+ All Categories
Home > Documents > Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony...

Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony...

Date post: 26-Sep-2020
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
105
1 Papa, we remember you... Papa 1984 final OSTATECZNY 3.indd 1 12-10-30 9:51 PM
Transcript
Page 1: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

1

Papa we remember you

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 1 12-10-30 951 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

2 3

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 2-3 12-10-30 951 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 4-5 12-10-30 951 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

6 7

Papa we remember you

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 6-7 12-10-30 951 PM

J a n Pa w e ł II W K a n a d z i e

J o h n Pa u l II I n C a n a d a

J e a n - Pa u l II A u C a n a d a

Giovanni Paolo II In Canada

H o n o r a r y P a t r o n a g e Cardinal Stanisław Dziwiszformer Secretary of Pope John Paul II

Zenon Kosiniak-KamyszPolish Ambassador in Canada

Fr Janusz Błażejak OMIPastor of St Maximilian Kolbe Polish Parish Mississauga President of the Conference of Polish Priests in Eastern Canada former Provincial of the Polish Province of the Oblate Fathers in Canada

A u t h o r s Fr Ryszard Kosian OMISanisław Stolarczyk

G r a p h i c d e s i g n Zenon Nowacki

T r a n s l a t o r sIlona Malara (English)Nadia Djinnit (French)Fr Peter Gioppato (Italian)

P h o t o C r e d i t sLrsquoOsservatore RomanoPages 1 172Collection of Stanislaw BrodzkiPages 12 13-29 32 39Collection of Fr Ryszard Kosian OMIPages 3o-31Archive of Polish Credit UnionPage 38copy CONCACAN Inc 1984 All rights reserved Used with permission Pages 2-5 10 40 46-171Stanisław Stolarczyk FaktyPages 178-181Polish Press AgencyPages 182 188-199 202-205Andrzej StawickiPages 200-201

Copyright copy 2012 by FAKTY Inc

ISBN 0-9736742-3-4

All rights reserved No part of this work covered by the copyrights hereon may be reproduced or used in any form or by any means ndash graphic electronic or mechani-cal including photocopying recording taping or information storage and re-

trieval systems ndash without the prior written permission of the publisher

P u b l i s h e rFAKTY Inc 1586 A Bloor Street W Toronto ON M6P 1A7

Telephone (416) 531-2491E-mail redakcjafaktyca

Limited edition 1000

Polski - English ndash Franccedilais - Italiano

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 8-9 12-10-30 951 PM

Papa we remember you I n t r o d u c t i o n

10 11

łogosławiony Jan Paweł II rodem z Polski był charyzmatycznym pielgrzymem na wzoacuter Świętego Piotra Podczas swojego pontyfikatu odbył 104 podroacuteże zagraniczne odwiedzając wszystkie zamieszkane kontynenty Kanadę odwiedził trzykrotnie W latach 1984 1987 i 2002 Wcześniej w roku 1969 i 1976 przybył jako kardynał i spotkał się z Polonią kanadyjską Podczas tych wszystkich misji dawał nieustannie świadectwo o Chrystusie i miłości do człowieka Album ten jest przypomnieniem wszystkich wizyt w Kanadzie jednego z najwspanialszych papieży w Kościele katolickim Człowieka ktoacutery podbił serca ludzi na całym świecie swoją dobrocią mądrością uśmiechem często humoremhellip zasiewając jako Dobry Pasterz ziarna NadzieildquoOjcze Święty pamiętamy Cięhelliprdquo I zawsze będziemy pamiętać

lessed John Paul II native of Poland exemplified St Peter as an Apostle and Charismatic pilgrim During his pontificate he completed 104 trips abroad visiting all the inhabited continents He visited Canada three times in the years 1984 1987 and 2002 Earlier in 1969 and 1976 he came as a Cardinal and met with the Polish-Canadian community During all of these missions he constantly gave witness to Christrsquos love for humanity This album is a reminder of all the visits to Canada made by one of the greatest popes in the Catholic Church and a man who affected the hearts of people in the whole world with his goodness wisdom smile often with humourhellip like a Good Shep-herd sowing seeds of HopeldquoHoly Father we remember Youhelliprdquo And we always will remember

e bienheureux Jean-Paul II originaire de Pologne eacutetait un pegravelerin charismatique en suivant lrsquoexemple de Saint Pierre Durant son pontificat il compleacuteta 104 voyages agrave lrsquoeacutetranger en visitant tous les continents habiteacutes Il srsquoest rendu au Canada agrave trois reprises au cours des anneacutees 1984 1987 et 2002 Plus tocirct en 1969 et 1976 il est venu comme cardinal et rencontreacute la communauteacute polono-canadienne Durant ces missions il a constamment rendu teacutemoignage au Christ et a lrsquoamour pour lrsquohumaniteacute Cet album est un rappel de toutes les visites au Canada effectueacutees par lrsquoun des plus grands papes de lrsquoEacuteglise catholique et un homme qui a gagneacute le cœur des gens partout dans le monde avec sa bonteacute sa sagesse son sourire souvent avec humour comme un Bon Pasteur semant les graines de lrsquoespoirlaquoSaint-Pegravere nous nous souvenons de Vous raquo Et nous continuerons a nous en rappeler

l beato Papa Giovanni Paolo II nato in Polonia sullrsquoesempio di San Pietro ersquo stato un grande Pellegrino Apostolico Durante il Suo pon-tificato ha fatto ben 104 viaggi allrsquoestero visitando i continenti abitati Ha visitato il Canada tre volte 1984 1987 e nel 2002 Precedentemente come cardinale nel 1969 e nel 1976 ha incontrato la Comunitarsquo Polacca Canadese Durante le sue visite missionarie ha dato testimonianza dellrsquoamore di Cristo per lrsquoumanitarsquo Questo album fotografico ersquo una testimonianza delle visite in Canada di uno dei piursquo grandi Papi nella storia della Chiesa Un Papa che ha conquistato i cuori di tutti per la Sua bontarsquo sapienza sorriso accompagnato spesso da umorismo come il Buon Pastore ha sparso il seme della Speranzaldquo Santo Padre ci ricordiamo di Terdquo Non ti dimenticheremo mai

Ks Ryszard Kosian OMI

Stanisław Stolarczyk

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 10-11 12-10-30 951 PM

12 13

1969

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 12-13 12-10-30 951 PM

14 15

Papa we remember you P i e r w s z a w i z y t a k s K a r o l a k a r d y n a ł a W o j t y ł y w K a n a d z i e

dniach od 28 sierpnia do 16 września 1969 roku ks Karol kardynał Wojtyła odbył podroacuteż do największych ośrodkoacutew polonijnych w Kanadzie Przybył jako przedstawiciel Episkopatu Polski zaproszony na obchody 25-lecia Kongresu Polonii Kanadyjskiej W skład polskiej delegacji wchodzili ks Karol kardynał Wojtyła ks biskup Szczepan Wesoły ks prof Franciszek Macharski i ks Stanisław Dziwisz Kardynał rozpoczął pielgrzymkę od Montrealu Następnie odwiedził Quebec City gdzie spotkał się z kardynałem Maurice Roy prymasem Kanady Dalej trasa podroacuteży wiodła przez Ottawę Calgary Edmonton St Albert Winnipeg do Toronto W ostatnich dniach pobytu odwiedził Hamilton London Woodstock Oshawę oraz St Catharines Punktem kulminacyjnym podroacuteży był udział kardynała Wojtyły w jubileuszowym bankiecie Kongresu Polonii Kanadyjskiej ktoacutery odbył się 13 września w Toronto Dzień poacuteźniej kardynał koncelebrował Mszę świętą ktoacutera zgromadziła prawie dziesięć tysięcy Kanadyjczykoacutew polskiego pochodzenia Pierwsza wizyta kardynała Wojtyły w Kanadzie nie ograniczała się jednak tylko do spotkań z rodakami Dzięki wielu spotkaniom z biskupami Kanady bdquowizyta stała się także na płaszczyźnie hierarchi spotkaniem Kościołoacutew Kościoła w Polsce i Kościoła w Kanadzierdquo ndash pisał towarzyszący kardynałowi ks prof Franciszek Macharski

n the days from 28 August to 16 September 1969 Cardinal Karol Wojtyla travelled to the centres representing the largest Polish communities in Canada He came as a representative of the Polish Episcopate invited to celebrate the 25th anniversary of the Canadian Polish Congress The Polish delegation consisted of Cardinal Karol Wojtyla Bishop Szczepan Wesoly Fr Franciszek Macharski and Fr Stanislaw Dziwisz The Cardinal began hispilgrimage in Montreal Next he visited Quebec City where he met with Cardinal Maurice Roy the Primate of Canada The journey trail then led through Ottawa Calgary Edmonton St Albert Winnipeg then on to Toronto In the last days of his stay he visited Hamilton London Woodstock Oshawa and St Catharines The highlight of the trip was Cardinal Karol Wojtyla taking part in the jubilee banquet of the Canadian Polish Congress which took place on September 13th in Toronto The following day the Cardinal celebrated Mass which brought together nearly ten thousand Canadians of Polish descent The first visit of Cardinal Karol Wojtyla in Canada however was not limited to only meeting with his compatriots Thanks to many meetings with the bishops of Canada ldquothe visit also became a meeting at the level of hierarchy of the Church the Church in Poland and the Church in Canadardquo ndash written by Fr Franciszek Macharski who accompanied the Cardinal

Papa we remember you T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 14-15 12-10-30 951 PM

Papa we remember you L a p r e m i egrave r e v i s i t e d u C a r d i n a l K o r o l W o j t y l a a u C a n a d a

16

u 28 aoucirct au 16 septembre 1969 Cardinal Karol Wojtyla srsquoest rendu dans les plus grands centres de la communauteacute polonaise au Canada Il est venu en tant que repreacutesentant de lrsquoeacutepiscopat polonais inviteacute agrave ceacuteleacutebrer le 25egraveme anniversaire du Congregraves Canadien - PolonaisLa deacuteleacutegation polonaise se composait de Cardinal Karol Wojtyla Evecircque Szczepan Wesoly le Pegravere Franciszek Macharski et le Pegravere Stanislaw Dziwisz Le cardinal commenccedila un pegravelerinage de Montreacuteal Ensuite il visita le Queacutebec City ougrave il rencontra le Cardinal Maurice Roy Primat du Canada Ulteacuterieurement la visite continua agrave travers Ottawa Calgary Edmonton St Albert Winnipeg et Toronto Lors des derniers jours de son seacutejour il visita Hamilton London Woodstock Oshawa et St Catharines Le point culminant de ce voyage eacutetait la participation du Cardinal Karol Wojtyla au banquet de lrsquoanniversaire du Congregraves Canadien - Polonais qui a eu lieu le 13 septembre agrave Toronto Le lendemain le Cardinal conceacuteleacutebra la messe qui a reacuteunie pregraves de dix mille Canadiens drsquoorigine polonaise La premiegravere visite du Cardinal Karol Wojtyla au Canada cependant ne se limite pas agrave la seule reacuteunion avec ses compatriotes Gracircce agrave de nombreuses reacuteunions avec les eacutevecircques du Canada ldquola visite est eacutegalementdevenue une reacuteunion au niveau de la hieacuterarchie des Eacuteglises lrsquoEacuteglise en Pologne et lrsquoEacuteglise au Canadaraquo - a eacutecrit un accompagnant le Pegravere Franciszek Macharski

17

ra il 28 Agosto ed il 16 Settembre del 1969 il Cardinale Karol Wojtyla visitava il Canada dove risiede la piursquo grande comunitarsquo polacca allrsquoestero Ersquo venuto come rappresentante dellrsquoEpiscopato Polacco per celebrare il 25mo anniversario del Congresso Polacco Canadese La delegazione polacca era formata dal Cardinale Karol Wojtyla il Vescovo Szczepan Wesoly Padre Franciszek Macharski e Padre Stanislaw Dziwisz Il Cardinale ha iniziato il pellegrinaggio da Montreal Nel Quebec City ha incontrato il Cardinale Maurice Roy primate del Canada Ha proseguito per Ottawa Calgary Edmonton St Albert Winnipeg e Toronto Negli ultimi giorni visitava Hamilton London Woodstock Oshawa e St Catharines Il punto culminante ersquo stato il ricevimento giubilare con il Congresso Polacco Canadese che ersquo avvenuto il 13 Settembre a Toronto Il giorno dopo il Cardinale celebrava una Messa con la partecipazione di piursquodi mille persone di origine polacca La prima visita del Cardinale Wojtyla in Canada non si ersquo limitata solo ai suoi compatrioti Grazie allrsquoincontro con i Vescovi Canadesi si ersquo estesa alla gerarchia e anche ai fedeli di tutto il Canada cosirsquo ha commentato il Padre Franciszek Macharski

Papa we remember you L a p r i m a v i s i t a d e l C a r d i n a l e K a r o l W o j t y l a i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 16-17 12-10-30 951 PM

Papa we remember you T o r o n t o

18 19

Moja misja jest kościelna chociaż roacutewnocześnie jest głęboką misją narodu

Kardynał Karol Wojtyła

The Church is my mission while at the same time it is a profound mission of the nation

Cardinal Karol Wojtyla

Ma mission est eccleacutesiastique mais crsquoest en mecircme temps une mission profonde de la nation

Cardinal Karol Wojtyla

La mia Missione ersquo per la Chiesa ma anche per tutti gli uomini di buona volontarsquo

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 18-19 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

20 21

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 20-21 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

22 23

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 22-23 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

24 25

Wasz udział w życiu Kanady jest bardzo wartościowy a wasza nowa ojczyzna wysoko ten udział wasz ocenia

Kardynał Karol Wojtyła

Your participation in the life of Canada is invaluable and your new homeland highly values your contribution

Cardinal Karol Wojtyla

Votre participation agrave la vie quotidienne au Canada est tregraves preacutecieuse et votre nouvelle patrie appreacutecie hautement votre participation

Cardinal Karol Wojtyla

Il vostro inserimento nella comunitarsquo canadese ha un grande valore e la vostra nuova patria lo valuta molto

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 24-25 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

26 27

Wasza emigracja jest bogatym refleksem Kościoła w Polsce na ktoacutery składa się lud Boży żyjący nad Wisłą

Kardynał Karol Wojtyła

Your emigration is richly reflects the Church in Poland which consists of Godrsquos people living by the shores of the Vistula River

Cardinal Karol Wojtyla

Votre eacutemigration est une riche reacuteflexion de lrsquoEacuteglise en Pologne qui se compose du peuple de Dieu vivant par la Vistule

Cardinal Karol Wojtyla

La vostra emigrazione ersquo un riflesso della chiesa in Po-lonia che ersquo fatta di persone che vivono sulle sponde della Vistola

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 26-27 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

28 2928

Pragnę być wśroacuted was obcować z wami przede wszystkim wam służyć bo taka jest moja misja

Kardynał Karol Wojtyła

I want to be among you associate with you but first and foremost to serve you because that is my mission

Cardinal Karol Wojtyla

Je veux ecirctre parmi vous marcher avec vous mais drsquoabord et avant tout pour vous servir parce que crsquoest ma mission

Cardinal Karol Wojtyla

Desidero stare tra voi par-tecipare alla vostra vita ma sopratutto servirvi perchersquo questa ersquo la mia missione

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 28-29 12-10-30 952 PM

Papa we remember you S t C a t h a r i n e s W e l l a n d N i a g a r a F a l l s

30 31

Kanada jest pięknym krajem ktoacutery traktuje wszystkich z wielkim szacunkiem

Kardynał Karol Wojtyła

Canada is a beautiful country which treats everybody with great respect

Cardinal Karol Wojtyla

Le Canada est un pays magnifique qui traite tout le monde avec un grand respect

Cardinal Karol Wojtyla

Il Canada egrave un paese bel-lissimo che tratta tutti con grande rispetto

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 30-31 12-10-30 952 PM

1976

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 32-33 12-10-30 952 PM

35

Papa we remember you D r u g a w i z y t a k s K a r o l a k a r d y n a ł a W o j t y ł y w K a n a d z i e

34

rzebywając na 41 Międzynarodowym Kongresie Eucharystycznym w USA w dniach 18 - 20 sierpnia 1976 roku ks Karol kardynał Wojtyła odwiedził Kanadę W dniu 18 sierpnia 1976 roku część biskupoacutew polskich z kardynałem na czele odwiedziła London gdzie ks Karol kardynał Wojtyła w towarzystwie ks biskupa Władysława Rubina złożył wizytę ks biskupowi Geraldowi Carterowi przewodniczącemu Episkopatu Kanady W dniu 19 sierpnia kardynał spotkał się z Polonią w Hamilton następnie udał się do Toronto gdzie spotkał się z arcybiskupem Philip Pocock i koncelebrował Mszę świętą w katedrze świętego Michała Wieczorem wziął udział w uroczystej kolacji wydanej przez polską Credit Union św Stanisława i św KazimierzaKiedy podczas wieczoru przedstawiciele jednej z organizacji polonijnej podarowali dostojnemu Gościowi poduszkę z pięknie wyhaftowanymi emblematami Polski i Kanady kardynał zareagował na ten prezent z humorem Śmiejąc się powiedział bdquoDajecie mi poduszkę żebym co Żebym przespał resztę życiardquo W dniu 20 sierpnia kardynał Wojtyła kończąc swoją kroacutetką wizytę w Kanadzie odprawił Mszę świętą w katedrze w Hamilton

fter attending the 41st International Eucharistic Congress in the USA Cardinal Karol Wojtyla had a chance to visit Canada on 18-20 August 1976 On 18 August 1976 part of the Polish bishops headed by the Cardinal visited London where Cardinal Karol Wojtyla in the company of Bishop Wladyslaw Rubin visited Bishop Gerald Carter the President of the Episcopal Conference of Canada On 19 August the Cardinal met with the Polish community in Hamilton Next he visited Toronto where he met with Archbishop Philip Pocock and concelebrated Mass in St Michaelrsquos Cathedral In the evening he took part in a ceremonial dinner given by the St Stanislausrsquo and St Casimirrsquos Polish Parishes Credit Union During the evening the representatives of one of the Polish organizations gifted the eminent Guest with a beautiful pillow embroidered with emblems of Poland and Canada The Cardinal responded to the gift with humour Laughing he said ldquoYou give me the pillow so that I what Sleep through the rest of my liferdquo On August 20th Cardinal Wojtyla ended his brief visit in Canada after celebrating Mass at the cathedral in Hamilton

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 34-35 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u C a r d i n a l K o r o l W o j t y l a a u C a n a d a

36 37

ors du 41egraveme Congregraves Eucharistique International aux Eacutetats-Unis le Cardinal Karol Wojtyla a eacutegalement visiteacute le Canada du 18 au 20 aoucirct 1976 Le 18 aoucirct 1976 une partie des eacutevecircques polonais dirigeacutee par le Cardinal srsquoest rendue agrave Londres ougrave le Cardinal Karol Wojtyla en compagnie de Mgr Wladyslaw Rubin visita Mgr Gerald Carter le preacutesident de lrsquoeacutepiscopat canadien Le 19 aoucirct le Cardinal rencontra la communauteacute polonaise agrave Hamilton Ensuite il se rendit agrave Toronto ougrave il rencontra lrsquoArchevecircque Philip Pocock et conceacuteleacutebra la messe dans la catheacutedrale Saint-Michel Pendant la soireacutee il participa agrave un dicircner de gala organiseacute par le Saint-Stanislas et lrsquoUnion Saint-Casimir de Creacutedit PolonaisLors de la soireacutee les repreacutesentants de lrsquoune des organisations polonaises offrirent lrsquoinviteacute eacuteminent un magnifique oreiller brodeacute avec des emblegravemes de la Pologne et du Canada qui fit reacuteagir le Cardinal avec humour En riant il dit ldquoTu me donnes lrsquooreiller pour que je dorme le reste de ma vierdquo Le 20 aoucirct afin de terminer la bregraveve visite du Cardinal Wojtyla au Canada une ceacuteleacutebration drsquoune messe agrave la catheacutedrale de Hamilton eu lieu

entre si svolgeva il Quarantunesimo Congresso Eucaristico Internazionale negli Stati Uniti Il Cardinal Wojtyla ha ancora visitato il Canada dal 18 al 20 Agosto 1976 Il 18 Agosto Il Cardinale Wojtyla accompagnato dal vescovo Wladyslaw Rubin si incontrava con il Vescovo Gerard Carter presidente dellrsquoEpiscopato Canadese Il 19 Agosto Il Cardinale ha incontrato la comunitarsquo polacca di Hamilton Poi ha concelebrato un pontificale in Cattedrale a Toronto insieme allrsquoArcivescovo Philip Pocock In serata banchetto organizzato dalla Credit Union Polacca di San Stanislao e San Casimiro Durante il ricevimento Il Cardinale ha avuto in omaggio un magnifico cuscino trapuntato con gli stemmi della Polonia e Canada Il Cardinale ha ringraziato e con senso di umorismo ridendo ha detto ldquo Mi avete dato un cuscino cosirsquo potrorsquo dormire fino alla fine dei miei giornirdquo Il 20 Agosto Il Cardinale Wojtyla terminando la breve visita celebrava la Santa Messa nella Cattedrale di Hamilton

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d e l C a r d i n a l e K a r o l W o j t y l a i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 36-37 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

38 39

Credit Union św Stanisława i św Kazimierza jest niezwykle cennym polskim i kanadyjskim dziedzictwem

Kardynał Karol Wojtyła

St Stanislausrsquo and St Casimirrsquos Credit Union is a very valuable Polish and Canadian heritage

Cardinal Karol Wojtyla

Saint-Stanislas et Saint-Casimir Credit Union est un heacuteritage tregraves preacutecieux polonais et canadien

Cardinal Karol Wojtyla

La Credit Uniondi San Stanislao e San Casi-miro ersquo una valida tradizione dei polacchi canadesi

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 38-39 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

40 41

1984

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 40-41 12-10-30 952 PM

43

Papa we remember you P i e r w s z a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

42

dniach 14-20 września 1984 roku Papież Jan Paweł II przybył do Kanady z apostolską misją ktoacutera przebiegała pod hasłem bdquoŚwiętowanie wiaryrdquoWizyta papieska rozpoczęła się wymownym przywołaniem pamięci o początkach ewangelizacji Kanady Kiedy samolot papieski przelatywał nad przylądkiem Gaspe gdzie w 1534 roku odkrywca lądu Jacques Cartier postawił pierwszy krzyż na ziemi kanadyjskiej Ojciec Święty przesłał drogą radiową do narodu kanadyjskiego orędzie ktoacutere rozpoczął słowami bdquoWitaj krzyżu Jezusa znaku naszej nadziei Witaj krzyżu z Gasperdquo Ta jedna z najpiękniejszych ndash jak określiły światowe media ndash pielgrzymek Papieża Jana Pawła II podczas ktoacuterej wszędzie witały Go tłumy ludzi nie zawsze katolikoacutew rozpoczęła się w Quebecu Trasa podroacuteży Ojca Świętego prowadziła do Montrealu następnie St Johnrsquos Moncton Halifaksu Toronto Midland Winnipegu Edmonton Yellowknife (Papież miał spotkać się z Indianami i Inuitami w Fort Simpson ale z powodu złych warunkoacutew atmosferycznych nie dotarł nad rzekę Mackenzie) Vancouver i wreszcie do Ottawy W stolicy Kanady Ojciec Święty spotkał się z najwyższymi władzami Kanady i członkami korpusu dyplomatycznego W przemoacutewieniu moacutewił o więzach jakie łączą całą ludzkość o odpowiedzialności za wspoacutelne dobro aby na świecie nie było więcej egoizmu i nienawiści bdquoBłogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutejrdquo ndash powiedział Ojciec Święty swoją wizytę zakończył uroczystą Mszą świętą przy udziale około 250 tysięcy wiernych podczas ktoacuterej wyraził życzenie bdquoBracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmyrdquo

n 14-20 September 1984 Pope John Paul II came to Canada with an apostolic mission which ran under the theme ldquoCelebrating the faithrdquoThe Popersquos visit began with an eloquent evocation of memory about the beginning of the evangelization of Canada When the papal plane was flying over Cape Gaspe where in the year 1534 the land explorer Jacques Cartier first set the cross on Canadian soil the Holy Father sent a radio message to the people of Canada He began his message with the words ldquoWelcome the cross of Jesus a sign of our hope Welcome to the Cross of the Gasperdquo As specified by the international media this was the most beautiful pilgrimage of Pope John Paul II which began in Quebec and during which crowds of people greeted him everywhere not only Catholics The Holy Fatherrsquos itinerary led him to Montreal St Johnrsquos Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (the Pope was to meet with Aboriginals and the Inuit in Fort Simpson however due to poor weather conditions he did not reach the Mackenzie River) Vancouver and finally to Ottawa In the capital of Canada the Holy Father met with the highest authorities of Canada and with members of the diplomatic corps In his speech he spoke about the bonds that unite all of humanity the responsibility for the common good and how there should no longer be any selfishness and hatred in the world ldquoBlessed are the peacemakersrdquo he said The Holy Father concluded his visit with a solemn Mass with the participation of around 250 thousand believers during which he expressed his wish ldquoBrothers and sisters we shall persevere in this faith which we celebrated togetherrdquo

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 42-43 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a p r e m i egrave r e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

44 45

u 14 au 20 septembre 1984 le Pape Jean-Paul II est venu au Canada avec une mission apostolique qui srsquoest deacuterouleacutee sous le thegraveme laquoCeacuteleacutebrer la FoiraquoLa visite du Pape deacutebuta par une eacutevocation eacuteloquente de la meacutemoire au sujet du deacutebut de lrsquoeacutevangeacutelisation du Canada Lorsque lrsquoavion papal volait au-dessus du Cap Gaspeacute ougrave en lrsquoan 1534 lrsquoexplorateur de terrain Jacques Cartier a mis la croix sur le sol canadien le Saint-Pegravere envoya un message radio agrave la population du Canada Il commenccedila son message par ces mots ldquoBienvenue la croix de Jeacutesus un signe de notre espeacuterance Bienvenue agrave la Croix de Gaspeacuterdquo Comme indiqueacute par les meacutedias internationaux ce fut le plus beau pegravelerinage du Pape Jean-Paul II qui a deacutebuteacute au Queacutebec et au cours de laquelle une foule de gens le saluaient partout et pas seulement les catholiques Lrsquoitineacuteraire du Saint-Pegravere alla jusqursquoagrave Montreacuteal Saint-Jean Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (le Pape devait rencontrer les Autochtones et les Inuits agrave Fort Simpson cependant en raison de mauvaises conditions meacuteteacuteorologiques il nrsquoa pas pu atteindre le fleuve Mackenzie) Vancouver et enfin agrave Ottawa Dans la capitale du Canada le Saint-Pegravere rencontra les plus hautes autoriteacutes du Canada et des membres du corps diplomatique Dans son discours il parla des liens qui unissent lrsquohumaniteacute toute entiegravere la responsabiliteacute pour le bien commun et qursquoil ne devrait plus y avoir de lrsquoeacutegoiumlsme et de la haine dans le monde laquoHeureux sont les artisans de paixrdquo - a t-il dit Le Saint-Pegravere a conclu sa visite par une messe solennelle avec la participation de pregraves de 250 mille fidegraveles au cours de laquelle il a exprimeacute son souhait laquoFregraveres et sœurs nous allons perseacuteveacuterer dans cette foi que nous avons ceacuteleacutebreacute ensemblerdquo

al 14 al 20 Settembre 1984 il Papa Giovanni Paolo II ersquo tornato in Canada in Missione Apostolica il tema della visita ersquo stato ldquoCelebriamo la Federdquo La visita del Papa ersquo iniziata ricordando la storia della Evangelizzazione del Canada Quando lrsquoaereo del Papa volava sopra Cape Gaspe dove nel 1534 lrsquoesploratore Jacques Cartier ha posto la prima croce il Santo Padre ha inviato un radiomessaggio al popolo del Canada Ha iniziato il messaggio con queste parole ldquoBenvenuta la Croce di Gesursquo segno di speranza e benvenuta la croce di Gasperdquo A dire dei media di tutto il mondo questo ersquo stato il piursquo bel pellegrinaggio del Papa Iniziato nel Quebec ersquo continuato in tutto il territorio Accolto non solo dai cattolici ma da tutta la popolazione Il viaggio del Papa lo ha portato a Montreal St John Moncton Halifax e Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (il Papa avrebbe dovuto incontrare gli aborigeni in Fort Simpson ma per le avverse condizioni climatiche non ha potuto raggiungere Il fiume Mackenzie) Vancouver e finalmente Ottawa Nella Capitale il Papa si ersquo incontrato con le alte autoritarsquo canadesi e membri del corpo diplomatico Nei suoi discorsi ha parlato dellrsquounione che lega tutta lrsquoumanitarsquo la responsabilitarsquo per il bene comune ed ha auspicato che lrsquoumanitarsquo si sforzi ad uscire dallrsquoegoismo ed odio ha lanciato questo messaggio ldquoBeati gli operatori di pacerdquo La visita del Papa si ersquo conclusa con una solenne Messa alla quale erano presenti piursquo di 250000 fedeli e si ersquo augurato che tutti fratelli e sorelle perseverino nella fede celebrata nellrsquoEucarestia

Papa we remember you L a p r i m a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 44-45 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

46 47

Giovanni Paolo II

Przybywam by wyrazić wam miłość radość cierpienia i nadzieje waszych braci i sioacutestr ze wszystkich części świata

Jan Paweł II

I come to express to you the love the joy the suffering and the hope of your brothers and sisters from all parts of the world

John Paul II

Je viens agrave vous exprimer lrsquoamour la joie la souffrance et lrsquoespoir de vos fregraveres et sœurs de toutes les reacutegions du monde

Jean-Paul II

Sono venuto tra voi per esprimervi la gioia la sofferenza la speranza dei vostri fratelli e sorelle di ogni parte del mondo

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 46-47 12-10-30 952 PM

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

48 49

Kultura ndash a tym samym wychowanie ndash jest pod-stawowym poszukiwaniem piękna prawdy dobra ktoacutere najlepiej wyrażają człowieka

Jan Paweł II

Culture ndash and education ndash is the basic search of beauty truth goodness that best describes a human

John Paul II

La culture - et donc la crois-sance - est la recherche de base de la beauteacute la veacuteriteacute la bonteacute qui deacutecrit le mieux un humain

Jean-Paul II

La cultura ndash che deve essere nutrita - ersquo la ricerca fonda-mentale della bellezza della veritarsquo del bene che meglio descrivono lrsquoumanitarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 48-49 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

50 51

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 50-51 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

52 53

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 52-53 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

54 55

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 54-55 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

56 57

Osobie chorej należy ułatwić jej uczestnictwo w życiu społeczeństwa we wszystkich jego wymiarach i na wszystkich poziomach

A sick person deserves an easier participation in the life of society in all his aspects and on all levels

John Paul II

Une personne malade meacuterite une participation plus facile agrave la vie de la socieacuteteacute dans tous ses aspects et agrave tous les niveaux

Jean-Paul II

Le persone malate hanno diritto ad una agevole partecipazione alla societarsquo in tutti i suoi aspetti e livelli

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 56-57 12-10-30 953 PM

Papa we remember you S t e - A n n e - D e - B e a u p r eacute

58 59

Od czasu pierwszej pielgrzymki Huronoacutew w roku 1671 i pielgrzymki Mikmakoacutew w 1680 roku wasi przodkowie często przybywali tu na modlitwę

Since the first pilgrimage of the Huron in 1671 and the pilgrimage of the Micmacs in 1680 your ancestors often came here to pray

John Paul II

Depuis le premier pegravelerinage des Hurons en 1671 et le pegravelerinage des Micmacs en 1680 vos ancecirctres venaient souvent ici pour prier

Jean-Paul II

Fin dal primo pellegrinaggio del popolo Urone nel 1671 e dei Micmacs nel 1680 i vostri antenati sono venuti qui a pregare

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 58-59 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

60 61

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 60-61 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T r o i s R i v i egrave r e s

62 63

Wiara pomaga znosić cierpienia i trudy życia pomaga trwać w nadziei wśroacuted roacuteżnorodnych doświadczeń

Jan Paweł II

Faith helps us to endure the suffering and hardships of life it helps to persevere in hope among a variety of experiences

John Paul II

La foi nous aide agrave endurer des souffrances et des difficulteacutes de la vie elle aide agrave perseacuteveacuterer dans lrsquoespoir parmi une varieacuteteacute drsquoexpeacuteriences

Jean-Paul II

La fede aiuta ad affrontare le difficoltarsquo e durezze della vita a mantenere la speranza nella varietarsquo delle esperienze

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 62-63 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

64 65

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 64-65 12-10-30 953 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

66 67

Dodawajcie otuchy tym ktoacuterzy zdołali odnowić swą wiarę i modlitwę

Jan Paweł II

Give reassurance to those who managed to renew their faith and prayer

John Paul II

Rassurez ceux qui ont reacuteussi agrave renouveler leur foi et leurs priegraveres

Jean-Paul II

Dare coraggio a chi si rinnova nella fede e preghiera

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 66-67 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

68 69

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 68-69 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

70 71

Jesteście obywatelami kraju pokoju lecz z lękiem myślicie o przyszłości ludzkości Z głębi serc domagajcie się pokoju Głoście to wezwanie

Jan Paweł II

You are citizens of a country that lives in peace but with fear you think of the future of humanity From the depths of your hearts demand peace Proclaim this call

John Paul II

Vous ecirctes citoyen drsquoun pays qui vit en paix mais avec la crainte que vous pensez de lrsquoavenir de lrsquohumaniteacute Du plus profond de vos cœurs la paix demande Proclamer cet appel

Jean-Paul II

Siete cittadini di un paese in pace ma pensate con paura alle sorti dellrsquoumanitarsquo Dal profondo del cuore domandate la pace Proclamate questa chiamata

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 70-71 12-10-30 954 PM

Uczyć znaczy także żyć zgodnie z tym w co wierzymy

Jan Paweł II

To teach also means to live according to that what we believe

John Paul II

Pour enseigner crsquoest aussi vivre apregraves cela ce que nous croyons

Jean-Paul II

Insegnare ersquo anche vivere ciorsquo che si crede

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 72-73 12-10-30 954 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

74 75

Miłość bliźniego to szacunek i otwarcie się na potrzeby biednych

Jan Paweł II

The love of a neighbour is a respect and openness to the needs of the poor

John Paul II

Lrsquoamour drsquoun voisin est un respect et lrsquoouverture aux besoins des pauvres

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo rispetto ed apertura ai bisogni dei poveri

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 74-75 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 2: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

2 3

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 2-3 12-10-30 951 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 4-5 12-10-30 951 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

6 7

Papa we remember you

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 6-7 12-10-30 951 PM

J a n Pa w e ł II W K a n a d z i e

J o h n Pa u l II I n C a n a d a

J e a n - Pa u l II A u C a n a d a

Giovanni Paolo II In Canada

H o n o r a r y P a t r o n a g e Cardinal Stanisław Dziwiszformer Secretary of Pope John Paul II

Zenon Kosiniak-KamyszPolish Ambassador in Canada

Fr Janusz Błażejak OMIPastor of St Maximilian Kolbe Polish Parish Mississauga President of the Conference of Polish Priests in Eastern Canada former Provincial of the Polish Province of the Oblate Fathers in Canada

A u t h o r s Fr Ryszard Kosian OMISanisław Stolarczyk

G r a p h i c d e s i g n Zenon Nowacki

T r a n s l a t o r sIlona Malara (English)Nadia Djinnit (French)Fr Peter Gioppato (Italian)

P h o t o C r e d i t sLrsquoOsservatore RomanoPages 1 172Collection of Stanislaw BrodzkiPages 12 13-29 32 39Collection of Fr Ryszard Kosian OMIPages 3o-31Archive of Polish Credit UnionPage 38copy CONCACAN Inc 1984 All rights reserved Used with permission Pages 2-5 10 40 46-171Stanisław Stolarczyk FaktyPages 178-181Polish Press AgencyPages 182 188-199 202-205Andrzej StawickiPages 200-201

Copyright copy 2012 by FAKTY Inc

ISBN 0-9736742-3-4

All rights reserved No part of this work covered by the copyrights hereon may be reproduced or used in any form or by any means ndash graphic electronic or mechani-cal including photocopying recording taping or information storage and re-

trieval systems ndash without the prior written permission of the publisher

P u b l i s h e rFAKTY Inc 1586 A Bloor Street W Toronto ON M6P 1A7

Telephone (416) 531-2491E-mail redakcjafaktyca

Limited edition 1000

Polski - English ndash Franccedilais - Italiano

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 8-9 12-10-30 951 PM

Papa we remember you I n t r o d u c t i o n

10 11

łogosławiony Jan Paweł II rodem z Polski był charyzmatycznym pielgrzymem na wzoacuter Świętego Piotra Podczas swojego pontyfikatu odbył 104 podroacuteże zagraniczne odwiedzając wszystkie zamieszkane kontynenty Kanadę odwiedził trzykrotnie W latach 1984 1987 i 2002 Wcześniej w roku 1969 i 1976 przybył jako kardynał i spotkał się z Polonią kanadyjską Podczas tych wszystkich misji dawał nieustannie świadectwo o Chrystusie i miłości do człowieka Album ten jest przypomnieniem wszystkich wizyt w Kanadzie jednego z najwspanialszych papieży w Kościele katolickim Człowieka ktoacutery podbił serca ludzi na całym świecie swoją dobrocią mądrością uśmiechem często humoremhellip zasiewając jako Dobry Pasterz ziarna NadzieildquoOjcze Święty pamiętamy Cięhelliprdquo I zawsze będziemy pamiętać

lessed John Paul II native of Poland exemplified St Peter as an Apostle and Charismatic pilgrim During his pontificate he completed 104 trips abroad visiting all the inhabited continents He visited Canada three times in the years 1984 1987 and 2002 Earlier in 1969 and 1976 he came as a Cardinal and met with the Polish-Canadian community During all of these missions he constantly gave witness to Christrsquos love for humanity This album is a reminder of all the visits to Canada made by one of the greatest popes in the Catholic Church and a man who affected the hearts of people in the whole world with his goodness wisdom smile often with humourhellip like a Good Shep-herd sowing seeds of HopeldquoHoly Father we remember Youhelliprdquo And we always will remember

e bienheureux Jean-Paul II originaire de Pologne eacutetait un pegravelerin charismatique en suivant lrsquoexemple de Saint Pierre Durant son pontificat il compleacuteta 104 voyages agrave lrsquoeacutetranger en visitant tous les continents habiteacutes Il srsquoest rendu au Canada agrave trois reprises au cours des anneacutees 1984 1987 et 2002 Plus tocirct en 1969 et 1976 il est venu comme cardinal et rencontreacute la communauteacute polono-canadienne Durant ces missions il a constamment rendu teacutemoignage au Christ et a lrsquoamour pour lrsquohumaniteacute Cet album est un rappel de toutes les visites au Canada effectueacutees par lrsquoun des plus grands papes de lrsquoEacuteglise catholique et un homme qui a gagneacute le cœur des gens partout dans le monde avec sa bonteacute sa sagesse son sourire souvent avec humour comme un Bon Pasteur semant les graines de lrsquoespoirlaquoSaint-Pegravere nous nous souvenons de Vous raquo Et nous continuerons a nous en rappeler

l beato Papa Giovanni Paolo II nato in Polonia sullrsquoesempio di San Pietro ersquo stato un grande Pellegrino Apostolico Durante il Suo pon-tificato ha fatto ben 104 viaggi allrsquoestero visitando i continenti abitati Ha visitato il Canada tre volte 1984 1987 e nel 2002 Precedentemente come cardinale nel 1969 e nel 1976 ha incontrato la Comunitarsquo Polacca Canadese Durante le sue visite missionarie ha dato testimonianza dellrsquoamore di Cristo per lrsquoumanitarsquo Questo album fotografico ersquo una testimonianza delle visite in Canada di uno dei piursquo grandi Papi nella storia della Chiesa Un Papa che ha conquistato i cuori di tutti per la Sua bontarsquo sapienza sorriso accompagnato spesso da umorismo come il Buon Pastore ha sparso il seme della Speranzaldquo Santo Padre ci ricordiamo di Terdquo Non ti dimenticheremo mai

Ks Ryszard Kosian OMI

Stanisław Stolarczyk

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 10-11 12-10-30 951 PM

12 13

1969

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 12-13 12-10-30 951 PM

14 15

Papa we remember you P i e r w s z a w i z y t a k s K a r o l a k a r d y n a ł a W o j t y ł y w K a n a d z i e

dniach od 28 sierpnia do 16 września 1969 roku ks Karol kardynał Wojtyła odbył podroacuteż do największych ośrodkoacutew polonijnych w Kanadzie Przybył jako przedstawiciel Episkopatu Polski zaproszony na obchody 25-lecia Kongresu Polonii Kanadyjskiej W skład polskiej delegacji wchodzili ks Karol kardynał Wojtyła ks biskup Szczepan Wesoły ks prof Franciszek Macharski i ks Stanisław Dziwisz Kardynał rozpoczął pielgrzymkę od Montrealu Następnie odwiedził Quebec City gdzie spotkał się z kardynałem Maurice Roy prymasem Kanady Dalej trasa podroacuteży wiodła przez Ottawę Calgary Edmonton St Albert Winnipeg do Toronto W ostatnich dniach pobytu odwiedził Hamilton London Woodstock Oshawę oraz St Catharines Punktem kulminacyjnym podroacuteży był udział kardynała Wojtyły w jubileuszowym bankiecie Kongresu Polonii Kanadyjskiej ktoacutery odbył się 13 września w Toronto Dzień poacuteźniej kardynał koncelebrował Mszę świętą ktoacutera zgromadziła prawie dziesięć tysięcy Kanadyjczykoacutew polskiego pochodzenia Pierwsza wizyta kardynała Wojtyły w Kanadzie nie ograniczała się jednak tylko do spotkań z rodakami Dzięki wielu spotkaniom z biskupami Kanady bdquowizyta stała się także na płaszczyźnie hierarchi spotkaniem Kościołoacutew Kościoła w Polsce i Kościoła w Kanadzierdquo ndash pisał towarzyszący kardynałowi ks prof Franciszek Macharski

n the days from 28 August to 16 September 1969 Cardinal Karol Wojtyla travelled to the centres representing the largest Polish communities in Canada He came as a representative of the Polish Episcopate invited to celebrate the 25th anniversary of the Canadian Polish Congress The Polish delegation consisted of Cardinal Karol Wojtyla Bishop Szczepan Wesoly Fr Franciszek Macharski and Fr Stanislaw Dziwisz The Cardinal began hispilgrimage in Montreal Next he visited Quebec City where he met with Cardinal Maurice Roy the Primate of Canada The journey trail then led through Ottawa Calgary Edmonton St Albert Winnipeg then on to Toronto In the last days of his stay he visited Hamilton London Woodstock Oshawa and St Catharines The highlight of the trip was Cardinal Karol Wojtyla taking part in the jubilee banquet of the Canadian Polish Congress which took place on September 13th in Toronto The following day the Cardinal celebrated Mass which brought together nearly ten thousand Canadians of Polish descent The first visit of Cardinal Karol Wojtyla in Canada however was not limited to only meeting with his compatriots Thanks to many meetings with the bishops of Canada ldquothe visit also became a meeting at the level of hierarchy of the Church the Church in Poland and the Church in Canadardquo ndash written by Fr Franciszek Macharski who accompanied the Cardinal

Papa we remember you T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 14-15 12-10-30 951 PM

Papa we remember you L a p r e m i egrave r e v i s i t e d u C a r d i n a l K o r o l W o j t y l a a u C a n a d a

16

u 28 aoucirct au 16 septembre 1969 Cardinal Karol Wojtyla srsquoest rendu dans les plus grands centres de la communauteacute polonaise au Canada Il est venu en tant que repreacutesentant de lrsquoeacutepiscopat polonais inviteacute agrave ceacuteleacutebrer le 25egraveme anniversaire du Congregraves Canadien - PolonaisLa deacuteleacutegation polonaise se composait de Cardinal Karol Wojtyla Evecircque Szczepan Wesoly le Pegravere Franciszek Macharski et le Pegravere Stanislaw Dziwisz Le cardinal commenccedila un pegravelerinage de Montreacuteal Ensuite il visita le Queacutebec City ougrave il rencontra le Cardinal Maurice Roy Primat du Canada Ulteacuterieurement la visite continua agrave travers Ottawa Calgary Edmonton St Albert Winnipeg et Toronto Lors des derniers jours de son seacutejour il visita Hamilton London Woodstock Oshawa et St Catharines Le point culminant de ce voyage eacutetait la participation du Cardinal Karol Wojtyla au banquet de lrsquoanniversaire du Congregraves Canadien - Polonais qui a eu lieu le 13 septembre agrave Toronto Le lendemain le Cardinal conceacuteleacutebra la messe qui a reacuteunie pregraves de dix mille Canadiens drsquoorigine polonaise La premiegravere visite du Cardinal Karol Wojtyla au Canada cependant ne se limite pas agrave la seule reacuteunion avec ses compatriotes Gracircce agrave de nombreuses reacuteunions avec les eacutevecircques du Canada ldquola visite est eacutegalementdevenue une reacuteunion au niveau de la hieacuterarchie des Eacuteglises lrsquoEacuteglise en Pologne et lrsquoEacuteglise au Canadaraquo - a eacutecrit un accompagnant le Pegravere Franciszek Macharski

17

ra il 28 Agosto ed il 16 Settembre del 1969 il Cardinale Karol Wojtyla visitava il Canada dove risiede la piursquo grande comunitarsquo polacca allrsquoestero Ersquo venuto come rappresentante dellrsquoEpiscopato Polacco per celebrare il 25mo anniversario del Congresso Polacco Canadese La delegazione polacca era formata dal Cardinale Karol Wojtyla il Vescovo Szczepan Wesoly Padre Franciszek Macharski e Padre Stanislaw Dziwisz Il Cardinale ha iniziato il pellegrinaggio da Montreal Nel Quebec City ha incontrato il Cardinale Maurice Roy primate del Canada Ha proseguito per Ottawa Calgary Edmonton St Albert Winnipeg e Toronto Negli ultimi giorni visitava Hamilton London Woodstock Oshawa e St Catharines Il punto culminante ersquo stato il ricevimento giubilare con il Congresso Polacco Canadese che ersquo avvenuto il 13 Settembre a Toronto Il giorno dopo il Cardinale celebrava una Messa con la partecipazione di piursquodi mille persone di origine polacca La prima visita del Cardinale Wojtyla in Canada non si ersquo limitata solo ai suoi compatrioti Grazie allrsquoincontro con i Vescovi Canadesi si ersquo estesa alla gerarchia e anche ai fedeli di tutto il Canada cosirsquo ha commentato il Padre Franciszek Macharski

Papa we remember you L a p r i m a v i s i t a d e l C a r d i n a l e K a r o l W o j t y l a i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 16-17 12-10-30 951 PM

Papa we remember you T o r o n t o

18 19

Moja misja jest kościelna chociaż roacutewnocześnie jest głęboką misją narodu

Kardynał Karol Wojtyła

The Church is my mission while at the same time it is a profound mission of the nation

Cardinal Karol Wojtyla

Ma mission est eccleacutesiastique mais crsquoest en mecircme temps une mission profonde de la nation

Cardinal Karol Wojtyla

La mia Missione ersquo per la Chiesa ma anche per tutti gli uomini di buona volontarsquo

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 18-19 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

20 21

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 20-21 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

22 23

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 22-23 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

24 25

Wasz udział w życiu Kanady jest bardzo wartościowy a wasza nowa ojczyzna wysoko ten udział wasz ocenia

Kardynał Karol Wojtyła

Your participation in the life of Canada is invaluable and your new homeland highly values your contribution

Cardinal Karol Wojtyla

Votre participation agrave la vie quotidienne au Canada est tregraves preacutecieuse et votre nouvelle patrie appreacutecie hautement votre participation

Cardinal Karol Wojtyla

Il vostro inserimento nella comunitarsquo canadese ha un grande valore e la vostra nuova patria lo valuta molto

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 24-25 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

26 27

Wasza emigracja jest bogatym refleksem Kościoła w Polsce na ktoacutery składa się lud Boży żyjący nad Wisłą

Kardynał Karol Wojtyła

Your emigration is richly reflects the Church in Poland which consists of Godrsquos people living by the shores of the Vistula River

Cardinal Karol Wojtyla

Votre eacutemigration est une riche reacuteflexion de lrsquoEacuteglise en Pologne qui se compose du peuple de Dieu vivant par la Vistule

Cardinal Karol Wojtyla

La vostra emigrazione ersquo un riflesso della chiesa in Po-lonia che ersquo fatta di persone che vivono sulle sponde della Vistola

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 26-27 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

28 2928

Pragnę być wśroacuted was obcować z wami przede wszystkim wam służyć bo taka jest moja misja

Kardynał Karol Wojtyła

I want to be among you associate with you but first and foremost to serve you because that is my mission

Cardinal Karol Wojtyla

Je veux ecirctre parmi vous marcher avec vous mais drsquoabord et avant tout pour vous servir parce que crsquoest ma mission

Cardinal Karol Wojtyla

Desidero stare tra voi par-tecipare alla vostra vita ma sopratutto servirvi perchersquo questa ersquo la mia missione

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 28-29 12-10-30 952 PM

Papa we remember you S t C a t h a r i n e s W e l l a n d N i a g a r a F a l l s

30 31

Kanada jest pięknym krajem ktoacutery traktuje wszystkich z wielkim szacunkiem

Kardynał Karol Wojtyła

Canada is a beautiful country which treats everybody with great respect

Cardinal Karol Wojtyla

Le Canada est un pays magnifique qui traite tout le monde avec un grand respect

Cardinal Karol Wojtyla

Il Canada egrave un paese bel-lissimo che tratta tutti con grande rispetto

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 30-31 12-10-30 952 PM

1976

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 32-33 12-10-30 952 PM

35

Papa we remember you D r u g a w i z y t a k s K a r o l a k a r d y n a ł a W o j t y ł y w K a n a d z i e

34

rzebywając na 41 Międzynarodowym Kongresie Eucharystycznym w USA w dniach 18 - 20 sierpnia 1976 roku ks Karol kardynał Wojtyła odwiedził Kanadę W dniu 18 sierpnia 1976 roku część biskupoacutew polskich z kardynałem na czele odwiedziła London gdzie ks Karol kardynał Wojtyła w towarzystwie ks biskupa Władysława Rubina złożył wizytę ks biskupowi Geraldowi Carterowi przewodniczącemu Episkopatu Kanady W dniu 19 sierpnia kardynał spotkał się z Polonią w Hamilton następnie udał się do Toronto gdzie spotkał się z arcybiskupem Philip Pocock i koncelebrował Mszę świętą w katedrze świętego Michała Wieczorem wziął udział w uroczystej kolacji wydanej przez polską Credit Union św Stanisława i św KazimierzaKiedy podczas wieczoru przedstawiciele jednej z organizacji polonijnej podarowali dostojnemu Gościowi poduszkę z pięknie wyhaftowanymi emblematami Polski i Kanady kardynał zareagował na ten prezent z humorem Śmiejąc się powiedział bdquoDajecie mi poduszkę żebym co Żebym przespał resztę życiardquo W dniu 20 sierpnia kardynał Wojtyła kończąc swoją kroacutetką wizytę w Kanadzie odprawił Mszę świętą w katedrze w Hamilton

fter attending the 41st International Eucharistic Congress in the USA Cardinal Karol Wojtyla had a chance to visit Canada on 18-20 August 1976 On 18 August 1976 part of the Polish bishops headed by the Cardinal visited London where Cardinal Karol Wojtyla in the company of Bishop Wladyslaw Rubin visited Bishop Gerald Carter the President of the Episcopal Conference of Canada On 19 August the Cardinal met with the Polish community in Hamilton Next he visited Toronto where he met with Archbishop Philip Pocock and concelebrated Mass in St Michaelrsquos Cathedral In the evening he took part in a ceremonial dinner given by the St Stanislausrsquo and St Casimirrsquos Polish Parishes Credit Union During the evening the representatives of one of the Polish organizations gifted the eminent Guest with a beautiful pillow embroidered with emblems of Poland and Canada The Cardinal responded to the gift with humour Laughing he said ldquoYou give me the pillow so that I what Sleep through the rest of my liferdquo On August 20th Cardinal Wojtyla ended his brief visit in Canada after celebrating Mass at the cathedral in Hamilton

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 34-35 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u C a r d i n a l K o r o l W o j t y l a a u C a n a d a

36 37

ors du 41egraveme Congregraves Eucharistique International aux Eacutetats-Unis le Cardinal Karol Wojtyla a eacutegalement visiteacute le Canada du 18 au 20 aoucirct 1976 Le 18 aoucirct 1976 une partie des eacutevecircques polonais dirigeacutee par le Cardinal srsquoest rendue agrave Londres ougrave le Cardinal Karol Wojtyla en compagnie de Mgr Wladyslaw Rubin visita Mgr Gerald Carter le preacutesident de lrsquoeacutepiscopat canadien Le 19 aoucirct le Cardinal rencontra la communauteacute polonaise agrave Hamilton Ensuite il se rendit agrave Toronto ougrave il rencontra lrsquoArchevecircque Philip Pocock et conceacuteleacutebra la messe dans la catheacutedrale Saint-Michel Pendant la soireacutee il participa agrave un dicircner de gala organiseacute par le Saint-Stanislas et lrsquoUnion Saint-Casimir de Creacutedit PolonaisLors de la soireacutee les repreacutesentants de lrsquoune des organisations polonaises offrirent lrsquoinviteacute eacuteminent un magnifique oreiller brodeacute avec des emblegravemes de la Pologne et du Canada qui fit reacuteagir le Cardinal avec humour En riant il dit ldquoTu me donnes lrsquooreiller pour que je dorme le reste de ma vierdquo Le 20 aoucirct afin de terminer la bregraveve visite du Cardinal Wojtyla au Canada une ceacuteleacutebration drsquoune messe agrave la catheacutedrale de Hamilton eu lieu

entre si svolgeva il Quarantunesimo Congresso Eucaristico Internazionale negli Stati Uniti Il Cardinal Wojtyla ha ancora visitato il Canada dal 18 al 20 Agosto 1976 Il 18 Agosto Il Cardinale Wojtyla accompagnato dal vescovo Wladyslaw Rubin si incontrava con il Vescovo Gerard Carter presidente dellrsquoEpiscopato Canadese Il 19 Agosto Il Cardinale ha incontrato la comunitarsquo polacca di Hamilton Poi ha concelebrato un pontificale in Cattedrale a Toronto insieme allrsquoArcivescovo Philip Pocock In serata banchetto organizzato dalla Credit Union Polacca di San Stanislao e San Casimiro Durante il ricevimento Il Cardinale ha avuto in omaggio un magnifico cuscino trapuntato con gli stemmi della Polonia e Canada Il Cardinale ha ringraziato e con senso di umorismo ridendo ha detto ldquo Mi avete dato un cuscino cosirsquo potrorsquo dormire fino alla fine dei miei giornirdquo Il 20 Agosto Il Cardinale Wojtyla terminando la breve visita celebrava la Santa Messa nella Cattedrale di Hamilton

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d e l C a r d i n a l e K a r o l W o j t y l a i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 36-37 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

38 39

Credit Union św Stanisława i św Kazimierza jest niezwykle cennym polskim i kanadyjskim dziedzictwem

Kardynał Karol Wojtyła

St Stanislausrsquo and St Casimirrsquos Credit Union is a very valuable Polish and Canadian heritage

Cardinal Karol Wojtyla

Saint-Stanislas et Saint-Casimir Credit Union est un heacuteritage tregraves preacutecieux polonais et canadien

Cardinal Karol Wojtyla

La Credit Uniondi San Stanislao e San Casi-miro ersquo una valida tradizione dei polacchi canadesi

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 38-39 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

40 41

1984

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 40-41 12-10-30 952 PM

43

Papa we remember you P i e r w s z a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

42

dniach 14-20 września 1984 roku Papież Jan Paweł II przybył do Kanady z apostolską misją ktoacutera przebiegała pod hasłem bdquoŚwiętowanie wiaryrdquoWizyta papieska rozpoczęła się wymownym przywołaniem pamięci o początkach ewangelizacji Kanady Kiedy samolot papieski przelatywał nad przylądkiem Gaspe gdzie w 1534 roku odkrywca lądu Jacques Cartier postawił pierwszy krzyż na ziemi kanadyjskiej Ojciec Święty przesłał drogą radiową do narodu kanadyjskiego orędzie ktoacutere rozpoczął słowami bdquoWitaj krzyżu Jezusa znaku naszej nadziei Witaj krzyżu z Gasperdquo Ta jedna z najpiękniejszych ndash jak określiły światowe media ndash pielgrzymek Papieża Jana Pawła II podczas ktoacuterej wszędzie witały Go tłumy ludzi nie zawsze katolikoacutew rozpoczęła się w Quebecu Trasa podroacuteży Ojca Świętego prowadziła do Montrealu następnie St Johnrsquos Moncton Halifaksu Toronto Midland Winnipegu Edmonton Yellowknife (Papież miał spotkać się z Indianami i Inuitami w Fort Simpson ale z powodu złych warunkoacutew atmosferycznych nie dotarł nad rzekę Mackenzie) Vancouver i wreszcie do Ottawy W stolicy Kanady Ojciec Święty spotkał się z najwyższymi władzami Kanady i członkami korpusu dyplomatycznego W przemoacutewieniu moacutewił o więzach jakie łączą całą ludzkość o odpowiedzialności za wspoacutelne dobro aby na świecie nie było więcej egoizmu i nienawiści bdquoBłogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutejrdquo ndash powiedział Ojciec Święty swoją wizytę zakończył uroczystą Mszą świętą przy udziale około 250 tysięcy wiernych podczas ktoacuterej wyraził życzenie bdquoBracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmyrdquo

n 14-20 September 1984 Pope John Paul II came to Canada with an apostolic mission which ran under the theme ldquoCelebrating the faithrdquoThe Popersquos visit began with an eloquent evocation of memory about the beginning of the evangelization of Canada When the papal plane was flying over Cape Gaspe where in the year 1534 the land explorer Jacques Cartier first set the cross on Canadian soil the Holy Father sent a radio message to the people of Canada He began his message with the words ldquoWelcome the cross of Jesus a sign of our hope Welcome to the Cross of the Gasperdquo As specified by the international media this was the most beautiful pilgrimage of Pope John Paul II which began in Quebec and during which crowds of people greeted him everywhere not only Catholics The Holy Fatherrsquos itinerary led him to Montreal St Johnrsquos Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (the Pope was to meet with Aboriginals and the Inuit in Fort Simpson however due to poor weather conditions he did not reach the Mackenzie River) Vancouver and finally to Ottawa In the capital of Canada the Holy Father met with the highest authorities of Canada and with members of the diplomatic corps In his speech he spoke about the bonds that unite all of humanity the responsibility for the common good and how there should no longer be any selfishness and hatred in the world ldquoBlessed are the peacemakersrdquo he said The Holy Father concluded his visit with a solemn Mass with the participation of around 250 thousand believers during which he expressed his wish ldquoBrothers and sisters we shall persevere in this faith which we celebrated togetherrdquo

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 42-43 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a p r e m i egrave r e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

44 45

u 14 au 20 septembre 1984 le Pape Jean-Paul II est venu au Canada avec une mission apostolique qui srsquoest deacuterouleacutee sous le thegraveme laquoCeacuteleacutebrer la FoiraquoLa visite du Pape deacutebuta par une eacutevocation eacuteloquente de la meacutemoire au sujet du deacutebut de lrsquoeacutevangeacutelisation du Canada Lorsque lrsquoavion papal volait au-dessus du Cap Gaspeacute ougrave en lrsquoan 1534 lrsquoexplorateur de terrain Jacques Cartier a mis la croix sur le sol canadien le Saint-Pegravere envoya un message radio agrave la population du Canada Il commenccedila son message par ces mots ldquoBienvenue la croix de Jeacutesus un signe de notre espeacuterance Bienvenue agrave la Croix de Gaspeacuterdquo Comme indiqueacute par les meacutedias internationaux ce fut le plus beau pegravelerinage du Pape Jean-Paul II qui a deacutebuteacute au Queacutebec et au cours de laquelle une foule de gens le saluaient partout et pas seulement les catholiques Lrsquoitineacuteraire du Saint-Pegravere alla jusqursquoagrave Montreacuteal Saint-Jean Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (le Pape devait rencontrer les Autochtones et les Inuits agrave Fort Simpson cependant en raison de mauvaises conditions meacuteteacuteorologiques il nrsquoa pas pu atteindre le fleuve Mackenzie) Vancouver et enfin agrave Ottawa Dans la capitale du Canada le Saint-Pegravere rencontra les plus hautes autoriteacutes du Canada et des membres du corps diplomatique Dans son discours il parla des liens qui unissent lrsquohumaniteacute toute entiegravere la responsabiliteacute pour le bien commun et qursquoil ne devrait plus y avoir de lrsquoeacutegoiumlsme et de la haine dans le monde laquoHeureux sont les artisans de paixrdquo - a t-il dit Le Saint-Pegravere a conclu sa visite par une messe solennelle avec la participation de pregraves de 250 mille fidegraveles au cours de laquelle il a exprimeacute son souhait laquoFregraveres et sœurs nous allons perseacuteveacuterer dans cette foi que nous avons ceacuteleacutebreacute ensemblerdquo

al 14 al 20 Settembre 1984 il Papa Giovanni Paolo II ersquo tornato in Canada in Missione Apostolica il tema della visita ersquo stato ldquoCelebriamo la Federdquo La visita del Papa ersquo iniziata ricordando la storia della Evangelizzazione del Canada Quando lrsquoaereo del Papa volava sopra Cape Gaspe dove nel 1534 lrsquoesploratore Jacques Cartier ha posto la prima croce il Santo Padre ha inviato un radiomessaggio al popolo del Canada Ha iniziato il messaggio con queste parole ldquoBenvenuta la Croce di Gesursquo segno di speranza e benvenuta la croce di Gasperdquo A dire dei media di tutto il mondo questo ersquo stato il piursquo bel pellegrinaggio del Papa Iniziato nel Quebec ersquo continuato in tutto il territorio Accolto non solo dai cattolici ma da tutta la popolazione Il viaggio del Papa lo ha portato a Montreal St John Moncton Halifax e Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (il Papa avrebbe dovuto incontrare gli aborigeni in Fort Simpson ma per le avverse condizioni climatiche non ha potuto raggiungere Il fiume Mackenzie) Vancouver e finalmente Ottawa Nella Capitale il Papa si ersquo incontrato con le alte autoritarsquo canadesi e membri del corpo diplomatico Nei suoi discorsi ha parlato dellrsquounione che lega tutta lrsquoumanitarsquo la responsabilitarsquo per il bene comune ed ha auspicato che lrsquoumanitarsquo si sforzi ad uscire dallrsquoegoismo ed odio ha lanciato questo messaggio ldquoBeati gli operatori di pacerdquo La visita del Papa si ersquo conclusa con una solenne Messa alla quale erano presenti piursquo di 250000 fedeli e si ersquo augurato che tutti fratelli e sorelle perseverino nella fede celebrata nellrsquoEucarestia

Papa we remember you L a p r i m a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 44-45 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

46 47

Giovanni Paolo II

Przybywam by wyrazić wam miłość radość cierpienia i nadzieje waszych braci i sioacutestr ze wszystkich części świata

Jan Paweł II

I come to express to you the love the joy the suffering and the hope of your brothers and sisters from all parts of the world

John Paul II

Je viens agrave vous exprimer lrsquoamour la joie la souffrance et lrsquoespoir de vos fregraveres et sœurs de toutes les reacutegions du monde

Jean-Paul II

Sono venuto tra voi per esprimervi la gioia la sofferenza la speranza dei vostri fratelli e sorelle di ogni parte del mondo

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 46-47 12-10-30 952 PM

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

48 49

Kultura ndash a tym samym wychowanie ndash jest pod-stawowym poszukiwaniem piękna prawdy dobra ktoacutere najlepiej wyrażają człowieka

Jan Paweł II

Culture ndash and education ndash is the basic search of beauty truth goodness that best describes a human

John Paul II

La culture - et donc la crois-sance - est la recherche de base de la beauteacute la veacuteriteacute la bonteacute qui deacutecrit le mieux un humain

Jean-Paul II

La cultura ndash che deve essere nutrita - ersquo la ricerca fonda-mentale della bellezza della veritarsquo del bene che meglio descrivono lrsquoumanitarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 48-49 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

50 51

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 50-51 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

52 53

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 52-53 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

54 55

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 54-55 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

56 57

Osobie chorej należy ułatwić jej uczestnictwo w życiu społeczeństwa we wszystkich jego wymiarach i na wszystkich poziomach

A sick person deserves an easier participation in the life of society in all his aspects and on all levels

John Paul II

Une personne malade meacuterite une participation plus facile agrave la vie de la socieacuteteacute dans tous ses aspects et agrave tous les niveaux

Jean-Paul II

Le persone malate hanno diritto ad una agevole partecipazione alla societarsquo in tutti i suoi aspetti e livelli

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 56-57 12-10-30 953 PM

Papa we remember you S t e - A n n e - D e - B e a u p r eacute

58 59

Od czasu pierwszej pielgrzymki Huronoacutew w roku 1671 i pielgrzymki Mikmakoacutew w 1680 roku wasi przodkowie często przybywali tu na modlitwę

Since the first pilgrimage of the Huron in 1671 and the pilgrimage of the Micmacs in 1680 your ancestors often came here to pray

John Paul II

Depuis le premier pegravelerinage des Hurons en 1671 et le pegravelerinage des Micmacs en 1680 vos ancecirctres venaient souvent ici pour prier

Jean-Paul II

Fin dal primo pellegrinaggio del popolo Urone nel 1671 e dei Micmacs nel 1680 i vostri antenati sono venuti qui a pregare

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 58-59 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

60 61

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 60-61 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T r o i s R i v i egrave r e s

62 63

Wiara pomaga znosić cierpienia i trudy życia pomaga trwać w nadziei wśroacuted roacuteżnorodnych doświadczeń

Jan Paweł II

Faith helps us to endure the suffering and hardships of life it helps to persevere in hope among a variety of experiences

John Paul II

La foi nous aide agrave endurer des souffrances et des difficulteacutes de la vie elle aide agrave perseacuteveacuterer dans lrsquoespoir parmi une varieacuteteacute drsquoexpeacuteriences

Jean-Paul II

La fede aiuta ad affrontare le difficoltarsquo e durezze della vita a mantenere la speranza nella varietarsquo delle esperienze

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 62-63 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

64 65

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 64-65 12-10-30 953 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

66 67

Dodawajcie otuchy tym ktoacuterzy zdołali odnowić swą wiarę i modlitwę

Jan Paweł II

Give reassurance to those who managed to renew their faith and prayer

John Paul II

Rassurez ceux qui ont reacuteussi agrave renouveler leur foi et leurs priegraveres

Jean-Paul II

Dare coraggio a chi si rinnova nella fede e preghiera

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 66-67 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

68 69

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 68-69 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

70 71

Jesteście obywatelami kraju pokoju lecz z lękiem myślicie o przyszłości ludzkości Z głębi serc domagajcie się pokoju Głoście to wezwanie

Jan Paweł II

You are citizens of a country that lives in peace but with fear you think of the future of humanity From the depths of your hearts demand peace Proclaim this call

John Paul II

Vous ecirctes citoyen drsquoun pays qui vit en paix mais avec la crainte que vous pensez de lrsquoavenir de lrsquohumaniteacute Du plus profond de vos cœurs la paix demande Proclamer cet appel

Jean-Paul II

Siete cittadini di un paese in pace ma pensate con paura alle sorti dellrsquoumanitarsquo Dal profondo del cuore domandate la pace Proclamate questa chiamata

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 70-71 12-10-30 954 PM

Uczyć znaczy także żyć zgodnie z tym w co wierzymy

Jan Paweł II

To teach also means to live according to that what we believe

John Paul II

Pour enseigner crsquoest aussi vivre apregraves cela ce que nous croyons

Jean-Paul II

Insegnare ersquo anche vivere ciorsquo che si crede

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 72-73 12-10-30 954 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

74 75

Miłość bliźniego to szacunek i otwarcie się na potrzeby biednych

Jan Paweł II

The love of a neighbour is a respect and openness to the needs of the poor

John Paul II

Lrsquoamour drsquoun voisin est un respect et lrsquoouverture aux besoins des pauvres

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo rispetto ed apertura ai bisogni dei poveri

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 74-75 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 3: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 4-5 12-10-30 951 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

6 7

Papa we remember you

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 6-7 12-10-30 951 PM

J a n Pa w e ł II W K a n a d z i e

J o h n Pa u l II I n C a n a d a

J e a n - Pa u l II A u C a n a d a

Giovanni Paolo II In Canada

H o n o r a r y P a t r o n a g e Cardinal Stanisław Dziwiszformer Secretary of Pope John Paul II

Zenon Kosiniak-KamyszPolish Ambassador in Canada

Fr Janusz Błażejak OMIPastor of St Maximilian Kolbe Polish Parish Mississauga President of the Conference of Polish Priests in Eastern Canada former Provincial of the Polish Province of the Oblate Fathers in Canada

A u t h o r s Fr Ryszard Kosian OMISanisław Stolarczyk

G r a p h i c d e s i g n Zenon Nowacki

T r a n s l a t o r sIlona Malara (English)Nadia Djinnit (French)Fr Peter Gioppato (Italian)

P h o t o C r e d i t sLrsquoOsservatore RomanoPages 1 172Collection of Stanislaw BrodzkiPages 12 13-29 32 39Collection of Fr Ryszard Kosian OMIPages 3o-31Archive of Polish Credit UnionPage 38copy CONCACAN Inc 1984 All rights reserved Used with permission Pages 2-5 10 40 46-171Stanisław Stolarczyk FaktyPages 178-181Polish Press AgencyPages 182 188-199 202-205Andrzej StawickiPages 200-201

Copyright copy 2012 by FAKTY Inc

ISBN 0-9736742-3-4

All rights reserved No part of this work covered by the copyrights hereon may be reproduced or used in any form or by any means ndash graphic electronic or mechani-cal including photocopying recording taping or information storage and re-

trieval systems ndash without the prior written permission of the publisher

P u b l i s h e rFAKTY Inc 1586 A Bloor Street W Toronto ON M6P 1A7

Telephone (416) 531-2491E-mail redakcjafaktyca

Limited edition 1000

Polski - English ndash Franccedilais - Italiano

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 8-9 12-10-30 951 PM

Papa we remember you I n t r o d u c t i o n

10 11

łogosławiony Jan Paweł II rodem z Polski był charyzmatycznym pielgrzymem na wzoacuter Świętego Piotra Podczas swojego pontyfikatu odbył 104 podroacuteże zagraniczne odwiedzając wszystkie zamieszkane kontynenty Kanadę odwiedził trzykrotnie W latach 1984 1987 i 2002 Wcześniej w roku 1969 i 1976 przybył jako kardynał i spotkał się z Polonią kanadyjską Podczas tych wszystkich misji dawał nieustannie świadectwo o Chrystusie i miłości do człowieka Album ten jest przypomnieniem wszystkich wizyt w Kanadzie jednego z najwspanialszych papieży w Kościele katolickim Człowieka ktoacutery podbił serca ludzi na całym świecie swoją dobrocią mądrością uśmiechem często humoremhellip zasiewając jako Dobry Pasterz ziarna NadzieildquoOjcze Święty pamiętamy Cięhelliprdquo I zawsze będziemy pamiętać

lessed John Paul II native of Poland exemplified St Peter as an Apostle and Charismatic pilgrim During his pontificate he completed 104 trips abroad visiting all the inhabited continents He visited Canada three times in the years 1984 1987 and 2002 Earlier in 1969 and 1976 he came as a Cardinal and met with the Polish-Canadian community During all of these missions he constantly gave witness to Christrsquos love for humanity This album is a reminder of all the visits to Canada made by one of the greatest popes in the Catholic Church and a man who affected the hearts of people in the whole world with his goodness wisdom smile often with humourhellip like a Good Shep-herd sowing seeds of HopeldquoHoly Father we remember Youhelliprdquo And we always will remember

e bienheureux Jean-Paul II originaire de Pologne eacutetait un pegravelerin charismatique en suivant lrsquoexemple de Saint Pierre Durant son pontificat il compleacuteta 104 voyages agrave lrsquoeacutetranger en visitant tous les continents habiteacutes Il srsquoest rendu au Canada agrave trois reprises au cours des anneacutees 1984 1987 et 2002 Plus tocirct en 1969 et 1976 il est venu comme cardinal et rencontreacute la communauteacute polono-canadienne Durant ces missions il a constamment rendu teacutemoignage au Christ et a lrsquoamour pour lrsquohumaniteacute Cet album est un rappel de toutes les visites au Canada effectueacutees par lrsquoun des plus grands papes de lrsquoEacuteglise catholique et un homme qui a gagneacute le cœur des gens partout dans le monde avec sa bonteacute sa sagesse son sourire souvent avec humour comme un Bon Pasteur semant les graines de lrsquoespoirlaquoSaint-Pegravere nous nous souvenons de Vous raquo Et nous continuerons a nous en rappeler

l beato Papa Giovanni Paolo II nato in Polonia sullrsquoesempio di San Pietro ersquo stato un grande Pellegrino Apostolico Durante il Suo pon-tificato ha fatto ben 104 viaggi allrsquoestero visitando i continenti abitati Ha visitato il Canada tre volte 1984 1987 e nel 2002 Precedentemente come cardinale nel 1969 e nel 1976 ha incontrato la Comunitarsquo Polacca Canadese Durante le sue visite missionarie ha dato testimonianza dellrsquoamore di Cristo per lrsquoumanitarsquo Questo album fotografico ersquo una testimonianza delle visite in Canada di uno dei piursquo grandi Papi nella storia della Chiesa Un Papa che ha conquistato i cuori di tutti per la Sua bontarsquo sapienza sorriso accompagnato spesso da umorismo come il Buon Pastore ha sparso il seme della Speranzaldquo Santo Padre ci ricordiamo di Terdquo Non ti dimenticheremo mai

Ks Ryszard Kosian OMI

Stanisław Stolarczyk

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 10-11 12-10-30 951 PM

12 13

1969

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 12-13 12-10-30 951 PM

14 15

Papa we remember you P i e r w s z a w i z y t a k s K a r o l a k a r d y n a ł a W o j t y ł y w K a n a d z i e

dniach od 28 sierpnia do 16 września 1969 roku ks Karol kardynał Wojtyła odbył podroacuteż do największych ośrodkoacutew polonijnych w Kanadzie Przybył jako przedstawiciel Episkopatu Polski zaproszony na obchody 25-lecia Kongresu Polonii Kanadyjskiej W skład polskiej delegacji wchodzili ks Karol kardynał Wojtyła ks biskup Szczepan Wesoły ks prof Franciszek Macharski i ks Stanisław Dziwisz Kardynał rozpoczął pielgrzymkę od Montrealu Następnie odwiedził Quebec City gdzie spotkał się z kardynałem Maurice Roy prymasem Kanady Dalej trasa podroacuteży wiodła przez Ottawę Calgary Edmonton St Albert Winnipeg do Toronto W ostatnich dniach pobytu odwiedził Hamilton London Woodstock Oshawę oraz St Catharines Punktem kulminacyjnym podroacuteży był udział kardynała Wojtyły w jubileuszowym bankiecie Kongresu Polonii Kanadyjskiej ktoacutery odbył się 13 września w Toronto Dzień poacuteźniej kardynał koncelebrował Mszę świętą ktoacutera zgromadziła prawie dziesięć tysięcy Kanadyjczykoacutew polskiego pochodzenia Pierwsza wizyta kardynała Wojtyły w Kanadzie nie ograniczała się jednak tylko do spotkań z rodakami Dzięki wielu spotkaniom z biskupami Kanady bdquowizyta stała się także na płaszczyźnie hierarchi spotkaniem Kościołoacutew Kościoła w Polsce i Kościoła w Kanadzierdquo ndash pisał towarzyszący kardynałowi ks prof Franciszek Macharski

n the days from 28 August to 16 September 1969 Cardinal Karol Wojtyla travelled to the centres representing the largest Polish communities in Canada He came as a representative of the Polish Episcopate invited to celebrate the 25th anniversary of the Canadian Polish Congress The Polish delegation consisted of Cardinal Karol Wojtyla Bishop Szczepan Wesoly Fr Franciszek Macharski and Fr Stanislaw Dziwisz The Cardinal began hispilgrimage in Montreal Next he visited Quebec City where he met with Cardinal Maurice Roy the Primate of Canada The journey trail then led through Ottawa Calgary Edmonton St Albert Winnipeg then on to Toronto In the last days of his stay he visited Hamilton London Woodstock Oshawa and St Catharines The highlight of the trip was Cardinal Karol Wojtyla taking part in the jubilee banquet of the Canadian Polish Congress which took place on September 13th in Toronto The following day the Cardinal celebrated Mass which brought together nearly ten thousand Canadians of Polish descent The first visit of Cardinal Karol Wojtyla in Canada however was not limited to only meeting with his compatriots Thanks to many meetings with the bishops of Canada ldquothe visit also became a meeting at the level of hierarchy of the Church the Church in Poland and the Church in Canadardquo ndash written by Fr Franciszek Macharski who accompanied the Cardinal

Papa we remember you T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 14-15 12-10-30 951 PM

Papa we remember you L a p r e m i egrave r e v i s i t e d u C a r d i n a l K o r o l W o j t y l a a u C a n a d a

16

u 28 aoucirct au 16 septembre 1969 Cardinal Karol Wojtyla srsquoest rendu dans les plus grands centres de la communauteacute polonaise au Canada Il est venu en tant que repreacutesentant de lrsquoeacutepiscopat polonais inviteacute agrave ceacuteleacutebrer le 25egraveme anniversaire du Congregraves Canadien - PolonaisLa deacuteleacutegation polonaise se composait de Cardinal Karol Wojtyla Evecircque Szczepan Wesoly le Pegravere Franciszek Macharski et le Pegravere Stanislaw Dziwisz Le cardinal commenccedila un pegravelerinage de Montreacuteal Ensuite il visita le Queacutebec City ougrave il rencontra le Cardinal Maurice Roy Primat du Canada Ulteacuterieurement la visite continua agrave travers Ottawa Calgary Edmonton St Albert Winnipeg et Toronto Lors des derniers jours de son seacutejour il visita Hamilton London Woodstock Oshawa et St Catharines Le point culminant de ce voyage eacutetait la participation du Cardinal Karol Wojtyla au banquet de lrsquoanniversaire du Congregraves Canadien - Polonais qui a eu lieu le 13 septembre agrave Toronto Le lendemain le Cardinal conceacuteleacutebra la messe qui a reacuteunie pregraves de dix mille Canadiens drsquoorigine polonaise La premiegravere visite du Cardinal Karol Wojtyla au Canada cependant ne se limite pas agrave la seule reacuteunion avec ses compatriotes Gracircce agrave de nombreuses reacuteunions avec les eacutevecircques du Canada ldquola visite est eacutegalementdevenue une reacuteunion au niveau de la hieacuterarchie des Eacuteglises lrsquoEacuteglise en Pologne et lrsquoEacuteglise au Canadaraquo - a eacutecrit un accompagnant le Pegravere Franciszek Macharski

17

ra il 28 Agosto ed il 16 Settembre del 1969 il Cardinale Karol Wojtyla visitava il Canada dove risiede la piursquo grande comunitarsquo polacca allrsquoestero Ersquo venuto come rappresentante dellrsquoEpiscopato Polacco per celebrare il 25mo anniversario del Congresso Polacco Canadese La delegazione polacca era formata dal Cardinale Karol Wojtyla il Vescovo Szczepan Wesoly Padre Franciszek Macharski e Padre Stanislaw Dziwisz Il Cardinale ha iniziato il pellegrinaggio da Montreal Nel Quebec City ha incontrato il Cardinale Maurice Roy primate del Canada Ha proseguito per Ottawa Calgary Edmonton St Albert Winnipeg e Toronto Negli ultimi giorni visitava Hamilton London Woodstock Oshawa e St Catharines Il punto culminante ersquo stato il ricevimento giubilare con il Congresso Polacco Canadese che ersquo avvenuto il 13 Settembre a Toronto Il giorno dopo il Cardinale celebrava una Messa con la partecipazione di piursquodi mille persone di origine polacca La prima visita del Cardinale Wojtyla in Canada non si ersquo limitata solo ai suoi compatrioti Grazie allrsquoincontro con i Vescovi Canadesi si ersquo estesa alla gerarchia e anche ai fedeli di tutto il Canada cosirsquo ha commentato il Padre Franciszek Macharski

Papa we remember you L a p r i m a v i s i t a d e l C a r d i n a l e K a r o l W o j t y l a i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 16-17 12-10-30 951 PM

Papa we remember you T o r o n t o

18 19

Moja misja jest kościelna chociaż roacutewnocześnie jest głęboką misją narodu

Kardynał Karol Wojtyła

The Church is my mission while at the same time it is a profound mission of the nation

Cardinal Karol Wojtyla

Ma mission est eccleacutesiastique mais crsquoest en mecircme temps une mission profonde de la nation

Cardinal Karol Wojtyla

La mia Missione ersquo per la Chiesa ma anche per tutti gli uomini di buona volontarsquo

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 18-19 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

20 21

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 20-21 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

22 23

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 22-23 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

24 25

Wasz udział w życiu Kanady jest bardzo wartościowy a wasza nowa ojczyzna wysoko ten udział wasz ocenia

Kardynał Karol Wojtyła

Your participation in the life of Canada is invaluable and your new homeland highly values your contribution

Cardinal Karol Wojtyla

Votre participation agrave la vie quotidienne au Canada est tregraves preacutecieuse et votre nouvelle patrie appreacutecie hautement votre participation

Cardinal Karol Wojtyla

Il vostro inserimento nella comunitarsquo canadese ha un grande valore e la vostra nuova patria lo valuta molto

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 24-25 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

26 27

Wasza emigracja jest bogatym refleksem Kościoła w Polsce na ktoacutery składa się lud Boży żyjący nad Wisłą

Kardynał Karol Wojtyła

Your emigration is richly reflects the Church in Poland which consists of Godrsquos people living by the shores of the Vistula River

Cardinal Karol Wojtyla

Votre eacutemigration est une riche reacuteflexion de lrsquoEacuteglise en Pologne qui se compose du peuple de Dieu vivant par la Vistule

Cardinal Karol Wojtyla

La vostra emigrazione ersquo un riflesso della chiesa in Po-lonia che ersquo fatta di persone che vivono sulle sponde della Vistola

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 26-27 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

28 2928

Pragnę być wśroacuted was obcować z wami przede wszystkim wam służyć bo taka jest moja misja

Kardynał Karol Wojtyła

I want to be among you associate with you but first and foremost to serve you because that is my mission

Cardinal Karol Wojtyla

Je veux ecirctre parmi vous marcher avec vous mais drsquoabord et avant tout pour vous servir parce que crsquoest ma mission

Cardinal Karol Wojtyla

Desidero stare tra voi par-tecipare alla vostra vita ma sopratutto servirvi perchersquo questa ersquo la mia missione

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 28-29 12-10-30 952 PM

Papa we remember you S t C a t h a r i n e s W e l l a n d N i a g a r a F a l l s

30 31

Kanada jest pięknym krajem ktoacutery traktuje wszystkich z wielkim szacunkiem

Kardynał Karol Wojtyła

Canada is a beautiful country which treats everybody with great respect

Cardinal Karol Wojtyla

Le Canada est un pays magnifique qui traite tout le monde avec un grand respect

Cardinal Karol Wojtyla

Il Canada egrave un paese bel-lissimo che tratta tutti con grande rispetto

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 30-31 12-10-30 952 PM

1976

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 32-33 12-10-30 952 PM

35

Papa we remember you D r u g a w i z y t a k s K a r o l a k a r d y n a ł a W o j t y ł y w K a n a d z i e

34

rzebywając na 41 Międzynarodowym Kongresie Eucharystycznym w USA w dniach 18 - 20 sierpnia 1976 roku ks Karol kardynał Wojtyła odwiedził Kanadę W dniu 18 sierpnia 1976 roku część biskupoacutew polskich z kardynałem na czele odwiedziła London gdzie ks Karol kardynał Wojtyła w towarzystwie ks biskupa Władysława Rubina złożył wizytę ks biskupowi Geraldowi Carterowi przewodniczącemu Episkopatu Kanady W dniu 19 sierpnia kardynał spotkał się z Polonią w Hamilton następnie udał się do Toronto gdzie spotkał się z arcybiskupem Philip Pocock i koncelebrował Mszę świętą w katedrze świętego Michała Wieczorem wziął udział w uroczystej kolacji wydanej przez polską Credit Union św Stanisława i św KazimierzaKiedy podczas wieczoru przedstawiciele jednej z organizacji polonijnej podarowali dostojnemu Gościowi poduszkę z pięknie wyhaftowanymi emblematami Polski i Kanady kardynał zareagował na ten prezent z humorem Śmiejąc się powiedział bdquoDajecie mi poduszkę żebym co Żebym przespał resztę życiardquo W dniu 20 sierpnia kardynał Wojtyła kończąc swoją kroacutetką wizytę w Kanadzie odprawił Mszę świętą w katedrze w Hamilton

fter attending the 41st International Eucharistic Congress in the USA Cardinal Karol Wojtyla had a chance to visit Canada on 18-20 August 1976 On 18 August 1976 part of the Polish bishops headed by the Cardinal visited London where Cardinal Karol Wojtyla in the company of Bishop Wladyslaw Rubin visited Bishop Gerald Carter the President of the Episcopal Conference of Canada On 19 August the Cardinal met with the Polish community in Hamilton Next he visited Toronto where he met with Archbishop Philip Pocock and concelebrated Mass in St Michaelrsquos Cathedral In the evening he took part in a ceremonial dinner given by the St Stanislausrsquo and St Casimirrsquos Polish Parishes Credit Union During the evening the representatives of one of the Polish organizations gifted the eminent Guest with a beautiful pillow embroidered with emblems of Poland and Canada The Cardinal responded to the gift with humour Laughing he said ldquoYou give me the pillow so that I what Sleep through the rest of my liferdquo On August 20th Cardinal Wojtyla ended his brief visit in Canada after celebrating Mass at the cathedral in Hamilton

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 34-35 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u C a r d i n a l K o r o l W o j t y l a a u C a n a d a

36 37

ors du 41egraveme Congregraves Eucharistique International aux Eacutetats-Unis le Cardinal Karol Wojtyla a eacutegalement visiteacute le Canada du 18 au 20 aoucirct 1976 Le 18 aoucirct 1976 une partie des eacutevecircques polonais dirigeacutee par le Cardinal srsquoest rendue agrave Londres ougrave le Cardinal Karol Wojtyla en compagnie de Mgr Wladyslaw Rubin visita Mgr Gerald Carter le preacutesident de lrsquoeacutepiscopat canadien Le 19 aoucirct le Cardinal rencontra la communauteacute polonaise agrave Hamilton Ensuite il se rendit agrave Toronto ougrave il rencontra lrsquoArchevecircque Philip Pocock et conceacuteleacutebra la messe dans la catheacutedrale Saint-Michel Pendant la soireacutee il participa agrave un dicircner de gala organiseacute par le Saint-Stanislas et lrsquoUnion Saint-Casimir de Creacutedit PolonaisLors de la soireacutee les repreacutesentants de lrsquoune des organisations polonaises offrirent lrsquoinviteacute eacuteminent un magnifique oreiller brodeacute avec des emblegravemes de la Pologne et du Canada qui fit reacuteagir le Cardinal avec humour En riant il dit ldquoTu me donnes lrsquooreiller pour que je dorme le reste de ma vierdquo Le 20 aoucirct afin de terminer la bregraveve visite du Cardinal Wojtyla au Canada une ceacuteleacutebration drsquoune messe agrave la catheacutedrale de Hamilton eu lieu

entre si svolgeva il Quarantunesimo Congresso Eucaristico Internazionale negli Stati Uniti Il Cardinal Wojtyla ha ancora visitato il Canada dal 18 al 20 Agosto 1976 Il 18 Agosto Il Cardinale Wojtyla accompagnato dal vescovo Wladyslaw Rubin si incontrava con il Vescovo Gerard Carter presidente dellrsquoEpiscopato Canadese Il 19 Agosto Il Cardinale ha incontrato la comunitarsquo polacca di Hamilton Poi ha concelebrato un pontificale in Cattedrale a Toronto insieme allrsquoArcivescovo Philip Pocock In serata banchetto organizzato dalla Credit Union Polacca di San Stanislao e San Casimiro Durante il ricevimento Il Cardinale ha avuto in omaggio un magnifico cuscino trapuntato con gli stemmi della Polonia e Canada Il Cardinale ha ringraziato e con senso di umorismo ridendo ha detto ldquo Mi avete dato un cuscino cosirsquo potrorsquo dormire fino alla fine dei miei giornirdquo Il 20 Agosto Il Cardinale Wojtyla terminando la breve visita celebrava la Santa Messa nella Cattedrale di Hamilton

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d e l C a r d i n a l e K a r o l W o j t y l a i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 36-37 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

38 39

Credit Union św Stanisława i św Kazimierza jest niezwykle cennym polskim i kanadyjskim dziedzictwem

Kardynał Karol Wojtyła

St Stanislausrsquo and St Casimirrsquos Credit Union is a very valuable Polish and Canadian heritage

Cardinal Karol Wojtyla

Saint-Stanislas et Saint-Casimir Credit Union est un heacuteritage tregraves preacutecieux polonais et canadien

Cardinal Karol Wojtyla

La Credit Uniondi San Stanislao e San Casi-miro ersquo una valida tradizione dei polacchi canadesi

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 38-39 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

40 41

1984

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 40-41 12-10-30 952 PM

43

Papa we remember you P i e r w s z a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

42

dniach 14-20 września 1984 roku Papież Jan Paweł II przybył do Kanady z apostolską misją ktoacutera przebiegała pod hasłem bdquoŚwiętowanie wiaryrdquoWizyta papieska rozpoczęła się wymownym przywołaniem pamięci o początkach ewangelizacji Kanady Kiedy samolot papieski przelatywał nad przylądkiem Gaspe gdzie w 1534 roku odkrywca lądu Jacques Cartier postawił pierwszy krzyż na ziemi kanadyjskiej Ojciec Święty przesłał drogą radiową do narodu kanadyjskiego orędzie ktoacutere rozpoczął słowami bdquoWitaj krzyżu Jezusa znaku naszej nadziei Witaj krzyżu z Gasperdquo Ta jedna z najpiękniejszych ndash jak określiły światowe media ndash pielgrzymek Papieża Jana Pawła II podczas ktoacuterej wszędzie witały Go tłumy ludzi nie zawsze katolikoacutew rozpoczęła się w Quebecu Trasa podroacuteży Ojca Świętego prowadziła do Montrealu następnie St Johnrsquos Moncton Halifaksu Toronto Midland Winnipegu Edmonton Yellowknife (Papież miał spotkać się z Indianami i Inuitami w Fort Simpson ale z powodu złych warunkoacutew atmosferycznych nie dotarł nad rzekę Mackenzie) Vancouver i wreszcie do Ottawy W stolicy Kanady Ojciec Święty spotkał się z najwyższymi władzami Kanady i członkami korpusu dyplomatycznego W przemoacutewieniu moacutewił o więzach jakie łączą całą ludzkość o odpowiedzialności za wspoacutelne dobro aby na świecie nie było więcej egoizmu i nienawiści bdquoBłogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutejrdquo ndash powiedział Ojciec Święty swoją wizytę zakończył uroczystą Mszą świętą przy udziale około 250 tysięcy wiernych podczas ktoacuterej wyraził życzenie bdquoBracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmyrdquo

n 14-20 September 1984 Pope John Paul II came to Canada with an apostolic mission which ran under the theme ldquoCelebrating the faithrdquoThe Popersquos visit began with an eloquent evocation of memory about the beginning of the evangelization of Canada When the papal plane was flying over Cape Gaspe where in the year 1534 the land explorer Jacques Cartier first set the cross on Canadian soil the Holy Father sent a radio message to the people of Canada He began his message with the words ldquoWelcome the cross of Jesus a sign of our hope Welcome to the Cross of the Gasperdquo As specified by the international media this was the most beautiful pilgrimage of Pope John Paul II which began in Quebec and during which crowds of people greeted him everywhere not only Catholics The Holy Fatherrsquos itinerary led him to Montreal St Johnrsquos Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (the Pope was to meet with Aboriginals and the Inuit in Fort Simpson however due to poor weather conditions he did not reach the Mackenzie River) Vancouver and finally to Ottawa In the capital of Canada the Holy Father met with the highest authorities of Canada and with members of the diplomatic corps In his speech he spoke about the bonds that unite all of humanity the responsibility for the common good and how there should no longer be any selfishness and hatred in the world ldquoBlessed are the peacemakersrdquo he said The Holy Father concluded his visit with a solemn Mass with the participation of around 250 thousand believers during which he expressed his wish ldquoBrothers and sisters we shall persevere in this faith which we celebrated togetherrdquo

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 42-43 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a p r e m i egrave r e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

44 45

u 14 au 20 septembre 1984 le Pape Jean-Paul II est venu au Canada avec une mission apostolique qui srsquoest deacuterouleacutee sous le thegraveme laquoCeacuteleacutebrer la FoiraquoLa visite du Pape deacutebuta par une eacutevocation eacuteloquente de la meacutemoire au sujet du deacutebut de lrsquoeacutevangeacutelisation du Canada Lorsque lrsquoavion papal volait au-dessus du Cap Gaspeacute ougrave en lrsquoan 1534 lrsquoexplorateur de terrain Jacques Cartier a mis la croix sur le sol canadien le Saint-Pegravere envoya un message radio agrave la population du Canada Il commenccedila son message par ces mots ldquoBienvenue la croix de Jeacutesus un signe de notre espeacuterance Bienvenue agrave la Croix de Gaspeacuterdquo Comme indiqueacute par les meacutedias internationaux ce fut le plus beau pegravelerinage du Pape Jean-Paul II qui a deacutebuteacute au Queacutebec et au cours de laquelle une foule de gens le saluaient partout et pas seulement les catholiques Lrsquoitineacuteraire du Saint-Pegravere alla jusqursquoagrave Montreacuteal Saint-Jean Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (le Pape devait rencontrer les Autochtones et les Inuits agrave Fort Simpson cependant en raison de mauvaises conditions meacuteteacuteorologiques il nrsquoa pas pu atteindre le fleuve Mackenzie) Vancouver et enfin agrave Ottawa Dans la capitale du Canada le Saint-Pegravere rencontra les plus hautes autoriteacutes du Canada et des membres du corps diplomatique Dans son discours il parla des liens qui unissent lrsquohumaniteacute toute entiegravere la responsabiliteacute pour le bien commun et qursquoil ne devrait plus y avoir de lrsquoeacutegoiumlsme et de la haine dans le monde laquoHeureux sont les artisans de paixrdquo - a t-il dit Le Saint-Pegravere a conclu sa visite par une messe solennelle avec la participation de pregraves de 250 mille fidegraveles au cours de laquelle il a exprimeacute son souhait laquoFregraveres et sœurs nous allons perseacuteveacuterer dans cette foi que nous avons ceacuteleacutebreacute ensemblerdquo

al 14 al 20 Settembre 1984 il Papa Giovanni Paolo II ersquo tornato in Canada in Missione Apostolica il tema della visita ersquo stato ldquoCelebriamo la Federdquo La visita del Papa ersquo iniziata ricordando la storia della Evangelizzazione del Canada Quando lrsquoaereo del Papa volava sopra Cape Gaspe dove nel 1534 lrsquoesploratore Jacques Cartier ha posto la prima croce il Santo Padre ha inviato un radiomessaggio al popolo del Canada Ha iniziato il messaggio con queste parole ldquoBenvenuta la Croce di Gesursquo segno di speranza e benvenuta la croce di Gasperdquo A dire dei media di tutto il mondo questo ersquo stato il piursquo bel pellegrinaggio del Papa Iniziato nel Quebec ersquo continuato in tutto il territorio Accolto non solo dai cattolici ma da tutta la popolazione Il viaggio del Papa lo ha portato a Montreal St John Moncton Halifax e Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (il Papa avrebbe dovuto incontrare gli aborigeni in Fort Simpson ma per le avverse condizioni climatiche non ha potuto raggiungere Il fiume Mackenzie) Vancouver e finalmente Ottawa Nella Capitale il Papa si ersquo incontrato con le alte autoritarsquo canadesi e membri del corpo diplomatico Nei suoi discorsi ha parlato dellrsquounione che lega tutta lrsquoumanitarsquo la responsabilitarsquo per il bene comune ed ha auspicato che lrsquoumanitarsquo si sforzi ad uscire dallrsquoegoismo ed odio ha lanciato questo messaggio ldquoBeati gli operatori di pacerdquo La visita del Papa si ersquo conclusa con una solenne Messa alla quale erano presenti piursquo di 250000 fedeli e si ersquo augurato che tutti fratelli e sorelle perseverino nella fede celebrata nellrsquoEucarestia

Papa we remember you L a p r i m a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 44-45 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

46 47

Giovanni Paolo II

Przybywam by wyrazić wam miłość radość cierpienia i nadzieje waszych braci i sioacutestr ze wszystkich części świata

Jan Paweł II

I come to express to you the love the joy the suffering and the hope of your brothers and sisters from all parts of the world

John Paul II

Je viens agrave vous exprimer lrsquoamour la joie la souffrance et lrsquoespoir de vos fregraveres et sœurs de toutes les reacutegions du monde

Jean-Paul II

Sono venuto tra voi per esprimervi la gioia la sofferenza la speranza dei vostri fratelli e sorelle di ogni parte del mondo

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 46-47 12-10-30 952 PM

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

48 49

Kultura ndash a tym samym wychowanie ndash jest pod-stawowym poszukiwaniem piękna prawdy dobra ktoacutere najlepiej wyrażają człowieka

Jan Paweł II

Culture ndash and education ndash is the basic search of beauty truth goodness that best describes a human

John Paul II

La culture - et donc la crois-sance - est la recherche de base de la beauteacute la veacuteriteacute la bonteacute qui deacutecrit le mieux un humain

Jean-Paul II

La cultura ndash che deve essere nutrita - ersquo la ricerca fonda-mentale della bellezza della veritarsquo del bene che meglio descrivono lrsquoumanitarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 48-49 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

50 51

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 50-51 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

52 53

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 52-53 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

54 55

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 54-55 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

56 57

Osobie chorej należy ułatwić jej uczestnictwo w życiu społeczeństwa we wszystkich jego wymiarach i na wszystkich poziomach

A sick person deserves an easier participation in the life of society in all his aspects and on all levels

John Paul II

Une personne malade meacuterite une participation plus facile agrave la vie de la socieacuteteacute dans tous ses aspects et agrave tous les niveaux

Jean-Paul II

Le persone malate hanno diritto ad una agevole partecipazione alla societarsquo in tutti i suoi aspetti e livelli

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 56-57 12-10-30 953 PM

Papa we remember you S t e - A n n e - D e - B e a u p r eacute

58 59

Od czasu pierwszej pielgrzymki Huronoacutew w roku 1671 i pielgrzymki Mikmakoacutew w 1680 roku wasi przodkowie często przybywali tu na modlitwę

Since the first pilgrimage of the Huron in 1671 and the pilgrimage of the Micmacs in 1680 your ancestors often came here to pray

John Paul II

Depuis le premier pegravelerinage des Hurons en 1671 et le pegravelerinage des Micmacs en 1680 vos ancecirctres venaient souvent ici pour prier

Jean-Paul II

Fin dal primo pellegrinaggio del popolo Urone nel 1671 e dei Micmacs nel 1680 i vostri antenati sono venuti qui a pregare

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 58-59 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

60 61

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 60-61 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T r o i s R i v i egrave r e s

62 63

Wiara pomaga znosić cierpienia i trudy życia pomaga trwać w nadziei wśroacuted roacuteżnorodnych doświadczeń

Jan Paweł II

Faith helps us to endure the suffering and hardships of life it helps to persevere in hope among a variety of experiences

John Paul II

La foi nous aide agrave endurer des souffrances et des difficulteacutes de la vie elle aide agrave perseacuteveacuterer dans lrsquoespoir parmi une varieacuteteacute drsquoexpeacuteriences

Jean-Paul II

La fede aiuta ad affrontare le difficoltarsquo e durezze della vita a mantenere la speranza nella varietarsquo delle esperienze

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 62-63 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

64 65

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 64-65 12-10-30 953 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

66 67

Dodawajcie otuchy tym ktoacuterzy zdołali odnowić swą wiarę i modlitwę

Jan Paweł II

Give reassurance to those who managed to renew their faith and prayer

John Paul II

Rassurez ceux qui ont reacuteussi agrave renouveler leur foi et leurs priegraveres

Jean-Paul II

Dare coraggio a chi si rinnova nella fede e preghiera

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 66-67 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

68 69

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 68-69 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

70 71

Jesteście obywatelami kraju pokoju lecz z lękiem myślicie o przyszłości ludzkości Z głębi serc domagajcie się pokoju Głoście to wezwanie

Jan Paweł II

You are citizens of a country that lives in peace but with fear you think of the future of humanity From the depths of your hearts demand peace Proclaim this call

John Paul II

Vous ecirctes citoyen drsquoun pays qui vit en paix mais avec la crainte que vous pensez de lrsquoavenir de lrsquohumaniteacute Du plus profond de vos cœurs la paix demande Proclamer cet appel

Jean-Paul II

Siete cittadini di un paese in pace ma pensate con paura alle sorti dellrsquoumanitarsquo Dal profondo del cuore domandate la pace Proclamate questa chiamata

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 70-71 12-10-30 954 PM

Uczyć znaczy także żyć zgodnie z tym w co wierzymy

Jan Paweł II

To teach also means to live according to that what we believe

John Paul II

Pour enseigner crsquoest aussi vivre apregraves cela ce que nous croyons

Jean-Paul II

Insegnare ersquo anche vivere ciorsquo che si crede

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 72-73 12-10-30 954 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

74 75

Miłość bliźniego to szacunek i otwarcie się na potrzeby biednych

Jan Paweł II

The love of a neighbour is a respect and openness to the needs of the poor

John Paul II

Lrsquoamour drsquoun voisin est un respect et lrsquoouverture aux besoins des pauvres

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo rispetto ed apertura ai bisogni dei poveri

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 74-75 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 4: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

6 7

Papa we remember you

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 6-7 12-10-30 951 PM

J a n Pa w e ł II W K a n a d z i e

J o h n Pa u l II I n C a n a d a

J e a n - Pa u l II A u C a n a d a

Giovanni Paolo II In Canada

H o n o r a r y P a t r o n a g e Cardinal Stanisław Dziwiszformer Secretary of Pope John Paul II

Zenon Kosiniak-KamyszPolish Ambassador in Canada

Fr Janusz Błażejak OMIPastor of St Maximilian Kolbe Polish Parish Mississauga President of the Conference of Polish Priests in Eastern Canada former Provincial of the Polish Province of the Oblate Fathers in Canada

A u t h o r s Fr Ryszard Kosian OMISanisław Stolarczyk

G r a p h i c d e s i g n Zenon Nowacki

T r a n s l a t o r sIlona Malara (English)Nadia Djinnit (French)Fr Peter Gioppato (Italian)

P h o t o C r e d i t sLrsquoOsservatore RomanoPages 1 172Collection of Stanislaw BrodzkiPages 12 13-29 32 39Collection of Fr Ryszard Kosian OMIPages 3o-31Archive of Polish Credit UnionPage 38copy CONCACAN Inc 1984 All rights reserved Used with permission Pages 2-5 10 40 46-171Stanisław Stolarczyk FaktyPages 178-181Polish Press AgencyPages 182 188-199 202-205Andrzej StawickiPages 200-201

Copyright copy 2012 by FAKTY Inc

ISBN 0-9736742-3-4

All rights reserved No part of this work covered by the copyrights hereon may be reproduced or used in any form or by any means ndash graphic electronic or mechani-cal including photocopying recording taping or information storage and re-

trieval systems ndash without the prior written permission of the publisher

P u b l i s h e rFAKTY Inc 1586 A Bloor Street W Toronto ON M6P 1A7

Telephone (416) 531-2491E-mail redakcjafaktyca

Limited edition 1000

Polski - English ndash Franccedilais - Italiano

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 8-9 12-10-30 951 PM

Papa we remember you I n t r o d u c t i o n

10 11

łogosławiony Jan Paweł II rodem z Polski był charyzmatycznym pielgrzymem na wzoacuter Świętego Piotra Podczas swojego pontyfikatu odbył 104 podroacuteże zagraniczne odwiedzając wszystkie zamieszkane kontynenty Kanadę odwiedził trzykrotnie W latach 1984 1987 i 2002 Wcześniej w roku 1969 i 1976 przybył jako kardynał i spotkał się z Polonią kanadyjską Podczas tych wszystkich misji dawał nieustannie świadectwo o Chrystusie i miłości do człowieka Album ten jest przypomnieniem wszystkich wizyt w Kanadzie jednego z najwspanialszych papieży w Kościele katolickim Człowieka ktoacutery podbił serca ludzi na całym świecie swoją dobrocią mądrością uśmiechem często humoremhellip zasiewając jako Dobry Pasterz ziarna NadzieildquoOjcze Święty pamiętamy Cięhelliprdquo I zawsze będziemy pamiętać

lessed John Paul II native of Poland exemplified St Peter as an Apostle and Charismatic pilgrim During his pontificate he completed 104 trips abroad visiting all the inhabited continents He visited Canada three times in the years 1984 1987 and 2002 Earlier in 1969 and 1976 he came as a Cardinal and met with the Polish-Canadian community During all of these missions he constantly gave witness to Christrsquos love for humanity This album is a reminder of all the visits to Canada made by one of the greatest popes in the Catholic Church and a man who affected the hearts of people in the whole world with his goodness wisdom smile often with humourhellip like a Good Shep-herd sowing seeds of HopeldquoHoly Father we remember Youhelliprdquo And we always will remember

e bienheureux Jean-Paul II originaire de Pologne eacutetait un pegravelerin charismatique en suivant lrsquoexemple de Saint Pierre Durant son pontificat il compleacuteta 104 voyages agrave lrsquoeacutetranger en visitant tous les continents habiteacutes Il srsquoest rendu au Canada agrave trois reprises au cours des anneacutees 1984 1987 et 2002 Plus tocirct en 1969 et 1976 il est venu comme cardinal et rencontreacute la communauteacute polono-canadienne Durant ces missions il a constamment rendu teacutemoignage au Christ et a lrsquoamour pour lrsquohumaniteacute Cet album est un rappel de toutes les visites au Canada effectueacutees par lrsquoun des plus grands papes de lrsquoEacuteglise catholique et un homme qui a gagneacute le cœur des gens partout dans le monde avec sa bonteacute sa sagesse son sourire souvent avec humour comme un Bon Pasteur semant les graines de lrsquoespoirlaquoSaint-Pegravere nous nous souvenons de Vous raquo Et nous continuerons a nous en rappeler

l beato Papa Giovanni Paolo II nato in Polonia sullrsquoesempio di San Pietro ersquo stato un grande Pellegrino Apostolico Durante il Suo pon-tificato ha fatto ben 104 viaggi allrsquoestero visitando i continenti abitati Ha visitato il Canada tre volte 1984 1987 e nel 2002 Precedentemente come cardinale nel 1969 e nel 1976 ha incontrato la Comunitarsquo Polacca Canadese Durante le sue visite missionarie ha dato testimonianza dellrsquoamore di Cristo per lrsquoumanitarsquo Questo album fotografico ersquo una testimonianza delle visite in Canada di uno dei piursquo grandi Papi nella storia della Chiesa Un Papa che ha conquistato i cuori di tutti per la Sua bontarsquo sapienza sorriso accompagnato spesso da umorismo come il Buon Pastore ha sparso il seme della Speranzaldquo Santo Padre ci ricordiamo di Terdquo Non ti dimenticheremo mai

Ks Ryszard Kosian OMI

Stanisław Stolarczyk

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 10-11 12-10-30 951 PM

12 13

1969

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 12-13 12-10-30 951 PM

14 15

Papa we remember you P i e r w s z a w i z y t a k s K a r o l a k a r d y n a ł a W o j t y ł y w K a n a d z i e

dniach od 28 sierpnia do 16 września 1969 roku ks Karol kardynał Wojtyła odbył podroacuteż do największych ośrodkoacutew polonijnych w Kanadzie Przybył jako przedstawiciel Episkopatu Polski zaproszony na obchody 25-lecia Kongresu Polonii Kanadyjskiej W skład polskiej delegacji wchodzili ks Karol kardynał Wojtyła ks biskup Szczepan Wesoły ks prof Franciszek Macharski i ks Stanisław Dziwisz Kardynał rozpoczął pielgrzymkę od Montrealu Następnie odwiedził Quebec City gdzie spotkał się z kardynałem Maurice Roy prymasem Kanady Dalej trasa podroacuteży wiodła przez Ottawę Calgary Edmonton St Albert Winnipeg do Toronto W ostatnich dniach pobytu odwiedził Hamilton London Woodstock Oshawę oraz St Catharines Punktem kulminacyjnym podroacuteży był udział kardynała Wojtyły w jubileuszowym bankiecie Kongresu Polonii Kanadyjskiej ktoacutery odbył się 13 września w Toronto Dzień poacuteźniej kardynał koncelebrował Mszę świętą ktoacutera zgromadziła prawie dziesięć tysięcy Kanadyjczykoacutew polskiego pochodzenia Pierwsza wizyta kardynała Wojtyły w Kanadzie nie ograniczała się jednak tylko do spotkań z rodakami Dzięki wielu spotkaniom z biskupami Kanady bdquowizyta stała się także na płaszczyźnie hierarchi spotkaniem Kościołoacutew Kościoła w Polsce i Kościoła w Kanadzierdquo ndash pisał towarzyszący kardynałowi ks prof Franciszek Macharski

n the days from 28 August to 16 September 1969 Cardinal Karol Wojtyla travelled to the centres representing the largest Polish communities in Canada He came as a representative of the Polish Episcopate invited to celebrate the 25th anniversary of the Canadian Polish Congress The Polish delegation consisted of Cardinal Karol Wojtyla Bishop Szczepan Wesoly Fr Franciszek Macharski and Fr Stanislaw Dziwisz The Cardinal began hispilgrimage in Montreal Next he visited Quebec City where he met with Cardinal Maurice Roy the Primate of Canada The journey trail then led through Ottawa Calgary Edmonton St Albert Winnipeg then on to Toronto In the last days of his stay he visited Hamilton London Woodstock Oshawa and St Catharines The highlight of the trip was Cardinal Karol Wojtyla taking part in the jubilee banquet of the Canadian Polish Congress which took place on September 13th in Toronto The following day the Cardinal celebrated Mass which brought together nearly ten thousand Canadians of Polish descent The first visit of Cardinal Karol Wojtyla in Canada however was not limited to only meeting with his compatriots Thanks to many meetings with the bishops of Canada ldquothe visit also became a meeting at the level of hierarchy of the Church the Church in Poland and the Church in Canadardquo ndash written by Fr Franciszek Macharski who accompanied the Cardinal

Papa we remember you T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 14-15 12-10-30 951 PM

Papa we remember you L a p r e m i egrave r e v i s i t e d u C a r d i n a l K o r o l W o j t y l a a u C a n a d a

16

u 28 aoucirct au 16 septembre 1969 Cardinal Karol Wojtyla srsquoest rendu dans les plus grands centres de la communauteacute polonaise au Canada Il est venu en tant que repreacutesentant de lrsquoeacutepiscopat polonais inviteacute agrave ceacuteleacutebrer le 25egraveme anniversaire du Congregraves Canadien - PolonaisLa deacuteleacutegation polonaise se composait de Cardinal Karol Wojtyla Evecircque Szczepan Wesoly le Pegravere Franciszek Macharski et le Pegravere Stanislaw Dziwisz Le cardinal commenccedila un pegravelerinage de Montreacuteal Ensuite il visita le Queacutebec City ougrave il rencontra le Cardinal Maurice Roy Primat du Canada Ulteacuterieurement la visite continua agrave travers Ottawa Calgary Edmonton St Albert Winnipeg et Toronto Lors des derniers jours de son seacutejour il visita Hamilton London Woodstock Oshawa et St Catharines Le point culminant de ce voyage eacutetait la participation du Cardinal Karol Wojtyla au banquet de lrsquoanniversaire du Congregraves Canadien - Polonais qui a eu lieu le 13 septembre agrave Toronto Le lendemain le Cardinal conceacuteleacutebra la messe qui a reacuteunie pregraves de dix mille Canadiens drsquoorigine polonaise La premiegravere visite du Cardinal Karol Wojtyla au Canada cependant ne se limite pas agrave la seule reacuteunion avec ses compatriotes Gracircce agrave de nombreuses reacuteunions avec les eacutevecircques du Canada ldquola visite est eacutegalementdevenue une reacuteunion au niveau de la hieacuterarchie des Eacuteglises lrsquoEacuteglise en Pologne et lrsquoEacuteglise au Canadaraquo - a eacutecrit un accompagnant le Pegravere Franciszek Macharski

17

ra il 28 Agosto ed il 16 Settembre del 1969 il Cardinale Karol Wojtyla visitava il Canada dove risiede la piursquo grande comunitarsquo polacca allrsquoestero Ersquo venuto come rappresentante dellrsquoEpiscopato Polacco per celebrare il 25mo anniversario del Congresso Polacco Canadese La delegazione polacca era formata dal Cardinale Karol Wojtyla il Vescovo Szczepan Wesoly Padre Franciszek Macharski e Padre Stanislaw Dziwisz Il Cardinale ha iniziato il pellegrinaggio da Montreal Nel Quebec City ha incontrato il Cardinale Maurice Roy primate del Canada Ha proseguito per Ottawa Calgary Edmonton St Albert Winnipeg e Toronto Negli ultimi giorni visitava Hamilton London Woodstock Oshawa e St Catharines Il punto culminante ersquo stato il ricevimento giubilare con il Congresso Polacco Canadese che ersquo avvenuto il 13 Settembre a Toronto Il giorno dopo il Cardinale celebrava una Messa con la partecipazione di piursquodi mille persone di origine polacca La prima visita del Cardinale Wojtyla in Canada non si ersquo limitata solo ai suoi compatrioti Grazie allrsquoincontro con i Vescovi Canadesi si ersquo estesa alla gerarchia e anche ai fedeli di tutto il Canada cosirsquo ha commentato il Padre Franciszek Macharski

Papa we remember you L a p r i m a v i s i t a d e l C a r d i n a l e K a r o l W o j t y l a i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 16-17 12-10-30 951 PM

Papa we remember you T o r o n t o

18 19

Moja misja jest kościelna chociaż roacutewnocześnie jest głęboką misją narodu

Kardynał Karol Wojtyła

The Church is my mission while at the same time it is a profound mission of the nation

Cardinal Karol Wojtyla

Ma mission est eccleacutesiastique mais crsquoest en mecircme temps une mission profonde de la nation

Cardinal Karol Wojtyla

La mia Missione ersquo per la Chiesa ma anche per tutti gli uomini di buona volontarsquo

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 18-19 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

20 21

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 20-21 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

22 23

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 22-23 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

24 25

Wasz udział w życiu Kanady jest bardzo wartościowy a wasza nowa ojczyzna wysoko ten udział wasz ocenia

Kardynał Karol Wojtyła

Your participation in the life of Canada is invaluable and your new homeland highly values your contribution

Cardinal Karol Wojtyla

Votre participation agrave la vie quotidienne au Canada est tregraves preacutecieuse et votre nouvelle patrie appreacutecie hautement votre participation

Cardinal Karol Wojtyla

Il vostro inserimento nella comunitarsquo canadese ha un grande valore e la vostra nuova patria lo valuta molto

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 24-25 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

26 27

Wasza emigracja jest bogatym refleksem Kościoła w Polsce na ktoacutery składa się lud Boży żyjący nad Wisłą

Kardynał Karol Wojtyła

Your emigration is richly reflects the Church in Poland which consists of Godrsquos people living by the shores of the Vistula River

Cardinal Karol Wojtyla

Votre eacutemigration est une riche reacuteflexion de lrsquoEacuteglise en Pologne qui se compose du peuple de Dieu vivant par la Vistule

Cardinal Karol Wojtyla

La vostra emigrazione ersquo un riflesso della chiesa in Po-lonia che ersquo fatta di persone che vivono sulle sponde della Vistola

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 26-27 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

28 2928

Pragnę być wśroacuted was obcować z wami przede wszystkim wam służyć bo taka jest moja misja

Kardynał Karol Wojtyła

I want to be among you associate with you but first and foremost to serve you because that is my mission

Cardinal Karol Wojtyla

Je veux ecirctre parmi vous marcher avec vous mais drsquoabord et avant tout pour vous servir parce que crsquoest ma mission

Cardinal Karol Wojtyla

Desidero stare tra voi par-tecipare alla vostra vita ma sopratutto servirvi perchersquo questa ersquo la mia missione

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 28-29 12-10-30 952 PM

Papa we remember you S t C a t h a r i n e s W e l l a n d N i a g a r a F a l l s

30 31

Kanada jest pięknym krajem ktoacutery traktuje wszystkich z wielkim szacunkiem

Kardynał Karol Wojtyła

Canada is a beautiful country which treats everybody with great respect

Cardinal Karol Wojtyla

Le Canada est un pays magnifique qui traite tout le monde avec un grand respect

Cardinal Karol Wojtyla

Il Canada egrave un paese bel-lissimo che tratta tutti con grande rispetto

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 30-31 12-10-30 952 PM

1976

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 32-33 12-10-30 952 PM

35

Papa we remember you D r u g a w i z y t a k s K a r o l a k a r d y n a ł a W o j t y ł y w K a n a d z i e

34

rzebywając na 41 Międzynarodowym Kongresie Eucharystycznym w USA w dniach 18 - 20 sierpnia 1976 roku ks Karol kardynał Wojtyła odwiedził Kanadę W dniu 18 sierpnia 1976 roku część biskupoacutew polskich z kardynałem na czele odwiedziła London gdzie ks Karol kardynał Wojtyła w towarzystwie ks biskupa Władysława Rubina złożył wizytę ks biskupowi Geraldowi Carterowi przewodniczącemu Episkopatu Kanady W dniu 19 sierpnia kardynał spotkał się z Polonią w Hamilton następnie udał się do Toronto gdzie spotkał się z arcybiskupem Philip Pocock i koncelebrował Mszę świętą w katedrze świętego Michała Wieczorem wziął udział w uroczystej kolacji wydanej przez polską Credit Union św Stanisława i św KazimierzaKiedy podczas wieczoru przedstawiciele jednej z organizacji polonijnej podarowali dostojnemu Gościowi poduszkę z pięknie wyhaftowanymi emblematami Polski i Kanady kardynał zareagował na ten prezent z humorem Śmiejąc się powiedział bdquoDajecie mi poduszkę żebym co Żebym przespał resztę życiardquo W dniu 20 sierpnia kardynał Wojtyła kończąc swoją kroacutetką wizytę w Kanadzie odprawił Mszę świętą w katedrze w Hamilton

fter attending the 41st International Eucharistic Congress in the USA Cardinal Karol Wojtyla had a chance to visit Canada on 18-20 August 1976 On 18 August 1976 part of the Polish bishops headed by the Cardinal visited London where Cardinal Karol Wojtyla in the company of Bishop Wladyslaw Rubin visited Bishop Gerald Carter the President of the Episcopal Conference of Canada On 19 August the Cardinal met with the Polish community in Hamilton Next he visited Toronto where he met with Archbishop Philip Pocock and concelebrated Mass in St Michaelrsquos Cathedral In the evening he took part in a ceremonial dinner given by the St Stanislausrsquo and St Casimirrsquos Polish Parishes Credit Union During the evening the representatives of one of the Polish organizations gifted the eminent Guest with a beautiful pillow embroidered with emblems of Poland and Canada The Cardinal responded to the gift with humour Laughing he said ldquoYou give me the pillow so that I what Sleep through the rest of my liferdquo On August 20th Cardinal Wojtyla ended his brief visit in Canada after celebrating Mass at the cathedral in Hamilton

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 34-35 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u C a r d i n a l K o r o l W o j t y l a a u C a n a d a

36 37

ors du 41egraveme Congregraves Eucharistique International aux Eacutetats-Unis le Cardinal Karol Wojtyla a eacutegalement visiteacute le Canada du 18 au 20 aoucirct 1976 Le 18 aoucirct 1976 une partie des eacutevecircques polonais dirigeacutee par le Cardinal srsquoest rendue agrave Londres ougrave le Cardinal Karol Wojtyla en compagnie de Mgr Wladyslaw Rubin visita Mgr Gerald Carter le preacutesident de lrsquoeacutepiscopat canadien Le 19 aoucirct le Cardinal rencontra la communauteacute polonaise agrave Hamilton Ensuite il se rendit agrave Toronto ougrave il rencontra lrsquoArchevecircque Philip Pocock et conceacuteleacutebra la messe dans la catheacutedrale Saint-Michel Pendant la soireacutee il participa agrave un dicircner de gala organiseacute par le Saint-Stanislas et lrsquoUnion Saint-Casimir de Creacutedit PolonaisLors de la soireacutee les repreacutesentants de lrsquoune des organisations polonaises offrirent lrsquoinviteacute eacuteminent un magnifique oreiller brodeacute avec des emblegravemes de la Pologne et du Canada qui fit reacuteagir le Cardinal avec humour En riant il dit ldquoTu me donnes lrsquooreiller pour que je dorme le reste de ma vierdquo Le 20 aoucirct afin de terminer la bregraveve visite du Cardinal Wojtyla au Canada une ceacuteleacutebration drsquoune messe agrave la catheacutedrale de Hamilton eu lieu

entre si svolgeva il Quarantunesimo Congresso Eucaristico Internazionale negli Stati Uniti Il Cardinal Wojtyla ha ancora visitato il Canada dal 18 al 20 Agosto 1976 Il 18 Agosto Il Cardinale Wojtyla accompagnato dal vescovo Wladyslaw Rubin si incontrava con il Vescovo Gerard Carter presidente dellrsquoEpiscopato Canadese Il 19 Agosto Il Cardinale ha incontrato la comunitarsquo polacca di Hamilton Poi ha concelebrato un pontificale in Cattedrale a Toronto insieme allrsquoArcivescovo Philip Pocock In serata banchetto organizzato dalla Credit Union Polacca di San Stanislao e San Casimiro Durante il ricevimento Il Cardinale ha avuto in omaggio un magnifico cuscino trapuntato con gli stemmi della Polonia e Canada Il Cardinale ha ringraziato e con senso di umorismo ridendo ha detto ldquo Mi avete dato un cuscino cosirsquo potrorsquo dormire fino alla fine dei miei giornirdquo Il 20 Agosto Il Cardinale Wojtyla terminando la breve visita celebrava la Santa Messa nella Cattedrale di Hamilton

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d e l C a r d i n a l e K a r o l W o j t y l a i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 36-37 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

38 39

Credit Union św Stanisława i św Kazimierza jest niezwykle cennym polskim i kanadyjskim dziedzictwem

Kardynał Karol Wojtyła

St Stanislausrsquo and St Casimirrsquos Credit Union is a very valuable Polish and Canadian heritage

Cardinal Karol Wojtyla

Saint-Stanislas et Saint-Casimir Credit Union est un heacuteritage tregraves preacutecieux polonais et canadien

Cardinal Karol Wojtyla

La Credit Uniondi San Stanislao e San Casi-miro ersquo una valida tradizione dei polacchi canadesi

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 38-39 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

40 41

1984

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 40-41 12-10-30 952 PM

43

Papa we remember you P i e r w s z a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

42

dniach 14-20 września 1984 roku Papież Jan Paweł II przybył do Kanady z apostolską misją ktoacutera przebiegała pod hasłem bdquoŚwiętowanie wiaryrdquoWizyta papieska rozpoczęła się wymownym przywołaniem pamięci o początkach ewangelizacji Kanady Kiedy samolot papieski przelatywał nad przylądkiem Gaspe gdzie w 1534 roku odkrywca lądu Jacques Cartier postawił pierwszy krzyż na ziemi kanadyjskiej Ojciec Święty przesłał drogą radiową do narodu kanadyjskiego orędzie ktoacutere rozpoczął słowami bdquoWitaj krzyżu Jezusa znaku naszej nadziei Witaj krzyżu z Gasperdquo Ta jedna z najpiękniejszych ndash jak określiły światowe media ndash pielgrzymek Papieża Jana Pawła II podczas ktoacuterej wszędzie witały Go tłumy ludzi nie zawsze katolikoacutew rozpoczęła się w Quebecu Trasa podroacuteży Ojca Świętego prowadziła do Montrealu następnie St Johnrsquos Moncton Halifaksu Toronto Midland Winnipegu Edmonton Yellowknife (Papież miał spotkać się z Indianami i Inuitami w Fort Simpson ale z powodu złych warunkoacutew atmosferycznych nie dotarł nad rzekę Mackenzie) Vancouver i wreszcie do Ottawy W stolicy Kanady Ojciec Święty spotkał się z najwyższymi władzami Kanady i członkami korpusu dyplomatycznego W przemoacutewieniu moacutewił o więzach jakie łączą całą ludzkość o odpowiedzialności za wspoacutelne dobro aby na świecie nie było więcej egoizmu i nienawiści bdquoBłogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutejrdquo ndash powiedział Ojciec Święty swoją wizytę zakończył uroczystą Mszą świętą przy udziale około 250 tysięcy wiernych podczas ktoacuterej wyraził życzenie bdquoBracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmyrdquo

n 14-20 September 1984 Pope John Paul II came to Canada with an apostolic mission which ran under the theme ldquoCelebrating the faithrdquoThe Popersquos visit began with an eloquent evocation of memory about the beginning of the evangelization of Canada When the papal plane was flying over Cape Gaspe where in the year 1534 the land explorer Jacques Cartier first set the cross on Canadian soil the Holy Father sent a radio message to the people of Canada He began his message with the words ldquoWelcome the cross of Jesus a sign of our hope Welcome to the Cross of the Gasperdquo As specified by the international media this was the most beautiful pilgrimage of Pope John Paul II which began in Quebec and during which crowds of people greeted him everywhere not only Catholics The Holy Fatherrsquos itinerary led him to Montreal St Johnrsquos Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (the Pope was to meet with Aboriginals and the Inuit in Fort Simpson however due to poor weather conditions he did not reach the Mackenzie River) Vancouver and finally to Ottawa In the capital of Canada the Holy Father met with the highest authorities of Canada and with members of the diplomatic corps In his speech he spoke about the bonds that unite all of humanity the responsibility for the common good and how there should no longer be any selfishness and hatred in the world ldquoBlessed are the peacemakersrdquo he said The Holy Father concluded his visit with a solemn Mass with the participation of around 250 thousand believers during which he expressed his wish ldquoBrothers and sisters we shall persevere in this faith which we celebrated togetherrdquo

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 42-43 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a p r e m i egrave r e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

44 45

u 14 au 20 septembre 1984 le Pape Jean-Paul II est venu au Canada avec une mission apostolique qui srsquoest deacuterouleacutee sous le thegraveme laquoCeacuteleacutebrer la FoiraquoLa visite du Pape deacutebuta par une eacutevocation eacuteloquente de la meacutemoire au sujet du deacutebut de lrsquoeacutevangeacutelisation du Canada Lorsque lrsquoavion papal volait au-dessus du Cap Gaspeacute ougrave en lrsquoan 1534 lrsquoexplorateur de terrain Jacques Cartier a mis la croix sur le sol canadien le Saint-Pegravere envoya un message radio agrave la population du Canada Il commenccedila son message par ces mots ldquoBienvenue la croix de Jeacutesus un signe de notre espeacuterance Bienvenue agrave la Croix de Gaspeacuterdquo Comme indiqueacute par les meacutedias internationaux ce fut le plus beau pegravelerinage du Pape Jean-Paul II qui a deacutebuteacute au Queacutebec et au cours de laquelle une foule de gens le saluaient partout et pas seulement les catholiques Lrsquoitineacuteraire du Saint-Pegravere alla jusqursquoagrave Montreacuteal Saint-Jean Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (le Pape devait rencontrer les Autochtones et les Inuits agrave Fort Simpson cependant en raison de mauvaises conditions meacuteteacuteorologiques il nrsquoa pas pu atteindre le fleuve Mackenzie) Vancouver et enfin agrave Ottawa Dans la capitale du Canada le Saint-Pegravere rencontra les plus hautes autoriteacutes du Canada et des membres du corps diplomatique Dans son discours il parla des liens qui unissent lrsquohumaniteacute toute entiegravere la responsabiliteacute pour le bien commun et qursquoil ne devrait plus y avoir de lrsquoeacutegoiumlsme et de la haine dans le monde laquoHeureux sont les artisans de paixrdquo - a t-il dit Le Saint-Pegravere a conclu sa visite par une messe solennelle avec la participation de pregraves de 250 mille fidegraveles au cours de laquelle il a exprimeacute son souhait laquoFregraveres et sœurs nous allons perseacuteveacuterer dans cette foi que nous avons ceacuteleacutebreacute ensemblerdquo

al 14 al 20 Settembre 1984 il Papa Giovanni Paolo II ersquo tornato in Canada in Missione Apostolica il tema della visita ersquo stato ldquoCelebriamo la Federdquo La visita del Papa ersquo iniziata ricordando la storia della Evangelizzazione del Canada Quando lrsquoaereo del Papa volava sopra Cape Gaspe dove nel 1534 lrsquoesploratore Jacques Cartier ha posto la prima croce il Santo Padre ha inviato un radiomessaggio al popolo del Canada Ha iniziato il messaggio con queste parole ldquoBenvenuta la Croce di Gesursquo segno di speranza e benvenuta la croce di Gasperdquo A dire dei media di tutto il mondo questo ersquo stato il piursquo bel pellegrinaggio del Papa Iniziato nel Quebec ersquo continuato in tutto il territorio Accolto non solo dai cattolici ma da tutta la popolazione Il viaggio del Papa lo ha portato a Montreal St John Moncton Halifax e Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (il Papa avrebbe dovuto incontrare gli aborigeni in Fort Simpson ma per le avverse condizioni climatiche non ha potuto raggiungere Il fiume Mackenzie) Vancouver e finalmente Ottawa Nella Capitale il Papa si ersquo incontrato con le alte autoritarsquo canadesi e membri del corpo diplomatico Nei suoi discorsi ha parlato dellrsquounione che lega tutta lrsquoumanitarsquo la responsabilitarsquo per il bene comune ed ha auspicato che lrsquoumanitarsquo si sforzi ad uscire dallrsquoegoismo ed odio ha lanciato questo messaggio ldquoBeati gli operatori di pacerdquo La visita del Papa si ersquo conclusa con una solenne Messa alla quale erano presenti piursquo di 250000 fedeli e si ersquo augurato che tutti fratelli e sorelle perseverino nella fede celebrata nellrsquoEucarestia

Papa we remember you L a p r i m a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 44-45 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

46 47

Giovanni Paolo II

Przybywam by wyrazić wam miłość radość cierpienia i nadzieje waszych braci i sioacutestr ze wszystkich części świata

Jan Paweł II

I come to express to you the love the joy the suffering and the hope of your brothers and sisters from all parts of the world

John Paul II

Je viens agrave vous exprimer lrsquoamour la joie la souffrance et lrsquoespoir de vos fregraveres et sœurs de toutes les reacutegions du monde

Jean-Paul II

Sono venuto tra voi per esprimervi la gioia la sofferenza la speranza dei vostri fratelli e sorelle di ogni parte del mondo

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 46-47 12-10-30 952 PM

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

48 49

Kultura ndash a tym samym wychowanie ndash jest pod-stawowym poszukiwaniem piękna prawdy dobra ktoacutere najlepiej wyrażają człowieka

Jan Paweł II

Culture ndash and education ndash is the basic search of beauty truth goodness that best describes a human

John Paul II

La culture - et donc la crois-sance - est la recherche de base de la beauteacute la veacuteriteacute la bonteacute qui deacutecrit le mieux un humain

Jean-Paul II

La cultura ndash che deve essere nutrita - ersquo la ricerca fonda-mentale della bellezza della veritarsquo del bene che meglio descrivono lrsquoumanitarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 48-49 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

50 51

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 50-51 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

52 53

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 52-53 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

54 55

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 54-55 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

56 57

Osobie chorej należy ułatwić jej uczestnictwo w życiu społeczeństwa we wszystkich jego wymiarach i na wszystkich poziomach

A sick person deserves an easier participation in the life of society in all his aspects and on all levels

John Paul II

Une personne malade meacuterite une participation plus facile agrave la vie de la socieacuteteacute dans tous ses aspects et agrave tous les niveaux

Jean-Paul II

Le persone malate hanno diritto ad una agevole partecipazione alla societarsquo in tutti i suoi aspetti e livelli

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 56-57 12-10-30 953 PM

Papa we remember you S t e - A n n e - D e - B e a u p r eacute

58 59

Od czasu pierwszej pielgrzymki Huronoacutew w roku 1671 i pielgrzymki Mikmakoacutew w 1680 roku wasi przodkowie często przybywali tu na modlitwę

Since the first pilgrimage of the Huron in 1671 and the pilgrimage of the Micmacs in 1680 your ancestors often came here to pray

John Paul II

Depuis le premier pegravelerinage des Hurons en 1671 et le pegravelerinage des Micmacs en 1680 vos ancecirctres venaient souvent ici pour prier

Jean-Paul II

Fin dal primo pellegrinaggio del popolo Urone nel 1671 e dei Micmacs nel 1680 i vostri antenati sono venuti qui a pregare

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 58-59 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

60 61

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 60-61 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T r o i s R i v i egrave r e s

62 63

Wiara pomaga znosić cierpienia i trudy życia pomaga trwać w nadziei wśroacuted roacuteżnorodnych doświadczeń

Jan Paweł II

Faith helps us to endure the suffering and hardships of life it helps to persevere in hope among a variety of experiences

John Paul II

La foi nous aide agrave endurer des souffrances et des difficulteacutes de la vie elle aide agrave perseacuteveacuterer dans lrsquoespoir parmi une varieacuteteacute drsquoexpeacuteriences

Jean-Paul II

La fede aiuta ad affrontare le difficoltarsquo e durezze della vita a mantenere la speranza nella varietarsquo delle esperienze

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 62-63 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

64 65

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 64-65 12-10-30 953 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

66 67

Dodawajcie otuchy tym ktoacuterzy zdołali odnowić swą wiarę i modlitwę

Jan Paweł II

Give reassurance to those who managed to renew their faith and prayer

John Paul II

Rassurez ceux qui ont reacuteussi agrave renouveler leur foi et leurs priegraveres

Jean-Paul II

Dare coraggio a chi si rinnova nella fede e preghiera

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 66-67 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

68 69

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 68-69 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

70 71

Jesteście obywatelami kraju pokoju lecz z lękiem myślicie o przyszłości ludzkości Z głębi serc domagajcie się pokoju Głoście to wezwanie

Jan Paweł II

You are citizens of a country that lives in peace but with fear you think of the future of humanity From the depths of your hearts demand peace Proclaim this call

John Paul II

Vous ecirctes citoyen drsquoun pays qui vit en paix mais avec la crainte que vous pensez de lrsquoavenir de lrsquohumaniteacute Du plus profond de vos cœurs la paix demande Proclamer cet appel

Jean-Paul II

Siete cittadini di un paese in pace ma pensate con paura alle sorti dellrsquoumanitarsquo Dal profondo del cuore domandate la pace Proclamate questa chiamata

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 70-71 12-10-30 954 PM

Uczyć znaczy także żyć zgodnie z tym w co wierzymy

Jan Paweł II

To teach also means to live according to that what we believe

John Paul II

Pour enseigner crsquoest aussi vivre apregraves cela ce que nous croyons

Jean-Paul II

Insegnare ersquo anche vivere ciorsquo che si crede

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 72-73 12-10-30 954 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

74 75

Miłość bliźniego to szacunek i otwarcie się na potrzeby biednych

Jan Paweł II

The love of a neighbour is a respect and openness to the needs of the poor

John Paul II

Lrsquoamour drsquoun voisin est un respect et lrsquoouverture aux besoins des pauvres

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo rispetto ed apertura ai bisogni dei poveri

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 74-75 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 5: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

J a n Pa w e ł II W K a n a d z i e

J o h n Pa u l II I n C a n a d a

J e a n - Pa u l II A u C a n a d a

Giovanni Paolo II In Canada

H o n o r a r y P a t r o n a g e Cardinal Stanisław Dziwiszformer Secretary of Pope John Paul II

Zenon Kosiniak-KamyszPolish Ambassador in Canada

Fr Janusz Błażejak OMIPastor of St Maximilian Kolbe Polish Parish Mississauga President of the Conference of Polish Priests in Eastern Canada former Provincial of the Polish Province of the Oblate Fathers in Canada

A u t h o r s Fr Ryszard Kosian OMISanisław Stolarczyk

G r a p h i c d e s i g n Zenon Nowacki

T r a n s l a t o r sIlona Malara (English)Nadia Djinnit (French)Fr Peter Gioppato (Italian)

P h o t o C r e d i t sLrsquoOsservatore RomanoPages 1 172Collection of Stanislaw BrodzkiPages 12 13-29 32 39Collection of Fr Ryszard Kosian OMIPages 3o-31Archive of Polish Credit UnionPage 38copy CONCACAN Inc 1984 All rights reserved Used with permission Pages 2-5 10 40 46-171Stanisław Stolarczyk FaktyPages 178-181Polish Press AgencyPages 182 188-199 202-205Andrzej StawickiPages 200-201

Copyright copy 2012 by FAKTY Inc

ISBN 0-9736742-3-4

All rights reserved No part of this work covered by the copyrights hereon may be reproduced or used in any form or by any means ndash graphic electronic or mechani-cal including photocopying recording taping or information storage and re-

trieval systems ndash without the prior written permission of the publisher

P u b l i s h e rFAKTY Inc 1586 A Bloor Street W Toronto ON M6P 1A7

Telephone (416) 531-2491E-mail redakcjafaktyca

Limited edition 1000

Polski - English ndash Franccedilais - Italiano

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 8-9 12-10-30 951 PM

Papa we remember you I n t r o d u c t i o n

10 11

łogosławiony Jan Paweł II rodem z Polski był charyzmatycznym pielgrzymem na wzoacuter Świętego Piotra Podczas swojego pontyfikatu odbył 104 podroacuteże zagraniczne odwiedzając wszystkie zamieszkane kontynenty Kanadę odwiedził trzykrotnie W latach 1984 1987 i 2002 Wcześniej w roku 1969 i 1976 przybył jako kardynał i spotkał się z Polonią kanadyjską Podczas tych wszystkich misji dawał nieustannie świadectwo o Chrystusie i miłości do człowieka Album ten jest przypomnieniem wszystkich wizyt w Kanadzie jednego z najwspanialszych papieży w Kościele katolickim Człowieka ktoacutery podbił serca ludzi na całym świecie swoją dobrocią mądrością uśmiechem często humoremhellip zasiewając jako Dobry Pasterz ziarna NadzieildquoOjcze Święty pamiętamy Cięhelliprdquo I zawsze będziemy pamiętać

lessed John Paul II native of Poland exemplified St Peter as an Apostle and Charismatic pilgrim During his pontificate he completed 104 trips abroad visiting all the inhabited continents He visited Canada three times in the years 1984 1987 and 2002 Earlier in 1969 and 1976 he came as a Cardinal and met with the Polish-Canadian community During all of these missions he constantly gave witness to Christrsquos love for humanity This album is a reminder of all the visits to Canada made by one of the greatest popes in the Catholic Church and a man who affected the hearts of people in the whole world with his goodness wisdom smile often with humourhellip like a Good Shep-herd sowing seeds of HopeldquoHoly Father we remember Youhelliprdquo And we always will remember

e bienheureux Jean-Paul II originaire de Pologne eacutetait un pegravelerin charismatique en suivant lrsquoexemple de Saint Pierre Durant son pontificat il compleacuteta 104 voyages agrave lrsquoeacutetranger en visitant tous les continents habiteacutes Il srsquoest rendu au Canada agrave trois reprises au cours des anneacutees 1984 1987 et 2002 Plus tocirct en 1969 et 1976 il est venu comme cardinal et rencontreacute la communauteacute polono-canadienne Durant ces missions il a constamment rendu teacutemoignage au Christ et a lrsquoamour pour lrsquohumaniteacute Cet album est un rappel de toutes les visites au Canada effectueacutees par lrsquoun des plus grands papes de lrsquoEacuteglise catholique et un homme qui a gagneacute le cœur des gens partout dans le monde avec sa bonteacute sa sagesse son sourire souvent avec humour comme un Bon Pasteur semant les graines de lrsquoespoirlaquoSaint-Pegravere nous nous souvenons de Vous raquo Et nous continuerons a nous en rappeler

l beato Papa Giovanni Paolo II nato in Polonia sullrsquoesempio di San Pietro ersquo stato un grande Pellegrino Apostolico Durante il Suo pon-tificato ha fatto ben 104 viaggi allrsquoestero visitando i continenti abitati Ha visitato il Canada tre volte 1984 1987 e nel 2002 Precedentemente come cardinale nel 1969 e nel 1976 ha incontrato la Comunitarsquo Polacca Canadese Durante le sue visite missionarie ha dato testimonianza dellrsquoamore di Cristo per lrsquoumanitarsquo Questo album fotografico ersquo una testimonianza delle visite in Canada di uno dei piursquo grandi Papi nella storia della Chiesa Un Papa che ha conquistato i cuori di tutti per la Sua bontarsquo sapienza sorriso accompagnato spesso da umorismo come il Buon Pastore ha sparso il seme della Speranzaldquo Santo Padre ci ricordiamo di Terdquo Non ti dimenticheremo mai

Ks Ryszard Kosian OMI

Stanisław Stolarczyk

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 10-11 12-10-30 951 PM

12 13

1969

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 12-13 12-10-30 951 PM

14 15

Papa we remember you P i e r w s z a w i z y t a k s K a r o l a k a r d y n a ł a W o j t y ł y w K a n a d z i e

dniach od 28 sierpnia do 16 września 1969 roku ks Karol kardynał Wojtyła odbył podroacuteż do największych ośrodkoacutew polonijnych w Kanadzie Przybył jako przedstawiciel Episkopatu Polski zaproszony na obchody 25-lecia Kongresu Polonii Kanadyjskiej W skład polskiej delegacji wchodzili ks Karol kardynał Wojtyła ks biskup Szczepan Wesoły ks prof Franciszek Macharski i ks Stanisław Dziwisz Kardynał rozpoczął pielgrzymkę od Montrealu Następnie odwiedził Quebec City gdzie spotkał się z kardynałem Maurice Roy prymasem Kanady Dalej trasa podroacuteży wiodła przez Ottawę Calgary Edmonton St Albert Winnipeg do Toronto W ostatnich dniach pobytu odwiedził Hamilton London Woodstock Oshawę oraz St Catharines Punktem kulminacyjnym podroacuteży był udział kardynała Wojtyły w jubileuszowym bankiecie Kongresu Polonii Kanadyjskiej ktoacutery odbył się 13 września w Toronto Dzień poacuteźniej kardynał koncelebrował Mszę świętą ktoacutera zgromadziła prawie dziesięć tysięcy Kanadyjczykoacutew polskiego pochodzenia Pierwsza wizyta kardynała Wojtyły w Kanadzie nie ograniczała się jednak tylko do spotkań z rodakami Dzięki wielu spotkaniom z biskupami Kanady bdquowizyta stała się także na płaszczyźnie hierarchi spotkaniem Kościołoacutew Kościoła w Polsce i Kościoła w Kanadzierdquo ndash pisał towarzyszący kardynałowi ks prof Franciszek Macharski

n the days from 28 August to 16 September 1969 Cardinal Karol Wojtyla travelled to the centres representing the largest Polish communities in Canada He came as a representative of the Polish Episcopate invited to celebrate the 25th anniversary of the Canadian Polish Congress The Polish delegation consisted of Cardinal Karol Wojtyla Bishop Szczepan Wesoly Fr Franciszek Macharski and Fr Stanislaw Dziwisz The Cardinal began hispilgrimage in Montreal Next he visited Quebec City where he met with Cardinal Maurice Roy the Primate of Canada The journey trail then led through Ottawa Calgary Edmonton St Albert Winnipeg then on to Toronto In the last days of his stay he visited Hamilton London Woodstock Oshawa and St Catharines The highlight of the trip was Cardinal Karol Wojtyla taking part in the jubilee banquet of the Canadian Polish Congress which took place on September 13th in Toronto The following day the Cardinal celebrated Mass which brought together nearly ten thousand Canadians of Polish descent The first visit of Cardinal Karol Wojtyla in Canada however was not limited to only meeting with his compatriots Thanks to many meetings with the bishops of Canada ldquothe visit also became a meeting at the level of hierarchy of the Church the Church in Poland and the Church in Canadardquo ndash written by Fr Franciszek Macharski who accompanied the Cardinal

Papa we remember you T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 14-15 12-10-30 951 PM

Papa we remember you L a p r e m i egrave r e v i s i t e d u C a r d i n a l K o r o l W o j t y l a a u C a n a d a

16

u 28 aoucirct au 16 septembre 1969 Cardinal Karol Wojtyla srsquoest rendu dans les plus grands centres de la communauteacute polonaise au Canada Il est venu en tant que repreacutesentant de lrsquoeacutepiscopat polonais inviteacute agrave ceacuteleacutebrer le 25egraveme anniversaire du Congregraves Canadien - PolonaisLa deacuteleacutegation polonaise se composait de Cardinal Karol Wojtyla Evecircque Szczepan Wesoly le Pegravere Franciszek Macharski et le Pegravere Stanislaw Dziwisz Le cardinal commenccedila un pegravelerinage de Montreacuteal Ensuite il visita le Queacutebec City ougrave il rencontra le Cardinal Maurice Roy Primat du Canada Ulteacuterieurement la visite continua agrave travers Ottawa Calgary Edmonton St Albert Winnipeg et Toronto Lors des derniers jours de son seacutejour il visita Hamilton London Woodstock Oshawa et St Catharines Le point culminant de ce voyage eacutetait la participation du Cardinal Karol Wojtyla au banquet de lrsquoanniversaire du Congregraves Canadien - Polonais qui a eu lieu le 13 septembre agrave Toronto Le lendemain le Cardinal conceacuteleacutebra la messe qui a reacuteunie pregraves de dix mille Canadiens drsquoorigine polonaise La premiegravere visite du Cardinal Karol Wojtyla au Canada cependant ne se limite pas agrave la seule reacuteunion avec ses compatriotes Gracircce agrave de nombreuses reacuteunions avec les eacutevecircques du Canada ldquola visite est eacutegalementdevenue une reacuteunion au niveau de la hieacuterarchie des Eacuteglises lrsquoEacuteglise en Pologne et lrsquoEacuteglise au Canadaraquo - a eacutecrit un accompagnant le Pegravere Franciszek Macharski

17

ra il 28 Agosto ed il 16 Settembre del 1969 il Cardinale Karol Wojtyla visitava il Canada dove risiede la piursquo grande comunitarsquo polacca allrsquoestero Ersquo venuto come rappresentante dellrsquoEpiscopato Polacco per celebrare il 25mo anniversario del Congresso Polacco Canadese La delegazione polacca era formata dal Cardinale Karol Wojtyla il Vescovo Szczepan Wesoly Padre Franciszek Macharski e Padre Stanislaw Dziwisz Il Cardinale ha iniziato il pellegrinaggio da Montreal Nel Quebec City ha incontrato il Cardinale Maurice Roy primate del Canada Ha proseguito per Ottawa Calgary Edmonton St Albert Winnipeg e Toronto Negli ultimi giorni visitava Hamilton London Woodstock Oshawa e St Catharines Il punto culminante ersquo stato il ricevimento giubilare con il Congresso Polacco Canadese che ersquo avvenuto il 13 Settembre a Toronto Il giorno dopo il Cardinale celebrava una Messa con la partecipazione di piursquodi mille persone di origine polacca La prima visita del Cardinale Wojtyla in Canada non si ersquo limitata solo ai suoi compatrioti Grazie allrsquoincontro con i Vescovi Canadesi si ersquo estesa alla gerarchia e anche ai fedeli di tutto il Canada cosirsquo ha commentato il Padre Franciszek Macharski

Papa we remember you L a p r i m a v i s i t a d e l C a r d i n a l e K a r o l W o j t y l a i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 16-17 12-10-30 951 PM

Papa we remember you T o r o n t o

18 19

Moja misja jest kościelna chociaż roacutewnocześnie jest głęboką misją narodu

Kardynał Karol Wojtyła

The Church is my mission while at the same time it is a profound mission of the nation

Cardinal Karol Wojtyla

Ma mission est eccleacutesiastique mais crsquoest en mecircme temps une mission profonde de la nation

Cardinal Karol Wojtyla

La mia Missione ersquo per la Chiesa ma anche per tutti gli uomini di buona volontarsquo

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 18-19 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

20 21

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 20-21 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

22 23

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 22-23 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

24 25

Wasz udział w życiu Kanady jest bardzo wartościowy a wasza nowa ojczyzna wysoko ten udział wasz ocenia

Kardynał Karol Wojtyła

Your participation in the life of Canada is invaluable and your new homeland highly values your contribution

Cardinal Karol Wojtyla

Votre participation agrave la vie quotidienne au Canada est tregraves preacutecieuse et votre nouvelle patrie appreacutecie hautement votre participation

Cardinal Karol Wojtyla

Il vostro inserimento nella comunitarsquo canadese ha un grande valore e la vostra nuova patria lo valuta molto

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 24-25 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

26 27

Wasza emigracja jest bogatym refleksem Kościoła w Polsce na ktoacutery składa się lud Boży żyjący nad Wisłą

Kardynał Karol Wojtyła

Your emigration is richly reflects the Church in Poland which consists of Godrsquos people living by the shores of the Vistula River

Cardinal Karol Wojtyla

Votre eacutemigration est une riche reacuteflexion de lrsquoEacuteglise en Pologne qui se compose du peuple de Dieu vivant par la Vistule

Cardinal Karol Wojtyla

La vostra emigrazione ersquo un riflesso della chiesa in Po-lonia che ersquo fatta di persone che vivono sulle sponde della Vistola

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 26-27 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

28 2928

Pragnę być wśroacuted was obcować z wami przede wszystkim wam służyć bo taka jest moja misja

Kardynał Karol Wojtyła

I want to be among you associate with you but first and foremost to serve you because that is my mission

Cardinal Karol Wojtyla

Je veux ecirctre parmi vous marcher avec vous mais drsquoabord et avant tout pour vous servir parce que crsquoest ma mission

Cardinal Karol Wojtyla

Desidero stare tra voi par-tecipare alla vostra vita ma sopratutto servirvi perchersquo questa ersquo la mia missione

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 28-29 12-10-30 952 PM

Papa we remember you S t C a t h a r i n e s W e l l a n d N i a g a r a F a l l s

30 31

Kanada jest pięknym krajem ktoacutery traktuje wszystkich z wielkim szacunkiem

Kardynał Karol Wojtyła

Canada is a beautiful country which treats everybody with great respect

Cardinal Karol Wojtyla

Le Canada est un pays magnifique qui traite tout le monde avec un grand respect

Cardinal Karol Wojtyla

Il Canada egrave un paese bel-lissimo che tratta tutti con grande rispetto

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 30-31 12-10-30 952 PM

1976

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 32-33 12-10-30 952 PM

35

Papa we remember you D r u g a w i z y t a k s K a r o l a k a r d y n a ł a W o j t y ł y w K a n a d z i e

34

rzebywając na 41 Międzynarodowym Kongresie Eucharystycznym w USA w dniach 18 - 20 sierpnia 1976 roku ks Karol kardynał Wojtyła odwiedził Kanadę W dniu 18 sierpnia 1976 roku część biskupoacutew polskich z kardynałem na czele odwiedziła London gdzie ks Karol kardynał Wojtyła w towarzystwie ks biskupa Władysława Rubina złożył wizytę ks biskupowi Geraldowi Carterowi przewodniczącemu Episkopatu Kanady W dniu 19 sierpnia kardynał spotkał się z Polonią w Hamilton następnie udał się do Toronto gdzie spotkał się z arcybiskupem Philip Pocock i koncelebrował Mszę świętą w katedrze świętego Michała Wieczorem wziął udział w uroczystej kolacji wydanej przez polską Credit Union św Stanisława i św KazimierzaKiedy podczas wieczoru przedstawiciele jednej z organizacji polonijnej podarowali dostojnemu Gościowi poduszkę z pięknie wyhaftowanymi emblematami Polski i Kanady kardynał zareagował na ten prezent z humorem Śmiejąc się powiedział bdquoDajecie mi poduszkę żebym co Żebym przespał resztę życiardquo W dniu 20 sierpnia kardynał Wojtyła kończąc swoją kroacutetką wizytę w Kanadzie odprawił Mszę świętą w katedrze w Hamilton

fter attending the 41st International Eucharistic Congress in the USA Cardinal Karol Wojtyla had a chance to visit Canada on 18-20 August 1976 On 18 August 1976 part of the Polish bishops headed by the Cardinal visited London where Cardinal Karol Wojtyla in the company of Bishop Wladyslaw Rubin visited Bishop Gerald Carter the President of the Episcopal Conference of Canada On 19 August the Cardinal met with the Polish community in Hamilton Next he visited Toronto where he met with Archbishop Philip Pocock and concelebrated Mass in St Michaelrsquos Cathedral In the evening he took part in a ceremonial dinner given by the St Stanislausrsquo and St Casimirrsquos Polish Parishes Credit Union During the evening the representatives of one of the Polish organizations gifted the eminent Guest with a beautiful pillow embroidered with emblems of Poland and Canada The Cardinal responded to the gift with humour Laughing he said ldquoYou give me the pillow so that I what Sleep through the rest of my liferdquo On August 20th Cardinal Wojtyla ended his brief visit in Canada after celebrating Mass at the cathedral in Hamilton

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 34-35 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u C a r d i n a l K o r o l W o j t y l a a u C a n a d a

36 37

ors du 41egraveme Congregraves Eucharistique International aux Eacutetats-Unis le Cardinal Karol Wojtyla a eacutegalement visiteacute le Canada du 18 au 20 aoucirct 1976 Le 18 aoucirct 1976 une partie des eacutevecircques polonais dirigeacutee par le Cardinal srsquoest rendue agrave Londres ougrave le Cardinal Karol Wojtyla en compagnie de Mgr Wladyslaw Rubin visita Mgr Gerald Carter le preacutesident de lrsquoeacutepiscopat canadien Le 19 aoucirct le Cardinal rencontra la communauteacute polonaise agrave Hamilton Ensuite il se rendit agrave Toronto ougrave il rencontra lrsquoArchevecircque Philip Pocock et conceacuteleacutebra la messe dans la catheacutedrale Saint-Michel Pendant la soireacutee il participa agrave un dicircner de gala organiseacute par le Saint-Stanislas et lrsquoUnion Saint-Casimir de Creacutedit PolonaisLors de la soireacutee les repreacutesentants de lrsquoune des organisations polonaises offrirent lrsquoinviteacute eacuteminent un magnifique oreiller brodeacute avec des emblegravemes de la Pologne et du Canada qui fit reacuteagir le Cardinal avec humour En riant il dit ldquoTu me donnes lrsquooreiller pour que je dorme le reste de ma vierdquo Le 20 aoucirct afin de terminer la bregraveve visite du Cardinal Wojtyla au Canada une ceacuteleacutebration drsquoune messe agrave la catheacutedrale de Hamilton eu lieu

entre si svolgeva il Quarantunesimo Congresso Eucaristico Internazionale negli Stati Uniti Il Cardinal Wojtyla ha ancora visitato il Canada dal 18 al 20 Agosto 1976 Il 18 Agosto Il Cardinale Wojtyla accompagnato dal vescovo Wladyslaw Rubin si incontrava con il Vescovo Gerard Carter presidente dellrsquoEpiscopato Canadese Il 19 Agosto Il Cardinale ha incontrato la comunitarsquo polacca di Hamilton Poi ha concelebrato un pontificale in Cattedrale a Toronto insieme allrsquoArcivescovo Philip Pocock In serata banchetto organizzato dalla Credit Union Polacca di San Stanislao e San Casimiro Durante il ricevimento Il Cardinale ha avuto in omaggio un magnifico cuscino trapuntato con gli stemmi della Polonia e Canada Il Cardinale ha ringraziato e con senso di umorismo ridendo ha detto ldquo Mi avete dato un cuscino cosirsquo potrorsquo dormire fino alla fine dei miei giornirdquo Il 20 Agosto Il Cardinale Wojtyla terminando la breve visita celebrava la Santa Messa nella Cattedrale di Hamilton

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d e l C a r d i n a l e K a r o l W o j t y l a i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 36-37 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

38 39

Credit Union św Stanisława i św Kazimierza jest niezwykle cennym polskim i kanadyjskim dziedzictwem

Kardynał Karol Wojtyła

St Stanislausrsquo and St Casimirrsquos Credit Union is a very valuable Polish and Canadian heritage

Cardinal Karol Wojtyla

Saint-Stanislas et Saint-Casimir Credit Union est un heacuteritage tregraves preacutecieux polonais et canadien

Cardinal Karol Wojtyla

La Credit Uniondi San Stanislao e San Casi-miro ersquo una valida tradizione dei polacchi canadesi

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 38-39 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

40 41

1984

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 40-41 12-10-30 952 PM

43

Papa we remember you P i e r w s z a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

42

dniach 14-20 września 1984 roku Papież Jan Paweł II przybył do Kanady z apostolską misją ktoacutera przebiegała pod hasłem bdquoŚwiętowanie wiaryrdquoWizyta papieska rozpoczęła się wymownym przywołaniem pamięci o początkach ewangelizacji Kanady Kiedy samolot papieski przelatywał nad przylądkiem Gaspe gdzie w 1534 roku odkrywca lądu Jacques Cartier postawił pierwszy krzyż na ziemi kanadyjskiej Ojciec Święty przesłał drogą radiową do narodu kanadyjskiego orędzie ktoacutere rozpoczął słowami bdquoWitaj krzyżu Jezusa znaku naszej nadziei Witaj krzyżu z Gasperdquo Ta jedna z najpiękniejszych ndash jak określiły światowe media ndash pielgrzymek Papieża Jana Pawła II podczas ktoacuterej wszędzie witały Go tłumy ludzi nie zawsze katolikoacutew rozpoczęła się w Quebecu Trasa podroacuteży Ojca Świętego prowadziła do Montrealu następnie St Johnrsquos Moncton Halifaksu Toronto Midland Winnipegu Edmonton Yellowknife (Papież miał spotkać się z Indianami i Inuitami w Fort Simpson ale z powodu złych warunkoacutew atmosferycznych nie dotarł nad rzekę Mackenzie) Vancouver i wreszcie do Ottawy W stolicy Kanady Ojciec Święty spotkał się z najwyższymi władzami Kanady i członkami korpusu dyplomatycznego W przemoacutewieniu moacutewił o więzach jakie łączą całą ludzkość o odpowiedzialności za wspoacutelne dobro aby na świecie nie było więcej egoizmu i nienawiści bdquoBłogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutejrdquo ndash powiedział Ojciec Święty swoją wizytę zakończył uroczystą Mszą świętą przy udziale około 250 tysięcy wiernych podczas ktoacuterej wyraził życzenie bdquoBracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmyrdquo

n 14-20 September 1984 Pope John Paul II came to Canada with an apostolic mission which ran under the theme ldquoCelebrating the faithrdquoThe Popersquos visit began with an eloquent evocation of memory about the beginning of the evangelization of Canada When the papal plane was flying over Cape Gaspe where in the year 1534 the land explorer Jacques Cartier first set the cross on Canadian soil the Holy Father sent a radio message to the people of Canada He began his message with the words ldquoWelcome the cross of Jesus a sign of our hope Welcome to the Cross of the Gasperdquo As specified by the international media this was the most beautiful pilgrimage of Pope John Paul II which began in Quebec and during which crowds of people greeted him everywhere not only Catholics The Holy Fatherrsquos itinerary led him to Montreal St Johnrsquos Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (the Pope was to meet with Aboriginals and the Inuit in Fort Simpson however due to poor weather conditions he did not reach the Mackenzie River) Vancouver and finally to Ottawa In the capital of Canada the Holy Father met with the highest authorities of Canada and with members of the diplomatic corps In his speech he spoke about the bonds that unite all of humanity the responsibility for the common good and how there should no longer be any selfishness and hatred in the world ldquoBlessed are the peacemakersrdquo he said The Holy Father concluded his visit with a solemn Mass with the participation of around 250 thousand believers during which he expressed his wish ldquoBrothers and sisters we shall persevere in this faith which we celebrated togetherrdquo

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 42-43 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a p r e m i egrave r e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

44 45

u 14 au 20 septembre 1984 le Pape Jean-Paul II est venu au Canada avec une mission apostolique qui srsquoest deacuterouleacutee sous le thegraveme laquoCeacuteleacutebrer la FoiraquoLa visite du Pape deacutebuta par une eacutevocation eacuteloquente de la meacutemoire au sujet du deacutebut de lrsquoeacutevangeacutelisation du Canada Lorsque lrsquoavion papal volait au-dessus du Cap Gaspeacute ougrave en lrsquoan 1534 lrsquoexplorateur de terrain Jacques Cartier a mis la croix sur le sol canadien le Saint-Pegravere envoya un message radio agrave la population du Canada Il commenccedila son message par ces mots ldquoBienvenue la croix de Jeacutesus un signe de notre espeacuterance Bienvenue agrave la Croix de Gaspeacuterdquo Comme indiqueacute par les meacutedias internationaux ce fut le plus beau pegravelerinage du Pape Jean-Paul II qui a deacutebuteacute au Queacutebec et au cours de laquelle une foule de gens le saluaient partout et pas seulement les catholiques Lrsquoitineacuteraire du Saint-Pegravere alla jusqursquoagrave Montreacuteal Saint-Jean Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (le Pape devait rencontrer les Autochtones et les Inuits agrave Fort Simpson cependant en raison de mauvaises conditions meacuteteacuteorologiques il nrsquoa pas pu atteindre le fleuve Mackenzie) Vancouver et enfin agrave Ottawa Dans la capitale du Canada le Saint-Pegravere rencontra les plus hautes autoriteacutes du Canada et des membres du corps diplomatique Dans son discours il parla des liens qui unissent lrsquohumaniteacute toute entiegravere la responsabiliteacute pour le bien commun et qursquoil ne devrait plus y avoir de lrsquoeacutegoiumlsme et de la haine dans le monde laquoHeureux sont les artisans de paixrdquo - a t-il dit Le Saint-Pegravere a conclu sa visite par une messe solennelle avec la participation de pregraves de 250 mille fidegraveles au cours de laquelle il a exprimeacute son souhait laquoFregraveres et sœurs nous allons perseacuteveacuterer dans cette foi que nous avons ceacuteleacutebreacute ensemblerdquo

al 14 al 20 Settembre 1984 il Papa Giovanni Paolo II ersquo tornato in Canada in Missione Apostolica il tema della visita ersquo stato ldquoCelebriamo la Federdquo La visita del Papa ersquo iniziata ricordando la storia della Evangelizzazione del Canada Quando lrsquoaereo del Papa volava sopra Cape Gaspe dove nel 1534 lrsquoesploratore Jacques Cartier ha posto la prima croce il Santo Padre ha inviato un radiomessaggio al popolo del Canada Ha iniziato il messaggio con queste parole ldquoBenvenuta la Croce di Gesursquo segno di speranza e benvenuta la croce di Gasperdquo A dire dei media di tutto il mondo questo ersquo stato il piursquo bel pellegrinaggio del Papa Iniziato nel Quebec ersquo continuato in tutto il territorio Accolto non solo dai cattolici ma da tutta la popolazione Il viaggio del Papa lo ha portato a Montreal St John Moncton Halifax e Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (il Papa avrebbe dovuto incontrare gli aborigeni in Fort Simpson ma per le avverse condizioni climatiche non ha potuto raggiungere Il fiume Mackenzie) Vancouver e finalmente Ottawa Nella Capitale il Papa si ersquo incontrato con le alte autoritarsquo canadesi e membri del corpo diplomatico Nei suoi discorsi ha parlato dellrsquounione che lega tutta lrsquoumanitarsquo la responsabilitarsquo per il bene comune ed ha auspicato che lrsquoumanitarsquo si sforzi ad uscire dallrsquoegoismo ed odio ha lanciato questo messaggio ldquoBeati gli operatori di pacerdquo La visita del Papa si ersquo conclusa con una solenne Messa alla quale erano presenti piursquo di 250000 fedeli e si ersquo augurato che tutti fratelli e sorelle perseverino nella fede celebrata nellrsquoEucarestia

Papa we remember you L a p r i m a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 44-45 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

46 47

Giovanni Paolo II

Przybywam by wyrazić wam miłość radość cierpienia i nadzieje waszych braci i sioacutestr ze wszystkich części świata

Jan Paweł II

I come to express to you the love the joy the suffering and the hope of your brothers and sisters from all parts of the world

John Paul II

Je viens agrave vous exprimer lrsquoamour la joie la souffrance et lrsquoespoir de vos fregraveres et sœurs de toutes les reacutegions du monde

Jean-Paul II

Sono venuto tra voi per esprimervi la gioia la sofferenza la speranza dei vostri fratelli e sorelle di ogni parte del mondo

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 46-47 12-10-30 952 PM

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

48 49

Kultura ndash a tym samym wychowanie ndash jest pod-stawowym poszukiwaniem piękna prawdy dobra ktoacutere najlepiej wyrażają człowieka

Jan Paweł II

Culture ndash and education ndash is the basic search of beauty truth goodness that best describes a human

John Paul II

La culture - et donc la crois-sance - est la recherche de base de la beauteacute la veacuteriteacute la bonteacute qui deacutecrit le mieux un humain

Jean-Paul II

La cultura ndash che deve essere nutrita - ersquo la ricerca fonda-mentale della bellezza della veritarsquo del bene che meglio descrivono lrsquoumanitarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 48-49 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

50 51

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 50-51 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

52 53

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 52-53 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

54 55

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 54-55 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

56 57

Osobie chorej należy ułatwić jej uczestnictwo w życiu społeczeństwa we wszystkich jego wymiarach i na wszystkich poziomach

A sick person deserves an easier participation in the life of society in all his aspects and on all levels

John Paul II

Une personne malade meacuterite une participation plus facile agrave la vie de la socieacuteteacute dans tous ses aspects et agrave tous les niveaux

Jean-Paul II

Le persone malate hanno diritto ad una agevole partecipazione alla societarsquo in tutti i suoi aspetti e livelli

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 56-57 12-10-30 953 PM

Papa we remember you S t e - A n n e - D e - B e a u p r eacute

58 59

Od czasu pierwszej pielgrzymki Huronoacutew w roku 1671 i pielgrzymki Mikmakoacutew w 1680 roku wasi przodkowie często przybywali tu na modlitwę

Since the first pilgrimage of the Huron in 1671 and the pilgrimage of the Micmacs in 1680 your ancestors often came here to pray

John Paul II

Depuis le premier pegravelerinage des Hurons en 1671 et le pegravelerinage des Micmacs en 1680 vos ancecirctres venaient souvent ici pour prier

Jean-Paul II

Fin dal primo pellegrinaggio del popolo Urone nel 1671 e dei Micmacs nel 1680 i vostri antenati sono venuti qui a pregare

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 58-59 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

60 61

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 60-61 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T r o i s R i v i egrave r e s

62 63

Wiara pomaga znosić cierpienia i trudy życia pomaga trwać w nadziei wśroacuted roacuteżnorodnych doświadczeń

Jan Paweł II

Faith helps us to endure the suffering and hardships of life it helps to persevere in hope among a variety of experiences

John Paul II

La foi nous aide agrave endurer des souffrances et des difficulteacutes de la vie elle aide agrave perseacuteveacuterer dans lrsquoespoir parmi une varieacuteteacute drsquoexpeacuteriences

Jean-Paul II

La fede aiuta ad affrontare le difficoltarsquo e durezze della vita a mantenere la speranza nella varietarsquo delle esperienze

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 62-63 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

64 65

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 64-65 12-10-30 953 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

66 67

Dodawajcie otuchy tym ktoacuterzy zdołali odnowić swą wiarę i modlitwę

Jan Paweł II

Give reassurance to those who managed to renew their faith and prayer

John Paul II

Rassurez ceux qui ont reacuteussi agrave renouveler leur foi et leurs priegraveres

Jean-Paul II

Dare coraggio a chi si rinnova nella fede e preghiera

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 66-67 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

68 69

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 68-69 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

70 71

Jesteście obywatelami kraju pokoju lecz z lękiem myślicie o przyszłości ludzkości Z głębi serc domagajcie się pokoju Głoście to wezwanie

Jan Paweł II

You are citizens of a country that lives in peace but with fear you think of the future of humanity From the depths of your hearts demand peace Proclaim this call

John Paul II

Vous ecirctes citoyen drsquoun pays qui vit en paix mais avec la crainte que vous pensez de lrsquoavenir de lrsquohumaniteacute Du plus profond de vos cœurs la paix demande Proclamer cet appel

Jean-Paul II

Siete cittadini di un paese in pace ma pensate con paura alle sorti dellrsquoumanitarsquo Dal profondo del cuore domandate la pace Proclamate questa chiamata

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 70-71 12-10-30 954 PM

Uczyć znaczy także żyć zgodnie z tym w co wierzymy

Jan Paweł II

To teach also means to live according to that what we believe

John Paul II

Pour enseigner crsquoest aussi vivre apregraves cela ce que nous croyons

Jean-Paul II

Insegnare ersquo anche vivere ciorsquo che si crede

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 72-73 12-10-30 954 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

74 75

Miłość bliźniego to szacunek i otwarcie się na potrzeby biednych

Jan Paweł II

The love of a neighbour is a respect and openness to the needs of the poor

John Paul II

Lrsquoamour drsquoun voisin est un respect et lrsquoouverture aux besoins des pauvres

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo rispetto ed apertura ai bisogni dei poveri

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 74-75 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 6: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you I n t r o d u c t i o n

10 11

łogosławiony Jan Paweł II rodem z Polski był charyzmatycznym pielgrzymem na wzoacuter Świętego Piotra Podczas swojego pontyfikatu odbył 104 podroacuteże zagraniczne odwiedzając wszystkie zamieszkane kontynenty Kanadę odwiedził trzykrotnie W latach 1984 1987 i 2002 Wcześniej w roku 1969 i 1976 przybył jako kardynał i spotkał się z Polonią kanadyjską Podczas tych wszystkich misji dawał nieustannie świadectwo o Chrystusie i miłości do człowieka Album ten jest przypomnieniem wszystkich wizyt w Kanadzie jednego z najwspanialszych papieży w Kościele katolickim Człowieka ktoacutery podbił serca ludzi na całym świecie swoją dobrocią mądrością uśmiechem często humoremhellip zasiewając jako Dobry Pasterz ziarna NadzieildquoOjcze Święty pamiętamy Cięhelliprdquo I zawsze będziemy pamiętać

lessed John Paul II native of Poland exemplified St Peter as an Apostle and Charismatic pilgrim During his pontificate he completed 104 trips abroad visiting all the inhabited continents He visited Canada three times in the years 1984 1987 and 2002 Earlier in 1969 and 1976 he came as a Cardinal and met with the Polish-Canadian community During all of these missions he constantly gave witness to Christrsquos love for humanity This album is a reminder of all the visits to Canada made by one of the greatest popes in the Catholic Church and a man who affected the hearts of people in the whole world with his goodness wisdom smile often with humourhellip like a Good Shep-herd sowing seeds of HopeldquoHoly Father we remember Youhelliprdquo And we always will remember

e bienheureux Jean-Paul II originaire de Pologne eacutetait un pegravelerin charismatique en suivant lrsquoexemple de Saint Pierre Durant son pontificat il compleacuteta 104 voyages agrave lrsquoeacutetranger en visitant tous les continents habiteacutes Il srsquoest rendu au Canada agrave trois reprises au cours des anneacutees 1984 1987 et 2002 Plus tocirct en 1969 et 1976 il est venu comme cardinal et rencontreacute la communauteacute polono-canadienne Durant ces missions il a constamment rendu teacutemoignage au Christ et a lrsquoamour pour lrsquohumaniteacute Cet album est un rappel de toutes les visites au Canada effectueacutees par lrsquoun des plus grands papes de lrsquoEacuteglise catholique et un homme qui a gagneacute le cœur des gens partout dans le monde avec sa bonteacute sa sagesse son sourire souvent avec humour comme un Bon Pasteur semant les graines de lrsquoespoirlaquoSaint-Pegravere nous nous souvenons de Vous raquo Et nous continuerons a nous en rappeler

l beato Papa Giovanni Paolo II nato in Polonia sullrsquoesempio di San Pietro ersquo stato un grande Pellegrino Apostolico Durante il Suo pon-tificato ha fatto ben 104 viaggi allrsquoestero visitando i continenti abitati Ha visitato il Canada tre volte 1984 1987 e nel 2002 Precedentemente come cardinale nel 1969 e nel 1976 ha incontrato la Comunitarsquo Polacca Canadese Durante le sue visite missionarie ha dato testimonianza dellrsquoamore di Cristo per lrsquoumanitarsquo Questo album fotografico ersquo una testimonianza delle visite in Canada di uno dei piursquo grandi Papi nella storia della Chiesa Un Papa che ha conquistato i cuori di tutti per la Sua bontarsquo sapienza sorriso accompagnato spesso da umorismo come il Buon Pastore ha sparso il seme della Speranzaldquo Santo Padre ci ricordiamo di Terdquo Non ti dimenticheremo mai

Ks Ryszard Kosian OMI

Stanisław Stolarczyk

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 10-11 12-10-30 951 PM

12 13

1969

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 12-13 12-10-30 951 PM

14 15

Papa we remember you P i e r w s z a w i z y t a k s K a r o l a k a r d y n a ł a W o j t y ł y w K a n a d z i e

dniach od 28 sierpnia do 16 września 1969 roku ks Karol kardynał Wojtyła odbył podroacuteż do największych ośrodkoacutew polonijnych w Kanadzie Przybył jako przedstawiciel Episkopatu Polski zaproszony na obchody 25-lecia Kongresu Polonii Kanadyjskiej W skład polskiej delegacji wchodzili ks Karol kardynał Wojtyła ks biskup Szczepan Wesoły ks prof Franciszek Macharski i ks Stanisław Dziwisz Kardynał rozpoczął pielgrzymkę od Montrealu Następnie odwiedził Quebec City gdzie spotkał się z kardynałem Maurice Roy prymasem Kanady Dalej trasa podroacuteży wiodła przez Ottawę Calgary Edmonton St Albert Winnipeg do Toronto W ostatnich dniach pobytu odwiedził Hamilton London Woodstock Oshawę oraz St Catharines Punktem kulminacyjnym podroacuteży był udział kardynała Wojtyły w jubileuszowym bankiecie Kongresu Polonii Kanadyjskiej ktoacutery odbył się 13 września w Toronto Dzień poacuteźniej kardynał koncelebrował Mszę świętą ktoacutera zgromadziła prawie dziesięć tysięcy Kanadyjczykoacutew polskiego pochodzenia Pierwsza wizyta kardynała Wojtyły w Kanadzie nie ograniczała się jednak tylko do spotkań z rodakami Dzięki wielu spotkaniom z biskupami Kanady bdquowizyta stała się także na płaszczyźnie hierarchi spotkaniem Kościołoacutew Kościoła w Polsce i Kościoła w Kanadzierdquo ndash pisał towarzyszący kardynałowi ks prof Franciszek Macharski

n the days from 28 August to 16 September 1969 Cardinal Karol Wojtyla travelled to the centres representing the largest Polish communities in Canada He came as a representative of the Polish Episcopate invited to celebrate the 25th anniversary of the Canadian Polish Congress The Polish delegation consisted of Cardinal Karol Wojtyla Bishop Szczepan Wesoly Fr Franciszek Macharski and Fr Stanislaw Dziwisz The Cardinal began hispilgrimage in Montreal Next he visited Quebec City where he met with Cardinal Maurice Roy the Primate of Canada The journey trail then led through Ottawa Calgary Edmonton St Albert Winnipeg then on to Toronto In the last days of his stay he visited Hamilton London Woodstock Oshawa and St Catharines The highlight of the trip was Cardinal Karol Wojtyla taking part in the jubilee banquet of the Canadian Polish Congress which took place on September 13th in Toronto The following day the Cardinal celebrated Mass which brought together nearly ten thousand Canadians of Polish descent The first visit of Cardinal Karol Wojtyla in Canada however was not limited to only meeting with his compatriots Thanks to many meetings with the bishops of Canada ldquothe visit also became a meeting at the level of hierarchy of the Church the Church in Poland and the Church in Canadardquo ndash written by Fr Franciszek Macharski who accompanied the Cardinal

Papa we remember you T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 14-15 12-10-30 951 PM

Papa we remember you L a p r e m i egrave r e v i s i t e d u C a r d i n a l K o r o l W o j t y l a a u C a n a d a

16

u 28 aoucirct au 16 septembre 1969 Cardinal Karol Wojtyla srsquoest rendu dans les plus grands centres de la communauteacute polonaise au Canada Il est venu en tant que repreacutesentant de lrsquoeacutepiscopat polonais inviteacute agrave ceacuteleacutebrer le 25egraveme anniversaire du Congregraves Canadien - PolonaisLa deacuteleacutegation polonaise se composait de Cardinal Karol Wojtyla Evecircque Szczepan Wesoly le Pegravere Franciszek Macharski et le Pegravere Stanislaw Dziwisz Le cardinal commenccedila un pegravelerinage de Montreacuteal Ensuite il visita le Queacutebec City ougrave il rencontra le Cardinal Maurice Roy Primat du Canada Ulteacuterieurement la visite continua agrave travers Ottawa Calgary Edmonton St Albert Winnipeg et Toronto Lors des derniers jours de son seacutejour il visita Hamilton London Woodstock Oshawa et St Catharines Le point culminant de ce voyage eacutetait la participation du Cardinal Karol Wojtyla au banquet de lrsquoanniversaire du Congregraves Canadien - Polonais qui a eu lieu le 13 septembre agrave Toronto Le lendemain le Cardinal conceacuteleacutebra la messe qui a reacuteunie pregraves de dix mille Canadiens drsquoorigine polonaise La premiegravere visite du Cardinal Karol Wojtyla au Canada cependant ne se limite pas agrave la seule reacuteunion avec ses compatriotes Gracircce agrave de nombreuses reacuteunions avec les eacutevecircques du Canada ldquola visite est eacutegalementdevenue une reacuteunion au niveau de la hieacuterarchie des Eacuteglises lrsquoEacuteglise en Pologne et lrsquoEacuteglise au Canadaraquo - a eacutecrit un accompagnant le Pegravere Franciszek Macharski

17

ra il 28 Agosto ed il 16 Settembre del 1969 il Cardinale Karol Wojtyla visitava il Canada dove risiede la piursquo grande comunitarsquo polacca allrsquoestero Ersquo venuto come rappresentante dellrsquoEpiscopato Polacco per celebrare il 25mo anniversario del Congresso Polacco Canadese La delegazione polacca era formata dal Cardinale Karol Wojtyla il Vescovo Szczepan Wesoly Padre Franciszek Macharski e Padre Stanislaw Dziwisz Il Cardinale ha iniziato il pellegrinaggio da Montreal Nel Quebec City ha incontrato il Cardinale Maurice Roy primate del Canada Ha proseguito per Ottawa Calgary Edmonton St Albert Winnipeg e Toronto Negli ultimi giorni visitava Hamilton London Woodstock Oshawa e St Catharines Il punto culminante ersquo stato il ricevimento giubilare con il Congresso Polacco Canadese che ersquo avvenuto il 13 Settembre a Toronto Il giorno dopo il Cardinale celebrava una Messa con la partecipazione di piursquodi mille persone di origine polacca La prima visita del Cardinale Wojtyla in Canada non si ersquo limitata solo ai suoi compatrioti Grazie allrsquoincontro con i Vescovi Canadesi si ersquo estesa alla gerarchia e anche ai fedeli di tutto il Canada cosirsquo ha commentato il Padre Franciszek Macharski

Papa we remember you L a p r i m a v i s i t a d e l C a r d i n a l e K a r o l W o j t y l a i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 16-17 12-10-30 951 PM

Papa we remember you T o r o n t o

18 19

Moja misja jest kościelna chociaż roacutewnocześnie jest głęboką misją narodu

Kardynał Karol Wojtyła

The Church is my mission while at the same time it is a profound mission of the nation

Cardinal Karol Wojtyla

Ma mission est eccleacutesiastique mais crsquoest en mecircme temps une mission profonde de la nation

Cardinal Karol Wojtyla

La mia Missione ersquo per la Chiesa ma anche per tutti gli uomini di buona volontarsquo

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 18-19 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

20 21

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 20-21 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

22 23

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 22-23 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

24 25

Wasz udział w życiu Kanady jest bardzo wartościowy a wasza nowa ojczyzna wysoko ten udział wasz ocenia

Kardynał Karol Wojtyła

Your participation in the life of Canada is invaluable and your new homeland highly values your contribution

Cardinal Karol Wojtyla

Votre participation agrave la vie quotidienne au Canada est tregraves preacutecieuse et votre nouvelle patrie appreacutecie hautement votre participation

Cardinal Karol Wojtyla

Il vostro inserimento nella comunitarsquo canadese ha un grande valore e la vostra nuova patria lo valuta molto

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 24-25 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

26 27

Wasza emigracja jest bogatym refleksem Kościoła w Polsce na ktoacutery składa się lud Boży żyjący nad Wisłą

Kardynał Karol Wojtyła

Your emigration is richly reflects the Church in Poland which consists of Godrsquos people living by the shores of the Vistula River

Cardinal Karol Wojtyla

Votre eacutemigration est une riche reacuteflexion de lrsquoEacuteglise en Pologne qui se compose du peuple de Dieu vivant par la Vistule

Cardinal Karol Wojtyla

La vostra emigrazione ersquo un riflesso della chiesa in Po-lonia che ersquo fatta di persone che vivono sulle sponde della Vistola

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 26-27 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

28 2928

Pragnę być wśroacuted was obcować z wami przede wszystkim wam służyć bo taka jest moja misja

Kardynał Karol Wojtyła

I want to be among you associate with you but first and foremost to serve you because that is my mission

Cardinal Karol Wojtyla

Je veux ecirctre parmi vous marcher avec vous mais drsquoabord et avant tout pour vous servir parce que crsquoest ma mission

Cardinal Karol Wojtyla

Desidero stare tra voi par-tecipare alla vostra vita ma sopratutto servirvi perchersquo questa ersquo la mia missione

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 28-29 12-10-30 952 PM

Papa we remember you S t C a t h a r i n e s W e l l a n d N i a g a r a F a l l s

30 31

Kanada jest pięknym krajem ktoacutery traktuje wszystkich z wielkim szacunkiem

Kardynał Karol Wojtyła

Canada is a beautiful country which treats everybody with great respect

Cardinal Karol Wojtyla

Le Canada est un pays magnifique qui traite tout le monde avec un grand respect

Cardinal Karol Wojtyla

Il Canada egrave un paese bel-lissimo che tratta tutti con grande rispetto

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 30-31 12-10-30 952 PM

1976

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 32-33 12-10-30 952 PM

35

Papa we remember you D r u g a w i z y t a k s K a r o l a k a r d y n a ł a W o j t y ł y w K a n a d z i e

34

rzebywając na 41 Międzynarodowym Kongresie Eucharystycznym w USA w dniach 18 - 20 sierpnia 1976 roku ks Karol kardynał Wojtyła odwiedził Kanadę W dniu 18 sierpnia 1976 roku część biskupoacutew polskich z kardynałem na czele odwiedziła London gdzie ks Karol kardynał Wojtyła w towarzystwie ks biskupa Władysława Rubina złożył wizytę ks biskupowi Geraldowi Carterowi przewodniczącemu Episkopatu Kanady W dniu 19 sierpnia kardynał spotkał się z Polonią w Hamilton następnie udał się do Toronto gdzie spotkał się z arcybiskupem Philip Pocock i koncelebrował Mszę świętą w katedrze świętego Michała Wieczorem wziął udział w uroczystej kolacji wydanej przez polską Credit Union św Stanisława i św KazimierzaKiedy podczas wieczoru przedstawiciele jednej z organizacji polonijnej podarowali dostojnemu Gościowi poduszkę z pięknie wyhaftowanymi emblematami Polski i Kanady kardynał zareagował na ten prezent z humorem Śmiejąc się powiedział bdquoDajecie mi poduszkę żebym co Żebym przespał resztę życiardquo W dniu 20 sierpnia kardynał Wojtyła kończąc swoją kroacutetką wizytę w Kanadzie odprawił Mszę świętą w katedrze w Hamilton

fter attending the 41st International Eucharistic Congress in the USA Cardinal Karol Wojtyla had a chance to visit Canada on 18-20 August 1976 On 18 August 1976 part of the Polish bishops headed by the Cardinal visited London where Cardinal Karol Wojtyla in the company of Bishop Wladyslaw Rubin visited Bishop Gerald Carter the President of the Episcopal Conference of Canada On 19 August the Cardinal met with the Polish community in Hamilton Next he visited Toronto where he met with Archbishop Philip Pocock and concelebrated Mass in St Michaelrsquos Cathedral In the evening he took part in a ceremonial dinner given by the St Stanislausrsquo and St Casimirrsquos Polish Parishes Credit Union During the evening the representatives of one of the Polish organizations gifted the eminent Guest with a beautiful pillow embroidered with emblems of Poland and Canada The Cardinal responded to the gift with humour Laughing he said ldquoYou give me the pillow so that I what Sleep through the rest of my liferdquo On August 20th Cardinal Wojtyla ended his brief visit in Canada after celebrating Mass at the cathedral in Hamilton

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 34-35 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u C a r d i n a l K o r o l W o j t y l a a u C a n a d a

36 37

ors du 41egraveme Congregraves Eucharistique International aux Eacutetats-Unis le Cardinal Karol Wojtyla a eacutegalement visiteacute le Canada du 18 au 20 aoucirct 1976 Le 18 aoucirct 1976 une partie des eacutevecircques polonais dirigeacutee par le Cardinal srsquoest rendue agrave Londres ougrave le Cardinal Karol Wojtyla en compagnie de Mgr Wladyslaw Rubin visita Mgr Gerald Carter le preacutesident de lrsquoeacutepiscopat canadien Le 19 aoucirct le Cardinal rencontra la communauteacute polonaise agrave Hamilton Ensuite il se rendit agrave Toronto ougrave il rencontra lrsquoArchevecircque Philip Pocock et conceacuteleacutebra la messe dans la catheacutedrale Saint-Michel Pendant la soireacutee il participa agrave un dicircner de gala organiseacute par le Saint-Stanislas et lrsquoUnion Saint-Casimir de Creacutedit PolonaisLors de la soireacutee les repreacutesentants de lrsquoune des organisations polonaises offrirent lrsquoinviteacute eacuteminent un magnifique oreiller brodeacute avec des emblegravemes de la Pologne et du Canada qui fit reacuteagir le Cardinal avec humour En riant il dit ldquoTu me donnes lrsquooreiller pour que je dorme le reste de ma vierdquo Le 20 aoucirct afin de terminer la bregraveve visite du Cardinal Wojtyla au Canada une ceacuteleacutebration drsquoune messe agrave la catheacutedrale de Hamilton eu lieu

entre si svolgeva il Quarantunesimo Congresso Eucaristico Internazionale negli Stati Uniti Il Cardinal Wojtyla ha ancora visitato il Canada dal 18 al 20 Agosto 1976 Il 18 Agosto Il Cardinale Wojtyla accompagnato dal vescovo Wladyslaw Rubin si incontrava con il Vescovo Gerard Carter presidente dellrsquoEpiscopato Canadese Il 19 Agosto Il Cardinale ha incontrato la comunitarsquo polacca di Hamilton Poi ha concelebrato un pontificale in Cattedrale a Toronto insieme allrsquoArcivescovo Philip Pocock In serata banchetto organizzato dalla Credit Union Polacca di San Stanislao e San Casimiro Durante il ricevimento Il Cardinale ha avuto in omaggio un magnifico cuscino trapuntato con gli stemmi della Polonia e Canada Il Cardinale ha ringraziato e con senso di umorismo ridendo ha detto ldquo Mi avete dato un cuscino cosirsquo potrorsquo dormire fino alla fine dei miei giornirdquo Il 20 Agosto Il Cardinale Wojtyla terminando la breve visita celebrava la Santa Messa nella Cattedrale di Hamilton

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d e l C a r d i n a l e K a r o l W o j t y l a i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 36-37 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

38 39

Credit Union św Stanisława i św Kazimierza jest niezwykle cennym polskim i kanadyjskim dziedzictwem

Kardynał Karol Wojtyła

St Stanislausrsquo and St Casimirrsquos Credit Union is a very valuable Polish and Canadian heritage

Cardinal Karol Wojtyla

Saint-Stanislas et Saint-Casimir Credit Union est un heacuteritage tregraves preacutecieux polonais et canadien

Cardinal Karol Wojtyla

La Credit Uniondi San Stanislao e San Casi-miro ersquo una valida tradizione dei polacchi canadesi

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 38-39 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

40 41

1984

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 40-41 12-10-30 952 PM

43

Papa we remember you P i e r w s z a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

42

dniach 14-20 września 1984 roku Papież Jan Paweł II przybył do Kanady z apostolską misją ktoacutera przebiegała pod hasłem bdquoŚwiętowanie wiaryrdquoWizyta papieska rozpoczęła się wymownym przywołaniem pamięci o początkach ewangelizacji Kanady Kiedy samolot papieski przelatywał nad przylądkiem Gaspe gdzie w 1534 roku odkrywca lądu Jacques Cartier postawił pierwszy krzyż na ziemi kanadyjskiej Ojciec Święty przesłał drogą radiową do narodu kanadyjskiego orędzie ktoacutere rozpoczął słowami bdquoWitaj krzyżu Jezusa znaku naszej nadziei Witaj krzyżu z Gasperdquo Ta jedna z najpiękniejszych ndash jak określiły światowe media ndash pielgrzymek Papieża Jana Pawła II podczas ktoacuterej wszędzie witały Go tłumy ludzi nie zawsze katolikoacutew rozpoczęła się w Quebecu Trasa podroacuteży Ojca Świętego prowadziła do Montrealu następnie St Johnrsquos Moncton Halifaksu Toronto Midland Winnipegu Edmonton Yellowknife (Papież miał spotkać się z Indianami i Inuitami w Fort Simpson ale z powodu złych warunkoacutew atmosferycznych nie dotarł nad rzekę Mackenzie) Vancouver i wreszcie do Ottawy W stolicy Kanady Ojciec Święty spotkał się z najwyższymi władzami Kanady i członkami korpusu dyplomatycznego W przemoacutewieniu moacutewił o więzach jakie łączą całą ludzkość o odpowiedzialności za wspoacutelne dobro aby na świecie nie było więcej egoizmu i nienawiści bdquoBłogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutejrdquo ndash powiedział Ojciec Święty swoją wizytę zakończył uroczystą Mszą świętą przy udziale około 250 tysięcy wiernych podczas ktoacuterej wyraził życzenie bdquoBracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmyrdquo

n 14-20 September 1984 Pope John Paul II came to Canada with an apostolic mission which ran under the theme ldquoCelebrating the faithrdquoThe Popersquos visit began with an eloquent evocation of memory about the beginning of the evangelization of Canada When the papal plane was flying over Cape Gaspe where in the year 1534 the land explorer Jacques Cartier first set the cross on Canadian soil the Holy Father sent a radio message to the people of Canada He began his message with the words ldquoWelcome the cross of Jesus a sign of our hope Welcome to the Cross of the Gasperdquo As specified by the international media this was the most beautiful pilgrimage of Pope John Paul II which began in Quebec and during which crowds of people greeted him everywhere not only Catholics The Holy Fatherrsquos itinerary led him to Montreal St Johnrsquos Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (the Pope was to meet with Aboriginals and the Inuit in Fort Simpson however due to poor weather conditions he did not reach the Mackenzie River) Vancouver and finally to Ottawa In the capital of Canada the Holy Father met with the highest authorities of Canada and with members of the diplomatic corps In his speech he spoke about the bonds that unite all of humanity the responsibility for the common good and how there should no longer be any selfishness and hatred in the world ldquoBlessed are the peacemakersrdquo he said The Holy Father concluded his visit with a solemn Mass with the participation of around 250 thousand believers during which he expressed his wish ldquoBrothers and sisters we shall persevere in this faith which we celebrated togetherrdquo

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 42-43 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a p r e m i egrave r e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

44 45

u 14 au 20 septembre 1984 le Pape Jean-Paul II est venu au Canada avec une mission apostolique qui srsquoest deacuterouleacutee sous le thegraveme laquoCeacuteleacutebrer la FoiraquoLa visite du Pape deacutebuta par une eacutevocation eacuteloquente de la meacutemoire au sujet du deacutebut de lrsquoeacutevangeacutelisation du Canada Lorsque lrsquoavion papal volait au-dessus du Cap Gaspeacute ougrave en lrsquoan 1534 lrsquoexplorateur de terrain Jacques Cartier a mis la croix sur le sol canadien le Saint-Pegravere envoya un message radio agrave la population du Canada Il commenccedila son message par ces mots ldquoBienvenue la croix de Jeacutesus un signe de notre espeacuterance Bienvenue agrave la Croix de Gaspeacuterdquo Comme indiqueacute par les meacutedias internationaux ce fut le plus beau pegravelerinage du Pape Jean-Paul II qui a deacutebuteacute au Queacutebec et au cours de laquelle une foule de gens le saluaient partout et pas seulement les catholiques Lrsquoitineacuteraire du Saint-Pegravere alla jusqursquoagrave Montreacuteal Saint-Jean Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (le Pape devait rencontrer les Autochtones et les Inuits agrave Fort Simpson cependant en raison de mauvaises conditions meacuteteacuteorologiques il nrsquoa pas pu atteindre le fleuve Mackenzie) Vancouver et enfin agrave Ottawa Dans la capitale du Canada le Saint-Pegravere rencontra les plus hautes autoriteacutes du Canada et des membres du corps diplomatique Dans son discours il parla des liens qui unissent lrsquohumaniteacute toute entiegravere la responsabiliteacute pour le bien commun et qursquoil ne devrait plus y avoir de lrsquoeacutegoiumlsme et de la haine dans le monde laquoHeureux sont les artisans de paixrdquo - a t-il dit Le Saint-Pegravere a conclu sa visite par une messe solennelle avec la participation de pregraves de 250 mille fidegraveles au cours de laquelle il a exprimeacute son souhait laquoFregraveres et sœurs nous allons perseacuteveacuterer dans cette foi que nous avons ceacuteleacutebreacute ensemblerdquo

al 14 al 20 Settembre 1984 il Papa Giovanni Paolo II ersquo tornato in Canada in Missione Apostolica il tema della visita ersquo stato ldquoCelebriamo la Federdquo La visita del Papa ersquo iniziata ricordando la storia della Evangelizzazione del Canada Quando lrsquoaereo del Papa volava sopra Cape Gaspe dove nel 1534 lrsquoesploratore Jacques Cartier ha posto la prima croce il Santo Padre ha inviato un radiomessaggio al popolo del Canada Ha iniziato il messaggio con queste parole ldquoBenvenuta la Croce di Gesursquo segno di speranza e benvenuta la croce di Gasperdquo A dire dei media di tutto il mondo questo ersquo stato il piursquo bel pellegrinaggio del Papa Iniziato nel Quebec ersquo continuato in tutto il territorio Accolto non solo dai cattolici ma da tutta la popolazione Il viaggio del Papa lo ha portato a Montreal St John Moncton Halifax e Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (il Papa avrebbe dovuto incontrare gli aborigeni in Fort Simpson ma per le avverse condizioni climatiche non ha potuto raggiungere Il fiume Mackenzie) Vancouver e finalmente Ottawa Nella Capitale il Papa si ersquo incontrato con le alte autoritarsquo canadesi e membri del corpo diplomatico Nei suoi discorsi ha parlato dellrsquounione che lega tutta lrsquoumanitarsquo la responsabilitarsquo per il bene comune ed ha auspicato che lrsquoumanitarsquo si sforzi ad uscire dallrsquoegoismo ed odio ha lanciato questo messaggio ldquoBeati gli operatori di pacerdquo La visita del Papa si ersquo conclusa con una solenne Messa alla quale erano presenti piursquo di 250000 fedeli e si ersquo augurato che tutti fratelli e sorelle perseverino nella fede celebrata nellrsquoEucarestia

Papa we remember you L a p r i m a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 44-45 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

46 47

Giovanni Paolo II

Przybywam by wyrazić wam miłość radość cierpienia i nadzieje waszych braci i sioacutestr ze wszystkich części świata

Jan Paweł II

I come to express to you the love the joy the suffering and the hope of your brothers and sisters from all parts of the world

John Paul II

Je viens agrave vous exprimer lrsquoamour la joie la souffrance et lrsquoespoir de vos fregraveres et sœurs de toutes les reacutegions du monde

Jean-Paul II

Sono venuto tra voi per esprimervi la gioia la sofferenza la speranza dei vostri fratelli e sorelle di ogni parte del mondo

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 46-47 12-10-30 952 PM

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

48 49

Kultura ndash a tym samym wychowanie ndash jest pod-stawowym poszukiwaniem piękna prawdy dobra ktoacutere najlepiej wyrażają człowieka

Jan Paweł II

Culture ndash and education ndash is the basic search of beauty truth goodness that best describes a human

John Paul II

La culture - et donc la crois-sance - est la recherche de base de la beauteacute la veacuteriteacute la bonteacute qui deacutecrit le mieux un humain

Jean-Paul II

La cultura ndash che deve essere nutrita - ersquo la ricerca fonda-mentale della bellezza della veritarsquo del bene che meglio descrivono lrsquoumanitarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 48-49 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

50 51

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 50-51 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

52 53

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 52-53 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

54 55

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 54-55 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

56 57

Osobie chorej należy ułatwić jej uczestnictwo w życiu społeczeństwa we wszystkich jego wymiarach i na wszystkich poziomach

A sick person deserves an easier participation in the life of society in all his aspects and on all levels

John Paul II

Une personne malade meacuterite une participation plus facile agrave la vie de la socieacuteteacute dans tous ses aspects et agrave tous les niveaux

Jean-Paul II

Le persone malate hanno diritto ad una agevole partecipazione alla societarsquo in tutti i suoi aspetti e livelli

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 56-57 12-10-30 953 PM

Papa we remember you S t e - A n n e - D e - B e a u p r eacute

58 59

Od czasu pierwszej pielgrzymki Huronoacutew w roku 1671 i pielgrzymki Mikmakoacutew w 1680 roku wasi przodkowie często przybywali tu na modlitwę

Since the first pilgrimage of the Huron in 1671 and the pilgrimage of the Micmacs in 1680 your ancestors often came here to pray

John Paul II

Depuis le premier pegravelerinage des Hurons en 1671 et le pegravelerinage des Micmacs en 1680 vos ancecirctres venaient souvent ici pour prier

Jean-Paul II

Fin dal primo pellegrinaggio del popolo Urone nel 1671 e dei Micmacs nel 1680 i vostri antenati sono venuti qui a pregare

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 58-59 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

60 61

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 60-61 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T r o i s R i v i egrave r e s

62 63

Wiara pomaga znosić cierpienia i trudy życia pomaga trwać w nadziei wśroacuted roacuteżnorodnych doświadczeń

Jan Paweł II

Faith helps us to endure the suffering and hardships of life it helps to persevere in hope among a variety of experiences

John Paul II

La foi nous aide agrave endurer des souffrances et des difficulteacutes de la vie elle aide agrave perseacuteveacuterer dans lrsquoespoir parmi une varieacuteteacute drsquoexpeacuteriences

Jean-Paul II

La fede aiuta ad affrontare le difficoltarsquo e durezze della vita a mantenere la speranza nella varietarsquo delle esperienze

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 62-63 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

64 65

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 64-65 12-10-30 953 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

66 67

Dodawajcie otuchy tym ktoacuterzy zdołali odnowić swą wiarę i modlitwę

Jan Paweł II

Give reassurance to those who managed to renew their faith and prayer

John Paul II

Rassurez ceux qui ont reacuteussi agrave renouveler leur foi et leurs priegraveres

Jean-Paul II

Dare coraggio a chi si rinnova nella fede e preghiera

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 66-67 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

68 69

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 68-69 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

70 71

Jesteście obywatelami kraju pokoju lecz z lękiem myślicie o przyszłości ludzkości Z głębi serc domagajcie się pokoju Głoście to wezwanie

Jan Paweł II

You are citizens of a country that lives in peace but with fear you think of the future of humanity From the depths of your hearts demand peace Proclaim this call

John Paul II

Vous ecirctes citoyen drsquoun pays qui vit en paix mais avec la crainte que vous pensez de lrsquoavenir de lrsquohumaniteacute Du plus profond de vos cœurs la paix demande Proclamer cet appel

Jean-Paul II

Siete cittadini di un paese in pace ma pensate con paura alle sorti dellrsquoumanitarsquo Dal profondo del cuore domandate la pace Proclamate questa chiamata

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 70-71 12-10-30 954 PM

Uczyć znaczy także żyć zgodnie z tym w co wierzymy

Jan Paweł II

To teach also means to live according to that what we believe

John Paul II

Pour enseigner crsquoest aussi vivre apregraves cela ce que nous croyons

Jean-Paul II

Insegnare ersquo anche vivere ciorsquo che si crede

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 72-73 12-10-30 954 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

74 75

Miłość bliźniego to szacunek i otwarcie się na potrzeby biednych

Jan Paweł II

The love of a neighbour is a respect and openness to the needs of the poor

John Paul II

Lrsquoamour drsquoun voisin est un respect et lrsquoouverture aux besoins des pauvres

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo rispetto ed apertura ai bisogni dei poveri

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 74-75 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 7: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

12 13

1969

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 12-13 12-10-30 951 PM

14 15

Papa we remember you P i e r w s z a w i z y t a k s K a r o l a k a r d y n a ł a W o j t y ł y w K a n a d z i e

dniach od 28 sierpnia do 16 września 1969 roku ks Karol kardynał Wojtyła odbył podroacuteż do największych ośrodkoacutew polonijnych w Kanadzie Przybył jako przedstawiciel Episkopatu Polski zaproszony na obchody 25-lecia Kongresu Polonii Kanadyjskiej W skład polskiej delegacji wchodzili ks Karol kardynał Wojtyła ks biskup Szczepan Wesoły ks prof Franciszek Macharski i ks Stanisław Dziwisz Kardynał rozpoczął pielgrzymkę od Montrealu Następnie odwiedził Quebec City gdzie spotkał się z kardynałem Maurice Roy prymasem Kanady Dalej trasa podroacuteży wiodła przez Ottawę Calgary Edmonton St Albert Winnipeg do Toronto W ostatnich dniach pobytu odwiedził Hamilton London Woodstock Oshawę oraz St Catharines Punktem kulminacyjnym podroacuteży był udział kardynała Wojtyły w jubileuszowym bankiecie Kongresu Polonii Kanadyjskiej ktoacutery odbył się 13 września w Toronto Dzień poacuteźniej kardynał koncelebrował Mszę świętą ktoacutera zgromadziła prawie dziesięć tysięcy Kanadyjczykoacutew polskiego pochodzenia Pierwsza wizyta kardynała Wojtyły w Kanadzie nie ograniczała się jednak tylko do spotkań z rodakami Dzięki wielu spotkaniom z biskupami Kanady bdquowizyta stała się także na płaszczyźnie hierarchi spotkaniem Kościołoacutew Kościoła w Polsce i Kościoła w Kanadzierdquo ndash pisał towarzyszący kardynałowi ks prof Franciszek Macharski

n the days from 28 August to 16 September 1969 Cardinal Karol Wojtyla travelled to the centres representing the largest Polish communities in Canada He came as a representative of the Polish Episcopate invited to celebrate the 25th anniversary of the Canadian Polish Congress The Polish delegation consisted of Cardinal Karol Wojtyla Bishop Szczepan Wesoly Fr Franciszek Macharski and Fr Stanislaw Dziwisz The Cardinal began hispilgrimage in Montreal Next he visited Quebec City where he met with Cardinal Maurice Roy the Primate of Canada The journey trail then led through Ottawa Calgary Edmonton St Albert Winnipeg then on to Toronto In the last days of his stay he visited Hamilton London Woodstock Oshawa and St Catharines The highlight of the trip was Cardinal Karol Wojtyla taking part in the jubilee banquet of the Canadian Polish Congress which took place on September 13th in Toronto The following day the Cardinal celebrated Mass which brought together nearly ten thousand Canadians of Polish descent The first visit of Cardinal Karol Wojtyla in Canada however was not limited to only meeting with his compatriots Thanks to many meetings with the bishops of Canada ldquothe visit also became a meeting at the level of hierarchy of the Church the Church in Poland and the Church in Canadardquo ndash written by Fr Franciszek Macharski who accompanied the Cardinal

Papa we remember you T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 14-15 12-10-30 951 PM

Papa we remember you L a p r e m i egrave r e v i s i t e d u C a r d i n a l K o r o l W o j t y l a a u C a n a d a

16

u 28 aoucirct au 16 septembre 1969 Cardinal Karol Wojtyla srsquoest rendu dans les plus grands centres de la communauteacute polonaise au Canada Il est venu en tant que repreacutesentant de lrsquoeacutepiscopat polonais inviteacute agrave ceacuteleacutebrer le 25egraveme anniversaire du Congregraves Canadien - PolonaisLa deacuteleacutegation polonaise se composait de Cardinal Karol Wojtyla Evecircque Szczepan Wesoly le Pegravere Franciszek Macharski et le Pegravere Stanislaw Dziwisz Le cardinal commenccedila un pegravelerinage de Montreacuteal Ensuite il visita le Queacutebec City ougrave il rencontra le Cardinal Maurice Roy Primat du Canada Ulteacuterieurement la visite continua agrave travers Ottawa Calgary Edmonton St Albert Winnipeg et Toronto Lors des derniers jours de son seacutejour il visita Hamilton London Woodstock Oshawa et St Catharines Le point culminant de ce voyage eacutetait la participation du Cardinal Karol Wojtyla au banquet de lrsquoanniversaire du Congregraves Canadien - Polonais qui a eu lieu le 13 septembre agrave Toronto Le lendemain le Cardinal conceacuteleacutebra la messe qui a reacuteunie pregraves de dix mille Canadiens drsquoorigine polonaise La premiegravere visite du Cardinal Karol Wojtyla au Canada cependant ne se limite pas agrave la seule reacuteunion avec ses compatriotes Gracircce agrave de nombreuses reacuteunions avec les eacutevecircques du Canada ldquola visite est eacutegalementdevenue une reacuteunion au niveau de la hieacuterarchie des Eacuteglises lrsquoEacuteglise en Pologne et lrsquoEacuteglise au Canadaraquo - a eacutecrit un accompagnant le Pegravere Franciszek Macharski

17

ra il 28 Agosto ed il 16 Settembre del 1969 il Cardinale Karol Wojtyla visitava il Canada dove risiede la piursquo grande comunitarsquo polacca allrsquoestero Ersquo venuto come rappresentante dellrsquoEpiscopato Polacco per celebrare il 25mo anniversario del Congresso Polacco Canadese La delegazione polacca era formata dal Cardinale Karol Wojtyla il Vescovo Szczepan Wesoly Padre Franciszek Macharski e Padre Stanislaw Dziwisz Il Cardinale ha iniziato il pellegrinaggio da Montreal Nel Quebec City ha incontrato il Cardinale Maurice Roy primate del Canada Ha proseguito per Ottawa Calgary Edmonton St Albert Winnipeg e Toronto Negli ultimi giorni visitava Hamilton London Woodstock Oshawa e St Catharines Il punto culminante ersquo stato il ricevimento giubilare con il Congresso Polacco Canadese che ersquo avvenuto il 13 Settembre a Toronto Il giorno dopo il Cardinale celebrava una Messa con la partecipazione di piursquodi mille persone di origine polacca La prima visita del Cardinale Wojtyla in Canada non si ersquo limitata solo ai suoi compatrioti Grazie allrsquoincontro con i Vescovi Canadesi si ersquo estesa alla gerarchia e anche ai fedeli di tutto il Canada cosirsquo ha commentato il Padre Franciszek Macharski

Papa we remember you L a p r i m a v i s i t a d e l C a r d i n a l e K a r o l W o j t y l a i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 16-17 12-10-30 951 PM

Papa we remember you T o r o n t o

18 19

Moja misja jest kościelna chociaż roacutewnocześnie jest głęboką misją narodu

Kardynał Karol Wojtyła

The Church is my mission while at the same time it is a profound mission of the nation

Cardinal Karol Wojtyla

Ma mission est eccleacutesiastique mais crsquoest en mecircme temps une mission profonde de la nation

Cardinal Karol Wojtyla

La mia Missione ersquo per la Chiesa ma anche per tutti gli uomini di buona volontarsquo

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 18-19 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

20 21

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 20-21 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

22 23

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 22-23 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

24 25

Wasz udział w życiu Kanady jest bardzo wartościowy a wasza nowa ojczyzna wysoko ten udział wasz ocenia

Kardynał Karol Wojtyła

Your participation in the life of Canada is invaluable and your new homeland highly values your contribution

Cardinal Karol Wojtyla

Votre participation agrave la vie quotidienne au Canada est tregraves preacutecieuse et votre nouvelle patrie appreacutecie hautement votre participation

Cardinal Karol Wojtyla

Il vostro inserimento nella comunitarsquo canadese ha un grande valore e la vostra nuova patria lo valuta molto

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 24-25 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

26 27

Wasza emigracja jest bogatym refleksem Kościoła w Polsce na ktoacutery składa się lud Boży żyjący nad Wisłą

Kardynał Karol Wojtyła

Your emigration is richly reflects the Church in Poland which consists of Godrsquos people living by the shores of the Vistula River

Cardinal Karol Wojtyla

Votre eacutemigration est une riche reacuteflexion de lrsquoEacuteglise en Pologne qui se compose du peuple de Dieu vivant par la Vistule

Cardinal Karol Wojtyla

La vostra emigrazione ersquo un riflesso della chiesa in Po-lonia che ersquo fatta di persone che vivono sulle sponde della Vistola

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 26-27 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

28 2928

Pragnę być wśroacuted was obcować z wami przede wszystkim wam służyć bo taka jest moja misja

Kardynał Karol Wojtyła

I want to be among you associate with you but first and foremost to serve you because that is my mission

Cardinal Karol Wojtyla

Je veux ecirctre parmi vous marcher avec vous mais drsquoabord et avant tout pour vous servir parce que crsquoest ma mission

Cardinal Karol Wojtyla

Desidero stare tra voi par-tecipare alla vostra vita ma sopratutto servirvi perchersquo questa ersquo la mia missione

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 28-29 12-10-30 952 PM

Papa we remember you S t C a t h a r i n e s W e l l a n d N i a g a r a F a l l s

30 31

Kanada jest pięknym krajem ktoacutery traktuje wszystkich z wielkim szacunkiem

Kardynał Karol Wojtyła

Canada is a beautiful country which treats everybody with great respect

Cardinal Karol Wojtyla

Le Canada est un pays magnifique qui traite tout le monde avec un grand respect

Cardinal Karol Wojtyla

Il Canada egrave un paese bel-lissimo che tratta tutti con grande rispetto

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 30-31 12-10-30 952 PM

1976

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 32-33 12-10-30 952 PM

35

Papa we remember you D r u g a w i z y t a k s K a r o l a k a r d y n a ł a W o j t y ł y w K a n a d z i e

34

rzebywając na 41 Międzynarodowym Kongresie Eucharystycznym w USA w dniach 18 - 20 sierpnia 1976 roku ks Karol kardynał Wojtyła odwiedził Kanadę W dniu 18 sierpnia 1976 roku część biskupoacutew polskich z kardynałem na czele odwiedziła London gdzie ks Karol kardynał Wojtyła w towarzystwie ks biskupa Władysława Rubina złożył wizytę ks biskupowi Geraldowi Carterowi przewodniczącemu Episkopatu Kanady W dniu 19 sierpnia kardynał spotkał się z Polonią w Hamilton następnie udał się do Toronto gdzie spotkał się z arcybiskupem Philip Pocock i koncelebrował Mszę świętą w katedrze świętego Michała Wieczorem wziął udział w uroczystej kolacji wydanej przez polską Credit Union św Stanisława i św KazimierzaKiedy podczas wieczoru przedstawiciele jednej z organizacji polonijnej podarowali dostojnemu Gościowi poduszkę z pięknie wyhaftowanymi emblematami Polski i Kanady kardynał zareagował na ten prezent z humorem Śmiejąc się powiedział bdquoDajecie mi poduszkę żebym co Żebym przespał resztę życiardquo W dniu 20 sierpnia kardynał Wojtyła kończąc swoją kroacutetką wizytę w Kanadzie odprawił Mszę świętą w katedrze w Hamilton

fter attending the 41st International Eucharistic Congress in the USA Cardinal Karol Wojtyla had a chance to visit Canada on 18-20 August 1976 On 18 August 1976 part of the Polish bishops headed by the Cardinal visited London where Cardinal Karol Wojtyla in the company of Bishop Wladyslaw Rubin visited Bishop Gerald Carter the President of the Episcopal Conference of Canada On 19 August the Cardinal met with the Polish community in Hamilton Next he visited Toronto where he met with Archbishop Philip Pocock and concelebrated Mass in St Michaelrsquos Cathedral In the evening he took part in a ceremonial dinner given by the St Stanislausrsquo and St Casimirrsquos Polish Parishes Credit Union During the evening the representatives of one of the Polish organizations gifted the eminent Guest with a beautiful pillow embroidered with emblems of Poland and Canada The Cardinal responded to the gift with humour Laughing he said ldquoYou give me the pillow so that I what Sleep through the rest of my liferdquo On August 20th Cardinal Wojtyla ended his brief visit in Canada after celebrating Mass at the cathedral in Hamilton

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 34-35 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u C a r d i n a l K o r o l W o j t y l a a u C a n a d a

36 37

ors du 41egraveme Congregraves Eucharistique International aux Eacutetats-Unis le Cardinal Karol Wojtyla a eacutegalement visiteacute le Canada du 18 au 20 aoucirct 1976 Le 18 aoucirct 1976 une partie des eacutevecircques polonais dirigeacutee par le Cardinal srsquoest rendue agrave Londres ougrave le Cardinal Karol Wojtyla en compagnie de Mgr Wladyslaw Rubin visita Mgr Gerald Carter le preacutesident de lrsquoeacutepiscopat canadien Le 19 aoucirct le Cardinal rencontra la communauteacute polonaise agrave Hamilton Ensuite il se rendit agrave Toronto ougrave il rencontra lrsquoArchevecircque Philip Pocock et conceacuteleacutebra la messe dans la catheacutedrale Saint-Michel Pendant la soireacutee il participa agrave un dicircner de gala organiseacute par le Saint-Stanislas et lrsquoUnion Saint-Casimir de Creacutedit PolonaisLors de la soireacutee les repreacutesentants de lrsquoune des organisations polonaises offrirent lrsquoinviteacute eacuteminent un magnifique oreiller brodeacute avec des emblegravemes de la Pologne et du Canada qui fit reacuteagir le Cardinal avec humour En riant il dit ldquoTu me donnes lrsquooreiller pour que je dorme le reste de ma vierdquo Le 20 aoucirct afin de terminer la bregraveve visite du Cardinal Wojtyla au Canada une ceacuteleacutebration drsquoune messe agrave la catheacutedrale de Hamilton eu lieu

entre si svolgeva il Quarantunesimo Congresso Eucaristico Internazionale negli Stati Uniti Il Cardinal Wojtyla ha ancora visitato il Canada dal 18 al 20 Agosto 1976 Il 18 Agosto Il Cardinale Wojtyla accompagnato dal vescovo Wladyslaw Rubin si incontrava con il Vescovo Gerard Carter presidente dellrsquoEpiscopato Canadese Il 19 Agosto Il Cardinale ha incontrato la comunitarsquo polacca di Hamilton Poi ha concelebrato un pontificale in Cattedrale a Toronto insieme allrsquoArcivescovo Philip Pocock In serata banchetto organizzato dalla Credit Union Polacca di San Stanislao e San Casimiro Durante il ricevimento Il Cardinale ha avuto in omaggio un magnifico cuscino trapuntato con gli stemmi della Polonia e Canada Il Cardinale ha ringraziato e con senso di umorismo ridendo ha detto ldquo Mi avete dato un cuscino cosirsquo potrorsquo dormire fino alla fine dei miei giornirdquo Il 20 Agosto Il Cardinale Wojtyla terminando la breve visita celebrava la Santa Messa nella Cattedrale di Hamilton

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d e l C a r d i n a l e K a r o l W o j t y l a i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 36-37 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

38 39

Credit Union św Stanisława i św Kazimierza jest niezwykle cennym polskim i kanadyjskim dziedzictwem

Kardynał Karol Wojtyła

St Stanislausrsquo and St Casimirrsquos Credit Union is a very valuable Polish and Canadian heritage

Cardinal Karol Wojtyla

Saint-Stanislas et Saint-Casimir Credit Union est un heacuteritage tregraves preacutecieux polonais et canadien

Cardinal Karol Wojtyla

La Credit Uniondi San Stanislao e San Casi-miro ersquo una valida tradizione dei polacchi canadesi

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 38-39 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

40 41

1984

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 40-41 12-10-30 952 PM

43

Papa we remember you P i e r w s z a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

42

dniach 14-20 września 1984 roku Papież Jan Paweł II przybył do Kanady z apostolską misją ktoacutera przebiegała pod hasłem bdquoŚwiętowanie wiaryrdquoWizyta papieska rozpoczęła się wymownym przywołaniem pamięci o początkach ewangelizacji Kanady Kiedy samolot papieski przelatywał nad przylądkiem Gaspe gdzie w 1534 roku odkrywca lądu Jacques Cartier postawił pierwszy krzyż na ziemi kanadyjskiej Ojciec Święty przesłał drogą radiową do narodu kanadyjskiego orędzie ktoacutere rozpoczął słowami bdquoWitaj krzyżu Jezusa znaku naszej nadziei Witaj krzyżu z Gasperdquo Ta jedna z najpiękniejszych ndash jak określiły światowe media ndash pielgrzymek Papieża Jana Pawła II podczas ktoacuterej wszędzie witały Go tłumy ludzi nie zawsze katolikoacutew rozpoczęła się w Quebecu Trasa podroacuteży Ojca Świętego prowadziła do Montrealu następnie St Johnrsquos Moncton Halifaksu Toronto Midland Winnipegu Edmonton Yellowknife (Papież miał spotkać się z Indianami i Inuitami w Fort Simpson ale z powodu złych warunkoacutew atmosferycznych nie dotarł nad rzekę Mackenzie) Vancouver i wreszcie do Ottawy W stolicy Kanady Ojciec Święty spotkał się z najwyższymi władzami Kanady i członkami korpusu dyplomatycznego W przemoacutewieniu moacutewił o więzach jakie łączą całą ludzkość o odpowiedzialności za wspoacutelne dobro aby na świecie nie było więcej egoizmu i nienawiści bdquoBłogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutejrdquo ndash powiedział Ojciec Święty swoją wizytę zakończył uroczystą Mszą świętą przy udziale około 250 tysięcy wiernych podczas ktoacuterej wyraził życzenie bdquoBracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmyrdquo

n 14-20 September 1984 Pope John Paul II came to Canada with an apostolic mission which ran under the theme ldquoCelebrating the faithrdquoThe Popersquos visit began with an eloquent evocation of memory about the beginning of the evangelization of Canada When the papal plane was flying over Cape Gaspe where in the year 1534 the land explorer Jacques Cartier first set the cross on Canadian soil the Holy Father sent a radio message to the people of Canada He began his message with the words ldquoWelcome the cross of Jesus a sign of our hope Welcome to the Cross of the Gasperdquo As specified by the international media this was the most beautiful pilgrimage of Pope John Paul II which began in Quebec and during which crowds of people greeted him everywhere not only Catholics The Holy Fatherrsquos itinerary led him to Montreal St Johnrsquos Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (the Pope was to meet with Aboriginals and the Inuit in Fort Simpson however due to poor weather conditions he did not reach the Mackenzie River) Vancouver and finally to Ottawa In the capital of Canada the Holy Father met with the highest authorities of Canada and with members of the diplomatic corps In his speech he spoke about the bonds that unite all of humanity the responsibility for the common good and how there should no longer be any selfishness and hatred in the world ldquoBlessed are the peacemakersrdquo he said The Holy Father concluded his visit with a solemn Mass with the participation of around 250 thousand believers during which he expressed his wish ldquoBrothers and sisters we shall persevere in this faith which we celebrated togetherrdquo

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 42-43 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a p r e m i egrave r e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

44 45

u 14 au 20 septembre 1984 le Pape Jean-Paul II est venu au Canada avec une mission apostolique qui srsquoest deacuterouleacutee sous le thegraveme laquoCeacuteleacutebrer la FoiraquoLa visite du Pape deacutebuta par une eacutevocation eacuteloquente de la meacutemoire au sujet du deacutebut de lrsquoeacutevangeacutelisation du Canada Lorsque lrsquoavion papal volait au-dessus du Cap Gaspeacute ougrave en lrsquoan 1534 lrsquoexplorateur de terrain Jacques Cartier a mis la croix sur le sol canadien le Saint-Pegravere envoya un message radio agrave la population du Canada Il commenccedila son message par ces mots ldquoBienvenue la croix de Jeacutesus un signe de notre espeacuterance Bienvenue agrave la Croix de Gaspeacuterdquo Comme indiqueacute par les meacutedias internationaux ce fut le plus beau pegravelerinage du Pape Jean-Paul II qui a deacutebuteacute au Queacutebec et au cours de laquelle une foule de gens le saluaient partout et pas seulement les catholiques Lrsquoitineacuteraire du Saint-Pegravere alla jusqursquoagrave Montreacuteal Saint-Jean Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (le Pape devait rencontrer les Autochtones et les Inuits agrave Fort Simpson cependant en raison de mauvaises conditions meacuteteacuteorologiques il nrsquoa pas pu atteindre le fleuve Mackenzie) Vancouver et enfin agrave Ottawa Dans la capitale du Canada le Saint-Pegravere rencontra les plus hautes autoriteacutes du Canada et des membres du corps diplomatique Dans son discours il parla des liens qui unissent lrsquohumaniteacute toute entiegravere la responsabiliteacute pour le bien commun et qursquoil ne devrait plus y avoir de lrsquoeacutegoiumlsme et de la haine dans le monde laquoHeureux sont les artisans de paixrdquo - a t-il dit Le Saint-Pegravere a conclu sa visite par une messe solennelle avec la participation de pregraves de 250 mille fidegraveles au cours de laquelle il a exprimeacute son souhait laquoFregraveres et sœurs nous allons perseacuteveacuterer dans cette foi que nous avons ceacuteleacutebreacute ensemblerdquo

al 14 al 20 Settembre 1984 il Papa Giovanni Paolo II ersquo tornato in Canada in Missione Apostolica il tema della visita ersquo stato ldquoCelebriamo la Federdquo La visita del Papa ersquo iniziata ricordando la storia della Evangelizzazione del Canada Quando lrsquoaereo del Papa volava sopra Cape Gaspe dove nel 1534 lrsquoesploratore Jacques Cartier ha posto la prima croce il Santo Padre ha inviato un radiomessaggio al popolo del Canada Ha iniziato il messaggio con queste parole ldquoBenvenuta la Croce di Gesursquo segno di speranza e benvenuta la croce di Gasperdquo A dire dei media di tutto il mondo questo ersquo stato il piursquo bel pellegrinaggio del Papa Iniziato nel Quebec ersquo continuato in tutto il territorio Accolto non solo dai cattolici ma da tutta la popolazione Il viaggio del Papa lo ha portato a Montreal St John Moncton Halifax e Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (il Papa avrebbe dovuto incontrare gli aborigeni in Fort Simpson ma per le avverse condizioni climatiche non ha potuto raggiungere Il fiume Mackenzie) Vancouver e finalmente Ottawa Nella Capitale il Papa si ersquo incontrato con le alte autoritarsquo canadesi e membri del corpo diplomatico Nei suoi discorsi ha parlato dellrsquounione che lega tutta lrsquoumanitarsquo la responsabilitarsquo per il bene comune ed ha auspicato che lrsquoumanitarsquo si sforzi ad uscire dallrsquoegoismo ed odio ha lanciato questo messaggio ldquoBeati gli operatori di pacerdquo La visita del Papa si ersquo conclusa con una solenne Messa alla quale erano presenti piursquo di 250000 fedeli e si ersquo augurato che tutti fratelli e sorelle perseverino nella fede celebrata nellrsquoEucarestia

Papa we remember you L a p r i m a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 44-45 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

46 47

Giovanni Paolo II

Przybywam by wyrazić wam miłość radość cierpienia i nadzieje waszych braci i sioacutestr ze wszystkich części świata

Jan Paweł II

I come to express to you the love the joy the suffering and the hope of your brothers and sisters from all parts of the world

John Paul II

Je viens agrave vous exprimer lrsquoamour la joie la souffrance et lrsquoespoir de vos fregraveres et sœurs de toutes les reacutegions du monde

Jean-Paul II

Sono venuto tra voi per esprimervi la gioia la sofferenza la speranza dei vostri fratelli e sorelle di ogni parte del mondo

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 46-47 12-10-30 952 PM

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

48 49

Kultura ndash a tym samym wychowanie ndash jest pod-stawowym poszukiwaniem piękna prawdy dobra ktoacutere najlepiej wyrażają człowieka

Jan Paweł II

Culture ndash and education ndash is the basic search of beauty truth goodness that best describes a human

John Paul II

La culture - et donc la crois-sance - est la recherche de base de la beauteacute la veacuteriteacute la bonteacute qui deacutecrit le mieux un humain

Jean-Paul II

La cultura ndash che deve essere nutrita - ersquo la ricerca fonda-mentale della bellezza della veritarsquo del bene che meglio descrivono lrsquoumanitarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 48-49 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

50 51

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 50-51 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

52 53

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 52-53 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

54 55

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 54-55 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

56 57

Osobie chorej należy ułatwić jej uczestnictwo w życiu społeczeństwa we wszystkich jego wymiarach i na wszystkich poziomach

A sick person deserves an easier participation in the life of society in all his aspects and on all levels

John Paul II

Une personne malade meacuterite une participation plus facile agrave la vie de la socieacuteteacute dans tous ses aspects et agrave tous les niveaux

Jean-Paul II

Le persone malate hanno diritto ad una agevole partecipazione alla societarsquo in tutti i suoi aspetti e livelli

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 56-57 12-10-30 953 PM

Papa we remember you S t e - A n n e - D e - B e a u p r eacute

58 59

Od czasu pierwszej pielgrzymki Huronoacutew w roku 1671 i pielgrzymki Mikmakoacutew w 1680 roku wasi przodkowie często przybywali tu na modlitwę

Since the first pilgrimage of the Huron in 1671 and the pilgrimage of the Micmacs in 1680 your ancestors often came here to pray

John Paul II

Depuis le premier pegravelerinage des Hurons en 1671 et le pegravelerinage des Micmacs en 1680 vos ancecirctres venaient souvent ici pour prier

Jean-Paul II

Fin dal primo pellegrinaggio del popolo Urone nel 1671 e dei Micmacs nel 1680 i vostri antenati sono venuti qui a pregare

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 58-59 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

60 61

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 60-61 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T r o i s R i v i egrave r e s

62 63

Wiara pomaga znosić cierpienia i trudy życia pomaga trwać w nadziei wśroacuted roacuteżnorodnych doświadczeń

Jan Paweł II

Faith helps us to endure the suffering and hardships of life it helps to persevere in hope among a variety of experiences

John Paul II

La foi nous aide agrave endurer des souffrances et des difficulteacutes de la vie elle aide agrave perseacuteveacuterer dans lrsquoespoir parmi une varieacuteteacute drsquoexpeacuteriences

Jean-Paul II

La fede aiuta ad affrontare le difficoltarsquo e durezze della vita a mantenere la speranza nella varietarsquo delle esperienze

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 62-63 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

64 65

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 64-65 12-10-30 953 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

66 67

Dodawajcie otuchy tym ktoacuterzy zdołali odnowić swą wiarę i modlitwę

Jan Paweł II

Give reassurance to those who managed to renew their faith and prayer

John Paul II

Rassurez ceux qui ont reacuteussi agrave renouveler leur foi et leurs priegraveres

Jean-Paul II

Dare coraggio a chi si rinnova nella fede e preghiera

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 66-67 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

68 69

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 68-69 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

70 71

Jesteście obywatelami kraju pokoju lecz z lękiem myślicie o przyszłości ludzkości Z głębi serc domagajcie się pokoju Głoście to wezwanie

Jan Paweł II

You are citizens of a country that lives in peace but with fear you think of the future of humanity From the depths of your hearts demand peace Proclaim this call

John Paul II

Vous ecirctes citoyen drsquoun pays qui vit en paix mais avec la crainte que vous pensez de lrsquoavenir de lrsquohumaniteacute Du plus profond de vos cœurs la paix demande Proclamer cet appel

Jean-Paul II

Siete cittadini di un paese in pace ma pensate con paura alle sorti dellrsquoumanitarsquo Dal profondo del cuore domandate la pace Proclamate questa chiamata

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 70-71 12-10-30 954 PM

Uczyć znaczy także żyć zgodnie z tym w co wierzymy

Jan Paweł II

To teach also means to live according to that what we believe

John Paul II

Pour enseigner crsquoest aussi vivre apregraves cela ce que nous croyons

Jean-Paul II

Insegnare ersquo anche vivere ciorsquo che si crede

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 72-73 12-10-30 954 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

74 75

Miłość bliźniego to szacunek i otwarcie się na potrzeby biednych

Jan Paweł II

The love of a neighbour is a respect and openness to the needs of the poor

John Paul II

Lrsquoamour drsquoun voisin est un respect et lrsquoouverture aux besoins des pauvres

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo rispetto ed apertura ai bisogni dei poveri

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 74-75 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 8: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

14 15

Papa we remember you P i e r w s z a w i z y t a k s K a r o l a k a r d y n a ł a W o j t y ł y w K a n a d z i e

dniach od 28 sierpnia do 16 września 1969 roku ks Karol kardynał Wojtyła odbył podroacuteż do największych ośrodkoacutew polonijnych w Kanadzie Przybył jako przedstawiciel Episkopatu Polski zaproszony na obchody 25-lecia Kongresu Polonii Kanadyjskiej W skład polskiej delegacji wchodzili ks Karol kardynał Wojtyła ks biskup Szczepan Wesoły ks prof Franciszek Macharski i ks Stanisław Dziwisz Kardynał rozpoczął pielgrzymkę od Montrealu Następnie odwiedził Quebec City gdzie spotkał się z kardynałem Maurice Roy prymasem Kanady Dalej trasa podroacuteży wiodła przez Ottawę Calgary Edmonton St Albert Winnipeg do Toronto W ostatnich dniach pobytu odwiedził Hamilton London Woodstock Oshawę oraz St Catharines Punktem kulminacyjnym podroacuteży był udział kardynała Wojtyły w jubileuszowym bankiecie Kongresu Polonii Kanadyjskiej ktoacutery odbył się 13 września w Toronto Dzień poacuteźniej kardynał koncelebrował Mszę świętą ktoacutera zgromadziła prawie dziesięć tysięcy Kanadyjczykoacutew polskiego pochodzenia Pierwsza wizyta kardynała Wojtyły w Kanadzie nie ograniczała się jednak tylko do spotkań z rodakami Dzięki wielu spotkaniom z biskupami Kanady bdquowizyta stała się także na płaszczyźnie hierarchi spotkaniem Kościołoacutew Kościoła w Polsce i Kościoła w Kanadzierdquo ndash pisał towarzyszący kardynałowi ks prof Franciszek Macharski

n the days from 28 August to 16 September 1969 Cardinal Karol Wojtyla travelled to the centres representing the largest Polish communities in Canada He came as a representative of the Polish Episcopate invited to celebrate the 25th anniversary of the Canadian Polish Congress The Polish delegation consisted of Cardinal Karol Wojtyla Bishop Szczepan Wesoly Fr Franciszek Macharski and Fr Stanislaw Dziwisz The Cardinal began hispilgrimage in Montreal Next he visited Quebec City where he met with Cardinal Maurice Roy the Primate of Canada The journey trail then led through Ottawa Calgary Edmonton St Albert Winnipeg then on to Toronto In the last days of his stay he visited Hamilton London Woodstock Oshawa and St Catharines The highlight of the trip was Cardinal Karol Wojtyla taking part in the jubilee banquet of the Canadian Polish Congress which took place on September 13th in Toronto The following day the Cardinal celebrated Mass which brought together nearly ten thousand Canadians of Polish descent The first visit of Cardinal Karol Wojtyla in Canada however was not limited to only meeting with his compatriots Thanks to many meetings with the bishops of Canada ldquothe visit also became a meeting at the level of hierarchy of the Church the Church in Poland and the Church in Canadardquo ndash written by Fr Franciszek Macharski who accompanied the Cardinal

Papa we remember you T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 14-15 12-10-30 951 PM

Papa we remember you L a p r e m i egrave r e v i s i t e d u C a r d i n a l K o r o l W o j t y l a a u C a n a d a

16

u 28 aoucirct au 16 septembre 1969 Cardinal Karol Wojtyla srsquoest rendu dans les plus grands centres de la communauteacute polonaise au Canada Il est venu en tant que repreacutesentant de lrsquoeacutepiscopat polonais inviteacute agrave ceacuteleacutebrer le 25egraveme anniversaire du Congregraves Canadien - PolonaisLa deacuteleacutegation polonaise se composait de Cardinal Karol Wojtyla Evecircque Szczepan Wesoly le Pegravere Franciszek Macharski et le Pegravere Stanislaw Dziwisz Le cardinal commenccedila un pegravelerinage de Montreacuteal Ensuite il visita le Queacutebec City ougrave il rencontra le Cardinal Maurice Roy Primat du Canada Ulteacuterieurement la visite continua agrave travers Ottawa Calgary Edmonton St Albert Winnipeg et Toronto Lors des derniers jours de son seacutejour il visita Hamilton London Woodstock Oshawa et St Catharines Le point culminant de ce voyage eacutetait la participation du Cardinal Karol Wojtyla au banquet de lrsquoanniversaire du Congregraves Canadien - Polonais qui a eu lieu le 13 septembre agrave Toronto Le lendemain le Cardinal conceacuteleacutebra la messe qui a reacuteunie pregraves de dix mille Canadiens drsquoorigine polonaise La premiegravere visite du Cardinal Karol Wojtyla au Canada cependant ne se limite pas agrave la seule reacuteunion avec ses compatriotes Gracircce agrave de nombreuses reacuteunions avec les eacutevecircques du Canada ldquola visite est eacutegalementdevenue une reacuteunion au niveau de la hieacuterarchie des Eacuteglises lrsquoEacuteglise en Pologne et lrsquoEacuteglise au Canadaraquo - a eacutecrit un accompagnant le Pegravere Franciszek Macharski

17

ra il 28 Agosto ed il 16 Settembre del 1969 il Cardinale Karol Wojtyla visitava il Canada dove risiede la piursquo grande comunitarsquo polacca allrsquoestero Ersquo venuto come rappresentante dellrsquoEpiscopato Polacco per celebrare il 25mo anniversario del Congresso Polacco Canadese La delegazione polacca era formata dal Cardinale Karol Wojtyla il Vescovo Szczepan Wesoly Padre Franciszek Macharski e Padre Stanislaw Dziwisz Il Cardinale ha iniziato il pellegrinaggio da Montreal Nel Quebec City ha incontrato il Cardinale Maurice Roy primate del Canada Ha proseguito per Ottawa Calgary Edmonton St Albert Winnipeg e Toronto Negli ultimi giorni visitava Hamilton London Woodstock Oshawa e St Catharines Il punto culminante ersquo stato il ricevimento giubilare con il Congresso Polacco Canadese che ersquo avvenuto il 13 Settembre a Toronto Il giorno dopo il Cardinale celebrava una Messa con la partecipazione di piursquodi mille persone di origine polacca La prima visita del Cardinale Wojtyla in Canada non si ersquo limitata solo ai suoi compatrioti Grazie allrsquoincontro con i Vescovi Canadesi si ersquo estesa alla gerarchia e anche ai fedeli di tutto il Canada cosirsquo ha commentato il Padre Franciszek Macharski

Papa we remember you L a p r i m a v i s i t a d e l C a r d i n a l e K a r o l W o j t y l a i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 16-17 12-10-30 951 PM

Papa we remember you T o r o n t o

18 19

Moja misja jest kościelna chociaż roacutewnocześnie jest głęboką misją narodu

Kardynał Karol Wojtyła

The Church is my mission while at the same time it is a profound mission of the nation

Cardinal Karol Wojtyla

Ma mission est eccleacutesiastique mais crsquoest en mecircme temps une mission profonde de la nation

Cardinal Karol Wojtyla

La mia Missione ersquo per la Chiesa ma anche per tutti gli uomini di buona volontarsquo

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 18-19 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

20 21

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 20-21 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

22 23

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 22-23 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

24 25

Wasz udział w życiu Kanady jest bardzo wartościowy a wasza nowa ojczyzna wysoko ten udział wasz ocenia

Kardynał Karol Wojtyła

Your participation in the life of Canada is invaluable and your new homeland highly values your contribution

Cardinal Karol Wojtyla

Votre participation agrave la vie quotidienne au Canada est tregraves preacutecieuse et votre nouvelle patrie appreacutecie hautement votre participation

Cardinal Karol Wojtyla

Il vostro inserimento nella comunitarsquo canadese ha un grande valore e la vostra nuova patria lo valuta molto

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 24-25 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

26 27

Wasza emigracja jest bogatym refleksem Kościoła w Polsce na ktoacutery składa się lud Boży żyjący nad Wisłą

Kardynał Karol Wojtyła

Your emigration is richly reflects the Church in Poland which consists of Godrsquos people living by the shores of the Vistula River

Cardinal Karol Wojtyla

Votre eacutemigration est une riche reacuteflexion de lrsquoEacuteglise en Pologne qui se compose du peuple de Dieu vivant par la Vistule

Cardinal Karol Wojtyla

La vostra emigrazione ersquo un riflesso della chiesa in Po-lonia che ersquo fatta di persone che vivono sulle sponde della Vistola

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 26-27 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

28 2928

Pragnę być wśroacuted was obcować z wami przede wszystkim wam służyć bo taka jest moja misja

Kardynał Karol Wojtyła

I want to be among you associate with you but first and foremost to serve you because that is my mission

Cardinal Karol Wojtyla

Je veux ecirctre parmi vous marcher avec vous mais drsquoabord et avant tout pour vous servir parce que crsquoest ma mission

Cardinal Karol Wojtyla

Desidero stare tra voi par-tecipare alla vostra vita ma sopratutto servirvi perchersquo questa ersquo la mia missione

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 28-29 12-10-30 952 PM

Papa we remember you S t C a t h a r i n e s W e l l a n d N i a g a r a F a l l s

30 31

Kanada jest pięknym krajem ktoacutery traktuje wszystkich z wielkim szacunkiem

Kardynał Karol Wojtyła

Canada is a beautiful country which treats everybody with great respect

Cardinal Karol Wojtyla

Le Canada est un pays magnifique qui traite tout le monde avec un grand respect

Cardinal Karol Wojtyla

Il Canada egrave un paese bel-lissimo che tratta tutti con grande rispetto

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 30-31 12-10-30 952 PM

1976

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 32-33 12-10-30 952 PM

35

Papa we remember you D r u g a w i z y t a k s K a r o l a k a r d y n a ł a W o j t y ł y w K a n a d z i e

34

rzebywając na 41 Międzynarodowym Kongresie Eucharystycznym w USA w dniach 18 - 20 sierpnia 1976 roku ks Karol kardynał Wojtyła odwiedził Kanadę W dniu 18 sierpnia 1976 roku część biskupoacutew polskich z kardynałem na czele odwiedziła London gdzie ks Karol kardynał Wojtyła w towarzystwie ks biskupa Władysława Rubina złożył wizytę ks biskupowi Geraldowi Carterowi przewodniczącemu Episkopatu Kanady W dniu 19 sierpnia kardynał spotkał się z Polonią w Hamilton następnie udał się do Toronto gdzie spotkał się z arcybiskupem Philip Pocock i koncelebrował Mszę świętą w katedrze świętego Michała Wieczorem wziął udział w uroczystej kolacji wydanej przez polską Credit Union św Stanisława i św KazimierzaKiedy podczas wieczoru przedstawiciele jednej z organizacji polonijnej podarowali dostojnemu Gościowi poduszkę z pięknie wyhaftowanymi emblematami Polski i Kanady kardynał zareagował na ten prezent z humorem Śmiejąc się powiedział bdquoDajecie mi poduszkę żebym co Żebym przespał resztę życiardquo W dniu 20 sierpnia kardynał Wojtyła kończąc swoją kroacutetką wizytę w Kanadzie odprawił Mszę świętą w katedrze w Hamilton

fter attending the 41st International Eucharistic Congress in the USA Cardinal Karol Wojtyla had a chance to visit Canada on 18-20 August 1976 On 18 August 1976 part of the Polish bishops headed by the Cardinal visited London where Cardinal Karol Wojtyla in the company of Bishop Wladyslaw Rubin visited Bishop Gerald Carter the President of the Episcopal Conference of Canada On 19 August the Cardinal met with the Polish community in Hamilton Next he visited Toronto where he met with Archbishop Philip Pocock and concelebrated Mass in St Michaelrsquos Cathedral In the evening he took part in a ceremonial dinner given by the St Stanislausrsquo and St Casimirrsquos Polish Parishes Credit Union During the evening the representatives of one of the Polish organizations gifted the eminent Guest with a beautiful pillow embroidered with emblems of Poland and Canada The Cardinal responded to the gift with humour Laughing he said ldquoYou give me the pillow so that I what Sleep through the rest of my liferdquo On August 20th Cardinal Wojtyla ended his brief visit in Canada after celebrating Mass at the cathedral in Hamilton

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 34-35 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u C a r d i n a l K o r o l W o j t y l a a u C a n a d a

36 37

ors du 41egraveme Congregraves Eucharistique International aux Eacutetats-Unis le Cardinal Karol Wojtyla a eacutegalement visiteacute le Canada du 18 au 20 aoucirct 1976 Le 18 aoucirct 1976 une partie des eacutevecircques polonais dirigeacutee par le Cardinal srsquoest rendue agrave Londres ougrave le Cardinal Karol Wojtyla en compagnie de Mgr Wladyslaw Rubin visita Mgr Gerald Carter le preacutesident de lrsquoeacutepiscopat canadien Le 19 aoucirct le Cardinal rencontra la communauteacute polonaise agrave Hamilton Ensuite il se rendit agrave Toronto ougrave il rencontra lrsquoArchevecircque Philip Pocock et conceacuteleacutebra la messe dans la catheacutedrale Saint-Michel Pendant la soireacutee il participa agrave un dicircner de gala organiseacute par le Saint-Stanislas et lrsquoUnion Saint-Casimir de Creacutedit PolonaisLors de la soireacutee les repreacutesentants de lrsquoune des organisations polonaises offrirent lrsquoinviteacute eacuteminent un magnifique oreiller brodeacute avec des emblegravemes de la Pologne et du Canada qui fit reacuteagir le Cardinal avec humour En riant il dit ldquoTu me donnes lrsquooreiller pour que je dorme le reste de ma vierdquo Le 20 aoucirct afin de terminer la bregraveve visite du Cardinal Wojtyla au Canada une ceacuteleacutebration drsquoune messe agrave la catheacutedrale de Hamilton eu lieu

entre si svolgeva il Quarantunesimo Congresso Eucaristico Internazionale negli Stati Uniti Il Cardinal Wojtyla ha ancora visitato il Canada dal 18 al 20 Agosto 1976 Il 18 Agosto Il Cardinale Wojtyla accompagnato dal vescovo Wladyslaw Rubin si incontrava con il Vescovo Gerard Carter presidente dellrsquoEpiscopato Canadese Il 19 Agosto Il Cardinale ha incontrato la comunitarsquo polacca di Hamilton Poi ha concelebrato un pontificale in Cattedrale a Toronto insieme allrsquoArcivescovo Philip Pocock In serata banchetto organizzato dalla Credit Union Polacca di San Stanislao e San Casimiro Durante il ricevimento Il Cardinale ha avuto in omaggio un magnifico cuscino trapuntato con gli stemmi della Polonia e Canada Il Cardinale ha ringraziato e con senso di umorismo ridendo ha detto ldquo Mi avete dato un cuscino cosirsquo potrorsquo dormire fino alla fine dei miei giornirdquo Il 20 Agosto Il Cardinale Wojtyla terminando la breve visita celebrava la Santa Messa nella Cattedrale di Hamilton

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d e l C a r d i n a l e K a r o l W o j t y l a i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 36-37 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

38 39

Credit Union św Stanisława i św Kazimierza jest niezwykle cennym polskim i kanadyjskim dziedzictwem

Kardynał Karol Wojtyła

St Stanislausrsquo and St Casimirrsquos Credit Union is a very valuable Polish and Canadian heritage

Cardinal Karol Wojtyla

Saint-Stanislas et Saint-Casimir Credit Union est un heacuteritage tregraves preacutecieux polonais et canadien

Cardinal Karol Wojtyla

La Credit Uniondi San Stanislao e San Casi-miro ersquo una valida tradizione dei polacchi canadesi

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 38-39 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

40 41

1984

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 40-41 12-10-30 952 PM

43

Papa we remember you P i e r w s z a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

42

dniach 14-20 września 1984 roku Papież Jan Paweł II przybył do Kanady z apostolską misją ktoacutera przebiegała pod hasłem bdquoŚwiętowanie wiaryrdquoWizyta papieska rozpoczęła się wymownym przywołaniem pamięci o początkach ewangelizacji Kanady Kiedy samolot papieski przelatywał nad przylądkiem Gaspe gdzie w 1534 roku odkrywca lądu Jacques Cartier postawił pierwszy krzyż na ziemi kanadyjskiej Ojciec Święty przesłał drogą radiową do narodu kanadyjskiego orędzie ktoacutere rozpoczął słowami bdquoWitaj krzyżu Jezusa znaku naszej nadziei Witaj krzyżu z Gasperdquo Ta jedna z najpiękniejszych ndash jak określiły światowe media ndash pielgrzymek Papieża Jana Pawła II podczas ktoacuterej wszędzie witały Go tłumy ludzi nie zawsze katolikoacutew rozpoczęła się w Quebecu Trasa podroacuteży Ojca Świętego prowadziła do Montrealu następnie St Johnrsquos Moncton Halifaksu Toronto Midland Winnipegu Edmonton Yellowknife (Papież miał spotkać się z Indianami i Inuitami w Fort Simpson ale z powodu złych warunkoacutew atmosferycznych nie dotarł nad rzekę Mackenzie) Vancouver i wreszcie do Ottawy W stolicy Kanady Ojciec Święty spotkał się z najwyższymi władzami Kanady i członkami korpusu dyplomatycznego W przemoacutewieniu moacutewił o więzach jakie łączą całą ludzkość o odpowiedzialności za wspoacutelne dobro aby na świecie nie było więcej egoizmu i nienawiści bdquoBłogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutejrdquo ndash powiedział Ojciec Święty swoją wizytę zakończył uroczystą Mszą świętą przy udziale około 250 tysięcy wiernych podczas ktoacuterej wyraził życzenie bdquoBracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmyrdquo

n 14-20 September 1984 Pope John Paul II came to Canada with an apostolic mission which ran under the theme ldquoCelebrating the faithrdquoThe Popersquos visit began with an eloquent evocation of memory about the beginning of the evangelization of Canada When the papal plane was flying over Cape Gaspe where in the year 1534 the land explorer Jacques Cartier first set the cross on Canadian soil the Holy Father sent a radio message to the people of Canada He began his message with the words ldquoWelcome the cross of Jesus a sign of our hope Welcome to the Cross of the Gasperdquo As specified by the international media this was the most beautiful pilgrimage of Pope John Paul II which began in Quebec and during which crowds of people greeted him everywhere not only Catholics The Holy Fatherrsquos itinerary led him to Montreal St Johnrsquos Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (the Pope was to meet with Aboriginals and the Inuit in Fort Simpson however due to poor weather conditions he did not reach the Mackenzie River) Vancouver and finally to Ottawa In the capital of Canada the Holy Father met with the highest authorities of Canada and with members of the diplomatic corps In his speech he spoke about the bonds that unite all of humanity the responsibility for the common good and how there should no longer be any selfishness and hatred in the world ldquoBlessed are the peacemakersrdquo he said The Holy Father concluded his visit with a solemn Mass with the participation of around 250 thousand believers during which he expressed his wish ldquoBrothers and sisters we shall persevere in this faith which we celebrated togetherrdquo

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 42-43 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a p r e m i egrave r e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

44 45

u 14 au 20 septembre 1984 le Pape Jean-Paul II est venu au Canada avec une mission apostolique qui srsquoest deacuterouleacutee sous le thegraveme laquoCeacuteleacutebrer la FoiraquoLa visite du Pape deacutebuta par une eacutevocation eacuteloquente de la meacutemoire au sujet du deacutebut de lrsquoeacutevangeacutelisation du Canada Lorsque lrsquoavion papal volait au-dessus du Cap Gaspeacute ougrave en lrsquoan 1534 lrsquoexplorateur de terrain Jacques Cartier a mis la croix sur le sol canadien le Saint-Pegravere envoya un message radio agrave la population du Canada Il commenccedila son message par ces mots ldquoBienvenue la croix de Jeacutesus un signe de notre espeacuterance Bienvenue agrave la Croix de Gaspeacuterdquo Comme indiqueacute par les meacutedias internationaux ce fut le plus beau pegravelerinage du Pape Jean-Paul II qui a deacutebuteacute au Queacutebec et au cours de laquelle une foule de gens le saluaient partout et pas seulement les catholiques Lrsquoitineacuteraire du Saint-Pegravere alla jusqursquoagrave Montreacuteal Saint-Jean Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (le Pape devait rencontrer les Autochtones et les Inuits agrave Fort Simpson cependant en raison de mauvaises conditions meacuteteacuteorologiques il nrsquoa pas pu atteindre le fleuve Mackenzie) Vancouver et enfin agrave Ottawa Dans la capitale du Canada le Saint-Pegravere rencontra les plus hautes autoriteacutes du Canada et des membres du corps diplomatique Dans son discours il parla des liens qui unissent lrsquohumaniteacute toute entiegravere la responsabiliteacute pour le bien commun et qursquoil ne devrait plus y avoir de lrsquoeacutegoiumlsme et de la haine dans le monde laquoHeureux sont les artisans de paixrdquo - a t-il dit Le Saint-Pegravere a conclu sa visite par une messe solennelle avec la participation de pregraves de 250 mille fidegraveles au cours de laquelle il a exprimeacute son souhait laquoFregraveres et sœurs nous allons perseacuteveacuterer dans cette foi que nous avons ceacuteleacutebreacute ensemblerdquo

al 14 al 20 Settembre 1984 il Papa Giovanni Paolo II ersquo tornato in Canada in Missione Apostolica il tema della visita ersquo stato ldquoCelebriamo la Federdquo La visita del Papa ersquo iniziata ricordando la storia della Evangelizzazione del Canada Quando lrsquoaereo del Papa volava sopra Cape Gaspe dove nel 1534 lrsquoesploratore Jacques Cartier ha posto la prima croce il Santo Padre ha inviato un radiomessaggio al popolo del Canada Ha iniziato il messaggio con queste parole ldquoBenvenuta la Croce di Gesursquo segno di speranza e benvenuta la croce di Gasperdquo A dire dei media di tutto il mondo questo ersquo stato il piursquo bel pellegrinaggio del Papa Iniziato nel Quebec ersquo continuato in tutto il territorio Accolto non solo dai cattolici ma da tutta la popolazione Il viaggio del Papa lo ha portato a Montreal St John Moncton Halifax e Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (il Papa avrebbe dovuto incontrare gli aborigeni in Fort Simpson ma per le avverse condizioni climatiche non ha potuto raggiungere Il fiume Mackenzie) Vancouver e finalmente Ottawa Nella Capitale il Papa si ersquo incontrato con le alte autoritarsquo canadesi e membri del corpo diplomatico Nei suoi discorsi ha parlato dellrsquounione che lega tutta lrsquoumanitarsquo la responsabilitarsquo per il bene comune ed ha auspicato che lrsquoumanitarsquo si sforzi ad uscire dallrsquoegoismo ed odio ha lanciato questo messaggio ldquoBeati gli operatori di pacerdquo La visita del Papa si ersquo conclusa con una solenne Messa alla quale erano presenti piursquo di 250000 fedeli e si ersquo augurato che tutti fratelli e sorelle perseverino nella fede celebrata nellrsquoEucarestia

Papa we remember you L a p r i m a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 44-45 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

46 47

Giovanni Paolo II

Przybywam by wyrazić wam miłość radość cierpienia i nadzieje waszych braci i sioacutestr ze wszystkich części świata

Jan Paweł II

I come to express to you the love the joy the suffering and the hope of your brothers and sisters from all parts of the world

John Paul II

Je viens agrave vous exprimer lrsquoamour la joie la souffrance et lrsquoespoir de vos fregraveres et sœurs de toutes les reacutegions du monde

Jean-Paul II

Sono venuto tra voi per esprimervi la gioia la sofferenza la speranza dei vostri fratelli e sorelle di ogni parte del mondo

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 46-47 12-10-30 952 PM

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

48 49

Kultura ndash a tym samym wychowanie ndash jest pod-stawowym poszukiwaniem piękna prawdy dobra ktoacutere najlepiej wyrażają człowieka

Jan Paweł II

Culture ndash and education ndash is the basic search of beauty truth goodness that best describes a human

John Paul II

La culture - et donc la crois-sance - est la recherche de base de la beauteacute la veacuteriteacute la bonteacute qui deacutecrit le mieux un humain

Jean-Paul II

La cultura ndash che deve essere nutrita - ersquo la ricerca fonda-mentale della bellezza della veritarsquo del bene che meglio descrivono lrsquoumanitarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 48-49 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

50 51

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 50-51 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

52 53

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 52-53 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

54 55

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 54-55 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

56 57

Osobie chorej należy ułatwić jej uczestnictwo w życiu społeczeństwa we wszystkich jego wymiarach i na wszystkich poziomach

A sick person deserves an easier participation in the life of society in all his aspects and on all levels

John Paul II

Une personne malade meacuterite une participation plus facile agrave la vie de la socieacuteteacute dans tous ses aspects et agrave tous les niveaux

Jean-Paul II

Le persone malate hanno diritto ad una agevole partecipazione alla societarsquo in tutti i suoi aspetti e livelli

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 56-57 12-10-30 953 PM

Papa we remember you S t e - A n n e - D e - B e a u p r eacute

58 59

Od czasu pierwszej pielgrzymki Huronoacutew w roku 1671 i pielgrzymki Mikmakoacutew w 1680 roku wasi przodkowie często przybywali tu na modlitwę

Since the first pilgrimage of the Huron in 1671 and the pilgrimage of the Micmacs in 1680 your ancestors often came here to pray

John Paul II

Depuis le premier pegravelerinage des Hurons en 1671 et le pegravelerinage des Micmacs en 1680 vos ancecirctres venaient souvent ici pour prier

Jean-Paul II

Fin dal primo pellegrinaggio del popolo Urone nel 1671 e dei Micmacs nel 1680 i vostri antenati sono venuti qui a pregare

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 58-59 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

60 61

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 60-61 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T r o i s R i v i egrave r e s

62 63

Wiara pomaga znosić cierpienia i trudy życia pomaga trwać w nadziei wśroacuted roacuteżnorodnych doświadczeń

Jan Paweł II

Faith helps us to endure the suffering and hardships of life it helps to persevere in hope among a variety of experiences

John Paul II

La foi nous aide agrave endurer des souffrances et des difficulteacutes de la vie elle aide agrave perseacuteveacuterer dans lrsquoespoir parmi une varieacuteteacute drsquoexpeacuteriences

Jean-Paul II

La fede aiuta ad affrontare le difficoltarsquo e durezze della vita a mantenere la speranza nella varietarsquo delle esperienze

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 62-63 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

64 65

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 64-65 12-10-30 953 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

66 67

Dodawajcie otuchy tym ktoacuterzy zdołali odnowić swą wiarę i modlitwę

Jan Paweł II

Give reassurance to those who managed to renew their faith and prayer

John Paul II

Rassurez ceux qui ont reacuteussi agrave renouveler leur foi et leurs priegraveres

Jean-Paul II

Dare coraggio a chi si rinnova nella fede e preghiera

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 66-67 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

68 69

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 68-69 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

70 71

Jesteście obywatelami kraju pokoju lecz z lękiem myślicie o przyszłości ludzkości Z głębi serc domagajcie się pokoju Głoście to wezwanie

Jan Paweł II

You are citizens of a country that lives in peace but with fear you think of the future of humanity From the depths of your hearts demand peace Proclaim this call

John Paul II

Vous ecirctes citoyen drsquoun pays qui vit en paix mais avec la crainte que vous pensez de lrsquoavenir de lrsquohumaniteacute Du plus profond de vos cœurs la paix demande Proclamer cet appel

Jean-Paul II

Siete cittadini di un paese in pace ma pensate con paura alle sorti dellrsquoumanitarsquo Dal profondo del cuore domandate la pace Proclamate questa chiamata

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 70-71 12-10-30 954 PM

Uczyć znaczy także żyć zgodnie z tym w co wierzymy

Jan Paweł II

To teach also means to live according to that what we believe

John Paul II

Pour enseigner crsquoest aussi vivre apregraves cela ce que nous croyons

Jean-Paul II

Insegnare ersquo anche vivere ciorsquo che si crede

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 72-73 12-10-30 954 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

74 75

Miłość bliźniego to szacunek i otwarcie się na potrzeby biednych

Jan Paweł II

The love of a neighbour is a respect and openness to the needs of the poor

John Paul II

Lrsquoamour drsquoun voisin est un respect et lrsquoouverture aux besoins des pauvres

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo rispetto ed apertura ai bisogni dei poveri

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 74-75 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 9: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you L a p r e m i egrave r e v i s i t e d u C a r d i n a l K o r o l W o j t y l a a u C a n a d a

16

u 28 aoucirct au 16 septembre 1969 Cardinal Karol Wojtyla srsquoest rendu dans les plus grands centres de la communauteacute polonaise au Canada Il est venu en tant que repreacutesentant de lrsquoeacutepiscopat polonais inviteacute agrave ceacuteleacutebrer le 25egraveme anniversaire du Congregraves Canadien - PolonaisLa deacuteleacutegation polonaise se composait de Cardinal Karol Wojtyla Evecircque Szczepan Wesoly le Pegravere Franciszek Macharski et le Pegravere Stanislaw Dziwisz Le cardinal commenccedila un pegravelerinage de Montreacuteal Ensuite il visita le Queacutebec City ougrave il rencontra le Cardinal Maurice Roy Primat du Canada Ulteacuterieurement la visite continua agrave travers Ottawa Calgary Edmonton St Albert Winnipeg et Toronto Lors des derniers jours de son seacutejour il visita Hamilton London Woodstock Oshawa et St Catharines Le point culminant de ce voyage eacutetait la participation du Cardinal Karol Wojtyla au banquet de lrsquoanniversaire du Congregraves Canadien - Polonais qui a eu lieu le 13 septembre agrave Toronto Le lendemain le Cardinal conceacuteleacutebra la messe qui a reacuteunie pregraves de dix mille Canadiens drsquoorigine polonaise La premiegravere visite du Cardinal Karol Wojtyla au Canada cependant ne se limite pas agrave la seule reacuteunion avec ses compatriotes Gracircce agrave de nombreuses reacuteunions avec les eacutevecircques du Canada ldquola visite est eacutegalementdevenue une reacuteunion au niveau de la hieacuterarchie des Eacuteglises lrsquoEacuteglise en Pologne et lrsquoEacuteglise au Canadaraquo - a eacutecrit un accompagnant le Pegravere Franciszek Macharski

17

ra il 28 Agosto ed il 16 Settembre del 1969 il Cardinale Karol Wojtyla visitava il Canada dove risiede la piursquo grande comunitarsquo polacca allrsquoestero Ersquo venuto come rappresentante dellrsquoEpiscopato Polacco per celebrare il 25mo anniversario del Congresso Polacco Canadese La delegazione polacca era formata dal Cardinale Karol Wojtyla il Vescovo Szczepan Wesoly Padre Franciszek Macharski e Padre Stanislaw Dziwisz Il Cardinale ha iniziato il pellegrinaggio da Montreal Nel Quebec City ha incontrato il Cardinale Maurice Roy primate del Canada Ha proseguito per Ottawa Calgary Edmonton St Albert Winnipeg e Toronto Negli ultimi giorni visitava Hamilton London Woodstock Oshawa e St Catharines Il punto culminante ersquo stato il ricevimento giubilare con il Congresso Polacco Canadese che ersquo avvenuto il 13 Settembre a Toronto Il giorno dopo il Cardinale celebrava una Messa con la partecipazione di piursquodi mille persone di origine polacca La prima visita del Cardinale Wojtyla in Canada non si ersquo limitata solo ai suoi compatrioti Grazie allrsquoincontro con i Vescovi Canadesi si ersquo estesa alla gerarchia e anche ai fedeli di tutto il Canada cosirsquo ha commentato il Padre Franciszek Macharski

Papa we remember you L a p r i m a v i s i t a d e l C a r d i n a l e K a r o l W o j t y l a i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 16-17 12-10-30 951 PM

Papa we remember you T o r o n t o

18 19

Moja misja jest kościelna chociaż roacutewnocześnie jest głęboką misją narodu

Kardynał Karol Wojtyła

The Church is my mission while at the same time it is a profound mission of the nation

Cardinal Karol Wojtyla

Ma mission est eccleacutesiastique mais crsquoest en mecircme temps une mission profonde de la nation

Cardinal Karol Wojtyla

La mia Missione ersquo per la Chiesa ma anche per tutti gli uomini di buona volontarsquo

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 18-19 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

20 21

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 20-21 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

22 23

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 22-23 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

24 25

Wasz udział w życiu Kanady jest bardzo wartościowy a wasza nowa ojczyzna wysoko ten udział wasz ocenia

Kardynał Karol Wojtyła

Your participation in the life of Canada is invaluable and your new homeland highly values your contribution

Cardinal Karol Wojtyla

Votre participation agrave la vie quotidienne au Canada est tregraves preacutecieuse et votre nouvelle patrie appreacutecie hautement votre participation

Cardinal Karol Wojtyla

Il vostro inserimento nella comunitarsquo canadese ha un grande valore e la vostra nuova patria lo valuta molto

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 24-25 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

26 27

Wasza emigracja jest bogatym refleksem Kościoła w Polsce na ktoacutery składa się lud Boży żyjący nad Wisłą

Kardynał Karol Wojtyła

Your emigration is richly reflects the Church in Poland which consists of Godrsquos people living by the shores of the Vistula River

Cardinal Karol Wojtyla

Votre eacutemigration est une riche reacuteflexion de lrsquoEacuteglise en Pologne qui se compose du peuple de Dieu vivant par la Vistule

Cardinal Karol Wojtyla

La vostra emigrazione ersquo un riflesso della chiesa in Po-lonia che ersquo fatta di persone che vivono sulle sponde della Vistola

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 26-27 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

28 2928

Pragnę być wśroacuted was obcować z wami przede wszystkim wam służyć bo taka jest moja misja

Kardynał Karol Wojtyła

I want to be among you associate with you but first and foremost to serve you because that is my mission

Cardinal Karol Wojtyla

Je veux ecirctre parmi vous marcher avec vous mais drsquoabord et avant tout pour vous servir parce que crsquoest ma mission

Cardinal Karol Wojtyla

Desidero stare tra voi par-tecipare alla vostra vita ma sopratutto servirvi perchersquo questa ersquo la mia missione

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 28-29 12-10-30 952 PM

Papa we remember you S t C a t h a r i n e s W e l l a n d N i a g a r a F a l l s

30 31

Kanada jest pięknym krajem ktoacutery traktuje wszystkich z wielkim szacunkiem

Kardynał Karol Wojtyła

Canada is a beautiful country which treats everybody with great respect

Cardinal Karol Wojtyla

Le Canada est un pays magnifique qui traite tout le monde avec un grand respect

Cardinal Karol Wojtyla

Il Canada egrave un paese bel-lissimo che tratta tutti con grande rispetto

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 30-31 12-10-30 952 PM

1976

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 32-33 12-10-30 952 PM

35

Papa we remember you D r u g a w i z y t a k s K a r o l a k a r d y n a ł a W o j t y ł y w K a n a d z i e

34

rzebywając na 41 Międzynarodowym Kongresie Eucharystycznym w USA w dniach 18 - 20 sierpnia 1976 roku ks Karol kardynał Wojtyła odwiedził Kanadę W dniu 18 sierpnia 1976 roku część biskupoacutew polskich z kardynałem na czele odwiedziła London gdzie ks Karol kardynał Wojtyła w towarzystwie ks biskupa Władysława Rubina złożył wizytę ks biskupowi Geraldowi Carterowi przewodniczącemu Episkopatu Kanady W dniu 19 sierpnia kardynał spotkał się z Polonią w Hamilton następnie udał się do Toronto gdzie spotkał się z arcybiskupem Philip Pocock i koncelebrował Mszę świętą w katedrze świętego Michała Wieczorem wziął udział w uroczystej kolacji wydanej przez polską Credit Union św Stanisława i św KazimierzaKiedy podczas wieczoru przedstawiciele jednej z organizacji polonijnej podarowali dostojnemu Gościowi poduszkę z pięknie wyhaftowanymi emblematami Polski i Kanady kardynał zareagował na ten prezent z humorem Śmiejąc się powiedział bdquoDajecie mi poduszkę żebym co Żebym przespał resztę życiardquo W dniu 20 sierpnia kardynał Wojtyła kończąc swoją kroacutetką wizytę w Kanadzie odprawił Mszę świętą w katedrze w Hamilton

fter attending the 41st International Eucharistic Congress in the USA Cardinal Karol Wojtyla had a chance to visit Canada on 18-20 August 1976 On 18 August 1976 part of the Polish bishops headed by the Cardinal visited London where Cardinal Karol Wojtyla in the company of Bishop Wladyslaw Rubin visited Bishop Gerald Carter the President of the Episcopal Conference of Canada On 19 August the Cardinal met with the Polish community in Hamilton Next he visited Toronto where he met with Archbishop Philip Pocock and concelebrated Mass in St Michaelrsquos Cathedral In the evening he took part in a ceremonial dinner given by the St Stanislausrsquo and St Casimirrsquos Polish Parishes Credit Union During the evening the representatives of one of the Polish organizations gifted the eminent Guest with a beautiful pillow embroidered with emblems of Poland and Canada The Cardinal responded to the gift with humour Laughing he said ldquoYou give me the pillow so that I what Sleep through the rest of my liferdquo On August 20th Cardinal Wojtyla ended his brief visit in Canada after celebrating Mass at the cathedral in Hamilton

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 34-35 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u C a r d i n a l K o r o l W o j t y l a a u C a n a d a

36 37

ors du 41egraveme Congregraves Eucharistique International aux Eacutetats-Unis le Cardinal Karol Wojtyla a eacutegalement visiteacute le Canada du 18 au 20 aoucirct 1976 Le 18 aoucirct 1976 une partie des eacutevecircques polonais dirigeacutee par le Cardinal srsquoest rendue agrave Londres ougrave le Cardinal Karol Wojtyla en compagnie de Mgr Wladyslaw Rubin visita Mgr Gerald Carter le preacutesident de lrsquoeacutepiscopat canadien Le 19 aoucirct le Cardinal rencontra la communauteacute polonaise agrave Hamilton Ensuite il se rendit agrave Toronto ougrave il rencontra lrsquoArchevecircque Philip Pocock et conceacuteleacutebra la messe dans la catheacutedrale Saint-Michel Pendant la soireacutee il participa agrave un dicircner de gala organiseacute par le Saint-Stanislas et lrsquoUnion Saint-Casimir de Creacutedit PolonaisLors de la soireacutee les repreacutesentants de lrsquoune des organisations polonaises offrirent lrsquoinviteacute eacuteminent un magnifique oreiller brodeacute avec des emblegravemes de la Pologne et du Canada qui fit reacuteagir le Cardinal avec humour En riant il dit ldquoTu me donnes lrsquooreiller pour que je dorme le reste de ma vierdquo Le 20 aoucirct afin de terminer la bregraveve visite du Cardinal Wojtyla au Canada une ceacuteleacutebration drsquoune messe agrave la catheacutedrale de Hamilton eu lieu

entre si svolgeva il Quarantunesimo Congresso Eucaristico Internazionale negli Stati Uniti Il Cardinal Wojtyla ha ancora visitato il Canada dal 18 al 20 Agosto 1976 Il 18 Agosto Il Cardinale Wojtyla accompagnato dal vescovo Wladyslaw Rubin si incontrava con il Vescovo Gerard Carter presidente dellrsquoEpiscopato Canadese Il 19 Agosto Il Cardinale ha incontrato la comunitarsquo polacca di Hamilton Poi ha concelebrato un pontificale in Cattedrale a Toronto insieme allrsquoArcivescovo Philip Pocock In serata banchetto organizzato dalla Credit Union Polacca di San Stanislao e San Casimiro Durante il ricevimento Il Cardinale ha avuto in omaggio un magnifico cuscino trapuntato con gli stemmi della Polonia e Canada Il Cardinale ha ringraziato e con senso di umorismo ridendo ha detto ldquo Mi avete dato un cuscino cosirsquo potrorsquo dormire fino alla fine dei miei giornirdquo Il 20 Agosto Il Cardinale Wojtyla terminando la breve visita celebrava la Santa Messa nella Cattedrale di Hamilton

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d e l C a r d i n a l e K a r o l W o j t y l a i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 36-37 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

38 39

Credit Union św Stanisława i św Kazimierza jest niezwykle cennym polskim i kanadyjskim dziedzictwem

Kardynał Karol Wojtyła

St Stanislausrsquo and St Casimirrsquos Credit Union is a very valuable Polish and Canadian heritage

Cardinal Karol Wojtyla

Saint-Stanislas et Saint-Casimir Credit Union est un heacuteritage tregraves preacutecieux polonais et canadien

Cardinal Karol Wojtyla

La Credit Uniondi San Stanislao e San Casi-miro ersquo una valida tradizione dei polacchi canadesi

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 38-39 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

40 41

1984

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 40-41 12-10-30 952 PM

43

Papa we remember you P i e r w s z a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

42

dniach 14-20 września 1984 roku Papież Jan Paweł II przybył do Kanady z apostolską misją ktoacutera przebiegała pod hasłem bdquoŚwiętowanie wiaryrdquoWizyta papieska rozpoczęła się wymownym przywołaniem pamięci o początkach ewangelizacji Kanady Kiedy samolot papieski przelatywał nad przylądkiem Gaspe gdzie w 1534 roku odkrywca lądu Jacques Cartier postawił pierwszy krzyż na ziemi kanadyjskiej Ojciec Święty przesłał drogą radiową do narodu kanadyjskiego orędzie ktoacutere rozpoczął słowami bdquoWitaj krzyżu Jezusa znaku naszej nadziei Witaj krzyżu z Gasperdquo Ta jedna z najpiękniejszych ndash jak określiły światowe media ndash pielgrzymek Papieża Jana Pawła II podczas ktoacuterej wszędzie witały Go tłumy ludzi nie zawsze katolikoacutew rozpoczęła się w Quebecu Trasa podroacuteży Ojca Świętego prowadziła do Montrealu następnie St Johnrsquos Moncton Halifaksu Toronto Midland Winnipegu Edmonton Yellowknife (Papież miał spotkać się z Indianami i Inuitami w Fort Simpson ale z powodu złych warunkoacutew atmosferycznych nie dotarł nad rzekę Mackenzie) Vancouver i wreszcie do Ottawy W stolicy Kanady Ojciec Święty spotkał się z najwyższymi władzami Kanady i członkami korpusu dyplomatycznego W przemoacutewieniu moacutewił o więzach jakie łączą całą ludzkość o odpowiedzialności za wspoacutelne dobro aby na świecie nie było więcej egoizmu i nienawiści bdquoBłogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutejrdquo ndash powiedział Ojciec Święty swoją wizytę zakończył uroczystą Mszą świętą przy udziale około 250 tysięcy wiernych podczas ktoacuterej wyraził życzenie bdquoBracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmyrdquo

n 14-20 September 1984 Pope John Paul II came to Canada with an apostolic mission which ran under the theme ldquoCelebrating the faithrdquoThe Popersquos visit began with an eloquent evocation of memory about the beginning of the evangelization of Canada When the papal plane was flying over Cape Gaspe where in the year 1534 the land explorer Jacques Cartier first set the cross on Canadian soil the Holy Father sent a radio message to the people of Canada He began his message with the words ldquoWelcome the cross of Jesus a sign of our hope Welcome to the Cross of the Gasperdquo As specified by the international media this was the most beautiful pilgrimage of Pope John Paul II which began in Quebec and during which crowds of people greeted him everywhere not only Catholics The Holy Fatherrsquos itinerary led him to Montreal St Johnrsquos Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (the Pope was to meet with Aboriginals and the Inuit in Fort Simpson however due to poor weather conditions he did not reach the Mackenzie River) Vancouver and finally to Ottawa In the capital of Canada the Holy Father met with the highest authorities of Canada and with members of the diplomatic corps In his speech he spoke about the bonds that unite all of humanity the responsibility for the common good and how there should no longer be any selfishness and hatred in the world ldquoBlessed are the peacemakersrdquo he said The Holy Father concluded his visit with a solemn Mass with the participation of around 250 thousand believers during which he expressed his wish ldquoBrothers and sisters we shall persevere in this faith which we celebrated togetherrdquo

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 42-43 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a p r e m i egrave r e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

44 45

u 14 au 20 septembre 1984 le Pape Jean-Paul II est venu au Canada avec une mission apostolique qui srsquoest deacuterouleacutee sous le thegraveme laquoCeacuteleacutebrer la FoiraquoLa visite du Pape deacutebuta par une eacutevocation eacuteloquente de la meacutemoire au sujet du deacutebut de lrsquoeacutevangeacutelisation du Canada Lorsque lrsquoavion papal volait au-dessus du Cap Gaspeacute ougrave en lrsquoan 1534 lrsquoexplorateur de terrain Jacques Cartier a mis la croix sur le sol canadien le Saint-Pegravere envoya un message radio agrave la population du Canada Il commenccedila son message par ces mots ldquoBienvenue la croix de Jeacutesus un signe de notre espeacuterance Bienvenue agrave la Croix de Gaspeacuterdquo Comme indiqueacute par les meacutedias internationaux ce fut le plus beau pegravelerinage du Pape Jean-Paul II qui a deacutebuteacute au Queacutebec et au cours de laquelle une foule de gens le saluaient partout et pas seulement les catholiques Lrsquoitineacuteraire du Saint-Pegravere alla jusqursquoagrave Montreacuteal Saint-Jean Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (le Pape devait rencontrer les Autochtones et les Inuits agrave Fort Simpson cependant en raison de mauvaises conditions meacuteteacuteorologiques il nrsquoa pas pu atteindre le fleuve Mackenzie) Vancouver et enfin agrave Ottawa Dans la capitale du Canada le Saint-Pegravere rencontra les plus hautes autoriteacutes du Canada et des membres du corps diplomatique Dans son discours il parla des liens qui unissent lrsquohumaniteacute toute entiegravere la responsabiliteacute pour le bien commun et qursquoil ne devrait plus y avoir de lrsquoeacutegoiumlsme et de la haine dans le monde laquoHeureux sont les artisans de paixrdquo - a t-il dit Le Saint-Pegravere a conclu sa visite par une messe solennelle avec la participation de pregraves de 250 mille fidegraveles au cours de laquelle il a exprimeacute son souhait laquoFregraveres et sœurs nous allons perseacuteveacuterer dans cette foi que nous avons ceacuteleacutebreacute ensemblerdquo

al 14 al 20 Settembre 1984 il Papa Giovanni Paolo II ersquo tornato in Canada in Missione Apostolica il tema della visita ersquo stato ldquoCelebriamo la Federdquo La visita del Papa ersquo iniziata ricordando la storia della Evangelizzazione del Canada Quando lrsquoaereo del Papa volava sopra Cape Gaspe dove nel 1534 lrsquoesploratore Jacques Cartier ha posto la prima croce il Santo Padre ha inviato un radiomessaggio al popolo del Canada Ha iniziato il messaggio con queste parole ldquoBenvenuta la Croce di Gesursquo segno di speranza e benvenuta la croce di Gasperdquo A dire dei media di tutto il mondo questo ersquo stato il piursquo bel pellegrinaggio del Papa Iniziato nel Quebec ersquo continuato in tutto il territorio Accolto non solo dai cattolici ma da tutta la popolazione Il viaggio del Papa lo ha portato a Montreal St John Moncton Halifax e Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (il Papa avrebbe dovuto incontrare gli aborigeni in Fort Simpson ma per le avverse condizioni climatiche non ha potuto raggiungere Il fiume Mackenzie) Vancouver e finalmente Ottawa Nella Capitale il Papa si ersquo incontrato con le alte autoritarsquo canadesi e membri del corpo diplomatico Nei suoi discorsi ha parlato dellrsquounione che lega tutta lrsquoumanitarsquo la responsabilitarsquo per il bene comune ed ha auspicato che lrsquoumanitarsquo si sforzi ad uscire dallrsquoegoismo ed odio ha lanciato questo messaggio ldquoBeati gli operatori di pacerdquo La visita del Papa si ersquo conclusa con una solenne Messa alla quale erano presenti piursquo di 250000 fedeli e si ersquo augurato che tutti fratelli e sorelle perseverino nella fede celebrata nellrsquoEucarestia

Papa we remember you L a p r i m a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 44-45 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

46 47

Giovanni Paolo II

Przybywam by wyrazić wam miłość radość cierpienia i nadzieje waszych braci i sioacutestr ze wszystkich części świata

Jan Paweł II

I come to express to you the love the joy the suffering and the hope of your brothers and sisters from all parts of the world

John Paul II

Je viens agrave vous exprimer lrsquoamour la joie la souffrance et lrsquoespoir de vos fregraveres et sœurs de toutes les reacutegions du monde

Jean-Paul II

Sono venuto tra voi per esprimervi la gioia la sofferenza la speranza dei vostri fratelli e sorelle di ogni parte del mondo

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 46-47 12-10-30 952 PM

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

48 49

Kultura ndash a tym samym wychowanie ndash jest pod-stawowym poszukiwaniem piękna prawdy dobra ktoacutere najlepiej wyrażają człowieka

Jan Paweł II

Culture ndash and education ndash is the basic search of beauty truth goodness that best describes a human

John Paul II

La culture - et donc la crois-sance - est la recherche de base de la beauteacute la veacuteriteacute la bonteacute qui deacutecrit le mieux un humain

Jean-Paul II

La cultura ndash che deve essere nutrita - ersquo la ricerca fonda-mentale della bellezza della veritarsquo del bene che meglio descrivono lrsquoumanitarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 48-49 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

50 51

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 50-51 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

52 53

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 52-53 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

54 55

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 54-55 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

56 57

Osobie chorej należy ułatwić jej uczestnictwo w życiu społeczeństwa we wszystkich jego wymiarach i na wszystkich poziomach

A sick person deserves an easier participation in the life of society in all his aspects and on all levels

John Paul II

Une personne malade meacuterite une participation plus facile agrave la vie de la socieacuteteacute dans tous ses aspects et agrave tous les niveaux

Jean-Paul II

Le persone malate hanno diritto ad una agevole partecipazione alla societarsquo in tutti i suoi aspetti e livelli

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 56-57 12-10-30 953 PM

Papa we remember you S t e - A n n e - D e - B e a u p r eacute

58 59

Od czasu pierwszej pielgrzymki Huronoacutew w roku 1671 i pielgrzymki Mikmakoacutew w 1680 roku wasi przodkowie często przybywali tu na modlitwę

Since the first pilgrimage of the Huron in 1671 and the pilgrimage of the Micmacs in 1680 your ancestors often came here to pray

John Paul II

Depuis le premier pegravelerinage des Hurons en 1671 et le pegravelerinage des Micmacs en 1680 vos ancecirctres venaient souvent ici pour prier

Jean-Paul II

Fin dal primo pellegrinaggio del popolo Urone nel 1671 e dei Micmacs nel 1680 i vostri antenati sono venuti qui a pregare

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 58-59 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

60 61

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 60-61 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T r o i s R i v i egrave r e s

62 63

Wiara pomaga znosić cierpienia i trudy życia pomaga trwać w nadziei wśroacuted roacuteżnorodnych doświadczeń

Jan Paweł II

Faith helps us to endure the suffering and hardships of life it helps to persevere in hope among a variety of experiences

John Paul II

La foi nous aide agrave endurer des souffrances et des difficulteacutes de la vie elle aide agrave perseacuteveacuterer dans lrsquoespoir parmi une varieacuteteacute drsquoexpeacuteriences

Jean-Paul II

La fede aiuta ad affrontare le difficoltarsquo e durezze della vita a mantenere la speranza nella varietarsquo delle esperienze

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 62-63 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

64 65

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 64-65 12-10-30 953 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

66 67

Dodawajcie otuchy tym ktoacuterzy zdołali odnowić swą wiarę i modlitwę

Jan Paweł II

Give reassurance to those who managed to renew their faith and prayer

John Paul II

Rassurez ceux qui ont reacuteussi agrave renouveler leur foi et leurs priegraveres

Jean-Paul II

Dare coraggio a chi si rinnova nella fede e preghiera

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 66-67 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

68 69

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 68-69 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

70 71

Jesteście obywatelami kraju pokoju lecz z lękiem myślicie o przyszłości ludzkości Z głębi serc domagajcie się pokoju Głoście to wezwanie

Jan Paweł II

You are citizens of a country that lives in peace but with fear you think of the future of humanity From the depths of your hearts demand peace Proclaim this call

John Paul II

Vous ecirctes citoyen drsquoun pays qui vit en paix mais avec la crainte que vous pensez de lrsquoavenir de lrsquohumaniteacute Du plus profond de vos cœurs la paix demande Proclamer cet appel

Jean-Paul II

Siete cittadini di un paese in pace ma pensate con paura alle sorti dellrsquoumanitarsquo Dal profondo del cuore domandate la pace Proclamate questa chiamata

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 70-71 12-10-30 954 PM

Uczyć znaczy także żyć zgodnie z tym w co wierzymy

Jan Paweł II

To teach also means to live according to that what we believe

John Paul II

Pour enseigner crsquoest aussi vivre apregraves cela ce que nous croyons

Jean-Paul II

Insegnare ersquo anche vivere ciorsquo che si crede

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 72-73 12-10-30 954 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

74 75

Miłość bliźniego to szacunek i otwarcie się na potrzeby biednych

Jan Paweł II

The love of a neighbour is a respect and openness to the needs of the poor

John Paul II

Lrsquoamour drsquoun voisin est un respect et lrsquoouverture aux besoins des pauvres

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo rispetto ed apertura ai bisogni dei poveri

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 74-75 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 10: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T o r o n t o

18 19

Moja misja jest kościelna chociaż roacutewnocześnie jest głęboką misją narodu

Kardynał Karol Wojtyła

The Church is my mission while at the same time it is a profound mission of the nation

Cardinal Karol Wojtyla

Ma mission est eccleacutesiastique mais crsquoest en mecircme temps une mission profonde de la nation

Cardinal Karol Wojtyla

La mia Missione ersquo per la Chiesa ma anche per tutti gli uomini di buona volontarsquo

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 18-19 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

20 21

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 20-21 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

22 23

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 22-23 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

24 25

Wasz udział w życiu Kanady jest bardzo wartościowy a wasza nowa ojczyzna wysoko ten udział wasz ocenia

Kardynał Karol Wojtyła

Your participation in the life of Canada is invaluable and your new homeland highly values your contribution

Cardinal Karol Wojtyla

Votre participation agrave la vie quotidienne au Canada est tregraves preacutecieuse et votre nouvelle patrie appreacutecie hautement votre participation

Cardinal Karol Wojtyla

Il vostro inserimento nella comunitarsquo canadese ha un grande valore e la vostra nuova patria lo valuta molto

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 24-25 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

26 27

Wasza emigracja jest bogatym refleksem Kościoła w Polsce na ktoacutery składa się lud Boży żyjący nad Wisłą

Kardynał Karol Wojtyła

Your emigration is richly reflects the Church in Poland which consists of Godrsquos people living by the shores of the Vistula River

Cardinal Karol Wojtyla

Votre eacutemigration est une riche reacuteflexion de lrsquoEacuteglise en Pologne qui se compose du peuple de Dieu vivant par la Vistule

Cardinal Karol Wojtyla

La vostra emigrazione ersquo un riflesso della chiesa in Po-lonia che ersquo fatta di persone che vivono sulle sponde della Vistola

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 26-27 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

28 2928

Pragnę być wśroacuted was obcować z wami przede wszystkim wam służyć bo taka jest moja misja

Kardynał Karol Wojtyła

I want to be among you associate with you but first and foremost to serve you because that is my mission

Cardinal Karol Wojtyla

Je veux ecirctre parmi vous marcher avec vous mais drsquoabord et avant tout pour vous servir parce que crsquoest ma mission

Cardinal Karol Wojtyla

Desidero stare tra voi par-tecipare alla vostra vita ma sopratutto servirvi perchersquo questa ersquo la mia missione

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 28-29 12-10-30 952 PM

Papa we remember you S t C a t h a r i n e s W e l l a n d N i a g a r a F a l l s

30 31

Kanada jest pięknym krajem ktoacutery traktuje wszystkich z wielkim szacunkiem

Kardynał Karol Wojtyła

Canada is a beautiful country which treats everybody with great respect

Cardinal Karol Wojtyla

Le Canada est un pays magnifique qui traite tout le monde avec un grand respect

Cardinal Karol Wojtyla

Il Canada egrave un paese bel-lissimo che tratta tutti con grande rispetto

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 30-31 12-10-30 952 PM

1976

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 32-33 12-10-30 952 PM

35

Papa we remember you D r u g a w i z y t a k s K a r o l a k a r d y n a ł a W o j t y ł y w K a n a d z i e

34

rzebywając na 41 Międzynarodowym Kongresie Eucharystycznym w USA w dniach 18 - 20 sierpnia 1976 roku ks Karol kardynał Wojtyła odwiedził Kanadę W dniu 18 sierpnia 1976 roku część biskupoacutew polskich z kardynałem na czele odwiedziła London gdzie ks Karol kardynał Wojtyła w towarzystwie ks biskupa Władysława Rubina złożył wizytę ks biskupowi Geraldowi Carterowi przewodniczącemu Episkopatu Kanady W dniu 19 sierpnia kardynał spotkał się z Polonią w Hamilton następnie udał się do Toronto gdzie spotkał się z arcybiskupem Philip Pocock i koncelebrował Mszę świętą w katedrze świętego Michała Wieczorem wziął udział w uroczystej kolacji wydanej przez polską Credit Union św Stanisława i św KazimierzaKiedy podczas wieczoru przedstawiciele jednej z organizacji polonijnej podarowali dostojnemu Gościowi poduszkę z pięknie wyhaftowanymi emblematami Polski i Kanady kardynał zareagował na ten prezent z humorem Śmiejąc się powiedział bdquoDajecie mi poduszkę żebym co Żebym przespał resztę życiardquo W dniu 20 sierpnia kardynał Wojtyła kończąc swoją kroacutetką wizytę w Kanadzie odprawił Mszę świętą w katedrze w Hamilton

fter attending the 41st International Eucharistic Congress in the USA Cardinal Karol Wojtyla had a chance to visit Canada on 18-20 August 1976 On 18 August 1976 part of the Polish bishops headed by the Cardinal visited London where Cardinal Karol Wojtyla in the company of Bishop Wladyslaw Rubin visited Bishop Gerald Carter the President of the Episcopal Conference of Canada On 19 August the Cardinal met with the Polish community in Hamilton Next he visited Toronto where he met with Archbishop Philip Pocock and concelebrated Mass in St Michaelrsquos Cathedral In the evening he took part in a ceremonial dinner given by the St Stanislausrsquo and St Casimirrsquos Polish Parishes Credit Union During the evening the representatives of one of the Polish organizations gifted the eminent Guest with a beautiful pillow embroidered with emblems of Poland and Canada The Cardinal responded to the gift with humour Laughing he said ldquoYou give me the pillow so that I what Sleep through the rest of my liferdquo On August 20th Cardinal Wojtyla ended his brief visit in Canada after celebrating Mass at the cathedral in Hamilton

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 34-35 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u C a r d i n a l K o r o l W o j t y l a a u C a n a d a

36 37

ors du 41egraveme Congregraves Eucharistique International aux Eacutetats-Unis le Cardinal Karol Wojtyla a eacutegalement visiteacute le Canada du 18 au 20 aoucirct 1976 Le 18 aoucirct 1976 une partie des eacutevecircques polonais dirigeacutee par le Cardinal srsquoest rendue agrave Londres ougrave le Cardinal Karol Wojtyla en compagnie de Mgr Wladyslaw Rubin visita Mgr Gerald Carter le preacutesident de lrsquoeacutepiscopat canadien Le 19 aoucirct le Cardinal rencontra la communauteacute polonaise agrave Hamilton Ensuite il se rendit agrave Toronto ougrave il rencontra lrsquoArchevecircque Philip Pocock et conceacuteleacutebra la messe dans la catheacutedrale Saint-Michel Pendant la soireacutee il participa agrave un dicircner de gala organiseacute par le Saint-Stanislas et lrsquoUnion Saint-Casimir de Creacutedit PolonaisLors de la soireacutee les repreacutesentants de lrsquoune des organisations polonaises offrirent lrsquoinviteacute eacuteminent un magnifique oreiller brodeacute avec des emblegravemes de la Pologne et du Canada qui fit reacuteagir le Cardinal avec humour En riant il dit ldquoTu me donnes lrsquooreiller pour que je dorme le reste de ma vierdquo Le 20 aoucirct afin de terminer la bregraveve visite du Cardinal Wojtyla au Canada une ceacuteleacutebration drsquoune messe agrave la catheacutedrale de Hamilton eu lieu

entre si svolgeva il Quarantunesimo Congresso Eucaristico Internazionale negli Stati Uniti Il Cardinal Wojtyla ha ancora visitato il Canada dal 18 al 20 Agosto 1976 Il 18 Agosto Il Cardinale Wojtyla accompagnato dal vescovo Wladyslaw Rubin si incontrava con il Vescovo Gerard Carter presidente dellrsquoEpiscopato Canadese Il 19 Agosto Il Cardinale ha incontrato la comunitarsquo polacca di Hamilton Poi ha concelebrato un pontificale in Cattedrale a Toronto insieme allrsquoArcivescovo Philip Pocock In serata banchetto organizzato dalla Credit Union Polacca di San Stanislao e San Casimiro Durante il ricevimento Il Cardinale ha avuto in omaggio un magnifico cuscino trapuntato con gli stemmi della Polonia e Canada Il Cardinale ha ringraziato e con senso di umorismo ridendo ha detto ldquo Mi avete dato un cuscino cosirsquo potrorsquo dormire fino alla fine dei miei giornirdquo Il 20 Agosto Il Cardinale Wojtyla terminando la breve visita celebrava la Santa Messa nella Cattedrale di Hamilton

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d e l C a r d i n a l e K a r o l W o j t y l a i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 36-37 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

38 39

Credit Union św Stanisława i św Kazimierza jest niezwykle cennym polskim i kanadyjskim dziedzictwem

Kardynał Karol Wojtyła

St Stanislausrsquo and St Casimirrsquos Credit Union is a very valuable Polish and Canadian heritage

Cardinal Karol Wojtyla

Saint-Stanislas et Saint-Casimir Credit Union est un heacuteritage tregraves preacutecieux polonais et canadien

Cardinal Karol Wojtyla

La Credit Uniondi San Stanislao e San Casi-miro ersquo una valida tradizione dei polacchi canadesi

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 38-39 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

40 41

1984

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 40-41 12-10-30 952 PM

43

Papa we remember you P i e r w s z a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

42

dniach 14-20 września 1984 roku Papież Jan Paweł II przybył do Kanady z apostolską misją ktoacutera przebiegała pod hasłem bdquoŚwiętowanie wiaryrdquoWizyta papieska rozpoczęła się wymownym przywołaniem pamięci o początkach ewangelizacji Kanady Kiedy samolot papieski przelatywał nad przylądkiem Gaspe gdzie w 1534 roku odkrywca lądu Jacques Cartier postawił pierwszy krzyż na ziemi kanadyjskiej Ojciec Święty przesłał drogą radiową do narodu kanadyjskiego orędzie ktoacutere rozpoczął słowami bdquoWitaj krzyżu Jezusa znaku naszej nadziei Witaj krzyżu z Gasperdquo Ta jedna z najpiękniejszych ndash jak określiły światowe media ndash pielgrzymek Papieża Jana Pawła II podczas ktoacuterej wszędzie witały Go tłumy ludzi nie zawsze katolikoacutew rozpoczęła się w Quebecu Trasa podroacuteży Ojca Świętego prowadziła do Montrealu następnie St Johnrsquos Moncton Halifaksu Toronto Midland Winnipegu Edmonton Yellowknife (Papież miał spotkać się z Indianami i Inuitami w Fort Simpson ale z powodu złych warunkoacutew atmosferycznych nie dotarł nad rzekę Mackenzie) Vancouver i wreszcie do Ottawy W stolicy Kanady Ojciec Święty spotkał się z najwyższymi władzami Kanady i członkami korpusu dyplomatycznego W przemoacutewieniu moacutewił o więzach jakie łączą całą ludzkość o odpowiedzialności za wspoacutelne dobro aby na świecie nie było więcej egoizmu i nienawiści bdquoBłogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutejrdquo ndash powiedział Ojciec Święty swoją wizytę zakończył uroczystą Mszą świętą przy udziale około 250 tysięcy wiernych podczas ktoacuterej wyraził życzenie bdquoBracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmyrdquo

n 14-20 September 1984 Pope John Paul II came to Canada with an apostolic mission which ran under the theme ldquoCelebrating the faithrdquoThe Popersquos visit began with an eloquent evocation of memory about the beginning of the evangelization of Canada When the papal plane was flying over Cape Gaspe where in the year 1534 the land explorer Jacques Cartier first set the cross on Canadian soil the Holy Father sent a radio message to the people of Canada He began his message with the words ldquoWelcome the cross of Jesus a sign of our hope Welcome to the Cross of the Gasperdquo As specified by the international media this was the most beautiful pilgrimage of Pope John Paul II which began in Quebec and during which crowds of people greeted him everywhere not only Catholics The Holy Fatherrsquos itinerary led him to Montreal St Johnrsquos Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (the Pope was to meet with Aboriginals and the Inuit in Fort Simpson however due to poor weather conditions he did not reach the Mackenzie River) Vancouver and finally to Ottawa In the capital of Canada the Holy Father met with the highest authorities of Canada and with members of the diplomatic corps In his speech he spoke about the bonds that unite all of humanity the responsibility for the common good and how there should no longer be any selfishness and hatred in the world ldquoBlessed are the peacemakersrdquo he said The Holy Father concluded his visit with a solemn Mass with the participation of around 250 thousand believers during which he expressed his wish ldquoBrothers and sisters we shall persevere in this faith which we celebrated togetherrdquo

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 42-43 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a p r e m i egrave r e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

44 45

u 14 au 20 septembre 1984 le Pape Jean-Paul II est venu au Canada avec une mission apostolique qui srsquoest deacuterouleacutee sous le thegraveme laquoCeacuteleacutebrer la FoiraquoLa visite du Pape deacutebuta par une eacutevocation eacuteloquente de la meacutemoire au sujet du deacutebut de lrsquoeacutevangeacutelisation du Canada Lorsque lrsquoavion papal volait au-dessus du Cap Gaspeacute ougrave en lrsquoan 1534 lrsquoexplorateur de terrain Jacques Cartier a mis la croix sur le sol canadien le Saint-Pegravere envoya un message radio agrave la population du Canada Il commenccedila son message par ces mots ldquoBienvenue la croix de Jeacutesus un signe de notre espeacuterance Bienvenue agrave la Croix de Gaspeacuterdquo Comme indiqueacute par les meacutedias internationaux ce fut le plus beau pegravelerinage du Pape Jean-Paul II qui a deacutebuteacute au Queacutebec et au cours de laquelle une foule de gens le saluaient partout et pas seulement les catholiques Lrsquoitineacuteraire du Saint-Pegravere alla jusqursquoagrave Montreacuteal Saint-Jean Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (le Pape devait rencontrer les Autochtones et les Inuits agrave Fort Simpson cependant en raison de mauvaises conditions meacuteteacuteorologiques il nrsquoa pas pu atteindre le fleuve Mackenzie) Vancouver et enfin agrave Ottawa Dans la capitale du Canada le Saint-Pegravere rencontra les plus hautes autoriteacutes du Canada et des membres du corps diplomatique Dans son discours il parla des liens qui unissent lrsquohumaniteacute toute entiegravere la responsabiliteacute pour le bien commun et qursquoil ne devrait plus y avoir de lrsquoeacutegoiumlsme et de la haine dans le monde laquoHeureux sont les artisans de paixrdquo - a t-il dit Le Saint-Pegravere a conclu sa visite par une messe solennelle avec la participation de pregraves de 250 mille fidegraveles au cours de laquelle il a exprimeacute son souhait laquoFregraveres et sœurs nous allons perseacuteveacuterer dans cette foi que nous avons ceacuteleacutebreacute ensemblerdquo

al 14 al 20 Settembre 1984 il Papa Giovanni Paolo II ersquo tornato in Canada in Missione Apostolica il tema della visita ersquo stato ldquoCelebriamo la Federdquo La visita del Papa ersquo iniziata ricordando la storia della Evangelizzazione del Canada Quando lrsquoaereo del Papa volava sopra Cape Gaspe dove nel 1534 lrsquoesploratore Jacques Cartier ha posto la prima croce il Santo Padre ha inviato un radiomessaggio al popolo del Canada Ha iniziato il messaggio con queste parole ldquoBenvenuta la Croce di Gesursquo segno di speranza e benvenuta la croce di Gasperdquo A dire dei media di tutto il mondo questo ersquo stato il piursquo bel pellegrinaggio del Papa Iniziato nel Quebec ersquo continuato in tutto il territorio Accolto non solo dai cattolici ma da tutta la popolazione Il viaggio del Papa lo ha portato a Montreal St John Moncton Halifax e Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (il Papa avrebbe dovuto incontrare gli aborigeni in Fort Simpson ma per le avverse condizioni climatiche non ha potuto raggiungere Il fiume Mackenzie) Vancouver e finalmente Ottawa Nella Capitale il Papa si ersquo incontrato con le alte autoritarsquo canadesi e membri del corpo diplomatico Nei suoi discorsi ha parlato dellrsquounione che lega tutta lrsquoumanitarsquo la responsabilitarsquo per il bene comune ed ha auspicato che lrsquoumanitarsquo si sforzi ad uscire dallrsquoegoismo ed odio ha lanciato questo messaggio ldquoBeati gli operatori di pacerdquo La visita del Papa si ersquo conclusa con una solenne Messa alla quale erano presenti piursquo di 250000 fedeli e si ersquo augurato che tutti fratelli e sorelle perseverino nella fede celebrata nellrsquoEucarestia

Papa we remember you L a p r i m a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 44-45 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

46 47

Giovanni Paolo II

Przybywam by wyrazić wam miłość radość cierpienia i nadzieje waszych braci i sioacutestr ze wszystkich części świata

Jan Paweł II

I come to express to you the love the joy the suffering and the hope of your brothers and sisters from all parts of the world

John Paul II

Je viens agrave vous exprimer lrsquoamour la joie la souffrance et lrsquoespoir de vos fregraveres et sœurs de toutes les reacutegions du monde

Jean-Paul II

Sono venuto tra voi per esprimervi la gioia la sofferenza la speranza dei vostri fratelli e sorelle di ogni parte del mondo

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 46-47 12-10-30 952 PM

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

48 49

Kultura ndash a tym samym wychowanie ndash jest pod-stawowym poszukiwaniem piękna prawdy dobra ktoacutere najlepiej wyrażają człowieka

Jan Paweł II

Culture ndash and education ndash is the basic search of beauty truth goodness that best describes a human

John Paul II

La culture - et donc la crois-sance - est la recherche de base de la beauteacute la veacuteriteacute la bonteacute qui deacutecrit le mieux un humain

Jean-Paul II

La cultura ndash che deve essere nutrita - ersquo la ricerca fonda-mentale della bellezza della veritarsquo del bene che meglio descrivono lrsquoumanitarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 48-49 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

50 51

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 50-51 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

52 53

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 52-53 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

54 55

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 54-55 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

56 57

Osobie chorej należy ułatwić jej uczestnictwo w życiu społeczeństwa we wszystkich jego wymiarach i na wszystkich poziomach

A sick person deserves an easier participation in the life of society in all his aspects and on all levels

John Paul II

Une personne malade meacuterite une participation plus facile agrave la vie de la socieacuteteacute dans tous ses aspects et agrave tous les niveaux

Jean-Paul II

Le persone malate hanno diritto ad una agevole partecipazione alla societarsquo in tutti i suoi aspetti e livelli

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 56-57 12-10-30 953 PM

Papa we remember you S t e - A n n e - D e - B e a u p r eacute

58 59

Od czasu pierwszej pielgrzymki Huronoacutew w roku 1671 i pielgrzymki Mikmakoacutew w 1680 roku wasi przodkowie często przybywali tu na modlitwę

Since the first pilgrimage of the Huron in 1671 and the pilgrimage of the Micmacs in 1680 your ancestors often came here to pray

John Paul II

Depuis le premier pegravelerinage des Hurons en 1671 et le pegravelerinage des Micmacs en 1680 vos ancecirctres venaient souvent ici pour prier

Jean-Paul II

Fin dal primo pellegrinaggio del popolo Urone nel 1671 e dei Micmacs nel 1680 i vostri antenati sono venuti qui a pregare

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 58-59 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

60 61

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 60-61 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T r o i s R i v i egrave r e s

62 63

Wiara pomaga znosić cierpienia i trudy życia pomaga trwać w nadziei wśroacuted roacuteżnorodnych doświadczeń

Jan Paweł II

Faith helps us to endure the suffering and hardships of life it helps to persevere in hope among a variety of experiences

John Paul II

La foi nous aide agrave endurer des souffrances et des difficulteacutes de la vie elle aide agrave perseacuteveacuterer dans lrsquoespoir parmi une varieacuteteacute drsquoexpeacuteriences

Jean-Paul II

La fede aiuta ad affrontare le difficoltarsquo e durezze della vita a mantenere la speranza nella varietarsquo delle esperienze

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 62-63 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

64 65

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 64-65 12-10-30 953 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

66 67

Dodawajcie otuchy tym ktoacuterzy zdołali odnowić swą wiarę i modlitwę

Jan Paweł II

Give reassurance to those who managed to renew their faith and prayer

John Paul II

Rassurez ceux qui ont reacuteussi agrave renouveler leur foi et leurs priegraveres

Jean-Paul II

Dare coraggio a chi si rinnova nella fede e preghiera

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 66-67 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

68 69

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 68-69 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

70 71

Jesteście obywatelami kraju pokoju lecz z lękiem myślicie o przyszłości ludzkości Z głębi serc domagajcie się pokoju Głoście to wezwanie

Jan Paweł II

You are citizens of a country that lives in peace but with fear you think of the future of humanity From the depths of your hearts demand peace Proclaim this call

John Paul II

Vous ecirctes citoyen drsquoun pays qui vit en paix mais avec la crainte que vous pensez de lrsquoavenir de lrsquohumaniteacute Du plus profond de vos cœurs la paix demande Proclamer cet appel

Jean-Paul II

Siete cittadini di un paese in pace ma pensate con paura alle sorti dellrsquoumanitarsquo Dal profondo del cuore domandate la pace Proclamate questa chiamata

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 70-71 12-10-30 954 PM

Uczyć znaczy także żyć zgodnie z tym w co wierzymy

Jan Paweł II

To teach also means to live according to that what we believe

John Paul II

Pour enseigner crsquoest aussi vivre apregraves cela ce que nous croyons

Jean-Paul II

Insegnare ersquo anche vivere ciorsquo che si crede

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 72-73 12-10-30 954 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

74 75

Miłość bliźniego to szacunek i otwarcie się na potrzeby biednych

Jan Paweł II

The love of a neighbour is a respect and openness to the needs of the poor

John Paul II

Lrsquoamour drsquoun voisin est un respect et lrsquoouverture aux besoins des pauvres

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo rispetto ed apertura ai bisogni dei poveri

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 74-75 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 11: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T o r o n t o

20 21

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 20-21 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

22 23

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 22-23 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

24 25

Wasz udział w życiu Kanady jest bardzo wartościowy a wasza nowa ojczyzna wysoko ten udział wasz ocenia

Kardynał Karol Wojtyła

Your participation in the life of Canada is invaluable and your new homeland highly values your contribution

Cardinal Karol Wojtyla

Votre participation agrave la vie quotidienne au Canada est tregraves preacutecieuse et votre nouvelle patrie appreacutecie hautement votre participation

Cardinal Karol Wojtyla

Il vostro inserimento nella comunitarsquo canadese ha un grande valore e la vostra nuova patria lo valuta molto

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 24-25 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

26 27

Wasza emigracja jest bogatym refleksem Kościoła w Polsce na ktoacutery składa się lud Boży żyjący nad Wisłą

Kardynał Karol Wojtyła

Your emigration is richly reflects the Church in Poland which consists of Godrsquos people living by the shores of the Vistula River

Cardinal Karol Wojtyla

Votre eacutemigration est une riche reacuteflexion de lrsquoEacuteglise en Pologne qui se compose du peuple de Dieu vivant par la Vistule

Cardinal Karol Wojtyla

La vostra emigrazione ersquo un riflesso della chiesa in Po-lonia che ersquo fatta di persone che vivono sulle sponde della Vistola

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 26-27 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

28 2928

Pragnę być wśroacuted was obcować z wami przede wszystkim wam służyć bo taka jest moja misja

Kardynał Karol Wojtyła

I want to be among you associate with you but first and foremost to serve you because that is my mission

Cardinal Karol Wojtyla

Je veux ecirctre parmi vous marcher avec vous mais drsquoabord et avant tout pour vous servir parce que crsquoest ma mission

Cardinal Karol Wojtyla

Desidero stare tra voi par-tecipare alla vostra vita ma sopratutto servirvi perchersquo questa ersquo la mia missione

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 28-29 12-10-30 952 PM

Papa we remember you S t C a t h a r i n e s W e l l a n d N i a g a r a F a l l s

30 31

Kanada jest pięknym krajem ktoacutery traktuje wszystkich z wielkim szacunkiem

Kardynał Karol Wojtyła

Canada is a beautiful country which treats everybody with great respect

Cardinal Karol Wojtyla

Le Canada est un pays magnifique qui traite tout le monde avec un grand respect

Cardinal Karol Wojtyla

Il Canada egrave un paese bel-lissimo che tratta tutti con grande rispetto

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 30-31 12-10-30 952 PM

1976

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 32-33 12-10-30 952 PM

35

Papa we remember you D r u g a w i z y t a k s K a r o l a k a r d y n a ł a W o j t y ł y w K a n a d z i e

34

rzebywając na 41 Międzynarodowym Kongresie Eucharystycznym w USA w dniach 18 - 20 sierpnia 1976 roku ks Karol kardynał Wojtyła odwiedził Kanadę W dniu 18 sierpnia 1976 roku część biskupoacutew polskich z kardynałem na czele odwiedziła London gdzie ks Karol kardynał Wojtyła w towarzystwie ks biskupa Władysława Rubina złożył wizytę ks biskupowi Geraldowi Carterowi przewodniczącemu Episkopatu Kanady W dniu 19 sierpnia kardynał spotkał się z Polonią w Hamilton następnie udał się do Toronto gdzie spotkał się z arcybiskupem Philip Pocock i koncelebrował Mszę świętą w katedrze świętego Michała Wieczorem wziął udział w uroczystej kolacji wydanej przez polską Credit Union św Stanisława i św KazimierzaKiedy podczas wieczoru przedstawiciele jednej z organizacji polonijnej podarowali dostojnemu Gościowi poduszkę z pięknie wyhaftowanymi emblematami Polski i Kanady kardynał zareagował na ten prezent z humorem Śmiejąc się powiedział bdquoDajecie mi poduszkę żebym co Żebym przespał resztę życiardquo W dniu 20 sierpnia kardynał Wojtyła kończąc swoją kroacutetką wizytę w Kanadzie odprawił Mszę świętą w katedrze w Hamilton

fter attending the 41st International Eucharistic Congress in the USA Cardinal Karol Wojtyla had a chance to visit Canada on 18-20 August 1976 On 18 August 1976 part of the Polish bishops headed by the Cardinal visited London where Cardinal Karol Wojtyla in the company of Bishop Wladyslaw Rubin visited Bishop Gerald Carter the President of the Episcopal Conference of Canada On 19 August the Cardinal met with the Polish community in Hamilton Next he visited Toronto where he met with Archbishop Philip Pocock and concelebrated Mass in St Michaelrsquos Cathedral In the evening he took part in a ceremonial dinner given by the St Stanislausrsquo and St Casimirrsquos Polish Parishes Credit Union During the evening the representatives of one of the Polish organizations gifted the eminent Guest with a beautiful pillow embroidered with emblems of Poland and Canada The Cardinal responded to the gift with humour Laughing he said ldquoYou give me the pillow so that I what Sleep through the rest of my liferdquo On August 20th Cardinal Wojtyla ended his brief visit in Canada after celebrating Mass at the cathedral in Hamilton

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 34-35 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u C a r d i n a l K o r o l W o j t y l a a u C a n a d a

36 37

ors du 41egraveme Congregraves Eucharistique International aux Eacutetats-Unis le Cardinal Karol Wojtyla a eacutegalement visiteacute le Canada du 18 au 20 aoucirct 1976 Le 18 aoucirct 1976 une partie des eacutevecircques polonais dirigeacutee par le Cardinal srsquoest rendue agrave Londres ougrave le Cardinal Karol Wojtyla en compagnie de Mgr Wladyslaw Rubin visita Mgr Gerald Carter le preacutesident de lrsquoeacutepiscopat canadien Le 19 aoucirct le Cardinal rencontra la communauteacute polonaise agrave Hamilton Ensuite il se rendit agrave Toronto ougrave il rencontra lrsquoArchevecircque Philip Pocock et conceacuteleacutebra la messe dans la catheacutedrale Saint-Michel Pendant la soireacutee il participa agrave un dicircner de gala organiseacute par le Saint-Stanislas et lrsquoUnion Saint-Casimir de Creacutedit PolonaisLors de la soireacutee les repreacutesentants de lrsquoune des organisations polonaises offrirent lrsquoinviteacute eacuteminent un magnifique oreiller brodeacute avec des emblegravemes de la Pologne et du Canada qui fit reacuteagir le Cardinal avec humour En riant il dit ldquoTu me donnes lrsquooreiller pour que je dorme le reste de ma vierdquo Le 20 aoucirct afin de terminer la bregraveve visite du Cardinal Wojtyla au Canada une ceacuteleacutebration drsquoune messe agrave la catheacutedrale de Hamilton eu lieu

entre si svolgeva il Quarantunesimo Congresso Eucaristico Internazionale negli Stati Uniti Il Cardinal Wojtyla ha ancora visitato il Canada dal 18 al 20 Agosto 1976 Il 18 Agosto Il Cardinale Wojtyla accompagnato dal vescovo Wladyslaw Rubin si incontrava con il Vescovo Gerard Carter presidente dellrsquoEpiscopato Canadese Il 19 Agosto Il Cardinale ha incontrato la comunitarsquo polacca di Hamilton Poi ha concelebrato un pontificale in Cattedrale a Toronto insieme allrsquoArcivescovo Philip Pocock In serata banchetto organizzato dalla Credit Union Polacca di San Stanislao e San Casimiro Durante il ricevimento Il Cardinale ha avuto in omaggio un magnifico cuscino trapuntato con gli stemmi della Polonia e Canada Il Cardinale ha ringraziato e con senso di umorismo ridendo ha detto ldquo Mi avete dato un cuscino cosirsquo potrorsquo dormire fino alla fine dei miei giornirdquo Il 20 Agosto Il Cardinale Wojtyla terminando la breve visita celebrava la Santa Messa nella Cattedrale di Hamilton

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d e l C a r d i n a l e K a r o l W o j t y l a i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 36-37 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

38 39

Credit Union św Stanisława i św Kazimierza jest niezwykle cennym polskim i kanadyjskim dziedzictwem

Kardynał Karol Wojtyła

St Stanislausrsquo and St Casimirrsquos Credit Union is a very valuable Polish and Canadian heritage

Cardinal Karol Wojtyla

Saint-Stanislas et Saint-Casimir Credit Union est un heacuteritage tregraves preacutecieux polonais et canadien

Cardinal Karol Wojtyla

La Credit Uniondi San Stanislao e San Casi-miro ersquo una valida tradizione dei polacchi canadesi

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 38-39 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

40 41

1984

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 40-41 12-10-30 952 PM

43

Papa we remember you P i e r w s z a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

42

dniach 14-20 września 1984 roku Papież Jan Paweł II przybył do Kanady z apostolską misją ktoacutera przebiegała pod hasłem bdquoŚwiętowanie wiaryrdquoWizyta papieska rozpoczęła się wymownym przywołaniem pamięci o początkach ewangelizacji Kanady Kiedy samolot papieski przelatywał nad przylądkiem Gaspe gdzie w 1534 roku odkrywca lądu Jacques Cartier postawił pierwszy krzyż na ziemi kanadyjskiej Ojciec Święty przesłał drogą radiową do narodu kanadyjskiego orędzie ktoacutere rozpoczął słowami bdquoWitaj krzyżu Jezusa znaku naszej nadziei Witaj krzyżu z Gasperdquo Ta jedna z najpiękniejszych ndash jak określiły światowe media ndash pielgrzymek Papieża Jana Pawła II podczas ktoacuterej wszędzie witały Go tłumy ludzi nie zawsze katolikoacutew rozpoczęła się w Quebecu Trasa podroacuteży Ojca Świętego prowadziła do Montrealu następnie St Johnrsquos Moncton Halifaksu Toronto Midland Winnipegu Edmonton Yellowknife (Papież miał spotkać się z Indianami i Inuitami w Fort Simpson ale z powodu złych warunkoacutew atmosferycznych nie dotarł nad rzekę Mackenzie) Vancouver i wreszcie do Ottawy W stolicy Kanady Ojciec Święty spotkał się z najwyższymi władzami Kanady i członkami korpusu dyplomatycznego W przemoacutewieniu moacutewił o więzach jakie łączą całą ludzkość o odpowiedzialności za wspoacutelne dobro aby na świecie nie było więcej egoizmu i nienawiści bdquoBłogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutejrdquo ndash powiedział Ojciec Święty swoją wizytę zakończył uroczystą Mszą świętą przy udziale około 250 tysięcy wiernych podczas ktoacuterej wyraził życzenie bdquoBracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmyrdquo

n 14-20 September 1984 Pope John Paul II came to Canada with an apostolic mission which ran under the theme ldquoCelebrating the faithrdquoThe Popersquos visit began with an eloquent evocation of memory about the beginning of the evangelization of Canada When the papal plane was flying over Cape Gaspe where in the year 1534 the land explorer Jacques Cartier first set the cross on Canadian soil the Holy Father sent a radio message to the people of Canada He began his message with the words ldquoWelcome the cross of Jesus a sign of our hope Welcome to the Cross of the Gasperdquo As specified by the international media this was the most beautiful pilgrimage of Pope John Paul II which began in Quebec and during which crowds of people greeted him everywhere not only Catholics The Holy Fatherrsquos itinerary led him to Montreal St Johnrsquos Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (the Pope was to meet with Aboriginals and the Inuit in Fort Simpson however due to poor weather conditions he did not reach the Mackenzie River) Vancouver and finally to Ottawa In the capital of Canada the Holy Father met with the highest authorities of Canada and with members of the diplomatic corps In his speech he spoke about the bonds that unite all of humanity the responsibility for the common good and how there should no longer be any selfishness and hatred in the world ldquoBlessed are the peacemakersrdquo he said The Holy Father concluded his visit with a solemn Mass with the participation of around 250 thousand believers during which he expressed his wish ldquoBrothers and sisters we shall persevere in this faith which we celebrated togetherrdquo

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 42-43 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a p r e m i egrave r e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

44 45

u 14 au 20 septembre 1984 le Pape Jean-Paul II est venu au Canada avec une mission apostolique qui srsquoest deacuterouleacutee sous le thegraveme laquoCeacuteleacutebrer la FoiraquoLa visite du Pape deacutebuta par une eacutevocation eacuteloquente de la meacutemoire au sujet du deacutebut de lrsquoeacutevangeacutelisation du Canada Lorsque lrsquoavion papal volait au-dessus du Cap Gaspeacute ougrave en lrsquoan 1534 lrsquoexplorateur de terrain Jacques Cartier a mis la croix sur le sol canadien le Saint-Pegravere envoya un message radio agrave la population du Canada Il commenccedila son message par ces mots ldquoBienvenue la croix de Jeacutesus un signe de notre espeacuterance Bienvenue agrave la Croix de Gaspeacuterdquo Comme indiqueacute par les meacutedias internationaux ce fut le plus beau pegravelerinage du Pape Jean-Paul II qui a deacutebuteacute au Queacutebec et au cours de laquelle une foule de gens le saluaient partout et pas seulement les catholiques Lrsquoitineacuteraire du Saint-Pegravere alla jusqursquoagrave Montreacuteal Saint-Jean Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (le Pape devait rencontrer les Autochtones et les Inuits agrave Fort Simpson cependant en raison de mauvaises conditions meacuteteacuteorologiques il nrsquoa pas pu atteindre le fleuve Mackenzie) Vancouver et enfin agrave Ottawa Dans la capitale du Canada le Saint-Pegravere rencontra les plus hautes autoriteacutes du Canada et des membres du corps diplomatique Dans son discours il parla des liens qui unissent lrsquohumaniteacute toute entiegravere la responsabiliteacute pour le bien commun et qursquoil ne devrait plus y avoir de lrsquoeacutegoiumlsme et de la haine dans le monde laquoHeureux sont les artisans de paixrdquo - a t-il dit Le Saint-Pegravere a conclu sa visite par une messe solennelle avec la participation de pregraves de 250 mille fidegraveles au cours de laquelle il a exprimeacute son souhait laquoFregraveres et sœurs nous allons perseacuteveacuterer dans cette foi que nous avons ceacuteleacutebreacute ensemblerdquo

al 14 al 20 Settembre 1984 il Papa Giovanni Paolo II ersquo tornato in Canada in Missione Apostolica il tema della visita ersquo stato ldquoCelebriamo la Federdquo La visita del Papa ersquo iniziata ricordando la storia della Evangelizzazione del Canada Quando lrsquoaereo del Papa volava sopra Cape Gaspe dove nel 1534 lrsquoesploratore Jacques Cartier ha posto la prima croce il Santo Padre ha inviato un radiomessaggio al popolo del Canada Ha iniziato il messaggio con queste parole ldquoBenvenuta la Croce di Gesursquo segno di speranza e benvenuta la croce di Gasperdquo A dire dei media di tutto il mondo questo ersquo stato il piursquo bel pellegrinaggio del Papa Iniziato nel Quebec ersquo continuato in tutto il territorio Accolto non solo dai cattolici ma da tutta la popolazione Il viaggio del Papa lo ha portato a Montreal St John Moncton Halifax e Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (il Papa avrebbe dovuto incontrare gli aborigeni in Fort Simpson ma per le avverse condizioni climatiche non ha potuto raggiungere Il fiume Mackenzie) Vancouver e finalmente Ottawa Nella Capitale il Papa si ersquo incontrato con le alte autoritarsquo canadesi e membri del corpo diplomatico Nei suoi discorsi ha parlato dellrsquounione che lega tutta lrsquoumanitarsquo la responsabilitarsquo per il bene comune ed ha auspicato che lrsquoumanitarsquo si sforzi ad uscire dallrsquoegoismo ed odio ha lanciato questo messaggio ldquoBeati gli operatori di pacerdquo La visita del Papa si ersquo conclusa con una solenne Messa alla quale erano presenti piursquo di 250000 fedeli e si ersquo augurato che tutti fratelli e sorelle perseverino nella fede celebrata nellrsquoEucarestia

Papa we remember you L a p r i m a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 44-45 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

46 47

Giovanni Paolo II

Przybywam by wyrazić wam miłość radość cierpienia i nadzieje waszych braci i sioacutestr ze wszystkich części świata

Jan Paweł II

I come to express to you the love the joy the suffering and the hope of your brothers and sisters from all parts of the world

John Paul II

Je viens agrave vous exprimer lrsquoamour la joie la souffrance et lrsquoespoir de vos fregraveres et sœurs de toutes les reacutegions du monde

Jean-Paul II

Sono venuto tra voi per esprimervi la gioia la sofferenza la speranza dei vostri fratelli e sorelle di ogni parte del mondo

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 46-47 12-10-30 952 PM

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

48 49

Kultura ndash a tym samym wychowanie ndash jest pod-stawowym poszukiwaniem piękna prawdy dobra ktoacutere najlepiej wyrażają człowieka

Jan Paweł II

Culture ndash and education ndash is the basic search of beauty truth goodness that best describes a human

John Paul II

La culture - et donc la crois-sance - est la recherche de base de la beauteacute la veacuteriteacute la bonteacute qui deacutecrit le mieux un humain

Jean-Paul II

La cultura ndash che deve essere nutrita - ersquo la ricerca fonda-mentale della bellezza della veritarsquo del bene che meglio descrivono lrsquoumanitarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 48-49 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

50 51

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 50-51 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

52 53

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 52-53 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

54 55

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 54-55 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

56 57

Osobie chorej należy ułatwić jej uczestnictwo w życiu społeczeństwa we wszystkich jego wymiarach i na wszystkich poziomach

A sick person deserves an easier participation in the life of society in all his aspects and on all levels

John Paul II

Une personne malade meacuterite une participation plus facile agrave la vie de la socieacuteteacute dans tous ses aspects et agrave tous les niveaux

Jean-Paul II

Le persone malate hanno diritto ad una agevole partecipazione alla societarsquo in tutti i suoi aspetti e livelli

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 56-57 12-10-30 953 PM

Papa we remember you S t e - A n n e - D e - B e a u p r eacute

58 59

Od czasu pierwszej pielgrzymki Huronoacutew w roku 1671 i pielgrzymki Mikmakoacutew w 1680 roku wasi przodkowie często przybywali tu na modlitwę

Since the first pilgrimage of the Huron in 1671 and the pilgrimage of the Micmacs in 1680 your ancestors often came here to pray

John Paul II

Depuis le premier pegravelerinage des Hurons en 1671 et le pegravelerinage des Micmacs en 1680 vos ancecirctres venaient souvent ici pour prier

Jean-Paul II

Fin dal primo pellegrinaggio del popolo Urone nel 1671 e dei Micmacs nel 1680 i vostri antenati sono venuti qui a pregare

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 58-59 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

60 61

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 60-61 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T r o i s R i v i egrave r e s

62 63

Wiara pomaga znosić cierpienia i trudy życia pomaga trwać w nadziei wśroacuted roacuteżnorodnych doświadczeń

Jan Paweł II

Faith helps us to endure the suffering and hardships of life it helps to persevere in hope among a variety of experiences

John Paul II

La foi nous aide agrave endurer des souffrances et des difficulteacutes de la vie elle aide agrave perseacuteveacuterer dans lrsquoespoir parmi une varieacuteteacute drsquoexpeacuteriences

Jean-Paul II

La fede aiuta ad affrontare le difficoltarsquo e durezze della vita a mantenere la speranza nella varietarsquo delle esperienze

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 62-63 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

64 65

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 64-65 12-10-30 953 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

66 67

Dodawajcie otuchy tym ktoacuterzy zdołali odnowić swą wiarę i modlitwę

Jan Paweł II

Give reassurance to those who managed to renew their faith and prayer

John Paul II

Rassurez ceux qui ont reacuteussi agrave renouveler leur foi et leurs priegraveres

Jean-Paul II

Dare coraggio a chi si rinnova nella fede e preghiera

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 66-67 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

68 69

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 68-69 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

70 71

Jesteście obywatelami kraju pokoju lecz z lękiem myślicie o przyszłości ludzkości Z głębi serc domagajcie się pokoju Głoście to wezwanie

Jan Paweł II

You are citizens of a country that lives in peace but with fear you think of the future of humanity From the depths of your hearts demand peace Proclaim this call

John Paul II

Vous ecirctes citoyen drsquoun pays qui vit en paix mais avec la crainte que vous pensez de lrsquoavenir de lrsquohumaniteacute Du plus profond de vos cœurs la paix demande Proclamer cet appel

Jean-Paul II

Siete cittadini di un paese in pace ma pensate con paura alle sorti dellrsquoumanitarsquo Dal profondo del cuore domandate la pace Proclamate questa chiamata

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 70-71 12-10-30 954 PM

Uczyć znaczy także żyć zgodnie z tym w co wierzymy

Jan Paweł II

To teach also means to live according to that what we believe

John Paul II

Pour enseigner crsquoest aussi vivre apregraves cela ce que nous croyons

Jean-Paul II

Insegnare ersquo anche vivere ciorsquo che si crede

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 72-73 12-10-30 954 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

74 75

Miłość bliźniego to szacunek i otwarcie się na potrzeby biednych

Jan Paweł II

The love of a neighbour is a respect and openness to the needs of the poor

John Paul II

Lrsquoamour drsquoun voisin est un respect et lrsquoouverture aux besoins des pauvres

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo rispetto ed apertura ai bisogni dei poveri

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 74-75 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 12: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

22 23

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 22-23 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

24 25

Wasz udział w życiu Kanady jest bardzo wartościowy a wasza nowa ojczyzna wysoko ten udział wasz ocenia

Kardynał Karol Wojtyła

Your participation in the life of Canada is invaluable and your new homeland highly values your contribution

Cardinal Karol Wojtyla

Votre participation agrave la vie quotidienne au Canada est tregraves preacutecieuse et votre nouvelle patrie appreacutecie hautement votre participation

Cardinal Karol Wojtyla

Il vostro inserimento nella comunitarsquo canadese ha un grande valore e la vostra nuova patria lo valuta molto

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 24-25 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

26 27

Wasza emigracja jest bogatym refleksem Kościoła w Polsce na ktoacutery składa się lud Boży żyjący nad Wisłą

Kardynał Karol Wojtyła

Your emigration is richly reflects the Church in Poland which consists of Godrsquos people living by the shores of the Vistula River

Cardinal Karol Wojtyla

Votre eacutemigration est une riche reacuteflexion de lrsquoEacuteglise en Pologne qui se compose du peuple de Dieu vivant par la Vistule

Cardinal Karol Wojtyla

La vostra emigrazione ersquo un riflesso della chiesa in Po-lonia che ersquo fatta di persone che vivono sulle sponde della Vistola

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 26-27 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

28 2928

Pragnę być wśroacuted was obcować z wami przede wszystkim wam służyć bo taka jest moja misja

Kardynał Karol Wojtyła

I want to be among you associate with you but first and foremost to serve you because that is my mission

Cardinal Karol Wojtyla

Je veux ecirctre parmi vous marcher avec vous mais drsquoabord et avant tout pour vous servir parce que crsquoest ma mission

Cardinal Karol Wojtyla

Desidero stare tra voi par-tecipare alla vostra vita ma sopratutto servirvi perchersquo questa ersquo la mia missione

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 28-29 12-10-30 952 PM

Papa we remember you S t C a t h a r i n e s W e l l a n d N i a g a r a F a l l s

30 31

Kanada jest pięknym krajem ktoacutery traktuje wszystkich z wielkim szacunkiem

Kardynał Karol Wojtyła

Canada is a beautiful country which treats everybody with great respect

Cardinal Karol Wojtyla

Le Canada est un pays magnifique qui traite tout le monde avec un grand respect

Cardinal Karol Wojtyla

Il Canada egrave un paese bel-lissimo che tratta tutti con grande rispetto

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 30-31 12-10-30 952 PM

1976

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 32-33 12-10-30 952 PM

35

Papa we remember you D r u g a w i z y t a k s K a r o l a k a r d y n a ł a W o j t y ł y w K a n a d z i e

34

rzebywając na 41 Międzynarodowym Kongresie Eucharystycznym w USA w dniach 18 - 20 sierpnia 1976 roku ks Karol kardynał Wojtyła odwiedził Kanadę W dniu 18 sierpnia 1976 roku część biskupoacutew polskich z kardynałem na czele odwiedziła London gdzie ks Karol kardynał Wojtyła w towarzystwie ks biskupa Władysława Rubina złożył wizytę ks biskupowi Geraldowi Carterowi przewodniczącemu Episkopatu Kanady W dniu 19 sierpnia kardynał spotkał się z Polonią w Hamilton następnie udał się do Toronto gdzie spotkał się z arcybiskupem Philip Pocock i koncelebrował Mszę świętą w katedrze świętego Michała Wieczorem wziął udział w uroczystej kolacji wydanej przez polską Credit Union św Stanisława i św KazimierzaKiedy podczas wieczoru przedstawiciele jednej z organizacji polonijnej podarowali dostojnemu Gościowi poduszkę z pięknie wyhaftowanymi emblematami Polski i Kanady kardynał zareagował na ten prezent z humorem Śmiejąc się powiedział bdquoDajecie mi poduszkę żebym co Żebym przespał resztę życiardquo W dniu 20 sierpnia kardynał Wojtyła kończąc swoją kroacutetką wizytę w Kanadzie odprawił Mszę świętą w katedrze w Hamilton

fter attending the 41st International Eucharistic Congress in the USA Cardinal Karol Wojtyla had a chance to visit Canada on 18-20 August 1976 On 18 August 1976 part of the Polish bishops headed by the Cardinal visited London where Cardinal Karol Wojtyla in the company of Bishop Wladyslaw Rubin visited Bishop Gerald Carter the President of the Episcopal Conference of Canada On 19 August the Cardinal met with the Polish community in Hamilton Next he visited Toronto where he met with Archbishop Philip Pocock and concelebrated Mass in St Michaelrsquos Cathedral In the evening he took part in a ceremonial dinner given by the St Stanislausrsquo and St Casimirrsquos Polish Parishes Credit Union During the evening the representatives of one of the Polish organizations gifted the eminent Guest with a beautiful pillow embroidered with emblems of Poland and Canada The Cardinal responded to the gift with humour Laughing he said ldquoYou give me the pillow so that I what Sleep through the rest of my liferdquo On August 20th Cardinal Wojtyla ended his brief visit in Canada after celebrating Mass at the cathedral in Hamilton

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 34-35 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u C a r d i n a l K o r o l W o j t y l a a u C a n a d a

36 37

ors du 41egraveme Congregraves Eucharistique International aux Eacutetats-Unis le Cardinal Karol Wojtyla a eacutegalement visiteacute le Canada du 18 au 20 aoucirct 1976 Le 18 aoucirct 1976 une partie des eacutevecircques polonais dirigeacutee par le Cardinal srsquoest rendue agrave Londres ougrave le Cardinal Karol Wojtyla en compagnie de Mgr Wladyslaw Rubin visita Mgr Gerald Carter le preacutesident de lrsquoeacutepiscopat canadien Le 19 aoucirct le Cardinal rencontra la communauteacute polonaise agrave Hamilton Ensuite il se rendit agrave Toronto ougrave il rencontra lrsquoArchevecircque Philip Pocock et conceacuteleacutebra la messe dans la catheacutedrale Saint-Michel Pendant la soireacutee il participa agrave un dicircner de gala organiseacute par le Saint-Stanislas et lrsquoUnion Saint-Casimir de Creacutedit PolonaisLors de la soireacutee les repreacutesentants de lrsquoune des organisations polonaises offrirent lrsquoinviteacute eacuteminent un magnifique oreiller brodeacute avec des emblegravemes de la Pologne et du Canada qui fit reacuteagir le Cardinal avec humour En riant il dit ldquoTu me donnes lrsquooreiller pour que je dorme le reste de ma vierdquo Le 20 aoucirct afin de terminer la bregraveve visite du Cardinal Wojtyla au Canada une ceacuteleacutebration drsquoune messe agrave la catheacutedrale de Hamilton eu lieu

entre si svolgeva il Quarantunesimo Congresso Eucaristico Internazionale negli Stati Uniti Il Cardinal Wojtyla ha ancora visitato il Canada dal 18 al 20 Agosto 1976 Il 18 Agosto Il Cardinale Wojtyla accompagnato dal vescovo Wladyslaw Rubin si incontrava con il Vescovo Gerard Carter presidente dellrsquoEpiscopato Canadese Il 19 Agosto Il Cardinale ha incontrato la comunitarsquo polacca di Hamilton Poi ha concelebrato un pontificale in Cattedrale a Toronto insieme allrsquoArcivescovo Philip Pocock In serata banchetto organizzato dalla Credit Union Polacca di San Stanislao e San Casimiro Durante il ricevimento Il Cardinale ha avuto in omaggio un magnifico cuscino trapuntato con gli stemmi della Polonia e Canada Il Cardinale ha ringraziato e con senso di umorismo ridendo ha detto ldquo Mi avete dato un cuscino cosirsquo potrorsquo dormire fino alla fine dei miei giornirdquo Il 20 Agosto Il Cardinale Wojtyla terminando la breve visita celebrava la Santa Messa nella Cattedrale di Hamilton

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d e l C a r d i n a l e K a r o l W o j t y l a i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 36-37 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

38 39

Credit Union św Stanisława i św Kazimierza jest niezwykle cennym polskim i kanadyjskim dziedzictwem

Kardynał Karol Wojtyła

St Stanislausrsquo and St Casimirrsquos Credit Union is a very valuable Polish and Canadian heritage

Cardinal Karol Wojtyla

Saint-Stanislas et Saint-Casimir Credit Union est un heacuteritage tregraves preacutecieux polonais et canadien

Cardinal Karol Wojtyla

La Credit Uniondi San Stanislao e San Casi-miro ersquo una valida tradizione dei polacchi canadesi

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 38-39 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

40 41

1984

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 40-41 12-10-30 952 PM

43

Papa we remember you P i e r w s z a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

42

dniach 14-20 września 1984 roku Papież Jan Paweł II przybył do Kanady z apostolską misją ktoacutera przebiegała pod hasłem bdquoŚwiętowanie wiaryrdquoWizyta papieska rozpoczęła się wymownym przywołaniem pamięci o początkach ewangelizacji Kanady Kiedy samolot papieski przelatywał nad przylądkiem Gaspe gdzie w 1534 roku odkrywca lądu Jacques Cartier postawił pierwszy krzyż na ziemi kanadyjskiej Ojciec Święty przesłał drogą radiową do narodu kanadyjskiego orędzie ktoacutere rozpoczął słowami bdquoWitaj krzyżu Jezusa znaku naszej nadziei Witaj krzyżu z Gasperdquo Ta jedna z najpiękniejszych ndash jak określiły światowe media ndash pielgrzymek Papieża Jana Pawła II podczas ktoacuterej wszędzie witały Go tłumy ludzi nie zawsze katolikoacutew rozpoczęła się w Quebecu Trasa podroacuteży Ojca Świętego prowadziła do Montrealu następnie St Johnrsquos Moncton Halifaksu Toronto Midland Winnipegu Edmonton Yellowknife (Papież miał spotkać się z Indianami i Inuitami w Fort Simpson ale z powodu złych warunkoacutew atmosferycznych nie dotarł nad rzekę Mackenzie) Vancouver i wreszcie do Ottawy W stolicy Kanady Ojciec Święty spotkał się z najwyższymi władzami Kanady i członkami korpusu dyplomatycznego W przemoacutewieniu moacutewił o więzach jakie łączą całą ludzkość o odpowiedzialności za wspoacutelne dobro aby na świecie nie było więcej egoizmu i nienawiści bdquoBłogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutejrdquo ndash powiedział Ojciec Święty swoją wizytę zakończył uroczystą Mszą świętą przy udziale około 250 tysięcy wiernych podczas ktoacuterej wyraził życzenie bdquoBracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmyrdquo

n 14-20 September 1984 Pope John Paul II came to Canada with an apostolic mission which ran under the theme ldquoCelebrating the faithrdquoThe Popersquos visit began with an eloquent evocation of memory about the beginning of the evangelization of Canada When the papal plane was flying over Cape Gaspe where in the year 1534 the land explorer Jacques Cartier first set the cross on Canadian soil the Holy Father sent a radio message to the people of Canada He began his message with the words ldquoWelcome the cross of Jesus a sign of our hope Welcome to the Cross of the Gasperdquo As specified by the international media this was the most beautiful pilgrimage of Pope John Paul II which began in Quebec and during which crowds of people greeted him everywhere not only Catholics The Holy Fatherrsquos itinerary led him to Montreal St Johnrsquos Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (the Pope was to meet with Aboriginals and the Inuit in Fort Simpson however due to poor weather conditions he did not reach the Mackenzie River) Vancouver and finally to Ottawa In the capital of Canada the Holy Father met with the highest authorities of Canada and with members of the diplomatic corps In his speech he spoke about the bonds that unite all of humanity the responsibility for the common good and how there should no longer be any selfishness and hatred in the world ldquoBlessed are the peacemakersrdquo he said The Holy Father concluded his visit with a solemn Mass with the participation of around 250 thousand believers during which he expressed his wish ldquoBrothers and sisters we shall persevere in this faith which we celebrated togetherrdquo

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 42-43 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a p r e m i egrave r e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

44 45

u 14 au 20 septembre 1984 le Pape Jean-Paul II est venu au Canada avec une mission apostolique qui srsquoest deacuterouleacutee sous le thegraveme laquoCeacuteleacutebrer la FoiraquoLa visite du Pape deacutebuta par une eacutevocation eacuteloquente de la meacutemoire au sujet du deacutebut de lrsquoeacutevangeacutelisation du Canada Lorsque lrsquoavion papal volait au-dessus du Cap Gaspeacute ougrave en lrsquoan 1534 lrsquoexplorateur de terrain Jacques Cartier a mis la croix sur le sol canadien le Saint-Pegravere envoya un message radio agrave la population du Canada Il commenccedila son message par ces mots ldquoBienvenue la croix de Jeacutesus un signe de notre espeacuterance Bienvenue agrave la Croix de Gaspeacuterdquo Comme indiqueacute par les meacutedias internationaux ce fut le plus beau pegravelerinage du Pape Jean-Paul II qui a deacutebuteacute au Queacutebec et au cours de laquelle une foule de gens le saluaient partout et pas seulement les catholiques Lrsquoitineacuteraire du Saint-Pegravere alla jusqursquoagrave Montreacuteal Saint-Jean Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (le Pape devait rencontrer les Autochtones et les Inuits agrave Fort Simpson cependant en raison de mauvaises conditions meacuteteacuteorologiques il nrsquoa pas pu atteindre le fleuve Mackenzie) Vancouver et enfin agrave Ottawa Dans la capitale du Canada le Saint-Pegravere rencontra les plus hautes autoriteacutes du Canada et des membres du corps diplomatique Dans son discours il parla des liens qui unissent lrsquohumaniteacute toute entiegravere la responsabiliteacute pour le bien commun et qursquoil ne devrait plus y avoir de lrsquoeacutegoiumlsme et de la haine dans le monde laquoHeureux sont les artisans de paixrdquo - a t-il dit Le Saint-Pegravere a conclu sa visite par une messe solennelle avec la participation de pregraves de 250 mille fidegraveles au cours de laquelle il a exprimeacute son souhait laquoFregraveres et sœurs nous allons perseacuteveacuterer dans cette foi que nous avons ceacuteleacutebreacute ensemblerdquo

al 14 al 20 Settembre 1984 il Papa Giovanni Paolo II ersquo tornato in Canada in Missione Apostolica il tema della visita ersquo stato ldquoCelebriamo la Federdquo La visita del Papa ersquo iniziata ricordando la storia della Evangelizzazione del Canada Quando lrsquoaereo del Papa volava sopra Cape Gaspe dove nel 1534 lrsquoesploratore Jacques Cartier ha posto la prima croce il Santo Padre ha inviato un radiomessaggio al popolo del Canada Ha iniziato il messaggio con queste parole ldquoBenvenuta la Croce di Gesursquo segno di speranza e benvenuta la croce di Gasperdquo A dire dei media di tutto il mondo questo ersquo stato il piursquo bel pellegrinaggio del Papa Iniziato nel Quebec ersquo continuato in tutto il territorio Accolto non solo dai cattolici ma da tutta la popolazione Il viaggio del Papa lo ha portato a Montreal St John Moncton Halifax e Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (il Papa avrebbe dovuto incontrare gli aborigeni in Fort Simpson ma per le avverse condizioni climatiche non ha potuto raggiungere Il fiume Mackenzie) Vancouver e finalmente Ottawa Nella Capitale il Papa si ersquo incontrato con le alte autoritarsquo canadesi e membri del corpo diplomatico Nei suoi discorsi ha parlato dellrsquounione che lega tutta lrsquoumanitarsquo la responsabilitarsquo per il bene comune ed ha auspicato che lrsquoumanitarsquo si sforzi ad uscire dallrsquoegoismo ed odio ha lanciato questo messaggio ldquoBeati gli operatori di pacerdquo La visita del Papa si ersquo conclusa con una solenne Messa alla quale erano presenti piursquo di 250000 fedeli e si ersquo augurato che tutti fratelli e sorelle perseverino nella fede celebrata nellrsquoEucarestia

Papa we remember you L a p r i m a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 44-45 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

46 47

Giovanni Paolo II

Przybywam by wyrazić wam miłość radość cierpienia i nadzieje waszych braci i sioacutestr ze wszystkich części świata

Jan Paweł II

I come to express to you the love the joy the suffering and the hope of your brothers and sisters from all parts of the world

John Paul II

Je viens agrave vous exprimer lrsquoamour la joie la souffrance et lrsquoespoir de vos fregraveres et sœurs de toutes les reacutegions du monde

Jean-Paul II

Sono venuto tra voi per esprimervi la gioia la sofferenza la speranza dei vostri fratelli e sorelle di ogni parte del mondo

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 46-47 12-10-30 952 PM

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

48 49

Kultura ndash a tym samym wychowanie ndash jest pod-stawowym poszukiwaniem piękna prawdy dobra ktoacutere najlepiej wyrażają człowieka

Jan Paweł II

Culture ndash and education ndash is the basic search of beauty truth goodness that best describes a human

John Paul II

La culture - et donc la crois-sance - est la recherche de base de la beauteacute la veacuteriteacute la bonteacute qui deacutecrit le mieux un humain

Jean-Paul II

La cultura ndash che deve essere nutrita - ersquo la ricerca fonda-mentale della bellezza della veritarsquo del bene che meglio descrivono lrsquoumanitarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 48-49 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

50 51

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 50-51 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

52 53

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 52-53 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

54 55

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 54-55 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

56 57

Osobie chorej należy ułatwić jej uczestnictwo w życiu społeczeństwa we wszystkich jego wymiarach i na wszystkich poziomach

A sick person deserves an easier participation in the life of society in all his aspects and on all levels

John Paul II

Une personne malade meacuterite une participation plus facile agrave la vie de la socieacuteteacute dans tous ses aspects et agrave tous les niveaux

Jean-Paul II

Le persone malate hanno diritto ad una agevole partecipazione alla societarsquo in tutti i suoi aspetti e livelli

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 56-57 12-10-30 953 PM

Papa we remember you S t e - A n n e - D e - B e a u p r eacute

58 59

Od czasu pierwszej pielgrzymki Huronoacutew w roku 1671 i pielgrzymki Mikmakoacutew w 1680 roku wasi przodkowie często przybywali tu na modlitwę

Since the first pilgrimage of the Huron in 1671 and the pilgrimage of the Micmacs in 1680 your ancestors often came here to pray

John Paul II

Depuis le premier pegravelerinage des Hurons en 1671 et le pegravelerinage des Micmacs en 1680 vos ancecirctres venaient souvent ici pour prier

Jean-Paul II

Fin dal primo pellegrinaggio del popolo Urone nel 1671 e dei Micmacs nel 1680 i vostri antenati sono venuti qui a pregare

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 58-59 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

60 61

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 60-61 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T r o i s R i v i egrave r e s

62 63

Wiara pomaga znosić cierpienia i trudy życia pomaga trwać w nadziei wśroacuted roacuteżnorodnych doświadczeń

Jan Paweł II

Faith helps us to endure the suffering and hardships of life it helps to persevere in hope among a variety of experiences

John Paul II

La foi nous aide agrave endurer des souffrances et des difficulteacutes de la vie elle aide agrave perseacuteveacuterer dans lrsquoespoir parmi une varieacuteteacute drsquoexpeacuteriences

Jean-Paul II

La fede aiuta ad affrontare le difficoltarsquo e durezze della vita a mantenere la speranza nella varietarsquo delle esperienze

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 62-63 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

64 65

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 64-65 12-10-30 953 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

66 67

Dodawajcie otuchy tym ktoacuterzy zdołali odnowić swą wiarę i modlitwę

Jan Paweł II

Give reassurance to those who managed to renew their faith and prayer

John Paul II

Rassurez ceux qui ont reacuteussi agrave renouveler leur foi et leurs priegraveres

Jean-Paul II

Dare coraggio a chi si rinnova nella fede e preghiera

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 66-67 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

68 69

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 68-69 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

70 71

Jesteście obywatelami kraju pokoju lecz z lękiem myślicie o przyszłości ludzkości Z głębi serc domagajcie się pokoju Głoście to wezwanie

Jan Paweł II

You are citizens of a country that lives in peace but with fear you think of the future of humanity From the depths of your hearts demand peace Proclaim this call

John Paul II

Vous ecirctes citoyen drsquoun pays qui vit en paix mais avec la crainte que vous pensez de lrsquoavenir de lrsquohumaniteacute Du plus profond de vos cœurs la paix demande Proclamer cet appel

Jean-Paul II

Siete cittadini di un paese in pace ma pensate con paura alle sorti dellrsquoumanitarsquo Dal profondo del cuore domandate la pace Proclamate questa chiamata

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 70-71 12-10-30 954 PM

Uczyć znaczy także żyć zgodnie z tym w co wierzymy

Jan Paweł II

To teach also means to live according to that what we believe

John Paul II

Pour enseigner crsquoest aussi vivre apregraves cela ce que nous croyons

Jean-Paul II

Insegnare ersquo anche vivere ciorsquo che si crede

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 72-73 12-10-30 954 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

74 75

Miłość bliźniego to szacunek i otwarcie się na potrzeby biednych

Jan Paweł II

The love of a neighbour is a respect and openness to the needs of the poor

John Paul II

Lrsquoamour drsquoun voisin est un respect et lrsquoouverture aux besoins des pauvres

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo rispetto ed apertura ai bisogni dei poveri

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 74-75 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 13: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T o r o n t o

24 25

Wasz udział w życiu Kanady jest bardzo wartościowy a wasza nowa ojczyzna wysoko ten udział wasz ocenia

Kardynał Karol Wojtyła

Your participation in the life of Canada is invaluable and your new homeland highly values your contribution

Cardinal Karol Wojtyla

Votre participation agrave la vie quotidienne au Canada est tregraves preacutecieuse et votre nouvelle patrie appreacutecie hautement votre participation

Cardinal Karol Wojtyla

Il vostro inserimento nella comunitarsquo canadese ha un grande valore e la vostra nuova patria lo valuta molto

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 24-25 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

26 27

Wasza emigracja jest bogatym refleksem Kościoła w Polsce na ktoacutery składa się lud Boży żyjący nad Wisłą

Kardynał Karol Wojtyła

Your emigration is richly reflects the Church in Poland which consists of Godrsquos people living by the shores of the Vistula River

Cardinal Karol Wojtyla

Votre eacutemigration est une riche reacuteflexion de lrsquoEacuteglise en Pologne qui se compose du peuple de Dieu vivant par la Vistule

Cardinal Karol Wojtyla

La vostra emigrazione ersquo un riflesso della chiesa in Po-lonia che ersquo fatta di persone che vivono sulle sponde della Vistola

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 26-27 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

28 2928

Pragnę być wśroacuted was obcować z wami przede wszystkim wam służyć bo taka jest moja misja

Kardynał Karol Wojtyła

I want to be among you associate with you but first and foremost to serve you because that is my mission

Cardinal Karol Wojtyla

Je veux ecirctre parmi vous marcher avec vous mais drsquoabord et avant tout pour vous servir parce que crsquoest ma mission

Cardinal Karol Wojtyla

Desidero stare tra voi par-tecipare alla vostra vita ma sopratutto servirvi perchersquo questa ersquo la mia missione

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 28-29 12-10-30 952 PM

Papa we remember you S t C a t h a r i n e s W e l l a n d N i a g a r a F a l l s

30 31

Kanada jest pięknym krajem ktoacutery traktuje wszystkich z wielkim szacunkiem

Kardynał Karol Wojtyła

Canada is a beautiful country which treats everybody with great respect

Cardinal Karol Wojtyla

Le Canada est un pays magnifique qui traite tout le monde avec un grand respect

Cardinal Karol Wojtyla

Il Canada egrave un paese bel-lissimo che tratta tutti con grande rispetto

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 30-31 12-10-30 952 PM

1976

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 32-33 12-10-30 952 PM

35

Papa we remember you D r u g a w i z y t a k s K a r o l a k a r d y n a ł a W o j t y ł y w K a n a d z i e

34

rzebywając na 41 Międzynarodowym Kongresie Eucharystycznym w USA w dniach 18 - 20 sierpnia 1976 roku ks Karol kardynał Wojtyła odwiedził Kanadę W dniu 18 sierpnia 1976 roku część biskupoacutew polskich z kardynałem na czele odwiedziła London gdzie ks Karol kardynał Wojtyła w towarzystwie ks biskupa Władysława Rubina złożył wizytę ks biskupowi Geraldowi Carterowi przewodniczącemu Episkopatu Kanady W dniu 19 sierpnia kardynał spotkał się z Polonią w Hamilton następnie udał się do Toronto gdzie spotkał się z arcybiskupem Philip Pocock i koncelebrował Mszę świętą w katedrze świętego Michała Wieczorem wziął udział w uroczystej kolacji wydanej przez polską Credit Union św Stanisława i św KazimierzaKiedy podczas wieczoru przedstawiciele jednej z organizacji polonijnej podarowali dostojnemu Gościowi poduszkę z pięknie wyhaftowanymi emblematami Polski i Kanady kardynał zareagował na ten prezent z humorem Śmiejąc się powiedział bdquoDajecie mi poduszkę żebym co Żebym przespał resztę życiardquo W dniu 20 sierpnia kardynał Wojtyła kończąc swoją kroacutetką wizytę w Kanadzie odprawił Mszę świętą w katedrze w Hamilton

fter attending the 41st International Eucharistic Congress in the USA Cardinal Karol Wojtyla had a chance to visit Canada on 18-20 August 1976 On 18 August 1976 part of the Polish bishops headed by the Cardinal visited London where Cardinal Karol Wojtyla in the company of Bishop Wladyslaw Rubin visited Bishop Gerald Carter the President of the Episcopal Conference of Canada On 19 August the Cardinal met with the Polish community in Hamilton Next he visited Toronto where he met with Archbishop Philip Pocock and concelebrated Mass in St Michaelrsquos Cathedral In the evening he took part in a ceremonial dinner given by the St Stanislausrsquo and St Casimirrsquos Polish Parishes Credit Union During the evening the representatives of one of the Polish organizations gifted the eminent Guest with a beautiful pillow embroidered with emblems of Poland and Canada The Cardinal responded to the gift with humour Laughing he said ldquoYou give me the pillow so that I what Sleep through the rest of my liferdquo On August 20th Cardinal Wojtyla ended his brief visit in Canada after celebrating Mass at the cathedral in Hamilton

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 34-35 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u C a r d i n a l K o r o l W o j t y l a a u C a n a d a

36 37

ors du 41egraveme Congregraves Eucharistique International aux Eacutetats-Unis le Cardinal Karol Wojtyla a eacutegalement visiteacute le Canada du 18 au 20 aoucirct 1976 Le 18 aoucirct 1976 une partie des eacutevecircques polonais dirigeacutee par le Cardinal srsquoest rendue agrave Londres ougrave le Cardinal Karol Wojtyla en compagnie de Mgr Wladyslaw Rubin visita Mgr Gerald Carter le preacutesident de lrsquoeacutepiscopat canadien Le 19 aoucirct le Cardinal rencontra la communauteacute polonaise agrave Hamilton Ensuite il se rendit agrave Toronto ougrave il rencontra lrsquoArchevecircque Philip Pocock et conceacuteleacutebra la messe dans la catheacutedrale Saint-Michel Pendant la soireacutee il participa agrave un dicircner de gala organiseacute par le Saint-Stanislas et lrsquoUnion Saint-Casimir de Creacutedit PolonaisLors de la soireacutee les repreacutesentants de lrsquoune des organisations polonaises offrirent lrsquoinviteacute eacuteminent un magnifique oreiller brodeacute avec des emblegravemes de la Pologne et du Canada qui fit reacuteagir le Cardinal avec humour En riant il dit ldquoTu me donnes lrsquooreiller pour que je dorme le reste de ma vierdquo Le 20 aoucirct afin de terminer la bregraveve visite du Cardinal Wojtyla au Canada une ceacuteleacutebration drsquoune messe agrave la catheacutedrale de Hamilton eu lieu

entre si svolgeva il Quarantunesimo Congresso Eucaristico Internazionale negli Stati Uniti Il Cardinal Wojtyla ha ancora visitato il Canada dal 18 al 20 Agosto 1976 Il 18 Agosto Il Cardinale Wojtyla accompagnato dal vescovo Wladyslaw Rubin si incontrava con il Vescovo Gerard Carter presidente dellrsquoEpiscopato Canadese Il 19 Agosto Il Cardinale ha incontrato la comunitarsquo polacca di Hamilton Poi ha concelebrato un pontificale in Cattedrale a Toronto insieme allrsquoArcivescovo Philip Pocock In serata banchetto organizzato dalla Credit Union Polacca di San Stanislao e San Casimiro Durante il ricevimento Il Cardinale ha avuto in omaggio un magnifico cuscino trapuntato con gli stemmi della Polonia e Canada Il Cardinale ha ringraziato e con senso di umorismo ridendo ha detto ldquo Mi avete dato un cuscino cosirsquo potrorsquo dormire fino alla fine dei miei giornirdquo Il 20 Agosto Il Cardinale Wojtyla terminando la breve visita celebrava la Santa Messa nella Cattedrale di Hamilton

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d e l C a r d i n a l e K a r o l W o j t y l a i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 36-37 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

38 39

Credit Union św Stanisława i św Kazimierza jest niezwykle cennym polskim i kanadyjskim dziedzictwem

Kardynał Karol Wojtyła

St Stanislausrsquo and St Casimirrsquos Credit Union is a very valuable Polish and Canadian heritage

Cardinal Karol Wojtyla

Saint-Stanislas et Saint-Casimir Credit Union est un heacuteritage tregraves preacutecieux polonais et canadien

Cardinal Karol Wojtyla

La Credit Uniondi San Stanislao e San Casi-miro ersquo una valida tradizione dei polacchi canadesi

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 38-39 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

40 41

1984

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 40-41 12-10-30 952 PM

43

Papa we remember you P i e r w s z a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

42

dniach 14-20 września 1984 roku Papież Jan Paweł II przybył do Kanady z apostolską misją ktoacutera przebiegała pod hasłem bdquoŚwiętowanie wiaryrdquoWizyta papieska rozpoczęła się wymownym przywołaniem pamięci o początkach ewangelizacji Kanady Kiedy samolot papieski przelatywał nad przylądkiem Gaspe gdzie w 1534 roku odkrywca lądu Jacques Cartier postawił pierwszy krzyż na ziemi kanadyjskiej Ojciec Święty przesłał drogą radiową do narodu kanadyjskiego orędzie ktoacutere rozpoczął słowami bdquoWitaj krzyżu Jezusa znaku naszej nadziei Witaj krzyżu z Gasperdquo Ta jedna z najpiękniejszych ndash jak określiły światowe media ndash pielgrzymek Papieża Jana Pawła II podczas ktoacuterej wszędzie witały Go tłumy ludzi nie zawsze katolikoacutew rozpoczęła się w Quebecu Trasa podroacuteży Ojca Świętego prowadziła do Montrealu następnie St Johnrsquos Moncton Halifaksu Toronto Midland Winnipegu Edmonton Yellowknife (Papież miał spotkać się z Indianami i Inuitami w Fort Simpson ale z powodu złych warunkoacutew atmosferycznych nie dotarł nad rzekę Mackenzie) Vancouver i wreszcie do Ottawy W stolicy Kanady Ojciec Święty spotkał się z najwyższymi władzami Kanady i członkami korpusu dyplomatycznego W przemoacutewieniu moacutewił o więzach jakie łączą całą ludzkość o odpowiedzialności za wspoacutelne dobro aby na świecie nie było więcej egoizmu i nienawiści bdquoBłogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutejrdquo ndash powiedział Ojciec Święty swoją wizytę zakończył uroczystą Mszą świętą przy udziale około 250 tysięcy wiernych podczas ktoacuterej wyraził życzenie bdquoBracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmyrdquo

n 14-20 September 1984 Pope John Paul II came to Canada with an apostolic mission which ran under the theme ldquoCelebrating the faithrdquoThe Popersquos visit began with an eloquent evocation of memory about the beginning of the evangelization of Canada When the papal plane was flying over Cape Gaspe where in the year 1534 the land explorer Jacques Cartier first set the cross on Canadian soil the Holy Father sent a radio message to the people of Canada He began his message with the words ldquoWelcome the cross of Jesus a sign of our hope Welcome to the Cross of the Gasperdquo As specified by the international media this was the most beautiful pilgrimage of Pope John Paul II which began in Quebec and during which crowds of people greeted him everywhere not only Catholics The Holy Fatherrsquos itinerary led him to Montreal St Johnrsquos Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (the Pope was to meet with Aboriginals and the Inuit in Fort Simpson however due to poor weather conditions he did not reach the Mackenzie River) Vancouver and finally to Ottawa In the capital of Canada the Holy Father met with the highest authorities of Canada and with members of the diplomatic corps In his speech he spoke about the bonds that unite all of humanity the responsibility for the common good and how there should no longer be any selfishness and hatred in the world ldquoBlessed are the peacemakersrdquo he said The Holy Father concluded his visit with a solemn Mass with the participation of around 250 thousand believers during which he expressed his wish ldquoBrothers and sisters we shall persevere in this faith which we celebrated togetherrdquo

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 42-43 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a p r e m i egrave r e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

44 45

u 14 au 20 septembre 1984 le Pape Jean-Paul II est venu au Canada avec une mission apostolique qui srsquoest deacuterouleacutee sous le thegraveme laquoCeacuteleacutebrer la FoiraquoLa visite du Pape deacutebuta par une eacutevocation eacuteloquente de la meacutemoire au sujet du deacutebut de lrsquoeacutevangeacutelisation du Canada Lorsque lrsquoavion papal volait au-dessus du Cap Gaspeacute ougrave en lrsquoan 1534 lrsquoexplorateur de terrain Jacques Cartier a mis la croix sur le sol canadien le Saint-Pegravere envoya un message radio agrave la population du Canada Il commenccedila son message par ces mots ldquoBienvenue la croix de Jeacutesus un signe de notre espeacuterance Bienvenue agrave la Croix de Gaspeacuterdquo Comme indiqueacute par les meacutedias internationaux ce fut le plus beau pegravelerinage du Pape Jean-Paul II qui a deacutebuteacute au Queacutebec et au cours de laquelle une foule de gens le saluaient partout et pas seulement les catholiques Lrsquoitineacuteraire du Saint-Pegravere alla jusqursquoagrave Montreacuteal Saint-Jean Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (le Pape devait rencontrer les Autochtones et les Inuits agrave Fort Simpson cependant en raison de mauvaises conditions meacuteteacuteorologiques il nrsquoa pas pu atteindre le fleuve Mackenzie) Vancouver et enfin agrave Ottawa Dans la capitale du Canada le Saint-Pegravere rencontra les plus hautes autoriteacutes du Canada et des membres du corps diplomatique Dans son discours il parla des liens qui unissent lrsquohumaniteacute toute entiegravere la responsabiliteacute pour le bien commun et qursquoil ne devrait plus y avoir de lrsquoeacutegoiumlsme et de la haine dans le monde laquoHeureux sont les artisans de paixrdquo - a t-il dit Le Saint-Pegravere a conclu sa visite par une messe solennelle avec la participation de pregraves de 250 mille fidegraveles au cours de laquelle il a exprimeacute son souhait laquoFregraveres et sœurs nous allons perseacuteveacuterer dans cette foi que nous avons ceacuteleacutebreacute ensemblerdquo

al 14 al 20 Settembre 1984 il Papa Giovanni Paolo II ersquo tornato in Canada in Missione Apostolica il tema della visita ersquo stato ldquoCelebriamo la Federdquo La visita del Papa ersquo iniziata ricordando la storia della Evangelizzazione del Canada Quando lrsquoaereo del Papa volava sopra Cape Gaspe dove nel 1534 lrsquoesploratore Jacques Cartier ha posto la prima croce il Santo Padre ha inviato un radiomessaggio al popolo del Canada Ha iniziato il messaggio con queste parole ldquoBenvenuta la Croce di Gesursquo segno di speranza e benvenuta la croce di Gasperdquo A dire dei media di tutto il mondo questo ersquo stato il piursquo bel pellegrinaggio del Papa Iniziato nel Quebec ersquo continuato in tutto il territorio Accolto non solo dai cattolici ma da tutta la popolazione Il viaggio del Papa lo ha portato a Montreal St John Moncton Halifax e Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (il Papa avrebbe dovuto incontrare gli aborigeni in Fort Simpson ma per le avverse condizioni climatiche non ha potuto raggiungere Il fiume Mackenzie) Vancouver e finalmente Ottawa Nella Capitale il Papa si ersquo incontrato con le alte autoritarsquo canadesi e membri del corpo diplomatico Nei suoi discorsi ha parlato dellrsquounione che lega tutta lrsquoumanitarsquo la responsabilitarsquo per il bene comune ed ha auspicato che lrsquoumanitarsquo si sforzi ad uscire dallrsquoegoismo ed odio ha lanciato questo messaggio ldquoBeati gli operatori di pacerdquo La visita del Papa si ersquo conclusa con una solenne Messa alla quale erano presenti piursquo di 250000 fedeli e si ersquo augurato che tutti fratelli e sorelle perseverino nella fede celebrata nellrsquoEucarestia

Papa we remember you L a p r i m a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 44-45 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

46 47

Giovanni Paolo II

Przybywam by wyrazić wam miłość radość cierpienia i nadzieje waszych braci i sioacutestr ze wszystkich części świata

Jan Paweł II

I come to express to you the love the joy the suffering and the hope of your brothers and sisters from all parts of the world

John Paul II

Je viens agrave vous exprimer lrsquoamour la joie la souffrance et lrsquoespoir de vos fregraveres et sœurs de toutes les reacutegions du monde

Jean-Paul II

Sono venuto tra voi per esprimervi la gioia la sofferenza la speranza dei vostri fratelli e sorelle di ogni parte del mondo

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 46-47 12-10-30 952 PM

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

48 49

Kultura ndash a tym samym wychowanie ndash jest pod-stawowym poszukiwaniem piękna prawdy dobra ktoacutere najlepiej wyrażają człowieka

Jan Paweł II

Culture ndash and education ndash is the basic search of beauty truth goodness that best describes a human

John Paul II

La culture - et donc la crois-sance - est la recherche de base de la beauteacute la veacuteriteacute la bonteacute qui deacutecrit le mieux un humain

Jean-Paul II

La cultura ndash che deve essere nutrita - ersquo la ricerca fonda-mentale della bellezza della veritarsquo del bene che meglio descrivono lrsquoumanitarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 48-49 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

50 51

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 50-51 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

52 53

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 52-53 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

54 55

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 54-55 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

56 57

Osobie chorej należy ułatwić jej uczestnictwo w życiu społeczeństwa we wszystkich jego wymiarach i na wszystkich poziomach

A sick person deserves an easier participation in the life of society in all his aspects and on all levels

John Paul II

Une personne malade meacuterite une participation plus facile agrave la vie de la socieacuteteacute dans tous ses aspects et agrave tous les niveaux

Jean-Paul II

Le persone malate hanno diritto ad una agevole partecipazione alla societarsquo in tutti i suoi aspetti e livelli

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 56-57 12-10-30 953 PM

Papa we remember you S t e - A n n e - D e - B e a u p r eacute

58 59

Od czasu pierwszej pielgrzymki Huronoacutew w roku 1671 i pielgrzymki Mikmakoacutew w 1680 roku wasi przodkowie często przybywali tu na modlitwę

Since the first pilgrimage of the Huron in 1671 and the pilgrimage of the Micmacs in 1680 your ancestors often came here to pray

John Paul II

Depuis le premier pegravelerinage des Hurons en 1671 et le pegravelerinage des Micmacs en 1680 vos ancecirctres venaient souvent ici pour prier

Jean-Paul II

Fin dal primo pellegrinaggio del popolo Urone nel 1671 e dei Micmacs nel 1680 i vostri antenati sono venuti qui a pregare

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 58-59 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

60 61

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 60-61 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T r o i s R i v i egrave r e s

62 63

Wiara pomaga znosić cierpienia i trudy życia pomaga trwać w nadziei wśroacuted roacuteżnorodnych doświadczeń

Jan Paweł II

Faith helps us to endure the suffering and hardships of life it helps to persevere in hope among a variety of experiences

John Paul II

La foi nous aide agrave endurer des souffrances et des difficulteacutes de la vie elle aide agrave perseacuteveacuterer dans lrsquoespoir parmi une varieacuteteacute drsquoexpeacuteriences

Jean-Paul II

La fede aiuta ad affrontare le difficoltarsquo e durezze della vita a mantenere la speranza nella varietarsquo delle esperienze

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 62-63 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

64 65

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 64-65 12-10-30 953 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

66 67

Dodawajcie otuchy tym ktoacuterzy zdołali odnowić swą wiarę i modlitwę

Jan Paweł II

Give reassurance to those who managed to renew their faith and prayer

John Paul II

Rassurez ceux qui ont reacuteussi agrave renouveler leur foi et leurs priegraveres

Jean-Paul II

Dare coraggio a chi si rinnova nella fede e preghiera

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 66-67 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

68 69

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 68-69 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

70 71

Jesteście obywatelami kraju pokoju lecz z lękiem myślicie o przyszłości ludzkości Z głębi serc domagajcie się pokoju Głoście to wezwanie

Jan Paweł II

You are citizens of a country that lives in peace but with fear you think of the future of humanity From the depths of your hearts demand peace Proclaim this call

John Paul II

Vous ecirctes citoyen drsquoun pays qui vit en paix mais avec la crainte que vous pensez de lrsquoavenir de lrsquohumaniteacute Du plus profond de vos cœurs la paix demande Proclamer cet appel

Jean-Paul II

Siete cittadini di un paese in pace ma pensate con paura alle sorti dellrsquoumanitarsquo Dal profondo del cuore domandate la pace Proclamate questa chiamata

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 70-71 12-10-30 954 PM

Uczyć znaczy także żyć zgodnie z tym w co wierzymy

Jan Paweł II

To teach also means to live according to that what we believe

John Paul II

Pour enseigner crsquoest aussi vivre apregraves cela ce que nous croyons

Jean-Paul II

Insegnare ersquo anche vivere ciorsquo che si crede

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 72-73 12-10-30 954 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

74 75

Miłość bliźniego to szacunek i otwarcie się na potrzeby biednych

Jan Paweł II

The love of a neighbour is a respect and openness to the needs of the poor

John Paul II

Lrsquoamour drsquoun voisin est un respect et lrsquoouverture aux besoins des pauvres

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo rispetto ed apertura ai bisogni dei poveri

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 74-75 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 14: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T o r o n t o

26 27

Wasza emigracja jest bogatym refleksem Kościoła w Polsce na ktoacutery składa się lud Boży żyjący nad Wisłą

Kardynał Karol Wojtyła

Your emigration is richly reflects the Church in Poland which consists of Godrsquos people living by the shores of the Vistula River

Cardinal Karol Wojtyla

Votre eacutemigration est une riche reacuteflexion de lrsquoEacuteglise en Pologne qui se compose du peuple de Dieu vivant par la Vistule

Cardinal Karol Wojtyla

La vostra emigrazione ersquo un riflesso della chiesa in Po-lonia che ersquo fatta di persone che vivono sulle sponde della Vistola

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 26-27 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

28 2928

Pragnę być wśroacuted was obcować z wami przede wszystkim wam służyć bo taka jest moja misja

Kardynał Karol Wojtyła

I want to be among you associate with you but first and foremost to serve you because that is my mission

Cardinal Karol Wojtyla

Je veux ecirctre parmi vous marcher avec vous mais drsquoabord et avant tout pour vous servir parce que crsquoest ma mission

Cardinal Karol Wojtyla

Desidero stare tra voi par-tecipare alla vostra vita ma sopratutto servirvi perchersquo questa ersquo la mia missione

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 28-29 12-10-30 952 PM

Papa we remember you S t C a t h a r i n e s W e l l a n d N i a g a r a F a l l s

30 31

Kanada jest pięknym krajem ktoacutery traktuje wszystkich z wielkim szacunkiem

Kardynał Karol Wojtyła

Canada is a beautiful country which treats everybody with great respect

Cardinal Karol Wojtyla

Le Canada est un pays magnifique qui traite tout le monde avec un grand respect

Cardinal Karol Wojtyla

Il Canada egrave un paese bel-lissimo che tratta tutti con grande rispetto

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 30-31 12-10-30 952 PM

1976

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 32-33 12-10-30 952 PM

35

Papa we remember you D r u g a w i z y t a k s K a r o l a k a r d y n a ł a W o j t y ł y w K a n a d z i e

34

rzebywając na 41 Międzynarodowym Kongresie Eucharystycznym w USA w dniach 18 - 20 sierpnia 1976 roku ks Karol kardynał Wojtyła odwiedził Kanadę W dniu 18 sierpnia 1976 roku część biskupoacutew polskich z kardynałem na czele odwiedziła London gdzie ks Karol kardynał Wojtyła w towarzystwie ks biskupa Władysława Rubina złożył wizytę ks biskupowi Geraldowi Carterowi przewodniczącemu Episkopatu Kanady W dniu 19 sierpnia kardynał spotkał się z Polonią w Hamilton następnie udał się do Toronto gdzie spotkał się z arcybiskupem Philip Pocock i koncelebrował Mszę świętą w katedrze świętego Michała Wieczorem wziął udział w uroczystej kolacji wydanej przez polską Credit Union św Stanisława i św KazimierzaKiedy podczas wieczoru przedstawiciele jednej z organizacji polonijnej podarowali dostojnemu Gościowi poduszkę z pięknie wyhaftowanymi emblematami Polski i Kanady kardynał zareagował na ten prezent z humorem Śmiejąc się powiedział bdquoDajecie mi poduszkę żebym co Żebym przespał resztę życiardquo W dniu 20 sierpnia kardynał Wojtyła kończąc swoją kroacutetką wizytę w Kanadzie odprawił Mszę świętą w katedrze w Hamilton

fter attending the 41st International Eucharistic Congress in the USA Cardinal Karol Wojtyla had a chance to visit Canada on 18-20 August 1976 On 18 August 1976 part of the Polish bishops headed by the Cardinal visited London where Cardinal Karol Wojtyla in the company of Bishop Wladyslaw Rubin visited Bishop Gerald Carter the President of the Episcopal Conference of Canada On 19 August the Cardinal met with the Polish community in Hamilton Next he visited Toronto where he met with Archbishop Philip Pocock and concelebrated Mass in St Michaelrsquos Cathedral In the evening he took part in a ceremonial dinner given by the St Stanislausrsquo and St Casimirrsquos Polish Parishes Credit Union During the evening the representatives of one of the Polish organizations gifted the eminent Guest with a beautiful pillow embroidered with emblems of Poland and Canada The Cardinal responded to the gift with humour Laughing he said ldquoYou give me the pillow so that I what Sleep through the rest of my liferdquo On August 20th Cardinal Wojtyla ended his brief visit in Canada after celebrating Mass at the cathedral in Hamilton

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 34-35 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u C a r d i n a l K o r o l W o j t y l a a u C a n a d a

36 37

ors du 41egraveme Congregraves Eucharistique International aux Eacutetats-Unis le Cardinal Karol Wojtyla a eacutegalement visiteacute le Canada du 18 au 20 aoucirct 1976 Le 18 aoucirct 1976 une partie des eacutevecircques polonais dirigeacutee par le Cardinal srsquoest rendue agrave Londres ougrave le Cardinal Karol Wojtyla en compagnie de Mgr Wladyslaw Rubin visita Mgr Gerald Carter le preacutesident de lrsquoeacutepiscopat canadien Le 19 aoucirct le Cardinal rencontra la communauteacute polonaise agrave Hamilton Ensuite il se rendit agrave Toronto ougrave il rencontra lrsquoArchevecircque Philip Pocock et conceacuteleacutebra la messe dans la catheacutedrale Saint-Michel Pendant la soireacutee il participa agrave un dicircner de gala organiseacute par le Saint-Stanislas et lrsquoUnion Saint-Casimir de Creacutedit PolonaisLors de la soireacutee les repreacutesentants de lrsquoune des organisations polonaises offrirent lrsquoinviteacute eacuteminent un magnifique oreiller brodeacute avec des emblegravemes de la Pologne et du Canada qui fit reacuteagir le Cardinal avec humour En riant il dit ldquoTu me donnes lrsquooreiller pour que je dorme le reste de ma vierdquo Le 20 aoucirct afin de terminer la bregraveve visite du Cardinal Wojtyla au Canada une ceacuteleacutebration drsquoune messe agrave la catheacutedrale de Hamilton eu lieu

entre si svolgeva il Quarantunesimo Congresso Eucaristico Internazionale negli Stati Uniti Il Cardinal Wojtyla ha ancora visitato il Canada dal 18 al 20 Agosto 1976 Il 18 Agosto Il Cardinale Wojtyla accompagnato dal vescovo Wladyslaw Rubin si incontrava con il Vescovo Gerard Carter presidente dellrsquoEpiscopato Canadese Il 19 Agosto Il Cardinale ha incontrato la comunitarsquo polacca di Hamilton Poi ha concelebrato un pontificale in Cattedrale a Toronto insieme allrsquoArcivescovo Philip Pocock In serata banchetto organizzato dalla Credit Union Polacca di San Stanislao e San Casimiro Durante il ricevimento Il Cardinale ha avuto in omaggio un magnifico cuscino trapuntato con gli stemmi della Polonia e Canada Il Cardinale ha ringraziato e con senso di umorismo ridendo ha detto ldquo Mi avete dato un cuscino cosirsquo potrorsquo dormire fino alla fine dei miei giornirdquo Il 20 Agosto Il Cardinale Wojtyla terminando la breve visita celebrava la Santa Messa nella Cattedrale di Hamilton

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d e l C a r d i n a l e K a r o l W o j t y l a i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 36-37 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

38 39

Credit Union św Stanisława i św Kazimierza jest niezwykle cennym polskim i kanadyjskim dziedzictwem

Kardynał Karol Wojtyła

St Stanislausrsquo and St Casimirrsquos Credit Union is a very valuable Polish and Canadian heritage

Cardinal Karol Wojtyla

Saint-Stanislas et Saint-Casimir Credit Union est un heacuteritage tregraves preacutecieux polonais et canadien

Cardinal Karol Wojtyla

La Credit Uniondi San Stanislao e San Casi-miro ersquo una valida tradizione dei polacchi canadesi

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 38-39 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

40 41

1984

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 40-41 12-10-30 952 PM

43

Papa we remember you P i e r w s z a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

42

dniach 14-20 września 1984 roku Papież Jan Paweł II przybył do Kanady z apostolską misją ktoacutera przebiegała pod hasłem bdquoŚwiętowanie wiaryrdquoWizyta papieska rozpoczęła się wymownym przywołaniem pamięci o początkach ewangelizacji Kanady Kiedy samolot papieski przelatywał nad przylądkiem Gaspe gdzie w 1534 roku odkrywca lądu Jacques Cartier postawił pierwszy krzyż na ziemi kanadyjskiej Ojciec Święty przesłał drogą radiową do narodu kanadyjskiego orędzie ktoacutere rozpoczął słowami bdquoWitaj krzyżu Jezusa znaku naszej nadziei Witaj krzyżu z Gasperdquo Ta jedna z najpiękniejszych ndash jak określiły światowe media ndash pielgrzymek Papieża Jana Pawła II podczas ktoacuterej wszędzie witały Go tłumy ludzi nie zawsze katolikoacutew rozpoczęła się w Quebecu Trasa podroacuteży Ojca Świętego prowadziła do Montrealu następnie St Johnrsquos Moncton Halifaksu Toronto Midland Winnipegu Edmonton Yellowknife (Papież miał spotkać się z Indianami i Inuitami w Fort Simpson ale z powodu złych warunkoacutew atmosferycznych nie dotarł nad rzekę Mackenzie) Vancouver i wreszcie do Ottawy W stolicy Kanady Ojciec Święty spotkał się z najwyższymi władzami Kanady i członkami korpusu dyplomatycznego W przemoacutewieniu moacutewił o więzach jakie łączą całą ludzkość o odpowiedzialności za wspoacutelne dobro aby na świecie nie było więcej egoizmu i nienawiści bdquoBłogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutejrdquo ndash powiedział Ojciec Święty swoją wizytę zakończył uroczystą Mszą świętą przy udziale około 250 tysięcy wiernych podczas ktoacuterej wyraził życzenie bdquoBracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmyrdquo

n 14-20 September 1984 Pope John Paul II came to Canada with an apostolic mission which ran under the theme ldquoCelebrating the faithrdquoThe Popersquos visit began with an eloquent evocation of memory about the beginning of the evangelization of Canada When the papal plane was flying over Cape Gaspe where in the year 1534 the land explorer Jacques Cartier first set the cross on Canadian soil the Holy Father sent a radio message to the people of Canada He began his message with the words ldquoWelcome the cross of Jesus a sign of our hope Welcome to the Cross of the Gasperdquo As specified by the international media this was the most beautiful pilgrimage of Pope John Paul II which began in Quebec and during which crowds of people greeted him everywhere not only Catholics The Holy Fatherrsquos itinerary led him to Montreal St Johnrsquos Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (the Pope was to meet with Aboriginals and the Inuit in Fort Simpson however due to poor weather conditions he did not reach the Mackenzie River) Vancouver and finally to Ottawa In the capital of Canada the Holy Father met with the highest authorities of Canada and with members of the diplomatic corps In his speech he spoke about the bonds that unite all of humanity the responsibility for the common good and how there should no longer be any selfishness and hatred in the world ldquoBlessed are the peacemakersrdquo he said The Holy Father concluded his visit with a solemn Mass with the participation of around 250 thousand believers during which he expressed his wish ldquoBrothers and sisters we shall persevere in this faith which we celebrated togetherrdquo

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 42-43 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a p r e m i egrave r e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

44 45

u 14 au 20 septembre 1984 le Pape Jean-Paul II est venu au Canada avec une mission apostolique qui srsquoest deacuterouleacutee sous le thegraveme laquoCeacuteleacutebrer la FoiraquoLa visite du Pape deacutebuta par une eacutevocation eacuteloquente de la meacutemoire au sujet du deacutebut de lrsquoeacutevangeacutelisation du Canada Lorsque lrsquoavion papal volait au-dessus du Cap Gaspeacute ougrave en lrsquoan 1534 lrsquoexplorateur de terrain Jacques Cartier a mis la croix sur le sol canadien le Saint-Pegravere envoya un message radio agrave la population du Canada Il commenccedila son message par ces mots ldquoBienvenue la croix de Jeacutesus un signe de notre espeacuterance Bienvenue agrave la Croix de Gaspeacuterdquo Comme indiqueacute par les meacutedias internationaux ce fut le plus beau pegravelerinage du Pape Jean-Paul II qui a deacutebuteacute au Queacutebec et au cours de laquelle une foule de gens le saluaient partout et pas seulement les catholiques Lrsquoitineacuteraire du Saint-Pegravere alla jusqursquoagrave Montreacuteal Saint-Jean Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (le Pape devait rencontrer les Autochtones et les Inuits agrave Fort Simpson cependant en raison de mauvaises conditions meacuteteacuteorologiques il nrsquoa pas pu atteindre le fleuve Mackenzie) Vancouver et enfin agrave Ottawa Dans la capitale du Canada le Saint-Pegravere rencontra les plus hautes autoriteacutes du Canada et des membres du corps diplomatique Dans son discours il parla des liens qui unissent lrsquohumaniteacute toute entiegravere la responsabiliteacute pour le bien commun et qursquoil ne devrait plus y avoir de lrsquoeacutegoiumlsme et de la haine dans le monde laquoHeureux sont les artisans de paixrdquo - a t-il dit Le Saint-Pegravere a conclu sa visite par une messe solennelle avec la participation de pregraves de 250 mille fidegraveles au cours de laquelle il a exprimeacute son souhait laquoFregraveres et sœurs nous allons perseacuteveacuterer dans cette foi que nous avons ceacuteleacutebreacute ensemblerdquo

al 14 al 20 Settembre 1984 il Papa Giovanni Paolo II ersquo tornato in Canada in Missione Apostolica il tema della visita ersquo stato ldquoCelebriamo la Federdquo La visita del Papa ersquo iniziata ricordando la storia della Evangelizzazione del Canada Quando lrsquoaereo del Papa volava sopra Cape Gaspe dove nel 1534 lrsquoesploratore Jacques Cartier ha posto la prima croce il Santo Padre ha inviato un radiomessaggio al popolo del Canada Ha iniziato il messaggio con queste parole ldquoBenvenuta la Croce di Gesursquo segno di speranza e benvenuta la croce di Gasperdquo A dire dei media di tutto il mondo questo ersquo stato il piursquo bel pellegrinaggio del Papa Iniziato nel Quebec ersquo continuato in tutto il territorio Accolto non solo dai cattolici ma da tutta la popolazione Il viaggio del Papa lo ha portato a Montreal St John Moncton Halifax e Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (il Papa avrebbe dovuto incontrare gli aborigeni in Fort Simpson ma per le avverse condizioni climatiche non ha potuto raggiungere Il fiume Mackenzie) Vancouver e finalmente Ottawa Nella Capitale il Papa si ersquo incontrato con le alte autoritarsquo canadesi e membri del corpo diplomatico Nei suoi discorsi ha parlato dellrsquounione che lega tutta lrsquoumanitarsquo la responsabilitarsquo per il bene comune ed ha auspicato che lrsquoumanitarsquo si sforzi ad uscire dallrsquoegoismo ed odio ha lanciato questo messaggio ldquoBeati gli operatori di pacerdquo La visita del Papa si ersquo conclusa con una solenne Messa alla quale erano presenti piursquo di 250000 fedeli e si ersquo augurato che tutti fratelli e sorelle perseverino nella fede celebrata nellrsquoEucarestia

Papa we remember you L a p r i m a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 44-45 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

46 47

Giovanni Paolo II

Przybywam by wyrazić wam miłość radość cierpienia i nadzieje waszych braci i sioacutestr ze wszystkich części świata

Jan Paweł II

I come to express to you the love the joy the suffering and the hope of your brothers and sisters from all parts of the world

John Paul II

Je viens agrave vous exprimer lrsquoamour la joie la souffrance et lrsquoespoir de vos fregraveres et sœurs de toutes les reacutegions du monde

Jean-Paul II

Sono venuto tra voi per esprimervi la gioia la sofferenza la speranza dei vostri fratelli e sorelle di ogni parte del mondo

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 46-47 12-10-30 952 PM

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

48 49

Kultura ndash a tym samym wychowanie ndash jest pod-stawowym poszukiwaniem piękna prawdy dobra ktoacutere najlepiej wyrażają człowieka

Jan Paweł II

Culture ndash and education ndash is the basic search of beauty truth goodness that best describes a human

John Paul II

La culture - et donc la crois-sance - est la recherche de base de la beauteacute la veacuteriteacute la bonteacute qui deacutecrit le mieux un humain

Jean-Paul II

La cultura ndash che deve essere nutrita - ersquo la ricerca fonda-mentale della bellezza della veritarsquo del bene che meglio descrivono lrsquoumanitarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 48-49 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

50 51

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 50-51 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

52 53

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 52-53 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

54 55

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 54-55 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

56 57

Osobie chorej należy ułatwić jej uczestnictwo w życiu społeczeństwa we wszystkich jego wymiarach i na wszystkich poziomach

A sick person deserves an easier participation in the life of society in all his aspects and on all levels

John Paul II

Une personne malade meacuterite une participation plus facile agrave la vie de la socieacuteteacute dans tous ses aspects et agrave tous les niveaux

Jean-Paul II

Le persone malate hanno diritto ad una agevole partecipazione alla societarsquo in tutti i suoi aspetti e livelli

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 56-57 12-10-30 953 PM

Papa we remember you S t e - A n n e - D e - B e a u p r eacute

58 59

Od czasu pierwszej pielgrzymki Huronoacutew w roku 1671 i pielgrzymki Mikmakoacutew w 1680 roku wasi przodkowie często przybywali tu na modlitwę

Since the first pilgrimage of the Huron in 1671 and the pilgrimage of the Micmacs in 1680 your ancestors often came here to pray

John Paul II

Depuis le premier pegravelerinage des Hurons en 1671 et le pegravelerinage des Micmacs en 1680 vos ancecirctres venaient souvent ici pour prier

Jean-Paul II

Fin dal primo pellegrinaggio del popolo Urone nel 1671 e dei Micmacs nel 1680 i vostri antenati sono venuti qui a pregare

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 58-59 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

60 61

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 60-61 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T r o i s R i v i egrave r e s

62 63

Wiara pomaga znosić cierpienia i trudy życia pomaga trwać w nadziei wśroacuted roacuteżnorodnych doświadczeń

Jan Paweł II

Faith helps us to endure the suffering and hardships of life it helps to persevere in hope among a variety of experiences

John Paul II

La foi nous aide agrave endurer des souffrances et des difficulteacutes de la vie elle aide agrave perseacuteveacuterer dans lrsquoespoir parmi une varieacuteteacute drsquoexpeacuteriences

Jean-Paul II

La fede aiuta ad affrontare le difficoltarsquo e durezze della vita a mantenere la speranza nella varietarsquo delle esperienze

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 62-63 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

64 65

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 64-65 12-10-30 953 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

66 67

Dodawajcie otuchy tym ktoacuterzy zdołali odnowić swą wiarę i modlitwę

Jan Paweł II

Give reassurance to those who managed to renew their faith and prayer

John Paul II

Rassurez ceux qui ont reacuteussi agrave renouveler leur foi et leurs priegraveres

Jean-Paul II

Dare coraggio a chi si rinnova nella fede e preghiera

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 66-67 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

68 69

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 68-69 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

70 71

Jesteście obywatelami kraju pokoju lecz z lękiem myślicie o przyszłości ludzkości Z głębi serc domagajcie się pokoju Głoście to wezwanie

Jan Paweł II

You are citizens of a country that lives in peace but with fear you think of the future of humanity From the depths of your hearts demand peace Proclaim this call

John Paul II

Vous ecirctes citoyen drsquoun pays qui vit en paix mais avec la crainte que vous pensez de lrsquoavenir de lrsquohumaniteacute Du plus profond de vos cœurs la paix demande Proclamer cet appel

Jean-Paul II

Siete cittadini di un paese in pace ma pensate con paura alle sorti dellrsquoumanitarsquo Dal profondo del cuore domandate la pace Proclamate questa chiamata

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 70-71 12-10-30 954 PM

Uczyć znaczy także żyć zgodnie z tym w co wierzymy

Jan Paweł II

To teach also means to live according to that what we believe

John Paul II

Pour enseigner crsquoest aussi vivre apregraves cela ce que nous croyons

Jean-Paul II

Insegnare ersquo anche vivere ciorsquo che si crede

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 72-73 12-10-30 954 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

74 75

Miłość bliźniego to szacunek i otwarcie się na potrzeby biednych

Jan Paweł II

The love of a neighbour is a respect and openness to the needs of the poor

John Paul II

Lrsquoamour drsquoun voisin est un respect et lrsquoouverture aux besoins des pauvres

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo rispetto ed apertura ai bisogni dei poveri

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 74-75 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 15: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T o r o n t o

28 2928

Pragnę być wśroacuted was obcować z wami przede wszystkim wam służyć bo taka jest moja misja

Kardynał Karol Wojtyła

I want to be among you associate with you but first and foremost to serve you because that is my mission

Cardinal Karol Wojtyla

Je veux ecirctre parmi vous marcher avec vous mais drsquoabord et avant tout pour vous servir parce que crsquoest ma mission

Cardinal Karol Wojtyla

Desidero stare tra voi par-tecipare alla vostra vita ma sopratutto servirvi perchersquo questa ersquo la mia missione

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 28-29 12-10-30 952 PM

Papa we remember you S t C a t h a r i n e s W e l l a n d N i a g a r a F a l l s

30 31

Kanada jest pięknym krajem ktoacutery traktuje wszystkich z wielkim szacunkiem

Kardynał Karol Wojtyła

Canada is a beautiful country which treats everybody with great respect

Cardinal Karol Wojtyla

Le Canada est un pays magnifique qui traite tout le monde avec un grand respect

Cardinal Karol Wojtyla

Il Canada egrave un paese bel-lissimo che tratta tutti con grande rispetto

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 30-31 12-10-30 952 PM

1976

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 32-33 12-10-30 952 PM

35

Papa we remember you D r u g a w i z y t a k s K a r o l a k a r d y n a ł a W o j t y ł y w K a n a d z i e

34

rzebywając na 41 Międzynarodowym Kongresie Eucharystycznym w USA w dniach 18 - 20 sierpnia 1976 roku ks Karol kardynał Wojtyła odwiedził Kanadę W dniu 18 sierpnia 1976 roku część biskupoacutew polskich z kardynałem na czele odwiedziła London gdzie ks Karol kardynał Wojtyła w towarzystwie ks biskupa Władysława Rubina złożył wizytę ks biskupowi Geraldowi Carterowi przewodniczącemu Episkopatu Kanady W dniu 19 sierpnia kardynał spotkał się z Polonią w Hamilton następnie udał się do Toronto gdzie spotkał się z arcybiskupem Philip Pocock i koncelebrował Mszę świętą w katedrze świętego Michała Wieczorem wziął udział w uroczystej kolacji wydanej przez polską Credit Union św Stanisława i św KazimierzaKiedy podczas wieczoru przedstawiciele jednej z organizacji polonijnej podarowali dostojnemu Gościowi poduszkę z pięknie wyhaftowanymi emblematami Polski i Kanady kardynał zareagował na ten prezent z humorem Śmiejąc się powiedział bdquoDajecie mi poduszkę żebym co Żebym przespał resztę życiardquo W dniu 20 sierpnia kardynał Wojtyła kończąc swoją kroacutetką wizytę w Kanadzie odprawił Mszę świętą w katedrze w Hamilton

fter attending the 41st International Eucharistic Congress in the USA Cardinal Karol Wojtyla had a chance to visit Canada on 18-20 August 1976 On 18 August 1976 part of the Polish bishops headed by the Cardinal visited London where Cardinal Karol Wojtyla in the company of Bishop Wladyslaw Rubin visited Bishop Gerald Carter the President of the Episcopal Conference of Canada On 19 August the Cardinal met with the Polish community in Hamilton Next he visited Toronto where he met with Archbishop Philip Pocock and concelebrated Mass in St Michaelrsquos Cathedral In the evening he took part in a ceremonial dinner given by the St Stanislausrsquo and St Casimirrsquos Polish Parishes Credit Union During the evening the representatives of one of the Polish organizations gifted the eminent Guest with a beautiful pillow embroidered with emblems of Poland and Canada The Cardinal responded to the gift with humour Laughing he said ldquoYou give me the pillow so that I what Sleep through the rest of my liferdquo On August 20th Cardinal Wojtyla ended his brief visit in Canada after celebrating Mass at the cathedral in Hamilton

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 34-35 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u C a r d i n a l K o r o l W o j t y l a a u C a n a d a

36 37

ors du 41egraveme Congregraves Eucharistique International aux Eacutetats-Unis le Cardinal Karol Wojtyla a eacutegalement visiteacute le Canada du 18 au 20 aoucirct 1976 Le 18 aoucirct 1976 une partie des eacutevecircques polonais dirigeacutee par le Cardinal srsquoest rendue agrave Londres ougrave le Cardinal Karol Wojtyla en compagnie de Mgr Wladyslaw Rubin visita Mgr Gerald Carter le preacutesident de lrsquoeacutepiscopat canadien Le 19 aoucirct le Cardinal rencontra la communauteacute polonaise agrave Hamilton Ensuite il se rendit agrave Toronto ougrave il rencontra lrsquoArchevecircque Philip Pocock et conceacuteleacutebra la messe dans la catheacutedrale Saint-Michel Pendant la soireacutee il participa agrave un dicircner de gala organiseacute par le Saint-Stanislas et lrsquoUnion Saint-Casimir de Creacutedit PolonaisLors de la soireacutee les repreacutesentants de lrsquoune des organisations polonaises offrirent lrsquoinviteacute eacuteminent un magnifique oreiller brodeacute avec des emblegravemes de la Pologne et du Canada qui fit reacuteagir le Cardinal avec humour En riant il dit ldquoTu me donnes lrsquooreiller pour que je dorme le reste de ma vierdquo Le 20 aoucirct afin de terminer la bregraveve visite du Cardinal Wojtyla au Canada une ceacuteleacutebration drsquoune messe agrave la catheacutedrale de Hamilton eu lieu

entre si svolgeva il Quarantunesimo Congresso Eucaristico Internazionale negli Stati Uniti Il Cardinal Wojtyla ha ancora visitato il Canada dal 18 al 20 Agosto 1976 Il 18 Agosto Il Cardinale Wojtyla accompagnato dal vescovo Wladyslaw Rubin si incontrava con il Vescovo Gerard Carter presidente dellrsquoEpiscopato Canadese Il 19 Agosto Il Cardinale ha incontrato la comunitarsquo polacca di Hamilton Poi ha concelebrato un pontificale in Cattedrale a Toronto insieme allrsquoArcivescovo Philip Pocock In serata banchetto organizzato dalla Credit Union Polacca di San Stanislao e San Casimiro Durante il ricevimento Il Cardinale ha avuto in omaggio un magnifico cuscino trapuntato con gli stemmi della Polonia e Canada Il Cardinale ha ringraziato e con senso di umorismo ridendo ha detto ldquo Mi avete dato un cuscino cosirsquo potrorsquo dormire fino alla fine dei miei giornirdquo Il 20 Agosto Il Cardinale Wojtyla terminando la breve visita celebrava la Santa Messa nella Cattedrale di Hamilton

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d e l C a r d i n a l e K a r o l W o j t y l a i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 36-37 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

38 39

Credit Union św Stanisława i św Kazimierza jest niezwykle cennym polskim i kanadyjskim dziedzictwem

Kardynał Karol Wojtyła

St Stanislausrsquo and St Casimirrsquos Credit Union is a very valuable Polish and Canadian heritage

Cardinal Karol Wojtyla

Saint-Stanislas et Saint-Casimir Credit Union est un heacuteritage tregraves preacutecieux polonais et canadien

Cardinal Karol Wojtyla

La Credit Uniondi San Stanislao e San Casi-miro ersquo una valida tradizione dei polacchi canadesi

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 38-39 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

40 41

1984

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 40-41 12-10-30 952 PM

43

Papa we remember you P i e r w s z a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

42

dniach 14-20 września 1984 roku Papież Jan Paweł II przybył do Kanady z apostolską misją ktoacutera przebiegała pod hasłem bdquoŚwiętowanie wiaryrdquoWizyta papieska rozpoczęła się wymownym przywołaniem pamięci o początkach ewangelizacji Kanady Kiedy samolot papieski przelatywał nad przylądkiem Gaspe gdzie w 1534 roku odkrywca lądu Jacques Cartier postawił pierwszy krzyż na ziemi kanadyjskiej Ojciec Święty przesłał drogą radiową do narodu kanadyjskiego orędzie ktoacutere rozpoczął słowami bdquoWitaj krzyżu Jezusa znaku naszej nadziei Witaj krzyżu z Gasperdquo Ta jedna z najpiękniejszych ndash jak określiły światowe media ndash pielgrzymek Papieża Jana Pawła II podczas ktoacuterej wszędzie witały Go tłumy ludzi nie zawsze katolikoacutew rozpoczęła się w Quebecu Trasa podroacuteży Ojca Świętego prowadziła do Montrealu następnie St Johnrsquos Moncton Halifaksu Toronto Midland Winnipegu Edmonton Yellowknife (Papież miał spotkać się z Indianami i Inuitami w Fort Simpson ale z powodu złych warunkoacutew atmosferycznych nie dotarł nad rzekę Mackenzie) Vancouver i wreszcie do Ottawy W stolicy Kanady Ojciec Święty spotkał się z najwyższymi władzami Kanady i członkami korpusu dyplomatycznego W przemoacutewieniu moacutewił o więzach jakie łączą całą ludzkość o odpowiedzialności za wspoacutelne dobro aby na świecie nie było więcej egoizmu i nienawiści bdquoBłogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutejrdquo ndash powiedział Ojciec Święty swoją wizytę zakończył uroczystą Mszą świętą przy udziale około 250 tysięcy wiernych podczas ktoacuterej wyraził życzenie bdquoBracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmyrdquo

n 14-20 September 1984 Pope John Paul II came to Canada with an apostolic mission which ran under the theme ldquoCelebrating the faithrdquoThe Popersquos visit began with an eloquent evocation of memory about the beginning of the evangelization of Canada When the papal plane was flying over Cape Gaspe where in the year 1534 the land explorer Jacques Cartier first set the cross on Canadian soil the Holy Father sent a radio message to the people of Canada He began his message with the words ldquoWelcome the cross of Jesus a sign of our hope Welcome to the Cross of the Gasperdquo As specified by the international media this was the most beautiful pilgrimage of Pope John Paul II which began in Quebec and during which crowds of people greeted him everywhere not only Catholics The Holy Fatherrsquos itinerary led him to Montreal St Johnrsquos Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (the Pope was to meet with Aboriginals and the Inuit in Fort Simpson however due to poor weather conditions he did not reach the Mackenzie River) Vancouver and finally to Ottawa In the capital of Canada the Holy Father met with the highest authorities of Canada and with members of the diplomatic corps In his speech he spoke about the bonds that unite all of humanity the responsibility for the common good and how there should no longer be any selfishness and hatred in the world ldquoBlessed are the peacemakersrdquo he said The Holy Father concluded his visit with a solemn Mass with the participation of around 250 thousand believers during which he expressed his wish ldquoBrothers and sisters we shall persevere in this faith which we celebrated togetherrdquo

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 42-43 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a p r e m i egrave r e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

44 45

u 14 au 20 septembre 1984 le Pape Jean-Paul II est venu au Canada avec une mission apostolique qui srsquoest deacuterouleacutee sous le thegraveme laquoCeacuteleacutebrer la FoiraquoLa visite du Pape deacutebuta par une eacutevocation eacuteloquente de la meacutemoire au sujet du deacutebut de lrsquoeacutevangeacutelisation du Canada Lorsque lrsquoavion papal volait au-dessus du Cap Gaspeacute ougrave en lrsquoan 1534 lrsquoexplorateur de terrain Jacques Cartier a mis la croix sur le sol canadien le Saint-Pegravere envoya un message radio agrave la population du Canada Il commenccedila son message par ces mots ldquoBienvenue la croix de Jeacutesus un signe de notre espeacuterance Bienvenue agrave la Croix de Gaspeacuterdquo Comme indiqueacute par les meacutedias internationaux ce fut le plus beau pegravelerinage du Pape Jean-Paul II qui a deacutebuteacute au Queacutebec et au cours de laquelle une foule de gens le saluaient partout et pas seulement les catholiques Lrsquoitineacuteraire du Saint-Pegravere alla jusqursquoagrave Montreacuteal Saint-Jean Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (le Pape devait rencontrer les Autochtones et les Inuits agrave Fort Simpson cependant en raison de mauvaises conditions meacuteteacuteorologiques il nrsquoa pas pu atteindre le fleuve Mackenzie) Vancouver et enfin agrave Ottawa Dans la capitale du Canada le Saint-Pegravere rencontra les plus hautes autoriteacutes du Canada et des membres du corps diplomatique Dans son discours il parla des liens qui unissent lrsquohumaniteacute toute entiegravere la responsabiliteacute pour le bien commun et qursquoil ne devrait plus y avoir de lrsquoeacutegoiumlsme et de la haine dans le monde laquoHeureux sont les artisans de paixrdquo - a t-il dit Le Saint-Pegravere a conclu sa visite par une messe solennelle avec la participation de pregraves de 250 mille fidegraveles au cours de laquelle il a exprimeacute son souhait laquoFregraveres et sœurs nous allons perseacuteveacuterer dans cette foi que nous avons ceacuteleacutebreacute ensemblerdquo

al 14 al 20 Settembre 1984 il Papa Giovanni Paolo II ersquo tornato in Canada in Missione Apostolica il tema della visita ersquo stato ldquoCelebriamo la Federdquo La visita del Papa ersquo iniziata ricordando la storia della Evangelizzazione del Canada Quando lrsquoaereo del Papa volava sopra Cape Gaspe dove nel 1534 lrsquoesploratore Jacques Cartier ha posto la prima croce il Santo Padre ha inviato un radiomessaggio al popolo del Canada Ha iniziato il messaggio con queste parole ldquoBenvenuta la Croce di Gesursquo segno di speranza e benvenuta la croce di Gasperdquo A dire dei media di tutto il mondo questo ersquo stato il piursquo bel pellegrinaggio del Papa Iniziato nel Quebec ersquo continuato in tutto il territorio Accolto non solo dai cattolici ma da tutta la popolazione Il viaggio del Papa lo ha portato a Montreal St John Moncton Halifax e Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (il Papa avrebbe dovuto incontrare gli aborigeni in Fort Simpson ma per le avverse condizioni climatiche non ha potuto raggiungere Il fiume Mackenzie) Vancouver e finalmente Ottawa Nella Capitale il Papa si ersquo incontrato con le alte autoritarsquo canadesi e membri del corpo diplomatico Nei suoi discorsi ha parlato dellrsquounione che lega tutta lrsquoumanitarsquo la responsabilitarsquo per il bene comune ed ha auspicato che lrsquoumanitarsquo si sforzi ad uscire dallrsquoegoismo ed odio ha lanciato questo messaggio ldquoBeati gli operatori di pacerdquo La visita del Papa si ersquo conclusa con una solenne Messa alla quale erano presenti piursquo di 250000 fedeli e si ersquo augurato che tutti fratelli e sorelle perseverino nella fede celebrata nellrsquoEucarestia

Papa we remember you L a p r i m a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 44-45 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

46 47

Giovanni Paolo II

Przybywam by wyrazić wam miłość radość cierpienia i nadzieje waszych braci i sioacutestr ze wszystkich części świata

Jan Paweł II

I come to express to you the love the joy the suffering and the hope of your brothers and sisters from all parts of the world

John Paul II

Je viens agrave vous exprimer lrsquoamour la joie la souffrance et lrsquoespoir de vos fregraveres et sœurs de toutes les reacutegions du monde

Jean-Paul II

Sono venuto tra voi per esprimervi la gioia la sofferenza la speranza dei vostri fratelli e sorelle di ogni parte del mondo

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 46-47 12-10-30 952 PM

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

48 49

Kultura ndash a tym samym wychowanie ndash jest pod-stawowym poszukiwaniem piękna prawdy dobra ktoacutere najlepiej wyrażają człowieka

Jan Paweł II

Culture ndash and education ndash is the basic search of beauty truth goodness that best describes a human

John Paul II

La culture - et donc la crois-sance - est la recherche de base de la beauteacute la veacuteriteacute la bonteacute qui deacutecrit le mieux un humain

Jean-Paul II

La cultura ndash che deve essere nutrita - ersquo la ricerca fonda-mentale della bellezza della veritarsquo del bene che meglio descrivono lrsquoumanitarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 48-49 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

50 51

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 50-51 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

52 53

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 52-53 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

54 55

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 54-55 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

56 57

Osobie chorej należy ułatwić jej uczestnictwo w życiu społeczeństwa we wszystkich jego wymiarach i na wszystkich poziomach

A sick person deserves an easier participation in the life of society in all his aspects and on all levels

John Paul II

Une personne malade meacuterite une participation plus facile agrave la vie de la socieacuteteacute dans tous ses aspects et agrave tous les niveaux

Jean-Paul II

Le persone malate hanno diritto ad una agevole partecipazione alla societarsquo in tutti i suoi aspetti e livelli

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 56-57 12-10-30 953 PM

Papa we remember you S t e - A n n e - D e - B e a u p r eacute

58 59

Od czasu pierwszej pielgrzymki Huronoacutew w roku 1671 i pielgrzymki Mikmakoacutew w 1680 roku wasi przodkowie często przybywali tu na modlitwę

Since the first pilgrimage of the Huron in 1671 and the pilgrimage of the Micmacs in 1680 your ancestors often came here to pray

John Paul II

Depuis le premier pegravelerinage des Hurons en 1671 et le pegravelerinage des Micmacs en 1680 vos ancecirctres venaient souvent ici pour prier

Jean-Paul II

Fin dal primo pellegrinaggio del popolo Urone nel 1671 e dei Micmacs nel 1680 i vostri antenati sono venuti qui a pregare

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 58-59 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

60 61

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 60-61 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T r o i s R i v i egrave r e s

62 63

Wiara pomaga znosić cierpienia i trudy życia pomaga trwać w nadziei wśroacuted roacuteżnorodnych doświadczeń

Jan Paweł II

Faith helps us to endure the suffering and hardships of life it helps to persevere in hope among a variety of experiences

John Paul II

La foi nous aide agrave endurer des souffrances et des difficulteacutes de la vie elle aide agrave perseacuteveacuterer dans lrsquoespoir parmi une varieacuteteacute drsquoexpeacuteriences

Jean-Paul II

La fede aiuta ad affrontare le difficoltarsquo e durezze della vita a mantenere la speranza nella varietarsquo delle esperienze

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 62-63 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

64 65

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 64-65 12-10-30 953 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

66 67

Dodawajcie otuchy tym ktoacuterzy zdołali odnowić swą wiarę i modlitwę

Jan Paweł II

Give reassurance to those who managed to renew their faith and prayer

John Paul II

Rassurez ceux qui ont reacuteussi agrave renouveler leur foi et leurs priegraveres

Jean-Paul II

Dare coraggio a chi si rinnova nella fede e preghiera

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 66-67 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

68 69

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 68-69 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

70 71

Jesteście obywatelami kraju pokoju lecz z lękiem myślicie o przyszłości ludzkości Z głębi serc domagajcie się pokoju Głoście to wezwanie

Jan Paweł II

You are citizens of a country that lives in peace but with fear you think of the future of humanity From the depths of your hearts demand peace Proclaim this call

John Paul II

Vous ecirctes citoyen drsquoun pays qui vit en paix mais avec la crainte que vous pensez de lrsquoavenir de lrsquohumaniteacute Du plus profond de vos cœurs la paix demande Proclamer cet appel

Jean-Paul II

Siete cittadini di un paese in pace ma pensate con paura alle sorti dellrsquoumanitarsquo Dal profondo del cuore domandate la pace Proclamate questa chiamata

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 70-71 12-10-30 954 PM

Uczyć znaczy także żyć zgodnie z tym w co wierzymy

Jan Paweł II

To teach also means to live according to that what we believe

John Paul II

Pour enseigner crsquoest aussi vivre apregraves cela ce que nous croyons

Jean-Paul II

Insegnare ersquo anche vivere ciorsquo che si crede

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 72-73 12-10-30 954 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

74 75

Miłość bliźniego to szacunek i otwarcie się na potrzeby biednych

Jan Paweł II

The love of a neighbour is a respect and openness to the needs of the poor

John Paul II

Lrsquoamour drsquoun voisin est un respect et lrsquoouverture aux besoins des pauvres

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo rispetto ed apertura ai bisogni dei poveri

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 74-75 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 16: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you S t C a t h a r i n e s W e l l a n d N i a g a r a F a l l s

30 31

Kanada jest pięknym krajem ktoacutery traktuje wszystkich z wielkim szacunkiem

Kardynał Karol Wojtyła

Canada is a beautiful country which treats everybody with great respect

Cardinal Karol Wojtyla

Le Canada est un pays magnifique qui traite tout le monde avec un grand respect

Cardinal Karol Wojtyla

Il Canada egrave un paese bel-lissimo che tratta tutti con grande rispetto

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 30-31 12-10-30 952 PM

1976

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 32-33 12-10-30 952 PM

35

Papa we remember you D r u g a w i z y t a k s K a r o l a k a r d y n a ł a W o j t y ł y w K a n a d z i e

34

rzebywając na 41 Międzynarodowym Kongresie Eucharystycznym w USA w dniach 18 - 20 sierpnia 1976 roku ks Karol kardynał Wojtyła odwiedził Kanadę W dniu 18 sierpnia 1976 roku część biskupoacutew polskich z kardynałem na czele odwiedziła London gdzie ks Karol kardynał Wojtyła w towarzystwie ks biskupa Władysława Rubina złożył wizytę ks biskupowi Geraldowi Carterowi przewodniczącemu Episkopatu Kanady W dniu 19 sierpnia kardynał spotkał się z Polonią w Hamilton następnie udał się do Toronto gdzie spotkał się z arcybiskupem Philip Pocock i koncelebrował Mszę świętą w katedrze świętego Michała Wieczorem wziął udział w uroczystej kolacji wydanej przez polską Credit Union św Stanisława i św KazimierzaKiedy podczas wieczoru przedstawiciele jednej z organizacji polonijnej podarowali dostojnemu Gościowi poduszkę z pięknie wyhaftowanymi emblematami Polski i Kanady kardynał zareagował na ten prezent z humorem Śmiejąc się powiedział bdquoDajecie mi poduszkę żebym co Żebym przespał resztę życiardquo W dniu 20 sierpnia kardynał Wojtyła kończąc swoją kroacutetką wizytę w Kanadzie odprawił Mszę świętą w katedrze w Hamilton

fter attending the 41st International Eucharistic Congress in the USA Cardinal Karol Wojtyla had a chance to visit Canada on 18-20 August 1976 On 18 August 1976 part of the Polish bishops headed by the Cardinal visited London where Cardinal Karol Wojtyla in the company of Bishop Wladyslaw Rubin visited Bishop Gerald Carter the President of the Episcopal Conference of Canada On 19 August the Cardinal met with the Polish community in Hamilton Next he visited Toronto where he met with Archbishop Philip Pocock and concelebrated Mass in St Michaelrsquos Cathedral In the evening he took part in a ceremonial dinner given by the St Stanislausrsquo and St Casimirrsquos Polish Parishes Credit Union During the evening the representatives of one of the Polish organizations gifted the eminent Guest with a beautiful pillow embroidered with emblems of Poland and Canada The Cardinal responded to the gift with humour Laughing he said ldquoYou give me the pillow so that I what Sleep through the rest of my liferdquo On August 20th Cardinal Wojtyla ended his brief visit in Canada after celebrating Mass at the cathedral in Hamilton

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 34-35 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u C a r d i n a l K o r o l W o j t y l a a u C a n a d a

36 37

ors du 41egraveme Congregraves Eucharistique International aux Eacutetats-Unis le Cardinal Karol Wojtyla a eacutegalement visiteacute le Canada du 18 au 20 aoucirct 1976 Le 18 aoucirct 1976 une partie des eacutevecircques polonais dirigeacutee par le Cardinal srsquoest rendue agrave Londres ougrave le Cardinal Karol Wojtyla en compagnie de Mgr Wladyslaw Rubin visita Mgr Gerald Carter le preacutesident de lrsquoeacutepiscopat canadien Le 19 aoucirct le Cardinal rencontra la communauteacute polonaise agrave Hamilton Ensuite il se rendit agrave Toronto ougrave il rencontra lrsquoArchevecircque Philip Pocock et conceacuteleacutebra la messe dans la catheacutedrale Saint-Michel Pendant la soireacutee il participa agrave un dicircner de gala organiseacute par le Saint-Stanislas et lrsquoUnion Saint-Casimir de Creacutedit PolonaisLors de la soireacutee les repreacutesentants de lrsquoune des organisations polonaises offrirent lrsquoinviteacute eacuteminent un magnifique oreiller brodeacute avec des emblegravemes de la Pologne et du Canada qui fit reacuteagir le Cardinal avec humour En riant il dit ldquoTu me donnes lrsquooreiller pour que je dorme le reste de ma vierdquo Le 20 aoucirct afin de terminer la bregraveve visite du Cardinal Wojtyla au Canada une ceacuteleacutebration drsquoune messe agrave la catheacutedrale de Hamilton eu lieu

entre si svolgeva il Quarantunesimo Congresso Eucaristico Internazionale negli Stati Uniti Il Cardinal Wojtyla ha ancora visitato il Canada dal 18 al 20 Agosto 1976 Il 18 Agosto Il Cardinale Wojtyla accompagnato dal vescovo Wladyslaw Rubin si incontrava con il Vescovo Gerard Carter presidente dellrsquoEpiscopato Canadese Il 19 Agosto Il Cardinale ha incontrato la comunitarsquo polacca di Hamilton Poi ha concelebrato un pontificale in Cattedrale a Toronto insieme allrsquoArcivescovo Philip Pocock In serata banchetto organizzato dalla Credit Union Polacca di San Stanislao e San Casimiro Durante il ricevimento Il Cardinale ha avuto in omaggio un magnifico cuscino trapuntato con gli stemmi della Polonia e Canada Il Cardinale ha ringraziato e con senso di umorismo ridendo ha detto ldquo Mi avete dato un cuscino cosirsquo potrorsquo dormire fino alla fine dei miei giornirdquo Il 20 Agosto Il Cardinale Wojtyla terminando la breve visita celebrava la Santa Messa nella Cattedrale di Hamilton

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d e l C a r d i n a l e K a r o l W o j t y l a i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 36-37 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

38 39

Credit Union św Stanisława i św Kazimierza jest niezwykle cennym polskim i kanadyjskim dziedzictwem

Kardynał Karol Wojtyła

St Stanislausrsquo and St Casimirrsquos Credit Union is a very valuable Polish and Canadian heritage

Cardinal Karol Wojtyla

Saint-Stanislas et Saint-Casimir Credit Union est un heacuteritage tregraves preacutecieux polonais et canadien

Cardinal Karol Wojtyla

La Credit Uniondi San Stanislao e San Casi-miro ersquo una valida tradizione dei polacchi canadesi

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 38-39 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

40 41

1984

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 40-41 12-10-30 952 PM

43

Papa we remember you P i e r w s z a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

42

dniach 14-20 września 1984 roku Papież Jan Paweł II przybył do Kanady z apostolską misją ktoacutera przebiegała pod hasłem bdquoŚwiętowanie wiaryrdquoWizyta papieska rozpoczęła się wymownym przywołaniem pamięci o początkach ewangelizacji Kanady Kiedy samolot papieski przelatywał nad przylądkiem Gaspe gdzie w 1534 roku odkrywca lądu Jacques Cartier postawił pierwszy krzyż na ziemi kanadyjskiej Ojciec Święty przesłał drogą radiową do narodu kanadyjskiego orędzie ktoacutere rozpoczął słowami bdquoWitaj krzyżu Jezusa znaku naszej nadziei Witaj krzyżu z Gasperdquo Ta jedna z najpiękniejszych ndash jak określiły światowe media ndash pielgrzymek Papieża Jana Pawła II podczas ktoacuterej wszędzie witały Go tłumy ludzi nie zawsze katolikoacutew rozpoczęła się w Quebecu Trasa podroacuteży Ojca Świętego prowadziła do Montrealu następnie St Johnrsquos Moncton Halifaksu Toronto Midland Winnipegu Edmonton Yellowknife (Papież miał spotkać się z Indianami i Inuitami w Fort Simpson ale z powodu złych warunkoacutew atmosferycznych nie dotarł nad rzekę Mackenzie) Vancouver i wreszcie do Ottawy W stolicy Kanady Ojciec Święty spotkał się z najwyższymi władzami Kanady i członkami korpusu dyplomatycznego W przemoacutewieniu moacutewił o więzach jakie łączą całą ludzkość o odpowiedzialności za wspoacutelne dobro aby na świecie nie było więcej egoizmu i nienawiści bdquoBłogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutejrdquo ndash powiedział Ojciec Święty swoją wizytę zakończył uroczystą Mszą świętą przy udziale około 250 tysięcy wiernych podczas ktoacuterej wyraził życzenie bdquoBracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmyrdquo

n 14-20 September 1984 Pope John Paul II came to Canada with an apostolic mission which ran under the theme ldquoCelebrating the faithrdquoThe Popersquos visit began with an eloquent evocation of memory about the beginning of the evangelization of Canada When the papal plane was flying over Cape Gaspe where in the year 1534 the land explorer Jacques Cartier first set the cross on Canadian soil the Holy Father sent a radio message to the people of Canada He began his message with the words ldquoWelcome the cross of Jesus a sign of our hope Welcome to the Cross of the Gasperdquo As specified by the international media this was the most beautiful pilgrimage of Pope John Paul II which began in Quebec and during which crowds of people greeted him everywhere not only Catholics The Holy Fatherrsquos itinerary led him to Montreal St Johnrsquos Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (the Pope was to meet with Aboriginals and the Inuit in Fort Simpson however due to poor weather conditions he did not reach the Mackenzie River) Vancouver and finally to Ottawa In the capital of Canada the Holy Father met with the highest authorities of Canada and with members of the diplomatic corps In his speech he spoke about the bonds that unite all of humanity the responsibility for the common good and how there should no longer be any selfishness and hatred in the world ldquoBlessed are the peacemakersrdquo he said The Holy Father concluded his visit with a solemn Mass with the participation of around 250 thousand believers during which he expressed his wish ldquoBrothers and sisters we shall persevere in this faith which we celebrated togetherrdquo

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 42-43 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a p r e m i egrave r e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

44 45

u 14 au 20 septembre 1984 le Pape Jean-Paul II est venu au Canada avec une mission apostolique qui srsquoest deacuterouleacutee sous le thegraveme laquoCeacuteleacutebrer la FoiraquoLa visite du Pape deacutebuta par une eacutevocation eacuteloquente de la meacutemoire au sujet du deacutebut de lrsquoeacutevangeacutelisation du Canada Lorsque lrsquoavion papal volait au-dessus du Cap Gaspeacute ougrave en lrsquoan 1534 lrsquoexplorateur de terrain Jacques Cartier a mis la croix sur le sol canadien le Saint-Pegravere envoya un message radio agrave la population du Canada Il commenccedila son message par ces mots ldquoBienvenue la croix de Jeacutesus un signe de notre espeacuterance Bienvenue agrave la Croix de Gaspeacuterdquo Comme indiqueacute par les meacutedias internationaux ce fut le plus beau pegravelerinage du Pape Jean-Paul II qui a deacutebuteacute au Queacutebec et au cours de laquelle une foule de gens le saluaient partout et pas seulement les catholiques Lrsquoitineacuteraire du Saint-Pegravere alla jusqursquoagrave Montreacuteal Saint-Jean Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (le Pape devait rencontrer les Autochtones et les Inuits agrave Fort Simpson cependant en raison de mauvaises conditions meacuteteacuteorologiques il nrsquoa pas pu atteindre le fleuve Mackenzie) Vancouver et enfin agrave Ottawa Dans la capitale du Canada le Saint-Pegravere rencontra les plus hautes autoriteacutes du Canada et des membres du corps diplomatique Dans son discours il parla des liens qui unissent lrsquohumaniteacute toute entiegravere la responsabiliteacute pour le bien commun et qursquoil ne devrait plus y avoir de lrsquoeacutegoiumlsme et de la haine dans le monde laquoHeureux sont les artisans de paixrdquo - a t-il dit Le Saint-Pegravere a conclu sa visite par une messe solennelle avec la participation de pregraves de 250 mille fidegraveles au cours de laquelle il a exprimeacute son souhait laquoFregraveres et sœurs nous allons perseacuteveacuterer dans cette foi que nous avons ceacuteleacutebreacute ensemblerdquo

al 14 al 20 Settembre 1984 il Papa Giovanni Paolo II ersquo tornato in Canada in Missione Apostolica il tema della visita ersquo stato ldquoCelebriamo la Federdquo La visita del Papa ersquo iniziata ricordando la storia della Evangelizzazione del Canada Quando lrsquoaereo del Papa volava sopra Cape Gaspe dove nel 1534 lrsquoesploratore Jacques Cartier ha posto la prima croce il Santo Padre ha inviato un radiomessaggio al popolo del Canada Ha iniziato il messaggio con queste parole ldquoBenvenuta la Croce di Gesursquo segno di speranza e benvenuta la croce di Gasperdquo A dire dei media di tutto il mondo questo ersquo stato il piursquo bel pellegrinaggio del Papa Iniziato nel Quebec ersquo continuato in tutto il territorio Accolto non solo dai cattolici ma da tutta la popolazione Il viaggio del Papa lo ha portato a Montreal St John Moncton Halifax e Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (il Papa avrebbe dovuto incontrare gli aborigeni in Fort Simpson ma per le avverse condizioni climatiche non ha potuto raggiungere Il fiume Mackenzie) Vancouver e finalmente Ottawa Nella Capitale il Papa si ersquo incontrato con le alte autoritarsquo canadesi e membri del corpo diplomatico Nei suoi discorsi ha parlato dellrsquounione che lega tutta lrsquoumanitarsquo la responsabilitarsquo per il bene comune ed ha auspicato che lrsquoumanitarsquo si sforzi ad uscire dallrsquoegoismo ed odio ha lanciato questo messaggio ldquoBeati gli operatori di pacerdquo La visita del Papa si ersquo conclusa con una solenne Messa alla quale erano presenti piursquo di 250000 fedeli e si ersquo augurato che tutti fratelli e sorelle perseverino nella fede celebrata nellrsquoEucarestia

Papa we remember you L a p r i m a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 44-45 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

46 47

Giovanni Paolo II

Przybywam by wyrazić wam miłość radość cierpienia i nadzieje waszych braci i sioacutestr ze wszystkich części świata

Jan Paweł II

I come to express to you the love the joy the suffering and the hope of your brothers and sisters from all parts of the world

John Paul II

Je viens agrave vous exprimer lrsquoamour la joie la souffrance et lrsquoespoir de vos fregraveres et sœurs de toutes les reacutegions du monde

Jean-Paul II

Sono venuto tra voi per esprimervi la gioia la sofferenza la speranza dei vostri fratelli e sorelle di ogni parte del mondo

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 46-47 12-10-30 952 PM

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

48 49

Kultura ndash a tym samym wychowanie ndash jest pod-stawowym poszukiwaniem piękna prawdy dobra ktoacutere najlepiej wyrażają człowieka

Jan Paweł II

Culture ndash and education ndash is the basic search of beauty truth goodness that best describes a human

John Paul II

La culture - et donc la crois-sance - est la recherche de base de la beauteacute la veacuteriteacute la bonteacute qui deacutecrit le mieux un humain

Jean-Paul II

La cultura ndash che deve essere nutrita - ersquo la ricerca fonda-mentale della bellezza della veritarsquo del bene che meglio descrivono lrsquoumanitarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 48-49 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

50 51

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 50-51 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

52 53

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 52-53 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

54 55

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 54-55 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

56 57

Osobie chorej należy ułatwić jej uczestnictwo w życiu społeczeństwa we wszystkich jego wymiarach i na wszystkich poziomach

A sick person deserves an easier participation in the life of society in all his aspects and on all levels

John Paul II

Une personne malade meacuterite une participation plus facile agrave la vie de la socieacuteteacute dans tous ses aspects et agrave tous les niveaux

Jean-Paul II

Le persone malate hanno diritto ad una agevole partecipazione alla societarsquo in tutti i suoi aspetti e livelli

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 56-57 12-10-30 953 PM

Papa we remember you S t e - A n n e - D e - B e a u p r eacute

58 59

Od czasu pierwszej pielgrzymki Huronoacutew w roku 1671 i pielgrzymki Mikmakoacutew w 1680 roku wasi przodkowie często przybywali tu na modlitwę

Since the first pilgrimage of the Huron in 1671 and the pilgrimage of the Micmacs in 1680 your ancestors often came here to pray

John Paul II

Depuis le premier pegravelerinage des Hurons en 1671 et le pegravelerinage des Micmacs en 1680 vos ancecirctres venaient souvent ici pour prier

Jean-Paul II

Fin dal primo pellegrinaggio del popolo Urone nel 1671 e dei Micmacs nel 1680 i vostri antenati sono venuti qui a pregare

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 58-59 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

60 61

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 60-61 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T r o i s R i v i egrave r e s

62 63

Wiara pomaga znosić cierpienia i trudy życia pomaga trwać w nadziei wśroacuted roacuteżnorodnych doświadczeń

Jan Paweł II

Faith helps us to endure the suffering and hardships of life it helps to persevere in hope among a variety of experiences

John Paul II

La foi nous aide agrave endurer des souffrances et des difficulteacutes de la vie elle aide agrave perseacuteveacuterer dans lrsquoespoir parmi une varieacuteteacute drsquoexpeacuteriences

Jean-Paul II

La fede aiuta ad affrontare le difficoltarsquo e durezze della vita a mantenere la speranza nella varietarsquo delle esperienze

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 62-63 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

64 65

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 64-65 12-10-30 953 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

66 67

Dodawajcie otuchy tym ktoacuterzy zdołali odnowić swą wiarę i modlitwę

Jan Paweł II

Give reassurance to those who managed to renew their faith and prayer

John Paul II

Rassurez ceux qui ont reacuteussi agrave renouveler leur foi et leurs priegraveres

Jean-Paul II

Dare coraggio a chi si rinnova nella fede e preghiera

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 66-67 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

68 69

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 68-69 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

70 71

Jesteście obywatelami kraju pokoju lecz z lękiem myślicie o przyszłości ludzkości Z głębi serc domagajcie się pokoju Głoście to wezwanie

Jan Paweł II

You are citizens of a country that lives in peace but with fear you think of the future of humanity From the depths of your hearts demand peace Proclaim this call

John Paul II

Vous ecirctes citoyen drsquoun pays qui vit en paix mais avec la crainte que vous pensez de lrsquoavenir de lrsquohumaniteacute Du plus profond de vos cœurs la paix demande Proclamer cet appel

Jean-Paul II

Siete cittadini di un paese in pace ma pensate con paura alle sorti dellrsquoumanitarsquo Dal profondo del cuore domandate la pace Proclamate questa chiamata

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 70-71 12-10-30 954 PM

Uczyć znaczy także żyć zgodnie z tym w co wierzymy

Jan Paweł II

To teach also means to live according to that what we believe

John Paul II

Pour enseigner crsquoest aussi vivre apregraves cela ce que nous croyons

Jean-Paul II

Insegnare ersquo anche vivere ciorsquo che si crede

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 72-73 12-10-30 954 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

74 75

Miłość bliźniego to szacunek i otwarcie się na potrzeby biednych

Jan Paweł II

The love of a neighbour is a respect and openness to the needs of the poor

John Paul II

Lrsquoamour drsquoun voisin est un respect et lrsquoouverture aux besoins des pauvres

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo rispetto ed apertura ai bisogni dei poveri

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 74-75 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 17: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

1976

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 32-33 12-10-30 952 PM

35

Papa we remember you D r u g a w i z y t a k s K a r o l a k a r d y n a ł a W o j t y ł y w K a n a d z i e

34

rzebywając na 41 Międzynarodowym Kongresie Eucharystycznym w USA w dniach 18 - 20 sierpnia 1976 roku ks Karol kardynał Wojtyła odwiedził Kanadę W dniu 18 sierpnia 1976 roku część biskupoacutew polskich z kardynałem na czele odwiedziła London gdzie ks Karol kardynał Wojtyła w towarzystwie ks biskupa Władysława Rubina złożył wizytę ks biskupowi Geraldowi Carterowi przewodniczącemu Episkopatu Kanady W dniu 19 sierpnia kardynał spotkał się z Polonią w Hamilton następnie udał się do Toronto gdzie spotkał się z arcybiskupem Philip Pocock i koncelebrował Mszę świętą w katedrze świętego Michała Wieczorem wziął udział w uroczystej kolacji wydanej przez polską Credit Union św Stanisława i św KazimierzaKiedy podczas wieczoru przedstawiciele jednej z organizacji polonijnej podarowali dostojnemu Gościowi poduszkę z pięknie wyhaftowanymi emblematami Polski i Kanady kardynał zareagował na ten prezent z humorem Śmiejąc się powiedział bdquoDajecie mi poduszkę żebym co Żebym przespał resztę życiardquo W dniu 20 sierpnia kardynał Wojtyła kończąc swoją kroacutetką wizytę w Kanadzie odprawił Mszę świętą w katedrze w Hamilton

fter attending the 41st International Eucharistic Congress in the USA Cardinal Karol Wojtyla had a chance to visit Canada on 18-20 August 1976 On 18 August 1976 part of the Polish bishops headed by the Cardinal visited London where Cardinal Karol Wojtyla in the company of Bishop Wladyslaw Rubin visited Bishop Gerald Carter the President of the Episcopal Conference of Canada On 19 August the Cardinal met with the Polish community in Hamilton Next he visited Toronto where he met with Archbishop Philip Pocock and concelebrated Mass in St Michaelrsquos Cathedral In the evening he took part in a ceremonial dinner given by the St Stanislausrsquo and St Casimirrsquos Polish Parishes Credit Union During the evening the representatives of one of the Polish organizations gifted the eminent Guest with a beautiful pillow embroidered with emblems of Poland and Canada The Cardinal responded to the gift with humour Laughing he said ldquoYou give me the pillow so that I what Sleep through the rest of my liferdquo On August 20th Cardinal Wojtyla ended his brief visit in Canada after celebrating Mass at the cathedral in Hamilton

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 34-35 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u C a r d i n a l K o r o l W o j t y l a a u C a n a d a

36 37

ors du 41egraveme Congregraves Eucharistique International aux Eacutetats-Unis le Cardinal Karol Wojtyla a eacutegalement visiteacute le Canada du 18 au 20 aoucirct 1976 Le 18 aoucirct 1976 une partie des eacutevecircques polonais dirigeacutee par le Cardinal srsquoest rendue agrave Londres ougrave le Cardinal Karol Wojtyla en compagnie de Mgr Wladyslaw Rubin visita Mgr Gerald Carter le preacutesident de lrsquoeacutepiscopat canadien Le 19 aoucirct le Cardinal rencontra la communauteacute polonaise agrave Hamilton Ensuite il se rendit agrave Toronto ougrave il rencontra lrsquoArchevecircque Philip Pocock et conceacuteleacutebra la messe dans la catheacutedrale Saint-Michel Pendant la soireacutee il participa agrave un dicircner de gala organiseacute par le Saint-Stanislas et lrsquoUnion Saint-Casimir de Creacutedit PolonaisLors de la soireacutee les repreacutesentants de lrsquoune des organisations polonaises offrirent lrsquoinviteacute eacuteminent un magnifique oreiller brodeacute avec des emblegravemes de la Pologne et du Canada qui fit reacuteagir le Cardinal avec humour En riant il dit ldquoTu me donnes lrsquooreiller pour que je dorme le reste de ma vierdquo Le 20 aoucirct afin de terminer la bregraveve visite du Cardinal Wojtyla au Canada une ceacuteleacutebration drsquoune messe agrave la catheacutedrale de Hamilton eu lieu

entre si svolgeva il Quarantunesimo Congresso Eucaristico Internazionale negli Stati Uniti Il Cardinal Wojtyla ha ancora visitato il Canada dal 18 al 20 Agosto 1976 Il 18 Agosto Il Cardinale Wojtyla accompagnato dal vescovo Wladyslaw Rubin si incontrava con il Vescovo Gerard Carter presidente dellrsquoEpiscopato Canadese Il 19 Agosto Il Cardinale ha incontrato la comunitarsquo polacca di Hamilton Poi ha concelebrato un pontificale in Cattedrale a Toronto insieme allrsquoArcivescovo Philip Pocock In serata banchetto organizzato dalla Credit Union Polacca di San Stanislao e San Casimiro Durante il ricevimento Il Cardinale ha avuto in omaggio un magnifico cuscino trapuntato con gli stemmi della Polonia e Canada Il Cardinale ha ringraziato e con senso di umorismo ridendo ha detto ldquo Mi avete dato un cuscino cosirsquo potrorsquo dormire fino alla fine dei miei giornirdquo Il 20 Agosto Il Cardinale Wojtyla terminando la breve visita celebrava la Santa Messa nella Cattedrale di Hamilton

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d e l C a r d i n a l e K a r o l W o j t y l a i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 36-37 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

38 39

Credit Union św Stanisława i św Kazimierza jest niezwykle cennym polskim i kanadyjskim dziedzictwem

Kardynał Karol Wojtyła

St Stanislausrsquo and St Casimirrsquos Credit Union is a very valuable Polish and Canadian heritage

Cardinal Karol Wojtyla

Saint-Stanislas et Saint-Casimir Credit Union est un heacuteritage tregraves preacutecieux polonais et canadien

Cardinal Karol Wojtyla

La Credit Uniondi San Stanislao e San Casi-miro ersquo una valida tradizione dei polacchi canadesi

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 38-39 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

40 41

1984

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 40-41 12-10-30 952 PM

43

Papa we remember you P i e r w s z a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

42

dniach 14-20 września 1984 roku Papież Jan Paweł II przybył do Kanady z apostolską misją ktoacutera przebiegała pod hasłem bdquoŚwiętowanie wiaryrdquoWizyta papieska rozpoczęła się wymownym przywołaniem pamięci o początkach ewangelizacji Kanady Kiedy samolot papieski przelatywał nad przylądkiem Gaspe gdzie w 1534 roku odkrywca lądu Jacques Cartier postawił pierwszy krzyż na ziemi kanadyjskiej Ojciec Święty przesłał drogą radiową do narodu kanadyjskiego orędzie ktoacutere rozpoczął słowami bdquoWitaj krzyżu Jezusa znaku naszej nadziei Witaj krzyżu z Gasperdquo Ta jedna z najpiękniejszych ndash jak określiły światowe media ndash pielgrzymek Papieża Jana Pawła II podczas ktoacuterej wszędzie witały Go tłumy ludzi nie zawsze katolikoacutew rozpoczęła się w Quebecu Trasa podroacuteży Ojca Świętego prowadziła do Montrealu następnie St Johnrsquos Moncton Halifaksu Toronto Midland Winnipegu Edmonton Yellowknife (Papież miał spotkać się z Indianami i Inuitami w Fort Simpson ale z powodu złych warunkoacutew atmosferycznych nie dotarł nad rzekę Mackenzie) Vancouver i wreszcie do Ottawy W stolicy Kanady Ojciec Święty spotkał się z najwyższymi władzami Kanady i członkami korpusu dyplomatycznego W przemoacutewieniu moacutewił o więzach jakie łączą całą ludzkość o odpowiedzialności za wspoacutelne dobro aby na świecie nie było więcej egoizmu i nienawiści bdquoBłogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutejrdquo ndash powiedział Ojciec Święty swoją wizytę zakończył uroczystą Mszą świętą przy udziale około 250 tysięcy wiernych podczas ktoacuterej wyraził życzenie bdquoBracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmyrdquo

n 14-20 September 1984 Pope John Paul II came to Canada with an apostolic mission which ran under the theme ldquoCelebrating the faithrdquoThe Popersquos visit began with an eloquent evocation of memory about the beginning of the evangelization of Canada When the papal plane was flying over Cape Gaspe where in the year 1534 the land explorer Jacques Cartier first set the cross on Canadian soil the Holy Father sent a radio message to the people of Canada He began his message with the words ldquoWelcome the cross of Jesus a sign of our hope Welcome to the Cross of the Gasperdquo As specified by the international media this was the most beautiful pilgrimage of Pope John Paul II which began in Quebec and during which crowds of people greeted him everywhere not only Catholics The Holy Fatherrsquos itinerary led him to Montreal St Johnrsquos Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (the Pope was to meet with Aboriginals and the Inuit in Fort Simpson however due to poor weather conditions he did not reach the Mackenzie River) Vancouver and finally to Ottawa In the capital of Canada the Holy Father met with the highest authorities of Canada and with members of the diplomatic corps In his speech he spoke about the bonds that unite all of humanity the responsibility for the common good and how there should no longer be any selfishness and hatred in the world ldquoBlessed are the peacemakersrdquo he said The Holy Father concluded his visit with a solemn Mass with the participation of around 250 thousand believers during which he expressed his wish ldquoBrothers and sisters we shall persevere in this faith which we celebrated togetherrdquo

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 42-43 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a p r e m i egrave r e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

44 45

u 14 au 20 septembre 1984 le Pape Jean-Paul II est venu au Canada avec une mission apostolique qui srsquoest deacuterouleacutee sous le thegraveme laquoCeacuteleacutebrer la FoiraquoLa visite du Pape deacutebuta par une eacutevocation eacuteloquente de la meacutemoire au sujet du deacutebut de lrsquoeacutevangeacutelisation du Canada Lorsque lrsquoavion papal volait au-dessus du Cap Gaspeacute ougrave en lrsquoan 1534 lrsquoexplorateur de terrain Jacques Cartier a mis la croix sur le sol canadien le Saint-Pegravere envoya un message radio agrave la population du Canada Il commenccedila son message par ces mots ldquoBienvenue la croix de Jeacutesus un signe de notre espeacuterance Bienvenue agrave la Croix de Gaspeacuterdquo Comme indiqueacute par les meacutedias internationaux ce fut le plus beau pegravelerinage du Pape Jean-Paul II qui a deacutebuteacute au Queacutebec et au cours de laquelle une foule de gens le saluaient partout et pas seulement les catholiques Lrsquoitineacuteraire du Saint-Pegravere alla jusqursquoagrave Montreacuteal Saint-Jean Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (le Pape devait rencontrer les Autochtones et les Inuits agrave Fort Simpson cependant en raison de mauvaises conditions meacuteteacuteorologiques il nrsquoa pas pu atteindre le fleuve Mackenzie) Vancouver et enfin agrave Ottawa Dans la capitale du Canada le Saint-Pegravere rencontra les plus hautes autoriteacutes du Canada et des membres du corps diplomatique Dans son discours il parla des liens qui unissent lrsquohumaniteacute toute entiegravere la responsabiliteacute pour le bien commun et qursquoil ne devrait plus y avoir de lrsquoeacutegoiumlsme et de la haine dans le monde laquoHeureux sont les artisans de paixrdquo - a t-il dit Le Saint-Pegravere a conclu sa visite par une messe solennelle avec la participation de pregraves de 250 mille fidegraveles au cours de laquelle il a exprimeacute son souhait laquoFregraveres et sœurs nous allons perseacuteveacuterer dans cette foi que nous avons ceacuteleacutebreacute ensemblerdquo

al 14 al 20 Settembre 1984 il Papa Giovanni Paolo II ersquo tornato in Canada in Missione Apostolica il tema della visita ersquo stato ldquoCelebriamo la Federdquo La visita del Papa ersquo iniziata ricordando la storia della Evangelizzazione del Canada Quando lrsquoaereo del Papa volava sopra Cape Gaspe dove nel 1534 lrsquoesploratore Jacques Cartier ha posto la prima croce il Santo Padre ha inviato un radiomessaggio al popolo del Canada Ha iniziato il messaggio con queste parole ldquoBenvenuta la Croce di Gesursquo segno di speranza e benvenuta la croce di Gasperdquo A dire dei media di tutto il mondo questo ersquo stato il piursquo bel pellegrinaggio del Papa Iniziato nel Quebec ersquo continuato in tutto il territorio Accolto non solo dai cattolici ma da tutta la popolazione Il viaggio del Papa lo ha portato a Montreal St John Moncton Halifax e Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (il Papa avrebbe dovuto incontrare gli aborigeni in Fort Simpson ma per le avverse condizioni climatiche non ha potuto raggiungere Il fiume Mackenzie) Vancouver e finalmente Ottawa Nella Capitale il Papa si ersquo incontrato con le alte autoritarsquo canadesi e membri del corpo diplomatico Nei suoi discorsi ha parlato dellrsquounione che lega tutta lrsquoumanitarsquo la responsabilitarsquo per il bene comune ed ha auspicato che lrsquoumanitarsquo si sforzi ad uscire dallrsquoegoismo ed odio ha lanciato questo messaggio ldquoBeati gli operatori di pacerdquo La visita del Papa si ersquo conclusa con una solenne Messa alla quale erano presenti piursquo di 250000 fedeli e si ersquo augurato che tutti fratelli e sorelle perseverino nella fede celebrata nellrsquoEucarestia

Papa we remember you L a p r i m a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 44-45 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

46 47

Giovanni Paolo II

Przybywam by wyrazić wam miłość radość cierpienia i nadzieje waszych braci i sioacutestr ze wszystkich części świata

Jan Paweł II

I come to express to you the love the joy the suffering and the hope of your brothers and sisters from all parts of the world

John Paul II

Je viens agrave vous exprimer lrsquoamour la joie la souffrance et lrsquoespoir de vos fregraveres et sœurs de toutes les reacutegions du monde

Jean-Paul II

Sono venuto tra voi per esprimervi la gioia la sofferenza la speranza dei vostri fratelli e sorelle di ogni parte del mondo

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 46-47 12-10-30 952 PM

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

48 49

Kultura ndash a tym samym wychowanie ndash jest pod-stawowym poszukiwaniem piękna prawdy dobra ktoacutere najlepiej wyrażają człowieka

Jan Paweł II

Culture ndash and education ndash is the basic search of beauty truth goodness that best describes a human

John Paul II

La culture - et donc la crois-sance - est la recherche de base de la beauteacute la veacuteriteacute la bonteacute qui deacutecrit le mieux un humain

Jean-Paul II

La cultura ndash che deve essere nutrita - ersquo la ricerca fonda-mentale della bellezza della veritarsquo del bene che meglio descrivono lrsquoumanitarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 48-49 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

50 51

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 50-51 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

52 53

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 52-53 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

54 55

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 54-55 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

56 57

Osobie chorej należy ułatwić jej uczestnictwo w życiu społeczeństwa we wszystkich jego wymiarach i na wszystkich poziomach

A sick person deserves an easier participation in the life of society in all his aspects and on all levels

John Paul II

Une personne malade meacuterite une participation plus facile agrave la vie de la socieacuteteacute dans tous ses aspects et agrave tous les niveaux

Jean-Paul II

Le persone malate hanno diritto ad una agevole partecipazione alla societarsquo in tutti i suoi aspetti e livelli

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 56-57 12-10-30 953 PM

Papa we remember you S t e - A n n e - D e - B e a u p r eacute

58 59

Od czasu pierwszej pielgrzymki Huronoacutew w roku 1671 i pielgrzymki Mikmakoacutew w 1680 roku wasi przodkowie często przybywali tu na modlitwę

Since the first pilgrimage of the Huron in 1671 and the pilgrimage of the Micmacs in 1680 your ancestors often came here to pray

John Paul II

Depuis le premier pegravelerinage des Hurons en 1671 et le pegravelerinage des Micmacs en 1680 vos ancecirctres venaient souvent ici pour prier

Jean-Paul II

Fin dal primo pellegrinaggio del popolo Urone nel 1671 e dei Micmacs nel 1680 i vostri antenati sono venuti qui a pregare

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 58-59 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

60 61

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 60-61 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T r o i s R i v i egrave r e s

62 63

Wiara pomaga znosić cierpienia i trudy życia pomaga trwać w nadziei wśroacuted roacuteżnorodnych doświadczeń

Jan Paweł II

Faith helps us to endure the suffering and hardships of life it helps to persevere in hope among a variety of experiences

John Paul II

La foi nous aide agrave endurer des souffrances et des difficulteacutes de la vie elle aide agrave perseacuteveacuterer dans lrsquoespoir parmi une varieacuteteacute drsquoexpeacuteriences

Jean-Paul II

La fede aiuta ad affrontare le difficoltarsquo e durezze della vita a mantenere la speranza nella varietarsquo delle esperienze

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 62-63 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

64 65

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 64-65 12-10-30 953 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

66 67

Dodawajcie otuchy tym ktoacuterzy zdołali odnowić swą wiarę i modlitwę

Jan Paweł II

Give reassurance to those who managed to renew their faith and prayer

John Paul II

Rassurez ceux qui ont reacuteussi agrave renouveler leur foi et leurs priegraveres

Jean-Paul II

Dare coraggio a chi si rinnova nella fede e preghiera

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 66-67 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

68 69

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 68-69 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

70 71

Jesteście obywatelami kraju pokoju lecz z lękiem myślicie o przyszłości ludzkości Z głębi serc domagajcie się pokoju Głoście to wezwanie

Jan Paweł II

You are citizens of a country that lives in peace but with fear you think of the future of humanity From the depths of your hearts demand peace Proclaim this call

John Paul II

Vous ecirctes citoyen drsquoun pays qui vit en paix mais avec la crainte que vous pensez de lrsquoavenir de lrsquohumaniteacute Du plus profond de vos cœurs la paix demande Proclamer cet appel

Jean-Paul II

Siete cittadini di un paese in pace ma pensate con paura alle sorti dellrsquoumanitarsquo Dal profondo del cuore domandate la pace Proclamate questa chiamata

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 70-71 12-10-30 954 PM

Uczyć znaczy także żyć zgodnie z tym w co wierzymy

Jan Paweł II

To teach also means to live according to that what we believe

John Paul II

Pour enseigner crsquoest aussi vivre apregraves cela ce que nous croyons

Jean-Paul II

Insegnare ersquo anche vivere ciorsquo che si crede

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 72-73 12-10-30 954 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

74 75

Miłość bliźniego to szacunek i otwarcie się na potrzeby biednych

Jan Paweł II

The love of a neighbour is a respect and openness to the needs of the poor

John Paul II

Lrsquoamour drsquoun voisin est un respect et lrsquoouverture aux besoins des pauvres

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo rispetto ed apertura ai bisogni dei poveri

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 74-75 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 18: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

35

Papa we remember you D r u g a w i z y t a k s K a r o l a k a r d y n a ł a W o j t y ł y w K a n a d z i e

34

rzebywając na 41 Międzynarodowym Kongresie Eucharystycznym w USA w dniach 18 - 20 sierpnia 1976 roku ks Karol kardynał Wojtyła odwiedził Kanadę W dniu 18 sierpnia 1976 roku część biskupoacutew polskich z kardynałem na czele odwiedziła London gdzie ks Karol kardynał Wojtyła w towarzystwie ks biskupa Władysława Rubina złożył wizytę ks biskupowi Geraldowi Carterowi przewodniczącemu Episkopatu Kanady W dniu 19 sierpnia kardynał spotkał się z Polonią w Hamilton następnie udał się do Toronto gdzie spotkał się z arcybiskupem Philip Pocock i koncelebrował Mszę świętą w katedrze świętego Michała Wieczorem wziął udział w uroczystej kolacji wydanej przez polską Credit Union św Stanisława i św KazimierzaKiedy podczas wieczoru przedstawiciele jednej z organizacji polonijnej podarowali dostojnemu Gościowi poduszkę z pięknie wyhaftowanymi emblematami Polski i Kanady kardynał zareagował na ten prezent z humorem Śmiejąc się powiedział bdquoDajecie mi poduszkę żebym co Żebym przespał resztę życiardquo W dniu 20 sierpnia kardynał Wojtyła kończąc swoją kroacutetką wizytę w Kanadzie odprawił Mszę świętą w katedrze w Hamilton

fter attending the 41st International Eucharistic Congress in the USA Cardinal Karol Wojtyla had a chance to visit Canada on 18-20 August 1976 On 18 August 1976 part of the Polish bishops headed by the Cardinal visited London where Cardinal Karol Wojtyla in the company of Bishop Wladyslaw Rubin visited Bishop Gerald Carter the President of the Episcopal Conference of Canada On 19 August the Cardinal met with the Polish community in Hamilton Next he visited Toronto where he met with Archbishop Philip Pocock and concelebrated Mass in St Michaelrsquos Cathedral In the evening he took part in a ceremonial dinner given by the St Stanislausrsquo and St Casimirrsquos Polish Parishes Credit Union During the evening the representatives of one of the Polish organizations gifted the eminent Guest with a beautiful pillow embroidered with emblems of Poland and Canada The Cardinal responded to the gift with humour Laughing he said ldquoYou give me the pillow so that I what Sleep through the rest of my liferdquo On August 20th Cardinal Wojtyla ended his brief visit in Canada after celebrating Mass at the cathedral in Hamilton

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 34-35 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u C a r d i n a l K o r o l W o j t y l a a u C a n a d a

36 37

ors du 41egraveme Congregraves Eucharistique International aux Eacutetats-Unis le Cardinal Karol Wojtyla a eacutegalement visiteacute le Canada du 18 au 20 aoucirct 1976 Le 18 aoucirct 1976 une partie des eacutevecircques polonais dirigeacutee par le Cardinal srsquoest rendue agrave Londres ougrave le Cardinal Karol Wojtyla en compagnie de Mgr Wladyslaw Rubin visita Mgr Gerald Carter le preacutesident de lrsquoeacutepiscopat canadien Le 19 aoucirct le Cardinal rencontra la communauteacute polonaise agrave Hamilton Ensuite il se rendit agrave Toronto ougrave il rencontra lrsquoArchevecircque Philip Pocock et conceacuteleacutebra la messe dans la catheacutedrale Saint-Michel Pendant la soireacutee il participa agrave un dicircner de gala organiseacute par le Saint-Stanislas et lrsquoUnion Saint-Casimir de Creacutedit PolonaisLors de la soireacutee les repreacutesentants de lrsquoune des organisations polonaises offrirent lrsquoinviteacute eacuteminent un magnifique oreiller brodeacute avec des emblegravemes de la Pologne et du Canada qui fit reacuteagir le Cardinal avec humour En riant il dit ldquoTu me donnes lrsquooreiller pour que je dorme le reste de ma vierdquo Le 20 aoucirct afin de terminer la bregraveve visite du Cardinal Wojtyla au Canada une ceacuteleacutebration drsquoune messe agrave la catheacutedrale de Hamilton eu lieu

entre si svolgeva il Quarantunesimo Congresso Eucaristico Internazionale negli Stati Uniti Il Cardinal Wojtyla ha ancora visitato il Canada dal 18 al 20 Agosto 1976 Il 18 Agosto Il Cardinale Wojtyla accompagnato dal vescovo Wladyslaw Rubin si incontrava con il Vescovo Gerard Carter presidente dellrsquoEpiscopato Canadese Il 19 Agosto Il Cardinale ha incontrato la comunitarsquo polacca di Hamilton Poi ha concelebrato un pontificale in Cattedrale a Toronto insieme allrsquoArcivescovo Philip Pocock In serata banchetto organizzato dalla Credit Union Polacca di San Stanislao e San Casimiro Durante il ricevimento Il Cardinale ha avuto in omaggio un magnifico cuscino trapuntato con gli stemmi della Polonia e Canada Il Cardinale ha ringraziato e con senso di umorismo ridendo ha detto ldquo Mi avete dato un cuscino cosirsquo potrorsquo dormire fino alla fine dei miei giornirdquo Il 20 Agosto Il Cardinale Wojtyla terminando la breve visita celebrava la Santa Messa nella Cattedrale di Hamilton

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d e l C a r d i n a l e K a r o l W o j t y l a i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 36-37 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

38 39

Credit Union św Stanisława i św Kazimierza jest niezwykle cennym polskim i kanadyjskim dziedzictwem

Kardynał Karol Wojtyła

St Stanislausrsquo and St Casimirrsquos Credit Union is a very valuable Polish and Canadian heritage

Cardinal Karol Wojtyla

Saint-Stanislas et Saint-Casimir Credit Union est un heacuteritage tregraves preacutecieux polonais et canadien

Cardinal Karol Wojtyla

La Credit Uniondi San Stanislao e San Casi-miro ersquo una valida tradizione dei polacchi canadesi

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 38-39 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

40 41

1984

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 40-41 12-10-30 952 PM

43

Papa we remember you P i e r w s z a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

42

dniach 14-20 września 1984 roku Papież Jan Paweł II przybył do Kanady z apostolską misją ktoacutera przebiegała pod hasłem bdquoŚwiętowanie wiaryrdquoWizyta papieska rozpoczęła się wymownym przywołaniem pamięci o początkach ewangelizacji Kanady Kiedy samolot papieski przelatywał nad przylądkiem Gaspe gdzie w 1534 roku odkrywca lądu Jacques Cartier postawił pierwszy krzyż na ziemi kanadyjskiej Ojciec Święty przesłał drogą radiową do narodu kanadyjskiego orędzie ktoacutere rozpoczął słowami bdquoWitaj krzyżu Jezusa znaku naszej nadziei Witaj krzyżu z Gasperdquo Ta jedna z najpiękniejszych ndash jak określiły światowe media ndash pielgrzymek Papieża Jana Pawła II podczas ktoacuterej wszędzie witały Go tłumy ludzi nie zawsze katolikoacutew rozpoczęła się w Quebecu Trasa podroacuteży Ojca Świętego prowadziła do Montrealu następnie St Johnrsquos Moncton Halifaksu Toronto Midland Winnipegu Edmonton Yellowknife (Papież miał spotkać się z Indianami i Inuitami w Fort Simpson ale z powodu złych warunkoacutew atmosferycznych nie dotarł nad rzekę Mackenzie) Vancouver i wreszcie do Ottawy W stolicy Kanady Ojciec Święty spotkał się z najwyższymi władzami Kanady i członkami korpusu dyplomatycznego W przemoacutewieniu moacutewił o więzach jakie łączą całą ludzkość o odpowiedzialności za wspoacutelne dobro aby na świecie nie było więcej egoizmu i nienawiści bdquoBłogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutejrdquo ndash powiedział Ojciec Święty swoją wizytę zakończył uroczystą Mszą świętą przy udziale około 250 tysięcy wiernych podczas ktoacuterej wyraził życzenie bdquoBracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmyrdquo

n 14-20 September 1984 Pope John Paul II came to Canada with an apostolic mission which ran under the theme ldquoCelebrating the faithrdquoThe Popersquos visit began with an eloquent evocation of memory about the beginning of the evangelization of Canada When the papal plane was flying over Cape Gaspe where in the year 1534 the land explorer Jacques Cartier first set the cross on Canadian soil the Holy Father sent a radio message to the people of Canada He began his message with the words ldquoWelcome the cross of Jesus a sign of our hope Welcome to the Cross of the Gasperdquo As specified by the international media this was the most beautiful pilgrimage of Pope John Paul II which began in Quebec and during which crowds of people greeted him everywhere not only Catholics The Holy Fatherrsquos itinerary led him to Montreal St Johnrsquos Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (the Pope was to meet with Aboriginals and the Inuit in Fort Simpson however due to poor weather conditions he did not reach the Mackenzie River) Vancouver and finally to Ottawa In the capital of Canada the Holy Father met with the highest authorities of Canada and with members of the diplomatic corps In his speech he spoke about the bonds that unite all of humanity the responsibility for the common good and how there should no longer be any selfishness and hatred in the world ldquoBlessed are the peacemakersrdquo he said The Holy Father concluded his visit with a solemn Mass with the participation of around 250 thousand believers during which he expressed his wish ldquoBrothers and sisters we shall persevere in this faith which we celebrated togetherrdquo

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 42-43 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a p r e m i egrave r e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

44 45

u 14 au 20 septembre 1984 le Pape Jean-Paul II est venu au Canada avec une mission apostolique qui srsquoest deacuterouleacutee sous le thegraveme laquoCeacuteleacutebrer la FoiraquoLa visite du Pape deacutebuta par une eacutevocation eacuteloquente de la meacutemoire au sujet du deacutebut de lrsquoeacutevangeacutelisation du Canada Lorsque lrsquoavion papal volait au-dessus du Cap Gaspeacute ougrave en lrsquoan 1534 lrsquoexplorateur de terrain Jacques Cartier a mis la croix sur le sol canadien le Saint-Pegravere envoya un message radio agrave la population du Canada Il commenccedila son message par ces mots ldquoBienvenue la croix de Jeacutesus un signe de notre espeacuterance Bienvenue agrave la Croix de Gaspeacuterdquo Comme indiqueacute par les meacutedias internationaux ce fut le plus beau pegravelerinage du Pape Jean-Paul II qui a deacutebuteacute au Queacutebec et au cours de laquelle une foule de gens le saluaient partout et pas seulement les catholiques Lrsquoitineacuteraire du Saint-Pegravere alla jusqursquoagrave Montreacuteal Saint-Jean Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (le Pape devait rencontrer les Autochtones et les Inuits agrave Fort Simpson cependant en raison de mauvaises conditions meacuteteacuteorologiques il nrsquoa pas pu atteindre le fleuve Mackenzie) Vancouver et enfin agrave Ottawa Dans la capitale du Canada le Saint-Pegravere rencontra les plus hautes autoriteacutes du Canada et des membres du corps diplomatique Dans son discours il parla des liens qui unissent lrsquohumaniteacute toute entiegravere la responsabiliteacute pour le bien commun et qursquoil ne devrait plus y avoir de lrsquoeacutegoiumlsme et de la haine dans le monde laquoHeureux sont les artisans de paixrdquo - a t-il dit Le Saint-Pegravere a conclu sa visite par une messe solennelle avec la participation de pregraves de 250 mille fidegraveles au cours de laquelle il a exprimeacute son souhait laquoFregraveres et sœurs nous allons perseacuteveacuterer dans cette foi que nous avons ceacuteleacutebreacute ensemblerdquo

al 14 al 20 Settembre 1984 il Papa Giovanni Paolo II ersquo tornato in Canada in Missione Apostolica il tema della visita ersquo stato ldquoCelebriamo la Federdquo La visita del Papa ersquo iniziata ricordando la storia della Evangelizzazione del Canada Quando lrsquoaereo del Papa volava sopra Cape Gaspe dove nel 1534 lrsquoesploratore Jacques Cartier ha posto la prima croce il Santo Padre ha inviato un radiomessaggio al popolo del Canada Ha iniziato il messaggio con queste parole ldquoBenvenuta la Croce di Gesursquo segno di speranza e benvenuta la croce di Gasperdquo A dire dei media di tutto il mondo questo ersquo stato il piursquo bel pellegrinaggio del Papa Iniziato nel Quebec ersquo continuato in tutto il territorio Accolto non solo dai cattolici ma da tutta la popolazione Il viaggio del Papa lo ha portato a Montreal St John Moncton Halifax e Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (il Papa avrebbe dovuto incontrare gli aborigeni in Fort Simpson ma per le avverse condizioni climatiche non ha potuto raggiungere Il fiume Mackenzie) Vancouver e finalmente Ottawa Nella Capitale il Papa si ersquo incontrato con le alte autoritarsquo canadesi e membri del corpo diplomatico Nei suoi discorsi ha parlato dellrsquounione che lega tutta lrsquoumanitarsquo la responsabilitarsquo per il bene comune ed ha auspicato che lrsquoumanitarsquo si sforzi ad uscire dallrsquoegoismo ed odio ha lanciato questo messaggio ldquoBeati gli operatori di pacerdquo La visita del Papa si ersquo conclusa con una solenne Messa alla quale erano presenti piursquo di 250000 fedeli e si ersquo augurato che tutti fratelli e sorelle perseverino nella fede celebrata nellrsquoEucarestia

Papa we remember you L a p r i m a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 44-45 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

46 47

Giovanni Paolo II

Przybywam by wyrazić wam miłość radość cierpienia i nadzieje waszych braci i sioacutestr ze wszystkich części świata

Jan Paweł II

I come to express to you the love the joy the suffering and the hope of your brothers and sisters from all parts of the world

John Paul II

Je viens agrave vous exprimer lrsquoamour la joie la souffrance et lrsquoespoir de vos fregraveres et sœurs de toutes les reacutegions du monde

Jean-Paul II

Sono venuto tra voi per esprimervi la gioia la sofferenza la speranza dei vostri fratelli e sorelle di ogni parte del mondo

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 46-47 12-10-30 952 PM

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

48 49

Kultura ndash a tym samym wychowanie ndash jest pod-stawowym poszukiwaniem piękna prawdy dobra ktoacutere najlepiej wyrażają człowieka

Jan Paweł II

Culture ndash and education ndash is the basic search of beauty truth goodness that best describes a human

John Paul II

La culture - et donc la crois-sance - est la recherche de base de la beauteacute la veacuteriteacute la bonteacute qui deacutecrit le mieux un humain

Jean-Paul II

La cultura ndash che deve essere nutrita - ersquo la ricerca fonda-mentale della bellezza della veritarsquo del bene che meglio descrivono lrsquoumanitarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 48-49 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

50 51

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 50-51 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

52 53

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 52-53 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

54 55

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 54-55 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

56 57

Osobie chorej należy ułatwić jej uczestnictwo w życiu społeczeństwa we wszystkich jego wymiarach i na wszystkich poziomach

A sick person deserves an easier participation in the life of society in all his aspects and on all levels

John Paul II

Une personne malade meacuterite une participation plus facile agrave la vie de la socieacuteteacute dans tous ses aspects et agrave tous les niveaux

Jean-Paul II

Le persone malate hanno diritto ad una agevole partecipazione alla societarsquo in tutti i suoi aspetti e livelli

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 56-57 12-10-30 953 PM

Papa we remember you S t e - A n n e - D e - B e a u p r eacute

58 59

Od czasu pierwszej pielgrzymki Huronoacutew w roku 1671 i pielgrzymki Mikmakoacutew w 1680 roku wasi przodkowie często przybywali tu na modlitwę

Since the first pilgrimage of the Huron in 1671 and the pilgrimage of the Micmacs in 1680 your ancestors often came here to pray

John Paul II

Depuis le premier pegravelerinage des Hurons en 1671 et le pegravelerinage des Micmacs en 1680 vos ancecirctres venaient souvent ici pour prier

Jean-Paul II

Fin dal primo pellegrinaggio del popolo Urone nel 1671 e dei Micmacs nel 1680 i vostri antenati sono venuti qui a pregare

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 58-59 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

60 61

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 60-61 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T r o i s R i v i egrave r e s

62 63

Wiara pomaga znosić cierpienia i trudy życia pomaga trwać w nadziei wśroacuted roacuteżnorodnych doświadczeń

Jan Paweł II

Faith helps us to endure the suffering and hardships of life it helps to persevere in hope among a variety of experiences

John Paul II

La foi nous aide agrave endurer des souffrances et des difficulteacutes de la vie elle aide agrave perseacuteveacuterer dans lrsquoespoir parmi une varieacuteteacute drsquoexpeacuteriences

Jean-Paul II

La fede aiuta ad affrontare le difficoltarsquo e durezze della vita a mantenere la speranza nella varietarsquo delle esperienze

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 62-63 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

64 65

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 64-65 12-10-30 953 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

66 67

Dodawajcie otuchy tym ktoacuterzy zdołali odnowić swą wiarę i modlitwę

Jan Paweł II

Give reassurance to those who managed to renew their faith and prayer

John Paul II

Rassurez ceux qui ont reacuteussi agrave renouveler leur foi et leurs priegraveres

Jean-Paul II

Dare coraggio a chi si rinnova nella fede e preghiera

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 66-67 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

68 69

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 68-69 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

70 71

Jesteście obywatelami kraju pokoju lecz z lękiem myślicie o przyszłości ludzkości Z głębi serc domagajcie się pokoju Głoście to wezwanie

Jan Paweł II

You are citizens of a country that lives in peace but with fear you think of the future of humanity From the depths of your hearts demand peace Proclaim this call

John Paul II

Vous ecirctes citoyen drsquoun pays qui vit en paix mais avec la crainte que vous pensez de lrsquoavenir de lrsquohumaniteacute Du plus profond de vos cœurs la paix demande Proclamer cet appel

Jean-Paul II

Siete cittadini di un paese in pace ma pensate con paura alle sorti dellrsquoumanitarsquo Dal profondo del cuore domandate la pace Proclamate questa chiamata

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 70-71 12-10-30 954 PM

Uczyć znaczy także żyć zgodnie z tym w co wierzymy

Jan Paweł II

To teach also means to live according to that what we believe

John Paul II

Pour enseigner crsquoest aussi vivre apregraves cela ce que nous croyons

Jean-Paul II

Insegnare ersquo anche vivere ciorsquo che si crede

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 72-73 12-10-30 954 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

74 75

Miłość bliźniego to szacunek i otwarcie się na potrzeby biednych

Jan Paweł II

The love of a neighbour is a respect and openness to the needs of the poor

John Paul II

Lrsquoamour drsquoun voisin est un respect et lrsquoouverture aux besoins des pauvres

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo rispetto ed apertura ai bisogni dei poveri

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 74-75 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 19: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u C a r d i n a l K o r o l W o j t y l a a u C a n a d a

36 37

ors du 41egraveme Congregraves Eucharistique International aux Eacutetats-Unis le Cardinal Karol Wojtyla a eacutegalement visiteacute le Canada du 18 au 20 aoucirct 1976 Le 18 aoucirct 1976 une partie des eacutevecircques polonais dirigeacutee par le Cardinal srsquoest rendue agrave Londres ougrave le Cardinal Karol Wojtyla en compagnie de Mgr Wladyslaw Rubin visita Mgr Gerald Carter le preacutesident de lrsquoeacutepiscopat canadien Le 19 aoucirct le Cardinal rencontra la communauteacute polonaise agrave Hamilton Ensuite il se rendit agrave Toronto ougrave il rencontra lrsquoArchevecircque Philip Pocock et conceacuteleacutebra la messe dans la catheacutedrale Saint-Michel Pendant la soireacutee il participa agrave un dicircner de gala organiseacute par le Saint-Stanislas et lrsquoUnion Saint-Casimir de Creacutedit PolonaisLors de la soireacutee les repreacutesentants de lrsquoune des organisations polonaises offrirent lrsquoinviteacute eacuteminent un magnifique oreiller brodeacute avec des emblegravemes de la Pologne et du Canada qui fit reacuteagir le Cardinal avec humour En riant il dit ldquoTu me donnes lrsquooreiller pour que je dorme le reste de ma vierdquo Le 20 aoucirct afin de terminer la bregraveve visite du Cardinal Wojtyla au Canada une ceacuteleacutebration drsquoune messe agrave la catheacutedrale de Hamilton eu lieu

entre si svolgeva il Quarantunesimo Congresso Eucaristico Internazionale negli Stati Uniti Il Cardinal Wojtyla ha ancora visitato il Canada dal 18 al 20 Agosto 1976 Il 18 Agosto Il Cardinale Wojtyla accompagnato dal vescovo Wladyslaw Rubin si incontrava con il Vescovo Gerard Carter presidente dellrsquoEpiscopato Canadese Il 19 Agosto Il Cardinale ha incontrato la comunitarsquo polacca di Hamilton Poi ha concelebrato un pontificale in Cattedrale a Toronto insieme allrsquoArcivescovo Philip Pocock In serata banchetto organizzato dalla Credit Union Polacca di San Stanislao e San Casimiro Durante il ricevimento Il Cardinale ha avuto in omaggio un magnifico cuscino trapuntato con gli stemmi della Polonia e Canada Il Cardinale ha ringraziato e con senso di umorismo ridendo ha detto ldquo Mi avete dato un cuscino cosirsquo potrorsquo dormire fino alla fine dei miei giornirdquo Il 20 Agosto Il Cardinale Wojtyla terminando la breve visita celebrava la Santa Messa nella Cattedrale di Hamilton

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d e l C a r d i n a l e K a r o l W o j t y l a i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 36-37 12-10-30 952 PM

Papa we remember you T o r o n t o

38 39

Credit Union św Stanisława i św Kazimierza jest niezwykle cennym polskim i kanadyjskim dziedzictwem

Kardynał Karol Wojtyła

St Stanislausrsquo and St Casimirrsquos Credit Union is a very valuable Polish and Canadian heritage

Cardinal Karol Wojtyla

Saint-Stanislas et Saint-Casimir Credit Union est un heacuteritage tregraves preacutecieux polonais et canadien

Cardinal Karol Wojtyla

La Credit Uniondi San Stanislao e San Casi-miro ersquo una valida tradizione dei polacchi canadesi

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 38-39 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

40 41

1984

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 40-41 12-10-30 952 PM

43

Papa we remember you P i e r w s z a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

42

dniach 14-20 września 1984 roku Papież Jan Paweł II przybył do Kanady z apostolską misją ktoacutera przebiegała pod hasłem bdquoŚwiętowanie wiaryrdquoWizyta papieska rozpoczęła się wymownym przywołaniem pamięci o początkach ewangelizacji Kanady Kiedy samolot papieski przelatywał nad przylądkiem Gaspe gdzie w 1534 roku odkrywca lądu Jacques Cartier postawił pierwszy krzyż na ziemi kanadyjskiej Ojciec Święty przesłał drogą radiową do narodu kanadyjskiego orędzie ktoacutere rozpoczął słowami bdquoWitaj krzyżu Jezusa znaku naszej nadziei Witaj krzyżu z Gasperdquo Ta jedna z najpiękniejszych ndash jak określiły światowe media ndash pielgrzymek Papieża Jana Pawła II podczas ktoacuterej wszędzie witały Go tłumy ludzi nie zawsze katolikoacutew rozpoczęła się w Quebecu Trasa podroacuteży Ojca Świętego prowadziła do Montrealu następnie St Johnrsquos Moncton Halifaksu Toronto Midland Winnipegu Edmonton Yellowknife (Papież miał spotkać się z Indianami i Inuitami w Fort Simpson ale z powodu złych warunkoacutew atmosferycznych nie dotarł nad rzekę Mackenzie) Vancouver i wreszcie do Ottawy W stolicy Kanady Ojciec Święty spotkał się z najwyższymi władzami Kanady i członkami korpusu dyplomatycznego W przemoacutewieniu moacutewił o więzach jakie łączą całą ludzkość o odpowiedzialności za wspoacutelne dobro aby na świecie nie było więcej egoizmu i nienawiści bdquoBłogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutejrdquo ndash powiedział Ojciec Święty swoją wizytę zakończył uroczystą Mszą świętą przy udziale około 250 tysięcy wiernych podczas ktoacuterej wyraził życzenie bdquoBracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmyrdquo

n 14-20 September 1984 Pope John Paul II came to Canada with an apostolic mission which ran under the theme ldquoCelebrating the faithrdquoThe Popersquos visit began with an eloquent evocation of memory about the beginning of the evangelization of Canada When the papal plane was flying over Cape Gaspe where in the year 1534 the land explorer Jacques Cartier first set the cross on Canadian soil the Holy Father sent a radio message to the people of Canada He began his message with the words ldquoWelcome the cross of Jesus a sign of our hope Welcome to the Cross of the Gasperdquo As specified by the international media this was the most beautiful pilgrimage of Pope John Paul II which began in Quebec and during which crowds of people greeted him everywhere not only Catholics The Holy Fatherrsquos itinerary led him to Montreal St Johnrsquos Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (the Pope was to meet with Aboriginals and the Inuit in Fort Simpson however due to poor weather conditions he did not reach the Mackenzie River) Vancouver and finally to Ottawa In the capital of Canada the Holy Father met with the highest authorities of Canada and with members of the diplomatic corps In his speech he spoke about the bonds that unite all of humanity the responsibility for the common good and how there should no longer be any selfishness and hatred in the world ldquoBlessed are the peacemakersrdquo he said The Holy Father concluded his visit with a solemn Mass with the participation of around 250 thousand believers during which he expressed his wish ldquoBrothers and sisters we shall persevere in this faith which we celebrated togetherrdquo

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 42-43 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a p r e m i egrave r e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

44 45

u 14 au 20 septembre 1984 le Pape Jean-Paul II est venu au Canada avec une mission apostolique qui srsquoest deacuterouleacutee sous le thegraveme laquoCeacuteleacutebrer la FoiraquoLa visite du Pape deacutebuta par une eacutevocation eacuteloquente de la meacutemoire au sujet du deacutebut de lrsquoeacutevangeacutelisation du Canada Lorsque lrsquoavion papal volait au-dessus du Cap Gaspeacute ougrave en lrsquoan 1534 lrsquoexplorateur de terrain Jacques Cartier a mis la croix sur le sol canadien le Saint-Pegravere envoya un message radio agrave la population du Canada Il commenccedila son message par ces mots ldquoBienvenue la croix de Jeacutesus un signe de notre espeacuterance Bienvenue agrave la Croix de Gaspeacuterdquo Comme indiqueacute par les meacutedias internationaux ce fut le plus beau pegravelerinage du Pape Jean-Paul II qui a deacutebuteacute au Queacutebec et au cours de laquelle une foule de gens le saluaient partout et pas seulement les catholiques Lrsquoitineacuteraire du Saint-Pegravere alla jusqursquoagrave Montreacuteal Saint-Jean Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (le Pape devait rencontrer les Autochtones et les Inuits agrave Fort Simpson cependant en raison de mauvaises conditions meacuteteacuteorologiques il nrsquoa pas pu atteindre le fleuve Mackenzie) Vancouver et enfin agrave Ottawa Dans la capitale du Canada le Saint-Pegravere rencontra les plus hautes autoriteacutes du Canada et des membres du corps diplomatique Dans son discours il parla des liens qui unissent lrsquohumaniteacute toute entiegravere la responsabiliteacute pour le bien commun et qursquoil ne devrait plus y avoir de lrsquoeacutegoiumlsme et de la haine dans le monde laquoHeureux sont les artisans de paixrdquo - a t-il dit Le Saint-Pegravere a conclu sa visite par une messe solennelle avec la participation de pregraves de 250 mille fidegraveles au cours de laquelle il a exprimeacute son souhait laquoFregraveres et sœurs nous allons perseacuteveacuterer dans cette foi que nous avons ceacuteleacutebreacute ensemblerdquo

al 14 al 20 Settembre 1984 il Papa Giovanni Paolo II ersquo tornato in Canada in Missione Apostolica il tema della visita ersquo stato ldquoCelebriamo la Federdquo La visita del Papa ersquo iniziata ricordando la storia della Evangelizzazione del Canada Quando lrsquoaereo del Papa volava sopra Cape Gaspe dove nel 1534 lrsquoesploratore Jacques Cartier ha posto la prima croce il Santo Padre ha inviato un radiomessaggio al popolo del Canada Ha iniziato il messaggio con queste parole ldquoBenvenuta la Croce di Gesursquo segno di speranza e benvenuta la croce di Gasperdquo A dire dei media di tutto il mondo questo ersquo stato il piursquo bel pellegrinaggio del Papa Iniziato nel Quebec ersquo continuato in tutto il territorio Accolto non solo dai cattolici ma da tutta la popolazione Il viaggio del Papa lo ha portato a Montreal St John Moncton Halifax e Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (il Papa avrebbe dovuto incontrare gli aborigeni in Fort Simpson ma per le avverse condizioni climatiche non ha potuto raggiungere Il fiume Mackenzie) Vancouver e finalmente Ottawa Nella Capitale il Papa si ersquo incontrato con le alte autoritarsquo canadesi e membri del corpo diplomatico Nei suoi discorsi ha parlato dellrsquounione che lega tutta lrsquoumanitarsquo la responsabilitarsquo per il bene comune ed ha auspicato che lrsquoumanitarsquo si sforzi ad uscire dallrsquoegoismo ed odio ha lanciato questo messaggio ldquoBeati gli operatori di pacerdquo La visita del Papa si ersquo conclusa con una solenne Messa alla quale erano presenti piursquo di 250000 fedeli e si ersquo augurato che tutti fratelli e sorelle perseverino nella fede celebrata nellrsquoEucarestia

Papa we remember you L a p r i m a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 44-45 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

46 47

Giovanni Paolo II

Przybywam by wyrazić wam miłość radość cierpienia i nadzieje waszych braci i sioacutestr ze wszystkich części świata

Jan Paweł II

I come to express to you the love the joy the suffering and the hope of your brothers and sisters from all parts of the world

John Paul II

Je viens agrave vous exprimer lrsquoamour la joie la souffrance et lrsquoespoir de vos fregraveres et sœurs de toutes les reacutegions du monde

Jean-Paul II

Sono venuto tra voi per esprimervi la gioia la sofferenza la speranza dei vostri fratelli e sorelle di ogni parte del mondo

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 46-47 12-10-30 952 PM

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

48 49

Kultura ndash a tym samym wychowanie ndash jest pod-stawowym poszukiwaniem piękna prawdy dobra ktoacutere najlepiej wyrażają człowieka

Jan Paweł II

Culture ndash and education ndash is the basic search of beauty truth goodness that best describes a human

John Paul II

La culture - et donc la crois-sance - est la recherche de base de la beauteacute la veacuteriteacute la bonteacute qui deacutecrit le mieux un humain

Jean-Paul II

La cultura ndash che deve essere nutrita - ersquo la ricerca fonda-mentale della bellezza della veritarsquo del bene che meglio descrivono lrsquoumanitarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 48-49 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

50 51

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 50-51 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

52 53

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 52-53 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

54 55

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 54-55 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

56 57

Osobie chorej należy ułatwić jej uczestnictwo w życiu społeczeństwa we wszystkich jego wymiarach i na wszystkich poziomach

A sick person deserves an easier participation in the life of society in all his aspects and on all levels

John Paul II

Une personne malade meacuterite une participation plus facile agrave la vie de la socieacuteteacute dans tous ses aspects et agrave tous les niveaux

Jean-Paul II

Le persone malate hanno diritto ad una agevole partecipazione alla societarsquo in tutti i suoi aspetti e livelli

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 56-57 12-10-30 953 PM

Papa we remember you S t e - A n n e - D e - B e a u p r eacute

58 59

Od czasu pierwszej pielgrzymki Huronoacutew w roku 1671 i pielgrzymki Mikmakoacutew w 1680 roku wasi przodkowie często przybywali tu na modlitwę

Since the first pilgrimage of the Huron in 1671 and the pilgrimage of the Micmacs in 1680 your ancestors often came here to pray

John Paul II

Depuis le premier pegravelerinage des Hurons en 1671 et le pegravelerinage des Micmacs en 1680 vos ancecirctres venaient souvent ici pour prier

Jean-Paul II

Fin dal primo pellegrinaggio del popolo Urone nel 1671 e dei Micmacs nel 1680 i vostri antenati sono venuti qui a pregare

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 58-59 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

60 61

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 60-61 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T r o i s R i v i egrave r e s

62 63

Wiara pomaga znosić cierpienia i trudy życia pomaga trwać w nadziei wśroacuted roacuteżnorodnych doświadczeń

Jan Paweł II

Faith helps us to endure the suffering and hardships of life it helps to persevere in hope among a variety of experiences

John Paul II

La foi nous aide agrave endurer des souffrances et des difficulteacutes de la vie elle aide agrave perseacuteveacuterer dans lrsquoespoir parmi une varieacuteteacute drsquoexpeacuteriences

Jean-Paul II

La fede aiuta ad affrontare le difficoltarsquo e durezze della vita a mantenere la speranza nella varietarsquo delle esperienze

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 62-63 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

64 65

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 64-65 12-10-30 953 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

66 67

Dodawajcie otuchy tym ktoacuterzy zdołali odnowić swą wiarę i modlitwę

Jan Paweł II

Give reassurance to those who managed to renew their faith and prayer

John Paul II

Rassurez ceux qui ont reacuteussi agrave renouveler leur foi et leurs priegraveres

Jean-Paul II

Dare coraggio a chi si rinnova nella fede e preghiera

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 66-67 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

68 69

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 68-69 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

70 71

Jesteście obywatelami kraju pokoju lecz z lękiem myślicie o przyszłości ludzkości Z głębi serc domagajcie się pokoju Głoście to wezwanie

Jan Paweł II

You are citizens of a country that lives in peace but with fear you think of the future of humanity From the depths of your hearts demand peace Proclaim this call

John Paul II

Vous ecirctes citoyen drsquoun pays qui vit en paix mais avec la crainte que vous pensez de lrsquoavenir de lrsquohumaniteacute Du plus profond de vos cœurs la paix demande Proclamer cet appel

Jean-Paul II

Siete cittadini di un paese in pace ma pensate con paura alle sorti dellrsquoumanitarsquo Dal profondo del cuore domandate la pace Proclamate questa chiamata

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 70-71 12-10-30 954 PM

Uczyć znaczy także żyć zgodnie z tym w co wierzymy

Jan Paweł II

To teach also means to live according to that what we believe

John Paul II

Pour enseigner crsquoest aussi vivre apregraves cela ce que nous croyons

Jean-Paul II

Insegnare ersquo anche vivere ciorsquo che si crede

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 72-73 12-10-30 954 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

74 75

Miłość bliźniego to szacunek i otwarcie się na potrzeby biednych

Jan Paweł II

The love of a neighbour is a respect and openness to the needs of the poor

John Paul II

Lrsquoamour drsquoun voisin est un respect et lrsquoouverture aux besoins des pauvres

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo rispetto ed apertura ai bisogni dei poveri

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 74-75 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 20: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T o r o n t o

38 39

Credit Union św Stanisława i św Kazimierza jest niezwykle cennym polskim i kanadyjskim dziedzictwem

Kardynał Karol Wojtyła

St Stanislausrsquo and St Casimirrsquos Credit Union is a very valuable Polish and Canadian heritage

Cardinal Karol Wojtyla

Saint-Stanislas et Saint-Casimir Credit Union est un heacuteritage tregraves preacutecieux polonais et canadien

Cardinal Karol Wojtyla

La Credit Uniondi San Stanislao e San Casi-miro ersquo una valida tradizione dei polacchi canadesi

Il Cardinale Karol Wojtyla

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 38-39 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

40 41

1984

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 40-41 12-10-30 952 PM

43

Papa we remember you P i e r w s z a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

42

dniach 14-20 września 1984 roku Papież Jan Paweł II przybył do Kanady z apostolską misją ktoacutera przebiegała pod hasłem bdquoŚwiętowanie wiaryrdquoWizyta papieska rozpoczęła się wymownym przywołaniem pamięci o początkach ewangelizacji Kanady Kiedy samolot papieski przelatywał nad przylądkiem Gaspe gdzie w 1534 roku odkrywca lądu Jacques Cartier postawił pierwszy krzyż na ziemi kanadyjskiej Ojciec Święty przesłał drogą radiową do narodu kanadyjskiego orędzie ktoacutere rozpoczął słowami bdquoWitaj krzyżu Jezusa znaku naszej nadziei Witaj krzyżu z Gasperdquo Ta jedna z najpiękniejszych ndash jak określiły światowe media ndash pielgrzymek Papieża Jana Pawła II podczas ktoacuterej wszędzie witały Go tłumy ludzi nie zawsze katolikoacutew rozpoczęła się w Quebecu Trasa podroacuteży Ojca Świętego prowadziła do Montrealu następnie St Johnrsquos Moncton Halifaksu Toronto Midland Winnipegu Edmonton Yellowknife (Papież miał spotkać się z Indianami i Inuitami w Fort Simpson ale z powodu złych warunkoacutew atmosferycznych nie dotarł nad rzekę Mackenzie) Vancouver i wreszcie do Ottawy W stolicy Kanady Ojciec Święty spotkał się z najwyższymi władzami Kanady i członkami korpusu dyplomatycznego W przemoacutewieniu moacutewił o więzach jakie łączą całą ludzkość o odpowiedzialności za wspoacutelne dobro aby na świecie nie było więcej egoizmu i nienawiści bdquoBłogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutejrdquo ndash powiedział Ojciec Święty swoją wizytę zakończył uroczystą Mszą świętą przy udziale około 250 tysięcy wiernych podczas ktoacuterej wyraził życzenie bdquoBracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmyrdquo

n 14-20 September 1984 Pope John Paul II came to Canada with an apostolic mission which ran under the theme ldquoCelebrating the faithrdquoThe Popersquos visit began with an eloquent evocation of memory about the beginning of the evangelization of Canada When the papal plane was flying over Cape Gaspe where in the year 1534 the land explorer Jacques Cartier first set the cross on Canadian soil the Holy Father sent a radio message to the people of Canada He began his message with the words ldquoWelcome the cross of Jesus a sign of our hope Welcome to the Cross of the Gasperdquo As specified by the international media this was the most beautiful pilgrimage of Pope John Paul II which began in Quebec and during which crowds of people greeted him everywhere not only Catholics The Holy Fatherrsquos itinerary led him to Montreal St Johnrsquos Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (the Pope was to meet with Aboriginals and the Inuit in Fort Simpson however due to poor weather conditions he did not reach the Mackenzie River) Vancouver and finally to Ottawa In the capital of Canada the Holy Father met with the highest authorities of Canada and with members of the diplomatic corps In his speech he spoke about the bonds that unite all of humanity the responsibility for the common good and how there should no longer be any selfishness and hatred in the world ldquoBlessed are the peacemakersrdquo he said The Holy Father concluded his visit with a solemn Mass with the participation of around 250 thousand believers during which he expressed his wish ldquoBrothers and sisters we shall persevere in this faith which we celebrated togetherrdquo

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 42-43 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a p r e m i egrave r e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

44 45

u 14 au 20 septembre 1984 le Pape Jean-Paul II est venu au Canada avec une mission apostolique qui srsquoest deacuterouleacutee sous le thegraveme laquoCeacuteleacutebrer la FoiraquoLa visite du Pape deacutebuta par une eacutevocation eacuteloquente de la meacutemoire au sujet du deacutebut de lrsquoeacutevangeacutelisation du Canada Lorsque lrsquoavion papal volait au-dessus du Cap Gaspeacute ougrave en lrsquoan 1534 lrsquoexplorateur de terrain Jacques Cartier a mis la croix sur le sol canadien le Saint-Pegravere envoya un message radio agrave la population du Canada Il commenccedila son message par ces mots ldquoBienvenue la croix de Jeacutesus un signe de notre espeacuterance Bienvenue agrave la Croix de Gaspeacuterdquo Comme indiqueacute par les meacutedias internationaux ce fut le plus beau pegravelerinage du Pape Jean-Paul II qui a deacutebuteacute au Queacutebec et au cours de laquelle une foule de gens le saluaient partout et pas seulement les catholiques Lrsquoitineacuteraire du Saint-Pegravere alla jusqursquoagrave Montreacuteal Saint-Jean Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (le Pape devait rencontrer les Autochtones et les Inuits agrave Fort Simpson cependant en raison de mauvaises conditions meacuteteacuteorologiques il nrsquoa pas pu atteindre le fleuve Mackenzie) Vancouver et enfin agrave Ottawa Dans la capitale du Canada le Saint-Pegravere rencontra les plus hautes autoriteacutes du Canada et des membres du corps diplomatique Dans son discours il parla des liens qui unissent lrsquohumaniteacute toute entiegravere la responsabiliteacute pour le bien commun et qursquoil ne devrait plus y avoir de lrsquoeacutegoiumlsme et de la haine dans le monde laquoHeureux sont les artisans de paixrdquo - a t-il dit Le Saint-Pegravere a conclu sa visite par une messe solennelle avec la participation de pregraves de 250 mille fidegraveles au cours de laquelle il a exprimeacute son souhait laquoFregraveres et sœurs nous allons perseacuteveacuterer dans cette foi que nous avons ceacuteleacutebreacute ensemblerdquo

al 14 al 20 Settembre 1984 il Papa Giovanni Paolo II ersquo tornato in Canada in Missione Apostolica il tema della visita ersquo stato ldquoCelebriamo la Federdquo La visita del Papa ersquo iniziata ricordando la storia della Evangelizzazione del Canada Quando lrsquoaereo del Papa volava sopra Cape Gaspe dove nel 1534 lrsquoesploratore Jacques Cartier ha posto la prima croce il Santo Padre ha inviato un radiomessaggio al popolo del Canada Ha iniziato il messaggio con queste parole ldquoBenvenuta la Croce di Gesursquo segno di speranza e benvenuta la croce di Gasperdquo A dire dei media di tutto il mondo questo ersquo stato il piursquo bel pellegrinaggio del Papa Iniziato nel Quebec ersquo continuato in tutto il territorio Accolto non solo dai cattolici ma da tutta la popolazione Il viaggio del Papa lo ha portato a Montreal St John Moncton Halifax e Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (il Papa avrebbe dovuto incontrare gli aborigeni in Fort Simpson ma per le avverse condizioni climatiche non ha potuto raggiungere Il fiume Mackenzie) Vancouver e finalmente Ottawa Nella Capitale il Papa si ersquo incontrato con le alte autoritarsquo canadesi e membri del corpo diplomatico Nei suoi discorsi ha parlato dellrsquounione che lega tutta lrsquoumanitarsquo la responsabilitarsquo per il bene comune ed ha auspicato che lrsquoumanitarsquo si sforzi ad uscire dallrsquoegoismo ed odio ha lanciato questo messaggio ldquoBeati gli operatori di pacerdquo La visita del Papa si ersquo conclusa con una solenne Messa alla quale erano presenti piursquo di 250000 fedeli e si ersquo augurato che tutti fratelli e sorelle perseverino nella fede celebrata nellrsquoEucarestia

Papa we remember you L a p r i m a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 44-45 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

46 47

Giovanni Paolo II

Przybywam by wyrazić wam miłość radość cierpienia i nadzieje waszych braci i sioacutestr ze wszystkich części świata

Jan Paweł II

I come to express to you the love the joy the suffering and the hope of your brothers and sisters from all parts of the world

John Paul II

Je viens agrave vous exprimer lrsquoamour la joie la souffrance et lrsquoespoir de vos fregraveres et sœurs de toutes les reacutegions du monde

Jean-Paul II

Sono venuto tra voi per esprimervi la gioia la sofferenza la speranza dei vostri fratelli e sorelle di ogni parte del mondo

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 46-47 12-10-30 952 PM

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

48 49

Kultura ndash a tym samym wychowanie ndash jest pod-stawowym poszukiwaniem piękna prawdy dobra ktoacutere najlepiej wyrażają człowieka

Jan Paweł II

Culture ndash and education ndash is the basic search of beauty truth goodness that best describes a human

John Paul II

La culture - et donc la crois-sance - est la recherche de base de la beauteacute la veacuteriteacute la bonteacute qui deacutecrit le mieux un humain

Jean-Paul II

La cultura ndash che deve essere nutrita - ersquo la ricerca fonda-mentale della bellezza della veritarsquo del bene che meglio descrivono lrsquoumanitarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 48-49 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

50 51

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 50-51 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

52 53

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 52-53 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

54 55

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 54-55 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

56 57

Osobie chorej należy ułatwić jej uczestnictwo w życiu społeczeństwa we wszystkich jego wymiarach i na wszystkich poziomach

A sick person deserves an easier participation in the life of society in all his aspects and on all levels

John Paul II

Une personne malade meacuterite une participation plus facile agrave la vie de la socieacuteteacute dans tous ses aspects et agrave tous les niveaux

Jean-Paul II

Le persone malate hanno diritto ad una agevole partecipazione alla societarsquo in tutti i suoi aspetti e livelli

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 56-57 12-10-30 953 PM

Papa we remember you S t e - A n n e - D e - B e a u p r eacute

58 59

Od czasu pierwszej pielgrzymki Huronoacutew w roku 1671 i pielgrzymki Mikmakoacutew w 1680 roku wasi przodkowie często przybywali tu na modlitwę

Since the first pilgrimage of the Huron in 1671 and the pilgrimage of the Micmacs in 1680 your ancestors often came here to pray

John Paul II

Depuis le premier pegravelerinage des Hurons en 1671 et le pegravelerinage des Micmacs en 1680 vos ancecirctres venaient souvent ici pour prier

Jean-Paul II

Fin dal primo pellegrinaggio del popolo Urone nel 1671 e dei Micmacs nel 1680 i vostri antenati sono venuti qui a pregare

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 58-59 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

60 61

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 60-61 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T r o i s R i v i egrave r e s

62 63

Wiara pomaga znosić cierpienia i trudy życia pomaga trwać w nadziei wśroacuted roacuteżnorodnych doświadczeń

Jan Paweł II

Faith helps us to endure the suffering and hardships of life it helps to persevere in hope among a variety of experiences

John Paul II

La foi nous aide agrave endurer des souffrances et des difficulteacutes de la vie elle aide agrave perseacuteveacuterer dans lrsquoespoir parmi une varieacuteteacute drsquoexpeacuteriences

Jean-Paul II

La fede aiuta ad affrontare le difficoltarsquo e durezze della vita a mantenere la speranza nella varietarsquo delle esperienze

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 62-63 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

64 65

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 64-65 12-10-30 953 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

66 67

Dodawajcie otuchy tym ktoacuterzy zdołali odnowić swą wiarę i modlitwę

Jan Paweł II

Give reassurance to those who managed to renew their faith and prayer

John Paul II

Rassurez ceux qui ont reacuteussi agrave renouveler leur foi et leurs priegraveres

Jean-Paul II

Dare coraggio a chi si rinnova nella fede e preghiera

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 66-67 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

68 69

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 68-69 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

70 71

Jesteście obywatelami kraju pokoju lecz z lękiem myślicie o przyszłości ludzkości Z głębi serc domagajcie się pokoju Głoście to wezwanie

Jan Paweł II

You are citizens of a country that lives in peace but with fear you think of the future of humanity From the depths of your hearts demand peace Proclaim this call

John Paul II

Vous ecirctes citoyen drsquoun pays qui vit en paix mais avec la crainte que vous pensez de lrsquoavenir de lrsquohumaniteacute Du plus profond de vos cœurs la paix demande Proclamer cet appel

Jean-Paul II

Siete cittadini di un paese in pace ma pensate con paura alle sorti dellrsquoumanitarsquo Dal profondo del cuore domandate la pace Proclamate questa chiamata

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 70-71 12-10-30 954 PM

Uczyć znaczy także żyć zgodnie z tym w co wierzymy

Jan Paweł II

To teach also means to live according to that what we believe

John Paul II

Pour enseigner crsquoest aussi vivre apregraves cela ce que nous croyons

Jean-Paul II

Insegnare ersquo anche vivere ciorsquo che si crede

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 72-73 12-10-30 954 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

74 75

Miłość bliźniego to szacunek i otwarcie się na potrzeby biednych

Jan Paweł II

The love of a neighbour is a respect and openness to the needs of the poor

John Paul II

Lrsquoamour drsquoun voisin est un respect et lrsquoouverture aux besoins des pauvres

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo rispetto ed apertura ai bisogni dei poveri

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 74-75 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 21: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

40 41

1984

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 40-41 12-10-30 952 PM

43

Papa we remember you P i e r w s z a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

42

dniach 14-20 września 1984 roku Papież Jan Paweł II przybył do Kanady z apostolską misją ktoacutera przebiegała pod hasłem bdquoŚwiętowanie wiaryrdquoWizyta papieska rozpoczęła się wymownym przywołaniem pamięci o początkach ewangelizacji Kanady Kiedy samolot papieski przelatywał nad przylądkiem Gaspe gdzie w 1534 roku odkrywca lądu Jacques Cartier postawił pierwszy krzyż na ziemi kanadyjskiej Ojciec Święty przesłał drogą radiową do narodu kanadyjskiego orędzie ktoacutere rozpoczął słowami bdquoWitaj krzyżu Jezusa znaku naszej nadziei Witaj krzyżu z Gasperdquo Ta jedna z najpiękniejszych ndash jak określiły światowe media ndash pielgrzymek Papieża Jana Pawła II podczas ktoacuterej wszędzie witały Go tłumy ludzi nie zawsze katolikoacutew rozpoczęła się w Quebecu Trasa podroacuteży Ojca Świętego prowadziła do Montrealu następnie St Johnrsquos Moncton Halifaksu Toronto Midland Winnipegu Edmonton Yellowknife (Papież miał spotkać się z Indianami i Inuitami w Fort Simpson ale z powodu złych warunkoacutew atmosferycznych nie dotarł nad rzekę Mackenzie) Vancouver i wreszcie do Ottawy W stolicy Kanady Ojciec Święty spotkał się z najwyższymi władzami Kanady i członkami korpusu dyplomatycznego W przemoacutewieniu moacutewił o więzach jakie łączą całą ludzkość o odpowiedzialności za wspoacutelne dobro aby na świecie nie było więcej egoizmu i nienawiści bdquoBłogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutejrdquo ndash powiedział Ojciec Święty swoją wizytę zakończył uroczystą Mszą świętą przy udziale około 250 tysięcy wiernych podczas ktoacuterej wyraził życzenie bdquoBracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmyrdquo

n 14-20 September 1984 Pope John Paul II came to Canada with an apostolic mission which ran under the theme ldquoCelebrating the faithrdquoThe Popersquos visit began with an eloquent evocation of memory about the beginning of the evangelization of Canada When the papal plane was flying over Cape Gaspe where in the year 1534 the land explorer Jacques Cartier first set the cross on Canadian soil the Holy Father sent a radio message to the people of Canada He began his message with the words ldquoWelcome the cross of Jesus a sign of our hope Welcome to the Cross of the Gasperdquo As specified by the international media this was the most beautiful pilgrimage of Pope John Paul II which began in Quebec and during which crowds of people greeted him everywhere not only Catholics The Holy Fatherrsquos itinerary led him to Montreal St Johnrsquos Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (the Pope was to meet with Aboriginals and the Inuit in Fort Simpson however due to poor weather conditions he did not reach the Mackenzie River) Vancouver and finally to Ottawa In the capital of Canada the Holy Father met with the highest authorities of Canada and with members of the diplomatic corps In his speech he spoke about the bonds that unite all of humanity the responsibility for the common good and how there should no longer be any selfishness and hatred in the world ldquoBlessed are the peacemakersrdquo he said The Holy Father concluded his visit with a solemn Mass with the participation of around 250 thousand believers during which he expressed his wish ldquoBrothers and sisters we shall persevere in this faith which we celebrated togetherrdquo

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 42-43 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a p r e m i egrave r e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

44 45

u 14 au 20 septembre 1984 le Pape Jean-Paul II est venu au Canada avec une mission apostolique qui srsquoest deacuterouleacutee sous le thegraveme laquoCeacuteleacutebrer la FoiraquoLa visite du Pape deacutebuta par une eacutevocation eacuteloquente de la meacutemoire au sujet du deacutebut de lrsquoeacutevangeacutelisation du Canada Lorsque lrsquoavion papal volait au-dessus du Cap Gaspeacute ougrave en lrsquoan 1534 lrsquoexplorateur de terrain Jacques Cartier a mis la croix sur le sol canadien le Saint-Pegravere envoya un message radio agrave la population du Canada Il commenccedila son message par ces mots ldquoBienvenue la croix de Jeacutesus un signe de notre espeacuterance Bienvenue agrave la Croix de Gaspeacuterdquo Comme indiqueacute par les meacutedias internationaux ce fut le plus beau pegravelerinage du Pape Jean-Paul II qui a deacutebuteacute au Queacutebec et au cours de laquelle une foule de gens le saluaient partout et pas seulement les catholiques Lrsquoitineacuteraire du Saint-Pegravere alla jusqursquoagrave Montreacuteal Saint-Jean Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (le Pape devait rencontrer les Autochtones et les Inuits agrave Fort Simpson cependant en raison de mauvaises conditions meacuteteacuteorologiques il nrsquoa pas pu atteindre le fleuve Mackenzie) Vancouver et enfin agrave Ottawa Dans la capitale du Canada le Saint-Pegravere rencontra les plus hautes autoriteacutes du Canada et des membres du corps diplomatique Dans son discours il parla des liens qui unissent lrsquohumaniteacute toute entiegravere la responsabiliteacute pour le bien commun et qursquoil ne devrait plus y avoir de lrsquoeacutegoiumlsme et de la haine dans le monde laquoHeureux sont les artisans de paixrdquo - a t-il dit Le Saint-Pegravere a conclu sa visite par une messe solennelle avec la participation de pregraves de 250 mille fidegraveles au cours de laquelle il a exprimeacute son souhait laquoFregraveres et sœurs nous allons perseacuteveacuterer dans cette foi que nous avons ceacuteleacutebreacute ensemblerdquo

al 14 al 20 Settembre 1984 il Papa Giovanni Paolo II ersquo tornato in Canada in Missione Apostolica il tema della visita ersquo stato ldquoCelebriamo la Federdquo La visita del Papa ersquo iniziata ricordando la storia della Evangelizzazione del Canada Quando lrsquoaereo del Papa volava sopra Cape Gaspe dove nel 1534 lrsquoesploratore Jacques Cartier ha posto la prima croce il Santo Padre ha inviato un radiomessaggio al popolo del Canada Ha iniziato il messaggio con queste parole ldquoBenvenuta la Croce di Gesursquo segno di speranza e benvenuta la croce di Gasperdquo A dire dei media di tutto il mondo questo ersquo stato il piursquo bel pellegrinaggio del Papa Iniziato nel Quebec ersquo continuato in tutto il territorio Accolto non solo dai cattolici ma da tutta la popolazione Il viaggio del Papa lo ha portato a Montreal St John Moncton Halifax e Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (il Papa avrebbe dovuto incontrare gli aborigeni in Fort Simpson ma per le avverse condizioni climatiche non ha potuto raggiungere Il fiume Mackenzie) Vancouver e finalmente Ottawa Nella Capitale il Papa si ersquo incontrato con le alte autoritarsquo canadesi e membri del corpo diplomatico Nei suoi discorsi ha parlato dellrsquounione che lega tutta lrsquoumanitarsquo la responsabilitarsquo per il bene comune ed ha auspicato che lrsquoumanitarsquo si sforzi ad uscire dallrsquoegoismo ed odio ha lanciato questo messaggio ldquoBeati gli operatori di pacerdquo La visita del Papa si ersquo conclusa con una solenne Messa alla quale erano presenti piursquo di 250000 fedeli e si ersquo augurato che tutti fratelli e sorelle perseverino nella fede celebrata nellrsquoEucarestia

Papa we remember you L a p r i m a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 44-45 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

46 47

Giovanni Paolo II

Przybywam by wyrazić wam miłość radość cierpienia i nadzieje waszych braci i sioacutestr ze wszystkich części świata

Jan Paweł II

I come to express to you the love the joy the suffering and the hope of your brothers and sisters from all parts of the world

John Paul II

Je viens agrave vous exprimer lrsquoamour la joie la souffrance et lrsquoespoir de vos fregraveres et sœurs de toutes les reacutegions du monde

Jean-Paul II

Sono venuto tra voi per esprimervi la gioia la sofferenza la speranza dei vostri fratelli e sorelle di ogni parte del mondo

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 46-47 12-10-30 952 PM

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

48 49

Kultura ndash a tym samym wychowanie ndash jest pod-stawowym poszukiwaniem piękna prawdy dobra ktoacutere najlepiej wyrażają człowieka

Jan Paweł II

Culture ndash and education ndash is the basic search of beauty truth goodness that best describes a human

John Paul II

La culture - et donc la crois-sance - est la recherche de base de la beauteacute la veacuteriteacute la bonteacute qui deacutecrit le mieux un humain

Jean-Paul II

La cultura ndash che deve essere nutrita - ersquo la ricerca fonda-mentale della bellezza della veritarsquo del bene che meglio descrivono lrsquoumanitarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 48-49 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

50 51

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 50-51 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

52 53

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 52-53 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

54 55

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 54-55 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

56 57

Osobie chorej należy ułatwić jej uczestnictwo w życiu społeczeństwa we wszystkich jego wymiarach i na wszystkich poziomach

A sick person deserves an easier participation in the life of society in all his aspects and on all levels

John Paul II

Une personne malade meacuterite une participation plus facile agrave la vie de la socieacuteteacute dans tous ses aspects et agrave tous les niveaux

Jean-Paul II

Le persone malate hanno diritto ad una agevole partecipazione alla societarsquo in tutti i suoi aspetti e livelli

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 56-57 12-10-30 953 PM

Papa we remember you S t e - A n n e - D e - B e a u p r eacute

58 59

Od czasu pierwszej pielgrzymki Huronoacutew w roku 1671 i pielgrzymki Mikmakoacutew w 1680 roku wasi przodkowie często przybywali tu na modlitwę

Since the first pilgrimage of the Huron in 1671 and the pilgrimage of the Micmacs in 1680 your ancestors often came here to pray

John Paul II

Depuis le premier pegravelerinage des Hurons en 1671 et le pegravelerinage des Micmacs en 1680 vos ancecirctres venaient souvent ici pour prier

Jean-Paul II

Fin dal primo pellegrinaggio del popolo Urone nel 1671 e dei Micmacs nel 1680 i vostri antenati sono venuti qui a pregare

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 58-59 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

60 61

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 60-61 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T r o i s R i v i egrave r e s

62 63

Wiara pomaga znosić cierpienia i trudy życia pomaga trwać w nadziei wśroacuted roacuteżnorodnych doświadczeń

Jan Paweł II

Faith helps us to endure the suffering and hardships of life it helps to persevere in hope among a variety of experiences

John Paul II

La foi nous aide agrave endurer des souffrances et des difficulteacutes de la vie elle aide agrave perseacuteveacuterer dans lrsquoespoir parmi une varieacuteteacute drsquoexpeacuteriences

Jean-Paul II

La fede aiuta ad affrontare le difficoltarsquo e durezze della vita a mantenere la speranza nella varietarsquo delle esperienze

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 62-63 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

64 65

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 64-65 12-10-30 953 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

66 67

Dodawajcie otuchy tym ktoacuterzy zdołali odnowić swą wiarę i modlitwę

Jan Paweł II

Give reassurance to those who managed to renew their faith and prayer

John Paul II

Rassurez ceux qui ont reacuteussi agrave renouveler leur foi et leurs priegraveres

Jean-Paul II

Dare coraggio a chi si rinnova nella fede e preghiera

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 66-67 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

68 69

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 68-69 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

70 71

Jesteście obywatelami kraju pokoju lecz z lękiem myślicie o przyszłości ludzkości Z głębi serc domagajcie się pokoju Głoście to wezwanie

Jan Paweł II

You are citizens of a country that lives in peace but with fear you think of the future of humanity From the depths of your hearts demand peace Proclaim this call

John Paul II

Vous ecirctes citoyen drsquoun pays qui vit en paix mais avec la crainte que vous pensez de lrsquoavenir de lrsquohumaniteacute Du plus profond de vos cœurs la paix demande Proclamer cet appel

Jean-Paul II

Siete cittadini di un paese in pace ma pensate con paura alle sorti dellrsquoumanitarsquo Dal profondo del cuore domandate la pace Proclamate questa chiamata

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 70-71 12-10-30 954 PM

Uczyć znaczy także żyć zgodnie z tym w co wierzymy

Jan Paweł II

To teach also means to live according to that what we believe

John Paul II

Pour enseigner crsquoest aussi vivre apregraves cela ce que nous croyons

Jean-Paul II

Insegnare ersquo anche vivere ciorsquo che si crede

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 72-73 12-10-30 954 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

74 75

Miłość bliźniego to szacunek i otwarcie się na potrzeby biednych

Jan Paweł II

The love of a neighbour is a respect and openness to the needs of the poor

John Paul II

Lrsquoamour drsquoun voisin est un respect et lrsquoouverture aux besoins des pauvres

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo rispetto ed apertura ai bisogni dei poveri

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 74-75 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 22: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

43

Papa we remember you P i e r w s z a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

42

dniach 14-20 września 1984 roku Papież Jan Paweł II przybył do Kanady z apostolską misją ktoacutera przebiegała pod hasłem bdquoŚwiętowanie wiaryrdquoWizyta papieska rozpoczęła się wymownym przywołaniem pamięci o początkach ewangelizacji Kanady Kiedy samolot papieski przelatywał nad przylądkiem Gaspe gdzie w 1534 roku odkrywca lądu Jacques Cartier postawił pierwszy krzyż na ziemi kanadyjskiej Ojciec Święty przesłał drogą radiową do narodu kanadyjskiego orędzie ktoacutere rozpoczął słowami bdquoWitaj krzyżu Jezusa znaku naszej nadziei Witaj krzyżu z Gasperdquo Ta jedna z najpiękniejszych ndash jak określiły światowe media ndash pielgrzymek Papieża Jana Pawła II podczas ktoacuterej wszędzie witały Go tłumy ludzi nie zawsze katolikoacutew rozpoczęła się w Quebecu Trasa podroacuteży Ojca Świętego prowadziła do Montrealu następnie St Johnrsquos Moncton Halifaksu Toronto Midland Winnipegu Edmonton Yellowknife (Papież miał spotkać się z Indianami i Inuitami w Fort Simpson ale z powodu złych warunkoacutew atmosferycznych nie dotarł nad rzekę Mackenzie) Vancouver i wreszcie do Ottawy W stolicy Kanady Ojciec Święty spotkał się z najwyższymi władzami Kanady i członkami korpusu dyplomatycznego W przemoacutewieniu moacutewił o więzach jakie łączą całą ludzkość o odpowiedzialności za wspoacutelne dobro aby na świecie nie było więcej egoizmu i nienawiści bdquoBłogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutejrdquo ndash powiedział Ojciec Święty swoją wizytę zakończył uroczystą Mszą świętą przy udziale około 250 tysięcy wiernych podczas ktoacuterej wyraził życzenie bdquoBracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmyrdquo

n 14-20 September 1984 Pope John Paul II came to Canada with an apostolic mission which ran under the theme ldquoCelebrating the faithrdquoThe Popersquos visit began with an eloquent evocation of memory about the beginning of the evangelization of Canada When the papal plane was flying over Cape Gaspe where in the year 1534 the land explorer Jacques Cartier first set the cross on Canadian soil the Holy Father sent a radio message to the people of Canada He began his message with the words ldquoWelcome the cross of Jesus a sign of our hope Welcome to the Cross of the Gasperdquo As specified by the international media this was the most beautiful pilgrimage of Pope John Paul II which began in Quebec and during which crowds of people greeted him everywhere not only Catholics The Holy Fatherrsquos itinerary led him to Montreal St Johnrsquos Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (the Pope was to meet with Aboriginals and the Inuit in Fort Simpson however due to poor weather conditions he did not reach the Mackenzie River) Vancouver and finally to Ottawa In the capital of Canada the Holy Father met with the highest authorities of Canada and with members of the diplomatic corps In his speech he spoke about the bonds that unite all of humanity the responsibility for the common good and how there should no longer be any selfishness and hatred in the world ldquoBlessed are the peacemakersrdquo he said The Holy Father concluded his visit with a solemn Mass with the participation of around 250 thousand believers during which he expressed his wish ldquoBrothers and sisters we shall persevere in this faith which we celebrated togetherrdquo

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 42-43 12-10-30 952 PM

Papa we remember you L a p r e m i egrave r e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

44 45

u 14 au 20 septembre 1984 le Pape Jean-Paul II est venu au Canada avec une mission apostolique qui srsquoest deacuterouleacutee sous le thegraveme laquoCeacuteleacutebrer la FoiraquoLa visite du Pape deacutebuta par une eacutevocation eacuteloquente de la meacutemoire au sujet du deacutebut de lrsquoeacutevangeacutelisation du Canada Lorsque lrsquoavion papal volait au-dessus du Cap Gaspeacute ougrave en lrsquoan 1534 lrsquoexplorateur de terrain Jacques Cartier a mis la croix sur le sol canadien le Saint-Pegravere envoya un message radio agrave la population du Canada Il commenccedila son message par ces mots ldquoBienvenue la croix de Jeacutesus un signe de notre espeacuterance Bienvenue agrave la Croix de Gaspeacuterdquo Comme indiqueacute par les meacutedias internationaux ce fut le plus beau pegravelerinage du Pape Jean-Paul II qui a deacutebuteacute au Queacutebec et au cours de laquelle une foule de gens le saluaient partout et pas seulement les catholiques Lrsquoitineacuteraire du Saint-Pegravere alla jusqursquoagrave Montreacuteal Saint-Jean Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (le Pape devait rencontrer les Autochtones et les Inuits agrave Fort Simpson cependant en raison de mauvaises conditions meacuteteacuteorologiques il nrsquoa pas pu atteindre le fleuve Mackenzie) Vancouver et enfin agrave Ottawa Dans la capitale du Canada le Saint-Pegravere rencontra les plus hautes autoriteacutes du Canada et des membres du corps diplomatique Dans son discours il parla des liens qui unissent lrsquohumaniteacute toute entiegravere la responsabiliteacute pour le bien commun et qursquoil ne devrait plus y avoir de lrsquoeacutegoiumlsme et de la haine dans le monde laquoHeureux sont les artisans de paixrdquo - a t-il dit Le Saint-Pegravere a conclu sa visite par une messe solennelle avec la participation de pregraves de 250 mille fidegraveles au cours de laquelle il a exprimeacute son souhait laquoFregraveres et sœurs nous allons perseacuteveacuterer dans cette foi que nous avons ceacuteleacutebreacute ensemblerdquo

al 14 al 20 Settembre 1984 il Papa Giovanni Paolo II ersquo tornato in Canada in Missione Apostolica il tema della visita ersquo stato ldquoCelebriamo la Federdquo La visita del Papa ersquo iniziata ricordando la storia della Evangelizzazione del Canada Quando lrsquoaereo del Papa volava sopra Cape Gaspe dove nel 1534 lrsquoesploratore Jacques Cartier ha posto la prima croce il Santo Padre ha inviato un radiomessaggio al popolo del Canada Ha iniziato il messaggio con queste parole ldquoBenvenuta la Croce di Gesursquo segno di speranza e benvenuta la croce di Gasperdquo A dire dei media di tutto il mondo questo ersquo stato il piursquo bel pellegrinaggio del Papa Iniziato nel Quebec ersquo continuato in tutto il territorio Accolto non solo dai cattolici ma da tutta la popolazione Il viaggio del Papa lo ha portato a Montreal St John Moncton Halifax e Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (il Papa avrebbe dovuto incontrare gli aborigeni in Fort Simpson ma per le avverse condizioni climatiche non ha potuto raggiungere Il fiume Mackenzie) Vancouver e finalmente Ottawa Nella Capitale il Papa si ersquo incontrato con le alte autoritarsquo canadesi e membri del corpo diplomatico Nei suoi discorsi ha parlato dellrsquounione che lega tutta lrsquoumanitarsquo la responsabilitarsquo per il bene comune ed ha auspicato che lrsquoumanitarsquo si sforzi ad uscire dallrsquoegoismo ed odio ha lanciato questo messaggio ldquoBeati gli operatori di pacerdquo La visita del Papa si ersquo conclusa con una solenne Messa alla quale erano presenti piursquo di 250000 fedeli e si ersquo augurato che tutti fratelli e sorelle perseverino nella fede celebrata nellrsquoEucarestia

Papa we remember you L a p r i m a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 44-45 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

46 47

Giovanni Paolo II

Przybywam by wyrazić wam miłość radość cierpienia i nadzieje waszych braci i sioacutestr ze wszystkich części świata

Jan Paweł II

I come to express to you the love the joy the suffering and the hope of your brothers and sisters from all parts of the world

John Paul II

Je viens agrave vous exprimer lrsquoamour la joie la souffrance et lrsquoespoir de vos fregraveres et sœurs de toutes les reacutegions du monde

Jean-Paul II

Sono venuto tra voi per esprimervi la gioia la sofferenza la speranza dei vostri fratelli e sorelle di ogni parte del mondo

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 46-47 12-10-30 952 PM

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

48 49

Kultura ndash a tym samym wychowanie ndash jest pod-stawowym poszukiwaniem piękna prawdy dobra ktoacutere najlepiej wyrażają człowieka

Jan Paweł II

Culture ndash and education ndash is the basic search of beauty truth goodness that best describes a human

John Paul II

La culture - et donc la crois-sance - est la recherche de base de la beauteacute la veacuteriteacute la bonteacute qui deacutecrit le mieux un humain

Jean-Paul II

La cultura ndash che deve essere nutrita - ersquo la ricerca fonda-mentale della bellezza della veritarsquo del bene che meglio descrivono lrsquoumanitarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 48-49 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

50 51

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 50-51 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

52 53

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 52-53 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

54 55

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 54-55 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

56 57

Osobie chorej należy ułatwić jej uczestnictwo w życiu społeczeństwa we wszystkich jego wymiarach i na wszystkich poziomach

A sick person deserves an easier participation in the life of society in all his aspects and on all levels

John Paul II

Une personne malade meacuterite une participation plus facile agrave la vie de la socieacuteteacute dans tous ses aspects et agrave tous les niveaux

Jean-Paul II

Le persone malate hanno diritto ad una agevole partecipazione alla societarsquo in tutti i suoi aspetti e livelli

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 56-57 12-10-30 953 PM

Papa we remember you S t e - A n n e - D e - B e a u p r eacute

58 59

Od czasu pierwszej pielgrzymki Huronoacutew w roku 1671 i pielgrzymki Mikmakoacutew w 1680 roku wasi przodkowie często przybywali tu na modlitwę

Since the first pilgrimage of the Huron in 1671 and the pilgrimage of the Micmacs in 1680 your ancestors often came here to pray

John Paul II

Depuis le premier pegravelerinage des Hurons en 1671 et le pegravelerinage des Micmacs en 1680 vos ancecirctres venaient souvent ici pour prier

Jean-Paul II

Fin dal primo pellegrinaggio del popolo Urone nel 1671 e dei Micmacs nel 1680 i vostri antenati sono venuti qui a pregare

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 58-59 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

60 61

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 60-61 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T r o i s R i v i egrave r e s

62 63

Wiara pomaga znosić cierpienia i trudy życia pomaga trwać w nadziei wśroacuted roacuteżnorodnych doświadczeń

Jan Paweł II

Faith helps us to endure the suffering and hardships of life it helps to persevere in hope among a variety of experiences

John Paul II

La foi nous aide agrave endurer des souffrances et des difficulteacutes de la vie elle aide agrave perseacuteveacuterer dans lrsquoespoir parmi une varieacuteteacute drsquoexpeacuteriences

Jean-Paul II

La fede aiuta ad affrontare le difficoltarsquo e durezze della vita a mantenere la speranza nella varietarsquo delle esperienze

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 62-63 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

64 65

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 64-65 12-10-30 953 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

66 67

Dodawajcie otuchy tym ktoacuterzy zdołali odnowić swą wiarę i modlitwę

Jan Paweł II

Give reassurance to those who managed to renew their faith and prayer

John Paul II

Rassurez ceux qui ont reacuteussi agrave renouveler leur foi et leurs priegraveres

Jean-Paul II

Dare coraggio a chi si rinnova nella fede e preghiera

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 66-67 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

68 69

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 68-69 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

70 71

Jesteście obywatelami kraju pokoju lecz z lękiem myślicie o przyszłości ludzkości Z głębi serc domagajcie się pokoju Głoście to wezwanie

Jan Paweł II

You are citizens of a country that lives in peace but with fear you think of the future of humanity From the depths of your hearts demand peace Proclaim this call

John Paul II

Vous ecirctes citoyen drsquoun pays qui vit en paix mais avec la crainte que vous pensez de lrsquoavenir de lrsquohumaniteacute Du plus profond de vos cœurs la paix demande Proclamer cet appel

Jean-Paul II

Siete cittadini di un paese in pace ma pensate con paura alle sorti dellrsquoumanitarsquo Dal profondo del cuore domandate la pace Proclamate questa chiamata

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 70-71 12-10-30 954 PM

Uczyć znaczy także żyć zgodnie z tym w co wierzymy

Jan Paweł II

To teach also means to live according to that what we believe

John Paul II

Pour enseigner crsquoest aussi vivre apregraves cela ce que nous croyons

Jean-Paul II

Insegnare ersquo anche vivere ciorsquo che si crede

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 72-73 12-10-30 954 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

74 75

Miłość bliźniego to szacunek i otwarcie się na potrzeby biednych

Jan Paweł II

The love of a neighbour is a respect and openness to the needs of the poor

John Paul II

Lrsquoamour drsquoun voisin est un respect et lrsquoouverture aux besoins des pauvres

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo rispetto ed apertura ai bisogni dei poveri

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 74-75 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 23: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you L a p r e m i egrave r e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

44 45

u 14 au 20 septembre 1984 le Pape Jean-Paul II est venu au Canada avec une mission apostolique qui srsquoest deacuterouleacutee sous le thegraveme laquoCeacuteleacutebrer la FoiraquoLa visite du Pape deacutebuta par une eacutevocation eacuteloquente de la meacutemoire au sujet du deacutebut de lrsquoeacutevangeacutelisation du Canada Lorsque lrsquoavion papal volait au-dessus du Cap Gaspeacute ougrave en lrsquoan 1534 lrsquoexplorateur de terrain Jacques Cartier a mis la croix sur le sol canadien le Saint-Pegravere envoya un message radio agrave la population du Canada Il commenccedila son message par ces mots ldquoBienvenue la croix de Jeacutesus un signe de notre espeacuterance Bienvenue agrave la Croix de Gaspeacuterdquo Comme indiqueacute par les meacutedias internationaux ce fut le plus beau pegravelerinage du Pape Jean-Paul II qui a deacutebuteacute au Queacutebec et au cours de laquelle une foule de gens le saluaient partout et pas seulement les catholiques Lrsquoitineacuteraire du Saint-Pegravere alla jusqursquoagrave Montreacuteal Saint-Jean Moncton Halifax Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (le Pape devait rencontrer les Autochtones et les Inuits agrave Fort Simpson cependant en raison de mauvaises conditions meacuteteacuteorologiques il nrsquoa pas pu atteindre le fleuve Mackenzie) Vancouver et enfin agrave Ottawa Dans la capitale du Canada le Saint-Pegravere rencontra les plus hautes autoriteacutes du Canada et des membres du corps diplomatique Dans son discours il parla des liens qui unissent lrsquohumaniteacute toute entiegravere la responsabiliteacute pour le bien commun et qursquoil ne devrait plus y avoir de lrsquoeacutegoiumlsme et de la haine dans le monde laquoHeureux sont les artisans de paixrdquo - a t-il dit Le Saint-Pegravere a conclu sa visite par une messe solennelle avec la participation de pregraves de 250 mille fidegraveles au cours de laquelle il a exprimeacute son souhait laquoFregraveres et sœurs nous allons perseacuteveacuterer dans cette foi que nous avons ceacuteleacutebreacute ensemblerdquo

al 14 al 20 Settembre 1984 il Papa Giovanni Paolo II ersquo tornato in Canada in Missione Apostolica il tema della visita ersquo stato ldquoCelebriamo la Federdquo La visita del Papa ersquo iniziata ricordando la storia della Evangelizzazione del Canada Quando lrsquoaereo del Papa volava sopra Cape Gaspe dove nel 1534 lrsquoesploratore Jacques Cartier ha posto la prima croce il Santo Padre ha inviato un radiomessaggio al popolo del Canada Ha iniziato il messaggio con queste parole ldquoBenvenuta la Croce di Gesursquo segno di speranza e benvenuta la croce di Gasperdquo A dire dei media di tutto il mondo questo ersquo stato il piursquo bel pellegrinaggio del Papa Iniziato nel Quebec ersquo continuato in tutto il territorio Accolto non solo dai cattolici ma da tutta la popolazione Il viaggio del Papa lo ha portato a Montreal St John Moncton Halifax e Toronto Midland Winnipeg Edmonton Yellowknife (il Papa avrebbe dovuto incontrare gli aborigeni in Fort Simpson ma per le avverse condizioni climatiche non ha potuto raggiungere Il fiume Mackenzie) Vancouver e finalmente Ottawa Nella Capitale il Papa si ersquo incontrato con le alte autoritarsquo canadesi e membri del corpo diplomatico Nei suoi discorsi ha parlato dellrsquounione che lega tutta lrsquoumanitarsquo la responsabilitarsquo per il bene comune ed ha auspicato che lrsquoumanitarsquo si sforzi ad uscire dallrsquoegoismo ed odio ha lanciato questo messaggio ldquoBeati gli operatori di pacerdquo La visita del Papa si ersquo conclusa con una solenne Messa alla quale erano presenti piursquo di 250000 fedeli e si ersquo augurato che tutti fratelli e sorelle perseverino nella fede celebrata nellrsquoEucarestia

Papa we remember you L a p r i m a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 44-45 12-10-30 952 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

46 47

Giovanni Paolo II

Przybywam by wyrazić wam miłość radość cierpienia i nadzieje waszych braci i sioacutestr ze wszystkich części świata

Jan Paweł II

I come to express to you the love the joy the suffering and the hope of your brothers and sisters from all parts of the world

John Paul II

Je viens agrave vous exprimer lrsquoamour la joie la souffrance et lrsquoespoir de vos fregraveres et sœurs de toutes les reacutegions du monde

Jean-Paul II

Sono venuto tra voi per esprimervi la gioia la sofferenza la speranza dei vostri fratelli e sorelle di ogni parte del mondo

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 46-47 12-10-30 952 PM

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

48 49

Kultura ndash a tym samym wychowanie ndash jest pod-stawowym poszukiwaniem piękna prawdy dobra ktoacutere najlepiej wyrażają człowieka

Jan Paweł II

Culture ndash and education ndash is the basic search of beauty truth goodness that best describes a human

John Paul II

La culture - et donc la crois-sance - est la recherche de base de la beauteacute la veacuteriteacute la bonteacute qui deacutecrit le mieux un humain

Jean-Paul II

La cultura ndash che deve essere nutrita - ersquo la ricerca fonda-mentale della bellezza della veritarsquo del bene che meglio descrivono lrsquoumanitarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 48-49 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

50 51

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 50-51 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

52 53

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 52-53 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

54 55

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 54-55 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

56 57

Osobie chorej należy ułatwić jej uczestnictwo w życiu społeczeństwa we wszystkich jego wymiarach i na wszystkich poziomach

A sick person deserves an easier participation in the life of society in all his aspects and on all levels

John Paul II

Une personne malade meacuterite une participation plus facile agrave la vie de la socieacuteteacute dans tous ses aspects et agrave tous les niveaux

Jean-Paul II

Le persone malate hanno diritto ad una agevole partecipazione alla societarsquo in tutti i suoi aspetti e livelli

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 56-57 12-10-30 953 PM

Papa we remember you S t e - A n n e - D e - B e a u p r eacute

58 59

Od czasu pierwszej pielgrzymki Huronoacutew w roku 1671 i pielgrzymki Mikmakoacutew w 1680 roku wasi przodkowie często przybywali tu na modlitwę

Since the first pilgrimage of the Huron in 1671 and the pilgrimage of the Micmacs in 1680 your ancestors often came here to pray

John Paul II

Depuis le premier pegravelerinage des Hurons en 1671 et le pegravelerinage des Micmacs en 1680 vos ancecirctres venaient souvent ici pour prier

Jean-Paul II

Fin dal primo pellegrinaggio del popolo Urone nel 1671 e dei Micmacs nel 1680 i vostri antenati sono venuti qui a pregare

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 58-59 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

60 61

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 60-61 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T r o i s R i v i egrave r e s

62 63

Wiara pomaga znosić cierpienia i trudy życia pomaga trwać w nadziei wśroacuted roacuteżnorodnych doświadczeń

Jan Paweł II

Faith helps us to endure the suffering and hardships of life it helps to persevere in hope among a variety of experiences

John Paul II

La foi nous aide agrave endurer des souffrances et des difficulteacutes de la vie elle aide agrave perseacuteveacuterer dans lrsquoespoir parmi une varieacuteteacute drsquoexpeacuteriences

Jean-Paul II

La fede aiuta ad affrontare le difficoltarsquo e durezze della vita a mantenere la speranza nella varietarsquo delle esperienze

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 62-63 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

64 65

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 64-65 12-10-30 953 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

66 67

Dodawajcie otuchy tym ktoacuterzy zdołali odnowić swą wiarę i modlitwę

Jan Paweł II

Give reassurance to those who managed to renew their faith and prayer

John Paul II

Rassurez ceux qui ont reacuteussi agrave renouveler leur foi et leurs priegraveres

Jean-Paul II

Dare coraggio a chi si rinnova nella fede e preghiera

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 66-67 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

68 69

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 68-69 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

70 71

Jesteście obywatelami kraju pokoju lecz z lękiem myślicie o przyszłości ludzkości Z głębi serc domagajcie się pokoju Głoście to wezwanie

Jan Paweł II

You are citizens of a country that lives in peace but with fear you think of the future of humanity From the depths of your hearts demand peace Proclaim this call

John Paul II

Vous ecirctes citoyen drsquoun pays qui vit en paix mais avec la crainte que vous pensez de lrsquoavenir de lrsquohumaniteacute Du plus profond de vos cœurs la paix demande Proclamer cet appel

Jean-Paul II

Siete cittadini di un paese in pace ma pensate con paura alle sorti dellrsquoumanitarsquo Dal profondo del cuore domandate la pace Proclamate questa chiamata

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 70-71 12-10-30 954 PM

Uczyć znaczy także żyć zgodnie z tym w co wierzymy

Jan Paweł II

To teach also means to live according to that what we believe

John Paul II

Pour enseigner crsquoest aussi vivre apregraves cela ce que nous croyons

Jean-Paul II

Insegnare ersquo anche vivere ciorsquo che si crede

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 72-73 12-10-30 954 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

74 75

Miłość bliźniego to szacunek i otwarcie się na potrzeby biednych

Jan Paweł II

The love of a neighbour is a respect and openness to the needs of the poor

John Paul II

Lrsquoamour drsquoun voisin est un respect et lrsquoouverture aux besoins des pauvres

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo rispetto ed apertura ai bisogni dei poveri

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 74-75 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 24: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

46 47

Giovanni Paolo II

Przybywam by wyrazić wam miłość radość cierpienia i nadzieje waszych braci i sioacutestr ze wszystkich części świata

Jan Paweł II

I come to express to you the love the joy the suffering and the hope of your brothers and sisters from all parts of the world

John Paul II

Je viens agrave vous exprimer lrsquoamour la joie la souffrance et lrsquoespoir de vos fregraveres et sœurs de toutes les reacutegions du monde

Jean-Paul II

Sono venuto tra voi per esprimervi la gioia la sofferenza la speranza dei vostri fratelli e sorelle di ogni parte del mondo

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 46-47 12-10-30 952 PM

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

48 49

Kultura ndash a tym samym wychowanie ndash jest pod-stawowym poszukiwaniem piękna prawdy dobra ktoacutere najlepiej wyrażają człowieka

Jan Paweł II

Culture ndash and education ndash is the basic search of beauty truth goodness that best describes a human

John Paul II

La culture - et donc la crois-sance - est la recherche de base de la beauteacute la veacuteriteacute la bonteacute qui deacutecrit le mieux un humain

Jean-Paul II

La cultura ndash che deve essere nutrita - ersquo la ricerca fonda-mentale della bellezza della veritarsquo del bene che meglio descrivono lrsquoumanitarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 48-49 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

50 51

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 50-51 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

52 53

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 52-53 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

54 55

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 54-55 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

56 57

Osobie chorej należy ułatwić jej uczestnictwo w życiu społeczeństwa we wszystkich jego wymiarach i na wszystkich poziomach

A sick person deserves an easier participation in the life of society in all his aspects and on all levels

John Paul II

Une personne malade meacuterite une participation plus facile agrave la vie de la socieacuteteacute dans tous ses aspects et agrave tous les niveaux

Jean-Paul II

Le persone malate hanno diritto ad una agevole partecipazione alla societarsquo in tutti i suoi aspetti e livelli

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 56-57 12-10-30 953 PM

Papa we remember you S t e - A n n e - D e - B e a u p r eacute

58 59

Od czasu pierwszej pielgrzymki Huronoacutew w roku 1671 i pielgrzymki Mikmakoacutew w 1680 roku wasi przodkowie często przybywali tu na modlitwę

Since the first pilgrimage of the Huron in 1671 and the pilgrimage of the Micmacs in 1680 your ancestors often came here to pray

John Paul II

Depuis le premier pegravelerinage des Hurons en 1671 et le pegravelerinage des Micmacs en 1680 vos ancecirctres venaient souvent ici pour prier

Jean-Paul II

Fin dal primo pellegrinaggio del popolo Urone nel 1671 e dei Micmacs nel 1680 i vostri antenati sono venuti qui a pregare

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 58-59 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

60 61

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 60-61 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T r o i s R i v i egrave r e s

62 63

Wiara pomaga znosić cierpienia i trudy życia pomaga trwać w nadziei wśroacuted roacuteżnorodnych doświadczeń

Jan Paweł II

Faith helps us to endure the suffering and hardships of life it helps to persevere in hope among a variety of experiences

John Paul II

La foi nous aide agrave endurer des souffrances et des difficulteacutes de la vie elle aide agrave perseacuteveacuterer dans lrsquoespoir parmi une varieacuteteacute drsquoexpeacuteriences

Jean-Paul II

La fede aiuta ad affrontare le difficoltarsquo e durezze della vita a mantenere la speranza nella varietarsquo delle esperienze

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 62-63 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

64 65

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 64-65 12-10-30 953 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

66 67

Dodawajcie otuchy tym ktoacuterzy zdołali odnowić swą wiarę i modlitwę

Jan Paweł II

Give reassurance to those who managed to renew their faith and prayer

John Paul II

Rassurez ceux qui ont reacuteussi agrave renouveler leur foi et leurs priegraveres

Jean-Paul II

Dare coraggio a chi si rinnova nella fede e preghiera

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 66-67 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

68 69

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 68-69 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

70 71

Jesteście obywatelami kraju pokoju lecz z lękiem myślicie o przyszłości ludzkości Z głębi serc domagajcie się pokoju Głoście to wezwanie

Jan Paweł II

You are citizens of a country that lives in peace but with fear you think of the future of humanity From the depths of your hearts demand peace Proclaim this call

John Paul II

Vous ecirctes citoyen drsquoun pays qui vit en paix mais avec la crainte que vous pensez de lrsquoavenir de lrsquohumaniteacute Du plus profond de vos cœurs la paix demande Proclamer cet appel

Jean-Paul II

Siete cittadini di un paese in pace ma pensate con paura alle sorti dellrsquoumanitarsquo Dal profondo del cuore domandate la pace Proclamate questa chiamata

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 70-71 12-10-30 954 PM

Uczyć znaczy także żyć zgodnie z tym w co wierzymy

Jan Paweł II

To teach also means to live according to that what we believe

John Paul II

Pour enseigner crsquoest aussi vivre apregraves cela ce que nous croyons

Jean-Paul II

Insegnare ersquo anche vivere ciorsquo che si crede

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 72-73 12-10-30 954 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

74 75

Miłość bliźniego to szacunek i otwarcie się na potrzeby biednych

Jan Paweł II

The love of a neighbour is a respect and openness to the needs of the poor

John Paul II

Lrsquoamour drsquoun voisin est un respect et lrsquoouverture aux besoins des pauvres

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo rispetto ed apertura ai bisogni dei poveri

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 74-75 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 25: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

48 49

Kultura ndash a tym samym wychowanie ndash jest pod-stawowym poszukiwaniem piękna prawdy dobra ktoacutere najlepiej wyrażają człowieka

Jan Paweł II

Culture ndash and education ndash is the basic search of beauty truth goodness that best describes a human

John Paul II

La culture - et donc la crois-sance - est la recherche de base de la beauteacute la veacuteriteacute la bonteacute qui deacutecrit le mieux un humain

Jean-Paul II

La cultura ndash che deve essere nutrita - ersquo la ricerca fonda-mentale della bellezza della veritarsquo del bene che meglio descrivono lrsquoumanitarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 48-49 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

50 51

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 50-51 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

52 53

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 52-53 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

54 55

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 54-55 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

56 57

Osobie chorej należy ułatwić jej uczestnictwo w życiu społeczeństwa we wszystkich jego wymiarach i na wszystkich poziomach

A sick person deserves an easier participation in the life of society in all his aspects and on all levels

John Paul II

Une personne malade meacuterite une participation plus facile agrave la vie de la socieacuteteacute dans tous ses aspects et agrave tous les niveaux

Jean-Paul II

Le persone malate hanno diritto ad una agevole partecipazione alla societarsquo in tutti i suoi aspetti e livelli

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 56-57 12-10-30 953 PM

Papa we remember you S t e - A n n e - D e - B e a u p r eacute

58 59

Od czasu pierwszej pielgrzymki Huronoacutew w roku 1671 i pielgrzymki Mikmakoacutew w 1680 roku wasi przodkowie często przybywali tu na modlitwę

Since the first pilgrimage of the Huron in 1671 and the pilgrimage of the Micmacs in 1680 your ancestors often came here to pray

John Paul II

Depuis le premier pegravelerinage des Hurons en 1671 et le pegravelerinage des Micmacs en 1680 vos ancecirctres venaient souvent ici pour prier

Jean-Paul II

Fin dal primo pellegrinaggio del popolo Urone nel 1671 e dei Micmacs nel 1680 i vostri antenati sono venuti qui a pregare

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 58-59 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

60 61

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 60-61 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T r o i s R i v i egrave r e s

62 63

Wiara pomaga znosić cierpienia i trudy życia pomaga trwać w nadziei wśroacuted roacuteżnorodnych doświadczeń

Jan Paweł II

Faith helps us to endure the suffering and hardships of life it helps to persevere in hope among a variety of experiences

John Paul II

La foi nous aide agrave endurer des souffrances et des difficulteacutes de la vie elle aide agrave perseacuteveacuterer dans lrsquoespoir parmi une varieacuteteacute drsquoexpeacuteriences

Jean-Paul II

La fede aiuta ad affrontare le difficoltarsquo e durezze della vita a mantenere la speranza nella varietarsquo delle esperienze

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 62-63 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

64 65

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 64-65 12-10-30 953 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

66 67

Dodawajcie otuchy tym ktoacuterzy zdołali odnowić swą wiarę i modlitwę

Jan Paweł II

Give reassurance to those who managed to renew their faith and prayer

John Paul II

Rassurez ceux qui ont reacuteussi agrave renouveler leur foi et leurs priegraveres

Jean-Paul II

Dare coraggio a chi si rinnova nella fede e preghiera

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 66-67 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

68 69

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 68-69 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

70 71

Jesteście obywatelami kraju pokoju lecz z lękiem myślicie o przyszłości ludzkości Z głębi serc domagajcie się pokoju Głoście to wezwanie

Jan Paweł II

You are citizens of a country that lives in peace but with fear you think of the future of humanity From the depths of your hearts demand peace Proclaim this call

John Paul II

Vous ecirctes citoyen drsquoun pays qui vit en paix mais avec la crainte que vous pensez de lrsquoavenir de lrsquohumaniteacute Du plus profond de vos cœurs la paix demande Proclamer cet appel

Jean-Paul II

Siete cittadini di un paese in pace ma pensate con paura alle sorti dellrsquoumanitarsquo Dal profondo del cuore domandate la pace Proclamate questa chiamata

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 70-71 12-10-30 954 PM

Uczyć znaczy także żyć zgodnie z tym w co wierzymy

Jan Paweł II

To teach also means to live according to that what we believe

John Paul II

Pour enseigner crsquoest aussi vivre apregraves cela ce que nous croyons

Jean-Paul II

Insegnare ersquo anche vivere ciorsquo che si crede

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 72-73 12-10-30 954 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

74 75

Miłość bliźniego to szacunek i otwarcie się na potrzeby biednych

Jan Paweł II

The love of a neighbour is a respect and openness to the needs of the poor

John Paul II

Lrsquoamour drsquoun voisin est un respect et lrsquoouverture aux besoins des pauvres

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo rispetto ed apertura ai bisogni dei poveri

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 74-75 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 26: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

50 51

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 50-51 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

52 53

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 52-53 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

54 55

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 54-55 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

56 57

Osobie chorej należy ułatwić jej uczestnictwo w życiu społeczeństwa we wszystkich jego wymiarach i na wszystkich poziomach

A sick person deserves an easier participation in the life of society in all his aspects and on all levels

John Paul II

Une personne malade meacuterite une participation plus facile agrave la vie de la socieacuteteacute dans tous ses aspects et agrave tous les niveaux

Jean-Paul II

Le persone malate hanno diritto ad una agevole partecipazione alla societarsquo in tutti i suoi aspetti e livelli

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 56-57 12-10-30 953 PM

Papa we remember you S t e - A n n e - D e - B e a u p r eacute

58 59

Od czasu pierwszej pielgrzymki Huronoacutew w roku 1671 i pielgrzymki Mikmakoacutew w 1680 roku wasi przodkowie często przybywali tu na modlitwę

Since the first pilgrimage of the Huron in 1671 and the pilgrimage of the Micmacs in 1680 your ancestors often came here to pray

John Paul II

Depuis le premier pegravelerinage des Hurons en 1671 et le pegravelerinage des Micmacs en 1680 vos ancecirctres venaient souvent ici pour prier

Jean-Paul II

Fin dal primo pellegrinaggio del popolo Urone nel 1671 e dei Micmacs nel 1680 i vostri antenati sono venuti qui a pregare

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 58-59 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

60 61

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 60-61 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T r o i s R i v i egrave r e s

62 63

Wiara pomaga znosić cierpienia i trudy życia pomaga trwać w nadziei wśroacuted roacuteżnorodnych doświadczeń

Jan Paweł II

Faith helps us to endure the suffering and hardships of life it helps to persevere in hope among a variety of experiences

John Paul II

La foi nous aide agrave endurer des souffrances et des difficulteacutes de la vie elle aide agrave perseacuteveacuterer dans lrsquoespoir parmi une varieacuteteacute drsquoexpeacuteriences

Jean-Paul II

La fede aiuta ad affrontare le difficoltarsquo e durezze della vita a mantenere la speranza nella varietarsquo delle esperienze

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 62-63 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

64 65

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 64-65 12-10-30 953 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

66 67

Dodawajcie otuchy tym ktoacuterzy zdołali odnowić swą wiarę i modlitwę

Jan Paweł II

Give reassurance to those who managed to renew their faith and prayer

John Paul II

Rassurez ceux qui ont reacuteussi agrave renouveler leur foi et leurs priegraveres

Jean-Paul II

Dare coraggio a chi si rinnova nella fede e preghiera

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 66-67 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

68 69

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 68-69 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

70 71

Jesteście obywatelami kraju pokoju lecz z lękiem myślicie o przyszłości ludzkości Z głębi serc domagajcie się pokoju Głoście to wezwanie

Jan Paweł II

You are citizens of a country that lives in peace but with fear you think of the future of humanity From the depths of your hearts demand peace Proclaim this call

John Paul II

Vous ecirctes citoyen drsquoun pays qui vit en paix mais avec la crainte que vous pensez de lrsquoavenir de lrsquohumaniteacute Du plus profond de vos cœurs la paix demande Proclamer cet appel

Jean-Paul II

Siete cittadini di un paese in pace ma pensate con paura alle sorti dellrsquoumanitarsquo Dal profondo del cuore domandate la pace Proclamate questa chiamata

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 70-71 12-10-30 954 PM

Uczyć znaczy także żyć zgodnie z tym w co wierzymy

Jan Paweł II

To teach also means to live according to that what we believe

John Paul II

Pour enseigner crsquoest aussi vivre apregraves cela ce que nous croyons

Jean-Paul II

Insegnare ersquo anche vivere ciorsquo che si crede

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 72-73 12-10-30 954 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

74 75

Miłość bliźniego to szacunek i otwarcie się na potrzeby biednych

Jan Paweł II

The love of a neighbour is a respect and openness to the needs of the poor

John Paul II

Lrsquoamour drsquoun voisin est un respect et lrsquoouverture aux besoins des pauvres

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo rispetto ed apertura ai bisogni dei poveri

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 74-75 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 27: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

52 53

Papa we remember you Q u e b e c C i t y

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 52-53 12-10-30 953 PM

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

54 55

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 54-55 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

56 57

Osobie chorej należy ułatwić jej uczestnictwo w życiu społeczeństwa we wszystkich jego wymiarach i na wszystkich poziomach

A sick person deserves an easier participation in the life of society in all his aspects and on all levels

John Paul II

Une personne malade meacuterite une participation plus facile agrave la vie de la socieacuteteacute dans tous ses aspects et agrave tous les niveaux

Jean-Paul II

Le persone malate hanno diritto ad una agevole partecipazione alla societarsquo in tutti i suoi aspetti e livelli

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 56-57 12-10-30 953 PM

Papa we remember you S t e - A n n e - D e - B e a u p r eacute

58 59

Od czasu pierwszej pielgrzymki Huronoacutew w roku 1671 i pielgrzymki Mikmakoacutew w 1680 roku wasi przodkowie często przybywali tu na modlitwę

Since the first pilgrimage of the Huron in 1671 and the pilgrimage of the Micmacs in 1680 your ancestors often came here to pray

John Paul II

Depuis le premier pegravelerinage des Hurons en 1671 et le pegravelerinage des Micmacs en 1680 vos ancecirctres venaient souvent ici pour prier

Jean-Paul II

Fin dal primo pellegrinaggio del popolo Urone nel 1671 e dei Micmacs nel 1680 i vostri antenati sono venuti qui a pregare

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 58-59 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

60 61

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 60-61 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T r o i s R i v i egrave r e s

62 63

Wiara pomaga znosić cierpienia i trudy życia pomaga trwać w nadziei wśroacuted roacuteżnorodnych doświadczeń

Jan Paweł II

Faith helps us to endure the suffering and hardships of life it helps to persevere in hope among a variety of experiences

John Paul II

La foi nous aide agrave endurer des souffrances et des difficulteacutes de la vie elle aide agrave perseacuteveacuterer dans lrsquoespoir parmi une varieacuteteacute drsquoexpeacuteriences

Jean-Paul II

La fede aiuta ad affrontare le difficoltarsquo e durezze della vita a mantenere la speranza nella varietarsquo delle esperienze

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 62-63 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

64 65

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 64-65 12-10-30 953 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

66 67

Dodawajcie otuchy tym ktoacuterzy zdołali odnowić swą wiarę i modlitwę

Jan Paweł II

Give reassurance to those who managed to renew their faith and prayer

John Paul II

Rassurez ceux qui ont reacuteussi agrave renouveler leur foi et leurs priegraveres

Jean-Paul II

Dare coraggio a chi si rinnova nella fede e preghiera

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 66-67 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

68 69

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 68-69 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

70 71

Jesteście obywatelami kraju pokoju lecz z lękiem myślicie o przyszłości ludzkości Z głębi serc domagajcie się pokoju Głoście to wezwanie

Jan Paweł II

You are citizens of a country that lives in peace but with fear you think of the future of humanity From the depths of your hearts demand peace Proclaim this call

John Paul II

Vous ecirctes citoyen drsquoun pays qui vit en paix mais avec la crainte que vous pensez de lrsquoavenir de lrsquohumaniteacute Du plus profond de vos cœurs la paix demande Proclamer cet appel

Jean-Paul II

Siete cittadini di un paese in pace ma pensate con paura alle sorti dellrsquoumanitarsquo Dal profondo del cuore domandate la pace Proclamate questa chiamata

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 70-71 12-10-30 954 PM

Uczyć znaczy także żyć zgodnie z tym w co wierzymy

Jan Paweł II

To teach also means to live according to that what we believe

John Paul II

Pour enseigner crsquoest aussi vivre apregraves cela ce que nous croyons

Jean-Paul II

Insegnare ersquo anche vivere ciorsquo che si crede

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 72-73 12-10-30 954 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

74 75

Miłość bliźniego to szacunek i otwarcie się na potrzeby biednych

Jan Paweł II

The love of a neighbour is a respect and openness to the needs of the poor

John Paul II

Lrsquoamour drsquoun voisin est un respect et lrsquoouverture aux besoins des pauvres

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo rispetto ed apertura ai bisogni dei poveri

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 74-75 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 28: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

54 55

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 54-55 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

56 57

Osobie chorej należy ułatwić jej uczestnictwo w życiu społeczeństwa we wszystkich jego wymiarach i na wszystkich poziomach

A sick person deserves an easier participation in the life of society in all his aspects and on all levels

John Paul II

Une personne malade meacuterite une participation plus facile agrave la vie de la socieacuteteacute dans tous ses aspects et agrave tous les niveaux

Jean-Paul II

Le persone malate hanno diritto ad una agevole partecipazione alla societarsquo in tutti i suoi aspetti e livelli

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 56-57 12-10-30 953 PM

Papa we remember you S t e - A n n e - D e - B e a u p r eacute

58 59

Od czasu pierwszej pielgrzymki Huronoacutew w roku 1671 i pielgrzymki Mikmakoacutew w 1680 roku wasi przodkowie często przybywali tu na modlitwę

Since the first pilgrimage of the Huron in 1671 and the pilgrimage of the Micmacs in 1680 your ancestors often came here to pray

John Paul II

Depuis le premier pegravelerinage des Hurons en 1671 et le pegravelerinage des Micmacs en 1680 vos ancecirctres venaient souvent ici pour prier

Jean-Paul II

Fin dal primo pellegrinaggio del popolo Urone nel 1671 e dei Micmacs nel 1680 i vostri antenati sono venuti qui a pregare

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 58-59 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

60 61

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 60-61 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T r o i s R i v i egrave r e s

62 63

Wiara pomaga znosić cierpienia i trudy życia pomaga trwać w nadziei wśroacuted roacuteżnorodnych doświadczeń

Jan Paweł II

Faith helps us to endure the suffering and hardships of life it helps to persevere in hope among a variety of experiences

John Paul II

La foi nous aide agrave endurer des souffrances et des difficulteacutes de la vie elle aide agrave perseacuteveacuterer dans lrsquoespoir parmi une varieacuteteacute drsquoexpeacuteriences

Jean-Paul II

La fede aiuta ad affrontare le difficoltarsquo e durezze della vita a mantenere la speranza nella varietarsquo delle esperienze

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 62-63 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

64 65

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 64-65 12-10-30 953 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

66 67

Dodawajcie otuchy tym ktoacuterzy zdołali odnowić swą wiarę i modlitwę

Jan Paweł II

Give reassurance to those who managed to renew their faith and prayer

John Paul II

Rassurez ceux qui ont reacuteussi agrave renouveler leur foi et leurs priegraveres

Jean-Paul II

Dare coraggio a chi si rinnova nella fede e preghiera

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 66-67 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

68 69

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 68-69 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

70 71

Jesteście obywatelami kraju pokoju lecz z lękiem myślicie o przyszłości ludzkości Z głębi serc domagajcie się pokoju Głoście to wezwanie

Jan Paweł II

You are citizens of a country that lives in peace but with fear you think of the future of humanity From the depths of your hearts demand peace Proclaim this call

John Paul II

Vous ecirctes citoyen drsquoun pays qui vit en paix mais avec la crainte que vous pensez de lrsquoavenir de lrsquohumaniteacute Du plus profond de vos cœurs la paix demande Proclamer cet appel

Jean-Paul II

Siete cittadini di un paese in pace ma pensate con paura alle sorti dellrsquoumanitarsquo Dal profondo del cuore domandate la pace Proclamate questa chiamata

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 70-71 12-10-30 954 PM

Uczyć znaczy także żyć zgodnie z tym w co wierzymy

Jan Paweł II

To teach also means to live according to that what we believe

John Paul II

Pour enseigner crsquoest aussi vivre apregraves cela ce que nous croyons

Jean-Paul II

Insegnare ersquo anche vivere ciorsquo che si crede

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 72-73 12-10-30 954 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

74 75

Miłość bliźniego to szacunek i otwarcie się na potrzeby biednych

Jan Paweł II

The love of a neighbour is a respect and openness to the needs of the poor

John Paul II

Lrsquoamour drsquoun voisin est un respect et lrsquoouverture aux besoins des pauvres

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo rispetto ed apertura ai bisogni dei poveri

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 74-75 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 29: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

56 57

Osobie chorej należy ułatwić jej uczestnictwo w życiu społeczeństwa we wszystkich jego wymiarach i na wszystkich poziomach

A sick person deserves an easier participation in the life of society in all his aspects and on all levels

John Paul II

Une personne malade meacuterite une participation plus facile agrave la vie de la socieacuteteacute dans tous ses aspects et agrave tous les niveaux

Jean-Paul II

Le persone malate hanno diritto ad una agevole partecipazione alla societarsquo in tutti i suoi aspetti e livelli

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 56-57 12-10-30 953 PM

Papa we remember you S t e - A n n e - D e - B e a u p r eacute

58 59

Od czasu pierwszej pielgrzymki Huronoacutew w roku 1671 i pielgrzymki Mikmakoacutew w 1680 roku wasi przodkowie często przybywali tu na modlitwę

Since the first pilgrimage of the Huron in 1671 and the pilgrimage of the Micmacs in 1680 your ancestors often came here to pray

John Paul II

Depuis le premier pegravelerinage des Hurons en 1671 et le pegravelerinage des Micmacs en 1680 vos ancecirctres venaient souvent ici pour prier

Jean-Paul II

Fin dal primo pellegrinaggio del popolo Urone nel 1671 e dei Micmacs nel 1680 i vostri antenati sono venuti qui a pregare

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 58-59 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

60 61

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 60-61 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T r o i s R i v i egrave r e s

62 63

Wiara pomaga znosić cierpienia i trudy życia pomaga trwać w nadziei wśroacuted roacuteżnorodnych doświadczeń

Jan Paweł II

Faith helps us to endure the suffering and hardships of life it helps to persevere in hope among a variety of experiences

John Paul II

La foi nous aide agrave endurer des souffrances et des difficulteacutes de la vie elle aide agrave perseacuteveacuterer dans lrsquoespoir parmi une varieacuteteacute drsquoexpeacuteriences

Jean-Paul II

La fede aiuta ad affrontare le difficoltarsquo e durezze della vita a mantenere la speranza nella varietarsquo delle esperienze

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 62-63 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

64 65

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 64-65 12-10-30 953 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

66 67

Dodawajcie otuchy tym ktoacuterzy zdołali odnowić swą wiarę i modlitwę

Jan Paweł II

Give reassurance to those who managed to renew their faith and prayer

John Paul II

Rassurez ceux qui ont reacuteussi agrave renouveler leur foi et leurs priegraveres

Jean-Paul II

Dare coraggio a chi si rinnova nella fede e preghiera

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 66-67 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

68 69

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 68-69 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

70 71

Jesteście obywatelami kraju pokoju lecz z lękiem myślicie o przyszłości ludzkości Z głębi serc domagajcie się pokoju Głoście to wezwanie

Jan Paweł II

You are citizens of a country that lives in peace but with fear you think of the future of humanity From the depths of your hearts demand peace Proclaim this call

John Paul II

Vous ecirctes citoyen drsquoun pays qui vit en paix mais avec la crainte que vous pensez de lrsquoavenir de lrsquohumaniteacute Du plus profond de vos cœurs la paix demande Proclamer cet appel

Jean-Paul II

Siete cittadini di un paese in pace ma pensate con paura alle sorti dellrsquoumanitarsquo Dal profondo del cuore domandate la pace Proclamate questa chiamata

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 70-71 12-10-30 954 PM

Uczyć znaczy także żyć zgodnie z tym w co wierzymy

Jan Paweł II

To teach also means to live according to that what we believe

John Paul II

Pour enseigner crsquoest aussi vivre apregraves cela ce que nous croyons

Jean-Paul II

Insegnare ersquo anche vivere ciorsquo che si crede

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 72-73 12-10-30 954 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

74 75

Miłość bliźniego to szacunek i otwarcie się na potrzeby biednych

Jan Paweł II

The love of a neighbour is a respect and openness to the needs of the poor

John Paul II

Lrsquoamour drsquoun voisin est un respect et lrsquoouverture aux besoins des pauvres

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo rispetto ed apertura ai bisogni dei poveri

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 74-75 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 30: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you S t e - A n n e - D e - B e a u p r eacute

58 59

Od czasu pierwszej pielgrzymki Huronoacutew w roku 1671 i pielgrzymki Mikmakoacutew w 1680 roku wasi przodkowie często przybywali tu na modlitwę

Since the first pilgrimage of the Huron in 1671 and the pilgrimage of the Micmacs in 1680 your ancestors often came here to pray

John Paul II

Depuis le premier pegravelerinage des Hurons en 1671 et le pegravelerinage des Micmacs en 1680 vos ancecirctres venaient souvent ici pour prier

Jean-Paul II

Fin dal primo pellegrinaggio del popolo Urone nel 1671 e dei Micmacs nel 1680 i vostri antenati sono venuti qui a pregare

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 58-59 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

60 61

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 60-61 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T r o i s R i v i egrave r e s

62 63

Wiara pomaga znosić cierpienia i trudy życia pomaga trwać w nadziei wśroacuted roacuteżnorodnych doświadczeń

Jan Paweł II

Faith helps us to endure the suffering and hardships of life it helps to persevere in hope among a variety of experiences

John Paul II

La foi nous aide agrave endurer des souffrances et des difficulteacutes de la vie elle aide agrave perseacuteveacuterer dans lrsquoespoir parmi une varieacuteteacute drsquoexpeacuteriences

Jean-Paul II

La fede aiuta ad affrontare le difficoltarsquo e durezze della vita a mantenere la speranza nella varietarsquo delle esperienze

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 62-63 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

64 65

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 64-65 12-10-30 953 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

66 67

Dodawajcie otuchy tym ktoacuterzy zdołali odnowić swą wiarę i modlitwę

Jan Paweł II

Give reassurance to those who managed to renew their faith and prayer

John Paul II

Rassurez ceux qui ont reacuteussi agrave renouveler leur foi et leurs priegraveres

Jean-Paul II

Dare coraggio a chi si rinnova nella fede e preghiera

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 66-67 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

68 69

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 68-69 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

70 71

Jesteście obywatelami kraju pokoju lecz z lękiem myślicie o przyszłości ludzkości Z głębi serc domagajcie się pokoju Głoście to wezwanie

Jan Paweł II

You are citizens of a country that lives in peace but with fear you think of the future of humanity From the depths of your hearts demand peace Proclaim this call

John Paul II

Vous ecirctes citoyen drsquoun pays qui vit en paix mais avec la crainte que vous pensez de lrsquoavenir de lrsquohumaniteacute Du plus profond de vos cœurs la paix demande Proclamer cet appel

Jean-Paul II

Siete cittadini di un paese in pace ma pensate con paura alle sorti dellrsquoumanitarsquo Dal profondo del cuore domandate la pace Proclamate questa chiamata

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 70-71 12-10-30 954 PM

Uczyć znaczy także żyć zgodnie z tym w co wierzymy

Jan Paweł II

To teach also means to live according to that what we believe

John Paul II

Pour enseigner crsquoest aussi vivre apregraves cela ce que nous croyons

Jean-Paul II

Insegnare ersquo anche vivere ciorsquo che si crede

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 72-73 12-10-30 954 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

74 75

Miłość bliźniego to szacunek i otwarcie się na potrzeby biednych

Jan Paweł II

The love of a neighbour is a respect and openness to the needs of the poor

John Paul II

Lrsquoamour drsquoun voisin est un respect et lrsquoouverture aux besoins des pauvres

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo rispetto ed apertura ai bisogni dei poveri

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 74-75 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 31: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

60 61

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 60-61 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T r o i s R i v i egrave r e s

62 63

Wiara pomaga znosić cierpienia i trudy życia pomaga trwać w nadziei wśroacuted roacuteżnorodnych doświadczeń

Jan Paweł II

Faith helps us to endure the suffering and hardships of life it helps to persevere in hope among a variety of experiences

John Paul II

La foi nous aide agrave endurer des souffrances et des difficulteacutes de la vie elle aide agrave perseacuteveacuterer dans lrsquoespoir parmi une varieacuteteacute drsquoexpeacuteriences

Jean-Paul II

La fede aiuta ad affrontare le difficoltarsquo e durezze della vita a mantenere la speranza nella varietarsquo delle esperienze

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 62-63 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

64 65

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 64-65 12-10-30 953 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

66 67

Dodawajcie otuchy tym ktoacuterzy zdołali odnowić swą wiarę i modlitwę

Jan Paweł II

Give reassurance to those who managed to renew their faith and prayer

John Paul II

Rassurez ceux qui ont reacuteussi agrave renouveler leur foi et leurs priegraveres

Jean-Paul II

Dare coraggio a chi si rinnova nella fede e preghiera

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 66-67 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

68 69

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 68-69 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

70 71

Jesteście obywatelami kraju pokoju lecz z lękiem myślicie o przyszłości ludzkości Z głębi serc domagajcie się pokoju Głoście to wezwanie

Jan Paweł II

You are citizens of a country that lives in peace but with fear you think of the future of humanity From the depths of your hearts demand peace Proclaim this call

John Paul II

Vous ecirctes citoyen drsquoun pays qui vit en paix mais avec la crainte que vous pensez de lrsquoavenir de lrsquohumaniteacute Du plus profond de vos cœurs la paix demande Proclamer cet appel

Jean-Paul II

Siete cittadini di un paese in pace ma pensate con paura alle sorti dellrsquoumanitarsquo Dal profondo del cuore domandate la pace Proclamate questa chiamata

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 70-71 12-10-30 954 PM

Uczyć znaczy także żyć zgodnie z tym w co wierzymy

Jan Paweł II

To teach also means to live according to that what we believe

John Paul II

Pour enseigner crsquoest aussi vivre apregraves cela ce que nous croyons

Jean-Paul II

Insegnare ersquo anche vivere ciorsquo che si crede

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 72-73 12-10-30 954 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

74 75

Miłość bliźniego to szacunek i otwarcie się na potrzeby biednych

Jan Paweł II

The love of a neighbour is a respect and openness to the needs of the poor

John Paul II

Lrsquoamour drsquoun voisin est un respect et lrsquoouverture aux besoins des pauvres

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo rispetto ed apertura ai bisogni dei poveri

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 74-75 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 32: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T r o i s R i v i egrave r e s

62 63

Wiara pomaga znosić cierpienia i trudy życia pomaga trwać w nadziei wśroacuted roacuteżnorodnych doświadczeń

Jan Paweł II

Faith helps us to endure the suffering and hardships of life it helps to persevere in hope among a variety of experiences

John Paul II

La foi nous aide agrave endurer des souffrances et des difficulteacutes de la vie elle aide agrave perseacuteveacuterer dans lrsquoespoir parmi une varieacuteteacute drsquoexpeacuteriences

Jean-Paul II

La fede aiuta ad affrontare le difficoltarsquo e durezze della vita a mantenere la speranza nella varietarsquo delle esperienze

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 62-63 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

64 65

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 64-65 12-10-30 953 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

66 67

Dodawajcie otuchy tym ktoacuterzy zdołali odnowić swą wiarę i modlitwę

Jan Paweł II

Give reassurance to those who managed to renew their faith and prayer

John Paul II

Rassurez ceux qui ont reacuteussi agrave renouveler leur foi et leurs priegraveres

Jean-Paul II

Dare coraggio a chi si rinnova nella fede e preghiera

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 66-67 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

68 69

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 68-69 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

70 71

Jesteście obywatelami kraju pokoju lecz z lękiem myślicie o przyszłości ludzkości Z głębi serc domagajcie się pokoju Głoście to wezwanie

Jan Paweł II

You are citizens of a country that lives in peace but with fear you think of the future of humanity From the depths of your hearts demand peace Proclaim this call

John Paul II

Vous ecirctes citoyen drsquoun pays qui vit en paix mais avec la crainte que vous pensez de lrsquoavenir de lrsquohumaniteacute Du plus profond de vos cœurs la paix demande Proclamer cet appel

Jean-Paul II

Siete cittadini di un paese in pace ma pensate con paura alle sorti dellrsquoumanitarsquo Dal profondo del cuore domandate la pace Proclamate questa chiamata

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 70-71 12-10-30 954 PM

Uczyć znaczy także żyć zgodnie z tym w co wierzymy

Jan Paweł II

To teach also means to live according to that what we believe

John Paul II

Pour enseigner crsquoest aussi vivre apregraves cela ce que nous croyons

Jean-Paul II

Insegnare ersquo anche vivere ciorsquo che si crede

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 72-73 12-10-30 954 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

74 75

Miłość bliźniego to szacunek i otwarcie się na potrzeby biednych

Jan Paweł II

The love of a neighbour is a respect and openness to the needs of the poor

John Paul II

Lrsquoamour drsquoun voisin est un respect et lrsquoouverture aux besoins des pauvres

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo rispetto ed apertura ai bisogni dei poveri

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 74-75 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 33: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

64 65

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 64-65 12-10-30 953 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

66 67

Dodawajcie otuchy tym ktoacuterzy zdołali odnowić swą wiarę i modlitwę

Jan Paweł II

Give reassurance to those who managed to renew their faith and prayer

John Paul II

Rassurez ceux qui ont reacuteussi agrave renouveler leur foi et leurs priegraveres

Jean-Paul II

Dare coraggio a chi si rinnova nella fede e preghiera

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 66-67 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

68 69

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 68-69 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

70 71

Jesteście obywatelami kraju pokoju lecz z lękiem myślicie o przyszłości ludzkości Z głębi serc domagajcie się pokoju Głoście to wezwanie

Jan Paweł II

You are citizens of a country that lives in peace but with fear you think of the future of humanity From the depths of your hearts demand peace Proclaim this call

John Paul II

Vous ecirctes citoyen drsquoun pays qui vit en paix mais avec la crainte que vous pensez de lrsquoavenir de lrsquohumaniteacute Du plus profond de vos cœurs la paix demande Proclamer cet appel

Jean-Paul II

Siete cittadini di un paese in pace ma pensate con paura alle sorti dellrsquoumanitarsquo Dal profondo del cuore domandate la pace Proclamate questa chiamata

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 70-71 12-10-30 954 PM

Uczyć znaczy także żyć zgodnie z tym w co wierzymy

Jan Paweł II

To teach also means to live according to that what we believe

John Paul II

Pour enseigner crsquoest aussi vivre apregraves cela ce que nous croyons

Jean-Paul II

Insegnare ersquo anche vivere ciorsquo che si crede

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 72-73 12-10-30 954 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

74 75

Miłość bliźniego to szacunek i otwarcie się na potrzeby biednych

Jan Paweł II

The love of a neighbour is a respect and openness to the needs of the poor

John Paul II

Lrsquoamour drsquoun voisin est un respect et lrsquoouverture aux besoins des pauvres

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo rispetto ed apertura ai bisogni dei poveri

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 74-75 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 34: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you M o n t r e a l

66 67

Dodawajcie otuchy tym ktoacuterzy zdołali odnowić swą wiarę i modlitwę

Jan Paweł II

Give reassurance to those who managed to renew their faith and prayer

John Paul II

Rassurez ceux qui ont reacuteussi agrave renouveler leur foi et leurs priegraveres

Jean-Paul II

Dare coraggio a chi si rinnova nella fede e preghiera

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 66-67 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

68 69

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 68-69 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

70 71

Jesteście obywatelami kraju pokoju lecz z lękiem myślicie o przyszłości ludzkości Z głębi serc domagajcie się pokoju Głoście to wezwanie

Jan Paweł II

You are citizens of a country that lives in peace but with fear you think of the future of humanity From the depths of your hearts demand peace Proclaim this call

John Paul II

Vous ecirctes citoyen drsquoun pays qui vit en paix mais avec la crainte que vous pensez de lrsquoavenir de lrsquohumaniteacute Du plus profond de vos cœurs la paix demande Proclamer cet appel

Jean-Paul II

Siete cittadini di un paese in pace ma pensate con paura alle sorti dellrsquoumanitarsquo Dal profondo del cuore domandate la pace Proclamate questa chiamata

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 70-71 12-10-30 954 PM

Uczyć znaczy także żyć zgodnie z tym w co wierzymy

Jan Paweł II

To teach also means to live according to that what we believe

John Paul II

Pour enseigner crsquoest aussi vivre apregraves cela ce que nous croyons

Jean-Paul II

Insegnare ersquo anche vivere ciorsquo che si crede

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 72-73 12-10-30 954 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

74 75

Miłość bliźniego to szacunek i otwarcie się na potrzeby biednych

Jan Paweł II

The love of a neighbour is a respect and openness to the needs of the poor

John Paul II

Lrsquoamour drsquoun voisin est un respect et lrsquoouverture aux besoins des pauvres

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo rispetto ed apertura ai bisogni dei poveri

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 74-75 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 35: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

68 69

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 68-69 12-10-30 953 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

70 71

Jesteście obywatelami kraju pokoju lecz z lękiem myślicie o przyszłości ludzkości Z głębi serc domagajcie się pokoju Głoście to wezwanie

Jan Paweł II

You are citizens of a country that lives in peace but with fear you think of the future of humanity From the depths of your hearts demand peace Proclaim this call

John Paul II

Vous ecirctes citoyen drsquoun pays qui vit en paix mais avec la crainte que vous pensez de lrsquoavenir de lrsquohumaniteacute Du plus profond de vos cœurs la paix demande Proclamer cet appel

Jean-Paul II

Siete cittadini di un paese in pace ma pensate con paura alle sorti dellrsquoumanitarsquo Dal profondo del cuore domandate la pace Proclamate questa chiamata

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 70-71 12-10-30 954 PM

Uczyć znaczy także żyć zgodnie z tym w co wierzymy

Jan Paweł II

To teach also means to live according to that what we believe

John Paul II

Pour enseigner crsquoest aussi vivre apregraves cela ce que nous croyons

Jean-Paul II

Insegnare ersquo anche vivere ciorsquo che si crede

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 72-73 12-10-30 954 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

74 75

Miłość bliźniego to szacunek i otwarcie się na potrzeby biednych

Jan Paweł II

The love of a neighbour is a respect and openness to the needs of the poor

John Paul II

Lrsquoamour drsquoun voisin est un respect et lrsquoouverture aux besoins des pauvres

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo rispetto ed apertura ai bisogni dei poveri

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 74-75 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 36: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

70 71

Jesteście obywatelami kraju pokoju lecz z lękiem myślicie o przyszłości ludzkości Z głębi serc domagajcie się pokoju Głoście to wezwanie

Jan Paweł II

You are citizens of a country that lives in peace but with fear you think of the future of humanity From the depths of your hearts demand peace Proclaim this call

John Paul II

Vous ecirctes citoyen drsquoun pays qui vit en paix mais avec la crainte que vous pensez de lrsquoavenir de lrsquohumaniteacute Du plus profond de vos cœurs la paix demande Proclamer cet appel

Jean-Paul II

Siete cittadini di un paese in pace ma pensate con paura alle sorti dellrsquoumanitarsquo Dal profondo del cuore domandate la pace Proclamate questa chiamata

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 70-71 12-10-30 954 PM

Uczyć znaczy także żyć zgodnie z tym w co wierzymy

Jan Paweł II

To teach also means to live according to that what we believe

John Paul II

Pour enseigner crsquoest aussi vivre apregraves cela ce que nous croyons

Jean-Paul II

Insegnare ersquo anche vivere ciorsquo che si crede

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 72-73 12-10-30 954 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

74 75

Miłość bliźniego to szacunek i otwarcie się na potrzeby biednych

Jan Paweł II

The love of a neighbour is a respect and openness to the needs of the poor

John Paul II

Lrsquoamour drsquoun voisin est un respect et lrsquoouverture aux besoins des pauvres

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo rispetto ed apertura ai bisogni dei poveri

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 74-75 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 37: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Uczyć znaczy także żyć zgodnie z tym w co wierzymy

Jan Paweł II

To teach also means to live according to that what we believe

John Paul II

Pour enseigner crsquoest aussi vivre apregraves cela ce que nous croyons

Jean-Paul II

Insegnare ersquo anche vivere ciorsquo che si crede

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 72-73 12-10-30 954 PM

Papa we remember you M o n t r e a l

74 75

Miłość bliźniego to szacunek i otwarcie się na potrzeby biednych

Jan Paweł II

The love of a neighbour is a respect and openness to the needs of the poor

John Paul II

Lrsquoamour drsquoun voisin est un respect et lrsquoouverture aux besoins des pauvres

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo rispetto ed apertura ai bisogni dei poveri

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 74-75 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 38: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you M o n t r e a l

74 75

Miłość bliźniego to szacunek i otwarcie się na potrzeby biednych

Jan Paweł II

The love of a neighbour is a respect and openness to the needs of the poor

John Paul II

Lrsquoamour drsquoun voisin est un respect et lrsquoouverture aux besoins des pauvres

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo rispetto ed apertura ai bisogni dei poveri

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 74-75 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 39: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

76 77

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 76-77 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 40: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

78 79

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 78-79 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 41: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

80 81

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 80-81 12-10-30 954 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 42: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

82 83

Akadyjczycy pozostali wierni swojej wierze swojej kulturze swojej ziemi do ktoacuterej zawsze starali się wracać

Jan Paweł II

Acadians remained true to their faith their culture their land to which they always tried to return to

John Paul II

Acadiens resteacutes fidegraveles agrave leur foi leur culture leur terre agrave laquelle ils ont toujours essayeacute de revenir

Jean-Paul II

Acadiani rimanete saldi nella vostra fede cultura e terraa cui sempre farete riferimento

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 82-83 12-10-30 954 PM

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 43: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

84 85

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 84-85 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 44: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

86 87

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 86-87 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 45: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

88 89

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 88-89 12-10-30 954 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 46: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

90 91

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 90-91 12-10-30 955 PM

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 47: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you S t J o h n rsquo s

92 93

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 92-93 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 48: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you M o n c t o n

94 95

Miłość bliźniego to pojednanie Niech nikt kto ma wroga nie zbliża się do Stołu świętego

Jan Paweł II

The love of a neighbour is reconciliation Let no one who has an enemy come close to the Holy Table

John Paul II

Lrsquoamour du prochain est une reacuteconciliation Que personne qui a un ennemi ne srsquoapproche de la Sainte Table

Jean-Paul II

Lrsquoamore per il prossimo ersquo anche riconciliazione nessunoche ha un nemico si deve accostare alla mensa dellrsquoEucarestia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 94-95 12-10-30 955 PM

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 49: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

97

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 96-97 12-10-30 955 PM

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 50: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you M o n c t o n

98 99

Ewangelizacja pozostaje na zawsze świętym dziedzictwem Kanady ktoacutera może być naprawdę dumna ze swej historii działalności misyjnej w kraju i poza jego granicami

Evangelization remains a forever sacred heritage of Canada which can be really proud of its history of missionary action in the country and beyond its borders

Lrsquoeacutevangeacutelisation reste agrave jamais un patrimoine sacreacute du Canada qui peut ecirctre vraiment fiegravere de son histoire de lrsquoaction missionnaire dans le pays et au-delagrave de ses frontiegraveres

LrsquoEvangelizzazione ersquo una sacra tradizione in Canada questo paese va fiero della sua storia missionaria sia in patria che allrsquoestero

Giovanni Paolo II

Jan Paweł II John Paul II Jean-Paul II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 98-99 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 51: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

100 101

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 100-101 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 52: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

102 103

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 102-103 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 53: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T o r o n t o

104 105

Jaka będzie rodzina takie oblicze całej Polonii kanadyjskiej taki będzie w Kanadzie człowiek wyrastający z polskiego drzewa

Jan Paweł II

Your family upbringing will reflect the face of the Polish-Canadian and this person will be known and reflect for his Polish roots

John Paul II

Selon la famille ce sera toute la face de la communauteacute polono-canadienne ce sera lrsquohomme au Canada en grandissant de part lrsquoarbre polonais

Jean-Paul II

Fondata sulla famiglia questa sararsquo la comunitarsquo canadese polacca del futuro che ersquo originata dallrsquoalbero della Polonia

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 104-105 12-10-30 955 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 54: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 106-107 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 55: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

108 109

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 108-109 12-10-30 955 PM

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 56: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

111

Papa we remember you T o r o n t o

110

Wzywam was byście czynili wszystko co w waszej mocy aby potęga techniki służyła sprawie pokoju

Jan Paweł II

I call you to do everything in your power so that the strength of technology serves the cause of peace

John Paul II

Je vous invite agrave faire tout ce qui est en votre pouvoir de sorte que la force de la technologie sert la cause de la paix

Jean-Paul II Jean-Paul II

Faccio appello affinchersquo i progressi delle tecnologia siano al servizio della pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 110-111 12-10-30 955 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 57: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

112 113

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 112-113 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 58: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

114 115

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 114-115 12-10-30 956 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 59: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 116-117 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 60: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you M i d l a n d

118 119

Przechowujcie troskliwie waszą mądrość Jeśli pozwolicie by uległa zubożeniu zubożycie tym sa-mym otaczających was ludzi

Jan Paweł II

Carefully store your wisdom If you allow it be subjected to impoverishment you will like-wise impoverish own people

John Paul II

Conserver soigneusement votre sagesse Si vous lui permettez de faire lrsquoobjet drsquoappauvrissement vous au-rez eacutegalement appauvrit votre propre peuple

Jean-Paul II

State attenti a mantenere la vostra sapienza Se la lasciate impoverire impoverirete anche il vostro popolo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 118-119 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 61: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

120 121

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 120-121 12-10-30 956 PM

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 62: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you M i d l a n d

122 123

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 122-123 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 63: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

124 125

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 124-125 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 64: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you W i n n i p e g

126 127

Na ziemi kanadyjskiej poprzez emigrację to wielorakie dziedzictwo ludoacutew narodoacutew i kultur staje się wspoacutelnym dobrem całego społeczeństwa

Jan Paweł II

On Canadian soil through emigration a diverse heritage of the people nations and cultures becomes the common good of the whole society

John Paul II

Sur le sol canadien par lrsquoeacutemigration un patrimoine diversifieacute du peuple des nations et des cultures deviennnent le bien commun de toute la socieacuteteacute

Jean-Paul II

Nel suolo canadese le tradizioni e le culture di diversi popoli diventino il bene comune di tutti

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 126-127 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 65: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

128 129

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 128-129 12-10-30 956 PM

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 66: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you W i n n i p e g

130 131

W Kanadzie wzajemna miłość pomiędzy roacuteżnymi wspoacutelnotami tworzącymi pluralistyczne społeczeństwo naznaczone wielością kultur staje się wielką siłą dobra

Jan Paweł II

In Canada mutual love between the different com-munities forming a pluralistic society and marked by a mul-tiplicity of cultures becomes a great force of good

John Paul II

Au Canada lrsquoamour mutuel entre les diffeacuterentes commu-nauteacutes en formant une socieacuteteacute pluraliste marqueacute par une multipliciteacute de cultures devi-ent une grande force du bien

Jean-Paul II

In Canada lrsquoamore reciproco di diverse etnieforma una societarsquo molticulturale che mantenedo le loro culture pro-muovono le forze del bene

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 130-131 12-10-30 956 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 67: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

132 133

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 132-133 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 68: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you E d m o n t o n

134 135

Człowiek żyje we wspoacutelnotach i społeczeństwach I z tymi wspoacutelnotami dzieli łaknienie i pragnienie i choroby i niedożywienie i nędzę i wszystkie braki z niej wypływające

Jan Paweł II

Man lives in communities and societies And these communities become divided by hunger and thirst and disease and malnutrition and poverty and all the shortcomings flow out of it

John Paul II

Lrsquohomme vit dans des communauteacutes et des socieacuteteacutes Et ces communauteacutes se sont diviseacutees par la faim et la soif et la maladie et la malnutrition la pauvreteacute et toutes les lacunes couleront

Jean-Paul II

La societarsquo ersquo formata da cittadini che vivono in comunitarsquo Se la comunitarsquo ersquo divisa dalla fame e sete malattie e malnutrizione e povertarsquo genera violenza

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 134-135 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 69: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you E d m o n t o n

136 137

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 136-137 12-10-30 957 PM

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 70: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you E d m o n t o n

138 139

Zasoby uzbrojenia to pierwszoplanowy wymiar śmiertelnego zagrożenia jakie wisi nad światem wspoacutełczesnym

Jan Paweł II

Military resources are the leading dimension of the mortal threat that hangs over the world today

John Paul II

Les ressources militaires sont la dimension de premier plan de la menace mortelle qui plane sur le monde drsquoaujourdrsquohui

Jean-Paul II

La forza militare ersquo oggi il maggior pericolo della odierna societarsquo

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 138-139 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 71: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

140 141

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 140-141 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 72: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

142 143

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 142-143 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 73: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

144 145

Wartości osoby ludzkiej nie mierzy się sprawnością fizyczną czy umysłową

Jan Paweł II

The values of the human be-ing are not measured through physical or intellectual ef-ficiency

John Paul II

Les valeurs de lrsquoecirctre humain ne sont pas mesureacutees par lrsquoefficaciteacute physique ou intel-lectuelle

Jean-Paul II

I valori dellrsquoumanitarsquo non si misurano dallrsquoefficienza intel-letuale o fisica

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 144-145 12-10-30 957 PM

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 74: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you Y e l l o w k n i f e

146 147

Znam wdzięczność jaką wy Indianie i Eskimosi żywicie względem misjonarzy ktoacuterzy z wami tu żyli i tu umarli

Jan Paweł II

I know with gratitude that you Natives and Eskimos value the lives of the missionaries who lived here and died here

John Paul II

Je sais gratitude que vous les Autochtones et les Esquimaux vivrez agrave travers les exemples des missionnaires qui ont veacutecu et sont morts ici

Jean-Paul II

Sono grato a voi Autoctoni ed Eschimesiche vivete sullrsquoesempio dei missionari che sono vissuti e morti in queste terre

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 146-147 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 75: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you V a n c o u v e r

148 149

Powołani jesteśmy aby walczyć bronią prawdy sprawiedliwości i miłości

Jan Paweł II

We are called to fight with the weapon of truth justice and love

John Paul II

Nous sommes appeleacutes agrave combattre avec les armes de la veacuteriteacute la justice et lrsquoamour

Jean-Paul II

Siamo chiamati a combattere con le armi della veritarsquogiustizia e amore

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 148-149 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 76: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

150 151

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 150-151 12-10-30 957 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 77: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

152 153

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 152-153 12-10-30 957 PM

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 78: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you V a n c o u v e r

154 155

Błogosławieni ktoacuterzy wprowadzają pokoacutej

Jan Paweł II

Blessed are the peacemakers

John Paul II

Heureux les artisans de paix

Jean-Paul II

Benedetti gli operatori di pace

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 154-155 12-10-30 958 PM

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 79: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

156 157

Papa we remember you O t t a w a

Jesteście mężczyznami i kobietami jutra w waszych sercach i w waszych rękach zawarta jest przyszłość

Jan Paweł II

You are the men and women of tomorrow in your hearts and in your hands lies the future

John Paul II

Vous ecirctes des hommes et des femmes de demain dans vos cœurs et dans vos mains se trouve lrsquoavenir

Jean-Paul II

Voi siete le donne e gli uomini del futuro il futuro ersquo nelle vostre mani

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 156-157 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 80: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

158 159

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 158-159 12-10-30 958 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 81: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 160-161 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 82: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you O t t a w a

162 163

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 162-163 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 83: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you O t t a w a

164 165

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 164-165 12-10-30 958 PM

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 84: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you O t t a w a

166 167

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 166-167 12-10-30 958 PM

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 85: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you

168 169

Bracia i Siostry wytrwajmy w tej wierze ktoacuterą razem świętowaliśmy

Jan Paweł II

Brothers and Sisters let us persevere in the faith which we celebrated together

John Paul II

Fregraveres et Sœurs nous per-seacuteveacutererons dans la foi dont nous avons ceacuteleacutebreacute ensemble

Jean-Paul II

Cari fratelli e sorelle per-severiamo nella fede che celebriamo insieme

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 168-169 12-10-30 958 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 86: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

170 171

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 170-171 12-10-30 958 PM

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 87: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

173

1987

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 172-173 12-10-30 958 PM

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 88: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you D r u g a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

174 175

n 20 September 1987 Pope John Paul II came to Fort Simpson in the Northwest Territories in Canada to meet with the Aboriginals Inuit and Metis The pilgrimage was an ldquooverduerdquo meeting from over three years ago when the fog did not allow the papal aircraft to land over the Mackenzie River past the Polar Circle During the Mass which took place in the beautiful scenery of the emerging rainbow the Holy Father said ldquoToday I wish to repeat to Canadarsquos native populations my so often spoken words The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and habitsrdquo At the end of the meeting to the sound of Native drums the Holy Father first blessed nature to which Aboriginals are so attached to and then he stretched his hands over the faithful and blessed them ldquoGod guide their leaders and everyone together and severally Give them Your wisdom and Your power Lead them to enjoy the gifts of nature and the fruits of their work Bring them light in times of darkness health in times of illness joy in times of suffering teach them to listen to Your voice walk on Your Path to be brothers and sisters for allrdquo The Holy Father received a gift from the Aboriginals a ldquoNative American First Nations Declarationrdquo signed by the Assembly of First Nations on behalf of the Native American Peoples of Canada in the Popersquos native language Polish Several thousand Aboriginals Inuit and Metis attended the meeting with Pope John Paul II

dniu 20 września 1987 roku Papież Jan Paweł II przybył do Fort Simpson w Poacutełnocno-Zachodnich Terytoriach Kanady na spotkanie z Indianami Inuitami i Metysami Pielgrzymka ta była bdquozaległymrdquo spotkaniem sprzed trzech lat kiedy to mgła nie pozwoliła na lądowanie papieskiego samolotu nad rzeką Mackenzie za Kręgiem Polarnym Ojciec Święty podczas Mszy świętej ktoacutera odbyła się w przepięknej scenerii pojawiającej się tęczy powiedział między innymi bdquoDziś pragnę rodzimej ludności Kanady powtoacuterzyć moje tak często wypowiadane słowa Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajamirdquo Natomiast na zakończenie spotkania Ojciec Święty przy dźwięku indiańskich bębnoacutew pobłogosławił najpierw przyrodę do ktoacuterej Indianie są tak przywiązani a potem wyciągając ręce nad wiernymi pobłogosławił ich bdquoBoże prowadź ich przywoacutedcoacutew i wszystkich razem i z osobna Daj im Twoją mądrość i Twoją moc Spraw aby cieszyli się darami natury i owocami własnej pracy Przynieś im światło w czasie ciemności zdrowie w czasie choroby radość w czasie cierpienia naucz ich słuchać Twojego głosu kroczyć po Twojej drodze być braćmi i siostrami dla wszystkichrdquoOjciec Święty otrzymał w prezencie od Indian bdquoOświadczenie Pierwszych Narodoacutew Indiańskichrdquo podpisane przez Zgromadzenie Pierwszych Narodoacutew w imieniu Ludoacutew Indiańskich Kanady w ojczystym języku Papieża po polskuW spotkaniu z Papieżem Janem Pawłem II wzięło udział kilka tysięcy Indian Inuitoacutew i Metysoacutew

Papa we remember you T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 174-175 12-10-30 958 PM

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 89: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you L a d e u x i egrave m e v i s i t e d u P a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

176 177

el Settembre del 1987 il Papa Giovanni Paolo II si incontrorsquo a Fort Simpson nei Territori del NorOvest con gli Aborigeni Inuit e Meticci Finalmente dopo tre anni il Papa ha potuto atterrare al Fiume Mackenzie sopra il Circolo Polare Artico non piursquo nebbia ma un bel sole Durante la Messa in un bello scenario naturale il Papa ha detto ldquo Oggi vorrei ripetere ai nativi canadesi quello che ho detto tante volte La Chiesa difende la dignitarsquo ed i diritti di tutti i popoli ed incoraggia a conservare la propria cultura ed identitarsquo tradizioni e costumirdquoAlla fine del raduno al suono dei tamburi tradizionali il Santo Padre ha benedetto la natura tanto amata dai popoli aborigeni con le braccia aperte ha benedetto i fedeli dicendo ldquo Dio benedica i vostri Capi ed ispiratori Doni a loro la luce nei momenti di tenebre salute nel tempo della malattia gioia in tempo di sofferenza insegni loro a seguire la Tua voce camminino nei Tuoi sentieri per essere fratelli e sorelle di tuttirdquo Il Santo Padre ha ricevuto in dono la Dichiarazione di Indipendenza degli Aborigeni in lingua polacca firmata dai Capi dei Nativi Amenicani del Canada Molte migliaia di Aborigeni Inuit e Meticci hanno partecipato allrsquoincontro con il Papa

e 20 septembre 1987 le Pape Jean-Paul II est venu agrave Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada pour rencontrer les Autochtones les Inuits et les Meacutetis Le pegravelerinage eacutetait une reacuteunion ldquoretardeacuteerdquo de plus de trois ans lorsque le brouillard ne permettait pas lrsquoavion papal agrave atterrir sur la riviegravere Mackenzie au-delagrave du cercle polaire Pendant la messe qui a eu lieu dans le magnifique paysage avec un arc-en-ciel eacutemergent le Saint-Pegravere deacuteclara laquoAujourdrsquohui je tiens agrave reacutepeacuteter aux populations autochtones du Canada mes paroles si souvent parleacutee LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et de leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et habitudesrdquo A la fin de la reacuteunion au son des tambours Autochtones le Saint-Pegravere beacutenit drsquoabord la nature agrave laquelle les Autochtones sont tellement attacheacutes Il eacutetendit ensuite ses mains sur les fidegraveles et les beacutenit laquoDieu guidez leurs dirigeants et tout le monde ensemble solidairement Donnez-leur Votre sagesse et Votre puissance Menez les pour jouir des bienfaits de la nature et des fruits de leur travail Apportez-leur la lumiegravere dans les moments drsquoobscuriteacute de la santeacute en cas de maladie de la joie dans les moments de souffrance enseignez leur agrave eacutecouter Votre voix a marchez sur Votre chemin agrave ecirctre des fregraveres et sœurs pour tousrdquo Le Saint-Pegravere a reccedilu un cadeau des Autochtones une laquoDeacuteclaration des Ameacutericains Autochtones des Premiegraveres Nationsraquo signeacutee par lrsquoAssembleacutee des Premiegraveres Nations au nom des peuples autochtones drsquoAmeacuterique du Canada dans la langue maternelle du pape donc en polonais Plusieurs milliers drsquoAutochtones des Inuits et des Meacutetis ont assisteacute agrave la rencontre avec le Pape Jean-Paul II

Papa we remember you L a s e c o n d a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 176-177 12-10-30 958 PM

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 90: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you F o r t S i m p s o n

178 179

Kościoacuteł staje w obronie godności wszystkich ludzi i ich prawa zachowania tożsamości kulturowej z własnymi tradycjami i zwyczajami

Jan Paweł II

The Church defends the dignity of all people and their right to preserve the cultural identity of their own traditions and customs

John Paul II

LrsquoEacuteglise deacutefend la digniteacute de tous les peuples et leur droit agrave preacuteserver lrsquoidentiteacute culturelle de leurs propres traditions et coutumes

Jean-Paul II

La Chiesa difende la dignitarsquo dei popoli e del loro diritto a mantenere la loro identitarsquo usanze e tradizioni

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 178-179 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 91: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

180 181

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 180-181 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 92: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

182 183

2002

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 182-183 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 93: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T r z e c i a w i z y t a p a p i e ż a J a n a P a w ł a I I w K a n a d z i e

184 185

n July 23 2002 Pope John Paul II visited Toronto where after a short rest at the Summer residence of the Basilian Fathers on the Strawberry Island in Lake Simcoe he took part in the celebration of the XVII World Youth Day The first meeting of the Pope with the youth took place Thursday July 25th at Exhibition Place by the shore of Lake Ontario On July 27 Pope John Paul II participated in the culminating moment of the XVII World Youth Day a joint vigil with young people at Downsview Park During this ceremony referring to the motto of the XVII World Youth Day ldquoYou are the salt of the earth - You are the light of the worldrdquo young people brought to the podium 12 blocks of salt and 12 lighted torches These torches were passed to light candles in the hands of thousands of participants In the falling darkness appeared a sea of lights centred around an illuminated cross that crowned the giant altar Passing the torch and salt to the youth the Pope stated that they are to become the first light and salt of the world which will allow the world to keep freedom and peace A day later in the same place a Mass was held In his message Pope John Paul II said among other things ldquoWhat is needed is a new generation of builders who are guided not by fear or violence but by the urgent needs of true love By laying stone on stone you will be able to build up a place for human beings in the city of God Dear young people let me entrust to you my hope that you should be the builders of the civilization of loverdquoClose to a million participants from 173 countries participated in the XVII World Youth Day in Toronto to meet with Pope John Paul II

dniu 23 lipca 2002 roku Papież Jan Paweł II przybył do Toronto gdzie po kroacutetkim odpoczynku w rezydencji ojcoacutew Bazylianoacutew na Wyspie Strawberry (Truskawkowej) na jeziorze Simco wziął udział w obchodach XVII Światowych Dni Młodzieży Pierwsze spotkanie Papieża z młodzieżą odbyło się w czwartek 25 lipca na Exhibition Place nad brzegiem jeziora Ontario W dniu 27 lipca Jan Paweł II uczestniczył w kulminacyjnym momencie XVII Światowych Dni Młodzieży wspoacutelnym z młodzieżą nocnym czuwaniu w parku Downsview Podczas tej uroczystości nawiązując do motta XVII Światowych Dni Młodzieży bdquoWy jesteście solą ziemi ndash Wy jesteście światłem światardquo ndash młodzież wniosła na podium 12 brył soli oraz 12 zapalonych pochodni Z tych pochodni przekazano światło tysiącom świec w rękach uczestnikoacutew W zapadającym mroku ukazało się morze świateł skupionych wokoło oświetlonego krzyża wieńczącego gigantyczny ołtarz Przekazując młodzieży pochodnie i soacutel Papież stwierdził że to ona ma stać się w pierwszym rzędzie światłem świata oraz solą ktoacutera pozwoli światu zachować wolność i pokoacutej W dzień poacuteźniej w tym samym miejscu odbyła się Msza święta W swym orędziu Jan Paweł II powiedział między innymi bdquoPotrzebne jest nowe pokolenie budowniczych ktoacutere kierując się nie strachem ani przemocą lecz pilnymi potrzebami prawdziwej miłości aby kłaść kamień na kamieniu aby budować w mieście człowieka miasto Boga Drodzy młodzi pozwoacutelcie że powierzę Wam moją nadzieję to wy powinniście być tymi budowniczymi cywilizacji miłościrdquoW XVII Światowych Dniach Młodzieży w Toronto na spotkanie z Papieżem Janem Pawłem II przybyło blisko milion uczestnikoacutew ze 173 krajoacutew

Papa we remember you T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I i I n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 184-185 12-10-30 959 PM

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 94: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you L a t r o i s i egrave m e v i s i t e d u p a p e J e a n - P a u l I I a u C a n a d a

186 187

e 23 juillet 2002 le Pape Jean-Paul II srsquoest rendu agrave Toronto ougrave apregraves un court repos dans la reacutesidence des Pegraveres Basiliens sur lrsquoicircle Strawberry dans le lac Simcoe il participa agrave la ceacuteleacutebration de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII La premiegravere reacuteunion du pape avec les jeunes a eu lieu le jeudi 25 juillet agrave la Place de lrsquoExposition sur la rive du lac Ontario Le 27 juillet le Pape Jean-Paul II participa au moment culminant de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII une veilleacutee commune avec les jeunes au parc Downsview Lors de cette ceacutereacutemonie se reacutefeacuterant agrave la devise de la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII ldquoVous ecirctes le sel de la terre - Vous ecirctes la lumiegravere du monderaquo - les jeunes apportegraverent au podium 12 sels solides et 12 torches allumeacutees Ces torches ont eacuteteacute utiliseacutees pour allumer des bougies dans les mains de milliers de participants Dans lrsquoobscuriteacute apparue une mer de lumiegraveres centreacutee autour drsquoune croix lumineuse qui couronnait lrsquoautel geacuteant En passant le flambeau et le sel agrave la jeunesse le pape deacuteclara que cette jeunesse sera la premiegravere lumiegravere et sel de la terre ce qui permettra au monde de garder la liberteacute et la paixUn jour plus tard au mecircme endroit une messe a eu lieu Dans son message le Pape Jean-Paul II dit parmi drsquoautres choses laquoCe qui est neacutecessaire crsquoest une nouvelle geacuteneacuteration de bacirctisseurs qui sont guideacutes non par la peur ou la violence mais par les besoins urgents de lrsquoamour veacuteritable savoir comment poser pierre sur pierre pour construire un homme dans la citeacute de Dieu Chers jeunes permettez-moi je vous confie mon espeacuterance que vous devriez ecirctre les constructeurs de la civilisation de lrsquoamour ldquoPregraves drsquoun million de participants venus de 173 pays ont participeacute agrave la Journeacutee Mondiale de la Jeunesse XVII agrave Toronto pour rencontrer le Pape Jean-Paul II

l 23 Luglio 2002 Il Papa Giovanni Paolo II visitava ancora Toronto Dopo un breve riposo nella residenza dei padri Basiliani alla isola della Fragole nel lago Simcoe partecipava alla XVII Giornata Mondiale della GioventursquoIl primo incontro con la gioventursquo ersquo avvenuto alla Exhibition Place il 25 Luglio nella zona del Lungolago Il 27 Luglio nel momento centrale della XVII giornata della Gioventursquo partecipava ad una Veglia di Preghiera al Downsview Park Durante la cerimonia riferendosi al motto del raduno ldquo Voi siete il sale della terra voi siete la luce del mondordquo giovani portavano sul palco 12 solide statue di sale e 12 torce Le torce accendevano le candele di migliaia di giovani Nelle tenebre incombenti sfolgorava una marea di luci che si univa con la luce delle Croce al centro dellrsquoaltare Condividendo la luce ed il sale il Papa incoraggiava i giovani ad essere di esempio per costruire un mondo nella libertarsquo e nella paceIl giorno dopo nello stesso parco ersquo stata celebrata una Messa Solenne Nel suo mes-saggio il Papa dicevardquo La societarsquo ha bisogno di una generazione di costruttori non guidati dalla violenza o terrore ma edificatori della cittarsquo di Dio con le pietre dellrsquoamore e della pace Cari giovani il mio augurio ersquo che siate costruttori di una civilizzazione dellrsquoamorerdquo Circa un milione di giovani da 173 paesi hanno partecipato alla XVII Giornata Mondiale della Giovantursquo a Toronto ed hanno incontrato Il Papa Giovanni Paolo II

Papa we remember you L a t e r z a v i s i t a d i P a p a G i o v a n n i P a o l o I I i n C a n a d a

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 186-187 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 95: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T o r o n t o

188 189

Światło świata Soacutel ziemiBądźcie dla świata obliczem miłości Bądźcie dla ziemi odbiciem Jego światła

Jan Paweł II

The light of the world Salt of the Earth Be the face of love to the world Be to the Earth a reflection of His light

John Paul II

La lumiegravere du monde Sel de la terre Soyez le visage de lrsquoamour dans le mondeSoyez agrave la terre le reflet de sa lumiegravere

Jean-Paul II

Voi siete la luce del mondo Il sale della terra Siate il volto dellrsquoamore nel mondoSiate per il Mondo un riflesso della Sua luce

Giovanni Paolo II

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 188-189 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 96: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

190 191

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 190-191 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 97: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

192 193

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 192-193 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 98: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

194 195

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 194-195 12-10-30 959 PM

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 99: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 196-197 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 100: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

198 199

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 198-199 12-10-30 959 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 101: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

200 201

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 200-201 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 102: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

202 203

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 202-203 12-10-30 1000 PM

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 103: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

Papa we remember you T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A

204 205

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 204-205 12-10-30 1000 PM

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 104: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

A c k n o w l e d g e m e n t s

Papa we remember you

206 207206

Dr A Granowska TorontoAnna i Adam Kulig Stoney Creek Henry i Betty Pietkiewicz amp family Winnipeg Kinghts of Columbus Pope John Paul II Mississauga Alicja i Marek Pieńkowscy MississaugaRev Stanisław Poszwa SCH Dallas USAStanisław Rak BradfordZofia Rogalska EtobicokeRoyal Canadian Legion Polish Branch 246 WinnipegMary i Stanley Storożuk EdmontonGrzegorz Waśniewski Stowarzyszenie JPiłsudskiego bdquoOrzeł Strzeleckirdquo ndash ArissFeliksa Woacutejcik LasalleZwiązek Narodowy Polski w Kanadzie Gmina 7 Oshawa

S p o n s o r sHelena i Jan Babiarz MississaugaJoacutezef i Władysława Balon BradfordMarian Baraniak ndash Nelson Travel Agency OttawaMarian i Stefania Baraniak OttawaJadwiga i Frank Bartosek EdmontonViktoria Beker EdmontonJoacutezef Biernacki WinnipegIzabella Bortkiewicz BeaconsfieldEugene i Diane Boryszko OakvilleKrystyna Bożek Szczawnica PolskaWanda Bujalska HamiltonJanina Ciesielka Krościenko nD PolskaJan Chmielak St CatharineMałgorzata i Jacek Cudzich EdmontonIrena Darczewski WinnipegDom Polsko-Kanadyjski Niagara FallsStella Domaradzki SudburyP M Dubicki TorontoAndrzej Duszczenko Tiny Paweł Dworzański MississaugaJanina Flumyk-Lorenc WinnipegFundacja Adama Mickiewicza TorontoGraph Print MississaugaJόzef Halicki TorontoHoly Rosary Society WinnipegHalina Jancewicz Deux-MontagnesTeresa Jankowski MississaugaPani Jola TorontoLucyna i Wiesław Kania Szczawnica PolskaHelena i Stanisław Kania Szczawnica PolskaMatthew Kania BramptonRadosław i Sarah Kania Brampton

The authors would like to sincerely thank His Eminence Cardinal Stanislaw Dziwisz

His Excellency Polish Ambassador in Canada Zenon Kosiniak-Kamysz Fr Janusz Blazejak OMI

Fr Chris Pulchny OMI and Fr Adam Filas OMI for their supervision and contributions

to the project

We would also like to thank the Canadian Conference of Catholic Bishops in particular Director

CCCB Publications Glenn Byer SLD and Copyright Administrator CCCB Publications Isabelle Brochu

for providing photographs from John Paul IIs visit to Canada in the year 1984

A sincere thanks and appreciation goes out to all the sponsors for their donations

without their support this album would not have been possible

D i a m o n d S p o n s o r s Rose Zareski TorontoZygmunt i Adelajda Ratyński CalgaryEthel Kosian Toronto Stefania Kubowicz St CatharinesRoman i Ewa Korus TorontoTowarzystwo Przyjacioacuteł KUL w Kanadzie Ottawa

G o l d S p o n s o r sMaria i Ignacy Kania BramptonIrena Baranowska Ehrlich WinnipegEuro Club Logistics BramptonLucyna Dec WinnipegFriends of the Catholic University of Poland EdmontonHoly Ghost Parish WinnipegZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 2 HamiltonWanda Popek EdmontonZarząd Głoacutewny Związku Polakoacutew w Kanadzie TorontoPolish Alliance Frendly Society of Canada Branch 19 Thunder BayPolish Canadian Humanitarian Society EdmontonPolonia Foundation in Alberta EdmontonStefan Sobecki EdmontonHon Paul IB Staniszewski Tecumseh

S i lv e r S p o n s o r sCentralny Zarząd Koacuteł Polek ZPwK Dr K Bazydło Winston Churchill Dental MississaugaCatholic Women`s League of Holy Ghost Parish WinnipegBarbara Głogowska Etobicoke

J i B Holody GuelphHoly Ghost Fraternal Aid Society WinnipegKAZMUS - Kazimierz Stachelek MississaugaWładysław Lizoń Member of Parliament Mississauga Koło Pań Nadzieja przy SPK Nr 20 TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Koło Polek i Grupa 6-27 CambridgePlacoacutewka 114 SWAP i komendant Krzysztof Tomczak TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 20 WindsorSiostry Urszulanki SJK WindsorKoło Roacuteżańcowe przy Parafii Św Stanisława TorontoDanuta Wronowska Thunder BayVictor Zawadzki Burlington Zarząd Głoacutewny Związku Narodowego Polskiego w Kanadzie Toronto

B r o n z e S p o n s o r s Maria i Janusz Argasińscy MississaugaWitold i Mirosława Barcicki Shanty BayAnna Benedykt Tadeusz Michał Biesaga St CatharinesDelhi Polish Club DelhiAleksander Frejszmidt TorontoUrszula i Zenon Grubiak WinnipegEK Idzikowski WinnipegKrystyna Kasperski LethbridgeKinghts of Columbus Stefan Cardinal Wyszynski TorontoJolanta i Adam Ligęza EtobicokeDr Jolanta Maj EtobicokeUrszula Małkiewicz z synem LethbridgePeter Mielzynski Agencies OakvilleHenryk i Elizabeth Mejsak PenetanguisheneJohn F Stroacuteż ndash Barrister amp Solicitor

Julia i Stanisław Kardas Krościenko nD PolskaMary Kiellerman BeachvilleJoseph Kluzinski EdmontonPiotr Konczalski Oshawa Roman Konior NewmarketTadeusz Konopacki OttawaZofia i Joacutezef Koterba Krościenko nD PolskaKrystyna Charles (Langtry) Kovach WinnipegS Krzywdzińska WinnipegCzesława Kudła MississaugaTeresa Kulak EtobicokeTadeusz i Petronela Kurys EtobicokeBogdan Łabęcki TorontoJanina i Wojciech Łabędzki OshawaBożena i David (Lorenc) Langtry WinnipegRobert i Joanna Langtry WinnipegKrzysztof i Maria Lorenc WinnipegMarek i Teresa Lorenc WinnipegLudwik i Anna Lazeczko WinnipegTeresa Ligęza Nowy Sącz PolskaDanuta i Piotr Marcinkowski Hamm NiemcyJan i Maria Marcinowski WinnipegKristopher i Kristal Marcinowski WinnipegAdam Marcinowski EdmontonStanisława Masiewicz Henryk i Christina Michalski LasalleStanisław Milczarek Włocławek Polska Alicja Mischuk Thunder BayJanina i Andrzej H Mrożewscy SudburyAnna Paudyn EtobicokeAntoni Piechota Richmond HillKonstanty Piekarski Memorial Foundation Boniface Pulwicki CalgaryJadwiga i Joacutezef Polewczak Kielce PolskaPiast Travel - Zdzisław Woacutejcik TorontoZwiązek Polakoacutew w Kanadzie Grupa 95 MississaugaPolsko-Kanadyjska Federacja Kobiet VancouverPolskie Towarzystwo Muzyczne im I J Paderewskiego WinnipegDanuta Rosołowski Włodzimierz Rozga OakvilleKrystyna Rylke BancroftKinga Satora EdmontonUrszula i Jerzy Satora EdmontonJose Semrau OttawaJerzy i Joanna Skowroński EdmontonTadeusz Stańczak WindsorAgnieszka Szpala BramptonElizabeth Szynkowski EdmontonIwona i Pino Villano WoodbridgeWacław Zankowicz

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 206-207 12-10-30 1000 PM

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM

Page 105: Papa, we remember you - FAKTYPapa, we remember you... I n t r o d u c t i o n 10 11 łogosławiony Jan Paweł II, rodem z Polski, był charyzmatycznym pielgrzymem na wzór Świętego

T h e F i r s t V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 1 2

T h e S e c o n d V i s i t O f C a r d i n a l K a r o l W o j t y l a I n C a n a d a 3 2

T H E F I R S T V I S I T O F P O P E J O H N P A U L I I I N C A N A D A 4 0

T h e S e c o n d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 7 2

T h e T h i r d V i s i t O f P o p e J o h n P a u l I I I n C a n a d a 1 8 2

A c k n o w l e d g e m e n t s 2 0 6

S p o n s o r s 2 0 7

Papa we remember you C o n t e n t s

I n t r o d u c t i o n 1 1

Papa 1984 final OSTATECZNY 3indd 208 12-10-30 1000 PM


Recommended