+ All Categories
Home > Documents > PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating...

PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating...

Date post: 05-Feb-2018
Category:
Upload: doankiet
View: 244 times
Download: 8 times
Share this document with a friend
68
ARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и безопасност Оригинална работна инструкция APARAT ELECTRIC DE SUDURĂ Indicaţii de siguranţă şi de folosire Instrucţiuni de utilizare originale ELEKTRO-SCHWEISSGERÄT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ΣΥΣΚΕΥΗ ΗΛΕΚΤΡΟΣΥΓΚΟΛΗΣΗΣ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης ELEKTRIČNI UREĐAJ ZA VARENJE Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Originalne upute za uporabu Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:22 Uhr Seite 1
Transcript
Page 1: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

� �ARC WELDEROperation and Safety NotesOriginal operating instructions

PESG 120 A1

�ЕЛЕКТРОЖЕНУказания за обслужване и безопасностОригинална работна инструкция

�APARAT ELECTRIC DE SUDURĂIndicaţii de siguranţă şi de folosireInstrucţiuni de utilizare originale

� ELEKTRO-SCHWEISSGERÄTBedienungs- und SicherheitshinweiseOriginalbetriebsanleitung

� �ΣΥΣΚΕΥΗ ΗΛΕΚΤΡΟΣΥΓΚΟΛΗΣΗΣΥποδείξεις χειρισμού και ασφαλείαςΠρωτότυπες Οδηγίες χρήσης

�ELEKTRIČNI UREĐAJ ZA VARENJEUpute za posluživanje i za Vašu sigurnostOriginalne upute za uporabu

� � �

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:22 Uhr Seite 1

Page 2: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

2

ARC WELDER

� �Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions ofthe device.

�Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.

�Преди прочита отворете страницата с изображенията и се запознайте след това с всичкифункции на уреда.

� �Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τιςλειτουργίες της συσκευής.

�Înainte de a citi instrucţiunile, deschideţi pagina cu figuri şi apoi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.

� Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mitallen Funktionen des Gerätes vertraut.

GB/CY Operation and Safety Notes Page 5HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 15BG Указания за обслужване и безопасност Страница 25GR/CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 36RO Indicaţii de siguranţă şi de folosire Pagina 47DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 57ЕЛЕКТРОЖЕН

APARAT ELECTRIC DE SUDURĂ ELEKTRO-SCHWEISSGERÄT

ΣΥΣΚΕΥΗ ΗΛΕΚΤΡΟΣΥΓΚΟΛΗΣΗΣ

ELEKTRIČNI UREĐAJ ZA VARENJE

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:22 Uhr Seite 2

Page 3: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

ARC WELDER

ЕЛЕКТРОЖЕН

APARAT ELECTRIC DE SUDURĂ ELEKTRO-SCHWEISSGERÄT

ΣΥΣΚΕΥΗ ΗΛΕΚΤΡΟΣΥΓΚΟΛΗΣΗΣ

ELEKTRIČNI UREĐAJ ZA VARENJE

1

2

1

9

1011

8

5

6

7

82

3

4

3 89

12

3

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:22 Uhr Seite 3

Page 4: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

4

4 511

10

8

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:22 Uhr Seite 4

Page 5: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

Table of contents: Page

1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62. Layout and items supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63. Important information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-94. Symbols and technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95. Assembling the welding screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106. Welding preparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107. Welding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108. Overheating guard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109. Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1010. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1111. Ordering spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1112. Disposal and recycling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1113. Circuit diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1214. Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1315. Guarantee certificate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

The reprinting or reproduction by any othermeans, in whole or in part, of documentationand papers accompanying products ispermitted only with the express consent of ISCGmbH. Technical changes subject to change

5

GB/CY

Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time.

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:22 Uhr Seite 5

Page 6: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

1. Introduction

� Important!When using the equipment, a few safetyprecautions must be observed to avoid injuriesand damage. Please read the completeoperating manual with due care. Keep thismanual in a safe place so that the information isavailable at all times. If you give the equipmentto any other person, give them these operatinginstructions as well. We cannot accept anyliability for damage or accidents which arise dueto a failure to follow these instructions and thesafety information.

2. Layout and items supplied(Fig. 1/2)

1. Carry handle2. Welding current scale3. ON/OFF switch4. Earth terminal5. Electrode holder6. Adjustment wheel for welding current7. Warning lamp for overheating8. Welding screen9. Safety glass10. Welding glass11. Welding screen holder12. Wire brush / slag hammer

3. Important information

The equipment is to be used only for itsprescribed purpose. Any other use is deemedto be a case of misuse. The user / operator andnot the manufacturer will be liable for anydamage or injuries of any kind caused as aresult of this.

Please note that our equipment has not beendesigned for use in commercial, trade orindustrial applications. Our warranty will bevoided if the equipment is used in commercial,trade or industrial businesses or for equivalentpurposes.

Please read the operating instructions carefullyand observe the information provided. It isimportant to consult these instructions in orderto acquaint yourself with the equipment, itsproper use and safety information.

� Safety informationPlease note

Warning!Use this equipment only for the purpose forwhich it is designed, as described in theseinstructions: Manual arc welding with coatedelectrodes. Handling this system incorrectlymay be hazardous for persons, animals andproperty and may result in burning buildings,electric shocks, eye injuries, etc. The user ofthis system is responsible for his/her own safetyand for the safety of others. Read theseoperating instructions and follow all theinformation.� Repairs and/or maintenance work must be

left strictly to qualified personnel.� Only use the welding cables supplied

(H07RN-F 3x1.5 mm2 /H01N2-D 1x10 mm2).

� Ensure that the equipment is looked afterproperly.

� To ensure that sufficient air can be drawn inthrough the ventilation slits, the equipmentshould not be constricted or placed next to awall while it is operating. Make sure that theequipment is correctly connected to themains supply (see 4.). Do not subject themains lead to any tensile stress. Unplug theequipment before you change its position.

� Check the condition of the welding cables,the electrode holder and the earth terminals;wear on the insulation and the live parts mayresult in dangerous conditions and reducethe quality of the welding work.

� Arc welding generates sparks, molten metalparticles and smoke, so the following isrequired: Remove all inflammablesubstances and/or materials from theworking area.

� Ensure that there is adequate ventilation.� Do not weld on tanks, vessels or pipes that

have contained inflammable liquids or

GB/CY

6

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:22 Uhr Seite 6

Page 7: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

gases. Avoid all direct contact with thewelding circuit; the idling voltage betweenthe electrode holder and the earth terminalmay be dangerous.

� Do not store or use the equipment in wet ordamp conditions or in the rain.

� Protect your eyes with specially designedgoggles (DIN level 9-10), which you canattach to the supplied welding screen. Weargloves and dry safety clothing that are notcontaminated by any oil or grease to ensurethat your skin is not exposed to ultravioletradiation from the arc.

� Do not use this welder to defrost pipes.� Make sure that the equipment is set up so it

stands firmly. If the equipment is set up onan angled surface, it may need to besecured by tying or blocking the wheels.

Hazard!The radiation from the arc can damage youreyes and cause burns on skin.Arc welding generates sparks and droplets ofmolten metal; the welded workpiece may startto glow and will remain very hot for a relativelylong period of time. Never touch the workpiecewith bare hands.Arc welding releases vapors that may beharmful. Every electric shock is potentially fatal.Do not approach the arc within a radius of 15 munprotected.Protect yourself (and others around you)against the possible hazardous effects of thearc.Warning: depending on the mains connectionconditions at the connection point of thewelding set, other consumers connected to themains may suffer faults.

Warning!If the supply mains and circuits are overloaded,other consumers may suffer interference duringthe welding work. If you have any doubts,contact your electricity supply company.

Sources of danger during arc welding

Hazard!Arc welding results in a number of sources ofdanger. It is therefore particularly important forthe welder to comply with the following rules soas not to place himself or others in danger andto avoid endangering people and equipment. � Have all work on the mains voltage system,

for example on cables, plugs, sockets, etc.,performed only by trained electricians. Thisparticularly applies to configuringintermediate cables.

� If an accident occurs, disconnect thewelding power source from the mainsimmediately.

� If electric touch voltages occur, switch offthe welding set immediately and have itchecked by an expert.

� Always check for good electrical contacts onthe welding current side.

� Wear insulating gloves on both hands forwelding. These offer protection from electricshocks (idling voltage in the welding circuit),harmful radiation (heat and UV radiation)and from glowing metal and slag spatter.

� Wear firm, insulated footwear. Your shoesmust also be suitable to protect you in wetconditions. Open-toed footwear is notsuitable since falling droplets of glowingmetal will cause burns.

� Wear suitable clothing, do not wearsynthetic clothes.

� Do not look into the arc with unprotectedeyes, use only a welding screen with theproper safety glass in compliance with DINstandards. In addition to light and heat,which may cause dazzling and burns, thearc also gives off UV radiation. Withoutproper protection, this invisible ultravioletradiation causes very painful conjunctivitis,which will only be noticeable several hourslater. In addition, UV radiation will causeharmful sunburn-type symptoms onunprotected parts of the body.

� Personnel or assistants in the vicinity of thearc must also be notified of the dangers andprovided with the required protection; ifnecessary install safety walls.

GB/CY

7

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:22 Uhr Seite 7

Page 8: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

� Ensure adequate ventilation for welding,particularly in small rooms since the processcauses smoke and harmful gases.

� Do not carry out any welding work on tanksthat have been used to store gases, fuels,mineral oil or the like, even if they have beenempty for a lengthy period of time, since anyresidue will result in a danger of explosion.

� Special regulations apply in areas wherethere is a potential risk of fire and/orexplosion.

� Welds that are exposed to large stressesand must comply with safety requirementsmay only be completed by specially trainedand approved welders. Examples of suchwelds include pressure vessels, rails, trailerhitches, etc.

� Notes:It must be noted that the protectiveconductor in electrical systems orequipment may be destroyed by the weldingcurrent in the event of negligence, forexample if the earth terminal is placed onthe welding set casing to which theprotective conductor of the electrical systemis connected. The welding work iscompleted on a machine with a protectiveconductor connection. It is thereforepossible to weld on the machine withouthaving connected the earth terminal to it. Inthis case the welding current will flow fromthe earth terminal through the protectiveconductor to the machine. The high weldingcurrent may cause the protective conductorto melt.

� The fuses on the supply cables to the mainssockets must comply with the relevantregulations (VDE 0100). To comply withthese regulations, only fuses or circuitbreakers suitable for the cross-section of thecables may be used (for earthing contactsockets max. 16 A fuses or 16 A circuitbreakers). The use of too high a fuse mayresult in the cable burning and fire damageto the building.

Constricted and wet areas

Caution!When working in constricted, wet or hot areas,use insulating supports and intermediate layersas well as slip-on gloves made of leather orother non-conductive materials to insulate yourbody against the floor, walls, conductive parts ofthe equipment and the like.

If you use small welding transformers forwelding in places with an increase electricalrisk, for example in constricted areas withconductive walls, (tanks, pipes, etc.), in wetareas (which make work clothes wet) and in hotareas (perspiration on work clothes), the outputvoltage of the welding set when idling must notexceed 42 V (effective value). Therefore, theequipment may not be used for these purposesbecause its output voltage is higher than this.

Safety clothing

Caution!� While working, the welder must protect his

entire body from radiation and burns bywearing suitable clothing and a face guard.

� Slip-on gloves made of a suitable material(leather) must be worn on both hands. Theymust be in perfect condition.

� Suitable aprons must be worn to protectclothing from sparks and burns. A safety suitand, if necessary, head protection must beworn if required by the type of work inquestion, e.g. overhead welding.

� The safety clothing used as well as allaccessories must comply with the directiveon “personal safety equipment”.

Protection from radiation and burns

Caution!� Provide information about the risk to eyes at

the working site in the form of a poster withthe wording “Caution – do not look at theflames”. Workplaces are to be screened offwherever possible so that personnel in thevicinity are protected. Unauthorized personsare to be kept away from the welding work.

GB/CY

8

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:22 Uhr Seite 8

Page 9: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

� The walls in the immediate vicinity ofstationary workplaces may not have a lightcolor or a sheen. Windows up to headheight are to be protected against radiationpassing through them or reflecting off them,for example by coating them with a suitablepaint.

4. Symbols and technical data

EN 60974-6 European standard for arcwelding sets and weldingpower supplies with limitedon time (part 6).

Symbol for welding powersupplies which are suitablefor welding inenvironments withincreased electricaldanger.

~ 50 Hz Alternating current andrated frequency value [Hz]

U0 Rated idling voltage [V]

40A/19.6V - 80 A/21.2 VMaximum welding currentand the correspondingstandardized operatingvoltage [A/V]

Ø Electrode diameter [mm]

I2 Welding current [A]

tw Average load time [s]

tr Average reset time [s]

Line input; number ofphases, the alternatingcurrent symbol and therated frequency value

Do not store or use theequipment in wet or dampconditions or in the rain.Use the equipment onlyindoors.

U1 Line voltage [V]

I1max Highest rated value of the line current [A]

I1eff Effective value of the highest line current [A]

IP 21S Protection type

H Insulation class

Electrode holder connection

Ground terminal connection

Mains connection: 230 V ~ 50 HzWelding current (A) at cos ϕ= 0.73: 40 - 80ø (mm) 1.6 2.0 2.5I2 40 55 80tw (s) 217 116 64tr (s) 1450 1381 1351Idling voltage (V): 48Power input: 4 kVA at 80 A cos ϕ = 0.73Fuse (A): 16Weight: 10.6 kg

The welding times apply for an ambienttemperature of 40° C.

S

9

GB/CY

1~ 50 Hz

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:22 Uhr Seite 9

Page 10: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

5. Assembling the weldingscreen (fig. 2-5)

Insert the safety glass (9) and then the weldingglass (10) in the welding screen (8). Now fastenthe welding screen holder (11) to the weldingscreen, as shown in fig. 5.

6. Welding preparations

Connect the earth terminal (4) direct to the partto be welded or to the support on which the partis resting. Ensure that the earth terminal is indirect contact with the part to be welded. Youshould therefore avoid coated surfaces and/orinsulated materials. The electrode holder cablehas a special clamp (electrode holder (5)) atone end, which is used to secure the electrode.The welding screen (8) must be used at alltimes for welding. It protects your eyes from theradiation emitted by the arc and neverthelessenables you to watch the welding process.

7. Welding

After you have made all the electricalconnections for the power supply and for thewelding circuit, you can proceed as follows:Insert the unsheathed end of the electrode intothe electrode holder (5) and connect the earthterminal (4) to the part you wish to weld. Ensurethat a good electric contact is made.Switch on the welding set at the ON/OFF switch(3) and set the welding current using the settingwheel (6) to suit the electrode you wish to use.Hold the welding screen in front of your faceand rub the tip of the electrode on the part youwish to weld as if you were striking a match.This is the best method of igniting the arc.Check on a test part that you have the correctelectrode and current strength.

Electrode (Ø mm): Welding current (A)

1.6 402 552.5 80

Important!Do not dab the workpiece with the electrodesince it could be damaged, making it moredifficult to ignite the arc.As soon as the arc has ignited, attempt to keepit a distance from the workpiece equivalent tothe diameter of the electrode. This distanceshould be kept as constant as possible duringthe welding process. The angle of the electrodein the direction in which you are working shouldbe 20/30°.

Important!Always use tongs to remove spent electrodesand to move parts that you have just welded.Please note that the electrode holder (5) mustalways be put down so that it is insulated afteryou have completed the welding work. Do notremove the slag until the weld has cooled. Ifyou want to continue a weld after aninterruption, the slag from your initial attemptmust first be removed.

8. Overheating guard

The welding set is fitted with an overheatingguard that protects the welding transformerfrom overheating. If the overheating guard trips,the control lamp (7) on your set will be lit. Allowthe welding set to cool for a time.

9. Transport

Before transporting the welder you must firstdisconnect the power plug and remove theground terminal from the workpiece. Then windup the cable properly. Now you can carry thewelder to a different place by the carry handle(1).

GB/CY

10

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:22 Uhr Seite 10

Page 11: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

10. Maintenance

Remove dust and dirt from the equipment atregular intervals. Cleaning is best carried outwith a fine brush or a cloth.

11. Ordering spare parts

Please provide the following information on allorders for spare parts:� Model/type of the equipment� Article number of the equipment� ID number of the equipmentFor our latest prices and information please goto www.isc-gmbh.info

12. Disposal and recycling

The equipment is supplied in packaging toprevent it from being damaged in transit. Theraw materials in this packaging can be reusedor recycled. The equipment and its accessoriesare made of various types of material, such asmetal and plastic. Defective components mustbe disposed of as special waste. Ask yourdealer or your local council.

For EU countries only

Never place any electric tools inyour household refuse!

To comply with European Directive 2002/96/ECconcerning old electric and electronicequipment and its implementation in nationallaws, old electric power tools have to beseparated from other waste and disposed of inan environment-friendly fashion, e.g. by takingto a recycling depot.

Recycling alternative to the return request:Instead of returning the equipment to themanufacturer, the owner of the electricalequipment is obliged to ensure that theequipment is properly disposed of if heabandons ownership. The old equipment can

be returned to a suitable collection point, thatwill dispose of the equipment in accordancewith the national recycling and waste disposalregulations. This does not apply to anyaccessories or aids without electricalcomponents supplied with the old equipment.

GB/CY

11

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:22 Uhr Seite 11

Page 12: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

13. Circuit diagram

GB/CY

12

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:22 Uhr Seite 12

Page 13: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

14. Declaration of conformity

GB/CY

13

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklIzjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je nainternet stranici www.lidl.hr.

f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ inormama za artikal

T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

1 проголошує про зазначену нижче відповідністьвиробу директивам та стандартам ЄС на виріб

Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğinceaşağıda açıklanan uygunluğu belirtir

L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside)

Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10

Landau/Isar, den 20.09.2011

First CE: 06 Archive-File/Record: NAPR004734Art.-No.: 15.490.56 I.-No.: 11021 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Yu Feng Quing/Product-Management

2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)P = kW; L/Ø = cmNotified Body:

x

x

x

87/404/EC_2009/105/EC2005/32/EC_2009/125/EC2006/95/EC2006/28/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC_2009/142/EC89/686/EC_96/58/EC2011/65/EC

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:22 Uhr Seite 13

Page 14: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

GB/CY

14

15. GUARANTEE CERTIFICATEDear Customer,

All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikelyevent that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on thisguarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance underthe service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:

1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights.We do not charge you for this guarantee.

2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to therectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not beendesigned for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidatedif the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. Thefollowing are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused byfailure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessionalinstallation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage orcurrent type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved toolsor accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodiesinto the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused bythe device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies inparticular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months.

The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.

3. The guarantee is valid for a period of 3 years starting from the purchase date of the device. Guaranteeclaims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect beingnoticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guaranteeperiod remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases,the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no newguarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-siteservice is used.

4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the addressshown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof ofpurchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us ifyou could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by ourguarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you anew device.

Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by thescope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please sendthe device to our service address.

EINHELL Hellas A. E.Lasithiou Str. 4

14342 Nea PhiladelphiaTel. 0210 2776871 · Fax 0210 2776871

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:22 Uhr Seite 14

Page 15: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

HRSadržaj: Stranica

1. Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162. Opis uređaja i sadržaj isporuke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163. Važne napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-184. Simboli i tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195. Montaža maske za zavarivanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206. Pripreme za zavarivanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207. Zavarivanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208. Zaštita od pregrijavanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209. Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2010. Održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2111. Naručivanje rezervnih dijelova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2112. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2113. El. shema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2214. Izjava o usklađenosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2315. Jamstveni list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.

15

Naknadno tiskanje ili slična umnožavanjadokumentacije i pratećih papira ovihproizvoda, čak i djelomično kopiranje, mogućeje samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISCGmbH. Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:22 Uhr Seite 15

Page 16: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

1. Uvod

� Pozor!Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavatisigurnosnih propisa kako biste spriječilinastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajteove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte takoda vam informacije u svako doba budu naraspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebalipredati drugim osobama, molimo da improslijedite i ove upute za uporabu. Nepreuzimamo jamstvo za štete nastale zbognepridržavanja ovih uputa za uporabu isigurnosnih napomena.

2. Opis uređaja i sadržajisporuke (vidi sliku 1/2)

1. Ručka za nošenje2. Skala struje zavarivanja3. Sklopka za uključivanje/isključivanje4. Stezaljka za masu5. Držač elektroda6. Kotačić za podešavanje struje zavarivanja7. Kontrolna žaruljica pregrijavanja8. Maska za zavarivanje9. Zaštitno staklo10. Zatamnjeno staklo11. Držač maske za zavarivanje12. Žičana četka / čekić za trosku

3. Važne napomene

Stroj se smije koristiti samo namjenski. Svakadrugačija uporaba nije namjenska. Za štete iliozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskeuporabe odgovoran je korisnik/rukovatelj, anikako proizvođač.

Molimo da obratite pažnju na to da naši uređajinisu prikladni za uporabu u komercijalne,obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamojamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne iindustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.

Pažljivo pročitajte ova upute za upotrebu iobratite pozornost na napomene u njima.Pomoću ovih uputa za uporabu upoznajte se suređajem, njegovom pravilnom uporabom isigurnosnim napomenama.

� Sigurnosne napomeneObavezno obratite pozornost

Upozorenje!Uređaj koristite samo u skladu s njegovomnamjenom koja je navedena u ovim uputama:elektrolučno zavarivanje pomoću elektroda splaštem. Nestručno rukovanje ovim uređajemmože biti opasno za osobe, životinje ipredmete, a posljedice mogu biti požar uobjektu, strujni udar i ozljede očiju. Korisnikuređaja odgovoran je za vlastitu sigurnost kao iza sigurnost drugih osoba: obavezno pročitajteove upute za uporabu i pridržavajte se propisa.� Popravke i/ili radove održavanja smiju

provoditi samo kvalificirane osobe.� Smiju se koristiti samo vodovi za

zavarivanje sadržani u isporuci (H07RN-F3x1,5 mm2 / H01N2-D 1x10 mm2).

� Pobrinite se za primjerenu njegu uređaja.� Dok je u funkciji, uređaj se ne smije stisnuti

ili stajati direktno uza zid, jer kroz otvoremora dobivati dovoljno zraka. Provjerite je liuređaj pravilno priključen na mrežu (vidi 4.).Izbjegavajte svako vlačno naprezanjemrežnog kabela. Isključite uređaj prije negošto ćete ga premjestiti na neko drugomjesto.

� Pripazite na stanje kabela za zavarivanje,držača elektroda kao i stezaljki za masu;istrošenost izolacije i dijelova koji provodestruju može dovesti do opasne situacije ismanjiti kvalitetu zavarivanja.

� Zavarivanje električnim lukom stvara iskre,rastaljene dijelove metala i dim, zbog togapripazite da: sve zapaljive supstance i/ilimaterijale uklonite s radnog mjesta.

� Provjerite dovodi li se dovoljno zraka.� Ne zavarujte na spremnicima, bačvama ili

cijevima u kojima su bile zapaljive tekućineili plinovi. Izbjegavajte svaki direktni kontaktsa strujnim krugom zavarivanja; naponpraznog hoda koji se stvara između držača

16

HR

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:22 Uhr Seite 16

Page 17: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

17

HRelektroda i stezaljke s masom može bitiopasan.

� Ne odlažite niti ne koristite uređaj u vlažnojili mokroj okolini ili na kiši

� Zaštitite oči za to namijenjenim zaštitnimnaočalama (DIN stupanj 9-10) koje ćetepričvrstiti na dobivenu masku zazavarivanje. Koristite rukavice i suhuzaštitnu odjeću koja nije uprljana uljem ilimašću da ne biste izlagali kožuultraljubičastom zračenju svjetlosnog luka.

� Uređaj za zavarivanje ne koristite zaotapanje cijevi.

� Provjerite je li uređaj stabilno postavljen.Ako bi trebao stajati na kosini, morate gaosigurati tako da ga privežete ili blokiratekotače.

Opasnost!� Svjetlosno zračenje koje stvara električni luk

može ozlijediti oči i uzrokovati opekline nakoži.

� Elektrolučno zavarivanje stvara iskre ikapljice otopljenog metala, zavareni radnikomad se užari i relativno dugo ostaje vrlovruć. Zbog toga nemojte dodirivati radnikomad golim rukama.

� Kod elektrolučnog zavarivanja oslobađajuse pare koje su štetne. Svaki elektrošokmože biti smrtonosan.

� Ne približavajte se svjetlosnom lukudirektno u krugu od 15 m.

� Zaštitite se (kao i osobe oko sebe) odeventualno opasnih učinaka svjetlosnogluka.

� Upozorenje: ovisno uvjetu priključivanja nastrujnu mrežu na priključnom mjestu uređajaza zavarivanje, u mreži mogu nastatismetnje za druge potrošače.

Upozorenje!U slučaju preopterećenih opskrbnih mreža istrujnih krugova tijekom zavarivanja mogunastati smetnje na drugim potrošačima. Uslučaju dvojbe posavjetujte se s poduzećem zaopskrbu električnom energijom.

Izvori opasnosti kod elektrolučnogzavarivanja

Opasnost!Kod elektrolučnog zavarivanja nastaje cijeli nizizvora opasnosti. Zbog toga je naročito važnoda se varilac pridržava sljedećih pravila kako nebi doveo u opasnosti sebe i druge i kako bi seizbjeglo nastajanje tjelesnih ozljeđivanja imaterijalnih šteta na uređaju.� Radove na strani mrežnog napona, npr. na

kabelima, utikačima, utičnicama itd. smijeizvoditi samo stručnjak. To naročito vrijediza izradu međukablova.

� U slučaju nezgode odmah isključite uređajiz strujne mreže.

� Ako nastanu električni dodirni naponi,odmah isključite uređaj i predajte uređajstručnjaku na popravak.

� Pazite da na strani struje zavarivanja bududobri električni kontakti.

� Prilikom zavarivanja uvijek nosite izolacijskerukavice. One vas štite od električnog udara(napon praznog hoda strujnog kruga), odštetnih zračenja (toplinskog i UV zračenja)kao i užarenih kapljica metala i troske.

� Nosite čvrstu, izolacijsku obuću, cipele bitrebale biti otporne i na vodu. Polucipelenisu prikladne jer užareni komadići metalakoji otpadaju mogu prouzročiti opekline.

� Nosite prikladnu odjeću, ne sintetičkeodjevne predmete.

� Ne gledajte u električni luk nezaštićenihočiju, koristite isključivo zaštitnu masku zazavarivanje sa zaštitnim staklom u skladu spropisima prema DIN-u. Osim svjetlosnog itoplinskog zračenja koja uzrokuju bliještanjeodnosno opekotine, električni luk stvara iUV zračenje. Ovo nevidljivo ultraljubičastozračenje uzrokuje kod nedovoljne zaštitevrlo bolnu upalu mrežnice koja seprimjećuje tek nekoliko sati kasnije. Osimtoga, UV zračenje može na nezaštićenimdijelovima tijela imati štetna djelovanjapoput sunčanih opeklina.

� Osobe ili pomoćnici koje se nalaze u blizinielektričnog luka također moraju biti upućeniu na opasnosti i opremljeni nužnim zaštitnimsredstvima, po potrebi ugradite pregradnestijenke.

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:22 Uhr Seite 17

Page 18: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

� Prilikom zavarivanja, naročito u malimprostorijama, treba osigurati dovoljnodovođenje zraka jer nastaju dim i plinovi.

� Na posudama u kojima se skladište plinovi,goriva, mineralna ulja ili sl. ne smiju seprovoditi radovi zavarivanja čak i ako su većduže vrijeme prazni jer zbog ostataka tvari unjima postoji opasnost od eksplozije.

� Posebni propisi vrijede za prostorije ukojima postoji opasnost od vatre ieksplozije.

� Zavareni spojevi koji su izloženi velikimopterećenjima obavezno moraju ispunjavatisigurnosne zahtjeve, a smiju ih izrađivatisamo posebno školovane osobe,kvalificirani varioci. Primjeri: tlačni kotlovi,vodilice, spojke prikolica itd.

� Napomene:Obavezno treba paziti na to da strujazavarivanja može u slučaju nemarnostioštetiti zaštitni vodič u električnimpostrojenjima ili uređajima, npr. kad sestezaljka s masom položi na kućište uređajaza zavarivanje koji je spojen sa zaštitnimvodičem električnog uređaja. Radovizavarivanja na stroju izvode se spriključenim zaštitnim vodičem. Zavarivanjena stroju moguće je i tako da se na njega nestavi stezaljka s masom. U tom sIučajustruja zavarivanja teče od stezaljke smasom preko zaštitnog vodiča do stroja.Velika struja zavarivanja može rastopitizaštitni vodič.

� Osigurači dovoda do utičnica morajuodgovarati propisima (VDE 0100). Prematim propisima smiju se koristiti samoosigurači odnosno automati koji odgovarajupresjeku kabela (za utičnice sa zaštitnimkontaktom osigurači s maks. 16 A ili zaštitnasklopka od 16 A). Prejaki osigurač možeuzrokovati požar na vodovima odnosno naobjektu.

Uske i vlažne prostorije

Oprez!Kod radova u uskim, vlažnim ili vrućimprostorijama treba koristiti izolacijske podloge imeđuslojeve, zatim rukavice s dugim zaštitnimnastavkom od kože ili nekog drugog

neprovodljivog materijala u svrhu izolacije tijelaod poda, stijenki lakoprovodljivih dijelovaaparata i sličnog.

Kod korištenja transformatora za manje radovezavarivanja pod povećanom električnomopasnošću, kao npr. u uskim prostorijama odelektrični provodljivih zidova (kotlovi, cijevi itd.),u vlažnim prostorijama (promočena radnaodjeća), u vrućim prostorijama (odjećapromočena znojem), početni napon uređaja zazavarivanje u praznom hodu ne smije biti većiod 42 volta (efektivna vrijednost). Isto takouređaj se, zbog visokog početnog napona, utom slučaju ne može koristiti.

Zaštitna odjeća

Oprez!� Tijekom rada varilac mora nositi zaštitnu

odjeću i masku za lice koje će mu cijelotijelo zaštititi od zračenja i opekotina.

� Mora nositi zaštitne rukavice s dugimzaštitnim nastavkom od prikladnogmaterijala (koža). One moraju biti ubesprijekornom stanju.

� Za zaštitu odjeće od iskrenja i opekotinatreba nositi prikladne pregače. Ako tozahtijeva vrsta posla, npr. kod zavarivanjaiznad glave, potrebno je nositi zaštitnoodijelo i po potrebi također zaštitu za glavu.

� Korištena zaštitna odjeća i cijeli pribormoraju odgovarati smjernici “Osobnazaštitna oprema”.

Zaštita od zračenja i opekotina

Oprez!� Na radnom mjestu upozorite s natpisom

„Oprez ne gledajte u plamen!“ na opasnostza oči. Radna mjesta treba po mogućnostiograditi tako da se zaštite osobe koje seeventualno nalaze u blizini. Neovlašteneosobe trebaju biti što dalje od mjestaobavljanja radova zavarivanja.

� U neposrednoj blizini fiksnih radnih mjestazidovi ne smiju biti svijetlih boja ni sjajni.Prozore treba osigurati od propuštanja iliodbijanja zračenja najmanje do visine glave,odnosno, premazati prikladnim slojem.

18

HR

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:22 Uhr Seite 18

Page 19: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

19

HR4. Simboli i tehnički podaci

EN 60974- 6 Europska norma zauređaje za elektrolučnozavarivanje i izvore strujezavarivanja s ograničenimtrajanjem uključivanja (dio6).

Simbol za izvore strujezavarivanja koji suprikladni za zavarivanje uokolini s povećanomopasnošću od električnestruje.

~ 50 Hz Izmjenična struja idimenzionirana vrijednostfrekvencije [Hz]

U0 Nazivni napon praznoghoda [V]

40A/19,6V - 80 A/21,2 VMaksimalna strujazavarivanja i odgovarajućinormirani radni napon[A/V]

Ø Promjer elektroda [mm]

I2 Struja zavarivanja [A]

tw Prosječno vrijeme opterećenja [s]

tr Prosječno povratno vrijeme [s]

Mrežni ulaz; broj faza kao isimbol izmjenične struje idimenzionirana vrijednostfrekvencije

Ne skladištite niti nekoristite uređaj u vlažnoj ilimokroj okolini ili na kiši.Uređaj koristite samo uprostoriji.

U1 Nazivni napon [V]

I1max Najveća dimenzionirana vrijednost strujne mreže [A]

I1eff Efektivna vrijednost najjače struje mreže [A]

IP 21S vrsta zaštite

H Klasa izolacije

Priključak držača elektroda

Priključak stezaljke za masu

Mrežni priključak: 230 V ~ 50 HzStruja zavarivanja (A) kod cos ϕ = 0,73: 40 - 80Ø (mm) 1,6 2,0 2,5I2 40 55 80tw (s) 217 116 64tr (s) 1450 1381 1351Napon praznog hoda (V): 48Snaga: 4 kVA kod 80 A cos ϕ = 0,73Osigurač (A): 16Težina: 10,6 kg

Vremena zavarivanja vrijede pri temperaturiokoline od 40 °C.

S

1~ 50 Hz

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:22 Uhr Seite 19

Page 20: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

5. Montaža maske za zavarivanje(slika 2-5)

Prvo stavite u masku (8) zaštitno staklo (9),zatim zatamnjeno staklo (10). Sad fiksirajtedržač (11) na masku za zavarivanje kao što jeprikazano na slici 5.

6. Pripreme za zavarivanje

Stezaljka s masom (4) pričvrsti se direktno nakomad za zavarivanje ili na podlogu na kojoj sekomad nalazi. Pozor, provjerite postoji lidirektan kontakt s komadom za zavarivanje. Pritome izbjegavajte lakirane površine i/iliizolacijske materijale. Kabel držača elektrodaima na završetku specijalnu stezaljku (držačelektroda (5)) koja služi za pritezanje elektrode.Tijekom zavarivanja uvijek treba koristiti masku(8). Ona štiti oči od svjetlosnog zračenja kojegstvara električni luk i omogućava točan pogledna predmet zavarivanja.

7. Zavarivanje

Nakon što ste priključili sve priključke zanapajanje strujom kao i za strujni krugzavarivanja, možete postupiti na sljedeći način:Umetnite nenaslojeni kraj elektrode u držač (5) ispojite stezaljku za masu (4) s komadom kojizavarujete. Pripazite na to da uspostavite dobarelektrični kontakt.Uključite uređaj pomoću prekidača (3) ipodesite struju zavarivanja pomoću kotačića(6). Ona ovisi o elektrodi koju koristite. Držitezaštitnu masku ispred lica i trljajte vrhomelektrode po radnom komadu tako dobijeteefekt paljenja slično kao kod šibice. To jenajbolja metoda da upalite svjetlosni luk.Ispitajte na nekom probnom komadu jeste liodabrali pravu elektrodu i jakost struje.

Elektroda Ø (mm): Struja zavarivanja (A)1,6 402 552,5 80

Pozor!Ne lupkajte elektrodom po radnom komadu jerna taj način mogu nastati štete i otežava sepaljenje svjetlosnog luka.Čim se svjetlosni luk zapali pokušajte održatiodređeni razmak od radnog komada kojiodgovara promjeru korištene elektrode.Tijekom zavarivanja taj razmak trebalo bi pomogućnosti održavati konstantnim. Nagibelektrode u smjeru rada bi trebao iznositi 20/30stupnjeva.

Pozor!Da biste uklonili istrošene elektrode ilipomaknuli upravo zavarene komade, uvijekkoristite kliješta. Pripazite na to da se držačelektroda (5) nakon zavarivanja uvijek moraodložiti na izoliranu površinu. Troska se smijeukloniti tek kada se šav ohladi. Ako sezavarivanje nastavi na prekinutom šavu, prvotreba ukloniti trosku s mjesta gdje će senastaviti šav.

8. Zaštita od pregrijavanja

Uređaj za zavarivanje opremljen je zaštitom odpregrijavanja koja štiti transformator zazavarivanje od pregrijavanja. Ako bi reagiralazaštita od pregrijavanja, zasvijetlit će kontrolnažaruljica (7) na vašem uređaju. U tom slučajuostavite uređaj za zavarivanje da se nekovrijeme hladi.

9. Transport

Kod transporta uređaja za zavarivanje prvo semora isključiti utikač iz strujne mreže i stezaljkas masom odvojiti od radnog komada. Zatim semoraju propisno namotati kabeli. Sad možetetransportirati uređaj za zavarivanje na nekodrugo mjesto noseći ga za ručku (1).

20

HR

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:22 Uhr Seite 20

Page 21: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

21

HR10. Održavanje

Redovito uklanjajte prašinu i prljavštinu sastroja. Najbolje je da ga očistite finom četkom ilikrpom.

11. Naručivanje rezervnihdijelova

Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali bistenavesti sljedeće podatke:� Tip uređaja� Kataloški broj uređaja� Identifikacijski broj uređajaAktualne cijene nalaze se na web straniciwww.isc-gmbh.info

12. Zbrinjavanje u otpad irecikliranje

Uređaj je zapakiran na način koji sprječavaoštećenja tijekom transporta. Ova pakovina jesirovina i može se ponovno upotrijebiti ilipredati na reciklažu. Uređaj i njegov priborsastavljeni su od raznih materijala, kao npr.metal i plastika. Neispravne sklopove odlažite uspecijalni otpad. Raspitajte se u specijaliziranojtrgovini ili općinskoj upravi!

Samo za zemlje članice EU

Elektroalate nemojte bacati u kućnosmeće!

Prema europskoj odredbi 2002/96/EG o starimelektričnim i elektroničkim uređajima i njenimprijenosom u nacionalno pravo, istrošenielektrični alati trebaju se posebno sakupljati i naekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.

Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu zapovrat: vlasnik električnog uređaja alternativnoje obvezan da umjesto povrata uređaja uslučaju odricanja vlasništva sudjeluje ustručnom zbrinjavanju uređaja stari uređaj

može se u tu svrhu predati mjestu zapreuzimanje takvih uređaja koje provodiuklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu irecikliranju. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovipribora koji pripadaju starim uređajima ipomoćni materijali bez električnih elemenata.

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:22 Uhr Seite 21

Page 22: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

22

HR13. El. shema

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:22 Uhr Seite 22

Page 23: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

23

HR14. Izjava o usklađenosti

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklIzjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je nainternet stranici www.lidl.hr.

f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ inormama za artikal

T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

1 проголошує про зазначену нижче відповідністьвиробу директивам та стандартам ЄС на виріб

Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğinceaşağıda açıklanan uygunluğu belirtir

L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside)

Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10

Landau/Isar, den 20.09.2011

First CE: 06 Archive-File/Record: NAPR004734Art.-No.: 15.490.56 I.-No.: 11021 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Yu Feng Quing/Product-Management

2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)P = kW; L/Ø = cmNotified Body:

x

x

x

87/404/EC_2009/105/EC2005/32/EC_2009/125/EC2006/95/EC2006/28/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC_2009/142/EC89/686/EC_96/58/EC2011/65/EC

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:22 Uhr Seite 23

Page 24: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

HR

24

15. JAMSTVENI LISTPoštovani kupče,

naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionirabesprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispodovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Zatraženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:

1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravozahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.

2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje iograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to današi uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor ojamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnimdjelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamjene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja,šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu(kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena(kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputaza održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja iliprašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenogtrošenja tijekom korištenja. To naročito vrijedi za baterije za koje ipak dajemo jamstvo od 12 mjeseci.

Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.

3. Jamstveni rok iznosi 3 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prijeisteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakonisteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti setom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi ikod korištenja servisa na licu mjesta.

4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanjapoštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz okupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišiterazlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemoVam vratiti popravljeni ili novi uređaj.

Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U tomslučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.

Einhell Croatia d.o.o.Velika Ves 2

HR-49224 LepajciTel. 049 342 444 · Fax 049 342 392

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:22 Uhr Seite 24

Page 25: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

BG

25

Съдържание Страница

1. Въведение...................................................................................262. Описание на уреда и обем на доставка....................................263. Важни указания..........................................................................26-294. Символи и технически данни.....................................................29-305. Монтаж на заваръчен щит .........................................................306. Заваръчни подготвителни работи.............................................30-317. Заваряване .................................................................................318. Защита срещу прегряване .........................................................319. Транспортиране..........................................................................3110. Поддръжка..................................................................................3111. Поръчка на резервни части .......................................................3212. Екологосъобразно отстраняване и повторно използване......3213. Електрическа схема ...................................................................3314. Декларация за съответствие.....................................................3415. Документ за гаранция ................................................................35

Препечатването или друг видразмножаване на документация исъпроводителни документи на продуктите,също така на части е допустимо само сизричното съгласие на ISC ООД. Запазено е правото за технически промени

Преди пускането в експлоатация прочетете и обърнете внимание на упътването заупотреба и на указанията за безопасност.

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:22 Uhr Seite 25

Page 26: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

1. Въведение

� Внимание!При използването на уредите трябва сеспазват някои предпазни мерки, свързани сбезопасността, за да се предотвратятнаранявания и щети. За целта внимателнопрочетете това упътване за употреба /указания за безопасност. Пазете го добре,за да разполагате с информацията по всяковреме. В случай, че трябва да предадетеуреда на други лица, моля, предайте им йтова упътване за употреба / указания забезопасност. Ние не поемаме отговорностза злополуки или щети, които възникватвследствие на несъблюдаването на товаупътване и на указанията за безопасност.

2. Описание на уреда и обемна доставка (фигура 1/2)

1. Носеща дръжка2. Скала за заваръчен ток3. Вкл-/ изключвател4. Компаундирана клема5. Електроден държач6. Регулиращо колело за заваръчен ток7. Контролна лампа за прегряване8. Заваръчен щит9. Защитно стъкло10. Заваръчно стъкло11. Държач на заваръчен щит12. Телена четка/чук за шлака

3. Важни указания

Машината трябва да се използва само понейното предназначение. Всяка другаупотреба, различна от тази, не е споредпредназначението. За възникващи от товащети или наранявания от всякакъв видотговаря потребителят/обслужващото лице,а не производителят.

Моля, имайте предвид, че нашите уредиспоред предназначението си не са

конструирани за промишлена, занаятчийскаили индустриална употреба. Ние непоемаме никаква гаранция, ако уредът сеизползва в промишлени, занаятчийски илииндустриални предприятия, както и приподобни на тях дейности.

Моля, прочетете внимателно ръководствотоза употреба и съблюдавайте неговитеуказания. Посредством настоящоторъководство за употреба се запознайте суреда, правилната употреба, както иуказанията за безопасност.

� Указания за безопасностЗадължително съблюдавайте

Предупреждение!Използвайте уреда само съобразнонеговата пригодност, посочена внастоящото упътване: ръчно електродъговозаваряване с покрити с обмазка електроди.Нецелесъобразното боравене с товасъоръжение може да е опасно за лица,животни и материални ценности и дапричини напр. пожар в сграда, токов удар инараняване на очите. Ползвателят насъоръжението е отговорен за собственатабезопасност, както и за тази на другителица: Задължително прочетете товаръководство за употреба и съблюдавайтепредписанията.� Поправки и/или поддръжни работи

трябва да се извършват само отквалифицирани лица.

� Трябва да се използват самосъдържащите се в обема на доставказаваръчни проводници (H07RN-F 3x1,5мм2 / H01N2-D 1x10 мм2).

� Погрижете се за подходящатаподдръжка на уреда.

� Уредът не трябва да се ограничава повреме на продължителността нафункциониране или да стои директно настената, за да може да се поглъщавинаги достатъчно въздух презжлебовете на отворите. Уверете се, чеуредът е правилно свързан за мрежата(вижте 4.). Избягвайте всяко

26

BG

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:22 Uhr Seite 26

Page 27: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

натоварване на опън на мрежовиякабел. Пикетирайте уреда, преди дапоискате да го поставите на друго място.

� Обърнете внимание на състоянието назаваръчния кабел, на електродниядържач, както и на компаундиранитеклеми; Износване на изолацията и потокопроводящите части могат дапредизвикат опасна ситуация и данамалят качеството на заваръчнитеработи.

� Електродъговото заваряваневъзпроизвежда искри, разтопениметални части и пушек, при товаобърнете внимание на следното: Всичкивъзпламеняващи се субстанции и/илиматериали да се отстраняват отработното място.

� Убедете се, че е на разположениедостатъчно приток на въздух.

� Не заварявайте върху резервоари,съдове или тръби, които са съдържалигорима течност или газове. Избягвайтевсеки директен контакт с веригата назаваръчен ток; напрежението на празенход, което възниква между електродниядържач и компаундираната клема можеда бъде опасно.

� Не съхранявайте или не използвайтеуреда във влажна или в мокра среда илипри дъжд.

� Пазете очите с предназначени за целтазащитни стъкла (DIN степен 9-10), коитозакрепете върху приложения заваръченщит. Използвайте ръкавици и сухопредпазно облекло, което да е свободноот масло и грес, за да не изложитекожата на ултравиолетови лъчения наелектрическата дъга.

� Не използвайте заваръчния уред заразмразяване на тръби.

� Обърнете внимание на това, уредът да епоставен стабилно. В случай, че трябвада стои върху наклонена равнина, то принеобходимост следва да се обезопасипосредством завързване или блокиранена колелата.

Опасност!� Излъчването на светлина от

електрическата дъга може да увредиочите и да предизвика изгаряния покожата.

� Електродъговото заваряваневъзпроизвежда искри и капки отразтопен метал, завареният работенелемент започва да се нагорещява иостава за относително дълго времемного горещ. Ето защо не докосвайтезаготовката с голи ръце.

� При електродъговото заваряване сеосвобождават пари, които е възможнода са вредни. Всеки електрошок евъзможно да бъде смъртоносен.

� Не приближавайте електрическата дъгадиректно в непосредствена близост от15 м.

� Пазете се (както и намиращи се наблизолица) срещу евентуално опаснитеефекти на електрическата дъга.

� Предупреждение: В зависимост отусловията на свързване към мрежата вточката на свързване на заваръчнияуред, то в мрежата може да се стигне допрекъсвания поради смущение за другипотребители.

Предупреждение!При претоварени електроснабдителнимрежи и токови вериги по време назаваряването могат да се предизвикатпрекъсвания поради смущение за другипотребители. В случай на съмнение енеобходимо да се потърси помощ отелектроснабдителното предприятие.

Източници на опасност приелектродъговото заваряване

Опасност!При електродъговото заваряване сеполучават редица опасни източници. Етозащо за заварчика е особено важно даспазва следните правила, за да не изложина опасност себе си и други лица и даизбегне щети за лица и уреда.� Работете върху страната на мрежово

напрежение, напр. работи по кабели,27

BG

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:22 Uhr Seite 27

Page 28: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

щепсели, контакти и.т.н. да сеизвършват само от специалист. Товаважи по-специално за изработването намеждинни кабели.

� При злополуки незабавно отделетеизточника на заваръчен ток от мрежата.

� Когато възникнат електрическиконтактни напрежения, незабавноизключете уреда и го занесете напроверка от специалист.

� Върху страната на заваръчен ток винагиобръщайте внимание на добритеелектрически контакти.

� При заваряването винаги носете надвете ръце изолирани ръкавици.Същите предпазват от електрическиудари (напрежение на празен ход наверигата на заваръчен ток), от вреднилъчения (топлина и ултравиолетовилъчения), както и от нагорещениметални и шлакови разпръскватели.

� Носете здрави, изолиращи обувки,обувките трябва да изолират също привлага. Половинки обувки не саподходящи, тъй като падащи, нажежениметални капки причиняват изгаряния.

� Обличайте подходящо облекло, а несинтетични дрехи.

� Не поглеждайте с незащитени очи велектрическата дъга, използвайте самозаваръчен щит със съобразнопредписанията защитно стъклосъгласно DIN. Електрическата дъгаосвен светлинни и топлинни лъчи, коитопредизвикват заслепяване респ.изгаряне, излъчва също такаултравиолетови лъчи. Това невидимоултравиолетово лъчение принедостатъчна защита предизвиква едваняколко часа по-късно забележим,много болезнен конюнктивит. Освентова ултравиолетовото лъчение катопоследица има въздействие, подобно наслънчево изгаряне върху незащитениместа по тялото.

� Също така на намиращи се в близост доелектрическата дъга лица или помагачиследва да им бъде обърнато вниманиеза рисковете и да бъдат снабдени снужните защитни средства, когато е

необходимо да се монтират предпазнистени.

� При заваряването, особено в малкипомещения е необходимо да се осигуридостатъчно приток на свеж въздух, тъйкато възникват пушек и вредни газове.

� По резервоари, в които са складиранигазове, горива, минерални масла илиподобни, ако те вече дълго време саизпразнени, също така не трябва да сеизвършват заваръчни работи, тъй катопосредством отпадъци съществуваопасност от експлозия.

� В пожаро- и експлозионноопаснипомещения са в сила специалнипредписания.

� Заваръчни съединения, които саизложени на големи натоварвания изадължително следва да изпълнятизискванията за безопасност, енеобходимо да се правят само отспециално обучени и проверенизаварчици.Пример са: автоклави, ходови релси,тегличи за ремарке и.т.н.

� Указания:Задължително трябва да се обърневнимание на това, че защитниятпроводник в електрическитесъоръжения или уреди по небрежностможе да бъде разрушен посредствомзаваръчен ток, напр. компаундиранатаклема се поставя върху корпуса назаваръчните уреди, който е свързан сзащитния проводник на електрическотосъоръжение. Заваръчните работи сеизвършват на машина с извод зазащитен проводник. Следователно евъзможно да се заварява по машината,без компаундираната клема да емонтирана на нея. В този случайзаваръчният ток тече откомпаундираната клема през защитнияпроводник към машината. Силниятзаваръчен ток може да предизвикаразтопяване на защитния проводник.

� Обезопасяванията на захранващитепроводници към мрежовите контактиследва да отговарят на предписанията(VDE 0100). Следователно съгласно тези

28

BG

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:22 Uhr Seite 28

Page 29: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

предписания трябва да се използватсамо съответстващи на напречнотосечение на проводника предпазителиресп. автоматични прекъсвачи (защепсели за защитна контактна системамакс. 16 амп. предпазители или 16 амп.мощностен прекъсвач ). Прекомернообезопасяване може да причини пожарв проводника респ. щети от пожар посградата.

Тесни и влажни помещения

Внимание!При работи в тесни, влажни или горещипомещения трябва да се използватизолиращи подставки и междиннивложки/уплътнители, освен това ръкавициот кожа или други лошо провеждащиматериали за изолация на тялото срещуподове, стени, проводими части на уред иподобни.

При използването на малки заваръчнитрансформатори за заваряване подповишено електрическо излагане наопасност, като напр. в тесни помещения отелектрически проводими стени (котел,тръби и.т.н.), в мокри помещения(навлажняване на работното облекло), вгорещи помещения (запотяване наработното облекло), изходното напрежениена заваръчния уред на празен ход не трябвада е по-голямо от 42 Волта (ефективнастойност). Уредът следователно в тозислучай не следва да се използва поради по-голямото изходно напрежение.

Защитно облекло

Внимание!� По време на работата заварчикът по

цялото си тяло посредством облеклото изащитата за лице трябва да е защитенсрещу лъчи и срещу изгаряния.

� На двете ръце трябва да се носятръкавици от подходящ материал (кожа).Същите следва да са в безупречносъстояние.

� За защита на облеклото срещу искри и

изгаряния трябва да се носят подходящипрестилки. Ако видът на работите напр.таванното заваряване изисква да сеноси защитно облекло, а когато е нужно,също така защита за главата.

� Използваното защитно облекло и всичкипринадлежности трябва да отговарят наДирективата “Лично защитно облекло”.

Защита срещу лъчи и изгаряния

Внимание!� На работното място посредством афиш

„Внимание, не поглеждайте къмпламъците!“ се обръща внимание наизлагането на опасност на очите.Работните места трябва по възможносттака да са защитени, че намиращите се вблизост хора да са предпазени.Неоторизирани лица следва да седържат далеч от заваръчните работи.

� В непосредствена близост достационарни работни места стените нетрябва да са в светли цветове и да салъскави. Прозорците трябва да сеобезопасят най-малко до височината наглавата срещу пропускането илиотразяването на лъчи, напр.посредством подходящо покритие.

4. Символи и техническиданни

EN 60974-6 Европейска норма заустройства за електродъговозаваряване и източници назаваръчен ток с ограниченапродължителност навключване (част 6).

Символ за източници назаваръчен ток, които саподходящи за заваряване всреда с повишеноелектрическо излагане наопасност.

29

BG

S

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:22 Uhr Seite 29

Page 30: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

~ 50 Hz Променлив ток и изчислителнастойност на честотата [Hz]

U0 Номинално напрежение напразен ход [V]

40 A/19,6 V - 80 A/21,2 VМаксимален заваръчен ток исъответното нормираноработно напрежение [A/V]

Ø Диаметър на електродите [мм]

I2 Заваръчен ток [A]

tw Средно време на натоварване[сек]

tr Средно време на връщане вначално положение [сек]

Вход в мрежата; Брой нафазите, както и на символътна променлив ток иизчислителната стойност начестотата

Не съхранявайте или неизползвайте уреда във влажнаили в мокра среда или надъжд. Уредът трябва да сеизползва само в помещението.

U1 Мрежово напрежение [V]

I1макс Най-голяма изчислителнастойност на линейния ток [A]

I1еф Ефективна стойност на най-големия линеен ток [A]

IP 21S Вид защита

H Клас изолация

Извод електроден държач

Извод компаундирана клема

Присъединяване към мрежа: 230 V ~ 50 HzЗаваръчен ток (A) при cos ϕ = 0,73: 40 - 80ø (мм) 1,6 2,0 2,5I2 40 55 80tw(сек) 217 116 64tr(сек) 1450 1381 1351Напрежение на празен ход (V): 48Необходима мощност:

4 kVA при 80 A cos ϕ = 0,73Обезопасяване (A): 16Тегло: 10,6 кг

Времето на заваряване важи при околнатемпература от 40 °C.

5. Монтаж на заваръчен щит(фигура 2 - 5)

Най-напред поставете защитното стъкло(9), след това заваръчното стъкло (10) взаваръчния щит (8). Фиксирайте сегадържача на заваръчния щит (11) зазаваръчния щит, както е показано на фиг. 5.

6. Заваръчни подготвителниработи

Компаундираната клема (4) се закрепвадиректно за заваръчния детайл или заподложката, върху която е поставензаваръчния детайл. Внимание, погрижетесе за това да е налице директен контакт сзаваръчния елемент. При това избягвайтелакирани повърхности и / или изолиращиматериали. Кабелът на електродниядържач притежава в края специална клема(електроден държач (5)), която служи запритискането на електрода.Заваръчният щит (8) по време назаваряването е необходимо да се използвавинаги. Той предпазва очите от излизащотоелектрическата дъга светлинно лъчение ивъпреки това именно той позволява поглед

30

BG

1~ 50 Hz

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:22 Uhr Seite 30

Page 31: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

към заваръчното изделие.

7. Заваряване

След като сте извършили всичкиелектрически свързвания заелектрозахранването, както и за веригатаза заваръчен ток, можете да процедиратепо следния начин: Вкарайте обмазаниякрай на електрода в електродния държач(5) и свържете компаундираната клема (4) сзаваръчния елемент. При това обърнетевнимание на това да е налице добърелектрически контакт. Включете уреда за вкл-/изключвателя (3) ирегулирайте заваръчния ток с помощта назаваръчното колело (6) според електрода,който искате да използвате.Дръжте заваръчния щит пред лицето итъркайте върха на електрода върхузаваръчния детайл по такъв начин, че даизвършвате движение като призапалването на кибрит. Това е най-добриятначин, за да запалите електрическата дъга.Тествайте върху пробен детайл, дали стеизбрали правилния електрод и сила на тока.

Електрод Ø (мм) Заваръчен ток (A)1,6 402 552,5 80

Внимание!Никога не потупвайте с електродазаготовката, по този начин може давъзникне щета и да се затруднизапалването на електрическата дъга.Щом като електрическата дъга се езапалила, опитайте се да спазите известнадистанция спрямо заготовката, коятосъответства на използвания диаметър наелектрода. Разстоянието би следвало даостане по възможност константно, докатозаварявате. Наклонът на електрода вработна посока би следвало да е 20/30градуса.

Внимание!Винаги използвайте клещи, за да извадитеизразходените електроди или за дапридвижите току-що заварени елементи.Моля, обърнете внимание на това, че следзаваряването електродният държач (5)трябва да се сменя винаги изолирано.Шлаката трябва да се отстранява от шеваедва след охлаждането.Ако се продължи заваряването напрекъснат заваръчен шев, то е необходимонай-напред да се отстрани шлаката отмястото на натрупване.

8. Защита срещу прегряване

Заваръчният уред е оборудван с защитасрещу прегряване, която предпазвазаваръчния трансформатор от прегряване.В случай, че защитата срещу прегряванетрябва да се задейства, то контролнаталампа (7) на Вашия уред светва. Оставетезаваръчния уред да се охлади за известновреме.

9. Транспорт

При транспортирането наелектрозаваръчния уред щепселът най-напред трябва да се извади от мрежата, акомпаундираната клема от заготовката.След това кабелите трябва да се навиятсъобразно с изискванията. Сегаелектрозаваръчният уред може да сетранспортира за носещата дръжка (1) надруго място.

10. Поддръжка

Прах и замърсявания следва редовно да сеотстраняват от машината. Почистването енай-добре да се прави с фина четка илипарцал.

31

BG

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:22 Uhr Seite 31

Page 32: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

11. Поръчка на резервни части

При поръчката на резервни части трябва дасе посочат следните данни:� Вид на уреда� Артикулен номер на уреда� Идентификационен номер на уредаАктуални цени и информация ще намеритена www.isc-gmbh.info

12. Екологосъобразноотстраняване и повторноизползване

Уредът се намира в опаковка, за да сепредотвратят щети при транспортирането.Тази опаковка представлява суровина изатова може да се използва повторно илида се върне към цикъла за повторнапреработка на суровините. Уредът инеговите части са съставени от различниматериали, като например метал ипластмаси. Изхвърлете дефектнитемонтажни части за екологосъобразноотстраняване на отровни отпадъци.Осведомете се в специализиран магазинили в общинската администрация!

Само за страни от ЕС

Не изхвърляйтеелектроинструментите прибитовите отпадъциl!

Съгласно Европейската директива2002/96/ЕО за електрически и електроннистари уреди и прилагането в националнотоправо употребените електроинструментитрябва да се събират отделно и да седоставят за екологична повторна употреба.

Алтернатива за рециклиране по отношениена призива за връщане:Собственикът на електроуреда вместовръщане алтернативно с цел съдействие езадължен по отношение на

целесъобразното оползотворяване в случайна отказ от собственост. Старият уред зацелта също така може да се предостави впункт за обратно вземане, където сеизвършва отстраняване по смисъла нанационалните закони за събирането,извозването, складирането ирециклирането на отпадъци. Това не засягаприложените към старите уреди отделничасти от принадлежностите и помощнисредства без електрически компоненти.

32

BG

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:22 Uhr Seite 32

Page 33: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

33

BG13. Електрическа схема

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:22 Uhr Seite 33

Page 34: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

34

BG14. Декларация за съответствие

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklIzjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je nainternet stranici www.lidl.hr.

f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ inormama za artikal

T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

1 проголошує про зазначену нижче відповідністьвиробу директивам та стандартам ЄС на виріб

Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğinceaşağıda açıklanan uygunluğu belirtir

L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside)

Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10

Landau/Isar, den 20.09.2011

First CE: 06 Archive-File/Record: NAPR004734Art.-No.: 15.490.56 I.-No.: 11021 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Yu Feng Quing/Product-Management

2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)P = kW; L/Ø = cmNotified Body:

x

x

x

87/404/EC_2009/105/EC2005/32/EC_2009/125/EC2006/95/EC2006/28/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC_2009/142/EC89/686/EC_96/58/EC2011/65/EC

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:23 Uhr Seite 34

Page 35: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

35

BG

15. ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯУважаеми клиенти,

нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент тозиуред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашатасервизна служба на посочения на тази гаранционна карта адрес. С удоволствие сме на Вашеразположение и по телефона на посочения телефонен номер в сервиза. За предявяването напретенциите по отношение на гаранцията е в сила следното:

1. Тези гаранционни условия уреждат допълнителни гаранционни услуги. Вашите законни права принедостатъци на престацията не биват засегнати от тази гаранция. Нашата гаранционна услуга ебезплатна за Вас.

2. Гаранционната услуга се разпростира изключително върху дефекти, които се дължат на дефекти всуровината или производствени дефекти и се ограничава до отстраняване на тези дефекти, респ.до подмяна на уреда. Моля, обърнете внимание на това, че нашите уреди съгласнопредназначението не са конструирани за промишлена, занаятчийска или индустриална употреба.Гаранционен договор при това не се сключва, когато уредът се използва в промишлени,занаятчийски или индустриални предприятия, както и при равностойни на тях дейности. От нашатагаранция се изключват също така допълнителни услуги за транспортни щети, щети поради несъблюдаване на упътването за монтажа или въз основа на не прецизна инсталация, несъблюдаване на упътването за употреба (като напр. поради свързване към неподходящоелектрическо напрежение или вид ток), груби или неподходящи за целта приложения (като напр.претоварване на уреда или използване на не позволени инструменти за употреба или оборудване),не спазване на разпоредбите за поддръжка и безопасност, навлизане на чужди тела в уреда (катонапр. пясък, камъни или прах), употреба на сила или чужди намеси (като напр. щети, получени чрезпадане) както и поради обичайното изхабяване при употребата. Това важи по-специално заакумулатори, за които въпреки това осигуряваме гаранционен срок от 12 месеца.

Правото за гаранция изтича, когато по уреда вече са били извършени намеси.

3. Гаранционният период е 3 години и започва от датата на покупка на уреда. Гаранционните праватрябва да се предявят преди изтичане на гаранционния период в рамките на две седмици, следкато сте открили дефекта. Предявяването на гаранционните права след изтичане на гаранционнияпериод е изключено. Поправката или подмяната на уреда не води до удължаване на гаранционнияпериод, както и с тази услуга за уреда или за евентуални монтирани резервни части не започва новгаранционен период. Това важи също и при използване на сервизни услуги на място.

4. За предявяването на Вашето гаранционно право, моля, изпратете дефектния уред на посочения по-долу адрес без заплащане на пощенска такса. Приложете квитанцията в оригинал или другудостоверяващ покупката документ с дата. Моля, затова пазете добре касовия бон катодоказателство! Моля, опишете ни причината за рекламацията възможно най-точно. Ако дефектътна уреда е включен в нашата гаранционна услуга, веднага ще получите обратно поправен или новуред.

Разбира се, в замяна на възстановяването на разходите ние с удоволствие отстраняваме също идефекти по уреда, които не са или вече не са включени в обхвата на гаранцията. За целта, моля,изпратете уреда на нашия адрес в сервиза.

Einhell Bulgaria LTD

Blvd. “Tzar Osvoboditel” No 331.BG-9000 Varna

Tel. 00359 52 739 038

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:23 Uhr Seite 35

Page 36: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

36

GR/CY

Περιεχόμενα Σελίδα

1. Εισαγωγή ...............................................................................372. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα ..................373. Σημαντικές υποδείξεις ..........................................................37-404. Σύμβολα και τεχνικά χαρακτηριστικά ...................................40-415. Συναρμολόγηση ασπίδας συγκόλλησης ...............................416. Προετοιμασία συγκόλλησης ..................................................41-427. Συγκόλληση ...........................................................................428. Προστασία από υπερθέρμανση .............................................429. Μεταφορά .............................................................................4210. Συντήρηση .............................................................................4211. Παραγγελία ανταλλακτικών ..................................................4312. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση ...........4313. Διάγραμμα συνδεσμολογίας ..................................................4414. Δήλωση συμμόρφωσης .........................................................4515. Κάρτα εγγύησης ....................................................................46

Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφήςαναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλωνδικαιολογητικών που αναφέρονται σταπροϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά,επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση τηςISC GmbH. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων

Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε τις Οδηγίες χρήσης και ακολουθήστε τις Υποδείξειςασφαλείας

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:23 Uhr Seite 36

Page 37: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

1. Εισαγωγή

� Προσοχή!Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προςαποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και ναλαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.Γιαυτό διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίεςχρήσης. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τιςπληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάνπαραδώσετε τη συσκευή σε άλλα πρόσωπα,παραδώστε μαζί και αυτές τις οδηγίεςχρήσης. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνηγια ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μητήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και τωνΥποδείξεων ασφαλείας.

2. Περιγραφή της συσκευής καισυμπαραδιδόμενα (εικ. 1/2)

1. Χειρολαβή2. Κλίμακα ρεύματος συγκόλλησης3. Διακόπτης

ενεργοποίησης/απενεργοποίησης4. Κλέμα γείωσης5. Στήριγμα ηλεκτροδίων6. Τροχός ρύθμισης του ρεύματος

συγκόλλησης7. Λυχνία ελέγχου υπερθέρμανσης8. Ασπίδα συγκόλλησης9. Προστατευτικό γυαλί10. Γυαλί συγκόλλησης11. Στήριγμα ασπίδας συγκόλλησης12. Συρματόβουρτσα /σφυρί αποσκωρίωσης

3. Σημαντικές υποδείξεις:

Η μηχανή να χρησιμοποιείται μόνο για τοσκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραντούτου χρήση δεν είναι ενδεδειγμένη. Γιαζημιές ή τραυματισμούς παντός είδους πουοφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήσηευθύνεται ο χρήστης / χειριστής και όχι οκατασκευαστής.

Παρακαλούμε να προσέξετε, πως οι συσκευέςμας δεν έχουν κατασκευαστεί για

επαγγελματική, βιοτεχνική και βιομηχανικήχρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμμία εγγύηση,εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε βιοτεχνίες ήβιομηχανίες ή σε παρόμοιες εργασίες.

Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τηνΟδηγία χρήσης και να προσέξετε τιςυποδείξεις της. Με τη βοήθεια της οδηγίαςχρήσης να εξοικειωθείτε με τη συσκευή, με τησωστή της χρήση και τις υποδείξειςασφαλείας.

� Υποδείξεις ασφαλείαςΠροσέξτε οπωσδήποτε

Προσοχή!Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωναμε τον προορισμό που αναφέρεται σε αυτέςτις οδηγίες: Ηλεκτροσυγκόλληση τόξου μεεπενδεδυμένα ηλεκτρόδια Η μη ενδεδειγμένηχρήση αυτής της εγκατάστασης μπορεί νααποτελέσει κίνδυνο για πρόσωπα, ζώα καιπεριουσιακά στοιχεία και π.χ. πυρκαγιά,ηλεκτροπληξία και τραυματισμούς τωνματιών. Ο χρήστης αυτής της εγκατάστασηςείναι υπεύθυνος για την δική του ασφάλειακαι για την ασφάλεια άλλων ατόμων: Ναδιαβάσετε οπωσδήποτε αυτές τις Οδηγίεςχρήσης και να προσέξετε τις προδιαγραφές.� Επισκευές ή/και εργασίες συντήρησης

επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο απόεξειδικευμένα άτομα.

� Ειτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο οιαγωγοί συγκόλλησης πουσυμπαραδίδονται (H07RN-F 3x1,5 mm2 /H01N2-D 1x10 mm2).

� Φροντίστε για τη σωστή συντήρηση τηςσυσκευής.

� Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ησυσκευή δεν επιτρέπεται να βρίσκεται σεστενό χώρο ή πολύ κοντά σε τοίχο, έτσιώστε να απορροφάται αρκετός αέρας απότις σχισμές αερισμού. Σιγουρευθείτε πωςη συσκευή είναι σωστά συνδεδεμένη με τοδίκτυο (βλέπε 4.). Να αποφεύγετε κάθετέντωμα του καλωδίου. Αποσυνδέστε τησυσκευή από την παροχή ρεύματος, ότανθέλετε να την μεταφέρετε γιατοποθέτηση σε άλλο σημείο.

37

GR/CY

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:23 Uhr Seite 37

Page 38: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

� Nα προσέχετε την κατάσταση τωνκαλωδίων συγκόλλησης, του στηρίγματοςηλεκτροδίων και των κλεμών γείωσης.Φθορά της μόνωσης και των τμημάτωνυπό τάση μπορούν να προκαλέσουνεπικίνδυνες καταστάσεις και να μειώσουντην ποιότητα της συγκόλλησης.

� Κατά την ηλεκτροσυγκόλληση τόξουδημιουργούνται σπινθήρες, λιωμέναμεταλλικά τμήματα και καπνός, για τολόγο αυτό προσέξτε τα εξής:Απομακρύνετε όλες τις εύφλεκτες ουσίεςκαι/ή υλικά από το χώρο εργασίας.

� Σιγουρευθείτε πως υπάρχει αρκετήπαροχή αέρα.

� Μη εκτελείτε συγκόλληση πάνω σεπεριέκτες, δοχεία ή σωλήνες πουπεριείχαν εύφλεκτα υγρά ή αέρια. Νααποφεύγετε κάθε άμεση επαφή με τοκύκλωμα της συγκόλλησης. Η τάση κενούπου παρουσιάζεται μεταξύ στηρίγματοςηλεκτροδίου και κλέμας γείωσης μπορείνα είναι επικίνδυνη.

� Μην αποθηκεύετε και μη χρησιμοποιείτετη συσκευή σε υγρό περιβάλλον ή στηβροχή

� Να προστατεύετε τα μάτια σας με ειδικάγια το σκοπό αυτό προστατευτικά γυαλιά(DIN βαθμός 9-10) που θα στερεώσετεστην συμπαραδιδόμενη ασπίδασυγκόλλησης. Να χρησιμοποιείτε γάντιακαι στεγνά προστατευτικά ρούχα,ελεύθερα από λίπη και λάδια, για ναπροστατέψετε το δέρμα από έκθεση στηνυπεριώδη ακτινοβολία του ηλεκτρικούτόξου.

� Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή γιαξεπάγωμα παγωμένων σωλήνων.

� Να προσέχετε η συσκευή να στέκεταισταθερά. Εάν στέκεται σε επικλινήεπιφάνεια, πρέπει ενδεχομένως ναασφαλιστεί με δέσιμο ή μπλοκάρισμα τωντροχών.

Κίνδυνος!� Η ακτινοβολία του ηλεκτρικού τόξου

μπορεί να βλάψει τα μάτια και ναπροκαλέσει εγκαύματα στο δέρμα.

� Κατά την ηλεκτροσυγκόλληση τόξουδημιουργούνται σπινθήρες και σταγόνες

λιωμένου μετάλλου, το συγκολλούμενοαντικείμενο αρχίζει να πυρακτώνεται καιπαραμένει πολύ ζεστό για μεγαλύτεροχρονικό διάστημα. Για το λόγο αυτό μηνέρχεστε με τα απροστάτευτα χέρια σεεπαφή με το κατεργαζόμενο αντικείμενο.

� Κατά την ηλεκτροσυγκόλληση τόξουελευθερώνονται ατμοί που είναιενδεχομένως επιβλαβείς. Κάθεηλεκτροσόκ μπορεί να είναι θανατηφόρο.

� Μην πλησιάζετε το ηλεκτρικό τόξο άμεσασε ακτίνα 15 μέτρων.

� Να προστατεύετε τον εαυτό σας (καιάτομα που βρίσκονται κοντά) από τιςενδεχομένως επικίνδυνες συνέπειες τουηλεκτρικού τόξου.

� Προειδοποίηση: Ανάλογα με τις συνθήκεςτης σύνδεσης με το δίκτυο στο σημείοσύνδεσης της συσκευής συγκόλλησης,δεν αποκλείονται παράσιτα δικτύου και γιαάλλους καταναλωτές.

Προσοχή!Σε περίπτωση υπερφόρτωσης των δικτύωντροφοδοσίας και των κυκλωμάτων μπορεί ναδημιουργηθούν κατά τη συγκόλλησηδιαταραχές και παράσιτα για άλλουςκαταναλωτές. Σε περίπτωση αμφιβολιών νααπευθυνθείτε προς την επιχείρησηηλεκτρισμού.

Πηγές κινδύνου κατά τηνηλεκτροσυγκόλληση τόξου

Κίνδυνος!Kατά την ηλεκτροσυγκόλληση τόξουπροκύπτει σειρά ενδεχόμενων κινδύνων.Γιαυτό είναι ιδιαίτερης σημασίας για τονηλεκτροσυγκολλητή το να ακολουθεί τους πιοκάτω αναφερόμενους κανόνες ώστε να μηνκινδυνεύει ούτε ο ίδιος ούτε άλλοι και νααποφεύγεται ο κίνδυνος για ανθρώπους καισυσκευή.� Οι εργασίες στην πλευρά της τάσης του

δικτύου, π.χ. σε καλώδια, βύσματα, πρίζεςκλπ. να εκτελούνται μόνο απόεξειδικευμένα άτομα. Αυτό ισχύει ιδιαίτεραγια την κατασκευή ενδιάμεσων καλωδίων.

� Σε περίπτωση ατυχημάτων, διακόψτεαμέσως την παροχή ρεύματος

38

GR/CY

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:23 Uhr Seite 38

Page 39: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

συγκόλλησης.� Εάν παρουσιαστούν ηλεκτρικές τάσεις

επαφής, απενεργοποιήστε αμέσως τησυσκευή και δώστε την να ελεγχθεί απόεξειδικευμένο τεχνίτη.

� Στην πλευρά του ρεύματος συγκόλλησηςνα προσέχετε να υπάρχουν καλέςηλεκτρικές επαφές.

� Κατά την συγκόλληση να φοράτε και σταδύο χέρια μονωτικά γάντια. Τα γάντιααυτά προστατεύουν από ηλεκτροπληξία(τάση κενού του κυκλώματοςσυγκόλλησης), από επιβλαβείς ακτίνες(θερμότητα και υπεριώδεις ακτίνες) καθώςκαι από πυρακτωμένα μεταλλικά τμήματακαι εκσφενδονιζόμενα τμήματα σκουριάς.

� Να φοράτε γερά, μονωμένα παπούτσια, ταοποία πρέπει να μονώνουν και σεπερίπτωση υγρασίας. Δεν επιτρέπονται ταχαμηλά παπούτσια, διότι οι μεταλλικέςπυρακτωμένες σταγόνες που πέφτουνκάτω μπορούν να προκαλέσουνεγκαύματα.

� Να φοράτε κατάλληλο ρουχισμό, όχισυνθετικά ρούχα.

� Μη κοιτάζετε στο ηλεκτρικό τόξο χωρίςπροστασία ματιών, να χρησιμοποιείτεμόνο ασπίδα συγκόλλησης μεπροστατευτικό γυαλί συμφωνα με τιςπροδιαγραφές και το πρότυπο DIN. Toηλεκτρικό τόξο δεν εκπέμπει μόνο ακτίνεςφωτός και θερμότητας που προκαλούνεκτυφλωτική λάμψη και και εγκαύματα,αλλά και υπεριώδεις ακτίνες. Αυτή ηαόρατη υπεριώδης ακτινοβολία προκαλεί,σε περίπτωση ανεπαρκούς προστασίας,μόνο μετά από μερικές ώρες αισθητή καιοδυνηρή επιπεφυκίτιδα. Εκτός αυτού ηυπεριώδης ακτινοβολία σε μηπροστατευόμενα τμήματα του σώματοςέχει συνέπειες παρόμοιες με ηλιακόέγκαυμα.

� Ακόμη και στα άτομα ή στους βοηθούς πουβρίσκονται κοντά στο ηλεκτρικό τόξοπρέπει να γίνει μνεία των κινδύνων καιπρέπει να εξοπλίζονται με τα απαραίτηταμέτρα προστασίας. Εάν χρειαστεί, πρέπεινα κατασκευαστούν προστατευτικάτοιχώματα.

� Κατά τη συγκόλληση, ιδιαίτερα σε μικρούς

χώρους, να φροντίζετε για επαρκήαερισμό, διότι δημιουργούνται καπνός καιεπικίνδυνα αέρια.

� Σε περιέκτες στους οποίους είχαναποθηκευτεί, αέρια, καύσιμα, ορυκτέλαια ήπαρόμοια υλικά, ακόμη και εάν έχουνεκκενωθεί εδώ και μεγαλύτερο χρονικόδιάστημα, δεν επιτρέπεται να εκτελούνταιεργασίες συγκόλλησης, διότι εξαιτίας τωνκαταλοίπων υφίσταται κίνδυνος έκρηξης.

� Σε χώρους όπου υπάρχει κίνδυνοςπυρκαγιάς ή έκρηξης ισχύουν ιδιαίτερεςπροδιαγραφές.

� Οι ενώσεις συγκόλλησης που εκτίθενταισε ιδιαίτερη καταπόνηση και πρέπει ναανταποκρίνονται οπωσδήποτε σεαπαιτήσεις ασφαλείας, επιτρέπεται ναεκτελούνται μόνο από ειδικάεκπαιδευμένους τεχνίτες.Παράδειγμα: λέβητες υπό πίεση,σιδηροτροχιές κίνησης, διατάξεις έλξηςκλπ.

� Υποδείξεις:Πρέπει να προσέξετε οπωσδήποτε πως ηγείωση ασφαλείας σε ηλεκτρικέςεγκαταστάσεις ή συσκευές μπορεί νακαταστραφεί σε περίπτωση αμέλειας απότο ρεύμα συγκόλλησης, π.χ. η κλέμαγείωσης τοποθετείται πάνω στο κέλυφοςτης συσκευής συγκόλλησης που συνδέεταιμε τη γείωση ασφαλείας της ηλεκτρικήςεγκατάστασης. Οι εργασίες συγκόλλησηςεκτελούνται σε μία μηχανή με σύνδεσηγείωσης ασφαλείας. Είναι λοιπόν δυνατόννα εκτελεσθούν εργασίες συγκόλλησηςστη μηχανή χωρίς να τοποθετηθεί η κλέμαγείωσης πάνω στη μηχανή. Δτηνπερίπτωση αυτή το ρεύμα συγκόλλησηςπερνάει από την κλέμα γείωσης μέσω τηςγείωσης ασφαλείας προς τη μηχανή. Τορεύμα συγκόλλησης μπορεί να προκαλέσειτο λιώσιμο του αγωγού γείωσης.

� Η ασφάλεια των αγωγών εισόδου στιςπρίζες πρέπει να ανταποκρίνεται στιςπροδιαγραφές (VDE 0100). Σύμφωνα μετις προδιαγραφές αυτές επιτρέπεται μόνοη χρήση ασφαλειών ή αυτόματωνασφαλειών (για πρίζες σούκο ασφάλειεςμε μάξιμουμ 16 Amp. ή διακόπτη LS 16Amp.) με ανάλογη διατομή με τον αγωγό.

39

GR/CY

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:23 Uhr Seite 39

Page 40: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

Μία υπερασφάλεια μπορεί να έχει σανσυνέπεια πυρκαγιά αγωγών και ζημιώνστο κτίριο.

Στενοί και υγροί χώροι

Προσοχή !Κατά τη διάρκεια εργασιών σε στενούς,υγρούς ή πολύ θερμούς να χρησιμοποιούνταιθερμομονωτικά υλικά και ενδιάμεσεςθερμομονωτικές στρώσεις, δερμάτινα γάντιαή άλλα μη αγώγιμα υλικά για μόνωση τουσώματος απέναντι στο δάπεδο, σε τοίχους,αγώγιμα τμήματα συσκευών και παρόμοια.

Σε περίπτωση χρήσης των μικρώνμετασχηματιστών συγκόλλησης για τησυγκόλληση υπό μεγάλο ηλεκτρικό κίνδυνο,π.χ. σε στενούς χώρους από ηλεκτρικάαγώγιμα τοιχώματα (λέβητες, σωλήνες κλπ.),σε υγρούς χώρους (εμποτισμός των ρούχωνεργασίας), σε πολύ θερμούς χώρους (ιδρώταςστα ρούχα εργασίας), δεν επιτρέπεται η τάσηεξόδου της συσκευής συγκόλλησης σελειτουργία κενού να είναι άνω των 42 Volt(πραγματική τιμή). Λόγω της μεγαλύτερηςτάσης εξόδου δεν επιτρέπεται λοιπόν η χρήσητης συσκευής στην περίπτωση αυτή.

Προστατευτικός ρουχισμός

Προσοχή!� Κατά τη διάρκεια της εργασίας ο

συγκολλητής πρέπει να προστατεύεται σεόλο του το σώμα και το πρόσωπο απόακτίνες και εγκαύματα.

� Και στα δύο χέρια να χρησιμοποιούνταιγάντια που αφήνουν γυμνές τις άκρες τωνδακτύλων και μακριά γάντια γιαβιομηχανική χρήση (από δέρμα). Πρέπεινα βρίσκονται σε άψογη κατάσταση.

� Για την προστασία του ρουχισμού κατάσπινθηροβολίας και κατά εγκαυμάτων ναχρησιμοποιούνται κατάλληλεςπροστατευτικές ποδιές. Εάν το είδος τηςεργασίας π.χ. εργασία πάνω από τοκεφάλι, το απαιτεί, πρέπει ναχρησιμοποιούνται προστατευτικά ρούχακαι ενδεχομένως και προστασία κεφαλιού.

� Τα χρησιμοποιούμενα προστατευτικά

ρούχα και όλα τα αξεσουάρ πρέπει ναανταποκρίνονται στην Οδηγία „ΜέσαΑτομικής Προστασίας“.

Προστασία κατά ακτίνων και εγκαυμάτων

Προσοχή!� Στο χώρο εργασίας να υπάρχει

τοιχοκολλημένη υπόδειξη „Προσοχή, μηκοιτάτε στις φλόγες!“ σχετικά με τονκίνδυνο για τα μάτια. Οι χώροι εργασίαςνα είναι έτσι διαχωρισμένοι ώστε ναπροστατεύονται τα άτομα που βρίσκονταιστη γύρω περιοχή. Σε μη αρμόδια άτομανα απαγορεύεται να πλησιάζουν τηνπεριοχή εργασιών συγκόλλησης.

� Οι τοίχοι κοντά σε μόνιμα σημεία εργασίαςνα μην είναι ανοικτόχρωμοι ή γυαλιστεροί.Τα παράθυρα να προστατεύονταιτουλάχιστον μέχρι το ύψος ανθρώπωνκατά αντανάκλασης και διαπερατότηταςακτίνων, π.χ. με κατάλληλη βαφή.

4. Σύμβολα και τεχνικάχαρακτηριστικά

ΕΝ 60974-6 Ευρωπαϊκό πρότυποΕξοπλισμού συγκόλλησης μετόξο και ηλεκτρικής ενέργειαςσυγκόλλησης (τμήμα 6)

Σύμβολο για πηγές ενέργειαςσυγκόλλησης, που είναικατάλληλες για συγκόλληση σεπεριβάλλον με αυξημένοηλεκτρικό κίνδυνο.

~ 50 Hz Εναλλασσόμενο ρεύμα και τιμήσχεδιασμού της συχνότητας[Hz]

U0 Ονομαστική τάση λειτουργίαςκενού [V]

40

GR/CY

S

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:23 Uhr Seite 40

Page 41: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

40A/19,6V - 80 A/21,2 VMέγιστο ρεύμα συγκόλλησηςκαι η ανάλογα τυποποιημένητάση εργασίας [A/V] ΄σύμφωναμε το πρότυπο

Ø Διάμετρος ηλεκτροδίων [mm]

I2 Ρεύμα συγκόλλησης [A]

tw Μέσος χρόνος φορτίου [s]

tr Μέσος χρόνος μηδενισμού [s]

Είσοδος δικτύου. Αριθμόςφάσεων και σύμβολοεναλλασσόμενου ρεύματος καιτιμή σχεδιασμού τηςσυχνότητας

Μην αποθηκεύετε και μηχρησιμοποιείτε τη συσκευή σευγρό περιβάλλον ή στη βροχήΝα χρησιμοποιείτε τη συσκευήμόνο σε κλειστούς χώρους.

U1 Τάση δικτύου [V]

I1max Μέγιστη τιμή σχεδιασμού τουρεύματος δικτύου [A]

I1eff Πραγματική τιμή μέγιστουρεύματος δικτύου [A]

IP 21S Είδος προστασίας

Η Κλάση μόνωσης

Σύνδεση στηρίγματοςηλεκτροδίου

Σύνδεση κλέμας γείωσης

Ηλεκτρική σύνδεση: 230 V ~ 50 HzΡεύμα συγκόλλησης (A) bei cos ϕ = 0,73:

40 - 80ø (mm) 1,6 2,0 2,5I2 40 55 80tw(s) 217 116 64tr(s) 1450 1381 1351Λειτουργία ρελαντί (V): 48Απορρόφηση ισχύος:

4 kVA σε 80 A cos ϕ= 0,73Ασφάλεια (A): 16Βάρος: 10,6 kg

Οι χρόνοι συγκόλλησης ισχύουν γιαθερμοκρασία περιβάλλοντος 40°C.

5. Συναρμολόγηση ασπίδαςσυγκόλλησης (εικ. 2-5 )

Τοποθετήστε πρώτα το προστατευτικό γυαλί(9), κατόπιν το γυαλί συγκόλλησης (10) μέσαστην ασπίδα συγκόλλησης (8). Ασφαλίστετώρα το στήριγμα της ασπίδας συγκόλλησης(11) στην ασπίδα συγκόλλησης, όπωςφαίνεται στην εικόνα 5.

6. Προετοιμασία συγκόλλησης

Η κλέμα γείωσης (4) στερεώνεται απευθείαςστο τμήμα συγκόλλησης ή στην επιφάνειαστην οποία βρίσκεται το τμήμα που θασυγκολληθεί. Προσοχή, να φροντίσετε ναυπάρχει άμεση επαφή με το τμήμα που θασυγκολληθεί. Να αποφεύγετε λοιπόνβερνικωμένες επιφάνειες και / ή υλικάμόνωσης. Το καλώδιο του στηρίγματος τουηλεκτροδίου στην άκρη της ειδικής κλέμας(στήριγμα ηλεκτροδίου (5)), που προορίζεταιγια την στερέωση του ηλεκτροδίου.Να χρησιμοποιείτε καθ΄ όλη τη διάρκεια τηςσυγκόλλησης την ασπίδα συγκόλλησης (8). Ηασπίδα συγκόλλησης προστατεύει τα μάτιααπό την ακτινοβολία του ηλεκτρικού τόξου και

41

GR/CY

1~ 50 Hz

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:23 Uhr Seite 41

Page 42: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

παρ΄όλα αυτά δεν εμποδίζει την ορατότητακαι την παρακολούθηση του συγκολλούμενουαντικειμένου.

7. Συγκόλληση

Αφού κάνατε όλες τις ηλεκτρικές συνδέσειςγια την τροφοδοσία ρεύματος καθώς και γιατο κύκλωμα συγκόλλησης, μπορείτε νασυνεχίσετε ως ακολούθως: Εισάγετε το μηεπικαλυμμένο άκρο του ηλεκτροδίου στοστήριγμα του ηλεκτροδίου (5) και συνδέστετην κλέμα γείωσης (4) με το αντικείμενοσυγκόλλησης. Να προσέχετε πάντα ναυπάρχει καλή ηλεκτρική επαφή. Ενεργοποιήστε τη συσκευή με τον διακόπτηενεργοποίησης/απενεργοποίησης (3) καιρυθμίστε το ρεύμα συγκόλλησης με τον τροχόρύθμισης (6), ανάλογα με το ηλεκτρόδιο πουθα χρησιμοποιηθεί.Να κρατάτε την ασπίδα συγκόλλησηςμπροστά στο πρόσωπο και να τρίβετε τηνάκρη του ηλεκτροδίου στο συγκολλούμενοαντικείμενο κάνοντας μία κίνηση σαν ναανάβετε ένα σπίρτο. Αυτή είναι μία μέθοδοςγια την ανάφλεξη ηλεκτρικού τόξου.Δοκιμάστε σε ένα δοκιμναστικό κομμάτι, εάνεπιλέξατε το σωστό ηλεκτρόδιο και τη σωστήισχύ ου ρεύματος.

Ηλεκτρόδιο Ø (mm) Ρεύμα συγκόλλησης (A)1,6 402 552,5 80

Προσοχή!Μην ακουμπάτε σύντομα το ηλεκτρόδιο πάνωστο κατεργαζόμενο αντικείμενο, για να μηνκαταστραφεί και να μην δυσκολευτεί ηανάφλεξη του ηλεκτρικού τόξου.Αμέσως μετά την ανάφλεξη του ηλεκτρικούτόξου, προσπαθήστε να τηρήσετε απόστασηαπό το κατεργαζόμενο αντικείμενο πουαντιστοιχεί στη χρησιμοποιούμενη διάμετροηλεκτροδίου. Συνιστάται η διατήρησησταθερής απόστασης κατά τη διάρκεια τηςσυγκόλλησης. Η κλίση του ηλεκτροδίου να

ανέρχεται σε 20/30 μοίρες προς τηνκατεύθυνση εργασίας.

Προσοχή!Να χρησιμοποιείτε πάντα μία πένσα για νααπομακρύνετε μεταχερισμένα ηλεκτρόδια ήνα κινήσετε φρεσκοσυγκολλημένα κομμάτια.Να προσέχετε, όταν τελειώνετε τησυγκόλληση να ακουμπάτε το στήριγμα τουηλεκτροδίου (5) πάντα μονωμένο.Η σκωρία επιτρέπεται να απομακρυνθεί απότη ραφή μόνο αφού κρυώσει.Εάν συνεχιστεί μία συγκόλληση σεδιακεκομένη ραφή συγκόλλησης, πρέπειπρώτα να αφαιρεθεί η σκωρία στο σημείοσυγκόλλησης.

8. Ασφάλεια υπερθέρμανσης

Η συσκευή συγκόλλησης είναι εξοπλισμένη μεπροστασία κατά υπερθέρμανσης πουπροστατεύει τον μετασχηματιστήσυγκόλλησης από υπερθέρμανση. Εάναποκριθεί το σύστημα προστασίας απόυπερθέρμανση, ανάβει η λυχνία ελέγχου (7)στη συσκευή σας. Αφήστε τη συσκευήσυγκόλλησης να κρυώσει για λίγο χρονικόδιάστημα.

9. Μεταφορά

Κατά τη μεταφορά της συσκευήςσυγκόλλησης πρέπει πρώτα να αφαιρεθεί τοβύσμα από την παροχή ρεύματος και η κλέμαγείωσης από το κατεργαζόμενο αντικείμενο.Κατόπιν πρέπει να τυλιχτούν σωστά τακαλώδια. Τώρα μπορεί να μεταφερθεί ησυσκευή συγκόλλησης από τη χειρολαβή (1)σε άλλο σημείο.

10. Συντήρηση

Να καθαρίζετε τακτικά τη μηχανή από σκόνηκαι ακαθαρσίες. Ο καθαρισμός να γίνεται κατάπροτίμηση με πεπιεσμένο αέρα ή με ένα πανί.

42

GR/CY

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:23 Uhr Seite 42

Page 43: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

11. Παραγγελία ανταλλακτικών

Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών νααναφέρετε τα εξής:� Τύπος της συσκευής� Αριθμός είδους της συσκευής� Αριθμός ταύτισης της συσκευήςΘα βρείτε τις ισχύουσες τιμές καιπληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info

12. Διάθεση στα απορρίμματακαι επαναχρησιμοποίηση

Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προςαποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή ησυσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες καιέτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή ναανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματάτης αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπωςπ.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Ναπαραδίδετε τα ελαττωματικά εξαρτήματα σεκέντρα συλλογής ειδικών απορριμμάτων.Ενημερωθείτε στα ειδικά καταστήματα ή στηνδιοίκηση της κοινότητας!

Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.

Μη πετάτε τις ηλεκτρικέςσυσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!

Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία2002/96/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικούκαι ηλεκτρονικού εξοπλισμού και τηνενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει οιμη χρησιμοποιούμενες ηλεκτρικές συσκευέςνα συγκεντρώνονται και να παραδίδονται γιαανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.

Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί γιαεπιστροφή:Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευήςυποχρεούται αντί της επιστροφής νασυμβάλει στη σωστή ανακύκλωση σεπερίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιείτη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί να

παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφήςηλεκτρικών συσκευών με την έννοια τωνεθνικών νόμων ανακύκλωσης και διαχείρισηςαποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τατμήματα παλιών συσκευών και τα βοηθητικάστοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.

43

GR/CY

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:23 Uhr Seite 43

Page 44: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

44

GR/CY

13. Διάγραμμα συνδεσμολογίας

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:23 Uhr Seite 44

Page 45: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

45

GR/CY

14. Δήλωση Συμμόρφωσης

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklIzjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je nainternet stranici www.lidl.hr.

f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ inormama za artikal

T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

1 проголошує про зазначену нижче відповідністьвиробу директивам та стандартам ЄС на виріб

Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğinceaşağıda açıklanan uygunluğu belirtir

L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside)

Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10

Landau/Isar, den 20.09.2011

First CE: 06 Archive-File/Record: NAPR004734Art.-No.: 15.490.56 I.-No.: 11021 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Yu Feng Quing/Product-Management

2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)P = kW; L/Ø = cmNotified Body:

x

x

x

87/404/EC_2009/105/EC2005/32/EC_2009/125/EC2006/95/EC2006/28/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC_2009/142/EC89/686/EC_96/58/EC2011/65/EC

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:23 Uhr Seite 45

Page 46: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

46

GR/CY

15. ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,

Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δενλειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμαςΕξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμεκαι τηλεφωνικώς στον αριθμό που αναφέρετε πιο κάτω. Για την κατίσχυση των αξιώσεων εγγύησης ισχύουντα εξής:

1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης. Από την εγγύηση αυτή δεν θίγονται οινόμιμες αξιώσεις σας για εγγύηση. Η παροχή της εγγύησής μας είναι για σας δωρεάν.

2. Η εγγύηση καλύπτει αποκλειστικά και μόνο βλάβες που οφείλονται σε ελαττώματα υλικών ήπαραγωγής και περιορίζονται στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων ή την αντικατάσταση τηςσυσκευής. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για τη βιομηχανία, τηβιοτεχνία και την επαγγελματική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν υφίσταται σύμβαση εγγύησης σεπερίπτωση χρήσης της συσκευής στη βιομηχανία, βιοτεχνία, για επαγγελματικό ή άλλο παρόμοιοσκοπό. Από την εγγύησή μας αποκλείονται πέραν τούτου αποζημιώσεις για βλάβες μεταφοράς, βλάβεςοφειλόμενες σε μη τήρηση της Οδηγίας συναρμολόγησης, ή σε εσφαλμένη εγκατάσταση, μη τήρησητης Οδηγίας χρήσης (π.χ. σύνδεση σε λάθος τάση δικτύου ή είδος ρεύματος), καταχρηστική ή όχι ορθήχρήση (π.χ. υπερφόρτωση ή χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών εργαλείων ή εξαρτημάτων), μητήρηση των Υποδείξεων συντήρησης και ασφαλείας, είσοδος ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπωςπ.χ. άμμος ή σκόνη), χρήση βίας ή εξωτερική επίδραση (όπως π.χ. βλάβες από πτώση) καθώς και βλάβεςπου οφείλονται σε κοινή φθορά.

Η αξίωση εγγύησης εκπίπτει σε περίπτωση που έγιναν ήδη ξένες επεμβάσεις στη συσκευή.

3. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 3 έτη και αρχίζει από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής. Οιαξιώσεις εγγύησης πρέπει να κατισχυθούν πριν την πάροδος της προθεσμάις της εγγύησης εντός δύοεβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείεται η κατίσχυση αξιώσεων εγγύησης μετάτην πάροδο της προθεσμίας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση της συσκευής δενσυνεπάγεται ούτε την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την έναρξη νέας προθεσμίαςεγγύησης για τη συσκευή ή τα ενδεχομένως τοποθετηθέντα εξαρτήματα. Το ίδιο ισχύει και σεπερίπτωση σέρβις επί τόπου.

4. Για την κατίσχυση της αξίωσης της εγγύησης σας παρακαλούμε να μας αποστείλετε τη συσκευή, χωρίςεπιβάρυνσή μας με ταχυδρομικά τέλη, στην πιο κάτω αναφερόμενη διεύθυνση. Μη ξεχάσετε ναεπισυνάψετε το πρωτότυπο της απόδειξης αγοράς ή άλλο ισχύον αποδεικτικό αγοράς. Για το λόγο αυτόσας παρακαλούμε να φυλάξετε καλά την απόδειξη του ταμείου! Παρακαλούμε επίσης να μαςπεριγράψετε την αιτία για την διαμαρτυρία σας όσο πιο αναλυτικά γίνεται. Εάν το ελάττωμα τηςσυσκευής σας καλύπτεται από την εγγύησή μας, είτε θα σας επιστραφεί ταχύτατα η επισκευασμένησυσκευή σας, είτε θα λάβετε μία νέα συσκευή.

Φυσικά επισκευάζουμε ευχαρίστως έναντι αμοιβής και ελαττώματα στη συσκευή σας που δεν καλύπτονται ήδεν καλύπτονται πλέον από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό σας παρακαλούμε να αποστείλετε τη συσκευήσας στη διεύθυνση του τμήματος μας για Εξυπηρέτηση Πελατών.

EINHELL Hellas A. E.Lasithiou Str. 4

14342 Nea PhiladelphiaTel. 0210 2776871 · Fax 0210 2776871

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:23 Uhr Seite 46

Page 47: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

47

RO

Înainte de punerea în funcţiune se vor citi şi respecta instrucţiunile de folosire şi indicaţiile desiguranţă

Cuprins Pagina

1. Introducere .............................................................................482. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării ................................483. Indicaţii importante .................................................................48-514. Simboluri şi date tehnice ........................................................51-525. Montaj mască de sudură ........................................................526. Pregătiri pentru sudură ...........................................................527. Sudarea .................................................................................52-538. Protecţia împotriva supraîncălzirii ..........................................539. Transport ................................................................................5310. Întreţinere ...............................................................................5311. Comanda pieselor de schimb .................................................5312. Eliminare şi reciclare ..............................................................5313. Plan de conexiuni ...................................................................5414. Declaraţie de conformitate .....................................................5515. Certificat de garanţie ..............................................................56

Retipărirea sau orice altă multiplicare adocumentaţiei şi documentelor însoţitoare aleproduselor, chiar şi parţial, este permisă numaicu acordul în mod expres a firmei ISC GmbH.

Ne rezervăm dreptul pentrumodificări de ordin tehnic

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:23 Uhr Seite 47

Page 48: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

1. Introducere

� Atenţie!La utilizarea aparatelor trebuie respectatecâteva măsuri de siguranţă pentru a evitaleziunile şi pagubele. Din acest motiv, citiţi cuatenţie aceste instrucţiuni de utilizare. Păstraţi-le cu grijă, pentru a putea avea la dispoziţieinformaţiile tot timpul. În cazul în care daţiaparatul mai departe unei alte persoane vărugăm să înmânaţi şi instrucţiunile de folosire.Nu preluăm răspunderea pentru accidente saupagube, care se produc datorită nerespectăriiacestor instrucţiuni şi a indicaţiilor de siguranţă.

2. Descrierea aparatului şivolumul livrării (Fig. 1/2)

1. Mâner de transport2. Scală pentru curentul de sudare3. Întrerupător pornire/oprire4. Clemă masă5. Suportul electrozilor6. Roata de reglare a curentului de sudare7. Lampă de control pentru supraîncălzire8. Mască de sudură9. Geam de protecţie10. Sticlă de sudură11. Suportul măştii de sudură12. Perie de sârmă/Ciocan pentru zgură

3. Indicaţii importante

Maşina se va utiliza numai conform scopuluipentru care este concepută. Orice utilizare caredepăşeşte acest domeniu este consideratăneconformă. Pentru eventualele daune sauaccidente de orice tip rezultate ca urmare autilizării neconforme a aparatului răspundeutilizatorul/operatorul şi nu producătorul.

Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptulcă aparatele noastre nu sunt construite pentruutilizare în scopuri meşteşugăreşti sauindustriale. Nu ne asumăm nicio răspunderepentru eventualele probleme survenite ca

urmare a utilizării aparatului în întreprinderilucrative, meşteşugăreşti sau industrialeprecum şi în alte activităţi similare.

Vă rugăm să citiţi complet instrucţiunile defolosire şi să respectaţi indicaţiile prevăzute. Pebaza acestor indicaţii de folosire familiarizaţi-văcu aparatul, cu utilizarea lui corectă precum şicu măsurile de siguranţă.

� Indicaţii de siguranţăSe vor respecta neapărat

Avertisment!Utilizaţi aparatul numai în conformitate cuscopul pentru care a fost creat, prezentat încadrul acestor instrucţiuni de utilizare: sudurămanuală cu arc electric. Manipulareanecorespunzătoare a acestei instalaţii poate fipericuloasă pentru persoane şi animale şipoate provoca daune materiale, de exemplupoate avea drept consecinţă incendiul,electrocutarea şi vătămarea ochilor. Utilizatorulinstalaţiei este răspunzător de propria sasiguranţă, precum şi de cea a altor persoane:Citiţi în mod obligatoriu acest manual deutilizare şi respectaţi normele.� Reparaţiile sau/şi lucrările de întreţinere vor

fi efectuate numai de către personalcalificat.

� Este permisă numai utilizarea cablurilor desudură cuprinse în livrare (H07RN-F 3x1,5mm2 / H01N2-D 1x10 mm2).

� Asiguraţi o îngrijire adecvată a aparatului.� În timpul funcţionării aparatul nu are voie să

fie amplasat înghesuit sau direct lângăperete, pentru a asigura o absorbţiesuficientă de aer prin fantele de aerisire.Asiguraţi-vă că aparatul este racordatcorect la reţea (a se vedea 4.) Evitaţi oricesolicitare prin tracţiune a aparatului.Scoateţi aparatul din priză atunci când vreţisă-l amplasaţi în alt loc.

� Fiţi atenţi la starea cablului de sudură, asuportului electrozilor precum şi a clemelorde masă; uzura izolaţiei şi a părţilorconductoare de curent pot duce la situaţiipericuloase şi să diminueze calitateasudurii.

48

RO

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:23 Uhr Seite 48

Page 49: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

� Sudura cu arc electric produce scântei,piese metalice topite şi fum, de aceea, aveţigrijă să îndepărtaţi toate substanţele şi/saumaterialele inflamabile de la locul demuncă.

� Asiguraţi-vă că este există o alimentaresuficientă cu aer.

� Nu sudaţi pe recipiente, vase sau ţevi careau conţinut lichide sau gaze inflamabile.Evitaţi orice contact direct cu circuitul decurent de sudură; tensiunea la mers în goldintre suportul electrozilor şi clema de masăpoate fi periculoasă.

� Nu depozitaţi sau utilizaţi aparatul în mediiumede sau ude sau în ploaie.

� Protejaţi-vă ochii cu sticle de protecţie(Grad DIN 9-10) prevăzute în acest sens;acestea trebuie fixate pe masca de sudurăalăturată. Folosiţi mănuşi şi îmbrăcămintede protecţie uscată, fără pete de ulei sauunsoare, pentru a proteja pielea de radiaţiileultraviolete ale arcului electric.

� Nu folosiţi aparatul de sudură pentrudezgheţarea ţevilor.

� Asiguraţi-vă că aparatul este amplasatstabil. Dacă aparatul este amplasat pe osuprafaţă oblică şi dacă este necesar,acesta trebuie asigurat prin legarea saublocarea roţilor.

Pericol!� Lumina arcului electric poate provoca

vătămarea ochilor şi arsuri ale pielii.� Sudura cu arc electric produce scântei şi

picături de piese metalice topite, piesa deprelucrat sudată devine incandescentă şirămâne timp destul de îndelungat foartefierbinte. Din acest motiv, nu atingeţi piesade prelucrat cu mâna.

� La sudura cu arc electric sunt emanaţi aburicare pot fi dăunători sănătăţii. Fiecare şocelectric poate avea consecinţe mortale.

� Nu vă apropiaţi direct arcului electric într-ozonă de 15 m.

� Protejaţi-vă (şi alte persoane aflate înapropiere) împotriva eventualelor efectepericuloase ale arcului electric.

� Avertisment: În funcţie de condiţiileracordului de alimentare în punctul deracord al aparatului de sudură pot apărea în

reţea deranjamente pentru alţi consumatori.

Avertisment!În cazul reţelelor de alimentare şi a circuitelorelectrice suprasolicitate pot fi provocate întimpul sudării deranjamente pentru alţiconsumatori. În caz de nelămuriri contactaţifirma de alimentare cu energie electrică

Surse de pericol la sudura cu arc electric

Pericol!La sudura cu arc electric pot apărea o serie desurse de pericol. Din acest motiv, pentru sudoreste deosebit de important să respecteurmătoarele reguli, pentru a evita periclitarea saşi a altor persoane şi deteriorarea aparatului.� Lucrări la componentele aflate sub

tensiune, ca de ex. cabluri, ştechere, prizeetc. se vor executa numai de către unspecialist. Acest lucru este valabil în specialla montarea cablurilor intermediare.

� În caz de accidentare, decuplaţi imediatsursa de curent pentru sudură de la reţea.

� În cazul în care apar tensiuni electrice decontact, aparatul trebuie deconectat imediatşi verificat de către un specialist.

� Asiguraţi o stare bună a contactelor în cazulcomponentelor sursei de curent pentrusudură.

� Purtaţi în timpul sudurii întotdeauna mănuşiizolatoare pe ambele mâini. Acestea ferescde electrocutare (tensiunea la mers în gol acircuitului de curent de sudură), de radiaţiidăunătoare (căldură şi radiaţii ultraviolete)precum şi de cioburi de zgură şi stropi demetal incandescent.

� Purtaţi încălţăminte stabilă şi izolatoare,pantofii trebuie să aibă efect izolator şi laumiditate. Nu purtaţi pantofi neadecvaţi,deoarece stropii de metal incandescentcare cad pot provoca arsuri.

� Purtaţi îmbrăcăminte corespunzătoare, înnici un caz haine din material sintetic.

� Nu priviţi cu ochii neprotejaţi spre arculelectric, folosiţi o mască de sudură cu geamde protecţie în conformitate cu norma DIN.În afara razelor de lumină şi de radiaţiatermică, care pot provoca orbirea sau arsuri,arcul electric produce şi raze ultraviolete.

49

RO

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:23 Uhr Seite 49

Page 50: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

Razele ultraviolete invizibile pot provoca încaz de protecţie insuficientă o conjunctivitădureroasă, observabilă abia cu câteva oremai târziu. De asemenea, razele UV potavea ca urmare efect asemănător arsurilorsolare pe părţile neprotejate ale corpului.

� Atât persoanele aflate în apropierea arculuielectric cât şi personalul ajutător trebuieinformaţi despre pericolele posibile şiechipaţi cu echipamentul de protecţiecorespunzător, dacă este necesar semontează pereţi protectori.

� În timpul sudurii, mai ales în încăperi mici,trebuie asigurată o alimentare suficientă cuaer proaspăt, deoarece se produce fum şisunt emanate gaze dăunătoare.

� Este interzisă sudarea recipientelor în careau fost depozitate gaze, combustibili, uleiuriminerale sau alte substanţe asemănătoare,chiar dacă acestea au fost golite de timpîndelungat, deoarece există pericol deexplozie datorită reziduurilor.

� În încăperi cu risc de incendiu şi de exploziesunt valabile reglementări speciale.

� Îmbinările prin sudare care sunt expuseunor solicitări mari şi trebuie săîndeplinească neapărat anumite cerinţe desiguranţă, vor fi executate numai de cătresudori certificaţi şi cu calificare deosebită.Exemple: cazane de presiune, şine derulare, cuplaje pentru remorcă etc.

� Indicaţie:Trebuie ţinut cont neapărat, ca conductorulde protecţie la instalaţii electrice sauaparate, să nu fie distrus prin neglijenţă decurentul de sudură, de exemplu, clema demasă se pune pe carcasa aparatului desudură, care este legată cu conductorul deprotecţie a instalaţiei electrice. Lucrările desudură se efectuează la o maşină cu racordde pământare. Există deci posibilitatea desudură la o maşină, fără să fie racordatăclema de masă la aceasta. În acest caz,curentul de sudură curge de la clema demasă la maşină prin intermediulconductorului de protecţie. Curentul desudură la amperaj mare poate avea caurmare topirea conductorului de protecţie.

� Asigurarea cablurilor de alimentare până lapriză trebuie să corespundă reglementărilor

(VDE 0100). Conform acestor reglementărieste permisă numai utilizarea unorsiguranţe resp. automate în conformitate cusecţiunea conductorilor (pentru prizeprevăzute cu contact de protecţie -siguranţe sau comutatori de protecţie aconductorilor de max. 16 Amp.)Suprasolicitarea poate avea ca urmareaprinderea cablurilor resp. daune ale clădiriirezultate în urma unui incendiu.

Încăperi mici şi umede

Atenţie!În timpul lucrului în încăperi mici, umede saufoarte călduroase trebuie folosite suporturi şipanouri intermediare izolatoare, respectivmănuşi cu manşetă din piele sau alt material cuconductibilitate redusă pentru izolarea corpuluifaţă de podea, pereţi, componente conductoareale aparatului etc.

În cazul utilizării unui transformator de sudurăde capacitate mică pentru sudarea în condiţiicu pericol de natură electrică ridicat, ca de ex.în încăperi mici cu pereţi conductori (cazan, ţevietc.), în încăperi umede (umezireaîmbrăcămintei de lucru), în încăperi foartecălduroase (transpirarea îmbrăcămintei delucru), tensiunea de ieşire a aparatului desudură la funcţionarea în gol nu are voie să fiemai mare de 42 volţi (valoare efectivă). Caurmare, aparatul nu poate fi folosit în acest cazdatorită tensiunii de ieşire ridicate.

Îmbrăcămintea de protecţie

Atenţie!� În timpul lucrului sudorul trebuie să-şi

protejeze întreg corpul prin îmbrăcăminte şiprotecţie a feţei împotriva razelor şi aarsurilor.

� La ambele mâini trebuie purtate mănuşi cumanşetă din material adecvat (piele). Eletrebuie să fie într-o stare impecabilă.

� Pentru protejarea îmbrăcămintei împotrivascânteilor şi arsurilor trebuie purtate şorţuriadecvate. În funcţie de tipul lucrărilor, deexemplu sudarea deasupra capului, se vapurta un costum de protecţie şi dacă este

50

RO

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:23 Uhr Seite 50

Page 51: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

necesar şi cască de protecţie.� Îmbrăcămintea de protecţie utilizată şi toate

accesoriile trebuie să corespundă directivei“Echipament personal de protecţie”.

Protecţie împotriva razelor şi arsurilor

Atenţie!� Printr-un panou “Atenţie, nu priviţi în flăcări!”

la locul de muncă trebuie avertizat faţă depericolul pentru ochi. Locurile de muncătrebuie ecranate pe cât posibil, astfel încâtpersoanele aflate în apropiere să fieprotejate. Persoanele neautorizate trebuieţinute la distanţă de locul lucrărilor desudură.

� În imediata apropiere a locurilor staţionarede sudare, pereţii nu au voie să fie deculoare deschisă sau lucitori. Geamuriletrebuie asigurate cel puţin până la înălţimeacapului împotriva trecerii sau reflectăriirazelor, de exemplu prin vopsire adecvată.

4. Simboluri şi date tehnice

EN 60974-6 normă europeană pentruaparate de sudură cu arcelectric şi surse de curentpentru sudură, cu durată deconectare limitată (secţiunea 6).

Simbol pentru surse de curentpentru sudură, adecvate pentrusudarea în zone cu pericol denatură electrică ridicate.

~ 50 Hz Curent alternativ şi valoareafrecvenţei [Hz]

U0 Tensiune nominală de mers îngol [V]

40A/19,6U - 80 A/21,2 VCurentul de sudură maxim şitensiunea de lucru normatăcorespunzătoare [A/V]

Ø Diametrul electrozilor [mm]

I2 Curent de sudură [A]

tw Timp de sarcină mediu [s]

tr Timp de revenire mediu [s]

alimentare reţea; numărulfazelor, precum şi simbol pentrucurent alternativ şi valoareafrecvenţei

Nu depozitaţi sau utilizaţiaparatul în medii umede sauude sau în ploaie. Aparatul seva folosi numai în încăperi.

U1 Tensiunea de reţea [V]

I1max Valoarea maximă a tensiunii înreţea [A]

I1eff Valoarea maximă efectivă atensiunii în reţea [A]

IP 21S Tip de protecţie

H Clasă de izolaţie

Racord suport electrozi

Racord clemă de masă

51

RO

S

1~ 50 Hz

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:23 Uhr Seite 51

Page 52: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

Tensiunea de alimentare: 230 V~ 50 HzCurent de sudură (A) la cos φ = 0,73: 40 - 80ø (mm) 1,6 2,0 2,5I2 40 55 80tw(s) 217 116 64tr(s) 1450 1381 1351Tensiunea la mers în gol (V): 48Putere consumată: 4 kVA la 80 A cos φ = 0,73Siguranţă (A): 16Greutate: 10,6 kg

Timpii de sudură sunt valabili la o temperatură amediului de 40°C.

5. Montaj mască de sudură (Fig. 2-5)

Poziţionaţi întâi sticla de protecţie (9), apoisticla de sudură (10) în masca de sudură (8).Fixaţi acum suportul măştii de sudură (11) pemască aşa cum este arătat în figura 5.

6. Pregătiri pentru sudură

Clema de masă (4) se fixează direct pe piesade sudat sau pe suportul pe care este aşezatăpiesa de sudat. Fiţi atenţi să existe un contactdirect cu piesa de sudat. Din acest motiv, evitaţisuprafeţele lăcuite şi / sau materiale izolatoare.Capătul cablului suportului electrozilor esteprevăzut cu o clemă specială (suportulelectrozilor (5)), care serveşte la fixareaelectrozilor.În timpul sudurii trebuie folosită întotdeaunamasca de sudură (8). Aceasta protejează ochiide lumina arcului electric şi permite în acelaşitimp privirea directă pe piesa de sudat.

7. Sudarea

După ce aţi realizat toate racordurile electricepentru alimentarea cu curent precum şi pentrucircuitul de curent de sudură, puteţi procedadupă cum urmează: Introduceţi capătulneînvelit al electrodului în suportul pentruelectrozi (5) şi racordaţi clema de masă (4) lapiesa de sudat. Aveţi grijă să existe un contactelectric corespunzător. Porniţi aparatul cu ajutorul întrerupătoruluipornire/oprire (3) şi reglaţi curentul de sudurăcu roata de reglare (6). Reglajul se face înfuncţie de electrodul care urmează să fieutilizat.Ţineţi masca de protecţie în faţa ochilor şifrecaţi vârful electrodului pe piesa de sudat,astfel încât să executaţi o mişcare similară cucea la aprinderea unui chibrit. Aceasta este ceamai bună metodă de a iniţia arcul electric.Testaţi pe o piesă de probă, dacă aţi aleselectrodul potrivit şi puterea nominalăadecvată.

Electrod Ø (mm) Curent de sudură (A)1,6 402 552,5 80

Atenţie!Nu atingeţi piesa de sudat cu electrodul,aceasta ar putea fi deteriorată şi poateîngreuna iniţierea arcului electric.Odată ce arcul electric a fost iniţiat, încercaţi sămenţineţi faţă de piesa de sudat o distanţă carecorespunde diametrului electrodului utilizat.Această distanţă trebuie să rămână pe câtposibil constantă în timpul sudării. Înclinareaelectrodului în direcţia de lucru trebuie să fie de20/30 grade.

Atenţie!Folosiţi întotdeauna un cleşte pentruîndepărtarea electrozilor uzaţi sau pentrudeplasarea pieselor abia sudate. Ţineţi cont căsuportul electrodului (5) trebuie aşezat dupăsudură întotdeauna pe o suprafaţă izolată.Zgura se va îndepărta abia după răcirea

52

RO

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:23 Uhr Seite 52

Page 53: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

cusăturii sudate.Dacă continuaţi sudarea la o cusătură sudatăîntreruptă, trebuie îndepărtată întâi zgura de lalocul de pornire.

8. Protecţia împotrivasupraîncălzirii

Aparatul de sudură este dotat cu o protecţieîmpotriva supraîncălzirii, care împiedicătransformatorul de sudură să sesupraîncălzească. În cazul în care aceastăprotecţie se activează, lampa de control (7) aaparatului de sudură se aprinde. Lăsaţi atunciaparatul să se răcească un timp.

9. Transport

La transportul aparatului de sudură trebuie scosîntâi ştecherul din priză şi îndepărtată clema demasă de pe piesa de prelucrat. Apoi trebuieînfăşurat cablul în mod regulamentar. Acumaparatul de sudură poate fi ţinut de mânerul detransport (1) transportat în alt loc.

10. Întreţinere

Praful şi impurităţile trebuie îndepărtate periodicde pe aparat. Curăţirea se va efectua cel maibine cu o perie fină sau cu o cârpă.

11. Comanda pieselor de schimbLa comanda pieselor de schimb trebuiescmenţionate următoarele date:� Tipul aparatului� Numărul articolului aparatului� Numărul de identificare al aparatuluiInformaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresawww.isc-gmbh.info

12. Eliminare şi reciclare

Aparatul se află într-un ambalaj pentru aîmpiedica pagubele de transport. Acestambalaj este o materie primă şi este astfelrefolosibil sau poate fi readus în circuitul derevalorificare a materiilor prime. Aparatul şipiesele sale auxiliare sunt construite din diferitemateriale, cum ar fi de exemplu metal saumaterial plastic. Predaţi piesele componentedefecte la centrele de colectare a deşeurilorspeciale. Interesaţi-vă în acest sens înmagazinele de specialitate sau la administraţiacomunală!

Numai pentru ţări ale UE

Nu aruncaţi aparatele electrice lagunoiul menajer!

Conform directivei europene 2002/96/CE cuprivire la aparatele electrice şi electronice vechişi punerea în aplicare în legislaţia naţională,aparatele electrice uzate trebuie colectateseparat şi supuse unui ciclu de reciclareecologic.

Alternativă de reciclare la apelul de trimitereînapoi:Alternativ returnării, proprietarul aparatuluielectric este obligat să participe la o valorificarecorectă a acestuia, în cazul renunţării asupraproprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fipredat în acest sens unui centru de colectare,care execută o îndepărtare conform legilornaţionale referitoare la reciclare şi deşeuri. Nusunt afectate accesoriile ataşate aparatelorvechi şi materiale auxiliare fără componenteelectrice.

53

RO

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:23 Uhr Seite 53

Page 54: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

54

RO13. Plan de conexiuni

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:23 Uhr Seite 54

Page 55: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

55

RO14. Declaraţie de conformitate

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklIzjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je nainternet stranici www.lidl.hr.

f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ inormama za artikal

T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

1 проголошує про зазначену нижче відповідністьвиробу директивам та стандартам ЄС на виріб

Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğinceaşağıda açıklanan uygunluğu belirtir

L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside)

Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10

Landau/Isar, den 20.09.2011

First CE: 06 Archive-File/Record: NAPR004734Art.-No.: 15.490.56 I.-No.: 11021 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Yu Feng Quing/Product-Management

2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)P = kW; L/Ø = cmNotified Body:

x

x

x

87/404/EC_2009/105/EC2005/32/EC_2009/125/EC2006/95/EC2006/28/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC_2009/142/EC89/686/EC_96/58/EC2011/65/EC

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:23 Uhr Seite 55

Page 56: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

56

RO

15. Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client,

produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu vafuncţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestuicertificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de servicemenţionate mai jos. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele:

1. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare. Pretenţiiledumneavoastre de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie estegratuită pentru dumneavoastră.

2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor care provin din erori de material sau defabricaţie şi se limitează la remedierea acestor defecte respectiv la schimbarea aparatului. Vă rugăm săţineţi cont de faptul că aparatele noastre, în conformitate cu scopul lor de folosire, nu sunt prevăzute pentruintervenţii meşteşugăreşti sau industriale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie atuncicând aparatul se va folosi în întreprinderi meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.De la garanţie sunt excluse deasemenea prestaţiile pentru deteriorările intervenite pe timpul transportului,deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare sau datorită instalării necompetente,neluării în considerare a instrucţiunilor de folosire (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţeafalsă sau la un curent fals), utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului saufolosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare lalucrările de întreţinere şi siguranţă, intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf),recurgerea la violenţă sau inflenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii), precum şidatorită uzurii normale, conformă utilizării. Acest lucru este valabil în special pentru acumulatoare, cu toateacestea acordăm totuşi o durată de garanţie de 12 luni.

Pretenţia de garanţie se pierde atunci când s-au efectuat intervenţii la aparat.

3. Durata de garanţie este de 3 ani şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se vorrevendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţieide garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici laprelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fixa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată laacest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţalocului.

4. Pentru revendicarea pretenţiilor dumneavoastre de garanţie vă rugăm să trimiteţi aparatul defect gratuit laadresa menţionată mai jos. Anexaţi bonul de cumpărare în original sau o altă dovadă de cumpărare datată.Vă rugăm să păstraţi cu grijă bonul de casă drept dovadă! Vă rugăm să desrieţi cât mai amănunţit motivulreclamaţiei. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoiaparatul reparat sau un aparat nou.

Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse înprestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service.

Einhell Romania SRL110, Garlei Str.

Sector 1RO-013725 Bucharest

Tel. 004-021-35143 02, Fax 004-021-351 43 03

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:23 Uhr Seite 56

Page 57: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

57

DE/AT/CH

Inhaltsverzeichnis Seite

1. Einleitung ................................................................................582. Gerätebeschreibung und Lieferumfang ..................................583. Wichtige Hinweise ..................................................................58-614. Symbole und technische Daten ..............................................61-625. Schweißschirm-Montage ........................................................626. Schweißvorbereitungen ..........................................................627. Schweißen ..............................................................................62-638. Überhitzungsschutz ................................................................639. Transport ................................................................................6310. Wartung .................................................................................6311. Ersatzteilbestellung.................................................................6312. Entsorgung und Wiederverwertung ........................................6413. Schaltplan ...............................................................................6514. Konformitätserklärung.............................................................6615. Garantieurkunde .....................................................................67

Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigungvon Dokumentation und Begleitpapieren derProdukte, auch auszugsweise ist nur mit aus-drücklicher Zustimmung der ISC GmbHzulässig. Technische Änderungen vorbehalten

Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:23 Uhr Seite 57

Page 58: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

DE/AT/CH

58

1. Einleitung

� Achtung!Beim Benutzen von Geräten müssen einigeSicherheitsvorkehrungen eingehalten werden,um Verletzungen und Schäden zu verhindern.Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalbsorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf,damit Ihnen die Informationen jederzeit zurVerfügung stehen. Falls Sie das Gerät anandere Personen übergeben sollten, händigenSie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus.Wir übernehmen keine Haftung für Unfälleoder Schäden, die durch Nichtbeachten dieserAnleitung und den Sicherheitshinweisenentstehen.

2. Gerätebeschreibung undLieferumfang (Bild 1/2)

1. Tragegriff2. Schweißstromskala3. Ein-/ Ausschalter4. Masseklemme5. Elektrodenhalter6. Einstellrad für Schweißstrom7. Kontrolllampe für Überhitzung8. Schweißschirm9. Schutzglas10. Schweißglas11. Schweißschirmhalter12. Drahtbürste/Schlackenhammer

3. Wichtige Hinweise

Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmungverwendet werden. Jede weitere darüberhinausgehende Verwendung ist nichtbestimmungsgemäß. Für daraushervorgerufene Schäden oder Verletzungenaller Art haftet der Benutzer/Bediener und nichtder Hersteller.

Bitte beachten Sie, dass unsere Gerätebestimmungsgemäß nicht für dengewerblichen, handwerklichen oder

industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wirübernehmen keine Gewährleistung, wenn dasGerät in Gewerbe-, Handwerks- oderIndustriebetrieben sowie beigleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisungsorgfältig durch und beachten Sie derenHinweise. Machen Sie sich anhand dieserGebrauchsanweisung mit dem Gerät, demrichtigen Gebrauch sowie denSicherheitshinweisen vertraut.

� SicherheitshinweiseUnbedingt beachten

Warnung!Verwenden Sie das Gerät nur gemäß seinerEignung, die in dieser Anleitung aufgeführtwird: Lichtbogenhandschweißen mitMantelelektroden. UnsachgemäßeHandhabung dieser Anlage kann für Personen,Tiere und Sachwerte gefährlich sein und z.B.Gebäudebrand, Stromschlag undAugenverletzungen zur Folge haben. DerBenutzer der Anlage ist für die eigeneSicherheit sowie für die anderer Personenverantwortlich: Lesen Sie unbedingt dieseGebrauchsanweisung und beachten Sie dieVorschriften.� Reparaturen oder/und Wartungsarbeiten

dürfen nur von qualifizierten Personendurchgeführt werden.

� Es dürfen nur die im Lieferumfangenthaltenen Schweißleitungen verwendetwerden (H07RN-F 3x1,5 mm2 / H01N2-D1x10 mm2).

� Sorgen Sie für angemessene Pflege desGerätes.

� Das Gerät darf während derFunktionsdauer nicht eingeengt oder direktan der Wand stehen, damit immergenügend Luft durch die Öffnungsschlitzeaufgenommen werden kann. VergewissernSie sich, dass das Gerät richtig an dasNetz angeschlossen ist (siehe 4.).Vermeiden Sie jede Zugbeanspruchungdes Netzkabels. Stecken Sie das Gerätaus, bevor Sie es andernorts aufstellen

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:23 Uhr Seite 58

Page 59: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

DE/AT/CH

59

wollen.� Achten Sie auf den Zustand der

Schweißkabel, des Elektrodenhalters sowieder Masseklemmen; Abnützung an derIsolierung und an den stromführendenTeilen können eine gefährliche Situationhervorrufen und die Qualität der Schweiß-arbeit mindern.

� Lichtbogenschweißen erzeugt Funken,geschmolzene Metallteile und Rauch,beachten Sie daher: Alle brennbarenSubstanzen und/oder Materialien vomArbeitsplatz entfernen.

� Überzeugen Sie sich, dass ausreichendLuftzufuhr zur Verfügung steht.

� Schweißen Sie nicht auf Behältern,Gefäßen oder Rohren, die brennbareFlüssigkeit oder Gase enthalten haben.Vermeiden Sie jeden direkten Kontakt mitdem Schweißstromkreis; die Leerlauf-spannung, die zwischen Elektrodenhalterund Masseklemme auftritt, kann gefährlichsein.

� Lagern oder verwenden Sie das Gerät nichtin feuchter oder in nasser Umgebung oderbei Regen.

� Schützen Sie die Augen mit dafürbestimmten Schutzgläsern (DIN Grad 9-10), die Sie auf dem beigelegtenSchweißschirm befestigen. Verwenden SieHandschuhe und trockene Schutzkleidung,die frei von Öl und Fett ist, um die Hautnicht ultravioletten Strahlungen desLichtbogens auszusetzen.

� Verwenden Sie das Schweißgerät nichtzum Auftauen von Rohren.

� Achten Sie darauf, dass das Gerätstandsicher aufgestellt ist. Sollte es aufeiner schrägen Ebene stehen, muss esgegebenenfalls durch Festbinden oderBlockieren der Räder gesichert werden.

Gefahr!� Die Lichtstrahlung des Lichtbogens kann

die Augen schädigen und Verbrennungenauf der Haut hervorrufen.

� Das Lichtbogenschweißen erzeugt Funkenund Tropfen von geschmolzenem Metall,das geschweißte Arbeitstück beginnt zuglühen und bleibt relativ lange sehr heiß.

Berühren Sie das Werkstück deshalb nichtmit bloßen Händen.

� Beim Lichtbogenschweißen werdenDämpfe frei, die möglicherweise schädlichsind. Jeder Elektroschock kannmöglicherweise tödlich sein.

� Nähern Sie sich dem Lichtbogen nichtdirekt im Umkreis von 15 m.

� Schützen Sie sich (auch umstehendePersonen) gegen die eventuell gefährlichenEffekte des Lichtbogens.

� Warnung: Abhängig von derNetzanschlussbedingung amAnschlusspunkt des Schweißgerätes, kannes im Netz zu Störungen für andere Ver-braucher führen.

Warnung!Bei überlasteten Versorgungsnetzen undStromkreisen können während desSchweißens für andere VerbraucherStörungen verursacht werden. Im Zweifelsfalleist das Stromversorgungsunternehmen zuRate zu ziehen.

Gefahrenquellen beim Lichtbogen-schweißen

Gefahr!Beim Lichtbogenschweißen ergeben sich eineReihe von Gefahrenquellen. Es ist daher fürden Schweißer besonders wichtig,nachfolgende Regeln zu beachten, um sichund andere nicht zu gefährden und Schädenfür Mensch und Gerät zu vermeiden.� Arbeiten auf der Netzspannungsseite, z.B.

an Kabeln, Steckern, Steckdosen usw. nurvom Fachmann ausführen lassen. Dies giltinsbesondere für das Erstellen vonZwischenkabeln.

� Bei Unfällen Schweißstromquelle sofortvom Netz trennen.

� Wenn elektrische Berührungsspannungenauftreten, Gerät sofort abschalten und vomFachmann überprüfen lassen.

� Auf der Schweißstromseite immer auf guteelektrische Kontakte achten.

� Beim Schweißen immer an beiden Händenisolierende Handschuhe tragen. Dieseschützen vor elektrischen Schlägen

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:23 Uhr Seite 59

Page 60: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

DE/AT/CH

60

(Leerlaufspannung des Schweißstrom-kreises), vor schädlichen Strahlungen(Wärme und UV Strahlungen) sowie vorglühenden Metall- und Schlackenspritzern.

� Festes isolierendes Schuhwerk tragen, dieSchuhe müssen auch bei Nässe isolieren.Halbschuhe sind nicht geeignet, daherabfallende, glühende MetalltropfenVerbrennungen verursachen.

� Geeignete Bekleidung anziehen, keinesynthetischen Kleidungstücke.

� Nicht mit ungeschützten Augen in denLichtbogen sehen, nur Schweißschirm mitvorschriftsmäßigem Schutzglas nach DINverwenden. Der Lichtbogen gibt außerLicht- und Wärmestrahlen, die eineBlendung bzw. Verbrennung verursachen,auch UV-Strahlen ab. Diese unsichtbareultraviolette Strahlung verursacht beiungenügendem Schutz eine erst einigeStunden später bemerkbare, sehrschmerzhafte Bindehautentzündung.Außerdem hat die UV-Strahlung aufungeschützte Körperstellensonnenbrandähnliche Wirkungen zur Folge.

� Auch in der Nähe des Lichtbogensbefindliche Personen oder Helfer müssenauf die Gefahren hingewiesen und mit dennötigen Schutzmitteln ausgerüstet werden,wenn notwendig, Schutzwände einbauen.

� Beim Schweißen, besonders in kleinenRäumen, ist für ausreichendeFrischluftzufuhr zu sorgen, da Rauch undschädliche Gase entstehen.

� An Behältern, in denen Gase, Treibstoffe, Mineralöle oder dgl. gelagert werden,dürfen auch wenn sie schon lange Zeitentleert sind, keine Schweißarbeitenvorgenommen werden, da durchRückstände Explosionsgefahr besteht.

� In feuer- und explosionsgefährdetenRäumen gelten besondere Vorschriften.

� Schweißverbindungen, die großenBeanspruchungen ausgesetzt sind undunbedingt Sicherheitsforderungen erfüllenmüssen, dürfen nur von besondersausgebildeten und geprüften Schweißern ausgeführt werden. Beispiel sind: Druckkessel, Laufschienen,Anhängerkupplungen usw.

� Hinweise:Es ist unbedingt darauf zu achten, dass der Schutzleiter in elektrischen Anlagen oderGeräten bei Fahrlässigkeit durch denSchweißstrom zerstört werden kann, z.B.die Masseklemme wird auf das Schweiß-gerätegehäuse gelegt, welches mit demSchutzleiter der elektrischen Anlageverbunden ist. Die Schweißarbeiten werdenan einer Maschine mit Schutzleiteran-schluss vorgenommen. Es ist also möglich,an der Maschine zu schweißen, ohne dieMasseklemme an dieser angebracht zuhaben. In diesem Fall fließt derSchweißstrom von der Masseklemme überden Schutzleiter zur Maschine. Der hoheSchweißstrom kann ein Durchschmelzendes Schutzleiters zur Folge haben.

� Die Absicherungen der Zuleitungen zu denNetzsteckdosen muss den Vorschriften ent-sprechen (VDE 0100). Es dürfen also nachdiesen Vorschriften nur dem Leitungsquer-schnitt entsprechende Sicherungen bzw.Automaten verwendet werden (fürSchutzkontaktsteckdosen max. 16 Amp.Sicherungen oder 16 Amp. LS-Schalter).Eine Übersicherung kann Leitungsbrandbzw. Gebäudebrandschäden zur Folgehaben.

Enge und feuchte Räume

Vorsicht!Bei Arbeiten in engen, feuchten oder heißen Räumen sind isolierende Unterlagen undZwischenlagen, ferner Stulpenhandschuhe aus Leder oder anderen schlecht leitenden Stoffenzur Isolierung des Körpers gegen Fußboden,Wände, leitfähige Apparateteile und dgl. zubenutzen.

Bei Verwendung der Kleinschweißtrans-formatoren zum Schweißen unter erhöhterelektrischer Gefährdung, wie z.B. in engenRäumen aus elektrisch leitfähigen Wandungen(Kessel, Rohre usw.), in nassen Räumen(Durchfeuchten der Arbeitskleidung), in heißenRäumen (Durchschwitzen der Arbeitskleidung),darf die Ausgangsspannung desSchweißgerätes im Leerlauf nicht höher als 42

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:23 Uhr Seite 60

Page 61: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

DE/AT/CH

61

Volt (Effektivwert) sein. Das Gerät kann alsoaufgrund der höheren Ausgangsspannung indiesem Fall nicht verwendet werden.

Schutzkleidung

Vorsicht!� Während der Arbeit muss der Schweißer

an seinem ganzen Körper durch dieKleidung und den Gesichtschutz gegenStrahlen und gegen Verbrennungengeschützt sein.

� An beiden Händen sind Stulpenhand-schuhe aus einem geeignetem Stoff(Leder) zu tragen. Sie müssen sich ineinem einwandfreien Zustand befinden.

� Zum Schutz der Kleidung gegenFunkenflug und Verbrennungen sindgeeignete Schürzen zu tragen. Wenn dieArt der Arbeiten z.B. das Überkopf-schweißen, es erfordert, ist einSchutzanzug und wenn nötig auchKopfschutz zu tragen.

� Die verwendete Schutzkleidung und dasgesamte Zubehör muss der Richtlinie“Persönliche Schutzausrüstung”entsprechen.

Schutz gegen Strahlen und Verbrennungen

Vorsicht!� An der Arbeitstelle durch einen Aushang

„Vorsicht nicht in die Flammen sehen!“ aufdie Gefährdung der Augen hinweisen. DieArbeitsplätze sind möglichst soabzuschirmen, dass die in der Nähebefindlichen Personen geschützt sind.Unbefugte sind von den Schweißarbeitenfernzuhalten.

� In unmittelbarer Nähe ortsfesterArbeitstellen dürfen die Wände nichthellfarbig und nicht glänzend sein. Fenstersind mindestens bis Kopfhöhe gegenDurchlassen oder Zurückwerfen vonStrahlen zu sichern, z.B. durch geeignetenAnstrich.

4. Symbole und technischeDaten

EN 60974-6 Europäische Norm fürLichtbogenschweißein-richtungen und Schweiß-stromquellen mit beschränkterEinschaltdauer (Teil 6).

Symbol für Schweiß-stromquellen, die zumSchweißen in Umgebung miterhöhter elektrischerGefährdung geeignet sind.

~ 50 Hz Wechselstrom und Bemess-ungswert der Frequenz [Hz]

U0 Nennleerlaufspannung [V]

40A/19,6V - 80 A/21,2 V Maximaler Schweißstrom unddie entsprechende genormteArbeitsspannung [A/V]

Ø Elektrodendurchmesser [mm]

I2 Schweißstrom [A]

tw Durchschnittliche Lastzeit [s]

tr Durchschnittliche Rücksetzzeit

[s]

Netzeingang; Anzahl derPhasen sowie Wechsel-stromsymbol und Bemess-ungswert der Frequenz

Lagern oder verwenden Siedas Gerät nicht in feuchter oderin nasser Umgebung oder imRegen. Das Gerät ist nur imRaum zu verwenden.

U1 Netzspannung [V]

1~ 50 Hz

S

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:23 Uhr Seite 61

Page 62: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

I1max Größter Bemessungswert des

Netzstromes [A]I1eff Effektivwert des größten Netz-

stromes [A]

IP 21S Schutzart

H Isolationsklasse

Anschluss Elektrodenhalter

Anschluss Masseklemme

Netzanschluss: 230 V ~ 50 Hz

Schweißstrom (A) bei cos Ê = 0,73: 40 - 80ø (mm) 1,6 2,0 2,5

I2 40 55 80

tw (s) 217 116 64

tr (s) 1450 1381 1351

Leerlaufspannung (V): 48

Leistungsaufnahme:

4 kVA bei 80 A cos Ê = 0,73

Absicherung (A): 16

Gewicht: 10,6 kg

Die Schweißzeiten gelten bei einerUmgebungstemperatur von 40° C.

5. Schweißschirm-Montage (Bild 2-5)

Setzen Sie zuerst das Schutzglas (9), danndas Schweißglas (10) in den Schweißschirm(8) ein. Fixieren Sie nun denSchweißschirmhalter (11) amSchweißschirm, wie in Bild 5 gezeigt.

6. Schweißvorbereitungen

Die Masseklemme (4) wird direkt amSchweißstück oder an der Unterlage, auf derdas Schweißstück abgestellt ist, befestigt.Achtung, sorgen Sie dafür, dass ein direkterKontakt mit dem Schweißstück besteht.Meiden Sie daher lackierte Oberflächen und /oder Isolierstoffe. Das Elektrodenhalterkabelbesitzt am Ende eine Spezialklemme(Elektrodenhalter (5)), die zum Einklemmender Elektrode dient.Der Schweißschirm (8) ist während desSchweißens immer zu verwenden. Er schütztdie Augen vor der vom Lichtbogenausgehenden Lichtstrahlung und erlaubtdennoch genau den Blick auf das Schweißgut.

7. Schweißen

Nachdem Sie alle elektrischen Anschlüsse fürdie Stromversorgung sowie für denSchweißstromkreis vorgenommen haben,können Sie folgendermaßen vorgehen:Führen Sie das nicht ummantelte Ende derElektrode in den Elektrodenhalter (5) ein undverbinden Sie die Masseklemme (4) mit demSchweißstück. Achten Sie dabei darauf, dassein guter elektrischer Kontakt besteht.Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter(3) ein und stellen Sie den Schweißstrom, mitdem Einstellrad (6) ein. Je nach Elektrode, dieman verwenden will.Halten Sie den Schweißschirm vor das Gesichtund reiben Sie die Elektrodenspitze auf dem Schweißstück so, dass Sie eine Bewegung wiebeim Anzünden eines Streichholzes ausführen. Dies ist die beste Methode um denLichtbogen zu zünden.Testen Sie auf einem Probestück, ob Sie dierichtige Elektrode und Stromstärke gewählthaben.

62

DE/AT/CH

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:23 Uhr Seite 62

Page 63: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

Elektrode Ø (mm) Schweißstrom (A)

1,6 40

2 55

2,5 80

Achtung!Tupfen Sie nicht mit der Elektrode dasWerkstück, es könnte dadurch ein Schadenauftreten und die Zündung des Lichtbogenserschweren.Sobald sich der Lichtbogen entzündet hatversuchen Sie eine Distanz zum Werkstückeinzuhalten, die dem verwendetenElektrodendurchmesser entspricht. DerAbstand sollte möglichst konstant bleiben,während Sie schweißen. DieElektrodenneigung in Arbeitsrichtung sollte20/30 Grad betragen.

Achtung!Benützen Sie immer eine Zange, umverbrauchte Elektroden zu entfernen oder umeben geschweißte Stücke zu bewegen.Beachten Sie bitte, dass der Elektrodenhalter(5) nach dem Schweißen immer isoliertabgelegt werden muss.Die Schlacke darf erst nach dem Abkühlen vonder Naht entfernt werden.Wird eine Schweißung an einerunterbrochenen Schweißnaht fortgesetzt, isterst die Schlacke an der Ansatzstelle zuentfernen.

8. Überhitzungsschutz

Das Schweißgerät ist mit einemÜberhitzungsschutz ausgestattet, welches denSchweißtrafo vor Überhitzung schützt. Sollteder Überhitzungsschutz ansprechen, soleuchtet die Kontrolllampe (7) an Ihrem Gerät.Lassen Sie das Schweißgerät einige Zeitabkühlen.

9. Transport

Beim Transport des Schweißgerätes musszuerst der Stecker vom Netz und dieMasseklemme vom Werkstück entferntwerden. Anschließend müssen die Kabelordnungsgemäß aufgewickelt werden. Nunkann das Schweißgerät am Tragegriff (1) aneinen anderen Ort transportiert werden.

10. Wartung

Staub und Verschmutzung sind regelmäßigvon der Maschine zu entfernen. Die Reinigungist am besten mit einer feinen Bürste odereinem Lappen durchzuführen.

11. Ersatzteilbestellung

Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgendeAngaben gemacht werden:� Typ des Gerätes� Artikelnummer des Gerätes� Ident-Nummer des GerätesAktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info

63

DE/AT/CH

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:23 Uhr Seite 63

Page 64: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

DE/AT/CH

64

12. Entsorgung undWiederverwertung

Das Gerät befindet sich in einer Verpackungum Transportschäden zu verhindern. DieseVerpackung ist Rohstoff und ist somit wiederverwendbar oder kann dem Rohstoffkreislaufzurückgeführt werden. Das Gerät und dessenZubehör bestehen aus verschiedenen Mate-rialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. FührenSie defekte Bauteile der Sondermüllentsor-gung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder inder Gemeindeverwaltung nach!

Nur für EU-Länder

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nichtin den Hausmüll!

Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EGüber Elektro- und Elektronik-Altgeräte undUmsetzung in nationales Recht müssenverbrauchte Elektrowerkzeuge getrenntgesammelt werden und einer umweltgerechtenWiederverwertung zugeführt werden.

Recycling-Alternative zur Rücksendeauf-forderung:Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alter-nativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung beider sachgerechten Verwertung im Falle derEigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerätkann hierfür auch einer Rücknahmestelleüberlassen werden, die eine Beseitigung imSinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffensind den Altgeräten beigefügte Zubehörteileund Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:23 Uhr Seite 64

Page 65: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

13. Schaltplan

DE/AT/CH

65

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:23 Uhr Seite 65

Page 66: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

14. Konformitätserklärung

DE/AT/CH

66

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklIzjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je nainternet stranici www.lidl.hr.

f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ inormama za artikal

T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

1 проголошує про зазначену нижче відповідністьвиробу директивам та стандартам ЄС на виріб

Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğinceaşağıda açıklanan uygunluğu belirtir

L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside)

Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10

Landau/Isar, den 20.09.2011

First CE: 06 Archive-File/Record: NAPR004734Art.-No.: 15.490.56 I.-No.: 11021 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Yu Feng Quing/Product-Management

2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)P = kW; L/Ø = cmNotified Body:

x

x

x

87/404/EC_2009/105/EC2005/32/EC_2009/125/EC2006/95/EC2006/28/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC_2009/142/EC89/686/EC_96/58/EC2011/65/EC

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:23 Uhr Seite 66

Page 67: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

15. GARANTIEURKUNDESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die-ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen-des:

1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan-sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.

2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu-rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichenoder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn dasGerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-setzt wird.Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtungder Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei-tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un-sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenenEinsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein-dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oderFremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichenVerschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren

Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.

3. Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vorAblauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zumachen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit nochwird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile inGang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.

4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an dieunten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf-nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitteden Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst,erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.

Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie-umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.

DE/AT/CH

67

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:23 Uhr Seite 67

Page 68: PESG 120 A1 - Lidl · PDF fileARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions PESG 120 A1 ЕЛЕКТРОЖЕН Указания за обслужване и

ARC WELDERIAN: 70383 PESG 120 A1 Einhell Germany AGWiesenweg 22D-94405 Landau/Isar

Last Information Update · Stanje informacija · Състояние на информациятаΈκδοση των πληροφοριών · Versiune informaţii · Stand der Informationen:11/2011 Ident.-No.: 15.490.56 112011 - RO BG GR

ЕЛЕКТРОЖЕН

APARAT ELECTRIC DE SUDURĂ ELEKTRO-SCHWEISSGERÄT

ΣΥΣΚΕΥΗ ΗΛΕΚΤΡΟΣΥΓΚΟΛΗΣΗΣ

ELEKTRIČNI UREĐAJ ZA VARENJE

� � �

Anleitung_1549056_RO_BG_GR:_ 03.11.2011 8:23 Uhr Seite 68


Recommended