+ All Categories
Home > Documents > PORTABLE RECEIVER WT-5100brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible...

PORTABLE RECEIVER WT-5100brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible...

Date post: 26-Jan-2021
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
44
When the Unit is in Use To prevent the electromagnetic wave from badly influencing medical equipment, make sure to switch off the unit's power when placing it in close proximity to the medical equipment. • Use TOA's BC-5000-2, BC-5000-6, or BC-5000-12 Battery Charger when recharging. • The unit can be powered by WB-2000 Battery. But, if use of any other than the counter specified battery into the BC-5000-2, BC-5000-6, or BC-5000-12 Battery Charger, it may cause fire, personal injury, or environmental contamination due to battery rupture or leakage. • The use of any other than the specified charger could result in fire, personal injury, or environmental contamination due to battery rupture or leakage. PORTABLE RECEIVER OPERATING INSTRUCTIONS WT-5100 Thank you for purchasing TOA's Portable Receiver . Please carefully follow the instructions in this manual to ensure long, trouble-free use of your equipment. 1. SAFETY PRECAUTIONS • Before installation or use, be sure to carefully read all the instructions in this section for correct and safe operation. • Be sure to follow all the precautionary instructions in this section, which contain important warnings and/or cautions regarding safety. • After reading, keep this manual handy for future reference. Indicates a potentially hazardous situation which, if mishandled, could result in death or serious personal injury. WARNING Indicates a potentially hazardous situation which, if mishandled, could result in moderate or minor personal injury, and/or property damage. CAUTION WARNING TABLE OF CONTENTS 1. SAFETY PRECAUTIONS ......................... 1 2. GENERAL DESCRIPTION ....................... 2 3. FEATURES ............................................... 3 4. HANDLING PRECAUTIONS .................... 3 5. NOMENCLATURE .................................... 3 6. OPERATION ............................................. 4 7. WHEN OPERATING A RECHARGEABLE BATTERY ............. 5 8. HOW TO DETACH AND ATTACH THE HOLDER AND NECK STRAP ........ 6 9. IF YOU THINK THERE IS A FAILURE ... 6 10. SPECIFICATIONS ................................... 7 English: page 1 Español: página 22 Deutsch: seite 8 中文 ( 简体字 ): 29 页 Français: page 15
Transcript
  • When the Unit is in Use• Toprevent theelectromagneticwave frombadly influencingmedical equipment,makesuretoswitchofftheunit'spowerwhenplacingitincloseproximitytothemedicalequipment.

    •Use TOA's BC-5000-2, BC-5000-6, orBC - 5000 - 12 Ba t t e r y Cha r ge r whenrecharging.

    •The unit can be powered byWB-2000Battery. But, if use of any other than thecounterspecifiedbatteryintotheBC-5000-2,BC-5000-6, orBC-5000-12BatteryCharger,i t may cause f i re , personal in jury, orenvironmental contaminationdue to batteryruptureorleakage.

    •The use of any other than the specifiedchargercouldresultinfire,personalinjury,orenvironmental contaminationdue to batteryruptureorleakage.

    PORTABLE RECEIVER

    OPERATING INSTRUCTIONS

    WT-5100

    ThankyouforpurchasingTOA'sPortableReceiver.Pleasecarefullyfollowtheinstructionsinthismanualtoensurelong,trouble-freeuseofyourequipment.

    1. SAFETY PRECAUTIONS•Before installationoruse,besure tocarefully readall the instructions in thissection forcorrectandsafeoperation.

    •Be sure to followall theprecautionary instructions in this section,which contain importantwarningsand/orcautionsregardingsafety.

    •Afterreading,keepthismanualhandyforfuturereference.

    Indicatesapotentiallyhazardoussituationwhich,ifmishandled,couldresultindeathorseriouspersonalinjury.WARNINGIndicatesapotentiallyhazardoussituationwhich,ifmishandled,couldresultinmoderateorminorpersonalinjury,and/orpropertydamage.CAUTION

    WARNING

    TABLE OF CONTENTS1. SAFETY PRECAUTIONS ......................... 12. GENERAL DESCRIPTION ....................... 23. FEATURES ............................................... 34. HANDLING PRECAUTIONS .................... 35. NOMENCLATURE .................................... 36. OPERATION ............................................. 4

    7. WHEN OPERATING A RECHARGEABLE BATTERY ............. 5 8. HOW TO DETACH AND ATTACH THE HOLDER AND NECK STRAP ........ 6 9. IF YOU THINK THERE IS A FAILURE ... 610. SPECIFICATIONS ................................... 7

    English: page 1 Español: página22Deutsch: seite 8 中文 (简体字 ): 29 页Français:page15

  • 2

    •Stop charging, if thebatteriesarenot fullychargedwithin3hours.Failuretodosomaycause thebatteries to fire, explode, leak, orheat.

    •Never short-circuit the charging terminals onthe bottomof the unitwithmetal objects.Doing so could result in electric shocksorburns.

    •Topreventpossiblehearingdamage,donotlistenathighvolumelevelsforlongperiods.

    When the Unit is in Use•When theunit is not in use for 10daysormore, be sure to take thebattery out of theunit because battery leakagemay causepe r sona l i n j u r y o r con tam ina t i on o fenvironment.

    •Make sure to observe the followinghandlingprecautions so that a fire or personal injurydoesnot result from leakageor explosionofthebattery.·Donotshort,disassemble,heatnorputthebatteryintoafire.

    ·Neverchargebatteriesofthetypewhicharenotrechargeable.

    ·Donotsolderabatterydirectly.·Besuretousethespecifiedtypeofbattery.·Note correct polarity (positiveandnegativeorientation)when insertingabattery in theunit.

    ·Avoid locations exposed to the directsunlight,hightemperatureandhighhumiditywhenstoringbatteries.

    Donotplacethedrycellbatteryintocharger.Placing non-rechargeable batteries in thecharger may cause the battery to crackresultinginafireand/orharmtothebody.When recharg ing, p lease on ly use theBC-5000-2,BC-5000-6,orBC-5000-12BatteryChargerandWB-2000Battery.Donotuseotherbatterytypes.When thebattery becomes inflatedor leaks,discontinue use and replacewith new oneimmediately.If there's anyburningand/or peculiar smellwhilechargingthebattery,pleaseswitchoffthepowerimmediately.

    C A U T I O N T O U S E R : C h a n g e s o rmodificationsnot expressly approvedby thepartyresponsibleforcompliancecouldvoidtheuser'sauthoritytooperatetheequipment.

    IMPORTANT NOTE: Tocomplywith theFCCRFexposure compliance requirements, nochange to the antenna or the device ispermitted.Any change to theantennaor thedevicecouldresultinthedeviceexceedingtheRFexposure requirements and void user'sauthoritytooperatethedevice.

    License requirementThisdevice complieswithPart 15of theFCCRules.This device complieswith IndustryCanadalicence-exemptRSSstandard(s).Operation issubjecttothefollowingtwoconditions;(1) This device may not cause harmfulinterference, and (2) this devicemust acceptany i n t e r f e r ence r e ce i ved , i n c l ud i nginter ference that may cause undesiredoperation.

    Leprésent appareil est conformeauxCNRd'IndustrieCanadaapplicablesauxappareilsradio exemptsde licence. L'exploitationestautoriséeauxdeux conditions suivantes : (1)l'appareilnedoitpasproduiredebrouillage,et(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter toutbrouillage radioélectrique subi,même si lebrouillageestsusceptibled'encompromettrelefonctionnement.

    2. GENERAL DESCRIPTION TOA'sWT-5100isaPortableReceiverdesignedtoreceiveUHFbandradiosignals.Anoptionalearphoneisrequired.

    CAUTION

  • 3

    3. FEATURES•Commercialearphonescanalsobeused(plugdiameter:3.5mm,impedance:over16Ω).•Allowsupto16differentfrequenciestobereceivedbyselection.•AnoptimizedPLL-synthesizerminimizestheoscillationfrequencydriftresultingfromtheambienttemperatureorvoltagefluctuation.

    •Thebattery indicator indicatesthestateofbatteryconsumptiontoavoidtheunit's failureduetobatteryexhaustion.

    •Compactandhighlyreliable.

    4. HANDLING PRECAUTIONS•Donot expose theunit to rain or anenvironmentwhere itmaybe splashedbywater or otherliquids,asdoingsomayresultinunitfailure.

    •Neveropennorremovetheunitcasetomodifytheunit.ReferallservicingtoyournearestTOAdealer.

    •Takecarenottodroptheunitontothefloornorbumpitagainstahardobjectastheunitcouldfail.•Donotusetheunitinlocationswhereitisexposedtoseawater.•Toclean,wipewithadrycloth.When theunitgetsverydirty,useaclothdamped inaneutralcleanser.Neverusebenzene,thinnerorchemically-treatedcleaningclothbecausesuchvolatileliquidscoulddeformordiscolortheunit.

    •To avoid the unit's failure, do not use the unit in locationswhich vibrate orwhere dustaccumulates.

    5. NOMENCLATURE

    Earphone output terminal(ø3.5)

    Operation/battery indicator

    ClipPower/volume switch

    [Top]

    [Front] [Rear]

    Holder

    Neck strap entry hole

    Neck strap

    Channel selector switch

    Cover lock

    Battery cover

  • 4

    6. OPERATION Step 1.Removethebatterycoverandplacethebatteryasshownbelow.(EnsurethatthePower/

    volumeswitchissettotheOFFposition.)

    Step 2.Replacethebatterycoverandsecurelylockit.

    Step 3.SettheChannelselectorswitchtothesamechannelasthetransmitter.

    Step 4.Connectanoptionalearphone to theEarphoneoutput terminalandput theearphoneontheear.

    Step 5.SwitchonthepowerbyturningthePower/volumeswitchclockwise,andadjustthevolume. TheOperation/batteryindicatoreitherlightsorflasheswhenthepoweristurnedon.

    Step 6.Turnoffthepowerafteruse.

    [State of the operation/battery indicator]• Lightingstate(indicatessignalreceptionorstandby)

    Steadilylit:ReceivingasignalFlashing: Standby(nosignalreception)

    • Singlecolor(indicatesthestateofbatterycapacity)Green: FullcapacityOrange: InsufficientcapacityRed: Batteryexhausted

    • Dualcolor(indicatesasettingerror)Red/greenalternatelyflashing:Incorrectchannelsetting

    [Battery replacement]

    • AnewLR6/AAalkalinebatterywillcontinuouslyoperatetheunitforabout15hours.WhentheredLEDlights,replacethebatterywithanewone.

    • TheWB-2000batterywill continuouslyoperate theunit forabout16hours.When the redLEDlights,rechargetheWB-2000.

    EAR

    CH0

    2345689

    ABCD

    E F 1OFFPWR/VOL

    Operation/battery indicator

    7

    Unlock the battery cover to remove. Place the battery.

  • 5

    7. WHEN OPERATING ON RECHARGEABLE BATTERY

    Notes• Whenoperatingon rechargeablebatteries, theoptionalBC-5000-2,BC-5000-6,orBC-5000-12BatteryChargerisrequired.

    • For rechargeablebatteries, be sure to use theoptionalWB-2000battery.Donot useotherbatteries.

    [How to Charge]

    Step 1.Set theWT-5100’s power switch to theOFFposition.

    Note Be sure to turn off theWT-5100's power

    switchwhen charging.Batteries cannot becorrectlychargedifthepowerswitchisON.

    Step 2.Place theWB-2000 rechargeablebattery intheWT-5100.

    Step 3.Fully insert theWT-5100 into the receptacleoftheBatteryCharger.

    TheBatteryCharger's charging indicatorlightsredandchargingbegins.

    Charging is completed in approximately 3hoursand theBatteryCharger's full-chargeindicatorlightsgreen.

    Notes• If the red charging indicator doesnot lighteveniftheWT-5100hasbeeninsertedintothe charger, check to see if theWT-5100hasbeencorrectlyinserted.

    • TheWT-5100becomeswarmafterchargingcompletion,howeverthisisnotafailure.

    Note: Formoreinformation,pleasereadtheinstructionmanualenclosedwiththeBatteryCharger.

    When charging, never insert rechargeablebatteriesother than thespecifiedWB-2000batteryintheWT-5100.Charginganyother than theWB-2000batterymay result in fire orpersonalinjuryduetobatteryrupture.

    CAUTION

    Charging indicator (red)Full-charge indicator (green)

    Power switch1

    3

    Note Can be placed in either backward looking or forward looking orientation.

  • 6

    8. HOW TO DETACH AND ATTACH THE HOLDER AND NECK STRAP

    1

    2

    8.1. Holder

    Raisetheholder'stabtodetach.

    Toattach,pushtheholdertillitfitsontotheunitwithaclick.

    8.2. Neck Strap

    Whenattaching theneck strap, remove theholder,thenfitthestrapasshowninthefigure.

    Neck strap

    Holder (back side)

    9. IF YOU THINK THERE IS A FAILURE

    Symptom Cause RemedyPowerisnotswitchedon. Batteryisexhausted. Replacewithnewbattery.

    Incorrect battery polar i tyconnection.

    Removeandreinsertbattery.

    Receivesnoradiosignalevenwhendistance to transmitterisshort.Operation/battery indicator isflashingslowly.

    Channelselectorswitchisnotset to thesamechannelastransmitter.

    SetChannelselectorswitchto the same channe l astransmitter.

    Receivesnoradiosignalevenwhendistance to transmitterisshort.Operation/battery indicatorremainssteadilyon.

    Earphone plug is not fullyinserted.

    Fullyinsertearphoneplug.

    Operation/battery indicatorf l a s h e s r e d a n d g r e e nalternately.

    Channelselectorswitchissettotheinvalidchannel.

    SetChannelselectorswitchtothecorrectchannel.

  • 7

    10. SPECIFICATIONS

    PowerSource 1.5VDC(Battery)ReceivingFrequency UHFband(16ch)ReceivingSystem Doublesuper-heterodyneReceivingSensitivity Betterthan60dBSNratio(20dBμVinput,±40kHzdeviation)FrequencyResponse 200Hz–5kHz(PortabletransmittertoPortablereceiver)De-emphasis 50μsOutputLevel 4mW(16Ωload,10%distortion)Battery WB-2000rechargeablebattery(option)or

    LR6/AAalkalinedrycellbattery

    BatteryLife 16hours(whentheWB-2000rechargeablebatteryisused)15hours(whenthealkalinebatteryisused)

    OperatingTemperature –10°Cto+50°C(14°Fto122°F)(exceptbattery)Finish Resin,darksilverDimensions 62(w)x163.6(h)x32.5(d)mm(2.44"x6.44"x1.28")Weight 125gor0.28lb(batteryincluded)

    Note: Thedesignandspecificationsaresubjecttochangewithoutnoticeforimprovement.

    • AccessoryNeckstrap............................................................1

    • Optional productWB-2000-2Ni-MHBattery

    Traceability Information for Europe (EMC directive 2004/108/EC)

    Manufacturer:TOACorporation7-2-1,Minatojima-Nakamachi,Chuo-ku,Kobe,Hyogo,Japan

    Authorizedrepresentative:TOAElectronicsEuropeGmbHSuederstrasse282,20537Hamburg,Germany

  • 8

    Beim Gebrauch des Geräts•Den Sender bitte nachGebrauch immerausschalten. Insbesondere ist darauf zuachten, dass es zu keiner gegenseitigenBeeinf lussung mit medizintechnischenGerätenkommt.

    •VerwendenSie zumWiederaufladen dasBatterieladegerätBC-5000-2oderBC-5000-6

    oderBC-5000-12vonTOA.

    •DieEinheitwirdvoneinerBatteriedesTypsWB-2000mitStromversorgt.Wenn jedocheineanderealsdievorgeschriebeneBatteriemit demBatterieladegerätBC-5000-2oderBC-5000-6oderBC-5000-12verwendetwird,kanndieseberstenoderauslaufenundeinenBrand, eineVerletzungoderVerschmutzungverursachen.

    •Die Verwendung eines anderen als dasvorgeschriebeneBatterieladegerät kannein

    TRAGBARER FUNK EMPFäNGER

    BEDIENUNGSANLEITUNG

    WT-5100

    WirdankenIhnenfürdenkaufdestragbarerFunkempfängersvonTOA.BeachtenSie bitte stets dieAnweisungen in dieserBedienungsanleitung, umeinen langenundstörungsfreienBetriebsdesGerätszugewährleisten.

    1. SICHERHEITSHINWEISE•LesenSiedieSicherheits-undWarnhinweiseindiesemAbschnittvorGebrauchunbedingtdurch.•BeachtenSie die Informationen in dieserAnleitung, da sie sehrwichtigeHinweise sowieErläuterungenzudenSicherheitssymbolenundSignalwörternenthalten.

    •Wir empfehlen Ihnenaußerdem,dieseBedienungsanleitung zumspäterenNachschlagengriffbereitaufzubewahren.

    WARNUNG

    INHALTSVERZEICHNIS1. SICHERHEITSHINWEISE ......................... 82. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ............. 93. LEISTUNGSMERKMALE ......................... 94. VORSICHTSMAßNAHMEN BEI DER HANDHABUNG ...................................... 105. BEDIENELEMENTE ............................... 106. BEDIENUNG ........................................... 11

    7. BEI BETRIEB MIT EINER AUFLADBAREN BATTERIE ................ 12 8. LÖSEN UND ANBRINGEN DES HALTERS UND DES UMHäNGEBANDS ............................... 13 9. IM PROBLEMFALL ............................... 1310. TECHNISCHE DATEN .......................... 14

    ZeigteinepotenziellgefährlicheSituationauf.DieNichtbeachtungderWarnhinweise kann zuVerletzungen,möglicherweiseauchmittödlichemAusgang,führen.

    WARNUNGZeigteinepotenziellgefährlicheSituationauf.DieNichtbeachtungdieserHinweise kann zuVerletzungenoderSachschädenführen.

    ACHTUNG

  • 9

    BerstenoderAuslaufenderBatteriezurFolgeh a b e n u n d e i n e n B r a n d , e i n eKörperverletzung oder Verschmutzungverursachen.

    •BeendenSie den Ladevorgang,wenndieBat ter ie nach dre i Stunden n icht vo l laufgeladen ist.Wirddiesversäumt,kanndieBat ter ie s ich entzünden, explodieren,auslaufenoderheißwerden.

    •AchtenSiedarauf,niemalsdieLadeklemmena m B o d e n d e r E i n h e i t m i t e i n e mMetallgegenstand kurzzuschließen.Diesk a n n e l e k t r i s c h e S c h l ä g e o d e rVerbrennungenzurFolgehaben.

    •Zur Vermeidung vonHörschädensolltenSie die Lautstärkenicht zuhocheinstellenunddasGerätnurfüreinebegrenzteDauerbeisehrhoherLautstärkeverwenden.

    Beim Gebrauch des Geräts•WenndasGerätvoraussichtlich10Tageoderlänger nicht gebrauchtwird, entfernenSieunbedingt dieBatterie ausdemGerät, dadieseanderenfallsauslaufen,eineVerletzungoderVerschmutzungverursachenkönnte.

    •AchtenSiedarauf,dassbeiderHandhabungdie nachstehenden Vorsichtsmaßregelneingehaltenwerden, umeinenBrandodereineVerletzungdurchAuslaufenoderBerstenderBatteriezuvermeiden.

    ·DieBatterie nicht kurzschließen, zerlegen,erhitzenoderverbrennen.

    ·Niemals versuchen, nichtwiederaufladbareBatterienzuladen.

    ·Batteriennichtanlöten.·U n b e d i n g t e i n e B a t t e r i e d e svorgeschriebenenTypsverwenden.

    ·BeimEinlegenderBatterieindasGerätaufkorrekteAusrichtungderBatteriepole (PlusundMinus)achten.

    ·Batteriennicht anOrtenaufbewahren,wos i e d i r e k t em S o n n e n l i c h t , h o h e nTemperaturenundhoher Luftfeuchtigkeitausgesetztsind.

    Legen Sie keine Trockenbatterien in dasLadegerät ein.WennnichtwiederaufladbareBatterien in das Ladegerät gelegtwerden,könnensieberstenundeinenBrandund/odereineVerletzungverursachen.Ve rwenden S i e z um W iede r au f l a denausschließlichdasBatterieladegerätBC-5000-2 oder BC-5000-6 oder BC-5000-12mitBatteriendesTypsWB-2000.VerwendenSiekeineanderenBatterietypen.SolltedieBatterieanschwellenschwellenoderauslaufen,sehenSiesofortvoneinerweiterenNutzungabundersetzensiedurcheineneue.SolltesichbeimLadenderBatterieRauchund/oder ein ungewöhnlicherGeruchentwickeln,schaltenSiedasGerätunverzüglichaus.

    WARNHINWEIS: Modifikationen bzgl. DerFunkeigenschaften (z.B.Frequenzen)müssenvonderzuständigenStellegenehmigtundvonTOA autorisiert werden, sonst erlischt dieBetriebserlaubnisundGarantie.

    ACHTUNG

    2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNGDerWT-5100 vonTOA ist ein tragbarer Empfänger für auf demUHF-Band übertrageneFunksignale.EswirdeinoptionalerOhrhörerbenötigt.

    3. LEISTUNGSMERKMALE•EskönnenauchimFachhandelerhältlicheOhrhörerverwendetwerden(Steckerdurchmesser:3,5mm,Impedanz:über16Ω).

    •ErlaubtdenEmpfangauf16unterschiedlichenwählbarenFrequenzen.•Ein opt imierter PLL-Synthesizer mimimiert d ie durch Umgebungstemperatur undSpannungsschwankungenbedingteOszillationsfrequenzverschiebung.

    •DieBatterieanzeige informiert über denBatteriestromverbrauch, damit einAusfall desGerätsdurchzuschwacheBatteriespannungvermiedenwerdenkann.

    •Kompaktundäußerstzuverlässig.

  • 10

    4. VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER HANDHABUNG•Setzen Sie dasGerät keinemRegen aus und verwenden Sie es nicht anOrten, woWasserspritzer oder andere Flüssigkeiten auf dasGerät spritzen können, da dies eineGerätestörungzurFolgehabenkann.

    •Öffnen oder entfernen Sie niemals dasGehäuse desGeräts, umÄnderungen an ihmvorzunehmen.ÜberlassenSiealleWartungsarbeitenIhremTOA-Fachhändler.

    •AchtenSiedarauf,dassdasGerätnicht fälltundnirgendsanstößt,dadieseinenGeräteausfallzurFolgehabenkann.

    •VerwendenSiedasGerät nicht inUmgebungen, in denenesmitSeewasser inBerührungkommenkann.

    •ZumReinigenwischenSiedasGerätmiteinemtrockenenTuchab.BeistarkerVerschmutzungkönnenSiedasTuch leichtmit einemneutralenReinigungsmittel anfeuchten.VerwendenSieniemalsBenzin,Verdünner oder chemischbehandelteTücher, da flüchtigeMittel dasGehäuseverformenoderverfärbenkönnen.

    •UmeinenGeräteausfall zu vermeiden verwendenSie es nicht anOrten,wo es starkenVibrationenoderStaubeinwirkungausgesetztwäre.

    5. BEDIENELEMENTE

    Ohrhörer-Ausgangsbuchse (ø 3,5)

    Betriebs-/Batterieanzeige

    ClipEin-/Ausschalter und Lautstärkesteller

    [Oberseite]

    [Vorderseite] [Rückseite]

    Halter

    Durchführung für Umhängeband

    Umhängeband

    Kanalwahlschalter

    Verschlusssperre

    Batterieabdeckung

  • 11

    6. BEDIENUNGSchritt 1.EntfernenSiedieBatterieabdeckungundsetzenSiedieBatteriewieuntenabgebildet

    ein. (VergewissernSiesich,dassderEin-/AusschalteraufOFF(aus)stehtundachtensieaufdiePolungderBatterie.)

    Schritt 2.BringenSiedieBatterieabdeckungwiedersoan,dasssiefesteinrastet.

    Schritt 3.StellenSiedenKanalwahlschalteraufdenKanaldesSendersein.

    Schritt 4.SchließenSieeinenoptionalenOhrhörer andieOhrhörer-AusgangsbuchseanundsetzenSiedenOhrhörerinsOhr.

    Schritt 5.SchaltenSiedasGerät ein, indemSiedenEin-/Ausschalter (Lautstärkesteller) imUhrzeigersinndrehen,undstellenSiedanndieLautstärkeein.NachdemEinschaltenleuchtetoderblinktdieBetriebsanzeigezurBestätigung.

    Schritt 6.SchaltenSiedasGerätnachGebrauchaus.

    [Betriebs-/Batterieanzeigestatus]• Leuchten(zeigtSignalempfangoderBereitschaftan)

    Dauerleuchten: SignalwirdempfangenBlinken: Bereitschaft(keinSignalempfang)

    • EinzelneFarbe(zeigtdieBatteriekapazitätan)Grün: VolleKapazitätOrange:UngenügendeKapazitätRot: Batterieerschöpft

    • ZweiFarben(zeigeneinenEinstellfehleran)AbwechselndesBlinkenrot/grün:FalscheKanaleinstellung

    [Batteriewechsel]

    • EineneueAlkalibatteriedesTypsLR6/AAreichtfüreinenDauerbetriebdesGerätsvonungefähr15Stunden.WenndieroteLEDleuchtet,mussdieBatteriedurcheineneueersetztwerden.

    • Mit derBatterieWB-2000 ist einDauerbetriebdesGeräts vonungefähr 16Stundenmöglich.WenndieroteLEDleuchtet,mussdieWB-2000wiedergeladenwerden.

    Die Batterieabdeckung zum Abnehmen entriegeln. Die Batterie einsetzen.

    Betriebs-/Batterieanzeige

    EAR

    CH0

    2345689

    ABCD

    E F 1OFFPWR/VOL

    7

  • 12

    7. BEI BETRIEB MIT EINER AUFLADBAREN BATTERIE

    Hinweise• FürdenBetriebmitaufladbarenBatterienwirddasoptionaleBatterieladegerätBC-5000-2oderBC-5000-6oderBC-5000-12benötigt.

    • AlsaufladbareBatteriemussdieoptionaleBatteriedesTypsWB-2000verwendetwerden. VerwendenSiekeineanderenBatterien.

    [Ladeprozedur]

    Schritt 1.StellenSiedenHauptschalterdesWT-5100aufOFF.

    Hinweis SchaltenSiedenHauptschalter desWT-5100

    z um Laden u nbed i n g t a u s . Wenn d e rHauptschalter aufON (ein) steht, kann dieBatterienichtkorrektgeladenwerden.

    Schritt 2.LegenSiedie aufladbareBatterieWB-2000 indenWT-5100ein.

    Schritt 3.FührenSiedenWT-5100bis zumAnschlag indenSendersteckplatzamBatterieladegerätein.

    DenSender dabei so ausrichten, dass seinHauptschalter inRichtung der Vorder- oderRückseitedesLadegerätsweist.

    Die LadeanzeigeamBatterieladegerät leuchtetrotundderLadevorgangbeginnt.

    Hinweise• Sol l te d ie rote Ladeanzeige nach demEinführendesWT-5100indasLadegerätnichtleuchten,prüfenSie,obderWT-5100korrekteingeführtwurde.

    • DerWT-5100erwärmt sichnachAbschlussdesLadevorgangs,wasjedochnormalist.

    Hinweis: Weitergehende Informationen entnehmenSie bitte der demBatterieladegerätbeigepacktenBedienungsanleitung.

    LegenSie zumAufladen ausschließlich die vorgeschriebeneBatteriedesTypsWB-2000indasWT-5100ein.LadenandererBatterienalsderBatteriedesTypsWB-2000kanneinenBrandodereineKörperverletzungdurchBerstenderBatterieverursachen.

    ACHTUNG

    Ladeanzeige (rot)Ladeendanzeige (grün)

    Ein-/Ausschalter1

    3

    Hinweis Kann nach vorneoder nach hintenweisend eingesetzt werden.

  • 13

    8. LÖSEN UND ANBRINGEN DES HALTERS UND DES UMHäNGEBANDS

    8.1. Halter

    ZumLösendesHalters leicht anderZungeziehen.

    ZumAnbringendenHalter andrücken, bis erhörbareinrastet.

    8.2. Umhängeband

    E n t f e r n e n S i e z um A n b r i n g e n d e sUmhängebandsdenHalterundbefestigenSiedasBandwieinderAbbildung.

    1

    2

    Umhängeband

    Halter (Rückseite)

    9. IM PROBLEMFALL

    Symptom Ursache AbhilfeGerätlässtsichnichteinschalten.

    Batterieisterschöpft. ErsetzenSiedieBatteriedurcheineneue.

    FalscheAusrichtungderBatteriepole.

    NehmenSiedieBatterieherausundlegenSiesierichtigein.

    AuchbeiextremkurzerEntfernungvomSenderwirdkeinSignalempfangen.Betriebs-/Batterieanzeigeblinktlangsam.

    KanalwahlschalteristnichtaufdenKanaldesSenderseingestellt.

    StellenSiedenKanalwahlschalteraufdenKanaldesSendersein.

    AuchbeiextremkurzerEntfernungvomSenderwirdkeinSignalempfangen.Betriebs-/Batterieanzeigeleuchtetkontinuierlich.

    OhrhörersteckerwurdenichtbiszumAnschlageingeführt.

    StechenSiedenOhrhörersteckerbiszumAnschlagein.

    Betriebs-/Batterieanzeigeblinktabwechselndrotundgrün.

    KanalwahlschalteristaufeinenungültigenKanaleingestellt.

    StellenSiedenKanalwahlschalteraufdenrichtigenKanalein.

  • 14

    10. TECHNISCHE DATEN

    Stromversorgung 1,5VGleichspannung(Batterie)Empfangsfrequenz UHF-Band(16Kanäle)Empfangssystem Doppel-SuperheterodynFrequenzgang Rauschabstandbesserals60dB(20dBμVEingang,±40kHz

    Abweichung)Deemphasis 200Hz–5kHz(SenderantragbarenFunkempfänger)Deemphasis 50μsAusgangspegel 4mW(16ΩLast,10%Verzerrung)Batterie AufladbareBatterieWB-2000(Option)oder

    Alkali-TrockenzellenbatterieLR6/AA

    Batterie-Lebensdauer 16Stunden(beiVerwendungderaufladbarenBatterieWB-2000)15Stunden(beiVerwendungeinerAlkalibatterie)

    Umgebungstemperatur –10bis+50°C(außerBatterie)Ausführung Kunstharz,silbergrauAbmessungen 62(B)x163,6(H)x32,5(T)mmGewicht 125g(einschließlichBatterie)

    Anmerkung:\ÄnderungdertechnischenDatenohneVorankündigungvorbehalten.

    • Optionales ZubehörUmhängeband......................................................1

    • SonderzubehörNi-MH-BatterieWB-2000-2

    Rückverfolgbarkeitsinformation für Europa (EMV-Richtlinie 2004/108/EG)

    Hersteller:TOACorporation7-2-1,Minatojima-Nakamachi,Chuo-ku,Kobe,Hyogo,Japan

    AutorisierteVertretung:TOAElectronicsEuropeGmbHSuederstrasse282,20537Hamburg,Deutschland

  • 15

    Pendant l’utilisation de l’appareil•Pour prévenir toute inflence néface desondesélectromagnétiques sur lematérielmédical, veillez àmettre l’appareil horstension lorsqu’il est placéàproximité de cetypedematériel.

    •Utilisez le chargeur debatteriesBC-5000-2,BC-5000-6, ouBC-5000-12deTOApour la

    recharge.

    •L’appareilpeutêtrealimentéparunebatterieWB-2000.Mais, l’utilisationd’unebatterieautrequecellespécifiéeaveclechargeurdeba t te r ies BC-5000-2 , BC-5000-6 , ouBC-5000-12 pourrait être à l’origine d’unincendie, de blessures corporelles ou decontamination de l ’environnement si labatterievenaitàserompreoufuir.

    •L’unitéd’unchargeurautrequeceluispécifiépourrait être à l’origine d’un incendie, de

    RéCEPTEUR PORTABLE

    NOTICE D'UTILISATION

    WT-5100

    MercipourvotreachatdurécepteurportableTOA.Veuillezlireattentivementlesinstructionssuivantesdanscemanuelpourassurerunusageprolongédevotreéquipementexemptdedifficulté.

    1. CONSEILS DE SéCURITé•Lisezattentivementlesinstructionsci-dessousavanttouteutilisation.•Suivez les recommandations signaléespar les symbolesde sécurité.Elles contiennent desinformationstrèsimportantes.

    •Nousvousrecommandonsaussidelaconservertoujoursentantquenoticederéférence.

    AVERTISSEMENT

    SOMMAIRE1. CONSEILS DE SéCURITé ..................... 152. DESCRIPTION GéNéRALE ................... 163. CARACTERISTIQUES ............................ 164. PRECAUTIONS D’USAGE ..................... 175. NOMENCLATURE .................................. 176. FONCTIONNEMENT ............................... 18

    7. LORS DU FONCTIONNEMENT SUR BATTERIE RECHARGEABLE ............. 19 8. COMMENT FIXER ET RETIRER LE SUPPORT ET LA SANGLE D’ENCOLURE ....................................... 20 9. SI VOUS PENSEZ QU’IL Y A UNEPANNE ....................................... 2010. SPECIFICATIONS ................................. 21

    Indique une situation risquant d'entraîner desblessuressérieuses,voirelamort.AVERTISSEMENTIndique une situation risquant d'entraîner desblessuresmoyennement gravesoumineures, et/oudesdommagesmatériels.

    ATTENTION

  • 16

    blessurescorporellesoudecontaminationdel’environnement si la batterie venait à serompreoufuir.

    •Arrêtez la recharge si les batteriesne sontpas complètement chargéesaubout de3heures, car celles-ci risqueraient deprendrefeu,d’exploser,defuiroudechauffer.

    •Ne court-circuitez jamais les bornes dechargeaubasdu l’appareil avecunobjetmétall ique, car ceci présente un risqued’électrocutionoudebrûlure.

    •Pour empêcher une éventuel ledétér iorat ion de votre audit ion,n ’écoutez pas la musique à unvolume tropélevéet limitez laduréed’utilisation.

    Pendant l’utilisation de l’appareil

    •Lorsquevousn’utilisezpasl’appareilpendantplus de 10 jours, ret i rer la batter ie del’appareil afin d’éviter tout coulagepouvantentraîner desblessuresou la contaminationdel’environnement.

    •Respectez lesprécautionsdemanipulationsuivantespouréviter tout risquedeblessureoud’incendiedûàune fuiteouexplosiondelabatterie.·Nepasendommager,démonter,chaufferoumettrelabatterieaufeu.

    ·Ne jamais recharger desbatteriesqui nesontpasprévuesàceteffet.

    ·Nepassouderunebatteriedirectement.·Veilleràutiliserletypedebatteriespécifié.·Respecter lapolarité(orientationpositiveetnégative)lorsquevousinsérezunebatterie.

    ·Stocker lesbatteriesà l’abridusoleil,delachaleuretdel’humidité.

    N’insérezpasdepilesèchedanslechargeur.L’insertion de batteries non rechargeablesdanslechargeurpeutentraînerlafissuredelabatterie,cequipeutprovoquerun incendieet/oudesblessurescorporelles.Lors de la recharge, utilisez uniquement lechargeur debatteriesBC-5000-2,BC-5000-6,ouBC-5000-12etlabatterieWB-2000.N’utilisezpasd’autres typesdebatterie.Si labatterie gonfle ou fuit, cessez immédiatementdel’utiliseretremplacez-laparuneneuve.Si vous sentez une odeur de brûlé et/ouinhabituelle lors de la rechargede la batterie,débranchezimmédiatementlechargeur.

    AVIS A L'UTILISATEUR:Leschangementsoumodifications non approuvé par la partieresponsable s'agissant de la conformitépourraient annuler la licencede l'utilisateurpourexploiterl'équipement.

    Leprésent appareil est conformeauxCNRd'IndustrieCanadaapplicablesauxappareilsradio exemptsde licence. L'exploitationestautoriséeauxdeux conditions suivantes : (1)l'appareilnedoitpasproduiredebrouillage,et(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter toutbrouillage radioélectrique subi,même si lebrouillageestsusceptibled'encompromettrelefonctionnement.

    ATTENTION

    2. DESCRIPTION GéNéRALELeWT-5100deTOAestun récepteurportableconçupour recevoirdessignaux radiodebandeUHF.Unécouteurenoptionestnécessaire.

    3. CARACTERISTIQUES•Vouspouvezutiliserdesécouteursenventedans lecommerce(diamètrede la fiche:3,5mm,impédance:plusde16Ω).

    •Permetlaréceptiondejusqu’à16fréquencesdifférentesparsélection.•UnsynthétiseurPLLoptimisépermetdeminimiserladérivedelafréquencedesoscillationsdueauxfluctuationsdelatempératureambianteoudelatension.

    •Levoyantdelabatterie indiquel’étatdeconsommationdelabatteriepouréviterunepannedel’appareilenraisondel’épuisementdelabatterie.

    •Compactettrèsfiable.

  • 17

    4. PRECAUTIONS D’USAGE•N’exposezpas l’appareil à la pluie et protégez-le de tout contact avecde l’eauoud’autresliquidesafind’évitertoutrisquedepanne.

    •N’ouvrez jamais,nineretirez leboîtierde l’appareilpour lemodifier.Confiez touteréparationàvotrereprésentantTOAleplusproche.

    •Veillezànepasfairetomberl’appareiloulecognercontreunobjetdurpouréviterunrisquedepanne.

    •N’utilisezpasl’appareildansdesendroitsexposésàl’eaudemer.•Utilisezunchiffonsecpourlenettoyage.Sil’appareilestencrassé,utilisezunchiffonimbibéd’undétergent neutre. N’utilisez jamais de benzène, diluant ou chiffon de nettoyage traitéchimiquement,cardetelsliquidesvolatilspeuvententraînerladéformationouladécolorationdel’appareil.

    •Pouréviterunepannedel’appareil,nel’utilisezpasdansdesendroitssujetsàdesvibrationsoupoussiéreux.

    5. NOMENCLATURE

    Borne de sortie de l'écouteur (ø3,5)

    Voyant de fonctionnement/batterie

    ClipCommutateur d'alimentation/volume

    [Haut]

    [Avant] [Arrière]

    Support

    Passage de la sangle d'encolure

    Sangle d'encolure

    Sélecteur de canal

    Loquet du couvercle

    Couvercle du logement de la batterie

  • 18

    6. FONCTIONNEMENTétape 1. Retirez le couvercle du logement de la batterie et placez la batterie comme illustré

    ci-dessous.(Assurez-vousquelecommutateurd’alimentation/volumeestplacésurOFF.)

    étape 2. Remettezlecouvercledulogementdelabatterieenplaceetverrouillez-lefermement.

    étape 3. Placezlesélecteurdecanalsurlemêmecanalqueletransmetteur.

    étape 4. Branchezunécouteurenoptiondanslabornedesortiedel’écouteuretplacezl’écouteursurl’oreille.

    étape 5. Allumez l’appareil en tournant le commutateur d’alimentation/volumedans le sensdesaiguilles d’unemontreet ajustez le volume. Le voyant de fonctionnement/batteries’allumeouclignotelorsdelamisesoustension.

    étape 6. Éteignezl’appareilaprèsutilisation.

    [état du voyant de fonctionnement/batterie]

    •Allumé(indiquelaréceptiondusignaloul'étatdeveille)Alluméencontinu: Réceptiond'unsignalencoursClignotant: Étatdeveille(pasderéceptiondesignal)

    •Uneseulecouleur(indiquelacapacitédelabatterie)Vert: PleinecapacitéOrange: CapacitéinsuffisanteRouge: Batterieépuisée

    •Deuxcouleurs(indiqueuneerreurderéglage)Clignoterouge/vertenalternance:Réglageincorrectducanal

    [Remplacement de la batterie]

    • Unepile alcalineLR6/AAneuvepermettra à l'appareil de fonctionner continuellement pendantenviron15heures.SilaDELrouges'allume,remplacezlapileparuneneuve.

    • LabatterieWB-2000permettraà l'appareil de fonctionner continuellementpendantenviron16heures.SilaDELrouges'allume,rechargezlaWB-2000.

    Placez la batterie.Déverrouillez le couvercle du logement de la batterie pour le retirer.

    Voyant de fonctionnement/batterie

    EAR

    CH0

    2345689

    ABCD

    E F 1OFFPWR/VOL

    7

  • 19

    7. LORS DU FONCTIONNEMENT SUR BATTERIE RECHARGEABLE

    Remarques• Lors du fonctionnement sur batteries rechargeables, le chargeur debatteriesBC-5000-2,BC-5000-6,ouBC-5000-12enoptionestnécessaire.

    • Veillez à utiliser la batterieWB-2000enoption commebatterie rechargeable.N’utilisezpasd’autresbatteries.

    [Comment recharger]

    étape 1. Placez le commutateur d’alimentationduWT-5100surlapositionOFF.

    Remarque Veillez à éteindre leWT-5100 lors de la

    recharge. Lesbatteriesne se chargerontpas correctement s i le commutateurd’alimentationestsurON.

    étape 2. Insérez la batterie rechargeableWB-2000dansleWT-5100.

    étape 3. Insérez complètement leWT-5100dans leconnecteurpourchargeurdebatteries.

    VouspouvezleplaceraveclecommutateurON/OFF tourné indifféremment vers l’avantoul’arrièreduchargeur.

    Le témoinde chargedu chargeur s’allumeenrougeetlachargecommence.

    Auboutde3heuresenviron, lachargeestcomplètement terminée et le témoin depleinechargeduchargeurs’allumeenvert.

    Remarque• Siletémoindechargerougenes’allumepasmêmeavec leWT-5100 insérédansle chargeur, vérifiez que leWT-5100estcorrectementinséré.

    • LeWT-5100 chauffe une fois la chargeterminée; toutefois, cen’est pas le signed’undysfonctionnement.

    Remarque: Pour deplusamples informations, veuillez lire lemoded’emploi accompagnant lechargeurdebatteries.

    Lors de la charge, n’insérez jamais debatteries rechargeablesautresquelabatterieWB-2000spécifiéedansleWT-5100.Chargerunebatterieautreque laWB-2000présenteun risqued’incendieoudeblessure corporelle, car la batterie peut serompre.

    ATTENTION

    Témoin de charge (rouge)Témoin de pleine charge (vert)

    1

    3

    Remarque Vous pouvez le placer indifféremment tourné vers l’avant ou l’arrière.

    Commutateur d'alimentation

  • 20

    8. COMMENT FIXER ET RETIRER LE SUPPORT ET LA SANGLE D’ENCOLURE

    1

    2

    8.1. Support

    Soulevezletaquetdusupportpourleretirer.

    Pour le fixer, enfoncez le support jusqu’à cequ’ i l s ’enclenche dans l ’apparei l (vousentendrezundéclic).

    8.2. Sangle d’encolure

    Lorsquevousfixezlasangled’encolure,retirezle support, puis insérez la sangle commeillustrésurlafigure.

    Sangle d'encolure

    Support (dos)

    9. SI VOUS PENSEZ QU’IL Y A UNE PANNE

    Symptôme Cause SolutionL'appareilnesemetpassousten-sion.

    Labatterieestépuisée. Remplacez-laparuneneuve.

    Lespolaritésdelabatterien'ontpasétérespectées.

    Retirezetréinsérezcorrectementlabatterie.

    Aucunsignalradion'estreçumêmeàunefaibledistancedutransmetteur.Levoyantdefonctionnement/batterieclignotelentement.

    Lesélecteurdecanaln'estpasplacésurlemêmecanalqueletransmetteur.

    Placezlesélecteurdecanalsurlemêmecanalqueletransmetteur.

    Aucunsignalradion'estreçumêmeàunefaibledistancedutransmetteur.Levoyantdefonctionnement/batterierestecontinuellementallumé.

    Lafichedel'écouteurn'estpasinséréeàfond.

    Insérezàfondlafichedel'écouteur.

    Levoyantdefonctionnement/batterieclignoterougeetvertenalternance.

    Lesélecteurdecanalestplacésuruncanalnonvalide.

    Placezlesélecteurdecanalsurleboncanal.

  • 21

    10. SPECIFICATIONS

    Sourced’alimentation 1,5VCC(Batterie)Fréquencederéception BandeUHF(16canaux)Systèmederéception Doublesuper-hétérodyneSensibilitéderéception Mieuxquelerapportsignal/bruitde60dB(Entrée20dBμV,écart

    ±40kHz)Réponsedefréquence 200Hz–5kHz(PortabletransmittertoPortablereceiver)Désaccentuation 50μsNiveaudesortie 4mW(charge16Ω,distorsion10%)Batterie BatterierechargeableWB-2000(enoption)ou

    pilesèchealcalineLR6/AA

    Duréedeviedelabatterie

    16heures(encasd’utilisationdelabatterierechargeableWB-2000)15heures(encasd’utilisationdelapilealcaline)

    Température –10à+50°C(sauflabatterie)Finition Résine,argentfoncéDimensions 62(l)x163,6(h)x32,5(p)mmPoids 125g(batteriecomprise)

    Nota: Laconceptionetlesspécificationssontsusceptiblesdemodificationssanspréavisdansunsoucid’amélioration.

    • AccessoireSangled’encolure................................................1

    • Produit en optionBatterieNi-MHWB-2000-2

    Information de traçabilité pour l'Europe (Directive EMC 2004/108/CE)

    Fabricant:TOACorporation7-2-1,Minatojima-Nakamachi,Chuo-ku,Kobe,Hyogo,Japon

    Représentantautorisé:TOAElectronicsEuropeGmbHSuederstrasse282,20537Hamburg,Allemagne

  • 22

    Cuando la unidad está en uso•Desconecte el aparato cuandodeba situarloen lasproximidadesdeunequipomédicop a r a e v i t a r a s í q u e l a s o n d a selectromagnéticasafectennegativamenteadichoequipo.

    •Use el cargador de batería BC-5000-2,BC-5000-6, o BC-5000-12 deTOA pararecargar.

    •Launidadpuedealimentarsemediante labateríaWB-2000. El uso de una bateríadiferentealaespecificadaconelcargadordebateríaBC-5000-2,BC-5000-6, oBC-5000-12 podría provocar incendios, lesionespersonales o contaminación en elmedioambienteprovocadaspor la rupturao fugasdelabatería.

    RECEPTOR PORTáTIL

    INSTRUCCIONES DE USO

    WT-5100

    MuchasgraciasporlaadquisiciónelreceptorportátildeTOA.Sigaminuciosamentelasinstruccionesdeestemanualparaasegurarunlargousodesuequipoylibredeproblemas.

    1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD•Antesdelainstalacionoeluso,aseguresedeleerdetenidamentetodaslasinstruccionesdeestaseccionparaunaoperacionseguraycorrecta.

    •Aseguresede seguir todas las instruccionesdeprecauciondeesta seccion, que contienenimportantesadvertenciasy/oprecaucionesrelativasalaseguridad.

    •Trasleerestemanual,conserveloparafuturasconsultas.

    ADVERTENCIA

    ÍNDICE1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ....... 222. DESCRIPCIÓN GENERAL ..................... 233. CARACTERÍSTICAS .............................. 234. PRECAUCIONES EN LA MANIPULACIÓN ..................................... 245. NOMENCLATURA .................................. 246. FUNCIONAMIENTO ................................ 25

    7. CUANDO SE UTILIZA CON LA BATERÍA RECARGABLE ..................... 26 8. CÓMO COLOCAR Y RETIRAR EL SOPORTE Y LA CORREA PARA EL CUELLO .......................................... 27 9. SI CREE QUE HAY ALGÚN FALLO ..... 2710. ESPECIFICACIONES ........................... 28

    Indicaunasituaciónpotencialmentepeligrosaenlaque,sielaparatonoseutilizacorrectamente,puedenproducirselesionesgravesounaccidentemortal.

    ADVERTENCIAIndicaunasituaciónpotencialmentepeligrosaenlaque,sinoutilizado correctamente, pueden resultar en lesionespersonaleslevesomoderadasy/odañosmateriales.

    PRECAUCIÓN

  • 23

    •Detenga la carga, si las bateriasnoestancargadas completamenteen3horas.Denohacerlo podria causar que las baterias seenciendan, exploten, presenten fugao sesobrecalienten.

    •Nuncahagacortocircuitocon los terminalesde carga situadosen la parte inferior de launidad conobjetosmetálicos.Si lo hace,podríanproducirsedescargasoquemaduraseléctricas.

    •Pa ra p reven i r pos ib les dañosauditivos,noescucheaaltosnivelesde vo lumen du ran te pe r íodosprolongados.

    Cuando la unidad está en uso

    •Cuandonopreciseutilizarelaparatodurante10díasomás,extraigalabateríadelmismo.Las fugasde la batería podríanocasionarlesionespersonaleso contaminar elmedioambiente.

    •Observe las siguientes precauciones demanipulación para evitar todo riesgo dei n c e n d i o o l e s i o n e s p e r s o n a l e s aconsecuenciadeuna fugaoexplosiónde labatería.·Nohaga corto circuito, desarmeo calientelabateríanilaexpongaalfuego.

    ·No cargue nunca baterías que no sean

    recargables.·Noefectúesoldadurasdirectamenteenunabatería.

    ·Utiliceeltipodebateríaespecificado.·Observe la polaridad correcta (orientaciónde lospolospositivo y negativo) cuandointroduzcalabateríaenelaparato.

    ·Evite guardar las baterías en lugaresexpuestos a la luz directa del sol, altastemperaturasyhumedad.

    No coloque la batería de células secasenelcargador.El uso de baterías no recargables en elcargador podría provocar que la bateríaexplote, provocandoun incendio y/o lesionesfísicas.Al recargar, utilice únicamenteel cargador debateríaBC-5000-2,BC-5000-6, oBC-5000-12ylabateríaWB-2000.Noutiliceningúnotrotipodebatería.Si labateríasehinchaopresenta fugas,dejede usar la y sustitúyala por una nueva deformainmediata.Si labateríaaparentaquemarseodespideunolor no característicodurante la cargade labatería,apaguelaunidadinmediatamente.

    PRECAUCIÓN PARA EL USUARIO: Loscambios o modif icaciones que no estánexpresamenteaprobadospor el responsabledelcumplimientopuedencancelarlaautoridaddelusuarioparaoperarelequipo.

    PRECAUCIÓN

    2. DESCRIPCIÓN GENERALElWT-5100deTOAesunreceptorportátildiseñadopararecibirseñalesderadiodebandaUHF.Senecesitaunauricularopcional.

    3. CARACTERÍSTICAS•Tambiénsepuedenutilizarauricularescomerciales(diámetrodelaclavija:3,5mm;impedancia:másde16Ω).

    •Permiterecibirhasta16frecuenciasdiferentes,seleccionadasindividualmente.•Un sintetizadorPLLoptimizado reducealmínimo la variaciónde la frecuenciadeoscilaciónprovocadaporlasfluctuacionesdetemperaturaovoltaje.

    •Elindicadordebateríaindicaelconsumodelabateríaparaevitarqueelaparatofallealagotarselabatería.

    •Compactoymuyfiable.

  • 24

    4. PRECAUCIONES EN LA MANIPULACIÓN•Noexpongael aparatoa la lluvia o a salpicadurasdeaguauotros líquidos, yaquepodríaaveriarse.

    •Noabraniretirelacubiertadelaparatoparamodificarlaunidad.Referircualquierreparación,asudistribuidorTOAmáspróximo.

    •Evitedejarcaerelaparatoalsueloogolpearlacontraunobjetoduro,yaquepodríaaveriarse.•Noutiliceelaparatoenlugaresenlosquequedeexpuestoalaguademar.•Utiliceunpañosecoparalimpiarelaparato.Cuandoelaparatoestémuysucio,utiliceunpañohumedecido con limpiador neutro.Nunca utilice benceno, disolvente ni paños tratadosquímicamente,puesdichoslíquidosvolátilespodríandeformarodescolorearelaparato.

    •Paraevitarqueelaparato falle,no loutiliceen lugaresquevibrenoen losqueseacumuleelpolvo.

    5. NOMENCLATURA

    Terminal de salida de los auriculares (ø3,5 mm, mini conector mono)

    Indicador de funcionamiento/batería

    PinzaInterruptor de encendido/volumen

    [Parte superior]

    [Parte delantera] [Parte trasera]

    Soporte

    Orificio de entrada de la correa para el cuello

    Correa para el cuello

    Interruptor de selección de canal

    Bloqueo de la cubierta

    Cubierta de la batería

  • 25

    6. FUNCIONAMIENTOPaso 1. Retire la cubierta de la batería y coloque la batería comosemuestra a continuación.

    (Asegúresedequeelinterruptordeencendido/volumenestéapagado.)

    Paso 2. Vuelvaacolocarlacubiertadelabateríaybloquéeladeformasegura.

    Paso 3. Seleccioneelcanaldeltransmisorconelinterruptordeseleccióndecanal.

    Paso 4. Conecteunauricular opcional al terminal de salidade losauriculares y colóqueseelauricularenlaoreja.

    Paso 5. Enciendael aparatogirandoel interruptor deencendido/volumenhacia la derecha, yajusteel volumen.El indicador de funcionamiento/batería se iluminaráoparpadearáalencenderelaparato.

    Paso 6. Apagueelaparatodespuésdeutilizarlo.

    [Estado del indicador de funcionamiento/batería]• Iluminado(indicarecepcióndeseñaloenespera)

    Continuamenteencendido: recibiendounaseñalParpadeando: enespera(norecibeseñal)

    • Unsolocolor(indicaelestadodelacapacidaddelabatería)Verde: capacidadtotalNaranja:capacidadinsuficienteRojo: bateríaagotada

    • Doscolores(indicaunerrordeconfiguración)Parpadeandoalternativamenteenrojoyverde:configuracióndecanalincorrecta

    [Sustitución de la batería]

    • Unabatería alcalinaLR6/AAnuevahará funcionar continuamenteel aparatoduranteunas15horas.CuandoseilumineelLEDrojo,reemplazelabateríaporunanueva.

    • LabateríaWB-2000haráfuncionarcontinuamenteelaparatoduranteunas16horas.CuandoseilumineelLEDrojo,recarguelaWB-2000.

    Coloque la batería.Desbloquee la cubierta de la batería para retirarla.

    Indicador de funcionamiento/batería

    EAR

    CH0

    2345689

    ABCD

    E F 1OFFPWR/VOL

    7

  • 26

    7. CUANDO SE UTILIZA CON LA BATERÍA RECARGABLE

    Notas• Parapoder utilizar las baterías recargables senecesita el cargador debateríaBC-5000-2,BC-5000-6,oBC-5000-12opcional.

    • Asegúresedeutilizarelmodelodebatería recargableWB-2000.Noutiliceningúnotro tipodebatería.

    [Método de carga]

    Paso 1. Coloque el interruptor de encendido yapagadodelWT-5100enlaposiciónOFF.

    Nota Asegúrese de colocar el interruptor de

    encendido y apagadodelWT-5100en laposiciónOFFduranteel procesode carga.L a s b a t e r í a s n o p u e d e n c a r g a r s ecorrectamentesiel interruptordeencendidoyapagadoestáenlaposiciónON.

    Paso 2. Coloque la batería recargableWB-2000enelWT-5100.

    Paso 3. IntroduzcaelWT-5100ensutotalidaddentrodelreceptáculodelcargadordebatería.

    Elindicadordecargaseiluminaencolorrojoycomienzaelprocesodecarga.

    E l p r o c e s o d e c a r g a t o m a r aaproximadamente3horas,yel indicadordecargacompletaseiluminaencolorverde.

    Nota• Sielindicadordecargarojonoseilumina,ni siquieraal insertar elWT-5100enelcargador, compruebe si seha insertadocorrectamenteelWT-5100.

    • ElWT-5100 se calienta tras finalizar elprocesodecarga,estotalmentenormal.

    Nota: Sideseaobtenermásinformación, leaelmanualdeinstruccionesincluidoconelcargadordebatería.

    Nuncautilicebaterías recargablesdiferentesa la bateríaWB-2000especificadaparaelWT-5100.Cargar cualquier otra batería diferentealmodeloWB-2000podríaprovocarincendiosolesionespersonalesprovocadasporlarupturadelabatería.

    PRECAUCIÓN

    Indicador de carga (rojo)Indicador de carga completa (verde)

    1

    3

    Interruptor de encendido

    Nota Puede colocarse orientándose hacia el frente o hacia atrás.

  • 27

    8. CÓMO COLOCAR Y RETIRAR EL SOPORTE Y LA CORREA PARA EL CUELLO

    1

    2

    8.1. Soporte

    Levantelalengüetadelsoportepararetirarlo.

    Para colocarlo, presioneel soporte hastaqueencajeenlaunidadconunclic.

    8.2. Correa para el cuello

    Al colocar la correaparael cuello, retire elsoporte y, a continuación, coloque la correacomoseindicaenlailustración.

    9. SI CREE QUE HAY ALGÚN FALLO

    Síntoma Causa SoluciónNoseenciende. Labateríaestáagotada. Cambielaporunabatería

    nueva.Conexiónincorrectadelapolaridaddelabatería.

    Retirelabateríayvuelvaainsertarla.

    Norecibeningunaseñalderadioaunqueladistanciaaltransmisorseacorta.Elindicadordefuncionamiento/bateríaparpadealentamente.

    Elcanalseleccionadonoeselmismoquedeltrasmisor.

    Seleccioneelmismocanalqueladeltrasmisor.

    Norecibeningunaseñalderadioaunqueladistanciaaltransmisorseacorta.Elindicadordefuncionamiento/bateríasiempreestáencendido.

    Laclavijadelauricularnoestátotalmenteinsertada.

    Insertetotalmentelaclavijadelauricular.

    Elindicadordefuncionamiento/bateríaparpadeaalternativamenteenrojoyverde.

    Elcanalseleccionadonoesuncanalvalido

    Seleccioneelcanalcorrectoconelinterruptordeseleccióndecanal.

    Correa para el cuello

    Soporte (parte trasera)

  • 28

    10. ESPECIFICACIONES

    Alimentación 1,5VCC(batería)Frecuenciaderecepción BandaUHF(16canales)Sistemaderecepción Superheterodinodoble

    Sensibilidadderecepción Relaciónseñal/ruidomejorque60dB(20dBμVdeentrada,±40kHzdedesviación)Respuestadefrecuencia De200Hza5kHz(transmisorportátilareceptorportátil)Deénfasis 50μsNiveldesalida 4mW(16Ωdecarga,10%dedistorsión)Batería BateríarecargableWB-2000(opcional)o

    bateríasecaalcalinaLR6/AA

    Duracióndelabatería 16horas(cuandoseutilizalabateríarecargableWB-2000)15horas(cuandoseutilizalabateríaalcalina)

    Temperaturadetrabajo De–10a+50°C(bateríanoincluida)Acabado Resina,plateadooscuroDimensiones 62(anchura)x163,6(altura)x32,5(profundidad)mmPeso 125g(bateríaincluida)

    Nota: El diseño y las especificacionesestan sujetosa cambios sin previo aviso, conobjeto demejorias.

    • AccesorioCorreaparaelcuello...........................................1

    • Producto opcionalBateríaNi-MHWB-2000-2

    Información de posibilidad de rastreo para Europa (directiva EMC 2004/108/CE)

    Fabricante:TOACorporation7-2-1,Minatojima-Nakamachi,Chuo-ku,Kobe,Hyogo,Japón

    Representanteautorizado:TOAElectronicsEuropeGmbHSuederstrasse282,20537Hamburg,Alemania

  • 29

    使用本产品时

    •为了防止电磁辐射对医学设备的严重影响,当机器靠近医学设备时,确保电源开关处于关闭状态。

    • 请 使 用 TOABC-5000-2,BC-5000-6, 或BC-5000-12电池充电器进行充电。

    •该无线WT-5100可使用WB-2000电池作为电源。但是,如果将非指定型号的电池放入

    BC-5000-2,BC-5000-6,或 BC-5000-12 电池充电器,可能会因为电池爆炸或渗漏导致火灾、人员伤害或环境污染。

    •如果使用非指定充电器,可能会因为电池爆炸或渗漏导致火灾、人员伤害或环境污染。

    •如果电池在 3小时内未充满电,则停止充电。否则可能会导致电池起火、爆炸、渗漏或发热。

    •避免带金属体的WT-5100底部的充电端子发生短路。否则可能会导致触电或灼伤。

    便携式接收器

    使用说明书

    WT-5100

    感谢您购买 TOA便携式接收器。为了可以长期无故障地使用您的设备,请严格按照本说明书的说明操作。

    1. 安全预防措施•安装或使用之前,务必仔细阅读本节的所有说明以保证操作的正确和安全。•务必遵守本节中的所有预防措施说明,包括重要的警告和安全注意事项。•我们建议您在阅读后将本手册妥善保管,以便随时取阅。

    该标志表示存在潜在的安全隐患,误操作时可能导致死亡或严重伤害。警告

    该标志表示操作不当时,有可能造成中度或轻微的人身伤害或财产损失。注意

    警告

    目录

    1. 安全预防措施 ........................................... 292. 概述 ......................................................... 303. 特性 ......................................................... 304. 使用注意事项 ........................................... 305. 命名表 ...................................................... 316. 操作 ......................................................... 32

    7. 操作充电电池时 ..................................... 33 8. 如何拆除、安装支架与颈带 ................... 34 9. 故障排除 ................................................ 3510. 规格 ....................................................... 35

  • 30

    使用本产品时

    •当机器放置 10天或长时间不使用时,请取出电池。电池渗漏可能导致人员伤害和污染环境。

    •确保遵守以下预防处理措施,以防因电池渗漏和爆炸而引发的火灾和人员伤害。· 请勿短路,拆卸,加热电池或将电池放入火中。

    · 请勿对非充电电池充电。· 请勿直接焊接电池· 确保使用指定型号的电池。· 将电池插入机器时,注意看清极性(正负极方向)

    · 存放电池时,避免暴露于太阳直晒的地方。避免高温度和高湿度。

    请勿将干电池放入充电器中充电。如将非充电电池放入充电器中充电,可能会导致电池爆炸,从而引发火灾和 /或人身伤害。充电时,只能使用 TOABC-5000-2,BC-5000-6,或 BC-5000-12电池充电器和WB-2000电池。请勿使用其它类型的电池。电池膨胀或渗漏时,请停止使用,并立即更换新电池。如果电池充电时闻到任何糊味和 /或异味,请立即切断电源。

    2. 概述

    TOA的WT-5100是一款专用于接收 UHF波段无线电信号的便携式接收器。需要耳机选件(设备不随附)。

    3. 特性

    •也可使用商用耳机(插头直径:3.5mm,阻抗:16Ω以上)。•最多可选择 16种不同的接收频率。•优化的 PLL合成器可以将因周围环境温度的变化或电压波动所产生的振荡频率波动降到最低程度。•电池指示器表示电池消耗状态,以防设备由于电池耗尽而发生故障。•小巧精致,非常可靠。

    4. 使用注意事项

    •请勿将设备置于雨中或可能被水或其他液体浸湿的环境中,以防发生故障。•请勿打开或拆除设备盖改装设备。请将所有维修工作交由最近的 TOA经销商处理。•保持谨慎,以防设备坠地,并防止其坠落在硬物上,以防发生故障。•请勿在暴露在海水中的位置使用装置。•使用干布清洁擦拭。当设备变脏时,请使用蘸有中性洗涤剂的布进行清洁。请勿使用苯、稀释剂或化学抹布, 因为此类挥发性液体可能会引起设备变形或变色。•请勿在产生震动或堆积灰尘的位置使用设备,以防发生故障。

    注意

  • 31

    5. 命名表

    耳机输出接线端(ø3.5)

    操作/电池指示器

    夹子电源/音量开关

    [顶部]

    [前端] [后部]

    支架

    颈带入口

    颈带

    通道选择器开关

    盖锁

    电池盖

  • 32

    6. 操作第一步 . 打开电池盖,如下图所示放置电池。(确保电源 /音量开关设置在“关闭”档)。

    第二步 . 更换电池盖,并锁紧。

    第三步 . 将通道选择器开关设置成与发射器相同的通道。

    第四步 . 将耳机选件连接至耳机输出接线端,并将耳机塞入耳中。

    第五步 . 顺时针旋转电源 /音量开关,打开电源,并调整音量。 当电源开启时,操作 /电池指示器亮起或闪烁。

    第六步 . 使用后关闭电源。

    [ 工作 /电池指示灯的状态 ]

    •点亮状态(表示有信号接收或待机)稳定点亮:收到信号。闪烁  :待机(无信号接收)

    •单色(表示电池容量的状态)绿色:完全充满橙色:电量不足红色:电池耗尽

    •双色(表示设置错误)红色 /绿色交替闪烁:通道设置错误

    [ 更换电池 ]

    •2节新的 5号电池可以让本设备持续工作 15小时左右。红色指示灯点亮时,请更换新电池。•WB-2000电池可以让本设备持续工作 16小时左右。红色指示灯点亮时,请为WB-2000充电。

    放置电池。打开电池盖。

    操作/电池指示器

    EAR

    CH0

    2345689

    ABCD

    E F 1OFFPWR/VOL

    7

  • 33

    7. 操作充电电池时

    备注•操作充电电池时,需要选购件 BC-5000-2,BC-5000-6,或 BC-5000-12电池充电器。•充电电池务必选用WB-2000电池。请勿使用其他电池。

    [ 充电方法 ]

    第一步 . 将WT-5100的电源开关设在“关”位置。 注意 充电时,务必关闭WT-5100的电源开关。如果

    电源开关为“开”,电池无法正常充电。

    第二步 . 将WB-2000充电电池放在WT-5100中。

    第三步 . 将WT-5100完全插入电池充电器的话筒插座中。 在这种情况下,放置WT-5100时,使其电源开

    关的“开 /关”面向充电器前面或后面。 电池充电器的充电指示灯变红时开始充电。 充电大约耗时 3小时,完成后,电池充电器的电

    池充满指示灯变绿。

    备注•如果在WT-5100已经插入充电器后,红色充电指示灯未亮,则检查WT-5100插入是否正确。

    •充电完成后,WT-5100会变热,并非故障。

    注意更多信息请阅读电池充电器随附的使用说明书。

    充电时,请勿将除指定WB-2000电池以外的充电电池插入WT-5100中。给WB-2000电池以外的充电电池充电可能会因电池爆炸导致火灾或人员伤害。注意

    1

    3

    电源开关

    充电指示灯(红色)

    电池充满指示灯(绿色)

    注意朝前朝后两个方向放置都可以。

  • 34

    8. 如何拆除、安装支架与颈带

    1

    2

    8.1. 支架

    提升支架按钮,进行拆除。

    安装时,推动支架直至其咔哒一声卡入设备中。

    8.2. 颈带

    安装颈带时,拆除支架,然后按图中所示固定颈带。

    9. 故障排除

    症状 起因 补救措施电源未打开。 电池耗尽。 更换新电池。

    电池极性连接不正确。 拆除并重装电池。

    即使当发射器距离很近时,也无法收到无线电信号。操作 /电池指示器缓慢闪烁。

    通道选择器开关并未设置与发射器相同的通道。

    将通道选择器开关设置成与发射器相同的通道。

    即使当发射器距离很近时,也无法收到无线电信号。操作 /电池指示器仍然保持稳定。

    耳机插头未完全插入。 完整插入耳机插头。

    工作 / 电池指示灯交替闪烁红色和绿色。

    通道选择器开关所设通道无效。

    将通道选择器开关设置到正确通道。

    颈带

    支架(后侧)

  • 35

    10. 规格

    电源 DC1.5V(电池)接收频率 UHF波段 (16波 )接收系统 双超外差

    接收灵敏度 优于 60dB信噪比(20dBµVEMF输入,±40kHz偏差)频率响应 200Hz–5kHz( 便携式发射器→便携式接收器)信号还原 50μs输出电压 4mW(16Ω负载 ,10%失真)电池 WB-2000充电电池(选购件)或 LR6/AA碱性干电池电池寿命 16小时(使用WB-2000充电电池时)

    15小时(使用碱性电池时)工作温度 −10〜 +50°C(除电池外)材料 树脂,深银色

    尺寸 62(w)x163.6(h)x32.5(d)mm重量 125g(含电池)

    注:设计与规格若有更改,恕不另行通知。

    • 配件颈带.....................................................................1

    • 选购产品WB-2000-2Ni-MH充电电池

  • 36

    PORTABLE RECEIVER WT-5100

  • 37

  • 38

    WT-5100,

  • 39

  • 133-07-302-7AURL:http://www.toa.jp/


Recommended