremel.com.

Using the Rotary ToolThe first step in learning to use the Rotary Tool isto get the “feel” of it. Hold it in your hand and feelits weight and balance. Feel the taper of thehousing.

Always hold the toolaway from your face.Accessories can bedamaged duringhandling, and can flyapart as they come up tospeed. This is not

common, but it does happen.

WARNING

Wear Eye Protection

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:41 PM Page 13

Page 14: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

14

To select the right speed for each job, use apractice piece of material.

SLIDE "ON/OFF" SWITCHThe tool is switched "ON" by the slide switchlocated on the topside of the motor housing.TO TURN THE TOOL "ON", slide the switchbutton forward.TO TURN THE TOOL "OFF", slide the switchbutton backward.

HIGH PERFORMANCE MOTORYour tool is equipped with a high performancerotary tool motor. This motor expands theversatility of the rotary tool by driving additionalattachments such as the Dremel Multi-Sawand Dremel Planer.

ELECTRONIC MONITORINGYour tool is equipped with an internal electronicmonitoring system that provides a “soft start”,

which will reduce the stresses that occur froma high torque start. The system also helps tomaximize motor and battery performance byby limiting the current to the tool when overloadand stall conditions occur. The motor andbattery pack are protected by limiting thecurrent to the motor in these situations.

VARIABLE SPEED ADJUSTERYour tool is equipped with a variable speedadjuster. The speed may be adjusted duringoperation by sliding the adjuster back or forthbetween any one of the settings.You can refer to the charts on pages 27 – 30to determine the proper speed, based on themateri al being worked and the type ofaccessory being used. These charts enableyou to select both the correct acces sory andthe optimum speed at a glance.

Operating Speeds

Whenever you hold thetool, be careful not to

cover the air vents with your hand. Thisblocks the air flow and causes the motor tooverheat.For best control in close work, grip the RotaryTool like a pencil between your thumb andforefinger (Figure A).

The “Golf Grip” method of holding the tool canbe used for more aggressive operations suchas grinding a flat surface or using cutoffwheels (Figure B).Practice on scrap materials first to see how theRotary Tool's high speed action performs. Keepin mind that the work is done by the speed ofthe tool and by the accessory in the collet. Youshould not lean on or push the tool during use.Instead, lower the spinning accessory lightly tothe work and allow it to touch the point at whichyou want cutting (or sanding or etching, etc.) tobegin. Con centrate on guiding the tool over thework using very little pressure from your hand.Allow the accessory to do the work.Usually, it is best to make a series of passeswith the tool rather than attempt to do all thework in one pass. To make a cut, for example,pass the tool back and forth over the work,much as you would a small paint brush. Cut alittle material on each pass until you reach thedesired depth. For most work, the gentletouch is best. With it, you have the bestcontrol, are less likely to make errors, and willget the most effi cient work out of theaccessory.Questions or Problems? Call

1-800-437-3635or check our website at

www.Dremel.com

FIG. A

FIG. B

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:41 PM Page 14

Page 15: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

15

The speed of Rotary Tool is controlled bysetting this adjuster on the housing.

Settings for Approximate Revolutions. Switch Setting Speed Range 5 15,000-7,000 RPM *10 17,000-10,000 RPM 15 13,000-17,000 RPM 20 18,000-23,000 RPM 25 23,000-27,000 RPM 30 28,000-35,000 RPM* Wire Brush Setting.

Needs for Slower SpeedsCertain materials, however, (some plastics andprecious metals, for ex ample) require arelatively slow speed because at high speedthe friction of the accessory generates heatand may cause damage to the material.Slow speeds (15,000 RPM or less) usually arebest for polishing operations employing the feltpolishing ac ces sories. They may also be bestfor working on deli cate projects as “eggery”work, delicate wood carving and fragile modelparts. All brushing applications requirelower speeds to avoid wire discharge fromthe holder.Higher speeds are better for carving, cutting,routing, shaping, cutting dadoes or rabbets inwood.Hardwoods, metals and glass require highspeed operation, and drilling should also bedone at high speeds.Many applications and accessories in our linewill provide the best performance at full speed,but for certain materials, applications, andaccessories, you need slower speeds, which isthe reason our variable speed models areavailable.

To aid you in determining the optimumoperational speed for differ ent materials anddifferent accessories, we have construct ed aseries of tables that appear on pages 27 – 30.By referring to these tables, you can discoverthe recommended speeds for each type ofaccessory. Look these tables over andbecome familiar with them. Ultimately, the best way to determine thecorrect speed for work on any material is topractice for a few minutes on a piece of scrap,even after referring to the chart. You canquickly learn that a slower or faster speed ismore effective just by observing what hap pensas you make a pass or two at different speeds.When working with plastic, for example, startat a slow rate of speed and increase the speeduntil you observe that the plastic is melting atthe point of contact. Then reduce the speedslight ly to get the optimum working speed.Some rules of thumb in regard to speed:1. Plastic and other materials that melt at low

temperatures should be cut at low speeds.2. Polishing, buffing and cleaning with any

type of bristle brush must be done at speedsnot greater than 15,000 RPM to preventdamage to the brush from bristles flyingtoward operator.

3. Wood should be cut at high speed.4. Iron or steel should be cut at high speed. If

a high speed steel cutter starts to chatter —this normally means it is running too slow.

5. Aluminum, copper alloys, lead alloys, zincalloys and tin may be cut at various speeds,depending on the type of cutting beingdone. Use paraffin or other suitablelubricant on the cutter to prevent the cutmaterial from adhering to the cutter teeth.

Increasing the pressure on the tool is not theanswer when it is not performing as you think itshould. Perhaps you should be using adifferent accessory, and perhaps anadjustment in speed would solve the problem.Leaning on the tool does not help.

Let speed do the work!All Dremel Rotary Tool attachments arecompatible with your tool, but you mayexperience reduced run times on the batterywhen using certain attachments.

10

20

30

Use only Dremel®, high-performance accessories.

VARIABLE SPEEDADJUSTER

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:41 PM Page 15

Page 16: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

16

INSERTING AND RELEASINGBATTERy PACK

Release battery pack from tool by pressing onboth sides of the battery release tabs and pullaway from housing.To insert battery, align battery and slidebattery pack into tool until it locks into position.Do not force.

FUEL GAUGEThis tool is equipped with a fuel gauge thattells you how much charge your battery has.A fully charged battery is indicated when allthree LED lights are illuminated. As thebattery discharges, the lights will turn off oneby one until only one light is on. When thelast light starts "flashing", the battery isalmost empty. When the battery is dead, thetool will automatically turn off. This will be asudden stop as opposed to a gradualwinding down of the tool. Simply rechargethe battery and reuse.

3 lights - 100% charge remaining2 lights – 50% charge remaining1 light - 25% charge remaining1 "flashing" light - tool is about to shut off3 “side to side” lights – battery charge is toolow to run tool. Recharge the battery.3 “flashing” lights – battery is too hot or toocold for use. Turn tool off and let batteryreturn to normal operating temperature beforeresuming use.

CHARGER INDICATORS, SyMBOLSAND MEANING

If the indicator lights are “OFF”, the chargeris not receiving power from power supplyoutlet.

If the green indicator light is“BLINKING”, the battery pack isbeing fast-charged. Fast-

charging will automatically stop when thebattery pack is fully charged.

Fast-charging means that the battery will befully charged in one hour.

If the green indicator light is"ON", the charger isplugged in but the battery

pack is not inserted, or the battery pack isfully charged, or the battery pack is too hot orcold for fast-charging. The charger willautomatically switch to fast-charging once asuitable temperature is reached.

IMPORTANT CHARGING NOTES1. The charger was designed to fast chargethe battery only when the battery temperatureis between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). If thebattery pack is too hot or too cold, the chargerwill not fast charge the battery. (This mayhappen if the battery pack is hot from heavyuse). When the battery temperature returns tobetween 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C), thecharger will automatically begin charging.2. A substantial drop in operating time per

charge may mean that the battery pack isnearing the end of its life and should be replaced.3. Remember to unplug charger during storageperiod.4. If battery does not charge properly: a. Check for voltage at outlet by plugging insome other electrical device. b. Check to see if outlet is connected to alight switch which turns power “off” when lightsare turned off.

BATTERYRELEASETABS

BATTERYPACK

HOUSING

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:41 PM Page 16

Page 17: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

17

c. Check battery pack terminals for dirt.Clean with cotton swab and alcohol ifnecessary. d. If you still do not get proper charging,

take or send tool, battery pack and charger toyour local Dremel Service Center. Note: Use of chargers or battery packs notsold by Dremel will void the warranty.

876 1-HOUR CHARGERPlug charger cord into your standard poweroutlet, then insert battery pack into charger.The charger’s green indicator light will begin to“BLINK”. This indicates that the battery isreceiving a fast charge. Fast-charging willautomatically stop when the battery pack isfully charged.When the indicator light stops “BLINKING”(and becomes a steady green light) fastcharging is complete.The battery pack may be used even thoughthe light may still be blinking. The light mayrequire more time to stop blinking dependingon temperature. The purpose of the green light is to indicatethat the battery pack is fast-charging. It doesnot indicate the exact point of full charge.The light will stop blinking in less time if thebattery pack was not completely discharged. When charging several batteries in sequence,the charge time may slightly increase.When the battery pack is fully charged,unplug the charger (unless you're charginganother battery pack) and slip the batterypack back into the tool.

Charging Battery Pack

GREENLIGHT

CHARGER

BATTERYPACK

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:41 PM Page 17

Page 18: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

18

ServiceNO USERSERVICEABLE PARTS

INSIDE. Preventive maintenanceperformed by un au thorized personnelmay result in misplacing of internal wiresand components which could causeserious hazard. We recom mend that all toolservice be performed by a Dremel ServiceCenter. SERVICE MEN: Disconnect tool and/orcharger from power source before servicing.

BATTERIESBe alert for battery packs that are nearingtheir end of life. If you notice decreasedtool performance or significantly shorterrunning time between charges then it is timeto replace the battery pack. Failure to do socan cause the tool to operate improperly ordamage the charger.

D.C. MOTORSThe motor in your tool has been engineeredfor many hours of dependable service. Tomaintain peak efficiency of the motor, we

recommend it be examined every six months.Only a genuine Dremel replacement motorspecially designed for your tool should beused.

CleaningTo avoid accidents,always disconnect the

tool and/or charger from the power supplybefore cleaning. The tool may be cleanedmost effectively with com pressed dry air.Always wear safety goggles whencleaning tools with compressed air.Ventilation openings and switch levers mustbe kept clean and free of foreign matter. Donot attempt to clean by inserting pointedobjects through opening.

Certain cleaning agentsand solvents damage

plastic parts. Some of these are: gasoline,car bon tetrachloride, chlorinated cleaningsolvents, ammonia and household detergentsthat contain ammonia.

Maintenance

Extension CordsIf an extension cord isnecessary, a cord with

adequate size conductors that is capableof carrying the current necessary for yourtool must be used. This will preventexcessive voltage drop, loss of power oroverheating. Grounded tools must use 3-wireextension cords that have 3-prong plugs andreceptacles.NOTE: The smaller the gauge number, the

higher the cord capacity.

RECOMMENDED SIZES OF ExTENSION CORDS120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS

Tool’s Ampere Rating

Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2

Cord Length in Feet Cord Length in Meters

25 50 100 150 15 30 60 1203-66-88-1010-1212-16

1818181614

1616161612

16141414–

14121212–

0.750.750.751.0–

0.751.01.02.5–

1.52.52.54.0–

2.54.04.0––

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:41 PM Page 18

Page 19: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

19

COLLETSIf you expect to use a variety of accessories,we recommend that in the beginning youpurchase a complete set of four collets. Storethese so that you will have the proper size ofcollet for any accessory or drill bit you wantto use. Currently, the 1/8", 3/32",1/32" and1/16" collets accommodate all of the avail -able Dremel accessories. 1/8" collets areincluded in most rotary tool kits.

MANDRELSA mandrel is a shank with a threaded or screwhead, which are required when you usepolishing accessories, cutting wheels, sandingdiscs, and pol ish ing points. The reasonmandrels are used is that sanding discs,cutting wheels and similar accesso ries mustbe replaced frequently. The mandrel is a per -manent shank, allowing you to replace onlythe worn head when necessary, thus savingthe expense of replacing the shaft each time.

Screw Mandrel No 401This is a screw mandrel used with the feltpolishing tip and felt polishing wheels. 1/8"shank.

Small Screw Mandrel No 402This is a mandrel with a small screw at its tip,and is used with emery and fiberglass cuttingwheels, sanding discs and polishing wheels.1/8" shank.

EZ Lock Mandrel No 402The Dremel EZ Lock makes accessorychanges easy as PULL - TWIST - RELEASE.The one-piece mandrel design simplifies theprocess of changing cutting wheels, buffsand detail abrasive brushes (EZ Lockcompatible accessories).

EZ Drum™ Mandrel No EZ407SAThe Dremel EZ Drum makes accessorychanges easy as PULL - INSERT - PRESSDOWN. The one-piece mandrel designsimplifies the process of changing sandingbands.

High Speed CuttersAvailable in many shapes, high speed cuttersare used in carving, cutting and slotting inwood, plastics and soft metals such asaluminum, copper and brass. These are theaccessories to use for freehand routing orcarving in wood or plastic, and for precisioncutting. Made of high quality steel. 1/8"shank.

Tungsten Carbide CuttersThese are tough, long-lived cutters for useon hard ened steel, fired ceramics and othervery hard ma terials. They can be used forengraving on tools and garden equipment.1/8" shanks.

Dremel AccessoriesUse only Dremel®, high-performance accessories. Other accessories arenot designed for this tool and may lead to personal injury or property damage.

Store accessories in a dry and temperate environment to avoid corrosion and deterioration.The number and variety of accessories for the Rotary Tool are almost limitless. There is a categorysuited to almost any job you might have to do and a variety of sizes and shapes within eachcategory which en ables you to get the perfect accessory for every need.

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:41 PM Page 19

Page 20: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

20

Engraving CuttersThis group has a wide variety of sizes andshapes, and are made for intricate work onceramics (greenware), wood carvings,jewelry and scrimshaw. They often are usedin making complicat ed printed circuit boards.They should not be used on steel and othervery hard materials but are excellent onwood, plastic and soft metals. 1/8" shank.

Structured Tooth Tungsten Carbide Cutters

Fast cutting, needle-sharp teeth for greatermaterial removal with minimum loading. Useon fiberglass, wood, plastic, epoxy andrubber. 1/8" shank.

Aluminum Oxide Grinding Stones(red/brown)

Round, pointed, flat — you name the shapeand there is one available in this category.These are made of aluminum oxide andcover virtually every possible kind of grindingapplication. Use them for sharpening lawnmower blades, screwdriver tips, knives,scissors, chisels and other cutting tools. Useto remove flash from metal castings,deburring any metal after cutting, smoothingwelded joints, grinding off rivets and re mov ingrust. These grinding stones can be resharpedwith a dressing stone. In machine shops, highspeed drills and cut ters normally are groundwith aluminum oxide wheels. 1/8" shank.

Silicon Carbide Grinding Stones(blue/green)

Tougher than aluminum oxide points, theseare made es pecially for use on hardmaterials such as glass and ce ramics.Typical uses might be the removal of stiltmarks and excess glaze on ceramics andengraving on glass. 1/8" shank.

Diamond Wheel PointsExcellent for fine detail work on wood, jade,ceramic, glass and other hard material. Bitsare covered with diamond particles. 1/8"shanks. (Not recommended for drilling)

Wire BrushesThree different shapes of wire brushes areavailable. For best results wire brushesshould be used at speeds not greater than15,000 RPM. Refer to Operating Speedssection for proper tool speed setting. Thethree shapes come in three differentmaterials: stainless steel, brass and carbonwire. The stainless steel perform well onpewter, aluminum, stainless steel, and othermetals, without leaving "after-rust". Brassbrushes are non sparking, and softer thansteel; making them good for use on softmetal l ike gold, cooper and brass. Thecarbon wire brushes are good for generalpurpose cleaning.

Dremel Accessories (Continued)

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:41 PM Page 20

Page 21: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

21

Bristle BrushesThese are excellent cleaning tools onsilverware, jew elry and antiques. The threeshapes make it possible to get into tightcorners and other difficult places. Bristlebrushes can be used with polishingcompound for faster cleaning or polishing.

Brushing Pressure1. Remember, the tips of a wire brush do thework. Operate the brush with the lightestpressure so only the tips of the wire comein contact with the work.

2. If heavier pressures are used, the wireswill be overstressed, resulting in a wipingaction; and if this is continued, the life ofthe brush will be shortened due to wirefatigue.

3. Apply the brush to the work in such a waythat as much of the brush face as possibleis in full contact with the work. Applying theside or edge of the brush to the work willresult in wire breakage and shortenedbrush life.

Polishing AccessoriesThese include an impregnated polishingpoint and an impregnated polishing wheel forbringing metal sur faces to smooth finish; afelt polishing tip and felt polish ing wheel, andcloth polishing wheel, all used for polishingplastics, metals, jewelry and small parts. Alsoincluded in this group is a polishingcompound (No. 421) for use with the felt andcloth polishers. Polishing points make a very smoothsurface, but a high luster is obtained usingfelt or cloth wheels and polishing compound.For best results polishing accessoriesshould be used at speeds not greater than15,000 RPM.No polishing compound is needed whenusing the 425 Polishing Wheel.

Aluminum Oxide Abrasive WheelsUse to remove paint, deburr metal, polishstainless steel and other metals. Available inmedium grit. 1/8" shank.

Sanding AccessoriesSanding discs in fine, medium and coarsegrades are made to fit mandrel No. 402 andEZ407. They can be used for nearly anysmall sanding job you might have, frommodel making to fine furniture finish ing. Inaddition, there is the drum sander, a tinydrum which fits into the Rotary Tool andmakes it possible to shape wood, smoothfiberglass, sand inside curves and other diffi -

Dremel Accessories (Continued)

INCORRECT:Excessive pressure can cause wire breakage.

CORRECT: Wire tips doing the work.

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:41 PM Page 21

Page 22: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

22

cult places, and other sanding jobs. Youreplace the sanding bands on the drum asthey become worn and lose their grit. Bandscome in fine medium and coarse grades.Flapwheels grind and polish flat or contouredsurfaces. They are used most effectively as afinishing sander after heavier surfacesanding and material removal is completed.Flapwheels come in fine and coarse grades.Buffs are a great finishing accessory forcleaning and l ight sanding. They workeffectively on metal, glass, wood, aluminumand plastics. Coarse and medium buffs aresold together. All buffs are sold individually.Do not exceed 15,000 RPM in speed. 1/8"shank.

Grinding WheelUse for deburring, removing rust, and generalpurpose grinding. Use with Mandrel #402.

Cutting WheelsThese thin discs of emery or fiberglass areused for slicing, cutting off and similaroperations. Use them for cutting off frozenbolt heads and nuts, or to reslot a screwhead which has become so damaged thatthe screwdriver won’t work in it. Fine forcutting BX cable, small rods, tubing, cableand cutting rectangular holes in sheet metal.

Drywall Cutting BitGives you fast, clean cuts in drywall. Usewith Dremel No 565/566 Cutting Guideattachment.

Tile Cutting BitCuts ceramic wall tile, cement board, andplaster. Use with Dremel No 565/566 CuttingGuide attachment.

Spiral Cutting BitCuts through all types of wood and woodcomposites. Use with Dremel No 565/566Cutting Guide attachment.

High Speed Router BitsFor routing, inlaying, and mortising in woodand other soft materials. Use with DremelNo. 335 Router attachment and No. 231Shaper/Router table.

Brad Point Drill BitsTitanium coated brad points stay on centerand begin drilling immediately. For use onwood. Size 1/8”, 5/32”, 3/16”, ¼” . 1/8” shank.

HSS Drill Bits HSS drill bit for use in metal and plastic. Size1/8”, 7/64”, 3/32”, 5/64”, 1/16”, 3/64”, 1/32”.Shank size matches the dri l l bit size.Different collet size (481, 482, 483) orDremel chuck (4486) required according todrill bit being used.

Dremel Accessories (Continued)

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:41 PM Page 22

Page 23: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

23

Dremel Accessories (Continued)

Glass Drill BitsDiamond tipped drill bits for use on glass andceramic wall tile. Lubricant included.

Collet FanBlows dust away for greater visibility to workpiece. Great for sanding, engraving andcarving. Do not use dust blower to stop orslow down the tool. Do not contact dustblower with fingers or workpiece during use.

Dremel ChuckThis chuck allows you to quickly and easilychange accessories on Dremel Rotary Toolswithout changing collets. Acceptsaccessories with 1/32” - 1/8” shank. Readinstruction manual. Insert and securelytighten the shank of the accessory well withinthe jaws of the chuck.

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:41 PM Page 23

Page 24: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

24

Mandrel N° 402 has a small screw at its tip,and is used with emery cutting wheels andsanding discs. Higher speeds, usually

maximum, are best for most work, includingcutting steel. Which is shown here.

Mandrel No. 401 is used with the feltpolishing tip and wheels. Thread the tip on tothe screw carefully. The felt tip must thread

down straight on the screw Mandrel, and beturned all the way to the collar.

To replace a band on the Drum Sander, loosenthe screw without removing it to contract thedrum then slide the old band off. Slide the newsanding band on and then expand the drum bytightening the screw once again.

Before each use, checkto make certain that all

components are assembled to accessoryshank and that the drum is sufficientlyexpanded to secure the band during use. Ifsanding band is loose on the drum duringoperation it may “fly” off and strike you orbystanders.

Replacing Screw Mandrel Accessories

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:41 PM Page 24

Page 25: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

25

EZ Lock™ Operating Instructions

EZ Lock™ Mandrel No. EZ402 has a springloaded sleeve and is used with cutting wheels,abrasive buffs and polishing cloth.

Always make sure therotary tool is “OFF” and

disconnect the plug from the powersource or the battery pack from the toolbefore changing accessories. Suchpreventative safety measures reduce the riskof starting the power tool accidentally.Always make sure accessory is properlyseated on mandrel before use. Incorrectseating of accessory on mandrel may lead topersonal injury or property damage.

To load accessory:1. Place EZ Lock™ mandrel into collet asdeep as possible and tighten collet nut.Note: There is a blue spacer that willbottom out on the collet nut, setting themandrel to the correct depth. When usingwith Dremel chuck, back the mandrel outslightly before tightening.

2. Pull spring-loaded sleeve DOWN towardstool with one hand and hold. You canbrace the tool on the body or work-benchfor extra leverage (Fig. 1).

3. With the other hand, align bowtie shape oncut-off wheel with mandrel and make suremetal insert is facing away from the tool(Fig. 2).

4. Place wheel on the mandrel to a point justbelow the bowtie on the mandrel and twist90 degrees until the bowtie shape on thewheel aligns with the sleeve. Releasesleeve. Wheel should lock in place (Fig. 3).

5. When mounting sanding and polishingaccessories, align bowtie with metal inserton bottom of accessory (Fig. 4 & 5).

To check for proper seating, hold shaftlock button and twist accessory.Accessory will not be able to rotate onmandrel.

To unload accessory:1. Pull spring-loaded sleeve DOWN towardtool with one hand (Fig. 1).

2. Hold sleeve down while twisting accessory90 degrees.

3. Remove accessory.During use

Avoid damage to EZ lock™ mandrel by notletting it contact the workpiece.

FIG. 4

FIG. 5

FIG. 2

FIG. 3

FIG. 1

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:42 PM Page 25

Page 26: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

26

EZ Drum™ Mandrel No. EZ407SA has aspring loaded sleeve and is used with sandingbands.

Always make sure therotary tool is “OFF” and

disconnect the plug from the powersource or the battery pack from the toolbefore changing accessories. Suchpreventative safety measures reduce the riskof starting the power tool accidentally.Always make sure accessory is properlyseated on mandrel before use. Incorrectseating of accessory on mandrel may lead topersonal injury or property damage.To load accessory:1. As indicated, place two fingers underneaththe mandrel and pull firmly up. This willplace the EZ Drum™ in the "unlocked"position (Fig. 1).

2. Keeping two fingers beneath the mandrel,slide the sanding band down until the entireblue mandrel is covered (Fig. 2).

3. To return to "locked" position, press firmlydown on the top of the mandrel (Fig. 3).

Removing the sanding band onthe mandrel:

1. Place two fingers underneath the mandreland pull firmly up. This will place the EZDrum™ in the "unlocked" position (Fig. 1).

2. Sanding band will now easily slide offmandrel (Fig. 2). Do not squeeze sandingband when removing from EZ Drum™mandrel. This can lead to rubber bandpulling off mandrel and becominginoperable.

FIG. 1

FIG. 2

FIG. 3

EZ Drum™ Operating Instructions

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:42 PM Page 26

Page 27: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

27

Note: Each number settings listed in the speed charts = x 1,000 RPM* Speed for light cuts, Caution - burning on deep grooves.• Depending on cutting direction relative to grain.

Speed Settings

High Speed CuttersCatalogNumber

SoftWood

HardWood

Laminates/Plastics Steel Aluminum,

Brass, etc.Shell/Stone Ceramic Glass

100, 121, 131 25-35 25-35 12-17 12-17 18-24 - - -

114,124, 134, 144 25-35 12-17 9-11 12-17 12-17 - - -

118, 190, 191, 192, 193, 194 25-35 25-35 9-11 12-17 25-35 - - -

116, 117, 125, 196 25-35 12-17 9-11 12-17 12-17 - - -115 25-35 25-35 9-11 12-17 12-17 - - -

198, 199 25-35 18-24 9-11 12-17 12-17 - - -

Engraving CuttersCatalogNumber

SoftWood

HardWood

Laminates/Plastics Steel Aluminum,

Brass, etc.Shell/Stone Ceramic Glass

105, 108 25-35 25-35 18-24 9-11 12-17 - - -106, 107, 109, 110 25-35 25-35 12-17 9-11 12-17 - - -

111 25-35* 25-35* 18-24* 9-11 12-17 - - -112, 113 25-35* 25-35* 12-17* 9-11 12-17 - - -

Diamond Wheel PointsCatalogNumber

SoftWood

HardWood

Laminates/Plastics Steel Aluminum,

Brass, etc.Shell/Stone Ceramic Glass

7103, 7105, 7117,7120, 7122, 7123,

7134, 714425-35 18-24 - - - 25-35 25-35 25-35

Structured Tooth Tungsten Carbide CuttersCatalogNumber

SoftWood

HardWood

Laminates/Plastics Steel Aluminum,

Brass, etc.Shell/Stone Ceramic Glass

9931, 9932, 9933,9934, 9935, 9936 25-35 18-24 9-11 - 12-17 - - -

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:42 PM Page 27

Page 28: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

28

Speed Settings (Continued)Note: Each number settings listed in the speed charts = x 1,000 RPM

* Speed for light cuts, Caution - burning on deep grooves.• Depending on cutting direction relative to grain.

Tungsten Carbide CuttersCatalogNumber

SoftWood

HardWood

Laminates/Plastics Steel Aluminum,

Brass, etc.Shell/Stone Ceramic Glass

9901, 9902, 9903,9904, 9905, 9906,

991225-35 18-24 9-11 25-35 12-17 18-24 18-35 18-35

9909, 9910, 9911 - - - - - 18-24 18-35 18-35

High Speed Router BitsCatalogNumber

SoftWood

HardWood

Laminates/Plastics Steel Aluminum,

Brass, etc.Shell/Stone Ceramic Glass

612, 640 25-35* 18-24• - - - - - -615, 617, 618 25-35* 25-35• - - - - - -650, 652, 654 25-35* 18-24• - - - - - -

Silicon Carbide Grinding Stones (blue/green)CatalogNumber

SoftWood

HardWood

Laminates/Plastics Steel Aluminum,

Brass, etc.Shell/Stone Ceramic Glass

83142, 83322,83702, 84922,85422, 85602,

85622- - 12-17 25-35 9-11 12-17 25-35 25-35

Abrasive Wheels / PointsCatalogNumber

SoftWood

HardWood

Laminates/Plastics Steel Aluminum,

Brass, etc.Shell/Stone Ceramic Glass

516 4-6 4-6 - 18-24 12-17 - - -500 4-6 4-6 - 18-24 9-17 - - -

EZ541GR - - - 12-24 9-17 - - -

Aluminum oxide grinding stones (orange/brown)CatalogNumber

SoftWood

HardWood

Laminates/Plastics Steel Aluminum,

Brass, etc.Shell/Stone Ceramic Glass

541, 903, 911, 921,932, 941, 945, 952,953, 954, 971, 997,8153, 8175, 8193,

8215

25-35 25-35 - 18-24 9-11 12-17 25-35 -

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:42 PM Page 28

Page 29: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

29

Speed Settings (Continued)Note: Each number settings listed in the speed charts = x 1,000 RPM

* Speed for light cuts, Caution - burning on deep grooves.• Depending on cutting direction relative to grain.

Chain Saw Sharpening StonesCatalogNumber

SoftWood

HardWood

Laminates/Plastics Steel Aluminum,

Brass, etc.Shell/Stone Ceramic Glass

453, 454, 455 - - - 25-35 - - - -

Cutting AccessoriesCatalogNumber

SoftWood

HardWood

Laminates/Plastics Steel Aluminum,

Brass, etc.Shell/Stone Ceramic Glass

409, 420, 426, 540,EZ409 - - 5-11 25-35 25-35 25-35 25-35 -

543, EZ544 25-35 18-35 5-11 - - - - -545, EZ545 18-35 18-24 - - - 12-24 12-24 -

560 For use on drywall. For best results, use at 30,000 rpm561 12-35 12-35 5-11 - 25-35 - - -562 - - - - - - 25-35 -

EZ456 - - - 25-35 25-35 - - -EZ476 - - 5-11 - - - - -

Polishing AccessoriesCatalogNumber

SoftWood

HardWood

Laminates/Plastics Steel Aluminum,

Brass, etc.Shell/Stone Ceramic Glass

461, 462, 463 - - - 18-24 18-24 18-24 18-24 18-24414, 422, 429 - - - 12-17 12-17 12-17 12-17 12-17425, 427 - - - 18-24 18-24 - - -423E - - - 12-24 5-8 5-8 5-8 12-24

Wire BrushesCatalogNumber

SoftWood

HardWood

Laminates/Plastics Steel Aluminum,

Brass, etc.Shell/Stone Ceramic Glass

403, 404, 405 9-11 9-11 5-11 12-17 5-8 - - -428, 442, 443 9-11 9-11 5-8 9-11 9-11 - - -530, 531, 532 - 9-11 - 9-11 - - - -535, 536, 537 9-11 9-11 - 9-11 9-11 9-11 - -

Sanding Bands and DiscsCatalogNumber

SoftWood

HardWood

Laminates/Plastics Steel Aluminum,

Brass, etc.Shell/Stone Ceramic Glass

407, 408, 430, 431,432, 438, 439, 440,

4445-35 5-35 5-17 25-35 25-35 5-35 5-35 -

411, 412, 413 12-17 12-17 5-8 - 5-8 - - -

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:42 PM Page 29

Page 30: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

30

Speed Settings (Continued)Note: Each number settings listed in the speed charts = x 1,000 RPM

* Speed for light cuts, Caution - burning on deep grooves.• Depending on cutting direction relative to grain.

FlapwheelsCatalogNumber

SoftWood

HardWood

Laminates/Plastics Steel Aluminum,

Brass, etc.Shell/Stone Ceramic Glass

502, 503, 504, 505 25-35 18-24 5-8 25-35 18-35 - - -

Finishing Abrasive BuffsCatalogNumber

SoftWood

HardWood

Laminates/Plastics Steel Aluminum,

Brass, etc.Shell/Stone Ceramic Glass

511E, 512E 12-17 12-17 9-11 12-17 12-17 - - -

Detail Abrasive BrushesCatalogNumber

SoftWood

HardWood

Laminates/Plastics Steel Aluminum,

Brass, etc.Shell/Stone Ceramic Glass

EZ471SA,EZ472SA, EZ473SA

5-17 5-17 5-17 5-17 5-17 - - -

Drill BitCatalogNumber

SoftWood

HardWood

Laminates/Plastics Steel Aluminum,

Brass, etc.Shell/Stone Ceramic Glass

150 25-35 18-35 5-11 - 12-17 - - -

Glass Drilling BitsCatalogNumber

SoftWood

HardWood

Laminates/Plastics Steel Aluminum,

Brass, etc.Shell/Stone Ceramic Glass

662DR, 663DR - - - - - 5-17 5-17 5-17

Grout Removal BitsCatalogNumber

SoftWood

HardWood

Laminates/Plastics Steel Aluminum,

Brass, etc.Shell/Stone Ceramic Glass

569, 570 For use on wall and floor grout - 12-24 -

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:42 PM Page 30

Page 31: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

31

Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'onn'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque

de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.

CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNESDE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.

Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ouà votre outil alimenté par piles (sans fil).

Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs

Sécurité du lieu de travailMaintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.Les risques d’accident sont plus élevés quand ontravaille dans un endroit encombré ou sombre.

N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans desatmosphères explosives, comme par exemple enprésence de gaz, de poussières ou de liquidesinflammables. Les outils électroportatifs produisentdes étincelles qui risquent d’enflammer les poussièresou les vapeurs.

Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vousservez d’un outil électroportatif. Vous risquez uneperte de contrôle si on vous distrait.

Sécurité électriqueLes fiches des outils électroportatifs doiventcorrespondre à la prise. Il ne faut absolument jamaismodifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de priseavec des outils électroportatifs munis d’une fiche deterre. Le risque de choc électrique est moindre si onutilise une fiche non modifiée sur une prise qui luicorrespond.

Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliéesà la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou

réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmentesi votre corps est relié à la terre.

N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ouà l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outilélectroportatif, le risque de choc électrique augmente.

Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servezjamais pour transporter l’outil électroportatif, pour letirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de lachaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou despièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlésaugmentent les risques de choc électrique.

Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Cesrallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent lerisque de choc électrique.

S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outilélectroportatif dans un endroit humide, utilisez unealimentation protégée par un disjoncteur de fuite deterre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduitles risques de choc électrique.

Sécurité personnelleRestez concentré, faites attention à ce que vous

Symboles relatifs à la sécuritéLes définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le

mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.

!C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vousavertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent cesymbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.

DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pasévitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.

AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si ellen’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou uneblessure grave.

MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole d’alerte enliaison avec la sécurité, indique une situation dangereuse qui, sielle n'est pas évitée, causera une blessure légère ou modérée.

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:42 PM Page 31

Page 32: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

32

faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vousutilisez un outil électroportatif. N'employez pasd’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ousous l’emprise de drogues, d’alcool ou demédicaments. Quand on utilise des outilsélectroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pourcauser des blessures corporelles graves.

Utilisez des équipements de sécurité personnelle.Portez toujours une protection oculaire. Le portd'équipements de sécurité tels que des masquesantipoussières, des chaussures de sécuritéantidérapantes, des casques de chantier et desprotecteurs d'oreilles dans des conditions appropriéesréduira le risque de blessure corporelle.

Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous quel'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant debrancher l'outil dans une prise de courant et/ou unbloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Letransport d'un outil électroportatif avec le doigt sur lagâchette ou le branchement de cet outil quandl'interrupteur est en position de marche (ON) est uneinvite aux accidents.

Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettrel’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clésur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y arisque de blessure corporelle.

Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonneassise et un bon équilibre. Ceci vous permettra demieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situationsinattendues.

Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pasde vêtements amples ou de bijoux. Attachez lescheveux longs. N’approchez pas les cheveux, lesvêtements ou les gants des pièces en mouvement.Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longsrisquent d’être happés par les pièces en mouvement.Si l’outil est muni de dispositifs permettant leraccordement d’un système d’aspiration et decollecte des poussières, assurez-vous que cesdispositifs sont raccordés et utilisés correctement.L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les dangersassociés à l'accumulation de poussière.

Utilisation et entretien des outilsélectroportatifs

Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outilélectroportatif qui convient à la tâche à effectuer.L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail etest plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si soninterrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ouà l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pasêtre commandé par son interrupteur est dangereux etdoit être réparé.Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pilede l’outil électroportatif avant tout réglage,changement d’accessoires ou avant de ranger l’outilélectroportatif. De telles mesures de sécurité

préventive réduisent le risque de démarrage intempestifde l’outil électroportatif.Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vousservez pas hors de portée des enfants et ne permettezpas à des personnes qui ne connaissent pas l’outilélectroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’enservir. Les outils électroportatifs sont dangereux dansles mains d’utilisateurs inexpérimentés.Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que lespièces mobiles sont alignées correctement et necoincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de piècescassées ou d’autre circonstance qui risquentd’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant del’utiliser. De nombreux accidents sont causés par desoutils électroportatifs mal entretenus.Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Lesoutils coupants entretenus correctement et dotés debords tranchants affûtés sont moins susceptibles decoincer et sont plus faciles à maîtriser.Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et lesembouts d'outil, etc. conformément à cesinstructions, en tenant compte des conditions detravail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outilsélectroportatifs pour des tâches différentes de cellespour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en unesituation dangereuse.

Utilisation et entretien des outils à pilesRechargez les piles uniquement avec le chargeurspécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient àun type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendiequand il est utilisé avec un autre bloc-piles.Utilisez des outils électroportatifs uniquement avecles bloc-piles spécifiquement désignés pour eux.L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risquede blessures et d’incendie.Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le àdistances d’autres objets métalliques tels que destrombones, des pièces de monnaie, des clés, desclous, des vis ou de tout autre objet métalliquepouvant faire une connexion entre une borne et uneautre. Court-circuiter les bornes des piles peut causerdes brûlures ou un incendie.Dans des conditions abusives, du liquide peut êtreéjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contactavec ce liquide. Si un contact se produitaccidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquideentre en contact avec les yeux, consultez un médecin.Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations oudes brûlures.

EntretienFaites réparer votre outil électroportatif par un agentde service qualifié n’utilisant que des pièces derechange identiques. Ceci assure que la sécurité del’outil électroportatif est préservée.

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:42 PM Page 32

Page 33: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

33

Avertissements relatifs à la sécurité communsaux opérations de meulage, de ponçage, depassage à la brosse métallique, de polissage,

de ciselage et de tronçonnage abrasif :Cet outil électroportatif est conçu pour fonctionnercomme outil adapté aux opérations de meulage, depon çage, de passage à la brosse métallique, de polis -sage, de ciselage ou de tronçonnage. Lisez l’en sem bledes avertissements relatifs à la sécurité, des instruc -tions, des illustrations et des spécifications accom -pagnant cet outil électroportatif. Le non-respect detoutes les instructions figurant ci-dessous pourrait causerun choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas conçus etrecommandés spécifiquement par le fabricant de l’outil.Le simple fait que l’accessoire puisse être connecté àvotre outil électroportatif ne suffit pas à garantir unfonctionnement sans danger.La VITESSE NOMINALE des accessoires doit être aumoins égale à la vitesse de fonctionnement indiquéesur l’outil électrique. Si des accessoires fonctionnent àune vitesse supérieure à leur VITESSE NOMINALE, ilsrisquent de se casser et d’être projetés dans l’air. Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces soiredoivent être compris dans la capacité nominale de votreoutil électromécanique. Des accessoires de tailleincorrecte ne peuvent pas être contrôlés de façonadéquate.La taille de l’axe de rotation des meules, des tamboursde ponçage ou de tous autres accessoires doit corres -pondre exactement à celle de l’axe de rotation ou à ladouille de l’outil électroportatif. Les accessoires qui necorrespondent pas à la taille du matériel de montage del’outil électroportatif fonctionneront de manière désé qui -librée, avec des vibrations excessives, et ils risqueraientde causer une perte de contrôle.Les MEULES MONTÉES à mandrin, ainsi que lescylindres de contact, les outils de coupe ou autresaccessoires doivent être totalement insérés dans ladouille ou le mandrin. Si le mandrin n’est passuffisamment maintenu et/ou si le porte-à-faux de lameuleuse est trop long, la MEULE MONTÉE risque de sedétacher et d’être éjectée violemment.N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant chaqueutilisation, inspectez l’accessoire (p. ex., une meuleabrasive pour vous assurer qu’il n’y a pas de fissures oud’éclats, un tambour de ponçage pour vous assurer qu’iln’est pas fissuré ou excessivement usé, ou une brossemétallique pour vous assurer qu’elle ne comporte pasde fils desserrés ou fissurés). Si vous avez laissétomber l’outil ou l’accessoire, inspectez-le pour vousassurer qu’il n’est pas endommagé ou installez unaccessoire qui n’est pas endommagé. Après avoirinspecté et installé un accessoire, placez-vous (ettoutes autres personnes présentes) hors de latrajectoire prévisible de l’accessoire en rotation, etfaites fonctionner l’outil électroportatif à la vitessemaximum à vide pendant une minute. Des accessoires

endommagés se briseraient normalement avant la fin de ladurée de ce test.Portez des équipements de protection personnelle.Selon l’application, utilisez un écran de protection duvisage, des lunettes de protection ou des lunettes desécurité. Suivant les besoins, portez également unmasque de protection contre la poussière, des protec -teurs d’oreilles, des gants et un tablier d’atelier capabled’intercepter des petits objets ou fragments d’ouvrageabrasifs. Le dispositif de protection des yeux doit êtrecapable d’intercepter des débris volants projetés pardiverses opérations. L’appareil respiratoire ou le masquede protection doit être capable de filtrer les particulesproduites par votre opération. Une exposition prolongée àun bruit de haute intensité peut causer une perte auditive.Veillez à ce que toutes les personnes présentes soient àune distance de sécurité de la zone de travail. Toutepersonne entrant dans la zone de travail doit porter deséquipements de protection personnelle. Des fragmentsd’ouvrage ou d’un accessoire cassé pourraient êtreprojetés violemment et causer des blessures au-delà de lazone d’opération immédiate.Ne tenez l’outil électroportatif que par ses surfaces depréhension isolées lorsque vous effectuez une opérationau cours de laquelle l’accessoire de coupe risqueraitd’entrer en contact avec des fils électriques cachés.L’entrée de l’accessoire de coupe en contact avec un filsous tension pourrait mettre les surfaces en métalexposées de l’outil électroportatif sous tension et causerun choc électrique à l’opérateur.Tenez toujours l’outil fermement à la main (ou avec lesdeux mains) lors de la mise en marche. Le couple deréaction du moteur, lorsqu’il passe à la vitesse maximale,risque de causer une rotation accidentelle de l’outil.Utilisez des brides de fixation pour soutenir l’ouvragechaque fois que cela est possible. Ne tenez jamais unouvrage de petites dimensions d’une main et l’outil del’autre main lorsque ce dernier est en marche.L’assujettissement d’un ouvrage de petites dimensionsvous permet d’utiliser votre main ou vos deux mains pourmieux contrôler l’outil. Des objets ronds tels que destiges, des tuyaux ou des tubes ont tendance à roulerlorsqu’ils sont coupés, ce qui peut coincer l’embout ou lefaire sauter dans votre direction.Positionnez le cordon à une distance suffisante del’accessoire en rotation. En cas de perte de contrôle, lecordon risquerait d’être coupé ou coincé, et votre main ouvotre bras pourrait être attiré dans l’accessoire en rotation.Ne posez jamais l’outil électroportatif avant que l’ac -ces soire se soit totalement arrêté. L’accessoire enrotation risquerait d’accrocher la surface et de tirer surl’outil, vous faisant perdre le contrôle de l’outilélectroportatif.Après avoir changé un embout ou effectué un réglage,veillez à ce que l’écrou de fixation de la douille ou toutautre dispositif de fixation soit solidement attaché. Desdispositifs de fixation mal serrés pourraient changer de position de manière imprévisible et causer une perte decontrôle, auquel cas les composants en rotation

Consignes de sécurité pour les outils rotatifs

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:42 PM Page 33

Page 34: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

34

mal assujettis se détacheraient et seraient projetésviolemment.Ne laissez pas l’outil électroportatif en marche pendantque vous le transportez. Un contact accidentel avecl’accessoire pourrait lui faire accrocher vos vêtements,attirant ainsi l’accessoire vers votre corps et risquant devous blesser.Nettoyez régulièrement les évents d’aération de l’outilélectroportatif. Le ventilateur du moteur attirera de lapoussière à l’intérieur du carter, et une accumulationexcessive de métal en poudre pourrait causer des dangersélectriques.N’utilisez pas l’outil électroportatif à proximité dematériaux inflammables. Des étincelles risqueraient demettre le feu à ces matériaux.N’utilisez pas d’accessoires qui nécessitent desliquides de refroidissement. L’utilisation d’eau oud’autres liquides de refroidissement pourrait causer uneélectrocution ou un choc électrique.Utilisez seulement dans un endroit bien ventilé.Travailler dans un environnement sécurisé réduit lesrisques de blessures.Prévoyez suffisamment d’espace, au moins 15 cm,entre votre main et la mèche en train de tourner.Maintenez toutes les parties de votre corps à unedistance suffisante de la mèche en rotation. Laproximité de la mèche en rotation par rapport à votremain n’est pas toujours évidente.Ne touchez pas la mèche ou la douille tout de suiteaprès avoir utilisé l’outil. Après l’emploi, la mèche et ladouille sont trop chaudes pour que l’on puisse les toucheravec les mains nues.Ne modifiez pas l’outil et ne le soumettez pas à unusage abusif. Toute altération ou modification estconsidérée comme une utilisation inappropriée et pourraitentraîner des blessures graves.Ce produit n’a pas été conçu pour une utilisationcomme foret dentaire ou pour d’autres applicationsmédicales ou vétérinaires. Cela risquerait de causer desblessures graves.Avertissements concernant l’effet de rebond

et avertissements associésL’effet de rebond est une réaction soudaine à un pince -ment ou à l’accrochage d’une meule, d’un plateau porte-disque, d’une brosse ou de tout autre accessoire enrotation. Le pincement ou l’accrochage cause un blocagerapide de l’accessoire en rotation, ce qui, à son tour,cause la projection de l’outil électroportatif qui n’est pluscontrôlé dans le sens opposé à celui de la rotation del’accessoire.Par exemple, si une meule abrasive est accrochée oupincée par l’ouvrage, le bord de la meule qui entre dans lepoint de pincement peut s’enfoncer dans la surface dumatériau et causer un choc en retour, étant éjectéeviolemment du matériau. La meule peut alors être projetéevers l’opérateur, ou dans le sens contraire, en fonction dusens du mouvement de la meule au point de pincement.Les meules abrasives risquent également de se casserdans de telles circonstances.L’effet de rebond est la conséquence d’une utilisation

incorrecte de l’outil électroportatif et/ou de conditions oude procédures d’utilisation incorrectes ; il peut être évité sil’on prend les précautions appropriées, comme indiqué ci-dessous.Maintenez une prise ferme sur l’outil électroportatif etpositionnez votre corps et vos bras de façon à vouspermettre de résister à la force d’un tel effet de rebondéventuel. L’opérateur peut contrôler les forces des effetsde rebond s’il prend les précautions nécessaires.Faites particulièrement attention lorsque vous travaillezdans des coins, sur des bords tranchants, etc. Évitez defaire rebondir l’accessoire ou de le laisser s’accrocher.Les coins, les bords tranchants et les rebondissementsont tendance à accrocher un accessoire en rotation et decauser une perte de contrôle ou un choc en retour.N’attachez pas une lame de scie dentelée. De telleslames causent souvent des effets de rebond et des pertesde contrôle.Faites toujours pénétrer l’embout dans le matériaudans le même sens que celui dans lequel le bordcoupant en ressort (qui est le même sens que celuidans lequel les copeaux sont projetés). Si l’emboutpénètre dans le matériau dans le mauvais sens, le bordcoupant de l’embout risque d’être éjecté de l’ouvrage etd’attirer l’outil dans le sens de pénétration de l’embout.Lorsque vous utilisez des limeuses, des meules detronçonnage, des outils de coupe à haute vitesse ou desoutils de coupe au carbure de tungstène rotatifs,utilisez toujours des brides de fixation pour immobiliserl’ouvrage de façon sécurisée. Ces meuless’accrocheront si elles sont légèrement inclinées dans larainure, et un choc en retour est possible. Quand unemeule de tronçonnage est accrochée, elle se casse laplupart du temps. Quand une limeuse, un outil de coupe àhaute vitesse ou un outil de coupe au carbure detungstène rotatif est accroché, il risque de sortir de larainure et de vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Avertissements relatifs à la sécurité pour les opérations de meulage et de

tronçonnage abrasif :N’utilisez que les types de meules qui sontrecommandés pour votre outil électroportatif et pourcertaines applications. Par exemple : ne meulez pasavec le côté d’une meule de tronçonnage. Comme lesmeules de tronçonnage abrasif sont conçues pour unmeulage périphérique, les forces latérales appliquées surces meules pourraient les faire éclater.Pour les cônes et les tampons abrasifs filetés, utilisezseulement des mandrins de meules en bon état avecune bride de fixation d’épaulement de la taille et de lalongueur nécessaires. L’utilisation de mandrinsappropriés réduira le risque de cassure.Ne coincez pas une meule de tronçonnage etn’appliquez pas une pression excessive sur une tellemeule. Ne tentez pas de réaliser une coupe deprofondeur excessive. Ceci causerait une augmentationde la charge et le risque de voir la meule se tordre ous’accrocher dans la rainure, avec comme conséquencepossible un choc en retour ou la cassure de la meule.Ne positionnez pas votre main dans la trajectoire de la

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:42 PM Page 34

Page 35: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

35

Avertissements supplémentaires concernant la sécurité

meule en rotation ou derrière celle-ci. Lorsque la meule,au point de fonctionnement, s’éloigne de votre main,l’effet de rebond possible pourrait propulser la meule enrotation et l’outil électroportatif directement vers vous.Lorsque la meule est pincée ou accrochée, ou quandune opération de coupe est interrompue pour quelqueraison que ce soit, mettez l’outil électroportatif horstension et tenez-le en position fixe jusqu’à ce que lameule s’arrête complètement. Ne tentez jamais de fairesortir la meule de tronçonnage de la rainure pendantqu’elle est toujours en train de tourner, car cela pourraitcauser un choc en retour. Effectuez une inspection de lasituation et prenez des mesures correctives pour éliminerla cause du pincement ou de l’accrochage de la meule. Ne recommencez pas à couper dans l’ouvrageimmédiatement. Attendez que la meule atteigne savitesse normale et introduisez-la alors à nouveau dansl’ouvrage en prenant les précautions nécessaires. Lameule risquerait de se coincer, de sortir de la rainure oude causer un choc en retour si l’outil électroportatif étaitremis en marche alors qu’elle se trouvait toujours dansl’ouvrage.Supportez les panneaux ou les ouvrages de grandetaille afin de minimiser le risque de pincement de lameule et de choc en retour. Les ouvrages de grande tailleont tendance à s’affaisser sous leur propre poids. Dessupports doivent être placés sous ces ouvrages, àproximité de la ligne de coupe et près du bord del’ouvrage, des deux côtés de la meule.

Prenez encore plus de précautions lorsque vousdécoupez une cavité dans des murs existants ou dansd’autres endroits sans visibilité. La meule saillanterisque de couper une canalisation d’eau ou de gaz, des filsélectriques ou des objets pouvant causer un choc enretour.Avertissements relatifs à la sécurité pour lesopérations avec des brosses métalliques :

Tenez toujours compte du fait que des poils des brossesse détachent et sont projetés par les brosses mêmedans des conditions de fonctionnement normales.N’aggravez pas ce problème en faisant pressionexcessivement sur la brosse. Les poils d’une brossemétallique ainsi projetés peuvent facilement s’enfoncerdans des vêtements légers et/ou dans la peau.Laissez les brosses fonctionner à la vitesse normalependant au moins une minute avant de les utiliser.Pendant ce temps personne ne doit se tenir devant labrosse ou dans sa trajectoire possible. Des fils ou poilslâches seront déchargés pendant cette période defonctionnement initiale.Dirigez la décharge de la brosse métallique en rotationdans le sens opposé à l’endroit où vous vous trouvez.De petites particules et de minuscules fragments de filspeuvent être déchargés à haute vitesse pendantl’utilisation de ces brosses et risquent de s’enfoncer dansvotre peau.

L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protectionpersonnelle tels que gants et chaussures d’électricienen caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semblefonctionner, les composants électriques d’un outil prévupour le C.A. tomberont probablement en panne etrisquent de créer un danger pour l’utilisateur.Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huileet de graisse. On ne pas maîtriser un outilélectroportatif en toute sécurité quand on a les mainsglissantes.Créez un agenda d’entretien périodique pour votreoutil. Quand vous nettoyez un outil, faites attentionde n’en démonter aucune pièce car il est toujourspossible de mal remonter ou de pincer les filsinternes ou de remonter incorrectement les ressortsde rappel des capots de protection. Certains agentsde nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure decarbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer lesplastiques.Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position defermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertiond’un bloc-piles dans un outil électroportatif dontl’interrupteur est dans la position de marche est uneinvite aux accidents.

Les travaux à lamachine tel que

ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travauxdu bâtiment peuvent créer des poussières contenantdes produits chimiques qui sont des causesreconnues de cancer, de malformation congénitale oud’autres problèmes reproductifs. Ces produitschimiques sont, par exemple :

• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,

• Les cristaux de silices provenant des briques et duciment et d’autres produits de maçonnerie, et

• L’arsenic et le chrome provenant des bois traitéschimiquement.

Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec lafréquence de ces types de travaux. Pour réduirel’exposition à ces produits chimiques, il faut travaillerdans un lieu bien ventilé et porter un équipement desécurité approprié tel que certains masques à poussièreconçus spécialement pour filtrer les particulesmicroscopiques.

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:42 PM Page 35

Page 36: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

36

1. Ce manuel contient des instructions pour le chargeurde piles modèle 876. Ne lui substituez aucun autrechargeur.

2. Avant d’utiliser le chargeur de piles, lisez toutes lesinstructions et toutes les mises en garde figurant sur (1)le chargeur de piles, (2) le bloc-piles et (3) le produitutilisant les piles.

3. Chargez uniquement des piles rechargeables Dremelindiquées à la page 40. D’autres types de pilesrisqueraient d’éclater et de causer ainsi des blessures et desdommages.

4. Chargez le bloc-piles à des températures supérieures à+32 degrés F (0 degré C) et inférieures à +113 degrés F(45 degrés C). Rangez l’outil et le bloc-piles à desendroits dont la température ne dépassera pas 120degrés F (49 degrés C). Ceci est important pour ne pasrisquer de causer des dommages graves aux cellules despiles.

5. Ne rechargez pas les piles dans un environnementhumide ou mouillé. N’exposez pas le chargeur à la pluieou à la neige. La pénétration d’eau dans le chargeur depiles risquerait de causer un choc électrique ou un incendie.

6. Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditionsextrêmes d'utilisation ou de température. Évitez toutcontact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile estcaustique et pourrait causer des brûlures chimiques auxtissus. Si le liquide vient en contact avec la peau, lavezrapidement à l'eau savonneuse. Si le liquide vient encontact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant aumoins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux.

7. Placez le chargeur sur des surfaces plates et noninflammables, et à distance de tous matériauxinflammables, lorsque vous rechargez le bloc-piles. De lamoquette et d’autres surfaces thermiquement isolantesbloquent une circulation appropriée de l’air, ce qui pourraitcauser une surchauffe du chargeur et du bloc-piles. Si vousobservez de la fumée ou si vous voyez que le chargeur ou lebloc-piles commence à fondre, débranchez immédiatementle chargeur et ne vous servez plus du chargeur ou du bloc-piles. Contactez immédiatement le service à la clientèle.

8. Assurez-vous que le cordon est placé à un endroit où ilne sera pas piétiné, ou il ne fera trébucher personne etou il ne sera pas exposé par ailleurs à des dommages ouà des contraintes. Une fiche et un cordon endommagéspourraient causer un choc électrique ou un incendie.

9. Débranchez le chargeur en tirant sur la fiche et non surle cordon. N’utilisez pas un chargeur dont le cordon ou lafiche est endommagé ; faites-les remplacerimmédiatement. Une fiche ou un cordon endommagépourrait causer un choc électrique ou un incendie.

10. N’insérez pas de bloc-piles dans le chargeur si leboîtier du bloc-piles est fissuré. L’utilisation d’un bloc-piles endommagé pourrait causer un choc électrique ou unincendie.

11. Ne démontez pas le chargeur et ne l’utilisez pas s’il areçu un impact violent, s’il est tombé ou s’il a étéendommagé par ailleurs d’une quelconque autre façon.Un réassemblage incorrect ou un endommagement pourraitcauser un choc électrique ou un incendie.

12. Avant chaque utilisation, inspectez le chargeur depiles, le câble et la fiche. N’utilisez pas le chargeur depiles si vous détectez un dommage quelconque. N’ouvrezjamais le chargeur de piles vous-même ; apportez-ledans un Centre de service usine de Dremel ou chez unréparateur compétent n’utilisant que des pièces derechange d’origine. Un réassemblage incorrect pourraitcauser un choc électrique ou un incendie.

13. N’utilisez pas d’accessoire qui n’est pas recommandéou vendu par Dremel. L’utilisation d’accessoires nonrecommandés pourrait causer un choc électrique ou unincendie.

14. Ne rangez pas le chargeur avec un bloc-piles àl’intérieur. Le stockage d’un bloc-piles à l’intérieur d’unchargeur pendant une période prolongée pourraitendommager le bloc-piles et risquerait même de causer unincendie.

15. Débranchez le chargeur de la prise de courant avantde le ranger, d’effectuer une opération de maintenanceou de réparation, ou de le nettoyer. De telles mesurespréventives en matière de sécurité réduisent le risque dechoc électrique ou d’incendie.

16. Gardez le chargeur de piles propre en soufflant del’air comprimé sur les évents du chargeur et en essuyantle boîtier du chargeur avec un tissu humide. Toutcontamination pourrait causer un choc électrique ou unincendie.

17. Remplacez le bloc-piles si vous constatez une baissesubstantielle de l’autonomie de fonctionnement après lesrecharges. Cela signifie peut-être que le bloc-piless’approche de la fin de sa vie utile.

Consignes de sécurité applicables aux chargeurs

Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, mêmepartiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique,

d'incendie et/ou de blessures graves.

IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENTCONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:42 PM Page 36

Page 37: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

37

Le fabricant n'est pas responsable des perturbationsradioélectriques causées par des modifications nonautorisées de ce matériel. De telles modificationspourraient annuler le droit de l'utilisateur de se servir dece matériel.Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles de laFCC. Son exploitation est sujette au respect de deuxconditions :

1) Cet appareil ne risque pas de causer desinterférences nuisibles ; et

2) Cet appareil doit accepter toutes les interférencesreçues, y compris les interférences qui peuventcauser un fonctionnement indésirable.

REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été démontréqu'il respecte les limites fixées pour un appareilnumérique de Classe B, conformément à la Partie 15des Règles de la FCC. Ces limites sont conçues demanière à assurer une protection raisonnable contre lesperturbations nuisibles dans une installationrésidentielle. Ce matériel produit, utilise et peut rayonner

de l'énergie de fréquence radioélectrique et, s'il n'estpas installé et utilisé conformément aux instructions, ilrisque de causer des perturbations nuisibles auxcommunications radio. Cependant, il n'est pas possiblede garantir qu'aucune perturbation ne résultera d'uneinstallation particulière. Si ce matériel cause desperturbations radioélectriques nuisibles affectant laréception de la radio ou de la télévision – ce qui peutêtre déterminé en mettant ce matériel sous tension ethors tension – l'utilisateur devrait essayer de remédier àde telles perturbations en prenant une ou plusieurs desmesures suivantes :

• Changer l'orientation de l'antenne de réception ou laplacer à un autre endroit.

• Augmenter la distance entre le matériel et le récepteur.

• Brancher le matériel dans une prise de courantfaisant partie d'un circuit différent de celui auquel lerécepteur est connecté.

• Consulter le revendeur ou un technicienradio/télévision expérimenté pour obtenir de l'aide.

Entretien des piles

Lorsque les piles nesont pas dans l’outil

ou le chargeur, gardez-les à l’écart d’objetsmétalliques. Ainsi, pour éviter un court-circuitage desbornes, NE PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils

ou dans la poche avec des clous, des vis, des clés, etc.Ceci peut provoquer un incendie ou des blessures.

NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LESEXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuventexploser.

Mise au rebut des piles

Ne tentez pas dedésassembler le

bloc-piles ou d’enlever tout composant faisant sailliedes bornes de piles, ce qui peut provoquer unincendie ou des blessures. Avant la mise au rebut,protégez les bornes exposées à l’aide d’un ruban isolantépais pour prévenir le court-circuitage.

PILES LITHIUM-IONSi le produit est équipé d'une pile lithium-ion, la pile doitêtre ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une manièrequi ne soit pas nocive pour l'environnement.

“Le sceau RBRC de recyclage despiles, homologué par l’EPA (Agencepour la protection del’environnement des États-Unis),qui se trouve sur les piles aulithium-ion (Li-ion) indique que

Robert Bosch Tool Corporation participe volontairementà un programme industriel de ramassage et derecyclage de ces piles au terme de leur vie utile, pourvuqu’elles soient mises hors service aux États-Unis ou auCanada. Le programme du RBRC offre une alternativepratique à la mise des piles au Li-ion usées au rebut ouau ramassage d’ordures municipal, ce qui pourrait êtreinterdit dans votre région.

Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir deplus amples renseignements sur le recyclage des pilesau Li-ion et sur les restrictions ou interdictions de miseau rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez vospiles à un Centre de Service Bosch/Dremel pourrecyclage. La participation de Robert Bosch ToolCorporation à ce programme s'insère dans le contextede notre engagement à préserver notre environnementet à conserver nos ressources naturelles.”

Mise en garde de la FCC :

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:42 PM Page 37

Page 38: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

38

Symboles

IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendreleur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plusefficace et plus sûre.

Symbole Désignation / Explication

V Volts (voltage)

A Ampéres (courant)

Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)

W Watt (puissance)

kg Kilogrammes (poids)

min Minutes (temps)

s Seconds (temps)

⌀ Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)

n0 Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)

n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)

.../minTours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc.,par minute)

0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)

1, 2, 3, ... I, II, III,

Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plusélevé signifie une vitesse plus grande)

0 Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)

Flèche (action dans la direction de la flèche)

Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)

Courant continu (type ou caractéristique du courant)

Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)

Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)

Borne de terre (borne de mise à la terre)

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:42 PM Page 38

Page 39: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

39

Symboles (suite)

IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendreleur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plusefficace et plus sûre.

Symbole Désignation / Explication

Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.

Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.

Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi

Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.

Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada.

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne denormalisation.

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne denormalisation selon les normes des États-Unis et du Canada.

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon les normes des États-Unis et du Canada

Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:42 PM Page 39

Page 40: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

40

Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ouréglage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives

réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.

Numéro de modèle 8220Tension nominale 10.8V/12V MAXVitesse nominale n 5 000 - 35 000/mnCapacités de la douille 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm

Description fonctionnelle et spécifications

CLÉ À DOUILLE

INTERRUPTEUR DEMARCHE/ARRÊT

BOUTON DE BLOCAGE DE L’ARBRE

SÉLECTEUR DEVITESSE VARIABLE

OUVERTURESDE VENTILATION

BRIDE DESUSPENSION

ÉCROU DE

DOUILLE

DOUILLE

L’ARBRE

Outil rotatif sans cordon modèle 8220

Chargeur 876Temps de Charge 1 heurTension nominale 120 V 60 Hz

Bloc piles 875, B812-01, B812-02 et B812-03Capacité 1,3 Ah, 1,5Ah ou 2 Ah

TOUCHES DEDÉVERROUILLAGE

DES PILES

BLOC-PILES

INDICATEUR DECHARGE DE LA PILE

CAPUCHON AVANT À CLÉINTÉGRÉE EZ TWIST™

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:42 PM Page 40

Page 41: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

41

DOUILLES — Quatre tailles différentes de douilles(reportez-vous à l’illustration), adaptées à des taillesdifférentes de tiges, sont offertes pour votre outil rotatif.Pour le montage une autre douille, retirez l’écrou de ladouille ainsi que la douille à remplacer. Insérez l’extrémité

non fendue de la douille dans l’ouverture à l’extrémité del’arbre de l’outil. Replacez l’écrou sur l’arbre.

Utilisez toujours la douillede même grosseur que la

tige de l’accessoire que vous désirez utiliser. Ne forcezjamais une tige trop grosse pour la douille.Remarque : La plupart des kits d’outils rotatifsn'incluent pas tous les quatre formats de douilles.

DÉGAGEMENT DE DOUILLES COINCÉES – Il estpossible qu’une douille se coince dans l’écrou, tout

ÉCROU DE DOUILLE — Pour desserrer, appuyezd’abord sur le bou ton de blocage de l’arbre et tournezl’arbre à la main jus qu’à ce que le dispositif de blocageengage l’arbre, empêchant ainsi toute rotationultérieure. Votre outil Dremel 8220 est fourni avec unmécanisme de blocage rapide de la douille. Cemécanisme engage l'arbre de sortie à 8 endroitsdifférents sur l'arbre pour faciliter le fonctionnement.

N’appuyez pas sur lebouton de blocage de

l’arbre pen dant que l’outil rotatif est en marche.L’arbre étant bloqué, utilisez la clé à douille pourdesserrer l’écrou de douille, au besoin. L’écrou dedouille doit être engagé sans serrer lors de l’insertiond’un accessoire. Changez les accessoires en insérant lenouvel accessoire le plus loin possible dans la douille de

serrage, réduisant ainsi les risques d’éjection ou dedéséquilibre. L’arbre étant bloqué, serrez à la mainl’écrou de douille jusqu’à ce que la tige de l’accessoiresoit retenue solidement par la douille. Évitez de serrerl'écrou de douille trop fort quand il n'y a pas d'embout.

CAPUCHON AVANT À CLÉ INTÉGRÉE EZ TWIST™Le capuchon avant de votre outil comporte une cléintégrée qui vous permet de serrer et de desserrerl’écrou de douille sans avoir besoin d’utiliser une clé àdouille standard. Dévissez le capuchon avant de l’outil,alignez la pièce amovible en acier à l’intérieur ducapuchon avec l’écrou de douille. Après avoir engagé lemécanisme de blocage de l’arbre, tournez le capuchonavant dans le sens des aiguilles d’une montre pourserrer ou dans le sens contraire des aiguilles d’unemontre pour desserrer.

Assemblage

TABLEAU D’IDENTIFICATION DES DOUILLES DESER RAGE — Les tailles des douilles de serragepeuvent être iden tifiées par les anneaux à l’extrémitéarrière de la douille.La douille de 0,8 mm possède un (1) anneau.La douille de 1,6 mm possède deux (2) anneaux. La douille de 2.4 mm possède trois (3) anneaux. La douille de 3,2 mm ne possède aucun anneau.(Inclus dans la plupart des kits d'outils sur l'outil)

ÉCROU DEDOUILLE

ANNEAUX D’IDENTIFICATION

DOUILLE480

3,2 mm

DOUILLE481

2,4 mm DOUILLE482

1,6 mm

DOUILLE483

0,8 mm

ÉCROU DE DOUILLECLÉ À

DOUILLE

BOUTON DEBLOCAGE DE L’ARBRE

POURDESSERRER

POURSERRE

ÉCROU DE DOUILLE

POURDESSERRER

POURSERRER

BOUTON DE BLOCAGE DE L’ARBRE

CAPUCHON AVANT ÀCLÉ INTÉGRÉE EZ

TWIST™

Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage,ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le

risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:42 PM Page 41

Page 42: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

42

Dremel 8220Merci d'avoir acheté l'outil rotatif Dremel 8220. Ceproduit a été conçu par les nombreux utilisateurs desproduits Dremel, qui utilisent leurs outils rotatifs avecpassion chaque jour. Cet outil a été conçu pour vouspermettre d'obtenir les meilleurs résultats possiblesdans le cadre de vos divers projets. L’outil Dremel 8220 est l’un des outils rotatifs sanscordon LES PLUS versatiles sur le marché aujourd’hui.Il a une plage de vitesses étendue, avec un moteurhaute performance qui permet à cet outil de maintenirsa vitesse en charge. De par sa conception, cet outil estpourvu d'un grand nombre de zones de préhensionsouples qui permettent à l'utilisateur de le tenirconfortablement dans des positions variées. Lemécanisme de blocage rapide de la douille facilite leverrouillage de l'arbre de sortie pour permettre lechangement des accessoires. Vous apprécierez lesnombreuses applications sur lesquelles vous pourreztravaillez avec l'outil rotatif Dremel 8220.

Introduction à l'outil rotatifL’outil rotatif a un petit moteur électrique puissant, il semanie confortablement, et il a été conçu de manière àrecevoir un vaste éventail d’accessoires, y comprisroues abrasives, forets, brosses métalliques, polissoirs,fraises à graver, fers de toupie, disques de découpage etaccessoires. Les accessoires sont offerts en différentesformes et ils vous permettent d’exécuter différentestâches. À mesure que vous vous familiariserez avecl’éventail d’accessoires et leurs usages, vous consta -terez la grande souplesse d’emploi de l’outil rotatif etdécouvrirez de nombreux usages auxquels vous n’aviezpas pensé auparavant.Le véritable secret de l’outil rotatif tient à sa vitesse.Pour comprendre les avantages de sa grande vitesse, ilvous faut savoir que la perceuse électrique portativestandard fonctionne à des vitesses allant jusqu’à 2800tours/minute. L’outil rotatif fonctionne à des vitessesallant jusqu’à 30 000 tours/minute. La perceuse élec -

trique standard est un outil à basse vitesse mais àcouple élevé ; l’outil rotatif est précisément l’inverse, unoutil à grande vitesse mais à couple réduit. La différenceprincipale du point de vue de l’utilisateur est que, sur lesoutils à grande vitesse, la vitesse alliée au fait quel’accessoire est monté dans la douille de serrage fait letravail. Il ne vous est nullement néces saire d’exercer unepression sur l’outil ; il vous suffit de tenir et de guiderl’outil. Dans le cas des outils à basse vitesse, nonseulement devez-vous guider l’outil, vous devezégalement exercer une pression sur celui-ci commevous le faites, par exemple, en perçant un trou.C’est cette grande vitesse, alliée à son format compactainsi qu’au vaste éventail d’accessoires spéciaux, quidistingue l’outil rotatif des autres outils. Sa vitesse luipermet d’exécuter des tâches, telles que la coupe del’acier trempé, la gravure du verre, etc., que des outils àbasse vitesse ne peuvent accomplir.Pour tirer le maximum de votre outil rotatif, il vous faut apprendre comment mettre cette vitesse à vo treservice. Pour en apprendre plus sur les utilisations et lapolyvalence des accessoires Dremel, reportez-vous à cemanuel ou visitez notre site web à www.Dremel.com.

Utilisation de l’outil rotatifApprendre à utiliser l’outil rotatif , c’est d’abord en con -naître le maniement. Tenez-le dans votre main pour ensentir le poids et l’équilibre. Habituez-vous à la forme co -n i que de son boîtier qui permet d’empoigner l’outil rotatifcomme s’il s’agissait d’un stylo ou d’un crayon (Figure A.)

Tenez toujours l’outiléloigné de votre visage.Certains accessoirespeuvent avoir étéendommagés durant lamanutention et peuventalors se séparer enmorceaux lorsqu’ils

atteignent une certaine vitesse. Ceci ne survient pasfréquemment, mais il vaut mieux prévenir.

particulièrement si un écrou est serré sur l’outil sansque le foret ne soit en place. Dans un tel cas, la douillepeut être dégagée de son écrou en poussant la tige d’unaccessoire dans l’orifice de l’écrou de la douille. Cecidevrait causer l’éjection de la douille de son écrou.

ÉQUILIBRAGE DES ACCESSOIRES — Pour le travail deprécision, il est important que tous les accessoiressoient bien équilibrés (tout comme les pneus de votrevoiture). Pour rectifier ou équilibrer un accessoire,desserrez légè re ment l’écrou de la douille, et tournezl’accessoire ou la douille d’un quart de tour. Resserrez

l’écrou de la douille et mettez l’outil rotatif en marche.Le son qui se fait entendre et le maniement de l’outildevraient vous indiquer si l’acces soire est bien équilibré.Continuez l’ajustement de cette façon jusqu’à ce quevous obteniez le meilleur équi libre. Pour maintenirl’équilibre des pointes de meule abra sive, avant chaqueusage, alors que la pointe de meule est re tenuefermement dans la douille, mettez l’outil rotatif enmarche et tenez la pierre à rectifier 415 légèrement ap -puyée sur la pointe de la meule en rotation. Ceci a poureffet d’éliminer les points élevés tout en rectifiant lapointe de meule pour un meilleur équilibre.Vous pouvez suspendre votre outil au crochet desuspension pour le ranger ou lors de la pose de l’arbreflexible. Si vous n'utilisez pas le crochet de suspension,remettez-le en place d'un coup sec de façon qu'il negêne pas l'utilisation de l'outil.

Instructions

Portez Des Lunettes De Protection

AVERTISSEMENT

W

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:42 PM Page 42

Page 43: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

43

Utilisez une pièce d’essai afin de sélectionner lavitesse convenant à chaque tâche.

INTERRUPTEUR « MARCHE/ARRÊT » COULISSANTL'outil est mis en marche en faisant glisserl'interrupteur coulissant, qui est situé sur le dessus dubâti du moteur, en position de marche.

POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE, faites glisser lebouton de l'interrupteur vers l'avant.

POUR ÉTEINDRE L'OUTIL, faites glisser le bouton del'interrupteur vers l'arrière.

UN MOTEUR HAUTE PERFORMANCEVotre outil est muni d'un moteur d'outil rotatifextrêmement performant. Ce moteur augmente laversatilité de l'outil rotatif en permettant de connecterdes accessoires additionnels tels que la raboteuseDremel et la scie à usages multiples Dremel.

FEED-BACK ÉLECTRONIQUEVotre outil est muni d'un système de feed-backélectronique interne qui permet de réaliser des «

démarrages en douceur » afin de réduire la fatigue quirésulte d'un démarrage à grande vitesse. Le systèmeaide également à maximiser les performances dumoteur et de la pile en limitant l’alimentation de l’outil encourant en cas de calage ou de surtension. Le moteur etle bloc-piles sont protégés par la limitation del’alimentation en courant du moteur dans de tellessituations.

SÉLECTEUR DE VITESSE VARIABLEVotre outil est pourvu d’un sélecteur de vitesse variable.La vitesse peut être réglée pendant le fonctionnementen faisant glisser le sélecteur d’un niveau de vitesse àun autre.

Vous pouvez consulter les tableaux des pages 56 – 59pour déterminer la vitesse appropriée en fonction desmatériaux et du type d’accessoire utilisé. Ces tableauxvous permettent de sélec tionner d’un coup d’œil tantl’accessoire correct que la vitesse optimale.

Vitesses de fonctionnement

Chaque fois que vousprenez l’outil, veillez à

ne pas couvrir les trous d’aération avec votre main,ce qui a pour effet d’empêcher l’air de circuler àl’intérieur et ainsi faire surchauffer le moteur.Pour obtenir un meilleur contrôle dans le travail deprécision, tenez l’outil rotatif comme un crayon, entre lepouce et l’index (Figure A.)

La méthode de maintien de l’outil dans la « paume de lamain » s’utilise pour des opérations plus énergiques,comme le meulage de surfaces planes ou l’utilisation dedisques de découpage (Figure B.)

Pratiquez d’abord sur des matériaux de rebut pour voircomment fonctionne l’action à haute vitesse de l’outilrotatif. N’oubliez pas que le travail est accompli par lavitesse de l’outil et par l’accessoire monté dans ladouille. Vous ne devez pas appuyer sur l’outil ni poussercelui-ci pendant l’usage.Abaissez plutôt l’accessoire en rotation, légèrement versla pièce, en le laissant toucher l’endroit où vous voulez

com mencer la coupe (ou le ponçage ou la gravure,etc.). Axez vos efforts sur le guidage de l’outil sur lapièce, en n’exer çant qu’une très faible pression de votremain. Laissez l’accessoire faire le travail.Il est habituellement préférable de passer l’outilplusieurs fois plutôt que de tenter de faire tout le travaild’une seule fois. Ainsi, pour pratiquer une coupe,passez l’outil allant-venant sur la pièce, tout commevous le feriez avec un petit pinceau. Coupez un peu dematériau à chaque passage jusqu’à ce que vousatteigniez la profondeur désirée. L’ap proche douce etadroite est celle qui convient le mieux à la plupart destâches. Vous exercez ainsi un meilleur con trôle, êtesmoins susceptible de commettre des er reurs, et obtenezle meilleur rendement de l’accessoire.

Questions ou problèmes ?Composez le 1-800-437-3635 ou

visitez notre site web àwww.Dremel.com

FIG. A

FIG. B

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:42 PM Page 43

Page 44: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

44

La vitesse de l’outil rotatif est contrôlée par leréglage de ce sélecteur sur le bâti.

Réglages pour les nombres approximatifs derévolutions suivants :

Réglage de l’interrupteur Plage de vitesses

5 5 000-7 000 tr/mn

10 7 000-10 000 tr/mn

*15 13 000-17 000 tr/mn

20 18 000-23 000 tr/mn

25 23 000-27 000 tr/mn

30 28 000-35 000 tr/mn

* Réglage pour brosse métallique

Nécessité de vitesses plus lentesCependant, certains matériaux (certains plastiques etmétaux précieux, par exemple) nécessitent une vitesserelativement lente parce que la friction de l’accessoire àhaute vitesse produit de la chaleur et peut endommagerle matériau.

Les basses vitesses (15 000 tours/minute ou moins)sont généralement préférables pour les opérations depolissage ayant recours à des accessoires de polissageen feutre. Elles peuvent également être préférablespour certains travaux délicats tels que la sculpture ou lagravure délicate dans le bois, et les pièces fragiles demodelage. Toutes les applications de brossagenécessitent une vitesse plus faible pour éviter que lesfils de fer ne soient éjectés du moyeu de la brosse.

Les vitesses plus élevées sont préférables pour ciseler,couper, rainurer, façonner, couper des feuillures ou desmoulures dans le bois.

Les bois durs, les métaux et le verre nécessitent unevitesse élevée, tout comme le perçage qui doitégalement être effectué à haute vitesse.

Un grand nombre d'applications et d'accessoires denotre gamme de produits donneront les meilleursrésultats à la vitesse maximum, mais pour certainsmatériaux, applications et accessoires, des vitessesinférieures peuvent s'avérer nécessaires, ce qui est laraison pour laquelle nos modèles à vitesse variablesont disponibles.

Pour vous aider à déterminer la vitesse de serviceoptimale pour différents matériaux ou accessoires,nous avons préparé une série de tableaux quiapparaissent aux pages 56 – 59. En consultant cestableaux, vous aurez tôt fait de découvrir les vitessesrecommandées pour tous les genres d’accessoires.Examinez bien ces tableaux pour vous familiariser avecle contenu de chacun.

En dernière analyse, la meilleure façon de déterminer labonne vitesse de travail sur un matériau donné est deprocéder à des essais pendant quelques minutes surune pièce de rebut, même après avoir consulté letableau. Vous apprendrez vite qu’une vitesse plus lenteou plus rapide est plus efficace, par une simpleobservation de ce qui se produit lorsque vous passezl’outil une ou deux fois à des vitesses différentes. Ainsi,lorsque vous travaillez avec une matière plastique,commencez à basse vitesse et aug mentez cette vitessejusqu’à ce que vous constatiez que la matière plastiquefond au point de contact. Diminuez la vitesseprogressivement afin d’obtenir la vitesse de travailoptimale.

Certaines règles concernant la vitesse :

1. Les matériaux plastiques et les autres matériauxqui fondent à basses températures doivent êtrecoupés à basses vitesses.

2. Le polissage, l’émeulage et le nettoyage à l’aided’un type quelconque de brosse de soies de porcdoivent se faire à des vitesses ne dépassant pas 15000 tr/mn afin d’éviter d’endommager la brosse, cequi risquerait également de projeter des poils de labrosse vers l’opérateur.

3. Le bois doit être coupé à haute vitesse.

4. Le fer ou l’acier doit être coupé à haute vitesse. Siun couteau à acier rapide commence à trembler,c’est généralement une indication qu’il tourne troplentement.

5. L’aluminium, les alliages de cuivre, les alliages deplomb, les alliages de zinc, et l’étain peuvent êtrecoupés à n’importe quelle vitesse, selon le genre decoupe que l’on effectue. Utilisez de la paraffine outout autre lubrifiant convenable sur le couteau pouréviter que le matériau coupé n’adhère aux dents del’outil de coupe.

Il ne suffit pas d’accroître la pression sur l’outil lorsqu’ilne coupe pas à votre satisfaction. Peut-être devriez-vous utiliser un accessoire différent, et peut-être qu’unajustement de vitesse solutionnerait le problème. Fairepression sur l’outil n’est d’aucune aide.

Laissez la vitesse faire le travail !

Tous les accessoires pour outils rotatifs Dremel sontcompatibles avec votre outil, mais il se peut quel’utilisation de certains accessoires réduise la durée defonctionnement de la pile.

Utilisez uniquement des accessoires Dremel® ultra-performants.

10

20

30

SÉLECTEURDE VITESSEVARIABLE

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:42 PM Page 44

Page 45: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

45

INDICATEUR DE CHARGE DE LA PILECet outil est doté d’un indicateur de charge qui vousindique le niveau de charge de la pile. Quand les troisvoyants DEL sont allumés, cela indique que la pile estchargée au maximum. Au fur et à mesure que la pilese décharge, les voyants s’éteignent un par un,jusqu’à ce qu’il n’en reste qu’un seul allumé. Quandce dernier voyant commence à clignoter, cela veutdire que la pile est presque déchargée. Une fois que lapile est morte, l’outil s’arrête automatiquement. Ils’agit d’un arrêt soudain de l’outil, et non pas d’unralentissement progressif. Il vous suffit de rechargerla pile et de recommencer à utiliser l’outil.

3 voyants – 100 % de charge disponible2 voyants – 50 % de charge disponible1 voyant – 25 % de charge disponible1 voyant clignote – l’outil ne va pas tarder à s’éteindre3 voyants « côte à côte » – la charge de la pile esttrop faible pour faire fonctionner l’outil. Rechargezl’outil3 voyants clignotants – la pile est trop chaude outrop froide pour fonctionner. Éteignez l’outil et laissezla pile revenir à la température normale defonctionnement avant de réutiliser l’outil.

INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILESEnlevez le bloc-piles de l’outil en pinçant les deuxcôtés à la hauteur des touches de déverrouillage et enle tirant vers le bas (Fig. 3). Pour remettre le bloc dans l’outil, glissez-le dansl’ouverture jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Neforcez pas outre mesure.

TÉMOINS DE CHARGE, SYMBOLES ETSIGNIFICATION

Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que lechargeur ne reçoit pas de courant de la prise decourant.

Si le voyant vert « CLIGNOTE »pendant la charge rapide du bloc-piles. La charge rapide prend

automatiquement fin dès que le bloc-piles esttotalement chargé.

Charge rapide veut dire que la pile se chargeracomplètement en une heure.

Si le voyant vert s’allume, lechargeur est bran ché mais le bloc-piles n’est pas en place, ou le bloc-

piles est pleinement chargé, ou le bloc-piles est tropchaud ou trop froid pour prendre la charge rapide. Lechargeur passera automatiquement à la charge rapidequand une température acceptable aura été atteinte.

REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANTLA CHARGE

1. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la chargerapide des bloc-piles dont la température se situe entre0°C (32°F) et 45°C (113°F). Si le bloc-piles est tropchaud ou trop froid, la charge rapide est alorsimpossible. (Chose possible si le bloc-piles devient tropchaud à l’usage intensif). Quand la température du bloc-piles retourne entre 0°C (32°F) et 45°C (113°F), lechargeur rassumera automatiquement sa fonction.

2. Une diminution marquée de la réserve énergétiqueentre les charges peut signaler l’épuise ment du bloc-piles et le besoin d’un remplacement.

3. N'oubliez pas de débrancher le chargeur durant lapériode de remisage.

4. Si le bloc-piles ne se charge pas normale -ment :

a. Vérifiez la présence de courant à la prise en ybranchant un autre appareil électrique.

BÂTI

TOUCHES DEDÉVERROUILLAGE

DES PILESBLOC-PILES

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:42 PM Page 45

Page 46: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

46

b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con -jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre leslumières.

c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibéd’alcool.

d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la chargesatisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le chargeur àvotre centre d’entretien Dremel habituel.

Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-pilesnon vendus par Dremel annule la garantie.

Chargement du bloc-piles

CHARGEUR 1 HEUR 876Branchez le cordon du chargeur dans votre prise decourant standard, insérez ensuite le bloc-pile dans lechargeur.

Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER,ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. Lacharge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque lebloc-pile est à pleine charge.

Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (etdevient vert en continu), ceci signifie que la chargerapide est terminée.

On peut utiliser le bloc-pile même si le témoin clignoteencore. Il peut falloir plus de temps pour que le témoincesse de clignoter, suivant la température.

Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-pile esten charge rapide. Il n'indique pas le point exact depleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moinsde temp si le bloc-pile n'était pas entièrement déchargé.

Lorsque plusieurs piles sont chargées l'une aprèsl'autre, le temps de charge peut augmenter légèrement.

Lorsque le bloc-pile est entièrement chargé, débranchezle chargeur (à moins que vous ne chargiez un autrebloc-pile) et insérez le bloc-pile dans l'outil.

BLOC-PILES

CHARGEUR

VOYANTVERT

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:42 PM Page 46

Page 47: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

47

Entretien

ServiceIL N’EXISTE ÀL ’ I N T É R I E U R

AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRE TENUEPAR L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécutépar des personnes non autorisés peut entraîner unpositionnement erroné des composants et des filsinternes, ce qui peut présenter de graves dangers.Nous recommandons de confier toute interventiond’entretien sur l’outil à un centre de service-usineDremel. TECHNI CIENS : Débranchez l’outil et/ou lechargeur de la source de courant avant d’entretenir.

PILESFaire attention aux blocs-piles qui approchent la finde leur vie. Si vous remarquez une diminution dans lesperformances de votre outil ou une durée defonctionnement réduite de manière significative entrecharges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’iln’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage lechargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.

MOTEURS C.C.Le moteur de votre outil a été conçu pour denombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir

l’efficacité maximale du moteur, nous recommandonsde l’examiner tous les six mois. Seul un moteur deremplacement Dremel authentique, conçu spécialementpour votre outil, doit être utilisé.

NettoyagePour éviter les accidents, débranchez toujours l’outilet/ou le chargeur de la source de courant avant denettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil està l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours deslunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’aircomprimé.

Les prises d’air et les leviers de commutation doiventêtre gardés propres et exempts de corps étrangers. Netentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus àtravers l’ouverture.

Certains agents denettoyages et certains

dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmiceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure decarbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiquesqui en contiennent.

Si un cordon derallonge s'avère

nécessaire, vous devez utiliser un cordon avecconducteurs de dimension adéquate pouvant porter lecourant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra unechute excessive de tension, une perte de courant ou unesurchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser descordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à troisbroches ainsi que des prises à trois broches.

REMARQUE: Plus le calibre du cordon est petit, plus sacapacité est élevée.

DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉESOUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF

Cordons de rallonge

Intensité nominale de l’outil

Calibre A.W.G. Calibre en mm2

Longueur en pieds Longueur en mètres

25 50 100 150 15 30 60 120

3-66-88-1010-1212-16

1818181614

1616161612

16141414–

14121212–

0.750.750.751.0–

0.751.01.02.5–

1.52.52.54.0–

2.54.04.0––

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:42 PM Page 47

Page 48: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

48

DouillesSi vous vous attendez à utiliser différents accessoires,nous vous recommandons d’acheter initialement un jeucomplet de quatre douilles. Rangez-les de manière àavoir la douille de taille appropriée pour tout accessoireou foret que vous désirez utiliser. Les douilles de 3,2mm, 2,4 mm, 0,8 mm et 1,6 mm peuventactuellement recevoir tous les ac ces soires Dremelofferts. Les douilles d’1/8 po sont comprises dans laplupart des kits d’outils rotatifs.

MandrinsUn mandrin est une tige à embout fileté ou à vis qui estnécessaire pour l’utilisation d’accessoires de polissage,de disques de découpage, de disques de ponçage ou demeules de polissage. Les man drins sont utilisés parceque les disques de ponçage, les disques de découpageet les accessoires similaires doivent être remplacéssouvent. Le mandrin est une tige perma nente, ce quivous permet de ne remplacer que la tête usée quandcela est nécessaire et d’économiser les frais deremplacer l’arbre chaque fois.

Mandrin à vis N° 401Il s’agit d’un mandrin à vis utilisé avec la pointe depolis sage en feutre et les disques de polissage enfeutre. Tiges de 3,2 mm.

Mandrin à petite vis N° 402Il s’agit d’un mandrin avec une petite vis à sonextrémité. Il s’utilise avec les disques de découpage enémeri et en fibre de verre, les disques de ponçage et lesdisques de polissage. Tiges de 3,2 mm.

Mandrin EZ Lock N° 402Le mandrin Dremel EZ Lock rend les changementsd'accessoires aussi faciles que TIRER - TOURNER -RELÂCHER. Le modèle de mandrin monobloc simplifiele processus de remplacement des meules àtronçonner et facilite la coupe à travers le plastique.

Mandrin EZ Drum™ N° EZ407SAL’accessoire Dremel EZ Drum permet de changerd’accessoires en trois étapes simples : TIRER –POSITIONNER – ASSUJETTIR. La conception monoblocdu mandrin simplifie le processus de changement desdisques de ponçage.

Couteaux à grande vitesseOfferts en un grand nombre de formes, les couteaux àgrande vitesse servent à ciseler, couper et mortaiserdans le bois, les matières plastiques et les métaux moustels que l’aluminium, le cuivre et le laiton. Ce sont lesacces soires à utiliser pour le détourage à main libre oule cise lage dans le bois ou le plastique, ainsi que pour lecoupage de précision. Faits d’acier de haute qualité.Tiges de 3,2 mm.

Couteaux au carbure de tungstèneCes couteaux résistants et de longue durée sontdestinés à être utilisés sur l’acier trempé, la céramiquecuite et autres matériaux très durs. On peut s’en servirpour graver les outils et le matériel de jardinage. Tigesde 3,2 mm.

Accessoires Dremel

Utilisez uniquement des accessoires Dremel® ultra-performants. Aucun desautres accessoires n’a été conçu pour cet outil. Leur usage pourrait occasionner

des blessures corporelles ou des dommages matériels.

Ranger les accessoires dans un environnement sec et tempéré pour éviter les risques de corrosion et dedétérioration.

Le nombre et l’assortiment d’accessoires pour l’outil rotatif sont pratiquement illimités. Il existe une catégorieconvenant à presque toutes les tâches que vous avez à accomplir — ainsi qu’un éventail de tailles et de formes àl’intérieur de chaque catégorie vous permettant ainsi d’ob tenir l’accessoire parfait qui satisfait tous les besoins.

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:42 PM Page 48

Page 49: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

49

Couteaux à graverCe groupe présente un vaste éventail de tailles et deformes, et ces couteaux sont conçus pour le travaildélicat sur la céramique (à l’état vert), les sculptures enbois, les bijoux et la gravure sur coquillages, os, etc. Onles utilise souvent dans le travail complexe deproduction des pla quettes à circuits imprimés. Ils nedoivent pas être utilisés sur l’acier et autres matériauxtrès durs, mais ils sont ex cellents sur le bois, lesmatières plastiques et les métaux mous. Ils nécessitentdes tiges de 2,4 mm.

Couteaux au carbure de tungstène(aux dents nervurées)

Les dents très affilées, à coupe rapide, enlèvent uneplus grande quantité de matériau tout en se chargeant lemoins possible. S’emploient sur la fibre de verre, lebois, les matières plastiques, l’époxyde et lecaoutchouc. Tiges de 3,2 mm.

Meules en oxyde d’aluminium (orange/brun) Rondes, pointues, plates : elles sont offertes danstoutes les formes. Ces meules sont faites d’oxyded’aluminium et elles couvrent pratiquement chaqueapplication de meulage. Vous pouvez les utiliser pouraiguiser les lames de tondeuse à gazon, les pointes detournevis, les couteaux, les ciseaux, les burins et autresoutils de coupe. Utilisez-les pour enlever les bavures surles pièces coulées en métal, ébarber tout métal après lacoupe, lisser les joints soudés, meuler les rivets etenlever la rouille. Ces meules peuvent être ré-aiguiséesavec une pierre d’ébarbage. Dans les ateliers d’usinage,les forets et les couteaux pour usage à grande vitessesont généralement meulés à l’aide de disques en oxyded’aluminium. Tiges de 3,2 mm.

Meules au carbure de silicium (bleu/vert)Plus robustes que les pointes en oxyde d’aluminium,ces meules sont conçues spécialement pour usage surles matériaux durs tels que le verre et la céramique. Onles utilise souvent pour enlever les marques et l’excèsde glaçure sur la céramique, ainsi que la gravure sur leverre. Tiges de 3,2 mm.

Pointes de meule en diamantExcellentes pour le travail de précision sur le bois, lejade, la céramique, le verre et autres matériaux durs.Les mèches sont recouvertes de particules de diamant.Tiges de 2,4 mm.

Brosses métalliquesTrois formes différentes de brosses en fil métalliquesont offertes. Pour obtenir les meilleurs résultats, lesbrosses en fil métallique doivent être utilisées à desvitesses ne dépassant pas 15 000 tr/mn. Référez-vous au chapitre sur les vitesses d’utilisation pourdéterminer le réglage approprié de l’outil. Les troisformes sont offertes en trois matériaux différents :acier inoxydable, laiton et fil de carbone. L'acierinoxydable est efficace sur l'étain, l'aluminium, l'acierinoxydable et les autres métaux, sans laisser d'« après-rouille ». Les brosses en laiton ne formentpas d'étincelles et sont plus douces que l'acier, ce quiles rend adaptées pour usage sur les métaux mous telsque l'or, le cuivre et le laiton. Les brosses en fil decarbone sont bonnes pour le nettoyage à usagegénéral.

Accessoires Dremel - (suite)

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:42 PM Page 49

Page 50: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

50

Accessoires Dremel - (suite)

Brosses de soies de porcCes brosses conviennent parfaitement bien aunettoyage de l’argenterie, des bijoux et des objetsd’antiquité. Les trois formes permettent d’atteindre lesangles étroits et autres endroits difficiles d’accès. Lesbrosses de soies de porc peu vent être utilisées avec lapâte à polir pour ac célérer le nettoyage ou lepolissage.

Pression de brossage1. Souvenez-vous : ce sont les pointes d’une brossemétallique qui font le travail. N’appliquez qu’unepression très légère sur la brosse de sorte que seulesles pointes des poils viennent en contact avec lapièce.

2. Si vous appliquez une pression trop importante,les poils seront surchargés, résultant en un balayagede la pièce. Si ceci se prolonge, la durée de vie de labrosse s’en trouvera écourtée à cause de la fatiguedes poils.

3. Appliquez la brosse sur la pièce de manière à ceque la plus grande partie possible de sa tranche soiten contact total avec la pièce. Appliquer le côté ou lebord de la brosse sur la pièce résulterait en unecassure des poils et écourterait sa durée de vie.

Accessoires de polissageCeux-ci comprennent une pointe ainsi qu’un disque àpolir, tous deux imbibés, pour lisser les surfacesmétalliques ; une pointe et un disque en feutre ainsiqu’un disque en tissu servant tous à polir les matièresplastiques, les métaux et les petites pièces debijouterie. Ce groupe com prend également une pâte àpolir (N° 421) pour usage avec les disques à polir enfeutre et en tissu.

Les pointes de polissage produisent une surface trèslisse, mais la surface est plus éclatante lorsque l’onutilise les disques en feutre ou en tissu et la pâte àpolir. Pour obtenir les meilleurs résultats, lesaccessoires de polissage doivent être utilisés à desvitesses non supérieures à 15 000 tr/mn.

Aucune pâte à polir n'est nécessaire si on utilise ledisque à polir N° 425.

Meules abrasives en oxyde d’aluminiumServent à enlever la peinture, ébarber le métal et polirl’acier inoxydable ainsi que les autres métaux.Offertes en grains fin et moyen. Tiges de 3,2 mm.

Accessoires de ponçageLes disques de ponçage, à grains fin, moyen et gros,sont adaptés au mandrin N° 402. Ils peuvent êtreutilisés pour pratiquement toute petite tâche deponçage à exécuter, allant de la fabrication demaquettes à la finition de beaux meubles. Cesaccessoires comprennent également le tam bourponceur, petit tambour qui s’insère dans l’outil rotatifet permet de façonner le bois, de lisser la fibre deverre, de poncer l’intérieur des courbes et autresendroits difficiles, et d’accomplir d’autres tâches deponçage. Vous remplacez les bandes de ponçage surle tambour à mesure qu’elles s’usent et perdent leurgrain. Les bandes sont offertes en grains fin, moyen

INCORRECT : une pression excessive risquerait de casser les fils

CORRECT : les pointes de la brosse font le travail

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:42 PM Page 50

Page 51: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

51

Accessoires Dremel - (suite)

et gros. Les disques lamellaires meulent et polissentles surfaces plates ou à contours. Ils peuvent êtreutilisés le plus efficacement possible en tant queponceuses de finition après avoir procédé à unponçage de surface et à une extraction de matériauxplus intensifs. On peut trouver des disques lamellairesà grain fin et à gros grain. Les buffles sont unexcellent accessoire de finition pour le nettoyage et leponçage léger. Ils sont d’un usage efficace sur lemétal, le verre, le bois, l’aluminium et le plastique. Lesbuffles à gros grain et à grain moyen sont vendusensemble. Tous les buffles sont vendusindividuellement. Ne dépassez pas une vitesse de 15000 tr/mn. Tiges de 3,2 mm.

MeuleUtil isez pour ébavurer, enlever la rouille et larectification à usage général. Utiliser avec le mandrinN°. 402.

Disques de découpageCes disques minces en fibre de verre ou émeri serventà trancher, couper et autres opérations du genre.Utilisez-les pour couper les têtes de boulon et écrousgelés, ou pour refaire la fente d’une tête de vis qui estsi abîmée que le tournevis n’y a plus de prise. Trèsefficaces pour couper les câbles BX, les petites tiges,les tubes et les câbles, ainsi que pour pratiquer destrous rectangulaires dans la tôle.

Embout (mèche) pour coupe de cloisons sèches Vous donne des coupes rapides et nettes dans lescloisons sèches. Utilisez avec l’accessoire de guide decoupe Dremel N° 565/566.

Embout (mèche) pour coupe de carrelageCoupe le carrelage des murs en céramique, les plaquesde ciment et le plâtre. Utilisez avec l’accessoire de guidede coupe Dremel N° 565/566.

Embout (mèche) pour coupe en spiraleCoupe à travers tous les types de bois et bois composites.Utilisez avec l’accessoire de guide de coupe DremelN° 565/566.

Embouts (fers) de toupie en acier rapidePour le défonçage, la marqueterie et le mortaisage dubois et autres matériaux mous. Utilisez-les avecl’accessoire de défonçage Dremel No 335 et la tablede toupillage Dremel N° 231.

Forets à dispositif de centrageLes forets à dispositif de centrage revêtus de titanerestent centrés et commencent à percer immé -diatement. Pour utilisation sur le bois. Tailles : 1/8 po,5/32 po, 3/16 po, 1/4 po. Tige de 1/8 po.

Mèches HSS Mèche HSS pour util isation sur le métal et leplastique. Tailles : 1/8 po, 7/64 po, 3/32 po, 5/64 po,1/16 po, 3/64 po, 1/32 po. La tail le de la tigecorrespond à la taille de la mèche. Taille de douille(481, 482, 483) ou mandrin Dremel (4486) différentsrequis en fonction de la mèche utilisée.

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:42 PM Page 51

Page 52: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

52

Accessoires Dremel - (suite)

Mèches à verreMèches à point diamantée pour utilisation sur le verreet les carreaux muraux en céramique. Lubrifiant inclus.

Ventilateur à douilleCet appareil de soufflerie chasse la poussière pouraméliorer la visibilité autour de l’ouvrage. Idéal pour lesopérations de ponçage, de gravure et de sculpture.N’utilisez pas cet appareil pour arrêter ou ralentir l’outil.Ne mettez pas les doigts ou l’ouvrage en contact aveccet appareil de soufflerie pendant qu’il est en marche.

Mandrin DremelCe mandrin vous permet de changer rapidement etfacilement d’accessoires sur des outils rotatifs Dremelsans avoir besoin de changer de douille. Compatibleavec les accessoires ayant des tiges de diamètrecompris entre 1/32 po et 1/8 po. Lisez le moded’emploi. Insérez et serrez la tige de l’accessoire defaçon sécurisée à l’intérieur des mâchoires du mandrin.

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:42 PM Page 52

Page 53: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

53

Le mandrin N° 401 s'emploie avec les meules etl'embout de polissage en feutre. Insérez l'embout sur lavis soigneusement. L'embout en feutre doit descendre

droit sur le mandrin de la vis, et il doit être tournécomplètement jusqu'à la douille.

Le mandrin N° 402 possède une petite vis à sonextrémité, et cette vis est utilisée avec les patins deponçage et les meules de coupe à l'émeri. Les vitesses

élevées, habituellement les vitesses maximales, sontcelles qui conviennent le mieux à la plupart des tâches,y compris la coupe de l'acier qui est illustrée ici.

Pour remplacer une bande sur la ponceuse à tambour,desserrez la vis sans la retirer pour contracter letambour, puis faites glisser la vieille bande à l'extérieur.Faites glisser la nouvelle bande de ponçage sur laponceuse, puis donnez de l'expansion au tambour enserrant à nouveau la vis.

Avant chaque usage,vérifiez pour vous

assurer que tous les composants sont assemblés surla tige de l'accessoire et que le tambour estsuffisamment étendu pour fixer solidement la bandedurant l'utilisation. Si la bande de ponçage est lâchesur le tambour durant le fonctionnement, elle peut êtreprojetée et vous frapper ou frapper les personnesprésentes.

Remplacement des accessoires du mandrin de la vis

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:42 PM Page 53

Page 54: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

54

Mode d’emploi du mandrin EZ Lock™

Le mandrin EZ Lock™ N° EZ402 a un manchon àressort et est utilisé avec les disques de tronçonnage,les feutres à polir et les chiffons à lustrer.

Assurez-vous toujoursque l’outil rotatif est

dans la position Arrêt (« OFF ») et débranchez la fichede la prise de courant ou le bloc-piles de l’outil avantde changer des accessoires. Ces mesures de sécuritépréventive réduisent le risque d'une mise en marcheaccidentelle de l'outil.

Assurez-vous toujours que l’accessoire est bien enplace à l’intérieur du mandrin avant de commencerà l’utiliser. Un placement incorrect de l’accessoiredans le mandrin pourrait causer des blessurescorporelles ou des dommages aux biens.

Chargement de l’accessoire :1. Placez le mandrin EZ Lock™ dans la douille aussiprofondément que possible, et serrez l’écrou defixation de la douille. Remarque : Il existe une entretoise bleue qui reposerasur l’écrou de fixation de la douille et réglera lemandrin à la profondeur appropriée. En casd’utilisation avec un mandrin Dremel, faites sortirlégèrement le mandrin avant de serrer.

2. Tirez d'une main le manchon à ressort VERS LEBAS, en direction de l'outil, et maintenez-le danscette position. Vous pouvez appuyer l'outil contre lecorps ou contre l'établi pour augmenter la force delevier (Fig. 1).

3. De l'autre main, alignez l'élément en forme de nœudpapillon sur la meule à tronçonner avec le mandrin etvérifiez que la pièce rapportée en métal est orientéedans le sens opposé à celui de l'outil (Fig. 2).

4. Placez la meule sur le mandrin à un point situé justeen dessous du nœud papillon sur le mandrin etfaites-la tourner de 90 degrés jusqu'à ce quel'élément en forme de nœud papillon sur la meulesoit aligné avec le manchon. Relâchez le manchon.La meule devrait se verrouiller en place (Fig. 3).

5. Lorsque vous montez des accessoires de ponçage etde polissage, alignez l’élément en forme de nœudpapillon avec la pièce rapportée en métal sur le fondde l'accessoire (Fig. 4 et 5).

Pour vous assurer que le positionnement est correct,saisissez le bouton de verrouillage de la douille etfaites tourner l'accessoire. Ce dernier ne doit paspouvoir tourner.

Déchargement de l’accessoire :1. Tirez d'une main le manchon à ressort VERS LE BAS,en direction de l'outil (Fig. 1).

2. Maintenez le manchon dans cette position abaisséetout en faisant tourner l'accessoire de 90 degrés.

3. Retirez l'accessoire.Pendant l’emploi

Évitez tout risque d'endommagement du mandrin EZLock™ en faisant en sorte qu'il ne soit pas en contactavec l'ouvrage.

FIG. 4

FIG. 5

FIG. 2

FIG. 3

FIG. 1

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:42 PM Page 54

Page 55: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

55

Le mandrin EZ Drum™ N° EZ407SA a un manchon àressort et est utilisé avec des bandes de ponçage.

Assurez-vous toujoursque l’outil rotatif est

dans la position Arrêt (« OFF ») et débranchez la fichede la prise de courant ou le bloc-piles de l’outil avantde changer des accessoires. Ces mesures de sécuritépréventive réduisent le risque d'une mise en marcheaccidentelle de l'outil.

Assurez-vous toujours que l’accessoire est bien enplace à l’intérieur du mandrin avant de commencerà l’utiliser. Un placement incorrect de l’accessoiredans le mandrin pourrait causer des blessurescorporelles ou des dommages aux biens.Pour charger l’accessoire :

1. Comme indiqué, placez deux doigts sous le mandrinet tirez fermement vers le haut. Ceci placera l’EZ Drum™dans la position « déverrouillée » (Fig. 1).

2. En gardant vos deux doigts sous le mandrin, faitesglisser la bande de ponçage vers le bas jusqu’à ce quele mandrin bleu soit couvert entièrement (Fig. 2).

3. Pour revenir à la position « verrouillée », appuyezfermement sur la partie supérieure du mandrin (Fig. 3).

Retrait de la bande de ponçage sur le mandrin :1. Placez deux doigts sous le mandrin et tirezfermement vers le haut. Ceci placera l’EZ Drum™ dansla position « déverrouillée » (Fig. 1).

2. La bande de ponçage glissera maintenant facilementhors du mandrin (Fig. 2). Ne comprimez pas la bandede ponçage quand vous la retirez du mandrin EZDrum™, car la bande en caoutchouc pourrait tomber dumandrin et ne plus être utilisable.

Mode d’emploi du mandrin EZ Drum™

FIG. 1

FIG. 2

FIG. 3

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:42 PM Page 55

Page 56: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

56

Réglages de vitesse

Remarque : Dans les tableaux de vitesses, chaque nombrepour les réglages = milliers de tr/mn

* Vitesse pour coupes légères, risque de brûlures sur rainures profondes.• Selon le sens de coupe par rapport au grain du bois.

Couteaux à coupe rapide

Numéro de catalogue

Boistendre

Bois dur

Stratifiés/plastique Acier Aluminum,

laiton, etc.Coquille/pierre Céramique Verre

100, 121, 131 25-35 25-35 12-17 12-17 18-24 - - -

114,124, 134, 144 25-35 12-17 9-11 12-17 12-17 - - -

118, 190, 191, 192, 193, 194 25-35 25-35 9-11 12-17 25-35 - - -

116, 117, 125, 196 25-35 12-17 9-11 12-17 12-17 - - -

115 25-35 25-35 9-11 12-17 12-17 - - -

198, 199 25-35 18-24 9-11 12-17 12-17 - - -

Couteaux à graver

Numéro de catalogue

Boistendre

Bois dur

Stratifiés/plastique Acier Aluminum,

laiton, etc.Coquille/pierre Céramique Verre

105, 108 25-35 25-35 18-24 9-11 12-17 - - -

106, 107, 109, 110 25-35 25-35 12-17 9-11 12-17 - - -

111 25-35* 25-35* 18-24* 9-11 12-17 - - -

112, 113 25-35* 25-35* 12-17* 9-11 12-17 - - -

Pointes de meule en diamantNuméro de catalogue

Boistendre

Bois dur

Stratifiés/plastique Acier Aluminum,

laiton, etc.Coquille/pierre Céramique Verre

7103, 7105, 7117,7120, 7122, 7123,

7134, 714425-35 18-24 - - - 25-35 25-35 25-35

Couteaux au carbure de tungstène à dent structuréeNuméro de catalogue

Boistendre

Bois dur

Stratifiés/plastique Acier Aluminum,

laiton, etc.Coquille/pierre Céramique Verre

9931, 9932, 9933,9934, 9935, 9936 25-35 18-24 9-11 - 12-17 - - -

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:43 PM Page 56

Page 57: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

57

Réglages de vitesse (suite)

Remarque : Dans les tableaux de vitesses, chaque nombrepour les réglages = milliers de tr/mn

* Vitesse pour coupes légères, risque de brûlures sur rainures profondes.• Selon le sens de coupe par rapport au grain du bois.

Couteaux au carbure de tungstèneNuméro de catalogue

Boistendre

Bois dur

Stratifiés/plastique Acier Aluminum,

laiton, etc.Coquille/pierre Céramique Verre

9901, 9902, 9903,9904, 9905, 9906,

991225-35 18-24 9-11 25-35 12-17 18-24 18-35 18-35

9909, 9910, 9911 - - - - - 18-24 18-35 18-35

Embouts (fers) de toupie à haute vitesseNuméro de catalogue

Boistendre

Bois dur

Stratifiés/plastique Acier Aluminum,

laiton, etc.Coquille/pierre Céramique Verre

612, 615, 617, 618,640, 650, 652, 654 25-35* 18-24• - - - - - -

Meules au carbure de silicium (bleu/vert)Numéro de catalogue

Boistendre

Bois dur

Stratifiés/plastique Acier Aluminum,

laiton, etc.Coquille/pierre Céramique Verre

83142, 83322, 83702,84922, 85422, 85602,

85622- - 12-17 25-35 9-11 12-17 25-35 25-35

Meules/pointes abrasivesNuméro de catalogue

Boistendre

Bois dur

Stratifiés/plastique Acier Aluminum,

laiton, etc.Coquille/pierre Céramique Verre

516 9-17 9-17 - 18-24 12-17 - - -500 9-17 9-17 - 12-24 9-17 - - -

EZ541GR - - - 12-24 9-17 - - -

Meules à l’oxyde d’aluminium (orange/brun)Numéro de catalogue

Boistendre

Bois dur

Stratifiés/plastique Acier Aluminum,

laiton, etc.Coquille/pierre Céramique Verre

541, 903, 911, 921,932, 941, 945, 952,953, 954, 971, 997,8153, 8175, 8193,

8215

25-35 25-35 - 18-24 9-11 12-17 25-35 -

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:43 PM Page 57

Page 58: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

58

Réglages de vitesse (suite)

Remarque : Dans les tableaux de vitesses, chaque nombrepour les réglages = milliers de tr/mn

* Vitesse pour coupes légères, risque de brûlures sur rainures profondes.• Selon le sens de coupe par rapport au grain du bois.

Pierres à affûter pour tronçonneuse a chaîneNuméro de catalogue

Boistendre

Bois dur

Stratifiés/plastique Acier Aluminum,

laiton, etc.Coquille/pierre Céramique Verre

453, 454, 455 - - - 25-35 - - - -

Accessoires de coupeNuméro de catalogue

Boistendre

Bois dur

Stratifiés/plastique Acier Aluminum,

laiton, etc.Coquille/pierre Céramique Verre

409, 420, 426, 540,EZ409 - - 5-11 25-35 25-35 25-35 25-35 -

543, EZ544 25-35 18-35 5-11 - - - - -545, EZ545 18-35 18-24 - - - 12-24 12-24 -

560 À utiliser sur du placoplâtre. pour un résultat optimal, utiliser à 30 000 tr/min.561 12-35 12-35 5-11 - 25-35 - - -562 - - - - - - 25-35 -EZ456 - - - 25-35 25-35 - - -EZ476 - - 5-11 - - - - -

Accessoires de polissageNuméro de catalogue

Boistendre

Bois dur

Stratifiés/plastique Acier Aluminum,

laiton, etc.Coquille/pierre Céramique Verre

461, 462, 463 - - - 18-24 18-24 18-24 18-24 18-24414, 422, 429 - - - 12-17 12-17 12-17 12-17 12-17425, 427 - - - 18-24 18-24 - - -423E - - - 12-24 12-24 12-24 12-24 12-24

Brosses métalliquesNuméro de catalogue

Boistendre

Bois dur

Stratifiés/plastique Acier Aluminum,

laiton, etc.Coquille/pierre Céramique Verre

403, 404, 405 9-11 9-11 5-11 12-17 12-17 - - -428, 442, 443 9-11 9-11 5-8 9-11 9-11 - - -530, 531, 532 - 9-11 - 9-11 - - - -535, 536, 537 9-11 9-11 - 9-11 9-11 9-11 - -

Bandes et disques à poncerNuméro de catalogue

Boistendre

Bois dur

Stratifiés/plastique Acier Aluminum,

laiton, etc.Coquille/pierre Céramique Verre

407, 408, 430, 431,432, 438, 439, 440,

4445-35 5-35 5-17 25-35 25-35 5-35 5-35 -

411, 412, 413 12-17 12-17 5-8 - 5-8 - - -

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:43 PM Page 58

Page 59: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

59

Réglages de vitesse

Remarque : Dans les tableaux de vitesses, chaque nombrepour les réglages = milliers de tr/mn

* Vitesse pour coupes légères, risque de brûlures sur rainures profondes.• Selon le sens de coupe par rapport au grain du bois.

Meules à lamellesNuméro de catalogue

Boistendre

Bois dur

Stratifiés/plastique Acier Aluminum,

laiton, etc.Coquille/pierre Céramique Verre

502, 503, 504, 505 25-35 18-24 5-8 25-35 18-35 - - -

Tampons abrasifs de finitionNuméro de catalogue

Boistendre

Bois dur

Stratifiés/plastique Acier Aluminum,

laiton, etc.Coquille/pierre Céramique Verre

511E, 512E 12-17 12-17 9-11 12-17 12-17 - - -

Brosses abrasifs de détailNuméro de catalogue

Boistendre

Bois dur

Stratifiés/plastique Acier Aluminum,

laiton, etc.Coquille/pierre Céramique Verre

EZ471SA, EZ472SA, EZ473SA 5-17 5-17 5-11 5-17 5-17 - - -

Embout (foret)Numéro de catalogue

Boistendre

Bois dur

Stratifiés/plastique Acier Aluminum,

laiton, etc.Coquille/pierre Céramique Verre

150 25-35 18-35 5-11 - 12-17 - - -

Embouts (forets) pour verre Numéro de catalogue

Boistendre

Bois dur

Stratifiés/plastique Acier Aluminum,

laiton, etc.Coquille/pierre Céramique Verre

662DR, 663DR - - - - - 5-17 5-17 5-17

Embouts (forets) pour extraction de coulisNuméro de catalogue

Boistendre

Bois dur

Stratifiés/plastique Acier Aluminum,

laiton, etc.Coquille/pierre Céramique Verre

569, 570 À utiliser sur coulis pour murs et plancher - 12-24 -

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:43 PM Page 59

Page 60: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

60

Votre produit Dremel est garanti contre les vices de matériau ou de façon pendant un délai de deux ans à compter dela date d’achat. Dans l’hypothèse où le produit ne se conformerait pas à cette garantie écrite, veuillez procéder de lafaçon suivante :

1. NE RAPPORTEZ PAS votre produit à l’endroit où vous l’avez acheté.

2. Emballez avec soin le produit seul, sans aucun autre article, et renvoyez-le, en port payé, accompagné :

A. d’une copie de votre justificatif d’achat daté (veuillez en garder une copie pour vous-même)

B. d’une déclaration écrite concernant la nature du problème

C. d’une indication de vos nom, adresse et numéro de téléphone, à l’adresse suivante :

ÉTATS-UNIS CANADA Dremel Service Center Giles Tool Agency 4915 21st Street OU Scarborough, Ont. Racine, WI 53406 Canada M1K 3K9 1-416-287-3000

À L’EXTÉRIEUR DU TERRITOIRE CONTINENTAL DES ÉTATS-UNIS Consultez votre distributeur local ou écrivez à Dremel : 4915 21st Street Racine, WI 53406

Nous vous recommandons d’assurer le paquet contre la perte ou les dommages en cours de route dont nous nepouvons assumer la responsabilité.

Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur enregistré d’origine. LES DOMMAGES AU PRODUIT RÉSULTANT DEMANIPULATIONS ABUSIVES, D'ACCIDENTS, D'USAGES ABUSIFS, DE NÉGLIGENCE, DE RÉPARATIONS OUD'ALTÉRATIONS NON AUTORISÉES, D'UTILISATION D’ACCESSOIRES NON APPROUVÉS OU D'AUTRESCAUSES NON LIÉES AU MATÉRIAU OU À LA FAÇON NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.

Aucun employé, mandataire, vendeur ou autre n’est autorisé à accorder des garanties au nom de Dremel. Sil’inspection effectuée par Dremel révèle que le problème a été causé par un problème de matériau ou de façondans les limites de la garantie, Dremel réparera ou remplacera le produit gratuitement et renverra le produit enport payé. Si elles peuvent être effectuées, les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou un usageabusif, ou les réparations du produit une fois la période de garantie expirée, seront facturées aux tarifs réguliersde l’usine.

DREMEL N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPLICITE OU IMPLICITE,ET TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIEREN PLUS DE L’OBLIGATION SUSVISÉE SONT REJETÉES PAR LES PRÉSENTES PAR DREMEL ET EXCLUES DECETTE GARANTIE LIMITÉE.

Cette garantie vous accorde certains droits précis, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’unendroit à un autre. L’obligation du garant se limite à réparer ou remplacer le produit. Le garant n’est responsabled’aucun dommage accessoire ou indirect attribuable à de telles défaillances alléguées. Certaines juridictions nepermettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il se peut donc que leslimitations ou l’exclusion qui précède ne s’appliquent pas à vous.

En ce qui concerne les prix et la façon de vous prévaloir de la garantie sur le territoire continental des États-Unis,mettez-vous en contact avec votre distributeur Dremel local.

Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.

Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México

Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656

Garantie limitée de Dremel®

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:43 PM Page 60

Page 61: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

Seguridad del área de trabajoMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que seproduzcan accidentes.No utilice herramientas mecánicas en atmósferasexplosivas, como por ejemplo en presencia delíquidos, gases o polvos inflamables. Lasherramientas mecánicas generan chispas que puedenincendiar el polvo o los vapores.Mantenga alejados a los niños y a las personas queestén presentes mientras esté utilizando unaherramienta mecánica. Las distracciones puedenhacerle perder el control de la herramienta.

Seguridad eléctricaLos enchufes de las herramientas mecánicas debencoincidir con el tomacorriente. No modifique nunca elenchufe de ningún modo. No use enchufesadaptadores con herramientas mecánicas conectadasa tierra (puestas a tierra). Los enchufes nomodificados y los tomacorrientes coincidentesreducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.Evite el contacto del cuerpo con las superficiesconectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumentodel riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del

operador se conecta o pone a tierra.No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia oa condiciones mojadas. La entrada de agua en unaherramienta mecánica aumentará el riesgo de que seproduzcan sacudidas eléctricas.No maltrate el cordón de energía. No use nunca elcordón para transportar la herramienta mecánica,tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordónalejado del calor, el aceite, los bordes afilados o laspiezas móviles. Los cordones dañados o enganchadosaumentan el riesgo de que se produzcan sacudidaseléctricas.Cuando utilice una herramienta mecánica en elexterior, use un cordón de extensión adecuado parauso a la intemperie. La utilización de un cordónadecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo deque se produzcan sacudidas eléctricas.Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica enun lugar húmedo, utilice una fuente de energíaprotegida por un interruptor de circuito accionado porcorriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCIreduce el riesgo de sacudidas eléctricas.

Seguridad personalManténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo yuse el sentido común cuando esté utilizando una

61

Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguenlas advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o

lesiones graves.

GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONESPARA REFERENCIA FUTURA

La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la redeléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).

Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas

Símbolos de seguridadLas definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de

seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.

!Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarlea usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezcatodos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo paraevitar posibles lesiones o muerte.

PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita,causará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita,podría causar la muerte o lesiones graves.

PRECAUCIÓN, cuando se utiliza con el símbolo de alerta deseguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita,causará lesiones leves o moderadas.

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:43 PM Page 61

Page 62: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

62

herramienta mecánica. No use una herramientamecánica cuando esté cansado o bajo la influencia dedrogas, alcohol o medicamentos. Un momento dedistracción mientras esté utilizando herramientasmecánicas podría causar lesiones corporales graves.Use equipo de protección personal. Use siempreprotección de los ojos. El equipo de protección, comopor ejemplo una máscara antipolvo, calzado deseguridad antideslizante, casco o protección de oídos,utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá laslesiones corporales.Evite el arranque accidental. Asegúrese de que elinterruptor esté en la posición de apagado antes deconectar la herramienta a la fuente de energía y / o alpaquete de batería, levantar la herramienta otransportarla. Transportar herramientas mecánicas conun dedo en el interruptor o encender herramientasmecánicas que tengan el interruptor en la posición deencendido invita a que se produzcan accidentes.Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes deencender la herramienta mecánica. Una llave detuerca o de ajuste que se deje colocada en una piezagiratoria de la herramienta mecánica podría causarlesiones corporales.No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga unapoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todomomento. Esto permite controlar mejor la herramientamecánica en situaciones inesperadas.Vístase adecuadamente. No use ropa holgada nialhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y losguantes alejados de las piezas móviles. La ropaholgada, las alhajas holgadas o el pelo largo puedenquedar atrapados en las piezas móviles.Si se proporcionan dispositivos para la conexión deinstalaciones de extracción y recolección de polvo,asegúrese de que dichas instalaciones esténconectadas y se usen correctamente. El uso dedispositivos de recolección de polvo puede reducir lospeligros relacionados con el polvo.

Uso y cuidado de las herramientas mecánicasNo fuerce la herramienta mecánica. Use laherramienta mecánica correcta para la aplicación quedesee realizar. La herramienta mecánica correcta haráel trabajo mejor y con más seguridad a la capacidadnominal para la que fue diseñada.No use la herramienta mecánica si el interruptor no laenciende y apaga. Toda herramienta mecánica que nose pueda controlar con el interruptor es peligrosa ydebe ser reparada.Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o elpaquete de batería de la herramienta mecánica antesde hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios oalmacenar herramientas mecánicas. Dichas medidaspreventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancaraccidentalmente la herramienta mecánica.Guarde las herramientas que no esté usando fuera

del alcance de los niños y no deje que personas queno estén familiarizadas con la herramienta mecánicao con estas instrucciones utilicen la herramienta. Lasherramientas mecánicas son peligrosas en manos deusuarios que no hayan recibido capacitación.Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe sihay piezas móviles desalineadas o que se atoran, sihay piezas rotas y si existe cualquier otra situaciónque podría afectar el funcionamiento de laherramienta mecánica. Si la herramienta mecánicaestá dañada, haga que la reparen antes de usarla.Muchos accidentes son causados por herramientasmecánicas mantenidas deficientemente.Mantenga las herramientas de corte afiladas ylimpias. Es menos probable que las herramientas decorte mantenidas apropiadamente, con bordes de corteafilados, se atoren, y dichas herramientas son másfáciles de controlar.Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, lasbrocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estasinstrucciones, teniendo en cuenta las condiciones detrabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de laherramienta mecánica para operaciones distintas aaquéllas para las que fue diseñada podría causar unasituación peligrosa.

Uso y cuidado de las herramientasalimentadas por baterías

Recargue las baterías solamente con el cargadorespecificado por el fabricante. Un cargador que esadecuado para un tipo de paquete de batería puedecrear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otropaquete de batería.

Utilice las herramientas mecánicas solamente conpaquetes de batería designados específicamente. Eluso de cualquier otro paquete de batería puede crear unriesgo de lesiones e incendio.

Cuando el paquete de batería no se esté usando,manténgalo alejado de otros objetos metálicos, talescomo sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,tornillos u otros objetos metálicos pequeños quepueden hacer una conexión de un terminal a otro. Sise cortocircuitan los terminales de la batería uno conotro, se pueden causar quemaduras o un incendio.

En condiciones abusivas, es posible que se eyectelíquido de la batería. Evite el contacto. Si se produceun contacto accidental, enjuáguese con agua. Si ellíquido entra en contacto con los ojos, obtengaademás ayuda médica. El líquido que salga eyectadode la batería puede causar irritación o quemaduras.

Servicio de ajustes y reparacionesHaga que su herramienta mecánica reciba servicio deun técnico de reparaciones calificado, utilizandoúnicamente piezas de repuesto idénticas. Estoasegurará que se mantenga la seguridad de laherramienta mecánica.

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:43 PM Page 62

Page 63: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

63

Normas de seguridad para herramientas giratorias

Advertencias de seguridad comunes para las operaciones de amolado, lijado, cepilladocon cepillo de alambre, pulido, tallado o

tronzado con ruedas abrasivas:Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcio -nar como amoladora, lijadora, cepillo de alambre,pulidora, talladora o herramienta tronzadora. Leatodas las advertencias de seguridad, instruc ciones,ilustraciones y especificaciones suministradas conesta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas lasinstrucciones que se indican a continuación, el resultadopodría ser descargas eléctricas, incendio y/o lesionesgraves.No utilice accesorios que no estén diseñados yrecomendados específicamente por el fabricante de laherramienta. Sólo porque el accesorio se pueda acoplara su herramienta eléctrica, eso no garantiza unfuncionamiento seguro.La VELOCIDAD NOMINAL de los accesorios debe serpor lo menos igual al ajuste de velocidad defuncionamiento marcado en la herramienta eléctrica.Los accesorios que funcionen más rápidamente que suVELOCIDAD NOMINAL se pueden romper y ser lanzadosal aire.El diámetro exterior y el grosor de su accesorio debenestar dentro de los límites de la capacidad nominal desu herramienta eléctrica. Los accesorios de tamañoincorrecto no se pueden controlar adecuadamente.El tamaño del eje portaherramienta de las ruedas, lostambores de lijar o cualquier otro accesorio debeencajar apropiadamente en el husillo o el porta herra -mienta de la herramienta eléctrica. Los accesorios queno coincidan con los herrajes de montaje de la herra -mienta eléctrica funcionarán desequilibrados, vibraránexcesivamente y podrán causar pérdida de control.Las RUEDAS MONTADAS en mandrín, los tambores delijar, los cortadores u otros accesorios se debeninsertar completamente en el portaherramienta o elmandril. Si el mandrín no está suficientemente sujetoy/o el saliente de la rueda es demasiado largo, la RUEDAMONTADA se podría aflojar y ser eyectada a altavelocidad.No utilice un accesorio que esté dañado. Antes decada uso, inspeccione el accesorio, como por ejemplolas ruedas abrasivas para comprobar si tienen pica du -ras y grietas, el tambor de lijar para revisar si tienegrietas, desgarraduras o desgaste excesivo, y elcepillo de alambre para comprobar si hay alambresflojos o agrietados. Si la herramienta eléctrica o elaccesorio se cae, realice una inspección para com -probar si se ha dañado o instale un accesorio que noesté dañado. Después de inspeccionar e instalar unaccesorio, posiciónese usted y posicione a las perso -nas que estén presentes alejados del plano delaccesorio que rota y haga funcionar la herramientaeléctrica a la máxima velocidad sin carga durante un

minuto. Normalmente, los accesorios dañados seromperán en pedazos durante este tiempo de prueba.Use equipo de protección personal. Dependiendo dela aplicación, use una careta, anteojos de seguridad ogafas de seguridad. Según sea apropiado, use unamáscara antipolvo, protectores de la audición,guantes y un delantal de taller capaz de detenerpequeños fragmentos de abrasivo o de la pieza detrabajo. La protección de los ojos debe ser capaz dedetener los residuos que salgan despedidos al sergenerados por diversas operaciones. La máscaraantipolvo o el respirador debe ser capaz de impedirmediante filtración el paso de las partículas generadaspor la operación que usted vaya a realizar. La exposiciónprolongada a ruido de alta intensidad podría causarpérdida de audición.Mantenga a las personas que estén presentes a unadistancia segura del área de trabajo. Toda personaque entre al área de trabajo debe usar equipo deprotección personal. Los fragmentos de la pieza detrabajo o de un accesorio roto pueden salir despedidos ycausar lesiones más allá del área de operacióninmediata.Agarre la herramienta eléctrica solamente por lassuperficies de agarre con aislamiento cuando realiceuna operación en la que el accesorio de corte puedaentrar en contacto con cables ocultos. Si el accesoriode corte entra en contacto con un cable con corriente,eso puede hacer que las partes metálicas de laherramienta eléctrica que están al descubierto llevencorriente y podrían causar una descarga eléctrica aloperador.Sostenga siempre firmemente la herramienta en la(s)mano(s) durante el arranque. La fuerza de torsión dereacción del motor, a medida que acelera hasta lamáxima velocidad, puede hacer que la herramienta setuerza.Use abrazaderas para soportar la pieza de trabajosiempre que sea práctico. No sostenga nunca unapieza de trabajo pequeña en una mano y laherramienta en la otra mano mientras esté en uso. Sisujeta con una abrazadera una pieza de trabajo pequeña,podrá usar la(s) mano(s) para controlar la herramienta.El material redondo, como las varillas de unión, lastuberías o los tubos, tiene tendencia a rodar mientrasestá siendo cortado y puede hacer que la broca se atoreo salte hacia usted.Posicione el cable de alimentación lejos del accesorioque gira. Si usted pierde el control, es posible que elcable de alimentación resulte cortado o enganchado ypuede que la mano o el brazo sean jalados hasta elaccesorio que gira.No deje nunca la herramienta eléctrica en ningúnlugar hasta que el accesorio se haya detenido porcompleto. El accesorio que gira se puede enganchar enla superficie y jalar la herramienta eléctrica hasta hacerque usted pierda el control de la misma.

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:43 PM Page 63

Page 64: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

64

Después de cambiar las brocas o hacer cualquierajuste, asegúrese de que la tuerca del portaherra -mienta, el mandril o cualquier otro dispositivo deajuste estén firmemente apretados. Los dispositivosde ajuste flojos pueden cambiar de posición inesperada -mente, causando pérdida de control, y los componenteque roten estando flojos serán arrojados violentamente.No tenga la herramienta eléctrica en marcha mientrasla lleva junto a usted. Un contacto accidental con elaccesorio que gira podría engancharle la ropa y jalar elaccesorio hasta su cuerpo.Limpie regularmente las aberturas de ventilación dela herramienta eléctrica. El ventilador del motorabsorberá el polvo en el interior de la carcasa y laacumulación excesiva de metal en polvo podría causarpeligros eléctricos.No utilice la herramienta eléctrica cerca de materialesinflamables. Las chispas podrían incendiar estosmateriales.No utilice accesorios que requieran refrigeranteslíquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidospodría causar electrocución o descargas eléctricas.Utilice la herramienta únicamente en un área bienventilada. Al trabajar en un entorno seguro se reduce elriesgo de lesiones.Deje suficiente espacio, por lo menos 6 pulgadas,entre la mano y la broca que gira. No ponga la manoen el área de la broca que gira. Puede que laproximidad de la mano a la broca que gira no siempresea obvia.No toque la broca ni el portaherramienta después deusar la herramienta. Después del uso, la broca y elportaherramienta están demasiado calientes paratocarlos con las manos desnudadas.No altere ni utilice incorrectamente la herramienta.Cualquier alteración o modificación es un uso incorrectoy es posible que cause lesiones corporales graves.Este producto no está diseñado para utilizarse comotaladro dental, en aplicaciones médicas en humanos oen veterinaria. El resultado podrá ser lesiones graves.

Retroceso y advertencias relacionadasEl retroceso es una reacción repentina a una rueda, unaalmohadilla de refuerzo, un cepillo o cualquier otroaccesorio que esté rotando y que resulte pellizcado oenganchado. El pellizcamiento o el enganche causan unaparada rápida del accesorio que rota, lo cual a su vezhace que la herramienta eléctrica descontrolada seaforzada en sentido opuesto al de rotación del accesorio.Por ejemplo, si una rueda abrasiva es enganchada opellizcada por la pieza de trabajo, el borde de la ruedaque esté entrando en el punto de pellizcamiento puedepenetrar en la superficie del material y hacer que la ruedase salga del corte o experimente retroceso. La ruedapuede saltar hacia el operador o alejándose de éste,dependiendo del sentido del movimiento de dicha ruedaen el punto de pellizcamiento. Las ruedas abrasivastambién se pueden romper en estas condiciones.El retroceso es el resultado de la utilización indebida de

la herramienta eléctrica y/o de procedimientos o condi -ciones de operación incorrectos, y se puede evitartomando las precauciones apropiadas tal y como seindica a continuación.Mantenga un agarre firme de la herramienta eléctrica yposicione el cuerpo y el brazo de manera que le permitanresistir las fuerzas de retroceso. El operador puedecontrolar las fuerzas de retroceso, si se toman lasprecauciones adecuadas.Tenga cuidado especial cuando trabaje en esquinas,bordes afilados, etc. Evite hacer rebotar y engancharel accesorio. Las esquinas, los bordes afilados o losrebotes tienen tendencia enganchar el accesorio que rotay causar pérdida de control o retroceso.No instale una hoja de sierra dentada. Dichas hojascrean retroceso y pérdida de control frecuentes.Haga avanzar siempre la broca hacia el interior delmaterial en el mismo sentido en el que el borde decorte esté saliendo del material (que es el mismosentido en que las virutas son arrojadas). Si se haceavanzar la herramienta en sentido incorrecto, elresultado será que el borde de corte de la broca sesaldrá de la pieza de trabajo y jalará la herramienta en elsentido de este avance.Cuando utilice limas rotativas, ruedas tronzadoras,cortadores de alta velocidad o cortadores de carburode tungsteno, tenga siempre la pieza de trabajo sujetafirmemente con una abrazadera. Estas ruedas seengancharán si se inclinan ligeramente en la ranura ypueden experimentar retroceso. Cuando una ruedatronzadora se engancha, generalmente la propia ruedase rompe. Cuando una lima rotativa, un cortador de altavelocidad o un cortador de carburo de tungsteno seengancha, puede saltar de la ranura y usted podríaperder el control de la herramienta.

Advertencias de seguridad específicas para las operaciones de amolado y tronzado

con ruedas abrasivas:Utilice únicamente los tipos de rueda que esténrecomendados para su herramienta eléctrica y sólopara las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo:no amole con el lado de una rueda tronzadora. Lasruedas tronzadoras abrasivas están diseñadas pararealizar amolado periférico; la aplicación de fuerzaslaterales a estas ruedas puede hacer que se rompanen pedazos.Para conos y tapones abrasivos roscados, utiliceúnicamente mandrines de rueda no dañados, conuna pestaña de resalto sin relieve, que tengan eltamaño y la longitud correctos. Los mandrinesapropiados reducirán la posibilidad de rotura.No atore una rueda tronzadora ni aplique unapresión excesiva. No intente hacer un corte deprofundidad excesiva. Si la rueda se somete a unesfuerzo excesivo, se aumentan la carga y lasusceptibilidad a que la rueda se tuerza o se engancheen el corte, así como la posibilidad de retroceso orotura de la rueda.No posicione la mano en línea con la rueda que rota

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:43 PM Page 64

Page 65: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

65

ni detrás de ella. Cuando la rueda, en el punto deoperación, se esté moviendo alejándose de la mano,el posible retroceso podrá impulsar la rueda que giray la herramienta eléctrica directamente hacia usted.Cuando la rueda se esté pellizcando oenganchando, o cuando se interrumpa un corte porcualquier motivo, apague la herramienta eléctrica ymanténgala inmóvil hasta que la rueda se detengapor completo. No intente nunca retirar la ruedatronzadora del corte mientras la rueda esté enmovimiento, ya que de lo contrario podría ocurrirretroceso. Investigue y tome medidas correctivaspara eliminar la causa de que la rueda se pellizque ose enganche.No reinicie la operación de corte en la pieza detrabajo. Deje que la rueda alcance la máximavelocidad y reingrese cuidadosamente en el corte. Larueda podría atorarse, desviarse o experimentarretroceso si la herramienta eléctrica es rearrancada en lapieza de trabajo.Soporte los paneles o cualquier pieza de trabajoextragrande para minimizar el riesgo de que la ruedase pellizque y experimente retroceso. Las piezas detrabajo grandes tienden a combarse bajo su propio peso.Se deben colocar soportes debajo de la pieza de trabajocerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza detrabajo a ambos lados de la rueda.

Tenga precaución extra cuando haga un corte debolsillo en paredes existentes u otras áreas ciegas. Larueda que sobresale puede cortar tuberías de gas oagua, cables eléctricos u objetos que pueden causarretroceso.

Advertencias de seguridad específicas para las operaciones de cepillado

con cepillo de alambre:Tenga presente que el cepillo lanza cerdas de alambreincluso durante la operación ordinaria. No someta losalambres a un esfuerzo excesivo aplicando una cargaexcesiva al cepillo. Las cerdas de alambre puedenpenetrar fácilmente en la ropa ligera y/o la piel.

Deje que los cepillos giren a la velocidad de funciona -miento durante por lo menos un minuto antes deusarlos. Durante este tiempo nadie debe ubicarsedelante del cepillo ni en línea con él. Las cerdas o losalambres que estén flojos se lanzarán durante el tiempode asentamiento.

Dirija la descarga del cepillo de alambre que giraalejándola de usted. Es posible que se lancen partículaspequeñas y fragmentos diminutos de alambre a altavelocidad durante el uso de estos cepillos y puede quedichas partículas y fragmentos se incrusten en la piel.

Advertencias de seguridad adicionales

Un GFCI y los dispositivos de protección personal,como guantes de goma y calzado de goma deelectricista, mejorarán más su seguridad personal.No use herramientas mecánicas con capacidadnominal solamente para CA con una fuente deenergía de CC. Aunque pueda parecer que laherramienta funciona correctamente, es probable quelos componentes eléctricos de la herramienta concapacidad nominal para CA fallen y creen un peligropara el operador.

Mantenga los mangos secos, limpios y libres deaceite y grasa. Las manos resbalosas no puedencontrolar de modo seguro la herramienta mecánica.

Desarrolle un programa de mantenimiento periódicode la herramienta. Cuando limpie una herramienta,tenga cuidado de no desmontar ninguna de suspartes, ya que los cables internos podrían reubicarseincorrectamente o pellizcarse, o los resortes deretorno de los protectores de seguridad podríanmontarse incorrectamente. Ciertos agentes delimpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.Asegúrese de que el interruptor esté en la posición deapagado antes de introducir el paquete de batería. Si

se introduce el paquete de batería en herramientasmecánicas que tengan el interruptor en la posición deencendido, se invita a que se produzcan accidentes.

Cierto polvo generadopor el lijado, aserrado,

amolado y taladrado mecánicos, y por otrasactividades de construcción, contiene agentesquímicos que se sabe que causan cáncer, defectos denacimiento u otros daños sobre la reproducción.Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:

• Plomo de pinturas a base de plomo,

• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otrosproductos de mampostería, y

• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.

Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipode trabajo. Para reducir su exposición a estos agentesquímicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje conequipo de seguridad aprobado, como por ejemplomáscaras antipolvo que estén diseñadas especialmentepara impedir mediante filtración el paso de partículasmicroscópicas.

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:43 PM Page 65

Page 66: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

66

1. Este manual contiene instrucciones para elcargador de baterías modelo 876. No lo sustituya porningún otro cargador.

2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todaslas instrucciones e indicaciones de precaución que seencuentran en (1) el cargador de baterías, (2) elpaquete de batería y (3) el producto que utiliza baterías.

3. Cargue solamente las baterías recargables Dremelque se indican en la página 70. Otros tipos de bateríaspueden reventar, causando lesiones corporales y daños.

4. Cargue el paquete de batería a temperaturas porencima de +32 grados F (0 grados C) y por debajo de+113 grados F (45 grados C). Almacene laherramienta y el paquete de batería en lugares en losque las temperaturas no excedan 120 grados F (49grados C). Esto es importante para prevenir dañosgraves a las celdas de la batería.

5. No recargue la batería en un ambiente húmedo omojado. No exponga el cargador ni a la lluvia ni a lanieve. La entrada de agua en el cargador de bateríaspuede causar descargas eléctricas o incendio.

6. Se puede producir un escape del líquido de lasbaterías bajo condiciones extremas de uso o detemperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.El líquido de la batería es cáustico y podría causarquemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido entraen contacto con la piel, lávela rápidamente con agua yjabón. Si el líquido entra en contacto con los ojos,enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10minutos y obtenga atención médica.

7. Coloque el cargador sobre superficies planasininflamables y alejado de materiales inflamablescuando recargue el paquete de batería. Las alfombrasy otras superficies termoaislantes bloquean lacirculación apropiada de aire, lo cual puede causarsobrecalentamiento del cargador y del paquete debatería. Si se observa humo o derretimiento delcargador o del paquete de batería, desenchufeinmediatamente el cargador y no utilice el paquete debatería ni el cargador. Contacte inmediatamente aservicio al cliente.

8. Asegúrese de que el cable de alimentación estéubicado de manera que no se pueda pisar ni tropezaren él, ni que pueda sufrir daños ni someterse aesfuerzo excesivo de alguna otra manera. El enchufe yel cable de alimentación dañados pueden causar

descargas eléctricas o incendio.

9. Desconecte el cargador jalando el enchufe en lugarde jalando el cable de alimentación. No utilice elcargador con el cable de alimentación o el enchufedañado; haga que reemplacen el cable o el enchufe deinmediato. Un enchufe o un cable de alimentacióndañado puede causar descargas eléctricas o incendio.

10. No inserte el paquete de batería en el cargador sila carcasa del paquete de batería está agrietada. Lautilización de un paquete de batería dañado puedecausar descargas eléctricas o incendio.

11. No desensamble el cargador ni lo utilice si harecibido un golpe fuerte, se ha caído o se ha dañadode alguna otra manera. Un reensamblaje incorrecto olos daños pueden causar descargas eléctricas o incendio.

12. Antes de cada uso, compruebe el cargador debaterías, el cable y el enchufe. Si se detecta algúndaño, no utilice el cargador de baterías. No abranunca el cargador de baterías usted mismo, llévelo aun Centro de Servicio de Fábrica Dremel o a untécnico de servicio calificado que utilice únicamentepiezas de repuesto originales. Un reensamblajeincorrecto puede causar descargas eléctricas o incendio.

13. No utilice un aditamento no recomendado o novendido por Dremel . La utilización de aditamentos norecomendados puede causar descargas eléctricas oincendio.

14. No almacene el paquete de batería en el cargador.El paquete de batería almacenado en el cargador duranteun período de tiempo prolongado podría causar daños alpaquete de batería e incendio del mismo.

15. Desenchufe el cargador del tomacorriente antes dealmacenarlo, intentar cualquier mantenimiento olimpiarlo. Dichas medidas preventivas de seguridadreducen el riesgo de descargas eléctricas o incendio.

16. Mantenga limpio el cargador de baterías soplandoaire comprimido en las aberturas de ventilación delcargador y limpiando la carcasa del cargador con unpaño húmedo. La contaminación puede causardescargas eléctricas o incendio.

17. Reemplace el paquete de batería si se observa undescenso sustancial del tiempo de funcionamiento porcarga. Es posible que el paquete de batería se estéacercando al final de su vida útil.

Batería/cargador

Normas de seguridad para cargadores

Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instruccionesindicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones

personales graves.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO IMPORTANTESCONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:43 PM Page 66

Page 67: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

67

El fabricante no es responsable de la radiointerferenciacausada por las modificaciones no autorizadas que serealicen en este equipo. Dichas modificaciones podríananular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.

Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas dela FCC. El funcionamiento está sujeto a las doscondiciones siguientes:

1) Este dispositivo no puede causar interferenciasnocivas y

2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferenciarecibida, incluyendo interferencia que pueda causarun funcionamiento no deseado.

NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se hacomprobado que cumple con los límites para undispositivo digital de Clase B, conforme a la parte 15 delas Normas de la FCC. Estos límites están diseñadospara proporcionar protección razonable contra lainterferencia perjudicial en una instalación residencial.Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de

radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdocon las instrucciones, puede causar interferenciaperjudicial para las radiocomunicaciones. Sin embargo,no hay garantía de que no vaya a ocurrir interferencia enuna instalación específica. Si este equipo causainterferencia perjudicial para la recepción de radio otelevisión, lo cual se puede determinar apagando yencendiendo el equipo, se recomienda al usuario queintente corregir la interferencia tomando una o más delas medidas siguientes:

• Reoriente o reubique la antena receptora.

• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.

• Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en uncircuito distinto al circuito al que el receptor estéconectado.

• Consulte al distribuidor o a un técnico experto enradio/TV para obtener ayuda.

Cuidado de las baterías

Cuando las baterías noestán en la herramienta o

en el cargador, manténgalas alejadas de objetosmetálicos. Por ejemplo, para evitar que las terminaleshagan corto circuito, NO ponga las baterías en una caja

de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.

NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LASEXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.

Eliminación de las baterías

No intente desarmar labatería ni quitar ninguno

de los com ponentes que sobresalen de las terminalesde la batería. Se pueden producir lesiones o unincendio. Antes de tirarla, proteja las terminales queestán al descubierto con cinta adhesiva aislante gruesapara prevenir cortocircuitos.

BATERÍAS DE IONES DE LITIOSi este producto está equipado con una batería de ionesde litio, dicha batería debe recogerse, reciclarse oeliminarse de manera segura para el medio ambiente.

“El sello de reciclaje de bateríasRBRC certificado por la EPA que seencuentra en la batería de iones delitio (Li-ion) indica que RobertBosch Tool Corporation estáparticipando voluntariamente en un

programa de la industria para recoger y reciclar estasbaterías al final de su vida útil, cuando se retiran deservicio en los Estados Unidos y Canadá. El programaRBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar lasbaterías de Li-ion usadas a la basura o a la corrientemunicipal de aguas residuales, lo cual quizás sea ilegalen su área.

Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY paraobtener información acerca de lasprohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y laeliminación de baterías de Li-ion en su lugar o devuelvalas baterías a un Centro de servicio Bosch/Dremel parareciclarlas. La participación de Robert Bosch ToolCorporation en este programa es parte de nuestro compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente yconservar nuestros recursos naturales.”

Aviso de precaución de la FCC:

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:43 PM Page 67

Page 68: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

68

Símbolos

IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar laherramienta mejor y con más seguridad.

Símbolo Désignación / Explicación

V Volt (tensión)

A Ampere (corriente)

Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)

W Watt (potencia)

kg Kilogramo (peso)

min Minuto (tiempo)

s Segundo (tiempo)

⌀ Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)

n0 Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)

n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)

.../minRevoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto)

0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)

1, 2, 3, ... I, II, III,

Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significa mayor velocidad)

0 Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la graduación de 0)

Flecha (Acción en la dirección de la flecha)

Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)

Corriente continua (tipo o una característica de corriente)

Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)

Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento doble)

Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:43 PM Page 68

Page 69: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

69

Símbolos (continuación)

IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar laherramienta mejor y con más seguridad.

Símbolo Désignación / Explicación

Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.

Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd.

Alerta al usuario para que lea el manual.

Alerta al usuario para que use protección de los ojos.

Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.

Este símbolo indica que este componente está reconocido por UnderwritersLaboratories.

Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramientaindicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.

Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association.

Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado estaherramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.

Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramientaindicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.

Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:43 PM Page 69

Page 70: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

70

Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquierensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de

seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.

Número de modelo 8220Tensión nominal 10,8V/12V MÁXVelocidad nominal n 5.000 - 35.000/minCapacidad del portaherramienta 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm,

3,2 mm

Descripción funcional y especificaciones

Herramienta giratoria sin cordon modelo 8220

LLAVE DEPORTA-

HERRAMIENTA

INTERRUPTOR “ON-OFF” (DEENCENDIDO Y APAGADO)

BOTÓN DE FIJACIÓNDEL EJE

AJUSTADOR DEVELOCIDAD VARIABLE

ABERTURAS DEVENTILACIÓN

GANCHO

TUERCA DELPORTA HERRA MIENTA

PORTA -HERRA MIENTA

EJE

Cargador 876Tiempo de carga 1 horaTensión nominal 120 V 60 Hz

Paquete de baterias 875, B812-01, B812-01 y B812-03Capacidad 1,3 Ah, 1,5 Ah o 2 Ah

LENGÜETAS DELIBERACIÓN DELAS BATERÍAS

PAQUETE DEBATERÍAS

INDICADOR DECOMBUSTIBLE

LLAVE DE TUERCAINTEGRADA / TAPA DEPUNTA EZ TWIST™

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:43 PM Page 70

Page 71: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

71

TUERCA DEL PORTAHERRAMIENTA — Para aflojar latuerca, oprima primero el botón de fijación del eje y gire eleje a mano hasta que el cierre acople el eje, impidiendo asítoda rotación posterior. La Dremel 8220 está equipada conun mecanismo de cierre rápido del portaherramienta. Estemecanismo acopla el eje de salida en 8 ubicaciones distintasdel eje para facilitar la operación.

No acople el cierre mientras laherramienta giratoria está en

marcha.Con el cierre del eje acoplado, utilice la llave de porta -herramienta para aflojar la tuerca del portaherra mienta encaso de que sea necesario. La tuerca del portaherramientadebe estar enroscada flojamente cuando se introduzca unaccesorio. Cambie accesorios intro duciendo el nuevoaccesorio en el portaherramienta hasta donde se pueda paraminimizar el descentramiento y el desequilibrio. Con el

cierre del eje acoplado, apriete la tuerca delportaherramienta con los dedos hasta que elportaherramienta agarre el cuerpo del accesorio. Eviteapretar excesivamente la tuerca del portaherramientacuando no haya una broca introducida.LLAVE DE TUERCA INTEGRADA / TAPA DE PUNTA EZ TWIST™La tapa de punta de su herramienta tiene una llave de tuercaintegrada que le permite aflojar y apretar la tuerca delportaherramienta sin utilizar la llave de tuerca paraportaherramienta estándar. Desenrosque la tapa de punta dela herramienta y alinee el inserto de acero ubicado en elinterior de la tapa con la tuerca del portaherramienta. Con elcierre del eje acoplado, gire la tapa de punta en el sentido delas agujas del reloj para apretar la tuerca delportaherramienta y en sentido contrario al de las agujas delreloj para aflojarla.

Ensamblaje

TUERCA DEL PORTA- HERRA MIENTA

LLAVE DEPORTA-

HERRAMIENTA

BOTON DEFIJACIONDEL EJE

PARAAFLOJAR

PARAAPRETAR

TUERCA DEL PORTA- HERRA MIENTA

PARAAFLOJAR

PARAAPRETAR

BOTON DE FIJACIONDEL EJE

LLAVE DE TUERCAINTEGRADA / TAPA DEPUNTA EZ TWIST™

Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquierensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de

seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.

PORTAHERRAMIENTAS — Hay portaherramientas decuatro tamaños distintos (vea la ilustración) disponiblespara la herramienta giratoria con objeto de acomodardiferentes tama ños de cuerpo. Para instalar unportaherramienta dis tinto, saque la tuerca delportaherramienta y quite el porta herramienta viejo.Introduzca el extremo no ranurado del portaherramienta en

el agujero que se encuentra al final del eje de la herramienta.Vuelva a colocar la tuerca del porta herramienta en el eje.

Utilice siempre el porta -herramienta que corresponda al

tamaño del cuerpo del accesorio que usted piensautilizar. Nunca intente intro ducir a la fuerza en unportaherramienta un cuerpo de diámetro más grande que elque pueda aceptar dicho portaherramienta.Nota: La mayoría de los juegos de herramienta giratoria noincluyen los cuatro tamaños de portaherramienta.

TUERCA DELPORTA-

HERRA MIENTA

ANILLAS DE IDENTIFICACION

PORTA -HERRAMIENTA480 DE 3,2 mm

PORTA -HERRAMIENTA481 DE 2,4 mm

PORTA -HERRAMIENTA482 DE 1,6 mm

PORTA -HERRAMIENTA483 DE 0,8 mm

CUADRO DE IDENTIFICACIÓN DE PORTAHERRAMIENTASLos tamaños de portaherramienta se pueden identificar pormedio de las anillas que se encuentran en el extremoposterior del portaherramienta.El portaherramienta de 0,8 mm tiene (1) anilla.El portaherramienta de 1,6 mm tiene (2) anillas.El portaherramienta de 2,4 mm tiene (3) anillas.El portaherramienta de 3,2 mm no tiene anillas.(incluido en la herramienta en la mayoría de losjuegos de herramienta)

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:43 PM Page 71

Page 72: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

72

Dremel 8220Gracias por comprar la Dremel 4000. Este producto fuediseñado para los muchos usuarios de Dremel que utilizanapasionadamente a diario sus herramientas rotatorias. Estaherramienta fue diseñada para brindarle el máximorendimiento cuando trabaje en sus proyectos.La Dremel 8220 es una de las herramientas giratoriasinalámbricas MÁS versátiles disponibles hoy en día. Tieneuna amplia gama de velocidades, incluyendo un motor de altorendimiento que permite que la herramienta mantenga suvelocidad bajo carga. El diseño de la herramienta tambiénbrinda una cantidad más que suficiente de agarre blando,para que la herramienta se pueda agarrar cómodamente enmuchas posiciones. El mecanismo de cierre rápido delportaherramienta hace que bloquear el eje de salida sea másfácil para cambiar accesorios. Usted apreciará las muchasaplicaciones que la Dremel 8220 puede completar fácilmente.

Introducción a la herramienta giratoriaLa herramienta giratoria tiene un pequeño y potente motoreléctrico, es cómoda en la mano y está fabricada para aceptaruna amplia variedad de accesorios, incluyendo ruedasabrasivas, brocas taladradoras, cepillos de alambre, pulidoras,cortadores de grabar, brocas de fresadora, ruedas de corte yaditamentos. Los accesorios vienen en formas diversas y lepermiten a usted rea lizar varios trabajos diferentes. A medidaque se vaya familiarizando con la gama de accesorios y sususos, irá dándose cuenta de la gran versatilidad de laherramienta giratoria. Descubrirá docenas de usos en los queno había pensado hasta ahora.El verdadero secreto de la herramienta giratoria es suvelocidad. Para entender las ventajas que ofrece su alta velo -cidad, usted ha de saber que el taladro eléctrico portá tilestándar funciona a velocidades de hasta 2.800 revolu cionespor minuto. La herramienta giratoria fun ciona a veloci dadesde hasta 30.000 revoluciones por minuto. El taladro eléctricotípico es una herramienta de baja velocidad y par motor alto;la herramienta giratoria es justo lo contrario — unaherramienta de alta velocidad y par motor bajo. La diferencia

principal para el usuario es que en las herramientas de altavelocidad, la velocidad combinada con el accesorio montadoen el porta herra mienta realiza el trabajo. Usted no tiene queejercer presión sobre la herra mienta, sino simple mente suje -tarla y guiarla. En las herramientas de baja velocidad, usted nosólo tiene que guiar la herra mienta, sino que además tiene queejercer presión sobre ella, tal como lo hace, por ejemplo, altaladrar un agujero.Es esta alta velocidad, junto con el tamaño compacto y laamplia variedad de accesorios y aditamentos especiales, loque hace que la herramienta giratoria sea diferente a otrasherramientas. La velocidad permite que la herramienta hagatrabajos que las herramientas de baja velocidad no puedenhacer, tales como cortar acero templado, grabar vidrio, etc.El sacar el mayor provecho a la herramienta giratoria escuestión de aprender cómo dejar que la velocidad haga eltrabajo para usted. Para obtener información sobre más usosy la versatilidad de los accesorios y aditamentos Dremel,consulte este manual del usuario o visite nuestro sitio Weben www.Dremel.com.

Utilización de la herramienta giratoria El primer paso para aprender a utilizar la herramienta giratoriaconsiste en acostumbrase a la herramienta. Téngala en lamano y experimente la sensación que producen su peso yequilibrio. Toque la parte cónica de la caja pro tectora. Estaparte cónica permite agarrar la herramienta giratoria demanera muy parecida a como se agarra una pluma o un lápiz(Figura A).

Sostenga siempre laherramienta alejada de la cara.Los accesorios puedenresultar dañados durante elmanejo y pueden salirdespedidos al ganar velocidad.Esto no es común, pero sísucede.

Cuando agarre la herramienta,tenga cuidado de no cubrir las

Instrucciones de utilización

LIBERACIÓN DE PORTAHERRAMIENTAS ATORADOS: – Esposible que un portaherramienta se atore dentro de la tuercadel portaherramienta, especialmente si dicha tuerca estáapretada en la herramienta sin que haya una broca instaladaen la misma. Si esto sucede, el portaherramienta se puederetirar de la tuerca del portaherramienta empujando el vástagode un accesorio hacia el interior del agujero de la tuerca delportaherramienta. Esto debería hacer que el portaherramientasalga de la tuerca del portaherramienta.

EQUILIBRADO DE ACCESORIOS — Para realizar trabajo deprecisión es importante que todos los accesorios se en cuen -tren bien equilibrados (de manera muy parecida a las gomasde su automóvil). Para nivelar o equilibrar un acce sorio, afloje

ligeramente la tuerca del porta herramienta y haga girar elaccesorio o el porta herramienta 1/4 de vuelta. Vuelva aapretar la tuerca del porta herramienta y ponga en marcha laherramienta giratoria. El sonido y la sensación del acce soriodeberán permitirle saber si éste está funcio nando de maneraequilibrada. Siga realizando ajustes de esta manera hastalograr el mejor equilibrio. Para mantener equilibradas lasfresas abrasivas, antes de cada utilización, con la fresa fijadade manera segura en el porta herra mienta, encienda laherramienta giratoria y haga funcionar la piedra de reacondi -cio namiento 415 apoyándola ligeramente contra la fresa quegira. Esto quita las partes que sobre salen y nivela la fresapara que ésta quede bien equilibrada.

El colgador se suministra con el fin de emplearlo para colgarla herramienta mientras se esté utilizando el eje flexible o paraalmacenamiento. Si no usa el colgador, acóplelo a presión devuelta en su sitio para que esté fuera del paso mientras seesté utilizando la herramienta.

Use Anteojos De Protección

ADVERTENCIA

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:43 PM Page 72

Page 73: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

73

Con objeto de seleccionar la velocidad correcta paracada trabajo, utilice una pieza de material de práctica.

INTERRUPTOR DE "ENCENDIDOY APAGADO" DESLIZANTE

La herramienta se ENCIENDE por medio del interruptoroscilante ubicado en el lado superior de la carcasa delmotor.

PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice el botóndel interruptor hacia delante.

PARA APAGAR LA HERRAMIENTA, deslice el botón delinterruptor hacia detrás.

MOTOR DE ALTO RENDIMIENTOLa herramienta está equipada con un motor deherramienta giratoria de alto rendimiento. Este motorexpande la versatilidad de la herramienta giratoria alpropulsar aditamentos adicionales tales como lamultisierra Dremel y la cepilladora Dremel.

MONITOREO ELECTRÓNICOLa herramienta está equipada con un sistema interno demonitoreo electrónico que produce un “arranque

suave”, lo cual reducirá los esfuerzos que ocurren comoconsecuencia de un arranque con alta fuerza de torsión.El sistema también ayuda a maximizar el rendimientodel motor y la batería al limitar la corriente que va a laherramienta cuando ocurren situaciones de sobrecargay parada. El motor y el paquete de batería sonprotegidos al limitar la corriente al motor en estassituaciones.

AJUSTADOR DE VELOCIDAD VARIABLELa herramienta está equipada con un ajustador develocidad variable. La velocidad se puede ajustardurante la utilización deslizando el ajustador haciadetrás o hacia delante entre cualquiera de las posicionesde ajuste.

Puede consultar los cuadros de las páginas 86 – 89 paradeterminar la velo cidad adecuada basándose en elmaterial en el que se está traba jando y el tipo de cortadoru otro accesorio que se está utilizando. Estos cuadros lepermiten seleccionar de un vistazo tanto el accesoriocorrecto como la velocidad óptima.

Velocidades de funcionamiento

aberturas de ventilación con la mano. Esto blo quea el flujode aire y hace que el motor se recaliente.Para tener mejor control al realizar trabajo fino, agarre laherramienta giratoria como un lápiz entre el dedo pulgar y eldedo índice (Figura A).

El método de "empuñadura de golf" para agarrar laherramienta se utiliza para realizar operaciones más agresivas,como amolar una superficie plana o utilizar ruedas de corte(Figura B).

Practique primero en materiales de desecho para ver cómofunciona la acción de alta velocidad de la herramientagiratoria. Tenga presente que el trabajo es realizado por lavelocidad de la herramienta y por el accesorio instalado en elportaherramienta. Usted no debe apoyarse en la herramientani empujarla durante el uso.

En vez de hacer esto, haga descender lentamente hasta lapieza de trabajo el accesorio mientras éste gira y deje quetoque el punto en el cual usted quiere que comience el corte(o lijado o grabado, etc.). Concén trese en guiar la herramientasobre la pieza de trabajo ejerciendo muy poca presión con lamano. Deje que el accesorio realice el trabajo.

Normalmente, es mejor realizar una serie de pasadas con laherramienta en vez de intentar hacer todo el trabajo en unasola pasada. Por ejemplo, para realizar un corte, pase laherramienta hacia adelante y hacia atrás sobre la pieza detrabajo de manera muy parecida a como lo haría con unabrocha pequeña. Corte un poco de material en cada pasadahasta que llegue a la profundidad deseada. Para la mayoría delos trabajos, es mejor utilizar un toque hábil y suave. Con éste,usted logra el mejor control, reduce las posibilidades decometer errores y logrará que el accesorio realice el trabajo dela manera más eficaz posible.

¿Preguntas o problemas? Llameal 1-800-437-3635

o visite nuestro sitio Web enwww.Dremel.com

FIG. A

FIG. B

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:43 PM Page 73

Page 74: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

74

La velocidad de la herramienta giratoria se controlagraduando este ajustador ubicado en la cajaprotectora.

Posiciones para las revoluciones apropiadas.

Posición del interruptor Intervalo de velocidad

5 5 000 –7 000/min

*10 7 000 – 10 000/min

15 13 000 – 17 000/min

20 18 000 – 23 000/min

25 23 000 – 27 000/min

30 28 000 – 35 000/min

* Ajuste del cepillo de alambre.

Necesidades de velocidades más lentasSin embargo, determinados materiales (algunosplásticos y metales preciosos, por ejemplo) requierenuna velocidad relativamente lenta debido a que a altavelocidad la fricción del accesorio genera calor y puedecausar daños en el material.

Las velocidades lentas (15.000 RPM o menos) normal -mente son mejores para operaciones de pulidoutilizando los accesorios de pulir de fieltro. Puede quetambién sean mejores para trabajar en proyectosdelicados tales como trabajo de tallado de “cáscaras dehuevo”, tallado de ma dera delicada y trabajo con piezasfrágiles de modelos. Todas las aplicaciones decepillado requieren velocidades más bajas paraevitar que el alambre se desprenda del soporte.

Las velocidades más altas son mejores para tallar,cortar, fresar, dar forma y cortar ranuras o rebajos enmadera.

Las maderas duras, los metales y el vidrio requieren unfuncionamiento a alta velocidad, y el taladrado tambiéndeberá realizarse a altas velocidades.

Muchas aplicaciones y accesorios de nuestra líneabrindarán el mejor rendimiento a la máxima velocidad,pero para ciertos materiales, aplicaciones y accesoriosse necesitarán velocidades más lentas, lo cual es elmotivo por el cual se encuentran disponibles nuestrosmodelos de velocidad variable.

Para ayudarle a determinar la velocidad defuncionamiento óptima para diferentes materiales ydistintos accesorios, hemos preparado una serie detablas que aparecen en las páginas 86 – 89.Consultando dichas tablas usted puede determinar lasvelocidades recomendadas para cada tipo de accesorio.Eche un vistazo a estas tablas y familiarícese con ellas.

En última instancia, la mejor manera de determinar lavelo cidad correcta para realizar trabajo en cualquiermaterial es practicar durante unos minutos utilizandouna pieza de de se cho, incluso después de consultar elcuadro. Usted pue de descubrir rápidamente que unavelocidad más lenta o más rápida es mucho más eficazsimplemente obser vando qué pasa cuando usted realizauna o dos pasadas a dife ren tes velocidades. Porejemplo, al trabajar con plás tico co mience utilizando unrégimen bajo de velocidad y aumen te la velocidad hastaque observe que el plástico se está fundiendo en elpunto de contacto. Luego, reduzca la velocidadligeramente para obtener la velocidad de trabajo óptima.

Algunas reglas prácticas en cuanto a velocidad:

1. El plástico y otros materiales que se derriten a bajastemperaturas deben cortarse a bajas velocidades.

2. El pulido, el bruñido y la limpieza con cualquier tipode cepillo de cerdas se deben realizar a velocidadesque no superen las 15.000 RPM, para prevenir losdaños al cepillo causados por las cerdas que vuelanhacia el operador.

3. La madera debe cortarse a alta velocidad.

4. El hierro o el acero debe cortarse a alta velocidad. Siun cortador de acero de alta velocidad comienza achirriar, normalmente esto significa que estáfuncionando demasiado lentamente.

5. El aluminio, las aleaciones de cobre, las aleacionesde plomo, las aleaciones de cinc y el estaño sepodrán cortar a cualquier velocidad, según el tipo decorte que se esté realizando. Aplique al cortadorparafina u otro lubricante adecuado para evitar queel material cortado se adhiera a los dientes delcortador.

Aumentar la presión sobre la herramienta no es larespuesta cuando ésta no esté funcionando como ustedcree que debe hacerlo. Quizás usted debería estarutilizando un accesorio distinto, y tal vez un ajuste de lavelocidad resolvería el problema. Apoyarse sobre laherramienta no ayuda.

¡Deje que la velocidad haga el trabajo!

Todos los aditamentos de herramienta giratoria Dremelson compatibles con esta herramienta, pero es posibleque se produzcan tiempos de funcionamiento reducidoscon la batería cuando se utilicen ciertos aditamentos.

Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento comprobados por Dremel®.

10

20

30

AJUSTADOR DEVELOCIDADVARIABLE

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:43 PM Page 74

Page 75: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

75

INDICADOR DE COMBUSTIBLEEsta herramienta está equipada con un indicador decombustible que le indica cuánta carga tiene la batería.Cuando las tres luces LED están iluminadas, se estáindicando que la batería está completamente cargada.A medida que la batería se vaya descargando, las lucesse apagarán de una en una hasta que sólo quede unaluz encendida. Cuando la última luz comience a"parpadear", la batería estará casi vacía. Cuando labatería esté completamente descargada, la luz seapagará automáticamente. Esto será una paradarepentina, en contraposición a una pérdida gradual develocidad de la herramienta. Simplemente recargue labatería y reutilícela.

3 luces: Queda el 100% de la carga2 luces: Queda el 50% de la carga1 luz: Queda el 25% de la carga

1 luz "parpadeante": La herramienta está a punto deapagarse.

3 luces “de lado a lado”: La carga de la batería esdemasiado baja para accionar la herramienta. Recarguela batería.

3 luces “parpadeantes”: La batería está demasiadocaliente o demasiado fría para utilizarla. Apague laherramienta y deje que la batería regrese a latemperatura de funcionamiento normal antes dereanudar la utilización.

INTRODUCCIÓN Y SUELTA DEL PAQUETEDE BATERÍAS

Saque el paquete de baterías de la herramientapresionando sobre ambos lados de las lengüetas deliberación de las baterías y tire hacia abajo.Para introducir la batería, alinee la batería e introduzcael paquete de baterías en la herramienta hasta quequede fijo en su posición. No lo fuerce.

INDICADORES Y SÍMBOLOS DEL CARGADORY SU SIGNIFICADO

Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador noestá recibiendo energía del tomacorriente dealimentación.

Si la luz indicadora verde“PARPADEA”, el paquete de bateríasestá siendo cargado rápi damente. La

carga rápida terminará auto máticamente cuando elpaquete de baterías esté totalmente cargado.

Carga rápida significa que la batería estarácompletamente cargada en una hora.

Si la luz indicadora verde está “EN CENDIDA”, el cargador estáenchufado pero el paquete de

baterías no está introducido, o el paquete de baterías seencuentra totalmente cargado, o el paquete de bateríasestá demasiado caliente o demasiado frío para la cargarápida. El cargador cambiará automáticamente a cargarápida una vez que se alcance una temperatura adecuada.

NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR1. El cargador fue diseñado para cargar la bate ríarápidamente sólo cuando la temperatura de la bateríaestá entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F). Si el paquete debaterías está demasiado caliente o demasiado frío, elcargador no cargará rá pidamente la batería. (Esto puedeocurrir si el paquete de baterías está caliente debido auna utilización intensa.)

Cuando la temperatura de la batería vuelva a estar entre0°C (32°F) y 45°C (113°F), el cargador comenzará acargar auto máticamente.

2. Un descenso considerable en el tiempo defuncionamiento por carga puede significar que elpaquete de baterías se está acercando al final de su viday que debe ser sustituido.

3. Recuerde desenchufar el cargador durante el períodode almacenamiento.

4. Si la batería no carga adecuadamente:

a. Compruebe que hay tensión en el toma corrienteenchufando algún otro dispositivo eléctrico.

CAJAPROTECTORA

LENGÜETAS DELIBERACIÓN DELAS BATERÍAS

PAQUETE DEBATERÍAS

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:43 PM Page 75

Page 76: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

76

b. Compruebe si el tomacorriente está conectado aun interruptor de luz que corta el suministro de energíacuando se apagan las luces.

c. Compruebe si hay suciedad en las ter minales delpaquete de baterías. Límpielas con un pedazo dealgodón y alcohol si es necesario.

d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,lleve o envíe la herramienta, el paque te de baterías y elcargador al Centro de servicio Dremel local.

Nota: La utilización de cargadores o paquetes de bateríano vendidos por Dremel anulará la garantía.

Carga del paquete de baterías

CARGADOR DE 1 HORA 876Enchufe el cordón del cargador en un tomacorrienteeléctrico estándar y luego introduzca el paquete debaterías en el cargador.

La luz indicadora verde del cargador comenzará a"PARPADEAR". Esto indica que la batería estárecibiendo una carga rápida. La carga rápida sedetendrá automáticamente cuando el paquete debaterías esté completamente cargado.

Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y sevuelva una luz verde constante), la carga rápida habráterminado.El paquete de baterías se puede usar incluso aunquela luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasarmás tiempo para que la luz deje de parpadear, segúnla temperatura.

El propósito de la luz verde es indicar que el paquetede baterías se está cargando rápidamente. No indicael punto exacto de carga completa. La luz dejará deparpadear en menos mas tiempo hora si el paquete debaterías no estaba completamente descargado.

Al cargar varias baterías en secuencia, es posible queel tiempo de carga aumente ligeramente.

Cuando el paquete de baterías esté completamentecargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya acargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir elpaquete de baterías en la herramienta.

LUZ VERDE

CARGADOR

PAQUETE DEBATERÍAS

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:43 PM Page 76

Page 77: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

77

Si es necesario un cordónde extensión, se debe

usar un cordón con conductores de tamaño adecuadoque sea capaz de transportar la corriente necesariapara la herramienta. Esto evitará caídas de tensiónexcesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Lasherramientas conectadas a tierra deben usar cordonesde extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3terminales y receptáculos para 3 terminales.

NOTA: Cuanto más pequeño sea el número de calibre,más alta será la capacidad del cordón.

TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSIONHERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA

ServicioNO HAY PIEZAS EN ELINTERIOR QUE PUEDAN

SER AJUSTADAS O REPA RA DAS POR EL USUARIO.El mantenimiento preventivo realizado por personalno autorizado pude dar lugar a la colocación inco -rrec ta de cables y componentes internos que podríaconstituir un peligro serio. Recomendamos que todoel servicio de las herramientas sea realizado en unCentro de servicio de fábrica Dremel. TECNICOS DEREPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o elcargador de la fuente de energía antes de realizarservicio de ajustes y reparaciones.

BATERÍASEsté alerta a los paquetes de baterías que esténaproximándose al final de su vida útil. Si observauna disminución del rendimiento de la herramienta oun tiempo de funcionamiento significativamente máscorto entre cargas, entonces ha llegado el momento decambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, elresultado puede ser que la herramienta funcioneincorrectamente o que el cargador se dañe.

MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”El motor de la herramienta ha sido diseñado paramuchas horas de servicio fiable. Para mantener unrendimiento óptimo del mo tor, recomendamos queéste sea examinado cada seis me ses. Sólo se debeusar un motor de repuesto Dremel genuino diseñadoespecialmente para la herramienta.

LimpiezaPara evitar accidentes,desconecte siempre la

herramienta y/o el cargador de la fuente de energíaantes de la limpieza. La herramienta se puede limpiarmás eficazmente con aire comprimido seco. Use gafasde se gu ridad siempre que limpie herramientas conaire comprimido.

Las aberturas de ventilación y las palancas deinterruptor deben mantenerse limpias y libres dematerias extrañas. No intente lim piar introduciendoobjetos puntiagudos a través de las aberturas.

Ciertos agentes de limpiezay disolventes dañan las

piezas de plástico. Algunos de es tos son: gasolina,tetracloruro de carbono, disolventes de limpie zaclorados, amoníaco y detergentes domésticos quecontienen amoníaco.

Mantenimiento

Cordones de extensión

Capacidadnominal en

amperes de laherramienta

Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm2

Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros

25 50 100 150 15 30 60 120

3-66-88-1010-1212-16

1818181614

1616161612

16141414–

14121212–

0.750.750.751.0–

0.751.01.02.5–

1.52.52.54.0–

2.54.04.0––

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:43 PM Page 77

Page 78: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

78

PortaherramientasSi usted piensa utilizar diversos accesorios, lerecomendamos que inicialmente compre un juegocompleto de cuatro portaherramientas. Guárdelos conobjeto de tener el tamaño adecuado deportaherramienta para cualquier accesorio o brocataladradora que quiera usar. En la actualidad losportaherramientas de 3,2 mm, 2,4 mm, 0,8 mm y 1,6mm acomodan todos los accesorios Dremeldisponibles. Los portaherramientas de 3,2 mm (1/8”)se incluyen en la mayoría de juegos de herramientagiratoria.

VástagosUn vástago es un cuerpo con una cabeza roscada o detornillo, y es necesario cuando se utilicen accesorios depulir, ruedas de corte, discos de lijar y puntas de pulir.La razón por la cual se utilizan vástagos es que losdiscos de lijar, las ruedas de corte y accesorios simi -lares deben ser sustituidos frecuentemente. El vástagoes una espiga permanente que permite que ustedcambie únicamente la cabeza desgastada cuando seanecesario, por lo que se ahorra el costo de sustituir eleje cada vez.

Vástago de tornillo No. 401Este es un vástago de tornillo utilizado con la punta depulir de fieltro y las ruedas de pulir de fieltro. Espiga de3,2 mm.

Vástago de tornillo pequeño No. 402Este es un vástago con un tornillo pequeño en la puntay se utiliza con ruedas de corte de esmeril y de fibra devidrio, discos de lijar y ruedas de pulir. Espiga de 3,2 mm.

Vástago EZ Lock No. 402El EZ Lock de Dremel hace que los cambios deaccesorio sean tan fáciles como JALAR, GIRAR YSOLTAR. El diseño de vástago de una pieza simplifica elproceso de cambio de ruedas de corte y facilita el cortea través de plástico.

Vástago EZ Drum™ No. EZ407SAEl EZ Drum de Dremel hace que los cambios deaccesorios sean tan fáciles como JALAR, INSTALAR YASEGURAR. El diseño de vástago de una piezasimplifica el proceso de cambio de los discos de lijar.

Cortadores de alta velocidadDisponibles en muchas formas, los cortadores de altavelocidad se utilizan para tallar, cortar y ranurar madera,plásticos y metales blandos tales como aluminio, cobrey latón. Estos son los accesorios que se han de utilizarpara realizar a pulso fresado o tallado de madera oplástico y para realizar cortes de precisión. Fabricadoscon acero de alta calidad. Espiga de 3,2 mm.

Cortadores de carburo de tungstenoEstos son cortadores duros y de larga duración parautili za ción en acero templado, cerámica cocida en hornoy otros materiales muy duros. Se pueden utilizar paragrabar en herramientas y equipos de jardín. Espigas de3,2 mm.

Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento comprobados por Dremel®.Otros accesorios no están diseñados para esta herramienta y pueden causar lesiones

personales o daños materiales.

Almacene los accesorios en un entorno seco y templado para evitar la corrosión y el deterioro.

El número y la diversidad de accesorios para la Herramienta Giratoria son casi ilimitados. Hay una categoríaadecuada para casi todos los trabajos que usted tenga que realizar — y una diversidad de tamaños y formas dentrode cada categoría que le permiten a usted obtener el accesorio perfecto para cada necesidad.

Accesorios para la Dremel

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:43 PM Page 78

Page 79: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

79

Cortadores para grabarEste grupo de cortadores abarca una amplia gama detamaños y formas, y los cortadores están hechos pararealizar trabajo complicado en cerámica (del tipo nococido en horno), tallados en madera, joyas y talladosen marfil, caparazones de moluscos o barbas deballena. Se utilizan frecuentemente para hacer placas decircuitos impresos complicados. No se deben utilizar enacero ni en otros materiales muy duros, pero sonexcelentes en madera, plástico y metales blandos.Espiga de 2,4 mm.

Cortadores de carburo de tungsteno de dientesestructurados

Dientes de corte rápido y afilados como una aguja paramayor remoción de material y mínima carga. Utilícelosen fibra de vidrio, madera, plástico, epoxi y caucho.Espiga de 3,2 mm.

Piedras de amolar de óxido de aluminio(naranja/marrón)

Redondas, puntiagudas, planas — diga qué formaquiere y habrá alguna disponible en esta categoría.Estas piedras están hechas de óxido de aluminio ycubren prácticamente todos los tipos posibles deaplicaciones de amolado. Utilí ce las para afilar hojas decortadoras de césped, puntas de destornillador,cuchillos, tijeras, cinceles y otras herra mientas de corte.Utilícelas para quitar rebabas de piezas metá li casfundidas, desbarbar cualquier metal después decortarlo, alisar juntas soldadas, amolar remaches yquitar herrum bre. Estas piedras de amolar puedenreafilarse con una piedra de reacondicionamiento. Enlos talleres de maqui naria, normalmente las brocas y loscortadores de alta velocidad son amolados con muelasde óxido de aluminio. Espiga de 3,2 mm.

Piedras de amolar de carburo de silicio (verde/gris)Más duras que las puntas de óxido de aluminio, estaspie dras están hechas especialmente para la utilizaciónen materiales duros tales como vidrio y cerámica.Algunos usos típicos podrían ser la remoción de marcasque sobre sal gan y el exceso de esmalte en cerámica, yel grabar en vidrio. Espiga de 3,2 mm.

Fresas con punta de diamanteExcelentes para trabajos que involucran detalles finosen madera, jade, cerámica, vidrio y otros materialesduros. Las brocas están cubiertas con partículas dediamante. Espigas de 2,4 mm. (No se recomiendan parataladrar.)

Escobillas de alambreHay disponibles escobillas de alambre de tres formasdistintas. Para obtener resultados óptimos, lasescobillas de alambre deben utilizarse a velocidadesque no sean superiores a 15.000 RPM. Consulte lasección Velocidades de funcionamiento parainformarse sobre el ajuste adecuado de la velocidadde la herramienta. Las tres formas de escobillas vienenen tres materiales distintos: alambre de aceroinoxidable, de latón y de carbono. El acero inoxidable dabuenos resultados en peltre, aluminio, acero inoxidabley otros metales, sin dejar "residuos de herrumbre". Lasescobillas de latón no generan chispas y son másblandas que las de acero, por lo que dan buenosresultados cuando se usan en metales blandos comooro, cobre y latón. Las escobillas de alambre decarbono dan buenos resultados para limpieza depropósito general.

Accesorios para la Dremel - (cont.)

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:43 PM Page 79

Page 80: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

80

Accesorios para la Dremel - (cont.)

Cepillos de cerda Estos cepillos constituyen excelentes herramientas parala limpieza de objetos de plata, joyas y antigüedades.Las tres formas hacen posible tener acceso a rinconesestrechos y otros lugares difíciles. Los cepillos de cerdase pueden utilizar con compuesto para pulir con objetode lograr una limpieza o pulido más rápido.

Presión de cepillado1. Recuerde que las puntas de un cepillo de alambrehacen el trabajo. Utilice el cepillo con la presión más ligera para que solamente las puntas del alambre entrenen contacto con la pieza de trabajo.

2. Si se utilizan presiones más grandes, se someterá alos alambres a una tensión excesiva, lo cual dará como resultado una acción de barrido, y si se continúahaciendo esto, podrá acortarse la duración del cepillodebido a la fatiga del alambre.

3. Aplique el cepillo a la pieza de trabajo de maneraque tanta cara del cepillo como sea posible esté encontacto completo con la pieza de trabajo. Laaplicación del lado o del borde del cepillo a la pieza detrabajo causará la rotura del alambre y acortará laduración del cepillo.

Accesorios para pulirEntre estos accesorios se encuentran una punta de pulirimpregnada y una rueda de pulir impregnada para darun acabado liso a las superficies metálicas; una puntade pulir de fieltro y una rueda de pulir de fieltro, y unarueda de pulir de tela. Todos estos accesorios se utilizanpara pulir plásticos, metales, joyas y pequeñas piezas .También se encuentra en este grupo un compuesto parapulir (No. 421) para utilizarlo con los pulidores de fieltroy de tela.

Las puntas de pulir dejan una superficie muy lisa, perose obtiene un brillo mayor utilizando ruedas de fieltro ode tela y compuesto para pulir. Para obtener losmejores resultados, los accesorios de pulir debenutilizarse a velocidades que no superen las 15.000RPM. Consulte la sección Velocidades defuncionamiento para informarse sobre el ajusteadecuado de la velocidad de la herramienta.

No se necesita compuesto para pulir cuando se utiliza larueda de pulir 425.

Ruedas abrasivas de óxido de aluminioSe utilizan para quitar pintura, desbarbar metal y puliracero inoxidable y otros metales. Disponibles con granofino y mediano. Espiga de 3,2 mm.

Accesorios para lijarLos discos de lijar de grado fino, mediano y gruesoestán hechos para acoplarse en el vástago No. 402. Sepueden utilizar para casi todos los trabajos pequeños delijado que usted tenga que realizar, desde la fabricaciónde modelos hasta el acabado de muebles finos.Además, está la lijadora de tambor, un diminuto tamborque encaja en la herramienta giratoria y que haceposible dar forma a madera, alisar fibra de vidrio, lijaren el interior de curvas y otros lugares difíciles y realizarotros trabajos de lijado. Cambie las bandas de lijar deltambor a medida que se vayan desgastando y pierdan el

INCORRECTO:Una presión excesiva puede causar la rotura del alambre.

CORRECTO: Las puntas de alambre hacen el trabajo.

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:43 PM Page 80

Page 81: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

81

Accesorios para la Dremel - (cont.)

grano. Las bandas vienen en grados finos, mediano ygruesos. Las ruedas de aletas amuelan y pulensuperficies planas o contorneadas. Se utilizan con lamáxima eficacia como lijadora de acabado después decompletar un lijado más pesado de la superficie y laremoción de material. Las ruedas de aletas vienen encalidades fina y gruesa. Los discos de pulir son unmagnífico accesorio de acabado para limpieza y lijadoligero. Funcionan eficazmente en metal, vidrio, madera,aluminio y plásticos. Los discos de pulir gruesos ymedianos se venden juntos. Todos los discos de pulirse venden individualmente. No exceda 15,000 RPM develocidad. Espiga de 3,2 mm.

MuelaSe utiliza para desbarbar, quitar herrumbre y amoladode propósito general. Utilícela con el vástago de tornilloNo. 402.

Ruedas de corteEstos delgados discos de esmeril o de fibra de vidrio seutilizan para rebanar, cortar y operaciones similares.Utilí celos para cortar cabezas de perno y tuercasagarrotadas o para volver a ranurar una cabeza detornillo que esté tan dañada que no permita usar undestornillador. Buenas para cortar cable BX, varillaspequeñas, tubería, cable, y para cortar agujerosrectangulares en chapa metálica.

Broca para cortar panel de yesoPermite hacer cortes rápidos y limpios en panel deyeso. Utilícela con el aditamento de guía de corteDremel No. 565/566.

Broca de corte en espiralCorta a través de todos los tipos de madera y materialescompuestos de madera. Utilícela con el aditamento deguía de corte Dremel No. 565/566.

Broca para cortar losetaCorta loseta de cerámica para pared, tablero decemento y yeso. Utilícela con el aditamento de guía decorte Dremel No. 565/566.

Brocas de fresadora de alta velocidadPara fresar, incrustar y mortajar en madera y otrosmateriales blandos. Utilícelas con el accesorio defresadora No. 335 de Dremel y la mesa deperfiladora/fresadora No. 231 de Dremel.

Brocas taladradoras de punta finaLas puntas finas recubiertas con titanio permanecencentradas y comienzan a taladrar de inmediato. Parauso en madera. Tamaño de 1/8, 5/32, 3/16 y 1/4 depulgada. Vástago de 1/8 de pulgada.

Brocas taladradoras HSSBroca taladradora HSS (de acero de alta velocidad) parautilizarse en metal y plástico. Tamaño de 1/8, 7/64, 3/32,5/64, 1/16, 3/64 y 1/32 de pulgada. El tamaño delvástago coincide con el tamaño de la broca taladradora.Se requiere un tamaño diferente de portaherramienta(481, 482, 483) o un mandril Dremel distinto (4486) deacuerdo con la broca taladradora que se esté usando.

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:43 PM Page 81

Page 82: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

82

Accesorios para la Dremel - (cont.)

Brocas taladradoras para vidrio

Brocas taladradoras con punta de diamante para uso enbaldosa de pared de vidrio y de cerámica. Se incluye ellubricante.

Ventilador para portaherramientas

Sopla el polvo alejándolo para brindar mayor visibilidadde la pieza de trabajo. Magnífico para lijar, grabar ytallar. No use el soplador de polvo para detener laherramienta o reducir su velocidad. No contacte elsoplador de polvo con los dedos ni con la pieza detrabajo durante el uso.

Mandril Dremel

Este mandril le permite cambiar los accesorios rápida yfácilmente en las herramientas giratorias Dremel sincambiar los portaherramientas. Acepta accesorios conun vástago de 1/32 - 1/8 de pulgada. Lea el manual deinstrucciones. Inserte y apriete firmemente el vástagodel accesorio bien a fondo dentro de las mandíbulas delmandril.

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:43 PM Page 82

Page 83: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

83

El vástago No. 401 se utiliza con la punta de pulir defieltro y las ruedas de pulir de fieltro. Enrosque la puntaen el tornillo cuidadosamente. La punta de fieltro debe

enroscarse hacia abajo en línea recta sobre el vástagode tornillo y se debe girar del todo hasta el collarín.

El vástago No. 402 tiene un tornillo pequeño en la puntay se utiliza con ruedas de corte de esmeril y discos delijar de esmeril. Las velocidades más altas,

normalmente las máximas, son mejores para la mayoríade los trabajos, incluyendo el corte de acero, que semuestra aquí.

Para cambiar una cinta de lijar en la lijadora detambor, afloje el tornillo sin quitarlo para contraer eltambor y luego deslice la cinta vieja hasta sacarla.Deslice la cinta de lijar nueva sobre el tambor hastaque esté colocada y luego expanda el tamborapretando el tornillo una vez más.

Antes de cada uso,asegúrese de que todos

los componentes estén montados en el cuerpo delaccesorio y de que el tambor esté suficientementeexpandido para mantener fija la cinta de lijardurante el uso. Si dicha cinta está floja en el tambordurante la operación, podrá salir despedida ygolpearles a usted o las personas que se encuentrenpresentes.

Reemplazo de los accesorios de mandril de tornillo

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:43 PM Page 83

Page 84: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

84

El vástago EZ Lock™ No. EZ402 tiene un manguitoaccionado por resorte y se utiliza con ruedas de corte,discos de pulir abrasivos y un paño de pulir.

Asegúrese de que laherramienta rotativa esté

“APAGADA” y desconecte el enchufe de la fuente dealimentación o el paquete de batería de la herramientaantes de cambiar accesorios. Estas medidas deseguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar laherramienta accidentalmente.

Asegúrese siempre de que el accesorio esté asentadocorrectamente sobre el mandril antes de utilizarlo. Esposible que un asentamiento incorrecto del accesoriosobre el mandril cause lesiones corporales o dañosmateriales.

Para cargar el accesorio:1. Coloque el mandril EZ Lock™ dentro delportaherramienta tan profundamente como seaposible y apriete la tuerca del portaherramienta.

Nota: Hay un espaciador azul que tocará fondo en latuerca del portaherramienta, con lo cual el mandril seajustará a la profundidad correcta. Cuando se estéutilizando con la boquilla Dremel, retroceda el mandrilligeramente hacia fuera antes de apretar.

2. Tire del manguito accionado por resorte HACIAABAJO, hacia la herramienta, con una mano, ymantenga el manguito en esa posición. Usted puedeapoyar la herramienta en el cuerpo o en un banco detrabajo para tener palanca adicional (Fig. 1).

3. Con la otra mano, alinee la forma de corbatín de larueda de corte con el vástago y asegúrese de que elinserto de metal esté orientado de modo que se alejede la herramienta (Fig. 2).

4. Coloque la rueda en el vástago hasta un punto justopor debajo del corbatín del vástago y gírela 90 gradoshasta que la forma de corbatín de la rueda se alineecon el manguito. Suelte el manguito. La rueda deberíaquedar fija en su sitio (Fig. 3).

5. Cuando monte accesorios de lijado y pulido, alinee elcorbatín con el inserto de metal ubicado en la parteinferior del accesorio (Fig. 4 y 5).

Para comprobar si el asentamiento es correcto, sujeteel botón de cierre del portaherramienta y gire elaccesorio. El accesorio no podrá rotar en el vástago.

Para retirar un accesorio:1. Tire del manguito accionado por resorte HACIAABAJO, hacia la herramienta, con una mano (Fig. 1).

2. Mantenga el manguito hacia abajo mientras gira elaccesorio 90 grados.

3. Retire el accesorio.Durante el uso

Evite los daños al vástago EZ Lock™ no dejando que ésteentre en contacto con la pieza de trabajo.

Instrucciones de utilización del EZ Lock™

FIG. 4

FIG. 5

FIG. 2

FIG. 3

FIG. 1

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:43 PM Page 84

Page 85: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

85

El vástago EZ Drum™ No. EZ407SA tiene un manguitoaccionado por resorte y se utiliza con bandas de lijar.

Asegúrese de que laherramienta rotativa esté

“APAGADA” y desconecte el enchufe de la fuente dealimentación o el paquete de batería de la herramientaantes de cambiar accesorios. Estas medidas deseguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar laherramienta accidentalmente.

Asegúrese siempre de que el accesorio esté asentadocorrectamente sobre el mandril antes de utilizarlo. Esposible que un asentamiento incorrecto del accesoriosobre el mandril cause lesiones corporales o dañosmateriales.

Para cargar el accesorio:

1. Tal y como se indica, coloque dos dedos debajo delvástago y jale firmemente hacia arriba. Esto colocará elEZ Drum™ en la posición "desbloqueada" (Fig. 1).

2. Manteniendo los dos dedos debajo del vástago,deslice la banda de lijar hacia abajo hasta que todo elvástago azul esté cubierto (Fig. 2).

3. Para regresar a la posición "bloqueada", presionefirmemente hacia abajo sobre la parte de arriba delvástago (Fig. 3).

Remoción de la banda de lijar del mandril:1. Coloque dos dedos debajo del mandril y jalefirmemente hacia arriba. Esto colocará el EZ Drum™ enla posición "desbloqueada" (Fig. 1).

2. La banda de lijar se deslizará ahora fácilmente hastasepararse del mandril (Fig. 2). No comprima la bandade lijar cuando la retire del mandril EZ Drum™. Estopuede hacer que la banda de caucho jale el mandrilhasta retirarlo y la unidad quede inoperativa.

Instrucciones de utilización del EZ Drum™

FIG. 1

FIG. 2

FIG. 3

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:43 PM Page 85

Page 86: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

86

Posiciones de velocidad

Nota: Las posiciones de cada número indicadas en loscuadros de velocidad = 000 RPM

* Velocidad para cortes ligeros; precaución de no quemar en ranuras profundas.• Según la dirección de corte respecto a la veta.

Cortadores de alta velocidad

Número decatálogo

Maderablanda

Maderadura

Laminados/plásticos Acero Aluminio,

latón, etc.Caparazón/

piedra Cerámica Vidrio

100, 121, 131 25-35 25-35 12-17 12-17 18-24 - - -

114,124, 134, 144 25-35 12-17 9-11 12-17 12-17 - - -

118, 190, 191, 192, 193, 194 25-35 25-35 9-11 12-17 25-35 - - -

116, 117, 125, 196 25-35 12-17 9-11 12-17 12-17 - - -

115 25-35 25-35 9-11 12-17 12-17 - - -

198, 199 25-35 18-24 9-11 12-17 12-17 - - -

Cortadores para grabar

Número decatálogo

Maderablanda

Maderadura

Laminados/plásticos Acero Aluminio,

latón, etc.Caparazón/piedra Cerámica Vidrio

105, 18 25-35 25-35 18-24 9-11 12-17 - - -

106, 107, 109, 110 25-35 25-35 12-17 9-11 12-17 - - -

111 25-35* 25-35* 18-24* 9-11 12-17 - - -

112, 113 25-35* 25-35* 12-17* 9-11 12-17 - - -

Fresas con punta de diamanteNúmero decatálogo

Maderablanda

Maderadura

Laminados/plásticos Acero Aluminio,

latón, etc.Caparazón/piedra Cerámica Vidrio

7103, 7105, 7117,7120, 7122, 7123,

7134, 714425-35 18-24 - - - 25-35 25-35 25-35

Cortadores de carburo de tungsteno con dientes estructuradosNúmero decatálogo

Maderablanda

Maderadura

Laminados/plásticos Acero Aluminio,

latón, etc.Caparazón/piedra Cerámica Vidrio

9931, 9932, 9933,9934, 9935, 9936 25-35 18-24 9-11 - 12-17 - - -

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:43 PM Page 86

Page 87: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

87

Posiciones de velocidad

Nota: Las posiciones de cada número indicadas en loscuadros de velocidad = 000 RPM

* Velocidad para cortes ligeros; precaución de no quemar en ranuras profundas.• Según la dirección de corte respecto a la veta.

Cortadores de carburo de tungstenoNúmero decatálogo

Maderablanda

Maderadura

Laminados/plásticos Acero Aluminio,

latón, etc.Caparazón/piedra Cerámica Vidrio

9901, 9902, 9903,9904, 9905, 9906,

991225-35 18-24 9-11 25-35 12-17 18-24 18-35 18-35

9909, 9910, 9911 - - - - - 18-24 18-35 18-35

Brocas de alta velocidad para fresarNúmero decatálogo

Maderablanda

Maderadura

Laminados/plásticos Acero Aluminio,

latón, etc.Caparazón/piedra Cerámica Vidrio

612, 615, 617, 618,640, 650, 652, 654 25-35* 18-24• - - - - - -

Piedras de amolar de carburo de silicio (verde/gris)Número decatálogo

Maderablanda

Maderadura

Laminados/plásticos Acero Aluminio,

latón, etc.Caparazón/piedra Cerámica Vidrio

83142, 83322, 83702,84922, 85422, 85602,

85622- - 12-17 25-35 9-11 12-17 25-35 25-35

Ruedas abrasivas/pointesNúmero decatálogo

Maderablanda

Maderadura

Laminados/plásticos Acero Aluminio,

latón, etc.Caparazón/piedra Cerámica Vidrio

516 9-17 9-17 - 18-24 12-17 - - -500 9-17 9-17 - 12-24 9-17 - - -

EZ541GR - - - 12-24 9-17 - - -

Piedras de amolar de óxido de aluminio (naranja/marrón)Número decatálogo

Maderablanda

Maderadura

Laminados/plásticos Acero Aluminio,

latón, etc.Caparazón/piedra Cerámica Vidrio

541, 903, 911, 921,932, 941, 945, 952,953, 954, 971, 997,8153, 8175, 8193,

8215

25-35 25-35 - 18-24 9-11 12-17 25-35 -

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:43 PM Page 87

Page 88: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

88

Posiciones de velocidad

Nota: Las posiciones de cada número indicadas en loscuadros de velocidad = 000 RPM

* Velocidad para cortes ligeros; precaución de no quemar en ranuras profundas.• Según la dirección de corte respecto a la veta.

Piedras de afilar para sierras de cadenaNúmero decatálogo

Maderablanda

Maderadura

Laminados/plásticos Acero Aluminio,

latón, etc.Caparazón/piedra Cerámica Vidrio

453, 454, 455 - - - 25-35 - - - -

Accesorios de corteNúmero decatálogo

Maderablanda

Maderadura

Laminados/plásticos Acero Aluminio,

latón, etc.Caparazón/piedra Cerámica Vidrio

409, 420, 426, 540,EZ409 - - 5-11 25-35 25-35 25-35 25-35 -

543, EZ544 25-35 18-35 5-11 - - - - -545, EZ545 18-35 18-24 - - - 12-24 12-24 -

560 Para usar en paredes en seco. Para obtener mejores resultados utilícelos a 30.000 RPM.561 12-35 12-35 5-11 - 25-35 - - -562 - - - - - - 25-35 -EZ456 - - - 25-35 25-35 - - -EZ476 - - 5-11 - - - - -

Accesorios para pulirNúmero decatálogo

Maderablanda

Maderadura

Laminados/plásticos Acero Aluminio,

latón, etc.Caparazón/piedra Cerámica Vidrio

461, 462, 463 - - - 18-24 18-24 18-24 18-24 18-24414, 422, 429 - - - 12-17 12-17 12-17 12-17 12-17425, 427 - - - 18-24 18-24 - - -423E - - - 12-24 12-24 12-24 12-24 12-24

Escobillas de alambreNúmero decatálogo

Maderablanda

Maderadura

Laminados/plásticos Acero Aluminio,

latón, etc.Caparazón/piedra Cerámica Vidrio

403, 404, 405 9-11 9-11 5-11 12-17 12-17 - - -428, 442, 443 9-11 9-11 5-8 9-11 9-11 - - -530, 531, 532 - 9-11 - 9-11 - - - -535, 536, 537 9-11 9-11 - 9-11 9-11 9-11 - -

Cintas y discos de lijarNúmero decatálogo

Maderablanda

Maderadura

Laminados/plásticos Acero Aluminio,

latón, etc.Caparazón/piedra Cerámica Vidrio

407, 408, 430, 431,432, 438, 439, 440,

4445-35 5-35 5-17 25-35 25-35 5-35 5-35 -

411, 412, 413 18-24 18-24 9-11 - 5-11 - - -

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:44 PM Page 88

Page 89: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

89

Posiciones de velocidad

Nota: Las posiciones de cada número indicadas en loscuadros de velocidad = 000 RPM

* Velocidad para cortes ligeros; precaución de no quemar en ranuras profundas.• Según la dirección de corte respecto a la veta.

Ruedas de aletasNúmero decatálogo

Maderablanda

Maderadura

Laminados/plásticos Acero Aluminio,

latón, etc.Caparazón/piedra Cerámica Vidrio

502, 503, 504, 505 25-35 18-24 5-8 25-35 18-35 - - -

Discos de pulir abrasivos de acabadoNúmero decatálogo

Maderablanda

Maderadura

Laminados/plásticos Acero Aluminio,

latón, etc.Caparazón/piedra Cerámica Vidrio

511E, 512E 12-17 12-17 9-11 12-17 12-17 - - -

Cepillos abrasivos para detallesNúmero decatálogo

Maderablanda

Maderadura

Laminados/plásticos Acero Aluminio,

latón, etc.Caparazón/piedra Cerámica Vidrio

EZ471SA, EZ472SA, EZ473SA 5-17 5-17 5-11 5-17 5-17 - - -

Broca taladradoraNúmero decatálogo

Maderablanda

Maderadura

Laminados/plásticos Acero Aluminio,

latón, etc.Caparazón/piedra Cerámica Vidrio

150 25-35 18-35 5-11 - 12-17 - - -

Brocas para taladrar vidrioNúmero decatálogo

Maderablanda

Maderadura

Laminados/plásticos Acero Aluminio,

latón, etc.Caparazón/piedra Cerámica Vidrio

662DR, 663DR - - - - - 5-17 5-17 5-17

Brocas para quitar lechadaNúmero decatálogo

Maderablanda

Maderadura

Laminados/plásticos Acero Aluminio,

latón, etc.Caparazón/piedra Cerámica Vidrio

569, 570 Para usar en lechada de paredes y pisos - 12-24 -

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:44 PM Page 89

Page 90: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

90

Su producto Dremel está garantizado contra defectos de material o de fabricación durante un período de dos años apartir de la fecha de compra. En caso de que un producto no se ajuste a esta garantía escrita, por favor, tome lasmedidas siguientes:

1. NO devuelva el producto al lugar de compra.

2. Empaquete el producto cuidadosamente y solo, sin otros artículos, y envíelo con el porte pagado junto con:

A. Una copia de la prueba de compra fechada (por favor, conserve una copia para usted).

B. Una explicación por escrito de la naturaleza del problema.

C. Su nombre, dirección y número de teléfono a:

ESTADOS UNIDOS CANADÁ Dremel Service Center Giles Tool Agency 4915 21st Street O 47 Granger Av. Racine, WI 53406 Canada M1K 3K9 1-416-287-3000

FUERA DE LOS TERRITORIOS CONTINENTALES DE LOS EE.UU. Vea al distribuidor local o escriba a Dremel, 4915 21st Street Racine, WI 53406

Recomendamos que el paquete sea asegurado contra pérdida o daños durante el transporte por los cuales nopodemos ser responsables.

Esta garantía tiene validez únicamente para el comprador original inscrito. LOS DAÑOS AL PRODUCTO PRODUCIDOSPOR MANIPULACION INCORRECTA, ACCIDENTE, ABUSO, NEGLIGENCIA, REPARACIONES O ALTERACIONES NOAUTORIZADAS, ACCE SORIOS NO APROBADOS U OTRAS CAUSAS NO RELACIONADAS CON PROBLEMAS DELMATERIAL O LA FABRICACION NO ESTAN CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA.

Ningún empleado, agente, distribuidor, ni ninguna otra persona está autorizado a dar ninguna garantía en nombre deDremel. Si la inspección de Dremel demuestra que el problema fue causado por problemas con el material o lafabricación dentro de los límites de la garantía, Dremel reparará o reemplazará el producto gratuitamente y devolveráel producto con el porte pagado. Las reparaciones necesarias debido al desgaste normal o al abuso, o lasreparaciones de productos que se encuentren fuera del período de garantía, en caso de que se puedan realizar, secobrarán a precios de fábrica normales.

DREMEL NO DA NINGUNA OTRA GARANTIA DE NINGUN OTRO TIPO, EXPRESA O IMPLICITA, Y TODAS LASGARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO QUE EXCEDENLA OBLIGACION MENCIONADA ANTERIORMENTE QUEDAN POR LA PRESENTE RECHAZADAS POR PARTE DEDREMEL Y ESTAN EXCLUIDAS DE ESTA GARANTIA LIMITADA.

Esta garantía le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechosque varían de un estado a otro. La obligación del garante consiste únicamente en reparar o reemplazar el producto.El garante no es responsable de ningún daño incidental o emergente debido a cualquiera de dichos defectos alegados.Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posibleque las limitaciones o la exclusión anteriores no sean aplicables en el caso de usted.

Para precios y cumplimiento de la garantía en los territorios continentales de los Estados Unidos, póngase encontacto con el distribuidor local Dremel.

Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.

Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México

Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656

Garantía limitada de Dremel®

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:44 PM Page 90

Page 91: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

91

Notes:

Remarques :

Notas:

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:44 PM Page 91

Page 92: Operating/Safety Instructions Consignes de …1600A...IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française

1600A012FX AA 01/2017 !1600A012FXAA!

Your Dremel product is warranted against defective material or workmanship for a period of two years fromdate of purchase. In the event of a failure of a product to conform to this written warranty, please take thefollowing action:

1. DO NOT return your product to the place of purchase.

2. Carefully package the product by itself, with no other items, and return it, freight prepaid, along with:

A. A copy of your dated proof of purchase (please keep a copy for yourself).

B. A written statement about the nature of the problem.

C. Your name, address and phone number to:

UNITED STATES CANADA Dremel Service Center Giles Tool Agency 4915 21st Street OR 47 Granger Av. Racine, WI 53406 Canada M1K 3K9 1-416-287-3000

OUTSIDE CONTINENTAL UNITED STATES CONTINENTAL UNITED STATES See your local distributor or write to Dremel, 4915 21st Street Racine, WI 53406

We recommend that the package be insured against loss or in transit damage for which we cannot beresponsible.

This warranty applies only to the original registered purchaser. DAMAGE TO THE PRODUCT RESULTINGFROM TAMPERING, ACCIDENT, ABUSE, NEGLIGENCE, UNAUTHORIZED REPAIRS OR ALTERATIONS,UNAPPROVED ATTACHMENTS OR OTHER CAUSES UNRELATED TO PROBLEMS WITH MATERIAL ORWORKMANSHIP ARE NOT COVERED BY THIS WARRANTY.

No employee, agent, dealer or other person is authorized to give any warranties on behalf of Dremel. IfDremel inspection shows that the problem was caused by problems with material or workman ship within thelimitations of the warranty, Dremel will repair or replace the product free of charge and return productprepaid. Repairs made necessary by normal wear or abuse, or repair for product outside the warranty period,if they can be made, will be charged at regular factory prices.

DREMEL MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND WHATEVER, EXPRESSED OR IMPLIED, AND ALLIMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE WHICHEXCEED THE ABOVE MENTIONED OBLIGATION ARE HEREBY DISCLAIMED BY DREMEL AND EXCLUDEDFROM THIS LIMITED WARRANTY.

This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state tostate. The obligation of the warrantor is solely to repair or replace the product. The warrantor is not liable forany incidental or consequential damages due to any such alleged defect. Some states do not allow theexclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusion may notapply to you.

For prices and warranty fulfillment in the continental United States, contact your local Dremel distributor.

Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.

Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México

Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656

Dremel® Limited Warranty

1600A012FX.qxp_8220 1/30/17 12:44 PM Page 92


Recommended