+ All Categories
Home > Documents > Quality Management for the Localization of Marketing Texts.

Quality Management for the Localization of Marketing Texts.

Date post: 23-Dec-2015
Category:
Upload: conrad-bates
View: 214 times
Download: 1 times
Share this document with a friend
Popular Tags:
16
Quality Management for the Localization of Marketing Texts
Transcript
Page 1: Quality Management for the Localization of Marketing Texts.

Quality Management for the Localization of Marketing Texts

Page 2: Quality Management for the Localization of Marketing Texts.

To Claudia Schumann-Hübl,

my partner in 6 years of quality control

Page 3: Quality Management for the Localization of Marketing Texts.

Within the localisation process of a larger product or a product group, we typically expect several deliverables, often with diverse tool requirements (manuals, software, help texts). During the course of this project, also the question for marketing material localization comes up. This is a different form with other requirements; serving a different group of customers with other expectations. Therefore, special challenges arise – also from a quality point of view.

Page 4: Quality Management for the Localization of Marketing Texts.

What are we talking about?

BrochuresSpec sheetsWebsites

Page 5: Quality Management for the Localization of Marketing Texts.

Whom are we working for?

Customer contacts:

Marketing ManagersSales Specialists

>> not always the person also responsible for technical documentation>> often someone not fully familiar with the localization business (not their core activity)

Page 6: Quality Management for the Localization of Marketing Texts.

Challenges:

Consistency with technical documentation (Terminology)Corporate identityLanguage & StyleLayout matters (difficult formats, complicated DTP work, expansion in some languages)Customer expectations

Page 7: Quality Management for the Localization of Marketing Texts.

Clear communication beween customer and translator is crucial:

Translation memoriesReference materialTarget group informationQuality of the sourceStyle guidesExpectationsRegional conventions

Page 8: Quality Management for the Localization of Marketing Texts.

Quality assumptions

Translation is not copy-writingTranslation is done by a native speaker, with expert knowledge of the subject, yet customer proof-reading is neededProblems with the source text should be solved in advanceConsistency issues between technical documentation and marketing material should be discussed and solved in advance

Page 9: Quality Management for the Localization of Marketing Texts.

Quality challenges

>>We assume a translation correct in language and grammar

BUT the customer should not expect a translator to know every detail of his business

Page 10: Quality Management for the Localization of Marketing Texts.

Understand the psychological factors behind customer‘s criticism

‚Politics‘TasteLack of time/resourcesExpectations

Page 11: Quality Management for the Localization of Marketing Texts.

Help your customer to understand, what translation can do…

Correct rendering of the originalFlawless language and grammarGeneral knowledge of specialist area

Page 12: Quality Management for the Localization of Marketing Texts.

… and what not…

No copy-writingNo expert knowledge (products, features)No term decisionsNo changing of the text (editing)

Page 13: Quality Management for the Localization of Marketing Texts.

Internal processes help to visualize how quality is maintained

QA responsible within companyA competent and experienced counter-part for QA mattersRules for selection of freelancersProfessional certification of PM to demonstrate their competence (CLP)ISO certification

Page 14: Quality Management for the Localization of Marketing Texts.

ISO Certification

The DIN EN ISO 9001:2000 certification shows that quality processes for translation companies comply with industry standards.

Page 15: Quality Management for the Localization of Marketing Texts.
Page 16: Quality Management for the Localization of Marketing Texts.

Questions?

Tell me about your experiences with QA matters…


Recommended