+ All Categories
Home > Documents > Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement...

Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement...

Date post: 26-Jan-2021
Category:
Upload: others
View: 1 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
40
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française Versión en español See page 2 Voir page 14 Ver la página 24 Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio JS470E JS470EB BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 1
Transcript
  • IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar

    For English Version Version française Versión en españolSee page 2 Voir page 14 Ver la página 24

    Operating/Safety InstructionsConsignes de fonctionnement/sécuritéInstrucciones de funcionamiento y seguridad

    1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com

    Call Toll Free forConsumer Information& Service Locations

    Pour obtenir des informationset les adresses de nos centres

    de service après-vente,appelez ce numéro gratuit

    Llame gratis paraobtener informaciónpara el consumidor yubicaciones de servicio

    JS470E

    JS470EB

    BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 1

  • -2-

    Work area safetyKeep work area clean and well lit. Clutteredor dark areas invite accidents.

    Do not operate power tools in explosiveatmospheres, such as in the presence offlammable liquids, gases or dust. Powertools create sparks which may ignite the dustor fumes.

    Keep children and bystanders away whileoperating a power tool. Distractions cancause you to lose control.

    Electrical safetyPower tool plugs must match the outlet.Never modify the plug in any way. Do notuse any adapter plugs with earthed(grounded) power tools. Unmodified plugsand matching outlets will reduce risk of electricshock.

    Avoid body contact with earthed or groundedsurfaces such as pipes, radiators, rangesand refrigerators. There is an increased riskof electric shock if your body is earthed orgrounded.

    Do not expose power tools to rain or wetconditions. Water entering a power tool willincrease the risk of electric shock.

    Do not abuse the cord. Never use the cordfor carrying, pulling or unplugging the powertool. Keep cord away from heat, oil, sharpedges or moving parts. Damaged or entangledcords increase the risk of electric shock.

    When operating a power tool outdoors,use an extension cord suitable for outdooruse. Use of a cord suitable for outdoor usereduces the risk of electric shock.

    If operating the power tool in damp locationsis unavoidable, use a Ground Fault CircuitInterrupter (GFCI) protected supply. Use ofan GFCI reduce the risk of electric shock.

    Personal safetyStay alert, watch what you are doing anduse common sense when operating a

    power tool. Do not use a power tool whileyou are tired or under the influence of drugs,alcohol or medication. A moment of inattentionwhile operating power tools may result inserious personal injury.

    Use personal protective equipment. Alwayswear eye protection. Protective equipmentsuch as dust mask, non-skid safety shoes, hardhat, or hearing protection used for appropriateconditions will reduce personal injuries.

    Prevent unintentional starting. Ensure theswitch is in the off-position beforeconnecting to power source and / or batterypack, picking up or carrying the tool.Carrying power tools with your finger on theswitch or energizing power tools that have theswitch on invites accidents.

    Remove any adjusting key or wrench beforeturning the power tool on. A wrench or a keyleft attached to a rotating part of the power toolmay result in personal injury.

    Do not overreach. Keep proper footing andbalance at all times. This enables bettercontrol of the power tool in unexpectedsituations.

    Dress properly. Do not wear loose clothingor jewelry. Keep your hair, clothing andgloves away from moving parts. Looseclothes, jewelry or long hair can be caught inmoving parts.

    If devices are provided for the connectionof dust extraction and collection facilities,ensure these are connected and properlyused. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

    Power tool use and careDo not force the power tool. Use the correctpower tool for your application. The correctpower tool will do the job better and safer atthe rate for which it was designed.

    Do not use the power tool if the switch doesnot turn it on and off. Any power tool thatcannot be controlled with the switch isdangerous and must be repaired.

    Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warningsand instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

    SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE

    The term “power tool” in all of the warnings refers to your mains-operated (corded) power toolor battery-operated (cordless) power tool.

    ! WARNING

    General Power Tool Safety Warnings

    BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 2

  • -3-

    Safety Rules for Jigsaws

    Hold power tools by insulated grippingsurfaces when performing an operationwhere the cutting tool may contact hiddenwiring or its own cord. Contact with a "live"wire will make exposed metal parts of thetool "live" and shock the operator.

    Use clamps or another practical way tosecure and support the workpiece to astable platform. Holding the work by hand oragainst your body leaves it unstable and maylead to loss of control.

    Do not drill, fasten or break into existingwalls or other blind areas where electricalwiring may exist. If this situation isunavoidable, disconnect all fuses or circuitbreakers feeding this worksite.

    Never leave the trigger locked "ON".Before plugging the tool in, check that thetrigger lock is "OFF". Accidental start-upscould cause injury.

    Be aware of the location and setting ofthe switch "Lock-ON" button. If the switchis locked "ON" during the use, be ready foremergency situations to switch it "OFF", byfirst pulling the trigger then immediatelyreleasing it without pressing the "Lock-ON"button.

    Keep hands away from cutting area. Donot reach under the material being cut.The proximity of the blade to your hand ishidden from your sight.

    Keep hands from between the gearhousing and saw blade holder. Thereciprocating blade holder can pinch yourfingers.

    Do not use dull or damaged blades. Bentblade can break easily or cause kickback.

    Before starting to cut, turn tool "ON" andallow the blade to come to full speed.Tool can chatter or vibrate if blade speed istoo slow at beginning of cut and possiblykickback.

    Always wear safety goggles or eyeprotection when using this tool. Use adust mask or respirator for applicationswhich generate dust.

    Secure material before cutting. Neverhold it in your hand or across legs. Smallor thin material may flex or vibrate with theblade, causing loss of control.

    Make certain all adjusting screws and theblade holder are tight before making acut. Loose adjusting screws and holders

    Disconnect the plug from the power sourceand/or the battery pack from the power toolbefore making any adjustments, changingaccessories, or storing power tools. Suchpreventive safety measures reduce the risk ofstarting the power tool accidentally.

    Store idle power tools out of the reach ofchildren and do not allow persons unfamiliarwith the power tool or these instructions tooperate the power tool. Power tools aredangerous in the hands of untrained users.

    Maintain power tools. Check for misalignmentor binding of moving parts, breakage ofparts and any other condition that mayaffect the power tool’s operation. If damaged,have the power tool repaired before use.Many accidents are caused by poorlymaintained power tools.

    Keep cutting tools sharp and clean. Properlymaintained cutting tools with sharp cuttingedges are less likely to bind and are easier tocontrol.

    Use the power tool, accessories and toolbits etc. in accordance with these instructions,taking into account the working conditionsand the work to be performed. Use of thepower tool for operations different from thoseintended could result in a hazardous situation.

    ServiceHave your power tool serviced by a qualifiedrepair person using only identicalreplacement parts. This will ensure that thesafety of the power tool is maintained.

    BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 3

  • -4-

    can cause the tool or blade to slip and loss ofcontrol may result.

    When removing the blade from the toolavoid contact with skin and use properprotective gloves when grasping the

    blade or accessory. Accessories may behot after prolonged use.

    If your tool is equipped with a dust bag,empty it fre quently and after completion ofsawing. Spontaneous combustion, may in

    Additional Safety Warnings

    time, result from mixture of oil or water with dustparticles. Be ex tremely careful of dust disposal,materials in fine particle form may be explosive.Do not throw contents on an open fire.

    GFCI and personal protection devices likeelectrician’s rubber gloves and footwear willfurther enhance your personal safety.

    Do not use AC only rated tools with a DCpower supply. While the tool may appear towork, the electrical components of the ACrated tool are likely to fail and create a hazardto the operator.

    Keep handles dry, clean and free from oiland grease. Slippery hands cannot safelycontrol the power tool.

    Develop a periodic maintenance schedulefor your tool. When cleaning a tool becareful not to disassemble any portion ofthe tool since internal wires may bemisplaced or pinched or safety guard returnsprings may be improperly mounted.Certain cleaning agents such as gasoline,carbon tetrachloride, ammonia, etc. maydamage plastic parts.

    Risk of injury to user. The power cord must onlybe serviced by a Bosch Factory Service Centeror Autho rized Bosch Service Station.

    Some dust created by powersanding, sawing, grinding,

    drilling, and other construction activitiescontains chemicals known to cause cancer,birth defects or other reproductive harm.Some examples of these chemicals are:

    • Lead from lead-based paints,

    • Crystalline silica from bricks and cement andother masonry products, and

    • Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.

    Your risk from these exposures varies,depending on how often you do this type ofwork. To reduce your exposure to thesechemicals: work in a well ventilated area, andwork with approved safety equipment, such asthose dust masks that are specially designedto filter out microscopic particles.

    ! WARNING

    BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 4

  • -5-

    IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study themand learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate thetool better and safer.

    Symbol Name Designation/Explanation

    V Volts Voltage (potential)

    A Amperes Current

    Hz Hertz Frequency (cycles per second)

    W Watt Power

    kg Kilograms Weight

    min Minutes Time

    s Seconds Time

    Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.

    n0 No load speed Rotational speed, at no load

    n Rated speed Manufacturers rated speed

    .../min Revolutions or reciprocation Revolutions, strokes, surface speed, per minute orbits etc. per minute

    0 Off position Zero speed, zero torque...

    1, 2, 3, ... Selector settings Speed, torque or position settings.I, II, III, Higher number means greater speed

    Infinitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting

    Arrow Action in the direction of arrow

    Alternating current Type or a characteristic of current

    Direct current Type or a characteristic of current

    Alternating or direct current Type or a characteristic of current

    Class II construction Designates Double Insulated Construction tools.

    Earthing terminal Grounding terminal

    Warning symbol Alerts user to warning messages

    Li-ion RBRC seal Designates Li-ion battery recyclingprogram

    Ni-Cad RBRC seal Designates Ni-Cad battery recyclingprogram

    Read manual symbol Alerts user to read manual

    Wear eye protection symbol Alerts user to wear eye protection

    Symbols

    0

    BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 5

  • -6-

    This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.

    This symbol designates that this tool is listed by the Canadian StandardsAssociation.

    This symbol designates that this tool is listed by the Canadian StandardsAssociation, to United States and Canadian Standards.

    This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.

    This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,to United States and Canadian Standards.

    This symbol designates that this tool is listed by the Intertek TestingServices, to United States and Canadian Standards.

    Symbols (continued)

    IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study themand learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate thetool better and safer.

    BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 6

  • Model number JS470E & JS470EB

    -7-

    Functional Description and Specifications

    Disconnect the plug from the power source before making anyassembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety

    measures reduce the risk of starting the tool accidentally.

    ! WARNING

    Jigsaws

    NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.

    VARIABLESPEED DIAL

    INTAKEVENTILATIONOPENINGS

    VARIABLE SPEED CONTROLLEDTRIGGER SWITCH

    (Model JS470E only)

    FOOTPLATE

    DUST BLOWERLEVER

    BLADE ORBITSELECTOR LEVER

    BLADE CHANGELEVER

    GUIDEROLLER

    “LOCK-ON” BUTTON(Model JS470E only)

    SLIDE ON-OFF SWITCH(Model JS470EB only)

    HEX WRENCHAND STORAGECOMPARTMENT

    FIG. 1

    FINGERGUARD

    BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 7

  • BLADE INSTALLATION AND REMOVALThis jigsaw is equipped with a Bosch tool-lessblade changing system for fast and easychanges of T-shank blades. (Note: This jigsawdoes not accept U-shank blades.)

    If blade is not properlyinstalled, then the blade may

    unexpectedly dislodge from jigsaw when tool isenergized.

    1. To remove a previously-used blade, pullblade change lever until blade ejects.

    Blade ejects forcefully whenreleased. Direct away from

    yourself or bystanders.

    2. Pull the blade change lever to the point thatthe slots on the blade clamp's ring line up withthe slot in the center of the clamp (Fig. 2).

    3. Insert the saw blade (teeth in cuttingdirection) until it the “T” part of the blade shankis completely inserted in to the blade clamp.(When inserting the saw blade, the back of theblade must rest in the groove of the guide roller)(Fig. 2a.)

    4. When blade change lever is released, it willspring back to its closed position.

    5. Verify that the blade clamp has alsoreturned to its closed position (which is the

    point where slots were previously).

    Note: If the saw blade cannot be inserted intothe plunger, the slots of the blade holder arenot in the correct position.

    DUST EXTRACTION(Not included, available as accessory)

    The JA1007 Dust Extraction Kit includes adust shroud and an extraction tube forconnecting the jigsaw to a vacuum hose orvacuum hose adapter.

    Note: The dust shroud must be used when theextraction tube is connected to a vacuumcleaner system.

    To use this feature, attach extraction tube tofootplate. When inserting the extraction tubeinto the footplate be sure that the plastic postof the extraction tube engages into thecorresponding hole on the housing (Fig. 3).

    For vacuuming, a Bosch Air Sweep vacuumhose or hose adapter (optional accessory) canbe directly connected to the extraction tube(Fig. 3).

    For maximum vacuum dust pick up, dustshroud must be attached.

    Assembly

    -8-

    ! WARNING

    ! WARNING

    EXTRACTION TUBE(Not included, available

    as accessory)

    VACUUM HOSE (Not included,available asaccessory)

    DUST SHROUD(Not included,available asaccessory)

    FIG. 3

    1

    2

    BLADE

    GUIDEROLLER

    BLADECHANGELEVER

    BLADE

    BLADE CHANGELEVER

    FIG.

    PLASTICPOST

    BLADE CHANGELEVER

    BLADECLAMPRING

    SLOT

    FIG. 2

    BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 8

  • PLUNGER SPEEDThe jigsaw cutting speed or stroke raterequired depends on the material being cut,the type of blade being used, and the feed ratepreferred by the operator.

    The best speed for a particular application islargely determined by experience though as ageneral rule, slower speeds are for densermaterials and faster speeds for softer materials.

    Note that when the jigsaw is used at low speedsettings for an extended length of time, themotor temperature will rise due to slowerspeeds of the internal cooling fan. In suchcases, it is necessary to occasionally run thetool at full speed for a few minutes to keep themotor running at high efficiency.

    VARIABLE SPEED DIALYour Jigsaw is equipped with a variable speeddial. The blade stroke rate may be adjustedduring cutting operation by presetting the dialon or between any one of the six numbers(Fig. 5).

    Setting SPM rating (strokes per minute)JS470E JS470EB

    1 500 Max. 5002 800 Max. 8003 1400 Max. 14004 1900 Max. 19005 2400 Max. 24006 3100 Max. 3100

    SLIDE ON-OFF SWITCH(Model JS470EB only)

    The tool is switched “ON” by the switch buttonlocated at the side of the motor housing. Theswitch locks in the “ON” position, aconvenience for continuous operation (Fig. 1).

    TO TURN THE TOOL “ON” slide the switchbutton forward.

    TO UNLOCK THE SWITCH, slide the switchbutton backward.

    VARIABLE SPEED CONTROLLEDTRIGGER SWITCH

    (Model JS470E only) Your tool is equipped with a variable speed triggerswitch. The tool can be turned "ON" or "OFF" bysqueezing or releasing the trigger. The speed canbe adjusted from the minimum to maximum SPMas set on the variable speed dial by the pressureyou apply to the trigger. Apply more pressure toincrease the speed and release pressure todecrease speed.

    Regardless of the pressure applied on thetrigger, the tool will not operate any faster thanmaximum speed setting selected on thevariable speed dial.

    "LOCK-ON" BUTTON (Model JS470E only)The "Lock-ON" button, located in the handle ofyour tool allows for continuous operation atmaximum preset SPM without holding thetrigger (Fig. 1).

    ATTACHING NON-MARRING OVERSHOEYour tool is equipped with a protective plasticovershoe that protects finer surfaces.

    To attach, hook overshoe over front of metalfootplate and snap into place at rear offootplate (Fig. 4).

    ANTI-SPLINTER INSERTTo minimize splintering of the top surface ofthe material being cut, place the JA1008 anti-

    splinter insert in the blade opening of thefootplate (Fig. 5).

    Note: This insert will only work with blades thathave ground sides such as T301CD, T101B,T101D, and T101DP.

    Note: When the insert is used with the non-marring overshoe, the anti-splinter insert hasto be placed in overshoe.

    -9-

    1

    2ANTI-SPLINTER

    INSERT

    FOOTPLATENON-MARRINGOVERSHOE

    FIG. 4 FIG. 5

    Operating Instructions

    BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 9

  • -10-

    TO LOCK TRIGGER "ON": squeeze trigger,depress button and release trigger.

    TO UNLOCK THE TRIGGER: squeeze triggerand release it without depressing the "Lock-ON" button.

    If the “Lock-ON” button iscontinuously being depressed,

    the trigger can not be released.

    CONSTANT RESPONSE CIRCUITRyThe internal electronic feedback systemprovides a "soft start", which will reduce thestresses that occur from a high torque start.The system also maintains the selectedspeed under load for maximum efficiency.

    BLADE ORBIT SELECTOR LEVERMaximum cutting efficiency can be obtainedby adjusting the blade orbit selector lever tosuit the material being cut.

    The following chart will help you determinewhich setting to use for your application. Thischart is intended as a guideline only, and testcuts in scrap material should be performedfirst to determine the best setting.

    Setting OHard materials such asmetals or thin sheetmetals. This setting canbe used with knifeblades, grit edge blades,

    rasp work and down cutting blades.

    Setting ISoft materials wherecleaner cutting ordelicate scrolling work isperformed.

    Setting IIMedium densitymaterials such asharder woods or particleboard.

    Setting IIISoft materials such aswood, plastics, etc. andwhen fast cutt ing ismore important than aclean cut.

    CHIP BLOWERYour jigsaw is equipped with a two positionchip blower to help keep the cutting line clearof chips.

    By adjusting the chip blower lever the forceof the discharge air may be altered asfollows;

    BLOWER SWITCHED ONFor working with wood,plastic and similar materialsthat produce large amountsof sawdust.

    BLOWER SWITCHED OFFFor working with metalsand when cooling agentsare used, or with dustcollection accessory.

    FOOTPLATE ANGLE ADJUSTMENTThe footplate may be tilted to allow anglecuts up to 45° in either direction (Fig. 6).

    To adjust footplate, remove dust shroud ifused, loosen the footplate screw and slidethe footplate slightly forward towards theback of tool, then rotate to desired angle(Fig. 6).

    The detent slots will hold the footplate firmlyat 0°, and there are additional position marksfor 15°, 22.5° 30° and 45° angles.Intermediate angles may be set with aprotractor (Fig. 6).

    After positioning the footplate, securelytighten the footplate screw (Fig. 6).

    ! WARNING

    1+/-45°

    2

    BEVELSCALE

    FOOTPLATESCREW

    BEVELSCALE

    FOOTPLATE

    FIG. 6

    BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 10

  • TOOL TIPSAlways be certain that smaller workpiecesare securely fastened to a bench or othersupport. Larger panels may be held in placeby clamps on a bench or sawhorses.

    To begin a cut, clearly mark the cutting line,and rest the front of the footplate on the work.Engage the switch, and move the blade intothe work using only enough forward pressureto keep the blade cutting steadily. Do notforce, as this will not make the saw cut faster;let the blade do the work.

    Choose blades carefully, as the ability of thejigsaw to follow curves, provide smootherfinishes, or faster cutting is directly related tothe type of blade used (See your BoschDealer).

    For tight curves it is best to use a narrow orscroll blade.

    When sawing metal or similar materials, shutoff chip blower and apply coolant/lubricantalongside the cutting line.

    PLUNGE CUTTINGPlunge cutting is useful and time-saving inmaking rough openings in softer materials. Itis not necessary to drill a hole for an inside orpocket cut. Draw lines for the opening, holdthe saw firmly, tilt it forward so that the toe ofthe saw foot rests on the work, but with theblade well clear of the work. Start the motor,and then very gradually lower the blade (Fig. 7).

    When it touches, continue pressing down onthe toe of the saw foot slowly pivoting the sawlike a hinge until the blade cuts through andthe foot rests flat on the work. Then sawahead on the cutting line. We do notrecommend plunge cutting with a scroll blade.To make sharp corners, cut up to the corner,then back up slightly before rounding thecorner. After the opening is complete, go backto each corner and cut it from the oppositedirection to square it off. Do not try to plungecut into hard materials such as steel.CIRCLE AND PARALLEL CUTTING GUIDE

    (Not included, available as accessory)This (JA1010) accessory is available at anextra cost. It is used for fast and accuratestraight and circle cutting (Fig. 9).

    PARALLEL CUTTING1. Insert bar of guide through lock knob clamp,then through the slots provided in foot, fromeither side of foot with the edge guide facingUP (Fig. 8).2. Hook lock knob clamp onto edge offootplate, adjust fence to desired width, andsecurely tighten lock knob clamp (Fig. 8).

    -11-

    EDGE GUIDE UP

    LOCKKNOBCLAMP

    FIG. 8

    1

    2

    FIG. 7

    BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 11

  • ServicePreventive maintenanceperformed by unauthorized

    per so n nel may result in misplacing ofinternal wires and components whichcould cause serious hazard. Werecommend that all tool service be performedby a Bosch Factory Service Center or Autho -rized Bosch Service Station.

    TOOL LUBRICATIONYour Bosch tool has been properly lubricatedand is ready to use. It is recommended thattools with gears be regreased with a specialgear lubricant at every brush change.

    CARBON BRUSHESThe brushes and commutator in your toolhave been engineered for many hours ofdependable service. To maintain peakefficiency of the motor, we recommend everytwo to six months the brush es be examined.Only genuine Bosch replace ment brushesspecially designed for your tool should beused.

    BEARINGSAfter about 300-400 hours of operation, or atevery second brush change, the bearings

    should be replaced at Bosch Factory Service Center or Au thorized Bosch Service Station.Bearings which become noisy (due to heavyload or very abrasive material cut ting) shouldbe replaced at once to avoid overheating ormotor failure.

    CleaningTo avoid accidents alwaysdis connect the tool from

    the power supply before cleaning orperforming any main tenance. The tool maybe cleaned most effectively with compresseddry air. Always wear safety gog gles whencleaning tools with compressed air.

    Ventilation openings and switch levers mustbe kept clean and free of foreign matter. Donot at tempt to clean by inserting pointedobjects through openings.

    Certain cleaning agentsand sol vents damage

    plastic parts. Some of these are: gasoline,carbon tetrachlo ride, chlo rinated cleaningsolvents, ammonia and house hold detergentsthat contain ammonia.

    ! WARNING

    ! WARNING

    Maintenance

    ! CAUTION

    CIRCLE CUTTING1. Before attaching the guide, draw a circleand predrill a 3/16” (5 mm) center hole inworkpiece.

    2. Drill or plunge cut near the circles edge,turn saw off and disconnect the plug frompower source.

    3. Attach guide to saw with edge guide facingdown as shown (Fig. 9).

    4. Remove guide pin from end of guide, pushpin through hole provided in guide, then intocenter hole of workpiece.

    5. Measure the distance from the selectedhole to the blade to be equal to the circleradius.6. Hook lock knob clamp onto edge offootplate, adjust fence to desired width, andsecurely tighten lock knob clamp (Fig. 9).

    7. Insert plug into power source, hold the sawfirmly, squeeze trigger and slowly push the

    saw forward. To make a hole, cut from insidethe circle; To make wheels or discs, cut fromthe outside.

    Cutting Tip: Cut slowly so the blade will staystraight in the cut. Place small wedges in thecut as shown in Fig. 9, to keep the inner circlefrom spreading when near the end of the cut.

    -12-

    FIG. 9

    WEDGE

    EDGE GUIDEDOWN

    BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 12

  • -13-

    Accessories

    If an extension cord isnecessary, a cord with

    adequate size conductors that is capableof carrying the current necessary for yourtool must be used. This wil l preventexcessive voltage drop, loss of power oroverheating. Grounded tools must use 3-wireextension cords that have 3-prong plugs andreceptacles.NOTE: The smaller the gauge number, the

    heav i er the cord.

    RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS! WARNING

    Tool’s

    Ampere

    Rating

    Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2

    3-66-88-1010-1212-16

    18 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.518 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.018 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.016 16 14 12 1.0 2.5 4.0 —14 12 — — — — — —

    25 50 100 150 15 30 60 120Cord Length in Feet Cord Length in Meters

    * Non-marring overshoe

    * Anti splinter insert

    * T-shank jigsaw blade

    * Hex Wrench

    ** Dust extraction kit, includes dust shroud,extraction tube, and vacuum hoseadapter.

    ** Vacuum hoses

    ** Circle and parallel cutting guide

    ** Jigsaw guiderail system

    ** Carrying case

    ** Other T-shank jigsaw blades

    (*= standard equipment)(**= optional accessories)

    Extension Cords

    BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 13

  • -14-

    Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'onn'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de

    choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.

    CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNESDE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.

    Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ouà votre outil alimenté par piles (sans fil).

    Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs

    AVERTISSEMENT!

    Sécurité du lieu de travailMaintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.Les risques d’accident sont plus élevés quand ontravaille dans un endroit encombré ou sombre.

    N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans desatmosphères explosives, comme par exemple enprésence de gaz, de poussières ou de liquidesinflammables. Les outils électroportatifs produisentdes étincelles qui risquent d’enflammer les poussièresou les vapeurs.

    Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vousservez d’un outil électroportatif. Vous risquez uneperte de contrôle si on vous distrait.

    Sécurité électriqueLes fiches des outils électroportatifs doiventcorrespondre à la prise. Il ne faut absolument jamaismodifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de priseavec des outils électroportatifs munis d’une fiche deterre. Le risque de choc électrique est moindre si onutilise une fiche non modifiée sur une prise qui luicorrespond.

    Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliéesà la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ouréfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmentesi votre corps est relié à la terre.

    N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ouà l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outilélectroportatif, le risque de choc électrique augmente.

    Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servezjamais pour transporter l’outil électroportatif, pour letirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de lachaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou despièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlésaugmentent les risques de choc électrique.

    Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Cesrallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent lerisque de choc électrique.

    S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outilélectroportatif dans un endroit humide, utilisez unealimentation protégée par un disjoncteur de fuite deterre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduitles risques de choc électrique.

    Sécurité personnelleRestez concentré, faites attention à ce que vousfaites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vousutilisez un outil électroportatif. N'employez pasd’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ousous l’emprise de drogues, d’alcool ou demédicaments. Quand on utilise des outilsélectroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pourcauser des blessures corporelles graves.

    Utilisez des équipements de sécurité personnelle.Portez toujours une protection oculaire. Le portd'équipements de sécurité tels que des masquesantipoussières, des chaussures de sécuritéantidérapantes, des casques de chantier et desprotecteurs d'oreilles dans des conditions appropriéesréduira le risque de blessure corporelle.

    Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous quel'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant debrancher l'outil dans une prise de courant et/ou unbloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Letransport d'un outil électroportatif avec le doigt sur lagâchette ou le branchement de cet outil quandl'interrupteur est en position de marche (ON) est uneinvite aux accidents.

    Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettrel’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clésur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y arisque de blessure corporelle.

    Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonneassise et un bon équilibre. Ceci vous permettra demieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situationsinattendues.

    Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pasde vêtements amples ou de bijoux. Attachez lescheveux longs. N’approchez pas les cheveux, lesvêtements ou les gants des pièces en mouvement.Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longsrisquent d’être happés par les pièces en mouvement.Si l’outil est muni de dispositifs permettant leraccordement d’un système d’aspiration et decollecte des poussières, assurez-vous que cesdispositifs sont raccordés et utilisés correctement.L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire lesdangers associés à l'accumulation de poussière.

    BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 14

  • -15-

    Tenez les outils électroportatifs par les surfaces depréhension isolées lorsque vous effectuez uneopération à l'occasion de laquelle l'outil de couperisque d'entrer en contact avec un fil caché ou avecson propre cordon d'alimentation. Tout contact avecun fil sous tension mettra également sous tension lespièces métalliques de l'outil qui sont exposées etcausera donc un choc électrique pour l'opérateur.

    Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques debrider ou de supporter la pièce sur une plate-formestable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps estinstable et risque de résulter en une perte de contrôle.

    Il ne faut pas percer, assujettir ou casser des mursou d'autres structures sans visibilité à l'intérieurdesquels des fils électriques peuvent se trouver. S'iln'est pas possible d'éviter une telle situation,déconnectez tous les fusibles ou disjoncteurs descircuits alimentant ce lieu de travail

    Ne laissez jamais la gâchette verrouillée en positionde marche (« ON »). Avant de brancher l'outil,assurez-vous que le verrou de la gâchette est dans laposition « OFF » (Désactivée). Des mises en marcheaccidentelles risqueraient de causer des blessures.

    Assurez-vous que vous savez toujours où se trouve lebouton de l'interrupteur « Lock-ON » (Verrouillage

    activé) et dans quelle position il se trouve. Sil'interrupteur est verrouillé dans la position « ON »(Activée) pendant l'emploi de l'outil, soyez prêt à lefaire passer dans la position « OFF » (Désactivée) encas d'urgence ; pour ce faire, tirez d'abord sur lagâchette, puis relâchez-la immédiatement sansappuyer sur le bouton « Lock-ON » (Verrouillageactivé).

    Gardez les mains à distance de la zone de coupe. Nemettez pas une main au-dessous du matériau quevous êtes en train de couper. La distance entre la lameet votre main ne serait pas visible.

    Ne mettez pas les mains entre le carter d'engrenageet le porte-lame de la scie. Le porte-lame de la sciealternative risquerait de vous pincer les doigts.

    N'utilisez pas de lames émoussées ouendommagées. Une lame courbée risque de se casserfacilement ou de produire un effet de rebond.

    Avant de commencer à couper, mettez l'outil enmarche (« ON ») et attendez que la lame tourne àpleine vitesse. L'outil risque de trembler ou de vibrersi la lame tourne trop lentement au début de la coupeet de produire un effet de rebond.

    Portez toujours des lunettes de sécurité ou undispositif de protection des yeux lorsque vous utilisez

    Consignes de sécurité pour les scies à chantourner

    Utilisation et entretien des outilsélectroportatifs

    Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outilélectroportatif qui convient à la tâche à effectuer.L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail etest plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.

    Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si soninterrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ouà l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pasêtre commandé par son interrupteur est dangereux etdoit être réparé.

    Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pilede l’outil électroportatif avant tout réglage,changement d’accessoires ou avant de ranger l’outilélectroportatif. De telles mesures de sécuritépréventive réduisent le risque de démarrage intempestifde l’outil électroportatif.

    Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vousservez pas hors de portée des enfants et ne permettezpas à des personnes qui ne connaissent pas l’outilélectroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’enservir. Les outils électroportatifs sont dangereux dansles mains d’utilisateurs inexpérimentés.

    Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que lespièces mobiles sont alignées correctement et necoincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de piècescassées ou d’autre circonstance qui risquentd’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant del’utiliser. De nombreux accidents sont causés par desoutils électroportatifs mal entretenus.

    Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Lesoutils coupants entretenus correctement et dotés debords tranchants affûtés sont moins susceptibles decoincer et sont plus faciles à maîtriser.

    Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et lesembouts d'outil, etc. conformément à cesinstructions, en tenant compte des conditions detravail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outilsélectroportatifs pour des tâches différentes de cellespour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en unesituation dangereuse.

    EntretienFaites réparer votre outil électroportatif par un agentde service qualifié n’utilisant que des pièces derechange identiques. Ceci assure que la sécurité de

    BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 15

  • -16-

    cet outil. Utilisez un masque antipoussières ou unrespirateur pour les applications qui produisent de lapoussière.

    Assujettissez le matériau avant de le couper. Ne letenez jamais entre vos mains ou sur vos genoux. Lespetits morceaux de matériau ou les matériaux mincespeuvent se courber ou vibrer avec la lame, ce quirisquerait de causer une perte de contrôle de l'outil.

    Assurez-vous que toutes les vis de réglage et leporte-lame sont bien serrés avant de commencer unecoupe. Les vis de réglage et les porte-lame lâchesrisquent de causer le dérapage de l'outil ou de la lame,ce qui peut produire une perte de contrôle.

    Lorsque vous retirez la lame de l'outil, évitez toutcontact avec la peau et utilisez des gants deprotection appropriés pour saisir la lame oul'accessoire. Les accessoires risquent d'être chaudsaprès une utilisation prolongée.

    Si votre outil est muni d'un sac à poussière, videz-lefréquemment et après voir fini de scier. Unecombustion spontanée peut se produire au bout d'uncertain temps en conséquence du mélange d'huile oud'eau avec des particules de poussière. Prenez lesprécautions nécessaires quand vous jetez de lapoussière car des matériaux décomposés en finesparticules risquent d'être explosifs. Ne jetez pas lecontenu du sac sur des flammes vives.

    Avertissements supplémentaires concernant la sécurité

    L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protectionpersonnelle tels que gants et chaussures d’électricien encaoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.

    N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semblefonctionner, les composants électriques d’un outil prévupour le C.A. tomberont probablement en panne etrisquent de créer un danger pour l’utilisateur.

    Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile etde graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatifen toute sécurité quand on a les mains glissantes.

    Créez un agenda d’entretien périodique pour votreoutil. Quand vous nettoyez un outil, faites attentionde n’en démonter aucune pièce car il est toujourspossible de mal remonter ou de pincer les filsinternes ou de remonter incorrectement les ressortsde rappel des capots de protection. Certains agents denettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure decarbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer lesplastiques.

    Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordond'alimentation électrique ne doit être réparé que par unCentre de service usine de Bosch ou par une Stationservice agréée de Bosch.

    Les travaux à la machinetel que ponçage, sciage,

    meulage, perçage et autres travaux du bâtimentpeuvent créer des poussières contenant des produitschimiques qui sont des causes reconnues de cancer,de malformation congénitale ou d’autres problèmesreproductifs. Ces produits chimiques sont, parexemple :

    • Le plomb provenant des peintures à base de plomb,

    • Les cristaux de silices provenant des briques et duciment et d’autres produits de maçonnerie, et

    • L’arsenic et le chrome provenant des bois traitéschimiquement.

    Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec lafréquence de ces types de travaux. Pour réduirel’exposition à ces produits chimiques, il faut travaillerdans un lieu bien ventilé et porter un équipement desécurité approprié tel que certains masques à poussièreconçus spécialement pour filtrer les particulesmicroscopiques.

    AVERTISSEMENT!

    BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 16

  • -17-

    IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendreleur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plusefficace et plus sûre.

    Symbole Nom Désignation/Explication

    V Volts Tension (potentielle)

    A Ampères Courant

    Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)

    W Watt Puissance

    kg Kilogrammes Poids

    min Minutes Temps

    s Secondes Temps

    Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules, etc.

    n0 Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide

    n Vitesse nominale Vitesse nominale stipulée par le fabricant

    .../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites, minute etc., par minute

    0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...

    1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de position. Unl, ll, lll, ... nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande

    Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0

    Flèche Action dans la direction de la flèche

    Courant alternatif Type ou caractéristique du courant

    Courant continu Type ou caractéristique du courant

    Courant alternatif ou continu Type ou caractéristique du courant

    Construction classe II Désigne des outils construits avec double isolation

    Borne de terre Borne de mise à la terre

    Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages d'avertissement.

    Sceau Li-ion RBRC Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.

    Sceau Ni-Cad RBRC Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.

    Symbole de lecture du mode Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi d’emploi

    Symbole de port de lunettes Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité de sécurité

    Symboles

    0

    BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 17

  • -18-

    Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.

    Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadiennede normalisation.

    Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisationselon les normes des États-Unis et du Canada.

    Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.

    Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon lesnormes des États-Unis et du Canada.

    Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selonles normes des États-Unis et du Canada

    Symboles (suite)

    IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendreleur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plusefficace et plus sûre.

    BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 18

  • -19-

    Description fonctionnelle et spécifications

    Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblageou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité

    préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.

    Numéro de modèle JS470E et JS470EB

    Scie à chantourner

    AVERTISSEMENT!

    CADRAN DE VITESSEVARIABLE

    OUVERTURES DEVENTILATIOND'ADMISSION

    GÂCHETTE AVEC VARIATION DEVITESSE

    (modèle JS470E seulement)

    SEMELLE

    LEVIER DESOUFFLETTE

    LEVIER SÉLECTEURD'ORBITE DE LAME

    LEVIER DECHANGEMENT DE

    LA LAME

    GALET DEGUIDAGE

    BOUTON DE BLOCAGEEN MARCHE

    (modèle JS470Eseulement)

    INTERRUPTEURMARCHE/ARRÊT À GLISSIÈRE(modèle JS470EB seulement)

    CLÉ HEXAGONALEET COMPARTIMENTDE RANGEMENT

    FIG. 1

    PROTÈGE-DOIGTS

    REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.

    BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 19

  • -20-

    Assemblage

    1

    2

    LAME

    GALET DEGUIDAGE

    LEVIER DECHANGEMENTDE LA LAME

    LAME

    LEVIER DECHANGEMENTDE LA LAME

    TUBE D’ASPIRATIONDES POUSSIÈRES (noncompris, disponible en

    accessoire)

    FLEXIBLED'ASPIRATEUR(non compris,disponible enaccessoire)

    MONTANT ENPLASTIQUE

    LEVIER DE CHANGEMENTDE LA LAME

    ANNEAU DELA BRIDE DEFIXATION DELA LAME

    FENTE

    INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAMECette scie à chantourner est équipée d’un système dechangement de lame sans outil Bosch qui permet dechanger rapidement et facilement les lames à tige en T.(Remarque : cette scie à chantourner n’est pascompatible avec les lames à tige en U.)

    Si la lame n’est pas installéecorrectement, elle risque de

    se déloger de la scie à chantourner lorsque l’outil estmis sous tension.

    1. Pour retirer une lame utilisée précédemment, tirezsur le levier de changement de lame jusqu’à ce que lalame soit éjectée.

    La lame s’éjecte violemmentquand elle est libérée.

    Dirigez-la dans un sens où elle ne risque pas de blesserquelqu’un.

    2. Tirez sur le levier de changement de lame jusqu’aupoint où les fentes sur l’anneau de la bride de fixation dela lame s’alignent avec la fente figurant au centre de labride de fixation (Fig. 2).

    3. Insérez la lame de scie (avec les dents dans le sensde la coupe) jusqu’à ce que la partie en forme de « T »de la tige de la lame soit complètement insérée dans labride de fixation de la lame. (Lorsque vous insérez lalame de la scie, le bord arrière de la lame doit reposerdans la rainure du galet de guidage.) (Fig. 2a)

    4. Lorsque le levier de changement de lame est relâché,il se remet automatiquement en position fermée.

    5. Vérifiez que la bride de fixation de la lame estégalement revenue dans sa position fermée (qui est lepoint où les fentes se trouvaient auparavant).Remarque : si la lame de scie ne peut pas être inséréedans le piston plongeur, cela signifie que les fentes duporte-lame ne sont pas dans la position correcte.

    ASPIRATION DES POUSSIÈRES(non compris, disponible en accessoire)

    L’ensemble de dépoussiérage JA1007 comprend unpare-poussières et un tube d’aspiration des poussièrespour connecter la scie à chantourner à un tuyau flexibled’aspirateur ou à un adaptateur de raccordement à untuyau flexible d’aspirateur.Remarque : le pare-poussières doit être utilisé quand letube d’aspiration des poussières est raccordé à unsystème de nettoyage par aspiration.Pour utiliser cette fonctionnalité, attachez le tubed’aspiration des poussières à la semelle. Lorsque vousinsérez le tube d’aspiration des poussières dans lasemelle, assurez-vous que son ergot en plastiquepénètre dans le trou correspondant du carter du moteur(Fig. 3).Pour l’aspiration, vous pouvez raccorder directement untuyau flexible d’aspirateur Bosch Air Sweep ou unadaptateur de raccordement (accessoire en option) autube d’aspiration des poussières (Fig. 3).

    Pour un ramassage maximal de la poussière, vousdevez poser le déflecteur de copeaux.

    AVERTISSEMENT!

    AVERTISSEMENT!

    PARE-POUSSIÈRES(non compris,disponible enaccessoire)

    FIG. 3

    FIG. 2

    FIG.

    BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 20

  • Consignes de fonctionnement

    -21-

    POSE DE LA SURSEMELLE QUI N'ABÎME PASVotre outil est pourvu d'une sursemelle protectrice enplastique qui protège les surfaces plus fines.

    Pour fixer, accrochez la sursemelle par-dessus l'avantde la semelle en métal et enclenchez en place à l'arrièrede la semelle (Fig. 4).

    INSERT ANTI-ÉCLATSAfin de réduire au minimum l'éclatement de la surfacesupérieure du matériau qui est coupé, placez l'insert

    anti-éclats JA008 dans l'ouverture de lame de la semelle(Fig. 5).

    Remarque : Cet insert ne fonctionnera qu'avec deslames possédant des côtés rectifiés, telles que lesT301CD, T101B, T101D, et T101DP.

    Remarque : lorsque l’insert est utilisé avec le couvre-semelle protecteur, l’insert anti-éclats doit être placé àl’intérieur du couvre-semelle.

    VITESSE DU PLONGEURLa course ou la vitesse de coupe requise de la sciesauteuse dépend du matériau qui est coupé, du type delame employé, et du taux d'alimentation préféré del'opérateur.

    C'est l'expérience qui permet en grande partie dedéterminer la vitesse convenant le mieux à une applicationparticulière bien qu'en règle générale, les vitesses pluslentes soient destinées aux matériaux plus denses et lesvitesses plus rapides aux matériaux plus mous.

    Il convient de remarquer que lorsque la scie sauteuseest utilisée à bas réglages de vitesse pendant unepériode prolongée, la température du moteuraugmentera en raison des vitesses plus lentes duventilateur de refroidissement interne. Dans ces cas, ilfaut parfois faire fonctionner l'outil à vitesse maximalependant quelques minutes pour continuer à fairetourner le moteur avec une très grande efficacité.

    CADRAN DE VITESSE VARIABLEVotre scie sauteuse est pourvue d'un cadran de vitessevariable. Vous pouvez régler la course de la lame durantl'opération de coupe en préréglant le cadran sur ouentre n'importe lequel de six numéros.

    Réglage Taux SPM (courses par minute)JS470E JS470EB

    1 500 Max. 5002 800 Max 8003 1400 Max 14004 1900 Max 19005 2400 Max 24006 3100 Max 3100

    INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT À GLISSIÈRE(Modèles JS470EB seulement)

    L'outil se met en marche à l'aide du bouton interrupteursitué sur le côté du carter du moteur. L'interrupteur sebloqué à la position de marche, ce qui est pratique pourle sciage en continu (Fig. 1).

    POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE, faites glisser lebouton interrupteur vers l'avant.

    POUR DÉBLOQUER L'INTERRUPTEUR, faites-le glisservers l’arrière.

    GÂCHETTE AVEC VARIATION DE VITESSE(Modèles JS470E seulement)

    Votre outil est doté d’un interrupteur à gâchette avecvariation de vitesse. Enfoncez ou relâchez la gâchettepour démarrer ou arrêter l’outil. La vitesse peut êtreajustée du taux SPM minimum au taux SPM maximum,tel qu’indiqué sur le cadran de vitesse variable enappliquant une pression plus ou moins forte sur lagâchette. Plus la pression est élevée, plus la vitesse estgrande (Fig. 1).

    Quelle que soit la pression appliquée sur la gâchette,l’outil ne fonctionnera pas à une vitesse supérieure auréglage maximal de vitesse sélectionné sur le cadran devitesse variable.

    BOUTON DE BLOCAGE EN MARCHE(Modèles JS470E seulement)

    Le bouton de blocage en position de marche (« Lock-ON») situé sur la poignée de votre outil permet de fairetourner celui-ci de façon constante au taux SPM maximalfixé à l’avance sans avoir à tenir la gâchette (Fig. 1).

    POUR BLOQUER LA GÂCHETTE EN POSITION MARCHE(ON) : enfoncez la gâchette, appuyez sur le bouton etrelâchez la gâchette.

    1

    2INSERT

    ANTI-ÉCLATS

    SEMELLESURSEMELLE QUIN'ABÎME PAS

    FIG. 4 FIG. 5

    BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 21

  • -22-

    POUR DÉBLOQUER LA GÂCHETTE : appuyez sur lagâchette et relâchez-la sans appuyer sur le bouton deblocage en marche.

    Si l’utilisateur appuiecontinuellement sur le

    bouton de blocage en marche, la gâchette ne peut pasêtre relâchée.

    CIRCUIT D’ASSERVISSEMENT« CONSTANT RESPONSE »

    Le système d’asservissement électronique intégréassure un « démarrage progressif », réduisant ainsi lescontraintes normalement produites par les démarragesà couple élevé. Le système permet également demaintenir la vitesse en charge à la valeur choisie, ce quimaximise les performances.

    LEVIER SÉLECTEUR D'ORBITE DE LAMEOn peut obtenir une efficacité maximale de coupe enréglant le levier sélecteur d'orbite de lame en fonctiondu matériau qu'on coupe.

    Le tableau suivant vous aidera à déterminer le réglageà utiliser pour votre application. Ce tableau est destinéuniquement à servir de guide, et vous devez d'abordprocéder à des coupes d'essai dans des matériaux derebut afin de déterminer le meilleur réglage.

    Réglage 0Matériaux durs tels quemétaux ou tôles minces etutilisés avec des lames decouteau, des lames à bord

    abrasif, du travail de râpe, et des lames de coupe versle bas.

    Réglage IMatériaux mous où un travailde coupe plus nette ou dechantournage délicat estexécuté.

    Réglage IIMatériaux à densité moyennetels que bois plus durs etpanneaux d'agglomérés.

    Réglage IIIMatériaux mous tels quebois, plastiques, etc., etlorsqu'une coupe rapide estplus importante qu'une

    coupe nette.

    SOUFFLE-COPEAUXVotre scie est pourvue d'un souffle-copeaux à deuxpositions pour aider à garder la ligne de coupeexempte de copeaux.

    En réglant le levier du souffle-copeaux, vous pouvezmodifier la force de l'air de décharge comme suit :

    SOUFFLE-COPEAUX ENMARCHE. Pour le travail avec lebois, les plastiques et lesmatériaux similaires quiproduisent de grandes quantités

    de bran de scie.

    SOUFFLE-COPEAUX À L'ARRÊT.Pour le travail des métaux etlorsque des agents derefroidissement sont utilisés, ouavec l’accessoire de ramassage

    des poussières.

    RÉGLAGE DE L'ANGLE DE LA SEMELLELa semelle peut être inclinée de manière à permettredes coupes à angle jusqu'à 45° dans un sens ou dansl'autre (Fig. 6).Pour régler la semelle, démontez le pare-poussières s’ilest installé, desserrez la vis de fixation de la semelle etfaites coulisser celle-ci légèrement vers l’avant endirection de l’arrière de l’outil, puis faites pivoter pour lamettre à l’angle désiré (Fig. 6).

    Les fentes à cran tiendront la semelle fermement à 0°,et des marques de position supplémentaires sontprévues pour les angles de 15°, 22,5°, 30° et 45°. Desangles intermédiaires peuvent être réglés à l’aide d’unrapporteur (Fig. 6).

    Après avoir réglé la semelle, serrez fermement la vis deblocage de la semelle (Fig. 6).

    AVERTISSEMENT!

    1+/-45°

    2

    ÉCHELLE DEL’INCLINAISON

    VIS DESEMELLE

    SEMELLE

    FIG. 6ÉCHELLE DE

    L’INCLINAISON

    BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 22

  • CONSEILS CONCERNANT LES OUTILSAssurez-vous toujours que les ouvrages plus petits sontfixés solidement à un établi ou autre support. Lespanneaux plus grands peuvent être tenus en place àl'aide de pinces de fixation sur un établi ou de chevaletsde scieur.

    Pour commencer une coupe, marquez clairement laligne de coupe, et faites reposer l'avant de la semellesur l'ouvrage. Engagez l'interrupteur, et mettez la lamedans l'ouvrage en n'utilisant qu'une pression avant afinque la lame continue à couper régulièrement. Ne forcezpas, car ceci n'entraînera pas une coupe plus rapide,laissez la lame faire le travail.Choisissez les lames soigneusement car l’aptitude de lascie sauteuse à suivre les courbes, à produire des finisréguliers ou à scier rapidement est directement fonctiondu type de lame employé (consultez votre revendeurBosch).Pour les courbes serrées il est préférable d’utiliser unelame étroite ou à chantourner.Pour le sciage du métal ou de matériaux similaires,éteignez la soufflette et arrosez le long du trait de scieavec du liquide de coupe ou du lubrifiant.Pour scier du bois épais, utilisez le bouton derenforcement de la précision pour améliorer le guidagelatéral de la lame de scie.

    COUPE EN PLONGÉELa coupe en plongée est utile et pratique pour pratiquerdes ouvertures grossières dans les matériaux plusmous. Il n’est pas nécessaire de percer un trou pourune coupe intérieure ou en guichet. Tracez les lignes del’ouverture, tenez fermement la scie, inclinez-la de sorteque l’extrémité avant de sa semelle repose sur la pièce,mais la lame suffisamment éloignée. Mettez le moteuren marche, puis abaissez très graduellement la lame(Fig. 7)

    Quand elle touche à la pièce, con tinuez d’appuyer surl’extrémité avant de la semelle en ra bat tant lentement lascie comme une charnière jusqu’à ce que la lametraverse le matériau et que la semelle repose à plat surla pièce. Ensuite, continuez de scier dans la ligne. Nousne recommandons pas la coupe en plongée avec unelame à chantourner.Pour exécuter des coins bien carrés, coupez jusqu’aucoin, puis reculez légèrement avant de contourner.N'essayez pas de pratiquer la coupe en plongée dansdes matériaux durs tels que l'acier.

    COUPE-CERCLES ET GUIDE PARALLÈLE(non compris, disponible en accessoire)

    Cet accessoire (JA1010) est disponible moyennantsupplément de prix. Il permet d’exécuter des coupesrectilignes et cir culaires précises en rapidité (Fig. 9).

    SCIAGE PARALLÈLE1. Enfilez la tige du guide dans la bride du bouton deblocage puis par les fentes prévues dans la semelle encommençant par l’un ou l’autre côté de la semelle etavec le rebord de guidage tourné vers le HAUT (Fig. 8).2. Accrochez la bride du bouton de blocage sur le bordde la semelle, réglez le guide à la largeur désirée etserrez fermement la bride du bouton de blocage (Fig. 8).

    -23-

    REBORD DE GUIDAGEVERS LE HAUT

    BRIDE DUBOUTON DEBLOCAGE

    FIG. 8

    1

    2

    FIG. 7

    BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 23

  • -24-

    DÉCOUPAGE DE CERCLES1. Avant de monter le guide, tracez un cercle et percezun trou de centre de 3/16 (5 mm) po dans la pièce.2. Percez un trou ou faites une coupe en plongée prèsdu bord du cercle, mettez la scie hors tension et retirezle cordon de la prise de couran.

    3. Montez le guide de manière à scier avec le rebord deguidage tourné vers le BAS comme indiqué (Fig. 9).

    4. Enlevez le pied de centrage de l’extrémité du guide,enfoncez-le dans le trou prévu à cet effet dans le guideet placez-le dans le trou pratiqué au centre de la pièce.

    5. Mesurez la distance depuis le trou choisi jusqu'à lalame pour correspondre au rayon du cercle.

    6. Accrochez la bride du bouton de blocage sur le bordde la semelle, réglez le guide à la largeur désirée etserrez fermement la bride du bouton de blocage (Fig. 9).

    7. Rebranchez le cordon d’alimentation, saisissezfermement la scie par la poignée, appuyez sur lagâchette de commande et dirigez lentement la scie versl’avant. Pour découper une ouverture, procédez de

    l’intérieur du cercle ; pour découper des roues ou desdisques, procédez de l’extérieur du cercle.

    Conseil pratique : Procédez lentement de sorte que lalame reste bien droite dans le trait de coupe. Insérez despetits coins de bois dans le trait de coupe (comme l’indila Fig. 9), pour empêcher le disque intérieur de sedécen-trer quand vous serez sur le point de terminer lacoupe.

    FIG. 9

    COIN

    REBORD DEGUIDAGE

    VERS LE BAS

    Entretien

    ServiceTout entretien préventifeffectué par des

    personnels non autorisés peut résulter en mauvaisplacement de fils internes ou de pièces, ce qui peutprésenter un danger grave. Nous vous conseillonsde faire faire tout l’entretien par un centre de serviced’usine Skil ou une station service agréée Skil.

    LUBRIFICATION DE L’OUTILVotre outil Skil a été lubrifié correctement en usine etil est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de re-graisser les outils qui comportent des engrenagesavec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque foisque vous changez les balais.

    BALAIS OU CHARBONSLes balais (ou charbons) et le collecteur de votre outilont été conçus pour apporter de nombreuses heuresde fonctionnement fiable. Pour maintenir lerendement du moteur à son maximum, nous vousconseillons de contrôler les balais tous les deux à sixmois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange Skild’origine et conçus pour votre outil.

    PALIERSAprès environ 300 à 400 heures de fonctionnement outous les deux changements de balais, il est conseillé

    de faire remplacer les paliers par un centre de serviced’usine Skil ou une station service agréée Skil. Si lespaliers commencent à faire du bruit (à cause desurcharges importantes ou du toupillage de matériauxtrès abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatementpour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.

    NettoyagePour éviter les accidents, ilfaut toujours débrancher

    l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Lemeilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’aircomprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes deprotection quand on utilise de l’air comprimé.

    Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteurdoivent rester propres et exempts de corps étrangers.Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objetspointus dans les orifices.

    Certains agents denettoyages et certains

    dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmiceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure decarbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiquesqui en contiennent.

    MISE EN GARDE!

    AVERTISSEMENT!

    AVERTISSEMENT!

    BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 24

  • -25-

    Accessoires

    Si un cordon de rallonges'avère nécessaire, vous

    devez utiliser un cordon avec conducteurs dedimension adéquate pouvant porter le courantnécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chuteexcessive de tension, une perte de courant ou unesurchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser descordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à troisbroches ainsi que des prises à trois broches.

    REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.

    DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉESOUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIFAVERTISSEMENT!

    * Sursemelle qui n'abime pas* Dispositif anti-éclats* Lame de scie à chantourner à tige en T* Clé hexagonale** Ensemble de dépoussiérage comprenant un pare-

    poussières, un tube d’aspiration des poussières etun adaptateur de raccordement à un tuyau flexibled’aspirateur.

    ** Tuyaux flexibles d’aspirateur

    ** Coupe-cercles et guide parallèle

    ** Système de rail de guidage de la scie àchantourner

    ** Étui

    ** Autres lames de scie à chantourner à tige en T

    (* = équipement de série)(** = accessoires optionnels)

    Cordons de rallonge

    Intensité nominale de l’outil Longueur en pieds Longueur en mètres

    3-66-88-1010-1212-16

    18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,518 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,018 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,016 16 14 12 1,0 2,5 4,0 —14 12 — — — — — —

    25 50 100 150 15 30 60 120

    Calibre A.W.G. Calibre en mm2

    BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 25

  • -26-

    Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. Si no se siguen las advertencias einstrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.

    GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONESPARA REFERENCIA FUTURA

    La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la redeléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).

    Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas

    ADVERTENCIA!

    Seguridad del área de trabajoMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que seproduzcan accidentes.

    No utilice herramientas mecánicas en atmósferasexplosivas, como por ejemplo en presencia delíquidos, gases o polvos inflamables. Lasherramientas mecánicas generan chispas que puedenincendiar el polvo o los vapores.

    Mantenga alejados a los niños y a las personas queestén presentes mientras esté utilizando unaherramienta mecánica. Las distracciones puedenhacerle perder el control de la herramienta.

    Seguridad eléctricaLos enchufes de las herramientas mecánicas debencoincidir con el tomacorriente. No modifique nunca elenchufe de ningún modo. No use enchufesadaptadores con herramientas mecánicas conectadasa tierra (puestas a tierra). Los enchufes nomodificados y los tomacorrientes coincidentesreducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.

    Evite el contacto del cuerpo con las superficiesconectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumentodel riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo deloperador se conecta o pone a tierra.

    No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia oa condiciones mojadas. La entrada de agua en unaherramienta mecánica aumentará el riesgo de que seproduzcan sacudidas eléctricas.

    No maltrate el cordón de energía. No use nunca elcordón para transportar la herramienta mecánica,tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordónalejado del calor, el aceite, los bordes afilados o laspiezas móviles. Los cordones dañados o enganchadosaumentan el riesgo de que se produzcan sacudidaseléctricas.

    Cuando utilice una herramienta mecánica en elexterior, use un cordón de extensión adecuado parauso a la intemperie. La utilización de un cordónadecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo deque se produzcan sacudidas eléctricas.

    Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica enun lugar húmedo, utilice una fuente de energía

    protegida por un interruptor de circuito accionado porcorriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCIreduce el riesgo de sacudidas eléctricas.

    Seguridad personalManténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo yuse el sentido común cuando esté utilizando unaherramienta mecánica. No use una herramientamecánica cuando esté cansado o bajo la influenciade drogas, alcohol o medicamentos. Un momento dedistracción mientras esté utilizando herramientasmecánicas podría causar lesiones corporales graves.

    Use equipo de protección personal. Use siempreprotección de los ojos. El equipo de protección, comopor ejemplo una máscara antipolvo, calzado deseguridad antideslizante, casco o protección de oídos,utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá laslesiones corporales.

    Evite el arranque accidental. Asegúrese de que elinterruptor esté en la posición de apagado antes deconectar la herramienta a la fuente de energía y / o alpaquete de batería, levantar la herramienta otransportarla. Transportar herramientas mecánicascon un dedo en el interruptor o encender herramientasmecánicas que tengan el interruptor en la posición deencendido invita a que se produzcan accidentes.

    Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes deencender la herramienta mecánica. Una llave detuerca o de ajuste que se deje colocada en una piezagiratoria de la herramienta mecánica podría causarlesiones corporales.

    No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga unapoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todomomento. Esto permite controlar mejor la herramientamecánica en situaciones inesperadas.

    Vístase adecuadamente. No use ropa holgada nialhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y losguantes alejados de las piezas móviles. La ropaholgada, las alhajas holgadas o el pelo largo puedenquedar atrapados en las piezas móviles.

    Si se proporcionan dispositivos para la conexión deinstalaciones de extracción y recolección de polvo,asegúrese de que dichas instalaciones esténconectadas y se usen correctamente. El uso dedispositivos de recolección de polvo puede reducir lospeligros relacionados con el polvo.

    BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 26

  • -27-

    Normas de seguridad para sierras caladoras

    Sujete las herramientas eléctricas por lassuperficies de agarre con aislamiento cuandorealice una operación en la que la herramienta decorte pueda entrar en contacto con cables ocultos ocon su propio cable de alimentación. El contactocon un cable que tenga corriente hará que las partesmetálicas de la herramienta que estén al descubiertotengan corriente y causen descargas al operador.

    Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar ysoportar la pieza de trabajo en una plataformaestable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano ocontra el cuerpo, se crea una situación inestable quepodría causar pérdida de control.

    No taladre, apriete elementos de sujeción ni rompaen paredes existentes u otras áreas ciegas en lasque pueda haber cables eléctricos. Si esta situaciónes inevitable, desconecte todos los fusibles ocortacircuitos que alimenten este lugar de trabajo.

    No deje nunca el gatillo bloqueado en la posiciónde "ENCENDIDO". Antes de enchufar laherramienta, asegúrese de que el cierre del gatilloesté en la posición de "APAGADO". Los arranquesaccidentales podrían causar lesiones.

    Conozca la ubicación y el ajuste del botón de"Fijación en ENCENDIDO" del interruptor. Si elinterruptor está bloqueado en la posición de"ENCENDIDO" durante el uso, esté preparado para, ensituaciones de emergencia, ponerlo en la posición de"APAGADO", tirando primero del gatillo y soltándoloinmediatamente después sin oprimir el botón de"Fijación en ENCENDIDO".

    Mantenga las manos alejadas del área de corte. Nolas ponga debajo del material que se esté cortando.La proximidad de la hoja a la mano queda oculta a lavista.

    Mantenga las manos alejadas del área entre la cajade engranajes y el portahoja de sierra. El portahojade sierra alternativa puede pellizcarle los dedos.

    No utilice hojas desafiladas o dañadas. Una hojadoblada se puede romper fácilmente o causarretroceso.

    Antes de comenzar a cortar, ENCIENDA laherramienta y deje que la hoja alcance suvelocidad completa. La herramienta puede chirriar ovibrar si la velocidad de la hoja es demasiado lenta alcomienzo del corte y posiblemente experimentarretroceso.

    Uso y cuidado de las herramientasmecánicas

    No fuerce la herramienta mecánica. Use laherramienta mecánica correcta para la aplicación quedesee realizar. La herramienta mecánica correcta haráel trabajo mejor y con más seguridad a la capacidadnominal para la que fue diseñada.

    No use la herramienta mecánica si el interruptor no laenciende y apaga. Toda herramienta mecánica que nose pueda controlar con el interruptor es peligrosa ydebe ser reparada.

    Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o elpaquete de batería de la herramienta mecánica antesde hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios oalmacenar herramientas mecánicas. Dichas medidaspreventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancaraccidentalmente la herramienta mecánica.

    Guarde las herramientas que no esté usando fueradel alcance de los niños y no deje que personas queno estén familiarizadas con la herramienta mecánicao con estas instrucciones utilicen la herramienta. Lasherramientas mecánicas son peligrosas en manos deusuarios que no hayan recibido capacitación.

    Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebesi hay piezas móviles desalineadas o que se atoran,

    si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situaciónque podría afectar el funcionamiento de laherramienta mecánica. Si la herramienta mecánicaestá dañada, haga que la reparen antes de usarla.Muchos accidentes son causados por herramientasmecánicas mantenidas deficientemente.

    Mantenga las herramientas de corte afiladas ylimpias. Es menos probable que las herramientas decorte mantenidas apropiadamente, con bordes de corteafilados, se atoren, y dichas herramientas son másfáciles de controlar.

    Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, lasbrocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estasinstrucciones, teniendo en cuenta las condiciones detrabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de laherramienta mecánica para operaciones distintas aaquéllas para las que fue diseñada podría causar unasituación peligrosa.

    Servicio de ajustes y reparacionesHaga que su herramienta mecánica reciba servicio deun técnico de reparaciones calificado, utilizandoúnicamente piezas de repuesto idénticas. Estoasegurará que se mantenga la seguridad de laherramienta mecánica.

    BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 27

  • -28-

    Use siempre anteojos de seguridad o protecciónocular cuando utilice esta herramienta. Use unamáscara antipolvo o un respirador para realizaraplicaciones que generen polvo.

    Sujete firmemente el material antes de cortarlo. Nolo sostenga nunca en la mano ni sobre las piernas.El material pequeño o delgado puede combarse ovibrar con la hoja, causando pérdida de control.

    Asegúrese de que todos los tornillos de ajuste y elportahoja estén apretados antes de realizar uncorte. Los tornillos de ajuste y los portahojas flojospueden hacer que la herramienta o la hoja resbale y elresultado de ello podría ser una pérdida de control.

    Cuando quite la hoja de la herramienta, evite elcontacto con la piel y use guantes protectoresadecuados cuando agarre la hoja o el accesorio.Los accesorios pueden estar calientes después de unuso prolongado.

    Si la herramienta está equipada con una bolsa parapolvo, vacíe dicha bolsa frecuentemente y despuésde completar la operación de aserrado. Con eltiempo se puede producir una combustiónespontánea como resultado de la mezcla de aceite oagua con partículas de polvo. Tenga sumo cuidado aldesechar el polvo, ya que los materiales que estén enforma de partículas finas pueden ser explosivos. Notire el contenido de la bolsa a un fuego al descubierto.

    Advertencias de seguridad adicionales

    Un GFCI y los dispositivos de protección personal,como guantes de goma y calzado de goma deelectricista, mejorarán más su seguridad personal.No use herramientas mecánicas con capacidadnominal solamente para CA con una fuente deenergía de CC. Aunque pueda parecer que laherramienta funciona correctamente, es probable quelos componentes eléctricos de la herramienta concapacidad nominal para CA fallen y creen un peligropara el operador.

    Mantenga los mangos secos, limpios y libres deaceite y grasa. Las manos resbalosas no puedencontrolar de modo seguro la herramienta mecánica.

    Desarrolle un programa de mantenimiento periódicode la herramienta. Cuando limpie una herramienta,tenga cuidado de no desmontar ninguna de suspartes, ya que los cables internos podrían reubicarseincorrectamente o pellizcarse, o los resortes deretorno de los protectores de seguridad podríanmontarse incorrectamente. Ciertos agentes delimpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energíadebe recibir servicio de ajustes y reparaciones

    solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch ouna Estación de Servicio Bosch Autorizada.

    Cierto polvo generado por ellijado, aserrado, amolado y

    taladrado mecánicos, y por otras actividades deconstrucción, contiene agentes químicos que se sabeque causan cáncer, defectos de nacimiento u otrosdaños sobre la reproducción. Algunos ejemplos deestos agentes químicos son:

    • Plomo de pinturas a base de plomo,

    • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otrosproductos de mampostería, y

    • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.

    Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipode trabajo. Para reducir su exposición a estos agentesquímicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje conequipo de seguridad aprobado, como por ejemplomáscaras antipolvo que estén diseñadas especialmentepara impedir mediante filtración el paso de partículasmicroscópicas.

    ADVERTENCIA!

    BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 28

  • -29-

    Símbolos

    IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar laherramienta mejor y con más seguridad.

    Símbolo Nombre Designación/explicación

    V Volt Tensión (potencial)

    A Ampere Corriente

    Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)

    W Watt Potencia

    kg Kilogramo Peso

    min Minuto Tiempo

    s Segundo Tiempo

    Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc

    n0 Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga

    n Velocidad nominal Velocidad nominal del fabricante

    .../min Revoluciones o alternación Revoluciones, golpes, velocidad de por minuto superficie, órbitas, etc., por minuto

    0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...

    1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posición.I, II, III, Un número más alto significa mayor velocidad

    Selector infinitamente variable La velocidad aumenta desde la graduación de 0 con apagado

    Flecha Acción en la dirección de la flecha

    Corriente alterna Tipo o una característica de corriente

    Corriente continua Tipo o una característica de corriente

    Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente

    Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción con aislamiento doble.

    Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra

    Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia

    Sello RBRC de Li-ion Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion

    Sello RBRC de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd

    Símbolo de lectura del manual Alerta al usuario para que lea el manual

    Símbolo de uso de protección Alerta al usuario para que use protección de los ojos de los ojos

    0

    BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 29

  • -30-

    Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.

    Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian StandardsAssociation.

    Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramientaindicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.

    Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).

    Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramientaindicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.

    Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramientaindicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.

    Símbolos (continuación)

    IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar laherramienta mejor y con más seguridad.

    BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 30

  • Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblajeo ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el

    riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.

    -31-

    Descripción funcional y especificaciones

    ADVERTENCIA!

    Número de modelo JS470E y JS470EB

    Sierras caladoras

    NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placadel fabricante colocada en la herramienta.

    DIAL DEVELOCIDADVARIABLE

    ABERTURAS DEVENTILACIONDE ENTRADA

    INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDADVARIABLE CONTROLADA

    (modelo JS470E solamente)

    PLACA-BASE

    PALANCA DELSOPLADOR DE

    POLVO

    PALANCASELECTORA DELA ORBITA DE

    LA HOJA

    PALANCA DECAMBIO DE LA

    HOJA

    RODILLODE GUÍA

    BOTON DE "FIJACIONEN ENCENDIDO"(modelo JS470E

    solamente)

    INTERRUPTOR CORREDIZO DEENCENDIDO Y APAGADO

    (modelo JS470EB solamente)

    LLAVE HEXAGONAL YCOMPARTIMIENTO DEALMACENAMIENTO

    FIG. 1

    PROTECTORDE LOSDEDOS

    BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 31

  • -32-

    EnsamblajeINSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE LA HOJA

    Esta sierra caladora está equipada con un sistema decambio de hoja sin herramientas Bosch para realizarcambios rápidos y fáciles de hojas con vástago en T.(Nota: Esta sierra caladora no acepta hojas con vástago en U.)

    Si la hoja no está instaladacorrectamente, entonces es

    posible que se desacople inesperadamente de la sierracaladora al encender la herramienta.

    1. Para retirar una hoja utilizada previamente, jale lapalanca de cambio de la hoja hasta que ésta seaeyectada.

    La hoja es eyectada con muchafuerza al soltarla. Diríjala

    alejándola de usted o de las personas que esténpresentes.

    2. Jale la palanca de cambio de la hoja hasta el punto enque las ranuras ubicadas en el anillo de la abrazaderapara la hoja se alineen con la ranura ubicada en el centrode la abrazadera (Fig. 2).

    3. Inserte la hoja de sierra (con los dientes en la direcciónde corte) hasta que la parte en “T” del vástago de la hojaesté completamente insertada en la abrazadera para lahoja. (Cuando inserte la hoja de sierra, el dorso de la hojadebe descansar en la ranura del rodillo de guía) (Fig. 2a).

    4. Cuando se suelte la palanca de cambio de la hoja,dicha palanca saltará hacia atrás hasta su posicióncerrada.

    5. Verifique que la abrazadera para la hoja también hayaregresado a su posición cerrada (que es el punto dondelas ranuras estaban previamente).

    Nota: Si la hoja de sierra no se puede insertar en elémbolo, las ranuras del portahoja no están en la posicióncorrecta.

    EXTRACCIÓN DE POLVO(no incluido, disponible como accesorio)

    El juego de extracción de polvo JA1007 incluye unacubierta antipolvo y un tubo de extracción para conectarla sierra caladora a una manguera de aspiración o unadaptador de manguera de aspiración.

    Nota: La cubierta antipolvo se debe utilizar cuando eltubo de extracción esté conectado a un sistema deaspiradora.

    Para utilizar esta función, conecte el tubo de extracción ala placa-base. Cuando inserte el tubo de extracción en laplaca-base, asegúrese de que el poste de plástico deltubo de extracción se acople en el agujero correspondientede la carcasa (Fig. 3).

    Para aspirar, se puede conectar una manguera deaspiración o un adaptador de manguera Bosch Air Sweep(accesorio opcional) directamente al tubo de extracción(Fig. 3).

    Para que la recogida de polvo con la aspiradora seamáxima, la cubierta antipolvo debe estar instalada.

    1

    2

    HOJA

    RODILLODE GUÍA

    PALANCADE CAMBIODE LA HOJA

    HOJA

    PALANCA DECAMBIO DELA HOJA

    FIG.

    TUBO DE EXTRACCIÓN (no incluido, disponible

    como accesorio)

    MANGUERA DEASPIRACION(no incluido,disponible

    comoaccesorio)

    CUBIERTAANTIPOLVO(no incluido,

    disponible comoaccesorio)

    FIG. 3

    POSTE DEPLASTICO

    ADVERTENCIA!

    ADVERTENCIA!

    PALANCA DE CAMBIODE LA HOJA

    ANILLO DE LAABRAZADERA

    PARA LAHOJA

    RANURA

    FIG. 2

    BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 32

  • VELOCIDAD DEL EMBOLOLa velocidad requerida de corte o velocidad de carrerade la sierra caladora depende del material que se estécortando, del tipo de hoja que se esté utilizando y de lavelocidad de avance preferida por el operador.

    La mejor velocidad para una aplicación específica sedetermina en su mayor parte por la experiencia, aunquecomo regla general, las velocidades más lentas sonpara materiales más densos y la velocidad más rápidaes para materiales más blandos.

    Tenga en cuenta que cuando la sierra caladora se utiliceen las posiciones de baja velocidad durante un períodode tiempo prolongado, la temperatura del motor subirádebido a las velocidades más lentas del ventiladorinterno de refrigeración. En dichos casos, es necesariohacer funcionar la herramienta ocasionalmente amáxima velocidad durante unos minutos para mantenerel motor girando con una eficiencia máxima.

    DIAL DE VELOCIDAD VARIABLELa sierra caladora está equipada con un dial develocidad variable. La velocidad de carrera de la hojapuede ajustarse durante la operación de cortepreajustando el dial en cualquiera de los seis números oentre ellos.Posición Capacidad de CPM (carreras por minuto)

    JS470E JS470EB1 500 Máx 5002 800 Máx 8003 1400 Máx 14004 1900 Máx 19005 2400 Máx 24006 3100 Máx 3100

    INTERRUPTOR CORREDIZO DE ENCENDIDO Y APAGADO

    (Modelos JS470EB solamente)La herramienta se enciende mediante el botón delinterruptor ubicado en un lado de la caja del motor. Elinterruptor se fija en la posición de encendido, lo cualresulta práctico para el funcionamiento continuo (Fig. 1).

    PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice el botóndel interruptor hacia adelante.

    PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR, deslice elbotón del interruptor hacia atrás.

    INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDADVARIABLE CONTROLADA

    La herramienta está equipada con un interruptor gatillode velocidad variable. La herramienta se puede encender(posición "ON") o apagar (posición "OFF") apretando osoltando el gatillo. La velocidad se puede ajustar desdelas CPM mínimas hasta las máximas, tal y como estáindicado en el dial de velocidad variable, por medio de lapresión que usted aplique al gatillo. Ejerza más presiónpara aumentar la velocidad y disminuya la presión parareducir la velocidad (Fig. 1).

    Independientemente de la presión que se aplique sobreel gatillo, la herramienta no funcionará más rápidamenteque el ajuste de velocidad máxima seleccionado en eldial de velocidad variable.

    BOTON DE "FIJACION EN ON"(Modelos JS470E solamente)

    El botón de "Fijació


Recommended