+ All Categories
Home > Education > Psycolinguistic

Psycolinguistic

Date post: 13-Dec-2014
Category:
Upload: lorenelly-cervera-orrantia
View: 2,075 times
Download: 2 times
Share this document with a friend
Description:
 
Popular Tags:
35
Psycholinguistic is the stud of the cognitive processes tha support the acquisition and us of language. The sco psycholinguistic i language performance normal circumstances and when it break down, in research on adult comprehension and production PSYCHOLINGUISTIC
Transcript
Page 1: Psycolinguistic

Psycholinguistic is the study of the cognitive processes that support the acquisition and use of language. The scope of psycholinguistic includes language performance under normal circumstances and when it break down, in research on adult comprehension and production

PSYCHOLINGUISTIC

Page 2: Psycolinguistic

Cognitive Models;Modeling Language production of the

Competent Bilingual

Page 3: Psycolinguistic

Researchers try to develop models to predict linguistic behavior.

The aim is to capture all aspects of language use.

The goal is to have a model that describes how language is processed in our brains, but the relationship between functional models that describe how language functions in communication, and structures in the brain.

In Psycholinguistics:

Page 4: Psycolinguistic

The creator of the model was William Levelt, he used the term “blue print” that is the structure of the system as it really works in the brain, but when and how is it located, is still unclear. Levelt’s “Speaking” model (1989,1999)

Page 5: Psycolinguistic

Aims at describing the process of language production from the development of communicative intentions to the articulation of the sounds.

It means that your intentions are shown by the sound you are giving into a conversation.

Page 6: Psycolinguistic

The first component is the “conceptualizer”, this is the level of our thinking.

The second component is the “formulator”, isolated words and meanings, are turned into sentences.

The third component “the articulator”, sentences translated into sounds.

For this complex process of language a number of sub-components are proposed:

Page 7: Psycolinguistic

This means that first we select words, or lexical items, which is divided in lemma and lexeme, of the basis of the meanings we want to express. Then sentence formation, which leads to the spoken expression.

Page 8: Psycolinguistic

All information about a concept we have.

Example: A horse has for legs. It can jump and pull

carts Also how it smells and

how it sounds

At the conceptual level:

Page 9: Psycolinguistic

Headwords you have;

Run Running Runs Ran

Lemma;

Page 10: Psycolinguistic

It deals with your body language, the way you are saying something, and the sound you are giving

Lexeme;

Page 11: Psycolinguistic

Keeping languages apart

Psycholinguistically, code-switching and keeping languages apart are different aspects of the same phenomenon. In the literature of number of proposals have been made on hoe bilingual speakers keep their languages apart. On the basis of research on bilingual aphasia, paradis (1981) has proposed the sub-set hypothesis, which, it is claimed, can account for most of the data found. According to Paradis , words from given a language form a sub-set of the total inventory.

Page 12: Psycolinguistic

A major advantage of the sub-set hypotesis is that the set of lexical elements from which a selection has to be made is reduced dramatically as a result of the fact that a particular language or sub-set has been chosen.

According to de sub-set hypothesis bilingual speakers have stores for lemmas, lexemes, syntactic rules, morpho-lphonological rules and elements, and articulatory elements that are not fundamentally different from those of monolingual speakers.

Page 13: Psycolinguistic

returning to the model, we will now discuss how language choice is implemented. In speaking, the step which is probably most crucial is the marching of chunks from the pre-verbal message with the meaning part of lemmas, because here the transition from conceptualization to language-specific coding takes place.

Language choice

Page 14: Psycolinguistic

the syntactic information refers to the syntactic category of a lemma and its grammatical functions. When a lemma is activated, its particular syntactic environmental is defined as well: for example, the verb sell will involve a subject, an object and a prepositional phrase. In the preceding sections we gave a short description of the production model that represents the state of the art at the moment. However, many aspects of bilingual processing are still unclear.

Page 15: Psycolinguistic

Experimental Studies of Language Production in L1

and L2

Page 16: Psycolinguistic

Compared to research on language comprehension, there is as yet not that much experimental research on language production. The reason for this is that the kind of careful manipulations of the stimuli that may be made in comprehension studies cannot be done in a similar way in language production.

Page 17: Psycolinguistic

In studies of comprehension, a word, a sentence or text can be presented and we can examine the way in which proccessing reflects it’s structure and meaning.

Page 18: Psycolinguistic

Recent studies have used a set of experimental tasks to constrain the words that speakers produce in order to investigate the planning of utterances in real time.

Page 19: Psycolinguistic

In a picture-naming task, participants are shown are shown a picture of a drawing and asked to speak the name of the picture aloud as quickly and as accurately as possible. By measuring the time to begin to speak the picture’s name in L1 or L2 it is possible to infer the bilingual’s relativeprofiency in the two languages.

Example

Page 20: Psycolinguistic

Typically, even proficient bilinguals are faster to name pictures in L1 than L2. However, the time difference alone does not reveal the source of language difference. One possibility is simply that bilingual speakers are slower to access the phonology of L2 than L1 and therefore they are slower on any production task in L2.

Page 21: Psycolinguistic

The main empirical approach to language production in monolinguals has been to examine the patterns and timecourse of interference effects in a variant of the picture-naming task know as picture-word interference.

Page 22: Psycolinguistic

A picture is pressented to be named, but nowa word distractor is also pressented and the participant is instructed to ignore the word and name the picture.

Page 23: Psycolinguistic

By varying the time at wich the word is pressented relative to the picture and the relationof the word to the picture’s name, it is possible to infer the nature of the processes that must have been operating at different moments in time prior to speaking.

Page 24: Psycolinguistic

Some recent studies have shown that concepts that can be named in two alternative ways(close synonyms) compete with each other during speech planning, to the point where the phonology of both alternatives appears to be active.

Page 25: Psycolinguistic

A set of recent experiments has examined thes issue in bilingual speakers using the picture-word interferance task. The result is that they find evidence of cross-language semantics inteferance. This suggest that lemmas are active in both languages are active during speaking.

Page 26: Psycolinguistic

We might tentatively conclude that language selection occurs at the level of lemma, but work in this area is too new to reach such firm conclusions.

Page 27: Psycolinguistic

ILLUSTRATIVE RESEARCH ON SECOND LANGUAGE ACQUSITION

The topic of selectivity of lexical access mentioned above in the discussion of language production research is a key issue in understanding how knowledge of the bilingual’s two language is organized and accessed.

Page 28: Psycolinguistic

One aproach to this problem was to ask bilinguals to make lexical decisions about letter strings that might be words in one or both of their languages.

Page 29: Psycolinguistic

In lexical decision task, letter strings are presented and the participant must decide whether they are real words or not.

The participant must take the decision as quickly as possible and indicate his or her respones by pressing Yes or No button.

Page 30: Psycolinguistic

Gerard and Scarborough (1989) used the lexical decision to test the selectivity of lexical access by having English- Spanish bilinguals judge whether letter strings were real words in their L2.

The condition of interest consisted of the interlingual homographs or false friends- words that exist in both of the bilingual´s languages, but that have different meanings in the two languages.

Page 31: Psycolinguistic

For example in Spanish the word red means net, whereas in English the same letter string refers to a colour.

Page 32: Psycolinguistic

If lexical access is selective then it should be possible for a bilingual to retrieve only the language- appropiate reading of the homograph.

Gerard and Scarborough (1989) found support for the selective hypothesis because bilinguals were able to accept and interlingual homograph as a real word as quickly as a control word that was exclusively a word in one language only.

Page 33: Psycolinguistic

DEVELOPING LEXICAL PROFICIENCY IN A SECOND LANGUAGE.

The main focus in psycholinguistics research on the development of L2 expertise has instead been on the avaliability of the L1 translation equivalent during L2 processing.

Potter (1984) Feldman (1984) used the comparision between picture naming and single word translation as means of determining whether bilinguals were able to acess concepts directly for L2 or whether access proceeded through the L1 first.

Page 34: Psycolinguistic

FORGETTING AND RELEARNING

Level of acqusition of linguistic knowledge is crucial in production and perception. Through non- use of a language, the level of activation of knowledge in language decreases, even to the point that knowledge is considered lost.

An important point for foreign language teaching is how such knowledge can be reactivated again.

Page 35: Psycolinguistic

MANY PEOPLE ASSUME THAT WORDS CAN BE LOST

COMPLETELY, BUT IT IS TRUE? Bot and Stoessel(2000) made use of the Saving method for establishing low levels of activation of items in memory.

This method is based on the assumption that words, once learned, are never really lost.

Also motivation is important, as it leads to learners actively seeking opportunities to use the foreing language in different settings.


Recommended