+ All Categories
Home > Documents > Read Devkota

Read Devkota

Date post: 06-Apr-2018
Category:
Upload: mahesh-thapaliya
View: 227 times
Download: 1 times
Share this document with a friend

of 29

Transcript
  • 8/3/2019 Read Devkota

    1/29

    CONTENTS

    1 From: " The Necessity of a Strongly Organised Writers Union for Nepal"

    2 The Brook

    3 The Swallow and Devkota

    4. The Lunatic

    5. Hymn to Saraswati

    6. Birth Anniversary

    7. I

    8. Song of the Nightingale

    9. From: "Imagination"

    10. "The Parrot in the Cage"

    11. From: Nepali Shakuntal Epic (Canto I)

    12 Evening

    13 From: "The Electric Bulb"

    14 Towards Dashain

    15 A Golden Daybreak

    16 From: "Ajima"

    17 Dust

    18 The Song of the Depths

    19 The Celestial Ganga

    20 The Bird

    21 Navabhavodgar

    22 Forest and People

    23.

    READ DEVKOTA: Originally writen in English by the poet himself

    From: "The Necessity of a Strongly Organised Writers Union for Nepal"(The firstparagraph of an unpublished essay in original English)

    When I compare the lot of the writers of the U.S.S.R. with those of Nepal, I feel like comparing

    contrary poles--where there is perpetual sunshine on the North, we find eternal darkness in the

    South. Writers' fates are determined by socio-political philosophies and the systems that evolveout of them. We, the writers of Nepal, are the most unfortunate of human tribes, robbed of our

    royalties, denied our copy-rights, no human laws working our literary defences, general

    frustration writ large upon our shrivelled brows, making our rough shifts for mere existence as ifwe apologised to live in a society where, amidst general apathy and negligence, we command the

    best brains. We are a scattered lot, a routed regiment of intellectuals, pushed back by a political

    tide, that, started by ourselves, has rushed so far ahead of us, towards exploitative heights that weare left behind merely like scum and filth, too base to be lifted up to the positions of our natural

    http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#1http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#1http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#1http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#1http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#1http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#2http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#2http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#3http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#3http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#3http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#3http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#4http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#4http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#5http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#5http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#5http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#5http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#6http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#6http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#6http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#7http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#7http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#7http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#8http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#8http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#8http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#8http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#9http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#9http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#9http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#9http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#9http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#10http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#10http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#10http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#10http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#11http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#11http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#11http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#11http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#12http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#12http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#12http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#12http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#13http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#13http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#13http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#13http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#13http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#14http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#14http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#14http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#14http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#15http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#15http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#15http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#15http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#16http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#16http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#16http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#16http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#17http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#17http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#17http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#17http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#18http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#18http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#18http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#19http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#19http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#19http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#20http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#20http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#20http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#21http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#21http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#21http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#21http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#22http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#22http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#22http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#23http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#23http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#23http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#23http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#23http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#23http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#23http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#23http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#23http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#23http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#23http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#23http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#23http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#23http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#22http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#22http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#21http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#21http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#20http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#20http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#19http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#19http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#18http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#18http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#17http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#17http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#16http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#16http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#15http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#15http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#14http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#14http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#13http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#13http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#12http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#12http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#11http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#11http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#10http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#10http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#9http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#9http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#8http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#8http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#7http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#7http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#6http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#6http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#5http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#5http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#4http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#4http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#3http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#3http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#2http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#1http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#1
  • 8/3/2019 Read Devkota

    2/29

    claims. And the boasted democracy of today, whose army is a feudal and profiteering group of

    sordid self, cut off from the masses, divorced from popular interests, nourished on big lies andbrazenfaced propaganda, wirepulled by interests, confidently blalanced on a tottering economy,

    sounding its programmes and projects like blaring bugles of nonsense, conscious of its own

    unworthiness, yet superciliously demonstrative of its ownn achievements, is a democracy

    without the people, a vision of equality among giants and dwarves, mountains and dales, ofliberty among a slavery of economic dependence, and fraternity among a riot of crossing

    multifarious interests. And it is, above all, a democracy without Enlightenment; for it consists of

    a worship of the Forces of the Dark, a scorn for the Forces of Light, a system in which thesincere thinker is placed at the tail and the selfish wirepuller at the head. It is a democracy where

    the torch-bearers have no place and no claims on respect. We are going to flare up popular

    consciousness with political doggerel and cheap black print, for we never credited the peoplewith any healthy natural instinct for higher light and truth. Our democracy is built on the castle

    turrets. It is a fine ivory tower for the few. And therein the writer of today has no place and no

    function to perform.

    ^top

    From: The Electric Bulb by Laxmi Prasad Devkota (Extracts from an unpublishedessay.)

    No hairy assoverloaded and overmiserable, drooping and dejected, dead spent and halting, indespair of life-energy, yet apologising to live, helplessly staring at the world with just a flicker of

    low level consciousness, a dying hide and a frothful mouth, presents a more pitiable plight of

    helpless inanity than the electric bulb in our room.

    Our electric light is diseased. Citizens in Kathmandu are denizens of twilight who have

    deserved a degree of light proportioned to their level of general civic consciousness.

    I feel as if I were unworthy of democracy. One who cannot feel alive to the ugliness of ones

    surroundings, to the presence of ones powerful wants, one who shows no measurable degree ofreaction to the denial of home light, be he ever so blatant about abstract political ideals, is never

    a true democrat, never a conscious citizen. Is it conceivable in any civilised system of democracy

    that not the majority alone but all the citizens of the capital never raise a voice against dyinglight, against visible darkness, that denies them possibilities of reading, writing and working

    during the night?... The protesting voice of conscious individuality is absent even in those who

    rule and command.

    The fact is that we people require no light, or if we profess to be its lovers, flickers are enoughfor us philosophers of silence. Silence is balm where demonstration is a fever. Our

    democracy is a newly delivered puppy, still blind, still adjusting the slit in its eyes to the dazzlinglight of a new day.

    The tungsten wire merely glows a dull red. It must reflect the actualities of social life, the

    dullness of our municipal existence, the inanity of our present day democracy. Electricity asks

    http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#top
  • 8/3/2019 Read Devkota

    3/29

    you to go to sleep on a soft pillow, without further nocturnal suicide. The sun is enough light for

    twentieth century at Kathmandu.

    I felt like writing a lyric of despair about my literary plight, but I refrained from writing one lest

    it should run to the length of an epic. The degree of photo intensity in my room feels like a

    measure of public encouragement to my literary efforts.

    ^top

    The Brook

    1

    Down lines of pine and eglantine

    Serpentine in my fallingI touch the woodbines and the vines

    Mellifluously calling.

    2

    Calling on links of ripply winks

    To ocean anemoneOn silver kinks that pass through chinks

    Of mountain chalcedony.

    3

    On stones of silver tones I ring

    Make music of the mountain

    Intonating notations fine

    To make his sonant fountains.

    4.I linger as a singer

    Gingerly in my saree

    Of silver threads and leap adownSinging my charivari.

    5.I wobble on my ripples

    In which the sunbeams dabble

    I double as I babble onAnd on the pebbles babble.

    6I rally all my ripples

    And make a sparkling sally

    And dally down to daffodilsInto a dappled valley.

    http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#top
  • 8/3/2019 Read Devkota

    4/29

    7

    My silver bells a-jingleMingle upon the shingles

    I jangle as I wrangle on

    Illuming little ingles.

    8.

    I titter as I glitterBeneath the blossom's twitter

    I fritter fairy jewels

    Borne on my silver litter.

    9

    I murmur, murmur merrily

    A marine mermaid funningRemembering my marine home

    By airy rumours running.

    10

    By pleasant haunts of pheasants

    And rainbow wings aflutter;By peewit-haunted woodlands

    I spurt, I race, I sputter.

    11

    I wander, wander as I run

    Meandering in meshes

    I squander all my musicPhilandering my cresses.

    12

    I wield my water chisel

    Rounding the angled boulder;And carve my fretted bank curves

    Singing a fairy moulder.

    13

    On earth's incline I wind and twine

    Upon her pull I scurry;

    To find her random wrinklesRomances in my hurry.

    14Liquidly skidding scud I down

    Love's path divinely fretted

  • 8/3/2019 Read Devkota

    5/29

    The sunshine on the tears of life

    In lovely lays all netted.

    15

    I purl and whirl and twirl my kinks

    A girl in woodlands merryI swirl, my silver scarves unfurl,

    Curl fairy pearls to ferry.

    16

    By kindling briar blooms I flowSpindling on brindled gravel

    I scintillate on diamonds

    As down the thorps I travel.

    17

    I murmur, murmur, murmur on,Remembering my ocean;

    For life is flow, the reaching slow,

    But quick is quick emotion.

    ^top

    READ DEVKOTA: The poet's own translation of his Nepali work

    The Swallow and Devkota

    The swallow and DevkotaShare the same nest and the same trait.

    How do the tiger and the lamb drink water together on this bank!

    Sitting down does Nature threadBoth hearts in a string.

    It isn't afraid, I've no doubt!

    Both the beings have a false cause to be awake

    At midnight in a room.Falling low, coming downward there's

    Fire in this world,

    Going high beyond limits there'sThe cold snow of eminence.Living in the middle

    Modest fluttering,

    One lives in pleasures sweet!

    Look! Right here is stretchedThe long, thin electric wire!

    http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#top
  • 8/3/2019 Read Devkota

    6/29

    How do the live currents flow in that!

    On that the swallow sits on guard all through the nightThe poet's heart also takes fitful naps alike.

    The heart smells the moistened earth

    Gazed upon by the heaven through tears.

    Through all daysThe heart pecks and pricks

    For the means to make love's mansion

    In the mind!In the solitude of night while

    The world falls asleep

    The eyes of imagination, always alert, begin to doze.

    Sweet are the friends, the poems, the female one

    The light with self!For a firm hold on life in this world

    Are its 'cheep' and 'peep'.To pass your honeymoon you chose NepalThe place that is healthy and high.Silently does the tie spiritual

    Between the swallow and Devkota weep.

    Seeing our creative painThe starry sky like the eyes of compassion,

    Peeping through a crack in the window,

    Falls down rolling in a star.

    The swallow and DevkotaShare the same nest and the same trait.

    We came chasing the spring

    The dream flowers become real!

    We sang the song of Gauri-Shankar,

    The song that's the duet of Prakriti and Purush.The melodious creation of that beak and this taste-bud

    Is our own abode.

    The ages' children may open their eyesLooking far ahead!

    We sight constantly

    The mud trodden by every feet

    That is the means of our abode.Such bricks and such mud are found all over Nepal

    All over the world!

    All over the days, fluttering, flappingThe nose smells the earthy smell.

    Trying to lift the clay softened by heaven's tears

    It pecks and pricks,

  • 8/3/2019 Read Devkota

    7/29

    The swallow and Devkota

    Share the same nest and the same trait.

    When the young ones hatched in the nest

    Grow their wings,

    We in fondness wishTo take them to the forest to make them fly.

    Then, will fly highWe the loving couple,

    The swallow couple of poetry and poet.

    Flapping shall we reach the sea-shoreTo turn back once

    And to look through tears

    The forest of human beings.

    In happiness will then our souls submerge.The labour-pain,

    The anguish felt for their abode will vanish.The swallow and DevkotaShare the same nest and the same trait.

    ^top

    The Lunatic

    Surely, my friend, insane am I

    Such is my plight.

    I visualize sound.I hear the visible.

    And fragrance I taste.

    And the ethereal is palpable to me.Those things I touch--

    Whose existence the world denies,

    Of whose shape the world is unaware.I see a flower in the stone--

    when wavelet-softened pebbles on the water's edge,

    In the moonlight,

    While the enchantress of heaven is smiling unto me.

    They exfoliating, mollifying,Glistening and palpitating,

    Rise before my eyes like tongueless things insane,

    Like flowers,A variety of moonbirds,

    I commune with them as they do with me,

    In such a language, friend,As is never written, nor ever printed, nor ever spoken,

    http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#top
  • 8/3/2019 Read Devkota

    8/29

    Unintelligible, ineffable all.

    Their language laps the moonlit Ganges shore,Ripple by ripple,

    Surely, my friend, am I insane,

    Such is my plight.

    Clever and eloquent you are!

    Your formulas are ever running correct.But in my calculations one minus one is always one.

    You work with your senses five,

    With the sixth I operate.Brains you have, my friend,

    But the heart is mine.

    To you a rose is but a rose,

    It embodies Helen and Padmini for me.You are strong prose,

    But I am liquid poetry.You freeze, I melt,You decant when I go muddy.When I am muddled, you are clear.

    And just the other way about.

    You have a world of solids,Mine is one of vapour

    Yours is thick and mine is thin.

    You take a stone for hard reality,

    I seek to catch a dream,Just as you try to grab that cold sweet, minted coin's round reality.

    Mine is a badge of thorns,

    But yours is one of gold and adamant.You call the mountains mute,

    But orators do I call them.

    Surely, my friend, a vein is loose in my brain.I am insane,

    Such is my plight.

    In the frigid winter month,

    I basked in the first white heat of the astral light.

    They called me crazy.

    Back from the burning-ghat,Blank-eyed I sat for seven days,

    They cast their eyes on me and called me one possessed.

    Shocked by the first streak of frost on a fair ladys tresses,For a length of three days my sockets filled and rolled.

    For the Buddha, the enlightened one, touched me in the depths,

    And they called me one distraught.When I danced to the bursting notes of the harbinger of the spring,

  • 8/3/2019 Read Devkota

    9/29

    They called me one gone crazy.

    One moonless night, all dead and still,Annihilation choked my soul,

    And up I jumped upon my feet.

    And the fools of the world put me in the stocks.

    I sang with the tempest one day,And the wise-acres of the world dispatched me down to Ranchi.

    And once when at full stretch I lay upon my bed,

    As one but dead,A friend of mine pinched me so sharp.

    And said, "Oh mad man,

    Is thy flesh now dead?"Year by year such things did occur,

    And still, my friend, I am insane,

    Such is my plight.

    I have called the Nawabs wine all blood.And the courtesans all corpses.And the king a pauper.I have denounced Alexander the Great.

    And I have deprecated the so-called high-souled ones.

    And the insignificant individual I have raised,Up an ascending arch of praises,

    Into the seventh heaven.

    Your highly learned men are my big fools.

    Your heaven is my hell.Your gold, my iron.

    Friend, your piety, my sin.

    Where you feel yourself clever,There, there,

    I find you a stupid innocent.

    Your progression is regression to me.Such is the upsetting of values, friend,

    Your universe to me is but a hair.

    Surely, my friend,

    I am absolutely moon-struck,Moon-struck indeed,

    Such is my plight.

    I find the blind the peoples pioneers.

    The cave-penancer do I find a runaway, the deserter of humanity.

    And those who climb the platform of lies do I declare to be but dancers dark.And I declare the defeated ones the splendid laurelled victors.

    Advancement is retreat.

    May be I am a squint

  • 8/3/2019 Read Devkota

    10/29

    Or that I am a crack, friend,

    Just but a crack.

    Look at the strumpet-tongues adancing of shameless leadership!

    At the breaking of the backbones of the peoples rights!

    When the sparrow-headed bold prints of black lies on the papers,Challenge the hero in me called Reason,

    With conspiracy false,Then redden hot my cheeks, my friend,

    And their colour is up.

    when the unsophisticated folk quaff off black poison with their earsTaking it for ambrosia,

    And that before my eyes, my friend,

    Then every hair rises on end,

    Like the serpent-tresses of the Gorgons,Every one so irritated!

    When I see the tiger pouncing upon the innocent deer,Or the big fish after the smaller ones,Then even into my corroded bones, my friend,The terrible strength of the soul of Dadhichi--the sage,

    Enters and seeks utterance.

    Like a clouded day crashing down to earth in the thunderbolt,When man regards a man as no man,

    Then gnash my teeth and grind my jaws, set with the two and thirty teeth,

    Like Bhimsen's teeth, the terror-striking hero's,

    And then,Rolling round my fury-reddened eyeballs,

    With an inscrutable sweep,

    I look at this inhuman human worldLike a tongue of fire.

    The machine parts of my frame jump out of their places,

    Disordered and disturbed!My breath swells into a storm,

    Distorted is my face,

    My brain is in a blaze,

    Like a wild conflagration.I am infuriated like a forest fire,

    Frenzied, my friend,

    As one who would devour the world immense,

    Surely, my friend,I am the moonbird of the beautiful,

    The iconoclast of ugliness!

    The tenderly cruel!The bird that steals the celestial fire!

    The child of the tempest!

    I am the wild eruption of a volcano insane!

  • 8/3/2019 Read Devkota

    11/29

    Terror personified!

    Surely, my friend,I am a whirl-brain, whirl-brain,

    And such is my plight!

    ^top

    READ DEVKOTA: Originally written by the poet in European languages

    Navabhavodgar:

    ["Navabhavodgar" or "Nine Expressions" consists of a similar content expressed in nine differentlanguages by Mahakavi Devkota. The poem is written in Sanskrit, Nepali, Hindi, Newari,

    Bengali, Urdu, English, French and German languages. --PD]

    FRENCH

    Quand le matin ouvre l'or

    O la neige de l'orient purDans le ciel de Npal brille

    La gloire magnifique de haute taille

    Indescriptible nous la joieAscends dj au ciel notre roi

    Padma Shum Shere Jung.

    Le successeur du success

    De Joodha Shum Shere JungIl a pris bien soin

    De la contre au plus haut pointSa gloire retenti dj loinVive notre Premier pour long temps

    Padma Shum Shere Jung.

    GERMAN

    Nach Abdankung glorreich

    Von Joodha Shum Sher Jung

    Den thron aufsteigt der herrlich

    Padma Shum Sher Jung,

    Der heilige GeistlicherVerliess wann alle fuer Gott,

    Weinte ganz das Nepal Land

    Fuer Fuehrer Joodha den LotseHier ist das Land geregiert

    Von Padma Shum Sher Jung,

    Lang lebe! Unser geistlicher,Grossartig sei die Herrlichkeit;

    http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#top
  • 8/3/2019 Read Devkota

    12/29

    Lang lebe! Lebe lang!

    Sei er beruhmtester KoenigUm die Regierung recht zu fuehren

    So fuehlen wir fuer den Mangel von Joodha

    Den Kummer nicht, gar nicht.

    READ DEVKOTA: Translated by Others

    Forest and People

    I see the forest as peoples brother, the people as the forests,See! What an exchange of soul! Of taking and giving!

    The goddess of the forest wears green to please the eyes,

    She bedecks herself in colourful flowers to introduce the soul.Taken aback, people behold her, their hearts melting;

    I have not seen Gods smile sparkle anywhere else like this!

    We share system and movement, without discarding dance,Forest and people live on earth in soulful embrace.

    People and people do not live in harmony, those two do,

    Forest helps people, people help forest to grow and bloom.

    Sages lived in deep forests to study this relationship;They nurtured the world with divine truth, they restrained themselves.

    People who tire of lime and bricks choose the forest,

    To nurture people with her branches, the forest spreads her hands.Embellishing with solitude the green and blue world of the forest,

    The human soul, desirous of contact, becomes impoverished in speech,

    Goddess Nature, looking very beautiful in emeralds,

    Beckons, spraying perfumes, beaming to say something.I shall go, I shall go to the banks where Bagmati, in a cool shade,

    Washes very clean the water on a rock

    And clears for a while tottering on the velvety moss!The sky-rose having faded, until the dew,

    Two drops of stars, have fallen, I shall converse

    Becoming colourful for a brief moment, filling the two eyes,I shall take leave!

    Translation: Padma Devkota

    (From: Laxmi Geeti-Sangraha)^top

    The Bird

    1.

    The night is cold

    The bird will rest in this nestAt first light it will fly away!

    2.

    http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.phphttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.phphttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.phphttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php
  • 8/3/2019 Read Devkota

    13/29

    In the vast wilderness

    a green branch, and in its crotchthe bird has flown

    to take shelter;

    It collected the passion twigs,

    arranged them for warmth;It laid the eggs with love

    and covered them with its feathers;

    The dream bird grows ecstaticasleep in the storm, drunk!

    3.

    This is no place to live forever,The road winds beyond the mountain!

    Do you see this nest in your dream

    as good and lovely and truthful?

    In the morning, the storm

    blows away this nest,Tears wash away your dream,

    The fruits in your clawsloosen and fall.

    Awake and realize, O Bird!

    Quit this halting place and fly!Even while dreaming, envision

    where the wings should lead you;

    You have to access that shelter

    where no wind nor flame can enter.

    (Translation: Shreedhar Lohani)^top

    The Celestial Ganga

    1.Faintly flows the celestial Ganga

    in the monsoon sky.

    Who are you? A streamof dust, or imagination?

    Countless are the sands

    on your bank.

    2.

    A splinter from a blazing granule,

    a gem in fondness;Here we, the nested worms,

    look at you with breath suspended;

    Waves of wonder rollin your waterways.

    http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#top
  • 8/3/2019 Read Devkota

    14/29

    3.

    Our ages breathlessswam in the waves;

    On wings of imagination

    you flow, transcending knowledge;

    On which hillside were you born,your melody echoes from the ocean, though?

    4.

    Who will sport this glowing cracker?

    In what fondness?

    Whose blue minds sparking is it?A bird of light flapping up

    its wings? Like feelings,

    in the faint fog, welling?

    5.Proximal foamyin no time,

    full dazzling diamonds round

    widen up my eyes!Hearts stop

    on your sandy banks.

    6.

    Is someone pulsating today

    with ripples of emotion?

    O poetry of eternity!O stream of winking suns

    waving sinuous you flow

    in the blue heavens.

    7.

    Our hearts connectin the fountain!

    In me emotions rage,

    hers scatter in heaven;

    In fondness meet

    eternitys two ends!

    (Translation: Shreedhar Lohani)^top

    The Song of the Depths

    In the full-moon splendor

    surging, swelling, furrowing deep

    http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#top
  • 8/3/2019 Read Devkota

    15/29

    rise waves that break along

    the shores of language.

    In my life-breath resounds

    the song of the depths,

    waves of feelings risebillowing, surging.

    Making the waves effervesce,

    rays pull

    and extract foams of joy,heaving,

    lifting the whole ocean up,moving each molecule of water,

    washing the dark with the moonlight,

    creating a great commotion.

    In the splashing of each wave,

    in the commotion of the heart,the song of the depths resounds

    humming an unbroken melody.

    (Translation: Padma Devkota. Original title: "Purnimako Jaladhi." First published in

    Gorkhapatra of 1934, November 30 Marga 15, 1991 Friday. Considered by Biographer Nitya

    Raj Pandey to be the first published poem of Laxmi Prasad Devkota.)^top

    Hymn to Saraswati

    (The following poem is the opening stanza of the epic Sulochana. I have supplied the title.)

    Twang the sinews of the heart,seducing it with a fresh melody,

    You with the strings in your hands,

    O destroyer of ignorance.

    Like the first rising star

    of the morning

    you are a shower of lightupon a New Age.

    Resonating each sweet note

    of softly trembling rays,

    sensitizing the world,

    awakening it,

    http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#top
  • 8/3/2019 Read Devkota

    16/29

    causing the fragrance-laden breeze

    to blow

    kindling

    with energetic fingers

    new voicesfilled with golden desires,

    creating the effulgence

    of a New Age with a smile,

    Mother!paint the Nepali sky,

    animating with fresh hues

    the foundation lines

    of a new world.

    (Trans: Padma Devkota)^top

    Birth Anniversary

    Twenty-five drops of liquid pearls

    have dripped from the water-clock,

    Twenty-five birds have flown across the sky

    singing songs of joys and sorrowsTwenty-five steps have I taken

    towards the funeral pyre.

    Celebrating my birthday, ah!I have wept this time

    silently shedding lovely, laden tearsin memory of bygone years.

    Twenty-five winters and twenty-five springs

    of that first, sweet, honeyed life

    have left the dregs behind:burdens, anxieties, boredom,

    an attractive picture now faded,

    the necessity of crawling in the sweltering heat.

    Twenty-five times the earth has swirled,progress has counted twenty-five steps.The hero climbing up the hill

    has taken twenty-five difficult slopes.

    Hard and genuine labour has reapedmany golden harvests,

    O, the music of the heart

    leads me step by step towards the grave.

    http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#top
  • 8/3/2019 Read Devkota

    17/29

    As I sit counting my lazy fingers

    the king of the heart encourages me to rise.While I've been dreaming, O Lord!

    the sun has approached the sun-set peak.

    I have forgotten your message;

    fill me with a moment's enlightenment.

    I have spent this human life like an animal.There was a spark in my heart;

    the fog has descended over it.

    I now tremble and weep.Either kindle or dowse this flame of life!

    Give me a heart that can weep and shed pearly tears,

    give winter the ornament of sprouts,

    circulate a new awakening,uplift a fallen one.

    (Trans: Padma Devkota)^top

    I

    I am a subtle vibration of earth and sky

    A grain of sesame

    So fine!Who can realize

    A spark of the heart?

    An inidividual consciousness

    In the vast sea of consciousness,A drop of water.

    I riseAs I fall

    No end to my strength.

    I create the world, I posess the world--A flash of the moment

    I experience creation, perpetuation and dissolution

    Of each moment.

    In my mind--the blue depth of the Sky--Exist

    The penance, the prayer and the peaceOf the straightforward and the oblique

    Of my self's Air,

    All these discharges mix and mingle in the WaterA bubble of Water.

    http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#7http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#7http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#7http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#top
  • 8/3/2019 Read Devkota

    18/29

    Wherever the boundary of the heart

    Touches humanityI am infinite energy and light divine

    The eternal spark of the age.

    (Trans: Padma Devkota)^top

    Song of the Nightingale

    What says this nightingale?

    Well-formed downs of tear cover the skies,Undulating like waves that billow within the heart

    towards the queen-moon of loveliness.

    With grief-laden youths in mind the nightingale sings

    the essence of their plight;She cleaves the silence with her voice,

    a heart-ravisher with her song.

    Like gods who churned nectar from the ocean,

    annihilating the essence of all words

    To create an universal sound, tremulous and rhythmic,causing sweet sadness of the lonely heart to surge,

    Opening her calyx-beak she sings, O tearful softness!

    emitting subtle fluid fragrance,Awakening something within each heart,

    rendering the earth into a globe of feeling.

    While flowers speak through fragrance,the colourful language of passion is thirst;

    This is the song of the air-borne weeping bumble-bee,

    this is the story of life.This is indeed the laconic language of Prakriti and Purusha,

    this is the reverberating youth,

    This is a drop of Sruti essence, a poet's emotion,

    a vase of love.

    This is the murmur of water,

    its woeful flow towards the ocean,

    This is the language of night addressed to the moon,the shimmering of the dew,

    The fluttering of the moth toward the flame,

    the flickering of the flame toward the moth,This is the bubbling heart of the tidal wave

    recalling a dream.

    http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#top
  • 8/3/2019 Read Devkota

    19/29

    Light embraces shadow and plays on the water,

    memory on nothingness,A sense of something being somewhere else but not with me

    distresses me somewhat.

    "Come, come," a glimmer seems to call, how unforgettably elusive

    is this touch of imagination!Deep imbedded impressions quicken each aching cell,

    nourishing only the desire to weep.

    Beautiful creation, Nature, or she,

    who, watchful at the crossroads,Having well-adorned herself, waiting restlessly,

    with lowered head, not united with her lover as yet,

    Weeps within some deep spot of her heart

    beyond a cloud of tears;The bird echoes and scatters around

    the language-transcending song of that heart.

    Young queens of all times and places weep

    cleansing their loneliness;

    The soul shatters the clod to express itself,triumphant over the fragrance of the flower.

    What mellifluence is this? The passion in the nightingale's voice

    revivified in death!

    Speak, speak, sweet nightingale! I too am with youhaving transcended meaning, enjoying myself.

    Opening the calyx is designing a cupthat will contain the water drops;

    The flowers that bloom will weep, their hearts brimming

    with tears that glisten, poor souls!This bird, answering the sadness of the flower's heart,

    Emits just two syllables,

    And governs the fine art of happiness and of sorrowof the entire world.

    Where the clod touched by the sun's rays

    commenced the procreation of love,Seeking language the grass grew into a flower,

    singing a lachrymatory song;

    Turning into a bird, it spilled into the ears,expressing acute grief:

    Language is the awakening of all times in the heart,

    a divine boon, a curse.

  • 8/3/2019 Read Devkota

    20/29

    "Plee-plee-plee" is the first word of the yet unexpressed heart,

    the thirst and water at birth;This is the language of love when earthlings dream of the moon

    which, poised in the apex of the sky,

    Draws the heart with the essence of all loveliness;

    the nightingale begins to sing:With what anguish she recalls all who have existed

    since the beginning of the earth.

    Usha wept longingly, twisting her white limbs

    on a bed of velvet flowers,Nostalgic for the meaningful dream, bereaved by the sunrise,

    having lost her heaven, poor girl!

    All the flowers of the forest wept

    surveying the daughter of Banasura;You must have learnt the song of sadness there,

    O say, sweet bird!

    Even as the sweet breezes scattered and dropped

    the blossoming white and peanut-coloured flowers,

    Profusely shedding tears of sorrow on the breast,expressive with the moonlight,

    Becoming someone's Radha in her heart,

    this young and divine Samyogita

    Bubbled up a flood of tears in a solitary murmurlost in this enchantment.

    Janaki chanted these very tunes to herself,lost in the memory of Lord Rama;

    Krishna's flute sounded the same melody

    as it echoed on the banks of Yamuna.Helene probably weeps similar sad tunes

    that turn love into tragedy

    Shedding very lovely drops of sadnessbeyond the vapours of war.

    This is a pang, a sweet pang, of the greatest sorrow,

    this is a luxurious grief,A globe, sweet and voiceless, which, if difficult to bear,

    may yet be rewarded with paradise.

    This is the golden tinge of the body, this is the emotion,

    this is the holy abode of Gauri and Bhola,Sing your plee-plee-plee O nightingale! each heart must express

    its inner world of tribulations.

    This is the graceful murmur of the calyx,

  • 8/3/2019 Read Devkota

    21/29

    the pupil drowned in a life of emotion;

    This is the voice of thirst, the ancient storyof Prakriti and Purusha, the dual creative forces;

    This is sad youth, self-expressing love,

    the primal queen of lyrics;

    This is the snowy peak, the refuge of the world,this is the heart-beat within.

    The shadow of the densely clouded sky may descend,

    pour, O pour profusely!

    Lightning may flash, O start!with intermittent memories in the heart.

    Drops may fall, trees and vines undulate,

    the air will carry the vapour,

    Thus the world may continue, weighed down heartsmay again utter the same grief-laden songs.

    Hearts may invite hearts, water water drops,youth may invite youth,

    The thirsty ones may speak, transcending time and cage,

    finding an outlet in music.The grass-cutter's girl may sprinkle the water of her heart

    even as the sickle flashes,

    Whistling a new dream of the heart, someone may ascend the slope,

    a love-worshipping grass cutter.

    Pour, pour your full-throated voice forever,

    O nightingale in the cage!The Vedas say as muchlonging souls

    turned to the exquisite dawn;

    Enmeshing the heart here with argent moonlight,giving a little indication,

    Thirstily have I also uttered my song beyond meaning

    slightly transcending this clod.

    (Trans: Padma Devkota)

    ^top

    From: Nepali Shakuntal Epic (Canto I)

    1.

    Opening eyes closed long in meditation,noticing vines wave their blossoms delightfully in the breeze,

    feigning playful forgetfulness with Who are you, O say?

    causing Gauri to weep,

    http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#top
  • 8/3/2019 Read Devkota

    22/29

    then cheering her up with a smile,

    may Lord Shiva bless her with an embrace.

    2.

    The glorious Golden Age once glowed in the eastern sky

    and well-formed patterns adorned the dream-like clouds,this very light caught in the eyes of birds resonated as songs.

    O Bharati, mother of speech, fill the sky over the land of Bharatwith that splendour.

    3.I for one relish great stories of the ancient world,

    of the rise of Bharatvarsha, of the essence of snowy effulgence,

    recalling the scent of flowers even on chilly days

    a lonely cuckoo yearns for such days to return to the north.

    (Trans: Padma Devkota)

    ^top

    From: Imagination(Laxmi Nibandha Sangraha. 3rd. ed. 1963. pp167-168.)

    To me, Bharat does not mean that heap of earth, which is the Himalayas, and which, standing asa wall in the north, is bound on three sides by the sea. I see Bharat as an imprint on the canopy of

    the heart. Genuine Bharat shines in the imagination of Vyasa, in the poetry of Valmiki, in the

    works of Kalidas, and in the imaginative quest and true conclusions of the sages. My Bharat is

    vast and no other country can vie with it. The beautiful stories of origin of our ancestors, the

    flashes of Vedic truths, the true enlightenments of ancient men, those billions of statues and idolsthat reflect eternal truth, skills and pictures, those exquisite expressions of devotion and

    sentiments that are the culture and civilisation of Bharatin these I find the true identity ofBharat. To me, Shakuntala is not an imaginary woman, nor can Yudhisthira be just a shade to

    me. The race of Bharat survives even today on the dynamic reality and legitimacy of Shree

    Ramchandra. The Englishmans cleverness is trying to teach us to call Krishna a historic person

    or an ancient king; but Bharat is alit with the universal truth of Krishna. If I can fully impresspeople with the belief that Lord Krishna does not exist, then I can bid farewell to twenty million

    souls of the Hindus from this world. To me the same truth of which Vyasa spoke still exists in

    Brindavan. I cannot live in a Hindu world with the belief that Saraswati is an imaginative idol of

    spiritual power. To me, the swan-mounted mother is just as real as that awareness of truth, and of

    faith, with which I spoke to her in my dream some day. She told me, Write poetry. I replied, Idont know how. Then she herself wrote one stanza in red letters, like those of my late fathers,

    and recited it. This I immediately learnt by heart. O, the pang of forgetting that stanza! Perhapsthe world would have gazed with awe at that truth become impenetrable as a dream stanza, but to

    me there would linger a great magic in truth. There I would often have lovingly read an

    expression where the meaning of eternity could not be found. But alas! Because of my ownnegligence, I lost the four-line treasure that was slimmer than mantra and deeper than meaning.

    http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#top
  • 8/3/2019 Read Devkota

    23/29

    (Translation: Padma Devkota)

    ^top

    Evening

    Now softly spreads a rosy sheen

    as evening on light feetalights on the sunset peak,

    the silver sun in her hand

    becomes a golden tray.Heaven's lovely gate,

    an artistic display of divine art,

    opens slowly

    as the radiant evening nymphdescends.

    Rosy faced and golden,she spreads a shawl of cloud as she touches

    radiant rungs with her feet;

    glancing at the earth she dartsa sweet, enchanting smile.

    O, the westward flight of a crazed heart.

    The world lulls in lovely colours,mountains flame up, the sky shines,

    the greenery billows

    in the soft breeze.

    Lovers hold the charming image

    of a peaceful lake in their hearts,--

    like the one that is clearly reflectedin the poet's heart:

    serene and lovely.

    The whole world dreams of a land of beauty.

    The heart is borne, expands and reaches

    beyond the boundary of the boundless world.

    In the infancy of civilization,in quest of beauty,each day on the road of life

    evening comes cheerfully to people.

    Each day, receiving her smile,each day, drinking of this wine,

    each day, spilling the heart all over it,

    man has progressed.

    http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#top
  • 8/3/2019 Read Devkota

    24/29

    A lovely banquet of beauty

    the nourishment of the heart's vine, enchanting,with its sap a bloom,

    all the flowers soft emotions.

    Inside this expands

    all the main roots of life.

    We dream.We receive lovely insights

    in Mother Nature's lap.

    Evening came, smiled charmingly,

    spread an effulgence over life.

    She released a myriad soft emotions.

    (Translation: Padma Devkota)

    ^top

    Towards Dashain

    That goat is eatingReal grass!

    We here have a different

    Foodstuff,

    Thorns! Thorns!That is black, our colour is white,

    Deep white!What a fat, defiant animal it is,Wild and free!

    Beware of Dashain!

    Its sacrifice,Our celebration!

    How far away it will be then!

    (Translation: Padma Devkota)

    ^top

    A Golden Daybreak

    Once, a day of gold will break:

    This land will smile with joie-de-vivre;

    The zestful clouds will gather high;The waters will sing with nimbleness.

    http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#top
  • 8/3/2019 Read Devkota

    25/29

    The bird will stir and give a call;

    And temples all will ring their bells;The breeze will also fragrance waft;

    The heart will call all flowers up.

    It will rove around the world,And brighten up the high Himal;

    It will bring cool drops of water,And redeem all growth with brilliance, once.

    (Translation: Shreedhar Lohani and Padma Devkota)^top

    From: Ajima, a short story by Laxmi Prasad Devkota.

    Indeed, nothing troubles women like the Rahu of barrenness. It is this that

    eclipses their life. A womans life, lifes self-support itself, lies in giving life toearth. Her sole supremacy over man lies in her ability to become a mother.

    Women find no other plant worse than the fern. Moreover, the world alwaysdespises the desert. Were the earth barren, even the gods would not protect

    her. Respect for motherhood depends on the ability to give life to the world.After first bestowing the competence of motherhood with the ornamentation

    of youth and earning for her victory over man, it is more agonizing thandeath for a womans soul to be made a defective coin. When she suspects

    sterility, a woman will unite heaven and earth to get rid of this blemish. Shefeels as if her breasts are hollow; her laps empty; her life dark! Her heart

    understands that only her glow will not remain. Something to love andnurse, an apple of the eye, a tiny smiling Krishna, a bit energetic,

    mischievous, like Makhanchor; a bit like a single bloom, a complete livingweight that sticks to the bosom, that rejecting all the others attempts toattach itself to one, looks one at the face and smiles; something which,when placed on the laps of a man, he is infatuated with it and wears his

    peacock plumes of victory over the whole world; some solid right that others

    cannot snatch away; a golden glow of ones life; a lisping god who comes tothe earth to learn the language; some such living thing, a creation achieved

    from ones whole resource, the joy of which having conquered a near deathpang of delivery attempts to conquer death itself; such a thing is the

    precious and mysterious wealth of women. Without this, life is impoverished;sterilized; weeps; is nipped. Even at the deathbed, the corners [of the eyes]

    are wet with pain in the heart.

    (Translation: Padma Devkota)Source: Laxmi Katha Sangraha. 2nd. ed. Lalitpur: Sajha Prakashan, 1982(2039 bs).^top

    http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#top
  • 8/3/2019 Read Devkota

    26/29

    Dust

    I become water, and mingle

    with my countrys dust;I drop down weeping ever

    melting into tears.

    In this fragrant dust

    my ego dissolves;A flower I'm bornfor thousands to savor.

    (Translation: Shreedhar Lohani and Padma Devkota)^top

    READ DEVKOTA: Devkota's translation of his contemporaries

    The Parrot in the Cage

    --Lekhnath Paudyal

    (Translated by L.P. Devkota)

    A parrot called a bird, a twice-born child,

    By Fate into an iron cage beguiled,I find, O God, nor peace nor quiet rest,

    For even in a dream I lie oppressed.

    My parents and relations that there are,

    Do in a forest corner dwell afar.To whom shall I my agonies outpour,From this, my iron cage, lamenting sore?

    Sometimes my tears roll down my swelling eyes,At times I feel a corpse, my spirit flies,

    At other times I madden and I jump,

    Recalling woodland pleasures with a lump.

    A poor and little forest wanderer I,

    Fed on wild fruits, delighted who did fly,

    Have been by Fate allured into this cage,Destiny, O, has strange mysterious ways.

    How far might I have freely roamed and flown,

    Into what different countries soared and gone!

    Alas! In vain, why Fate has me beguiled,

    Into this dungeon, a forest-wandering child.

    http://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#tophttp://www.dsrc.org.np/eng/read_devkota.php#top
  • 8/3/2019 Read Devkota

    27/29

    Cool waters and cool shades of verdant wood,

    Really delicious fruits to pick for food.Ah! All those things are vanished dreams today,

    What now remains? A fear, my mind must sway.

    Delightful shades of forests, rich and green,Affection for the dear ones that have been

    Feasting on food and wandering in the wildHave now become but dreams to this poor child.

    My aged ailing parents for me pine,Tears in their eyes, dejected, dropping brine,

    They may be everyday beating their breast,

    Our close ties broken, Fate has us oppressed.

    I see but enemies all around me lie,

    Theres not a thing on which I can rely.What shall I do? And how effect a flight?

    To whom unburden woes in this sad plight?

    The bird to whom the open boundless blue

    Was field for flights of pleasure to renewHas now, alas, for his lifes single stayA narrow cage of iron here today.

    Seeking to break this dungeon open here,Against the bars that check my free career,

    The hard-struck beak is blunted, wings and feetAre cramped. How shall I pass long days? Defeat!

    Sometimes the cramping cold, sometimes the heat,

    A prattling now, and then a silent seat.After the varying whims of boys that play,

    My fate changes her course perverse today.

    When I recall the shows sad Fate displays,

    Then like a mad thing do I pass my days,

    My tears pour down, then cracks and breaks my breast,

    My heart constantly wails by Fate oppressed.

    Dark apprehensions in long waves arise,

    Shocked and bewildered, I survey the skies.

    Without Deaths call the life-breath cannot cease,

    Excruciating must I end my lease.

  • 8/3/2019 Read Devkota

    28/29

    A stinted measure of some third class rice,

    That, half a fill, doth Destiny devise.I cast a thirsty glance upon the pot

    Devoid of water, such is my lifes sad lot.

    Dry is my throat, my bondage sharp and tight,A prating still compelled, I hate downright.

    Should I refuse to speak, brandishing cane,They threaten me with thrashing once again.

    One says, Look here! This is an asss colt!

    Another says, He is displeased! Behold!

    A third induces me God to repeat,

    Says, Atmaram! Read on! Be famed! A wit!

    What sort of fellow is this tiny life?

    How comes he here? What food and of which type,Takes he within this cage? Theres none to know.

    And so my heart must tingle in my woe.

    To be a life subjected to a bond,

    And to be forced to callers to respond.Strange Fate! Thou givst me yet such stinted measureOf sustenance! How hard, they cruel pleasure.

    Hard Providence! Thou didst me just provideWith power of speech and reasoning, my pride,

    And this has been the parent of my woesScolding and threats, and a confinement close.

    Man must indulge in strange and merry sport,

    Anguishing me, a cage for my resort.How sinful is this human course, this crime,

    Help me escape, O Pitying God sublime!

    The human race hostile to virtues fair,

    Exploits the worthy till the breast dries sheer.

    Till winged breath be taken not away,

    How should it be content or kind today!

    So long as on this wide terrestrial plain

    A single human being shall remain,

    O Lord! Let not a parrots life be given,

    Suddenly comes a sense to me, O Heaven!

    READ DEVKOTA: in Nepali

  • 8/3/2019 Read Devkota

    29/29

    ,

    ,

    ,

    ,

    , ,

    ,

    ,

    ,

    ,


Recommended