+ All Categories
Home > Education > Pages from 7 con qua bia boi 10 trang

Pages from 7 con qua bia boi 10 trang

Date post: 24-Jan-2017
Category:
Upload: mcbooksjsc
View: 78 times
Download: 2 times
Share this document with a friend
10
Ravens T he Seven
Transcript
Page 1: Pages from 7 con qua bia boi   10 trang

RavensT he Seven

Page 2: Pages from 7 con qua bia boi   10 trang

2

Once upon a time, there was a man who had seven sons, but no daughters. He and his wife both wished for the birth of a girl. The seven sons also wished for the birth of a girl. After a long wait the man’s wife again gave him hope of a child, and when it came into the world it was a girl.

Ngày xửa ngày xưa có một người đàn ông có bảy cậu con trai nhưng không có một cô con gái nào. Ông và vợ đều ước sinh được một bé gái. Bảy cậu con trai cũng ước có một cô em gái. Sau một thời gian dài chờ đợi, người vợ một lần nữa mang cho ông hy vọng và khi bà sinh nở, đó đúng là một cô con gái.

Page 3: Pages from 7 con qua bia boi   10 trang

3

The whole family was jubilant. Although the little girl was very pretty, she was so weak and small that they thought she could not live; but they said she should at once be christened. Soon, the day came to baptize the girl and the father sent his seven sons to the well to get water for the baptism.

Cả gia đình họ đều vui mừng. Mặc dù cô bé rất xinh đẹp nhưng, nó quá nhỏ và yếu ớt đến mức họ nghĩ cô bé sẽ không thể sống nổi. Nhưng họ nóiVà gia đình cô bé nghĩ nên làm cô bé nên được làm lễ rửa tội cho cô. Ngày lễ rửa tội cho cô bé rồi cũng đến và cha cô bé đã để bảy người anh ra giếng lấy nước để làm lễ rửa tội

Page 4: Pages from 7 con qua bia boi   10 trang

4

So, one of the boys after taking the pitcher from his father went to the well. The other boys also went there. In a hurry to return to their family, the boys accidentally dropped the pitcher into the water.

Vì thế, một người anh sau khi lấy bình nước từ người cha đã đi ra giếng. Những người anh còn lại cũng tới đó. Trong lúc vội vã trở về nhà, họ đã đánh rơi bình nước xuống giếng mà không hay.

Page 5: Pages from 7 con qua bia boi   10 trang

5

Although the seven sons looked and looked, they couldn’t retrieve it. There they stood and did not know what to do, and none of them dared to go home. They knew their father would grow frustrated at their delay, and they were right.

Mặc dù bảy người anh tìm hết chỗ này chỗ nọ, họ không thể thấy chiếc bình. Họ đứng ở đó và không biết phải làm gì và không một ai dám về nhà. Họ biết người cha sẽ rất thất vọng vì sự chậm trễ của họ và họ đã đúng.

Page 6: Pages from 7 con qua bia boi   10 trang

6

As the seven sons still did not return, the father grew impatient, and said, “They have certainly forgotten it for some game, the wicked boys!” And when the father had waited still longer and they yet did not come, he flew into a rage. Also, he became afraid that the girl would have to die without being baptized.

Trong lúc bảy cậu con trai chưa trở về, người cha không còn kiên nhẫn được nữa và nói, “Chắc chúng mải chơi và quên hết, những thằng con hư!” . Ông vẫn phải chờ đợi tiếp, chờ mãi mà Và khi ông phải chờ đợi lâu hơn và chúng vẫn chưa về, ông trở nên giận dữ. Điều làm ông lo sợ nhất là cô bé sẽ chết nếu như không được rửa tội.

Page 7: Pages from 7 con qua bia boi   10 trang

7

Page 8: Pages from 7 con qua bia boi   10 trang

8

Page 9: Pages from 7 con qua bia boi   10 trang

9

So, the man in his anger cried, “I wish the boys were all turned into ravens.”Hardly was the word spoken before he heard a whirring of wings over his head, looked up and saw seven coal-black ravens flying round and round. The father was horrified that his careless curse had come true, but he had no idea how to reverse it.Vì thế, trong cơn bực mình ông đã hét lên, “Ta ước những đứa con ấy đều biến thành quạ.”Gần như vừa dứt lời, ông đã nghe thấy tiếng vỗ cánh vù vù trên đầu mình. Ông nhìn lên và thấy bảy con quạ đen như than đang bay lượn xung quanh. Người cha hoảng sợ vì không ngờ rằng lời nguyền của ông đã thành sự thật. Ông không biết làm cách nào để thay đổi lại lời nguyền.

Page 10: Pages from 7 con qua bia boi   10 trang

10

Now, the man and his wife had only their daughter, who grew to be happy and beautiful. For a long time she did not know that she had seven brothers. Her parents didn’t tell her that because of her, they had lost their seven boys.

Bây giờ thì ông và vợ chỉ còn lại cô con gái. Cô bé càng lớn càng xinh đẹp và sống hạnh phúc. Suốt một thời gian cô không hề biết mình có bảy người anh. Cha mẹ cô không cho cô hay rằng, chính vì cô mà họ đã mất bảy người con trai.


Recommended