Instructions for use
EN
0158 EN 353-2:2002 CNBIP / 11.073
1 2
RAILSTOP RS-S05
2 | 3
RAILSTOP RS-S05Fall protection device with fixed guide rail and integrated tip-over protection
Short deScription
intended uSe
In combination with a safety harness in ac-cordance with DIN EN 361 with central fall pro-tection eyelet at belly height, also known as ventral fastening eyelet, and an arrester eyelet at chest height, the fall protection device RS-S05 is to be used exclusively to protect a per-son while climbing up or down a ladder.
Any other use is use not as intended. BORNACK cannot be held responsible for any damage re-sulting from such use. The user bears all risks.
Matching cliMbing SySteM coMponentS
• Cat ladder types: LMB Tr280, LMB Tr273,3 LMB Tr280 CC, LMB Tr273,3 CC
• Guide rail C-profile for retrofitting of ladders.• Rail fastening at intervals of 1.1m or ladder fas-
tenings at intervals of 1.7 m• Rail end position locks, fixed or detachable, at
top and bottom• Rail butt connectors• Removal points, foldable• Switches• BORNACK RS-S05 fall arrest device
The assembly of the various ladder types is de-scribed in separate assembly instructions.
FeatureS
• Ergonomic housing• Separate safety catches to protect against fall
and tipping - Safety catch A „climbing“ with cardan joint and safety hook
- Safety catch B „horizontal pull“ with textile connecting lanyard and safety hook with screw-type connection
• Maintenance-free bearings, pulleys and joints acceSSorieS
• Safety harness with two front-side fall protec-tion eyes, e.g. FS4T
• Resting landing (foldable) of the cat ladder• Exit extension for roof exit
general inForMation
• Further instructions can be found in Part II of the manual.
• Max. weight of user including clothes and equipment: 136 kg
• Operating temperature: +80°C to -30°C
We reserve the right to alter specifications without notice.
EN
Cardan joint Guide pulley
Ergonomic shape
Special nose shape of the safety catch
Large pulleys with ball bearings
Safety pin against in-correct insertion into the rail
Attachment point B for chest eyelet with connec-ting band and karabiner
Attachment point A for ventral fastening eyelet.Self-locking karabiner, optionally with swivel
Double safety catch for „fall“ and „tip-over“ protec-tion
4 | 5
SaFety proviSionS
Inspection to be carried out prior to each use
• If even the slightest defect of the PPE is found in the inspection before use, the PPE must not be used.A defective device/component must be che-cked or repaired only by a BORNACK autho-rised repair shop.
viSual inSpection
• Fittings, eyes, buckles, karabiners do not have any obvious damage and are not bent. Karabi-ner clasp and its safety device are in working order.
• Check completeness of rail, ladder fastenings and fall arrest device.
• Rail joints are fast and maximal distance bet-ween the rails is 3.0 mm.
FuNCTiON ChECK
• In case of horizontal pull, the fall arrest device is running freely along at eyelet A and arrests if pulled downward.
• Spring function at safety catch and karabiner
EN
rS-S05 in operation
inSerting the Fall arreSt device
A Insert the fall arrest device into the rail profi-le at the end of the rail or at the removal point.Ensure that the indicator arrow points up-ward.When you let go of the fall arrest device, the device will automatically lock on the rail. Function check by means of moving the fall arrest device up and down on the rail manu-ally. The device must lock in case of a jerky downward movement or if you let go of the device!
B Inserting attachment point A of the fall arrest device into the ventral fastening eyelet at waist height.
CAUTION – DANGER TO LIFE:No extension by means of connecting rope or additional karabiners!
C Inserting the fall arrest device into the central front-side fastening eyelet at chest height (at-tachment point B).
A
C
B
6 | 7
uSe oF the Fall arreSt device
D IDuring climbing, slightly lean into the fall arrest device (horizontal pull = back support) and keep it unblocked in this way.
• Climb up and down evenly and let the fall arrest device run along.
• Leave the chest connection unloaded! Keep your upper body in a vertical position. If your upper body tips out of the normal position (due to a fall, unconsciousness etc.), the ad-ditional safety catch B will block immediate-ly!
E Manual pushing up and blocking of the fall arrest device and taking of a sitting/hanging position in the safety harness allows the user to reach an ergonomic resting position quickly and safely.Must not be used for positioning at the wor-king place!
CAUTION:The fall arrest device must be blocked before you enter the harness!
• The locked fall arrest device can easily be un-blocked by lifting the karabiner.
• When working in the ascent, always ensure additional protection by a holding rope in ac-cordance with EN358 (e.g. MANUSTOP) or with a fall dampening rope in accordance with EN 354/355 (e.g. BFD 1.5 m). Sidewise slanting loads on the fall arrest device are not admissible.
• Only get out of the fall arrest device after you have reached a safe stand.
rS-S05 in operation
D
EN
rS-S05 in operation
CAUTION – DANGER TO LIFE:The karabiner of the fall arrest device must be hung up directly into the ventral arrester eyelet of the safety harness both in the case of vertical and horizontal rail guides and must not be ex-tended under any circumstance!!! The maximal length must not exceed 160 mm! Only use pro-perly mounted rail guides. When climbing/wal-king, in particular pay attention to rail joints and ladder fastenings!
8 | 9
The inspection list needs to be filled out completely by the expert at the annual ins-pection.
This inspection list does not claim to spe-cify all inspection criteria and does not re-lease the expert from his decision about the overall condition..
i n S p e c t i o n l i S tfor annual supervision
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
Year 1
Year 2
Year 3
Year 4
Year 5
Year 6
Year 7
Year 8
Year 9
Year 10
Date Signature Date of next inspection
Reason for inspection
Type RS-S05: _____________________
Date of production: __________________
Serial number: ______________________
Purchase date: ______________________
Date of first use: ____________________
Latest due date for decommissioning: ________________
EN
i n S p e c t i o n l i S tfor annual supervision
Please mark:
Year 1 Year 2 Year 3 Year 4 Year 5 Year 6 Year 7 Year 8. Year 9 Year 10
All right
Use prohibited
Harness strap not damaged
No chemical soiling
Seams not damaged
Metal parts not deformed
Karabiners present and in wor-king order
Condition of springs, rivets, axles OK
No corrosion damage
Catches running smoothly
Function check: Running along/jamming
Mechanical damage
Labels present and legible
Instructions for use
10 | 11
Other Comments:
EN
Other Comments:
BORNACK GmbH & Co.KGBustadt 3974360 IlsfeldGermany
Fon + 49 (0) 70 62 / 26 90 0-0Fax + 49 (0) 70 62 / 26 90 [email protected]
BORNACK SchweizOholten 75703 Seon, AGSwitzerland
Fon + 41 (0) 62 / 886 30 40Fax + 41 (0) 62 / 886 30 [email protected]
FALLSTOPEquipment for securing and for rescue from heights and depths
SAFEPOINTPermanently installed safety systems for architects and industry
© Bornack - We reserve the right to alter specifications without notice.Reproduction, also of excerpts, requires our written approval.Stand: 10-2012 GAL Nr. 000 002 ebo
Handbuch1 2
DE
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
SicherheitSbeStimmungen
Bei Nichtbeachtung der Sicherheitsbestimmun-gen besteht Lebensgefahr.
•DerAnseilschutz istTeilderpersönlichenSchutzausrüstunggegenAbsturzundsollteeinerbestimmtenPersonzugeordnetwerden.
•PSAauchbeikleinenMängelnnichtmehrbe-nutzen
•Beschädigteodersturzbelasteteoderzweifel-haftePSAoderSicherheits-Gerätesofort derBenutzungentziehen.KontrollenurdurcheinenSachkundigen, eine schriftlich vonBORNACKautorisierteVertragswerkstatt.DiesistinderPrüfkartezudokumentieren.
•EigenmächtigeVeränderungenoderRepara-turensindnichtzulässig.
•DiePSAdarfnurvonausgebildetenPersonenbenutztwerden,diemitderMaterievertrautsindundauchsichermitderenUmgangundüberdiemöglichenGefahrenbeiderNutzungunterrichtetsind.
•GemäßdenUVVistfürNutzervonPSA,derKategorie3,gegenAbsturzeinetheoretischeSchulungundpraktischesTrainingerforder-lich.NutzenSiehierzudieSchulungs-undAusbildungskompetenzderBORNACKTrai-ningszentren–[email protected]
•ZubehörandererHerstellerdarfnurmitZu-stimmungvonBORNACKverwendetwerdenunddarfdieFunktionundSicherheitderSchutzausrüstungnichtbeeinträchtigen.
•KleidungundSchuhesinddemEinsatzunddenWitterungsverhältnissenanzupassen.
•AuffanggurtistaufdiepersönlichenMaße(mitentsprechenderKleidung)einzustellen.
•Einsatznurbei optimalemGesundheits-zustand.
•GesundheitlicheEinschränkungenkönnendieSicherheitdesBenutzersbeiderArbeitinHöhenundTiefenbeeinträchtigen.
•DerNutzersolltegesundheitlichinderVerfas-sungsein,dassdieSicherheitbeinormalemGebrauchundinNotfallsituationennichtbe-einträchtigtwird.
•DerAnschlagpunktfürdenAnseilschutzmussausreichendeFestigkeit(EN795)aufweisen,mind.7,5kN(füreinePerson)inSeilzugrich-tung.FürjedeweiterePersonje1kNzusätz-lich.
•DerAnschlagpunktfürdenAnseilschutzmussausreichendeFestigkeit(EN795)aufweisenund richtigplatziert sein.AnschlagpunktmöglichstüberKopfwählen.
Allgemeine Gebrauchs- und PflegehinweiseTechnischeÄnderungenvorbehalten
2|3
DE
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
•Anschlagpunktmöglichsthochwählen.
•BeiVerwendungdieserPSAalsAuffangsys-tem(freierFallistmöglich)istausnahmsloseinAuffanggurtnachEN361zubenutzen.
•DiemöglichefreieFallhöheistsokurzwiemöglichzuhalten.Esistdiegesamtemögli-che Fallstrecke zubeachten. EsbestehtGefahrdesAufschlagensanhervorstehen-denBauteilenodergardemBoden.Verlet-zungsgefahrdurchAuspendelnbeieinemSturz.
•BeiAuffangsystemenistesfürdieSicherheitwesentlich,vorjedemEinsatzsicherzustel-len,dassdererforderlicheFreiraumunter-halbdesBenutzersausreichendbemessenist,sodassbeieinemSturzkeinAufprallaufeinhervorstehendesHindernisoderdenBodenerfolgenkann.
•BeivertikalemEinsatzvonPSA(z.B.EN353-1,EN353-2,etc.)istzubeachten,dassinner-halbdeserforderlichenFreiraumeseinAuf-schlagenamBodennichtausgeschlossenwerdenkann.
DaheristbesondereVorsichtimBereichderersten2MeterüberdemBodengegeben.
•MöglicheFallstreckebeisachgemäßerAn-wendungallererforderlichenPSAKompo-nenten:BremsstreckeFalldämpfer (max.175cm)+(ggf.ReaktionszeitHSG)+Körper-größe(lichteHöhederPSA)+Sicherheits-reserve1m
•PSAbeiLagerung,EinsatzundTransportvorderEinwirkungvonHitze(z.B.Schweißflam-meoder-funken,Zigarettenglut)sowieChe-mikalien(Säuren,Laugen,Öle,etc.)undme-chanischenEinflüssen(scharfeKantenu.Ä.)schützen.
•VorArbeitsbeginnisteinNotfallplan(Ret-tungsplan)fürdiejeweiligeArbeitssituationvonderverantwortlichenPersonfestzule-gen,wieeineindenAnseilschutzgefallenePersonsicherundkurzfristigausderHänge-situationgerettetwirdundeinerErste-Hilfe-Versorgungzugeführtwird.EinesolcheRet-tungmussinnerhalbvon10bis30Minutenerfolgtsein.BORNACKunterstütztSiemitderErstellungvonmaßgeschneidertenRet-tungsplänenundbautIhrenRettungsplanindiedurchzuführendenTrainingsein.
•DieörtlichenSicherheitsvorschriften(z.B.inDeutschlanddieRichtlinienBGR198,199derBerufsgenossenschaften)sowiediebran-chengültigenUnfall-Verhütungs-Vorschrif-tensindzubeachten
•EinsatztemperaturtextilePSAgegenAb-sturz+80°Cbis–40°C
EinsatztemperaturPSASystemeentnehmenSiedemTeil1derGebrauchsanleitung
•DievorliegendePSAmussmindestens1ximJahrdurcheinenSachkundigengeprüftwerden.DasErgebnismussinderPrüfkartedokumentiertwerden.
SicherheitSbeStimmungen
SonStigeS
Lagerung
•FeuchtePSAvorderLagerungtrocknen.
•Lichtgeschütztundtrockenlagern.
•PSAnichtinderNähevonHeizungenlagern.DauerhafteinwirkendeTemperaturenvonüber+50°CwirkensichnegativaufdieFestig-keitdestextilenMaterialsausundverkürzendieLebensdauer.
•PSAnichtmitaggressivenStoffen(Öle,Fette,Säuren,Chemikalien,etc.)inVerbindungbrin-gen.
•GeschützteLagerungundTransportimGeräte-kofferoderGerätebeutel.
Wartung und PfLege
•FeuchtePSAluftig,nichtankünstlichenWär-mequellentrocknen.MetallkomponentenmitTuchtrockenreiben.
•VerschmutztetextileKomponenten(Auffang-gurt,Seile,etc.)trocknenoderggf.nassaus-bürstenoderggf.mitlauwarmemWasserundwenigFeinwaschmittelreinigen.Danachaus-giebigklarspülen.Andere Reinigungsmittel sind nicht gestattet!
• Für eine evtl. Desinfektion bitte an die BORNACK Hotline wenden
•NachKontaktmitSalzwasserdiePSAsolangenasshalten,bisgroßzügigmitdestilliertemWassergespültwerdenkann.
•BeweglicheTeileanKarabinerhakenundan-derenGerätenggf.mitdosiertemölenderGelenkegängighalten.
•KeinFettverwenden.Lagersinddauerge-schmierteKugellager.Gelenkeggf.mit(harz-freiem)Nähmaschinenölleichtölen.
•Gepflegte Schutzausrüstungen halten länger!
•VerschmutzteGerätemiteinemTuchauswi-schenundsäubern,ausbürstenodermitlau-warmemWasserundevt.Feinwaschmittelreinigen,klarnachspülen.AndereReinigungs-mittelsindnichtgestattet.
abLegereife von PSa
WenninTeil1derGebrauchsanleitungkeineanderslautendeLebensdauerangegebenist,geltenfolgendeWerte:
FürdenEinsatzvonPSAgegenAbsturz imIndustrie-BereichgiltfolgendeEmpfehlung:
Maximale Lagerungsdauerbiszu3Jahren(biszurerstenNutzung;Lage-rungunteridealenBedingungen)
Maximale Nutzungsdauer(abDatumderErstbenutzung)- Seileund Verbindungmittel . . . . . . . . . .biszu8Jahren-Auffanggurteu.Ä.. . . . . . . . .biszu10Jahren-Bandschlingenu.Ä.. . . . . . . . .biszu8Jahren
4|5
DE
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
FürdenEinsatzvonPSAgegenAbsturzimInterventions-Bereich&RettungsdienstgiltfolgendeEmpfehlung:
Maximale Lagerungsdauer (biszurerstenNutzung;LagerungbeiidealenBedingungen)-Gurte,BänderSchlingen. . . . biszu3Jahren-Kernmantelseileund Reepschnüre . . . . . . . . . . . . . . . biszu5JahrenMaximale Benutzungsdauer(abDatumderErstbenutzung)- Seileund Verbindungsmittel . . . . . . . .biszu10Jahren-Auffanggurteu.Ä.. . . . . . . . .biszu10Jahren-Bandschlingenu.Ä.. . . . . . . . .biszu8Jahren
•BeiSicherungssystemenaufSeilreibungs-prinzip(Abseilgeräte,Seilkürzer,Falldämpfer,o.Ä.)könnendurchSeilveränderungenFunk-tionseinschränkungenauftretenunddamiteinvorzeitigesAustauschenerforderlichma-chen.
•Intensive Nutzung und/oder extremeEinsatzbedingungen,wiescharfeKanten,chemischeEinflüsse,etc.führenausSicher-heitsgründenzueinerreduziertenBenut-zungsdauer.DerUnternehmerhatdiesinderGefährdungsanalysedesArbeitsplatzessicherzustellen.
•DerUnternehmerhatdurchdieDokumenta-tiondererstenInbetriebnahmeinderGerä-tekartebzw.demSeiltagebuchdieEinhal-tungdermaximalenFristensicherzustellen.
•DieGerätekarteistbeiderregelmäßigenSachkunde-Inspektionvorzulegenundent-sprechendauszufüllen.
•InformationenüberdietypischenEinsatz-situationensindanzugeben.
•WeiteredetaillierteInformationenfindenSie im Internetwww.bornack.de in derBORNACK-Schrift„AblegereifevontextilenPSA-Komponenten“.
Kennzeichnung
DieseAnseilschutz-AusrüstunghatfolgendeInformationaufderKennzeichnung:-HerstellermitKontaktadresse-Typen-BezeichnungdesGerätes- Serien-Nr.(FA.-Nr.oderBatch-Nr.)- SNggf.Einzelnummerierung-Herstelldatum-EN-NormmitJahresangabe-CE-Zeichen- Piktogramm„Gebrauchsinformationlesen“-ggf.nächsteSachkundigen-Prüfung
info
•SolltedieWareinanderssprachigeLändervertriebenwerden,hatderHändlerdafürSorgezutragen,dassdieGebrauchsanlei-tunginderjeweiligenLandessprachemitge-liefertwird.
DiejeweiligeÜbersetzungistvonBORNACKzuautorisieren.
SonStigeS
•FürweitereRückfragenzursicherenBenut-zungdieserAnseilschutz-Ausrüstungoderzu ergänzenden Dienstleistungen vonBORNACK,wie
-Gefährdungsanalyse-Rettungspläne-Schulungen+Trainings- Sachkunde-Überprüfungen
Wenden Sie sichmit Ihrer Frage bitte anunsereE-mailhotline:[email protected]!
reParatur
•ReparaturendürfenausHaftungsgründennurvomHerstellervorgenommenwerden.
•EsdürfennurOriginalteilevomHerstellerein-gesetztwerden
zuLaSSung
•KonformitätmitderEG-Richtlinie 89/686/EWG
•BaumusterprüfungundFertigungsüberwa-chungdurch
TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123
•BaumusterprüfungundFertigungsüberwa-chungdurch
DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158
•BaumusterprüfungundFertigungsüberwa-chungdurch
Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299
•ErgänzendeProduktprüfungfür„horizontalenEinsatz“und„BeanspruchungüberKante“(R=0,5mm)
QuaLitätSPrüfung
•QualitätssicherungssystemdesHerstellers
•FertigungsüberwachungdurchnotifizierteStelle(Kat.III)
SonStigeS
6|7
DE
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
gefahrenhinWeiSe
Prüfung vor jedem Einsatz unbedingt durchführen!
•WerdenbeiderPrüfungvordemEinsatzgeringsteMängelanderPSAfestgestellt,darfdiesePSAnichtmehrbenutztwerden.
•EinePSA-Komponente,dieMängelaufweist,darfnurineinerVertragswerkstattderFirmaBORNACKgeprüftbzw.instandgesetztwer-den.
SichtPrüfung
•Anseilschutz-AusrüstungaufVollständigkeitprüfen.
SindalleKomponentenvorhanden?
•SämtlicheNahtstellensindunbeschädigt.TextileKomponentenweisenkeinesicht-barenoderzuertastendeSchädenauf.
•Beschlagteile,Ösen,Schnallen,Karabinerweisen keine offensichtlichen Schädenaufundsindnichtverbogen.Karabiner-verschlussundderenSicherungsindfunkti-onstüchtig.
anSchLagPunKte
•Anschlagpunktemüssen ausreichendeFestigkeit,EN795,aufweisenundsolltenoberhalbdesBenutzersangebrachtsein.
Karabiner
Achtung! Gefahr durch Karabiner Querbelastung!
Achtung! Gesonderte Bedien- anleitung Karabiner beachten!
aLLgemein
Achtung Lebensgefahr! Die Material ösen sind keine Anseilpunkte!
Notizen:
8|9
1 2
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
DE
UK
Manual
Safety ProviSionS
There is a risk of fatal injuries if the safety pro-visions are not observed.
•Theropeprotectionispartofthepersonalprotectionequipmenttopreventfallingandshouldbeallocatedtoaspecificperson.
•PPEmaynolongerbeused,evenifthedam-ageisonlyslight.
•DamagedPPEorsafetyequipmentthathavebeensubjectedtoafallorareofdubiouscon-ditionshouldbetakenoutofserviceimmedi-ately.Theequipmentshouldonlybeinspect-edbyanexpertoraworkshopthathasbeenauthorisedinwritingbyBORNACK.Thisneedstobedocumentedintheinspectioncard.
•Autonomousmodificationsorrepairsarepro-hibited.
•ThePPEmayonlybeusedbytrainedpersonswhoarefamiliarwiththematerialandknowhowtousetheequipmentsafely,andhavebeentrainedintherisksassociatedwithitsuse.
•Inaccordancewiththeaccidentpreventionregulations,atheoreticalandpracticaltrain-ingcourseisnecessaryforusersofthePPEfallprotectionequipment, category 3. PleasemakeuseofthetrainingcompetenceoftheBORNACKtrainingcentres–[email protected]
•AccessoriesfromothermanufacturesmayonlybeusedifapprovedbyBORNACK;theymaynotimpairthefunctionorsafetyoftheprotectiveequipment.
•Clothingandshoesshouldbesuitablefortherespectiveweatherconditions.
•Theharnessshouldbeadjustedtotheperson-albodysize(includingappropriateclothing).
•Onlyforusebycompletelyhealthypersonnel.
•Health-relatedrestrictionsmayimpairthesafetyoftheuserwhenworkingatheightsordepths.
•Theusershouldbehealthyenoughtoensurethatsafetyisnotcompromisedduringnormalusageorinemergencysituations.
•Thesuspensionpointfortheropeprotectionneedstobeadequatelystrong(EN795),atleast7.5kN(foroneperson)intheropepulldirectionoftheropdraw.Addan1kNperper-sonforeachadditionalperson.
General information on use and careTechnicalchangesreserved
10|11
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
DE
UK
•Thesuspensionpointfortheropeprotectionneedstobeadequatelystrong(EN795)andpositionedcorrectly.Ifpossible,asuspen-sionpointoverheadshouldbeselected.
•Select thehighest possible suspensionpoint.
•WhenusingthisPPEasafallarrestsystem(freefallispossible),aharnessinaccordancewithEN361mustalwaysbeused.
•Thepossiblefreefallheightmustbekeptasshortaspossible.Thewholepossiblefallpathshouldbenoted.Thereisariskofhit-tingprotrudingbuildingpartsoreventheground.Thereisariskofinjurywhenswing-ingafterafall.
•Withfallarrestsystems,itisimperativeforsafetythat,everytimebeforethesystemisused,stepsaretakentocheckthatthere-quiredclearancebelowtheuserhasbeencalculatedadequatelytoensurethat,incaseofafall,thepersoncannotimpactapro-trudingobstacleorhittheground.
•Whenusingthepersonalprotectionequip-mentvertically(asdesignatedinEN353-1,EN353-2,etc.)notethatwithintherequiredclearance,impactwiththegroundcannotberuledout.
Forthisreason,specialcaremustbetakenwithinthefirst2metresaboveground.
•PossiblefalldistanceifalltherequiredPPEcomponentsareusedproperly:Brakingdis-tanceenergyabsorber(max.175cm)+(ifnec.reactiontimeHSG)+bodyheight(clear-anceheightofthePPE)+safetyreserve1m
•ProtectthePPEduringstorage,useortrans-portationagainsttheeffectsofheat(e.g.weldingflamesorsparks,hotcigaretteash)andchemicals(acids,lyes,oils,etc.)andme-chanicalinfluences(sharpedgesetc).
•Beforeworkiscommenced,anemergencyplan(rescueplan)needstobedrawnupfortherespectiveworksituationbytherespon-siblepersonstatinghowapersonwhohasfallencanbesafelyandquicklyrescuedfromahangingpositionandfirstaidadminis-tered.Rescueactionslikethisneedtobeperformedwithin10to30minutes.BOR-NACKassistsyouherebydrawinguptai-loredrescueplansandincorporatingyourrescueplanintothetrainingcourses.
•Thelocalsafetyregulations(e.g.inGermanytheBGRregulationsBGR198,199ofthepro-fessionalassociations)andtherelevantin-dustry-specificaccidentpreventionregula-tionsaretobeobserved.
•Thetemperaturerangeforusingthetextilepersonalprotectionequipmentagainstfall-ingis+80°Cto–40°C.ThetemperaturesforpersonalprotectionequipmentsystemscanbefoundinPart1oftheusermanual
•ThePPEmustbeinspectedatleastonceayearbyanauthorisedperson.Theresultofthismustbedocumentedintheinspectioncard.
Safety ProviSionS
miSceLLaneouS
Storage
•DrythewetPPEbeforeputtingitintostorage
•Storeinadry,darkplace.
•DonotstorethePPEclosetoradiatorsorheatsources.Permanenttemperaturesofabove50°Chaveanegativeeffectonthestrengthofthetextilematerialandreduceitslifespan.
•DonotallowthePPEtocomeintocontactwithaggressivesubstances(oils,greases,ac-ids,chemicals,etc.)
•Storesafelyandtransportinadevicecaseorbag
maintenance and care
•LeavethewetPPEouttodry.Donotdryonheatsources.Rubmetalcomponentsdrywithacloth.
•Drysoiledtextilecomponents(harness,ropes,etc.)or,ifnecessary,brushwhenwetorcleanwithlukewarmwaterandalittlemilddeter-gent.Thenrinsethoroughlywithcleanwater.Other detergents are prohibited!
•Should disinfection be required, please [email protected]
•Aftercontactwithsaltwater,keepthePPEwetuntilitcanberinsedthoroughlywithdistilledwater.
•Ifrequired,applysmallamountsofoiltothejointstokeepthemovingpartsonthesnaphooksandotherdevicesoperatingsmoothly.
•Donotusegrease.Bearingsarepermanentlylubricatedballbearings.Ifnecessaryslightlyoilthejointswith(resin-free)sewingmachineoil.
•Protective equipment that is looked after will retain its function for longer!
•Wipeoutsoileddeviceswithaclothandcleanthem,orbrushthemorcleanthemusinglukewarmwaterand,ifnecessary,amildde-tergent.Rinsewithclearwater.Otherdeter-gentsareprohibited!
diScard age of PPe
IfPart1oftheusermanualdoesnotmentionanyotherservicelife,thefollowingvaluesapply:
ThefollowingrecommendationappliestotheuseofPPEtoprotectagainstfallsinindustrialareas:
Maximum storage periodUpto3years(uptofirstuse;storageunderide-alconditions)
Maximum period of use(Fromdateoffirstuse)-Ropesand connectors . . . . . . . . . . . . . . . . . . upto8years-Harnessesorsimilar. . . . . . . . upto10years- Slingsorsimilar . . . . . . . . . . . . . upto8years
ThefollowingrecommendationappliestotheuseofPPEtoprotectagainstfallsininterventi-on&rescueservices:
12|13
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
DE
UK
Maximum storage period(Uptofirstuse;storageunderidealcondi-tions)- Straps,bandsandslings......upto3years-Coreropesand accessorycords. . . . . . . . . . . . . . .upto5years
Maximum period of use(Fromdateoffirstuse)- Straps,bandsandslings. . . .up to3years-Harnessesorsimilar. . . . . . . up to8years- Slingsorsimilar . . . . . . . . . . . up to8years
•Withsafetysystemsbasedontheropefric-tionprinciple(abseilingdevices,shorteningdevices,impactabsorbersorsimilar),restric-tionstothefunctioncanoccurduetochan-gesintheropeandthereforemakeearlyre-placementnecessary.
•Intensiveuseand/orextremeconditionsofusesuchassharpedgesorchemicalinfluen-cesetc.leadtoareducedperiodofuseduetosafetyreasons.Theoperatormustensuresafeuseintheriskanalysisforthework-place.
•Theoperatormustensurecompliancewiththemaximumperiodsofusewithrespecttothedocumentationoffirstuseinthedevicecardortheropelogbook.
•Thedevicecardisalsotobesubmittedateach regularauthorised inspectionandcompletedaccordingly.
•Informationonthetypicalsituationsforuseistobeprovided.
•Moredetailedinformationcanbefoundonthe Internetwww.bornack.deunder theBORNACKtitle„DiscardagefortextilePPEcomponents“.
identification
Thisropeprotectionequipmentislabelledwiththefollowinginformation:-Manufacturerwithcontactaddress-Typedesignationofthedevice- SerialNº.(FA.NºorBatchNº)- SN,individualnumberingifrequired-Productiondate-ENstandardwithyear-CE-symbol-Pictogram“Readinstructionsforuse“- Ifnecessary,thedateofthenextdueinspec-tion
miSceLLaneouS
information
•Ifthegoodsaresoldinotherforeign-languagecountries,thedealermustensurethatthein-structionsofusearesuppliedintherespec-tivenationallanguage
Therespectivetranslationneedstobeauthor-isedbyBORNACK.
•Ifyouhaveanyfurtherquestionsrelatingtothesafeuseofthisropeprotectionequip-mentorfurtherservicesbyBORNACK,suchas
-Hazardanalyses- Emergencyplans-Trainingcourses- InspectionsbyexpertsPleasecontactoure-mailhotline:[email protected]!
rePairS
•Forliabilityreasons,repairsmayonlybeper-formedbythemanufacturer.
•Onlyoriginalpartsfromthemanufacturermaybeused.
aPProvaL
•ConformitywiththeECDirective 89/686/EWG
•Prototypetestingandproductionexamina-tionby
TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123
•Prototypetestingandproductionexamina-tionby
DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158
•Prototypetestingandproductionexamina-tionby
Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299
•ThedevicehavebeentestedaccordingtoCEproposalforenquiryCNBIPforhorizontaluseonflatareasorroofs.(R=0.5mm)
QuaLity inSPection
•Qualityassurancesystemofthemanufacturer
•Productionmonitoringbythenotifiedoffice(Cat.III)
miSceLLaneouS
14|15
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
DE
UK
Warning
Always inspect every time before use!
•IfanyslightdefectsareestablishedduringtheinspectionofthePSAbeforeitisused,thisPSAmaynolongerbeused.
•APSAcomponentthatisdefectiveinanywaymayonlybetestedand/orrepairedinanauthorisedBORNACKworkshop.
viSuaL inSPection
•Checkthattheropeprotectionequipmentiscomplete.
Areallthecomponentsinplace?
•All joinsareundamaged.Textilecompo-nentsdonotshowanysignofdamagethatcanbeseenorfelt.
•Fittings,hooks,buckles,snaphooksdonotshowanyvisiblesignofdamageandarenotbent.Thesnaphookcatchanditssafeguardarefunctional.
SuSPenSion PointS
•Suspensionpointsneedtobeadequatelystrong,EN795,andshouldbepositionedabovetheuser.
SnaP hooKS
Caution! Danger caused by cross-load of the snap hook!
Caution! Please observe the special operating instructions for the snap hook!
generaL
Warning – fatal danger! The material carrier loops are not climbing points!
Notes:
16|17
1 2
UK
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
DE
FR
Manuel
conSigneS de Sécurité
En cas de non-observation des consignes de sécurité, il y a danger de mort.
•Laprotectionparencordementfaitpartieconstituantedel’équipementdeprotectionindividuelle (EPI)antichuteetdevraitêtreconfiéeàunepersonnebiendéterminée.
•N’utiliserpasl’équipementdeprotectionindi-viduelle lorsqu’ilprésentedesdommages,mêmes’ilssontinfimes.
•Supprimerimmédiatementtoutéquipementdeprotectionindividuelleouéquipementdesécuritéquiestendommagé,quiasubiunechuteouquiestautrementsuspect.ConfiertoujourslecontrôleàunexpertouàunatelierpartenaireautoriséparécritparBORNACK.Celadoitêtreprécisésurlacartedecontrôle.
•Toutemodificationouréparationnonautori-séeparnossoinsestinterdite.
•L’équipementdeprotectionindividuellenedoitêtreutiliséquepardespersonnesdispo-santd’uneformationappropriée,quisesontfamiliariséesaveclamachine,quisaventcom-ment manipuler un tel appareil et quiconnaissentlesrisquesliésàleurutilisation.
•D’aprèslesdispositionsdepréventiondesac-cidents,l’utilisateurd’équipementsantichutepersonneldelacatégorie3doitavoirreçuuneformationthéoriqueetavoirsuiviunentraî-nementpratique.Aceteffet,tirerprofitdelacompétenceenmatièredeformationetd’en-traînementdescentresd’entraînementBOR-NACK–[email protected]
•L’utilisationd’accessoiresd’autresfabricantsexigel’autorisationdeBORNACK;cesacces-soiresnedoiventenaucuncasentraverlefonctionnementetlasécuritédel’équipe-mentdeprotection.
•Adapterlesvêtementsetleschaussuresautypedetravailetauxintempéries.
•Ajusterleharnaisantichuteàlatailleducorps(vêtudevêtementsappropriés).
•Utilisationuniquementsilapersonneestenexcellentesanté.
•Eneffet,lefaitdenepasêtreenbonnesantérisqued’entraverlasécuritédel’utilisateurlorsdetravauxenhauteurouenprofondeur.
Informations d’utilisation et d’entretien générales Sousréservedemodificationstechniques
18|19
UK
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
FR
DE
•L’utilisateurdevraitprésenteruneconstitu-tionsuffisammentbonneluipermettantd’assurersasécuritéencasd’utilisationnor-maleetencasd’urgence.
•Lepointdefixationpourlaprotectionparencordementdoitprésenterunesoliditésuf-fisante(EN795),c’est-à-direaumoins7,5 kNdanslesensdetractiondecorde(pourunepersonne).Achaquefois1kNdepluspourchaquepersonnesupplémentaire.
•Lepointdefixationpourlaprotectionparencordementdoitprésenterunesoliditésuf-fisante(EN795)etdoitêtrepositionnécor-rectement.Sipossible,choisirunpointd’ac-crochageau-dessusdelatête.
•Choisirunpointd’accrochageleplushautpossible.
•Encasd’utilisationdecetéquipementdeprotectionindividuelleentantquesystèmeantichute(chutelibrepossible),unharnaisantichutecertifiéparlanormeEN361doittoujoursêtreutilisé.
•Assurerunehauteurdechutelibrelapluscourtepossible.Respecter lahauteurdechutemaximaleautorisée.Ilyarisquedechutecontredesélémentsdeconstructionsaillantsoumêmesurlesol.Risquedebles-suresparunmouvementpendulaireencasdechute.
•Concernantlessystèmesantichute,ilestessentielpourlasécuritédes’assureravantchaqueemploiquel’espacelibrenécessaireendessousdel’utilisateurestsuffisantpouréviterencasdechutetoutecollisionavecunobstaclesaillantouaveclesol.
•Encasd’utilisationverticaledel’EPI(parex.EN353-1,EN353-2,etc.), il fautobserverqu’auseindel’espacelibrenécessaire,unheurtaveclesolnepeutpasêtreexclu.
C’estpourquoiilfautêtreextrêmementpru-dentdansles2premiersmètresau-dessusdusol.
•Trajectoiredechutepossibleencasd’utilisa-tionconformedetouslescomposantsd’EPInécessaires:trajectoiredefreinagepourl’absorbeurd’énergiedechute(max.175cm)+(tempsderéactionéventueldel’équipe-mentdeprotectionantichute)+tailledecorps(hauteurintérieuredel’équipementdeprotectionindividuelle)+réservedesécurité1m
•Protégerl’équipementdeprotectionindivi-duellelorsdesonstockage,desonutilisa-tionetdesontransportcontrelesinfluencesdelachaleur(parex.flammesouétincellesdesoudage,incandescencesdecigarettes)ainsiquecontre lesproduitschimiques(acides,bases,huiles,etc.)etcontrelesin-fluencesmécaniques(bordsvifs,etc.).
conSigneS de Sécurité
•Avantdedébuterletravail,lapersonneres-ponsabledoitélaborerunpland’urgence(plandesauvetage)pourlasituationdetra-vaildumomentvisantàexpliquercommentsauverentouterapiditéetsûretéuneper-sonnetombéedanslaprotectionparencorde-ment,lalibérerdesonharnaisetluiprodiguerlespremierssecours.Untelsauvetagedoits’effectuerenl’espacede10à30minutes.BORNACKvousaideàétablirvosplansdesau-vetageetlesintègreensuitedanslesentraî-nementsàré[email protected]
•Lesconsignesdesécuritéenvigueursurlelieud’exploitation(parex.enAllemagne,lesdirec-tivesdelasociétédedroitcivil(BGR)198,199delacaissedesaccidentsdutravail)etlesconsignesdepréventiondesaccidentsdoiventêtrerespectées.
•Températured’utilisationdel’EPItextileanti-chute+80 °Cà–40 °C.
Pourlestempératuresd’utilisationadmis-siblesdessystèmesEPI,voirlapartie 1delanoticed’utilisation.
•L’EPIutilisédoitêtrecontrôléaumoins1xparanparunspécialiste.Lerésultatdoitêtrepré-cisésurlacartedecontrôle.
diverS
StocKage
•Sécherleséquipementsdeprotectionperson-nellehumidesavantdelesmettreenstock.
•Stockageàl’abridelalumièreetausec.
•Nepasstockerl’équipementdeprotectionindividuelleàproximitédechauffages.Enef-fet,desinfluencespermanentesdetempéra-turessupérieuresà50°Contuneffetnégatifsurlasoliditédumatériautextileetraccour-cissentleurduréedevie.
•Nepasmettrel’équipementdeprotectionin-dividuelleaucontactdemilieuxagressifs(huiles,graisses,acides,produitschimiques,etc.)
•Stockageettransportprotégésdansuncof-fretd’appareilousoussachet.
maintenance et entretien
•Sécherleséquipementsdeprotectionperson-nellehumidesàl’airetsanssourcedechaleurartificielle.Sécherlescomposantsmétalliquesaumoyend’untissu.
•Sécherlescomposantstextilesencrassés(har-naisantichute,cordes,etc.)ou,sibesoin,lesbrossermouillésouencorelesnettoyeràl’eautièdeenutilisantunpeudedétergentnonagressif.Ensuite,rincerabondammentàl’eauclaire.D’autres produits de nettoyage ne sont pas autorisés !
• Pour une désinfection éventuelle, contacter la ho-tline BORNACK s.v.p.
conSigneS de Sécurité
20|21
UK
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
FR
DE
•Après tout contact avec de l’eau salée,conserverl’étatmouillédel’équipementdeprotectionindividuellejusqu’àcequ’unrin-çagesuffisantàl’eaudistilléesoitpossible.
•Protégerespiècesmobilesdesmousque-tonsetlesautresaccessoiresmobiles,sibe-soinparunhuilagemodérédesarticula-tions.
•Nepasutiliserdegraisse.Lespalierssontéquipésderoulementsàbillesàgraissagepermanent.Lecaséchéant,huilerlégère-mentlesarticulationsàl’huilepourma-chinesàcoudre(exemptederésine).
•Les équipements de protection bien entrete-nus offrent une utilisabilité prolongée !
•Essuyeretnettoyerlesappareilsencrassésavecunchiffon,lesfrotterouleslaveràl’eautièdeouéventuellementavecdudétergentnonagressif,puislesrinceràl’eauclaire.
D’autresproduitsdenettoyagenesontpasautorisés!
fin de vie deS ePi
Siaucuneautreduréedevien’estindiquéedanslapartie 1dumoded’emploi,voicilesvaleursvalables:
Recommandationpourl’utilisationdesEPIantichuteenzoneindustrielle : Durée de stockage maximale3ansaumaximum(jusqu’àlapremièreutili-sation;stockagedansdesconditionsidéales)
Durée d’utilisation maximale(àpartirdeladatedelapremièreutilisation)-Cordesetdispositifs defixation. . . . . . . . . . . . . . . . . . .jusqu’à8ans-Harnaisantichuteet semblables. . . . . . . . . . . . . . . . . jusqu’à10ans-Anneauxdesangleet semblables. . . . . . . . . . . . . . . . . . jusqu’à8ans
Recommandationpourl’utilisationdesEPIantichuteenzoned’interventionetservicedesecours :
Durée de stockage maximale ( jusqu’à lapremièreutilisation;stockagedansdesconditionsidéales)- Sangles,cordes,anneaux. . . . jusqu’à3ans-Cordestresséesgainées etcordages. . . . . . . . . . . . . . . . . . jusqu’à5ansDurée d’utilisation maximale(àpartirdeladatedelapremièreutilisation)- Cordesetdispositifs defixation. . . . . . . . . . . . . . . . . . jusqu’à10ans-Harnaisantichuteet semblables . . . . . . . . . . . . . . . . . jusqu’à10ans-Anneauxdesangleet semblables . . . . . . . . . . . . . . . . . . jusqu’à8ans
•Lessystèmesdeprotectionfonctionnantselonleprincipedufrottementd’adhérence(descendeurs,raccourcisseurs,absorbeursd’énergieousemblables)risquentdesevoirconfrontésàunefonctionnalitéréduiteencasdechangementdecorde,cequiexigeunremplacementprécoce.
diverS
•Uneutilisationintensiveet/oudesconditionsd’utilisationextrêmestellesquedesarrêtesvives,desinfluenceschimiques,etc.raccour-cissentladuréed’utilisationpourdesques-tionsdesécurité.L’exploitantdoitentenircomptedanssonanalysedesrisquesdulieudetravail.
•L’exploitantestégalementobligédedocu-menterlapremièremiseenservicesurl’éti-quettedesécuritédel’appareiloudanslejournaldescordesafind’assurerlerespectdesdélaismaxima.
•L’étiquettedesécuritédel’appareildoitêtreprésentéeetmiseàjourlorsdel’inspectionqualifiéerégulière.
•Obligationdefournirdesinformationssurlessituationsd’utilisationtypiques.
•Voustrouverezd’autresinformationsdétail-léessurlesiteInternetwww.bornack.dedansledocumentBORNACK« Findeviedescom-posantsEPItextiles».
marQuage
Lesinformationssuivantessontindiquéessurl’équipementd’encordement:- Fabricantavecl’adressedecontact-Désignationdutyped’appareil-N°desérie(n°defabricationoudelot)- N°desérie,éventuellementavecnumérota-tionindividuelle
-Datedefabrication- Normeeuropéenneavecindicationdel’année-SigleCE- Pictogramme«Lirel’informationd’utilisation»- Lecaséchéant,leprochaincontrôleparunexpert
info
•Silamarchandiseestdestinéeàdespayspar-lantuneautrelangue,lecommerçantdoits’assurerdefournirlesinstructionsdeservicedanslalanguenationaleconcernée.
LatraductionenquestiondoitêtreautoriséeparBORNACK.
•Pourdeplusamplesinformationsrelativesàuneutilisationentoutesécuritédecetéqui-pementd’assurageparencordementourela-tivesauxprestationsdeservicescomplémen-tairesBORNACKtellesque
- analysedesrisquesencourus-plansdesauvetage- formations+entraînements- contrôlesprofessionnelsveuillezcontacternotrehot-linepare-mail :[email protected]’estavecplaisirquenousvousviendronsenaide!
diverS
22|23
UK
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
FR
DE
réParation
•Pourdesraisonsderesponsabilité,lesrépa-rationsdoiventexclusivementêtreexécu-téesparleconstructeur.
•Seulesdespiècesoriginalesprovenantduconstructeurontledroitd’êtreutilises.
homoLogation
•ConformeàladirectivedelaCE 89/686/CEE
•Essaidetypeetcontrôledefabricationpar TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123
•Essaidetypeetcontrôledefabricationpar DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158
•Essaidetypeetcontrôledefabricationpar Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299
•Testproduitrelatifàl’«utilisationhorizon-tale»etàla«sollicitationsurunbord“(R=0,5mm)
contrôLe de QuaLité
•Systèmesd’assurancequalitéduconstruc-teur
•Surveillancedefabricationparunservicenotifié(cat.III)
diverS
avertiSSementS de danger
Exécuter impérativement le contrôle avant chaque utilisation !
•Sil’examenavantl’utilisationrévèlelapré-sencededéfauts,mêmelesplusminimes,surl’EPI,cederniernedoitplusêtreutilisé.
•Siuncomposantdeprotectionpersonnelleprésentedesdéfauts,sarévision/réparationdoitêtreconfiéeàunatelierpartenairedel’entrepriseBORNACK.
contrôLe viSueL
•Contrôledel’intégralitédel’équipementassu-rageparencordement.
Lescomposantssont-ilstousenplace?
•Touteslesjonctionsdoiventêtreexemptesdedommages. Les composants textiles nedoiventpasprésenterdedommagesvisiblesoutangibles.
•Lescoupleurs,oeillets,boucles,mousquetonsneprésententpasdedommagesévidentsetnesontpasdéformés.Lafermetureàmous-quetonetlasécurisationappartenantesontopérationnelles.
PointS d‘accrochage
•Lespointsd’accrochagedoiventprésenterunesoliditésuffisante,selon laNE795,etde-vraientsetrouverau-dessusdelapersonneàassurer.
mouSQuetonS
Attention ! Risque du fait d’une sollicitation transversale du mousqueton !
Attention ! Observer l’instruction de service du mousqueton!
généraLitéS
Attention, danger de mort ! Les anneaux de fixation d’outils ne sont pas destinés à l’amarrage!
24|25
1 2
UK
FR
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
DE
IT
Manuale
diSPoSizioni di Sicurezza
Pericolo di morte in caso di mancata osservan-za delle disposizioni di sicurezza.
•Laprotezionefuneèparteintegrantedell’e-quipaggiamentodiprotezionepersonaleanti-cadutaedeveessereassegnataaunadeter-minatapersona.
•L’EPPnonsidevepiùusareanchesepresentasolopiccolidifetti.
•Nonutilizzareimmediatamentel’EPPoleappa-recchiaturedisicurezzasesonodanneggiatiosollecitatidallacaduta.Affidareilcontrolloesclu-sivamenteaunespertooaun’officinaautorizza-taperiscrittodallaBORNACK.Questosidevedocumentarenell’appositaschedadicontrollo.
•Nonèconsentitoapportaremodificheoese-guireriparazionidipropriopugno.
•L’EPPdeveessereutilizzatosolodapersoneaddestratecheabbianodimestichezzaconlamateriaechesianoaconoscenzadeipossibilipericolidurantel’utilizzo.
•Inconformitàallenormeantinfortunistiche,perl’utilizzatoredell’EPP,categoria3,èneces-sariounadeguatoaddestramentoanticadutasiateoricochepratico.Sfruttatelacompeten-zadeicentridiaddestramentoBORNACKinmeritoaicorsidiformazione;[email protected].
•Gliaccessoridialtriproduttorisipossonousa-resoloseconsentitodallaBORNACKenonde-vonocomprometterenélafunzionalitànélasicurezzadell’equipaggiamentodiprotezione.
•L’abbigliamentoe lescarpedevonoessereadeguatiall’impiegoeallecondizioniclimati-che.
•Regolarel’imbracaturainbaseallemisureper-sonali(conilrelativoabbigliamento).
•Utilizzareilprodottosolosesièinottimecon-dizionidisalute.
•Idisturbidisalutepossonocomprometterelasicurezzadell’utilizzatorementrelavoraacer-tealtezzeoprofondità.
•Dalpuntodivistadellasalute,l’utentedo-vrebbeessereincondizionitalidanonpregiu-dicarelasicurezzaduranteilnormaleimpiegoeinsituazionidiemergenza.
•Ilpuntodiimbracaturaperlaprotezionedellafunedevepresentareunasufficientestabilità(EN795),min.7,5kN(perunapersona)indire-zioneditirofune.Perogniulteriorepersonaaggiungererisp.1kN.
Istruzioni generali d’uso e di curaConriservadimodifichetecniche
26|27
UK
FR
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
DE
IT•Ilpuntodiimbracaturaperlaprotezionedel-lafunedevepresentareunasufficientesta-bilità(EN795)edesserecorrettamenteposi-zionato.Applicareilpuntodiimbracaturasepossibilesopralatesta.
•Applicareilpuntodiimbracaturanellaposi-zionepiùaltapossibile.
•Quandosiutilizzal’EPPinquestionecomesistemadiraccolta(cadutaliberapossibile),occorreimpiegare,senzaalcunaeccezione,un’imbracaturaconformeallanormaEN361.
•L’altezzaliberapossibiledicadutasideveman-tenerequantopiùpiccolapossibile.Sidevetenercontodeltrattodicadutamax.possibile.C’èilrischiod’urtocontrocomponentispor-gentioppurealpavimento.Pericolodilesioniacausadeldondolamentoincasodicaduta.
•Neisistemidiraccoltaèimportanteperlasicurezzaaccertarsiprimadiogniimpiegochelospazioliberonecessariosottol’utentesiasufficienteinmodoche,incasodicadu-ta,nonsivadaaurtarecontrounostacolosporgenteocontroilpavimento.
•Incasodiimpiegoverticaledell’EPP(ades.EN353-1,EN353-2,ecc.)sideveosservarechenonèdaescluderel’urtoaterraentrolospa-zioliberonecessario.
Pertanto si deveprocedere con cautelanell’areadeiprimi2metrisulterreno.
•Trattodicadutapossibileincasodicorrettoutilizzodi tutti i necessari componentidell’EPP:trattodifrenataassorbitorediener-gia(max.175cm)+(ev.tempodireazioneHSG)+staturacorporea(luceliberadell’EPP)+riservadisicurezza1m
•Proteggerel’EPP,durantelaconservazione,l’utilizzooiltrasporto,dall’azionedelcalore(ades.fiammeoscintilledisaldatura,siga-retteaccese),sostanzechimiche(acidi,solu-zionialcaline,oliecc.)einflussimeccanici(spigoliviviesim.).
•Primadiiniziareilavori,lapersonarespon-sabiledevestabilireunpianodiemergenza(pianodisalvataggio)perlarelativasituazio-nelavorativa,comesalvareinmanierasicuraeveloceunapersonasospesaeventualmen-tecadutasullaprotezionefuneecomericor-rerealprontosoccorso.Untalesalvataggiodeveessereeffettuatoentro10-30minuti.BORNACKvisupportanelrealizzarepianidisalvataggiopersonalizzatienell’integrarlineicorsidiaddestramento;[email protected].
•Osservarelenormedisicurezzalocali(ades.inGermanialedirettiveBGR198,199delleassociazioniprofessionalidicategoria)elenormeantinfortunistichespecificheperisettori.
•Temperaturad’impiegocomponentitessiliEPPda+80°Ca–40°C
Perlatemperaturad’impiegodeisistemiEPPsirimandaallaparte1delleistruzioniperl’uso
•L’EPPinquestionedeveesseresottopostoalmenounavoltaall’annoauncontrollodapartediunesperto.Ilrisultatodeveessereannotatoinunaschedadicontrollo.
diSPoSizioni di Sicurezza
varie
Stoccaggio
•Asciugarel’EPPumidoprimadiconservarlo.
•Conservareprotettodallaluceeinunluogoasciutto.
•Nonconservarel’EPPnellevicinanzediriscal-damenti.Temperaturecostantidioltre50°Cagiscononegativamentesullaresistenzadelmaterialetessileeneriduconoladuratautile.
•Nonmetterel’EPPincontattoconsostanzeaggressive(oli,grassi,acidi,sostanzechimicheecc.)
•Conservazioneprotettaetrasportoconvali-gettaosacchetto.
manutenzione e cura
•Asciugarel’EPPumidoconlaventilazioneenonconfontidicaloreartificiali.Asciugareicomponentimetalliciconunpanno.
•Asciugareicomponentitessilisporchi(imbra-catura,funiecc.),eventualmentespazzolarliinumidoopulirliconacquatiepidaeunpo’didetersivodelicato.Dopodichéoccorresciac-quarliabbondantemente.Non è consentito usare altri detergenti!
• Per un’eventuale disinfezione contattare la BORNACK [email protected]
•Sel’EPPèbagnatoconacquasalata,mante-nerlobagnatofinoaquandononlosipuòsciacquareabbondantementeconacquadi-stillata.
•Eventualmentemantenerescorrevoliicompo-nentimobilideimoschettoniedialtreappa-recchiaturedosandodell’oliosuglisnodi.
•Nonutilizzaregrasso.Icuscinettiasferasonolubrificatiavita.Oliareleggermenteglisnodieventualmenteconoliopermacchinedacuci-re(esentedaresine).
•Gli equipaggiamenti di protezione durano più a lungo se curati!
•Pulireleapparecchiaturesporcheconunpan-no,spazzolarleoppurelavarleconacquatiepi-daedeventualedetersivodelicato,quindisciacquarleconacquapulita.Nonèconsenti-tousarealtridetergenti.
condizioni di efficienza deLL’ePP
Senellaparte1delleistruzioniperl’usononèindicataunaduratadivitadiversa,valgonoise-guentivalori:
Perl’impiegodell’EPPcontrolecadutenelsetto-reindustrialevaleilseguentesuggerimento:Durata massima di stoccaggiofinoa3anni(finoalprimoutilizzo;stoccaggioincondizioniideali)
Durata massima di utilizzo(dalladatadelprimoutilizzo)- Funiemezzidigiunzione. . . . . finoa8anni- Imbracatureesimili . . . . . . . . . finoa10anni-Cordiniesimili . . . . . . . . . . . . . . . finoa8anni
Perl’impiegodell’EPPcontrolecadutenelsetto-rediprontointerventoeneiservizidiprontosoccorsovaleilseguentesuggerimento:
28|29
UK
FR
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
DE
ITDurata massima di stoccaggio(finoalprimoutilizzo;stoccaggioincondizio-niideali)-Cinghie,nastri,cappi . . . . . . . . . finoa3anni- Funirivestiteegomene. . . . . . . finoa5anniDurata massima di utilizzo(dalladatadelprimoutilizzo)- Funiemezzidigiunzione. . . . finoa10anni- Imbracatureesimili . . . . . . . . . finoa10anni-Cordiniesimili . . . . . . . . . . . . . . . finoa8anni
•Neisistemidisicurezzachesibasanosulprincipiodell’attritodellefuni(dispositivididiscesa, riduttoriper funi,assorbitoridienergia,esim.)possonoaverluogocambia-mentinellefuniingradodiprovocarelimita-zioninelfunzionamentoerenderequindinecessariaunasostituzioneanticipata.
•Unutilizzointensivoe/ocondizionid’impie-goestremequalispigolivivi,influenzechi-miche,ecc.comportanopermotividisicu-rezzaunariduzionedelladuratad’impiego.L’aziendadeveconsiderareciònell’analisideirischidelpostodilavoro.
•L’aziendadeveassicurareilrispettodelledu-ratemassimetramitedocumentazionedellamessa in funzione iniziale sulla schedadell’apparecchiaturaosulregistrodellefuni.
•Laschedadell’apparecchiaturasidevecon-segnarealperitoadogniispezioneregolareperfarladebitamentecompilare.
•Sidevonoindicareleinformazionisullesi-tuazionitipiched’impiego.
•Perulterioriinformazionidettagliatesiri-mandaalsitowww.bornack.deneldocu-mentoBORNACK„Condizionidiefficienzadeicomponentitessilidell’EPP“.
identificazione
Questoequipaggiamentodiprotezionefunehariportatesull’etichettaleseguentiinforma-zioni:- Produttoreconindirizzocontatto- Descrizionetipologicadell’apparecchiatura-No.diserie(no.dittaono.lotto)-NS,eventualenumerazionesingola-Datadiproduzione-NormaENconindicazionedell’anno-ContrassegnoCE- Pittogramma„Leggereleistruzioniperl’uso“- Eventualeprossimocontrollodapartedell’e-sperto
varie
informazioni
•Selamercevieneusatainpaesidilinguedi-verse,ilrivenditoredeveavercuradiconse-gnareancheleistruzioniperl’usonellarelati-valinguanazionale.
Larelativatraduzionenecessitadell’autorizza-zionedapartedellaBORNACK.
•Perulterioridomandesull’utilizzosicurodiquestoequipaggiamentodiprotezionefuneosualtriservizisupplementaridellaBORNACKquali
- analisideirischi-pianidisalvataggio- corsidiaddestramento+corsidiformazione- controllidapartedell’espertoNonesitatearivolgercilevostredomandecon-tattandociallanostrahotlinedipostaelettroni-ca:[email protected]’aiuto!
riParazione
•Qualsiasiriparazionedeveessereeseguitasolodalproduttorepermotividiresponsabili-tà.
•Sidevonoutilizzaresolopartidiricambioori-ginalidelproduttore.
omoLogazione
•ConformitàalladirettivaCE89/686/CEE
•Certificazioneprogettualeecontrollodellaproduzioneeseguitidalla
TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123
•Certificazioneprogettualeecontrollodellaproduzioneeseguitidalla
DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158
•Certificazioneprogettualeecontrollodellaproduzioneeseguitidalla
Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299
•Controllosupplementaredelprodottoperl’„impiegoorizzontale“ela„sollecitazionesulbordo“(R=0,5mm)
controLLo QuaLità
•Sistemadiassicurazionequalitàdapartedelproduttore
•Monitoraggiodellaproduzionedapartediunentenotificato(cat.III)
varie
30|31
UK
FR
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
DE
ITindicazioni Sui PericoLi
Effettuare assolutamente il controllo prima di ogni impiego!
•Seduranteilcontrolloprimadell’impiegosiriscontranopiccolidifettiall’EPP,questononvapiùutilizzato.
•Uncomponentedell’EPPchepresentaqual-chedifettodeveesserecontrollatoeriparatoesclusivamentedaun’officinaautorizzataBORNACK.
controLLo viSivo
•Controllarechel’equipaggiamentodiprote-zionefunesiaalcompleto.
Sonopresentituttiicomponenti?
•Tuttelegiunzionisonointatte.Icomponentitessilinonpresentanoalcundannovisibileoaltatto.
•Lecerniere,gliocchielli,lefibbieeimoschet-toninonpresentanoalcundannoevidenteenonsonodeformati.Lachiusuradeimo-schettonielarelativasicurasonofunzionan-ti.
Punti di imbracatura
•Ipuntidiimbracaturadevonoavereunare-sistenzasufficiente(EN795)esidovrebberoapplicarealdisopradell’utilizzatore.
moSchettoni
Attenzione! Pericolo dovuto alla sollecitazione trasversale dei moschettoni!
Attenzione! Osservare le istruzioni dei moschettoni fornite a parte!
in generaLe
Attenzione, pericolo di morte! Gli occhielli del materiale non sono punti per collegarci le funi!
Appunti:
32|33
1 2
UK
FR
IT
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
ES
DE
Manual
diSPoSicioneS de Seguridad
Existe peligro de muerte si no se observan las disposiciones de seguridad.
•Elequipodeprotecciónmedianteencorda-mientoespartedelequipodeprotecciónper-sonalcontracaídasydeberíaasignarseaunapersonadeterminada.
•DejedeusarelPSAsihaypequeñosdefectos.
•RetireinmediatamenteelPSAolosequiposdeseguridaddañadosoquehayansufridosacu-didas.Elcontrolsólolodeberealizarlounex-pertoountallerautorizadoporescritoporBORNACK(estodebedocumentarseenlatar-jetadepruebas).
•Nosepermiteefectuarmodificacionesorepa-racionesporcuentapropia.
•ElPSAsólopuedeserusadoporpersonasfor-madasqueesténfamiliarizadasconlamate-riayqueesténinstruidassobresuseguroma-nejoylosposiblespeligrosderivadosdesuutilización.
•Segúnlasnormasdeprevencióndeacciden-tes,losusuariosdelPSAdelacategoría3de-benrealizaruncursilloteóricoyunaforma-ciónprácticaparaevitarcaídas.Aprovecheparaello lacompetenciaen instrucciónyformaciónde loscentrosdeformació[email protected]
•SolamentesedebenusaraccesoriosdeotrosfabricantesconelprevioconsentimientodeBORNACK,nodebiéndoseverafectadosporelloelfuncionamientoni laseguridaddelequipodeprotección.
•Laropayelcalzadodebenadecuarseacadaaplicaciónyalascondicionesatmosféricas.
•Ajustelacorreadesujeciónalasmedidasdelcuerpo(conlavestimentapertinente).
•Hagausodelequipo,sólosiestáencondicio-nesdesaludóptimas.
•Lasafeccionesdelasaludpuedenperjudicarlaseguridaddelusuarioaltrabajarenlasaltu-rasoenlasprofundidades.
•Elusuariodebeestarsanoysercapazparaquelaseguridadnoseveaafectadaporelusonormalniencasosdeemergencia.
Instrucciones generales de uso y cuidadoSalvomodificacionestécnicas
34|35
UK
FR
IT
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
DE
ES•Elpuntodeenganchedelequipodeprotec-ciónmedianteencordamientodebepresen-tarunaresistenciasuficiente(EN795),comomín.de7,5kN(paraunapersona)enladirec-cióndelcable.Paracadapersonademás,debehaber1kNadicional.
•Elpuntodeenganchedelequipodeprotec-ciónmedianteencordamientodebepresen-tarunaresistenciasuficiente(EN795)yserbienelegido.Escojapreferentementeunpuntodeengancheporencimadelacabeza.
•Escojaunpuntodeenganchelomáselevadoposible.
•AlutilizarestePSAcomosistemadesujeción(conelcualesposiblecaerlibremente),sedebeusarsinexcepciónunacorreadesuje-ciónsegúnEN361.
•Laposiblealturadecaídalibresedebeman-tenertancortacomoseaposible.Sedebetenerencuentatodaladistanciadecaídaposible.Existepeligrodegolpearsecontracomponentessobresalientesoinclusocon-traelsuelo.Existepeligrodelesionarsealdejardependularsedurantelascaídas.
•Enlossistemasdesustentación,esesencialparalaseguridad,asegurarseantesdecadausodequesehayadimensionadoconsufi-cienciaelespaciolibrenecesariodebajodelusuario,demodoqueencasodecaída,nopuedaimpactarcontraningúnobstáculoso-bresalientenicontraelsuelo.
•Cuandoseuseverticalmenteelequipodeprotecciónpersonal(p.ej.EN353-1,EN353-2)debetenerseencuentaquedentrodelespa-ciolibrerequeridopodríaproducirseuncho-queenelsuelo.
Porloqueseruegatenermuchaprecauciónenlos2primerosmetrosporencimadelsue-lo.
•Posibledistanciadecaídaalusarcorrecta-mentetodosloscomponentesPSAnecesa-rios:distanciadefrenadodelamortiguadordecaídas(máx.175cm)+(ev.tiempodereacciónHSG)+tamañocorporal(alturali-bredelPSA)+reservadeseguridadde1m.
•ProtejaelPSAdelefectodelcalor(p.ej.dellamasochispasdesoldaduraodecigarri-llosencendidos),asícomodesustanciasquí-micas(ácidos,sosas,aceites,etc.)ydelasinfluenciasmecánicas(bordesafiladosysi-milares)alguardarlo,utilizarlootranspor-tarlo.
•Antesdeempezaratrabajar,elresponsabledebeestablecerunplandeemergencia(plandesalvamento)paraeltrabajoqueseestérealizando,decómorescatarydescol-gardemodoseguroyrápidoapersonasquehayancaídoyquellevenlaprotecciónme-dianteencordamientoydecomoproporcio-narprimerosauxilios.Dichosalvamentodebeefectuarseenunperiodode10a30minutos.BORNACKleayudaráarealizarpla-nesdesalvamentohechosamedida,eincor-porarásuplandesalvamentolaformaciónquesedeballevaracabo.
diSPoSicioneS de Seguridad
•Sedebencumplirlasdisposicioneslocalesdeseguridad(p.ej.,enAlemania,lasdirectricesBGR198y199delasmutuasprofesionales),asícomolasdisposicionesparalaprevencióndeaccidentes,válidasdeestesector.
•Latemperaturadeusodelequipodeprotec-ciónpersonaltextilcontracaídaesde+80°Ca–40°C
PuedeconsultarlatemperaturadeusodelossistemasdeequiposdeprotecciónpersonalenlaParte1delManualdeinstrucciones.
•UnexpertodebecomprobarelpresentePSA,almenosunavezalaño,yelresultadodebedocumentarseenlatarjetadepruebas.
diSPoSicioneS de Seguridad varioS
aLmacenamiento
•SequeelPSAantesdealmacenarlosiestáhú-medo.
•Guárdeloenunlugarprotegidodelaluzyseco.
•NoguardeelPSAcercadecalefacciones.Lastemperaturassuperioresa50°Cqueactúanprolongadamente,repercutendemanerane-gativaenlasolidezdelmaterialtextilyacor-tansuvidaútil.
•NopongaencontactoelPSAconsustanciasagresivas(aceites,grasas,ácidos,sustanciasquímicas,etc.).
•Almaceneytransporteelaparatodemodoprotegidoensumaletínosubolsa.
mantenimiento y cuidado
•SequeelPSA,ventilándolobien.Nolosequeconfuentesartificialesdecalor.Sequeloscomponentesmetálicosconunpaño.
•Sequeloscomponentestextilessucios(correadesujeción,cable,etc.)o,dadoelcaso,cepílle-losestandomojadoso,encasonecesario,lím-pielosconaguatempladayunpocodedeter-gentesuave.Acontinuación,aclárelosconaguaabundante.No está permitido utilizar otro tipo de detergentes.
• Para efectuar una posible desinfección, diríja-se a
36|37
UK
FR
IT
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
DE
ES•Traselcontactoconelaguasalada,manten-gaelPSAmojadohastaquepuedaenjuagar-seconabundanteaguadestilada.
•Encasonecesario,mantengalaspiezasmó-vilesdelosmosquetonesydelosdemásaparatosfuncionales,dadoelcaso,aplican-dodosisdeaceiteenlasarticulaciones.
•Noutilicegrasa.Losrodamientossondebo-lasyestánlubricadosdeporvida.Encasonecesario,lubriqueligeramentelasarticula-cionesconaceiteparamáquinasdecoser(sinresinas).
•Los equipos de protección bien cuidados se conservan durante más tiempo.
•Limpie,laveocepillelosequipossuciosconunpañoolímpielosconaguatempladay,siesnecesario,conundetergentesuave.Acontinuación,aclárelosconagua.Noestápermitidoutilizarotrotipodedetergentes.
aroS de Sujeción de PSa
SienlaParte1delManualdeinstruccionesnoseindicaotravidaútil,sonválidoslossiguien-tesvalores:
ParausarPSAcontracaídasenelsectorindus-trialesaplicablelasiguienterecomendación:Almacenamiento máximohasta3años(hastaelprimeruso;almacenajebajocondicionesideales)
Vida útil máxima(apartirdelafechadelprimeruso)-Cablesymediosdeunión. . . . hasta8años-Correasdesujeciónysim.. . .hasta10años- Lazosdecintasysim.. . . . . . . . hasta8años
ParausarPSAcontracaídasenelsectordein-tervencionesyserviciosderescateesaplica-blelasiguienterecomendación:
Almacenamiento máximo(hastaelprimeruso;almacenajeencondicio-nesideales)-Correas,cintas,lazos. . . . . . . . . . hasta3años- Cuerdasdenúcleorevestidoy cordonestrenzados. . . . . . . . . . hasta8añosVida útil máxima(apartirdelafechadelprimeruso)-Cuerdasymediosdeunión. . .hasta10años-Correasdesujeciónysim.. . . .hasta10años- Lazosdecintasysim.. . . . . . . . hasta8años
•Ensistemasdesujeciónbasadosenlafric-cióndelacuerda(descolgadores,acortado-resdecuerdas,amortiguadoresdecaídaysim.)puedehaberlimitacionesfuncionalesdebidoacambiosenlacuerdayquesere-quierauncambioprematuro.
•Elusointensivoolascondicionesdeusoex-tremascomobordesafilados,sustanciasquímicas,etc.limitanlavidaútilporrazonesdeseguridad.Elempresariolodebeasegurarenelanálisisderiesgosdelpuestodetraba-jo.
•Elempresariodebeasegurarquesecumplenlosplazosmáximos,documentandolapri-merapuestaenfuncionamientoenlatarje-tadelaparatooeneldiariodelacuerda.
varioS
•Durantelainspecciónprofesionalperiódicadebepresentarselatarjetadelaparatoyestadebecumplimentarseadecuadamente.
•Debeindicarselainformaciónsobrelasapli-cacionesusuales.
•EncontrarámásinformaciónenInternetenwww.bornack.deenelescritodeBORNACK“ArosdesujecióndecomponentesPSAtexti-les”.
marcado
Esteequipodeprotecciónmedianteencorda-mientocontienelasiguienteinformaciónenelmarcado:- Fabricanteydireccióndecontacto-Denominacióndeltipodeaparato-Nºdeserie(nºFAonºdelote)- SN,dadoelcaso,enumeraciónindividual- Fechadefabricación-NormaENconindicacióndelaño-SímboloCE-Pictograma“Lealainformacióndeuso“- Sisedieraelcaso,próximacomprobaciónporunexperto
información
•Sielproductosecomercializaseenpaísesconunidiomadiferente,elcomerciantedeberáocuparsedequeseentreguenlasinstruccio-nesdeusoenlarespectivalenguanacional.
BORNACKdeberáautorizarlarespectivatra-ducción.
•Paramáspreguntassobreelusosegurodeesteequipodeprotecciónmedianteencorda-mientoosobreservicioscomplementariosdeBORNACK,como:
-Análisisdepeligrosidad-Planesdesalvamento-Cursillosyformaciones-ComprobacióndeconocimientostécnicosEscríbanosanuestradireccióndecorreoelec-trónicodeasistenciadirecta:[email protected].
reParacioneS
•Pormotivosderesponsabilidad,lasreparacio-nessólolaspodráefectuarelfabricante.
•Sólosedebenemplearpiezasoriginalesdelfabricante.
varioS
38|39
UK
FR
IT
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
DE
ESautorización
•ConformealadirectrizCE89/686/CEE
•Ensayodelpatrónycontroldelaproducción: TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123
•Ensayodelpatrónycontroldelaproducción: DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158
•Ensayodelpatrónycontroldelaproducción: Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299
•Comprobacióncomplementariadelproduc-topara“utilizarloenhorizontal”ypara“apli-carlosobreunborde”(R=0,5mm)
comProbación de La caLidad
•Sistemadegarantíadecalidaddelfabrican-te
•Supervisióndelafabricaciónatravésdeuncentrodesignado(cat.III)
varioS
indicacioneS de PeLigro
¡Es indispensable llevar a cabo una comprobación antes de cada uso!
•SialexaminarelPSAsedetectaseelmáspe-queñodefectoantesdeusarlo,yanodeberáusarlo.
•LoscomponentesdelPSAquepresentende-fectos,sólodebenrevisarseyrepararseenuntallerautorizadoporBORNACK.
comProbación viSuaL:
•Compruebequeelequipodeprotecciónporencordamientoestécompleto.
¿Estántodosloscomponentes?
•Lascosturasdebenestarenbuenascondicio-nes.Loscomponentestextilesnodebenpre-sentardañosvisiblesnipalpables.
•Losherrajes,ojales,hebillasymosquetonesnodebenpresentardañosvisiblesniestardefor-mados.Elcierredemosquetónyeldispositivodeseguridadrespectivodebenfuncionarco-rrectamente.
PuntoS de enganche
•Lospuntosdeenganchedebenserlosuficien-tementeestablessegúnEN795,ydebenfijar-seporencimadelapersonaqueuseelequipo.
moSQuetoneS
Atención: peligro debido a la carga transversal del mosquetón
Atención: tenga en cuenta las instrucciones de servicio especiales de los mosquetones.
generaL
¡Atención, peligro de muerte! ¡Los soportes para el transporte de material no se deberán usar como punto de enganche!
40|41
1 2
UK
FR
IT
ES
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
DE
NL
Handboek
veiLigheidSbePaLingen
Bij niet-inachtneming van de veiligheidsbepa-lingen bestaat levensgevaar.
•Dekoordbeveiligingmaaktdeeluitvandepersoonlijkebeveiligingsuitrustingtegenhetneerstortenenmoeteenbepaaldepersoonwordentoegewezen.
•Depersoonlijkebeveiligingsuitrustingookbijkleinegebrekennietmeergebruiken.
•Beschadigdeofdooreenvalbelasteoftwijfel-achtigepersoonlijkebeveiligingsuitrustingenofveiligheidsapparatenonmiddellijknietmeergebruiken.Controlealleendooreendes-kundige,eenschriftelijkdoorBORNACKgeau-toriseerdewerkplaats.Ditmoetindecontro-lekaartwordengenoteerd.
•Eigenmachtigeveranderingenofreparatieszijnniettoegelaten.
•Depersoonlijkebeveiligingsuitrustingmagal-leendooropgeleidepersonenwordengebruiktdiemetdemateriezijnvertrouwdenookze-kerzijngeïnstrueerdoverdeomgangermeeendemogelijkegevarenbijhetgebruik.
•Overeenkomstigdeongevallenpreventievoor-schriftenzijnvoorgebruikersvandepersoon-lijkebeveiligingsuitrustingtegenhetneer-stortenvandecategorie3eentheoretischescholingalsookeenpraktischetrainingver-eist.Maakhiertoegebruikvandescholings-enopleidingsdeskundigheidvandeBORNACKtrainingscentra–
•AccessoiresvanandereproducentenmogenalleenmettoestemmingvanBORNACKwor-dengebruiktenmogendewerkingendevei-ligheidvandebeveiligingsuitrustingnietbe-nadelen.
•Dekledingendeschoenenmoetenaandein-zetendeweersomstandighedenwordenaan-gepast.
•Deopvanggordelopdepersoonlijkematen(metpassendekleding)afstemmen.
•Alleenbijoptimalegezondheidgebruiken.
•Gezondheidsbeperkingenkunnendeveilig-heidvandegebruikerbenadelenbijhetwer-kenopeenhoogteenineendiepte.
•Degebruikermoetvoldoendegezondzijnop-datdeveiligheidbijnormaalgebruikeninnoodsituatiesnietwordtbenadeeld.
Algemene gebruiks- en onderhoudsaanwijzingenTechnischeveranderingenvoorbehouden
42|43
UK
FR
IT
ES
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
NL
DE
•Hetaanslagpuntvoordekoordbeveiligingmoetsteviggenoegzijn(EN795)–tenmin-ste10,0kN(vooreenpersoon)inkabeltrek-richting.Voorelkeverderepersoon1kNex-tra.
•Hetaanslagpuntvoordekoordbeveiligingmoetsteviggenoegzijn(EN795)enjuistzijngeplaatst.Hetaanslagpuntindienmogelijkbovenhethoofdkiezen.
•Hetaanslagpuntzohoogmogelijkkiezen.
•Bijgebruikvandezepersoonlijkebeveili-gingsuitrustingalsopvangsysteem(vrijevalismogelijk)moetzonderuitzonderingeenopvanggordelovereenkomstigEN361wor-dengebruikt.
•Demogelijkevrijevalhoogtemoetzokortmogelijkwordengehouden.Hettotalemo-gelijkevaltrajectmoetinachtwordengeno-men.Erbestaatgevaardattegenuitsteken-deonderdelenof zelfsdebodemwordtgebotst.Blessuregevaardoorhetslingerenbijhetvallen.
•Bijopvangsystemenishetvoordeveiligheidwezenlijkdatdevereistevrijeruimteonderdegebruikervoldoendegrootiszodatbijeenvalniettegeneenuitstekendehindernisofdebodemkanwordengebotst.
•Bijdeverticaleinzetvanpersoonlijkebevei-ligingsuitrustingen(bijv.EN353-1,EN353-2,enz.)moetinachtwordengenomendatbin-nendevereistevrijeruimteeenvalnietuit-geslotenkanworden.
Daarommoetubijdeeerste2metersbovendegrondbijzondervoorzichtigzijn.
•Mogelijkvaltrajectbijdeskundiggebruikvanallevereistepersoonlijkebeveiligingscompo-nenten:remtrajectvaldemper(max.175cm)+(eventueelreactietijdhoogtebeveiligings-apparaat)+lichaamslengte(nettohoogtevandepersoonlijkebeveiligingsuitrusting)+veiligheidsreserve1m.
•Depersoonlijkebeveiligingsuitrustingbijop-slag,inzetentransportbeschermentegenhitte(bijv.lasvlamof-vonk,gloeiendesiga-ret)alsookchemicaliën(zuren,logen,oliënenz.)enmechanischeinvloeden(scherpekantenendergelijke).
•Voorhetbeginvanhetwerkmoetdeverant-woordelijkepersooneennoodplan (red-dingsplan)opstellenvoordedesbetreffendewerksituatie,datbeschrijfthoeeenindekoordbeveiliginggevallenpersoonveiligensneluitdehangsituatiewordtbevrijdeneerstehulpwordttoegediend.Zo’nreddingmoetbinnen10tot30minutengebeuren.BORNACKondersteuntubijhetopstellenvanopmaatgemaaktereddingsplannenenintegreertuwreddingsplanindedoortevoerentrainings.hotline@bornack.de
•Deplaatselijkeveiligheidsvoorschriften(bijv.inDuitslandderichtlijnenBGR198,199vandebedrijfsverenigingen)alsookdevoordebran-chegebruikelijkeongevallenpreventievoor-schriftenmoeteninachtwordengenomen.
veiLigheidSbePaLingen
•Inzettemperatuurtextielenpersoonlijkebe-veiligingsuitrustingentegenhetneerstorten+80°Ctot–40°C
Deinzettemperatuurvandepersoonlijkebe-veiligingssystemenvindtuindeel1vandegebruiksaanwijzing.
•Deonderhavigepersoonlijkebeveiligingsuit-rustingmoettenminste1xperjaardooreendeskundigewordengecontroleerd.Hetresul-taatmoetindecontrolekaartwordengeno-teerd.
aLLerLei
oPSLag
•Devochtigepersoonlijkebeveiligingsuitrus-tingvoordeopslagdrogen.
•Tegenhetlichtbeschermenendroogopslaan.
•Depersoonlijkebeveiligingsuitrustingnietindebuurtvanverwarmingsinstallatiesop-slaan.Permanentinwerkendetemperaturenvanmeerdan50°Chebbeneennegatievein-vloedophettextielmateriaalenverkortendelevensduur.
•Depersoonlijkebeveiligingsuitrustingnietmetagressievestoffen(oliën,vetten,zuren,chemicaliën,enz.)inaanrakinglatenkomen.
•Beschermdeopslagentransportindeappa-raatkofferofdeapparaatzak.
onderhoud en verzorging
•Devochtigebeveiligingsuitrustingluchtig,nietaankunstmatigewarmtebronnendro-gen.Metalencomponentenmeteendoekdroogwrijven.
•Vuiletextielecomponenten(opvanggordel,koordenenz.)drogenofeventueelnatuitbor-stelenofreinigenmet lauwwatereneenbeetjewasmiddelvoordefijnewas.Daarnaovervloedigspoelen.Andere reinigingsmidde-len zijn niet toegelaten!
• Neem voor een eventuele ontsmetting a.u.b. contact op met
veiLigheidSbePaLingen
44|45
UK
FR
IT
ES
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
NL
DE
•Nacontactmetzoutwaterdepersoonlijkebeveiligingsuitrustingnathoudentotmetovervloedigveelgedestilleerdwaterkanwordengespoeld.
•Beweeglijkedelenaandekarabijnhakenenandereapparatengemakkelijkbewegendhoudendoorheteventueelgedoseerdoliënvandescharnieren.
•Geenvetgebruiken.Bijdelagersgaathetom continu gesmeerde kogellagers.Descharniereneventueellichtjesinsmerenmet(harsvrije)naaimachineolie.
•Verzorgde veiligheidsuitrustingen zijn duur-zamer!
•Vervuildetoestellenmeteendoekafwissenenschoonmaken,uitborstelenofmetlauw-warmwaterenevt.wasmiddelvoorfijnewasreinigen,methelderwaternaspoelen.Anderereinigingsmiddelenzijnniettoegelaten.
maximaLe LevenSduur van de Per-SoonLijKe beveiLigingSuitruSting
Alsindeel1vandegebruiksaanwijzinggeenanderelevensduurisaangegeven,geldendevolgendewaarden:
Voorhetgebruikvandepersoonlijkevalbevei-ligingsuitrusting inde industriële sectorwordthetvolgendeaanbevolen:
Maximale opslagduurTot3jaren(totheteerstegebruik;opslagon-deridealeomstandigheden)
Maximale gebruiksduur(vanafdedatumvanheteerstegebruik)-Koordenen verbindingsmiddelen. . . . . . . . . . . tot8jaren-Opvanggordelsendergelijke. . . tot10jaren-Bandlussenendergelijke . . . . . . . tot8jaren
Voorhetgebruikvandepersoonlijkevalbevei-ligingsuitrustinginhetinterventie-bereik&doorreddingsdienstenwordthetvolgendeaanbevolen:
Maximale opslagduur(totheteerstegebruik;opslagonderidealeomstandigheden)-Gordels,bandlussen. . . . . . . . . . . . tot3jaren-Kernmantelkoorden enreepsnoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . tot5jarenMaximale gebruiksduur(vanafdedatumvanheteerstegebruik)- Koordenen verbindingsmiddelen. . . . . . . . . . tot10jaren-Opvanggordelsendergelijke. . . tot10jaren-Bandlussenendergelijke . . . . . . . tot8jaren
•Bijbeveiligingssystemenopbasisvanhetkoordwrijvingsprincipe(neerlaatapparaten,koordverkorters,valdempersendergelijke)kunnendoorkoordveranderingenbeperkin-genvandewerkingoptreden,waardooreenvoortijdigevervangingvereistis.
•Intensiefgebruiken/ofextremegebruiks-omstandighedenzoalsscherpekanten,che-mischeinvloedenenz.leidenomveiligheids-redenentoteenkorteregebruiksduur.Deondernemermoetditverzekerenindegeva-renanalysevandewerkplaats.
aLLerLei
•Deondernemermoetverzekerendatdemaxi-maletermijnenwordennageleefddoormid-delvandedocumentatievandeeersteinbe-drijfstelling indeapparaatkaart resp.hetkoord-dagboek.
•Deapparaatkaartmoetbijderegelmatigedeskundigeinspectiewordenovergelegdeningevuld.
•Informatieoverdetypischegebruikssituatiesmoetwordenverstrekt.
•Verderegedetailleerdeinformatievindtuinhetinternetonder www.bornack.deindeBORNACKdocumentatie“maximalelevens-duurvantextielepersoonlijkebeveiligingsuit-rustingscomponenten”.
KenmerKing
Dezekoordbeveiligingsuitrustingheeftdevol-gendeinformatieopdekenmerking:- Producentmetcontactadres-Typeaanduidingenvanhetapparaat- Serienummer(productieopdrachtnummerofbatch-nummer.)
- Serienummer,evenueelafzonderlijkenumme-ring
-Productiedatum-EN-normmetvermeldingvanhetjaar-CE-teken-Pictogram„gebruiksinformatielezen“- Eventueelvolgendecontroledoordeskundige
info
•Wordendeproducteninlandenmeteenan-deretaalverkocht,moetdehandelaarervoorzorgendatdegebruiksaanwijzinginderes-pectievetaalvandielandenwordtmeegele-verd.
De desbetreffende vertalingmoet doorBORNACKwordentoegelaten.
•Uhebtverderevragenoverhetveiligegebruikvandezekoordbeveiligingsuitrustingofaan-vullendedienstverleningenvanBORNACKzo-als
-gevarenanalyse- reddingsplannen- scholingen+trainings-deskundigecontroles?
Neemdanbetreffendeuwvraaga.u.b.contactopmetonzee-mailhotline:[email protected]!
aLLerLei
46|47
UK
FR
IT
ES
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
NL
DE
reParatie
•Reparatiesmogenomaansprakelijkheidsre-denenalleendoordeproducentwordenuit-gevoerd.
•Ermogenalleenorigineleonderdelenvandeproducentwordeningezet.
toeLating
•ConformEG-Richtlijn89/686/EEG
•Typeonderzoekenproductiecontroledoor TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123
•Typeonderzoekenproductiecontroledoor DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158
•Typeonderzoekenproductiecontroledoor Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299
•Aanvullendeproductcontrolevoor“horizon-tale inzet” en “belasting over kant”(R=0,5mm)
KWaLiteitScontroLe
•Kwaliteitsgarantiesysteemvandeproducent
•Productiecontroledoorgenotificeerdein-stantie(cat.III)
aLLerLei
gevareninStructieS
Voor elke inzet in elk geval een controle uitvoeren!
•Wordenbijdecontrolevoordeinzetkleinstegebrekenaandepersoonlijkebeveiligingsuit-rustingvastgesteld,magdezepersoonlijkebeveiligingsuitrustingnietmeerwordenge-bruikt.
•EenpersoonlijkebeveiligingscomponentmetgebrekenmagalleenineengeautoriseerdewerkplaatsvandefirmaBORNACKwordengecontroleerdresp.hersteld.
viSueLe controLe
•Controlerenofdekoordbeveiligingsuitrustingvolledigis.
Zijnallecomponentenvoorhanden?
•Allenadenzijnonbeschadigd.Detextielecomponentenvertonengeenzichtbareoftastbareschade.
•Debeslagdelen,deogenendekarabijnhakenvertonengeenzichtbareschadeenzijnnietverbogen.Dekarabijnsluitingenenhunbevei-ligingenfunctionerengoed.
aanSLagPunten
•Deaanslagpuntenmoetensteviggenoegzijn(EN795)endienenbovendegebruikertezijnaangebracht.
KarabijnhaKen
Attentie! Gevaar door dwarsbelas-
ting karabijnhaken!
Attentie! De afzonderlijke gebruiks-aanwijzing van de karabijnhaken in acht nemen!
aLgemeen
Opgelet: levensgevaar! De materi-aaldraagogen (= kleine metalen D-ringen, waaraan bijv. gereed-schappen kunnen worden beves-tigd) zijn geen bevestigingspunten!
48|49
1 2
UK
FR
IT
ES
NL
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
DE
PT
Manual
diSPoSiçõeS de Segurança
Perigo de vida em caso de inobservância das disposições de segurança.
•Aprotecçãodoscabosfazpartedoequipa-mentodeprotecçãoindividualanti-quedaedeveráseratribuídoaumadeterminadapes-soa.
•DeixardeutilizaroEPImesmoemcasodeda-nosmenores.
•DeixardeutilizarimediatamenteEPIoudis-positivosdesegurançadanificados,quete-nhamsidosujeitosaquedasouqueestejamemestadoduvidoso.OstrabalhosdecontrolosópodemserrealizadosporumaoficinaquedisponhadeautorizaçãoporescritocomaBORNACK.Taldeveráserdocumentadonafi-chadeensaio.
•Modificaçõesoureparaçõesnãoautorizadasnãosãopermitidas.
•OEPIsópodeserutilizadoporpessoaldevida-menteformado,queestejafamiliarizadocomomaterialesaibamanuseá-lodeformasegu-ra,equeestejainformadosobreospossíveisperigosresultantesdautilizaçãodomesmo.
•Deacordocomasnormasdeprevençãodeacidentes,autilizaçãodoEPI,dacategoria3,contraquedadealturaexigeumaformaçãoteóricaeumtreinoprático.Paraoefeito,apro-veiteascompetênciasaoníveldaformaçãoeinstruçãodoscentrosdetreinoBORNACK–[email protected]
•Os acessórios de outros fabricantes sópodemserutilizadoscomaprovaçãodaBOR-NACK,enãopodemcomprometerofunciona-mentonemasegurançadoequipamentodeprotecção.
•Ovestuárioeocalçadotêmdeseradaptadosàaplicaçãoeàscondiçõesatmosféricas.
•Oarnêsanti-quedatemdeserajustadoàsmedidaspessoais(comorespectivovestuá-rio).
•Sópodeserutilizadoemestadodeperfeitasaúde.
•Limitaçõesresultantesdoestadodesaúdepo-demcomprometerasegurançadoutilizadordurantearealizaçãodostrabalhosemalturaseprofundezas.
•Oestadodesaúdedoutilizadornãodeverápermitirqueasegurança,emcasodeutiliza-çãonormaleemsituaçõesdeemergênciasejacomprometida.
Instruções gerais de utilização e conservaçãoReservadasalteraçõestécnicas
50|51
UK
FR
IT
ES
NL
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
PT
DE
diSPoSiçõeS de Segurança
•Opontodeancoragemdaprotecçãodosca-bosdetracçãotemdeapresentarumaresis-tênciasuficiente(EN795),nomínimo10,0kN(paraumapessoa)nosentidodetracçãodocabo.Paracadapessoaadicionalénecessá-riocontarcommais1kN,respectivamente.
•Opontodeancoragemdaprotecçãodosca-bosdetracçãotemdeapresentarumaresis-tênciasuficiente(EN795)eestarposiciona-dodeformacorrecta.Preferencialmente,escolherumpontodeancoragemacimadacabeça.
•Escolherumpontodeancoragemtãoaltoquantopossível.
•SeesteEPIforutilizadocomoumsistemadeamortecimento(aquedalivreépossível)ousodeumarnêsanti-quedaéobrigatório,semexcepção,nostermosdanormaEN361.
•Aalturadequedalivrepossíveldeverásermantidatãopequenaquantopossível.Éne-cessárioteremcontaatotalidadedopercur-sodequeda.Existeperigodeembatesobrecomponentessalientesoumesmonosolo.Perigodeferimentodevidoamovimentososcilatóriosduranteumaqueda.
•Paraefeitosdesegurançadossistemasdeamortecimentoéessencialassegurarantesdecadautilizaçãoqueoespaçolivreneces-sárioabaixodoutilizadorsejasuficiente,paraque,nocasodequeda,nãopossaocor-rernenhumembatenumobstáculosalienteounosolo.
•EcasodeutilizaçãoverticaldoEPI(porex.EN353-1,EN353-2,etc.)éprecisoteremcon-taque,dentrodoespaçolivrenecessário,nãoépossívelexcluirumimpactonosolo.
Poressemotivo,énecessáriotercuidadosespeciaisnaáreadosprimeiros2metrosaci-madosolo.
•Possívelpercursodequedaemcasodeutili-zaçãocorrectadetodososcomponentesnecessáriosdoEPI:percursodetravagemdoamortecedordequeda(nomáx.175cm)+(eventualtempodereacçãoHSG)+alturadapessoa(alturalivredoEPI)+reservadesegu-rança1m
•Emcasodearmazenamento,utilizaçãoetransporte,protegeroEPIcontraosefeitosdecalor(porex.chamaoucentelhasdesol-dadura,cigarrosacesos),bemcomoquími-cos(ácidos,soluçõesalcalinas,óleos,etc.)einfluênciasmecânicas(arestasvivaseseme-lhantes).
•Antesdeiniciarostrabalhos,apessoares-ponsável temde elaborar umplanodeemergência(planodesalvamento)paraarespectivasituaçãodetrabalho,queprevêomodocomoumapessoaquetenhacaídoparaaprotecçãodoscaboséretiradadefor-maseguraerápidadasituaçãodesuspen-são,ecomolhesãoprestadosprimeirosso-corros.Talsalvamentotemdeacontecernumperíodoentre10a30minutos.ABOR-NACKpresta-lheapoionaelaboraçãodepla-nosdesalvamentopersonalizados,eintegraoseuplanodesalvamentonostreinosare-alizar.
•Éobrigatórioobservarasprescriçõesdesegu-rançalocais(porex.naAlemanha,asdirecti-vasBGR198e199dasassociaçõesprofissio-nais),bemcomoasnormasdeprevençãodeacidentesemvigornosrespectivosramos
•TemperaturadeutilizaçãoEPItêxtilcontraquedas+80°Caté–40°C
AtemperaturadeutilizaçãodossistemasEPIpodeserconsultadanaParte1domanualdeinstruções
•Pelomenos1vezporano,opresenteEPItemdesersujeitoaumaverificaçãorealizadaporumtécnico.Oresultadotemdeserdocumen-tadonafichadeensaio.
outroS aSPectoS
armazenamento
•SecarEPImolhadoantesdeprocederaoarma-zenamentodomesmo
•Armazenarnumlocalsecoeàprovadeluz
•NãoarmazenarEPInaproximidadedeaqueci-mentos.Temperaturasconstantessuperioresa50°Ctêmumefeitonegativosobrearesis-tênciadomaterialtêxtilereduzemasuavidaútil.
•NãopermitirocontactodoEPIcomsubstân-ciasagressivas(óleos,lubrificantes,ácidos,químicos,etc.)
•Armazenamentoetransporteprotegidonamalaounoestojodoequipamento.
manutenção e cuidadoS
•SecarEPImolhadonumlocalarejado,enãojuntoafontesdecalorartificial.Secaroscom-ponentesdemetalcomumpano.
•Secaroscomponentestêxteiscomsujidade(arnêsanti-queda,cabos,etc.)ou,senecessá-rio,escová-losoulavá-loscomáguatépidaeumpoucodedetergentesuave.Emseguidaenxaguarmuitobem.Não é permitido utilizar outros tipos de detergente!
• Para uma possível desinfecção queira consul-tar [email protected]
•ApóscontactocomáguasalgadamanteroEPImolhadoatépodersermuitobemenxaguadocomáguadestilada.
diSPoSiçõeS de Segurança
52|53
UK
FR
IT
ES
NL
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
PT
DE
•Senecessário,manteraspeçasarticuladasdosganchosdemosquetãoeoutrosdisposi-tivosbemlubrificadascomquantidadesdo-seadasdeóleo.
•Nãoutilizarlubrificante.Osrolamentosre-ceberamlubrificaçãopermanente.Seneces-sário,lubrificarligeiramenteasarticulaçõescomóleodemáquinadecostura(semresi-na).
•Equipamentos de protecção bem cuidados duram mais tempo!
•Limparosaparelhoscomsujidadecomumpano,escová-losoulimpá-loscomáguaté-pidaeumpoucodedetergentesuave,emseguidaenxaguar.Nãoépermitidoutilizaroutrostiposdedetergente!
neceSSidade de SubStituição de ePi
SenaParte1domanualdeinstruçõesnãoforindicadaumavidaútildiferente,aplicam-seosseguintesvalores:
ParaautilizaçãodeEPIcontraquedasnaáreadaindústriaaplica-seaseguinterecomenda-ção:
Duração de armazenamento máximaaté3anos(atéàprimeirautilização;armaze-namentoemcondiçõesideais)
Tempo de utilização máximo(apartirdadatadaprimeirautilização)- cabosemeiosdeunião. . . . . . . . . até8anos- arnesesdesegurança esimilares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . até10anos- lingastubularesesimilares. . . . . até8anos
ParaautilizaçãodeEPIcontraquedasnaáreadeintervenção&serviçosdesalvamentoapli-ca-seaseguinterecomendação:
Duração de armazenamento máxima (atéàprimeirautilização;armazenamentoemcondiçõesideais)- correias,lingastubulares . . . . . . . até3anos-Cordasentrançadasecordão . . . até5anos
Tempo de utilização máximo(apartirdadatadaprimeirautilização)- cabosemeiosdeunião. . . . . . . . até10anos-arnesesdesegurança esimilares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . até10anos- lingastubularesesimilares. . . . . até8anos
•Nossistemasdeprotecçãoporprincípiodeatritoentreascordas(equipamentodedes-cida,redutordecabo,amortecedordeque-da,ousimilares)podemocorrerrestriçõesfuncionaisdevidoaalteraçõesnascordas,tornandonecessáriaumasubstituiçãopre-coce.
•Pormotivosdesegurança,umautilizaçãointensivae/oucondiçõesdeutilizaçãoextre-mascomoarestasvivas,influênciasquími-cas,etc.resultamnareduçãodotempodeutilização.Aentidadeexploradoratemaobrigaçãodeassegurarestaanálisedeperi-gonolocaldetrabalho.
•Aentidadeexploradoradeveassegurarocumprimentodosprazosmáximosmedian-tedocumentaçãodaprimeiracolocaçãoemfuncionamentonafichadoaparelhoounolivroderegistodascordas.
outroS aSPectoS
•Afichadoaparelhotemdeserapresentadanainspecçãotécnicaregulareserdevidamen-tepreenchida.
•Têmdeserindicadasinformaçõessobreassi-tuaçõesdeaplicaçãotípicas.
•Poderáconsultarmaisinformaçõesdetalha-dasnaInternetemwww.bornack.de,maisconcretamenteemBORNACK“NecessidadedesubstituiçãodecomponentestêxteisdoEPI”.
identificação
Aidentificaçãodesteequipamentodeprotec-çãodoscabosincluiaseguinteinformação:- Fabricantecommoradadecontacto- Designaçãodetipodoequipamento- N.ºdesérie(n.ºdeempresaoun.ºdelote)- Númerodesérieounumeraçãoindividual- Datadefabrico- NormaENcomreferênciadoano- MarcaCE- Pictograma“Lermanualdeinstruções”- Eventualmenteoseguintecontrolorealizadoporumtécnico
info
•Seoartigoforcomercializadoempaísescomidiomasdiferentes,odistribuidoréresponsá-velpelofornecimentodomanualdeinstru-çõestraduzidonorespectivoidiomadopaís.
ArespectivatraduçãotemdeserautorizadapelaBORNACK.
•Paramaisinformaçõesrelativamenteàutili-zaçãoseguradesteequipamentodeprotec-çãodoscabos,ouserviçoscomplementaresprestadospelaBORNACK,como
-Análisedeperigo-Planosdesalvamento- Formações+Treinos-Controlosrealizadosportécnicos
Controlosrealizadosportécnicosqueiracontac-tar-nosatravésdanossahotlineviae-mail:[email protected]!
outroS aSPectoS
54|55
UK
FR
IT
ES
NL
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
PT
DE
reParação
•Pormotivosderesponsabilização,asrepara-çõessópodemserrealizadaspelofabricante.
•Ofabricantesópodeutilizarpeçasoriginais.
autorização
•Conformidadecomadirectiva CE89/686/CEE
•Examedetipoecontrolodefabricopela TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123
•Examedetipoecontrolodefabricopela DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158
•Examedetipoecontrolodefabricopela Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299
•Controlocomplementardoprodutoparaa“aplicaçãohorizontal”e“Esforçosobreares-ta”(R=0,5mm)
controLo da QuaLidade
•Sistemadegarantiadaqualidadedofabri-cante
•Controlodefabricopeloórgãonotificado(Cat.III)
outroS aSPectoS
indicaçõeS de Perigo
É obrigatório proceder a uma verificação antes de cada utilização!
•SeforemdetectadasfalhasmenoresnoEPI(EquipamentodeProtecçãoIndividual),estenãopodecontinuaraserutilizado.
•UmcomponentedeEPIcomfalhassópodeserverificadooureparadonumaoficinaquetenhacontratocomaBORNACK.
controLo viSuaL
•Verificarseoequipamentodeprotecçãodoscabosestácompleto.
Oscomponentesestãotodosreunidos?
•Nenhumadascosturasapresentadanos.Oscomponentestêxteisnãoapresentamdanosvisíveisoupalpáveis.
•Ferragens, ilhós, fivelas,mosquetõesnãoapresentamdanosevidentes,enãoestãotor-cidos.Ofechodosmosquetõeseaprotecçãodosmesmosestãofuncionais.
PontoS de ancoragem
•Ospontosdeancoragemtêmdeapresentarresistênciasuficiente,EN795,edevemserfi-xadosacimadoutilizador.
moSQuetõeS
Atenção! Perigo devido à carga
transversal do mosquetão!
Atenção! Observar o manual de instruções separado dos mosquetões!
aSPectoS geraiS
Atenção, perigo de vida! Os olhais de suspensão de material não são pontos de amarração!
56|57
1 2
UK
FR
IT
ES
NL
PT
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
DE
GR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Σε περίπτωση μη τήρησης των κανονισμών ασφαλείας υφίσταται κίνδυνος της ζωής.
•Ηπροστασίαμεδέσμιοαποτελείτμήματωνμέσωνατομικήςπροστασίαςέναντιπτώσηςκαιπρέπειναχρησιμοποιείταιμόνοαπόέναορισμένοάτομο.
•ΔενεπιτρέπεταιηχρήσητωνΜΑΠσεπερί-πτωσηελαττωμάτων.
•ΝααποσύρετεαμέσωςαπότηχρήσηταΜΑΠπουέχουνυποστείπτώσηήγια ταοποίαυπάρχουναμφιβολίες.Έλεγχοςμόνοαπόειδι-κευμένο τεχνίτη ή από εγγράφωςμε τηνBORNACKσυμβεβλημένοσυνεργείο,πράγμαπουπρέπεινατεκμηριώνεταιστηνκαρτέλαελέγχου.
•Δενεπιτρέπονταιαυθαίρετεςτροποποιήσειςήεπισκευές.
•ΤαΜΑΠεπιτρέπεταιναχρησιμοποιούνταιμόνοαπόεκπαιδευμέναάτομα,ταοποίαείναιεξοικειωμέναμεταθέματαασφαλείας,μετηνεργασίακαιγνωρίζουντουςενδεχόμενουςκιν-δύνουςκατάτηχρήση.
•Σύμφωναμετιςπροδιαγραφέςπρόληψηςατυχημάτων(UVV)απαιτείταιγιαχρήστεςτωνΜΑΠτηςκατηγορίαςκατάπτώσηςμίαθεωρη-τικήεκπαίδευσηκαιπρακτικήεξάσκηση.Σαςσυνιστούμεναεπωφεληθείτεαπόταειδικευ-μένατμήματαεκπαίδευσηςκαικατάρτισηςτηςεταιρείαςBORNACKμεανοικτήγραμμήεπι-κοινωνίας[email protected]
•Επιτρέπεταιηχρήσηεξαρτημάτωνάλλωνκα-τασκευαστώνμόνομεσυναίνεσητηςεταιρείαςBORNACK,χωρίςναεπηρεάζεταιηλειτουργίακαιηασφάλειατουπροστατευτικούεξοπλι-σμού.
•Ορουχισμόςκαιταυποδήματαναπροσαρμό-ζονταιστηνεκάστοτεχρήσηκαιστιςκαιρικέςσυνθήκες.
•Ηζώνησυγκράτησηςναρυθμίζεταιστιςατο-μικέςανάγκεςκαιδιαστάσεις(μετονανάλογορουχισμό).
•Χρήσημόνοσεάριστηκατάστασηυγείας.
Γενικές υποδείξεις χρήσης και συντήρησηςΜεεπιφύλαξητεχνικώντροποποιήσεων
58|59
UK
FR
IT
ES
NL
PT
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
GR
DE
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
•Περιορισμοίλόγωυγείαςθαμπορούσανναεπηρεάσουντηνασφάλειατουχρήστηκατάτηνεργασίασεψηλάκαιχαμηλάσημεία(ύψηκαιβάθη).
•Ηυγείατουχρήστηθαέπρεπεναείναιέτσιώστεναμηνεπηρεάζεταιηασφάλειακατάτηνκανονικήχρήσηκαισεπεριστάσειςέκτα-κτηςανάγκης.
•Τοσημείοανάρτησηςγιατηνπροστασίαμεδέσμιο πρέπει να έχει επαρκή αντοχή(EN795),τουλ.10,0kN(γιαέναάτομο)προςτηνκατεύθυνσηέλξηςτουσχοινιού.Γιακάθεπεραιτέρωάτομο1kNεπιπροσθέτως.
•Τοσημείοανάρτησηςγιατηνπροστασίαμεδέσμιο πρέπει να έχει επαρκή αντοχή(EN795)καιναείναιστησωστήθέση.Επι-λέξτεανγίνεταιτοσημείοανάρτησηςπάνωαπότοκεφάλι.
•Επιλέξτετοσημείοανάρτησηςόσοπιοψηλάγίνεται.
•ΚατάτηχρήσηαυτούτουΜΑΠωςσύστημαεπιβράδυνσηςτηςπτώσης(δεναποκλείεταιελεύθερηπτώση)ναχρησιμοποιείται,δίχωςεξαίρεση,μιαζώνησυγκράτησηςκατάEN361.
•Τοπιθανόύψοςπτώσηςπρέπεινατηρείταιόσοτοδυνατόνπιομικρό.Ναλαμβάνεταιυπόψηηπιθανήσυνολικήδιαδρομήπτώ-σης. Υπάρχει κίνδυνοςπρόσκρουσηςσεεξαρτήματαπουπροεξέχουν,ήστοδάπεδο.Κίνδυνοςτραυματισμούσεπερίπτωσηταλά-ντωσηςκατάτηνπτώση.
•Στηνπερίπτωσητωνσυστημάτωνεπιβρά-δυνσηςπτώσης είναισημαντικό για τηνασφάλεια,πριναπόκάθεχρησιμοποίησηναεξασφαλίζεταιότιέχειυπολογιστείοανα-γκαίοςελεύθεροςχώροςκάτωαπότονχρή-στη,ώστεσεπερίπτωσημιαςπτώσηςναμηνμπορείναγίνειπρόσκρουσησεπροεξοχήήστοέδαφος.
•ΚατάτηνκάθετηχρήσητωνΜΑΠ(π.χ.EN353-1,EN353-2,κτλ.)ναλαμβάνεταιυπόψη,ότιεντόςτωνορίωντουαπαραίτητουελεύ-θερουχώρουδενμπορείνααποκλειστείηπρόσκρουσηστο έδαφος. Συνεπώς,σταπρώτα2μέτραπάνωαπότοέδαφοςναδίνε-ταιιδιαίτερηπροσοχή.
•Πιθανήδιαδρομήπτώσηςκατάτηνπροσή-κουσαχρησιμοποίησηόλωντωναπαιτούμε-νωνεξαρτημάτωντουΜΑΠ:διαδρομήεπι-βράδυνσηςαποσβεστήραπτώσης(ανώτ.175εκατ.)+(ενδεχ.χρόνοςαντίδρασηςHSG)+ανάστημα(ελεύθερούψοςτουΜΑΠ)+περι-θώριοασφαλείας1μ
•Κατάτηναποθήκευση,χρήσηκαιμεταφοράναπροφυλάσσονταιταΜΑΠαπόεπιδράσειςθερμότητας(π.χ.φλόγαήσπινθήρασυγκόλ-λησης,καύτρατσιγάρου),καθώςεπίσηςαπόεπιδράσειςχημικώνουσιών(οξέα,αλκαλικάδιαλύματα,λάδιακ.ο.κ.)καιαπόμηχανικέςεπιδράσεις(αιχμηρέςάκρεςκλπ.).
•Πριντηνέναρξητηςεργασίαςπρέπεινακαθο-ρίζεταιαπότοναρμόδιοένασχέδιοέκτακτηςανάγκης(σχέδιοδιάσωσης)γιατιςεκάστοτεπεριστάσειςεργασίας,δηλαδήγιατοπώςθαδιασωθείέναάτομοκρεμασμένοστηνπρο-στασίαμεδέσμιοκαιπώςθατουςπαρασχε-θούνπρώτεςβοήθειες.Μιατέτοιαδιάσωσηπρέπειναπραγματοποιηθείεντός10έως30λεπτών.ΗεταιρείαBORNACKσαςυπο-στηρί-ζεισυντάσσονταςατομικάσχέδιαδιάσωσηςπουθαενσωματωθούνσταασκήσειςπουθαλάβουνχώρα.
•Ναλαμβάνονταιυπόψηοιτοπικοίκανονισμοίασφαλείας(π.χ.στηΓερμανίαοιοδηγίεςBGR198,199τηςεπαγγελματικήςένωσης),καθώςεπίσηςοιισχύοντεςγιατονκλάδοοδηγίεςγιατηνπρόληψητωνατυχημάτων.
•ΘερμοκρασίαχρησιμοποίησηςυφασμάτινωνΜΑΠκατάπτώσης+80°Cέως–40°C
Τηθερμοκρασίαχρησιμοποίησηςσυστημά-τωνΜΑΠθατηνβρείτεστο1ομέροςτωνοδη-γιώνχρήσης.
•ΤοπαρόνΜΑΠπρέπειναελέγχεταιτουλάχι-στον μια φορά ετησίως από ειδικευμένοπρόσωπο.Τοαποτέλεσμαπρέπεινατεκμηρι-ώνεταιστηνκαρτέλαελέγχων.
ΔΙΑΦΟρΑ
ΑπΟθήΚΕυΣή
•ΒρεγμέναΜΑΠναστεγνώνονταιπριντηναπο-θήκευση.
•Νααποθηκεύονταιπροστατευόμενααπότοφωςκαισεστεγνόχώρο.
•ΜηναποθηκεύετεΜΑΠκοντάσεπηγέςθέρ-μανσης.Μόνιμαεπενεργούσεςθερμοκρασίεςπάνωαπό50°Cεπιδρούναρνητικάστηναντο-χήτουυφασμάτινουυλικούκαιμειώνουντηδιάρκειαζωής.
•ΤαΜΑΠναμηνέρχονταισεεπαφήμεδιαβρω-τικέςουσίες(λάδια,γράσα,οξέα,χημικέςουσί-εςκ.ο.κ.)
•Προστασίακατάτηναποθήκευσηκαιμεταφο-ράστηβαλίτσαήτοσακίδιοεργαλείων.
ΣυΝτήρήΣή ΚΑΙ ΦρΟΝτΙΔΑ
•ΝαστεγνώνονταιταυγράΜΑΠστοναέρα,όχισετεχνητέςπηγέςθερμότητας.Στεγνώστεταμεταλλικάεξαρτήματασκουπίζοντάςταμεέναπανί.
•Ναστεγνώνετεή,εάνχρειάζεται,ναβουρτσίζε-τεή,εάνχρειάζεται,νακαθαρίζετεταρυπα-σμένα,υφασμάτινασυστατικάστοιχεία(ζώνησυγκράτησης,σχοινιάκ.ο.κ.)μεχλιαρόνερόκαιλίγοαπορρυπαντικόγιαευαίσθηταρούχα.Ακολούθωςξεβγάζετεκαλάμεκαθαρόνερό.Δεν επιτρέπεται η χρήση άλλων απορρυπα-ντικών!
• Για μια ενδεχόμενη απολύμανση απευθυν-θείτε προς την ανοικτή γραμμή επικοινωνίας της BORNACK:[email protected]
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
60|61
UK
FR
IT
ES
NL
PT
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
GR
DE
•ΜετάτηνεπαφήμεαλατόνεροδιατηρήστεταΜΑΠυγρά,μέχριναμπορέσετεναταξεβγά-λετεμεαρκετόαποσταγμένονερό.
•Γιαευκολότερηκίνησηναλαδώνετετιςαρ-θρώσειςτωνκινητώνεξαρτημάτωνστοαυτό-ματοελατηριωτόάγκιστροκαιτιςάλλεςσυ-σκευέςμελίγολάδι.
•Μηνχρησιμοποιείτεγράσο.Οιτριβείςείναιένσφαιραέδραναμεγράσοδιαρκείας.Εάνχρειάζεται,ναλιπαίνετετιςαρθρώσειςμελίγολάδιγιαραπτομηχανές(δίχωςρητίνη).
•Με την περιποίηση χαρίζετε στα συστήματα ασφαλείας μεγαλύτερη διάρκεια ζωής!
•Σκουπίστεταλερωμέναεργαλείαμεέναπανίκαιβουρτσίστεταήκαθαρίστεταμεχλιαρόνερόκαιενδεχ.απορρυπαντικόγιαμάλλιναρούχα.Ξεπλύντεταμεκαθαρόνερό.Δενεπι-τρέπεταιηχρήσηάλλωναπορρυπαντικώνήκαθαριστικώνμέσω
ΑπΟΣυρΣή τΩΝ ΜΑπ
Εάνδεναναφέρεταικάτιδιαφορετικόστο1ομέροςτωνοδηγιώνχρήσης,τότεισχύουνταακόλουθα:
ΓιατηχρήσηΜΑΠέναντιπτώσηςστοβιομη-χανικότομέαισχύειηακόλουθησύσταση:
Μέγιστη χρονική διάρκεια αποθήκευσηςέως3έτη(μέχριτηνπρώτηχρήση.Αποθήκευ-σηυπόιδανικέςσυνθήκες)
Μέγιστη χρονική διάρκεια χρήσης(απότηνημερομηνίατηςπρώτηςχρήσης)- Σχοινιάκαιπροσδετήρες. . . . . . . . . έως8έτη-Ζώνεςσυγκράτησηςκλπ. . . . . . . . έως10έτη- Iμάντεςθηλιάςκλπ.. . . . . . . . . . . . . . έως8έτη
ΓιατηχρήσηΜΑΠέναντιπτώσηςστονεπεμ-βατικότομέα&τιςυπηρεσίεςδιάσωσηςισχύειηακόλουθησύσταση:
Μέγιστη χρονική διάρκεια αποθήκευσης(μέχριτηνπρώτηχρήση.Αποθήκευσηυπόιδανικέςσυνθήκες)-Ζώνες,ιμάντεςθηλιές. . . . . . . . . . . . έως3έτη- Σχοινιάεπενδεδυμένου πυρήνακαιαναρρίχησης. . . . . . . . έως5έτηΜέγιστη χρονική διάρκεια χρήσης(απότηνημερομηνίατηςπρώτηςχρήσης)- Σχοινιάκαιπροσδετήρες. . . . . . . . έως10έτη-Ζώνεςσυγκράτησηςκλπ. . . . . . . . έως10έτη- Ιμάντεςθηλιάςκλπ.. . . . . . . . . . . . . . έως8έτη
•Σεσυστήματαασφαλείαςμετριβήτουσχοι-νιού(συσκευέςκαταρρίχησης,μειωτήρεςσχοινιού,αποσβεστήρεςπτώσηςκλπ.)μπο-ρείναπαρουσιαστούνλειτουργικοίπερι-ορι-σμοίαπόαλλοιώσειςτουσχοινιού,οιοποίοικαθιστούναναγκαίαμιαπρόωρηαντικατά-σταση.
•Εντατικήχρήσηή/καιακραίεςσυνθήκεςχρή-σης,όπωςαιχμηρέςπαρυφές,χημικέςεπι-δράσεις κλπ., συνεπάγονται για λόγουςασφαλείαςμιαμειωμένηδιάρκειαχρήσης.Οεπιχειρηματίαςπρέπεινατοεξασφαλίζειαυτόκατάτηνανάλυσηεπικινδυνότηταςτουχώρουεργασίας.
ΔΙΑΦΟρΑ
•Οεπιχειρηματίαςπρέπειναεξασφαλίζειτηντήρησητωνμέγιστωνπροθεσμιώνμετηντεκ-μηρίωσητηςπρώτηςχρήσηςστοδελτίοτηςσυσκευήςήτοημερολόγιοτουσχοινιού.
•Τοδελτίοσυσκευήςπρέπειναεπιδεικνύεταικατάτηντακτικήεπιθεώρησηπιστοποίησηςκαταλληλότηταςκαινασυμπληρώνεταιανά-λογα.
•Πρέπειναδίνονταιπληροφορίεςγιαταχαρα-κτηριστικάείδηχρήσεων.
•Περαιτέρωαναλυτικότερεςπληροφορίεςθαβρείτεστοδιαδίκτυοwww.bornack.deστοέγ-γραφοτηςBORNACK«Απόσυρσηςτωνυφα-σμάτινωνεξαρτημάτωντωνΜΑΠ».
ΣήΜΑΝΣή
Αυτόςοεξοπλισμόςπροστασίαςμεδέσμιοφέ-ρειτιςακόλουθεςπληροφορίεςστησήμανση:-Κατασκευαστήςμεδιεύθυνσηεπικοινωνίας-Χαρακτηρισμότύπουτηςσυσκευής-Αρ.σειράς(Αρ.εταιρείαςήδέσμης)-Όνομαείδους,ενδεχ.ατομικήαρίθμηση-Ημερομηνίακατασκευής-ΠρότυποENμεαναγραφήτουέτους-ΣήμαCE-Εικονόγραμμα«Διαβάστετιςοδηγίεςχρήσης»- Ενδχ.επόμενοέλεγχοαπόέναειδικευμένοτε-χνίτη
πΛήρΟΦΟρΙΑ
•Εάνθαδιατεθείτοεμπόρευμασεξενόγλωσσεςχώρες,γιατηνπαράδοσηκαιτωνοδηγιώνχρήσηςστηνεκάστοτεγλώσσαθαπρέπειναφροντίζειοέμπορος.
ΗεκάστοτεμετάφρασηπρέπειναεγκριθείαπότηνεταιρείαBORNACK.
•ΓιαπεραιτέρωδιευκρινίσειςτηςασφαλούςχρήσηςαυτούτουεξοπλισμούπροστασίαςμεδέσμιοήεπιπρόσθετεςπαροχέςυπηρεσιώντηςεταιρείαςBORNACK,όπως
-ανάλυσηκινδύνου-σχέδιαδιάσωσης-μαθήματα+ασκήσεις- έλεγχοιαπόειδικευμέναπρόσωπα
σαςπαρακαλούμενααπευθύνεστεμετηνερώ-τησήσαςστηνγραμμήμαςηλεκτρονικούταχυ-δρομείου:[email protected]Θασαςβοηθήσουμεευχαρίστως!
ΔΙΑΦΟρΑ
62|63
UK
FR
IT
ES
NL
PT
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
GR
DE
ΕπΙΣΚΕυή
•Λόγωτηςεγγυητικήςευθύνηςεπιτρέπεταιναπροβαίνεισεεπισκευέςμόνοοκατασκευα-στής.
•Επιτρέπεταιναχρησιμοποιούνταιμόνοαυ-θεντικάεξαρτήματατουκατασκευαστή.
ΑΔΕΙΑ
•ΣυμμόρφωσημετηνΟδηγίαΕΚ89/686/ΕΟΚ
•Εξέτασητουτύπουκαιέλεγχοςπαραγωγήςαπότο
TÜV Süd, Product Service GmbH (νότιο Κέντρο Τεχνικού Ελέγχου) Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123
•Εξέτασητουτύπουκαιέλεγχοςπαραγωγήςαπότην
DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158
•Εξέτασητουτύπουκαιέλεγχοςπαραγωγήςαπότο
Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle (Κέντρο Τεχνολογίας Ασφαλείας Φορέας ελέγχου και πιστοποίησης) Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299
•Συμπληρωματικήδοκιμασίαπροϊόντοςγια«οριζόντιαχρήση»και«καταπόνησηαπόάκρη»(R=0,5mm).
ΕΛΕΓΧΟΣ πΟΙΟτήτΑΣ
•Σύστημαδιασφάλισηςτηςποιότηταςτουκα-τασκευαστή
•Επιθεώρησηδιαδικασίαςαπόκοινοποιημέ-νοφορέα(κατ.III)
ΔΙΑΦΟρΑ
ΚΙΝΔυΝΟΙ
Πριν από κάθε χρήση να εκτελεσθεί οπωσδήποτε μια δοκιμή!
•ΕξακριβώνεταικατάτηδοκιμήπριντηχρήσηακόμηκαιτομικρότεροελάττωμαστοΜΑΠ,τότεδενεπιτρέπεταιναχρησιμοποιείταιπλέοντοΜΑΠ.
•ΈναεξάρτηματουΜΑΠπουέχειελαττώματα,επιτρέπεταιναελέγχεταιήναεπιδιορθώνεταιμόνο σε συμβεβλημένο με την εταιρείαBORNACKεργαστήριο.
ΟπτΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ
•Ελέγξτετηνπληρότητατουεξοπλισμούπρο-στασίαςμεδέσμιο.Υπάρχουνόλαταεξαρτή-ματα;
•Όλατασημείαραφήςείναιανέπαφα.Ταυφα-σμάτιναεξαρτήματαδενπαρουσιάζουνορα-τέςήεντοπιζόμενεςδιάτηςαφήςφθορές.
•Ελάσματα,δακτύλιοι,συνδετήρες,κρίκοιελα-τηριωτοίδενέχουνεμφανείςζημιέςκαιδενέχουνλυγίσει.Ταελατηριωτόκλείστρο(τύπουκαραμπίνας)καιηασφάλειάτουλειτουργούνσωστά.
ΣήΜΕΙΑ ΑΝΑρτήΣήΣ
•Τασημείαανάρτησηςπρέπειναέχουναρκετήαντοχή,EN795,καιθαέπρεπεναείναιπρο-σαρτημέναπάνωαπότονχρήστη.
ΕΛΑτήρΙΩτΟΙ ΚρΙΚΟΙ τυπΟυ ΚΑρΑΜπΙΝΑΣ
Προσοχή! Κίνδυνος από εγκάρσια φορτία πάνω στον κρίκο τύπου καραμπίνας!
Προσοχή! Να λαμβάνονται υπόψη οι οδηγίες χρήσης του κρίκου τύπου καραμπίνας!
ΓΕΝΙΚΑ
Προσοχή κίνδυνος θάνατος! Οι δακτύλιοι μεταφοράς υλικών δεν
είναι σημεία πρόσδεσης!
64|65
1 2
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
DE
NO
Handbok
SiKKerhetSbeStemmeLSer
Blir ikke sikkerhetsbestemmelsene overholdt, består det livsfare.
•Fastbindingsutstyreterdelavdetpersonligeverneutstyretmotnedstyrtingogskulleblitilordnetenbestemtperson.
•Ikkebruk(personligsikkerhetsutstyr)lengervedsmåfeil
•SkaddeellerfallbelasteteellertvilsomePSAel-lersikkerhetsapparaterbrukesmed en gang ikkelenger.Kontrollkunavetsakkyndigkon-traktverkstedsomerskriftligautorisertavBORNACK.Detteskaldokumenterespåkon-trollkortet.
•Deterikketillattågjennomføreegenmektigeforandringerellerreparasjoner.
•DeterkuntillattatPSAblirbruktavutdan-netepersonersomerkjentmedmaterienogersikkeriomgangenmeddenogerundervistommuligefarervedbrukenavden.
•Ioverensstemmelsemed(forskriftenforfore-byggingavulykker)erdetnødvendigatbruke-renavPSA,kategori3,hargjennomførtenteoretiskskoleringogpraktisktreningmotnedstyrting.Fordettebrukerduskolerings-ogutdannelseskompetansentilBORNACKtre-ningssentrenehotline@bornack.de
•Deterkuntillattatutstyrfraandreprodusen-terblirbruktmedtillatelseavBORNACKogmåikkeforminskefunksjonenogsikkerhetentilverneutstyret.
•Klærogskoskaltilpassesbrukenogværfor-holdene.
•Innstillfangbeltetetterdepersonligemålene(medtilsvarendeklær).
•Innsatskunvedoptimalhelse.
•Helseinnskrenkningerkanforminskesikkerhe-tentilbrukerenvedarbeiderihøydenogdyb-den.
•Brukerenskullehelsemessigværeiformslikatsikkerhetenvednormalbrukoginødssitua-sjonerikkeblirforminsket.
•Stoppepunktetforfastbindingsvernetmåhatilsvarendefasthet(EN795),minst10,0kN(forenperson)itautrekkretning.Forhverekstraperson1kNekstra.
•Stoppepunktetforfastbindingsvernetmåhatilsvarendefasthet(EN795)ogværeriktigplassert.Velghvismuligstoppepunktetoverhodet.
•Velgstoppepunktetmuligsthøytoppe.
Generelle bruks- og vedlikeholdshenvisningerTekniskeforandringermedforbehold
66|67
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
DE
NO
•VedbrukavdennePSAsomfangeinnretning(frittfallermulig)skaldetutenunntagelsebrukesetfangbelteetterEN361.
•Denmuligefriefallhøydenskalholdessåkortsommulig.Manskaltahensyntilheledenmuligefallstrekningen.Detbestårfareforoppslagmotbyggedelersomstårframelleroppslagpågulvet.Skadefaregjennomsvingningervedetfall.
•Vedoppfangningssystemererdetvesentligforsikkerhetenatdetførhverbrukskalga-ranteresatfrirommetunderbrukerenertil-strekkeligutmålt,slikatdetvedetfallikkekanskjeetkraftigstøtmotenhindringsomstårutellerpågulvet.
•Vedvertikaltbrukavpersonligverneutstyr(f.eks.EN353-1,EN353-2,ol.)skaldetblitatthensyntilatdetikkekanbliutelukketennedstyrtingpågulvetinnenfordetnødven-digefrierommet.
Derforerdetnødvendigmedspesiellforsik-tighetiområdettildeførste2meterovergulvet.
•MuligfallstrekningvedfagmessigbrukavallenødvendigePSAkomponenter:Brems-strekningfalldemper(maks.175cm)+(hhv.reaksjonstidHSG)+kroppsstørrelse(innven-dighøydetilPSA)+sikkerhetsreserve1m
•VernPSAvedlagring,brukogtransportmotvarmeinnvirkning(f.eks.sveiseflammeeller-gnister,sigarettglød)samtkjemikalier(sy-rer,luter,oljero.l.)ogmekaniskeinnvirknin-ger(skarpekantero.l.).
•Førarbeidetstarter,skaldenansvarligeper-sonenutarbeideenhavariplan(rednings-plan)fordenaktuellearbeidssituasjonenomhvordanenpersonsomerfaltnedifast-bindingstauet,blirreddetsikkertoghurtigutavhengesituasjonenoghvordanførstehjelpskalutføres.Enslikredningmåværeutførtiløpetav10til30minutter.BORNACKunderstøtterdegmedoppstillingenavrikti-geredningsplanerogbyggerdinrednings-planinnitreningensomskalgjennomfø[email protected]
•Delokalesikkerhetsforskriftene(f.eks.iTysk-land,retningslinjerBGR198,199tilyrkesfor-bundene)samtdeyrkesgyldigeforskriftenesomgjelderforåforhindreulykkerskalover-holdes
•Brukstemperaturforpersonligverneutstyravtekstilmotnedstyrting+80°Ctil–40°C
Brukstemperaturforpersonligverneutstyrsystemerfinnerduidel1tilbruksveilednin-gen
•DenforeliggendePSAmåminstblikontrol-lert1xiåretavensakkyndig.Resultatetmåbliførtinnikontrollkortet.
SiKKerhetSbeStemmeLSer
annet
Lagring
•TørkefuktigPSA førlagringen.
•Lagremørktogtørt.
•IkkelagrePSAinærhetenavoppvarmingen.Konstantetemperaturerpåover50°Cvirkernegativtinnpåfasthetentiltekstilmaterialetogforkorterholdbarheten.
•IkkebringePSAiforbindelsemedaggressivestoffer(oljer,fett,syrer,kjemikalier,o.l.)
•Vernetlagringogtransportiapparatkofferel-lerapparatsekk.
vedLiKehoLd og SteLL
•TørkfuktigPSAluftig,ikkepåkunstigevarme-kilder.Tørkmetallkomponentenetørremedenklut.
•Tørkforurensetetekstilekomponenter(fang-belte,tauerosv.)ellerhhv.børstdevåtavellerhhv.gjørderenemedlunketvannoglittfin-vaskemiddel.Deretterspyldetomhyggeligiklartvann.Det er ikke tillatt å bruke andre rengjøringsmidler!
• For en ev. desinfeksjon vennligst henvend deg til BORNACK [email protected]
•Etterkontaktmedsaltvann,holdPSAsålengevåttilatdetkanbliomhyggeligspyltmedde-stillertvann.
•Bevegeligedelerpåkarabinkrokenogleddenepåandreapparaterholdeshhv.igangmeddosertoljesmøring.
•Bruk ikkenoe fett. Lagreneerpermanentsmurtekulelagre.Leddeneoljeshhv.lettmed(harpiksfri)symaskinolje.
•Velpleiet verneutstyr varer lenger!
•Forurenseteapparaterrengjøresogpussesmedenklut,børstesellerrengjøresmedlun-ketvann,eventueltmedfinvaskemiddel.Spyletterpåmedrentvann.Deterikketillattåbrukeandrerengjøringsmidler.
KaSSaSjon av Pvu (PerSonLig verneut-Styr):
Nåridel1ibruksveiledningenikkeeroppgittnoenannenholdbarhet,gjelderfølgendever-dier:
ForbrukavPVUmotnedstyrtingiindustriom-rådetgjelderfølgendeanbefaling:
Maksimal lagringsvarighet opptil3år(tildenførstebrukenunderidealebetingelser)
Maksimal bruksvarighet(fradatoentildenførstebruken)-Repogfestemidler. . . . . . . . . . . . . .opptil8år- Fangbeltero.l. . . . . . . . . . . . . . . . . .opptil10år-Båndslyngero.l.. . . . . . . . . . . . . . . . .opptil8år
68|69
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
DE
NO
ForbrukavPVUmotnedstyrtingiinterven-sjonsområde&forredningstjenestenegjel-derfølgendeanbefaling:
Maksimal lagringsvarighet (tildenførstebruken;lagringunderidealebe-tingelser)-Belter,bånd,slynger. . . . . . . . . . . . opptil3år-Kjernemantelrep ogrepsnor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . opptil5årMaksimal bruksvarighet(fradatoenforførstegangsbruk)-Repogfestemidler. . . . . . . . . . . . .opptil10år- Fangbeltero.l. . . . . . . . . . . . . . . . . .opptil10år-Båndslyngero.l.. . . . . . . . . . . . . . . . .opptil8år
•Påsikringssystemerettertaufriksjonsprin-sippet(redningsapparater,repavkortere,fall-dempere,o.l.)kandetgjennomrepforand-ringeroppståfunksjonsinnskrenkningerogdermedkandetværenødvendigmedenut-vekslingførtiden.
•Intensivbrukog/ellerekstremebruksbetin-gelsersomskarpekanter,kjemiskeinnflytel-sero.l.føreravsikkerhetsgrunnertilenredu-sert bruksvarighet. Entreprenøren skalgaranteredetteienfareanalyseforarbeids-plassen.
•Entreprenørenskalgaranteredettegjennomendokumentasjontildenførsteigangset-telsenpåapparatkortethhv.irepdagbokenforågarantereatdemaksimalefristenebliroverholdt.
•Apparatkortetskalleggesframvedderegel-messigesakkyndigeinspeksjoneneogutfyl-lestilsvarende.
•Detskalbliinformertomtypiskeinnsatssi-tuasjoner.
•Ytterligeredetaljerteinformasjonerfinnerdui Internettetunderwww.bornack.de iBORNACKbrosjyren„Ablegereifevonteksti-lenPSA-Komponenten“(„Kassasjonavtek-stilePVU(personligverneutstyr)komponen-ter“).
merKing
Dettefastbindingsverneutstyretharfølgendeinformasjonerpåmerkingen:-produsentmedkontaktadresse- typebetegnelsentilapparatet- serienr.(FA.nr.ellerbatch-nr.)- serienummerhhv.enkeltnummerering-produksjonsdato-ENnormmedårsinformasjon-CE-tegn-piktogram„Lesbruksveiledningen“-hhv.nestesakkyndigkontroll
info
•Skullevarenblisolgtiutlandet,erforhand-lerenansvarligforatbruksveiledningenblirlevertmedpålandetsspråk.
DenaktuelleoversettelsenskalautoriseresavBORNACK.
annet
•Forytterligerespørsmålomsikkerbrukavdettefastbindingsutstyretellerandresupple-rendeservicetjenestertilBORNACK,som
- fareanalyse- redningsplaner- skoleringer+treninger- sakkyndighetskontroller
Henvenderdudegvennligsttilossmeddinespørsmåltilvåre-mailhotline:[email protected]!
reParaSjon
•Deterkuntillattatreparasjonerpga.ansvar-lighetsgrunnerblirutførtavprodusenten.
•Deterkuntillattatdetblirsattinnoriginalde-lerfraprodusenten.
regiStrering
•KonformitetmedEUretningslinje 89/686/EWG
•Modell-ogproduksjonskontrollav TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123
•Modell-ogproduksjonskontrollav DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158
•Modell-ogproduksjonskontrollav Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299
•Supplerendeproduktkontrollfor„Horisontalbruk“og„Belastningoverkant“(R=0,5mm)
KvaLitetSKontroLL
•Kvalitetssikringssystemettilprodusenten
•Produksjonskontrollavnotifisertemyndighet(Kat.III)
annet
70|71
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
DE
NO
fareinformaSjoner
Gjennomfør ubetinget kontroll før hver bruk!
•BlirdetvedkontrollenførbrukoppdagetdenminstefeilpåPSA,erdetikketillattatPSAblirbruktlenger.
•DeterkuntillattatatenPSAkomponentsom oppviser feil, blir kontrollert hhv.reparertietkontraktsverkstedtilfirmaetBORNACK.
SynSKontroLL
•Kontrollerfastbindingsutstyretomdeterkomplett.
Erallekomponentenetilstede?
•Allesømmereruskadet.Tekstilekomponen-teroppviseringensynligeellerfølsommeskader.
•Beslagdeler,maljer,klinker,karabinkrokeroppviseringensynligeskaderogerikkebøy-et.Karabinlåsenogdenssikringeriorden.
StoPPePunKter
•Stoppepunktenemåhatilstrekkeligfasthet,EN795,ogskalværeanbraktovenforbruke-ren.
KarabinKroKer
Gi akt! Fare gjennom tverrbelast-ning på karabinkroken!
Gi akt! Overhold den spesielle bruksveiledningen til karabin-
kroken!
genereLt
Gi akt livsfare! Materialbæremal-jene er ingen punkter, hvor man kan løfte noe opp.
Notiser:
72|73
1 2
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
DE
SE
Handbok
SäKerhetSföreSKrifter
Underlåtenhet att följa säkerhetsföreskrifterna kan vara livsfarligt!
•Helselenärendelavdenpersonligaskydds-utrustningenmotfallochbörtilldelasenvissperson.
•AnvändintePSU:nlängreävenomdenbaraharsmådefekter
•SlutagenastanvändaPSUsomärskadad,harbelastatsavettfallelleräritvivelaktigtskick.KontrollfårendastutförasavenverkstadsomskriftligenharauktoriseratsavBORNACK.Dettabördokumenterasikontrollkortet.
•Ändringarellerreparationerpåegenhandärintetillåtna.
•DennaPSUfårendastanvändasavutbildadepersonersomärförtrognamedutrustningen,kanhanteradensäkertochärinformeradeomdepotentiellariskernavidanvändningen.
•Enligtgällandeolycksförebyggandeföreskrif-terbörpersonersomanvänderPSUavkate-gori3genomgåenteoretiskutbildningochenpraktiskträningomattförhindrafall.Utnyttjafördettaändamåldenskolnings-ochutbild-ningskompetenssomBORNACKTräningscen-ter–[email protected].
•TillbehörfrånandratillverkarefåranvändasendastmedtillståndfrånBORNACKochfårinteinverkanegativtpåskyddsutrustningensfunktionochsäkerhet.
•Kläderochskorböranpassastillväderleksför-hållandena.
•Ställinhelselenenligtdinegenstorlek(medlämpligklädsel).
•Fåranvändasendastomhälsotillståndetäroptimalt.
•Inskränkningarihälsotillståndetkanpåverkaanvändarensäkerhetvidarbetepåhöjderochdjup.
•Användarenshälsotillståndskavarasådant,attsäkerheteninteäventyrasvidnormalan-vändningochinödsituationer.
•Fallskyddetsförankringspunktmåstehatill-räcklighållfasthet(EN795),minst10,0kN(förenperson)ilinansriktning.Dessutom1kNtillförvarjeytterligareperson.
Allmänna bruks- och skötselanvisningarTekniskaändringarförbehållna
74|75
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
SE
DE
SäKerhetSföreSKrifter
•Fallskyddetsförankringspunktmåstehatill-räcklighållfasthet(EN795)ochvaraplaceradpårättställe.Väljförankringspunktensåraktöverhuvudetsommöjligt.
•Väljförankringspunktensåhögtuppsommöjligt.
•NärdennaPSUanvändssomfångutrustningbördetalltidsketillsammansmedenhel-seleienlighetmedEN361.
•Demöjligafriafallhöjdenskavarasåkortsommöjligt.Densammanlagdamöjligafall-sträckanbörbeaktas.Detfinnsriskförattslåiutståendekonstruktionsdetaljerellert.o.m.imarken.Riskförskadorp.g.a.pendel-rörelsevidettfall.
•Detäravavgörandebetydelseförfångut-rustningarssäkerhetattmanförevarjean-vändningkontrollerarattdetfriautrymmetunderanvändarenärtillräckligtstort,såattdetinteärmöjligtattslåiutståendeobjektellermarkenvidettfall.
•Vidvertikalanvändningavpersonligfall-skyddsutrustning(t.ex.EN353-1,EN353-2etc.)kanriskenförfallmotgolvetinomdeterforderligafriautrymmetinteuteslutas.
Särskildförsiktighetkrävsdeförsta2me-ternaövergolvet.
•MöjligfallhöjdnärallanödvändigaPSU-komponenteranvändspåföreskrivetsätt:Bromssträckafalldämpare(max175cm)+(eventuell reaktionstid)+ kroppsstorlek(PSU:nsfriahöjd)+säkerhetsmarginalpå1meter
•Skyddavidlagring,användningochtrans-portPSU:nfrånverkningarnaavhetta(t.ex.svetslågoreller-gnistor,tändacigaretter)ochkemikalier(syror,alkalier,oljoro.s.v.)samtförmekaniskpåverkan(vassakanteretc.).
•Innanarbetetpåbörjasbörenberedskaps-plan(räddningsplan)fördensärskildaar-betssituationengörasuppavdenansvarigapersonen,ochplanenskabeskrivahurenpersonsomharfallitmedsäkerhetslinanpåkorttidkanräddasursinhängandesitua-tionochfåförstahjälpen.Ensådanrädd-ningmåsteskeinom10till30minuter.BOR-NACK hjälper tillmed uppgörandet av”skräddarsydda”beredskapsplanerochinte-grerarberedskapsplaneniutbildningensomgenomfö[email protected]
•Denlokalasäkerhetsföreskrifterna(iTysk-landt.ex.yrkesorganisationernasdirektivBGR198, 199), samtdebranschspecifikaolycksförebyggandeföreskrifternabörföljas.
•Användningstemperaturförpersonligfall-skyddsutrustningavtextil+80°Ctill–40°C
Användningstemperaturförsystemmedpersonligfallskyddsutrustning,sedel 1 ibruksanvisningen.
•FöreliggandePSUmåstekontrollerasavensakkunnigpersonminst1xperår.Resultatetbördokumenterasikontrollkortet.
övrigt
Lagring
•LåtfuktigaPSUtorkainnandelagras.
•Förvaraskyddatförljusochtorrt.
•FörvaraintePSUnäravärmeelement.Ompro-duktenständigtutsättsförtemperaturerpåöver50°Chardetennegativeffektpåtextil-materialetshållfasthetochförkortarlivsläng-den.
•LåtintePSU:nkommaikontaktmedaggres-sivaämnen(oljor,fetter,syror,kemikalier,etc.).
•Skyddadlagringochtransportiapparatensväskaellerpåse.
underhåLL och vård
•LåtfuktigaPSUtorkaluftigt,intepåartificiellavärmekällor.Gnidmetalldelarnatorramedenduk.
•Borstanärdetbehövsavnedsmutsadetextil-delar(helselen,linoretc.)torrtellervidbehovfuktigtellerrengörvidbehovmedljummetvattenochenaningfintvättmedel.Sköljdäref-terordentligt.Andra rengöringsmedel är inte tillåtna.
• Kontakta BORNACK-hotmail angående en eventuell desinfektion
•OmPSU:nharkommitikontaktmedsalt-vatten,bördenhållasfuktigtillsdenkansköl-jasmedrikligamängderdestilleratvatten.
•Hållderörligadelarnapåkarbinhakarnaochandrakomponenterrörligagenomattsmörjademväldoseratmedolja.
•Användingetfett.Lagrenärpermanentsmörj-dakullager.Oljavidbehovlagrenenaningmed(hartsfri)symaskinsolja.
•Väl skötta skyddsutrustningar håller längre!
•Smutsigaapparatertorkasavmedentrasaochrengörsresp.borstasavellertvättasmedljummetvattenochev.fintvättmedel.Sköljsedanmedklartvatten.Andrarengöringsme-delärintetillåtna.
LagringStider för PSu
Omingenannanlivslängdangesidel1ibruks-anvisningen,gällerföljandevärden:
FöranvändandeavPSUsomfallskyddinomin-dustringällerföljanderekommendation:
Maximal lagringstidupptill3år(framtillförstaanvändningen;för-varingunderidealaförhållanden)
Maximal användningstid(fråndenförstaanvändningensdatum)- Linorochkopplings- anordningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . upptill8år- Selaro.dyl.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . upptill 10år-Bandslingoro.dyl.. . . . . . . . . . . . . . upptill8år
76|77
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
SE
DE
FöranvändandeavPSUsomfallskyddinomsektornutrycknings-ochräddningstjänstgäl-lerföljanderekommendation:
Maximal lagringstid (framtillförstaanvändningen;förvaringun-deridealaförhållanden)-Bälten,band,slingor. . . . . . . . . . . upptill3år-Kärnmantelrepochrepsnören. . upptill5årMaximal användningstid(fråndenförstaanvändningensdatum)- Linorochkopplings- anordningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . upptill10år- Selaro.dyl.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . upptill10år-Bandögloro.dyl.. . . . . . . . . . . . . . . upptill8år
•I fallskyddsombaserar sigpå friktions-broms-principen(nerfirningsdon,repkläm-mor,falldämpare,o.dyl.)kanfunktionsstör-ningaruppståpågrundavattförändringarskerirepetochdetmåstedärförbytasuttidigare.
•Intensivanvändningoch/ellerextremaan-vändningsförhållandensåsomvassakanter,kemiskpåverkan,etc.lederavsäkerhetsskältillenförkortadanvändningstid.Företaga-renmåstesäkerställadettavidriskanalysenavarbetsplatsen.
•Företagarenmåstegenomattdokumenteradetförstaidrifttagandetiapparatkortetellerrepdagbokensäkerställaattdemaximalafristernainteöverskrids.
•Apparatkortetmåsteuppvisasvidderegel-bundnagranskningarnaochfyllasipåav-settvis.
•Informationomdetypiskaanvändningssi-tuationernamåsteanges.
•Ytterligaredetaljeradinformationhittardupåwebbplatsenwww.bornack.de iBOR-NACK-dokumentet”AblegereifevontextilenPSA-Komponenten”.
märKning
Dennafallskyddsutrustningharföljandein-formationpåetiketten:- Tillverkaremedkontaktadress- Utrustningenstypbeteckning- Serienummer(FA.Nr.ellerBatch-Nr.)- SNivissafallindividuellnumrering- Tillverkningsdatum- ENnormmedårtal- CE-märkning- Piktogram”Läsanvändarinformationen”- ivissafallnästagranskiningavsakkunnig
övrigt
info
•Omproduktenmarknadsförsiländersomhörtillandraspråkområden,måstesäljarensetillattenbruksanvisningpårespektivespråkföl-jermedprodukten.
Ifrågavarandeöversättningarmåsteauktori-serasavBORNACK.
•Förytterligarefrågorsomgällersäkeranvänd-ningavfallskyddsutrustningellerangåendekompletterandetjänsterfrånBORNACK,så-som
-Riskanalys-Räddningsplaner-Kurser+övningar-Granskningavsakkunnig
Riktadinfrågatillvåre-posthotline:[email protected]älperdiggärna!
reParation
•Pågrundavansvarsfråganfårreparationerendastgenomförasavtillverkaren.
•Endasttillverkarensoriginaldelarfåranvän-das.
godKännanden
•ÖverensstämmermedEG-direktivet 89/686/EWG
•Granskningavkonstruktionsritningarnaochtillverkningskontrollav
TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123
•Granskningavkonstruktionsritningarnaochtillverkningskontrollav
DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158
•Granskningavkonstruktionsritningarnaochtillverkningskontrollav
Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299
•Kompletterandeprodukttestningför”hori-sontellanvändning”och”belastningöverkant”(R=0,5mm)
KvaLitetSKontroLL
•Tillverkarenskvalitetssäkringssystem
•Tillverkningskontrollavanmältorgan(katIII)
övrigt
78|79
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
SE
DE
riSKhänviSningar
Kontrollera utan undantag före varje användning!
•OmkontrollenföreanvändningenvisarattdennaPSUharminstalilladefekt,fårdeninteanvändaslängre.
•EnPSU-komponentsomuppvisarbristerfårtestasresp.reparerasendastienverkstadsomärauktoriseradavföretagetBORNACK.
viSueLL inSPeKtion
•Kontrolleraattfallskyddsutrustningenärkomplett.
Ärallakomponentermed?
•Kontrolleraattallasömmarärintakta.Mankaninteseellerkännanågraskadorpåtex-tilkomponenterna.
•Kontrolleraattbeslag,öglor,spännenochkarbinhakarinteharnågrauppenbaraska-dorochinteärdeformerade.Karbinhakarnaochderaslåsningarfungerarsomdeska.
föranKringSPunKter
•Förankringspunkternamåstevaratillräckligthållfasta,EN795,ochbörvaraplaceradeovanföranvändaren.
KarbinhaKar
OBS! Sidobelastning av karbinhakarna orsakar fara!
OBS! Beakta karbinhakarnas separata bruksanvisning!
aLLmänt
Varning livsfara! Material-lyftöglorna är inga fästpunkter för rep!
Anteckningar:
80|81
1 2
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
DE
TR
El Kitabı
güvenLiK KuraLLari
Güvenlik kurallarına dikkat edilmemesi duru-munda hayat tehlikesi bulunmaktadır.
•Bağlamahalatıkorumasıdüşmeyekarşıkulla-nılanşahsikorumadonanımınınbirparçasıdırvebelirlibirşahısiçinbelirlenmelidir.
•UfakhasarlarolmasıdurumundadahiPSAar-tıkkullanılmayacaktır.
•HasarlıveyadüşmedurumumevcutolanveyaşüpheliolanPSAlarıveyaGüvenlik-Cihazlarınıderhalkullanımdançıkartın.Kontrolişlemlerisadeceuzmanolan,BORNACKtarafındanya-zılıolarakyetkilendirilmişolansözleşmeliatölyelertarafındanyapılacaktır.Bu işlemkontrolkartınayazılıolarakişlenecektir.
•Kendibaşınadeğişiklileryapmakveyatamiratişlemlerimüsaadelideğildir.
•PSA,sadecemateryalhakkındabilgisiolan,eğitilmişvekullanılmasıdurumundameyda-nagelebilecekolasıtehlikelerhakkındabilgi-lendirilmişolanşahsılartarafındankullanıla-caktır.
•KazalardanKorunmaKurallarına–UVV–görePSAkullanıcısıiçin,3.kategoride,düşmehak-kındabirteorieğitimivepratikantrenmanuygulamasıgereklidir.BuişlemiçinBORNACKantrenmanmerkezitarafındansunulmaktaolanbilgilendirme-veeğitimkompetanındanfaydalanın–
•BaşkaimalatçılarınyedekparçalarısadeceBORNACKınrızasıilekullanılacaktırvebunla-rınkorumadonanımınınfonksiyonunuvegü-veliğinietkilememelerigereklidir.
•Kıyafetinveayakkabılarınyapılacakolançalış-mayavehavaşartlarınauygunolmasızorun-ludur.
•Yakalamakemerinişahsiölçülerinizegöre(uy-gunolankıyafetile)ayarlayın.
•Kullanımsadecetamolaraksağlıklıolunmasıdurumundayapılacaktır.
•Sağlıkdurumununkısıtlıolmasıyüksekliktevederinlikteçalışmaesnasındakullanıcınıngü-venliğinietkileyebilir.
•Kullanıcınsağlıkdurumunormalkullanımdaveacildurumlardagüvenliğietkilemeyecekdurumdaolmalıdır.
Genel Kullanım- ve Bakım TalimatlarıTeknikdeğişiklikhakkımahfuzdur
82|83
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
TR
DE
güvenLİK KuraLLari
•Halatlabağlamakorumasıhalatistikame-tindeenazından10,0kN(birkişiiçin)sağ-lamlık(EN795)göstermelidir.Müteakipherşahısiçinilaveolarak1kNgereklidir.
•Halatlabağlamaiçinsonvuruşnoktasıye-terliderecedesağlamlık(EN795)gösterme-lidirvedoğruolarakyerleştirilmişolmalıdır.Sonvuruşnoktasımümkünolduğukadarkafanınüzerindeseçilmelidir.
•Sonvuruşnoktasımümkünolduğukadaryüksekseçilmelidir.
•BuPSAnınyakalamasistemiolarakkullanıl-masıdurumunda(serbestdüşmemümkün-dür)istisnasızolarakEN361normunagörebiryakalamakemerikullanılmalıdır.
•Olasıserbestdüşmeyüksekliğimümkünol-duğukadarkısatutulmalıdır.Mümkünolabi-lecektoplamdüşmemesafesinedikkatedil-melidir. Dışa sarkmakta olan inşaatparçalarınaveyahattazemineçarpmatehli-kesibulunmaktadır.Düşmeesnasındamey-danageleceksallanmadandolayıyaralanmatehlikesibulunmaktadır.
•Yakalamasistemlerindegüvenlikiçinherkullanımdanöncekullanıcınınaltındakal-maktaolanyeterliderecedeserbestbölge-ninmevcutolduğununvebirdüşmeesna-sındadışasarkmaktaolanengellereveyazemineçarpmanınolmayacağınınkontroledilmesigüvenlikaçısındanbüyükönemta-şımaktadır.
•Şahsikorunmadonanımındikeyolarakkul-lanılmasıdurumunda(örneğinEN353-1,EN353-2,v.b.)gerekliolanserbesthareketetmebölgesiiçerisindeyerdesürünmeninolanakdışıkalmamasınadikkatedilmelidir.
Bunedenlezeminüzerindekiilk2metreala-nındabilhassadikkatliolmakgerekmektedir.
•Amacınauygunkullanımdurumundagerek-liolanbütünPSAbileşenlerininmümkünolandüşmemesafesi:Düşmesusturucusufrenyolu(maks.175cm)+(gereklidurumareaksiyonsüresiHSG)+Vücutboyu(PSAiççapyüksekliği)+Güvenlikrezervi1m
•PSAnındepolama,kullanımvetransportes-nasındayükseksıcaklıktan(örn.Kaynakaleviveya–kıvılcım,sigaraateşi)vekimyevimad-delerden(asitler,alkaliksıvı,yağlarv.b.)vemekaniketkilerden(keskinköşelerveben-zerleri)korunmasızorunludur.
•Çalışmayabaşlamadanöncesorumluşahıstarafındanhalatlabağlamakorumasınadüşmüşolanşahsınasılıbulunduğuyerdengüvenlivekısabirsüredenasılkurtarılacağıveacilyardımınnasıluygulanacağıgibiko-nulardabiracildurumplanı(kurtarmaplanı)yapılmalıdır.Buşekildebirkurtarmaişlemi-nin10ile30dakikaiçersindeuygulanmasımecburidir.BORNACKsizetamölçüleregörekurtarmaplanınınhazırlanmasındayardım-cıolacaktırvekurtarmaplanınızıyapılacakolanantrenmanlaradahiledecektir.
•Yerelolarakgeçerliolankazalardankorunmakuralları(örn.AlmanyadaİşKazasıSigortala-rınınBGR198,199kuralları)vebranştageçerliolanKazalardan-Korunma-Kurallarınauyul-masımecburidir.
•Tekstildenoluşandüşmeyekarşıkullanılanşahsi korunmadonanımın kullanım ısısı+80°Cile–40°Carası
Şahsikorunmadonanımsistemlerininkulla-nımısılarıkullanımkılavuzunun1.bölümün-denalabilirsiniz.
•ElimizdemevcutolanPSAsenedeenazbidefauzmanşahıstarafındankontroledilmelidir.Kontrolneticesikontrolkartınayaılmalıdır.
diğer KonuLar
dePoLama
•IslakolanPSAdepolamadanöncekurutulma-lıdır.
•Işıktankorunmuşvekuruolarakdepolayın.
•PSAyıkaloriferyakındadepolamayın.50°Cninüzerindedevamlıısıyamaruzbırakmatekstilmateryalininsağlamlığınanegatifetkiyap-maktavemaddeninyaşamsüresinikısaltmak-tadır.
•PSAyısaldırganmaddelerile(yağlar,gresyağ-ları,asitler,kimyevimaddelerv.b.)temasettir-meyin.
•Cihazçantasındaveyacihaztorbasındakoru-malıdepolamavetransport.
tamİrat ve baKim
•IslakPSAyıhavaalacakşekilde,suniısıkay-naklarındadeğil,kurutun.Metalbileşenleribirbezilesürterekkurutun.
•Kirliolantekstilbileşenleri(yakalamakemeri,halatlarv.b.)kurutunveyagereklidurumlardaıslakolarakfırçalayınveazmiktardahassasyıkamamaddesiiletemizleyin.Ondansonratamolarakdurulayın.Diğer temizlik maddele-rinin kullanılması müsaadeli değildir!
•Gerekli olan bir dezenfeksiyon için lütfen [email protected] müracaat edin.
•TuzlusuiletemasetmesidurumundaPSA,dezenfekteedilmişsuiletamolarakdurula-nıncayakadarıslakvaziyettetutulacaktır.
güvenLİK KuraLLari
84|85
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
TR
DE
•Karabinakancalarındavediğercihazlardakihareketliparçalarıneklemyerlerinigereklidurumlardadozajlanmışyağileçalışırvazi-yettetutulmasıgereklidir.
•Gresyağıkullanmayın.Yataklardevamlıola-rakyağlanmışbilyeyataklardır.Eklemlerige-reklidurumlarda(çamsakızıiçermeyen)di-kişmakinesiyağıilehafifçeyağlayın.
•Bakımlı koruma donanımları daha fazla da-yanıklıdır!
•Kirlenmişolancihazlarıbirbezilesilinvete-mizleyin,fırçalayınveyahaifılıksuilevege-reklidurumlardahassasçamaşırdeterjanıiletemizleyinvedurulayın.Başkatemizlikdeterjanlarıuygundeğildir.
PSa yüK aSKiLarinin KuLLanimdan KaLdiriLma durumu
Kullanımkılvauzunun1.bölümündebaşkabiryaşamsüresibelirtilmemişise,aşağıdakide-ğerlergeçerlidir:
DüşmeyekarşıkullanılanPSAyükaskılarınınEndüstri-Alanlarındakullanılmasıiçinaşağı-dakikonulartavsiyeedilmektedir:
Maksimum depolama süresi3seneyekadar(ilkkullanımakadar;depola-maidealşartlaraltında)
Maksimum kullanım süresi(İlkkullanımtarihindenitibaren)-Halatlarvebağlantı maddeleri. . . . . . . . . . . . . . . . . 8seneyekadar- Yakalamakemerleriv.b.. . 10seneyekadar-Bantilmikleriv.b. . . . . . . . . . . 8seneyekadar
DüşmeyekarşıkullanılanPSAyükaskılarınınMüdahale-Alanlarında&KurtarmaHizmetle-rindekullanılmasıiçinaşağıdakitavsiyelerge-çerlidir:
Maksimum depolama süresi(İlkkullanımakadar;depolamaidealşartlaraltında)-Kemerler,bantlar,ilmikler. . .3seneyekadar-Çekirdekmantohalatlarvegemi halatıkordonları . . . . . . . . . . . .5seneyekadarMaksimum kullanım süresi(İlkkullanımtarihindenitibaren)-Halatlarvebağlantı maddeleri. . . . . . . . . . . . . . . . 10seneyekadar- Yakalamakemerleriv.b.. . 10seneyekadar-Bantilmikleriv.b.. . . . . . . . . . 8seneyekadar
•Halatsürtmeprensibindekigüvenliksistem-lerinde(Halataşağıbırakmacihazları,halatkısaltıcılar,düşmesusturucuları,v.b.)halatdeğişikliğindedolayıfonksiyonkısıtlanmala-rımeydanagelebilirvebunedenlevaktindenöncebirdeğiştirmegerekliolabilir.
•Yoğunkullanımve/veyakeskinköşeler,kim-yevietkilerv.b.gibiağırkullanımşartlarıgü-venliknedenlerindendolayıdahakısabirkullanımsüresimeydanagetirmektedir.İş-letmesahibibudurumuçalışmayerininteh-likeanalizindegüvenlikaltınaalmalıdır.
dİğer KonuLar
•İşletmesahibimaksimumsürelerinyerinege-tirilmişolduğunucihazkartındayanihalatgünlündefterindeyapacağıilkkullanmayabaşlanmanındokümantasyonuilegüvenlikaltınaalmakzorundadır.
•CihazkartıdüzenliolarakyapılacakolanDu-rumBilgilendirme-Denetlenmesindehazırbulundurulmakvegerekliolduğuşekildedol-durulmakzorundadır.
•Tipikkullanımdurumlarıhakkındakienfor-masyonlarbelirtilmelidir.
•Dahadetaylıbilgiİnternettewww.bornack.desayfasıaltındakiBORNACK-Yazısıaltındaki“TekstilPSA-Bileşenlerininkullanımdankaldı-rılmadurumları”altındabulabilirsiniz.
İşaretLeme
BuBağlamaKoruması-Donanımınınetiketiüze-rindeaşağıdakienformasyonlarbulunmaktadır:- İrtibatadresiilebirlikteİmalatçı-Cihazıntiptanımlaması- Seri numarası (FA-Numarası veya Batch-Numarası)
- SNgereklidurumdatekilnumaralandırma- İmalattarihi- SenebildirisiilebirlikteENNormu- CE-İşareti- Piktoğram„KullanımKılavuzunuokuyun“- Gereklidurumlardabirsonrakiuzmankontrolü
enformaSyon
•Mamulbaşkalisankonuşmaktaolanülkeler-depazarlanmaktaise,pazarlamayıyapantüc-carkullanımkılavuzunuoülkeninlisanındagönderilmesiniteminetmekleyükümlüdür.
İlgilitercümeBORNACKtarafındanonaylan-mışolmalıdır.
•BuHalatlaBağlamaKoruma-Donanımınıngü-venlibirşekildekullanılmasıhakkındakidiğersorularınıziçinveyaBORNACKtarafındanila-veolaraksunulmaktaolan
-Tehlikeanalizi-Kurtarmaplanları- Eğitimler+Antrenmanlar-Uzmankontroller
Gibihizmetleriçinlütfenmaililemüşteridanış-mahattımızamüracaatedin:[email protected] Bizsizeseverekyardımedeceğiz!
dİğer KonuLar
86|87
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
TR
DE
tamİrat
•Tamiratişlemlerininsorumluluknedenlerin-dendolayısadeceimalatçısıtarafındanya-pılmasınamüsaadeedilmektedir.
•Sadeceimalatçınınorijinalyedekparçaları-nınkullanılmasımüsaadelidir.
ruhSat
•AB-Yönetmeliği89/686/EWGneuyum
• Ridlerstr. 65, D-80339 München adresindeki TÜV Süd, Product Service GmbH
tarafından verilenİmalatÖrneğiKontrolüveTamamla-maGözetimi
CE0123
•Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum adresin-deki DEKRA EXAM GmbH tarafından
verilenİmalatÖrneğiKontrolüveTamamla-maGözetimi
CE0158
•Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan adre-sindeki Zentrum für Sicherheitstechnik
Prüf-undZertifizierungsstelle(GüvenlikTek-niğiMerkeziKontrol-veSertifikalandırma)tarafındanverilenİmalatÖrneğiKontrolüveTamamlamaGözetimi
CE0299
•“YatayKullanım”ve“Köşeüzerindenzorla-malar”tamamlayıcıimalatkontrolü
(R=0,5mm)
KaLİte KontroLü
•İmalatçınınkalitegüvenliğisistemi
•Belirlenmişkuruluşlartarafındanimalatgö-zetimi(Kat.III)
diğer KonuLar
tehLİKe uyariLari
Her kullanımdan önce mutlaka kontrol yapılması zorunludur!
•KullanımdanönceyapılacakolankontroldePSAdaenufakbirhatatespitedildiğinde,buPSAnınartıkkullanılmasımüsaadelideğildir.
•HatalıolanbirPSAsadeceFirmaBORNACKilesözleşmesibulunanbiratölyedekontroledilip,tamiredilecektir.
göz iLe KontroL
•HalatlaBağlamaKorumu-Donanımınıntamolduğukontroledilecek.
Bütünbileşenlermevcutmu?
•Bütündikişnoktalarıhasarsızolmalıdır.Tekstilbileşenlerdegörünenveyahissedilenhasarbulunmamalıdır.
•Demirkuşantılar,dişikopçalar,kopçalar,kara-binalardagörünürhasarlarbulunmamalıveeğilmişolmamalıdırlar.Karabinakilidivebu-nungüvenliğiçalışırolmalıdır.
Son vuruş noKtaLari
•SonvuruşnoktalarıEN795normudoğrultu-sundasağlamlıkgöstermelivekullanıcınınüstündeyerleştirilmişolmalıdırlar.
Karabİna
Dikkat! Karabina çapraz zorlamadan dolayı tehlike!
Dikkat! Karabina için özellikli kullanım kılavuzuna dikkat edin!
geneL oLaraK
Dikkat Hayat Tehlikesi! Materyal taşıma kancaları halat bağlama noktaları değildir!
88|89
1 2
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
HU
DE
Kézikönyv
biztonSági rendeLKezéSeK
A biztonsági rendelkezések figyelmen kívül ha-gyása életveszéllyel jár.
•Akötelesbiztosítóaleeséselleniszemélyvé-delmifelszerelésekrészétképezik.Afelszere-lésezenrészeitegybizonyosszemélyhezkellrendelnie.
•Nehasználjaamunkavédelmifelszerelést,haakárcsakkisebbhibákatisészlel.
•Akárosodott,zuhanásáltalterhelt,vagykétesállapotúmunkabiztonságifelszereléseket,ill.azokhasználatátazonnalszüntessemeg.Azellenőrzéseketcsakszakértői,aBORNACKcégírásosjóváhagyásávalműködőszerződésesszervizvégezheti.Azellenőrzéseketdokumen-tálnikellazellenőrzésilapon.
•Tilosaterméksajátkezűmegváltoztatása,vagyjavítása.
•Amunkavédelmifelszereléstkizárólagmegfe-lelőenképzettszemélyekhasználhatják,akikszámáraismertatermékanyaga,használataésmegfelelőismeretekkelrendelkeznekater-mékhasználatábóleredőveszélyekrevonatko-zóan.
•Abalesetvédelmielőírások(UVV)rendelkezé-seinekmegfelelőenamunkavédelmifelszere-léshasználójánaka3.kategóriaszerintelmé-letiésgyakorlatiképzésenkellrésztvennie.HasználjaehhezaBORNACKképzésiközpon-tok oktatási és képzési kompetenciáit –[email protected].
•MásgyártóktartozékaikizárólagaBORNACKelőzetesengedélyévelhasználhatók.Ezenkül-sőtermékeknemgátolhatjákavédelmifelsze-relésműködésétésbiztonságát.
•Amunkálatoksoránahasználatnakésazidő-járásiviszonyoknakmegfelelőruházatotéscipőketkellviselni.
•Abiztosítószíjataviselőszemélyméreteire(aruházatméreteitisbeszámítva)kellbeállítani.
•Aterméketkizárólagmegfelelőegészségiálla-potbanhasználhatják.
•Egészségügyipanaszokahasználatsoránahasználómunkájánakbiztonságátveszélyez-tetikmindmagas-,mindmélyépítészetiterü-leten.
•Afelhasználónakolyanegészségiállapotbankelllennie,hogyazabiztonságotsemnormálhasználatban,semvészhelyzetekbenneve-szélyeztesse.
Általános használati és ápolási útmutatóFenntartjukaműszakiváltoztatásokjogát
90|91
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
HU
DE
biztonSági rendeLKezéSeK
•Akötelesvédelemütközésipontjánakele-gendő(EN795szerinti)szakítószilárdsággalkell rendelkeznie.Ennekértéke legalább10,0kNkelllegyen(egyszemélyszámára)akötélvonásánakirányába.Mindentovábbiszemélyeseténszemélyenként1kNhozzá-adásaszükséges.
•Akötelesvédelemütközésipontjánakele-gendő(EN795szerinti)szakítószilárdsággalkellrendelkeznieésannakhelyzetétmegfe-lelőenkellmegválasztani.Azütközésipontotlehetőlegafejfelettalakítsaki.
•Azütközésipontotalehetőlegmagasabbanhatározzameg.
•Jelenmunkavédelmitermékleesésellenivé-delmifelszereléskéntvalóhasználatasorán(aszabadeséslehetséges)kizárólagEN361szerintifogókötelethasználhat.
•Aszabadeséshosszáttartsaalehetőlegrövi-debbértéken.Vegyefigyelembeateljes,le-hetségeszuhanásiszakaszt.Ellenkezőeset-benfennállakiállóépületelemeknekvaló,illetveaföldbecsapódásveszélye.Zuhanáseseténakilengéssérülésveszéllyeljár.
•Azuhanásvédelmirendszerekbiztonságaszempontjábólnagyonfontosahasználatelőttannakmegállapítása,hogyahasználóalattiszükségesszabadtérmegfelelőmére-tű-e,hogyaleeséseseténahasználóneüt-közzönkiállóakadályba,vagynecsapódjonaföldbe.
•Személyvédelmifelszerelésekfüggőlegeshasználataesetén(pl.EN353-1,EN353-2,stb.)ügyeljenekarra,hogyaszükségessza-badtérenbelülnemzárhatókiatalajnakvalóütközésesetesem.
Ebbőlazokbólkülönöskörültekintésseljár-janakelafelszerelésektalajtólszámítottelső2méterentörténőhasználataesetén.
•Lehetségeszuhanásiszakaszamunkavédel-mifelszerelésmindenösszetevőjénekszak-szerűhasználataesetén:Azuhanástompítófékezésiszakasza(max.175cm)+(aHSGesetlegesreakciósideje)+atestnagysága(Amunkavédelmifelszerelésbelsőmagassága)+1mbiztonságitartalék.
•Védjeamunkavédelmifelszerelésttárolás,használatésszállítássoránhő-(pl.hegesz-tésiláng,vagyszikrák,cigarettaparázs,stb.),vegyszerekbehatásaitól(savak,lúgok,olajok,stb.), valamintmechanikaibehatásoktól(élesperemek,stb.).
•Amunkálatokmegkezdéseelőttafelelősszemélyállítsonfelvészhelyzetitervet(men-tésiterv)azadottmunkahelyzetrevonatko-zóan.Enneksoránmegkellhatározni,hogyhogyantörténikegyavédőhálóbaesettsze-mélybiztonságosésgyorsmentésealógóhelyzetből,illetvehogyhogyankellvégezniazelsősegélynyújtást.Amentésnek10-30percenbelülmegkelltörténnie.ABORNACKméretreszabottmentésitervekkeltámogat-jaügyfeleitésbeépítiazÖnmentésiterveitaképzésekbe.
•Ahelyibiztonságielőírásokat(pl.Németor-szágterületénaszakszervezetekBGR198,199számozásúirányelvei),valamintaziparágravonatkozóbalesetmegelőzésielőírásokatbekelltartania.
•Ahasználatihőmérséklettextilzuhanáselleniszemélyvédelmifelszerelésekesetén+80°Cés–40°Cközött.
A személyvédelmi felszerelési rendszerekhasználatihőmérsékletiadatairólahasznála-tiútmutató1.részébentájékozódhat.
•Jelenmunkavédelmifelszereléstéventeleg-alábbegyszerellenőriztetnikellszakértősze-mélyáltal.Avizsgálatokeredményétazellen-őrzésijegyzékbendokumentálnikell.
egyéb
tároLáS
•Anedvesmunkavédelmifelszereléstszárítsamegatároláselőtt.
•Fénytőlvédve,szárazontárolandó.
•Netároljaamunkavédelmifelszereléstfűtésközelében.Afolyamatosan50°Cfeletthatóhőmérsékletnegatívanhataszövetanyagsza-kítószilárdságára,ígyrövidítveatermékélet-tartamát.
•Amunkavédelmifelszerelésnemérintkezhetagresszívanyagokkal(olajok,zsírok,savak,vegyszerek,stb.).
•Aterméketannaktartójában,vagyzacskójá-banvédvetároljaésszállítsa.
KarbantartáS éS áPoLáS
•Anedvesmunkavédelmifelszereléstjólszellő-ző,nemmesterségeshőforrásoknálszárítsa.Afémösszetevőketegykendőveltöröljeszáraz-ra.
•Aszennyeződöttszövetösszetevőket(biztosí-tószíj,kötelek,stb.)szárítsameg,vagyszükségszerintnedvesenkeféljeát,ill.langyosvízzeléskismennyiségűfinommosószerreltisztít-sa.Ezután bő, tiszta vízzel mossa. Egyéb tisz-títószerek használata nem engedélyezett!
• Esetleges fertőtlenítéshez kérjük, forduljon [email protected]álathoz.
•Haamunkavédelmi felszerelés sósvízzelérintkezett,addigtartsaaztnedvesen,mígdesztilláltvízzelalaposanátnemmostaazt.
biztonSági rendeLKezéSeK
92|93
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
HU
DE
•Akarabinerhorgánésegyébrészekenlévőmozgathatóalkatrészekcsuklósszerelvénye-itszükségeseténolajozza.
•Nehasználjonzsírt.Acsapágyakfolyamatoskenésűgolyóscsapágyak.Acsuklókatszük-ségszerint(gyantamentes)írógép-olajjalkenjebefinoman.
•A megfelelően kezelt védőfelszerelés to-vább tart!
•Aszennyeződöttkészülékeketegytörlőken-dőveltöröljékát,egykeféveltisztítsákmeg,vagylangyosvízzeléskímélőtisztítószerrelmossákát.Bővízzelöblítsékle.Nehasznál-janakmástisztítószereket.
munKabiztonSági feLSzereLéSeK eLhaSznáLódáSi ideje
Amennyibenahasználatiútmutató1.részé-bennemolvashatóeltérőadatazélettartam-ravonatkozóan,úgyazalábbiértékekvannakérvényben:
Leesésellenimunkabiztonságifelszerelésekipariterületekenvalóhasználatáravonatkozó-anazalábbiajánlásokvannakérvényben:
Maximális tárolási időtartam3évig(azelsőhasználatig;tárolásideáliskö-rülményekközött)
Maximális használati időtartam(ahasználatmegkezdésénekdátumávalkez-dődően)-Kötelekésrögzítőfelszerelések. . . . . . 8évig- Felfogóhevederekés hasonlótermékek . . . . . . . . . . . . . . . . . 10évig-Rögzítőhevederekés hasonlótermékek . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8évig
Leesésellenbiztosítómunkabiztonságifelsze-relésekintervenciósésmentőszolgálatiterü-letekenvalóhasználatáravonatkozóanazalábbiajánlásokvannakérvényben:
Maximális tárolási időtartam(azelsőhasználatig;tárolásideáliskörülmé-nyekközött)- Szíjak,szalagok,hevederek. . . . . . . . . . .3évig-Rögzítőkötelekéssegédkötelek. . . . . .5évigMaximális használati időtartam(ahasználatmegkezdésénekdátumávalkez-dődően)-Kötelekésrögzítőfelszerelések. . . . . 10évig- Felfogóhevederekés hasonlótermékek . . . . . . . . . . . . . . . . . 10évig-Rögzítőhevederekés hasonlótermékek . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8évig
•Súrlódásoselvenműködőbiztosítórendsze-rekesetén(ereszkedőeszközök,karabinerek,eséscsillapítók,stb.)akötélmegváltoztatásaműködésielégtelenségekhezvezethet,melyatermékidőelőtticseréjéttesziszükségessé.
egyéb
•Atermékekintenzívhasználataés/vagyext-rémhasználatikörülmények,-mintpéldáulélesperemek,vegyibehatás,stb.-biztonságiokokbólazeszközhasználatiidőtartamánakcsökkenéséhezvezetnek.Avállalkozásnakeztamunkahelykockázatielemzésénekelkészíté-sekorfigyelembekellvennie.
•Avállalatnakbiztosítaniakellamaximálisanmegengedetthasználatiidőtartamokbetartá-sátazelsőhasználatbavételdokumentációjá-valakészülékkártyára,illetveakötelekhasz-nálatijegyzőkönyvébe.
•Akészülékkártyátarendszeresszakmaivizs-gálatokonfelkellmutatniésaztmegfelelőenkikelltölteni.
•Atipikushasználatiszituációkravonatkozóinformációkatmegkelladni.
•Továbbirészletesinformációkatazinternetentalálawww.bornack.decímen,az„AblegereifevontextilenPSA-Komponenten”(Textilmun-kabiztonságifelszerelésekelhasználódásiide-je)c.BORNACKkiadványban.
jeLöLéSeK
Akötelesvédőfelszerelésjelöléseiazalábbiin-formációkattartalmazzák:-Gyártóésannakkapcsolattartásiadatai-Aberendezéstípusánakmegnevezése-Sorozatszám.(FA.-szám,vagyBatch-szám)-SN,ill.egyediszámozás-Gyártásdátuma-ENnormamegnevezéseazévvel-CEjelölés-Piktogram:„Olvassaelahasználatiútmuta-tót”
-illetveakövetkezőesedékesszakmaiellenőr-zés
információ
•Haaterméketmásnyelvűországokbanérté-kesítik,akereskedőfeladataannakbiztosítá-sa,hogyahasználatiútmutatóazadottor-szágnyelvénrendelkezésreálljon.
AfordítástaBORNACKcéghagyjajóvá.
•Akötelesbiztosítófelszerelésbiztonságoshasználatát,vagyaBORNACKcégkiegészítőszolgáltatásait,mintpl.
-Kockázatelemzés-Mentésitervek-Képzésekéstréningek- Szakértőiellenőrzések
érintőtovábbikérdésekeseténforduljone-mailengyorsszolgá[email protected]ímen.Tisztelettelállunkrendelkezésére!
egyéb
94|95
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
HU
DE
javítáS
•Ajavításokatgaranciálisokokbólkizárólagagyártóvégezheti.
•Kizárólagagyártóeredetialkatrészeihasz-nálhatók.
engedéLyezéS
•Megfelelőséga89/686/EGKszámúközössé-giirányelvnek
•Azépítészetimintaellenőrzéstésgyártásifelügyeletetvégezte:
TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123
•Azépítészetimintaellenőrzéstésgyártásifelügyeletetvégezte:
DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158
•Azépítészetimintaellenőrzéstésgyártásifelügyeletetvégezte:
Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299
•Kiegészítőtermékellenőrzésa„vízszinteshasználathoz”ésa„peremekenkeresztültörténőterhelésre”(R=0,5mm)vonatkozóan
minőSégeLLenőrzéS
•Agyártóminőségbiztosításirendszere
•Azilletékesszerv(III.kat.)végzettgyártásifelügyelet.
egyéb
veSzéLyeSSégi feLhíváSoK
Minden használat előtt ellenőrizze a terméket!
•Amennyibenazellenőrzéssoránakárkisebbhiányosságokatisészlelamunkavédelmifel-szerelésszerelvényein,aztnemhasználhatjatovább.
•Amunkavédelmifelszerelésalkatrészeinekhi-ányosságai,vagyhibáikizárólagaBORNACKcégszerződésesműhelyébenellenőrizhetők,ill.javíthatók.
vizuáLiS eLLenőrzéS
•Ellenőrizzeakötelesvédőfelszerelésteljessé-gét.
Mindenösszetevőmegtalálhatóaszerkeze-ten?
•Ellenőrizzeavarratoksértetlenségét.Aszövetösszetevőknemmutathatnaklátható,vagytapinthatókárosodásokat
•Averetesalkatrészek,hurkok,csatok,karabi-nereknemmutathatnakfelnyilvánvalókáro-kat,vagyelhajlásokat.Akarabinereszáraknakésazokbiztosításainakműködőképesnekkelllenniük.
ütKözéSi PontoK
•Azütközésipontoknakmegfelelő,azEN795szerintiszilárdsággalkellrendelkezniükésaztahasználófelettkellelhelyezni.
Karabiner
Figyelem! A karabiner keresztirányú terhelése veszélyes!
Figyelem! Tartsa be a karabiner külön használati útmutatójában leírtakat!
áLtaLánoS tudnivaLóK
Figyelem, életveszély! A szerszám-tartó hurkok nem alkalmasak tartókötelek rögzítésére!
96|97
1 2
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
DE
RU
Руководство пользователя
Правила техники безоПасности
При несоблюдении правил техники безопас-ности возникает опасность для жизни.
•Средствазащитыотпаденийсвысотыявля-ютсячастьюсредствиндивидуальнойзащи-тыизакрепляютсязакаждымчеловеком.
•Неиспользоватьсредстваиндивидуальнойзащитыдажепринебольшихдефектах.
• Немедленнопрекратитьиспользованиепо-врежденных,перегруженныхилиненадеж-ныхиндивидуальныхсредствзащитыилипредохранительныхустройств.Контрольдолженвыполнятьтолькоспециалист,авто-ризованнаямастерская,имеющаядоговорскомпаниейBORNACK.Результатынеобхо-димозанестивконтрольнуюкарту.
•Самовольныеизмененияилиремонтнедо-пускаются.
•Средствамииндивидуальнойзащитыдолж-ныпользоватьсятолькоспециалисты,раз-бирающиесявпредметеипроинструктиро-ванные по вопросам обращения сосредствамизащитыивозможныхопасно-стейвовремяиспользования.
•Согласнопредписаниямпопредотвраще-ниюнесчастных случаевпользователисредствиндивидуальнойзащитыкатегории3длязащитыотпаденийсвысотыдолжныпосетитьтеоретическийкурсипрактиче-скиезанятия.Дляэтогообратитесьвтрени-ровочныецентрыBORNACKдляполучениянеобходимыхзнаний,атакжевоспользуй-тесьгорячейлиниейBORNACK–[email protected]
•Принадлежностидругихпроизводителейразрешаетсяиспользоватьтолькоссогла-сиякомпанииBORNACK.Онинедолжныот-рицательносказыватьсянаэксплуатацииинадёжностисредствзащиты.
•Одеждаиобувьдолжнысоответствоватьконкретнойцелииспользованияипогод-нымусловиям.
•Отрегулироватьпредохранительныйпояспосвоемуразмеру(сучетомсоответствую-щейодежды).
•Применениетолькопринормальномсосто-янииздоровья.
•Ограниченияпоздоровьюмогутповлиятьнабезопасностьпользователяприработахнабольшойвысотеилиглубине.
Общие указания по применению и уходуМыоставляемзасобойправонатехническиеизменения
98|99
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
RU
DE
Правила техники безоПасности
•Пользовательдолженнаходитьсявхоро-шейфизическойформе,чтобыприобыч-номиспользованиииваварийныхситуа-цияхнеснижалсяуровеньбезопасности.
•Местокреплениядлясредствазащитыотпаденийсвысотыдолжнообладатьдоста-точнойпрочностью(EN795),мин.7,5кН(наодногочеловека)внаправлениитяги.Длякаждогодополнительногочеловекаещепо1кН.
•Местокреплениядлясредствазащитыотпаденийсвысотыдолжнообладатьдоста-точнойпрочностью (EN795)идолжнобытьправильноразмещено.Выбиратьме-стокрепленияповозможностинадголо-вой.
•Местокреплениявыбиратьповозможно-стимаксимальновысоко.
•Прииспользованииданныхсредствинди-видуальнойзащитывкачествепредохра-нительнойсистемы(возможносвободноепадение)необходимовобязательномпо-рядкеприменятьпредохранительныйпояссогласноEN361.
•Высотасвободногопадениядолжнабытьповозможностиминимальной.Необходи-моприниматьвовниманиевесьвозмож-ныйучастокпадения.Существуетопас-ностьудараовыступающиеэлементыконструкцийилиоземлю.Опасностьпо-лучениятравмврезультатерывкаприпа-дении.
•Длябезопасностипредохранительныхси-стемнеобходимопередкаждымисполь-зованиемубедиться,чтонеобходимоесвободноепространствоподпользовате-лемизмереноправильно,чтобыприпа-денииизбежатьудараовыступающиечастиилиоземлю.
•Прииспользованиисредствиндивидуаль-нойзащиты(напр.,EN353-1,EN353-2идр.)ввертикальномположенииследуетучи-тывать,чтовпределахнеобходимогосво-бодногопространстваподпользователемнельзяисключитьстолкновениясповерх-ностьюземлиприпадении.
Поэтомунеобходимаособаявниматель-ностьвдиапазонепервыхдвухметровнадповерхностью.
•Возможныеучасткипаденияпринадле-жащемиспользованиивсехнеобходимыхкомпонентовсредствиндивидуальнойза-щиты:участокторможения,амортизатор(макс.175см)+(возможноевремяреакцииHSG)+рост(высотасредстваиндивиду-альнойзащитывсвету)+запасбезопас-ности1м
•Прихранении,использованииитранспор-тировкезащищатьсредстваиндивидуаль-нойзащитыотисточниковтепла(напр.,сварочногопламениилиискр,тлеющейсигареты),атакжеотвоздействияхимика-тов(кислоты,щелочи,маслаит.д.)имеха-ническихвоздействий(острыеуглыит.п.).
•Передначаломработответственныйперсо-налдолженразработатьпландействийваварийнойситуации(планспасения)длясоответствующей рабочей ситуации, аименно–какбыстроибезопасноспастиче-ловека,оказавшегосявподвешенномсо-стоянии,иобеспечитьоказаниепервойпо-мощи. Действия по спасению должныпоследовать в течение 10–30 минут.BORNACKоказываетпомощьприсоставле-ниииндивидуальныхплановспасенияипрорабатываетВашпланспасениянапрак-тическихзанятиях.ГорячаялинияBORNACK
•Следуетсоблюдатьместныепредписанияпобезопасности(напр.,вГерманиидирек-тивыBGR198,199профсоюзов),атакжеспе-циальныепредписанияпопредотвраще-ниюнесчастныхслучаев.
•Температура применения текстильныхсредствиндивидуальнойзащитыотпаде-ния:от+80°Сдо–40°С
Температурный диапазон применениясредствиндивидуальнойзащитысм.вча-сти1Руководствапоэксплуатации.
•Данноеиндивидуальноезащитноеснаря-жениедолжнопроверятьсяответственнымлицомнереже1разавгод.Результатыпро-веркинеобходимовнестивконтрольнуюкарту.
Прочие Положения
хранение
•Влажныесредстваиндивидуальнойзащитыпередхранениемвысушить.
•Хранитьвсухомитемномместе.
•Нехранитьсредстваиндивидуальнойза-щитывблизиисточниковнагрева.Постоян-ноевоздействиетемпературывыше50°Cотрицательносказываетсянапрочноститекстильногоматериалаисокращаетсрокслужбы.
•Недопускатьконтактасредствиндивиду-альнойзащитысагрессивнымивещества-ми(масло,жир,кислота,химикатыит.д.).
•Хранениевзащищенномвидеитранспор-тировкавспециальномчехлеиличемода-не.
техобслуживание и уход
•Влажныесредстваиндивидуальнойзащитысушитьнавоздухе,неиспользоватьискус-ственныеисточникитепла.Металлическиечастивытеретьсалфеткойнасухо.
•Загрязненные компонентыиз текстиля(предохранительныйпояс,тросыит.д.)вы-сушитьиливычиститьщеткойилиприне-обходимостипостиратьвслегкатеплойводеснебольшимколичествоммягкодей-ствующегомоющегосредства.Затемтща-тельнопрополоскать.Не использовать дру-гие чистящие средства!
Правила техники безоПасности
100|101
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
RU
DE
• Для проведения дезинфекции обратитесь в горячую линию BORNACK
•Приконтактессоленойводойобильнопромытьсредстваиндивидуальнойзащи-тыдистиллированнойводой.
•Подвижныечастинакарабинномкрюкеидругихустройствахподдерживатьврабо-чемсостоянии,смазываяшарнирымас-лом.
•Неиспользовать смазку.Подшипникипредставляютсобойшарикоподшипникиснепрерывнойсмазкой.Принеобходимо-стислегкасмазатьшарнирысмазочныммаслом,несодержащимсмолистыхве-ществ.
•При надлежащем уходе средства защиты служат дольше!
•Загрязнённыеустройствапротеретьтряп-кой,удалитьснихзагрязнения,вычиститьихщёткойилипромытьводойкомнатнойтемпературы,принеобходимостисмяг-киммоющимсредством,тщательнопро-полоскать.Использованиедругихчистя-щихсредствзапрещено!
срок выбраковки средств индивиду-альной защиты
Есливчасти1Руководствапоэксплуатациинеуказанинойсрокхранения,тодействуютследующиепоказатели:
Приэксплуатациивпромышленномсекто-ресредствиндивидуальнойзащитыотпа-
дениядействуетследующаярекомендация:Максимальный срок хранениядотрёхлет(допервогоиспользования;хра-нениевидеальныхусловиях)
Максимальный срок эксплуатации(сдатыпервогоиспользования)-Канатыисоединительные элементы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . до8лет-Страховочныепоясаит.п.. . . . . . до10лет-Оттяжки (ленточныепетли)ит.п. . . . . . . . . . до8лет
Приэксплуатациисредствиндивидуальнойзащитыотпаденияприпроведенииспаса-тельныхработдействуетследующаяреко-мендация:
Максимальный срок хранения(допервогоиспользования;хранениевидеальныхусловиях)-Пояса,оттяжки (ленточныепетли) . . . . . . . . . . . . . . . до3лет-Армированныетросы ишнурысоплёткой . . . . . . . . . . . . . до5летМаксимальный срок эксплуатации(сдатыпервогоиспользования)- Канатыисоединительные элементы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . до10лет-Страховочныепоясаит.п.. . . . . . до10лет-Оттяжки (ленточныепетли)ит.п. . . . . . . . . . до8лет
Прочие Положения
•В системах страховки, работающих попринципутрения(спусковыеустройства,укоротителитроса,амортизаторыпаденияит.п.),измененияканатамогутпривестикограничениюегоработоспособности,чтотребуетегодосрочнойзамены.
•Интенсивнаяэксплуатацияи/илиэкстре-мальныеусловияэксплуатации,такиекакострыекрая,воздействиехимическихве-ществипроч.,приводятктому,чтоизсооб-раженийбезопасностисрокэксплуатацииснаряжениянеобходимосократить.Пред-приятиедолжноучестьэтованализеопас-ныхситуацийнарабочемместе.
•Предприятиедолжнообеспечить–путёмдокументированиядатыпервогоиспользо-ваниявучётнойкартеснаряженияилили-стеучётаиспользованияканатов–соблю-дениемаксимальногосрокаэксплуатации.
•Прирегулярномконтролесостороныспе-циалистанеобходимопредъявитьисоот-ветственнымобразомзаполнитьучётнуюкартуснаряжения.
•Необходимоуказатьинформациюотипич-ныхситуациях.
•ПодробнуюдополнительнуюинформациюВыможетенайтивинтернетепоадресуwww.bornack.deвброшюре«Сроквыбра-ковкитекстильныхкомпонентовсредствиндивидуальнойзащиты».
Маркировка
Маркировкаданногосредствазащитыотпа-денийсвысотысодержитследующуюинфор-мацию:- изготовительиегоконтактныйадрес- типы,обозначениеустройства- серийный№(№фирмыили№партии)- сер.№илиотдельн.нумерация- датаизготовления- стандартENсуказаниемгода- знакCE- пиктограмма«Прочестьинструкциюпоприменению»
- возможно,данныепоследующейпроверкеспециалистом
инфорМация
•Еслиизделиепродается виноязычныестраны,топродавецдолженпозаботитьсяотом,чтобыимелосьруководствопоэксплу-атациинаязыкесоответствующейстраны.
Переводруководствадолженбытьавтори-зованкомпаниейBORNACK.
•Вслучаевозникновениявопросовпобезо-пасномуиспользованиюданногосредствазащитыотпаденийсвысотыилидляполу-чениядополнительныхуслуготBORNACK,такихкак
-анализопасности-планыспасения-обучение+тренинги- экспертныйконтроль
oтправляйтенамвашивопросыпоэлектрон-нойпочте:[email protected]Мысудовольствиемпридемвамнапомощь!
Прочие Положения
102|103
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
RU
DE
реМонт
•Ремонтможетпроизводитьтолькоизгото-витель,впротивномслучаегарантиянедействует.
•Разрешаетсяиспользоватьтолькоориги-нальныечастиизготовителя.
доПуск
•Соответствиедирективе ЕС89/686/EWG
•Типовоеиспытаниеипроизводственныйконтроль
TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123
•Типовоеиспытаниеипроизводственныйконтроль
DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158
•Типовоеиспытаниеипроизводственныйконтроль
Центр по технике безопасности Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299
•Дополнительноеиспытаниепродуктадля«горизонтальногоиспользования»и«на-грузкинакормки»(R=0,5мм)
Проверка качества
•Системаобеспечениякачестваизготови-теля
•Контрольпроизводствауполномоченнымучреждением(кат.III)
Прочие Положения
указания По Предотвращению оПасностей
Обязательно перед каждым использованием выполнять проверку!
•Еслиприпроверкепередиспользованиемобнаружены незначительные дефектысредстваиндивидуальнойзащиты,тодаль-нейшееиспользованиеданногосредствазапрещено!.
•Поврежденныйкомпонент средстваиндивидуальнойзащитыразре-шаетсяпроверятьиремонтироватьтольковавторизованноймастерской,имеющейдо-говорсфирмойBORNACK.
визуальный контроль
•Проверитьсредствозащитыотпаденийсвысотынапредметкомплектности.
Вселикомпонентыприсутствуют?
•Никакиешвынеповреждены.Компонентыизтекстилянеимеютвидимыхилиощути-мыхповреждений.
•Гарнитура,кольца,пряжки,карабиннеиме-ютявныхповрежденийинедеформирова-ны.Замоккарабинаипредохранительра-ботаютисправно.
Места креПления
•Местакреплениядолжныиметьдостаточ-нуюпрочность,EN795,ирасполагатьсянадпользователем.
карабин
Внимание! Опасность ввиду
поперечной нагрузки на карабин!
Внимание! Соблюдать особые инструкции по применению карабина!
общие указания
Внимание, опасно для жизни! Запрещено использовать кольца для крепления инструмента как точки страховки!
104|105
1 2
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
DE
RO
Manual
regLementări de Securitate
În cazul nerespectării reglementărilor de secu-ritate există, pericol de moarte.
•Sistemuldeprotecţiepentrulegareacufrân-ghieconstituieoparteaechipamentuluiper-sonaldeprotecţieşiestenecesarsăfieatribu-ituneipersoaneanume.
•Numaiutilizaţiechipamentulpersonaldeprotecţieatuncicândprezintăchiarcelemaimicilipsuri.
•Echipamentulpersonaldeprotecţiesauechi-pamenteledesiguranţădeterioratesaucareaufostsolicitateînurmauneicăderi,sevorscoateimediatdinuz.Controlulsevaefectuanumaidecătreopersoanăcalificată,decătreunateliercontractantautorizatdecompaniaBORNACK.Aceastasevamenţionaînfişadecontrol.
•Modificărilesaureparaţiileneautorizatenusuntadmise.
•Estepermisăfolosireaechipamentuluiperso-naldeprotecţienumaidecătrepersoanein-struiteînacestsens,familiarizatecumateria-lul şi care au fost instruite în privinţamanipulăriiînsiguranţăşiaposibilelorperi-coledintimpulutilizăriiacestuia.
•Conformreglementăriloirlegatedepreveni-reaaccidentelor,pentruutilizatoriiechipa-mentelorpersonaledeprotecţie,decategoria3,estenecesaruninstructajteoreticşiunan-trenamentpractic.Folosiţiînacestsenscom-petenţadepregătireşiinstruireacentrelordeantrenamentBORNACK–[email protected]
•FolosireaaccesoriiloraltorproducătoriestepermisănumaicuaprobareacompanieiBOR-NACKşinuestepermiscaacesteasăinfluen-ţezefuncţionareaşisecuritateaechipamentu-luideprotecţie.
•Îmbrăcăminteaşiîncălţăminteasevoradaptacaracteruluimisiuniişicondiţiilormeteorolo-gice.
•Harnaşamentuldesiguranţăsevareglapemăsuracorpuluipersoaneiîncauză(inclusivîmbrăcămintea).
•Misiuneasevaefectuanumaiîncondiţiileuneistăridesănătateoptime.
•Limitărialestăriidesănătatepotprejudiciasecuritateautilizatoruluilalucrullaînălţimesaulaadâncime.
Indicaţii generale de folosire şi întreţinereNerezervămdreptuldeaefectuamodificăritehnice.
106|107
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
RO
DE
regLementări de Securitate
•Utilizatorulsevagăsiîntr-ostaredesănăta-tecaresănuprejudiciezesecuritateaîncon-diţiinormaledefolosireşiînsituaţiideur-genţă.
•Punctuldeancorarepentrusistemuldepro-tecţiepentrulegareacufrânghietrebuiesăaibăorezistenţăsuficientă(EN795),min.10,0kN(pentruopersoană)îndirecţiatrac-ţiuniifrânghiei,pentrufiecarepersoanăsu-plimentarăestenecesarcâte1kNînplus.
•Punctuldeancorarepentrusistemuldepro-tecţiepentrulegareacufrânghietrebuiesăaibăorezistenţăsuficientă(EN795)şitrebu-iesăfieplasatcorect.Alegeţipunctuldean-corarepecâtposibildeasupraniveluluica-pului.
•Alegeţipunctuldeancorarecâtsepoatedesus.
•Lafolosireaacestuiechipamentpersonaldeprotecţiecadispozitivdeoprireacăderii(că-derealiberăesteposibilă),sevafolosi,fărăexcepţie,unharnaşamentdesiguranţăcon-formEN361.
•Înălţimeaposibilădecădere liberăsevamenţinecâtsepoatedemică.Estenecesarsăseaibăînvedereîntreagadistanţădecă-dereposibilă.Existăposibilitatealoviriideelementeconstructiveproeminentesauchiardepământ.Pericolderăniredatoritămişcăriidependulareîncazuluneicăderi.
•Ladispozitiveledeoprireacăderii,esteesen-ţialpentrusiguranţăsăseasigure,înainteafiecăreimisiuni,căspaţiulliberdesubutili-zatorestesuficientdemare,astfelîncâtlaocăderesănuaibălococoliziunecuunob-stacolproeminentsaucusolul.
•Încazuluneiutilizăriverticaleaechipamen-tuluipersonaldeprotecţie(deexemplucon-formEN353-1,EN353-2,etc.)căîncadrulspaţiuluilibernecesarnupoatefiexclusăocăderepesol.
Deaceea,estenecesarăoprudenţădeosebi-tălaprimii2metrideasuprasolului.
•Distanţaposibilădecădereîncazuluneifo-losiriadecvateatuturorcomponentelorne-cesarealeechipamentuluipersonaldepro-tecţie:distanţadefrânareadisipatoruluideenergie(max.175cm)+(dupăcaztimpuldereacţieHSG)+înălţimeacorpului(înălţimeadegabaritaechipamentuluipersonaldeprotecţie)+rezervadesiguranţăde1m
•Încazuldepozitării,întimpulutilizăriişialtransportului,protejaţiechipamentulperso-naldeprotecţiedeacţiuneacăldurii (deexemplu,flacărasauscânteileaparatuluidesudură,scrumuldeţigară)sauasubstanţe-lorchimice(acizi,leşii,uleiurietc.)şideacţi-unimecanice(muchiiascuţiteşialtelesimi-lare).
•Înainteaînceperiilucrului,estenecesarăsta-bilireadecătrepersoanaresponsabilăaunuiplandeurgenţă(plandesalvare)pentrusitu-aţiadelucrurespectivă,asupramoduluicumpersoanacăzutăînsistemuldeprotecţiepen-trulegareacufrânghiepoatefisalvatăsigurşirapiddinsituaţiasuspendatăîncaresegăseş-teşicumpoatefitransportatăpentruaiseacordamăsuriledeprimajutor.Oastfeldesalvaretrebuiesăaibă loc îndecursde10pânăla30deminute.BORNACKvăsprijinălaîntocmireaunorplanuridesalvarepemăsurăşiintegreazăplanuldumneavoastrădesalvareînantrenamentelecareurmeazăsă[email protected]
•Sevorrespectareglementăriledesecuritatelocale(deexempluGermaniadirectiveleBGR198,199aleasociaţiilorprofesionale),precumşireglementăriledeprevenireaaccidenteloruzualeînbranşarespectivă.
•Temperaturadeutilizareaechipamentuluipersonaldeprotecţietextilîmpotrivacăderii+80°Cpânăla–40°C
Temperaturadeutilizareasistemelordeechi-pamentepersonaledeprotecţierezultădinpartea1ainstrucţiunilordeutilizare
•Prezentulechipamentpersonaldeprotecţietrebuieverificatcelpuţinodatăpeandecă-treopersoanăcalificată.Rezultatultrebuieînregistratînfişadecontrol.
aLteLe
dePozitarea
•Echipamentelepersonaledeprotecţieumedesevoruscaînaintededepozitare.
•Asedepozitalalocprotejatdeluminăşius-cat.
•Nudepozitaţiechipamentelepersonaledeprotecţieînapropiereaunorinstalaţiideîn-călzire.Temperaturiledepeste50°Ccareacţi-oneazăpetermenlungauoacţiunenegativăasupramaterialuluitextilşiscurteazăduratadeviaţăaacestuia.
•Nuaduceţiechipamentelepersonaledepro-tecţieîncontactcusubstanţeagresive(ule-iuri,grăsimi,acizi,substanţechimiceetc.).
•Depozitareaşitransportulprotejatînvalizasaupungapentruechipamente.
Întreţinerea şi Îngrijirea
•Uscaţiechipamentelepersonaledeprotecţielaaerşinulasurseartificialedecăldură.Fre-caţicomponentelemetalicecuajutoruluneilavetepânăceseusucă.
•Periaţicomponenteletextilemurdare(harna-şamentuldesiguranţă,frânghiileetc.)înstareuscatăsau,dupăcaz,udăsaudupăcaz,cură-ţaţicuapăcălduţăşipuţindetergentdelicat.Dupăaceea,clătiţidinabundenţăcuapăcu-rată.Nu este permisă folosirea altor agenţi de curăţare!
• Pentru o eventuală dezinfectare, adresaţi-vă [email protected]
regLementări de Securitate
108|109
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
RO
DE
•Dupăcontactulcuapăsărată,menţineţiechipamentulpersonaldeprotecţieudpânăcesepoateclătiabundentcuapădistilată.
•Menţineţimobilitateapieselormobilealecârligelorcucarabinăşiacelorlaltordispozi-tiveprinungereadozatăaarticulaţiilor.
•Nuutilizaţivaselină.Rulmenţiisuntlubrifiaţipeviaţă.Dupăcaz,ungeţiuşorarticulaţiilecuuleipentrumaşiniledecusut(fărărăşi-nă).
•Echipamentele de protecţie îngrijite ţin mai mult!
•Ştergeţiechipamentelemurdarecuolavetăşicurăţaţi-le,periaţi-lesaucurăţaţi-lecuapăcălduţăşieventualcudetergentdelicat,clă-tiţicuapăcurată.Nuestepermisăfolosireaaltoragenţidecurăţare.
atingerea graduLui de uzură neceSi-tând caSarea echiPamenteLor PerSo-naLe de Protecţie
Dacăînpartea1ainstrucţiunilordeutilizarenuesteindicatăoaltăduratădeviaţă,suntvalabileurmătoarelevalori:Pentruutilizareaechipamentuluipersonaldeprotecţieîmpotrivacăderiiîndomeniulindus-trial,estevalabilăesteînvigoareurmătoarearecomandare:
Durata maximă de depozitarepânăla3ani(pânălaprimautilizare;depozi-tareaîncondiţiiideale)
Durata maximă de utilizare(deladataprimeiutilizări)- frânghiileşimijloacele delegătură. . . . . . . . . . . . . . . . . . pânăla8ani-harnaşamenteledesiguranţă şialtelesimilare. . . . . . . . . . . . pânăla10ani-bucledeancorare şialtelesimilare. . . . . . . . . . . . . pânăla8ani
Pentruutilizareaechipamentuluipersonaldeprotecţieîmpotrivacăderiiîndomeniulinter-venţiilorşialserviciilordesalvare,estevalabi-lăurmătoarearecomandare:
Durata maximă de depozitare (pânălaprimautilizare;depozitareaîncondi-ţiiideale)- centuri,bucledeancorare . . . .pânăla3ani- frânghiidesiguranţătip Kernmantelşicorzi. . . . . . . . . . .pânăla5aniDurata maximă de utilizare(deladataprimeiutilizări)- frânghiileşimijloacele delegătură. . . . . . . . . . . . . . . . . pânăla10ani-harnaşamenteledesiguranţă şialtelesimilare. . . . . . . . . . . . pânăla10ani-bucledeancorare şialtelesimilare. . . . . . . . . . . . . pânăla8ani
•Lasistemeledeasigurarebazatepeprinci-piulfrecăriicorzii(dispozitivedecoborâre,dispozitivedescurtareafrânghiei,amorti-zoareledecădereşialtelesimilare),prinmo-dificărialefrânghiilorpotintervenilimitărialefuncţionăriicaresăfacăastfelnecesarăoînlocuireînaintedetermen.
aLteLe
•Utilizareaintensăşi/saucondiţiideutilizareextremecumarfimuchiiascuţite,influenţechimiceetc.ducdinraţiunidesecuritatelaoduratădeutilizareredusă.Întreprinzătorulvaasiguraacestaspectlaîntocmireaanalizeidepericulozitateapostuluidelucru.
•Întreprinzătorulvaasigurarespectareaterme-nelormaximeprindocumentareaprimeidăriînfuncţiuneînfişaaparatului,respectivînjurnalulfrânghiei.
•Fişaechipamentuluivafiprezentatăcuocaziainspecţieiregulatedespecialitateşisevacompletaînmodcorespunzător.
•Sevorindicainformaţiileprivindsituaţiileti-picedeutilizare.
•Informaţiidetaliatesuplimentaregăsiţiînin-ternetlaadresawww.bornack.deîndocu-mentulBORNACK„Atingereagraduluideuzu-rănecesitândcasareacomponentelortextilealeechipamentelorpersonaledeprotecţie”.
marcarea
Acestechipamentdeprotecţiepentrulegareacufrânghieconţinecamarcajeurmătoarelein-formaţii:- Producătorulcuadresadecontact- Denumireatipuluiaparatului- Nr.serial(nr.FAsaunr.lot)- Nr.serial,dupăcaznumerotareindividuală- Datafabricaţiei- NormaENcuindicareaanului- SimbolulCE- Pictograma„Citiţiinstrucţiuniledefolosire”- Dupăcaz,următoareaverificaredecătreper-soanadespecialitate
informaţie
•Încazulîncaremarfaurmeazăsăfievândutăînţăriîncaresevorbescaltelimbi,comercian-tulvaasiguracainstrucţiuniledefolosiresăfielivrateodatăcuprodusulînlimbaţăriire-spective.TraducerearespectivăvafiautorizatădecompaniaBORNACK.
•Pentruinformaţiisuplimentareînprivinţauti-lizăriisigureaacestuiechipamentdedepro-tecţiepentrulegareacufrânghiesaureferi-toarelaalteserviciialecompanieiBORNACKcumarfi
- analizariscurilor-planuridesalvare- instructaje+antrenamente- verificăridecătrepersonalspecializat
vă rugămsăadresaţieventualele întrebărihotline-ului nostru prin e-mail:hotline@ bornack.deVăajutămcuplăcereîncontinuare!
aLteLe
110|111
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
RO
DE
reParaţiiLe
•Dinmotiveprivindrăspunderea,efectuareareparaţiilorestepermisănumaidecătrepro-ducător.
•Nuestepermisădecâtfolosireapieselorori-ginaleproveninddelaproducător.
autorizaţia
•ConformitatecudirectivaCE89/686/CEE
•Examinareadetipşisupraveghereaprocesu-luidefabricaţiedecătre
TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123
•Examinareadetipşisupraveghereaprocesu-luidefabricaţiedecătre
DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158
•Examinareadetipşisupraveghereaprocesu-luidefabricaţiedecătre
Instituţie de control şi certificare Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299
•Controlsuplimentaralprodusuluipentru„utilizareaorizontal㔺i„solicitareapemu-chii”(R=0,5mm)
controLuL caLităţii
•Sistemdeasigurareacalităţiialproducăto-rului
•Supraveghereaprocesuluidefabricaţiedecătreinstituţianotificată(cat.III)
aLteLe
indicaţii Privind PericoLeLe
Efectuaţi controlul în mod obligato-riu înainte de fiecare utilizare!
•Încazulîncarelacontroluldinainteautilizăriiseconstatăcelemaimicilipsurilaechipa-mentulpersonaldeprotecţie,nuestepermisăfolosireaacestuia..
•Controlul,respectivreparaţiauneicomponen-teaechipamentuluipersonaldeprotecţiecareprezintălipsuriestepermisănumaiîntr-unateliercontractantalfirmeiBORNACK.
controLuL vizuaL
•Verificaţidacăechipamentuldeprotecţiepen-trulegareacufrânghieestecomplet.
Suntprezentetoatecomponentele?
•Toatecusăturilesuntnedeteriorate.Compo-nenteletextilenuprezintădeteriorărivizibilesaupalpabile.
•Pieseledearmătură,inelele,cataramele,şica-rabinelenuprezintădeteriorărievidenteşinusuntîndoite.Sistemuldeînchiderecucarabi-năşidispozitiveledesiguranţăaleacestuiasuntînstaredefuncţionare.
PuncteLe de ancorare
•Puncteledeancoraretrebuiesăaibăorezis-tenţăsuficientăconformEN795şiestereco-mandabilsăfieplasatedeasupraniveluluiutilizatorului.
carabina
Atenţie! Pericol prin solicitarea pe
diagonală a carabinei!
Atenţie! A se respecta instrucţiunile separate de utilizare ale carabinei!
atenţie!
Pericol de moarte! Inelele de transport pentru materiale nu constituie puncte de ancorare a cablurilor!
112|113
1 2
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
DE
EE
Käsiraamat
ohutuSnõuded
Ohutusnõuete eiramine on eluohtlik.
•Trossikinnituskuulubisiklikekukkumiskaitse-vahenditehulkajapeabolemakindlaisikukäsutuses.
•KõrvaldageIKVkasutusestkaväikestepuu-dusteesinemisel.
•Kõrvaldagekahjustatudvõikukkumisesttule-nevaltkoormatudvõikaheldavadIKVdvõitur-vaseadmedkoheseltkasutusest.Kontrolltoi-mubainulteksperdivõifirmaBORNACKpooltkirjalikultvolitatudlepinguliseremonditööko-japoolt.Seetulebdokumenteeridakontrolli-kaardil.
•Omavolilisedmuutmisedvõiremonditöödonkeelatud.
•IKVkasutamineonlubatudainultvastavaväl-jaõppegaisikutepoolt,kesonsellevaldkonna-gatutvunudjakedaonkindlastiinformeeri-tud käitlemise ja kasutamise võimalikeohtudeosas.
•VastavaltohutuseeskirjadeleonIKV,3.kate-gooriakukkumisevastu,kasutajatelenõutavteoreetilineväljaõpejapraktilinetreening.KasutageselleksfirmaBORNACKkoolituskes-kustekoolitus-javäljaõppealastkogemust–[email protected]
•TeistetootjatetarvikuidvõibkasutadaainultfirmaBORNACKloaljaneedeitohimõjutadakaitsevarustusefunktsioonijaohutust.
•Riietusjajalanõudtulebviiavastavussekasu-tuskohajailmastikutingimustega.
•Täisrakmedtulebviiavastavusseisiklikemõõ-tudega(koosvastavariietusega).
•Kasutamineainultoptimaalsetervislikusei-sundikorral.
•Tervisesttulenevadpiirangudvõivadmõjuta-dakasutajaohutusttöödeteostamiselkõr-gustesjasügavustes.
•Kasutajatervislikseisundpeabolemaselline,etseeeimõjutakstavakasutusejuuresjahä-daolukordadesohutust.
•Kinnituspunkttrossikinnituse jaokspeabtrossitõmbesuunasomamapiisavattuge-vust(EN795),vähemalt10,0kN(üheinimesejaoks).Igajärgmiseinimesekohtatäiendavalt1kN.
•Kinnituspunkttrossikinnituse jaokspeabomamapiisavattugevust(EN795)jaasumaõigeskohas.Valigekinnituspunktvõimalikultpeakohal.
Üldised kasutus- ja hooldusjuhisedTehnilistemuudatusteteostamiseõigus
114|115
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
EE
DE
ohutuSnõuded
•Valigekinnituspunktvõimalikultkõrgel.
•SelleIKVkasutamiselallakukkumisepeata-missüsteemina(vabalangemineonvõima-lik)tuleberanditultkasutadatäisrakmeidvastavaltEN361nõuetele.
•Võimalikvabakukkumiskõrgustulebhoidaniiväikekuivõimalik.Silmastulebpidadakoguvõimalikkukukkumisvahemaad.Onohtpõrgatavastuallpoolasuvaidehitus-konstruktsioonevõiisegivastupõrandat.Vigastusohtkukkumiseltekkivastpendelda-misest.
•Allakukkumisepeatamissüsteemidejuuresonohutusejaoksmääravigakordseltennekasutamistveenduda,etkasutajaallonva-jalikvabaruummõõdetudpiisavaulatusegaselliselt,etkukkumisekorraleisaakstoimu-dapõrkumistvastuväljaulatuvattakistustvõivastupõrandat.
•IKV(nt.EN353-1,EN353-2jne.)vertikaalselrakendamiseltulebjälgida,etvajalikuvabaruumipiirespolevõimalikmahakukkumistvälistada.
Seetõttutulebollaeritiettevaatlikmaapin-nastesimese2meetrikõrguselviibides.
•Võimalikkukkumisvahemaakõikidenõuta-vateIKVkomponentidenõuetelevastavakasutamisepuhul:kukkumishooleevendipidurdusteekond(max175cm)+(vajaduselHSGreaktsiooniaeg)+kehasuurus(IKVlõp-likkõrgus)+1mturvavaru
•KaitskeIKVdladustamisel,kasutamiseljatransportimiselkuumuseeest(ntkeevitus-leekvõi-sädemed,hõõguvsigarett),samutikemikaalide(happed,leelised,õlidjms)ningmehaanilistemõjude(teravadservadjm)eest.
•Ennetöögaalustamisttulebvastutavaisikupooltvastavaläbiviidavatööosaskindlaksmääratahädaolukorrastegutsemiseplaan(päästetöödeteostamiseplaan),kuidasontrossikinnitusegaallakukkunudisikutohu-tultjakiirestivõimalikrippuvastasendistpäästajakuidasteostatakseesmaabi.Selli-nepäästminepeabtoimuma10kuni30mi-nutijooksul.FirmaBORNACKaitabTeilkoos-tada sobivaid päästetööde teostamiseplaanejaliidabTeiepäästetöödeteostamiseplaaniläbiviidavatreeninguga.
•Kinnitulebpidadakohalikestohutuseeskir-jadest(ntSaksamaaametiühingutesuuni-sedBGR198,199)ningsamutivastavasvald-konnas kehtivatest õnnetusjuhtumitevältimiseeeskirjadest.
•AllakukkumiseeestkaitsvaIKVtekstiilitöö-temperatuuron+80°Ckuni–40°C
IKVsüsteemitöötemperatuurileiatekasu-tusjuhendi1.osast
•AntudIKVdtuleblastavähemalt1xaastaserialaspetsialistipooltkontrollida.Selletule-mustulebdokumenteeridakontrollkaardil.
muu
LaduStamine
•KuivatageniiskeIKVenneladustamist.
•Ladustagevalguseeestkaitstultjakuivasko-has.
•ÄrgehoidkeIKVdküttekehadelähedal.Püsi-valtmõjuvadtemperatuuridüle50°Cmõju-vadnegatiivselttekstiilmaterjalidetugevuselejalühendavadnendekasutusiga.
•VältigeIKVkokkupuudetagressiivseteainete-ga(õlid,määrded,happed,kemikaalidjms).
•Ladustaminejatransportkaitstultseadmekohvrisvõiseadmekotis.
hooLduS ja KorraShoid
•KuivatageniiskeIKVõhukäes,mittekunstlikusoojusallikalähedal.Metallistkomponendidkuivatagelapiabil.
•Kuivatagemäärdunudtekstiilkomponendid(täisrakmed,trossid,jms)võivajaduselharja-keniiskeltvõipuhastageleigeveejaväheseskogusesõrnapuhastusvahendiga.Seejärelloputagerohkeveega.Muud puhastusvahen-did ei ole lubatud!
•Desinfitseerimise vajadusel pöörduge [email protected]
•PealekokkupuudetsoolaveegahoidkeIKVdniikauaniiskena,kunionseevõimalikdestilleeri-tudveegaulatuslikultloputada.
•Vajaduselhoidkedoseeritudõlituseabilkara-biinhaakidejateisteseadmeteliikuvadosadliikuvana.
•Ärgekasutagemääret.Laagriteksonpüsiõli-tusegakuullaagrid.Vajaduselõlitageliigendid(vaiguvaba)õmblusmasinaõliga.
•Hooldatud kaitsevarustus peab kauem vastu!
•Puhastagemäärdunudseadetriidega,harjakevõipeskeleigeveejavajaduselõrnapesuva-hendiganingloputagehoolikalt.Muudpu-hastusvahendidpolelubatud.
iKv KaSutuSKõLbuLiKKuS
Kuikasutusjuhendi1.osaspolemuudeluigatoodud,kehtibjärgmine:
IKVtööstuslikulkasutamiselkukkumiskaitsenakehtibjärgminesoovitus:
Maksimaalne ladustamisaegkuni3aastat(kuniesmakasutuseni;ladustami-neideaaltingimustes)
Maksimaalne kasutusaeg(alatesesmakasutusekuupäevast)- Trossidja ühenduselemendid. . . . . . . . . . kuni8aastat- Täisrakmedjms. . . . . . . . . . . . . kuni10aastat- Lintaasadjms . . . . . . . . . . . . . . . kuni8aastat
IKVkasutamiselkukkumiskaitsenaerirakendus-valdkondades&päästeteenistuseskehtibjärg-minesoovitus:
116|117
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
EE
DE
Maksimaalne ladustamisaeg(kuniesmakasutuseni;ladustamineideaaltin-gimustes)-Rihmad,lindid,aasad. . . . . . . . kuni3aastat- Südamikugaköied jaabinöörid . . . . . . . . . . . . . . . . . kuni5aastatMaksimaalne kasutusaeg(alatesesmakasutusekuupäevast)- Trossidja ühenduselemendid. . . . . . . . . kuni10aastat- Täisrakmedjms. . . . . . . . . . . . . kuni10aastat- Lintaasadjms . . . . . . . . . . . . . . . kuni8aastat
•Trossihõõrdelbaseeruvatekinnitussüstee-mide(trossikinnitusvahendid,trossilühen-dajad,kukkumishooleevendidvms)puhulvõivadtrossimuutustesttulenevalttekkidafunktsioonihälbedjaselliselttekkidavaja-dusvarasemaksväljavahetamiseks.
•Intensiivnekasutamineja/võiäärmuslikudkasutustingimusednaguteravadservad,keemilisedmõjuteguridjmstoovadohutus-kaalutlustesttulenevaltendagakaasalü-hendatudkasutusaja.Ettevõtepeabtööko-haohtlikkuseanalüüsisneedfikseerima.
•Ettevõtepeabseadmekaartivõitrossipäevi-kussemärgitudesmasekasutuselevõtugadokumentatsioonialuseltagamamaksi-maalsetesttähtaegadestkinnipidamise.
•Seadmekaarttulebspetsialistipooltläbivii-davaregulaarseinspektsioonijuuresesitadajavastavalttäita.
•Edastadatulebinformatsioontüüpilistera-kendusvaldkondadekohta.
•Täiendavaüksikasjalikuinformatsioonileia-teteinternetiswww.bornack.deBORNACK-infolehelt„TekstiilmaterjalistIKV-kompo-nentidekasutuskõlbulikkus”.
märgiStuS
Selleltrossikinnitamisevarustuselonmärgis-tuseljärgnevinformatsioon:- Tootjakooskontaktaadressiga- Seadmetüübitähistus- Seeria-nr(FA.nrvõiBatch-nr)- SNvõivajaduseljärjekorranumber- Tootmiskuupäev- ENnormkoosaastaarvuga- CE-märgis- Piktogramm„Lugegekasutusjuhendit“- vajaduseljärgmineeksperdikontrollimine
info
•Juhulkuikaupamüüaksemuukeelsetessemaadesse,onmüügiesindajakohustusekstagada,etkaasatarnitaksevastavasriigikee-leskasutusjuhend.
IgatõlgetulebkinnitadafirmaBORNACKpoolt.
•Täiendavateküsimusteesinemiselselletros-sikinnitamisevarustuseohutukasutusekohtavõifirmaBORNACKsellistetäiendava-teteenustekohtanagu
-Ohtlikkuseanalüüs-Päästetöödeteostamiseplaan-Koolitused+treeningud-Eksperdikontrollimised
muu
Pöördugeomaküsimustegapalunmeiepoolee-postiteel:[email protected]!
remont
•Garantiisttulenevatelpõhjustelvõibremondi-töidteostadavaidtootja.
•Kasutadavõibainulttootjaoriginaalvaruosi.
KinnituS
•VastavusEÜ-direktiivile89/686/EWG
•Näidisekontrollimist jatootmisjärelvalvetteostab
TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123
•Näidisekontrollimist jatootmisjärelvalvetteostab
DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158
•Näidisekontrollimist jatootmisjärelvalvetteostab
Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299
•Täiendavtootekontroll„horisontaalseksra-kenduseks„ja„üleäärelaadimiseks”
(R=0,5mm)
KvaLiteediKontroLL
•Tootjakvaliteeditagamisesüsteem
•Tootmisjärelvalveteavitatudasutusepoolt(kat.III)
muu
118|119
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
EE
DE
ohutuSjuhiSed
Teostage kontrollimine kindlasti iga kord enne kasutamist!
•Juhulkuikontrollimiselennekasutamistte-haksekindlaksväikseimadkipuudused,eiolesedaIKVdenamlubatudkasutada.
•IKVkomponente,millelonpuudused,võibkontrollidavõiremontidaainultfirmaBOR-NACKlepingulisesremonditöökojas.
viSuaaLne KontroLL
•Kontrollige trossikinnitamisevarustusekomplekssust.
Kaskõikkomponendidonolemas?
•Kõikühenduskohadonkahjustusteta.Teks-tiilkomponentideleiolenähtavaidvõitunta-vaidkahjustusi.
•Kinnitustel,aasadel,klambritel,karabiinideleiolenähtavaidkahjustusi janadeiolepaindunud.Karabiinikinnitusjasellelukus-tusontöökorras.
KinnituSPunKtid
•Kinnituspunktidpeavadomamapiisavattu-gevustvastavaltEN795nõuetelejaasumakasutajastkõrgemal.
Karabiinid
Tähelepanu! Karabiinide põikikoormusest tulenev oht!
Tähelepanu! Järgige karabiinide täiendavaid kasutusjuhendeid!
üLdine
Tähelepanu eluohtlik! Töövahendi-te kinnitusaasasid ei ole lubatud kasutada kukkumiskaitsevahendi kinnituspunktidena!
Markused:
120|121
1 2
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
DE
LV
Rokasgrāmata
drošībaS noteiKumi
Drošības noteikumu neievērošanas gadījumā ir apdraudēta dzīvība.
•DrošībassistēmairIALpretkritienaaizsardzī-bassastāvdaļauntājānododlietošanāvienaipersonai.
•Nelietojietindividuāloaizsardzībaslīdzekli(IAL)arītad,jatasirnedaudzbojāts..
• Nekavējotiespārtraucietlietotbojātusvaiap-šaubāmusIALvaidrošībasierīces.PārbaudesveictikaispeciālistsvaiBORNACKatzītadar-bnīca.Tonorādapārbaudeslapā.
•Aizliegtspašrocīgiizdarītizmaiņasvaiveiktremontadarbus.
•IALdrīkstizmantottikaiapmācītaspersonas,kamirvajadzīgāszināšanasunkasprotrīko-tiesarIAL,unkamirzināmiiespējamiedraudi,kassaistītiartolietošanu.
•3. kategorijasIALpretkritienaaizsardzībaslī-dzekļulietotājiemsaskaņāardarbadrošībasnoteikumiemirjāizietteorētiskāunpraktiskāapmācība.IzmantojietBORNACKapmācībascentrupiedāvātāsiespējās–[email protected]
•CituražotājupiederumusdrīkstizmantottikaisaskaņāarBORNACKpiekrišanuuntiene-drīkstietekmētaizsardzībaslīdzekļadarbībuundrošību.
•Jāizmantoganveicamajamdarbam,ganlaikaapstākļiempiemērotsapģērbsunapavi.
•Drošībasjostuiestataatbilstošilietotājaiz-mēriem(ieskaitotpiemērotuapģērbu).
•Atļautsizmantottikaipersonāmaratbilstošuveselībasstāvokli.
•Ierobežojumi,kassaistītiarlietotājaveselībasstāvokli,varietekmētlietotājadrošību,strādā-jotaugstumāundziļumā.
•Laineietekmētudrošībuparastosdarbaaps-tākļosunārkārtassituācijās,lietotājaveselī-basstāvoklimjābūtstabilam.
•Drošībassistēmasenkurpunktamjābūtpie-tiekamiizturīgam(EN795),nemazākkā10.0kN(1persona)trosesvilkšanasvirzienā.Katrainākamajaipersonaipapildus1kN.
•Drošībassistēmasenkurpunktamjābūtpie-tiekamiizturīgam(EN795)unnovietotampa-reizāvietā.Enkurpunktupēciespējasnovietovirsgalvas.
Vispārējās lietošanas un apkopes instrukcijasAttiecasuztehniskāmizmaiņām
122|123
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
DE
LV
drošībaS noteiKumi
•Enkurpunktusnovietopēciespējasaugstāk.
•IzmantojotšoIALkādrošībassistēmu(ie-spējamsbrīvaiskritiens)jebkurāgadījumājālietodrošībasjostaatbilstošiEN361.
•Iespējamaikritienadistanceijābūtpēcie-spējasmazākai.Jāņemvērāvisaiespējamākritienadistance.Pastāvbriesmasatsistiespretkritienadistancēesošāmbūvdaļāmvaipatzemi.Kritienaradītāsšūpošanasdēļpa-stāvsavainošanāsbriesmas.
•Izmantojotdrošībassistēmas,pirmskatraslietošanasreizesjāpārliecinās,vaizemlieto-tājanepieciešamābrīvātelpairkārtīgiizmē-rīta,laikritienagadījumālietotājsneatsistospretkritienaceļāesošukavēklivaizemi.
•Izmantojotindividuālosaizsardzībaslīdzek-ļus(IAL)(piemēram,EN353-1,EN353-2utt.)vertikāli,parūpējieties,lainepieciešamāsbrīvāstelpasietvarosirņemtavērāiespēja-mība,kavarnotiktatsišanāspretzemi.
Tādēļirjābūtīpašiuzmanīgiemtelpā,kasatrodas2metrusvirszemes.
•PareizipielietojotvisusIAL,iespējamākritie-nadistance:bremzēšanasceļšbremzēšanaslīdzekļi(maks.175cm)+(iespējamaisreakci-jaslaiks)+lietotājaķermeņagarums(atstar-pelAL)+drošībasrezerve1m.
•Uzglabājot,lietojotunpārvadājotIAL,tiejā-aizsargāpretkarstuma(piem.,metināšanasierīčuliesmasvaidzirksteles,kvēlojošasciga-retes),kāarīķimikāliju(skābes,sārmi,eļļasutt.)unmehānisko(asaskantisutml.)iedar-bību.
•Pirmsdarbuuzsākšanasatbilstošidarbaapstākļiematbildīgajaipersonaijāsastādaārkārtassituācijas(glābšanas)plāns,kurānoteiktskādrošībassistēmākarājošosper-sonudrošiunātrivaratbrīvotunnodrošinātneatliekamomedicīniskopalīdzību.Glābša-nasdarbijāpaveic10līdz30minūtēs.BOR-NACKpalīdzizstrādātatbilstošusglābšanasplānusuniekļaujtosapmācībaskursā.
•Jāievēroattiecīgajāvalstīspēkāesošiedarbadrošībasunaizsardzībasnoteikumi.
•IzmantošanastemperatūratekstilaIALpret nokrišanu+80°Clīdz–40°C IzmantošanastemperatūruIALsistēmām skatietlietotājarokasgrāmatas1.Daļā
•ŠoIALneretākkā1reizigadāpārbaudaspe-ciālists.Pārbaudesrezultātuierakstapār-baudeslapā.
cita informācija
uzgLabāšana
•MitrusIALpirmsuzglabāšanasizžāvē.
•Glabāsausāvietā,sargājotnosaulesgaismas.
•IALnedrīkstglabātapkuresiekārtutuvumā.Ilgstošastemperatūras,kaspārsniedz50°C,negatīviietekmēIALdaļas,kasizgatavotasnotekstila,unsaīsinatokalpošanaslaiku.
•NovērstIALsaskariarvielām,kurasvarietek-mēttolietošanaskvalitāti(eļļas,tauki,skābes,ķimikālijasu.c.).
•Glabāunpārvadā,izmantojotsomu,kaspa-sargāIAL.
aPKoPe un tīrīšana
•MitrusIALžāvēvēdinot,neizmantojotapkuresierīces.Metāļadetaļasnorīvēardvieli.
•Netīrasaudumadaļas(drošībasjostas,trosesutt.)žāvēvaislapjasnoberž,vaitīraarremde-nuūdeniunnelieludaudzumusaudzējošatī-rāmālīdzekļa. Pēc tam kārtīgi izskalo. Aiz-liegts izmantot citus tīrāmos līdzekļus!
• Ja nepieciešams veikt dezinfekciju, lūdzu, rakstiet
•PēcsaskaresarsālsūdeniIALtikilgiglabāslap-jus,kamērtosvarkārtīgiizskalotardestilētuūdeni.
•Karabīnesāķuuncituierīčukustīgāsdaļasne-pieciešamībasgadījumāatbilstošieļļo.
•Aizliegtsizmantottaukvielas.Gultņiirlodīšugultņi,kasnavjāiesmērē.Kustīgāsdaļasne-pieciešamībasgadījumāmazlietieeļļoaršuj-mašīnueļļu(bezsveķupiejaukuma).
•Kopti IAL kalpo ilgāk!
•Netīrāsiekārtasnoslaukaarlupatiņu,notīra,iztīraarbirstivainoskaloarremdenuūdeniunmazlietsaudzējošatīrāmālīdzekļaunpēctamnoskaloartīruūdeni.Citustīrīšanaslī-dzekļusnelietot.
PSa noteiKumi
Jalietotājarokasgrāmatas1.daļānavnorādītscitsizmantošanaslaiks,spēkāiršāditermiņi:
LaiizmantotuPSApretkritieniemrūpniecībasjomā,ieteicams:
Maksimālais glabāšanas ilgumslīdz3gadiem(līdzpirmajailietošanasreizei;glabāšanaideālosapstākļos)
Maksimālais lietošanas ilgums(nopirmāslietošanasdatuma)-Virvesunkarabīnes . . . . . . . . . . līdz8gadiem-Drošībasjostasu.c.. . . . . . . . . līdz10gadiem- Lentveidavirvesu.c.. . . . . . . . . līdz8gadiem
LaiizmantotuPSApretkritieniemintervencesunglābšanasjomā,ieteicams:
124|125
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
DE
LV
Maksimālais glabāšanas ilgums(līdzpirmajai lietošanasreizei;glabāšanaideālosapstākļos)- Jostas,siksnas. . . . . . . . . . . . . . . līdz3gadiem- Lentveidaunliela diametravirves. . . . . . . . . . . . . . līdz5gadiemMaksimālais lietošanas ilgums(nopirmāslietošanasdatuma)-Virvesunkarabīnes. . . . . . . . . līdz10gadiem-Drošībasjostasu.c.. . . . . . . . . līdz10gadiem- Lentveidavirvesu.c. . . . . . . . . . līdz8gadiem
•Drošībassistēmās,kurasdarbojasarvirvjuberzesprincipu(virvjusavilkšanasunsaīsi-nāšanasierīces,virvesarkarabīnēmu.c.),mainotvirvesvarrastiesfunkcijutraucēju-mi,tādēļirnepieciešamatopriekšlaicīganomaiņa.
•Intensīvalietošanaun/vaiīpašinosacījumikāasasšķautnes,ķīmiskuvieluietekmeu.c.saīsinaizmantošanasilgumu,laisaglabātudrošību.Uzņēmējamirjāveicdarbavietasapdraudējumuanalīze.
•Uzņēmējampirmajainodošanaiekspluatā-cijā, izmantojotdokumentāciju, iekārtaskartē,respektīvivirvesdienasgrāmatā, irjānosakalietošanasmaksimālaistermiņš.
•Iekārtaskarteirjāuzrādaregulārajaipārbau-desinspekcijaiunatbilstošijāaizpilda.
•Jābūtnorādītai informācijaipar ikdienasoperatīvajāmsituācijām.
•SīkākuinformācijuJūsvaratiegūtinternetāwww.bornack.deBORNACKrakstā„Ablege-reifevontextilenPSA-Komponenten”.
marķējumS
Uzšīdrošībassistēmasaprīkojumamarķēju-manorādītašādainformācija:- Ražotājsunražotājaadrese- Ierīcestips- SērijasNr.(FA.Nr,vaipartijasNr.)- SērijasNr.vaiatsevišķsnumurs- Izgatavošanasdatums- ENstandartsunizdošanasgads- CEzīme- Piktogramma“Izlasītlietošanas pamācību”- nepieciešamībasgadījumānākamā profesionālāpārbaude
informācija
•Japreciizplatacitāsvalstīs,tadtirgotājsiratbildīgsparvalstsvalodāsastādītaslietoša-naspamācībasnodrošināšanu.
TulkojumusautorizēBORNACK.
•Laiuzdotujautājumuspardrošībassistēmasaprīkojumalietošanuvaicitiempakalpoju-miem,piemēram,
- riskuanalīzi,- glābšanasplāniem,- kursiem+apmācību,-profesionālāmpārbaudēm,
lūdzu,rakstietmūsupalīdzībasdienestam:[email protected]ēslabprātJumspalīdzēsim!
cita informācija
LabošanaS darbi
•Labošanasdarbusveictikairažotājs,pretējāgadījumāgarantijanavspēkā.
•Atļautsizmantottikairažotājaoriģinālāsde-taļas.
reģiStrācija
•AtbilstībasaskaņāarDirektīvu89/686/EK
•Izgatavošanasparaugupārbaudeunražoša-nasprocesauzraudzība-
TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123
•Izgatavošanasparaugupārbaudeunražoša-nasprocesauzraudzība-
DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158
•Izgatavošanasparaugupārbaudeunražoša-nasprocesauzraudzība-
Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299
•Papilduspārbaude“horizontālalietošana”un“maluradītaslodze”(R=0,5mm)
KvaLitāteS Pārbaude
•Ražotājakvalitātesnodrošināšanassistēma
•Ražošanasprocesauzraudzībuveicnorādītāsiestādes(IIIkat.)
cita informācija
126|127
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LT
HR
PL
CZ
BG
FI
DE
LV
bīStamībaS norādeS
Pirms katras lietošanas obligāti veic pārbaudi!
•JapārbaudeslaikāIALtiekkonstatētikautminimālibojājumi,IALnekādāgadījumāne-drīkstvairsizmantot.
•IALbojātāsdetaļasdrīkstlabotvaipārbaudīttikaiBORNACKsertificētādarbnīcā.
vizuāLā Pārbaude
•Pārbaudavaidrošībasaprīkojumamne-trūkstdetaļu.
Vaiirvisasdetaļas?
•Nevienanošuvēmnavbojāta.Daļām,kasizgatavotasnotekstila,navredzamuvaisa-taustāmubojājumu.
•Cilpām,sprādzēm,karabīnēmnavredzamubojājumuuntāsnavsaliektas.Karabīnessa-slēgsuntādrošībasmehānismsstrādāne-vainojami.
enKurPunKti
•Enkurpunktiemjābūtpietiekamiizturīgiem,EN795,untosizvietovirslietotāja.
KarabīneS
Uzmanību! Karabīnes šķērsslodzes
radīti draudi.
Uzmanību! Ievērot īpašos karabīņu lietošanas noteikumus.
viSPārīgi
Apdraud dzīvību! Materiālu turētājgredzeni nav stiprināšanas punkti!
Piezīmes:
128|129
1 2
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
HR
PL
CZ
BG
FI
LT
DE
Naudojimo instrukcija
reiKaLavimai Saugai
Nesilaikant saugos reikalavimų, iškyla pavojus gyvybei.
•Pririšimolynuapraišaiyraasmeninėsapsau-ginėsįrangosdalisapsaugainuokritimoirturėtųbūtiskirtaatskiramasmeniui.
•PSAnebenaudotiesantnetmažiemstrūku-mams.
•JeiPSApažeistaarbapavojingaiapkrauta,arjeidėltoyraabejojama,tuoj patnebenaudoti,taspatssutokiosbūklėssaugosįtaisais.Kon-trolėatliekamatikBORNACKraštiškaipagalsutartįįgaliotoservisoeksperto.Taituribūtiįrašytapatikroskortelėje.
•Savavališkipakeitimaiarbataisymainėraleis-tini.
•PSAgalibūtinaudojamatikišmokytųasme-nų,kurieyrasusipažinęsumedžiagairyrataippatgeraiišmokęsujaelgtis,iryrasupa-žindintisugalimaispavojaisjąnaudojant.
•Pagalsaugosreikalavimusdėlnelaimingųatsi-tikimų3-ioskategorijosPSAvartotojamsyrabūtiniapsaugosnuokritimoteoriniaimokymaiirpraktiniaiužsiėmimai.Šiamtiksluipasinau-dokiteBORNACKMokymocentrųugdymoirlavinimokompetencija–[email protected]
•KitųgamintojųpriedaigalibūtinaudojamitikpritarusBORNACKirnegaliįtakotiapsauginėsįrangosfunkcijosirsaugumo.
•Rūbaiiravalynėturibūtipritaikytiparengtiestiksluiirorosąlygoms.
•Saugosdiržąnustatytipagalasmeniniusdy-džius(suatitinkamaisrūbais).
•Dalyvavimasžygyjetikesantoptimaliaisvei-katosbūsenai.
•Sveikatossutrikimaigali įtakotinaudotojosaugumą,dirbantaukštumoseirgelmėse.
•Naudotojosveikatosbūsenaturibūtitokia,kadsaugumas,dirbantnormaliomissąlygo-misiresantekstremaliomssituacijoms,nebū-tųįtakojamas.
•Lynoapsaugosfiksavimotaškasturibūtipa-kankamo stiprumo (EN 795),mažiausiai10,0kN (vienamasmeniui) lynotraukimokryptimi.Kiekvienamkitamasmeniuipo1kNpapildomai.
•Lynoapsaugosfiksavimotaškasturibūtipa-kankamostiprumo(EN795)irbūtitinkamojevietoje.Prijungimotaškąkiekgalimaparinktiviršgalvos.
Bendrieji naudojimosi ir priežiūros nurodymaiGalimitechniniaipakeitimai
130|131
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
HR
PL
CZ
BG
FI
LT
DE
reiKaLavimai Saugai
•Fiksavimotaškąparinktikaipgalimaaukš-čiau.
•NaudojantšiąPSAkaipsaugiąnusileidimosistemą(laisvaskritimasyragalimas)būtinabeišimtiesnaudotipagalEN361saugosdir-žą.
•Galimąlaisvąkritimoaukštįlaikytikaipgali-mamažesnį.Atkreiptidėmesįįbendrągali-mąkritimoatstumą.Galimaspavojus,kadbusdaužomosišsikišusiosdalysarbajosnudaužtosžemyn.Galimassusižeidimopa-vojus,esantmėtymuiįšalis.
•Kadbūtųsaugiainusileista,prieškiekvienąžygįsvarbuįsitikinti,jogponaudotojuyrapakankamaiatviroserdvės,kadkrentantne-būtųatsitrenkiama įatsikišusiąkliūtįaržemę.
•Jeiguasmenųapsaugospriemonėsbusnau-dojamosvertikaliojepadėtyje(pvz.:EN353-1,EN353-2,pan.),tuometreikiaatkreiptidė-mesįįtai,jogbūtųpaliktapakankamaier-dvėstuoatveju,jeijienukristųantgrindų,nestokiatikimybėyra.
Dėlšiospriežastiesyrasukuriamaypatingossaugoszona–t.y.2metrainuogrindųpavir-šiaus.
•Galimaskritimoatstumas,tinkamainaudo-jantvisusreikalingusPSAkomponentus:stabdymoatstumokritimoamortizatorius(max.175cm)+(atsižvelgiantįreakcijoslaikąHSG)+kūnodydis(aukštisPSA)+saugosre-zervas1m.
•PSAsandėliuojant,naudojantirtranspor-tuojantsaugotinuokarščio(pvz.,virinimoliepsnosarbakibirkšties,degančioscigare-tės),taippatchemikalų(rūgščių,šarmų,te-palų,irt.t.)irmechaniniųpoveikių(aštrūskaiščiaiirkt.)
•Priešdarbopradžiąbūtina,kadatsakingasasmuokiekvienaidarbineisituacijaisudary-tųplaną,skirtąblogiausiamatvejui(gelbėji-mosiplanas),kaipturibūtiįpririšimolynuapsauginiusapraišusnukritęsasmuosau-giaiirgreitaigelbėjamasiškabamospadė-tiesirjamsuteikiamapirmapagalba.Toksgelbėjimasturiįvyktiper10–30minučių.BORNACKpadedaJumsparuošianttinka-musgelbėjimoplanusirįtraukiaJūsųgelbė-jimosiplanąįpravedamastreniruotes.
•Būtinaatsižvelgtiįvietossaugosreikalavi-mus(pvz.,VokietijadirektyvosBGR198,199profesinėmssąjungoms),otaippatįnurody-musdėlnelaimingųatsitikimųarnurody-musprevencijai.
•Ištekstilėspagamintųasmensapsaugospriemoniųeksploatacijostemperatūrayranuo+80°Ciki–40°C.
Asmenųapsaugospriemoniųsistemųeks-ploatacijostemperatūrąrasiteeksploataci-josinstrukcijos1-ojedalyje.
•PateiktaPSAturibūtitikrinamaekspertomažiausiai1xpermetus.Rezultatasturibūtiužrašytaspatikroskortelėje.
Kita
SandėLiavimaS
•DrėgnąPSAišdžiovintipriešsandėliavimą.
•Sandėliuotisausai,saugotinuošviesos.
•PSAnesandėliuotinetolišildymoprietaisų.Aukštesnėnei50°Ctemperatūraperilgąlaikąneigiamaipaveikiatekstilinęmedžiagąirsu-trumpinajoseksploatacijostrukmę.
•PSAnesuliestisuagresyviomismedžiagomis(tepalais,riebalais,rūgštimis,chemikalaisirt.t.).
•Saugussandėliavimas ir transportavimasįrankiųlagaminearbaįrankiųmaišelyje.
techniniS aPtarnavimaS ir Priežiūra
•DrėgnąPSAdžiovintivėdinamojepatalpoje,nepriedirbtiniųšilumosšaltinių.Metaliniuskomponentussausainutrintiskepeta.
•Purvinustekstiliniuskomponentus(saugosdiržas,lynaiirt.t.)išdžiovintiarba,atsižvel-giantįaplinkybes,šepečiudrėgnussušukuoti,arbaišplautidrungnuvandeniuirtrupučiuaukštoskokybėsskalbimopriemonės.Po to gerai ir dideliu vandens kiekiu išskalauti. Ki-tos valymo priemonės neleistinos!
• Jei reikia dezinfekcijos, prašome naudotis [email protected]
•Jeibuvokontaktassusūriuvandeniu,PSAlai-kytidrėgnai,kolbusgalimagausiaiišskalautidestiliuotuvandeniu.
•Judančiasdetalespriekarabinokabliųirkitųprietaisųteptidozuojanttepalus,kadliktųlankstūs.
•Nenaudotiriebalų.Rutuliniaiguoliaiyrasu-teptiilgamlaikui.Lankstuslengvaisuteptisu(dervųneturinčiu)siuvimomašinųtepalu.
•Prižiūrėta apsauginė įranga ilgiau laiko!
•Nešvariusprietaisusnuvalykitešluoste,šepe-čiuarbanuplaukitešiltuvandeniuir,jeigubū-tina,švelniavalymopriemone,nuskalaukite.Kitosvalymopriemonėsneleidžiamos.
PSa naudojimoSi baigimaS
Jeigueksploatacijosinstrukcijos1-ojedalyjeyranurodytoskitosnaudojimotrukmės,galioja:
TaikantPSApramonėssrityseapsaugainuonu-kritimogaliojatokiarekomendacija:
Maksimali sandėliavimo trukmėiki3metų(ikipirmopanaudojimo;sandėliavi-masesantidealiomssąlygoms)
Maksimali naudojimo trukmė(nuopirmopanaudojimodatos)-Virvėsirjungiamosios priemonės. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iki8metų-Apraišųdiržaiirpanašūs. . . . . . . iki 10metų- Juostinėskilposirpanašios. . . . . iki8metų
NaudojantPSAapsaugainuonukritimointer-vencinėjesrityjeirgelbėjimotarnybojegaliojatokiarekomendacija:
132|133
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
HR
PL
CZ
BG
FI
LT
DE
Maksimali sandėliavimo trukmė (ikipirmopanaudojimo;sandėliavimasesantidealiomssąlygoms)-Diržai,juostos,kilpos . . . . . . . . . . . iki3metų- Pintosvirvėsirvirvėssužiedais. . iki5metųMaksimali naudojimo trukmė(nuopirmopanaudojimodatos)- Virvėsirjungiamosios priemonės. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iki10metų-Apraišųdiržaiirpanašūs. . . . . . . iki10metų- Juostinėskilposirpanašios. . . . . iki8metų
•Apsauginėsesistemosedėlvirviųtrynimosi(nusileidimovirveįtaisai,virviųkarabinai,kritimoamortizatoriaiirpanašiai),gali,paki-tusvirvei,atsirastiirfunkciniųapribojimų,todėlgalibūtireikalingaspirmalaikispakei-timas.
•Naudojantintensyviaiir/arbaesantekstre-maliomssąlygoms,kaipaštrūskampai,che-minispoveikisirt.t.,atsižvelgiantįreikala-vimus saugai, sutrumpėja naudojimotrukmė.Verslininkasturidėlsaugumopa-teiktitaidarbovietospavojingumoanalizė-je.
•Verslininkasturigarantuoti,kadbuslaiko-masimaksimaliųlaikotarpiųpagaldoku-mentacijąnuoįtaisopirmopanaudojimopagalkortelęarbavirvėsnaudojimodieno-raštį.
•Prietaisųkortelęreikiareguliariaipateiktiekspertųinspekcijai,atitinkamaijąužpil-džius.
•Būtinanurodytiinformacijąapietipinespa-naudojimosituacijas.
•Papildomądetaliąinformacijąrasiteinterne-tewww.bornack.deBORNACK-darbe„PSAtekstilėskomponentųnaudojimas“.
žymėjimaS
Antšiospririšimolynuapraišųapsaugosyratokiosžymos:-Gamintojassukontaktiniuadresu-Prietaisotipųpavadinimas-SerijosNr.(FA.Nr.arbasiuntosNr.)- SNesantreikaluiatskiranumeracija-Pagaminimodata-ENnormasunurodytaismetais- E-ženklas- Piktograma„Skaitytivartojimo informaciją“- Esantreikaluikitasekspertopatikrinimas
informacija
•Jeiprekėyrarealizuojamašalyse,kurkalba-makitomiskalbomis,prekiautojasturipasi-rūpinti,kadnaudojimoinstrukcijabūtųkar-tupateikiamakiekvienosšalieskalba.
KiekvienasvertimasdaromaspagalBOR-NACKįgaliojimą.
•KilusklausimamsdėlsaugauspririšimolynuapsaugosvartojimoarbapapildomųBOR-NACKpaslaugų:
-Pakenkimoanalizės-Gelbėjimoplanai-Mokymai+treniruotės- Eksperto-patikrinimai
Kita
Savoklausimussiųskiteel.p.:[email protected]ėsime!
remontaS
•Dėlgarantiniųpriežasčiųaparatūrągalire-montuotitikgamintojas.
•Galibūtinaudojamostikgamintojoorigina-liosdetalės.
LeidimaS
•AtitikimasESdirektyvai89/686/EWG
•Montavimopavyzdinispatikrinimasgamyboskontrolė
TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123
•Montavimopavyzdinispatikrinimasgamyboskontrolė
DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158
•Montavimopavyzdinispatikrinimasgamyboskontrolė
Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299
•Papildomasgamybospatikrinimas„horizon-taliamnaudojimui“ir„Užleidimasviršbriau-nos“(R=0,5mm)
KoKybėS PatiKrinimaS
•Gamintojokokybėsgarantavimosistema
•Prieškiekvienąnaudojimąbūtinaipatikrinti!
Kita
134|135
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
HR
PL
CZ
BG
FI
LT
DE
PavojauS nurodymai
Prieš kiekvieną naudojimą būtinai patikrinti!
•JeiprieškiekvienąnaudojimąnustatominorsirmažiausiPSAtrūkumai,šiPSAnebe-galidaugiaubūtinaudojama.
•JeivienasPSAkomponentasturidefektų,galibūtitikrinamastikvienojefirmosBOR-NACKįgaliotojedirbtuvėjearbaparuošia-maseksploatacijai.
vizuaLuS PatiKrinimaS
•Patikrinti,arvisiškaisukomplektuotapririši-molynuapraišųsaugosįranga.
Aryravisikomponentai?
•Visossusiuvimovietosyranepažeistos.Teks-tilėskomponentaineturimatomųarbaap-čiuopiamųsugadintųvietų.
•Aptaisųdalys,kabės,sagtys,karabinaineturijokiųryškiaimatomųsugadinimųirnėrasu-lenkti.Karabinųfiksatoriaiirjųapsaugage-raifunkcionuoja.
fiKSavimo tašKai
•Fiksavimotaškaituribūtipakankamaisti-prūsiratitiktiEN795,jieturibūtipritvirtintiviršvartotojo.
Karabinai
Dėmesio! Pavojinga, kai karabinai turi skersinę apkrovą!
Dėmesio! Atkreipti dėmesį į atskirą karabinų naudojimo instrukciją!
bendroji informacija
Dėmesio - pavojus gyvybei! Prie ąsų, skirtų įrankiams kabinti, nerišti saugos lynų!
Pastabos:
136|137
1 2
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
PL
CZ
BG
FI
DE
HR
Priručnik
SigurnoSne odredbe
Kod nepridržavanja sigurnosnih odredbi posto-ji opasnost po život.
•Zaštitapovezomjedioosobnezaštitneopre-meprotivpadaitrebasedodijelitiodređenojosobi.
•OZOiprimalimnedostacimavišenekoristiti.
•OštećenuilipadomopterećenuilisumnjivuOZOilisigurnosneuređajeodmahizuzetioduporabe.Kontrolasamoputemstručnjaka,pismenoodBORNACK-aovlašteneugovorneradionice.Tosemoradokumentiratiuprovjer-nojkarti.
•Samovoljnepromjeneilipopravcinisudozvo-ljeni.
•OZOsmijukoristitisamoobučeneosobe,kojesuupoznatematerijomikojisuobučenizasigurnoophođenjeiomogućimopasnostimakodkorištenja.
•SukladnopropisimazasprječavanjenezgodajezakorisnikaOZOkategorije3protivpadapotrebnoteoretskoškolovanjeipraktičnitre-ning.KoristitezatokompetenciješkolovanjaiizobrazbecentarazatreningBORNACK–[email protected]
•DodatnaopremadrugihproizvođačasmijesekoristitisamozusuglasnostBORNACK-ainesmijeumanjitifunkcijuisigurnostzaštitneopreme.
•Odjećaiobućasemorajuprilagoditikorište-njuivremenskimprilikama.
•Remenzahvatanjepostavitinaosobnemjere(sodgovarajućomodjećom).
•Korištenjesamoprioptimalnomzdravstve-nomstanju.
•Zdravstvenaograničenjamogusigurnostkori-snikaumanjitipriradovimanavisiniinadubi-nama.
•Korisnikbitrebaobitiutakvomzdravstvenomstanjudaseprinormalnojuporabiiukrajnjimsituacijamasigurnostneumanjuje.
•Točkapostavljanjazaštitepovezommoraima-tidostatnučvrstoću(EN795),min.7,5kN(zajednuosobu)usmjerupovlačenjaužeta.Zasvakudodatnuosobupododatno1kN.
•Točkapostavljanjazaštitepovezommoraima-ti dostatnu čvrstoću (EN795) imorabitiispravnopostavljeno.Pomogućnostiodabratitočkupostavljanjaiznadglave.
Opće upute za uporabu i njeguTehničkepromjenepridržane
138|139
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
PL
CZ
BG
FI
DE
HR
•Točkupostavljanjaodabratištojevišemo-guće.
•PrikorištenjuoveOZOkaosustavzahvata-nje(slobodanpadjemoguć)setrebasebezizuzetkakoristitiremenzahvatanjesuklad-noEN361.
•Mogućuvisinuslobodnogpadatrebadržatištojenižemoguće.Trebaseuzetiuobzirukupnumogućudionicupada.Postojiopa-snostodudaraostršećegrađevinskedijelo-veiličaknapod.Opasnostodozljedauslijednjihanjapripadu.
•Kodsustavahvatanjejezasigurnostbitnodaseprijesvakogkorištenjaosiguradajedostatnoizmjerenpotrebanslobodanpro-stor ispodkorisnikatakodapripadunemožedoćidoudaranastršećuzaprekuilipod.
•Kodvertikalnogkorištenjaosobnezaštitneopreme(npr.EN353-1,EN353-2,itd.)potreb-nojeobratitipozornostnatodaseunutarpotrebnogslobodnogprostornemožeis-ključitiudaracutlo.
Stogajepotrebanposebanoprezupodručjuprvih2metaraiznadtla.
•MogućadionicapadapristručnojprimjenisvihpotrebnihOZOkomponenti:dionicako-čenjaublaživačapada(maks.175cm)+(popotrebivrijemereakcijeuređajazazaštitunavisini)+visinatijela(visinaOZO)+sigurno-snarezerva1m
•OZOpriskladištenju,korištenjuiprijevozuzaštititiodutjecajavrućine(npr.plameniliiskrevarenja,žarcigarete),tekemikalija(ki-seline,lužine,uljaitd.)imehaničkihutjecaja(oštriruboviisl.).
•Prijepočetkaradaodgovornaosobatrebaodreditiplanuslučajunužde(planspašava-nja)zadotičnuradnusituacijukakoseosobakojajepalauzaštitupovezomsigurnoikrat-koročnospašavaizvisećesituacijeiprivodiopskrbiprvepomoći.Takvospašavanjemoraseizvršitiunutarrokaod10do30minuta.BORNACKVaspodupiresizradomplanovaspašavanjapomjeriiugrađujeVašplanspa-šavanjautreningkojisetrebaprovesti.
•Mjesnisigurnosnipropisi(npr.uNjemačkojsmjerniceBGR198,199cehovskihudruženja)tepropisizasprječavanjenezgodakojivažeubranšimorajusepridržavati.
•Temperaturaprimjenetekstilneosobneza-štitneopremeprotivpada+80°Cdo–40°C
TemperaturaprimjenetekstilneOZOuvidje-tiuprvomdijeluuputazauporabu.
•PredstojećaOZOmorasenajmanje1×godiš-njeprovjeritiodstranestručnjaka.Rezultatsemoradokumentiratiuprovjernojkarti.
SigurnoSne odredbe
oStaLo
SKLadištenje
•VlažnuOZOprijeskladištenjaosušiti.
•Skladištitisuhoizaštićenoodsvijetlosti.
•OZOneskladištitiubliziniradijatora.Trajniutjecajtemperaturaiznad50°Cdjelujunega-tivnonačvrstoćutekstilnogmaterijalaiskra-ćujuživotnivijek.
•OZOnedovestiudodirsagresivnimsredstvi-ma(ulja,masti,kiseline,kemikalije,itd.).
•Zaštićenoskladištenjeiprijevozukovčeguuređajailivrečiciuređaja.
održavanje i njega
•VlažnuOZOsušitiprozračno,nenaumjetnimizvorimatopline.Metalnekomponentekrpomobrisati.
•Onečišćenetekstilnekomponente(remenzahvatanje,užad,itd.)osušitiilipopotrebivlaž-noiščetkatiilipopotrebimlakomvodomismalodeterdžentazafinetkanineočistiti.Po-tomobilatoisprati.Druga sredstva za čišćenje nisu dozvoljena!
• Za eventualnu dezinfekciju molimo Vas da se obratite BORNACK hotline-u
•NakonkontaktasaslanomvodomOZOdržatitakodugovlažnim,doksenemoževelikoduš-noispratidestiliranomvodom.
•Pokretnedijelovenakarabinerkukiidrugimuređajimapopotrebidoziranimnauljenjemzglobovedržatipokretnima.
•Nekoristitemasti.Ležajevisutrajnopodma-zanikugličniležajevi.Zglobovepopotrebibla-gonauljitisuljemzašivaćemašine(bezsmo-le).
•Njegovane zaštitne opreme drže dulje!
•Onečišćeneuređajekrpomobrisatiiočistiti,isčetkatiilimlakomvodomieventualnode-terdžentomzafinetkanineočistitiipotomisprati.Drugasredstvazačišćenjenisudozvo-ljena.
zreLoSt za otPiS ozo
Akoudijelu1.uputazauporabunijenavedendrugačijeglasećivijektrajanja,vrijedesljedećevrijednosti:
ZaprimenjuOZO-aprotivnaglogpadauindu-strijskompodručjuvrijedislijedećapreporuka:
Maksimalno trajanje skladištenjado3godine(doprveuporabe;skladištenjeuidealnimuvjetima)
Maksimalno trajanje uporabe(odnadnevkaprveuporabe)-užadiispojnasredstva. . . . . . . . do8godina-prihvatnipojasevii.sl.. . . . . . . . do 10godina- trakastepetljei.sl. . . . . . . . . . . . . do8godina
ZaprimjenuOZO-aprotivnaglogpadaupo-dručjuintervencije&hitneslužbevrijedislije-dećapreporuka:
140|141
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
PL
CZ
BG
FI
DE
HR
Maksimalno trajanje skladištenja(doprveuporabe;skladištenjeu idealnimuvjetima)-pojasevi,trake,petlje . . . . . . . . . .do3godine-obloženaužadi statičnaužad . . . . . . . . . . . . . . . . . .do5godinaMaksimalno trajanje uporabe(odnadnevkaprveuporabe)-užadiispojnasredstva. . . . . . . do10godina-prihvatnipojasevii.sl.. . . . . . . . do10godina- trakastepetljei.sl.. . . . . . . . . . . . do8godina
•Kodsigurnosnihsustavapoprinciputrenjaužadi(uređajizaspuštanje,napravezaskra-ćivanjeužad,amortizeripada,i.sl.)mogunastatismjetnjeufunkcijizbogpromjenanaužadiitimebiprijevremenazamjenamo-glabitipotrebna.
•Intenzivnauporabai/iliekstremniuvjetiko-rištenja,kaooštrirubovi,kemijskiutjecaji,itd.,vodeizsigurnosnihrazlogadosma-njengvijekakorištenja.Poduzetniktrebaosi-guratiistouanalizirizikaradnogmjesta.
•Dokumentacijomprvogstavljanjaupogonukarticiuređajatj.dnevnikaužadipoduzetniktrebaosiguratipridržavanjemaksimalnihrokova.
•Karticuuređajapotrebnojeodgovarajućeispunitiipriredovitojstručnojinspekcijipre-dočiti.
•Potrebnojenavestiinformacijeotipičnimsituacijamaprimjene.
•Dodatnedetaljirane informacijepronaćičetenainternetuwww.bornack.deuBOR-NACK-spisu„Zrelostzaotpistekstilnihkom-ponentiOZO“.
oznaKa
Ovaopremazašetiepovezomimaslijedećeinformacijenaoznaci:
- Proizvođačsadresomzakontakt- Nazivtipauređaja- Serijskibroj(FA.br.iliBatch-br.)- SBpopotrebipojedinačnanumeracija- Datumproizvodnje- ENnormasnavedenomgodinom- CE-oznaka- Piktogram„Pročitatiinformacijeo korištenju“- Popotrebisljedećastručnaprovjera
oStaLo
info
•Akobiserobadistribuiralauzemljesdrugimslužbenimjezikom,ondasetrgovacmorabri-nutizatodaseuputezauporabudopremajunaodnosnomslužbenomjezikuzemlje.
BORNACKmoraovlastitiodnosniprijevod.
•Zadaljnjepovratneupiteradisigurnogkori-štenjaoveopremezaštitnogpovezailiradidopunskihuslugaBORNACK-a,poput
-Analizeugrožavanja-Planovaspašavanja-Obuke+treninzi- Stručneprovjere
obratitesesVašimupitomnanašuE-mailhot-line:[email protected]ćemoVampomoći!
PoPravaK
•Zbograzlogaodgovornostizaštetepopravkesmijeprovoditisamoproizvođač.
•Smijusekoristitisamooriginalnidijeloviproi-zvođača.
dozvoLa
•UsuglašenostsEGsmjernicom 89/686/EWG
•Provjeragrađevinskoguzorkainadzorproi-zvodnjeputem
TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123
•Provjeragrađevinskoguzorkainadzorproi-zvodnjeputem
DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158
•Provjeragrađevinskoguzorkainadzorproi-zvodnjeputem
Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299
•Dopunskaprovjeraproizvodaza„horizontalnokorištenje“i„Opterećenjeprekoruba“(R=0,5mm)
Provjera KvaLitete
•Proizvođačevsustavosiguranjakvalitete
•Nadzorproizvodnjeputemobjavljenogmjesta(Kat.III)
oStaLo
142|143
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
PL
CZ
BG
FI
DE
HR
naPomene o oPaSnoSti
Obavezno provesti provjeru prije svakog korištenja!
•Akosepriprovjeriprijekorištenjautvrdinaj-manjenedostatkenaOZO,ondasetaOZOvišenesmijekoristiti.
•KompononentaOZOkojaimanedostatkesmijeseprovjeritiodnosnopopravitisamouugovornojradionicitvrtkeBORNACK.
Provjera gLedanjem
•Provjeritiopremuzaštitepovezomnapotpu-nost.
Dalisusvekomponentenazočne?
•Svišavovisuneoštećeni.Tekstilnekompo-nentenemajuvidljivailiopipljivaoštećenja.
•Dijeloviokova,ušice,kopče,karabinerine-majuočiglednaoštećenjainisusvinuti.Za-tvaračkarabinerainjegovosiguračfunkcio-niraju.
točKe PoStavLjanja
•Točkepostavljanjamorajuimatidostatnučvrstoću,EN795,itrebajubitipostavljeneiznadkorisnika.
Karabinera
Oprez! Opasnost od poprečnog opterećenja karabinera!
Oprez! Uvažiti na posebnu uputu za uporabu karabinera!
oPĆenito
Oprez opasnost po život! Ušice za nošenje materijala nisu privezne točke užadi!
Bilješke:
144|145
1 2
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
CZ
BG
FI
DE
PLPodręcznik
PrzePiSy bezPieczeńStWa
Przy nieprzestrzeganiu tych przepisów bezpie-czeństwa istnieje zagrożenie życia.
•Sprzętochronyprzedupadkiemzwysokościjestczęściąosobistegowyposażeniaochron-nego,zabezpieczającegoprzedspadaniemipowinienbyćprzyporządkowanyjednej,okre-ślonejosobie.
•Nieużywaćosobistegowyposażeniaochron-negotakżeprzynajdrobniejszychwadach.
•Uszkodzonelubobciążoneupadkiem,względ-niewątpliweosobistewyposażenieochronneluburządzeniabezpieczeństwanależyna-tychmiastwycofaćzużytku.Kontrolamożebyćprzeprowadzanatylkoprzezeksperta,przezautoryzowanypisemnieprzezBORNACKzakładnaprawczy.Musitobyćtakżeudoku-mentowanewkarciebadań.
•Samowolneprzeprowadzaniezmianlubna-prawjestniedozwolone.
•Osobistewyposażenieochronnemożebyćużytkowanetylkoprzezosobyprzeszkolone,którezostałyzapoznanezmateriąiktórepo-trafiąprawidłowoibezpiecznieobchodzićsięznimorazzostałypouczoneomożliwychnie-bezpieczeństwachpodczasużytkowania.
•Zgodniezprzepisamizapobieganiawypad-kom(UVV)wymaganejestprzeszkolenieteo-retyczneitreningpraktycznyużytkownikówosobistegowyposażeniaochronnegokatego-rii3,chroniącegoprzedupadkiemzwysokości.KorzystajciePaństwotutajzeszkoleniowo-kształcącychkompetencjicentrówtreningo-wychBORNACK–
•Akcesoriainnychproducentówwolnostoso-waćtylkozazgodąBORNACKiniemogąonenaruszaćfunkcjonalnościibezpieczeństwaurządzeńochronnych.
•Odzieżiobuwiemusząbyćdostosowanedooperacjipracyiwarunkówatmosferycznych.
•Uprzążchroniącąprzedupadkiemnależywy-regulowaćstosowniedowymiarówosobi-stych(zodpowiedniąodzieżą).
•Pracępodejmowaćtylkoprzyoptymalnymstaniezdrowia.
•Ograniczeniazdrowotnemogąnaruszaćbez-pieczeństwoużytkownikapodczaspracynawysokościlubgłębokości.
Ogólne wskazówki dotyczące użytkowania i pielęgnacji Zmianytechnicznezastrzeżone
146|147
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
CZ
BG
FI
DE
PL
PrzePiSy bezPieczeńStWa
•Użytkownikpowinienbyćcałkowiciezdrowy,abynienaruszonezostałobezpieczeństwopodczasnormalnegoużytkowaniaiwprzy-padkudoraźnejpotrzeby.
•Punktkotwiczeniadlasprzętuochronyprzedupadkiemzwysokościmusiwykazywaćwy-starczającąwytrzymałość(EN795),conaj-mniej10,0kN(najednąosobę)wkierunkuobciążenialiny.Nakażdądalsząosobędo-datkowo1kN.
•Punktkotwiczeniadlasprzętuochronyprzedupadkiemzwysokościmusiwykazywaćwy-starczającąwytrzymałość(EN795)imusibyćumiejscowionywewłaściwymmiejscu.Punktkotwiczeniawybieraćmożliwieponadgłową.
•Wybraćmożliwiewysokopunktkotwiczenia.
•Przystosowaniutegoosobistegowyposaże-niaochronnegojakosystemuchwytającego(przypadekswobodnegospadkuzwysokościjestmożliwy)musibyćbezwyjątkuużywanauprzążchroniącaprzedspadaniemzwyso-kościwgEN361.
•Możliwawysokośćswobodnegospadkupo-winnabyćtakkrótka,jaktylkojesttomożli-we.Przestrzegaćcałejmożliwejdrogispada-nia.Istniejeniebezpieczeństwouderzeniaowystająceelementykonstrukcyjnelubna-wetoziemię.Zagrożeniezranieniapoprzezruchwahadłowy/kołysanieprzyupadku.
•Przysystemachchwytającychpodczasupad-kuzwysokościistotnejestdlabezpieczeń-stwa,abyprzedkażdąoperacjąpracyobo-wiązkowo zapewn i ć wymie r zen i ewymaganejwystarczającejprzestrzeniswo-bodnejpodużytkownikiem,byprzyspada-niuniedoszłodouderzeniaowystająceprzeszkodylubnawetoziemię.
•Wprzypadkupionowegostosowaniasprzę-tuochronyosobistej chroniącegoprzedupadkiemzwysokości(np.EN353-1,EN353-2,itp.)należyzwracaćuwagęnato,żewob-rębiewymaganejwolnejprzestrzeniniemożnawykluczyćuderzeniaopodłoże.
Dlategoteżnależyzachowaćszczególnąostrożnośćwobrębiepierwszych2metrówodpodłoża.
•Możliwadrogaspadaniaprzyprawidłowymużytkowaniuwszystkichkoniecznychkom-ponentówosobistegowyposażeniaochron-nego:drogahamowaniaamortyzatorabez-pieczeństwa (maks. 175cm) + (w raziepotrzebyczasreakcjiurządzeniachroniące-goprzedupadkiemzwysokości)+wielkośćciała(wysokośćwświetleosobistegowypo-sażeniaochronnego)+rezerwabezpieczeń-stwa1m.
•Przymagazynowaniu,stosowaniuitrans-porciechronićosobistewyposażenieochron-neprzeddziałaniemgorąca(np.płomieńspawalniczylubiskry,żarpapierosowy),jakrównieżprzedsubstancjamichemicznymi(kwasy,ługi,olejeitp.)iwpływamimecha-nicznymi(ostrekrawędzieitp.).
•Przedrozpoczęciempracymusizostaćsporzą-dzonyprzezodpowiedzialnąosobęplanbez-pieczeństwa(planratunkowy)dladanejsytu-acjipracy,jakbezpiecznieikrótkoterminowobędzieratowanaosobazsytuacjiwiszącejpoupadku,zatrzymanaprzezsprzętochronnyorazwjakisposóbnastąpiudzielaniepierw-szejpomocy.Tegotypuakcjaratunkowamusibyćprzeprowadzonawprzeciągu10-30mi-nut.BORNACKudzielaPaństwuwsparciaprzysporządzaniuprzykrojonychnamiaręplanówratunkowychiintegrujeWaszeplanyratunko-wewprzeprowadzanetreningi
•Przestrzegaćmiejscowychprzepisówbezpie-czeństwa(np.wNiemczechdyrektywBGR–RegułyStowarzyszeńZawodowych-198i199,jakrównieżobowiązującychbranżowychprze-pisówzapobieganiawypadkom.
•Temperaturastosowaniatekstylnegosprzętuochronyosobistejchroniącegoprzedupad-kiemzwysokościwynosi+80°Cdo–40°C
Temperaturęstosowaniasystemówochronyosobistejpodanowczęści1instrukcjieksplo-atacji
•Niniejszeosobistewyposażenieochronnemusibyćconajmniej1xwrokusprawdzoneprzezspecjalistę.Wyniksprawdzenianależuudokumentowaćwkarciebadań.
PozoStałe
magazynoWanie
•Wilgotneosobistewyposażenieochronnena-leżywysuszyćprzedskładowaniem.
•Przechowywaćwsuchymizaciemnionymmiejscu.
•Nieprzechowywaćosobistegowyposażeniaochronnegowpobliżuogrzewania.Trwałeod-działywanietemperaturpowyżej50°Cwpły-wanegatywnienawytrzymałośćmateriałutekstylnegoiskracaokresjegożywotności.
•Chronićosobistewyposażenieochronneprzedkontaktemzsubstancjamiagresywnymi(ole-je,tłuszcze,kwasy,substancjechemiczneetc.).
•Przechowywaćzabezpieczoneitransportowaćwwalizcelubworkunaurządzenie.
KonSerWacja i PieLęgnacja
•Wilgotneosobistewyposażenieochronnena-leżysuszyćwprzewiewnymmiejscu,niesu-szyćsztucznymiźródłamiciepła.Komponentymetaloweprzecieraćściereczkąnasucho.
•Zabrudzonekomponentytekstylne(uprzążchroniącaprzedupadkiemzwysokości,linyetc.)należysuszyćwzględniewyszczotkowaćnamokrolubwraziepotrzebywymyćletniąwodązmałąilościądelikatnegośrodkapiorą-cego.Następniedobrzewypłukać.Niedozwo-lone jest stosowanie innych środków czysz-czących!
PrzePiSy bezPieczeńStWa
148|149
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
CZ
BG
FI
DE
PL
• W przypadku ewentualnej dezynfekcji pro-simy zgłosić się do nas przez
•Przykontakciezesłonąwodąnależyutrzy-mywaćosobistewyposażenieochronnetakdługowmokrymstanie,ażbędziemożnajemocnoopłukaćwodądestylowaną.
•Ruchomeczęściprzykarabińczykuiprzyin-nychurządzeniachwraziepotrzebynaoliwićdozującoolejami,abyutrzymaćfunkcjonal-nośćisprawnośćprzegubów.
•Niestosowaćsmarów.Łożyskatołożyskakulkoweztrwałymsmarowaniem.Wraziepotrzebynasmarowaćlekkoprzegubysma-rem(bezżywicznym)domaszyndoszycia.
•Pielęgnacja osobistego wyposażenia ochronnego wydłuża jego okres trwałości!
•Zanieczyszczoneurządzenianależywytrzećiwyczyścićszmatką,wyczesaćlubprzemyćletniąwodązdodatkiemewent.delikatngośrodkadopraniainastępniewypłukać.Nie-dozwolonejeststosowanieinnychśrodkówczystości.
Stan KWaLifiKujący oSobiSte WyPoSażenie ochronne do Wymiany
Jeżeliwczęści1instrukcjieksploatacjiniepo-danoinnejtrwałości,toobowiązująnastępu-jącewartości:
Przystosowaniuosobistegowyposażeniaochronnegowzakresieprzemysłowymobo-wiązujenastępującyprzepis:
Maksymalny okres składowaniado3lat(dopierwszegoużycia;składowaniewidealnychwarunkach)
Maksymalny okres użytkowania(oddatypierwszegoużycia)- Linyiśrodkiłączące. . . . . . . . . . . . . . . do8lat-Uprzężechroniąceprzed upadkiemzwysokościitp.. . . . . . . do10lat- Pętletaśmoweitp.. . . . . . . . . . . . . . . . do8lat
Przystosowaniuosobistegowyposażeniaochronnegozabezpieczającegoprzedupad-kiemzwysokościwobszarachinterwencji&służbratowniczychobowiązujenastępującyprzepis:
Maksymalny okres składowania(dopierwszegoużycia;składowaniewideal-nychwarunkach)-Pasy,taśmy,pętle. . . . . . . . . . . . . . . . . do3lat- Linyrdzenioweirepsznury. . . . . . . . do5latMaksymalny okres użytkowania(oddatypierwszegoużycia)- Linyiśrodkiłączące. . . . . . . . . . . . . . do10lat-Uprzężechroniąceprzed upadkiemzwysokościitp. . . . . . . . do10lat- Pętletaśmoweitp.. . . . . . . . . . . . . . . . do8lat
PozoStałe
•Wprzypadkusystemówzabezpieczającychopartychnazasadzietarcialiny(urządzeniadoopuszczania/przyrządyzjazdowe,regulato-rydługości,amortyzatorybezpieczeństwaitp.)możewystąpićwskutekzmianlinyogranicze-niefunkcji,atymsamymkoniecznośćprzed-wczesnejwymiany.
•Intensywneużytkowaniei/lubekstremalnewarunki stosowania jakostre krawędzie,wpływychemiczneetc.prowadzązewzglę-dówbezpieczeństwadoredukcjiokresuużyt-kowania.Użytkownikmaobowiązekzapew-nić,abyzostałotouwzględnionewanaliziezagrożeńdlamiejscapracy.
•Użytkownikmaobowiązekzapewnieniawoparciuodokumentacjępierwszegoużytko-waniawkarcieurządzeniawzgl.wksiążceużytkowanialinprzestrzeganiamaksymal-nychterminów.
•Kartęurządzenianależyprzedłożyćiodpo-wiedniowypełnićprzyprzeprowadzaniufa-chowejinspekcjistanu.
•Należypodaćinformacjedot.typowychsytu-acjistosowania.
•DalszeszczegółoweinformacjeznajdąPań-stwowInternecienastroniewww.bornack.dewplikuBORNACK„Stankwalifikującydowymianytekstylnekomponentyosobistegowyposażeniaochronnego”.
oznaKoWanie
Tensprzętchroniącyprzedupadkiemzwysoko-ścizawieranastępująceinformacjenaoznako-waniu:- producentzadresemkontaktowym- określenietypuurządzenia- nrserii(nrFA.lubnrBatch)- numerserii,ewentualnienumeracjapojedyn-cza
- dataprodukcji- normaENzpodaniemroku- znakCE- piktogram„Przeczytaćinformacjęużytkowa-nia“
- ewentualnienastępnesprawdzaniefachowe
informacje
•Jeślitowarbędzierozprowadznydoinnychkrajów,wówczashandlowiecmaobowiązekdostarczeniainstrukcjiobsługiwjęzykuojczy-stymdanegokraju.
DanetłumaczeniemusibyćautoryzowaneprzezBORNACK.
•Wprzypadkudalszychpytańdot.bezpieczne-goużytkowaniategosprzętuochronyprzedupadkiemzwysokościlubwsprawieuzupeł-niającychusługBORNACKtakichjak:
- analizazagrożenia-planyratunkowe- szkolenia+treningi- fachowesprawdzania,
prosimyzwracaćsiędonaszpytaniamipodnastępującyadrese-mailhotline:hotline@ bornack.deChętniepomożemyPaństwudalej!
PozoStałe
150|151
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
CZ
BG
FI
DE
PL
naPraWa
•Zewzględunaodpowiedzialnośćnaprawymogąbyćpodejmowanetylkoprzezprodu-centa.
•Wolnostosowaćtylkooryginalneczęścipro-ducenta.
doPuSzczenie
•ZgodnośćzdyrektywąWE89/686/EWG
•Badaniezgodnościzwzorcemkonstrukcyj-nymorazkontrolaprodukcjiprzez
Stowarzyszenie Nadzoru Technicznego TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123
•Badaniezgodnościzwzorcemkonstrukcyj-nymorazkontrolaprodukcjiprzez
jednostkę badawczo-certyfikującą DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158
•Badaniezgodnościzwzorcemkonstrukcyj-nymorazkontrolaprodukcjiprzez
centrum badawczo-certyfikujące ds. techniki bezpieczeństwa Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299
•Uzupełniającebadanieproduktuwzakresie„stosowaniahoryzontalnego”i„obciążeniakrawędzi”(R=0,5mm)
badanie jaKości
•Systemzabezpieczeniajakościprzezprodu-centa
•Nadzórprodukcjiprzezjednostkęnotyfiko-waną(kat.III)
PozoStałe
oStrzeżenia dotyczące niebezPieczeńStWa
Koniecznie sprawdzić przed każdorazowym użyciem!
•Jeślipodczas sprawdzaniaprzedużyciemstwierdzonezostanąprzyosobistymwyposa-żeniu ochronnym choćby najdrobniejszewady,wówczasniewolnoużywaćwięcejtegoosobistegowyposażeniaochronnego.
•Komponentosobistegowyposażeniaochron-negowykazującywadymożebyćzbadanywzg.naprawionytylkowwarsztacienapraw-czym,autoryzowanymprzezfirmęBORNACK.
KontroLa WizuaLna
•Sprawdzićsprzętochronyprzedupadkiemzwysokościpodwzględemkompletności.
Czyznajdująsięwszystkiekomponenty?
•Wszelkieszwysąnieuszkodzone.Komponentytekstylneniewykazujążadnychwidocznychlubwyczuwalnychdotykowouszkodzeń.
•Okucia,oczka,klamryniewykazująoczywi-stychuszkodzeńiniesązgięte.Zamknięciakarabińczykówniewykazująoczywistychuszkodzeńiniesązgięte.Funkcjazamknięciakarabińczykałączniezjegozabezpieczeniamijestwpełnisprawna.
PunKty KotWiczenia
•Punktykotwiczeniamusząwystarczającąwy-trzymałośćEN795ipowinnybyćzamocowa-nepowyżejużytkownika.
KarabińczyK
Uwaga! Zagrożenie karabińczyka obciążeniem poprzecznym!
Uwaga! Przestrzegać oddzielnej instrukcji obsługi karabińczyka!
informacje ogóLne
Uwaga zagrożenie życia! Ucha nośne/zawiesia materiałów nie są punktami wpięcia!
152|153
1 2
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
BG
FI
DE
CZPříručka
bezPečnoStní PředPiSy
Při nerespektování bezpečnostních předpisů existuje ohrožení života.
•Bezpečnostní postroj je částí osobníhoochrannéhovybaveníprotipáduamělbybýtpřirazenjednékonkrétníosobě.
•OOPjižpřinejmenšíchvadáchvícenepouží-vat.
•Poškozenénebopádemjižzatíženénebone-jistéOOPnebobezpečnostnípřístrojeokamži-těstáhnoutzpoužívaní.Kontrolajenompro-střednictvímodborníka, smluvníopravnypísemněautorizovanéfirmouBORNACK.Tojetřebazaznamenatnakontrolníkartu.
•Svévolnézměnyneboopravyjsounepřípust-né.
•OOPsmějípoužívatjenvyškolenéosoby,kteréjsousOOPobeznámenyadokážísnimibez-pečnězacházetabylyinformoványomožnýchnebezpečích.
•Podlepředpisůúrazovéprevencemusíuživa-teléOPP,kategorie3,protipádu,absolvovatteoretickéškoleníapraktickýtrénink.Využijtek tomuškolícíavzdělávacíkompetencitré-ninkových středisek firmyBORNACKTrai-ningszentren–[email protected]
•PříslušenstvíjinýchvýrobcůsemůžepoužívatpouzesesouhlasemfirmyBORNACKanesmíomezovatfunkciabezpečnostbezpečnostní-hovybavení.
•Oblečeníaobuvjetřebapřizpůsobitnasazeníapovětrnostnímpodmínkám.
•Záchytnýbezpečnostnípás senastavínaosobnímíry(sodpovídajícímoblečením).
•Použitípouzevpřípaděoptimálníhozdravot-níhostavu.
•Zdravotníomezenímohouomezitbezpečnostuživatelepřiprácivevýškáchahloubkách.
•Uživatelbymělbýtzdravotněvtakovémsta-vu,žepřinormálnímnasazeníanouzovýchsituacíchnebudeomezenájehobezpečnost.
•Úchytnýbodprobezpečnostnípostrojmusímítdostatečnoupevnost(EN795),min.7,5kN(projednuosobu)v směrunapnutílana.Prokaždoudalšíosobudodatečněpo1kN.
Všeobecné pokyny pro používání a údržbuTechnickézměnyvyhrazeny
154|155
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
BG
FI
DE
CZ
bezPečnoStní PředPiSy
•Úchytnýbodprobezpečnostnípostrojmusímítdostatečnoupevnost(EN795)amusíbýtsprávněumístěn.Úchytnýbodzvolitpo-kudmožnonadhlavou.
•Úchytnýbodvolitpokudmožnovysoko.
•PřipoužitítěchtoOOPjakozáchytnéhosys-tému(možnývolnýpád)sepoužívábezvý-jimky záchytnýbezpečnostní páspodleEN361.
•Možnouvolnouvýškupádudržettakkrát-kou,jakjetojenmožné.Jepotřebadbátnacelkověmožnoudráhupádu.Existujene-bezpečínárazunavyčnívajícístavebnídílynebodokonceinazem.Nebezpečíporaněnív důsledkudohoupánípřipádu.
•Uzáchytnýchsystémůjeprobezpečnostdů-ležitézajistitpředkaždýmpoužitím,abybolpotřebnývolnýprostorpoduživatelemdo-statečněvyměřentak,abypřipádunemohlodojítk nárazunavyčnívajícípřekážkunebonazem.
•Přivertikálnímpoužitíosobníhoochrannéhovýstroje(např.EN353-1,EN353-2,atd.)jetře-barespektovat,ževpotřebnémvolnémpro-storunelzevyloučitnáraznazem.
Protojenutnédávatzvláštnípozorvoblastiprvních2metrůnadzemí.
•MožnádráhapádupřipřiměřenémpoužitívšechpotřebnýchkomponentůOOP:brzdnádráhatlumičepádu(max.175cm)+(vda-némpřípaděreakčnídobaHSG)+tělesnávýška(světlávýškaOOP)+bezpečnostníre-zerva1m
•OOPpřiskladování,používaníapřepravěchránitpředpůsobenímžáru(např.svařo-vacíplamennebojiskry,cigaretovýžár)jakoipředpůsobenímchemikálií(kyseliny,louhy,oleje,atd.)apředmechanickýmivlivy(ostréhranyapod.).
•Předzahájenímprácejetřeba,abyzodpo-vědnáosobavypracovalaproaktuálnípra-covnísituacikrizovýplán(záchrannýplán),kterýstanovuje,jaksemáosoba,kteráspad-nedodobezpečnostníhopostrojezabezpe-čitaurychleněztétosituacezachránitaza-jistit poskytnutí první pomoci. Takovázáchranasemusíuskutečnitv průběhu10až30minut.BORNACKVáspodpořívypracová-nímnamíruušitýchzáchrannýchplánůazapracujeVášzáchrannýplándopřipravova-nýchtréninků.
•Respektujtemístníbezpečnostnípředpisy(např.vNěmeckusměrniceBGR198,199pro-fesníorganizace)jakoipředpisyúrazovépre-venceplatnéprodanéodvětví.
•Teplotapoužitítextilníosobníochrannévý-strojeprotipádu+80°Caž–40°C
Teplotapoužitísystémůosobníochrannévýstrojejeuvedenavčásti1návodukpouži-tí.
•DanéOOPmusíminimálně1xročněkontro-lovatodborník.Výsledeksemusídokumen-tovatnakontrolníkartu.
oStatní
uSKLadnění
•VlhkéOOPpředuskladněnímusušit.
•Skladovatchráněnépředsvětlemav suchu.
•OOPneskladovatv blízkostitopení.Trvalepů-sobícíteplotynad50°Cpůsobínegativněnapevnosttextilníhomateriáluazkracujíživot-nost.
•OOPnedávatdohromadys agresivnímilátka-mi(olej,tuk,kyseliny,chemikálie,atd.)
•Chráněnéuskladněníapřepravav kufrus ná-řadímnebovevaku.
Údržba a ošetřování
•VlhkéOOPsušitnavzduchu,nesušitnaumě-lýchzdrojíchtepla.Kovovékomponentyvytříthadříkemdosucha.
•Znečištěnétextilníkomponenty(záchytnýbezpečnostnípás,lana,atd.)usušitnebona-mokrovykartáčovatnebopřípadněočistitvlažnouvodouamalýmmnožstvímpracíhoprostředkunajemnéprádlo.Potomdůkladněvymáchatv čistévodě. Jiné čistící prostředky nejsou dovoleny!
• Ohledně příp. dezinfekce se obraťte na hot-line BORNACK
•PokontaktuseslanouvodoudržetOOPtakdlouhovmokrémstavu,aždokudnebudemožnéOOPřádněopláchnoutvdestilovanévodě.
•Pohyblivédílynakarabináchajinýchpřístro-jíchudržovatvpohyblivémstavu,příp.sdáv-kovanýmolejovánímkloubů.
•Nepoužívatžádnýtuk.Ložiskyjsoukuličkováložiskastrvalýmmazáním.Kloubypřípadnělehcenamazatolejemprošicístroje(bezprys-kyřice).
•Ošetřované ochranné prostředky vydrží déle!
•Znečištěnépřístrojevytřeteutěrkouaočistě-te,vykartáčujteneboumyjtevlažnouvodouapřípadněpracímprostředkemnajemnéprád-loadůkladněopláchněte.Použitíjinýchčisti-cíchprostředkůnenípovoleno.
nutnoSt výměny ochranných Pra-covních PomůceK
Není-livčásti1návodukpoužitíuvedenajinádobatrvanlivosti,platínásledujícíhodnoty:
Propoužitíochrannýchpracovníchpomůcekprotipáduv průmyslovéoblastiplatínásledují-cídoporučení:
Maximální doba skladováníaž3roky(doprvníhopoužití;skladovánízaide-álníchpodmínek)
Maximální doba používání(oddataprvníhopoužití)- Lanaaspojovacíprostředky. . . . . . . . až 8 let- Záchytnépásyapod.. . . . . . . . . . . . . . až 10 let- Popruhovésmyčkyapod.. . . . . . . . . . . až 8 let
Propoužitíochrannýchpracovníchpomůcekprotipáduv zásahovéoblasti&záchrannýchslužbáchplatínásledujícídoporučení:
156|157
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
BG
FI
DE
CZ
Maximální doba skladování(doprvníhopoužití;skladovánízaideálníchpodmínek)- Pásy,popruhy,smyčky. . . . . . . . . . . . . . až3let-Oplétanálanaapomocnéšňůry. . . až5letMaximální doba používání(oddataprvníhopoužití)- Lanaaspojovacíprostředky . . . . . . . až10let-Záchytnépásyapod.. . . . . . . . . . . . . . až10let- Popruhovésmyčkyapod.. . . . . . . . . . . až8let
•Uzabezpečovacíchsystémůnaprinciputře-nílana(slaňovacípřístroje,zkracovačelana,tlumičepáduapod.)semohounazákladězměnlanavyskytnoutfunkčníomezení,kdyjenutnápředčasnávýměna.
•Intenzivnípoužívánía/neboextrémnípod-mínkypoužitíjakoostréhrany,chemickévli-vyatd.vedouz bezpečnostníchdůvodůkesníženídobypoužívání.Podnikateljepovi-nentozajistitv analýzeohroženípracoviště.
•Podnikateljepovinendokumentovánímprv-níhouvedenídoprovozuv kartěpřístroje,popř.deníkulanazajistitdodrženímaximál-níchlhůt.
•Kartupřístrojejetřebapředložitapříslušněvyplnitpřipravidelnéodbornéinspekci.
•Jetřebauvéstinformaceotypickýchsitua-cíchpoužití.
•Dalšídetailníinformacenajdetenainterne-tunaadresewww.bornack.devdokumentuBORNACK„Nutnostvýměnytextilníchslo-žekochrannýchpracovníchpomůcek“.
označení
Tentobezpečnostníjistícípostrojmánaozna-čenínásledovníinformaci:- Výrobceakontaktníadresa- Typovéoznačenípřístroje- Č.série(FA.č.neboBatch-č.)- SNpříp.kusovéočíslování- Datumvýroby- ENnormas uvedenímroku- CE-značka- Piktogram„Čístnávodkpoužití“- příp.dalšíodbornázkouška
oStatní
informace
•Pokudsevýrobekprodávávzemích,kdeseho-voříjinýmjazykem,musíseobchodníkposta-ratoto,abybylsoučasnědodanýnávodkpo-užitív jazykupříslušnézemě.
PříslušnýpřekladmusíbýtautorizovánfirmouBORNACK.
•Prodalšízpětnédotazyohledněbezpečnéhopoužívánítohotobezpečnostníjistícíhopo-strojeneboohlednedoplňujícíchslužebzestranyfirmyBORNACK,jako
-analýzeohrožení- záchrannéplány- školení+tréninky-odbornézkoušky
Obraťte seprosíms VašimidotazynanašiE-mailhotline:[email protected]ádiVámpomůžeme!
oPrava
•Opravysmíz důvoduručenírealizovatjenomvýrobce.
•Použítsesmíjenomoriginálnídílyodvýrobce.
PovoLení
•ShodaseES-směrnicí89/686/EHS
•Zkouškakonstrukčníhovzorkuakontrolavýro-byprostřednictvím
TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123
•Zkouškakonstrukčníhovzorkuakontrolavýro-byprostřednictvím
DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158
•Zkouškakonstrukčníhovzorkuakontrolavýro-byprostřednictvím
Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299
•Doplňujícízkouškaproduktupro„horizontál-ní použit í “ a „namáhaní přes hranu“(R=0,5mm)
zKoušKa KvaLity
•Systémzabezpečeníkvalityvýrobce
•Kontrolavýrobyprostřednictvímnotifikovanéinstituce(Kat.III)
oStatní
158|159
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
BG
FI
DE
CZ
uPozornění na nebezPečí
Před každým použitím provést zkoušku!
•PokudsepřizkoušcepředpoužitímzjistínaOOPisebemenšívady,nesmísedanýOOPvícepoužívat.
•KomponentOOP,kterýmánějakouvadu,sesmikontrolovatpříp.opravitjenomvsmluv-níopravněfirmyBORNACK.
vizuáLní zKoušKa
•Zkontrolovatkompletnostbezpečnostníhopostroje.
Jsouk dispozicivšechnykomponenty?
•Všechnyšvy jsoubezpoškození.Textilníkomponentynevykazuji žádnéviditelnénebohmatemzjištěnépoškození.
•Kování,smyčky,spony,karabinynevykazujížádnézjevnépoškozeníanejsouzkřiveny.Karabinovéuzávěrya jejíchpojistky jsoufunkční.
vázací body
•Vázacíbodymusívykazovatdostatečnoupevnost,EN795,amělybyseumístitnaduživatelem.
Karabina
Pozor! Nebezpečí v důsledku příčného zatížení karabiny!
Pozor! Respektovat zvláštní návod k použití karabin!
všeobecné Údaje
Poutka na materiálech neslouží jako vázací body!
Poznámky:
160|161
1 2
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
FI
DE
BG
Ръководство
Правила за безоПасност
При неспазване на правилата за безопасност съществува опасност за живота.
•Защитатаприпривързванеечастотлично-тозащитнооборудванепротивпаданеитрябвадабъдеангажиментнаопределенолице.
•Неизползвайтеличнитезащитнисредствадорииакоиматмалкинедостатъци.
•Повреденитеилинатоварениприпаданеилисъмнителниличнизащитнисредстватрябваведнагадабъдатизвадениотупо-треба.Проверкатадасеизвършвасамооткомпетентнилица,отсервизсписменаото-ризацияотBORNACK.Товатрябвадаседо-кументиравактазаизпитания.
•Неседопускатсобственоръчнипромениилиремонти.
•Използванетоналичнотозащитносредствоеразрешеносамоотстрананаобученилица,запознатисматериятаиинструктира-низасигурнотоборавенеивъзможнитеопасностиприизползването.
•Съгласноправилатазатехниканабезопас-ностползвателятналичнотозащитносред-ство,категория3,противпаданетрябвадапреминетеоретичнообучениеипрактичес-катренировка.Зацелтаизползвайтекомпе-тентносттазаобучениеиобразованиенатренировъчнитецентровенаBORNACK–го-рещалиниянафирма[email protected]
•Използванетонапринадлежностинадругипроизводителиепозволеносамосъссъгла-сиетонафирмаBORNACK,катопритоватенебиваданамаляватфункциятаисигур-носттаназащитнитесредства.
•Облеклотоиобувкитетрябвадабъдатсъо-бразенисизползванетоиметеорологични-теусловия.
•Регулирайтемонтажнияпоясзаличнитесиразмери(съссъответнотооблекло).
•Използванесамоприоптималноздраво-словносъстояние.
•Здравословнитеограничениямогатдана-малятсигурносттанапотребителяприра-ботанависочиниидълбочини.
Общи указания за употреба и поддръжкаЗапазвамесиправотонатехническипромени
162|163
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
FI
BG
DE
Правила за безоПасност
•Ползвателяттрябвадабъдевтаковаздра-вословносъстояние,чеданесенарушавасигурносттапринормалноизползванеиваварийниситуации.
•Точкатаназакрепванезазащитатаприпривързванетрябвадапритежавадоста-тъчназдравина(EN795),мин.7,5kN(заеднолица)попосокатанаопъваненавъжето.Завсякоследващолицедопълни-телнопо1kN.
•Точкатаназакрепванезазащитатаприпривързванетрябвадапритежавадоста-тъчназдравина(EN795)идабъдеразпо-ложенаправилно.Изберететочканаза-крепванеповъзможностнадглавата.
•Изберетевъзможнонай-високаточканазакрепване.
•Приизползваненатоваличнозащитносредствокатосистемазаулавяне(въз-можноесвободнопадане),безизключе-ниетрябвадасеизползвамонтаженпояссъгл.EN361.
•Възможнатасвободнависочинанапада-нетрябвадасеподдържавъзможнонай-ниска.Трябвадасевземеподвниманиеобщатавъзможнаотсечканападане.Съ-ществуваопасностпризакрепванекъмстърчащиелементиилидорикъмпода.Опасностотнараняванияпорадизалюля-ванеприпадане.
•Присистемитезаулавяневажнозасигур-носттае,предивсякоизползванедасегарантира,ченеобходимотосвободнопространствоподпотребителяеизмеренодостатъчно,такачеприпаданеданесеполучисблъсъксъсстърчащопрепятствиеилиспода.
•Привертикалноизползваненаличниза-щитнисредства(напр.EN353-1,EN353-2,ит.н.)трябвадасевнимава,вграницитенанеобходимотосвободнопространстводоподадабъдеизключенударспода.
Порадитоваенужноспециалновнима-ниевзонатанапървите2метранадпода.
•Възможнаотсечканападанеприправил-ноизползваненавсичкинеобходимикомпонентиналичнизащитнисредства:Спираченпътнасмекчителяприпадане(макс.175см)+(евент.времезареакцияHSG)+ръст(светлависочинаналичнотозащитносредство)+резервазасигурност1м
•Присъхранение,използванеитранспор-тираненапредпазвайтеличнотозащитносредствоотзагряване(напр.заваръченпламъкилиискри,жаротцигари)кактоиотхимикали(киселини,основи,маслаит.н.)иотмеханичнивлияния(остриръбо-веиподобни).
•Прединачалотонаработаотговарящолицетрябвадасъставиавариенплан(спасите-ленплан)засъответнатаработнаситуация,какпадналовзащитатаприпривързванелицедабъдеспасеносигурноизакратковремеотвисящатаситуацияидабъдеотве-денозауказваненаспешнапомощ.Таковаспасяванетрябвадасеизвършиврамкитена10до30минути.ФирмаBORNACKщеВисъдействазасъставянетонаподходящизаВашатаситуацияспасителниплановеищевключиВашияспасителенпланвпровеж-даната тренировка. Гореща линия на[email protected]
•Трябвадасеспазватместнитеправилапотехниканабезопасност(напр.вГерманияРазпоредбиBGR198,199напрофесионал-нитедружества)кактоибраншовитеразпо-редбизапредпазванеотзлополуки.
•Температуранаизползваненатекстилниличнизащитнисредствапротивпадане+80°Cдо–40°C
ТемпературатанаизползваненасистемиотличнизащитнисредстваможетедавидитевЧаст1наинструкциятазаупотреба
•Настоящотоличнозащитносредствотрябвадабъдепроверяваноминимум1хгодишнооткомпетентнолице.Резултатътседоку-ментиравактазаизпитания.
други
съхранение
•Предисъхранениеподсушетевлажнителичнизащитнисредства.
•Съхранявайтезащитениотсветлинаисухи.
•Несъхранявайтеличнитезащитнисредствавблизостдоотоплителниуреди.Действа-щитепостояннотемпературинад50°Cоказ-ватотрицателновлияниевърхуздравинатанатекстилнияматериалискъсяватиздръж-ливостта.
•Личнитезащитнисредстванебивадавли-затвдопирсагресивнивещества(масла,греси,киселини,химикалиит.н.).
•Съхранявайтеназащитеномястоитранс-портирайтевподходящкуфарилиторба.
Поддръжка и грижи
•Оставетевлажнителичнизащитнисредстванапроветривомясто,несисушетенаиз-куствениизточницинаотопление.Изтър-кайтеметалнитекомпонентидосухоскър-па.
•Подсушетезамърсенитетекстилникомпо-ненти(монтаженпояс,въжетаит.н.)илиевент. гиизчеткайте смокрачеткаилиевент.гипочистетесхладкаводаималкопрепаратзафинопране.Следтовагииз-плакнетеобилно.Не са позволени други препарати за почистване!
• За евент. дезинфекция моля да се обърне-те към горещата линия на BORNACK
Правила за безоПасност
164|165
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
FI
BG
DE
•Следконтактсъссоленаводадръжтелич-нитезащитнисредствавлажнидотогава,докатомогатдасеизплакнатобилносдестилиранавода.
•Поддържайтеподвижнитечастинакукатанакарабинкатаидругиуредипосред-ствомдозираносмазванеилиподдър-жайтешарниритеподвижни.
•Неизползвайтегрес.Лагеритесасферич-ни,смазанизацелиясрокнаупотреба.Евент.смажетешарниритесмаслозашев-нимашини(безсъдържаниенасмоли).
•Поддържаното оборудване за!
•Избършетеизачистетезамърсенитеуредискърпа,изчеткайтегиилипочистетесхладкаводаиевент.препаратзафинопране,изплакнетесчиставода.Несапоз-воленидругипрепаратизапочистване
състояние на износване на лични защитни средства:
АковЧаст1наинструкциятазаупотребанее посоченадруга издръжливост, важатследнитестойности:
Заизползваненаличнизащитнисредствапротивпаданевиндустриалнизониважиследнатапрепоръка:
Максимален срок на складиранедо3години(допървотоизползване,скла-диранеприидеалниусловия)
Максимален срок на използване(отдататанапървоначалнотоизползване)-Въжетаисвързващи приспособления . . . . . . . . . . . . . до8години-Монтажнипоясии подобни. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . до10години-Лентовипримкии подобни. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . до8години
Заизползваненаличнизащитнисредствапротивпаданевзонинаинтервенции&спасителнислужбиважиследнатапрепоръ-ка:
Максимален срок на складиране (допървотоизползване;складиранеприидеалниусловия)-Колани,ленти,примки . . . . . . до3години-Въжетасактивназона ивъжетазакатерене . . . . . . . . до5годиниМаксимален срок на използване(отдататанапървоначалнотоизползване)- Въжетаисвързващи приспособления. . . . . . . . . . . . до10години-Монтажнипояси иподобни . . . . . . . . . . . . . . . . . . до10години-Лентовипримки иподобни . . . . . . . . . . . . . . . . . . . до8години
•Приосигурителнитесистеминапринципанаизтриваненавъжетата(спусковиус-тройства,устройствазаскъсяваненавъ-жета,амортизаторииподобни)порадипроменинавъжетатамогатданастъпятограничениянафункциитеипорадитовадаенеобходимапреждевременнатаимсмяна.
други
•Интензивнотоизползванеи/илиекстрем-нитеусловиянаизползване,катоостриръ-бове,химичнивлиянияит.н.,порадимеркинабезопасността,водятдонамаленсрокнаизползване.Предприемачъттрябвадага-рантиратоваванализанаопасноститенаработнотомясто.
•Предприемачъттрябвадагарантираспаз-ванетонамаксималнитесроковеспомощ-танадокументациятанапървоначалнотовъвежданевексплоатациявкартатанауре-даресп.вдневниканавъжетата.
•Картатанауредатрябвадабъдепредставе-наисъответнопопълненаприредовнатаинспекцияоткомпетентнолице.
•Трябвадасепосочаттипичнитеситуациинаизползване.
•Повечеподробнаинформациященамери-тевИнтернетнаwww.bornack.deвтекстанаBORNACK„Състояниенаизносваненатекстилниличнизащитнисредства“.
обозначение
Вобозначениетонатоваоборудванезаза-щитаприпривързванесесъдържаследнатаинформация:- производителсадресзаконтакт- типовонаименованиенауреда- сериен№(фирмен№или.партиден№)- SNилиотделнономериране- датанапроизводство- ENстандартспосоченагодина- знакCE- пиктограма„Прочететеинформациятазаупотреба“
- евент.следващапроверкаоткомпетентнолице
инфорМация
•Акостокатабъдепласиранавчуждоезичнидържави,търговецъттрябвадасепогрижизатова,инструкциятазаупотребадабъдедоставеназаедноснеянаезиканасъответ-натастрана.
Съответниятпреводтрябвадабъдеотори-зиранотфирмаВORNACK.
•Законтролнизапитваниязасигурнотоиз-ползваненатоваоборудванезазащитаприпривързванеилизадопълнителнитеуслугинафирмаBORNACK,като
-анализнаопасностите- спасителнипланове-обучения+тренировки-проверкиоткомпетентнилица
други
166|167
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
FI
BG
DE
сеобръщайтесВашиявъпроснаелектрон-натапощанагорещаталиния:[email protected]ЩеВипомогнемсудоволствие!
реМонти
•Попричинисвързанисотговорносттаре-монтитесаразрешенисамоотстрананапроизводителя.
•Позволеноеизползванетосамонаориги-налничастиотпроизводителя.
разреШение за ексПлоатация
•СъответствиесДирективатанаЕО89/686/ЕИО
•Изпитаниенатиповиобразцииконтролнапроизводствотоотстранана
TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123
•Изпитаниенатиповиобразцииконтролнапроизводствотоотстранана
DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158
•Изпитаниенатиповиобразцииконтролнапроизводствотоотстранана
Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299
•Допълнителноизпитаниенапродуктаза„хоризонталноприложение“и„натовар-ванепоръбове“(R=0,5мм)
контрол на качеството
•Системазаподсигуряваненакачествотонапроизводителя
•Контролнапроизводствотоотнотифици-ранорган(кат.III)
други
указания за оПасности
Непременно извършвайте про-верка преди всяко използване!
•Акоприпроверкатапредиизползванебъ-датустановениинай-малкитенедостатъциполичнотозащитносредство,товаличнозащитносредствонебивадасеизползваповече.
•Компонентитеналичнотозащитносред-ство,коитопокажатнедостатъци,трябвадабъдатпроверениилиремонтиранивотори-зираниясервизнафирмаBORNACK.
Проверка на оглед
•Проверетепълнотатанаоборудванетоназащитатаприпривързване.
Налицелисавсичкикомпоненти?
•Всичкиместанашевовенебивадасаувре-дени.Припроверканаогледилиопипванепотекстилнитекомпонентинебивадаимаувреждания
•Почаститеотобкова,калките,катарамите,карабинкитенебивадаимавидимиувреж-данияитенебивадасаогънати.Заключва-ниятанакарабинкитеитехнитепредпази-телитрябвадафункциониратправилно.
точки на закреПване
•Точкитеназакрепванетрябвадапритежа-ватдостатъчназдравина,EN795,итрябвадабъдатпоставенинадпотребителя.
карабинка
Внимание! Опасност поради напречно натоварване на кара-бинката!
Внимание! Вземете под внимание отделната инструкция за обслуж-ване на карабинката!
общи Положения
Внимание опасност за живота! Халките за закрепване на матери-ала не са места за закачване на въжета!
168|169
1 2
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
DE
FI
Käsikirja
turvamääräyKSet
Turvamääräyksien noudattamatta jättäminen merkitsee hengenvaaraa.
•Köysivarmistusonosahenkilökohtaistasuoja-varustustaputoamistavastaanjaseontar-koitettuvaintietynhenkilönkäyttöön.
•Henkilökohtaistaputoamissuojaintaeisaakäyttää,jossiinäonpienintäkäänvikaa.
•Vahingoittuneet,putoamisenrasittamattaimuutoinepämääräisetputoamissuojaimettaiturvalaitteetonvälittömästipoistettavakäytöstä.Nesaatarkastaavainammattitai-toinen,BORNACKinkirjallisestivaltuuttamakorjaamo.Tulosonkirjattavatarkastuskort-tiin.
•Varustuksiineisaatehdämitäänomaperäisiämuutoksiataikorjauksia.
•Putoamissuojaintasaavatkäyttäävaintähänkoulutetuthenkilöt,jotkaovatasiaanjava-rustuksienturvalliseenkäyttöönperehtyneitäsekätietoisiakäyttöönliittyvistävaaroista.
•Tapaturmanestomääräyksetvaativat,ettäluo-kan3putoamissuojaintakäyttäväthenkilötsaavatteoreettisenkoulutuksenjaharjaantu-vatkäytännössä.HyödyBORNACK-koulutus-keskuksientarjoamistamahdollisuuksistajasoitahotmail@bornack.de
•Muidenvalmistajienlisävarustuksiasaakäyt-tääainoastaanBORNACKinluvalla;neeivätsaavaarantaasuojavarustuksientoimintaajaturvallisuutta.
•Valitsevaatetusjakengättyötehtävienjasää-olosuhteidenmukaisesti.
•Säädäturvavaljaatomienmittojesimukaan(huomioivastaavavaatetus).
•Työskentelevaintäysinterveenä.
•Terveydellisetrajoituksetvoivathaitatakäyt-täjäntyöskentelyäkorkeissajasyvissäpaikois-sa.
•Käyttäjänonoltavatervetakaamaanvarustei-denturvallisenkäytönnormaaliolosuhteissajahätätilanteissa.
•Köysivarmistuksenankkurointipisteenonol-tavariittävänluja(EN795),väh.7,5kN(yhdellehenkilölle)köydenvetosuuntaan.Jokaiselleseuraavallehenkilölleonlaskettava1kNlisää.
•Köysivarmistuksenankkurointipisteenonol-tavariittävänluja(EN795)jaoikeassapaikas-sa.Valitsepistemieluitenhenkilönpäänylä-puolelta.
Yleisiä käyttö- ja hoito-ohjeitaOikeudetteknisiinmuutoksiinpidätetään
170|171
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
DE
FI
turvamääräyKSet
•Valitseankkurointipistemahdollisimmankorkealta.
•Tätäputoamissuojaintaputoamisenpysäyt-täjänä käytettäessä(vapaaputoaminenmahdollista)onpoikkeuksittakäytettäväEN361-norminmukaisiaturvavaljaita.
•Pidämahdollinenvapaaputoamiskorkeusmahdollisenpienenä.Huomioikokomah-dollinenmatka.Henkilövoipudotaulkonevi-enrakenteidenpäälletaijopamaahan.Hei-lahtelu putoamisen aikana merkitseeloukkaantumisenvaaraa.
•Ennenjokaistakäyttöäonputoamisenpy-säytysjärjestelmissäturvallisuudelletärkein-tävarmistaa,ettäkäyttäjänalleonmitoitet-turiittävästivapaatatilaa;näinestetäänhenkilönputoaminenulkonevanesteenpäälletaimaahan.
•Kunputoamissuojaimiakäytetäänpystysuo-rassa(katsoesim.EN353-1,EN353-2)onhuo-mioitava,ettävaadittavanvapaanputoa-mismatkansisälläiskeytymistämaahaneivoidasulkeapoismahdollisuuksista.
Noudatasiksierityistävarovaisuuttaensim-mäisten2metrinalueellamaastalaskien.
•Mahdollinenputoamismatkakaikkiaputoa-missuojaimenkomponenttejaasiallisestikäytettäessä:Putoamistavaimentavannau-hanjarrutusmatka(maks.175cm)+(mahd.reaktioaikakiipeilypuistossa)+kehonpituus(putoamissuojaimenvapaakorkeus)+turva-vara1m.
•Suojaahenkilökohtainenputoamissuojainsäilytyksen,käytönjakuljetuksenaikanakuumuudelta(esim.hitsausliekkitai-kipinä,palavasavuke)sekäkemikaaleilta(hapot,liuottimet,öljytjne,)jamekaanisiltavaiku-tuksilta(terävätkulmattms.)
•Ennentöidenaloittamistaonvastuussaole-vanhenkilönlaadittavapelastussuunnitel-mahätätapauksenvaralleelikuinkaköysi-varmistukseenpudonnuthenkilösaadaannopeastijaturvallisestipelastetuksiriippu-vastatilastaanjasaatetuksiensiapuhoitoon.Pelastuksenontapahduttava10–30minuu-tinkuluessa.BORNACKtukeetässälaati-mallaräätälöityjäpelastussuunnitelmiajasisällyttämällänämäsuunnitelmatsuoritet-taviinkoulutuksiin.
•Paikallisiaturvamääräyksiä(Saksassaesim.Saksanammattikunnansäädökset198,199)sekäalanvoimassaoleviaonnettomuuden-estomääräyksiäonnoudatettava.
•Tekstiilistenputoamissuojaimienkäyttöläm-pötila+80°Cbis–40°C
Katsoputoamissuojainjärjestelmienkäyttö-lämpötilakäyttöohjeen1.osasta
•Tämähenkilökohtainenputoamissuojainontarkastettavavähintäänkerranvuodessaasiantuntijantoimesta.Tulosonkirjattavatarkastuskorttiin.
muuta
SäiLytyS
•Kuivaakosteaputoamissuojainennensäily-tystä.
•Säilytävarustuskuivassapaikassavaloltasuo-jattuna.
•Äläsäilytävarustustalämpölähteidenlähet-tyvillä.Jatkuvaaltistusyli50°Clämmöllehei-kentäävarustuksentekstiiliosienlujuuttajalyhentääsenkäyttöikää.
•Suojaavarustuskontaktiltasyövyttävienai-neidenkanssa(öljyt,rasvat,hapot,kemikaalitjne.).
•Säilytäjakuljetavarustussuojattunalaitelaa-tikossatai-pussissa.
huoLto ja hoito
•Kuivatakostunutvarustusilmavassatilassa.Äläkäytätähänkeinotekoisialämmönlähtei-tä.Pyyhimetallisetosatkuiviksikankaalla.
•Kuivatalikaantuneettekstiiliosat(valjaat,köy-det,jne.)japuhdistatarvittaessakosteallaharjallataikädenlämpöisellävedelläjapienel-lämäärällähienopesuainetta.Huuhtelesittenrunsaallavedelläpuhtaaksi.Muiden puhdis-tusaineiden käyttö ei ole sallittua!
•Ota yhteys [email protected], mikäli varustuksen desinfektio on mahdollisesti tar-peellista.
•Mikälivarustusjoutuikosketuksiinsuolave-denkanssa,onsepidettävämärkänäniinkau-an,kunnessevoidaanpuhdistaarunsaallatislatullavedellä.
•Karabiinihakojenjamuidenlaitteidenliikkuvi-enosienniveletonöljyttävä tarvittaessamuutamallatipallaöljyä.
•Äläkäytämitäärasvaa.Laakeritovatkestovoi-deltujakuulalaakereita.Voiteletarvittaessaniveletkevyestihartsivapaallaompelukoneöl-jyllä.
•Hyvin hoidetut suojavarusteet kestävät pi-dempään!
•Puhdistalikaantuneetlaitteetkankaalla,har-jallataikädenlämpöisellävedelläkäyttäentarvittaessahiemanhienopesuainetta.Huuh-telesittenrunsaallavedelläpuhtaaksi.Mui-denpuhdistusaineidenkäyttöeiolesallittua.
henKiLöSuojaimien uuSiminen
Mikälikäyttöohjeen1.osassaeiannetamuitaarvoja,onvarustustenelinikä/käyttöikäkutenalla:
Henkilökohtaistenputoamissuojaimienkäytös-säteollisuusalueellasuositellaanseuraavaauusimiskäytäntöä:
172|173
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
DE
FI
Enimmäissäilytysaikaenintään3vuotta(ensimmäiseenkäyttöker-taanasti,varastointiihanteellisissaolosuh-teissa)
Pisin käyttöikä(alkaenensimmäisestäkäytöstä)-Köydetjaliittimet . . . . . . enintään8vuotta-Valjaatjne. . . . . . . . . . . . . enintään10vuotta-Vyölenkitjne.. . . . . . . . . . . enintään8vuotta
Henkilökohtaistenputoamissuojaimienkäy-tössäinterventioalueellajapelastuspalvelus-sasuositellaanseuraavaauusimiskäytäntöä:
Enimmäissäilytysaika (ensimmäiseenkäyttökertaanasti,varastointiihanteellisissaolosuhteissa)-Vyöt,nauhat jasilmukat . . . . . . . . . . . . . enintään3vuotta-Core-mantteliköydet janarut . . . . . . . . . . . . . . . . . enintään5vuottaEnimmäiskäyttöikä(alkaenensimmäisestäkäytöstä)-Köydetjaliittimet . . . . . enintään10vuotta-Valjaatjne. . . . . . . . . . . . . enintään10vuotta-Vyölenkitjne.. . . . . . . . . . . enintään8vuotta
•Kitkaperiaatteellatoimivienvarmuusjärjes-telmien(laskeutumisköydet, lyhentimet,putoamisvaimentimettms.)kohdallavoivatmuokkautumisetköysissähaitataniidentoi-mivuttajaniidenennenaikainenuusiminenvoiollatarpeellista.
•Intensiivinenkäyttöja/taiäärimmäisetkäyttöolosuhteet,kutenterävätreunat,ke-miallinenaltistus,jne.johtavatturvallisuus-syistälyhennettyynkäyttöikään.Urakoitsi-jan on varmistettava tämä työpaikanriskianalyysissa.
•Urakoitsijanonvarmistettavaenimmäisra-joissapysyminenkirjaamallaensimmäinenkäyttöönottolaitekorttiintaiköysipäiväkir-jaan.
•Laitekorttionesitettäväsäännöllisissäosaa-mistarkastuksissajatäytettävävastaavasti.
•Korttiinonmerkittävätiedottyypillisistäkäyttötilanteista.
•Tarkemmat tiedot löytyvät Internetistäwww.bornack.deBornack-tiedotteesta„Ab-legereifevontextilenPSA-Komponenten“(TekstiilisetHSV–Uusiminen)
tunniStuS
Tämänköysivarmistusvarustuksentunnussi-sältääseuraavattiedot:- Valmistajajayhteystiedot- Laitteentyyppinimitys- Sarjanumero(FA-nrotaieränumero)- Sarjanumerotaiyksittäinennro- Valmistuspäivämäärä- EN-normijajulkaisuvuosi- CE-merkki- Kuvake„Luekäyttöohje“- Mahd.seuraavaasiantuntijatarkastus
muuta
info
•Mikälituotettamarkkinoidaanmuunkielisissämaissa,onmyyjänhuolenavarmistaa,ettätuotteenmukanatoimitetaankäyttöohjeky-seisenmaankielellä.
KyseisenkäännöksenonsaatavaBORNACKinhyväksyntä.
•Muitatietojatämänköysivarmistusvarustuk-senturvallisestakäytöstätaiBORNACKintar-joamistalisäpalveluista,joitaovatesim.
- vaara-analyysi-pelastussuunnitelmat- koulutuksetjaharjoittelu-pätevyydentarkistukset
antaayrityksemmesähköposti-hotline:[email protected]ämmeeteenpäin!
KorjauS
•Takuusyistäsaakorjauksetsuorittaaainoas-taantuotteenvalmistaja.
•Vainvalmistajanalkuperäistenosienkäyttöonsallittua.
hyväKSyntä
•Tuote on yhdenmukainen EY-direktiivin89/686/EWGkanssa
•Rakennemallitarkastuksestajavalmistusval-vonnastavastaa
TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123
•Rakennemallitarkastuksestajavalmistusval-vonnastavastaa
DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158
•Rakennemallitarkastuksestajavalmistusval-vonnastavastaa
Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299
•Täydentävä tuotetarkastus vaakasuoraankäyttöönjakulmarasitukseen(R=0,5mm)nähden.
LaaduntarKaStuS
•Valmistajanlaadunvarmistusjärjestelmä
•Valmistusvalvontailmoitetuntahon(luokkaIII)toimesta
muuta
174|175
UK
FR
IT
ES
NL
PT
GR
NO
SE
TR
HU
RU
RO
EE
LV
LT
HR
PL
CZ
BG
DE
FI
vaaraviitteitä
Suorita ehdottomasti suojaimen tarkastus ennen jokaista käyttöä!
•Mikäliputoamissuojaimessailmeneepie-nintäkinvikaatyötehtävääedeltävässätar-kastuksessa,eitätäsuojaintasaaenääkäyt-tää.
•Viallisenputoamissuojaimenosansaatar-kastaajakunnostaavainBORNACKinval-tuuttamakorjaamo.
SiLmämääräinen tarKaStuS
•Tarkistaköysivarmistusvarustuksentäydelli-syys.
Ovatkokaikkikomponentitkäytettävissä?
•Kaikkisaumatovatkunnossajakankaisissaosissaeiolenäkyviätaitunnusteltaviavau-rioita.
•Heloissa,sinkilöissä,soljissajakarabiinineis-saeioleilmeisiävikojajaneovatnäkyvissä.Karabiinihakojenjaniidenvarmistuksientoimintaonmoitteeton.
anKKurointiPiSteet
•Ankkurointipisteidenonoltavariittävänlu-jatnorminEN795mukaisestijaniidenonsijaittavakäyttäjänyläpuolella.
Karabiinihaat
Huomio! karabiinien poikittaisrasi-tus merkitsee vaaraa!
Huomio! Lue karabiinien erityinen käyttöohje!
yLeiStä
Huomio! Hengenvaara! Varusteiden kiinnityssinkilöitä ei saa käyttää köysien kiinnitykseen!
Muistiinpanoja
176|177
Notizen:
Notizen:
imPreSSum ?
178
BORNACK GmbH & Co.KGBustadt3974360IlsfeldGermany
Fon+49(0)7062/26900-0Fax+49(0)7062/[email protected]
BORNACKSchweizOholten75703Seon,AGSwiss
Fon+41(0)62/8863040Fax+41(0)62/[email protected]
FALLSTOPAusrüstungzumSichernundRetteninHöhenundTiefen
SAFEPOINTOrtfesteSicherungssystemefürArchitektenundIndustrie
©BornackStand:6-2012·GAL-Nr.000001b612