+ All Categories
Home > Documents > Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en...

Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en...

Date post: 14-Oct-2018
Category:
Upload: tranque
View: 213 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
48
Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones
Transcript
Page 1: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

Preamplificador CP-700

Manual de Instrucciones

Page 2: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

2

NOTA IMPORTANTE

En Classé hemos procurado especialmente asegurarnos de que su compra sea una inversión que mantenga intacto su valor en el tiempo. Estamos orgullosos de hacerle saber que todos los componentes Classé han sido homologados oficialmente para que satisfagan la normativa de la Comunidad Europea bajo el Número de Certificado de la CE C401CLA1.MGS, concedido el 18 de Julio de 1996.

Esto significa que su producto Classé fue sometido a las pruebas de fabricación y seguridad más rigurosas del mundo. La etiqueta CE certifica que su compra satisface o excede todas las exigencias de la Comunidad Europea en materia de coherencia de las especificaciones entre aparatos del mismo modelo y seguridad del consumidor.

Este aparato ha sido debidamente probado y satisface los límites de funcionamiento correspondientes a un componente digital de Clase B especificados en el Apartado 15 de la Normativa FCC. Dichos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable frente a interferencias en instalaciones domésticas. Este equipo genera y puede radiar energía de radiofrecuencia y, en el caso de que no sea instalado y utilizado siguiendo las instrucciones suministradas por el fabricante, puede causar interferencias perjudiciales en comunicaciones de radio o televisión. Aún así, no se garantiza que la citada interferencia pueda tener lugar en una instalación particular. Si este aparato interfiere la recepción de programas de radio o televisión, lo que puede determinarse activándolo y desactivándolo, intente corregir la interferencia aplicando una o varias de las medidas siguientes:

• Reorienteoreubiquelaantenaderecepción(TV,radio,etc.).• Aumentelaseparaciónentreelaparatoyelsintonizadordeltelevisor.• Conecteelaparatoaunenchufepertenecienteauncircuitodiferentedelquealimentaalreceptor.• Consulteasudetallistaoauntécnicoenradio/TVexperimentadoencasodequenecesiteayudaadicional.

PRECAUCIÓN:Larealización,enelpresenteproducto,decambiosomodificacionesnoaprobadosdeformaexpresaporelfabricantepodríainvalidar la autoridad del usuario para manejarlo.

Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor protegida por varias patentes estadounidenses y otros derechos de la propiedad intelectual. El uso de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe ser autorizado por Macrovision, a la vez que está limitado a aplicaciones de visionado doméstico u otras especificadas por Macrovision. La ingeniería inversa o desmontaje del producto están terminantemente prohibidos.

La información contenida en el presente manual está sujeta a cambios sin aviso previo. La versión más actualizada del presente manual podrá encontrarseennuestrositiowebenhttp://www.classeaudio.com.

PRECAUCIONRIESGO DE DESCARGA ELECTRICA – NO ABRIR

PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCA UNA DESCARGA ELECTRICA, NO QUITE LA CUBIERTA. EN EL INTERIOR DEL APARATO NO HAY COMPONENTES QUE PUEDAN SER MANIPULADOS POR EL USUARIO. PARA CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO, CONSULTE CON PERSONAL CUALIFICADO.

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELECTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD.

Lapresenciadelsímbolo“CE”(izquierda)indicalaplenacompatibilidaddeestedispositivoconlosestándaresreferentesaEMC(CompatibilidadElectromagnética)yLDV(DirectivadeBajaTensión)dela Comunidad Europea. .

LosproductosClasséestándiseñadosparasatisfacerlanormativainternacionalenmateriaRestriccióndelUsodeSustanciasPeligrosas(RoHS)enequiposeléctricosyelectrónicosylaeliminacióndeDesperdiciosProcedentesdeEquiposEléctricosyElectrónicos(WEEE).Elsímbolodelcarritodela basura tachado indica la plena satisfacción de las citadas normativas y que los productos que lo incorporan deben ser reciclados o procesados debidamente en concordancia con las mismas.

Esteaparatosatisfaceelapartado15delanormativadelaFCC.Elfuncionamientodelmismoestásujetoalascondicionessiguientes:(1)Esteaparatonodebeprovocarinterferenciasmolestasy(2)Esteaparatodebesercapazdeaceptarcualquierinterferenciaquereciba,incluyendoaquellassusceptibles de afectar el correcto funcionamiento del mismo.

Page 3: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

3

Instrucciones de Seguridad Importantes

1. Lea estas instrucciones.

2. Guardeestasinstrucciones.

3. Tengaencuentatodaslasadvertencias.

4. Siga todas las instrucciones.

5. No utilice este aparato cerca del agua.

6. Limpie sólo con una gamuza seca.

7. Nobloqueeningunaranuradeventilación.Instaleelaparatorespetandolasinstruccionesdelfabricante.

8. No instale el aparato cerca de ningún dispositivo que genere calor, como por ejemplo un radiador, una estufa, una rejilla de calefacción, una etapa de potencia, etc

9. Noanulelafuncióndeseguridaddelasclavijaspolarizadasoconconexiónamasa.Unaclavijapolarizadatienedospatillas,unadeellasmásanchaquelaotra.Unaclavijaconconexiónamasatienedospatillasdeseñalyunaterceraparalaconexiónatierra.Tantolapatillaanchacomoladeconexiónamasaseincluyenpor motivos de seguridad. Si el enchufe con que el aparato se suministra de fábrica no se adapta a su toma de corriente eléctrica, consulte a un técnico cualificado para que sustituya esta última por otra nueva.

10. Protejaelcabledealimentaciónparaquenopuedaserpisadoni/opellizcado,sobretodoensusextremos,adaptadores y en el punto en que sale del aparato.

11. Utiliceúnicamentedispositivos/accesoriosespecificadosporelfabricante.

12. Utiliceelaparatoúnicamenteconlacarretilla,soporte,trípode,pieomesaespecificadoporelfabricante. Cuando se utilice una carretilla, sea cuidadoso a la hora de desplazar la combinación carretilla/aparatoparaevitardañosposiblesencasodequelamismavuelque.

13. Desenchufe este producto de la red eléctrica durante tormentas con fuerte aparato eléctrico o cuando no vaya a utilizarlo durante largos períodos de tiempo.

14. Deje cualquier operación de mantenimiento en manos de personal cualificado. El mantenimiento se requiere cuando el aparato ha sufrido daños de cualquier tipo que impidan su funcionamiento, como por ejemplo una caída,unaaveríaenelcabledealimentaciónolasclavijasdelenchufe,elderramedelíquidos/caídadeobje-tos en el interior del mismo o la exposición del aparato a la lluvia o la humedad.

15. Noexpongaesteaparatoaningúntipodesalpicadura/goteoyasegúresedequeencimadelmismonodes-cansenobjetosquecontenganlíquidos(comoporejemplounvaso).

16. Para desconectar por completo este aparato de la red eléctrica, desenchufe el cable de alimentación de la per-tinente toma del panel posterior del mismo.

17. La clavija principal del cable de alimentación deberá permanecer fácilmente accesible.

18. Noexpongapilasdeningúntipo(porejemplolasdeunmandoadistancia)acalorexcesivo,comoporejem-plo luz solar directa, fuego y cosas por el estilo.

El rayo con una flecha en el interior de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario sobre la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas en el interior del producto que pueden tener la magnitud suficiente para constituir un riesgo de descarga eléctrica para personas.

El signo de admiración en el interior de un triángulo equilátero tiene por objeto avisar al usuario sobre lapresenciadeinstruccionesdefuncionamientoymantenimiento(servicio)importantesenlaliteraturaque acompaña al aparato.

ADVERTENCIA:Parareducirelriesgodeincendioodedescargaeléctrica,noexpongaesteaparatoalalluviaolahumedad.

Page 4: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

4

Indice

Bienvenido a la familia Classé .........................................................................6unas palabras acerca de la instalación ...................................................... 6

Desembalaje y Ubicación ................................................................................7desembalaje de su preamplificador .......................................................... 7ubicación ................................................................................................. 7ventilación ............................................................................................... 7instalaciones personalizadas .................................................................... 7tensión de alimentación alterna ............................................................... 7período de calentamiento/rodaje .............................................................. 8lea este manual, por favor… .................................................................... 9

Detalles de Diseño Relevantes .......................................................................10interfaz gráfico de usuario extremadamente flexible ............................... 10control de volumen personalizable ........................................................ 10diseño circuital altamente refinado ......................................................... 10pruebas de escucha exhaustivas ..............................................................11longevidad extraordinaria .......................................................................11fuentes de alimentación aisladas de gran robustez ................................. 12

Panel Frontal .................................................................................................13Panel Posterior ...............................................................................................16

módulo de fono opcional ................................................................ 16El Mando a Distancia .....................................................................................22El Sistema de Menús ......................................................................................24

menú operacional .................................................................................. 24selección de entradas ...................................................................... 24bucle de entrada/salida tape ............................................................ 24

sistema de menús principal .................................................................... 25ajuste del sistema (system setup) ........................................................... 25

volumen (volume) ............................................................................ 26botón giratorio (rotary) ..................................................................... 26volumen máximo (max volume) ...................................................... 28volumen de arranque (startup volume) ............................................. 29ajuste silenciamiento (mute setup) .................................................. 29fuentes de entrada (input) ................................................................ 30ganancia de fono (phono gain) ........................................................ 31circuitos de disparo (disparadores/”triggers”) ................................... 32

memorizar códigos de control por rayos infrarrojos (teach IR) ................ 32ajuste del display (display setup) ............................................................ 33

brillo (brightness) ............................................................................. 33intervalo de permanencia en pantalla (intervalo/”timeout”) ............. 33idioma (language) ............................................................................ 34colores (colors) ................................................................................ 34volumen (volume) ............................................................................ 34

balance .................................................................................................. 35teclas F1-F4 (remote Fkeys) .................................................................... 35

nota de advertencia sobre el uso de las teclas F (Fkeys) ................... 35estado (status) ......................................................................................... 36

info versión (version info) ................................................................ 36sensores (sensors) ............................................................................. 36

Page 5: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

5

Bus CAN ................................................................................................ 36funciones ......................................................................................... 36configuración del hardware ............................................................. 37uso del Bus CAN ............................................................................. 38

funciones compartidas del Bus CAN ...................................................... 39configuración (configuration) ........................................................... 39activación (operate) ......................................................................... 39estado de la señal de alimentación (AC status) ................................. 39estado (status) .................................................................................. 39nombre (name) ................................................................................ 39nivel de brillo global (global brightness) .......................................... 39posición de espera global (global standby) ....................................... 40

funciones del Bus CAN específicas para modelos concretos................... 40PlayLink ........................................................................................... 40información sobre amplificadores (amp info) ................................... 41descripción de condiciones de fallo (event log) ............................... 41

Problemas y Posibles Soluciones ...................................................................42Cuidado y Mantenimiento .............................................................................45

limpieza del recinto ............................................................................... 45limpieza de la pantalla LCD táctil .......................................................... 45instalación de las pilas del mando a distancia ....................................... 45

Características Técnicas .................................................................................46Dimensiones ..................................................................................................47

Page 6: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

6

Bienvenido a la familia Classé

LefelicitamosporhaberadquiridounproductoClassé.Tieneustedensupoderel resultado de muchos años de refinamientos continuados y estamos seguros de que disfrutará con su compra durante muchos años más.

En Classé valoramos especialmente nuestras relaciones con nuestros clientes, por lo que intentamos que nuestros productos sean acompañados por el máximo apoyo de nuestra parte. El registro de su producto nos permitirá estar en contacto con usted y asegurará que podamos informarle sobre cualquier posible mejora o actualización para su componente Classé que pueda aparecer en el futuro. Además, en el poco probable caso de que su producto necesite alguna reparación u operación de mantenimiento no se le requerirá la factura de compra original para que sea cubierto por nuestra garantía.

Puede registrarse online en www.classeaudio.com o completar y enviar por correo la tarjeta de registro situada en el folleto de garantía separado.

Por favor, tómese la molestia de dedicar unos minutos a rellenar la tarjeta de garantía y háganosla llegar por correo.

Número de serie: ________________________________________________

unas palabras acerca de la instalación

Se han realizado todos los esfuerzos posibles para conseguir que el tanto la instalación como el uso del Classé CP-700 sean lo más sencillos e intuitivos posible.

Aún así, no tenemos ningún método para evaluar muchas otras variables, como por ejemplo el tamaño y la forma de su sala de escucha, la acústica de la misma y los elementos por usted elegidos para que acompañen a su preamplificador. Todosestosfactoresinfluiránenlasprestacionesfinalesdesuequipo.

Por esta razón, le animamos especialmente a que su equipo sea instalado y calibrado por su detallista, cuya experiencia, formación e instrumental pueden introducir profundas diferencias en las prestaciones finales del sistema.

Page 7: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

7

Desembalaje y Ubicación

desembalaje de su preamplificador

Desembale cuidadosamente su preamplificador siguiendo las instrucciones suministradasyretiretodoslosaccesoriosdelacajadelembalaje.Tengacuidadocuando levante el amplificador ya que su peso es considerable.

¡Importante! Guarde todos los componentes del embalaje para un futuro transporte de su producto Classé. El embalaje de su nuevo componente en una caja y con unos materiales distintos de los originales puede provocar daños no cubiertos por la garantía.

ubicación Como en cualquier preamplificador, es mejor colocar el CP-700 en una posición central dentro de su equipo, puesto que hará las funciones de centro dedistribuciónyalmismoiránconectadoselrestodecomponentes.Tambiéndebería situarse en una altura cómoda tanto en términos de visibilidad como de utilización ya que por regla general usted tratará mucho más con su preamplificadorqueconcualquierotrocomponentedesuequipo(cambiodelafuentedeentrada,ajustedelniveldevolumen,etc.).

Observe que debe dejar un espacio suficiente para el cable de red y los de conexión al resto del equipo detrás del CP-700. Le sugerimos que deje al menos 20 centímetros de espacio libre detrás de su preamplificador con el fin de que todos los cables dispongan del espacio suficiente para que puedan doblarse sin ser forzados ni sometidos a fatigas innecesarias.

Classé recomienda que el aparato no se coloque directamente sobre la superficie deunaetapadepotencia(ocualquierotrafuentedecalor).

ventilación Su preamplificador Classé genera una cierta cantidad de calor en el transcurso de su funcionamiento normal. Asegúrese de dejar un mínimo de 8 centímetros de espacio libre en la parte superior del preamplificador y otro tanto en sus dos lados para garantizar una ventilación adecuada del mismo. Evite colocar su preamplificadorClasséensuperficiesblandas(comoporejemplounaalfombradefelpa)susceptiblesderestringirlacirculacióndelaire.

instalaciones personalizadas

Enestemanualseincluyen(verDimensiones)dibujosparafacilitarlainsercióndel CP-700 en instalaciones especiales o en recintos -para el caso de que fueran necesarios- hechos a medida. Asimismo, se dispone opcionalmente de un kit diseñado a medida para el montaje en rack de este producto. Para más información, contacte con su detallista Classé.

tensión de alimentación alterna

ElpreamplificadorCP-700estáajustado(internamente)enfábricaparaquetrabajecontensionesderedde100V,120V,220V,230Vó240Vdecorrientealterna(CA)enfuncióndelpaísenquevayaaservendido(230 V sólo en los países de la Unión Europea con el fin de satisfacer las regulaciones de la CE). El ajuste de la tensión de alimentación no puede ser cambiado por el usuario.

Page 8: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

8

Asegúrese de que la etiqueta del panel posterior de su preamplificador indique la tensión de alimentación alterna correcta para su lugar de residencia. Si intenta hacer funcionar el aparato con una tensión incorrecta es posible que se produzcan daños en el mismo.

Advertencia: El ajuste de la tensión de alimentación del preamplificador CP-700 no puede ser cambiado por el usuario. No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. En caso de que se produzcan problemas, le rogamos que acuda a un servicio técnico autorizado por Classé.

Si la tensión de alimentación alterna indicada en su preamplificador es incorrecta, le rogamos que contacte con su detallista o importador Classé local.

El CP-700 puede ser fácilmente alimentado por una línea de corriente eléctrica alterna normal de 15 amperios. En el caso de que se alimente otros componentes con la misma línea, el consumo adicional debido a los mismos debería ser tenido en cuenta.

El CP-700 incluye circuitos de protección que evitarán que el aparato trabaje con tensiones de alimentación peligrosamente altas o bajas.

En el momento del arranque:• La tensión de alimentación alterna debe estar comprendida entre un -15% y un +10% de su valor nominal ya que en caso contrario el preamplificador no se pondráenmarcha.Porejemplo,unmodelode120Vnecesitaque la tensión de red en el momento de su puesta en marcha esté comprendidaaproximadamenteentre95y135V.Sobretensión durante el funcionamiento:• Si se producen incrementos del 10% o más en el valor de la tensión de red durante el funcionamiento del aparato, el preamplificador entrará en el modo de protección y se desconectará. El indicador luminoso de la posición de espera (“standby”) parpadeará para indicar que el modo de protección ha sido activado. Descenso del valor de la tensión de red durante el funcionamiento: •Si la tensión de red desciende hasta un 15% o más por debajo de su valornominal,elpreamplificadorcontinuaráfuncionando(yaqueellonorepresentapeligroalgunoparaelaparato),aunquehabráqueteneren cuenta que bajo unas condiciones de trabajo tan comprometidas no será capaz de alcanzar su nivel de prestaciones habitual. El indicador luminoso de la posición de espera (“standby”) parpadeará para indicar esta situación.

período de calentamiento/rodaje

Su nuevo preamplificador Classé proporcionará unas prestaciones extraordinarias inmediatamente después de haber sido puesto en marcha por primera vez. No obstante, debería contar con que tales prestaciones mejoren a medida que el aparato alcance sus temperaturas de funcionamiento normales y los distintos componentes de su interior finalicen su correspondiente “rodaje”. La experiencia nos permite afirmar que los mayores cambios tienen lugar en las primeras 300 horas, que es el período que suelen requerir tanto los circuitos de preamplificación para alcanzar su equilibrio térmico óptimo como los condensadores del sistema de alimentación para estar en plena forma. Después de este período de rodaje inicial, las prestaciones de su nuevo producto deberían mantenerse prácticamente constantes durante los próximos años.

Page 9: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

9

La única excepción a esta regla se produce cuando el aparato se deja en el modo de espera o se desconecta de la red eléctrica durante un período de tiempo lo suficientemente largo para que sus componentes y circuitos internos se enfríen. En función del grado de enfriamiento, debería contar con un breve período de calentamiento para que su preamplificador rinda al cien por cien de sus posibilidades. A menos de que haya permitido que su amplificador se relaje más de la cuenta, la pertinente reestabilización térmica no debería tardar mucho en producirse. Por fortuna, en cualquier caso nunca deberá repetir el rodaje inicial de 300 horas.

lea este manual, por favor…

Le rogamos que dedique unos minutos a leer este manual y familiarizarse con su nuevo preamplificador. Comprendemos que estará ansioso por conectarlo todo y ponerlo en marcha. No obstante, la lectura del presente manual y el seguimiento de los consejos que en él se dan asegurará que se beneficie plenamente de las ventajas que usted merece por haber adquirido un producto tan exclusivo.

Page 10: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

10

Detalles de Diseño Relevantes

interfaz gráfico de usuario extremadamente flexible

La pantalla LCD táctil del panel frontal de su nuevo producto soporta un interfazdeusuario(GUI)extremadamenteversátilyflexiblesinqueelloperturbe su aspecto limpio y sereno. El CP-700 incorpora una dotación de controles que en caso contrario exigirían la presencia de docenas de botones y controles en el panel frontal. A pesar de su potencia y flexibilidad, mantiene su simplicidad de utilización en el día a día.

De hecho, en algunos aspectos es incluso más sencillo de manejar que lo que cabría esperar en un diseño más convencional. Por ejemplo, si usted no va a utilizar una o varias de las entradas de su CP-700, puede borrar los correspondientes botones del menú de gestión. Actuando de esta forma se previene que alguien intente seleccionar una fuente inexistente, con la confusión resultante de la total ausencia de sonido. (Evidentemente, usted puede restaurar fácilmente el botón suprimido si añade otra fuente y necesita esa entrada.)

control de volumen personalizable

El control de volumen de su nuevo preamplificador Classé está gobernado por un sofisticado software que le permitirá ajustar su respuesta con una elevada precisión para que se adapte a sus preferencias personales.

Idealmente,uncontroldevolumendeberíapermitirleajustarrápidamenteel nivel de volumen por usted deseado y a la vez proporcionarle un control extremadamente preciso a medida que se acerque al valor “perfecto”. Obviamente, estas características están en conflicto entre sí: una requiere que el nivel de volumen cambie de manera drástica para un determinado giro del control pertinente mientras que la otra exige cambios pequeños, incrementales, para ese mismo giro.

El sistema de control de volumen de su CP-700 resuelve este problema respondiendodemaneradistintaenfuncióndecircunstanciasespecíficas(porejemplo la rapidez con la que usted gira el control y el punto del rango de ajuste delniveldevolumensobreelqueestáactuando).Despuésderealizarpruebasexhaustivas, creemos que hemos sido capaces de poner a punto unos ajustes por defecto que la mayoría de personas percibirán como altamente intuitivos y agradables de realizar. No obstante, si usted considera que le gustaría afinar todavía más esta prestación para que se adapte a sus preferencias personales podrá hacerlo fácilmente.

diseño circuital altamente refinado

TodaslasetapasdeamplificaciónanalógicasutilizadasporClasséestánbasadasen circuitos que han sido optimizados de manera exhaustiva a través de muchos años de desarrollo continuado.

Partiendo de diseños circuitales exclusivos muy depurados y trabajando con ellos a lo largo de los años hemos sido capaces de descubrir esos múltiples y pequeños refinamientos que se suman para proporcionar unas prestaciones superlativas en un amplio abanico de aplicaciones. La alteración de una tensión eléctrica aquí o el uso un componente ligeramente distinto allí puede marcar la diferencia entre unas prestaciones sólidas y otras absolutamente sobresalientes.

Page 11: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

11

Este nivel de refinamiento sólo es posible después de muchos años de experiencia y no puede ser alcanzado por quienes revolotean de un concepto de moda a otro.InfluyeenunamedidanadadespreciabletantoenlaconsistenciacomoenlasprestacionessonorasdelosproductosClassé(puestoquetodosellosestánbasadosenetapasdegananciaanalógicassimilares)y,porsupuesto,enlas excelentes impresiones que los mismos provocan en usuarios y periodistas especializados de todo el mundo.

pruebas de escucha exhaustivas

De los productos de más alto nivel disponibles en el mercado mundial hay que esperar las máximas prestaciones objetivas y subjetivas posibles, situándose las realizaciones de Classé plenamente en estas coordenadas. No obstante, la experiencia nos ha mostrado que la excelencia técnica en solitario es insuficiente para garantizar unos resultados musicales subjetivos de primera clase.

Por esta razón, todos los productos Classé han sido objeto, durante su puesta a punto, de un laborioso proceso de ajuste fino a través de pruebas de escucha cuidadosamente controladas. Nuestros oídos figuran todavía entre los mejores instrumentos de medida disponibles, complementando impecablemente los tradicionales equipos de prueba utilizados por nuestro departamento de ingeniería. Esto significa que durante el proceso de optimización de la circuitería de un determinado producto se toman centenares de decisiones en función de las impresiones subjetivas provocadas por la sustitución de un componente de alta calidad por otro.

Unejemplodeloqueacabamosdedeciresquepodemosevaluarmediantepruebas de escucha una docena de resistencias de película metálica del mismo valor con una tolerancia del 0’1% procedentes de fabricantes distintos. Las pruebas de laboratorio estándar pueden revelar que todas las resistencias evaluadas observan los mismos resultados en términos de ruido, distorsión y otros parámetros objetivos. Sin embargo, también de manera invariable se observa que uno de los componentes seleccionados proporciona pequeñas mejoras en el comportamiento subjetivo del producto en curso de desarrollo. Aunque menos a menudo, puede suceder incluso que un único cambio tenga como resultado una mejora sorprendentemente notable.

Multiplique estas distintas mejoras por las docenas o incluso centenares de decisiones de este tipo que deben tomarse antes de que el producto esté finalizado para que pueda entrar en el proceso de producción y llegará a la conclusión de que se obtienen unas mejoras considerables… basadas todas ellas, por supuesto, en cuidadosas pruebas de escucha que nosotros consideramos como un complemento necesario a la sólida ingeniería que cabe esperar de Classé.

longevidad extraordinaria Otra ventaja derivada del empleo, durante tantos años y de modo intensivo, de diseños circuitales altamente refinados es que tenemos una vasta experiencia sobre lo que funciona bien a largo plazo.

Al utilizar únicamente los mejores componentes disponibles como punto de partida y a continuación emplearlos de la manera correcta como consecuencia de experimentos de envejecimiento acelerados y experiencia real a largo plazo, somos capaces de diseñar y construir productos que con toda seguridad superarán la implacable prueba del tiempo.

Estamos seguros de que su nuevo producto Classé le proporcionará, tal y como han hecho los modelos por nosotros comercializados hasta la fecha, muchos años de disfrute musical sin ningún tipo de fallo.

Page 12: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

12

fuentes de alimentación aisladas de gran robustez

El CP-700 utiliza una fuente de alimentación externa para garantizar unas prestaciones del más alto nivel posible. En concreto, se dispone de un transformadortoroidalde135VAconcincodevanadossecundariosparagarantizar el máximo aislamiento para las tensiones positivas y negativas requeridas por cada canal, a la vez que para la señal encargada de alimentar la circuitería de control del preamplificador.

Este enfoque asegura que el preamplificador propiamente dicho solamente “vea” la señal de alimentación continua pura altamente regulada que necesita para manejar las señales musicales, mientras que la señal de alimentación alterna procedente de la red eléctrica se mantiene alejada de aquélla. En suma, se crea un entorno idóneo en el cual la refinada circuitería interna del CP-700 puede trabajar al cien por cien de sus posibilidades y ponerlas al servicio de su disfrute musical.

Page 13: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

13

MENU

CP-700

MUTE

Panel Frontal

1 Botón e indicador luminoso correspondiente a la Posición de Espera (“Standby”)El botón Standby del panel frontal hará que el preamplificador conmute entre su modo de funcionamiento plenamente operativo y un modo “de espera” que “desconecta” el aparato aunque dejándolo preparado para que responda a órdenes de control enviadas a través de cualquiera de las opcionesdegestióndisponibles(entradaderayosinfrarrojos,disparadordecorrientecontinua,BusCANoRS-232).

El estado actual del preamplificador es indicado por el testigo luminoso situado en el panel frontal junto al botón Standby. Cuando el aparato es conectado a la red eléctrica y puesto en marcha, el color de dicho testigo luminoso indica lo siguiente:

on = • standby (posición de espera)parpadeando • (durante la = inicialización puesta en marcha)off = • pleno funcionamientoon • (atenuado) = intervalo de desconexión del visualizador de funcionesparpadeando • (después de = valor de la tensión de alimentación la puesta en marcha) alterna fuera de rango

Si no piensa utilizar el preamplificador durante un largo período de tiempo (quizáporqueestádevacaciones),lesugerimosquelodesconectedelaredeléctrica. Antes de hacerlo, asegúrese de que el aparato esté situado en el modo de espera.

Asimismo, es una buena costumbre que desconecte físicamente sus valiosos componentes audiovisuales durante las tormentas con fuerte aparato eléctrico, ya que un relámpago que caiga en cualquier lugar cerca de su casa puede provocar una tremenda descarga eléctrica capaz de saltar fácilmente desdeunsimpleinterruptor.Ladescargaresultante(quepuedeserdevariosmilesdevoltios)puededañarcualquieraparatoquecontengacomponenteselectrónicos independientemente de lo bien diseñado y protegido que esté. La mejor protección posible en caso de que tengan lugar tormentas eléctricas severas consiste simplemente en suprimir cualquier conexión del aparato en cuestión a la red eléctrica.

Page 14: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

14

2 Botón MenúLa pulsación del botón Menu del panel frontal provocará la aparición en pantalla del menú principal, que sustituirá al menú de funcionamiento normal y la visualización de estado en la pantalla LCD táctil del CP-700.

3 Pantalla LCD táctilLa mayor parte de su “diálogo” con el CP-700 se realizará a través de la pantalla LCD táctil(yelmandoadistanciasuministradoconelaparato).Por regla general mostrará los diferentes botones de selección de entrada que usted utilizará en el funcionamiento diario del aparato, así como el accesoalbotóngrabador(tape).

Pulsando el botón Menu, usted también puede llamar al sistema de menús del CP-700, que le permitirá controlar muchos de los detalles operativos del preamplificador, entre ellos las opciones disponibles para la puesta a punto del sistema, varias opciones de visualización(incluyendoelidioma enquesevisualizaelpropiosistemademenús)yunamplionúmerodeposibilidades para la instalación en equipos personalizados que permite una integración de alto nivel del CP-700 en sistemas complejos.

Para más información, consulte la sección El Sistema de Menús que figura más adelante en este manual.

4 Botón MuteAl ser pulsado, el botón Mute del panel frontal reduce a cero el nivel de volumendelpreamplificador.Unapulsaciónposteriordedichobotónrestaurará el nivel de volumen a su ajuste anterior.

No obstante, si usted incrementa manualmente el nivel de volumen (utilizandoelcontrol de volumen del panel frontal o el mando a distancia)cuandoelbotónMute ha sido pulsado, el circuito de silenciamiento se desactivará y el nivel de volumen se situará en cero. Este enfoque debe considerarse como una medida de seguridad para evitar situaciones en las que se quisiera incrementar el nivel de volumen estando el aparato silenciado y el usuario se encontrara súbitamente con el equipo sin silenciar ajustado a un nivel volumen inesperadamente alto.

5 Ventana de recepción de rayos infrarrojos (IR)Tantoelreceptor como el transmisor de rayos infrarrojos(IR)estánubicados detrás de esta ventana. Normalmente, su Classé CP-700 debe ser capaz de “ver” el mando a distancia desde esta ventana para responder a las órdenes procedentes del mismo.

En el caso de que su preamplificador vaya a ser instalado detrás de puertas cerradas o por cualquier otra razón no es capaz de “ver” el mando a distancia durante su funcionamiento normal, podrá utilizar las minitomas de entrada y salida para señal de rayos infrarrojos(IR)delpanelposterior en conjunción con un sistema de repetición de rayos infrarrojos para resolver el problema. Para más información sobre el uso de un sistema de repetición de rayos infrarrojos para enviar señales hacia o desde el CP-700, consulte la sección Panel Posterior que figura más adelante en el presente manual o consulte a su detallista Classé local.

Page 15: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

15

Además de recibir órdenes por infrarrojos, el CP-700 también puede transmitir señales de control por infrarrojos para que puedan ser memorizadas por mandos a distancia de otras marcas. El CP-700 incluye una extensa lista de órdenes de control individuales para facilitar la creacióndemacroinstrucciones(“macros”)fiables.Enconcreto,sedisponede códigos discretos para todas las órdenes de control que normalmente se activanpulsandobotones(casodelasórdenesoperate/pleno funcionamiento y standby/posición de espera además de la orden normal que conmuta entre ambosestados).

6 Control de VolumenEl botón de grandes dimensiones situado en la parte derecha del panel frontal del CP-700 se utiliza para controlar el nivel de volumen del sistema.

El nivel de volumen puede ser aumentado o disminuido en precisos incrementos de 0’5 dB a lo largo del rango de control que suele utilizarse con mayor frecuencia durante la escucha de grabaciones musicales.

A niveles de volumen extremadamente bajos, el tamaño de los pasos de ajuste se incrementa un poco para facilitar una transición rápida entre los niveles de escucha extremadamente bajo y normal.

Page 16: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

16

Panel Posterior

1 Entrada TapeConecte las salidas analógicas de cualquier componente de grabación (grabadordecintaanalógicoodigital,grabadordeCD)quetengainstalado en su equipo a estos conectores RCA no balanceados. Si lo desea, puede optar por escuchar la salida de su componente de grabación tocando el botón tape de la pantalla de gestión principal del CP-700.

2 Entradas No Balanceadas (RCA)EstastomasRCAaceptanseñalesdeentradanobalanceadas(canalesizquierdoyderecho)procedentesdefuentesdelíneatalescomosintonizadoresderadio,reproductoresdeCDygrabadores/reproductoresde cinta. Cualquiera de estas entradas puede ser seleccionada tocando el correspondiente botón de la pantalla de gestión principal del sistema de visualización táctil del panel frontal.

Para lograr los mejores resultados posibles, le sugerimos que utilice únicamente cables de interconexión blindados de alta calidad. Le rogamos que contacte con su detallista Classé autorizado para que le aconseje los cables que mejor se adapten a su equipo.

módulo de fono opcional En el caso de que desee incorporar un giradiscos a su equipo, su detallista Classé podrá suministrarle un módulo de preamplificación de fono opcional.Unavezinstaladodichomóduloensupreamplificador,losconectores correspondientes a la entrada Línea 1 (Line 1) se convertirán en las entradas de fono (phono) y se activará el control ganancia de fono (phono gain) del sistema de menús, permitiéndole seleccionar entre baja ganancia (low gain)paratodaslascápsulasdebobinamóvil(MC)desalidaaltaydeimánmóvil(MM)yalta ganancia (high gain) para las cápsulas de bobinamóvil(MC)desalidaestándar.(Paramásinformación,consultelasección El Sistema de Menús).

Page 17: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

17

3 Entradas Balanceadas (XLR)Estas tomas XLRaceptanseñalesdeentradabalanceadas(canalesizquierdoyderecho)procedentesdefuentesdeaudioequipadasconsalidasbalanceadas. Cualquiera de estas entradas puede ser seleccionada tocando el correspondiente botón de la pantalla de gestión principal del sistema de visualización táctil del panel frontal.

LasasignacionescorrespondientesalaspatillasdeestosconectoresXLRhembra son las siguientes:

Patilla 1: Masa de la señal Patilla2:Señal+(noinversora) Patilla3:Señal–(inversora) Carcasa del conector: Masa del conjunto Consulte los manuales de instrucciones de sus fuentes de línea equipadas con salidas balanceadas para verificar que las asignaciones de las patillas de sus conectores de salida concuerdan con las del CP-700. En caso contrario, rehaga las conexiones para que las patillas de los conectores de salida concuerden con sus equivalentes de entrada.

Para lograr los mejores resultados posibles, le sugerimos que utilice únicamente cables de interconexión balanceados de alta calidad. Le rogamos que contacte con su detallista Classé autorizado para que le aconseje los cables que mejor se adapten a su equipo.

4 Salida TapeConecte estas tomas RCA a las entradas correspondientes a los canales izquierdo y derecho de su componente de grabación.

EstasentradasRCAnobalanceadasnosevenafectadasporelcontrolde volumen del panel frontal ni por el hecho de que usted haya elegido monitorizar la fuente o el dispositivo de grabación (teniendo el botón “grabador” de la pantalla táctil del panel frontal inhabilitado o seleccionado respectivamente). No obstante, las salidas de grabación serán desconectadas cuando el preamplificador sea situado en la posición de espera.

5 Salidas Principales No Balanceadas (RCA)LoscablesnobalanceadosequipadosconconectoresRCAconstituyenla forma de conexión analógica más común utilizada en electrónica de consumo. Cuando es implementado de manera cuidadosa mediante cables de interconexión de alta calidad, este estándar puede proporcionar unas prestaciones extraordinarias.

Classé ha realizado un esfuerzo fuera de lo común para asegurar que lassalidasnobalanceadas(RCA)desupreamplificadorseanlomejoresposible. No obstante, este estándar de interconexión no puede ofrecer la inmunidad frente al ruido que caracteriza a la conexión balanceada; de ahí nuestra recomendación en el sentido de que utilice entradas balanceadas por poco que le sea posible.

Si no va a utilizar conexiones analógicas balanceadas, conecte estas salidas no balanceadas a su etapa de potencia utilizando cables blindados de alta calidadterminadosenconectoresRCA.SudetallistaClassédeberíaestarencondiciones de asesorarle a la hora de seleccionar los cables más adecuados para su equipo.

Page 18: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

18

6 Salidas Principales Balanceadas (XLR)EstassalidasXLRproporcionanunaseñalanalógicaestereofónicabalanceada de alta calidad a su etapa de potencia. Conéctelas a las correspondientes entradas balanceadas de su etapa de potencia con cables de interconexión balanceados de alta calidad. Su detallista Classé debería estar en condiciones de asesorarle a la hora de seleccionar los cables balanceados más adecuados para su equipo.

Las conexiones de audio balanceadas fueron desarrolladas originariamente en el mundo del sonido profesional para preservar las delicadas sutilezas de las extremadamente pequeñas señales suministradas por los micrófonos. Desde hace bastantes años, dichas conexiones también han sido utilizadas por fabricantes de componentes de electrónica de consumo de alta calidad –como por ejemplo Classé Audio- para garantizar la perfecta reproducción de los más ínfimos detalles contenidos en las grabaciones musicales.

Desde el punto de vista técnico, las conexiones de audio balanceadas proporcionan dos ventajas claramente diferenciadas: por un lado doblan el nivel de la señal cuando viaja de un componente a otro incrementando en6dBlarelaciónseñal/ruidoyporotrorealizanunexcelentetrabajoalrechazarelruidoylasinterferenciasdetipoEMI(interferenciaelectromagnética)oRFI(interferenciaderadiofrecuencia)quedeotromodo estarían presentes entre los distintos componentes del equipo. Y es que en el mundo de las telecomunicaciones inalámbricas se dan, más que nunca, condiciones para que floten a nuestro alrededor potenciales interferencias; de ahí que tenga sentido procurar suprimirlas de todo tipo de grabaciones musicales y bandas sonoras.

Por esta razón, le recomendamos fervientemente que, por poco que le sea posible, utilice interconexiones analógicas balanceadas entre sus componentes Classé, en particular si tiene pensado emplear cables de interconexióndegranlongitudentresupreamplificadorysu(s)etapa(s)de potencia con el fin de minimizar la longitud de los cables de conexión a cajas.

LasasignacionescorrespondientesalaspatillasdeestosconectoresXLRsesalida son las siguientes:

Patilla 1: Masa de la señal Patilla2:Señal+(noinvertida) Patilla3:Señal–(invertida) Carcasa del conector: Masa del conjunto Estas asignaciones concuerdan con el estándar adoptado por la Audio EngineeringSociety(AES14-1992).

Si está utilizando su preamplificador Classé con una etapa de potencia de la misma marca, habrá realizado la combinación perfecta. Basta con que adquiera un cable de interconexión balanceado estándar y una los dos aparatos.

Si está utilizando una etapa de potencia de otra marca, le rogamos que consulte la sección del pertinente manual de instrucciones correspondiente a las entradas balanceadas del aparato en cuestión para verificar que las asignaciones de las patillas de dichas entradas se corresponden con las del CP-700. En caso contrario, le recomendamos que envíe los cables a su detallista para haga que coincidir las patillas de conexión de salida con las de entrada.

Page 19: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

19

7 Puerto de Control RS-232Este conector DB-9 tiene dos propósitos:

descargarnuevosoftwaredegestiónensupreamplificador(para•elcasodequeseañadieran,porejemplo,nuevasfunciones).facilitar al gestión externa de su preamplificador por sistemas de •control tales como los comercializados por AMX y Crestron.

Para más información, le rogamos que contacte con su detallista y le pregunte por los sistemas de domótica disponibles en el mercado.

8 Puertos de Control para el Bus CAN de ClasséEstos conectores RJ-45 están reservados a futuras aplicaciones de control y comunicaciones que utilicen la implementación del Controller Area Network Bus desarrollada por Classé Audio.

9 Entrada y Salida de Rayos Infrarrojos (IR)Su preamplificador Classé incluye dos minitomasde1/8”parasoportarlos códigos de control a distancia por rayos infrarrojos habituales hoy en día. Se dispone de órdenes de control por infrarrojos para conmutar el preamplificador entre los modos de pleno funcionamiento (“operate”) y espera (“standby”), así como de códigos individuales para acceder a cada uno de ellos.Estoscódigospuedenserutilizarseenmacroinstrucciones(“macros”)para controlar a distancia sistemas sofisticados, facilitando de este modo la gestión del preamplificador en el más amplio contexto de un equipo completo.

La lista de órdenes de control disponibles es bastante amplia, permitiendo incluso la configuración de macros(cadenasdeórdenesdecontrolinterrelacionadas)degrancomplejidad.Siestaposibilidadleresultainteresante, le recomendamos fervientemente que discuta las posibilidades de la misma con su detallista Classé autorizado.

En realidad, el término “Entrada y Salida de Rayos Infrarrojos” es un poco inapropiado ya que las señales de entrada y de salida presentes en estas tomas es eléctricaensunaturalezaynodeinfrarrojos.Unasyotrasseutilizan con receptores de infrarrojos, amplificadores de distribución y emisoresestándar(quepuedenobtenerseencualquierdetallista)paratraducir los destellos de luz infrarroja del mando a distancia en los correspondientes pulsos eléctricos y viceversa. Entre las grandes ventajas que comporta este proceso figuran una enorme facilidad para enviar las señales de control a cualquier lugar y la fiabilidad que proporciona el uso de una sólida conexión eléctrica.

Puesto que por regla general cualquier sistema de distribución de rayos infrarrojos que su detallista pueda diseñar para usted deberá controlar muchos productos, su preamplificador incluye tanto una entrada(paraelcontroldeesteproducto)comounasalida(paraenviarlamismaseñalalsiguienteproducto)de infrarrojos. Esto le permitirá “encadenar” sus cables de control desde un componente al siguiente.

El preamplificador está diseñado para responder a órdenes de control por infrarrojos de 5 voltios continuos, con la punta de la minitoma definida como “positiva” con respecto al “mango” de la misma.

5 voltios continuos; menos de 100 mA

Page 20: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

20

10 Entrada y Salida para Señal de Disparo ContinuaMuchoscomponentesdeaudio/vídeoestánpreparadosparasuministraruna tensión de control continua a componentes asociados con el fin de provocar una determinada respuesta. Su preamplificador Classé puede aprovecharse de esta prestación para ser conmutado automáticamente entre los modos de pleno funcionamiento (“operate”) y espera (“standby”), por regla generalsincronizadoconelpreamplificadordeA/Vdesuequipo.

Paraproporcionarestaactivaciónadistanciadelpreamplificador(esdecir,para conmutar entre las posiciones de pleno funcionamiento y espera)sedisponedeunaminitomamonofónicade1/8”designadaporTrigger In.

Porsuparte,dosminitomasmonofónicasde1/8”proporcionansalidasdeseñal de disparo de corriente continua controlables individualmente que puede utilizarse para llevar a cabo una cualquiera de las distintas opciones descritas en el apartado El Sistema de Menús. Por ejemplo, su detallista puede programar la toma Trigger Out 1 para que conmute de manera sincronizada su CP-700 y su etapa de potencia Classé entre las posiciones de pleno funcionamiento y espera.

La entrada para señal de disparo a distancia responderá a la presencia de unaseñalcontinuadevalorcomprendidoentre5y12voltios,siendolapolaridad del conector utilizado la que se muestra a continuación:

De modo similar, las salidas para señal de disparo generarán una señal de12voltioscontinuoscapazdesuministrarunacorrientemáximade100 mA.

11 Terminal de Conexión a MasaEnlamayoríadeocasiones,elterminaldeconexiónamasa(“groundterminal”)desupreamplificadorseutilizaráparaconectarelcabledemasa de un giradiscos suponiendo que usted tenga instalado el módulo defonoopcional(paraobtenermásinformaciónsobreestaopción,encaso de que esté interesado en la misma, consulte con su detallista Classé autorizado. Por regla general, la conexión del cable de masa procedente de su giradiscos a este terminal con fijación por tornillo minimiza cualquier posible zumbido que en caso contrario interferiría con su fuente de lectura analógica. En el caso de que este problema hiciera su aparición, su detallista Classé autorizado debería estar en condiciones de ayudarle a resolverlo.

12 Entrada para Señal de Alimentación ContinuaLa Entrada para Señal de Alimentación Continua del CP-700 está situada cerca de la parte central del panel posterior. Conecte el “cordón umbilical” con clavija multipatilla entre la fuente de alimentación externa y este conector para que el preamplificador pueda recibir la señal continua de alta pureza que necesita para realizar su cometido.

Asimismo, en el panel posterior de la fuente de alimentación separada también hay un conmutador principal de puesta en marcha. La activación delafuentedealimentación(suponiendoqueelpreamplificadorestáconectadoconelmencionadocordónumbilical)sitúaalpreamplificadoren el modo de espera. El CP-700 debería estar en dicho modo antes de ser desactivado por completo.

5-12 voltios continuos; menos de 100 mA

Page 21: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

21

¡Peligro! En el interior de su preamplificador hay, incluso cuando el aparato está desconectado de la red eléctrica, tensiones y corrientes eléctricas potencialmente peligrosas. No intente abrir ninguna parte del recinto del preamplificador. En el interior de su preamplificador no hay partes que puedan ser manipuladas por el usuario. Todas las operaciones de mantenimiento relacionadas con este producto deben ser realizadas por un detallista o importador de Classé debidamente cualificado.

Page 22: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

22

El Mando a Distancia

Su nuevo preamplificador se suministra de serie con un versátil mando a distancia que puede controlar tanto el propio CP-700 como varios aspectos del resto de un sistema basado en componentes de Classé. Los botones están dispuestos en grupos lógicos en concordancia con las funciones que desempeñan.

1 Funciones BásicasEsta sección situada en la parte superior del mando a distancia agrupa cuatro funciones que controlan las interacciones básicas del usuario con el CP-700.

Light• activa la retroiluminación del mando a distancia para mejorar la visibilidad bajo condiciones de baja iluminación. Al cabo de unos pocos momentos de inactividad, la retroiluminación se desactivará automáticamente. Info• le lleva directamente a la pantalla de estado del sistema de menús LCD, mostrando varios parámetros informativos relacionados con el CP-700 y su actual estado operativo. Disp• (deDisplay)conmutademaneracíclicaentrelostresniveles de brillo de la pantalla de visualización. Standby• conmuta el CP-700 entre los modos de pleno funcionamiento y espera.

2 Selección de la Fuente de EntradaLas teclas con flechas Arriba y Abajo le permitirán conmutar de manera cíclica entre las entradas activas de su CP-700.

Si tiene entradas que no esté utilizando, le sugerimos que las desactive con el fin de disponer de un acceso más rápido y sencillo a las que esté utilizandorealmente.(Paramásinformaciónalrespecto,diríjasealasección El Sistema de Menúsdelpresentemanual.)

Por su parte, las teclas con flechas Arriba y Abajo situadas en la parte derecha del mando a distancia le permitirán aumentar y disminuir el nivel de volumen; la tecla cuadrada situada entre ambas activará la función de Silenciamiento (Mute)delCP-700(talycomosedefineenelsistemademenús: para conocer con más detalle las opciones de silenciamiento de que dispone, consulte la sección El Sistema de Menús).

3 Teclas de NavegaciónLa sección central del mando a distancia contiene las teclas de navegación. Esta agrupación de botones es similar a lo que seguramente usted habrá vistoenlosmandosadistanciademuchosreproductoresdeDVD,yseutiliza para navegar a través del sistema de menús del CP-700.

Home• le devuelve a los controles de selección de entrada mostrados normalmente en la pantalla LCD del panel frontal del CP-700. Esto proporciona una manera muy rápida de regresar al funcionamiento normal independientemente del punto del sistema de menús en el que se encuentre.

Page 23: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

23

Menu• realiza dos funciones: en primer lugar, invoca el sistema de menús cuando usted lo necesita para realizar algún ajuste personalizado; una vez dentro del sistema de menús, la pulsación de Menu le devuelve al nivel de dicho sistema en el que se encontraba anteriormente. Si usted pulsa Menu cuando se encuentre en el nivel superior del sistema de menús, saldrá de este último para volver a la visualización normal. La tecla • Bal(balance)llevadirectamentealapantallabalance del sistema de menús; una vez allí, usted puede utilizar las teclas de navegación del mando a distancia para seleccionar los botones derecha o izquierda de la pantalla LCD táctil en función del lado hacia el que desee desplazar el balance. Ajuste el balance relativo izquierda-derecha del equipo utilizando la tecla Enter del mando a distancia para “pulsar” el botón apropiado del visualizador de funciones. Las teclas • Arriba/Abajo/Izquierda/Derecha le permiten desplazarse en el interior de una pantalla de menú particular cambiando el parámetro resaltado en función de sus deseos desde el confort de su posición de escucha. La tecla • Enter le permite seleccionar el parámetro resaltado, siendo el efecto resultante el mismo que obtendría si hubiese pulsado el botón correspondiente de la pantalla LCD táctil. La tecla • Tape no es, en sí misma, una tecla de navegación, pero le permitirá conmutar fácilmente entre escuchar la fuente por usted seleccionada y escuchar la salida de su componente de grabación.Sidisponedeundispositivodegrabación(comoporejemplounaplatinaacasetesdetrescabezales)quepermitaescuchar esta última mientras está siendo efectuada, usted estará en condiciones de comparar la señal original con la copia de la misma que esté realizando.

4 Controles del SistemaEl mando a distancia del CP-700 también puede controlar funciones definidas por el usuario. Las teclas F1/F2/F3/F4 están disponibles para controlar aspectos del CP-700 no cubiertos por los demás botones del mando a distancia.

UstedpodráelegirloqueelCP-700deberíahacerenrespuestaalarecepción de la señal de infrarrojos correspondiente a la pulsación de una determinada tecla F (Fkey). La lista de posibles funciones es bastante extensaysepuedeencontrarenelsistemademenús(paramásdetalles,consulte la próxima sección del presente manual, titulada El Sistema de Menús).

Nota: Las teclas F de todos los mandos a distancia de Classé envían las mismas órdenes de control por infrarrojos. Esto le ahorra tener que asegurarse de que ha cogido el mando adecuado, puesto que todos los mandos a distancia de Classé realizarán la misma función para cada tecla F.

Page 24: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

24

El Sistema de Menús

Su CP-700 incluye una versátil pantalla LCD táctil que soporta un atractivo panel para la visualización de información y un flexible sistema de menús. Aunque su utilización es bastante intuitiva, no hay que olvidar que sus posibilidades operativas son muy amplias. Esta sección del manual de instrucciones profundiza en las numerosas opciones de gestión incorporadas en el sistema de menús.

menú operacional

El menú operacional (operational menu) facilita el acceso a las funciones más simples del preamplificador: selección de entradas y monitorización de grabaciones.Tambiénproporcionaunarepresentaciónnuméricaygráficadelajuste del nivel de volumen seleccionado en ese momento.

selección de entradas La pulsación de cualquiera de los botones de la pantalla táctil correspondientes alasfuentesdeentradalepermitiráseleccionarlaentradaapropiada.Ustedpodrá disponer de un máximo de tres entradas de línea(line, lo que significa conexionesnobalanceadasconconectoresRCA)ydosentradasbal(esdecirconexionesbalanceadasconconectoresXLR).Siustednodisponedetantas fuentes en su equipo, tiene la opción de desactivar las que no utilice. Actuando de este modo se suprimen de la pantalla táctil los botones asociados a esas entradas no usadas, reduciéndose por tanto la confusión para usuarios ocasionales del sistema.

bucle de entrada/salida tape Además, el CP-700 incorpora un bucle de entrada/salida para grabación destinado a su empleo con fuentes que puedan grabar y reproducir simultáneamente,elevandoaseis(cuatronobalanceadasydosbalanceadas)elnúmero de fuentes que usted puede conectar al CP-700.

Cuando usted toque el botón grabador (tape) para resaltarlo, se dará cuenta de que la entrada seleccionada previamente permanecerá resaltada. Sea cual sea la fuente seleccionada para su escucha, también es seleccionada para su posible grabación, por lo que se envía una copia de la señal pertinente al dispositivo de grabaciónconectadoalasalidaparagrabador.Ustedpodráonograbardichaseñal en función de sus preferencias.

Cuando usted selecciona el botón grabador (tape) está solicitando al CP-700 quecontinúeconesteprocesodegrabación(independientementedequeseautilizadoono)seleccionandoademáslamonitorizacióndelaseñaldesalidadelcomponentedegrabación(platinaacasetes,grabadordeCDocualquierotrocomponentequetengaconectadoalbucledegrabación).Deestemodo,usted puede controlar el resultado de su grabación mientras la está realizando, es decir en tiempo real. (Esto presupone que su dispositivo de grabación soporta esta posibilidad, como es el caso de las platinas a casetes de tres cabezales).

Page 25: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

25

sistema de menús principal

La pulsación del botón Menu (Menú) situado en la parte izquierda de la pantalla LCD táctil permite acceder a un extenso sistema de menús principal, cuyos dos niveles superiores se muestran en el gráfico superior. Este menú facilita el acceso a muchas funciones de instalación que le permitirán personalizar la forma de trabajar del CP-700 en el contexto de su equipo particular.

ajuste del sistema (system setup)

Page 26: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

26

El primer botón del menú de control le lleva a una serie de submenús que en su conjunto proporcionan un elevado grado de control sobre la puesta a punto de su equipo. Aquí usted puede:

personalizar el comportamiento del control de volumen•adaptar sus entradas a las fuentes que tiene instaladas en su sistema•ajustar la ganancia del módulo de fono opcional•programar el comportamiento de los circuitos de disparo de señal •de corriente continua del CP-700establecer un valor máximo para el nivel de volumen de su equipo•

volumen (volume) La pulsación del botón volumen (volume) le lleva al submenú de ajuste del nivel de volumen, que a su vez consta de cuatro submenús que le permiten decidir la manera de gestionar el parámetro en cuestión.

botón giratorio (rotary)•volumen máximo (max volume)•volumen de arranque (startup volume)•ajuste del circuito de silenciamiento (mute setup) •

A continuación se comenta con detalle cada una de estas opciones.

botón giratorio (rotary) El botón giratorio del panel frontal no controla directamente el nivel de volumen. Lo que realmente hace es controlar una circuitería que hace dicha función con una fidelidad y una precisión mucho mayores que las que jamás podrían alcanzar los potenciómetros de volumen convencionales.

Puesto que la circuitería de control de volumen está gestionada por software, es posible personalizar su comportamiento bajo determinadas condiciones. Para entender por qué esta posibilidad operativa es tan valiosa, considere dos escenarios:

La Persona A valora especialmente la precisión a la hora de obtener exactamente el nivel de volumen que hace que la música se reproduzca con el máximo realismo posible; por tanto, la capacidad de cambiar fácilmente en una fracción de dB el ajuste del nivel de volumen es crítica en este nivel de exigencia.

La Persona B solamente desea poder saltar fácilmente desde niveles de volumen bajos a un nivel de escucha razonable, por lo que le preocupa menos la precisión de los ajustes finos que lo que quiere obtener con un giro rápido del botón.

Ustedpuedeverelproblemaenlossiguientesescenarios:laPersonaAdeseadisponer de unas variaciones del control de volumen extremadamente finas, lo que implicará disponer de muchas rotaciones para ir desde un ajuste extremadamente bajo hasta niveles de escucha normales. Por su parte, la Persona B quiere ir de un nivel a otro con un “giro rápido” del botón, lo que exige disponer de unas gradaciones más grandes con el fin de cubrir un rango de ajuste tan elevado en un espacio tan reducido. ¿Qué ocurre cuando las Personas A y B viven en la misma casa? ¿O si una Persona C quiere disponer de las dos modalidades de ajuste mencionadas en función del estado de ánimo que tenga en cada momento? (De hecho, la mayoría de nosotros somos probablemente como la Persona C).

Classé resuelve este dilema alterando la respuesta del control de volumen basándose en varios factores.

Page 27: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

27

Puesto que es poco habitual –por no decir raro- escuchar música a niveles de volumenextremadamentebajos(apenasaudibles),elajusterango bajo (low range) del control de volumen permite disponer de una respuesta más rápida al movimiento del botón pertinente cuando los valores del nivel de volumen son bajos. Cuando este ajuste sea activado, usted podrá pasar de un nivel de volumen extremadamente bajo a otro intermedio con una rapidez algo superior a la que obtendría procediendo de otra manera. Este efecto puede ser sutil y es posible incluso que no sea deseable cuando las cajas acústicas utilizadas tengan una sensibilidadextremadamentealta(yaqueelloprovocaráqueustedutilicelapartemásbajadelrangodeajusteconunafrecuenciamayorqueladeseadaporusted).

El factor más significativo en la capacidad de respuesta percibida del control de volumen es la velocidad a la que el pertinente botón es girado. De manera natural, tendemos a girar los controles de volumen con más rapidez cuando necesitamos realizar un cambio mayor y a ralentizar la velocidad de giro a medida que nos acercamos al nivel por nosotros deseado. De este modo, si el CP-700 percibe que el control se está moviendo relativamente rápido utiliza pasos más grandes para acelerar de forma efectiva la acción de la correspondiente circuitería. A medida que el control empieza a moverse más lentamente, lo que de verdad hace el CP-700 es incrementar la resolución de los pasos de ajuste, lo que ralentiza la acción del control de volumen y proporciona una mayor precisión a la elección de un determinado ajuste.

Evidentemente, es posible que el control reciba accidentalmente una sacudida que lo haga girar rápidamente. En estas condiciones, lo que hace el CP-700 es, más que aumentar de manera descontrolada el nivel de volumen, reducirlo de nuevo como medida de seguridad para evitar que se produzcan daños en las cajas acústicas de su equipo. De hecho, si usted lo desea puede establecer un límite de velocidad (speed limit) más allá del cual cualquier movimiento del control de volumen será sencillamente ignorado.

Por regla general, los ajustes de fábrica (factory default) para estos comportamientos suelen ser intuitivos y agradables de utilizar. No obstante, si prefierealterarlosdeberáhacerloenelmenúbotóngiratorio(rotary),quesemuestra a continuación.

Todoslosajustesdelmenúajustebotón giratorio (rotary setup) son interactivos. En consecuencia, usted puede ver el valor correspondiente y a continuación ajustar el nivel de volumen para ver si el efecto es el deseado.

rango bajo (low range):• determina el grado de realce de la respuesta del control de volumen a niveles bajos con el fin de modificarlos más rápidamente. El ajuste 0 desactiva el efecto mientras que el ajuste 100 lo maximiza.

Page 28: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

28

velocidad baja (low speed):• determina el grado de respuesta del control cuando el botón es girado lentamente. El ajuste 0 hará que el nivel de volumen cambie lo más lentamente posible a velocidades de giro lentas mientras que el ajuste 100 hará que el volumen cambie lo más rápido permitido a velocidades de giro lentas. (El menú correspondiente es el mismo que en el caso anterior excepto en el hecho de que la indicación se refiere al ajuste “velocidad baja”).velocidad media (medium speed): • determina el grado de respuesta del control cuando el botón es girado a una velocidad moderada. El ajuste 0 hará que el nivel de volumen cambie lo más lentamente posible a velocidades de giro intermedias mientras que el ajuste 100 hará que el volumen cambie lo más rápido permitido a velocidades de giro intermedias. (El menú correspondiente es el mismo que en el caso anterior excepto en el hecho de que la indicación se refiere al ajuste “velocidad intermedia”).velocidad alta (high speed): • determina el grado de respuesta del control cuando el botón es girado a una velocidad elevada. El ajuste 0 hará que el nivel de volumen cambie lo más lentamente posible a velocidades de giro elevadas mientras que el ajuste 100 hará que el volumen cambie lo más rápido permitido a velocidades de giro elevadas. (El menú correspondiente es el mismo que en el caso anterior excepto en el hecho de que la indicación se refiere al ajuste “velocidad alta”).límite de velocidad (speed limit): • establece la velocidad de giro máxima, es decir aquella a partir de la cual ya no se producirán cambios en el nivel de volumen; la señal que entre en el control de volumen será ignorada por completo hasta que el botón se detenga y a continuación sea girado a una velocidad inferior. ajustes de fábrica (reset defaults):• si después de experimentar con varios ajustes usted decide que prefiere gobernar el aparato con los ajustes existentes en el mismo en el momento de desembalarlo, la pulsacióndeestebotónrestaurarálosajustesdefábrica(ajustespordefecto).Enconsecuencia,tómeselalibertaddeexperimentaryaque siempre tendrá la posibilidad de volver a los ajustes originales.

volumen máximo (max volume)

La pantalla volumen máximo (max volume) le permite establecer un ajuste máximo del nivel de volumen de su equipo. La escala disponible abarca desde 0 hasta 100, con 100 indicando que usted no desea que haya ningún límite artificial en el nivel de volumen máximo que su preamplificador es capaz de proporcionar.

Page 29: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

29

Este ajuste es interactivo, lo que significa que usted puede situar el correspondiente valor por debajo de 100 y a partir de ahí ajustar el nivel de volumen para ver si se adapta o no a sus necesidades.

volumen de arranque (startup volume)

La pantalla volumen arranque (startup volume) le permite definir el volumen nivel de volumen inicial del CP-700 cuando éste se pone en marcha. Las opciones de que dispone son las siguientes:

volumen anterior (last volume):• este ajuste hace que el CP-700 se comporte tal como lo hacen los preamplificadores básicos que utilizan simples potenciómetros para su control de volumen. En consecuencia, el nivel de volumen en el momento de la puesta en marcha es el que había cuando el preamplificador se desactivó por última vez. específico (specific):• de modo alternativo, usted puede elegir que el aparato se sitúe en un determinado nivel de volumen cuando lo ponga en marcha. Seleccione para ello el botón específico (specific)yacontinuaciónelijasupreferenciapulsandoelbotónajustar volumen (set volume) que está a su lado. Este último botón le lleva a una pantalla en la que usted puede tanto ver como oírelajustequeustedestáseleccionando(suponiendoqueenesemomentoestáescuchandomúsica).Laeleccióndeunniveldevolumen de arranque bajo asegura que usted no pueda molestar accidentalmente a nadie cuando ponga en marcha su equipo por primera vez.

ajuste silenciamiento (mute setup)

La pulsación del botón ajuste silenciamiento (mute setup) le permite seleccionar una de tres modalidades de silenciamiento distintas:

Clásico (classic)• silencia literalmente la salida cuando usted pulsa el botón mute; no se percibirá ningún sonido.Específico (specific)• le permite seleccionar un ajuste del nivel de volumen específico que vaya a ser utilizado cuando active la función de silenciamiento independientemente del ajuste que usted hubiese estado utilizando inmediatamente antes.Atenuado (dampening)• funciona como la mayoría de botones mute convencionales, es decir atenuando el nivel de volumen en una cantidad por usted especificada.

Page 30: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

30

fuentes de entrada (input) Cada una de las entradas de su preamplificador puede ser personalizada de varias maneras con el fin de mejorar tanto las prestaciones globales como la facilidad de utilizacióndelsistema.Unrepasorápidoalosmenúsysubmenúsdeentradaleproporcionará una perspectiva clara de lo que es posible hacer:

en uso (in use)• determina si la entrada seleccionada es mostrada en la pantalla de selección de entradas principal y si está incluida en la rotación cíclica de entradas disponible en los botones de selección de fuentes de entrada del mando a distancia. nombre (name)• proporciona una vía para personalizar los nombres de las entradas mostradas en la pantalla de selección de entradas principal. Por ejemplo, es posible que usted quiera designarpor“CDP-102oCDP-202”alaentradaBal 1 cuando conecte a la misma el reproductor de discos compactos Classé del mismo nombre. Para ello, utilice los cuatro botones dispuestos en la parte inferior del menú nombre de la entrada (input name), que le permitirán cambiar el nombre original de cualquier entrada por otro más adaptado a las especificidades de su equipo.El botón • t se comporta como la tecla de corrección de caracteres de un teclado de ordenador, desplazando el cursor hacia la izquierda y eliminando cualquier carácter que encuentre a su paso.El botón • u desplaza el cursor hacia la derecha, añadiendo caracteresasupaso.(Cambiesobrelamarchacadacarácterporelque le interese utilizando los botones + y –.)Los botones • + y – cambian el carácter existente en ese momento por cualquiera de los disponibles, entre los que figuran todas las letras del alfabeto –tanto en mayúsculas como en minúsculas- los números 0-9 y una extensa variedad de signos de puntuación. Unavezcompletadoelproceso,esposiblequesuvisualizadordefuncionesseparezcaalquesemuestraacontinuación(observeelcambiorealizadoenlaquedeotromodoseríalaentradabal1).

Page 31: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

31

¡Atención! Cuando una entrada es renombrada con la denominación “SSP”, se convierte automáticamente en una entrada de ganancia unidad. Cuando se selecciona una entrada de este tipo, el control de volumen del CP-700 es desactivado, todas las salidas son gestionadas a nivel de línea y la indicación del volumen desaparece del menú principal. Esto es útil en situaciones en las que el CP-700 es utilizado para enrutar una señal procedente de un componente que posea su propio control de volumen (por ejemplo el procesador de sonido envolvente Classé SSP-300) o cuando una de sus salidas es enviada a un componente que posee control de volumen propio (de nuevo el SSP-300). Sea cuidadoso a la hora ajustar el control de volumen de los otros componentes antes de seleccionar la entrada SSP, ya que el volumen resultante podría alcanzar unos niveles particularmente molestos (por elevados).

balance (balance)• ajusta un control de balance específico para una determinada entrada con el fin de compensar la posibilidad de que la fuente pertinente se desequilibre ligeramente. Esta situación se produce con frecuencia con los giradiscos puesto que ni siquiera las mejores cápsulas fonocaptoras de fabricación artesanal se liberan de los problemas relacionados con la existencia de pequeños desequilibrios de nivel entre sus dos canales. desnivel de entrada (input offset)• proporciona una vía para compensar las diferencias del nivel de salida existentes entre fuentes distintas. Procediendo de esta manera se puede eliminar los a veces abruptos e incluso molestos cambios en el nivel de volumen que tienen lugar cuando se conmuta de una fuente a otra.

ganancia de fono (phono gain)

El menú ganancia de fono (phono gain) sólo se activa si previamente se ha instalado el módulo de fono opcional; en caso contrario es omitido. Cuando dicho módulo esté instalado, el CP-700 lo reconocerá automáticamente, cambiando el nombre de la entrada line 1 (línea 1) por fono (phono) y activándola en el menú principal.

Page 32: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

32

El ajuste de la ganancia de fono es bastante simple: seleccione ganancia baja (low gain)paralamayoríadecápsulasdeimánmóvil(MM)yparalasdebobinamóvil(MC)consalidaaltayganancia alta (high gain) para las cápsulas de bobina móvil con salida baja. Su detallista Classé podrá ayudarle a determinar el tipo de cápsula que usted tiene y el ajuste más apropiado para la misma.

circuitos de disparo (disparadores/”triggers”)

Cada una de las salidas para señal de disparo (disparador/trigger) del CP-700 puede ser programada en su “nivel lógico”, es decir indicando si su tensión es baja(low;esencialmente0V)oalta(high;aproximadamente12V)cuando es activada. La capacidad para cambiar el nivel lógico del estado “activo” de un circuito de disparo puede resolver problemas específicos relacionados con instalaciones personalizadas que en caso contrario requerirían el concurso de dispositivos externos que incrementarían tanto la complejidad como el precio de su equipo.

Si esto le parece un poco enrevesado, no se preocupe. Se trata de una función diseñada para resolver problemas que usted quizá no tendrá nunca pero que el profesional responsable de poner a punto su instalación apreciará en el caso de que los mismos se produzcan en un momento dado.

memorizar códigos de control por rayos infrarrojos (teach IR)

ElCP-700proporcionaórdenesdecontrolporrayosinfrarrojos(IR)paratodas sus funciones, extendiéndose la dotación disponible mucho más allá de lo exigido por los mandos a distancia normales. No obstante, muchas de estas funciones son críticas si usted planea crear un mando a distancia personalizado con macros que controlen la totalidad de su equipo. Sin estos códigos de control discretos, muchos de los macros que usted pueda crear en un momento dado sencillamente no funcionarán de manera fiable.

La pantalla memorizar códigos IR (teach IR) proporciona una lista móvil de los códigos de control por infrarrojos disponibles en el CP-700. Desplazándose hacia la orden de control que usted necesita memorizar en su mando a distancia compatible con macros y a continuación pulsando el botón enviar código IR (send IR code), el CP-700 enviará la orden de control apropiada desde su panel frontal(dondepodrásermemorizadaporelmandoadistanciaqueustedposea).

Para más información sobre este tipo de sistemas de control, le recomendamos que llame a su detallista Classé autorizado.

Page 33: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

33

ajuste del display (display setup)

Este botón le lleva al menú ajuste del display (display setup). Le permite configurar el brillo de la pantalla LCD del CP-700, el tiempo de permanencia en pantalla de la visualización y el idioma utilizado tanto en la pantalla táctil como enelsistemademenús.Tambiéndeterminaelformatoyelcolordelsistemadevisualizacióndemenúsenpantalla(OSD),asícomolaformaenquelosajustesdel nivel de volumen son visualizados en su sistema.

brillo (brightness) El ajuste brillo (brightness) del CP-700 tiene tres valores posibles: bajo (low), medio (medium) y alto (high). Seleccione el ajuste apropiado en función del niveldeluzambientaldesusaladeescuchacuandoutiliceelequipo.Unajustedel brillo alto (high) funcionará mejor en salas iluminadas; por regla general constatará que en salas con una luminosidad menos impactante un ajuste inferior resultará menos invasivo en términos visuales.

intervalo de permanencia en pantalla (intervalo/”timeout”)

Si prefiere escuchar música en una habitación con poca luz o completamente oscurecida, es posible que incluso el ajuste bajo (low) del brillo le resulte algo molesto. En caso de que así sea, usted puede variar el intervalo de permanencia (timeout) de la retroiluminación para que esta última se desactive por completo después de un período de inactividad seleccionado por usted.

En este contexto, la actividad se concentra a cualquier uso del interfaz de usuario, que incluye también los botones físicos del CP-700, la pantalla LCD táctil y el mando a distancia.

Por ejemplo, si usted reduce el intervalo de permanencia de la retroiluminación a su ajuste mínimo, esta última iluminará la pantalla de visualización tan pronto como usted interactúe con cualquiera de los controles del CP-700 y desaparecerá alcabodetressegundos(tiemposuficienteparaqueustedpuedaverificarelestadodeundeterminadoparámetro).Sicontinúautilizandocualquieradeloscontrolesdisponibles(almenosunavezcadatressegundos),elvisualizadordefunciones permanecerá activado y a continuación se apagará por sí solo al cabo de tres segundos de inactividad por su parte.

Page 34: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

34

Si usted prefiere que el visualizador de funciones del CP-700 permanezca activado cuando el aparato no esté en el modo de espera (standby), elija el ajuste nunca (never) para el tiempo de permanencia de la retroiluminación. La lámpara interna del visualizador de funciones LCD fue diseñada para operar en condicionesdefuncionamientoespecialmenteagresivas(enautomóvilesparaserexactos),porloqueleproporcionaráañosyañosdefuncionamientosinmácula. De todos modos, si tiene pensado dejar siempre en marcha el CP-700, le recomendamos que ajuste el tiempo de permanencia de la retroiluminación amenosdeunminuto.(Tengaencuentaqueelajustedelniveldebrilloalmínimoposiblenoaumentarálavidaútildelalámpara.)

idioma (language) El menú idioma (language) le permite elegir cualquiera de los seis idiomas diferentessoportadosporelinterfazgráficodeusuario(GUI)delCP-700.Classéha suministrado a sus distribuidores internacionales una herramienta de software que les permitirá adaptar las traducciones de los diferentes parámetros de control del aparato para que se adapten a sus clientes locales y la correspondiente terminología. De este modo se ha procurado asegurar que el funcionamiento del CP-700 en cualquier país del mundo sea tan intuitivo como en el país de origen de Classé, es decir Canadá.

colores (colors) La página de menú Colores (“Colors”) le proporciona la capacidad de personalizar el color tanto del OSD como de la pantalla táctil. Además del color azul por defecto, la pantalla táctil también puede ser mostrada en plata, rojo o verde. Si se elije un color diferente, el cambio se lleva a cabo inmediatamente, por lo que usted podrá ver los colores antes de abandonar la página de menú.

volumen (volume) Dos son las maneras más comunes de visualizar la información de volumen en un sistema multicanal: absoluto (“absolute”) y relativo (“relative”).

El sistema absoluto hace referencia a la noción que tiene la mayoría de personas al asociar el número cero a nada, por ejemplo ausencia total de sonido. En este sistema, 0 significa “sonido desactivado” y números mayores indican niveles de volumen más altos. A pesar de que este método es intuitivo, la única forma de que usted tenga alguna idea sobre la intensidad de un determinado ajuste es a través de la experiencia.

En el sistema relativo se dispone de un nivel de volumen de referencia calibrado quesedesignapor“0dB”.Independientementedelograndeopequeñaquesea la sala utilizada, un ajuste de “0 dB” es equivale siempre a un mismo –y por tanto conocido- nivel de volumen. Los cambios realizados en este nivel de volumenserepresentancomopositivos(másnivel)onegativos(menosnivel).Las personas que en alguna ocasión hayan realizado grabaciones reconocerán que esto es similar a la noción de “0 dB” en los indicadores de nivel presentes en muchos grabadores.

En cualquier caso, el CP-700 le ofrece ambos sistemas, por lo que usted podrá optar por el que tenga más sentido para usted.

SiustedactivalaopciónVolumenGrande(“LargeVolume”),laindicacióndelnivel de volumen en la pantalla táctil será magnificada durante los ajustes de dicho parámetro.

Page 35: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

35

balance

El control balance le proporciona una indicación numérica y gráfica del ajuste del balance entre canales disponible en ese momento para el CP-700.

Algunas grabaciones no están particularmente bien balanceadas entre los canales izquierdo y derecho. Si la imagen presentada por una grabación concreta parece estarvisiblementedesplazadahacialaizquierda(porejemplo),ustedpuederestaurar una perspectiva más natural del sonido con el control de balance. Para desplazar la imagen sonora hacia la derecha, toque el botón derecha>> (right>>) tantas veces como sea necesario para corregir el desequilibrio percibido.

teclas F1-F4 (remote Fkeys)

El mando a distancia suministrado con el CP-700 incluye cuatro teclas de función (Fkeys) que le permiten disponer de un acceso fácil e instantáneo a funciones específicas del sistema que de otro modo estarían sepultadas en alguno de los menús de gestión.

Por ejemplo, si usted utiliza con frecuencia el control de balance, es posible que contemple programar una de las teclas F1-F4 para que le lleve directamente a la pantalla pertinente. Procediendo de este modo se ahorrará tener que acceder al menú de control y pulsar a continuación el botón balance (que en un momento dado podría ser difícil de ver desde el punto de la sala en que usted se encuentre).

El menú teclas F1-F4 (remote Fkey) consta de cuatro botones, uno para cada una de las cuatro Fkeys de su mando a distancia. La pulsación de uno cualquiera de estos botones en la pantalla LCD táctil le permite acceder a una lista móvil subordinada de posibles funciones para esa Fkey particular.

La selección de la función que usted desee utilizar es tan simple como desplazarse atravésdelamencionadalista(tocandolasflechas“arriba”y“abajo”situadasenlapartederechadelapantalla)yacontinuacióntocarlafunciónespecíficadelamisma que a usted le interesa que realice la Fkey.

nota de advertencia sobre el uso de las teclas F (Fkeys)

Observe que todos los mandos a distancia Classé incorporan las mismas –siempre cuatro en total- Fkeys, lo que significa que usted no tendrá por qué preocuparse por cuál de ellos coge en un determinado momento. Así, F1 del mando a distancia del preamplificador envía exactamente la misma señal de infrarrojos que F1 del mando a distancia del reproductor de discos compactos.

Page 36: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

36

Aunque la idea que subyace detrás de todo esto es minimizar la confusión que puedaproducirseentrediversosmandosadistancia(enesteaspectoconcretotodosfuncionaránexactamenteigual),deberíatenercuidadoalahoradeasignarfunciones diferentes de componentes distintos a la misma Fkey puesto que ello podría provocar que dos componentes hicieran dos cosas distintas a la vez como respuesta a una única pulsación de un botón del mando a distancia. A veces, esto puede ser útil. A modo de ejemplo, F1 podría seleccionar la entrada CD del preamplificador y también situar el reproductor de discos compactos en lectura (Play); o sea que se realizarían dos funciones distintas como consecuencia de la pulsación de una sola Fkey.

estado (status)

La pantalla estado (status) proporciona varios parámetros informativos relacionados con el actual estado operativo del CP-700, así como acceso a información sobre el software de gestión utilizado y los sensores internos del CP-700.

info versión (version info) El botón info versión (version info) de la pantalla de estado le lleva a la pantalla info sobre versión (version information), que muestra información sobre el software de gestión utilizado por su CP-700. En el caso de que tenga que llamar a los responsables de nuestro equipo de asistencia técnica para consultarles alguna cuestión no cubierta en este manual, será necesario que les diga de forma precisacualeslaversióndelsoftwaredegestiónincorporadaensuCP-700.Unavez dispongan de dicha información, estarán en condiciones de ofrecerle el mejor servicio posible.

sensores (sensors) El botón sensores (sensors) de la pantalla de estado le permite acceder a la pantalla sensores (sensors), que muestra información sobre varios sensores internos del CP-700. Es poco probable que usted llegue a necesitar información sobre los citados sensores a menos que se lo indique de manera expresa un técnico de mantenimiento de Classé con el fin de resolver algún problema inesperado.

Bus CAN El “Controller Area Network” de Classé o Bus CAN abre la vía a un nivel de interacción completamente nuevo entre los amplificadores, preamplificadores, procesadores y fuentes de nuestra serie Delta. Cuando el CP-700 es conectado a través del Bus CAN, los diferentes elementos de un sistema constituido por componentes de la serie Delta están en comunicación constante, creando una red “global” que proporciona extensa información de estado sobre dicho sistema y permite acceder a varias funciones compartidas, todo ello desde la pantalla de visualización LCD táctil.

funciones El Bus CAN permitirá a la pantalla táctil de un único componente de la serie Delta hacer lo siguiente:

Visualizarinformacióndeestadoparacadaproductoconectado,•amplificadores sin pantalla táctil incluidos.

Page 37: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

37

Crear un enlace “PlayLink” que permita a un procesador de •A/VSSPoaunpreamplificadorconmutarautomáticamenteala entrada correcta cuando una fuente de la serie Delta inicie la reproducción de un disco. Ajustar el nivel de brillo global del sistema.•Configurar la entrada y la salida de la posición de espera tocando •un solo botón tanto para la totalidad del sistema como para componentes individuales del mismo.Silenciar cualquier aparato conectado. •

configuración del hardware 1 Productos de la Serie Delta de ClasséSe necesitan dos o más componentes de la serie Delta de Classé, con al menos uno de ellos equipado con pantalla táctil.

2 Cables de Categoría 5 para Conexión en RedSon cables ordinarios para conexión en red utilizados en las conexiones deInternetdebandaancha.Deberíanserdeltipo“conexióndirecta”yno“conexión cruzada”, siendo los cables requeridos uno menos que el número total de componentes de la serie Delta de su equipo.

3 Terminator para Bus CANEsposiblequepuedanecesitarseunúnicoTerminatorparaelBusCAN.SeinsertaenelconectordeSALIDAdelBusCANdelúltimocomponentedela cadena Bus CAN. Se incluye uno de ellos en la caja del embalaje de su CP-700.TambiénpuedenobtenersegratuitamenteensuCentroClassédeSoportealClientemáscercano(másinformaciónen http://www.Classeaudio.com/support/service/htm).

4 Caja de Interconexiones Bus CAN para el SSP-300 y el SSP-600Los sistemas que incorporen un SSP-600 o un SSP-300 también requerirán unacajadeconexionesBusCANparaSSP-300/SSP-600.Dichacajasesuministra de serie con los productos pertinentes aunque también pueden obtenerse gratuitamente en su Centro Classé de Soporte al Cliente más cercano(másinformaciónen http://www.Classeaudio.com/support/service/htm).

Los diagramas que figuran a continuación muestran cómo conectar el hardware del Bus CAN.

Cualquier combinación de modelos en cualquier orden sin SSP-300 o SSP-600.

OUTCAN-BUSIN

OUTCAN-BUSIN

OUTCAN-BUSIN

OUTCAN-BUSIN

•••••

Page 38: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

38

Cualquier combinación de modelos en cualquier orden con SSP-300 o SSP-600.

OUTCAN-BUSIN

OUTCAN-BUSIN

OUTCAN-BUSIN

OUTCAN-BUSIN

•••••

NOTA:LasconexionesencadenadasnecesitanserterminadasconunTerminatorparaBusCAN.

uso del Bus CAN El Bus CAN es controlado desde la pantalla táctil de cualquier componente de la serie Delta. No hay componente maestro, lo que significa que los sistemas formados por componentes de la serie Delta en los que dos o más de los mismos incorporen pantalla táctil podrán ser controlados desde la pantalla táctil que se desee. No obstante, probablemente es más fácil empezar utilizando el Bus CAN con uno solo de ellos.

Al Bus CAN se accede pulsando el botón menu del panel frontal o el mando a distancia, a continuación el botón de estado (status) y finalmente el botón más (more).

A continuación, la pantalla táctil mostrará la pantalla dedicada a los dispositivos conectados al Bus CAN (CAN-Bus devices) en la que figura una lista con el nombre y el número de serie de los componentes de la serie Delta englobados en el mismo.

La selección de un componente en la pantalla de dispositivos conectados mediante el Bus CAN lo identifica como el componente de control (target unit). En ese momento, los indicadores luminosos del panel frontal de dicho componenteempezaránaparpadear(amenosqueustedseleccioneelaparatoqueestáutilizandoparaaccederalBusCAN).

Page 39: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

39

Unavezelegidoelcomponentedecontrol,pulseseleccionar (select). Los indicadores luminosos del mismo dejarán de parpadear y en la pantalla táctil aparecerá una lista con las funciones específicas del Bus CAN disponibles para el mismo. Algunas de dichas funciones son compartidas por todos los modelos mientras que otras sólo están disponibles en algunos modelos concretos.

funciones compartidas del Bus CAN

Las siguientes funciones del Bus CAN son compartidas por todos los modelos.

configuración (configuration)

La selección de configuración (configuration) le presentará la pantalla de configuración del Bus CAN que le permitirá acceder a las funciones de nombre, nivel de brillo global y modo de espera global.

activación (operate) Los ajustes activación (operate) le permiten situar el componente de control dentro o fuera de la posición de espera, así como silenciarlo. Esta tecla será deshabilitada para el componente cuya pantalla táctil esté siendo utilizada para usted para acceder al Bus CAN.

estado de la señal de alimentación (AC status)

La pantalla de estado de la señal de alimentación (AC status) muestra información procedente de los sensores situados en la fuente de alimentación del componente de control. Se puede disponer de dos pantallas, accediéndose a la segunda de ellas seleccionando más (more).

estado (status) La pantalla de estado (status) constituye la manera más sencilla de acceder a información esencial sobre el componente de control, del que visualiza el modelo, la versión del software de gestión, el estado operacional y el número de serie.

nombre (name) Le permite determinar el nombre con que el componente en cuestión aparecerá en la lista de dispositivos conectados mediante el Bus CAN. Dicho nombre aparecerá junto al modelo y el número de serie del citado componente y facilitará la identificación de aparatos en sistemas de gran envergadura.

nivel de brillo global (global brightness)

Situando todos los componentes de su equipo en nivel de brillo global (global brightness), usted podrá ajustar el nivel de brillo de los indicadores luminosos y las pantallas táctiles de la totalidad de su equipo cambiando el nivel de brillo deunasoladedichaspantallas.TodaslasactualizacionesdelBusCANajustanautomáticamente el componente actualizado al nivel de brillo global. En caso de que desee excluir algún componente concreto del nivel de brillo global, inhabilite dicha función para ese componente.

Page 40: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

40

posición de espera global (global standby)

Ajustando todos los componentes de su equipo a posición de espera global (global standby), usted podrá hacer que la totalidad del sistema entre y salga de la posición de espera pulsando el botón standby de cualquiera de ellos o de sus respectivosmandosadistancia.TodaslasactualizacionesdelBusCANajustanautomáticamente el componente actualizado a la posición de espera global. En caso de que desee excluir algún componente concreto de la posición de espera global, inhabilite dicha función para ese componente.

funciones del Bus CAN específicas para modelos

concretos

Las funciones del Bus CAN que se reseñan a continuación son específicas para determinados modelos.

PlayLink Esta función es exclusiva de los reproductores digitales de la serie Delta y sólo funcionará si los mismos están conectados a un preamplificador o a un procesador de sonido envolvente con el Bus CAN habilitado.

Cuando la función PlayLink esté activada, la pulsación de play en el reproductordigitaltambiénconmutaráautomáticamenteelprevio/procesadora una entrada especificada. Esto significa que usted puede escuchar un CD o visionarunDVDpulsandoliteralmenteunúnicobotón.

El primer paso a la hora de utilizar la función PlayLink es elegir la entrada (input) que usted desea que sea seleccionada cuando se pulse la tecla play en el reproductor digital. Pulse el icono PlayLink y a continuación seleccione la entrada correcta en la lista.

Unavezquehayaseleccionadolaentrada,pulseatrás (back) y a continuación seleccione configuración (configuration). La función PlayLink se activará y desactivará desde el icono PlayLink de la pantalla de configuración correspondiente al Bus CAN.

La función PlayLink se activará automáticamente después de una actualización del software de gestión y el icono correspondiente sólo aparecerá en la pantalla de configuración del Bus CAN de un reproductor digital de la serie Delta.

La función PlayLink sólo puede seleccionar una única entrada para cada reproductor digital. Además, no está diseñada para usuarios que reproducen regularmente CD y DVD a través de entradas diferentes de un mismo lector digital. Cuando la función PlayLink esté activada, el reproductor digital seleccionará por defecto la misma entrada cada vez que se pulse la tecla play independientemente si el disco a reproducir es un CD o un DVD.

Page 41: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

41

información sobre amplificadores (amp info)

Disponible únicamente para amplificadores, esta pantalla muestra los datos suministrados por los sensores de temperatura situados en el disipador térmico y en el módulo de corriente alterna.

NOTA:Estafunciónsóloestádisponiblecuandoelamplificadordecontrolestáactivado.

descripción de condiciones de fallo (event log)

Reservadaalosamplificadores,estafunciónesunacircuiteríadeproteccióncondescripción de condiciones de fallo (event log) a la que sólo se puede acceder cuando el amplificador de control está en el modo de espera. La circuitería de protección desactiva el amplificador o canal si éste se sobrecalienta o si la salida del mismo es susceptible de dañar las cajas acústicas de su equipo. La descripción de condiciones de fallo detalla las circunstancias que acompañan al amplificador en curso de protección, que por regla general requerirán el apoyo de su detallista Classé o un servicio técnico autorizado por la marca.

La mencionada descripción informará sobre los eventos que siguen interpretados de la manera que se especifica a continuación:

+ve slow blo trip & -ve slow blo trip • – El valor medio de la corriente ha alcanzado el límite de funcionamiento seguro. +ve fast blo trip & -ve fast blo trip• – La corriente de pico ha alcanzado el límite de funcionamiento seguro.over temperature trip • – La temperatura de funcionamiento del aparato ha alcanzado el límite de funcionamiento seguro.DC protection trip• – El nivel de salida de corriente continua ha alcanzado el límite de funcionamiento seguro. Communication failure • – Se ha producido una pérdida de comunicación entre los sensores de monitorización del amplificador. AC line trip • – La fuente de alimentación ha alcanzado los límites de funcionamiento seguro del amplificador.

•Estos eventos son raros y por regla general tienen lugar por motivos ajenos al amplificador. Deberían ser interpretados positivamente por cuanto significan que el amplificador está haciendo aquello para lo que fue diseñado.

Page 42: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

42

Problemas y Posibles Soluciones

Por regla general, usted debería contactar con su detallista Classé para cualquier problema relacionado con el mantenimiento de su producto. No obstante, antes de hacerlo le recomendamos que compruebe si el problema detectado coincide con alguno de los que se enumeran a continuación. En caso de que así sea, pruebe las soluciones sugeridas. Si ninguna de ellas resuelve el problema, contacte con su detallista Classé o un servicio postventa autorizado.

1 Todo parece funcionar bien pero no hay sonido.Sitúeelcontroldevolumenenunnivelmoderado(esdecir•audibleperonoexcesivo).Asegúrese de que la fuente cuya entrada haya sido seleccionada •esté activada y esté fuera de su modo de espera (standby).Asegúrese de haber seleccionado la entrada apropiada para la •fuente utilizada. Compruebe que el preamplificador no esté en el modo • mute. Esto se indica con el icono del menú operacional en forma de caja acústica atravesado por una barra. Pulse Mute para desactivarlo. Asegúrese de que la etapa de potencia esté activada y esté situada •fuera de su modo de espera (standby). Compruebe si se ha activado el circuito de monitorización de •grabaciones. En caso afirmativo y si el grabador pertinente está desactivado, usted no podrá oír la fuente seleccionada. Desactive pulsando Grabador (Tape) a menos que desee monitorizar la grabación.Si el problema tiene lugar con una entrada concreta, verifique los •cables de conexión entre la misma y el preamplificador. Si el problema tiene lugar con todas las entradas, verifique •los cables de conexión entre el preamplificador y la etapa de potencia. En caso de que no se encuentre ningún fallo, compruebe los cables de conexión a las cajas acústicas para verificar si se ha realizado alguna conexión incorrecta.

¡Importante! Compruebe que la etapa de potencia esté desconectada antes de verificar cualquier conexión entre la misma y el preamplificador o entre aquélla y las cajas acústicas.

2 No hay sonido y el indicador luminoso Standby no se activa.Asegúrese de que el CP-700 esté conectado a una toma de •corriente eléctrica alterna, de que esté activado y de que dicha toma funcione correctamente. El aparato intentará protegerse a sí mismo automáticamente de tensiones de alimentación no adecuadas resistiéndose a ponerse en marcha. Asegúrese de que su etapadepotenciaestédesactivada(silamismaestáyaconectadaalpreamplificador)antesdeconectarsupreamplificadoralatoma de corriente alterna y ponerlo en marcha.Si su preamplificador fue conectado correctamente, pruebe lo •siguiente:colóqueloenelmododeespera(standby),desconecteel interruptor principal de puesta en marcha del panel posterior y desenchufe el aparato de la red eléctrica durante al menos treinta segundos antes de intentar ponerlo en marcha de nuevo. (A veces un descenso de la tensión de alimentación o una pérdida momentánea de energía puede hacer que el aparato necesite ser puesto en marcha de nuevo.)

Page 43: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

43

¡Importante! Asegúrese de que ha desactivado su etapa de potencia ANTES de reiniciar el sistema.

Si ninguna de estas soluciones funciona, le rogamos que consulte •asudetallistaClasséparaqueleayudealrespecto.Recuerdequeen el interior del aparato no hay componentes que puedan ser manipulados por el usuario.

3 Parece que solamente suena una caja acústica. Compruebe el ajuste del control de balance principal del CP-700 •pulsando el botón Menu seguido del botón balance(osimplementepulse Balenelmandoadistancia).¿Se da el problema con todas las entradas? En caso afirmativo, •verifique los cables de conexión entre el preamplificador y la etapa de potencia. Si no encuentra ningún fallo, compruebe los cables de conexión a las cajas acústicas.

¡Importante! Asegúrese de que la etapa de potencia esté desconectada antes de verificar cualquier conexión entre la misma y el preamplificador o entre aquélla y las cajas acústicas.

Si el problema se produce sólo con una entrada particular, compruebe •el ajuste del control de balance para dicha entrada: Menu • ajuste sistema (system setup) • entrada (input) • nombre de la entrada (input name) • balance en donde nombre de la entrada (input name) es la entrada en cuestión.

Si el balance de entrada aparenta ser correcto, verifique los cables •de interconexión entre la fuente correspondiente y el CP-700.

4 El mando a distancia por infrarrojos parece no funcionar.Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a distancia •yelsensordeinfrarrojosdelCP-700(situadoaladerechadelbotónMute).Si las pilas están débiles, sustitúyalas por otras nuevas. •

5 Hay un zumbido procedente de las cajas acústicas. Siestáutilizandocablesdeconexiónnobalanceados(RCA),•asegúrese de que no estén cerca de cualquiera de los cables de alimentación(esdecir,deconexiónalaredeléctrica).Siestáutilizandocablesdeconexiónnobalanceados(RCA),•asegúrese de que no sean demasiado largos. Los cables no balanceados de gran longitud tienen una tendencia natural a captar ruido a pesar de que estén blindados. Si cualquiera de los componentes conectados a su •preamplificadorestáconectadoaunsintonizadordeTVporcable, pruebe desconectando la línea de televisión por cable de la fuente. Si el zumbido desaparece, significa que necesitará instalar un dispositivo de aislamiento entre su cable y esa fuente particular. Consulte a su detallista Classé autorizado para que le recomiendeunodedichosdispositivos(porreglageneralmuybaratos).

Page 44: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

44

Si tiene instalado el módulo de fono opcional en su •preamplificador, asegúrese de que el cable de masa de su giradiscos esté sólidamente conectado a la toma pertinente del panel posterior de su preamplificador. Si el zumbido sólo existe en la entrada de fono, asegúrese de •queelconjuntogiradiscos/brazonoestédemasiadocercadeotros componentes del equipo. Debería haber una separación mínima de 30 centímetros entre el citado conjunto y los demás componentes. Cuanto mayor sea dicha separación, mejor (siempreycuandonosefuerceelcableprocedentedelbrazo).Asegúrese de que el cable procedente del brazo no toque ni esté al •lado de un cable de alimentación. Asegúresedehaberseleccionadolaimpedancia/capacitancia•de carga adecuada para su cápsula fonocaptora. En caso de que tenga alguna duda, consulte a su detallista autorizado de productos Classé.

6 Hay un zumbido mecánico procedente del interior del aparato. Este síntoma sugiere que usted tiene ruido en su instalación •eléctrica.Pruebeconectandoaotralíneadealimentación(esdecirnoaunatomadiferentesinoauncircuitodiferente).Verifiquesitieneconectadoalgúntipodelámparahalógena•o atenuador en el mismo circuito de alimentación que el preamplificador ya que puede ser el causante del zumbido generado por los transformadores de la fuente de alimentación.

7 No hay cambios perceptibles del nivel de volumen entre una fuente y otra incluso no habiéndose ajustado dicho nivel.

Esposiblequenecesiteajustarladerivaodesnivel(offset)de•entrada para compensar posibles diferencias en el nivel de salida correspondiente a distintas fuentes de su equipo. Por el contrario, es también posible que haya ajustado incorrectamente la deriva (offset)deentrada.Encualquiercaso,ustedpuedecorregirelproblema dirigiéndose a la siguiente ubicación del sistema de menús: Menu • ajuste sistema (system setup) • entrada (input) • nombre de la entrada (input name) • offset en donde nombre de la entrada (input name) es la entrada en cuestión.

Si la entrada que parece haber sido ajustada incorrectamente es la •de fono, asegúrese de que el valor de la ganancia sea el adecuado para el tipo de cápsula fonocaptora que esté utilizando. En caso de que tenga dudas al respecto, consulte a su detallista Classé autorizado.

Page 45: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

45

Cuidado y Mantenimiento

limpieza del recinto Para quitar el polvo del recinto de su preamplificador, utilice un plumero o una gamuza suave sin gasa. Para quitar la suciedad o las huellas dactilares, le recomendamosqueusealcoholisopropílicoyunagamuzasuave.Impregneenprimer lugar la gamuza con alcohol y a continuación limpie suavemente con ella la superficie del preamplificador. No utilice una cantidad excesiva de alcohol ya que podría gotear de la gamuza y entrar en el aparato.

¡Precaución! En ningún momento deben aplicarse limpiadores líquidos directamente a la superficie del preamplificador ya que ello podría provocar daños en los componentes electrónicos del interior del aparato.

limpieza de la pantalla LCD táctil

Para limpiar la pantalla LCD táctil, utilice un limpiador fino de microfibras para lentes o una gamuza suave libre de gasa junto con una solución de limpieza específicaparalentesdeplásticoomonitoresdeordenador/televisoresLCD.

¡Importante! Rocíe la solución de limpieza sobre la gamuza o tela, nunca directamente sobre la pantalla táctil.

instalación de las pilas del mando a distancia

El compartimento portabaterías está situado en la base del mando a distancia. Retirelosdostornillosquemantienenlatapaensulugarprocurandonoperderlos.ColoquelasdospilasAA(suministradasdeorigen)asegurándosedeque su polaridad es la misma que se indica en la superficie interna del mando a distancia.

Page 46: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

46

Características Técnicas

Todaslascaracterísticastécnicasquefiguranenelpresentemanualdeinstrucciones son correctas en el momento de la impresión del mismo. No obstante, Classé se reserva el derecho a introducir modificaciones en las mismas sin aviso previo.

n Respuesta en frecuencia 0-200.000Hz,±0’1dBn Distorsión (nivel de THD+ruido) 0’0012%n Tensión de entrada máxima ((modo no balanceado) 5Vrmsn Tensión de entrada máxima (modo balanceado) 10Vrmsn Tensión de salida máxima ((modo no balanceado) 10Vrmsn Tensión de salida máxima (modo balanceado) 20Vrmsn Rango de ajuste de la ganancia -86 dB a +14 dBn Impedancia de entrada (modo no balanceado) 100 kohmiosn Impedancia de entrada (modo balanceado) 200kohmiosn Impedancia de salida 100 ohmiosn Relación señal/ruido (no ponderada, entre 20 Hz y 500 kHz) 100 dBn Separación entre canales 130dBa1kHzn Diafonía (de cualquier entrada mejorque–120dBa1kHz

a cualquier salida)n Consumo a la potencia nominal 42Wn Consumo en vacío 29Wn Tensión de alimentación determinada por las necesidades

del país para el que el aparato ha sido construido; no puede ser modificada ni por el detallista ni por el usuario

n Dimensiones del preamplificador Anchura: 445 mm Altura:121mm Profundidad: 419 mmn Dimensiones de la fuente de alimentación Anchura:127mm Altura: 140 mm Profundidad: 305 mmn Peso neto del preamplificador 10’5 kgn Peso neto de la fuente de alimentación 4’6 kgn Peso bruto 20’5kg

Para más información, diríjase a su detallista Classé o contacte con:

Classé Audio 5070 François Cusson Lachine, Quebec CanadáH8T1B3 Teléfono: +1(514)636-6384 Fax: +1(514)636-1428 Internet: http://www.classeaudio.com e-mail: [email protected]

ClasséyellogotipoClassésonmarcasregistradasdeClasséAudio,Inc.deLachine,Canadá. Reservadostodoslosderechos. AMXesunamarcaregistradadeAMXCorporationdeRichardson,Texas.Reservadostodoslosderechos. CrestronesunamarcaregistradadeCrestronElectronics,Inc.deRockleigh,NewJersey. Reservadostodoslosderechos.

Page 47: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

47

Dimensiones

Page 48: Preamplificador CP-700 Manual de Instrucciones · • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda ... brillo (brightness ...

V1.8 100107

Classé Audio 5070 François Cusson

Lachine, Quebec CanadáH8T1B3

Teléfono:+1(514)6366384 Fax:+1(514)6361428

Internet:http://www.classeaudio.com

e-mail: [email protected]

América del Norte: +1 800 370 3740e-mail: [email protected]

Europa:+44(0)1903221700e-mail: [email protected]

Asia:+(852)27908903e-mail: [email protected]

RestodelMundo:+15146366394e-mail: [email protected]

Copyright2007ClasséAudio,Inc.ImpresoenCanadá.


Recommended