+ All Categories
Home > Documents > Our Lady of the ValleyMay 16, 2020  · Confirmation is still on for Wednesday, May 20th at 7:00pm.,...

Our Lady of the ValleyMay 16, 2020  · Confirmation is still on for Wednesday, May 20th at 7:00pm.,...

Date post: 26-Jan-2021
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
7
Our Lady of the Valley 1122 W. Linden St. Caldwell, ID 83605 Phone: (208) 459-3653 Fax: (208) 454-8789 e-mail: [email protected] www.olvcaldwell.net May 17th, 2020 Fr. Mike St. Marie, Pastor Deacon Humberto Almeida- Deacon Kerry Harris- Deacon Toby Green Parish Office Hours: 8:00 a.m. - 4:00 p.m. Monday - Thursday 8:00 a.m. -12:00noon. Friday English Mass Schedule Saturday 5:00 p.m. Sunday 9:00 a.m. Weekdays 7:15 a.m. (M - W - F) 8:30 a.m. (T-Th ) Reconciliation (Guadalupe Chapel) Tuesday 5:00 - 6:45 p.m. Thursday 7:20 - 8:00 a.m. Saturday 3:00 - 4:30 p.m. Horario de Oficina: 8:00 a.m. - 4:00 p.m. Lunes - Jueves 8:00 a.m. -12:00 de mediodía. Viernes Misas en Español Martes 7:00 p.m. Sábado 7:00 p.m. Domingo 12:00 p.m. (2:00 p.m. Nov - Junio) Reconciliación (Capilla de Guadalupe) Martes 5:00 - 6:45 p.m. Jueves 7:20 - 8:00 a.m. Sábado 3:00 - 4:30 p.m.
Transcript
  • Our Lady of the Valley 1122 W. Linden St. Caldwell, ID 83605 • Phone: (208) 459-3653

    Fax: (208) 454-8789 • e-mail: [email protected] • www.olvcaldwell.net

    May 17th, 2020

    Fr. Mike St. Marie, Pastor Deacon Humberto Almeida- Deacon Kerry Harris- Deacon Toby Green

    Parish Office Hours: 8:00 a.m. - 4:00 p.m. Monday - Thursday 8:00 a.m. -12:00noon. Friday

    English Mass Schedule Saturday 5:00 p.m. Sunday 9:00 a.m. Weekdays 7:15 a.m. (M - W - F) 8:30 a.m. (T-Th )

    Reconciliation (Guadalupe Chapel) Tuesday 5:00 - 6:45 p.m. Thursday 7:20 - 8:00 a.m. Saturday 3:00 - 4:30 p.m.

    Horario de Oficina: 8:00 a.m. - 4:00 p.m. Lunes - Jueves 8:00 a.m. -12:00 de mediodía. Viernes

    Misas en Español Martes 7:00 p.m. Sábado 7:00 p.m. Domingo 12:00 p.m. (2:00 p.m. Nov - Junio) Reconciliación (Capilla de Guadalupe) Martes 5:00 - 6:45 p.m. Jueves 7:20 - 8:00 a.m. Sábado 3:00 - 4:30 p.m.

  • PASTORAL TEAM/EQUIPO PASTORAL

    Rev. Mike St. Marie Pastor, Deacon Humberto Almeida - Deacon Kerry Harris –Deacon Toby Green

    Rev. Mike St. Marie Pastor / Párroco [email protected] Ext. 3006

    Humberto Almeida Deacon/Diácono [email protected]

    Kerry Harri Deacon/Diácono [email protected] Toby Green Deacon/Diácono [email protected] Martin Knoelk Business Manager/Gerente de Negocios [email protected] Ext. 3003

    Silvia Escobedo Parish Secretary/Secretaria Parroquial [email protected] Ext. 3002

    Laura Julian Receptionist/Recepcionista [email protected] Ext. 3001

    Shana Savell Administrative Assistant/Asistente Administrativa [email protected] Ext.3013

    Sandra Bond Bookkeeper/Contadora [email protected] Ext.3005

    Lili Puype Youth Ministry Director/Directora del Ministerio de Jóvenes [email protected] Ext.3009

    FINANCE COUNCIL/CONSEJO FINANCIERO

    Lloyd Duncan 208 -454-9050 Tom Church Gina Lujack 208-459-9127 Art Solis Tim Rosandick If you or someone you love is in need of a visit, anointing or communion at home or in the hospital, please contact a member of our AMEN (Assistance, Ministry, Eucharist, and Nurturing) group.

    Si usted o alguien a quien usted ama necesita una visita, unción o comunión en la casa o en el hospital por favor llame a un miembro de nuestro AMEN (Asistencia, Ministerio, Eucaristía, y Nutrición). Bobbie Bonaminio………208 - 459-3104 Mary Helen Gotsch…208 -722-6278 Arlene Uptmor……………..208 -585-3937 Sandy McHugh………….208 - 454-2433 Mary Sue Duncan…..208 - 454-9050

    Prayer Chain is available for the needs of all and would like to pray for you. If you need prayers, please call Jan Davis at 208-800-2846 or email Margaret Langan at [email protected]

    Cadena de Oración está disponible para las necesidades de todos y nos gustaría rezar por usted. Si necesita oraciones, por favor llame a Jan Davis al 208-800-2846 o e-mail Margaret Langan [email protected]

    Baptism: Classes in English are on the 1st Tuesday of the month at 7:00 pm. Please call the office to register for a class. After attending class, the baptism date is to be scheduled through the parish office. Marriage: Couples need to schedule a meeting with the priest at least six months before the proposed marriage date to begin the necessary preparations for the sacrament of marriage.

    Quinceañeras: Our Lady of the Valley Quinceañeras! Requirements include to be a part of Good Fighters in Family Ministry and the one-day Quinceañera retreat. You can register in the parish office Monday through Friday. 208-459-3654

    Bautismo: Se requiere instrucción pre-bautismal para padres y padrinos. La clase en español es el primer Miercoles del mes a las 7:00 pm. Despues de asistir a clase pre-bautismal, fecha para bautisar se proveera por la oficina parroquial Matrimonio: Se requiere que parejas interesadas en celebrar su matrimonio en la Iglesia se comuniquen con el sacerdote por lo menos con seis meses de anticipación a la fecha deseada para la boda, con el fin de cumplir todos los requisitos para el sacramento del matrimonio.

    Quinceañeras: Nuestra Señora del Valle misa de Quinceañeras Se requiere que se inscriban en el ministerio familiar con Good Fighters y asistir al retiro de Quinceañera. Se pueden inscribir en la oficina de la parroquia de Lunes a Viernes. 208-459-3654

    Page 2

  • Be a Servant of God Be a Servant of God Ser un Servidor de Dios Ser un Servidor de Dios

    FATHER’S CORNER Father Mike

    Even though we have only resumed Masses for a few weeks, liturgically we are nearing the end of the Easter season (two Sundays to go). The tone of the gospel changes from teaching the apostles to preparing them for Jesus’ departure (next Sunday). As we hear today, Jesus promises to give us the help we need-the Holy Spirit. He also tells us what we need to do-be open to his help and keep his commandments Salvation is our cooperation with God’s graces. He always does his part; it is up to us to do our part.

    LA ESQUINA DEL PADRE Padre Miguel

    A pesar de que solo hemos reanudado las misas

    por unos pocas semanas, litúrgicamente nos

    estamos acercando al final de la temporada de

    Pascua (solo faltan dos domingos). El tono del

    evangelio cambia de enseñar a los apóstoles a

    prepararlos para la partida de Jesús (el próximo

    domingo). Como escuchamos hoy, Jesús promete

    darnos la ayuda que necesitamos: el Espíritu

    Santo. También nos dice lo que debemos hacer:

    estar abiertos a su ayuda y guardar sus

    mandamientos. La salvación es nuestra

    cooperación con las gracias de Dios. Él siempre

    hace su parte; Depende de nosotros hacer nuestra

    parte.

    Page 3

    Daily Masses: Mon, Wed, Fri-7:15am In the church Tue, Thurs – 8:30am Confessions Saturday 2:30pm-4:30pm In the chapel Tuesday 5:00pm-6:30pm Thursday 7:15am-8:00am

    Adoration Tuesday 9:00am-6:40pm Benediction

    Misa Diaria: Mon, Mie, Vie - 7:15am

    En la iglesia Mar, Jue - 8:30am

    Confesiones Sabado 2:30pm - 4:30pm

    En la capilla Martes 5:00pm– 6:30pm

    Jueves 7:17am - 8:00am

    Adoración Martes 9:00am - 6:40pm Benediccion

    Welcome Deacon Adrian Leszko

    Deacon Adrian will be with us at OLV for two months before returning to the seminary to finish his final year of studies before priestly ordination.

    Bienvenido Diácono Adrian Leszko

    El diácono Adrian estará con nosotros en NSV durante dos meses antes de regresar al seminario para terminar

    su último año de estudios antes de la ordenación sacerdotal.

  • Page 4

    Confirmation Date: Wednesday, May 20, 7pm

    ~ ~ ~ ~ ~ ~~ ~ ~ ~ ~ ~~ ~ ~ ~ ~ ~ Misa de Confirmación:

    Miércoles 20 de mayo a las 7 pm

    Please keep the youth and children in your prayers this week as they receive the sacraments of Confirmation (Wednesday) and First Holy Communion (Thu, Fri, Sat)

    Mantenga a los jóvenes y niños en sus oraciones esta semana mientras reciben los sacramentos de la Confirmación (miércoles) y la Primera Comunión (jueves, viernes y sábado)

  • Family ministry

    Page 5

    If your child is in sacramental preparation this year, please make sure to turn in all your forms to the OLV Parish Office as soon as possible.

    Si su hijo/a está en preparación sacramental este año, asegurese que ha entregado todas las formas a la Oficina Parroquial lo mas pronto posible.

    If your child is receiving 1st Communion and has participated in 1st Reconciliation, you should have received a Flocknote with your child’s Mass date. If you have not received notification, please contact the OLV office. Each child is allowed 2 guests max (for example: 1 parent + 1 sponsor). No exceptions. If your child has a sponsor who cannot make it to the Mass, a family member may stand in as a substitute. The children will be receiving Communion IN HAND ONLY. Please practice with your children at home. Attendees must keep 6-foot dis-tance from other parishioners (other than sponsor or parent) at all times. If you or your family members are ill or have underlying health issues and will not participate in their designated Mass, please , please contact Lili Puype as soon as you know at the OLV office at 208-459-3653 or via email at [email protected].

    Si su hijo/a recibirá Primera Comunion y ha recibido Primera Reconcilicion se envió en Flock-note la fecha y hora de la Misa de Primera Comunión de su hijo/a. Si no ha recibido la notificación, comuníquese con la oficina de Nuestra Señora del Valle. Cada niño/a tiene un máximo de 2 invitados (por ejemplo: 1 padre + 1 pa-drino). Sin excepciones. Si su hijo tiene un padrino que no puede asistir a la misa, uno de los padres puede reemplazarlo.Los niños recibirán la Comunión SOLO EN MANO. Favor de practicar con sus hijos en casa. Asistentes deberán mantener una distancia de 6 pies de otras personas que no sean el padrino/a. Si un niño o un miembro de la familia está enfermo o tiene problemas de salud O NO pueden asistir la misa designada, comuníquese con Lili Puype tan pronto como se entere en la oficina al 208-459-3653 o por correo electrónico a [email protected].

    Confirmation is still on for Wednesday, May 20th

    at 7:00pm., with Fr. Mike officiating. Attendance is lim-ited to the Confirmation candidate and their sponsor (no exceptions). No one else will be allowed to attend the mass. If a sponsor cannot make it, a family member or catechist may stand in as substitute. Confirmation practices will be Saturday, May 9

    th at 1:00pm (for those who attended Sunday class at 10:00am), Sunday, May 10

    th at 10am (for those

    who attended the Sunday Spanish class at 1:00pm), and Saturday, May 16th

    at 1:00pm (for those in Wednesday’s class). Sponsors are not required to attend practice. Confirmandi can relay instructions to sponsors after practice. Dur-ing practice, attendees must keep 6-foot distance from other parishioners at all times. You will enter the church and enter the pew as close to the front as is open. This will allow everyone to be seated and ensure distancing is main-tained. Dismissal will be from the last/back pew to the front, one pew at a time. No gatherings of any form will be al-lowed in the church or the Narthex. Masks/protective face covering of any kind are HIGHLY encouraged. If any of you or your families are ill or have underlying health issues and you will not participate in the ceremony or if you cannot at-tend your designated practice, please contact Lili Puype as soon as you know at the OLV office at 208-459-3653 or via email at [email protected].

    La confirmación será el miércoles 20 de mayo a las 7:00p.m., con Padre Miguel oficiando. Aistencia se limita al candidato y su padrino/a (sin excepciones). Si el padrino/a no puede asistir, un miembro de la familia o un catequista puede reemplazarlo. Las prácticas de confirmación serán el sábado 9 de mayo a la 1:00pm para los que tenian clase los domingos a las 10:00 a.m.), el domingo 10 de mayo a las 10am para los que tenian clases en español los domingos a la 1:00pm y el sábado, 16 de mayo a la 1:00pm para los que tenian clases los miér-coles. Los padrinos no tienen que asistir la práctica. Confirmandi pueden dar instrucciones a los padrinos después de la práctica. Durante la práctica, deben mantener 6 pies de distancia de otros en todos momentos. Entrarán a la iglesia y las bancas tan cerca del frente como esté abierto. Esto permitirá que todos se sienten y asegurará propio distanci-amiento. La salida será desde atrás hacia el frente, una banca a la vez. No se permitirán reuniones de ninguna forma en la iglesia o en el Narthex. Se recomiendan cubrebocas o proteccion de cualquier tipo. Si alguno de ustedes o sus familias está enfermo o tiene problemas de salud subyacentes y no participará en la ceremonia o si no puede asistir a su práctica designada, comuníquese con Lili Puype tan pronto posible la oficina de OLV al 208-459-3653 o por correo electrónico a [email protected].

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • Page 6

    Why is our Diocese conducting the

    Idaho Catholic Appeal? Each year, the Bishop asks each and every one of the more than 170,000 Catholics liv-ing in Idaho to participate in the Appeal. He asks us to generously support the on-going ministries of the Church that provide educa-tional, pastoral, and charitable outreach to those living in the Diocese. The Idaho Cath-olic Appeal provides about 70 percent of the support needed to fund the diocesan ministries each year. The other funding comes from parish assessments, fees for services, investment income and grants, and other donations.

    ¿Por qué nuestra Diócesis está conduciendo la

    Campaña Católica Anual del Diezmo? Cada año, el Obispo Christensen le pide a cada uno de los más de 170,000 católicos viviendo en Idaho, participar en la Campaña Anual del Diezmo. Él nos pide a nosotros apoyar generosamente a los ministerios en marcha que la Iglesia provee: educacional, pastoral y caritativa, buscando a aquellos viviendo en la Diócesis. La Campaña Católica Anual del Diezmo de Idaho provee cerca de la mitad del apoyo necesario para los fondos de los ministerios diocesanos de cada año. La otra mitad viene de otras contribuciones, evaluaciones parroquiales, cargos por servicios, ingresos de inversiones y otorgamientos

  • Advertiser of the Week

    Page 7

    FORMED upgraded! The good news… no more “codes”. The down side...you have to “sign up” again. Go to www.olvcaldwell.org homepage or go directly to Formed.org from the browser on your smart device or home computer. Click Sign Up. Then choose the option: I belong to a Parish or Organization. Where it asks for your parish, enter 83605, and then look for and click on Our Lady of the Valley, Caldwell, ID… and you’re signed up. We believe you will enjoy their new Platform and great Catholic materials and resources.

    for St. Clare’s Pantry!!!

    Monday-Tuesday 12:00-4:00

    Receiving food, organizing & stocking shelves, delivering food

    Wednesday 12:30-4:00

    Preparing food items, filling boxes & carrying food boxes to cars.

    Some lifting required.

    To help, call Val Dines @ 208-250-4664 or Tom Miller @ 208-890-2553

    The Parish office will be closed Monday, May 25th for the Memorial

    day holiday.

    La oficina de la parroquia estará

    cerrada el lunes, 25 de mayo por el día festive del día de recordación.


Recommended