+ All Categories
Home > Documents > REFORMA DE LA PLAZA DE KARMEN KALEA, 4-6 · forma que se reduce la zona de ocio a la zona central...

REFORMA DE LA PLAZA DE KARMEN KALEA, 4-6 · forma que se reduce la zona de ocio a la zona central...

Date post: 13-Oct-2018
Category:
Upload: lamtuong
View: 213 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
190
REFORMA DE LA PLAZA DE KARMEN KALEA, 4-6
Transcript

REFORMA DE LA PLAZA DE KARMEN KALEA, 4-6

MEMORIA

1 .- OBJETO

2 .- ESTADO ACTUAL

3 .- SOLUCIÓN ADOPTADA

4 .- PROCESO CONSTRUCTIVO

5 .- PRESUPUESTO

6 .- PLAZO DE EJECUCIÓN

7 .- CUMPLIMIENTO NORMATIVA ACCESIBILIDAD

8 .- ANEXO I. Ficha de montaje de sistema de impermeabilización

9 .- ANEXO II. Fichas de iluminación

10 .- ANEXO III. Gestión de Residuos

11 .- LISTADO DE PLANOS

REFORMA DE LA PLAZA DE KARMEN KALEA, 4-6

MEMORIA .- 1 .- OBJETO .-

Actualmente el espacio interior de la plaza de uso público objeto de proyecto, dispone de una superficie libre entre los bloques de viviendas de 1.557,36 m2 con un acceso mediante escaleras centrales desde la calle Karmen y en el fondo de la misma, junto al muro, de una zona elevada con una superficie de 204,00 m2 (quedando una superficie útil de 1353,36 m2) que apenas tiene uso, así como dos torretas que contienen la iluminación; de forma que se reduce la zona de ocio a la zona central de la plaza que a su vez es zona de paso, entre soportales laterales en los que se sitúa el hogar del jubilado, y locales comerciales, provocando situaciones molestas entre niños jugando y vecinos o personas de paso.

El presente proyecto tiene como objeto fundamental eliminar la zona

elevada existente que reduce el espacio de uso de la plaza e interrumpe las zonas de paso dentro de la misma, de forma que se consiga un único espacio en planta que permita una mayor utilización del mismo, permitiendo tanto la estancia, como los juegos y el tránsito peatonal en el interior de la misma.

Esta actuación conlleva la eliminación de la zona elevada y como

consecuencia de ello la realización de una nueva impermeabilización que a su vez solucionará algunas filtraciones existentes con motivo de la colocación de mobiliario urbano, en garajes situados bajo la plaza situada entre los nº 4 y 6 de Karmen kalea. La actuación comprende todo el entorno de los edificios nº 4 y 6 y que está delimitada por pasillo de acceso a ascensor, muro de contención, acera que asciende hacia Iparragirre kalea y Karmen kalea. Básicamente la obra consiste en la demolición de la zona elevada existente y se renovarán impermeabilización y pavimento en la superficie de la plaza y soportales, así como escaleras de acceso desde Karmen kalea al soportal del nº 6.

2 .- ESTADO ACTUAL Se trata de una plaza pública situada sobre los garajes de Karmen kalea 4 y 6, plaza en la que se situan también el acceso a los edificios de viviendas y la planta comercial.

El edificio se desarrolla en una planta de garajes, sobre ella la plaza pública, y dos edificios con planta baja de portal y locales comerciales y cinco plantas de viviendas. La superficie total es de 2.364,72 m2 y está delimitada por muro de contención que lo separa de zona de talud respecto a Iparragirre kalea, y del murete perimetral del propio edificio correspondiente a la planta de garajes a lo largo de la calle Karmen y calle lateral de acceso al ascensor. Los accesos a la plaza se realizan a través de escaleras centrales desde Karmen kalea y laterales en el nº 6 en soportal del mismo, así como rampas junto al ascensor y en el nº4 desde Karmen kalea. El acceso a Iparragirre kalea se realiza mediante escaleras a la altura de nº 4 y ascensor junto al nº6.

La plaza tiene en su interior, centrada y junto al muro de contención, una zona sobreelevada con acceso a través de escalera perimetral de cuatro peldaños, que ocupa una superficie aproximada de 250 m2. Los garajes ubicados bajo la zona elevada de la plaza sufren, desde hace tiempo, filtraciones de agua de lluvia. Se han realizado varias catas en la zona sobreelevada y se ha comprobado que en esta zona la impermeabilización se ha realizado sobre el forjado superior de la misma, pero no en el forjado inferior correspondiente al techo de los garajes. Esto hace que las aguas que pudieran filtrarse a ese forjado puedan a su vez filtrar a los garajes. El pavimento de la plaza está compuesto de baldosas de cemento hidráulico de 40 x 40 x 3,8 cm de Pavi-Urban, vibrosil rojo-beige y negro. Las escaleras son de piedra caliza abujardada con arista biselada. Las piezas de los peldaños se han realizado con huella y tabica de 30x17 cm. de 3 y 2 cm. de espesor respectivamente. Los descansillos de las escaleras igualmente de caliza abujardada se han realizado con piezas de 40x40x3 cm. En cuanto los paramentos verticales de los edificios tanto los pilares como fachada están revestidos con un aplacado de piedra caliza, excepto local situado en el nº 4, frente al muro de las escaleras de acceso a la calle Iparraguirre, que está revestido con mortero monocapa. El muro perimetral de cierre de garaje y a su vez murete perimetral de la plaza está realizado con aplacado de piedra y en la cara interior raseado y pintado y rematado con una albardilla piedra caliza sobre la que dispone de una barandilla metálica pintada en blanco. Los garajes disponen de dos torretas para iluminación, cuya ubicación es simétrica respecto al eje central de las escaleras de acceso a la plaza desde Karmen kalea, chapeadas con piedra caliza, en la parte superior sobre una losa ligeramente armada se apoyan dos proyectores en cada torreta y estan rematadas con sombrerete de chapa con rejilla metálica de lamas.

Las infraestructuras existentes en la plaza son las siguientes:

Alumbrado .- La iluminación de la plaza se realiza mediante

plafones en el techo de los soportales de los dos edificios de viviendas y en el interior de la plaza la iluminacíon se realiza mediante 4 proyectores situados en las dos torretas existentes. La conexión se realiza según plano de alumbrado. Estado actual.

Pluviales .- Las aguas procedentes de la lluvia se recogen en 8

sumideros, 6 de ellos en la superficie comprendida entre los dos edificios, cuyas bajantes discurren por la planta de garajes hasta conectarse a la red general.

En cuanto al mobiliario urbano, éste se limita a ocho papeleras y trece bancos, situados tres de ellos en los soportales del nº 6. En la finalización del muro y como separación respecto a la acera en la calle que asciende a Iparragirre kalea tenemos una zona ajardinada con una fuente.

3 .- SOLUCIÓN ADOPTADA

Con este proyecto se pretende una vez eliminado el altillo, impermeabilizar y pavimentar nuevamente la plaza. Las actuaciones a realizar se describen a continuación:

Demoliciones.

� Se precederá en principio a la demolición del altillo así como el desmontaje de mobiliario urbano y fuente.

� Se levantará el pavimento, mortero e impermeabilización y

en la superficie de la plaza situada entre los dos bloques de viviendas se demolerá también la formación de pendientes de la plaza hasta llegar al forjado existente.

Urbanización.

� Se procederá en primer lugar a realizar la formación de pendientes según plano 4.3 (Solución adoptada. Pluviales), modificando a su vez las recogidas de pluviales, para evitar codos de 90º en el interior de los garajes, desplazándose los mismos hasta las bajantes de pluviales y se incrementará la superficie correspondiente al altillo eliminado. Se realizará con hormigón celular espumado; para proceder a continuación a impermeabilizar la superficie de la plaza mediante sistema

Teilam, revestimiento continuo adherido al soporte de alta resistencia mecánica y formado por un laminado realizado “in situ” a base de Composite Epoxi/Fv, sobre el que después de 12 horas se extiende un micromortero Epoxi-cuarzo de protección antipunzonamiento. Así como refuerzo y tratamiento de juntas, encuentros y petos perimetrales.

� Se pavimentará nuevamente la plaza mediante losa tipo

Ecogranic de Pavitusa o similar de 6 cm. de espesor, colocada con mortero de cemento M-45, dosificación 1:6 de 3 cm. de espesor, a excepción de los soportales que se realizarán con el mismo tipo de baldosa pero de 40x40x4 cm, y contraste cromático. Previo a escaleras y rampa se colocará baldosa de tacos en color contrastado cumpliendo con Normativa de Accesibilidad.

� Los peldaños de las escaleras serán de piedra caliza como las

existentes actualmente.

Revestimientos.

� Se rematarán todos los chapeos en fachadas y pilares con los mismos materiales que los existentes, y acabados de mortero monocapa y raseo y pintura en distintas paredes de fachada y murete perímetral de la plaza.

Instalaciones. Instalación de pluviales:

� Se modificará la ubicación de nuevos sumideros, para colocarlos sobre las bajantes de pluviales existentes en los garajes y se realizaran las reposiciones necesarias en el interior de los garajes. En el sumidero correspondiente a la escalera central de la plaza se colocará una rejilla corrida. Se realizarán arquetas de 40x40 cm. a pie de bajante.

Instalación de alumbrado:

� Se repondrá la canalización de alumbrado mediante la

colocación de un tubo de doble pared de 90/74,40 mm. de diámetro. Se colocarán dos nuevos postes de 6 m. de altura con tres focos de iluminación tipo LED en cada uno de ellos de 70 W cada uno, sobre bases previamente realizadas para sujeción mediante chapa de acero de 1000x1000x10 mm., colocada según plano de detalle.

� Se cambiarán además los focos existentes en las dos torretas

por proyectores de iluminación tipo LED, así como la iluminación de los plafones de los soportales que igualmente se pasarán al

tipo LED. (Suponiendo este cambio un ahorro de de 1060 W). De forma que el total de potencia con las dos farolas y los cambios de la iluminación existente será de 1.244 W. Finalmente se colocará el cableado para toda la instalación de la plaza.

� Se realizarán arquetas de 40x40 cm. con paredes de hormigón

HA-20, de 15 cm. de espesor con alturas a determinar en función de lo que permita la pendiente de la plaza.Las tapas de arquetas serán rellenables, con el mismo revestimiento que la plaza.

Varios

� Se repondrá y modificará la zona ajardinada. � Se colocarán doble pasamanos en zonas de escaleras y

rampa. � Se colocará el mobiliario acopiado, bancos nuevos y

papeleras. 4 .- PROCESO CONSTRUCTIVO

1.- ACTUACIONES PREVIAS Durante el transcurso de la obra quedarán cerrados mediante vallado, con vallas de 2 m de altura fijadas de forma que garantice su estabilidad, tanto la zona de trabajo como los acopios, bajo la supervisión del Coordinador de Seguridad y Salud. Se delimitarán las zonas de paso de peatones (mínimo 1 m. de anchura) y se habilitarán pasos protegidos para acceso a portales.

Se colocarán todas las señales y la información necesarias en todo el ámbito de la obra y en todo momento. Afecciones durante la ejecución de la obra:

La ejecución de la obra en este caso deberá realizarse en varias fases

diferentes en cuanto a la demolición e impermeabilización, debido a los aspectos siguientes:

� La ejecución de la obra en este caso deberá realizarse de forma que

los garajes se vean afectados minimamente, protegiendolos de las lluvias durante las fases de demolición e impermeabilización.

� Durante el desarrollo de la obra los vecinos deben disponer de vías

alternativas para acceder a locales y portales.

� Solamente, tras un aviso expreso a cada actividad afectada, se podrá actuar en la zona de fachada correspondiente a cada comercio y portal. Esta circunstancia se producirá, inevitablemente, durante las labores de demolición, impermeabilización y colocación de pavimento. En estos casos se procurará trabajar en las horas en que los comercios estén cerrados.

� En cuanto al resto de usos y pasos se garantizarán mediante la señalización y pasos protegidos que se exigen en el Estudio de Seguridad y Salud.

2.- DEMOLICIONES

• Se procederá al desmontado del mobiliario urbano existente, 13 bancos y 8 papeleras y la fuente, todos estos elementos se trasladarán al Almacén Municipal.

• Se procederá a continuación a demoler la zona de altillo y previa

desconexión de línea eléctrica de los focos de las dos torretas se levantará el pavimento actual, mortero, todas las capas existentes, la impermeabilización y la formación de pendientes, hasta llegar a la superficie del forjado de cubierta ( para levantar la zona de soportales se tendrán en cuenta las indicadiones de la Dirección Facultativa).

• Se desmontarán los sumideros de recogida de aguas

procedentes de la propia plaza y se demolerán igualmente los aplacados hasta un máximo de 0,50 m. de altura( en algunos casos será necesario por las dimensiones de las piezas que sean 0,80 m.), tanto en muros como fachada y pilares. De igual modo, se picará el revestimiento de monocapa y el raseo de los antepechos de los muretes perimetrales y se desmontarán las escaleras.

• El material procedente de la demolición se depositará en

contenedores para trasladarlo a gestor autorizado y no se permitirá el acopio del mismo sobre la superficie del forjado.

• Se dejará la superficie totalmente limpia.

3.- INSTALACIONES

Instalación de pluviales:

� Se colocarán sumideros en los nuevos puntos situados sobre las actuales bajantes de planta de garaje, según aparece reflejado en plano 4.3 (Solución adoptada. Pluviales), se realizarán las conexiones a dichas bajantes teniendo especial

cuidado en los remates de impermeabilización y comprobando la estanqueidad una vez terminada.

� En el sumidero correspondiente a la escalera central de la

plaza se colocará una rejilla corrida, colocada en la zona central de la escalera, según se refleja en los planos.

� Se realizarán las modificaciones necesarias en las

conexiones de bajantes existentes en el interior de los garajes, codos, uniones, etc. y se realizarán arquetas a pie de bajante. Todo según indicaciones de la Dirección Facultativa para mejorar la red de pluviales en garajes.

� Se realizarán las operaciones necesarias para la

desconexión, y posterior conexión de la fuente en el mismo lugar en que se encuentra actualmente.

Instalación de alumbrado:

• Se repondrá la canalización de alumbrado mediante la

colocación de un tubo corrugado de PVC de doble pared, de 90/74,40 mm. de diámetro.

• Previo al recrecido se colocarán las bases para instalación de

las farolas, realizadas mediante chapas de acero de 1000x1000x10 mm., colocadas según plano 5 de detalle de anclaje de farolas, anclaje por medio de 8 barras de 20 mm. de diámetro colocadas en perforación realizada en la capa de compresión del forjado y colocadas con una resina tipo LOKFIX, además se colocará la chapa adherida al forjado con un EPOXI NITOBOND E220.

• Se colocarán dos nuevos postes de 6 m. de altura, de forma

troncocónica modelo OCEAN y se colocarán tres luminarias de la casa Philips modelo INDAL EINR595BM1 OCEAN-Exact-comfort-CNN/E DE 70 W; o similar, en cada uno de ellos. Respecto a los 4 proyectores existentes situados en la parte superior de las dos torretas, se cambiarán por 4 proyectores con tecnologia Led, modelo ClearFlood BVP 650 con LED ECO 12K/740 S ALU de la casa Philips. (toda opción similar debe ser aprobada por la Dirección Facultativa)

• Se colocará el cableado para toda la instalación de la plaza;

con cable conductor de cobre con aislamiento de etileno-propileno y cubierta de policloropreno, según UNE DN-0,6/1 Kv de 4x6 mm2 de sección, para corriente de 380 V.

• Se realizarán arquetas de alumbrado de 40x40 cm., medidas interiores, de hormigón HM-20 , y tapa rellenable.

• Respecto a los 17 plafones existentes en los soportales de

las viviendas y parte inferior de balcones, se cambiará la lámpara por otra tipo LED, de la casa Philips, BWG201 1XLED700/840 PSU WH.

• Se conectará la instalación en el cuadro eléctrico

correspondiente, colocando todos los mecanismos necesarios para la puesta en marcha de la instalación.

4.- IMPERMEABILIZACIÓN Y PAVIMENTACIÓN

4.1. Formación de pendientes:

• En primer lugar se realizará la formación de pendientes, en este caso se modificarán las pendientes existentes, desviándose la situación de los sumideros para que estos se ubiquen sobre las bajantes existentes, según plano 4.3 (Solución adoptada. Pluviales), y comprendiendo así mismo la superficie de altillo demolida. La pendiente correspondiente a la junta de dilatación entre la zona de la plaza y las edificaciones está modificada para absorver la diferencia de espesor del pavimento en los soportales.

Se colocarán las bases para las farolas previamente.

Se realizará con un hormigón celular espumado, siendo el espesor mínimo de 1,5 cm. en su punto más bajo. Se respetarán las juntas de dilatación existentes en la plaza. La superficie definitiva de la formación de pendientes debe quedar limpia y regularizada, preparada para realización de la impermeabilización.

4.2. Impermeabilización:

• Se realizará la impermeabilización mediante sistema TEILAM con acabado oculto (o similar, para ello debe cumplir con lo especificado en el punto 7, Control de Calidad, en el capitulo 4, PROCESO CONSTRUCTIVO, de esta memoria y ofrecer las mismas garantias que el sistema especificado en el proyecto), que comprende:

• Preparación de la superficie mediante ligante Epoxi para

consolidación y adherencia, • Capa de elastómero para relajación de tensiones,

laminado de Composite Epoxi/fibra de vidrio,

• Y micromortero de Epoxi/cuarzo de protección antipunzonamiento especial para colocación de baldosa.

• Incluyendo el refuerzo en encuentros con paramentos,

con medias cañas mediante capa de caucho reactivo sobre adhesivo Epoxi y laminado Composite Teilam Epoxi/fibra de vidrio.

• Protección y refuerzo en sumideros y anclajes de farolas.

La impermeabilización de las juntas de dilatación se realizarán colocando un molde, adhesivo, water stop de caucho, capa de aluminio antiadherente y a continuación laminado elastómero de 20 cm. de protección. Relleno de caucho para evitar la incursión de materiales extraños en el fuelle y laminado de refuerzo en el borde de 40 cms. de desarrollo, finalmente capa de epoxi-cuarzo para adherencia del solado.

Se realizará el revestimiento de petos en muro de contención del fondo de la plaza, con Teilam acabado visto. Mediante ligante Epoxi para consolidación y adherencia, laminado de Composite Epoxi/fibra de vidrio y sellado de acabado de alta resistencia a la radiación UV. Según ANEXO I: Ficha de montaje de sistema de impermeabilización.

(Toda opción similar debe ser aprobada por la Dirección Facultativa)

4.3. Pavimentación:

� Se pavimentará nuevamente la plaza, mediante losa tipo

Ecogranic de Pavitusa o similar, siendo en la superficie de la plaza de 6 cm. de espesor y de 60x40 cm. y en soportales de 4 cm. de espesor, de 40x40 cm. Se utilizarán distintos colores arena veteado, negro y acero veteado. Así mismo se colocará baldosa de tacos (diferenciando textura y color, según disposición especificada en la Normativa de Accesibilidad) en zonas de escaleras y rampa, colocada con mortero de cemento M-45, dosificación 1:6 de 3 cm. de espesor. (Toda opción similar debe ser aprobada por la Dirección Facultativa)

• Los peldaños de escaleras serán de piedra caliza como las

existentes actualmente.

5.- REVESTIMIENTOS

• Se rematarán todos los chapeos en muro, y aplacados de fachadas y pilares con el mismo material que el existente, así como mortero monocapa en fachada del nº 4 y raseo maestreado, fratasado y pintado en murete perimetral exterior.

6.- VARIOS

• Se volverá a poner todo el mobiliario urbano, bancos y papeleras, según indicación de la Dirección Facultativa.

• En el murete exterior de la plaza se pintará la barandilla

existente. Y se colocará doble pasamanos en escaleras y rampas.

• Se acondicionará la zona ajardinada y se colocará nuevamente

la fuente.

7.- CONTROL DE CALIDAD

Únicamente se aceptarán aquellos materiales, elementos, sistemas, y equipos que cumplan alguno de los siguientes requisitos:

• Tener concedida al Marca Nacional de Calidad del Ministerio de Industria.

• Tener concedido el sello INCE del Ministerio de Fomento. • Tener concedido el Documento de Idoneidad Técnica del

Instituto Eduardo Torroja. • Tener concedido sello o marca de conformidad

homologada por el Ministerio de Fomento. • Disponer de la autorización de uso concedido. • Tener marca N/AENOR.

Se exigirá a todos los materiales de obra tener los sellos de calidad correspondientes de acuerdo a sus características y Normativa Vigente. Los materiales que no dispongan de las marcas, sellos o autorizaciones antes citadas no serán aceptados salvo que muestras de los mismos tomadas en obra con la aprobación de la Dirección Facultativa, sean sometidas a ensayo y cumplan con las especificaciones de proyecto e idoneidad exigida a juicio de la Dirección Facultativa.

5 .- PRESUPUESTO

Medidas las obras y aplicadas a sus unidades los precios correspondientes

resulta un Presupuesto de Ejecución Material de:

TRESCIENTOS SETENTA Y SEIS MIL TRESCIENTOS EUROS, Y CINCUENTA Y OCHO CÉNTIMOS

375.026,04 € El presupuesto de Ejecución por Contrata que resulta de aplicar al P.E.M. el

13 % de gastos generales y el 6 % de Beneficio Industrial,y a todo ello se le añade el 21% de I.V.A, es de:

QUINIENTOS CUARENTA MIL EUROS. 540.000,00 € 6 .- PLAZO DE EJECUCIÓN

El plazo de ejecución estimado para el conjunto de obra es de

CUATRO MESES.

7 .- CUMPLIMIENTO NORMATIVA ACCESIBILIDAD

En este proyecto se han tenido en cuenta las condiciones básicas de accesibilidad y no discriminación de las personas con discapacidad para el acceso y utilización de los espacios públicos urbanizados y edificaciones, CAPÍTULO II, del REAL DECRETO 505/2007, de 20 de abril. Los itinerarios peatonales en la plaza Karmen 4-6, garantizan tanto en plano de suelo como en altura, el paso, cruce y el giro o cambio de dirección de personas, independientemente de suscaracterísticas o modo de desplazamiento. Son continuos y con pendientes transversal y longitudinal que posibilitan la circulación peatonal de forma autónoma, especialmente para usuarios de silla de ruedas, o acompañados de perros guia o de asistencia.

El acceso a la plaza, objeto de proyecto, dispone a ambos lados de rampas libres de discontinuidades y obstáculos a lo largo del recorrido, y está suficientemente iluminada. El pavimento a colocar será antideslizante, tanto en seco como en mojado, y sin resaltos y la rugosidad no dificulta el desplazamiento de sillas de ruedas. La combinación de colores y texturas facilitará la comprensión de los recorridos y se diferenciarán en el pavimento los límites con desnivel, arranque de rampas y escaleras. La posición de los elementos urbanos a colocar no interferirá en la zona de paso. En cuanto a la ejecución de la obra se garantizará el cumplimiento del artículo 17: 1. Se garantizarán unas condiciones suficientes de accesibilidad y seguridad a los peatones, en particular en lo relativo a la delimitación de las obras, la cual se realizará con elementos estables, rígidos y fácilmente detectables, garantizando la seguridad del peatón. 2. En los itinerarios peatonales de las zonas de obras se garantizará un paso continuo y seguro, sin resaltes en el suelo ni elementos salientes. 3. Las zonas de obras dispondrán de una señalización adecuada y rigurosa de delimitación, advertencia y peligro, que debe ser perceptible por personas con cualquier tipo de discapacidad. Se garantizará la iluminación en todo el recorrido del itinerario de la zona de obras.

Eibar, abril de 2.013

Fdo .- Felicidad Prieto Foruria. Sabas Bedialauneta Arquitecto técnico Municipal Ingeniero Municipal Director de la Unidad de Obras

ANEXO III. GESTION DE RESIDUOS

ESTUDIO DE GESTIÓN DE RESIDUOS PARA LA REFORMA DE LA PLAZA KARMEN 4-6

INDICE

1.- ANTECEDENTES.

2.- ESTIMACION DE RESIDUOS A GENERAR.

3.- OPERACIONES DE REUTILIZACION, VALORACIÓN O ELIMINACIÓN, en las que se

concreta el destino final de los RCDs generados.

4.- MEDIDAS DE PREVENCIÓN DE GENERACIÓN DE RESIDUOS.

5.- MEDIDAS PARA LA SEPARACION DE RESIDUOS.

6.- PRESCRIPCIONES TECNICAS.

7.- PARTIDA PRESUPUESTARIA para poder implantar el PGR de forma efectiva.

MEMORIA 1.- ANTECEDENTES El Presente Estudio de Gestión de Residuos de Construcción se redacta en base al Proyecto de realización de “REFORMA DE LA PLAZA DE KARMEN KALEA, 4-6” de acuerdo con el RD 105/2008 y posterior RD 112/2012 por el que se regula la producción y gestión de los residuos de la construcción y demolición.

El presente Estudio realiza una estimación de los residuos que se prevé se producirán en los trabajos directamente relacionados con la obra y habrá de servir de base para la redacción del correspondiente Plan de Gestión de Residuos por parte del Constructor. En dicho Plan se desarrollarán y complementarán las previsiones contenidas en este documento en función de los proveedores concretos y su propio sistema de ejecución de la obra. El objeto del proyecto es definir las obras necesarias para solucionar las filtraciones existentes en garajes situados bajo la zona elevada de la plaza situada entre los nº 4 y 6 de Karmen kalea, demoliendo el altillo e impermeabilizando y pavimentando nuevamente la plaza. A continuación se describen y resumen los trabajos a realizar:

1. Demolición de altillo, desmontado de mobiliario urbano y levante de las distintas capas de pavimento, mortero e impermeabilización, así como formación de pendientes.

2. Realización de la formación de pendientes en toda la superficie de la plaza con

hormigón celular espumado. 3. Modificaciones en las instalaciones de pluviales y de alumbrado. 4. Impermeabilización. 5. Pavimentar nuevamente la plaza. 6. Revestimientos en zonas afectadas de fachadas y pilares. 7. Pintura, remates y recolocación de mobiliario urbano.

No hay tareas de movimiento de tierras. Se plantea la colocación de contenedores dada la escasa posibilidad de espacio, en principio no serán separativos sino que contendrán todos los residuos y desde allí se enviarán al gestor de residuos. No obstante, se primará en el caso de ser posible, la separación “in situ” en sus respectivos contenedores.

2.- ESTIMACION DE RESIDUOS A GENERAR

2.1 Identificación de los residuos.(según Orden MAM/304/2002) Tierras y petreos de la excavación RCD naturaleza pétrea Hormigón 17.01.01 Hormigón Arena, grava y otros áridos 01.04.08 Residuos de grava y rocas trituradas distintos de los

mencionados en el código 01.04.07 01.04.09 Residuos de arena y arcilla Ladrillos, azulejos y otros cerámicos 17.01.07 Mezclas de hormigón, ladrillos, tejas y materiales cerámicos

distintos de los especificados en el código 17.01.06 Piedra 17.09.04 RCDs mezclados distintos a los de los códigos 17.09.01, 02

y 03 RCD naturaleza no pétrea Madera 17.02.01 Madera Metales 17.04.01 Cobre, bronce, latón 17.04.02 Aluminio 17.04.03 Plomo 17.04.04 Zinc 17.04.05 Hierro y acero 17.04.06 Estaño 17.04.06 Metales mezclados 17.04.11 Cables distintos de los especificados en el código 17.04.10

(sin alquitrán ni hidrocarburos) Papel 20.01.01 Papel Plástico 17.02.03 Plástico Vidrio 17.02.02 Vidrio Yeso 17.08.02 Materiales de construcción a partir de yeso distintos a los del

código 17.08.01 Asfalto 17.03.02 Mezclas bituminosas distintas a las del código 17.03.01 Potencialmente peligrosos y otros Basuras 20.02.01 Residuos biodegradables 20.03.01 Mezcla de residuos municipales Potencialmente peligrosos y otros 17.01.06 Mezcla de hormigón, ladrillos, tejas y materiales cerámicos

con sustancias peligrosas (SP´s) 17.02.04 Madera, vidrio o plástico con sustancias peligrosas o

contaminadas por ellas. 17.03.01 Mezclas bituminosas que contienen alquitrán de hulla. 17.03.03 Alquitrán de hulla y productos alquitranados. 17.04.09 Residuos metálicos combinados con sustancias peligrosas. 17.04.10 Cables que contienen hidrocarburos, alquitrán de hulla y

otras SP´s 17.06.01 Materiales de aislamiento que contienen amianto. 17.06.03 Otros materiales de aislamiento que contienen sustancias

peligrosas. 17.06.05 Materiales de construcción que contienen amianto. 17.08.01 Materiales de construcción a partir de yeso contaminados

con SP´s 17.09.01 Residuos de construcción y demolición que contienen

mercurio. 17.09.02 Residuos de construcción y demolición que contienen

PCB´s. 17.09.03 Otros residuos de construcción y demolición que contienen

SP´s. 17.09.04 RCD´s mezclados distintos de los códigos 17.09.01,02 y 03 17.05.03 Tierras y piedras que contienen SP´s 17.05.05 Lodos de drenaje que contienen sustancias peligrosas. 17.05.07 Balastro de vías ferreas que contienen sustancias peligrosas. 15.01.10 Envases vacíos de metal o plástico contaminados. 15.01.11 Aerosoles vacíos. 15.02.02 Absorbentes contaminados.(trapos…) 13.02.05 Aceites usados(minerales no clorados de motor…) 16.01.07 Filtros de aceite. 16.06.01 Baterías de plomo. 16.06.03 Pilas botón. 16.06.04 Pilas alcalinas y salinas. 20.01.21 Tubos fluorescentes. 08.01.11 Residuos de pintura o barnices que contienen disolventes

orgánicos u otras sustancias peligrosas. 08.01.12 Residuos de pintura o barnices, distintos de los

especificados en el código 08.01.11. 08.01.17 Residuos del decapado o eliminación de pintura o barnices

que contienen disolventes orgánicos u otras sustancias peligrosas.

08.01.18 Residuos del decapado o eliminación de pintura o barnices, distintos de los especificados en el código 08.01.17.

08.01.21 Residuos de decapantes. 08.02.01 Residuos de arenillas de revestimientos. 08.04.09 Residuos de adhesivos y sellantes que contienen disolventes

orgánicos u otras sustancias peligrosas. 08.04.10 Residuos de adhesivos y sellantes, distintos de los

especificados en el código 08.04.09. 08.04.15 Residuos líquidos acuosos que contienen adhesivos o

sellantes con disolventes orgánicos u otras sustancias peligrosas

08.04.16 Residuos líquidos acuosos que contienen adhesivos o sellantes, distintos de los especificados en el código 08.04.15.

08.04.99 Residuos no especificados en otra categoría. 14.06.03 Sobrantes de disolventes no halogenados. 07.07.01 Sobrantes de desencofrantes. 13.07.03 Hidrocarburos con agua.

2.2 Estimación de los residuos a generar.

APÉNDICE DE INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA Por qué no estudiamos los envases: Se pretende no entrar en estudiar los residuos derivados de los envases, palés, botes, envoltorios etc. por considerar que carecemos de información necesaria para hacerlo ya que dependerá de las condiciones de compra y suministro de los materiales. Por ello esta cuestión queda pendiente para que se resuelva por parte del constructor cuando redacte el preceptivo Plan de Gestión de Residuos. En nuestro estudio sólo contemplamos los residuos genéricos de la obra por roturas, despuntes, mermas, etc. Entrada en vigor de la separación de residuos A partir del 04-09-2012, y según el Decreto 112/2012 para la Gestión de Residuos de la Construcción y Demolición las cantidades que no se podrán superar sin hacer separación de residuos serán las siguientes:

La siguiente tabla muestra las cantidades de cada tipo de residuo que se estima que se generará en obra, tanto en peso como en volumen. Los valores que aparecen son estimativos, debe tenerse en cuenta que las cantidades estimadas de residuos peligrosos deberán almacenarse y transportarse en recipientes especiales. - TABLA DE RESIDUOS ESTIMADOS

MATERIALES DE OBRA RESIDUOS PREVISTOS

Volumen Densidad Kg/m3 Kg Ton. Estimadas

RCD naturaleza pétrea HORMIGON Pavimento 80.80m3 1.250 101.000 forjado altillo 43,15m3 1.500 64.725 Recrecido 30,60m3 500 15.300 Mortero 60,60m3 1.500 90.900 TOTAL 271.925 271,925 PIEDRA Aplacado Piedra 12,86m3 1.500 19.290 TOTAL 19.290 19,290

Obras que se inicien a partir del 04-09-2012 Hormigón 10 t Ladrillos, tejas, cerámicos 10 t Metal Siempre Madera Siempre Vidrio 0,25 t Plástico Siempre Yeso Siempre Papel y cartón 0,25 t Residuos peligrosos Siempre

ARENA, GRAVA Y OTROS ÁRIDOS Aridos 5,10 m3 1.500 7.650 7.650 7,650 Total 298,865 RCD naturaleza no pétrea PLASTICOS Alumbrado 0,05 m3 900 45 Otros 0,10 m3 900 90 TOTAL 135 0,135

MADERA

Madera auxiliar 0,50 m3 1.300 650 TOTAL 650 0,650 PAPEL Papel 0,08 m3 900 72 TOTAL 72 0,072 HIERRO Y ACERO Forjado altillo 469,80kg 469,80 TOTAL 469,80 0,470

Potencialmente peligrosos y otros Basuras

Residuos biodegradables 0,40kg 900 360 kg 0,360

Potencialmente peligrosos MEMBRANA IMPERMEABILIZANTE Impermeabilizante 46,80 m3 1.000 46.800 TOTAL 46.800 46,800 PINTURAS

Residuos de pinturas y decapados

0,35 m3 500 175

175 0,175 Otros residuos 0,02 m3 500 10 10 0,010

TOTAL 370,037Tn

3.- OPERACIONES DE REUTILIZACION, VALORIZACION O ELIMINACION, en las que se concreta el destino final de los RCDs generados

3.1 Previsión de operaciones de reutilización. No hay previsión de reutilización en la misma obra o en emplazamientos externos. 3.2 Previsión de operaciones de valorización “in situ” de los residuos generados. No hay previsión de valorización in situ de los residuos generados. 3.3 Destino previsto para los residuos no reutilizables ni valorizables “in situ”. Las empresas de Gestión y tratamiento de residuos estarán autorizadas para la gestión de residuos no peligrosos.

MATERIALES DE OBRA TRATAMIENTO Tratamiento Destino Ton. Estimadas RCD naturaleza pétrea HORMIGON Reciclado Planta de reciclaje RC 271,925 PIEDRA Reciclado Planta de reciclaje RC 19,290

ARENA, GRAVA Y OTROS ÁRIDOS Reciclado Planta de reciclaje RC 7,650

RCD naturaleza no pétrea PLASTICOS Reciclado Gestor autorizado RNP 0,135

MADERA Reciclado Gestor autorizado RNP 0,650 PAPEL Reciclado Gestor autorizado RNP 0,072 HIERRO Y ACERO Reciclado Gestor autorizado RNP 0,470

Potencialmente peligrosos y otros Basuras

Residuos biodegradables Reciclado/vertedero Planta RSU 0,360

Potencialmente peligrosos M. Impermeabilizante Tratamiento/Depósito Gestor autorizado RP 4,160 Pinturas Tratamiento/Depósito Gestor autorizado RP 0,185

TOTAL

347,537Tn

4.- MEDIDAS DE PREVENCION DE GENERACION DE RESIDUOS

1. Prevención en tareas de demolición:

• Se iniciará con los residuos peligrosos.

• A continuación los residuos destinados a reutilización.

• Posteriormente los residuos que se valoricen.

• Finalmente los residuos que se depositarán en vertedero.

2. Prevención en la adquisición de materiales:

• Se requerirá a las empresas suministradoras a que reduzcan al máximo la cantidad y volumen de los embalajes, priorizando aquellos que minorizan los mismos.

• Se priorizará la adquisición de productos “a granel” con el fin de limitar

la aparición de residuos de envases de obra. • Aquellos envases o soportes de materiales que puedan ser reutilizados

como los palets, se evitará su deterioro y se devolverán al proveedor.

3. Prevención de la puesta en obra:

• Se vaciarán por completo los recipientes que contengan los productos antes de su limpieza o eliminación, especialmente si se trata de residuos peligrosos.

• Se agotará la vida útil de los medios auxiliares propiciando su

reutilización en el mayor número de obras, para lo que se extremarán las medidas de mantenimiento.

• Todo el personal involucrado en la obra dispondrá de los conocimientos

mínimos de prevención de generación de residuos y correcta gestión de ellos.

4. Prevención en el almacenamiento en obra:

• Se realizará un almacenamiento correcto de todos los acopios evitando que se produzcan derrames, mezclas de materiales, exposición a inclemencias meteorológicas, roturas de envases o materiales, etc.

• Se extremarán los cuidados para evitar alcanzar la caducidad de los

productos sin agotar su consumo. • Los responsables del acopio de materiales en obra conocerán las

condiciones de almacenamiento, caducidad y conservación especificadas por el fabricante o suministrador para todos los materiales que se recepcionen en obra.

• Los residuos catalogados como peligrosos deberán almacenarse en un

sitio especial que evite que se mezclen entre sí o con otros residuos no peligrosos.

5.- MEDIDAS PARA LA SEPARACION DE RESIDUOS

Mediante la separación de residuos se facilita su reutilización, valorización y eliminación posterior. Se prevén las siguientes medidas: Para la separación de los residuos peligrosos que se generen se dispondrá de un contenedor adecuado cuya ubicación se señala en el plano que compone el presente Estudio. La recogida y tratamiento será objeto del Plan de Gestión de Residuos. En relación con los restantes residuos previstos, se dispondrán de contenedores específicos cuya recogida se preverá en el Plan de Gestión de Residuos específico. Para situar dichos contenedores se reservará una zona con acceso desde la vía pública en el recinto de la obra que se señalizará convenientemente. Para toda la recogida de residuos se contará con la participación de un Gestor de Residuos autorizado de acuerdo con lo que se establezca en el Plan de Gestión de Residuos. No obstante lo anterior, en el Plan de Gestión de Residuos habrá de preverse la posibilidad de que sean necesarios más contenedores en función de las condiciones de suministro, embalajes y ejecución de los trabajos.

6.- PRESCRIPCIONES TECNICAS

Se establecen las siguientes prescripciones específicas en lo relativo a la gestión de residuos:

- Se prohíbe el depósito en vertedero de residuos de construcción y

demolición que no hayan sido sometidos a alguna operación de tratamiento previo.

- El depósito temporal de los escombros, se realizará bien en sacos

industriales iguales o inferiores a 1 m3, e en contenedores. Dicho depósito de acopios deberán estar debidamente señalizados y segregados del resto de residuos.

- El responsable de la obra adoptará las medidas necesarias para

evitar el depósito de residuos ajenos a la misma. Los contenedores permaneceran cerrados o cubiertos fuera del horario de trabajo.

- En el equipo de obra se deberán establecer los medios humanos,

técnicos y procedimientos de separación que se dedicarán a cada tipo de RC.

- Además de las obligaciones previstas en la normativa aplicable, la

persona física o jurídica que ejecute la obra estará obligada a presentar a la propiedad de la misma un plan que refleje cómo llevará a cabo las obligaciones que le incumban en relación con los residuos de construcción y demolición que se vayan a producir en la obra. El plan, una vez aprobado por la dirección facultativa y aceptado por la propiedad, pasará a formar parte de los documentos contractuales de la obra.

- El poseedor de residuos de construcción y demolición, cuando no proceda a gestionarlos por sí mismo, y sin perjuicio de los requerimientos del proyecto aprobado, estará obligado a entregarlos a un gestor de residuos o a participar en un acuerdo voluntario o convenio de colaboración para su gestión. Los residuos de construcción y demolición se destinarán preferentemente, y por este orden, a operaciones de reutilización, reciclado o a otras formas de valorización.

- La entrega de los residuos de construcción y demolición a un gestor por parte del poseedor habrá de constar en DOCUMENTO fehaciente, en el que figure, al menos, la identificación del poseedor y del productor, la obra de procedencia y, en su caso, el número de licencia de la obra, la cantidad, expresada en toneladas o en metros cúbicos, o en ambas unidades cuando sea posible, el tipo de residuos entregados, codificados con arreglo a la lista europea de residuos publicada por Orden MAM/304/2002, de 8 de febrero, o norma que la sustituya, y la identificación del gestor de las operaciones de destino.

- Se deberá asegurar en la contratación de la gestión de los RC, que el destino final son centros autorizados, así como los transportistas o gestores, deberán estar inscritos en los registros correspondientes.

- Se realizará un estricto control documental mediante vales de retirada y entrega en destino final. Para aquellos RC(tierras, petreos…) que sean reutilizados en otras obras se deberá aportar evidencia documental del destino final.

- El poseedor de los residuos estará obligado, mientras se encuentren en su poder, a mantenerlos en condiciones adecuadas de higiene y seguridad, así como a evitar la mezcla de fracciones ya seleccionadas que impida o dificulte su posterior valorización o eliminación.

- Los restos de lavado de canaletas/cubas de hormigón, serán tratados como residuos “escombro”.

- Se evitará en todo momento la contaminación con productos tóxicos o peligrosos de los plásticos y restos de madera, así como de los acopios o contenedores de escombros con componentes peligrosos.

- Cuando el gestor al que el poseedor entregue los residuos de construcción y demolición efectúe únicamente operaciones de recogida, almacenamiento, transferencia o transporte, en el documento de entrega deberá figurar también el gestor de valorización o de eliminación ulterior al que se destinarán los residuos. En todo caso, la responsabilidad administrativa en relación con la cesión de los residuos de construcción y demolición por parte de los poseedores a los gestores se regirá por lo establecido en el artículo 33 de la Ley 10/1998, de 21 de abril.

7.- PARTIDA PRESUPUESTARIA para poder implantar el PGR de forma efectiva.

En el presupuesto del Proyecto figura un capítulo “Gestión de Residuos” con la medición y valoración.

ESTIMACIÓN DEL COSTE tratamiento de los RC

Estimación m3 Precio

gestión en €/m3

Importe Estimado

RCD naturaleza pétrea

RC naturaleza petrea 298,865 10 2.988,65

RCD naturaleza no pétrea

RC naturaleza no petrea 1,327 10 1,33

Potencialmente peligrosos y otros

Residuos potencialmente peligrosos

40,345 10 403,45

TOTAL 3.393,43 Resto de costes de gestión

Gastos de gestión, alquileres, portes… 339,21 m3 8,59 2.913,81

LEGISLACIÓN Normativa aplicable: • El Decreto 112/2012 para la Gestión de Residuos de la Construcción y Demolición

• Real Decreto 105/2008, del 1 de febrero, por el que se regula la producción y gestión

de los residuos de construcción y demolición.

• Real Decreto 21/2006, del 14 de febrero, por el cual se regula la adopción de criterios

ambientales y de ecoeficiencia en los edificios.

• Real Decreto 396/2006, del 31 de Marzo, por el que se establecen las disposiciones

mínimas de seguridad y salud aplicables a los trabajos con riesgo de exposición al

amianto. («BOE» 86, d’11-4-2006.)

• Orden MAM/304/2002, del 8 de febrero, por la que se publican las operaciones de

valorización y eliminación de residuos y la lista europea de residuos.

• Real Decreto 833/1988, por el que se aprueba el Reglamento para la ejecución de la

Ley 20/1986, Básica de Residuos Tóxicos y Peligrosos.

Autonómica: Decreto 423/1994, de 2 de noviembre, sobre gestión de residuos inertes

e inertizados.

• Ley 10/98, de 21 de abril, de residuos

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

Memoria informativa

1.- Datos de la obra y de su entorno 1.1.- Situación 1.2.- Objeto 1.3.- Autor del Proyecto 1.4.- Plazo de ejecución 1.5.- Número de trabajadores 1.6.- Existencia de antiguas instalaciones 1.7.- Suministro de energía eléctrica 1.8.- Suministro de agua potable 1.9.- Características del vertido de aguas sucias 1.10.- Accesos 1.11.- Circulación de personas ajenas a la obra

1.12.- Lugar del Centro asistencial más próximo

Memoria descriptiva

2.- Aplicación de la seguridad al proceso constructivo 2.1.- Localización e identificación de las zonas con riesgos especiales 2.2.- Riesgos de daños a terceros 2.3.- Orden de ejecución de los trabajos

Riesgos existentes y sus correspondientes medidas técnicas

3.- Instalaciones provisionales 3.1.- Instalación eléctrica 3.2.- Instalación contra incendios

Riesgos existentes y sus correspondientes medidas técnicas

4- Protecciones colectivas 5- Maquinaria y medios auxiliares

Riesgos existentes y sus correspondientes medidas técnicas 6- Riesgos laborales evitables y riesgos no eliminables 7.- Formación y prevención 8.- Instalaciones médicas y de higiene y bienestar 8.1.- Instalaciones médicas 8.2.- Instalaciones de higiene y bienestar 9.- Normas de Seguridad y Salud en el trabajo aplicables a la obra

9.1.- Legislación vigente

10.- Obligaciones de las partes implicadas 10.1.- Vigilante de seguridad y comité de seguridad y salud 10.2.- Plan de Seguridad y Salud 10.3.- Obligaciones de las partes implicadas

Memoria informativa

1.- Datos de la obra y de su entorno 1.1.- Situación

La obra está ubicada en Karmen Kalea, 4-6 de Eibar. 1.2.- Objeto

El objeto del presente proyecto es la definición de las medidas de seguridad a adoptar en las obras de “Reforma de la plaza de Karmen Kalea, 4-6”.

1.3.- Autor del Proyecto El proyecto es redactado por:

Felicidad Prieto, Arquitecto técnico del Departamento de Obras Sabas Bedialauneta, Ingeniero y Director del Departamento de Obras

1.4.- Plazo de ejecución

Se establece un plazo de ejecución de CUATRO MESES. 1.5.- Número de trabajadores

El número máximo de trabajadores que coincidirán simultáneamente en la obra, será de CINCO

1.6.- Existencia de antiguas instalaciones

No se ha detectado ningún tipo de instalación que pueda ser afectada por los trabajos. 1.7.- Suministro de energía eléctrica

La energía eléctrica se obtendrá a través de generador

1.8.- Suministro de agua potable

El agua potable a utilizar se tomará de las bocas de riego existentes en la vía pública 1.9.- Características del vertido de aguas sucias

No habrá vertido de aguas sucias en la presente obra. En cualquier caso, no se verterán sólidos a la red de evacuación de saneamiento de fecales ni pluviales.

1.10.- Accesos y circulación de personas ajenas a la obra

Se evitará que personas ajenas a la obra puedan acceder a la obra. Para ello se vallará el ámbito de la obra y se señalizará. 1.11.- Lugar del Centro asistencial más próximo

Se dispondrá en obra, en lugar visible, una lista en la que figuren teléfonos y direcciones de ambulancias, taxis y del Centro asistencial más próximo (Ambulatorio de Eibar [Osakidetza]- Toribio Etxeberria, 29.- Tel. 943.20.15.01; Mutua de accidentes Pakea- Errebal, 16.- Tel. 943.20.27.24; Mutua Universal Mugenat- San Juan, 5.- Tel. 943.20.32.47-943.20.82.28)

Memoria descriptiva

2.- Aplicación de la seguridad al proceso constructivo 2.1.- LOCALIZACIÓN E IDENTIFICACIÓN DE LAS ZONAS CON RIESGOS ESPECIALES

Sin perjuicio de las disposiciones mínimas de Seguridad y Salud aplicables a las obras establecidas en el anexo IV del Real Decreto 1.627/97 de 24 de octubre, se enumeran a continuación los riesgos particulares de los diferentes trabajos de la obra, teniendo en cuenta que algunos de ellos se pueden dar durante todo el proceso de ejecución de la obra o ser extrapolables a otros trabajos.

Se deberán cuidar especialmente los riesgos más usuales en las obras tales como: caídas, cortes, quemaduras y golpes, adoptando en todo momento la postura más adecuada para el trabajo que se realiza.

Se limitará la obra con la colocación de vallas aseguradas de tal forma

que se impida el paso a la obra por parte de personas ajenas a la misma.

2.1.- RIESGOS DE DAÑOS A TERCEROS Fundamentalmente son:

I. - Caídas al mismo nivel. II. - Atropellos o accidentes de tráfico. III. - Ruidos.

Este apartado supone un aspecto delicado del plan que vamos a tratar más con detenimiento. I .- Las caídas en el mismo nivel se suelen producir, en este tipo de actuaciones, por dejar fuera de la zona elementos sueltos, no señalizados ni asegurados, fuera del recinto propio de la obra. También se da este problema en los pasos provisionales que deben mantenerse a través de la obra para dar accesos a viviendas, comercios, etc.

Para eliminar estos riesgos se actuará de la siguiente manera: Se extremará la limpieza del entorno de la obra, tanto en lo que supone de elementos sueltos como en lo que supone de elementos salientes de las propias protecciones.

Los pasos a través de la obra se realizarán con madera u otro elemento seguro y rígido de un ancho mínimo de 1 m de ancho y dotados de barandilla II .- Los atropellos se producen a causa de la falta de habilitación de un paso cómodo y seguro para los viandantes mientras se realizan los trabajos de demolición y solado.

Este problema se elimina habilitando SIEMPRE un paso, normalmente paralelo a la obra, de un ancho mínimo de 1,50 m. Además se habilitarán cuantos pasos de cebra provisionales sean necesarios.

III .- El problema de ruidos es inherente a la utilización de la maquinaria necesaria. La homologación y buen estado de la herramienta limita el problema a niveles conocidos por debajo de los cuales la obra se dificulta en gran medida. No obstante se podrá limitar el horario de actuación en los casos de trabajos junto a centros hospitalarios, etc.

2.3.- Orden de ejecución de los trabajos

Se identificarán y localizarán las acometidas para evitar dañarlas.

Los trabajos se ejecutarán en el orden señalado en la memoria, adoptando en primer lugar, y antes de la ejecución de las tareas, las medidas de seguridad de vallado y protecciones colectivas e individuales Demoliciones

PROCEDIMIENTO DE LA UNIDAD DE OBRA : - Desmontado de elementos existentes. - Demolición de pavimento existente y mortero. - Demolición de impermeabilización y recrecido de hormigón. - Limpieza

RIESGOS MÁS FRECUENTES: � Caídas del personal que interviene en los trabajos, al no usar los medios de

protección adecuados. � Caídas de materiales que se estén usando. � Generación excesiva de polvo. � Proyección de partículas. � Exposición al ruido. � Cortes y lesiones por objetos punzantes. � Atropellos y golpes por vehículos de la propia obra. � Sobreesfuerzos por posturas incorrectas. � Contactos eléctricos(cables ocultos o subterraneos).

ACTIVIDADES DE PREVENCIÓN Y PROTECCIONES COLECTIVAS: � Acondicionamiento de los pasos de peatones. � Vallado, balizamiento y señalización adecuada de la obra.

� Conocimiento previo sobre las infraestructuras existentes. � La maquinaria de excavación debe ir provista de estructuras de protección

contra vuelcos y caídas de objetos, sistema de freno de seguridad y señalizaciones ópticas y acústicas adecuadas.

� Utilización correcta de los equipos, útiles y herramientas asegurando su correcto estado de mantenimiento.

� Aislamiento de los martillos neumáticos. � Respetar las distancias de seguridad entre las partes móviles de los equipos y

las conducciones eléctricas u otros servicios, tanto aéreos como subterraneos. � Respetar las distancias de seguridad entre las partes móviles de las máquinas y

el personal de obra, así como entre operarios al realizar los trabajos tanto mecánicos como manuales.

� El acopio de materiales se realizará en condiciones de seguridad adecuadas. � Se evitará la deambulación por encima de otros servicios o su utilización como

apoyo. � Limpieza y orden en la obra. EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL: � Utilización de pantallas faciales y gafas homologadas contra el polvo y

proyección de partículas. � Utilización de guantes homologados para minimizar el riesgo de cortes y

lesiones por objetos punzantes. � Calzado homologado provisto de suela antideslizante. � Casco de seguridad homologado. � Mono de trabajo con perneras y mangas perfectamente ajustadas.

Alumbrado público.

PROCEDIMIENTO DE LA UNIDAD DE OBRA :

- Instalación de dos postes troncocónicos de 6 m. para iluminación de la plaza con

tres luminarias.

- Canalización y conexión de la línea de alumbrado. RIESGOS MAS FRECUENTES: � Caída de personas. � Lesiones por heridas punzantes en manos y pies. � Electrocución. � Caída de objetos en manipulación. � Cortes por manejo de guias y conductores. � Otros ACTIVIDADES DE PREVENCIÓN Y PROTECCIONES COLECTIVAS: � Durante la fase de realización de la instalación los trabajos se realizarán sin

tensión. � Las herramientas estarán aisladas. � Durante la colocación de postes o báculos se acotará una zona con un radio

igual a la altura de dichos elementos más 5 m. � Cuando el izado de los postes o báculos se haga a mano, se utilizará un

mínimo de tres tipos de retención.

� Se delimitará la zona de trabajo con vallas indicadoras de la presencia de trabajadores con las señales previstas por el Código de Circulación. Por la noche se señalizarán con luces rojas.

� Se colocará un cable conductor desnudo recocido de 35 mm2 de sección circular, conectando mediante este cable todas las columnas y las cajas de mando.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL: � Botas aislantes de la electricidad homologadas. � Guantes aislantes. � Plantillas anticlavos. � Arnés de seguridad � Casco de seguridad homologado para riesgos eléctricos. � Comprobadores o discriminadores de tensión. � Herramientas aislantes. � Trajes impermeables para ambientes lluviosos. � Transformadores de seguridad.

Modificación de las pluviales

PROCEDIMIENTO DE LA UNIDAD DE OBRA :

- Se desplazarán los sumideros de recogida de aguas de pluviales.

- Se realizarán en planta de garajes arquetas a pie de bajante.

RIESGOS MÁS FRECUENTES: - Golpes contra objetos y atrapamientos. - Caídas de objetos. - Caída de personas al mismo nivel. - Golpes y cortes por el uso de herramientas manuales. - Dermatitis por contactos con el cemento. ACTIVIDADES DE PREVENCIÓN Y PROTECCIONES COLECTIVAS : - Cuando se prevea la existencia de canalizaciones en servicio, se determinará su

trazado solicitando, si es necesario, su corte y el desvío. - Los tubos para las conducciones se acopiarán en una superficie lo más horizontal

posible sobre durmientes de madera, en un receptáculo delimitado por varios pies derechos que impidan que por cualquier causa los conductos se deslicen o rueden.

- Se tendrá especial cuidado cuando se tiré el hormigón de base para las arquetas y las llaves.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL : - Casco de seguridad homologado. - Guantes de cuero. - Guantes de goma o de P.V.C. - Botas de seguridad. - Botas de goma o de P.V.C. de seguridad. - Mono de trabajo.

Recrecido de hormigón.

PROCEDIMIENTO DE LA UNIDAD DE OBRA :

- Las superficies demolidas estarán limpias, sin materiales sueltos. - Realización del recrecido.

RIESGOS MAS FRECUENTES: � Caídas del personal que interviene en los trabajos, al no usar los medios de

protección adecuados. � Generación excesiva de polvo. � Cortes y lesiones por objetos punzantes. � Sobreesfuerzos por posturas incorrectas. � Caída de objetos en manipulación. � Proyección de fragmentos o partículas.

ACTIVIDADES DE PREVENCIÓN Y PROTECCIONES COLECTIVAS:

� Los acopios se dispondrán de forma que no obstaculicen las zonas de paso.

� Los trabajos se suspenderán siempre que se presenten vientos fuertes que comprometan la estabilidad de los operarios y puedan desplazar los materiales, así como cuando se produzcan heladas, nevadas y lluvias.

� Se prohibirá el uso de la radial con la protección del disco quitada o con un disco defectuoso.

� Se revisará el estado de los cables de la radial. � Se realizarán los trabajos de forma que no se esté en la misma postura

mucho tiempo. � Limpieza y orden en la obra.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL : � Utilización de pantallas faciales y gafas homologadas contra el polvo y

proyección de partículas. � Utilización de guantes homologados para minimizar el riesgo de cortes y

lesiones por objetos punzantes. � Calzado homologado provisto de suela antideslizante. � Casco de seguridad homologado. � Mono de trabajo con perneras y mangas perfectamente ajustadas.

Impermeabilización

- Se verterá el producto siguiendo las especificaciones del fabricante. RIESGOS MÁS FRECUENTES : - Caída de personas al mismo nivel. - Sobreesfuerzos o posturas inadecuadas. - Lesiones y/o cortes en las manos. - Lesiones y/o cortes en los pies. - Exposición a sustancias nocivas. - Cuerpos extraños en los ojos. - Pisadas sobre objetos. - Proyección de fragmentos o partículas. - Exposición a contactos eléctricos. - Derivados del almacenamiento inadecuado de productos combustibles. ACTIVIDADES DE PREVENCIÓN Y PROTECCIONES COLECTIVAS : - Utilizar los medios adecuados para el trabajo a realizar, en operaciones de

preparación del producto y de la colocación del mismo. Mantenimiento adecuado de los medios auxiliares a utilizar. - Protección de manos y pies, mascarillas adecuadas al producto.

- Cuadro auxiliar eléctrico dotado de protección para evitar contactos eléctricos. - Habilitar caminos de circulación. - Limpieza y orden en la obra. EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL : - Casco de seguridad. - Ropa de trabajo. - Guantes de lona y piel. - Guantes impermeables. - Botas de seguridad impermeables. - Botas, polainas, mandiles y guantes de cuero para impermeabilización. - Gafas de seguridad, (para protegernos de salpicaduras) o pantalla facial. - Mascarillas, (para evitar respirar los vapores producidos por el producto) con

filtros químicos adecuados a los productos a utilizar. Pavimentación, aplacados, enfoscados y pinturas.

RIESGOS MÁS FRECUENTES : - Caída de personas al mismo nivel. - Sobreesfuerzos o posturas inadecuadas. - Lesiones y/o cortes en las manos. - Lesiones y/o cortes en los pies. - Dermatosis por contacto con cemento y cal. - Ambiente pulvígeno. - Cuerpos extraños en los ojos. - Pisadas sobre objetos. - Proyección de fragmentos o partículas. - Exposición a contactos eléctricos. - Derivados del almacenamiento inadecuado. ACTIVIDADES DE PREVENCIÓN Y PROTECCIONES COLECTIVAS : - Utilizar carcasas o resguardos de protección de partes móviles de maquinaria. - Mantenimiento adecuado de la maquinaria y los medios auxiliares a utilizar. - Protección de manos y pies, mascarillas adecuadas al producto. - Cuadro auxiliar eléctrico dotado de protección para evitar contactos eléctricos. - Limpieza y orden en la obra. EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL : - Casco de seguridad homologado, (para los desplazamientos por la obra). - Ropa de trabajo. - Guantes de lona y piel. - Guantes impermeables. - Botas de seguridad impermeables. - Gafas de protección, (para protegernos de salpicaduras) o pantalla facial.

Albañilería

RIESGOS MÁS FRECUENTES : - Caída de personas al mismo nivel. - Caídas de materiales transportados.

- Sobreesfuerzos o posturas inadecuadas. - Lesiones y/o cortes en las manos. - Lesiones y/o cortes en los pies. - Dermatosis por contacto con cemento y cal. - Ambiente pulvígeno. - Cuerpos extraños en los ojos. - Pisadas sobre objetos. - Proyección de fragmentos o partículas. - Exposición a contactos eléctricos. - Derivados del almacenamiento inadecuado. ACTIVIDADES DE PREVENCIÓN Y PROTECCIONES COLECTIVAS : - Utilizar carcasas o resguardos de protección de partes móviles de maquinaria. - Mantenimiento adecuado de la maquinaria y los medios auxiliares a utilizar. - Protección de manos y pies, mascarillas adecuadas al producto. - Cuadro auxiliar eléctrico dotado de protección para evitar contactos eléctricos. - Evacuación de escombros. - Limpieza y orden en la obra. EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL : - Casco de seguridad homologado. - Ropa de trabajo. - Guantes de lona y piel. - Guantes impermeables. - Botas de seguridad impermeables. -Mascarillas de filtro mecánico.

Jardinería

RIESGOS MAS FRECUENTES: � Caída de personas. � Lesiones por heridas punzantes en manos y pies. � Caída de objetos en manipulación. � Sobreesfuerzos o posturas inadecuadas. � Choques y golpes contra objetos móviles. � Cortes debidos al manejo de la herramienta. � Alergias. ACTIVIDADES DE PREVENCIÓN Y PROTECCIONES COLECTIVAS: � El acopio de materiales nunca obstaculizará las zonas de paso, para evitar

tropiezos.. � Se realizarán los trabajos de forma que no se esté en la misma postura mucho

tiempo. � Limpieza y orden en la obra. EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL : � Casco de seguridad homologado. � Guantes adecuados. � Botas de seguridad. � Rodilleras de trabajo. � Faja elástica para sujeción de cintura. � Ropa de trabajo adecuada.

� Trajes impermeables para tiempo lluvioso. Barandilla y Mobiliario

RIESGOS MAS FRECUENTES: � Caída de personas. � Golpes o cortes por manejo de herramientas manuales. � Golpes o cortes por manejo de chapas metálicas. � Caída de objetos en manipulación. � Sobreesfuerzos. ACTIVIDADES DE PREVENCIÓN Y PROTECCIONES COLECTIVAS: � La colocación la realizará personal especializado en el mismo. � Las herramientas a utilizar por los instaladores estarán protegidas contra

contactos eléctricos con material aislante normalizado. Las herramientas con aislante en mal estado o defectuoso serán sustituidas de inmediato por otras que estén en buen estado.

� Se realizarán los trabajos de forma que no se esté en la misma postura mucho tiempo.

� Limpieza y orden en la obra. EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL : � Casco de seguridad homologado. � Guantes de cuero y de goma. � Botas de seguridad. � Mono de trabajo. � Trajes impermeables para tiempo lluvioso.

Limpieza de la zona de trabajo - retirada de material basura existente

RIESGOS MÁS FRECUENTES: � Exposición a agentes biológicos � Caídas de personas a distinto nivel. � Caídas de personas al mismo nivel. � Pisadas sobre objetos. � Proyección de fragmentos, partículas o fluidos. � Carga física: sobreesfuerzos, posturas inadecuadas o movimientos

repetitivos. � Exposición a sustancias nocivas o toxicas � Contacto con sustancias cáusticas o corrosivas

ACTIVIDADES DE PREVENCIÓN Y PROTECCIONES COLECTIVAS: � Los trabajadores expuestos a agentes biológicos serán el menor número

posible. � Los trabajadores expuestos a agentes biológicos deberán ser informados de

los riesgos a los cuales están sometidos, así como de las medidas preventivas y del uso de EPI´s específicos para dichos riesgos.

� Los trabajadores expuestos a agentes biológicos deberán ser formados sobre los riesgos específicos de su puesto de trabajo y tareas que realicen.

� A los trabajadores expuestos a agentes biológicos se les deberá ofertar la posibilidad de vacunarse frente al tétanos, difteria, hepatitis A y B y fiebre tifoidea.

� Se deberá señalizar y acotar la zona de trabajo con riesgo biológico adecuadamente, utilizando la señalización pictográfica indicada en el Anexo III del R.D 664/1997 y vallado perimetral de área de trabajo.

� Se prohíbe comer, beber y/o fumar durante la jornada laboral. � Se deberá disponer de retretes y cuartos de aseo que incluyan productos

para limpieza ocular y antisépticos para la piel. � Se deberá disponer de vestuario exclusivo para la ropa de trabajo y los

equipos de protección individual que hayan estados expuestos a los agentes biológicos.

� Todos los trabajadores expuestos dispondrán de 10 minutos para su aseo antes de la comida y de otros 10 minutos antes de abandonar su puesto de trabajo.

� Señalización. � Cordón de balizamiento.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL :

� Calzado de seguridad contra la perforación de categoría II. � Guantes de seguridad contra Microorganismos y Resistente a la

Perforación. Categoría III. � Ropa de Trabajo Resistente a la Permeabilidad de los Líquidos Categoría III. � Mascarillas. � Gafas contra impactos.

3.- Instalaciones provisionales 3.1.- Instalación eléctrica Riesgos existentes y sus correspondientes medidas técnicas • Caídas en altura. • Descargas eléctricas de origen directo o indirecto. • Caídas al mismo nivel - Normas Básicas de Seguridad Cualquier parte de la instalación, se considerará bajo tensión mientras no se compruebe lo contrario, con aparatos destinados al efecto. Los conductores cuando vayan por el suelo, no serán pisados ni se colocarán materiales sobre ellos. Al atravesar zonas de paso estarán perfectamente protegidos. Los aparatos portátiles que se empleen, serán estancos al agua y estarán convenientemente aislados. Se darán instrucciones sobre las medidas a adoptar en caso de incendio o accidente de origen eléctrico. Las mangueras que presenten algún deterioro en la capa aislante de protección, serán sustituidas. Se utilizará casco homologado de seguridad. Guantes aislantes.

Comprobador de tensión. Herramientas manuales con aislamiento. Botas aislantes. Mantenimiento periódico de mangueras, tomas de tierra, enchufes, cuadros distribuidores, etc. 3.2.- Instalación contra incendios 3.1.1.- Riesgos existentes y sus correspondientes medidas técnicas.

Dadas las características de los trabajos realizados no se prevé un sistema especial contra incendios, al ser una intervención de riesgo bajo. El medio de extinción será 1 extintor portátil de 6 Kg de polvo seco antibrasa. 4.- Protecciones colectivas

- Vallas de limitación y protección. - Señales de tráfico. - Señales de seguridad. (Obligatorio uso de casco, cinturón de seguridad, gafas, mascarilla, protectores auditivos, botas y guantes). - Carteles informativos. - Cintas de balizamiento. - Balizas luminosas. - Topes para desplazamiento de camiones. - Tubo de sujeción cinturón de seguridad. - Anclajes para tubo. - Extintores en almacenes,locales,zonas con combustibles, túneles, etc. - Interruptores diferenciales en cuadros y máquinas eléctricas. - Puestas a tierra en cuadros y máquinas eléctricas (excepto máquinas de doble aislamiento). Válvulas antirretroceso para equipos de soldadura oxiacetilénica. Riego de las zonas donde los trabajos generen polvo. Los elementos de protección colectiva se ajustarán a las características

fundamentales siguientes: Vallas de limitación y protección Tendrán como mínimo 90 cm. de altura estando construidas a base de tubo metálico. Dispondrán de patas para mantener su verticalidad. Las patas serán tales que en caso de caída de la valla no supongan un peligro en sí mismas al colocarse en posición aproximadamente vertical. Topes de desplazamiento de vehículos Se podrán realizar con un par de tablones embridados, fijados al terreno por medio de redondos hincados al mismo, o de otra forma eficaz. Barandillas Dispondrán de listón superior a una altura de 90 cm. de suficiente resistencia para garantizar la retención de personas, y llevarán un listón horizontal

intermedio, así como el correspondiente rodapié. Señales Estarán de acuerdo con la normativa vigente. Escaleras de mano Serán metálicas y deberá ir provistas de zapatas antideslizantes. Interruptores diferenciales y tomas de tierra La sensibilidad mínima de los interruptores diferenciales serán para alumbrado de 30 m. A y para fuerza de 300 m. A. La resistencia de las tomas de tierra no será superior a la que garantice, de acuerdo con la sensibilidad del interruptor diferencial, una tensión máxima de contacto de 24 V. Se medirá su resistencia periódicamente y, al menos, en la época más seca del año. Plataformas voladas Tendrán la suficiente resistencia para la carga que deban soportar. Estarán convenientemente ancladas y dotadas de barandilla. Extintores Serán adecuados en agente extintor y tamaño al tipo de incendio previsible, y se revisarán cada 6 meses como máximo. Riesgos Las pistas para vehículos se regarán convenientemente para evitar levantamiento de polvo. Medios auxiliares de topografía Estos medios tales como cintas, jalones, miras, etc. serán dieléctricos, dado el riesgo de electrocución por las líneas eléctricas y catenarias de ferrocarril.

5.-Maquinaria y medios auxiliares Maquinaria

RIESGOS MÁS FRECUENTES : - Atropellos por falta de visibilidad, velocidad inadecuada u otras causas. - Máquina en funcionamiento fuera de control por abandono de la cabina sin

desconectar la máquina o por estar mal frenada. - Vuelco de la máquina por inclinación excesiva del terreno. - Caída por pendientes. - Choque con otros vehículos. - Contacto con líneas eléctricas aéreas o enterradas. - Interferencias con infraestructuras urbanas, alcantarillado, agua, gas, teléfono o

electricidad. - Incendio. - Quemaduras, por ejemplo en trabajos de mantenimiento. - Atrapamientos. - Proyección de objetos. - Caída de personas desde la máquina. - Golpes. - Ruidos propios y ambientales. - Vibraciones. - Los derivados de trabajos en ambientes polvorientos. - Los derivados de los trabajos en condiciones meteorológicas extremas. - Otros.

ACTIVIDADES DE PREVENCIÓN Y PROTECCIONES COLECTIVAS : - Deberán ir provistas de cabina antivuelco, asiento anatómico y disposición de

controles y mandos perfectamente accesibles por el operario. - Se prohibirá que los conductores abandonen la máquina con el motor en marcha. - Se prohibirá que los conductores abandonen la pala con la cuchara izada y sin

apoyar en el suelo. - Los ascensos o descensos en carga de la máquina se efectuarán siempre

utilizando marchas cortas. - Se prohibirá transportar personas en el interior de la cuchara. - Se prohibirá izar personas para accdeer a trabajos puntuales utilizando la

cuchara. - Las máquinas a utilizar en esta obra, estarán dotadas de un extintor, timbrado y

con las revisiones al día. - Las máquinas a utilizar en esta obra, estarán dotadas de luces y bocina de

retroceso. - Se prohibirá arrancar el motor sin antes cerciorarse de que no hay nadie en el

área de operación de la pala. - Se acotará a una distancia igual a la del alcance máximo del brazo excavador, el

entorno de la máquina. Sé prohibe en la zona la realización de trabajos la permanencia de personas.

- A los maquinistas de estas máquinas se les comunicará por escrito la correspondiente normativa preventiva, antes del inicio de los trabajos.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL : - Gafas antiproyecciones. - Casco de seguridad homologado (de uso obligatorio para abandonar la cabina). - Ropa de trabajo. - Guantes de cuero. - Guantes de goma o de P.V.C. - Cinturón abdominal antivibratorio, con objeto de quedar protegido de los efectos

de las vibraciones - Protección de los oídos, cuando el nivel de ruido sobrepasa el margen de

seguridad establecido. - Calzado antideslizante. - Botas impermeables (terreno embarrado).

Pequeña maquinaria

RIESGOS MÁS FRECUENTES : - Cortes. - Contacto con el dentado del disco en movimiento. - Golpes y/o contusiones por el retroceso imprevisto y violento de la pieza que se

trabaja. - Atrapamientos. - Proyección de partículas. - Retroceso y proyección de la madera

- Proyección de la herramienta de corte o de sus fragmentos y accesorios en movimiento

- Emisión de polvo. - Contacto con la energía eléctrica. - Contacto con las correas de transmisión. ACTIVIDADES DE PREVENCIÓN Y PROTECCIONES COLECTIVAS : - Las máquinas a utilizar en esta obra, estarán dotadas de elementos de

protección: - El mantenimiento de las mesas de sierra de esta obra, será realizado por

personal especializado para tal menester, en prevención de los riesgos por impericia. - La alimentación eléctrica de las sierras de disco a utilizar en esta obra, se

realizará mediante mangueras antihumedad, dotadas de clavijas estancas a través del cuadro eléctrico de distribución, para evitar los riesgos eléctricos.

- Se limpiará de productos procedentes de los cortes, los aldeaños de las mesas de sierra circular, mediante barrido y apilado para su carga sobre bateas emplintadas (o para su vertido mediante las trompas de vertido).

- En esta obra, al personal autorizado para el manejo de la sierra de disco (bien sea para corte de madera o para corte cerámico), se le entregará la siguiente normativa de actuación. El justificante del recibí, se entregará al Coordinador de Seguridad y Salud durante la ejecución de obra.

- Deberá sujetarse bien las piezas que se trabajan. - Deberá comprobarse la pérdida de filo en las herramientas de corte. - Se usarán herramientas de corte correctamente afiladas y se elegirán útiles

adecuados a las características de la madera y de la operación. - Evitar en lo posible pasadas de gran profundidad. Son recomendables las

pasadas sucesivas y progresivas de corte. - Se evitará el empleo de herramientas de corte y accesorios a velocidades

superiores a las recomendadas por el fabricante. - Se utilizarán las herramientas de corte con resistencia mecánica adecuada. - No se emplearán accesorios inadecuados . Normas de seguridad para el manejo de la sierra de disco. - Antes de poner la máquina en servicio compruebe que no está anulada la

conexión a tierra, en caso afirmativo, avise al Servicio de Prevención. - Compruebe que el interruptor eléctrico es estanco, en caso de no serlo, avise al

Servicio de Prevención. - Utilice el empujador para manejar la madera; considere que de no hacerlo puede

perder los dedos de sus manos. Desconfíe de su destreza. Ésta máquina es peligrosa. - Tenga presente que los empujadores no son en ningún caso elementos de

protección en sí mismos, ya que no protegen directamente la herramienta de corte sino las manos del operario al alejarlas del punto de peligro. Los empujadores deben, por tanto, considerarse como medidas complementarias de las protecciones existentes, pero nunca como sustitorias de las citadas protecciones. Su utilización es básica en la alimentación de piezas pequeñas, así como instrumento de ayuda para el -fin de pasada- en piezas grandes, empujando la parte posterior de la pieza a trabajar y sujeto por la mano derecha del operario.

- No retire la protección del disco de corte. Estudie la forma de cortar sin necesidad de observar la -trisca-. El empujador llevará la pieza donde ustde desee y a la velocidad que ustde necesita. Si la madera -no pasa-, el cuchillo divisor está mal montado. Pida que se lo ajusten.

- Si la máquina, inopinadamente se detiene, retírese de ella y avise al Servicio de Prevención para que sea reparada. No intente realizar ni ajustes ni reparaciones.

- Compruebe el estado del disco, sustituyendo los que estén fisurados o carezcan de algún diente.

- Para evitar daños en los ojos, solicita descontrolada, provocando accidentes serios.

- La alimentación de la pieza debe realizarse en sentido contrario al del giro del útil, en todas las operaciones en que ello sea posible.

En el corte de piezas cerámicas: - Observe que el disco para corte cerámico no está fisurado. De ser así, solicite al

Servicio de Prevención que se cambie por otro nuevo. - Efectúe el corte a ser posible a la intemperie (o en un local muy ventilado), y

siempre protegido con una mascarilla de filtro mecánico recambiable. - Efectúe el corte a sotavento. El viento alejará de ustde las partículas perniciosas. - Moje el material cerámico, antes de cortar, evitará gran cantidad de polvo. Normas generales de seguridad : - Se recomienda paralizar los trabajos en caso de lluvia y cubrir la máquina con

material impermeable. Una vez finalizado el trabajo, colocarla en un lugar abrigado. - El interruptor debería ser de tipo embutido y situado lejos de las correas de

transmisión. - Las masas metálicas de la máquina estarán unidas a tierra y la instalación

eléctrica dispondrá de interruptores diferenciales de alta sensibilidad. - La máquina debe estar perfectamente nivelada para el trabajo. - No podrá utilizarse nunca un disco de diámetro superior al que permite el

resguardo instalado. - Su ubicación en la obra será la más idónea de manera que no existan

interferencias de otros trabajos, de tránsito ni de obstáculos. - No deberá ser utilizada por persona distinta al profesional que la tenga a su

cargo, y si es necesario se la dotará de llave de contacto. - La utilización correcta de los dispositivos protectores deberá formar parte de la

formación que tenga el operario. - Antes de iniciar los trabajos debe comprobarse el perfecto afilado del útil, su

fijación, la profundidad del corte deseado y que el disco gire hacia el lado en el que el operario efectué la alimentación.

- Es conveniente aceitar la sierra de vez en cuando para evitar que se desvíe al encontrar cuerpos duros o fibras retorcidas.

- Para que el disco no vibre durante la marcha se colocarán ’guía-hojas’ (cojinetes planos en los que roza la cara de la sierra).

- El operario deberá emplear siempre gafas o pantallas faciales. - Nunca se empujará la pieza con los dedos pulgares de las manos extendidos. - Se comprobará la ausencia de cuerpos pétreos o metálicos, nudos duros, vetas u

otros defectos en la madera. - El disco será desechado cuando el diámetro original se haya rdeucido 1/5. - El disco utilizado será el que corresponda al número de revoluciones de la

máquina. - Se dispondrá de carteles de aviso en caso de avería o reparación. Una forma

segura de evitar un arranque repentino es desconectar la máquina de la fuente de energía y asegurarse que nadie pudea conectarla.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL : - Casco de seguridad homologado. - Gafas de seguridad antiproyecciones. - Mascarilla antipolvo con filtro mecánico recambiable. - Ropa de trabajo. - Botas de seguridad. - Guantes de cuero (preferible muy ajustados). Para cortes en vía húmdea se utilizará: - Guantes de goma o de P.V.C. (preferible muy ajustados).

- Traje impermeable. - Polainas impermeables. - Mandil impermeable. - Botas de seguridad de goma o de P.V.C.

Herramientas manuales

DESCRIPCIÓN : - Son herramientas cuyo funcionamiento se debe solamente al esfuerzo del

operario que las utiliza. RIESGOS MÁS FRECUENTES : - Golpes en las manos y los pies. - Lesiones oculares por partículas provenientes de los objetos que se trabajan y/o

de la propia herramienta. - Cortes en las manos. - Proyección de partículas. - Caídas al mismo nivel. - Caídas a distinto nivel. - Esguinces por sobreesfuerzos o gestos violentos. ACTIVIDADES DE PREVENCIÓN Y PROTECCIONES COLECTIVAS : - Las herramientas manuales se utilizarán en aquellas tareas para las que han sido

concebidas. - Deberá hacerse una selección de la herramienta correcta para el trabajo a

realizar. - Deberá hacerse un mantenimiento adecuado de las herramientas para

conservarlas en buen estado. - Deberá evitar un entorno que dificulte su uso correcto. - Se deberá guardar las herramientas en lugar seguro. - Siempre que sea posible se hará una asignación personalizada de las

herramientas. - Antes de su uso se revisarán, desechándose las que no se encuenten en buen

estado de conservación. - Se mantendrán limpias de aceites, grasas y otras sustancias deslizantes. - Para evitar caídas, cortes o riesgos análogos, se colocarán en portaherramientas

o estantes adecuados. - Durante su uso se evitará su depósito arbitrario por los suelos. - Los trabajadores recibirán instrucciones concretas sobre el uso correcto de las

herramientas que hayan de utilizar. A) Alicates : - Los alicates de corte lateral deben llevar una defensa sobre el filo de corte para

evitar las lesiones Se debe procurar golpear sobre la superficie de impacto con toda la cara del martillo.

- En el caso de tener que golpear clavos, éstos se deben sujetar por la cabeza y no por el extremo.

- No golpear con un lado de la cabeza del martillo sobre un producidas por el desprendimiento de los extremos cortos de alambre.

- Los alicates no deben utilizarse en lugar de las llaves, ya que sus mordazas son flexibles y frecuentemente resbalan. Además tienden a redondear los ángulos de las cabezas de los pernos y tuercas, dejando marcas de las mordazas sobre las superficies.

- No utilizar para cortar materiales más duros que las quijadas. - Utilizar exclusivamente para sujetar, doblar o cortar. - No colocar los dedos entre los mangos. - No golpear piezas u objetos con los alicates. - Mantenimiento : Engrasar periódicamente el pasador de la articulación. B) Cinceles : - No utilizar cincel con cabeza achatada, poco afilada o cóncava. - No usar como palanca. - Las esquinas de los filos de corte deben ser redondeadas si se usan para cortar. - Deben estar limpios de rebabas. - Los cinceles deben ser lo suficientemente gruesos para que no se curven ni

alabeen al ser golpeados. Se deben desechar los cinceles mas o menos fungiformes utilizando sólo el que presente una curvatura de 3 cm de radio.

- Para uso normal, la colocación de una protección anular de goma, puede ser una solución útil para evitar golpes en manos con el martillo de golpear.

- El martillo utilizado para golpearlo debe ser suficientemente pesado. C) Destornilladores : - El mango deberá estar en buen estado y amoldado a la mano con o superficies

laterales prismáticas o con surcos o nervaduras para transmitir el esfuerzo de torsión de la muñeca.

- El destornillador ha de ser del tamaño adecuado al del tornillo a manipular. - Desechar destornilladores con el mango roto, hoja doblada o la punta rota o

retorcida pues ello puede hacer que se salga de la ranura originando lesiones en manos.

- Deberá utilizarse sólo para apretar o aflojar tornillos. - No utilizar en lugar de punzones, cuñas, palancas o similares. - Siempre que sea posible utilizar destornilladores de estrella. - No debe sujetarse con las manos la pieza a trabajar sobre todo si es pequeña. En

su lugar debe utilizarse un banco o superficie plana o sujetarla con un tornillo de banco.

- Emplear siempre que sea posible sistemas mecánicos de atornillado o desatornillado.

D) Llaves de boca fija y ajustable : - Las quijadas y mecanismos deberán en perfecto estado. - La cremallera y tornillo de ajuste debrán deslizar correctamente. - El dentado de las quijadas deberá estar en buen estado. - No de deberá desbastar las bocas de las llaves fijas pues se destemplan o

pierden paralelismo las caras interiores. - Las llaves deterioradas no se repararán, se deberán reponer. - Se deberá efectuar la torsión girando hacia el operario, nunca empujando. - Al girar asegurarse que los nudillos no se golpean contra algún objeto. - Utilizar una llave de dimensiones adecuadas al perno o tuerca a apretar o

desapretar. - Se deberá utilizar la llave de forma que esté completamente abrazada y asentada

a la tuerca y formando ángulo recto con el eje del tornillo que aprieta. - No se debe sobrecargar la capacidad de una llave utilizando una prolongación de

tubo sobre el mango, utilizar otra como alargo o golpear éste con un martillo. - La llave de boca variable debe abrazar totalmente en su interior a la tuerca y

debe girarse en la dirección que suponga que la fuerza la soporta la quijada fija. Tirar siempre de la llave evitando empujar sobre ella.

- Se deberá utilizar con preferencia la llave de boca fija en vez de la de boca ajustable.

- No se deberá utilizar las llaves para golpear. E) Martillos y mazos : - Las cabezas no deberá tener rebabas.

- Los mangos de madera (nogal o fresno) deberán ser de longitud proporcional al peso de la cabeza y sin astillas.

- La cabeza deberá estar fijada con cuñas introducidas oblicuamente respecto al eje de la cabeza del martillo de forma que la presión se distribuya uniformemente en todas las direcciones radiales.

- Se deberán desechar mangos reforzados con cuerdas o alambre. - Antes de utilizar un martillo deberá asegurarse que el mango está perfectamente

unido a la cabeza. - Deberá seleccionarse un martillo de tamaño y dureza adecuados para cada una

de las superficies a golpear. - Observar que la pieza a golpear se apoya sobre una base sólida no endurecida

para evitar rebotes. -escoplo u otra herramienta auxiliar. - No utilizar un martillo con el mango deteriorado o reforzado con cuerdas o

alambres. - No utilizar martillos con la cabeza floja o cuña suelta - No utilizar un martillo para golpear otro o para dar vueltas a otras herramientas o

como palanca. F) Picos Rompedores y Troceadores : - Se deberá mantener afiladas sus puntas y el mango sin astillas. - El mango deberá ser acorde al peso y longitud del pico. - Deberán tener la hoja bien adosada. - No se deberá utilizar para golpear o romper superficies metálicas o para

enderezar herramientas como el martillo o similares. - No utilizar un pico con el mango dañado o sin él. - Se deberán desechar picos con las puntas dentadas o estriadas. - Se deberá mantener libre de otras personas la zona cercana al trabajo. G) Sierras : - Las sierras deben tener afilados los dientes con la misma inclinación para evitar

flexiones alternativas y estar bien ajustados. - Los mangos deberán estar bien fijados y en perfecto estado. - La hoja deberá estar tensada. - Antes de serrar se deberá fijar firmemente la pieza. - Utilizar una sierra para cada trabajo con la hoja tensada (no excesivamente) - Utilizar sierras de acero al tungsteno endurecido o semiflexible para metales

blandos o semiduros con el siguiente número de dientes: a) Hierro fundido, acero blando y latón: 14 dientes cada 25 cm. b) Acero estructural y para herramientas: 18 dientes cada 25 cm. c) Tubos de bronce o hierro, conductores metálicos: 24 dientes cada 25 cm. d) Chapas, flejes, tubos de pared delgada, láminas: 32 dientes cada 25 cm. - Instalar la hoja en la sierra teniendo en cuenta que los dientes deben estar

alineados hacia la parte opuesta del mango. - Utilizar la sierra cogiendo el mango con la mano derecha quedando el dedo

pulgar en la parte superior del mismo y la mano izquierda el extremo opuesto del arco. El corte se realiza dando a ambas manos un movimiento de vaivén y aplicando presión contra la pieza cuando la sierra es desplazada hacia el frente dejando de presionar cuando se retrocede.

- Para serrar tubos o barras, deberá hacerse girando la pieza. EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL : - Casco de seguridad homologado. - Botas de seguridad. - Guantes de cuero o P.V.C. - Ropa de trabajo.

- Gafas contra proyección de partículas.

6.- Riesgos laborales evitables y riesgos no eliminables 6.1.- Riesgos laborales evitables completamente y sus correspondientes medidas técnicas Se relacionan a continuación los riesgos laborales que, pudiendo presentarse en la obra, van a ser totalmente evitados mediante la adopción de las medidas técnicas oportunas: Riesgos evitables 1. Derivados de la rotura de instalaciones existentes 2. Presencia de líneas eléctricas de alta tensión, aéreas o subterráneas. Medidas técnicas adoptadas 1. Neutralización de las instalaciones existentes. 2. Corte del fluido eléctrico, puesta a tierra y cortocircuito de los cables. 6.2.- Riesgos laborales no eliminables completamente y sus correspondientes medidas técnicas Este apartado contiene la identificación de los riesgos laborales que no pueden ser completamente eliminados y las medidas preventivas y protecciones técnicas que deberán adoptarse para el control y la reducción de este tipo de riesgos. Riesgos 1. Caídas de operarios al mismo nivel. 2. Caídas de operarios a distinto nivel. 3. Caídas de objetos sobre operarios. 4. Caídas de objetos sobre terceros. 5. Choques o golpes contra objetos. 6. Fuertes vientos. 7. Trabajos en condiciones de humedad. 8. Contactos eléctricos directos e indirectos. 9. Cuerpos extraños en los ojos. 10. Sobreesfuerzos.

Medidas preventivas y protecciones colectivas

Las siguientes medidas se adoptarán permanentemente, mientras no se indique –expresamente- lo contrario. 1. Orden y limpieza de las vías de circulación de la obra. 2. Orden y limpieza de los lugares de trabajo. 3. Recubrimiento o distancia de seguridad –1 m- a líneas eléctricas de baja tensión. 4. Iluminación adecuada y suficiente (alumbrado de obra). 5. No permanecer en el radio de acción de máquinas o andamios móviles. 6. Puesta a tierra en cuadros, masas y máquinas sin doble aislamiento 7. Señalización de la obra (señales y carteles). 8. Como alternativa al vallado y durante las labores previas de acopio de medios

auxiliares, podrán utilizarse cintas de señalización y balizamiento a 10 m de distancia.

9. Vallado del perímetro completo de la obra, resistente y de altura mayor o igual a 2

m. 10. Marquesinas rígidas sobre accesos a la obra. 11. Pantalla inclinada rígida sobre aceras, vías de circulación o edificaciones

colindantes. 12. Un extintor de polvo seco, de eficacia 21A-113B. 13. Evacuación de escombros con frecuencia. 14. Escaleras auxiliares. 15. Información específica para riesgos concretos. 16. Cursos y charlas de formación. 17. Andamios y obra parada con vientos fuertes. Equipos de protección individual 1. Casco de seguridad. 2. Calzado protector. 3. Ropa de trabajo. 4. Ropa impermeable de protección, con tiempo lluvioso. 5. Gafas de seguridad. 6. Mascarilla de protección de vías respiratorias.

7. Guantes de protección. 8. Cinturones de protección del tronco. 9. Arneses de seguridad debidamente anclados. 7. Formación y prevención

- Formación Todo el personal recibirá instrucciones adecuadas sobre el trabajo a realizar y

los riesgos que pudiera entrañar, así como las normas de comportamiento que deban cumplir.

Se impartirá formación en materia de seguridad y salud en el trabajo, al

personal de la obra. Deberán impartirse igualmente cursillos de socorrismo y primeros auxilios a las personas más cualificadas, de manera que en todo momento haya en todos los tajos algún socorrista.

- SERVICIO DE PREVENCION .- Servicio Técnico de Seguridad y Salud La obra deberá contar con un Técnico de Seguridad, cuya misión será la

prevención de riesgos que puedan presentarse durante la ejecución de los trabajos y asesorar al Jefe de Obra sobre las medidas de seguridad a adoptar. Asímismo investigará las causas de los accidentes ocurridos para modificar los condicionantes que los produjeron para evitar su repetición.

- Medicina preventiva y primeros auxilios - Botiquines Se dispondrá de botiquines portátiles y conteniendo el material especificado

en la Ordenanza General de Seguridad y Salud en el Trabajo, en zonas de instalaciones, oficinas, almacenes, etc. y estratégicamente en zonas de acumulación de trabajadores.

- Asistencia a accidentados Se deberá informar a la obra del emplazamiento de los diferentes Centros

Médicos (servicios propios, Mutuas Patronales, Mutualidades Laborales, Ambulatorios, etc.) donde debe trasladarse a los accidentados para su más rápido y efectivo tratamiento.

Es muy conveniente disponer en la obra, y en sitio bien visible, de una lista

con los teléfonos y direcciones de los Centros asignados para urgencias, ambulancias, taxis, etc., para garantizar un rápido transporte de los posibles accidentados a los Centros de Asistencia.

- Reconocimiento Médico Todo el personal que empiece a trabajar en la obra, deberá pasar un

reconocimiento médico previo al trabajo, y que será repetido periódicamente todos los

años. Se analizará el agua destinada al consumo de los trabajadores para garantizar su potabilidad, si no proviene de la red de abastecimiento de la población.

8.- Instalaciones médicas y de higiene y bienestar 8.1.- Instalaciones médicas Se habilitará un local para botiquín debidamente dotado, de acuerdo con las

necesidades de la obra. Los botiquines se revisarán mensualmente y se repondrá inmediatamente el

material consumido. 8.2.- Instalaciones de higiene y bienestar Las instalaciones provisionales de obra se adaptarán en lo relativo a

elementos, dimensiones y características a lo especificado en los Artículos 39, 40, 41 y 42 de la Ordenanza General de Seguridad e Higiene y 335, 336 y 337 de la Ordenanza Laboral de la Construcción.

En cumplimiento de los citados artículos, la obra dispondrá: De locales para

vestuarios, servicios higiénicos y comedor debidamente dotados. Vestuario con taquillas individuales con llave, asientos, iluminación y

calefacción. Servicios Higiénicos con calefacción, iluminación, un lavabo con espejo y una

ducha, con agua caliente y fría, por cada 10 trabajadores y un W.C. por cada 25 trabajadores.

El Comedor dispondrá de mesas, asientos, pila lavavajillas, calienta comidas,

calefacción para el invierno y recipiente para desperdicios. Para la limpieza y conservación de estos locales se dispondrá de un

trabajador con la dedicación necesaria.

9.- Normas de Seguridad y Salud en el trabajo aplicables a la obra 9.1.- Legislación vigente � Directiva 92/57 CEE de 24 de junio (DO:26/08/92). Disposiciones mínimas de

seguridad y de salud que deben aplicarse en las obras de construcciones temporales o móviles.

� Real Decreto 1627/1997 de 24 de octubre (BOE 25/10/97). Disposiciones mínimas de Seguridad y de Salud en las obras de construcción. Transposición de la Directiva 92/57/CEE. Deroga el Real Decreto555/86 sobre obligatoriedad de inclusión de un Estudio de Seguridad e Higiene en los proyectos de edificación y obras públicas.

� Ley 31/1995 de 8 de noviembre (BOE 10/11/95). Ley de Prevención de riesgos laborales.

Desarrollo de la ley a través de las siguientes disposiciones: � Real Decreto 39/1997 de 17 de enero (BOE 31/01/97). Reglamento de los

Servicios de Prevención. � Real Decreto 485/1997 de 14 de abril (BOE 23/04/97). Disposiciones mínimas en

materia de señalización, de seguridad y salud en el trabajo. � Real Decreto 486/1997 de 14 de abril (BOE 23/04/97). Disposiciones mínimas de

seguridad y salud en los lugares de trabajo. En el capítulo 1 se excluyen las obras de construcción, para el R.D. 1627/1997 lo menciona en cuanto a escaleras de mano. Modifica y deroga algunos capítulos de la Ordenanza de Seguridad e Higiene en el trabajo (orden 09/37/71).

� Real Decreto 1644/2008, de 10 de octubre, por el que se establecen las normas para la comercialización y puesta en servicio de las máquinas.

� Real Decreto 487/1997 de 14 de abril (BOE 23/04/97). Disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la manipulación manual de cargas que entrañen riesgos, en particular dorso-lumbares, para los trabajadores.

� Real Decreto 488/1997 de 14 de abril (BOE 23/04/97). Disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas al trabajo con equipos que incluyen pantallas de visualización.

� Real Decreto 664/1997 de 12 de mayo (BOE 24/05/97). Protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes biológicos durante el trabajo.

� Real Decreto 665/1997 de 12 de mayo (BOE 24/05/97). Protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes cancerígenos durante el trabajo.

� Real Decreto 773/1997 de 30 de mayo (BOE 12/06/97). Disposiciones mínimas de seguridad y salud, relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de protección individual.

� Real Decreto 1.215/1997 de 18 de julio (BOE 07/08/97). Disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo. Transposición de la Directiva 89/655/CEE sobre utilización de los equipos de trabajo. Modifica y deroga algunos capítulos de la Ordenanza de Seguridad e Higiene en el trabajo (O. 09/03/71).

� Orden de 20 de mayo de 1952 (BOE 15/06/52). Reglamento de Seguridad e Higiene del Trabajo en la industria de la construcción. Modificaciones: Orden de 10 de diciembre de 1953 (BOE 22/12/53); Orden de 23 de setiembre de 1966 (BOE 01/10/66); Art. 100 a 105 derogados por Orden de 20 de enero de 1956.

� Orden de 31 de enero de 1949. Andamios: Cap. VII, art. 74º (BOE 30/02/40). Reglamento general sobre Seguridad e Higiene.

� Orden de 28 de agosto de 1970. Art. 1º a 4º, 183º a 291º y anexos I y II (BOE 05/09/70; 09/09/70). Ordenanza del trabajo para las industrias de la Construcción, vidrio y cerámica. Corrección de errores (BOE 17/10/70).

� Orden de 20 de setiembre de 1986 (BOE 13/1086). Modelo de libro de incidencias correspondiente a las obras en que sea obligatorio el estudio de Seguridad e Higiene. Corrección de errores (BOE 31/10/86).

� Orden de 16 de diciembre de 1987 (BOE 29/12/87). Nuevos modelos para la notificación de accidentes de trabajo en instrucciones para su cumplimiento y tramitación.

� Orden de 31 de agosto de 1987 (BOE 18/09/97). Señalización, balizamiento, limpieza y terminación de obras fijas en vías fuera de poblado.

� Orden de 23 de mayo de 1977 (BOE 14/06/77). Reglamento de aparatos elevadores para obras. Modificación: Orden de 7 de marzo de 1981 (BOE 14/03/81).

� Orden de 28 de junio de 1988 (BOE 07/07/88). Instrucción Técnica Complementaria MIE-AEM 2 del Reglamento de Aparatos de elevación y

manutención referente a grúas torre desmontables para obras. Modificación: Orden de 16 de abril de 1990 (BOE 24/04/90).

� Orden de 31 de octubre de 1984 (BOE 07/11/84). Reglamento sobre seguridad de los trabajos con riesgo de amianto.

� Orden de 9 de marzo de 1971 (BOE 16 y 17/03/71). Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el trabajo. Corrección de erratas: BOE 06/04/71. Modificación: BOE 02/11/89. Derogados algunos capítulos por: Ley 31/1995, Real Decreto 485/1997, Real Decreto 486/1997, Real Decreto 664/1997, Real Decreto 665/1997, Real Decreto 773/1997 y Real Decreto 1215/1997. Parte II.- Art.19, Escaleras de mano; art. 21, Aberturas de pisos; art. 22, Aberturas en las paredes; art. 23, Barandillas y plintos; art. 25 a 28, Iluminación; art. 31, Ruidos, vibraciones y trepidaciones; art. 36, Comedores; art. 38 a 43, Instalaciones Sanitarias y de Higiene; art. 51 Protecciones contra contactos en las instalaciones y equipos eléctricos; Motores eléctricos; art. 59, Conductores eléctricos; art.60, Interruptores y cortocircuitos de baja tensión; art. 70, Protección personal contra la electricidad; art. 82, Medios de Prevención y extinción de incendios; art. 83 a 93, Motores, transmisiones y máquinas; art. 94 a 96, Herramientas portátiles; art. 100 y 107, Elevación y transporte; art. 124, Tractores y otros medios de transporte automotores; art. 145 a 151, Protecciones personales.

� Resoluciones aprobatorias de Normas Técnicas Reglamentaras para distintos medios de protección personal de trabajadores.

� MT1.- Cascos de seguridad no metálicos. R. de 14 de diciembre de 1974. BOE 30/12/74.

� MT2.- Protecciones auditivas. R. de 28 de julio de 1975. BOE 01/09/75. � MT3.- Pantallas para soldadores. R. de 28 de julio de 1975. BOE 02/09/75. � MT4.- Guantes aislantes de la electricidad. R. de 28 de julio de 1975. BOE

03/09/75. Modificación: BOE 25/10/75. � MT5.- Calzado de seguridad contra riesgos mecánicos. R. de 28 de julio de

1975.BOE 04/09/75. Modificación: BOE 27/10/75. � MT6.- Banquetas aislantes de maniobras. R de 28 de julio de 1975. BOE 05/09/75.

Modificación: BOE 28/10/75. � MT7.- Equipos de protección personal de vías respiratorias. Normas comunes y

adaptadores faciales. BOE 02/09/77. R de 28 de julio de 1975 (BOE 06/09/75). Modificación BOE 29/10/75.

� MT8.- Equipos de protección personal de vías respiratorias : filtros mecánicos. R. de 28 de julio de 1975. BOE 08/09/75. Modificación BOE 30/10/75.

� MT9.- Equipos de protección personal de vías respiratorias: mascarillas auto-filtrantes: R. de 28 de julio de 1975. BOE 09/09/75. Modificación BOE 31/10/75.

� MT10.- Equipos de protección personal de vías respiratorias. R. de 28 de julio de 1975. BOE 10/09/75. Modificación BOE 01/11/75.

� MT13.- Cinturones de sujeción. BOE 02/09/77. � MT16.- Gafas de montura universal para protección contra impactos. BOE

17/08/78. � MT17.- Oculares de protección contra impactos. BOE 07/02/79. � MT21.- Cinturones de suspensión. BOE 16/03/81. � MT22.- Cinturones de caída. BOE 17/03/81. � MT25.- Plantillas de protección frente a riesgos de perforación. BOE 13/10/81. � MT26.- Aislamiento de seguridad de las herramientas manuales en trabajos

eléctricos de baja tensión. BOE 10/10/81. � MT27.- Bota impermeable al agua y a la humedad. BOE 22/12/81

Reglamento de los servicios médicos de empresa. Reglamento de Régimen Interno de la Empresa Constructora, si correspondiera.

10.- Obligaciones de las partes implicadas

10.1.- Vigilante de seguridad y comité de seguridad y salud Se nombrará Vigilante de Seguridad de acuerdo con lo previsto en la

Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el Trabajo. Obligatoriamente se constituirá el Comité cuando el número de trabajadores

supere el previsto en la Ordenanza Laboral de Construcción o, en su caso, lo que disponga el Convenio Colectivo provincial, y cuyas obligaciones y forma de actuación serán las que señala la O.G.S.H.T. en su artículo 8.

10.2.- Plan de seguridad y salud El contratista está obligado a redactar un Plan de Seguridad y Salud

adaptando este Estudio, a sus medios y métodos de ejecución. Dicho plan será aprobado por la Dirección Facultativa de Obra, la cual

controlará su aplicación práctica.

10.3.- Obligaciones de las partes implicadas 10.3.1.- Obligaciones del promotor

• El promotor deberá realizar el Aviso Previo, según lo dispuesto en el R.D. 1627/97 sobre disposiciones mínimas de Seguridad y Salud en las obras de construcción, Art. 18, que se redactará con arreglo a lo dispuesto en el Anexo III del mismo, debiendo exponerse en la obra de forma visible y actualizándose si fuera necesario.

• El Aviso Previo habrá de ser modificado cada vez que:

• Se introduzca un nuevo Contratista Principal en obra. • Se sustituya al Coordinador de Seguridad y Salud.

• Además, en el caso de intervenir más de una empresa, o una

empresa y trabajadores autónomos en la obra, está obligado a designar al Coordinador en materia de Seguridad y Salud durante la ejecución de obra, según Art.3.2.

• La designación del Coordinador en materia de Seguridad y Salud no

eximirá al promotor de sus responsabilidades. • El promotor habrá de informar al Coordinador en materia de

Seguridad y Salud de:

1. Nuevos contratistas principales.

2. Nuevas empresas directamente contratadas por el promotor ajenas al proyecto de obra (mobiliario, instalaciones de la actividad del promotor…).

10.3.2.- Obligaciones del coordinador

• Coordinar la aplicación de los principios de seguridad y prevención.

• Al tomar decisiones técnicas y organizativas a fin de

planificar los trabajos y las fases de obra. • Al estimar la duración de los trabajos y fases de la obra.

• Coordinar las actividades de la obra, para garantizar que los

contratistas, subcontratistas y trabajadores autónomos, apliquen de manera coherente y responsable los principios de la acción preventiva. Dichos principios se recogen en el Art. 15 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales 31/95, durante la ejecución de la obra y en particular en las tareas o actividades señaladas en el Art. 10 del R.D. 1627/97.

• Aprobar el Plan de Seguridad y Salud elaborado por el contratista y

las modificaciones introducidas en el mismo. • Organizar la coordinación de las actividades empresariales (ART. 24

L.P.R.L.). • Coordinar las acciones y funciones de control de la aplicación

correcta de los métodos de trabajo. • Adoptar las medidas necesarias para que solo las personas

autorizadas puedan acceder a la obra:

• Procurar, en todo momento, que solo las personas autorizadas (con el conocimiento suficiente del proceso de Prevención que se lleva a cabo en el Centro de Trabajo) accedan a la obra.

• Tramitar el Libro de Incidencias (Art. 13 del R.D. 1627/97) que

dejará en obra. • Remitir a la Inspección de Trabajo y Seguridad Social en un plazo

de 24 horas una copia de las anotaciones efectuadas en el Libro de Incidencias.

• Notificar las anotaciones efectuadas en el Libro de Incidencias al

contratista afectado y a los representantes de éste. • Advertir al contratista de los incumplimientos de las medidas de

Seguridad y Salud, dejando constancia de tal incumplimiento en el Libro de Incidencias (Art. 14 del R.D. 1327/97)

10.3.3.- Obligaciones de contratistas y subcontratistas

• Cada Contratista Principal dispondrá en obra de un Libro de Subcontratación: cada nueva empresa anotada habrá de ser comunicada al Coordinador de Seguridad y Salud y a los representantes de los trabajadores de las empresas en obra.

• Aplicar los principios de la acción preventiva que se recogen en el

artículo 15 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales. • Establecer un adecuado procedimiento de control de personas en

obra y control de documentación de subcontratas. • Cumplir y hacer cumplir a su personal lo establecido en el Plan de

Seguridad y Salud. • En el caso de preverse modificaciones a las medidas preventivas en

las fases de obra del Plan de Seguridad y Salud se entregaran al Coordinador Anexos al Plan de Seguridad y Salud detallando dichas modificaciones. Los trabajos no se realizarán hasta que el Coordinador no haya aprobado los Anexos correspondientes.

• Cumplir la normativa en materia de prevención de riesgos laborales,

así como cumplir las disposiciones mínimas de Seguridad y Salud en las Obras.

• Informar y proporcionar las instrucciones adecuadas a los

trabajadores autónomos sobre las medidas que hayan de adoptarse en lo que se refiere a su Seguridad y Salud en la obra.

• Atender las indicaciones y cumplir las instrucciones del Coordinador

en materia de Seguridad y Salud durante la ejecución de la obra. • Serán responsables de la ejecución correcta de las medidas

preventivas fijadas en el Plan de Seguridad y Salud en lo relativo a las obligaciones que les correspondan a ellos directamente o, en su caso, a los trabajadores autónomos por ellos contratados. Además los contratistas y los subcontratistas responderán solidariamente de las consecuencias que se deriven del incumplimiento de las medidas preventivas que aparecen en el Plan.

• Las responsabilidades de los Coordinadores, de la Dirección

Facultativa y del Promotor no eximirán de sus responsabilidades a los contratistas y a las subcontratas.

10.3.4.- Obligaciones de los autónomos Los trabajadores autónomos estarán obligados a:

• Aplicar los principios de la acción preventiva que se recogen en el artículo 15 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales.

• Cumplir las disposiciones mínimas de Seguridad y Salud

establecidas en el Anexo IV del R.D. 1627/97 durante la ejecución de la obra.

• Cumplir las obligaciones en materia de prevención de riesgos

laborales que establece para los trabajadores:.

1.- Velar por su propia seguridad y por la de aquellas otras personas a las que pueda afectar su actividad profesional. 2.- Los trabajadores deberán:

� Usar adecuadamente de acuerdo con su naturaleza y los riesgos previsibles, las máquinas, aparatos, herramientas, sustancias peligrosas, equipos de transporte y en general cualesquiera otros medios.

� Utilizar correctamente los medios y equipos de

protección.

� No poner fuera de funcionamiento y utilizar correctamente los dispositivos de seguridad.

� Informar de inmediato a su superior jerárquico directo, y

a los trabajadores designados para realizar actividades de protección y de prevención, ó en su caso, al servicio de prevención, acerca de cualquier situación que, a su juicio, entrañe un riesgo.

� Contribuir al cumplimiento de las obligaciones

establecidas por la autoridad competente.

� Cooperar con el empresario.

• Ajustar su actuación en la obra, participando en cualquier medida de actuación coordinada que se hubiera establecido.

• Utilizar equipos de trabajo que se ajusten a lo dispuesto en el Real

Decreto 1215/1997, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores, de los equipos de trabajo.

• Elegir y utilizar equipos de protección individual en los términos

previstos en el Real Decreto 773/1997, de 30 de mayo, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la utilización por los trabajadores, de los equipos de protección individual.

• Atender las indicaciones y cumplir las instrucciones del coordinador

en materia de Seguridad y Salud durante la ejecución de la obra, en su caso, de la dirección facultativa.

Los trabajadores autónomos deberán cumplir lo establecido en el Plan de Seguridad y Salud.

10.3.5.- Documentación

Se adjunta documentación según normativa actualizada.

Eibar, abril de 2.013

Fdo .- Felicidad Prieto Foruria. Sabas Bedialauneta Arquitecto técnico Municipal Ingeniero Municipal Director de la Unidad de Obras

DOCUMENTACION ADJUNTA

DOCUMENTACIÓN SOLICITADA A CONTRATAS Y SUBCONTRATAS EN OBRA POR PARTE DEL COORDINADOR DE SEGURIDAD Y SALUD

A las contratas principales: � Libro de Subcontratación. (deberá actualizarse cuando entren nuevas empresas

y avisar de las nuevas anotaciones al Coordinador de Seguridad y Salud) � Plan de Seguridad y Salud de la obra que incluya evaluación de los riesgos y

planificación de la actividad preventiva y Actas de Adhesión al mismo de las subcontratas*.

� Comunicación de Apertura de Centro de Trabajo. En el caso de obras que no requieran Plan de Seguridad y Salud: evaluación de riesgos y planificación de la actividad preventiva de cada empresa A todas las empresas y/o autónomos � Certificación del cumplimiento de la legislación en Prevención de Riesgos

Laborales*: Impreso anexo cumplimentado. En dicho impreso se identificará al Recurso Preventivo, en el caso de ser contrata principal. En el resto de los casos, se identificará al Responsable de la Seguridad y Salud. En el caso de empresas instaladoras de andamios, se hará constar el nombre del Director de Montaje.

� Listado de maquinaria* � Empresas montadoras/instaladoras de andamios, cimbras o encofrados

similares

- Configuración tipo del andamio, suministrada por el fabricante del mismo

- Plan de montaje, utilización y desmontaje del andamio, cimbra o encofrado

singular

- Datos del responsable o director de montaje

- Certificados de formación de los trabajadores. Contemplando dicha formación

lo dispuesto según R.D. 2177/2004 art. 4.3.

- Certificado de montaje o inspección inicial firmado por un técnico

competente.

- Normas de utilización del andamio, cimbra o encofrado singular.

Nota: Esta documentación, tanto de la contrata como de las empresas que subcontrate, ha de ser enviada al Coordinador de Seguridad y Salud. De los autónomos que sean subcontratados se enviará la documentación señalada con un asterisco.

CERTIFICACIÓN DEL CUMPLIMIENTO DE LA LEGISLACIÓN EN PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES La empresa _____________________________ mediante la firma del presente documento CERTIFICA que: � Dispone de una Modalidad Preventiva en cumplimiento de los requisitos establecidos

por la normativa vigente. � Está inscrita como Empresa Acreditada para actuar en el sector de la Construcción, y

dispone del siguiente número de inscripción (nº inscripción REA) _________________ � Los Equipos de Trabajo que va a utilizar en la obra cumplen los requisitos exigidos por

la normativa vigente. � Los trabajadores indicados a continuación:

o Han sido autorizados para llevar a cabo las funciones del puesto de trabajo y utilizar los equipos de trabajos abajo indicados.

o Han recibido la Aptitud dentro de la Vigilancia de la Salud para la realización de los trabajos asignados

o Han recibido los EPIs adecuados al trabajo que van a realizar o Han recibido formación e información preventiva necesaria y adecuada a su

puesto de trabajo, de forma que conocen sus riesgos y las medidas para prevenirlos.

NOMBRE Y APELLIDOS PUESTO DE TRABAJO EQUIPOS DE TRABAJO

QUE ESTA AUTORIZADO A UTILIZAR

1.- La empresa Contratista Principal identificará al Recurso Preventivo. El resto de empresas identificarán al Responsable en materia de Prevención. Las empresas montadoras de andamios identificarán al Director de Montaje 2.- Los Equipos de Trabajo cuya utilización se ha de autorizar son: equipos para trabajos temporales en altura, equipos móviles (automotores o no), equipos para elevación de cargas y otra maquinaria. Fecha _______________________ Firma Representante de la empresa (nombre y DNI) ______________________________

MEDIDAS PARA EL CONTROL DE ACCESO A LA OBRA Obra: Emplazamiento: Municipio: Promotor: El Coordinador de Seguridad y Salud, en cumplimiento del apartado f) del artículo 9 del R.D. 1627/1997, establece que para el control del acceso a personas autorizadas a la obra deberán adoptarse las siguientes medidas: a) Cada contratista principal designará una persona responsable del control de acceso a obra b) Cada contratista establecerá un sistema de control para garantizar en cada jornada de trabajo que tan sólo acceden a la obra:

� trabajadores autorizados (incluidos en el listado del impreso "Certificación del cumplimiento de la legislación - IG09.0.16)

� empresas autorizadas (que hayan enviado la documentación solicitada en el impreso "documentación solicitada a contratas en obra por parte del Coordinador de Seguridad y Salud" - IG09.0.14)

c) El contratista formará al responsable del control de acceso para su correcta aplicación. d) El contratista facilitará al responsable del control de acceso la relación de suministradores autorizados y le dará instrucciones de cara a garantizar que accedan a la obra dotados de los equipos de protección individual necesarios, indicándoles las zonas por las que podrán circular, estacionarse y realizar operaciones de carga y descarga. e) El contratista pondrá en marcha un procedimiento de control de visitas: comunicará al responsable del control de acceso los datos de las personas ajenas a la obra autorizadas por el promotor para visitar la misma en una fecha determinada y le facilitará instrucciones para garantizar que sólo accedan a la misma con los equipos de protección individual adecuados y acompañados durante toda la visita por persona designada al efecto. f) La obra se encontrará adecuadamente vallada y cerrada y, si ello no fuera posible por la tipología de la obra, al menos se delimitará las zonas de actuación, como recinto de instalaciones provisionales, acopios, tajos abiertos…etc, el contratista establecerá un horario de apertura y cierre de la obra e impartirá las instrucciones necesarias de cara a asegurar que quede cerrada al final de cada jornada; igualmente, vigilará de forma periódica que el vallado se encuentre en correcto estado. g) En los accesos a la obra y aquellos otros lugares en que se haya contemplado en el Plan de Seguridad y Salud, se colocarán las señales de seguridad e informativas en relación con los riesgos a los que pueden estar expuestos los trabajadores. h) En caso de concurrir varios contratistas deberán reunirse sus prevencionistas y responsables del control de acceso de cara a unificar criterios y coordinar las acciones de control de forma que no quede ninguna de ellas sin cumplir. El contratista informará al coordinador de seguridad y salud de las medida adoptadas en relación con lo dispuesto en los apartados anteriores. En ……………………….. a……. de…………………. de 20…. Fdo.: Coordinador de Seguridad y Salud Fdo.: Representante del Contratista

11 .- LISTADO DE PLANOS

1.- SITUACIÓN 2.- ESTADO ACTUAL 3.1- INSTALACION DE AGUA POTABLE. ESTADO ACTUAL 3.2- INSTALACION DE SANEAMIENTO. ESTADO ACTUAL 3.3- INSTALACION DE ENERGIA ELÉCTRICA . ESTADO ACTUAL 3.4 - INSTALACION DE ALUMBRADO Y ENERGIA ELÉCTRICA. ESTADO ACTUAL 3.5- INSTALACION DE GAS. ESTADO ACTUAL 3.6- INSTALACION DE ALUMBRADO. ESTADO ACTUAL 3.7- INSTALACION DE TELEFONÍA . ESTADO ACTUAL 4.1- SOLUCIÓN ADOPTADA. ACOTADO 4.2- SOLUCIÓN ADOPTADA. PAVIMENTACIÓN 4.3- SOLUCIÓN ADOPTADA. INSTALACIONES DE PLUVIALES Y DE ALUMBRADO. 5.- SECCION TIPO Y DETALLES

CASETA DE

BOMBEO

MEKOLA

KALEA

ALDATZEKALEA

SA

NS

AB

UR

UK

AL

EA

ARRAGUETAKALEA

GA

LIC

IA

DE

PA

SEO

BARAKALDO

KA

LEA

KALEA

BARRENA

PLANOA

PLANO

N” PLANO

PLANO ZK”

ESKALA

ESCALA

1:4000

FECHA

DATA

EIBARKO UDALA

AYUNTAMIENTO DE EIBAR

HIRI G

UI

Z RE

DA

RRIA.

EIBAR’KO

Z

E

UG

OBRAK SAILA

UNIDAD DE OBRAS

1KOKAPENA

SITUACIÓN

REFORMA DE LA PLAZA KARMEN 4-6

BIDE INJENIERIA

INGENIERO DE CAMINOS

SABAS BEDIALAUNETA

KOKAPENA

KARMEN KALEKO 4-6 PLAZA ERABERRITZEA

APIRILA 2013 ABRIL

106.05

106.05

117.243

9010

118.975

7528

105.942

7527

105.397

6019

112.839

6005

102.949

6003

117.21

117.29

117.19

117.15

116.80

115.82

116.76 115.13

114.27

115.75

117.16 117.22

117.33 117.30

116.67

117.23

117.23

121.27

120.58

127.20

127.98

127.93 131.53

126.11

125.86

126.41

124.47 124.22

120.20

119.86

119.71

119.60

119.36

119.07

118.86

119.21

119.45 119.46

119.35

119.69 119.74

120.17 120.22

121.22 121.19

114.72

116.85

118.87

121.65 122.66 122.88

123.81 124.12

125.71

126.96

128.31

128.41

126.57

125.94

124.55

123.44

122.90

122.98

121.16

118.40

115.55

114.29

113.11

111.48

107.62

108.65

109.62 111.00

115.19

112.35

111.38 110.28

111.89

109.18

108.65

107.81

107.61

106.55

106.57

107.07

106.47

106.06

106.17

106.71

106.82

102.45

102.37 102.42

102.22

101.97

102.14

103.63

105.43

103.31

103.34

106.17

105.43 105.43

105.26 105.09

105.88

104.98

104.53

104.80

104.70

104.59

104.25

104.45

104.55

104.40

103.79

103.93

104.32 103.47

103.64

103.31

103.55

103.28

102.88

102.95 102.71

102.89

105.92

106.32

106.26

105.97

106.19

105.98

105.41

105.46

105.56

105.71 105.71

105.98

106.08

106.43

105.78

105.19

102.72

103.30

103.11

103.33

103.44

103.48

103.61

103.50 103.60

103.51

103.45

103.41

103.58

103.67

103.75

103.82

103.58

103.55

103.49

103.40

103.15

102.95

102.71 103.04

102.26

102.92

103.11

103.71

103.45

103.52

103.74

103.95

103.78 104.57

104.67

104.72 103.97

104.54 104.44

104.18

104.04

103.83

103.75

103.89

104.23

104.15 104.19

104.49 104.57

104.57

104.60

104.64

104.73

104.61 104.60

104.46

104.41

104.23

104.70

104.49 104.49

104.55

104.55

104.63

105.12

105.01 105.05

105.01

104.69

104.96

104.68

104.45

104.61 104.22

104.17 104.31

103.92

103.82

104.21

104.16 104.07

104.07

103.76

103.81

103.94

104.08

108.28

106.66 106.44

103.95 103.83 103.61

103.85

103.85

114.24

112.66

112.64

112.83

112.77

112.66

112.71

112.66 112.67

112.68 112.68

112.87

112.70

114.41

116.10

116.67

103.57

112.77 118.77

118.50

119.22 120.14

124.00

123.49

125.56

124.56

124.55

106.60

106.00

106.00

106.00

106.00

106.00

106.00

106.00

106.00

106.00

106.00

106.00

106.00

104.15

103.26

104.42

105.26

103.91

104.45 106.00

106.00

106.00

111.25

129.91

139.59

139.59

121.10

123.19

121.10

126.76

126.76

126.76

130.07

126.76

129.80

129.32

131.27

129.32

131.64

129.80

131.76

129.91

123.60

123.60

123.60

125.88

123.60

141.68

139.59

126.89

124.82

117.37

124.50

124.50

111.01

112.64

135.0

0

130.00

Rej.

P.M.

B.R.

Pat

io

23,5202

25,5202

27,5202

7,5205

9,5205

13,5205

15,5205

11,5205

2,5302

4,5302

8,5403

4,5205

6,5205

BA

RA

KA

LDO

K

ALEA

KA

RM

EN

K

ALEA

XXXXXXXXXXXX

Arboles

2

ESTADO ACTUAL

ORAINGO EGOERA

PLANOA

PLANO

N” PLANO

PLANO ZK”

ESKALA

ESCALA

1:400

FECHA

DATA

EIBARKO UDALA

AYUNTAMIENTO DE EIBAR

HIRI G

UI

Z RE

DA

RRIA.

EIBAR’KO

Z

E

UG

OBRAK SAILA

UNIDAD DE OBRAS

REFORMA DE LA PLAZA KARMEN 4-6

BIDE INJENIERIA

INGENIERO DE CAMINOS

SABAS BEDIALAUNETA

KARMEN KALEKO 4-6 PLAZA ERABERRITZEA

APIRILA 2013 ABRIL

135.0

0

130.00

Rej.

P.M.

B.R.

Pat

io

23,5202

25,5202

27,5202

7,5205

9,5205

13,5205

15,5205

11,5205

2,5302

4,5302

8,5403

4,5205

6,5205

BA

RA

KA

LDO

K

ALEA

KA

RM

EN

K

ALEA

XXXXXXXXXXXX

Arboles

AZPIEGITURAKEDATEKO URA

INFRAESTRUCTURASAGUA POTABLE

3.1

Ø100 F

IBR

OC

EMEN

TO

Ø400 F

IBR

OC

EMEN

TO

BR

BR

BR

BR

AC

AC

AC

AC

AC

AC

AC

AC

AC

TUBERIA DE FIBROCEMENTO Y COLADO

ACOMETIDA

VALVULA

BOCA DE RIEGO

AC

BR

LLAVE DE PASO

HIDRANTE

FIN

BR

BR

BR

PLANOA

PLANO

N” PLANO

PLANO ZK”

ESKALA

ESCALA

1:400

FECHA

DATA

EIBARKO UDALA

AYUNTAMIENTO DE EIBAR

HIRI G

UI

Z RE

DA

RRIA.

EIBAR’KO

Z

E

UG

OBRAK SAILA

UNIDAD DE OBRAS

REFORMA DE LA PLAZA KARMEN 4-6

BIDE INJENIERIA

INGENIERO DE CAMINOS

SABAS BEDIALAUNETA

KARMEN KALEKO 4-6 PLAZA ERABERRITZEA

APIRILA 2013 ABRIL

135.0

0

130.00

Rej.

P.M.

B.R.

Pat

io

23,5202

25,5202

27,5202

7,5205

9,5205

13,5205

15,5205

11,5205

2,5302

4,5302

8,5403

4,5205

6,5205

BA

RA

KA

LDO

K

ALEA

KA

RM

EN

K

ALEA

XXXXXXXXXXXX

Arboles

ARQUETAS

REJILLA o SUMIDERO

RED DE PLUVIALES

RED DE FECALES

RED UNITARIA

BAJANTE

AZPIEGITURAKSANEAMENDUA

INFRAESTRUCTURASSANEAMIENTO

3.2

RED DE PLUVIALES BAJO PLAZA

A A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

PLANOA

PLANO

N” PLANO

PLANO ZK”

ESKALA

ESCALA

1:400

FECHA

DATA

EIBARKO UDALA

AYUNTAMIENTO DE EIBAR

HIRI G

UI

Z RE

DA

RRIA.

EIBAR’KO

Z

E

UG

OBRAK SAILA

UNIDAD DE OBRAS

REFORMA DE LA PLAZA KARMEN 4-6

BIDE INJENIERIA

INGENIERO DE CAMINOS

SABAS BEDIALAUNETA

KARMEN KALEKO 4-6 PLAZA ERABERRITZEA

APIRILA 2013 ABRIL

135.0

0

130.00

Rej.

P.M.

B.R.

Pat

io

23,5202

25,5202

27,5202

7,5205

9,5205

13,5205

15,5205

11,5205

2,5302

4,5302

8,5403

4,5205

6,5205

BA

RA

KA

LDO

K

ALEA

KA

RM

EN

K

ALEA

XXXXXXXXXXXX

Arboles

ARQUETAIB

LINEA DE BAJA SUBTERRANEA

LINEA DE BAJA AEREA

CUADRO EN FACHADA

LINEA DE MEDIA SUBTERRANEA 13,2 kw

3.3AZPIEGITURAKENERGIA ELEKTRIKOA

INFRAESTRUCTURASENERGIA ELECTRICA

IBIB

IB

IB

IBIB

IB

IB

IB

IB

IB

IB

IB

IB

IB

PLANOA

PLANO

N” PLANO

PLANO ZK”

ESKALA

ESCALA

1:400

FECHA

DATA

EIBARKO UDALA

AYUNTAMIENTO DE EIBAR

HIRI G

UI

Z RE

DA

RRIA.

EIBAR’KO

Z

E

UG

OBRAK SAILA

UNIDAD DE OBRAS

REFORMA DE LA PLAZA KARMEN 4-6

BIDE INJENIERIA

INGENIERO DE CAMINOS

SABAS BEDIALAUNETA

KARMEN KALEKO 4-6 PLAZA ERABERRITZEA

APIRILA 2013 ABRIL

135.0

0

130.00

Rej.

P.M.

B.R.

Pat

io

23,5202

25,5202

27,5202

7,5205

9,5205

13,5205

15,5205

11,5205

2,5302

4,5302

8,5403

4,5205

6,5205

BA

RA

KA

LDO

K

ALEA

KA

RM

EN

K

ALEA

XXXXXXXXXXXX

Arboles

ARQUETA

TOMA DE CARGA

CANALIZACION DE GAS

VALVULA DE ACOMETIDA

TAPON

ACOMETIDA

VALVULA

3.4AZPIEGITURAKGASA

INFRAESTRUCTURASGAS

PE.DN

-63(

c)

PLANOA

PLANO

N” PLANO

PLANO ZK”

ESKALA

ESCALA

1:400

FECHA

DATA

EIBARKO UDALA

AYUNTAMIENTO DE EIBAR

HIRI G

UI

Z RE

DA

RRIA.

EIBAR’KO

Z

E

UG

OBRAK SAILA

UNIDAD DE OBRAS

REFORMA DE LA PLAZA KARMEN 4-6

BIDE INJENIERIA

INGENIERO DE CAMINOS

SABAS BEDIALAUNETA

KARMEN KALEKO 4-6 PLAZA ERABERRITZEA

APIRILA 2013 ABRIL

135.0

0

130.00

Rej.

P.M.

B.R.

Pat

io

23,5202

25,5202

27,5202

7,5205

9,5205

13,5205

15,5205

11,5205

2,5302

4,5302

8,5403

4,5205

6,5205

BA

RA

KA

LDO

K

ALEA

KA

RM

EN

K

ALEA

XXXXXXXXXXXX

Arboles

CANALIZACION DE EUSKALTEL

CAJA EN FACHADA

ARQUETA

ACOMETIDA

ACOMETIDA AEREA

AZPIEGITURAKEUSKALTEL

INFRAESTRUCTURASEUSKALTEL

3.5

PLANOA

PLANO

N” PLANO

PLANO ZK”

ESKALA

ESCALA

1:400

FECHA

DATA

EIBARKO UDALA

AYUNTAMIENTO DE EIBAR

HIRI G

UI

Z RE

DA

RRIA.

EIBAR’KO

Z

E

UG

OBRAK SAILA

UNIDAD DE OBRAS

REFORMA DE LA PLAZA KARMEN 4-6

BIDE INJENIERIA

INGENIERO DE CAMINOS

SABAS BEDIALAUNETA

KARMEN KALEKO 4-6 PLAZA ERABERRITZEA

APIRILA 2013 ABRIL

135.0

0

130.00

Rej.

P.M.

B.R.

Pat

io

23,5202

25,5202

27,5202

7,5205

9,5205

13,5205

15,5205

11,5205

2,5302

4,5302

8,5403

4,5205

6,5205

BA

RA

KA

LDO

K

ALEA

KA

RM

EN

K

ALEA

XXXXXXXXXXXX

Arboles

ARQUETA

CUADRO

RED SUBTERRANEA

RED AEREA

AZPIEGITURAKARGITERIA

INFRAESTRUCTURASALUMBRADO

3.6

FOCO

LUMINARIA

LUMINARIA EN FACHADA

PLANOA

PLANO

N” PLANO

PLANO ZK”

ESKALA

ESCALA

1:400

FECHA

DATA

EIBARKO UDALA

AYUNTAMIENTO DE EIBAR

HIRI G

UI

Z RE

DA

RRIA.

EIBAR’KO

Z

E

UG

OBRAK SAILA

UNIDAD DE OBRAS

REFORMA DE LA PLAZA KARMEN 4-6

BIDE INJENIERIA

INGENIERO DE CAMINOS

SABAS BEDIALAUNETA

KARMEN KALEKO 4-6 PLAZA ERABERRITZEA

APIRILA 2013 ABRIL

135.0

0

130.00

Rej.

P.M.

B.R.

Pat

io

23,5202

25,5202

27,5202

7,5205

9,5205

13,5205

15,5205

11,5205

2,5302

4,5302

8,5403

4,5205

6,5205

BA

RA

KA

LDO

K

ALEA

KA

RM

EN

K

ALEA

XXXXXXXXXXXX

Arboles

CANALIZACION DE TELEFONICA

CAJA EN FACHADA

ARQUETA

ACOMETIDA

ACOMETIDA AEREA

T

AZPIEGITURAKTELEFONIA

INFRAESTRUCTURASTELEFONIA

3.7

T

T

T

T

T

T

PLANOA

PLANO

N” PLANO

PLANO ZK”

ESKALA

ESCALA

1:400

FECHA

DATA

EIBARKO UDALA

AYUNTAMIENTO DE EIBAR

HIRI G

UI

Z RE

DA

RRIA.

EIBAR’KO

Z

E

UG

OBRAK SAILA

UNIDAD DE OBRAS

REFORMA DE LA PLAZA KARMEN 4-6

BIDE INJENIERIA

INGENIERO DE CAMINOS

SABAS BEDIALAUNETA

KARMEN KALEKO 4-6 PLAZA ERABERRITZEA

APIRILA 2013 ABRIL

135.0

0

130.00

Rej.

P.M.

B.R.

Pat

io

23,5202

25,5202

27,5202

7,5205

9,5205

13,5205

15,5205

11,5205

2,5302

4,5302

8,5403

4,5205

6,5205

BA

RA

KA

LDO

K

ALEA

KA

RM

EN

K

ALEA

XXXXXXXXXXXX

Arboles

PLANOA

PLANO

N” PLANO

PLANO ZK”

ESKALA

ESCALA

1:400

FECHA

DATA

EIBARKO UDALA

AYUNTAMIENTO DE EIBAR

HIRI G

UI

Z RE

DA

RRIA.

EIBAR’KO

Z

E

UG

OBRAK SAILA

UNIDAD DE OBRAS

REFORMA DE LA PLAZA KARMEN 4-6

BIDE INJENIERIA

INGENIERO DE CAMINOS

SABAS BEDIALAUNETA

KARMEN KALEKO 4-6 PLAZA ERABERRITZEA

APIRILA 2013 ABRIL

ONARTURIKO SOLUZIOAAKOTATUA

SOLUCION ADOPTADAACOTADO

4.1

4,5205

6,5205

3,00

3,00

51,40

10,00

0,50

244,50

0,80

5,00

0,80

1,80

12,35

11,00

2,30

3,70

24,00

4,00

4,00

20,50

30,24

4,5205

6,5205

135.0

0

130.00

Rej.

P.M.

B.R.

Pat

io

23,5202

25,5202

27,5202

7,5205

9,5205

13,5205

15,5205

11,5205

2,5302

4,5302

8,5403

4,5205

6,5205

BA

RA

KA

LDO

K

ALEA

KA

RM

EN

K

ALEA

XXXXXXXXXXXX

Arboles

ONARTURIKO SOLUZIOAZOLADURA

SOLUCION ADOPTADAPAVIMENTACION

4.2

PLANOA

PLANO

N” PLANO

PLANO ZK”

ESKALA

ESCALA

1:400

FECHA

DATA

EIBARKO UDALA

AYUNTAMIENTO DE EIBAR

HIRI G

UI

Z RE

DA

RRIA.

EIBAR’KO

Z

E

UG

OBRAK SAILA

UNIDAD DE OBRAS

REFORMA DE LA PLAZA KARMEN 4-6

BIDE INJENIERIA

INGENIERO DE CAMINOS

SABAS BEDIALAUNETA

KARMEN KALEKO 4-6 PLAZA ERABERRITZEA

APIRILA 2013 ABRIL

40 x 40 x 4

PELDANOS DE PIEDRA CALIZA ACABADO ABUJARDADO

60 x 40 x 6

60 x 40 x 6LOSA TIPO ECOGRANIC DE PAVITUSA COLOR NEGRO

LOSA DE PODOTACTIL TRONCOCONICA DE PAVITUSA COLOR ROJO

LOSA TIPO ECOGRANIC DE PAVITUSA COLOR ACERO VETEADO

LOSA TIPO ECOGRANIC DE PAVITUSA COLOR ARENA VETEADO

1,5

%1,2

%

1,5

%

1,2

%

1,5

%

1,5

%

1,2

%

1,5

%

1,5

%

1,2

%

2%

1,5

%

1,2

%

1,5

%

1,2

%

2%

1,5

%

1,7

%

1,7

%

1,5

%

1,5

%

1,5

%

1,5

%

4,5205

6,5205

135.0

0

130.00

Rej.

P.M.

B.R.

Pat

io

23,5202

25,5202

27,5202

7,5205

9,5205

13,5205

15,5205

11,5205

2,5302

4,5302

8,5403

4,5205

6,5205

BA

RA

KA

LDO

K

ALEA

KA

RM

EN

K

ALEA

XXXXXXXXXXXX

Arboles

PLANOA

PLANO

N” PLANO

PLANO ZK”

ESKALA

ESCALA

1:400

FECHA

DATA

EIBARKO UDALA

AYUNTAMIENTO DE EIBAR

HIRI G

UI

Z RE

DA

RRIA.

EIBAR’KO

Z

E

UG

OBRAK SAILA

UNIDAD DE OBRAS

REFORMA DE LA PLAZA KARMEN 4-6

BIDE INJENIERIA

INGENIERO DE CAMINOS

SABAS BEDIALAUNETA

KARMEN KALEKO 4-6 PLAZA ERABERRITZEA

APIRILA 2013 ABRIL

4,5205

6,5205

ARQUETAS EXISTENTES

RED DE PLUVIALES EXISTENTE

BAJANTE EXISTENTE

SUMIDERO PROYECTADO

ONARTURIKO SOLUZIOA

SOLUCION ADOPTADA

4.3

PLUVIALES Y ALUMBRADO

EURI-URA ETA ARGITERIA

A

A

A

A

A

A

A

A

ARQUETA EXISTENTE

RED AEREA EXISTENTE

RED SUBTERRANEA EXISTENTE

LUMINARIA SOBRE COLUMNA PROYECTADA

LUMINARIA EN FACHADA PROYECTADA

FOCO PROYECTADO

RED SUBTERRANEA PROYECTADA

ARQUETA PROYECTADA

REJILLA PROYECTADA

PLANOA

PLANO

N” PLANO

PLANO ZK”

ESKALA

ESCALA

1:100

FECHA

DATA

EIBARKO UDALA

AYUNTAMIENTO DE EIBAR

HIRI G

UI

Z RE

DA

RRIA.

EIBAR’KO

Z

E

UG

OBRAK SAILA

UNIDAD DE OBRAS

REFORMA DE LA PLAZA KARMEN 4-6

BIDE INJENIERIA

INGENIERO DE CAMINOS

SABAS BEDIALAUNETA

KARMEN KALEKO 4-6 PLAZA ERABERRITZEA

APIRILA 2013 ABRIL

SECCIONES Y DETALLES

SEKZIOAK ETA XEHETASUNAK

ANCLAJE DE FAROLA

Forjado

Capa de compresión forjado existente

Adhesivo EPOXI NITOBOND E220: 3mm espesor

Chapa de acero 1000x1000x10mm.

N” de barras: 8

Diam. barra: 20mm

Diam. perforación: 32mm

Profundidad perforación: 50mm

Gramops LOKFIX: 50gr

SECCIÓN

ImpermeabilizanteMortero de agarre

Losa tipo ECOGRANIC

Forjado

Hormigón de pendiente

Micromortero de protección

5.1

DETALLE ENCUENTRO PILAR

Capa aluminio antiadherente

Water-stop-caucho

Junta de dilatación

Adhesivo

Molde

Aplacado de piedra

Impermeabilizante

Pilar de 0,80 x 0,80

Mortero de agarreMicromortero de protección

Forjado

Hormigón de pendiente

MATERIAL:

ACABADOS:

ANCLAJE RECOMENDADO:

OPCIONAL:

Pies de fundición dœctil. Seis tablones de sección 110 x 35 mm de madera tropical. Tornillos de acero inoxidable.

Pies con tratamiento "FERRUS fdb", proceso protector del hierro que garantiza una óptima resistencia a la corrosión con resultados superiores a 300 horas de niebla salina, acabado color gris forja. Madera tropical tratada con "LIGNUS fdb" protector fungicida, insecticida e hidrófugo. Acabado color natural.

Tornillos de fijación al suelo de M10 segœn superficie y proyecto.

Bajo demanda se puede suministrar madera con certificado FSC.

PLANOA

PLANO

N” PLANO

PLANO ZK”

ESKALA

ESCALA

FECHA

DATA

EIBARKO UDALA

AYUNTAMIENTO DE EIBAR

HIRI G

UI

Z RE

DA

RRIA.

EIBAR’KO

Z

E

UG

OBRAK SAILA

UNIDAD DE OBRAS

REFORMA DE LA PLAZA KARMEN 4-6

BIDE INJENIERIA

INGENIERO DE CAMINOS

SABAS BEDIALAUNETA

KARMEN KALEKO 4-6 PLAZA ERABERRITZEA

APIRILA 2013 ABRIL

SECCIONES Y DETALLES

SEKZIOAK ETA XEHETASUNAK

0,71

0,82

0,43

BANCO NEOBARCINO DE BENITO

Variable

Variable

5.2

1:10

MATERIAL:

ACABADOS:

Fuente de fundición y grifo pulsador de latón (UM502G).

Imprimación y dos capas de negro forja.

OPCIONAL: Base de fundición o base de hormigón de 840 x 600 x 500mm.

ANCLAJE: La fuente estÆ provista de cuatro agujeros de Ø22mm para anclarla a la base con tornillos M14.

1,25

0,55

0,63

0,33

0,30

0,39

0,38

FUENTE BARCINO DE BENITO

0,50

0,84 x 0,60

PASAMANOS

0,05

0,17

0,05

0,78

1,001,05

PASAMANOS DE ACERO INOXIDABLEPULIDO ESPEJO Ø50 e=1

PLIEGO DE CONDICIONES

CAP. I - DEFINICION Y ALCANCE DEL PLIEGO 1.- OBJETO DEL PLIEGO Y CARACTERISTICAS DE LA OBRA El objeto del presente Pliego es determinar las Prescripciones Técnicas Particulares que regirán en las obras del proyecto de urbanización denominado “ REFORMA DE LA PLAZA KARMEN 4-6”. Presupuesto de ejecución por contrata .- 540.000,00 € Promotor .- Ayuntamiento de Eibar Autor del proyecto .- Sabas Bedialauneta y Felicidad Prieto 2.- DOCUMENTOS QUE DEFINEN LAS OBRAS Los requisitos técnicos de las obras se definen a través de los oportunos Planos y de las prescripciones técnicas contenidas en el presente Pliego. Los Planos constituyen el conjunto de documentos gráficos que definen geométricamente las obras. Contienen las plantas, perfiles y secciones necesarias para ejecutar las obras. Todos los planos de detalle preparados durante la ejecución de las obras, deberán estar suscritos por el Director de las Obras, sin cuyo requisito no podrán ejecutarse las obras correspondientes. 3.- DOCUMENTOS QUE SE ENTREGAN AL CONTRATISTA Los documentos del Proyecto que quedan incorporados al Contrato como documentos contractuales, salvo en el caso de que queden expresamente excluidos en el mismo, son los siguientes: - Planos. - Memoria. - Presupuesto. - Mediciones. - Pliego de Condiciones Técnicas. - Estudio de Seguridad y Salud. El Contratista será responsable de los errores que se pueden derivar de su defecto o negligencia en la consecución de todos los datos que afecten al Contrato, al planeamiento y a la ejecución de las obras. 4.- MEDIDAS DE SEGURIDAD En casos de accidentes ocurridos a los operarios, con motivo y en el ejercicio de los trabajos para la ejecución de las obras, el contratista se atendrá a lo dispuesto en la legislación vigente, siendo en todo caso, único responsable de su incumplimiento y sin

que, por ningún concepto puede quedar afectada la propiedad por responsabilidad en cualquier aspecto. El contratista está obligado a adoptar las medidas de seguridad establecidas en la legislación vigente, para evitar accidentes de los trabajadores y a terceros. De los accidentes o perjuicios de todo género que por no cumplir el contratista la legislación sobre la materia, pudieran sobrevenir, será éste el único responsable, o sus representantes en la obra, ya que se considera que en los precios contratados y en la partida presupuestaria correspondiente están incluidos todos los gastos precisos para cumplimentar debidamente dichas disposiciones legales. Serán de cuenta y riesgo del contratista la maquinaria y medios auxiliares que para la debida marcha y ejecución de los trabajos se necesiten, no siendo imputable a la propiedad, responsabilidad alguna por cualquier avería o accidente personal que pudiera ocurrir en las obras por insuficiencia o indebida utilización de dichos medios. Serán así mismo, de cuenta y riesgo del contratista los medios auxiliares de protección y señalización en la obra; tales como vallado, elementos de protección provisionales, señales de tráfico adecuadas, señales luminosas nocturnas, etc. Y todas las necesarias para evitar accidentes previsibles en función del estado de las obras y de acuerdo con la legislación vigente. CAPITULO II.- DISPOSICIONES TECNICAS A TENER EN CUENTA En éste capítulo del Pliego se mencionan todas aquellas disposiciones, reglamentos, normas, instrucciones y pliegos de tipo técnico, que guardan relación con las obras del Proyecto. Serán de obligado cumplimiento en la ejecución de las obras contempladas en el presente Proyecto las siguientes: - Normas UNE. - Recomendaciones y Normas de la Organización Internacional de Normalización. (I.S.O). - Decreto 283/89, de 8 de junio, por el que se aprobó el Plan General de Carreteras del Pais Vasco. Dicho PLAN se publicó en los Boletines Oficiales del País Vasco de fechas 29-1-90 y 27-2-90 y con corrección de errores en los boletines de 19-2-90, 15-3-90 y 21-3-90. En él se contempla la Norma Técnica para Proyectos de Carretera de la Comunidad Autónoma del País Vasco. -Instrucción de carreteras. Orden de 16 de diciembre de 1.997 por la que se regulan los accesos a las carreteras del estado, las víaas de servicio y la construcción de instalaciones de servicios. Oden de 27 de diciembre de 1.999 por la que se aprueba la Norma 3.1-IC. Trazado, de la Instrucción de Carreteras, publicada en el BOE de 2 de febrero de 2.000. Orden de 13 de septiembre de 2.001 que se publica en el BOE de 26 de septiembre de 2.001, anexo que modifica parte de las dos anteriores.

Orden de 21 de junio de 1.965 por la que se aprueba la norma 5.1-IC Drenaje de la Instrucción de Carreteras. Orden de 14 de mayo de 1.990 por la que se aprueba la norma 5.2-IC Drenaje superficial de la Instrucción de Carreteras, que modifica la anterior. Orden circular 17/03: Recomendaciones para el proyecto y construcción del drenaje subterráneo en obras de carretera.

Orden FOM/3460/2.003, de 28 de noviembre, por la que se aprueba la norma 6.1-IC: “Secciones de Firme” de la Instrucción de Carreteras. Publicado en el BOE del 12-12-2.003.

Orden FOM/3459/03, de 28 de noviembre, por la que se aprueba la Norma 6.3-IC: “Rehabilitación de Firmes”, de la Instrucción de Carreteras. Publicado en el BOE de 12-12-2.003.

Orden de 28 de diciembre de 1.999 por la que se aprueba la Norma 8.1-IC, señalización vertical, de la Instrucción de Carreteras.

Orden de 16 de julio de 1.987 por la que se aprueba la norma 8.2-IC “Marcas viales” de la Instrucción de Carreteras. Publicada en el B.O.E. de 4/8/97, Corrección de errores en el B.O.E. de 29/9/87.

Orden Ministerial, de 31 de agosto de 1.987, por la que se aprueba la instrucción 8.3-IC sobre señalización, balizamiento, defensa, limpieza y terminación de obras fijas en vías fuera de poblado.

- Seguridad y Salud Ley 31/1995, de 18 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales (BOE 10-11-95) . Real Decreto 39/1997, de 17 de enero, que aprueba el Reglamento de los servicios de prevención (BOE 31-01-97). Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y de salud en las obras de construcción (BOE 25-10-97). Ley 42/1997, de 14 de noviembre, de Ordenación de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social (BOE 15-11-97). Real Decreto 138/2000, de 4 de febrero, de aprobación del Reglamento de Organización y Funcionamiento de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social (BOE 16-02-00). Real Decreto 707/2002, de 19 de julio, por la que se aprueba el Reglamento sobre el procedimiento administrativo especial de actuación de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social y para la imposición de medidas correctoras de incumplimientos en materia de prevención de riesgos laborales en el ámbito de la Administración General del Estado (BOE 31-07-02). LEY 54/2003, de 12 de diciembre, de reforma del marco normativo de la prevención de riesgos laborales. (BOE 13/12/2003).

REAL DECRETO 171/2004, de 30 de enero, por el que se desarrolla el artículo 24 de la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales, en materia de coordinación de actividades empresariales. (BOE 31/01/2004). - Estructuras. NBE-EA/1995. Estructuras de acero en edificación. (RD 1829/1995, de 10 de noviembre) (BOE 18-01-96). Real Decreto 997/2002, de 27 de septiembre. Norma de construcción sismorresistente: parte general y edificación (NCSE-02) (BOE 08-02-95). RC-03 Instrucción para la recepción de cementos (RD 1797/2003, de 26 de diciembre). (BOE 16-01-04). EHE Instrucción de Hormigón Estructural. (RD 2661/1998, de 11 de diciembre) (BOE 13-01-99). NBE-FL/1990. Muros resistentes de fábrica de ladrillo. (RD 1723/1990, de 20 de diciembre) (BOE 07-12-90). Orden de 28 de febrero de 1972, del entonces Ministro de Obras Públicas, se aprobó la "Instrucción relativa a las acciones a considerar en el proyecto de puentes de carreteras". Orden circular 11/02 sobre criterios a tener en cuenta en el proyecto y construcción de puentes con elementos prefabricados de hormigón estructural. - Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para obras de carreteras y puentes (PG -3/75) MOPU, Orden Ministerial de 7 de Julio de 1.976, y las aprobadas con posterioridad, que son: Orden circular 292/86 T, de mayo de 1.986. Orden Ministerial de 31 de julio de 1986 (BOE, de 5 de septiembre), aprobando la instrucción sobre Secciones de Firmes en Autovías. Orden circular 293/86T, sobre ligantes bituminosos (23/12/86). Orden circular 294/87 T, de 23 de diciembre de 1.987, sobre Recomendaciones sobre riegos con ligantes hidrocarbonados (28/5/1.987). Orden circular 295/87T, Recomendaciones sobre elementos metálicos para hormigón armado o pretensado (6/8/87). Orden Ministerial de 21 de enero de 1.988 (BOE del 3 de febrero). Orden circular 297/88 T, de 29 de marzo de 1.988, sobre recomendaciones sobre estabilizaciones de suelos “in situ” y tratamientos superficiales con ligantes hidrocarbonados. Orden circular 299/89, de recomendaciones sobre mezclas bituminosas en caliente. Orden Ministerial de 8 de mayo de 1.989 (BOE del 18). Orden Ministerial de 18 de septiembre de 1.989 (BOE de 9 de octubre). Orden circular 311/90 C y E, de 20 de marzo. Orden circular 322/97, de 24 de febrero. Orden Circular 325/97 de 30 de diciembre, sobre señalización, balizamiento y defensa de las carreteras en lo referente a los materiales. Orden Ministerial de 27 de diciembre de 1.999 , de modificación en lo relativo a conglomerantes hidraúlicos y ligantes hidrocarbonados (BOE, 22/1/2.000). Orden Ministerial de 28 de diciembre de 1.999, de modificación en lo relativo a señalización, balizamiento y sistemas de contención de vehículos, (BOE,28/1/2.000). Orden Circular 326/2.000, de 17 de febrero, de geotécnia víal en lo referente a materiales para la construcción de explanaciones y drenajes. Orden Circular 5/2.001, de 24 de mayo, sobre riesgos auxiliares, mezclas bituminosas y pavimentos de hormigón. Orden Ministerial FOM/475/2.002, de 13 de febrero, por la que se actualizan artículos referentes a hormigones y aceros (BOE de 6 de marzo).

Orden Ministerial FOM/475/2.002, de 13 de febrero, por la que se actualizan artículos referentes a hormigones y aceros (BOE de 6 de marzo). Oreden Ministerial FOM 1382/2.002, de 16 de mayo, por la que se actualizan artículos referentes a la construcción de explanaciones, drenajes y cimentaciones (BOE de 11 de julio). Orden Circular 10/2.002/, de 30 de septiembre, sobre secciones de firme y capas estructurales de firmes. Orden Circular 10bis72.002, de 27 de noviembre, por la que se modifican los artículos en los que se hace referencia al ensayo del azul de metileno. Orden Ministerial FOM/891/2.004, de 1 de marzo, por la que se modifican artículos referentes a firmes y pavimentos, (BOE, 6/4/2.004). Orden Circular 8/01 sobre reciclado de firmes. -Orden circular 321/95 T y P “Recomendaciones sobre sistemas de contención de vehículos”. Orden circular 6/01 que modifica la anterior. - Pliego de prescripciones técnicas generales para tuberías de abastecimiento de agua (Orden de 28 de julio de 1974) (BOE 02-10-74). - Pliego de prescripciones técnicas generales para tuberías de saneamiento de poblaciones (Orden de 15 de septiembre de 1986) ( BOE 23-09-86). - Accesibilidad. Ley 20 /1997 de 4 de diciembre. Ley para la Promoción de la Accesibilidad. (BOPV 24-12-97). Decreto 68/2000 de 11 de abril. Normas técnicas sobre condiciones de accesibilidad de los entornos urbanos, espacios públicos, edificaciones y sistemas de información y comunicación. (BOPV 12-06-97). Anexos del decreto 68/2000. LEY 51/2003, de 2 de diciembre, de igualdad de oportunidades, no discriminación y accesibilidad universal de las personas con discapacidad. (BOE 03-12-03). - Control de Calidad Decreto 238/96 de 22 de octubre. Control de Calidad en la construcción. (BOPV 07-11-96). Orden de 25 de mayo de 2001. Desarrollo del decreto 238/1996 de 22 de octubre (Fichas para el Libro de Control) (BOPV 28-06-01). - Instalaciones de telecomunicaciones. Orden CTE/1296/2003, de 14 de mayo, por la que se desarrolla el Reglamento regulador de las infraestructuras comunes de telecomunicaciones para el acceso a los servicios de telecomunicación en el interior de los edificios y la actividad de instalación de equipos y sistemas de telecomunicaciones, aprobado por el Real Decreto 401/2003, de 4 de abril (BOE 27-05-03). LEY 32/2003, de 3 de noviembre, General de Telecomunicaciones. (BOE 04-11-03). - Instalaciones-Electricidad

Reglamento electrónico para baja tensión (RD 842/2002, de 2 de agosto) (BOE 18-09-02). - En general, cuantas prescripciones figuran en los reglamentos, Normas e Instrucciones Oficiales que guarden relación con las obras del presente proyecto, o con las instalaciones complementarias o con los trabajos necesarios para realizarlas. En caso de discrepancia entre las Normas anteriores, y salvo manifestación expresa en contrario en el presente Proyecto, se entenderá que es válida la prescripción más restrictiva. Cuando en algunas disposiciones se haga referencia a otras que hayan sido modificadas ó derogadas, se entenderá que dicha modificación derogación se extiende a aquella parte de la primera que haya quedado afectada. CAPITULO III – CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LOS MATERIALES

3.1.- PRESCRIPCIONES GENERALES. 3.1.1.- PLIEGOS GENERALES. En general son válidas todas las prescripciones que, referentes a las condiciones que deben satisfacer los materiales, aparecen en las Instrucciones, Pliego de Condiciones o Normas Oficiales que reglamentan la recepción, transporte, manipulación o empleo de cada uno de los materiales que se utilizan en las obras de este proyecto, siempre que no se opongan a las prescripciones particulares del presente capítulo. 3.1.2.- PROCEDENCIA DE LOS MATERIALES. El contratista propondrá a la Dirección de Obra las canteras, graveras, fábricas, marcas de prefabricados y, en general, la procedencia de todos los materiales que se empleen en las obras para su aprobación. La aceptación en principio de un material no será obstáculo para poder ser rechazado en el futuro, si variasen sus características primitivas. En ningún caso se procederá al acopio y utilización en obra de materiales de procedencia no aprobada. Como mínimo, propondrá tres opciones para que el Director de obra elija y pruebe uno de ellos, sin que el contratista tenga derecho a modificación del precio del Contrato debido a la elección realizada. En el caso que los materiales a suministrar sean importados, el contratista deberá presentar al Director de Obra:

Certificado de origen. Certificado de calidad del fabricante (incluso pruebas si le fueran requeridas).

3.1.3.- ENSAYOS.

Las muestras de cada material que, a juicio de la Dirección de Obra, necesiten ser ensayadas, serán suministradas por el contratista, asimismo correrán a su cargo los ensayos de control de calidad correspondientes. Estos ensayos podrán realizarse en obra si así lo autoriza la Dirección de Obra, o bien en Laboratorio Oficial. En caso de que el contratista no estuviera conforme con el resultado de los ensayos realizados, se someterá al Laboratorio Central de Ensayo de Materiales de Construcción, del Centro de Estudios y Experimentación de Obras Públicas, siendo obligatoria, por ambas partes, la aceptación de los resultados que en él se obtengan. Gastos de los ensayos: Todos los gastos de prueba y ensayos serán de cuenta del contratista considerándose incluidos en los precios de las unidades de obra, hasta el límite del DOS POR CIENTO(2 %) del Presupuesto de Ejecución Material, no incluyendo en dicho cómputo de gastos los correspondientes a:

• Todos los ensayos previos para aceptación de cualquier tipo de material. • Todos los ensayos correspondientes a la fijación de canteras y préstamos. • Los ensayos cuyos resultados no cumplan con las condiciones estipuladas en el

presente Pliego. El contratista suministrará a los laboratorios señalados por la Dirección de Obra, y de acuerdo con ellos, una cantidad suficiente de material a ensayar. 3.1.4.- TRANSPORTE Y ACOPIOS. El transporte de los materiales hasta los lugares de acopio o de empleo, se efectuará en vehículos adecuados para cada clase de material que, además de cumplir todas las disposiciones legales referentes al transporte, estarán provistos de los elementos que se precisen para evitar cualquier alteración perjudicial del material transportado y su posible vertido sobre las rutas empleadas. Los materiales se almacenarán de modo que se asegure la conservación, características y aptitudes para su empleo en obra y de forma que se facilite su inspección. El Director de Obra, podrá rechazar todo material que por defecto de transporte o de almacenamiento no cumpla con las condiciones exigidas. 3.1.5.- MATERIALES QUE NO SEAN DE RECIBO. Podrán desecharse todos aquellos materiales que no satisfagan las condiciones impuestas en este Pliego para cada uno de ellos en particular, comprobados por los ensayos indicados en 3.1.3. La Dirección de Obra podrá señalar al contratista un plazo breve para que retire de los terrenos de la obra los materiales desechados. En caso de incumplimiento de esta orden podrá proceder a retirarlos por cuenta y riesgo del contratista. 3.1.6.- RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA.

La recepción de los materiales no excluye la responsabilidad del contratista por la calidad de ellos, y quedará subsistente hasta que se reciban definitivamente las obras en que dichos materiales se hayan empleado. 3.2.- MATERIALES. MATERIALES: CONTROL DE CALIDAD Cuando se utilicen materiales con un Distintivo de Calidad, Sello o Marca, otorgados o reconocidos por la Administración competente, la Dirección Facultativa puede simplificar la recepción reduciéndola a la apreciación de sus características aparentes y a la comprobación de su identificación cuando éstos lleguen a la obra, tanto del material como de la documentación. Igualmente se procederá con aquellos productos procedentes de los Estados miembros de la C.E.E. fabricados con especificaciones técnicas nacionales que garanticen objetivos de seguridad equivalentes a los proporcionados por este Pliego y vengan avalados por certificados de controles o ensayos realizados por laboratorios oficialmente reconocidos en los Estados miembros de origen. Para aquellos materiales que deban estar oficialmente homologados, se cumplirá lo que se establece en el Real Decreto 2.200/95 del Ministerio de Industria y Energía del 28 de Diciembre. La calificación de "similar" de un material con respecto a otro, reflejado en proyecto, corresponde única y exclusivamente a la Dirección Facultativa. Aquellos ensayos no previstos realizar en el proyecto, pero debido a que por parte de la Contrata no se presentan todos los documentos exigidos en las condiciones que deben de cumplir los materiales, sea necesario realizar, serán por cuenta de la Contrata, así como de todos aquellos que sean necesarios para los materiales similares. Es obligatorio llevar a cabo el "Programa de Control de Calidad" en los términos que regula el Decreto 238/1.996, del 22 de octubre, del Departamento de Ordenación del Territorio, Vivienda y Medio Ambiente del Gobierno Vasco por el que se desarrolla el procedimiento de Control de Calidad en la ejecución de obras de Edificación y Urbanización. El laboratorio que realice los ensayos, análisis y pruebas referidos en el "Programa de Control de Calidad", deberá disponer de la acreditación concedida o reconocida en los términos del artículo del Decreto 238/1.996, y en los términos del Decreto 11 / 1990 de 23 de Enero y demás disposiciones reguladoras del Gobierno Vasco. ARIDOS

a) Generalidades: la naturaleza de los áridos y su preparación serán tales que permitan garantizar la adecuada resistencia y durabilidad del hormigón.

Como áridos para la fabricación de hormigones pueden emplearse arenas y gravas

existentes en yacimientos naturales, rocas machacadas, escorias siderúrgicas apropiadas u otros productos cuyo empleo se encuentre sancionado con la práctica o resulte aconsejable como consecuencia de estudios realizados en laboratorio.

Cuando no se tengan antecedentes sobre la utilización de los áridos disponibles, o en caso

de duda, deberá comprobarse que cumplen las condiciones del apartado II. Se entiende por "arena" o "árido fino" el árido o fracción del mismo que pasa un tamiz de 5

mm. de luz malla (tamiz 5 UNE 7.050): por "grava" o "árido grueso" el que resulta retenido por

dicho tamiz; y por árido total", o simplemente árido, cuando lo haya lugar a confusiones, aquel que, de por sí o por mezcla, posee las proporciones de arena y grava adecuadas para fabricar el hormigón necesario en el caso particular que se considere.

b) Limitación de tamaño: Al menos el 90 por 100, en peso, del árido grueso será de tamaño inferior a la menor de las dimensiones siguientes:

I.- Los cinco sextos de la distancia horizontal libre entre armaduras independientes o entre éstas y el borde de la pieza, si es que dicha abertura tamiza el vertido del hormigón

II.- La cuarta parte de la anchura, espesor o dimensión mínima de la pieza que se hormigona.

III.- Cuatro tercios entre una armadura y el paramento más próximo. IV.- Un tercio de la anchura libre de los nervios de los forjados. V.- Un medio del espesor mínimo de la losa superior en los forjados.

En ciertos elementos de pequeño espesor, y previa justificación, el límite II) podrá elevarse

al tercio de la mencionada dimensión mínima.

La totalidad de árido será de tamaño inferior al doble del menor de los límites aplicables en casa caso.

c)Prescripciones y ensayos: la cantidad de sustancias perjudiciales que pueden

presentar los áridos no excederá de los límites que se indican a continuación.

Cantidad máxima en % del peso total de la muestra

árido fino árido grueso

- Terrones de arcilla – Determinados con arreglo al método de ensayo indicado en la UNE 7.133 1,- 0,25

- Determinadas con arreglo al método de ensayo indicado en la UNE 7.134

5,-

-Finos que pasan por el tamiz 0,080 UNE 7.050. Determinados con arreglo al método de ensayo indicado en la UNE 7.315 5,- 1,-

- Material retenido por el tamiz S063 UNE 7.050 y que flota en un líquido de peso especifico 2. Determinado con arreglo al método de ensayo indicado en la UNE 7.244

0,50,- 1,-

- Compuesto de azufre expresado en S04 y referido al árido seco. Determinado con arreglo al método de ensayo indicado en la UNE 7.245

1,20 1,20

No se utilizarán aquellos áridos finos que presenten una proporción de materia orgánica tal

que, ensayados con arreglo al método de ensayo indicado en la UNE 7.82 produzcan un color más oscuro que el de la sustancia patrón.

Los áridos no presentarán reactividad potencial con las álcalis del cemento. Realizando el

análisis químico de la concentración de SiO2 y determinada la reducción de la alcalinidad R, de acuerdo con el método de ensayo indicado en la UNE 7.137, el árido será considerado como potencialmente reactivo si:

Para R �70. la concentración de SiO2 resulta >R Para R <70, la concentración de SiO2 resulta > 35+0,5 R.

En el caso de utilizar escorias siderúrgicas como árido, se comprobará previamente que son

estables, es decir, que no contienen silicatos inestables ni compuesto ferrosos. Esta comprobación se efectuará con arreglo al método de ensayo UNE 7.243.

La pérdida de peso máxima experimentada por los áridos al ser sometidos a cinco ciclos de tratamiento con soluciones de sufato sódico o sulfato magnésico (método de ensayo UNE 7.136) no será superior a la que se indica en el cuadro.

Perdidas de peso

Aridos Con sultafo sódico Con sulfato magnésico Finos 10% 15%

Gruesos 12% 18% d) Almacenamiento: Los áridos deberán almacenarse de tal forma que queden protegidos

de una posible contaminación por el ambiente y especialmente, por el terreno, no debiendo mezclarse de forma incontrolada los distintos tamaños.

Deberán también adoptarse las necesarias precauciones para eliminar en lo posible la

segregación, tanto durante el almacenamiento como durante su transporte. AGUA PARA USAR EN HORMIGONES Y MORTEROS. En general podrán ser utilizadas tanto para el amasado como para el curado del hormigón en obra, todas las aguas sancionadas como aceptables por la práctica. Cuando no se posean antecedentes de su utilización, o en caso de duda, deberán analizarse las aguas, y salvo justificación especial de que no se alteren perjudicialmente las propiedades exigibles al hormigón, podrán utilizarse. Deberán rechazarse las que no cumplen una o varias de las siguientes características:

- Exponente de hidrógeno pH mayor o igual que cinco (5) UNE 7234 - Sustancias disueltas menor o igual que quince (15) gramos por litro. (15.000

p.p.m.) (UNE 7.130) - Sulfatos expresados en S04 menor o igual que un gramo por litro (1.000 p.p.m.)

(UNE 7.131) excepto para el cemento PY en que se eleva este límite a 5 gramos por litro (5.000 p.p.m.)

- Ión cloro CL para hormigón con armaduras menor o igual que seis gramos por litro (6.000 p.p.m.) (UNE 7.178)

- Hidratos de carbono cero (UNE 7.132) - Sustancias orgánicas solubles en éter menor o igual quince gramos por litro

(15.000 p.p.m.).

Las tomas de muestras se realizarán según la normativa UNE y los análisis por los métodos de las normas indicadas. Podrán sin embargo emplearse aguas de mar o salinas análogas para amasar hormigones que no tengan armadura alguna. Será de aplicación, además, todo lo establecido en el artículo nº 6 de la EH-80. CEMENTOS PARA HORMIGONES Y MORTEROS

Son conglomerados que, amasados con agua, fraguan y endurecen tanto expuestos al aire como sumergidos en agua, por ser los productos de su hidratación estables en tales condiciones.

Se establecen los siguientes tipos de cemento. � Portland � Portland con adiciones activas � Siderúrgico � Puzolánico � Compuesto � Aluminoso � Natural

Se emplearán cementos de tipo Portland en los que se distinguen P-350, P-550, siendo el número que figura en estas designaciones, la resistencia a compresión, el kilopondio por centímetro cuadrado, que exige a los veintiocho días (28) a mortero normal.

Caracteristicas físicas

La finura del molido caracterizada por el máximo residuo en tamiz de 4.900 mallas-centímetro cuadrado, será del quince por ciento (15%). El tiempo de fraguado estará comprendido entre cuarenta y cinco minutos (45`)y doce (12) horas. Las resistencias en kilopondios por centímetro cuadrado del mortero normal serán:

P-350 P-450 P-550 Flexotracción 3 días -- 50 60 7 días 50 60 70 28 días 60 70 80 Compresión 3 días -- 250 350 7 días 250 350 550 28 días 350 450 550

Caracteristicas químicas.

Max % Perdida al fuego 4 3,5 3,5 Residuos insolubles 3 2,5 2,5 Oxido magnésico 5 5 5 Hidroxido de azufre 4 4,5 4,5

Las condiciones exigibles a otros tipos de cementos en caso de su necesidad de empleo,

serán las contempladas en el artículo 202 del PG - 3 y de las instrucciones para el Proyecto y Ejecución de Obras de hormigón en masa o armado EH-80, EH-82.

El almacenamiento en sacos, los cuales reunirán unas condiciones mínimas, se hará en

lugar protegido de la intemperie, humedad y estará aireada. El transporte a granel irá precedido de una comunicación al Director de la Obra del sitema

a emplear, el cual precisará de su aprobación par utilizarlo. El almacenimiento se hará en silos adecuados y aislados de la humedad.

A la recepción en obra de cada partida se llevará a cabo una toma de muestra y se procederá a medir el rechazo por el tamiz 0,080 UNE. HORMIGÓN

Definición

Se definen los tipos de hormigón que figuran en el siguiente cuadro, por las condiciones que deberán cumplir, además de lo dispuesto en la “Instrucción para el Proyecto y la Ejecución de Obras de Hormigón en Masa o Armado”, EHE: Tipo Resistencia

característica Utilización

HM-20/B/30/I 200 Elementos no estructurales HA-25/B/20/IIa 250 Elementos estructurales armados

Se entiende por resistencia característica, la definida en la “Instrucción EHE”, debiendo realizarse los ensayos de control, de acuerdo con la citada norma. La rotura de probetas se hará en un Laboratorio designado por la Dirección de Obra, estando el Contratista obligado a transportarlas al mismo antes de los 7 días, a partir de su confección, sin percibir por ello cantidad alguna.

Caso de que la resistencia característica resultara inferior a la carga de rotura, el Contratista estará obligado a aceptar las medidas correctoras que adopte la Dirección de Obra, reservándose esta el derecho a rechazar el elemento de obra, o bien a considerarlo aceptable, pero abonable a precio inferior al establecido en la unidad de que se trate. La densidad o peso específico que deberán alcanzar todos los hormigones, no será inferior a 2,40, y si la media de 6 probetas para cada elemento ensayado fuera inferior a la exigida en más del 2%, la Dirección de Obra podrá ordenar todas las medidas que juzgue oportunas para corregir el defecto, rechazar el elemento o aceotarlo con una rebaja en el precio de abono. En caso de duda o dificultad por parte de la Dirección de Obra para determinar esta densidad con probetas de hormigón tomadas antes de su puesta en obra, se extraerán del elemento del que se trate las que juzgue precisas, siendo de cuenta del Contratista todos los gastos.

La relación máxima agua/cemento a emplear, será la señalada por el Contratista, salvo que, a la vista de ensayos al efecto, la Dirección de Obra decidiera otra, lo que habría de comunicar por escrito al Contratista, quedando este relevado de las consecuencias que la medida pudiera tener en cuanto a resistencia y densidad del hormigón de que se trate, siempre que hubiera cumplido, con precisión, todas las normas generales y particulares aplicables al caso. ENSAYOS. Serán de aplicación para los ensayos del hormigón las siguientes normas: Determinación de la consistencia del hormigón fresco mediante la mesa de sacudidas (M.e.1.5 b). Determinación de la consistencia del hormigón fresco mediante la prueba de asiento (M.e.1.5 b). Análisis granulométrico de los áridos (M.e.1.8 a). Toma de muestras de hormigón fresco (M.e.1.15 a). Fabricación, conservación y rotura de probetas de hormigón (M.e.1.8 b). Obtención, conservación y rotura de testigos de hormigón (M.e.1.15 b).

TUBERIAS DE PVC Ensayos

La tubería de P.V.C. se someterá en laboratorios oficiales a los siguientes ensayos, entendiéndose estos como mínimos y a los recogidos en el Pliego General de Prescripciones Técnicas Generales para tubería de saneamiento de poblaciones (MOPU) u otros que señale la Dirección de la Obra. - Comportamiento al calor: la contracción longitudinal de los tubos, después de haber estado

sometidos a la acción del calor, será inferior al 5 por 100, determinada con el método de ensayo que figura en la UNE 53.112/1981.

- Resistencia al impacto: el "verdadero grado de impacto" (V.G.I.) será inferior al 5 por 100

cuando la temperatura de ensayo sea de veinte grados, determinado con el método de ensayo que figura en el UNE 53.112/1981.

- Resistencia a la presión hidráulica interior en función del tiempo: la resistencia a presión hidráulica interior en función del tiempo, se determina con el método de ensayo que figura en la UNE 53.112/1981. Los tubos no deberán romperse al someterlos a la presión hidráulica interior que produzca la tensión de tracción circunferencial que figura en la siguiente tabla, según la fórmula:

P(D-2c) 2e

Temperatura del ensayo ºC

Duración del ensayo en horas

Tensión de tracción circunferencial

20 11 420 60 100 120

- Ensayo de flexión transversal: el ensayo de flexión transversal se realiza en un tubo de

longitud L sometido, entre dos placas rígidas, a una fuerza de aplastamiento P aplicada a lo largo de la generatriz inferior, que produce una flecha o deformación vertical del tubo Ay.

Para la serie adoptada se fija una rigidez circunferencial específica (RCE) a corto plazo

de 0,39 kp./cm2.

- Ensayo de estanqueidad del tipo de juntas: este ensayo se realizará en la forma descrita en el apartado 3.4.2. de la UNE 53.114/80, parte II, elevado la presión hasta 1 kg./cm2.

- Tolerancia en los diámetros: las tolerancias de los tubos con junta elástica serán siempre

positivas y se dan en la tabla 9.5. del Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para Tuberías de Saneamiento de Poblaciones.

- Tolerancia en las longitudes; la longitud tendrá una tolerancia de + 10 mm., respecto de la

longitud fijada. - Tolerancia de los espesores: para las tolerancias 3- espesor la diferencia admisible (ei-e)

entre el espesor en un punto cualquiera (ei) y el nominal será positiva y no excederá de los valores de la tabla 9.9.1. del Pliego de Prescripciones Técnicas Generales par Tuberías de Saneamiento de Poblaciones.

Los tubos se clasificarán por su diámetro nominal y por su espesor de pared según la siguiente tabla:

DN mm Espesor (e) mm.

110 3,0 125 3,1 160 3,9 200 4,9 250 6,1 315 7,7 400 9,8 500 12,2 630 15,4 710 17,4 800 19,6

Deberá resistir una presión máxima de trabajo de 2 kp./cm2.

Medición y abono

Se entenderá por metro lineal de tubería el que resulta de medir un eje en las obras realmente realizadas, medición a efectuar en el terreno.

El abono incluirá el importe de adhesivos, tipo cola o similar incluyendo parte proporcional de piezas especiales, instalaciones, pruebas y todas las operaciones necesarias. MATERIALES DE INSTALACIONES DE ALUMBRADO Para las instalaciones

Todos los materiales eléctricos que se empleen para las instalaciones, deberán reunir como mínimo las condiciones exigidas en los Reglamentos de Instalaciones Eléctricas en vigor, además de las especiales que aquí se fijen. Conductores

Los cables estarán formados por uno o varios conductos con alma de cobre recocido con aislamiento de Etileno Propileno y cubierta de Neopreno tipo DN- 061/kv.

Las características del cobre son: - La carga de rotura mínima será de 20 kg/mm2. - El alargamiento del 13% al 15%. - La resistividad no será superior a 1,75 microhomios/cm.

Características eléctricas

Resistencia de aislamiento a 20º C: 6.000 / km. Fusibles

Serán cortacircuitos posibles de alto poder de ruptura para tensiones nominales de 220 según los casos y calibrados para una intensidad de 1,5 a 2 veces de la nominal.

Serán de acción retardada; completamente cerrados con cuchillas de cobre plateado y estarán formados por láminas fusibles envueltas en materiales extractor del arco y unidos por un puente de fusión. La base tendrá un zócalo de esteatita sobre el que irán sujetados los contactos que serán de cobre plateado de presión y en forma lisa y en todas sus dimensiones se ajustarán a las normas V.D.E. 0650/12,52 y DIN 43620. Contactores.

Deberán estar realizados con las normas VDE 0650/12,52. Serán para una tensión nominal de 500 V 50 hz y serán de capacidad adecuada a cada caso. Deberán estar protegidos con caja de chapa material aislante y sobre la tapa llevarán dos pasadores para conexión y desconexión a voluntad. Los contactos deberán estar recubiertos de plata y serán dobles en forma de puentes. El electroimán será monofásico para 220 V o 380 V. según casos particulares y con núcleo de láminas de chapa magnética.

El consumo de éstos en servicio será de 25 W. máximo. Deberán efectuar un mínimo de 1.500 maniobras hora. Interruptores horarios

Serán de cuerda, accionadas por motor eléctrico con reserva superior a 30 horas. Serán monofásicos para 220 V. 50 hz. y 10 A.

Estarán dispuestos de forma que puedan hacer un encendido y dos apagados simultáneos en los dos circuitos generales. Estos interruptores accionarán las bobinas de los contadores. Células fotoeléctricas

Es condición indispensable que las células fotoeléctricas dispongan de dispositivo de retardo, es decir, de las denominadas no instantáneas y con tornillo regulador de intensidad de 0 1 1000 lux. Luminarias

Serán de fabricación enteramente nacional y fabricadas totalmente en aluminio, cerradas

con hermeticidad IP/54 en el bloque óptico dispondrá de compartimento independiente fácilmente accesible, para contener en su interior todo el equipo auxiliar de encendido incluso condensador.

El difusor será de vidrio borosilacarado, lo que garantiza una duración estimable. Los reflectores de estos aparatos, serán de chapa de aluminio de 99,9% de pureza,

habiendo sido tratados por procedimientos de electroabrillantado y óxido anódicamente. La oxidación anódica de los reflectores se comprobará mediante la tensión de ruptura y en

ningún caso podrá ser esta tensión inferior a 500 V. El espesor estará de acuerdo con las dimensiones del aparato con el fin de obtener una

buena resistencia y solidez y en ningún caso ha de ser inferior de 0,6 mm. una vez construida la luminaria.

La capa de aluminio del reflector tendrá un espesor mínimo de 8 micras. El reflector de aluminio anodizado pasará satisfactoriamente los ensayos de continuidad, resistencia a la corrosión y control de rayado. Operaciones previas

Antes de ser aceptada por la Dirección de las obras los tipos de luminarias a instalar será necesaria la presentación por parte del contratista de:

� Catálogo en el que deben figurar dimensiones y características. � Escrito del fabricante de reflectores con la calidad del aluminio utilizado en la

fabricación. � Curvas de intensidad luminosa en un plano (curva fotométrica de un laboratorio

oficial) � Curvas isolux en el suelo. Basadas en la curva fotométrica oficial de las distintas

calles y plazas. � Una muestra de los distintos tipos que se van a emplear.

Recepción Serán rechazadas todas aquellas linternas que den niveles medios o uniformes inferiores a las previstas en el proyecto. Se comprobará el espesor de la capa de alúminosa midiendo la tensión de ruptura en diversos puntos, que habrá de ser superior a 400 V. El espesor también podrá ser medido por procedimiento químico. En el control de la continuidad de capa después de cinco minutos de contacto con cuatro gotas de reactivo (sulfato de cobre, agua y clohídrico) en una superficie de 1 cm2. desengrasada cuidadosamente, se emitirá como máximo un punto negro siempre que el diámetro del mismo sea inferior a 1 mm. En el ensayo de resistencia a la corrosión, después de 15 días de ensayo continuo con inmersiones-emersiones alternadas cada media hora en disolución de cloruro máximo una picadura por cm2. de superficie ensayada. Estas picaduras tendrán un diámetro de 1mm. no teniéndose en cuenta las que se produzcan en las aristas vivas.

En el ensayo fijado de las películas anódicas la gota de solución de colorante (violeta de antraquinona 2 gramos, agua destilada 100 ml.) después de haber actuado 5 minutos y lavado con agua y jabón deben eliminarse totalmente. El galvanizado de los soportes mediante muestra tomada al efecto, la cual se limpiará con bencina, se enjuagará y a continuación se practicarán cuatro inmersiones de un minuto de duración cada una, de disolución de sulfato de cobre al 20% de densidad 1,11. Después de la cuarta inmersión no deberán aparecer manchas rojizas que indiquen el depósito de cobre sobre el mismo. La Dirección exigirá cualquiera de estas pruebas enviando unas muestras de los materiales no superior al 20% de las ofertadas, a un laboratorio oficial para comprobación de lo anteriormente expuesto. Báculos

Columnas.- El fuste será totalmente tronco cónico con una conicidad el 1,3% y cada sección deberá poseer un momento resistente que garantice su estabilidad frente a las acciones externas a que pueda quedar sometida con un coeficiente de seguridad de 3,5.

Estará fabricada en chapa de acero ST-37-2, de 3 mm. de una sola pieza soldada a lo

largo de su generatriz, a tope, mediante proceso automático en atmósfera de gas activo, según DIN-1.910 y DIN-8.559.

La placa de asiento será cuadrada provista de orificios resgados con una separación entre

centros igual a la existente entre pernos de la cimentación (medida que deberá comprobar el adjudicatario) obtenidos mediante retirado del material por troqueado en prensa. El registro se obtendrá mediante troquelado de la pieza en plano, de forma rectangular con los vértices redondeados, no admitiéndose aberturas aprovechando la generatriz.

La puerta, que será de dimensiones mayores a los del registro, se obtendrá por troquelado

y embutición, que le proporcionara un cierto encaje con la abertura del registro. Se unirá al fuste mediante bisagras constituidas por 2 elementos troquelados solidarios, una a cada parte y encargados mediante pasador tubular, prensado una vez colocado. El cierre estará constituido por una cerradura tipo pestillo con acceso hembra para llave de cuadradillo hexagonal. En el interior del fuste y accesible desde el registro se dispondrá de la correspondiente toma de tierra reglamentaria. El galvanizado se realizará mediante inmersión en baño de zinc fundido, una vez libre la columna de suciedad, grasa y cascarilla, empleándose para ello baños de desengrasado, decapado en ácido y tratamiento de mordiente. El baño deberá contener como mínimo un 98,5% en poso de cinc de acuerdo con la norma UNE 37.301- 1ª revisión. Reactancias y Condensadores

Las reactancias serán todas ellas construidas por casas de primera categoría y se hallarán fabricadas con hilo extraduro capaz de soportar temperaturas de 140 y 150º C. El bobinado de estas reactancias estará soportado y aislado del núcleo por un carrete de tipo laterales de cartón porexpan.

Estará provisto de una ficha de conexiones para tomas de 210, 220 y 230 V. El núcleo será

de chapa magnética de primera calidad y en la prueba de aislamiento deberá soportar una tensión de 2.000 V.

El material de relleno será adherente y altamente hidrófugo (chattertón, betún adfáltico,

etc.) mezclado con buenos conductores del calor, no admitiéndose relleno de materias higroscópicas. Deberá reunir las características siguientes: 1-Llevará inscripción en la que se indique la norma o marca del fabricante, las tensiones

nominales en voltios, la intensidad en amperios y la frecuencia en hz, el esquema de conexión si hay más de dos hilos, el factor de potencia y la potencia nominal de la lámpara para la cuál ha sido prevista

2-Las piezas en tensión no serán accesibles a un contacto fortuito durante su utilización normal. Las tapas que permitan el acceso a las piezas en tensión solo podrán desmontarse con la ayuda de herramientas. No consideramos sea admisible posibles contactos fortuitos de barnices, esmaltes y óxidos de piezas metálicas.

3-Si las conexiones se efectúan mediante bornas, regleta o terminales, deben fijarse de tal forma que no podrán soltarse o aflojarse al realizar la conexión o desconexión. Las terminales, bornes o regletas, no deben servir para fijar ningún otro componente de la reactancia o condensador.

4-Las piezas conductoras de corriente deberán ser de cobre de aleación u otros materiales apropiados no corrosivos, admitiéndose otros materiales que no sean parte fundamental de la conducción de corriente.

5-Los calentamientos de las reactancias en sus diversas partes no podrán ser superiores a los calores siguientes: Aislamiento 70%, Exterior 60% y bornes exteriores 40%. Los ensayos se realizarán con una tensión superior a un 10% del nominal y con una frecuencia nominal, iniciándose la prueba una vez que se alcance la temperatura de régimen. Las lámparas utilizadas absorberán una corriente muy similar a la nominal. Las temperaturas deberán medirse en el caso de los arrollamientos si es posible por el método de variación de la resistencia y todas las demás con pares termoeléctricos. El ensayo no debe producir derrame del material de relleno o barniz. No tendrá en cuenta ligeros rezumos no susceptibles de aumento.

6-La máxima pérdida admisible será de 15 W para lámpara de 125 W de vapor de mercurio. La reactancia alimentada a la tensión de frecuencia nominal se suministrará una corriente no superior al 50% ni inferior al 10% del nominal de la lámpara.

7-La reactancia estará protegida contra las influencias magnéticas debiendo satisfacer aquellas que se instales en las proximidades de material magnético, las siguientes pruebas:

8-Una chapa de acero de 1 cm. de espesor, de una longitud y una anchura superior a la de las reactancias, se acercará y separará sucesivamente a esta hasta 1 cm. de superficie. Durante esta operación se medirá la corriente absorbida por la reactancia y la tensión nominal. La variación de la corriente ocasionada por la proximidad de las placas de acero no excederá del 20% de su valor.

9-La intensidad de régimen en lámpara de 1,15 A. Tensión mínima de encendido 180 V. Rendimiento 90,5%.

10-La capacidad del condensador será 9 microfaradios con una tolerancia ± 10%. 11-En la prueba de sobretensión los condensadores deberán soportar durante una hora una

corriente alterna de 50 periodos por segundo, la tensión de prueba que indique la placa de

características. En caso de ésta no estar indicada se considerará como tensión de se

prueba la de 1,3 veces la nominal. Se aplicará la tensión entre terminales. La temperatura

siempre igual a la de ambiente 10º C con un error de 2º C.

12-Al final de esta prueba el condensador deberá someterse durante 1 minuto con corriente alterna de 50 periodos aplicada entre bornas a un valor de 2,15 veces el nominal.

13-En el ensayo de aislamiento se someterá el condensador a una tensión de 2.000 V. entre un borne y la anchura metálica exterior.

14-El ensayo de duración de 6 horas a una tensión igual a la de ensayo a 1,3 veces la nominal con tensión alterna de 50 periodos aplicada a la temperatura de 10ºC sobre ambiente con un error de 2ºC.

15-Durante el funcionamiento del equipo de alto factor no se producirán vibraciones ni ninguna clase de ruidos.

Operaciones previas

El contratista presentará a la Dirección de las obras: Catalogo de carácter técnico de reactancias y condensadores. Recepción

Las pruebas de recepción se reducirán al cumplimiento de las características ya

mencionadas en los apartado 5,7,8 y 9 en cuanto a reactancias y los 10,11, 12 y 13 en cuanto a condensadores. El equipo cumplirá los apartados 1, 2, 3, 4, 6 y 11.

La dirección cumplirá las características de los apartados 1, 2, 3, 4 y 14 y las restantes

serán realizadas según laboratorio oficial, para lo cuál se tomará el 5% del total de las reactancias y condensadores que se prevén instalar, rechazándose la partida que no se ajustase a estas normas, todas las muestras ensayadas. Portalámparas

Las portalámparas no deben tener ninguna parte metálica exterior ni comunicación eléctrica con los conductores.

Sus elementos aislantes serán necesariamente de porcelana o esteatita. Estarán provistos de sólidos y amplios contactos eléctricos que permitan el paso de la

corriente sin recalentamientos perjudiciales. Su resistencia mecánica será la suficiente para soportar un esfuerzo igual a cinco veces el

transmitido por la lámpara. El dispositivo de sujeción del portalámparas a las linternas será sólido y permitirá el fácil montado o sustitución sin necesidad de retirar ésta. Lámparas

Las lámparas que se instalarán serán de V.S. de las denominadas de alta presión. Están constituidas por un tubo de descarga de óxido de aluminio sintetizado, de alto grado de transparencia que contiene sodio, mercurio y un gas inerte, siendo el Sodio el principal productor de luz.

La ampolla exterior de cristal duro y de forma modular sirve de protección térmica al tubo de

descarga. Serán de marca reconocida y registrada como de primera categoría. El consumo en watios no debe exceder nunca de un± 10% del nominal, si se mantiene la

tensión dentro de un± 5% del nominal. El rendimiento luminoso debe ser facilitado por su fabricante y será igual o superior al

siguiente: Lámparas de 250W.........25.000,- lúmenes iniciales. Sobre el flujo luminoso de las lámparas dado por el fabricante se admitirá una tolerancia

del 5% si se prueba con reactancias comerciales y no con la patrón y de otro 5% si se prueba horizontal o case horizontal, la vida media será igual o superior a 16.000 horas. Operaciones previas. Recepción

El contratista presentará al Director Técnico de la obra, catálogo con los tipos de lámparas que ha de utilizar, donde deberán figurar las características más importantes y el flujo luminoso.

Carta del fabricante de lámparas con las características que deben reunir las reactancias

que aconsejan emplear cada tipo especificado indicando no sólo la intensidad de arranque, la potencia y corriente suministradas, la resistencia a la humedad, el calentamiento admisible, etc., sino también las pruebas que deben realizarse para efectuar las comprobaciones correspondientes.

Se harán ensayos de resistencia del casquillo sosteniendo las lámparas inclinadas o en

horizontal.

Asimismo, en un laboratorio oficial se hará un ensayo del flujo luminoso total, rendimiento, envejecimiento y depreciación de la lámpara. El número de lámparas que deben ensayarse en el Laboratorio Oficial será fijado por el Director de la Obra. Cortocircuitos fusibles

Las fusibles registrarán durante una hora una intensidad igual a 1,3 veces la de su valor nominal, para que la temperatura en ninguna de ellas pueda exceder de 65º C después de funcionar una hora con su intensidad nominal. La construcción ha de ser tal que permita realizar un mínimo de maniobra de apertura y cierra, del orden de 10.000, con su carga nominal a la tensión de trabajo sin que produzca desgaste excesivo o avería en los mismos. (Art. 18 del Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión.

Todos los ensayos que estime oportunos el Director Técnico de las obras se realizarán en

un laboratorio Oficial. Salidas de Subterráneo

El material empleado para salidas de subterráneos se compone esencialmente del tubo, el cuál podrá ser tubo de hierro galvanizado o tubo de plástico duro.

En este último caso, será de tal consistencia que deberá resistir los golpes a que por su

situación se encuentra sometido. El material que se emplee deberá poder ser adaptado fácilmente a las fachadas e irá

sujeto a éstas con grapas o anillas situadas como máximo a 0,70 m. entre ellas y en todos los lugares en que el tubo sufra un cambio de dirección. Este tubo deberá compaginar sus dimensiones con las cajas de salidas. Tendrá como mínimo un diámetro interior de 30 mm. MARCOS, TAPAS, BUZONES, REJILLAS, ETC. DE FUNDICION Definición

Elementos prefabricados de fundición con las formas y medidas que constan en planos, reforzados de modo que puedan soportar la carga de vehículos pesados.

Todos los elementos, tanto rejillas como tapas de arqueta, ajustarán prefectamente con

sus correspondientes marcos. Las medidas de los elementos se especifican en los planos y en las unidades

correspondientes. Las tapas llevarán grabado el nombre el Ayuntaminero de Eibar e indicará el servicio a que

corresponde. ACERO GALVANIZADO EN SOPORTES, BARANDILLAS

Los elementos una vez mecanizados se galvanizarán por inmersión en caliente en un baño de zinc fundido.

Los aceros o fundiciones que se utilicen en la fabricación cumplirán las normas UNE 36.003,

UNE 36.080, UNE 36.081, UNE 36082. Cinc = Para la galvanización en caliente se utilizarán lingotes de cinc bruto de primera

fusión según UNE 37.302 Recubrimiento

Presentará un aspecto uniforme y sin discontinuidad.

La masa de cinc depositada por unidad de superficie será como mínimo de 6 gramos por decímetro cuadrado.

IMPERMEABILIZACIÓN

1 Definición del producto y su uso previsto El Sistema de impermeabilización de cubiertas TEIMLAM, está basado en el concepto de un sistema continuo, tipo laminado, el cual se obtiene mediante la impregnación “in situ” de telas seleccionadas de hilo de fibra de vidrio (refuerzo) con una Resina Epoxi en forma líquida (matriz). Su polimerización, a temperatura ambiente, da lugar a un compuesto sólido, en forma de laminado continuo, adherido al soporte (hormigón, mortero y cerámico).. La aplicación se finaliza con una capa de sellado de poliuretano. El espesor mínimo del producto aplicado debe ser de 3 mm y el rendimiento mayor de 2.8 kg/m2. En los caso de que el sistema vaya a ser transitable se aplicara una última capa de mezcla de la capa base (0,5 kg/m2) con un árido silícico (1,2 kg/m2) de 1-1,5 mm. de espesor. El rendimiento de esta capa fue de 1,7 kg/m2 confiriendo a la lámina resultante un espesor medio de 4 mm. 1.2 Uso previsto El uso previsto de este Sistema es la impermeabilización de cubiertas frente al agua de lluvia, tanto en forma líquida como gaseosa. Este sistema puede quedar expuesto o protegido. Este Sistema cumple con los Requisitos Esenciales nº 2 (Seguridad en caso de incendio), nº 3 (Higiene, salud y medio ambiente) y nº 4 (Seguridad de utilización), de la Directiva de Productos de la Construcción 89/106/EEC. La evaluación que se ha realizado para la concesión de este DITE se ha basado en una estimación de vida útil del Sistema de 25 años (W3). Las indicaciones dadas sobre la vida útil no pueden ser interpretadas como una garantía dada por el fabricante, deben sólo considerarse como un medio para la elección correcta del producto en relación con la vida útil estimada. "La vida útil estimada" significa que, cuando una evaluación ha seguido las disposiciones indicadas en las guías DITE, y cuando su vida útil ha finalizado, la vida útil real puede ser, en condiciones normales de uso, considerablemente mayor sin una mayor degradación que afecte a los Requisitos Esenciales. 2. Características del Sistema “TEIMLAM” RE. 2 Seguridad en caso de incendio Comportamiento a fuego exterior. Clasificación: Broof(t1) de acuerdo al EN 13501-5, para los soportesrecogidos en el punto 1.1.6 ETAG 005 “Sistemas de impermeabilización de cubiertas aplicados en forma líquida”, Diario Oficial de la Comunidades Europeas Nº C 212/02, 06.09.2002. Página 4 de 10 del Documento de Idoneidad Técnica Europeo DITE 04/0097 Reacción al fuego. Euroclase F: NPD(7) RE. 3 Higiene, salud y medio ambiente

Resistencia a la difusión del vapor de agua (EN 1931). > 1.400

Ensayo de estanqueidad (EOTA TR-003). Estanco Emisión de sustancias peligrosas. De acuerdo a la declaración del fabricante el producto no contiene sustancias peligrosas según la base de datos de la UE. Adherencia del sistema (EOTA TR-4). Apto (> 50 KPa) Resistencia al punzonamiento dinámico (EOTA TR- 6). I4 Resistencia al punzonamiento estático (EOTA TR-7). L4 Resistencia al movimiento de fatiga (EOTA TR-8). Apto Resistencia a bajas temperaturas (-20ºC). Punzonamiento dinámico I4 Resistencia a altas temperaturas Ensayos Sin capa protección Con capa de protección Punzonamiento estático 90ºC L1 L4 Punzonamiento estático 80ºC L2 L4 Punzonamiento estático 60ºC L3 L4 Adherencia 40ºC 1.366 1.366 Deslizamiento 90ºC, 90º (TR-009) < 2 mm < 2 mm Cuando el sistema se encuentra protegido por una capa superficial adicional, hecha con la misma resina epoxi con cargas minerales, presenta un valor del punzonamiento estático de L4. El espesor de la lámina debe ser mayor de 4 mm. Resistencia al calor (EOTA TR-11) Las muestras permanecen durante 200 días a una temperatura de 80ºC. Ensayo de fatiga apto Punzonamiento dinámico (-20ºC) I4 Tracción (MPa) (EN-ISO 527-3) 27 Alargamiento (%) (EN-ISO 527-3) 0 Resistencia a la radiación UV (EOTA TR- 10) Las muestras permanecen durante 5000 horas expuestas a radiación UV. Punzonamiento dinámico (-10ºC) I4 7 NPD: Prestación sin determinar. En Inglés “No Performed Determined”. Página 5 de 10 del Documento de Idoneidad Técnica Europeo DITE 04/0097 Resistencia al agua caliente (EOTA TR-12) Las muestras permanecen durante 60 días en contacto con agua a 60ºC. Adherencia (KPa) (Hormigón): 3352, Apto (> 50 KPa) Punzonamiento estático: Nivel de resistencia Temperatura máxima desuperficie Sin protección Con protección 90ºC L1 L3 80ºc L2 L3 60ºC L3 L4 Resistencia a las raíces de plantas (EN 13948). NPD RE. 4 Seguridad de utilización Coeficiente de resbalamiento. NPD Condiciones derivadas de la puesta en servicio Efecto de las condiciones ambientales. No se observaron cambios significativos de sus propiedades de tracción y alargamiento, ni de su resistencia al punzonamiento dinámico, cuando el sistema se aplicó y se curó a unas temperaturas de 5ºC y 30ºC (apto).

Efectos derivados de las juntas de trabajo. El ensayo de adherencia realizado sobre una lámina adherida a otra, no muestra un descenso en su adherencia superior al 20% del obtenido en la lámina sobre el soporte de hormigón (apto). 2.2 Identificación de los componentes Las características de los constituyentes de este sistema están dentro de las exigencias y tolerancias establecidas en el dossier técnico del fabricante (MTD). a.- Líquido impermeabilizante constituido por dos capas, base y sellado, cada una de ellas formada por dos componentes. La capa base está formada por resinas epoxídicas y la capa de sellado por una resina en base poliuretano. Las principales características de este líquido impermeabilizante son: Capa base Características 1 Componente 2 Componente Peso específico, (g/cm³)(ISO 1675) 1.13 0.94 Extracto seco a 105°C(% peso) (EN 1768) 86 53 Cenizas a 450°C(% peso) (EN 1879) 6.5 0.1 Página 6 de 10 del Documento de Idoneidad Técnica Europeo DITE 04/0097 Capa de sellado b.- Lámina interna constituida por una malla de figra de vidirio (mat), utilizada para reforzar la lámina impermeabilizante. 3 Certificación de la conformidad y marcado CE 3.1 Sistema de Certificación de la Conformidad De acuerdo con la Decisión 98/599/EC (de octubre de 1998, Diario Oficial de la Comunidades Europeas N° L 287, 24.10.1998) de la Comisión Europea sobre Procedimientos de Certificación de la Conformidad se ha establecido para este tipo de producto un Sistema 3 para la Certificación de Conformidad (Anexo III, cláusula 2 (ii) de la Directiva de Productos de la Construcción 89/106/EEC. Conforme a esta decisión, se aplica el sistema 3 de Certificación de la Conformidad para su uso sujeto a regulaciones de propagación a un fuego exterior. Este sistema establece: a) Tareas para el fabricante: Control de producción en fábrica. b) Tareas del Organismo notificado: Ensayos iniciales de tipo del producto. 3.2 Responsabilidades 3.2.1 Tareas del fabricante 3.2.1.1 Control de producción de fábrica El fabricante ejercerá un control interno permanente de la producción y asegurará que los resultados obtenidos cumplen con el nivel de calidad exigido. Todos los elementos, requisitos y disposiciones adoptados por el fabricante son documentados de manera sistemática en forma de procedimientos y regulaciones escritos. Este control de la producción deberá garantizar que el producto presenta las características indicadas en el Documento de Idoneidad Técnica Europeo. El fabricante sólo utilizará materias primas o componentes que sean conformes con lo indicado en el MTD. Los resultados de los ensayos de control son registrados y evaluados de acuerdo con las disposiciones del “plan de control”(8). Los registros deben incluir, al menos, la siguiente información:

8 El plan de control es una parte confidencial de este Documento de Idoneidad Técnica Europeo y entregado exclusivamente al cuerpo notificado en el proceso de evaluación de la conformidad. El plan de control está de acuerdo con el fabricante y el IETcc, incorporado al texto del MTD y depositado en el IETcc. Características 1 Componente 2 Componente Peso específico, (g/cm³)(ISO 1675) 1.37 1.07 Extracto seco a 105°C(% peso) (EN 1768) 85 78 Cenizas a 450°C(% peso) (EN 1879) 36 3.5

Masa por unidad de área (g/m2)(EN 29073-1) 350 10 Página 7 de 10 del Documento de Idoneidad Técnica Europeo DITE 04/0097 - Nombre del producto y de las materias primas, - tipo de inspección o control, - fecha de fabricación, nº de lote, fecha de la inspección o control del producto, - resultado de las inspecciones o controles y, tanto como sea aplicable, comparación con las exigencias, - firma de la persona responsable del control de producción en fábrica. La documentación se conservará al menos por cinco años. Este deberá presentarse al IETcc en caso de que se le solicite. Una mayor información concerniente a ensayos, sus frecuencias y tolerancias, está incluida en el plan de ensayos, el cual es parte del Dossier Técnico del Fabricante depositado en el IETcc. 3.3 Marcado CE El Marcado CE(9) aparecerá en cada componente del sistema “TEIMLAM”. Los componentes serán marcados como pertenecientes al sistema “TEIMLAM”. 4.2 Diseño La aptitud de uso previsto para este Sistema conforme a los niveles de prestación recogidos en el anexo.1, es conforme con los requisitos nacionales españoles. En el MTD, el fabricante da información sobre el rendimiento del sistema. En todo caso, el espesor mínimo del sistema aplicado será el indicado en el apartado 1.1. 4.3 Puesta en obra La idoneidad de uso de este sistema sólo puede ser asumida, si la puesta en obra del mismo es realizada de acuerdo a las instrucciones dadas por el fabricante, recogidas en el MTD depositado en el IETcc y bajo estricto control y asistencia técnica de TEIMPER, S.A. De forma particular conviene destacar lo siguiente: - La aplicación deber ser realizada por personal cualificado, - sólo podrán utilizarse aquellos componentes que correspondan al sistema indicado en el DITE, - la supervisión del consumo, así como el control visual de que cada capa cubra totalmente la inmediata inferior, puede ser suficiente para garantizar su empleo, - inspección de la superficie de la cubierta (limpieza y preparación) antes de la aplicación del sistema. - La temperatura recomendable del producto para su aplicación estará comprendida entre 5ºC y 30ºC no admitiéndose temperaturas superiores a 35ºC del soporte, debiéndose adoptar medidas complementarias en caso contrario y siguiendo, es ese caso, las indicaciones del fabricante. Antes de la instalación de TEIMLAM, se recomienda leer las instrucciones de seguridad.

4.4 Responsabilidades del fabricante Es responsabilidad del fabricante garantizar que la información sobre la aplicación de su producto se comunica correctamente a sus aplicadores. Página 9 de 10 del Documento de Idoneidad Técnica Europeo DITE 04/0097 5 Información suministrada por el fabricante 5.1 Recomendaciones para el transporte y el almacenamiento El transporte y almacenamiento de los componentes del Sistema TEIMLAM se realizará siguiendo las instrucciones de seguridad de cada componente (ver “Ficha de datos de seguridad”) según las disposiciones vigentes. De forma particular conviene destacar que: - El transporte debe realizarse con los envases perfectamente cerrados y posicionados de manera que se evite una posible caída. - El almacenamiento debe realizarse a temperaturas entre 5ºC y 30ºC en lugares ventilados, secos y resguardados de la radiación solar. El plazo de uso recomendado es de 1 año con las condiciones de almacenamiento indicadas. Una vez abierto el bote, el producto debe consumirse en un plazo no superior a una semana, según la temperatura y humedad ambiente. Información más detallada aparece recogida en el Dossier Técnico del Fabricante (MTD), depositado en el IETcc. 5.2 Recomendaciones sobre mantenimiento y reparación En aquellas cubiertas en las que se observen partes deterioradas, por levantamiento de la capa impermeabilizante, se procederá al saneado de la zona deteriorada eliminando toda la capa de impermeabilizante. A continuación se aplicará de nuevo el producto en la zona donde se ha eliminado, con la precaución de solapar las nuevas capas, al menos tres centímetros, con las zonas no deterioradas. Información más detallada aparece recogida en el Dossier Técnico del Fabricante (MTD), depositado en el IETcc. BALDOSAS Y PIEZAS ESPECIALES DE HORMIGON PARA PAVIMENTO. Definición

Piezas de forma paralepipédica de 60x40x6 cm. en el interior de la plaza y de 40X40X4 cm. colocadas con mortero de cemento. Materiales empleados,Calidades.

Tolerancias = marcadas en Tabla 220 - 1 clase 1ª A. Absorción de agua = menos o igual al 6% une 700 B Heladicidad = no heladiza UNE 7.033. Resistencia al desgaste = Desgaste máximo 3 mm. UNE 7.015 Resistencia a la flexión = Tensión aparente de rotura 30 kg./ cm.2.

BORDILLO PREFABRICADO DE HORMIGON Definición

Piezas premoldeadas de hormigón, de directriz recta y con su cara superior plana, fabricadas con hormigones del tipo H-200, con áridos procedentes de machaqueo, cuyo tamaño máximo será de 20 mm. y cemento Portland P-350. Características � Medidas: No diferirá de las medidas homologadas en± 10 mm. PG-3/1975

� Peso especifico: Superará los 2.300 kg./m3. NTE-R SP/ 1976 � Absorción de agua en peso: no superará el 6% respecto al peso total MTE-RSP/1976 � Heladicidad inherente: deber dar ±20º C NTE-RSP/1976 � Resistencia a la flexotracción: superara los 60 kg./cm.2. � Resistencia a compresión: superará 400 kg/cm2. PELDAÑO DE PIEDRA Definición

Bloques de piedra natural destinada para la formación de escaleras. Condiciones

� Los angulos de apertura presentarán aristas vivas � La piedra no debe estar meteorizada, carecer de módulos, carecer de fisuras y debe

presentar la masa compactada y homogénea � Tendrá un peso específico de 2.500 kg/m3. � El porcentaje de absorción de agua en volumen no superará el 1,4 % � En el ensayo a la intemperie (ensayo de helodicidad une 7.070) no presentará

grietas, desconchado o alteraciones visibles � En el ensayo de dureza superará el 6,5 de la escala de mohs � En el ensayo a compresión superará los 1.300 kg./cm2. � En el ensayo a fleción superará 80 kg./cm2.

APLACADO DE PIEDRA NATURAL CALIZA Definición

Placas para revestimiento de los paramentos de una obra de fábrica, ejecutada con elementos de piedra caliza en forma de placas o losas sin labrar.

Las placas deberán ser homogeneas y de grano uniforme

Al golpearse con un martillo darán sonido claro. Deberan de ser inalterables al agua y a la intemperie El espesor no será inferior a 30 mm. Las variaciones admitidas en el espesor no serán superiores a ± 3%. La resistencia a compresión deberá ser superior a 400 kg./cm.² El peso especifico no podrá ser inferior a 2.000 kg./m².

ALBARDILLA DE PIEDRA CALIZA. Definición

Piezas de piedra natural caliza en las que predomina la superficie sobre el espesor o grueso con cara vista natural de cantera. Serán de color amarillo. Dimensiones

Las piezas tendrán un espesor de 8 cm.

Condiciones

- Al ser golpeadas no se fragmentarán con aristas vivas. - Las piezas han de carecer de grietas, coqueras, módulos y restos orgánicos. - No deberán estar atronados. - Darán sonido claro al ser golpeadas con martillo. - No presentarán roturas ni disportillamientos. - Todos las piezas tendrán un color uniforme. - Tendrá en peso especifico de 2.850 kg/m3. - En el ensayo a compresión superará los 1.021,4 kg/cm2. - En el ensayo a flexión superará los 173,3 kg/cm2. - El porcentaje de absorción de agua para las piezas no superará el 1,98% en volumen. - El coeficiente de desgaste por rozamiento será inferior a 1,20 cm3/cm2. - En el ensayo a la intemperie (ensayo de heladicidad UNE 7070) no presentará grietas,

desconchados o alteraciones visibles. - Dureza 3 en la escala de Mohs. OTROS MATERIALES Y MATERIALES NO APTOS PARA RECIBO

Los materiales no especificados en los anteriores artículos, reunirán las condiciones de calidad y preparación necesarias para el buen funcionamiento de su misión en la Obra, siempre a juicio de la Dirección de la Obra, Cuando los materiales no satisfagan las condiciones señaladas en este Pliego, el Contratista se atendrá a lo que al respecto lo ordene el Ingeniero Director de la Obra de acuerdo con lo prescrito en el Pliego de Condiciones Administrativas Generales para la Contratación de Obras del Estado de fecha 31 de Diciembre de 1.970 y demás normativa vigente.

Los materiales rechazados serán marcados con pintura y retirados de la obra en el

plazo que el Ingeniero Director señale. En caso de incumplimiento de este plazo, se entenderá que el Contratista renuncia a dichos materiales a favor de la Administración, que podrá disponer libremente de ellos, siendo de cuente del Contratista los gastos que se ocasionen por retirada de los mismos hasta una distancia de un kilometro. CAPITULO IV

EJECUCION Y CONTROL DE LAS UNIDADES DE OBRA

DEMOLICIONES

CONDICIONES GENERALES Las operaciones de demoliciones se efectuarán con las precauciones necesarias para lograr unas condiciones de seguridad suficientes y evitar daños en las construcciones próximas, de acuerdo con lo que sobre el particular ordene la Dirección Facultativa , quien designará los elementos que se hayan de conservar intactos. Los trabajos se realizarán de forma que produzcan la menor molestia posible a los ocupantes de las zonas próximas a la obra. Se protegerán los elementos de servicio público que puedan ser afectados por la demolición, como bocas de riego, tapas y sumideros de alcantarillas, árboles, farolas. En fachadas de edificios que den a la vía pública se situarán protecciones como redes o lonas, así como una pantalla inclinada rígida, que recoja los escombros o herramientas que puedan caer. La pantalla sobresaldrá de la fachada una distancia no menor de 2 m.

En ningún caso se utilizará el fuego con propagación de llama como medio de demolición. Antes de iniciar la demolición, se neutralizarán las acometidas de las instalaciones de acuerdo con las Compañías Suministradoras. Se taponará el alcantarillado y se revisarán las derivaciones de instalaciones que no procedan de las tomas del edificio, así como si se han vaciado todos los depósitos y tuberías. Se dejarán previstas tomas de agua para el riego, en evitación de formación de polvo durante los trabajos. Durante la demolición, si aparecen grietas en los edificios medianeros, se colocarán testigos a fin de observar los posibles efectos de la demolición y efectuar su apuntalamiento o consolidación si fuese necesario.

DEMOLICIÓN ELEMENTO A ELEMENTO En general, se desmontarán sin trocear los elementos que puedan producir cortes o lesiones. El troceo de un elemento se realizará por piezas de tamaño manejable por una sola persona. El corte o desmontaje de un elemento, no manejable por una sola persona, se realizará manteniéndolo suspendido o apuntalado, evitando caídas bruscas y vibraciones que se transmitan al resto del edificio o al mecanismo de suspensión. El abatimiento de un elemento se realizará permitiendo el giro, pero no el desplazamiento de sus puntos de apoyo, mediante mecanismo que trabaje por encima de la línea de apoyo del elemento y permita el descenso lento. Las cargas se comenzarán a elevar lentamente, con el fin de observar si se producen anomalías, en cuyo caso se subsanarán después de haber descendido nuevamente la carga a su lugar inicial. Se evitará la formación de polvo regando ligeramente los elementos y/o escombros. Al finalizar la jornada no deben quedar elementos en estado inestable, de forma que el viento, las condiciones atmosféricas u otras causas no puedan provocar su derrumbamiento. Se protegerán de la lluvia, mediante lonas o plásticos, las zonas o elementos del edificio que puedan ser afectados.

RETIRADA DE LOS MATERIALES DE DERRIBO La Dirección Facultativa suministrará una información completa sobre el posterior empleo de los materiales procedentes de las demoliciones que sea preciso ejecutar. Los materiales de derribo que hayan de ser utilizados en la obra se limpiarán, acopiarán y transportarán en la forma y a los lugares que señale la Dirección Facultativa.

MORTEROS DE CEMENTO.

Mortero de cemento es la masa constituida por árido fino, cemento y agua. Puede eventualmente contener producto de adición para mejorar alguna de sus propiedades, cuya utilización deberá haber sido aprobada previamente por el Director de la Obra. Materiales.

Serán los definidos en artículos del presente Pliego denominados "Agua para emplear en morteros y hormigones". Tipos.

Se establecen tres tipos de morteros:

- M250 - con doscientos cincuenta kilogramos de cemento P-350 por metro

cúbico de mortero.(250kg./m3) - M450 - con cuatrocientos cincuenta kilogramos de cemento P-350 por

metro cúbico de mortero. (450kg./ m3.) - M600 - Con seiscientos kilogramos de cemento P-350 por metro cúbico de

mortero (600kg./m3) Fabricación y limitaciones.

Solamente se fabricará el mortero preciso para uso inmediato, rechazándose todo aquel que haya empezado a fraguar y el que no haya sido empleado dentro de los cuarenta y cinco minutos (45m.) que sigan a su amasado. Abono.

No será de abono directo, ya que está incluido en el precio de la unidad correspondiente.

HORMIGON ALIGERADO DEFINICION

Consiste en una capa intermedia entre el pavimento actual y el definitivo realizado con hormigón aligerado (densidad 800 kg/m3.) que sirve para dar pendientes.

La unidad comprende:

- replanteo - colocación de maestas y nivelación - vertido del hormigón mediante bomba - talochado de la superficie superior - limpieza de la unidad

EJECUCION

B.1. para los materiales será de aplicación los capítulos siguientes: - hormigones

B.2. El hormigón aligerado para dar pendientes será el primer elemento que se

colocará en obra. Se verterá directamente sobre el actual pavimento de la plaza a excepción del

canal que bordea la plaza. Como dentro de la zona no puede entrar ningún tipo de vehículo pesado, el hormigón se verterá mediante camiones bomba.

Se dará una pendiente uniforme del 5%. (cinco por mil) partiendo como cota fija la

situada en el borde del canalón. A la vez que se va realizando la colocación del hormigón se irá talochando la cara

superior de forma que se pueda adherir la capa impermeabilizante.

El espesor de la capa del hormigón de pendientes es variable, según sobre qué zona se coloque.

MEDICION Y ABONO

Se medirá por m2. realmente ejecutados entendiéndose que la capa de hormigón lleva un espesor medio de 15 cm. CONTROL DE CALIDAD

Los materiales cumplirán las especificaciones de los capítulos que les

corresponde.

Se comprobará las pendientes no admitiéndose variaciones con respecto a las teóricas de ±5mm.

La superficie superior deberá quedar perfectamente talochada.

IMPERMEABILIZACIÓN

Se realizará por gremio especializado y cualificado, según especificaciones de proyecto.

PAVIMENTACIÓN

Se entiende por pavimentación la adecuación de las superficies destinadas a viales y otros usos públicos, mediante una serie de capas de diversos materiales, para garantizar la resistencia necesaria a las cargas que deberá soportar, así como su adecuación a otros factores, como sonoridad, adherencia etc.

PAVIMENTOS DE BALDOSA PREFABRICADA

Consiste en un revestimiento del suelo a base de piezas de 6 cm. de espesor modelada en 60x40 sobre 3 cm. de mortero de agarre.

La unidad comprende: - Replanteo de las "maestras" y de niveles, mediante el tendido de

cordeles. - Humectación de la superficie - Vertido del mortero de agarre con espolvoreo de cemento - Colocación del pavimento incluso cortes y piezas especiales de

remate de mármol blanco. - Limpieza de la unidad.

EJECUCION B.1. Para los materiales serán de aplicación los capítulos siguientes:

- Mortero - Piedra natural

B.2. Una vez realizada la impermeabilización se procederá al replanteo, vertido del mortero 1:4 previa humectación de la capa subyacente, espolvoreado de cemento y por último colocación del pavimento.

Las losas de piedra natural se colocarán perpendicularmente al borde principal.

Las falsa escuadra que iteren estos dos bordes se solventará con la limatesa de

mármol blanco. En todo el perímetro de la plaza se colocará una piedra de remate de 10x10 de

mármol blanco recibido con mortero blanco, que monte sobre la albardilla de granito.

El encuentro de planos situado en el centro e la plaza se realizará mediante una limatesa de mármol blanco de 20 cm. de ancho.

La cuneta que bordea la plaza se realizará con mortero blanco. MEDICION Y ABONO

Se medirá por metros cuadrados realmente ejecutados. Se medirá desde el borde exterior del mármol blanco hasta la pared, es decir, las piezas de remate de mármol blanco así como la cuneta. Se medirán como si de piedra arenisca se tratase.

No se descontarán los dados de anclaje de las farolas.

CONTROL DE CALIDAD

Los materiales cumplirán las especificaciones de los capítulos correspondientes. Se comprobará la planeidad del pavimento mediante regla metálica de 3 m., no

admitiéndose variaciones superiores a 4mm. ni pestañas superiores a 1 mm.

No se admitirán piezas que presenten fisuras, grietas, mellados en los bordes, eflorescencias o variaciones en color. PELDAÑO CON PIEDRA NATURAL DEFINICION

Cada uno de los elementos que componen una escalera que sirve para apoyar el pie al subir o bajar por ella, formado a base de piezas de piedra natural ,granito abujardado.

La unidad incluye;

- Posible picado de la rampa existente - Levante de ladrillo bajo el peldaño - Remate de laterales con aplacado del mismo material - Limpieza de la unidad.

EJECUCION Para los materiales será de aplicación los capítulos

- Mortero - Peldaños de granito

Se procederá según el orden establecido en el apartado anterior. MEDICION Y ABONO Se medirá por metros lineales realmente ejecutados CONTROL DE CALIDAD

Los materiales cumplirán las especificaciones de los capítulos correspondientes. Se comprobará la planeidad con regla de 1m. no admitiéndose variaciones a 4

mm.

BORDILLOS

Condiciones de los materiales y/o de las partidas de obra ejecutada

Bordillos de piedra o de piezas de hormigón, colocados sobre base de hormigón o sobre explanada compactada.

Colocación sobre base de hormigón:

Se consideran incluidas dentro de esta partida de obra las operaciones siguientes:

- Preparación y comprobación de la superficie de asentamiento

- Colocación del hormigón de la base

- Colocación de las piezas del bordillo rejuntadas con mortero

Colocación sobre explanada compactada:

Se consideran incluidas dentro de esta partida de obras las operaciones siguientes

- Preparación y comprobación de la superficie de asentamiento

- Colocación de las piezas del bordillo rejuntadas con mortero

El bordillo colocado tendrá un aspecto uniforme, limpio, sin desportilladuras ni otros defectos.

Se ajustará a las alineaciones previstas y sobresaldrá de 10 a 15 cm por encima de la rigola.

Colocación sobre base de hormigón:

Quedará asentado 5 cm sobre un lecho de hormigón.

Las juntas entre las piezas serán ² 1 cm y quedarán rejuntadas con mortero.

Pendiente transversal: ³2%

Tolerancias de ejecución:

- Replanteo : ±10 mm (no acumulativos)

- Nivel: ±10 mm

- Planeidad: ±4 mm/2 m (no acumulativos)

Condiciones del proceso de ejecución de las obras

Se trabajará a una temperatura ambiente que oscile entre los 5°C y los 40°C y sin lluvias.

El soporte tendrá una compactación ³ 90% del ensayo PM y la rasante prevista.

Colocación sobre base de hormigón:

- El vertido del hormigón se hará sin que produzcan disgregaciones y se vibrará hasta conseguir una masa compacta.

- Para realizar juntas de hormigonado no previstas en el proyecto, es necesaria la autorización y las indicaciones de la D.F.

- Las piezas se colocarán antes de que el hormigón empieza su fraguado.

- Durante el fraguado, y hasta conseguir el 70% de la resistencia prevista, se mantendrán húmedas las superficies del hormigón.

- Este proceso será, como mínimo, de 3 días.

Control y criterios de aceptación y rechazo

m de longitud medida según las especificaciones de la D.T.

Normativa de obligado cumplimiento

- * PG 4/88 Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para Obras de Carreteras y Puentes. Con las rectificaciones de las O.M. 8.5.89 (BOE 118-18.5.89) y O.M. (BOE 242- 9.10.89).

- * UNE 41-027-53 Bordillos rectos de granito para aceras.

Condiciones de uso y mantenimiento

Según especificaciones de la D.T.

MATERIALES ESPECÍFICOS

Hormigón fabricado en central. En el caso de que la Central de hormigonado sea una instalación propia de la obra, el hormigón resultante, así como el conjunto de manipulaciones, las instalaciones y equipos, cumplirán las especificaciones del punto 69.2 de la EHE. En el caso de que el hormigón proceda de una Central de hormigonado que no pertenece a las instalaciones de la obra se denominará hormigón preparado y deberá ser controlado en su recepción a la misma, para lo cual, se atenderá a lo siguiente: Transporte- El hormigón llegará a obra en vehículos condicionados para ello y dispuestos de amasadoras móviles. Designación y características- El hormigón se designará a la Central, por propiedades o por dosificación, según se haya establecido en el Proyecto. En ambos casos deberá especificarse como mínimo: - la consistencia - el tamaño máximo del árido - el tipo de ambiente al que va a estar expuesto - la resistencia característica a compresión, para designaciones por propiedades - el contenido de cemento en kg/m3, para designaciones por dosificación.

- la indicación de la utilización del hormigón: en masa, armado o pretensado. Cuando la designación del hormigón sea por propiedades, realizada según el punto 39.2 de la EHE, el suministrador establecerá la composición de la mezcla, garantizando las propiedades solicitadas. En el caso de ser necesarios hormigones de características especiales, las garantías y los datos que el suministrador deba dar serán especificados antes del comienzo del suministro. Antes del suministro el peticionario podrá pedir al suministrador una demostración satisfactoria de que los materiales componentes que van a emplearse cumplen con los requisitos indicados en los artículos 26º, 27º, 28º y 29º de la EHE. En ningún caso se emplearán aditivos ni adiciones sin el conocimiento del peticionario y sin la autorización expresa de la Dirección de obra. Entrega y recepción- Cada carga de hormigón irá acompañada de una hoja de suministro que estará en todo momento a disposición de la Dirección de Obra y cuyo contenido deberá reflejar los datos que se especifican en el punto 69.2.9.1 de la EHE. La contrata, durante la descarga del hormigón, tomará las muestras necesarias para realizar los ensayos que indiquen: el Pliego de Condiciones, los Planos de estructura, el Programa de Control de Calidad, en caso de existir, y, en su defecto, la Dirección Facultativa de la Obra. Cualquier rechazo de hormigón basado en los resultados de consistencia (o de aire ocluido, en su caso) deberá ser realizado durante la entrega y no se podrá rechazar ningún hormigón por estos conceptos sin la realización de los ensayos oportunos. Queda expresamente prohibida la adición al hormigón de cualquier cantidad de agua u otras sustancias que puedan alterar la composición original de la masa fresca. No obstante, si el asiento del cono de Abrams es inferior al especificado, el suministrador podrá adicionar aditivo fluidificante, aprobado por la Dirección de Obra, para aumentarlo hasta alcanzar dicha consistencia, sin que ésta rebase las condiciones especificadas. Para ello, el elemento de transporte (camión hormigonera) deberá estar equipado con el correspondiente equipo de dosificación de aditivo y reamasar el hormigón hasta dispersar totalmente el aditivo añadido. En todo caso, se dispondrá en la obra de una reserva suficiente de aditivo fluidificante, aprobado por la Dirección de Obra, para poder utilizarse en caso de necesidad. El tiempo de reamasado será de al menos de 1 min/m3, sin ser inferior en ningún caso a los 5 minutos. En los acuerdos entre el peticionario y el suministrador deberá tenerse en cuenta el tiempo que en cada caso, pueda transcurrir entre la fabricación y la puesta en obra del hormigón. Hormigón no fabricado en central. Se procederá de acuerdo con el punto 69.3 de la EHE. Para el almacenamiento de materias primas se tendrá en cuenta lo previsto en los artículos 26º, 27º, 28º y 29º. La dosificación del cemento y de los áridos se realizará en peso, y el batido a velocidad de régimen, por un tiempo no inferior a 90 segundos. El fabricante deberá documentar debidamente (mediante resultados de los ensayos prescritos o justificación de la idoneidad de la mezcla) la dosificación empleada, que deberá ser aceptada por la Dirección de Obra. Asimismo, será el responsable de que los operarios encargados de las labores de dosificación y amasado tengan acreditada la suficiente formación y experiencia. En la obra existirá un libro, que estará a disposición de la Dirección de Obra, custodiado por el fabricante del hormigón que contendrá la dosificación o dosificaciones nominales a emplear en la obra, así como cualquier corrección realizada durante el proceso, con su correspondiente justificación así como las condiciones de su fabricación y los resultados obtenidos en los ensayos. Puesta en obra del hormigón. Se realizará según artículo 70º de la EHE.

En ningún caso se empleará el hormigón que acuse un principio de fraguado. Puede suponerse que éste ha comenzado una hora después de su preparación en verano y dos en invierno. No se hormigonará ningún elemento hasta que la Dirección haya dado el visto bueno a la ejecución de encofrados y colocación de armaduras. El hormigón se verterá en los moldes inmediatamente después de su fabricación procurando que no se disgreguen sus elementos en el vertido. Si el hormigón llega de central o si hubiese pasado algún tiempo desde su preparación, se rebatirá antes de su vertido. La compactación se realizará con vibradores o barras en función de la consistencia de la masa, siendo la siguiente relación la más aconsejable: Asiento en cm. 0-2 3-5 6-9 10-15 Consistencia Seca Plástica Blanda Fluida

Tipo de compactación

Vibrado enérgico Vibrado normal

Vibrado normal o picado con

barra

Picado con barra

El proceso de compactación deberá prolongarse hasta que refluya la pasta a la superficie y deje de salir aire. Se recomienda el empleo de vibradores internos que permiten el uso de hormigones con menos contenido de agua. En caso de ser utilizados, los vibradores internos se deben sumergir rápida y profundamente en la masa, cuidando de retirar la aguja con lentitud y a velocidad constante. Como orientación se indica que la distancia entre puntos de inmersión y su duración producirá en toda la superficie de la masa vibrada una humectación brillante, siendo preferible vibrar en muchos puntos por poco tiempo a vibrar en pocos puntos más prolongadamente, y teniendo en cuenta que un exceso de vibrado es tan perjudicial como su falta total. El hormigón, de no utilizarse vibrador, se picará con barras, por tongadas, cuya altura depende del elemento que se hormigona. Juntas de hormigonado. Se realizarán según el artículo 71º de la EHE. Las juntas de hormigonado, de no estar previstas en el proyecto, se situarán en dirección lo más normal posible a las tensiones de compresión y allí donde su efecto sea menos perjudicial, alejándolas de las zonas en las que la armadura esté sometida a fuertes tracciones. Se les dará la forma apropiada que asegure una unión lo más íntima posible entre el antiguo y el nuevo hormigón. Se situarán preferentemente sobre puntales. Las juntas no previstas en proyecto deberán ser aprobadas por la Dirección de Obra y no se reanudará el hormigonado de las mismas sin esta aprobación previa. Si el plano de una junta resulta mal orientado se demolerá la parte del hormigón necesaria para proporcionar a la superficie la dirección apropiada. Antes de reanudar el hormigonado, se retirará la capa superficial de mortero, dejando los áridos al descubierto y se limpiará la junta de toda suciedad o árido que haya quedado suelto, sin producir alteraciones apreciables en la adherencia entre pasta y el árido grueso. Para asegurar una buena adherencia entre el hormigón nuevo y el antiguo, debe eliminarse toda lechada existente sobre el hormigón endurecido y, en el caso de que esté seco, humedecerse antes del vertido del hormigón fresco. Debe evitarse que la junta esté encharcada, siendo recomendable que el hormigón endurecido presente un núcleo interno húmedo, es decir, saturado pero con la superficie seca y ligeramente absorbente. Se prohibe el empleo de productos corrosivos en la limpieza de las juntas. Se permite la utilización de resinas epoxi con justificada garantía por parte de su fabricante de sus propiedades y de su inocuidad al hormigón.

Se prohibe hromigonar directamente sobre o contra superficies de hormigón que hayan sufrido los efectos de las heladas, debiéndose eliminar las partes dañadas por el hielo. Hormigonado en tiempo frío o caluroso. Se realizará según los artículos 72º y 73º de la EHE. La temperatura de la masa de hormigón en el momento del vertido no será inferior a 5ºC ni superior a 35ºC en el caso de estructuras normales o 15ºC en el caso de grandes masas de hormigón. Se suspenderá el hormigonado, si no se adoptan medidas extraordinarias, siempre que se prevea que dentro de las cuarenta y ocho horas siguientes puede descender la temperatura ambiente por debajo de los 0ºC, lo que en general se produce si a las nueve de la mañana (hora solar) es inferior a 4ºC, o inferior a 2ºC a cualquier hora del día. El empleo de aditivos anticongelantes requerirá la autorización expresa de la Dirección de obra. En caso de ambiente caluroso, se protegerán los encofrados del soleamiento, así como el hormigón colocado que también se protegerá del viento. Se suspenderá también el hormigonado, si no se adoptan medidas extraordinarias, si la temperatura ambiente supera los 40ºC o hay un viento excesivo. Para el adecuado control de las temperaturas, durante la fase de hormigonado de la obra, existirá en ella un termómetro de máxima y mínima. Curado del hormigón. Se realizará según el artículo 74º de la EHE. El curado del hormigón se realizará por riego con agua o protección con materiales humedecidos ( sacos de arpillera, paja, arena, etc.) que no contengan sustancias nocivas. El curado se realizará durante los 7 primeros días para todos los elementos estructurales excepto para las superficies para las cuales se prolongará durante 15 días. En caso de que el ambiente sea excesivamente caluroso y seco estos plazos serán revisados y aprobados por la Dirección de Obra. Descimbrado, desencofrado y desmoldeo. Se realizará según el artículo 75º de la EHE. Los distintos elementos que forman el encofrado de la obra se retirarán sin producir sacudidas ni choques con la estructura, recomendándose, cuando los elementos sean de cierta importancia, el empleo de cuñas cajas de arena, gatos u otros dispositivos análogos para lograr un descenso uniforme de los apoyos. Las operaciones anteriores no se realizarán hasta que el hormigón haya alcanzado la resistencia necesaria para soportar, con suficiente seguridad y sin deformaciones excesivas, los esfuerzos a los que va a estar sometido durante y después del desencofrado. Se tendrá especial cuidado en condiciones ambientales extremas como las heladas. Puede tomarse como indicación de tiempos de desencofrado, para hormigón con cemento de endurecimiento normal y para una temperatura superficial del hormigón entre 8º y 16º:

Encofrado vertical 18 horas

Fondos de encofrado

5 días Losas Puntales 13

días Vigas

Fondos de encofrado

13 días

Puntales 18 días

En el caso de que las características de la composición del hormigón o las condiciones ambientales sean diferentes estos plazos deberán ser revisados y aprobados por la Dirección de Obra. Para elementos de grandes luces o dimensiones, los plazos anteriores se prolongarán al doble. Una vez transcurridos los plazos indicados anteriormente se mantendrán, durante 14 días, únicamente puntales de reserva que se corresponderán verticalmente en todos los pisos. Acabado de superficies. Las superficies vistas de la estructura, una vez desencofrada, no presentarán coqueras o irregularidades que perjudiquen el comportamiento de la obra o su aspecto. Cuando se requiera un particular grado o tipo de acabado por razones prácticas o estéticas, se especificarán los requisitos directamente o bien mediante patrones de superficie. Observaciones generales respecto a la ejecución. Se adoptarán las medidas necesarias para conseguir que las disposiciones constructivas y los procesos de ejecución se ajusten en todo a lo indicado en el proyecto. Si el proceso constructivo sufre alguna modificación sustancial, deberá quedar reflejado el cambio en la correspondiente documentación complementaria. Durante la ejecución se evitará la actuación de cualquier carga estática o dinámica que pueda provocar daños en los elementos ya hormigonados. Se tendrá especial cuidado con el acopio de materiales, distribuyéndolos uniformemente sobre las superficies de los pisos, así como en la utilización de maquinaria auxiliar de obra que quedará convenientemente instalada, asegurando su aislamiento, para evitar la transmisión de vibraciones excesivas a la estructura. En cuanto a la durabilidad del hormigón, se tendrá en cuenta lo especificado en el artículo 37º de la EHE con especial importancia en las medidas que se hayan especificado en el proyecto, en función de los ambientes a los que va a estar sometida la estructura. Las medidas especiales de protección deberán ser aprobadas por la Dirección de Obra y deberán cumplir su función de protección durante el tiempo para el que estén previstas. Sistema de tolerancias. Como Sistema de tolerancias se adoptará el facilitado por la EHE en su Anejo 10, recalcando que las tolerancias referentes a las armaduras pasivas de acero estarán establecidas según lo prescrito en la UNE 36831:97. HORMIGONES: CONTROL Control de calidad. En caso de que, por aplicación del Decreto 238/1996, de 22 de octubre del Gobierno Vasco, sea obligatoria la presentación de un Programa de Control de Calidad, el control del hormigón estará descrito en dicho documento. En caso contrario, las prescripciones para el mismo son las que se especifican a continuación. El control aquí especificado se refiere a los materiales componentes del hormigón así como del propio hormigón, de las armaduras y la ejecución. Control de los componentes. Se realizará según el artículo 81º de la EHE.

Si la central de producción del hormigón (ya sea en planta o en obra) tiene un control de producción y está en posesión de un Sello o Marca de Calidad, oficialmente reconocido por un Centro Directivo de las Administraciones Públicas (general del Estado o Autonómicas), no es necesario el control de recepción en obra de los materiales componentes del hormigón. Si la central está en territorio español, está obligada a tener un control de producción por aplicación de la Orden del 21 de diciembre de 1995, por la que se establecen los “Criterios para la realización del control de producción de los hormigones fabricados en central”. Si el hormigón, fabricado en central, está en posesión de un distintivo reconocido o un CC-EHE, no es necesario el control de recepción en obra de los materiales componentes del hormigón. En estos casos el control de los materiales deberá estar documentalmente registrado y a disposición de la Dirección de Obra y de los Laboratorios que ejerzan el control externo del hormigón fabricado. En el resto de los casos será necesario el control de los materiales. Cemento- Se realizará según la vigente Instrucción para la Recepción de Cementos y el punto 26.2 de la EHE. En el momento de la recepción se controlará la temperatura del cemento y, en caso de que el suministro se realice en envases, que el envasado sea el de origen. Se tendrá en cuenta que cada entrega deberá estar acompañada de un albarán del suministrador con los datos exigidos por la vigente Instrucción de Recepción de Cemento. Así mismo, se presentará, adjunto a cada suministro, el certificado de conformidad con los requisitos reglamentarios o marca de calidad en su caso. Antes de comenzar el hormigonado o si varían las condiciones de suministro, y cuando lo indique la Dirección de obra se realizarán los ensayos físicos, mecánicos y químicos previstos en la Instrucción antes citada, además de los correspondientes a la determinación de ión Cl-, según del artículo 26º de la EHE. Al menos cada tres meses, y cuando lo indique la Dirección de Obra, se comprobarán: componentes del cemento, principio y fin de fraguado, resistencia a compresión y estabilidad de volumen. En el caso de cementos con marca o sello de calidad oficialmente reconocido, se podrá eximir la realización de estos ensayos, salvo duda razonable por parte de la Dirección de Obra que podrá exigir la realización de los mismos. En cualquier caso, el responsable de la recepción del cemento deberá conservar durante un mínimo de 100 días una muestra de cemento de cada lote suministrado. El incumplimiento de alguna de las especificaciones, salvo la demostración de que no supone riesgo apreciable tanto desde el punto de vista de las resistencias mecánicas como del de la durabilidad, será condición suficiente para el rechazo de la partida de cemento. Agua de amasado- Cuando no se posean antecedentes de su utilización en obras de hormigón o en caso de duda se realizarán los ensayos especificados en el artículo 27º de la EHE. El incumplimiento de las especificaciones será razón suficiente para considerar el agua como no apta para amasar hormigón, salvo justificación técnica documentada de que no perjudica apreciablemente las propiedades exigibles al mismo, ni a corto ni a largo plazo. Aridos- En el momento de la petición de los áridos, se exigirá al suministrador una demostración satisfactoria de que los áridos cumplen los requisitos establecidos en el artículo 28º de la EHE. Se exigirá al suministrador la notificación de cualquier cambio en la producción que pueda afectar a la validez de la información dada. En la recepción de los áridos, se exigirá al suministrador que cada carga de árido vaya acompañada de una hoja de suministro. Antes de comenzar la obra, siempre que varíen las condiciones de suministro y si no se dispone de un certificado de idoneidad de los áridos que vayan a utilizarse, emitido,

como máximo, un año antes de la fecha de empleo por un laboratorio oficial u oficialmente acreditado, se realizarán los ensayos de identificación mediante análisis mineralógicos, petrográficos, físicos o químicos, según convenga a cada caso. Se prestará gran atención en la obra al cumplimiento del tamaño máximo del árido, a la constancia del módulo de finura de la arena y a las condiciones físico-químicas requeridas. En caso de duda se realizarán los correspondientes ensayos de comprobación. El incumplimiento de las especificaciones será razón suficiente para calificar el árido como no apto para fabricar hormigón, salvo justificación especial de que no perjudica apreciablemente las propiedades exigibles al mismo, ni a corto ni a largo plazo. Si se hubieran fabricado elementos de hormigón con áridos que incumplen los límites del tamaño máximo, la Dirección de Obra adoptará las medidas que considere oportunas a fin de que garanticen que en esos elementos no han quedado oquedades o coqueras de importancia. Otros componentes del hormigón- No podrán utilizarse aditivos que no vengan correctamente etiquetados y acompañados del certificado de garantía del fabricante, firmado por una persona física. En los documentos de origen deberá figurar la designación del aditivo así como el certificado de garantía del fabricante de que las características y, especialmente, el comportamiento del aditivo, agregado en las proporciones y condiciones previstas, son tales que produce la función principal deseada sin perturbar excesivamente las restantes características del hormigón, ni representar peligro para las armaduras, siempre en una proporción no superior al 5% del peso del cemento. Antes de comenzar la obra se comprobará en todos los casos el efecto de los aditivos sobre las características del hormigón y sobre las armaduras y se seleccionarán las marcas admisibles en obra. Durante la ejecución de la obra se vigilará que los tipos y marcas de aditivos utilizado sean precisamente los aceptados. Antes de comenzar la obra se realizarán los ensayos prescritos. La determinación del índice de actividad se realizará sobre una muestra del mismo cemento que el previsto para la ejecución de la obra. Cuando se utilicen adiciones (cenizas volantes o humo de sílice) se exigirá el correspondiente certificado de garantía emitido por un laboratorio oficial u oficialmente acreditado con los resultados de los ensayos prescritos. El suministrador identificará y garantizará documentalmente el cumplimiento de las características especificadas en los puntos 29.2.1 y 29.2.2 del artículo 29º de la EHE. Al menos cada 3 meses de obra se realizarán las siguientes comprobaciones sobre las adiciones: trióxido de azufre, pérdida por calcinación y finura para las cenizas volantes, y pérdida por calcinación y contenido de cloruros para el humo de sílice, con el fin de comprobar la homogeneidad el suministro. El incumplimiento de alguna de las especificaciones será razón suficiente para calificar el aditivo o la adición como no apto para agregar al hormigón. Control de la calidad del hormigón. Se realizará según el artículo 82º de la EHE, y se controlará la consistencia, resistencia y durabilidad del hormigón. En el caso de hormigón fabricado en central se comprobará que cada amasada de hormigón esté acompañada por una hoja de suministro debidamente cumplimentada de acuerdo con 69.2.1 de la EHE y firmada por persona física. Las hojas de suministro, sin las cuales no está permitida la utilización del hormigón en obra, se archivarán por el Constructor y permanecerán a disposición de la Dirección de Obra hasta la entrega de la documentación final de control. Para garantizar la idoneidad de la dosificación el fabricante de hormigón facilitará los ensayos de laboratorio correspondientes, salvo que pueda justificar documentalmente que con la dosificación establecida se obtienen las características prescritas para el mismo.

Control de la consistencia del hormigón. Se realizará según el artículo 83º de la EHE y la consistencia será la definida en los documentos del proyecto. El control de la consistencia se realizará con dos determinaciones, una de ellas realizada al principio del vertido y la otra, a ser posible, entre ¼ y ¾ del volumen vertido. La determinación se realizará por medio del cono de Abrams de acuerdo con la UNE 83313:90, siempre que se fabriquen probetas para controlar la resistencia, cuando el control del hormigón sea reducido o cuando lo determine la Dirección de Obra. Si la consistencia se ha definido por su tipo, la media aritmética de los dos valores obtenidos según UNE 83313:90 tiene que estar comprendida dentro del intervalo correspondiente. Si se ha definido por el asiento, la media debe estar comprendida dentro de la tolerancia. El incumplimiento de las condiciones anteriores implicará un rechazo automático de la amasada correspondiente y la corrección de la dosificación. Control de las especificaciones relativas a la durabilidad del hormigón. Se realizará según al artículo 85º de la EHE y se llevarán a cabo los siguientes controles: - Control documental de las hojas de suministro, en el caso de hormigón fabricado

en central, con objeto de comprobar el cumplimiento de las limitaciones de la relación a/c y del contenido de cemento. En el caso de que el hormigón no sea fabricado en central, el fabricante aportará a la Dirección de Obra registros análogos, firmados por persona física, que permitan documentar tanto el contenido de cemento como la relación a/c. Este control se realizará para cada amasada colocada en obra.

- Control de la profundidad de penetración de agua se realizará para cada tipo de hormigón ( de distinta resistencia o consistencia). Se efectuará con carácter previo al inicio de obra, mediante realización de ensayos según UNE 83309:90 sobre 3 probetas, tomadas en la misma instalación de fabricación, acordado previamente entre la Dirección de Obra, el Suministrador y el Usuario. En el caso de hormigones fabricados en central, la Dirección de Obra podrá eximir de la realización de estos ensayos si el suministrador presenta, antes del inicio de la obra, documentación que permita el control documental de la idoneidad de la dosificación. Esta documentación incluirá: composición de las dosificaciones del hormigón que se va a emplear en obra; identificación de las materias primas a emplear; copia del informe con los resultados del ensayo; materias primas y dosificaciones empleadas para la fabricación de las probetas ensayadas. Serán válidos los ensayos realizados con no más de 6 meses de antelación. Si la Central posee Sello o Marca de calidad y siempre que este ensayo esté sometido a su sistema de calidad, se le eximirá de la realización de dichos ensayos.

Control de la resistencia del hormigón. Será preceptivo el cumplimiento que en cada caso se especifica en los artículos 84º, 86º y 87º de la EHE, de acuerdo con los niveles definidos en el cuadro de características adjunto y con las especificaciones de los planos de proyecto. Los ensayos se refieren a probetas cilíndricas de 15 x 30 cm, fabricadas curadas y ensayadas a compresión a 28 días de edad según UNE 83301:91, UNE 83303:84 y UNE 83304:84. El control de la resistencia puede ser necesario en diferentes momentos de la utilización del hormigón debido a las condiciones de fabricación del mismo, con lo que pueden darse los siguientes tipos de ensayos: - Ensayos previos (art. 86º de la EHE) Preceptivos salvo que el fabricante pueda justificar documentalmente que tanto los materiales como la dosificación a emplear y el proceso de elaboración son adecuados

a las especificaciones requeridas al hormigón. Los ensayos se realizarán en laboratorio antes de comenzar el hormigonado de la obra y se llevan a cabo con la fabricación de 4 series de probetas procedentes de amasadas distintas, de 8 probetas (2 para cada edad) cada serie para ensayo a los 3, 7, 28 y 90 días de edad, por cada dosificación, de acuerdo con UNE 83300:84, 83301:84 y 83304:84. Puede suponerse la siguiente relación de resistencias medias de fabricación y características de cálculo:

fcm = fck + 8 (N/mm2) donde fcm es la resistencia media dada por el fabricante o por ensayos y fck resistencia característica. - Ensayos característicos (art. 87º de la EHE) Preceptivos en el caso de que el hormigón empleado no proceda de central y de que no se posea experiencia previa de su utilización con los materiales y medios de ejecución propuestos. De esta forma es necesario determinar la resistencia característica del hormigón. Los ensayos se realizarán en laboratorio, antes de comenzar el hormigonado de la obra, y se llevarán a cabo con la fabricación de 4 series de probetas procedentes de amasadas distintas, de 8 probetas (2 para cada edad) cada serie para ensayo a los 3, 7, 28 y 90 días de edad, por cada tipo, de acuerdo con UNE 83300:84, 83301:84, 83303:84y 83304:84. - Ensayos de control (art. 88º de la EHE) Preceptivos en todos los casos para comprobar, a lo largo de la ejecución, que la resistencia característica del hormigón de la obra es igual o superior a la de proyecto. En función de los niveles de seguridad establecidos en el proyecto, se aplicará el nivel correspondiente de control.

Control a nivel reducido- Se realizará únicamente el control de la consistencia, con 4 determinaciones espaciadas a lo largo del día, cuya constancia quedará escrita en la obra. No se admite para exposiciones III y IV, y el valor de la resistencia de cálculo fcd no será superior a 10 N/mm2. Control al 100 por 100- Se realizará determinando la resistencia de todas las amasadas de la obra, llevando a cabo tomas de 5 probetas, 2 para rotura a 7 días y 3 para rotura a 28 días. Para el conjunto de las amasadas se verifica que fc,real = fest Control estadístico- La obra se ha dividido por lotes según la tabla 88.4.a estableciendo los ensayos mínimos a realizar según las características del hormigón y de su fabricación. Se realizarán comprobando 2 amasadas por cada lote, como mínimo, y se llevarán a cabo 5 probetas en cada amasada, 2 para rotura a 7 días y 3 para rotura a 28 días. Las tomas de las muestras se realizarán de forma que se correspondan con el mayor número posible de elementos de la estructura. El cálculo de fest se realizará según el punto 88.4 de la EHE.

Las especificaciones concretas para este proyecto se encuentran reflejadas en el anexo de Plan de Control del Hormigón. - Decisiones derivadas del control de resistencia (art. 88.5 de la EHE) El lote se aceptará cuando fest ≥ fck. Si resultase que fest < fck se procederá de la siguiente forma: Si fest ≥ 0,9 fck el lote se aceptará Si fest < 0,9 fck se procederá a realizar los ensayos especificados a continuación:

· Estudio de seguridad de los elementos que componen un lote, en función de fest deducida de los ensayos de control, para estimar la variación del coeficiente de seguridad respecto del previsto en el proyecto. · Ensayos de información complementaria para estimar la resistencia del hormigón puesto en obra, realizando un estudio análogo al especificado en el párrafo anterior.

· Ensayos de puesta en carga, pudiendo exceder el valor de la carga característica tenida en cuenta en el cálculo.

Con los resultados, la Dirección decidirá si el lote se acepta, se refuerza o se demuele, teniendo en cuenta los requisitos de durabilidad y del cálculo de los Estados Límites de Servicio.

- Ensayos de información (art. 89º de la EHE) Preceptivos en caso de que por un hormigonado en condiciones ambientales extremas o por cualquier otra circunstancia la Dirección de Obra pueda dudar de las características del hormigón ejecutado. Estos ensayos podrán ser la fabricación y rotura de probetas de hormigón no colocado, la rotura de probetas testigo de hormigón ejecutado y el empleo de métodos no destructivos fiables. La Dirección de Obra juzgará en cada caso los resultados, teniendo en cuenta que para la obtención fiable de los mismos, su realización deberá llevarse a cabo por personal especializado. Control del acero. En la recepción de las armaduras se comprobará que están correctamente etiquetadas de forma que las barras corrugadas cumplen lo especificado en la UNE 36811:98 y los alambres corrugados la UNE 36812:96, tanto si se presentan exentas o formando parte de un elemento. Los paquetes de mallas electrosoldadas deberán estar identificados según la UNE 36092-1:96 y los de armaduras básicas electrosoldadas según UNE 36739:95 EX. El fabricante facilitará, con cada partida suministrada, una ficha de datos con las características de los aceros ( designación comercial, fabricante, marcas de identificación, diámetro nominal, tipo de acero, condiciones técnicas del suministro), las características garantizadas de sección equivalente, características geométricas del corrugado, características mecánicas mínimas (límite elástico, carga unitaria de rotura, alargamiento de rotura en % y relación fs/fy), características de adherencia y soldabilidad así como las recomendaciones para su empleo. En cualquier caso, será obligatoria la presentación de un certificado de garantía del fabricante, firmado por persona física, de que el acero cumple las prescripciones especificadas en los artículos 31º y 32º de la EHE. Además, en el caso de barras y alambres corrugados, se presentará con cada partida el certificado de adherencia. En el caso de aceros certificados se comprobará que cada partida acredita estar en posesión del distintivo reconocido. En el caso de aceros no certificados cada partida irá acompañada de los resultados de los ensayos correspondientes a composición química, características mecánicas y características geométricas efectuadas por un organismo reconocido que justifiquen que el acero cumple las exigencias contenidas en la EHE. Será preceptivo el cumplimiento que en cada caso se especifica en el artículo 90º de la EHE, de acuerdo con los niveles de control definidos en el cuadro de características adjunto y con las especificaciones de los planos de proyecto. Si el acero es certificado los resultados de los ensayos deberán conocerse antes de la puesta en servicio del hormigón, mientras que si el acero no es certificado deberán conocerse antes del hormigonado. Los niveles que se establecen para controlar la calidad del acero son:

Control a nivel reducido- Unicamente aplicable con aceros certificados y con una reducción del 25% de la resistencia de cálculo. Se comprobará que la sección equivalente en dos probetas de cada partida suministrada no es inferior al 95,5 % de la sección nominal. Si se comprueba que las dos dan resultados no satisfactorios, la partida será rechazada. Si se registra un único resultado no satisfactoriose comprobarán cuatro nuevas muestras, las cuales tienen que ser todas satisfactorias para aceptar la partida.

Mediante inspección ocular se comprobará que no existen grietas ni fisuras en zonas de doblado. Si se comprueba que existen en cualquier barra obligará a rechazar toda la partida a la que pertenezca

Control a nivel normal- Se clasificará el acero en 3 series de la siguiente forma: Serie fina Serie media Serie gruesa

∅ ≤ 10 mm ∅ de 12 a 25 mm ∅ > 25mm

El control se diferenciará si el acero es certificado o no: - Se realizará una división de lotes de cada suministrador, designación y serie de 40 toneladas máximo para aceros certificados y de 20 para aceros no certificados. Por cada lote se tomarán dos probetas en las que se determinará:

· La sección equivalente cuyos resultados de la comprobación de la sección equivalente se realizará de la misma forma que el especificado para nivel reducido. · Las características geométricas en barras y alambres en las que el incumplimiento de los límites del certificado de adherencia será condición suficiente para el rechazo de todo el lote. · Ensayo de doblado-desdoblado después del enderezado, en el que si se produce algún fallo se realizarán 4 nuevas probetas por lote, rechazando el lote en el caso de que alguna de ellas dé resultados no satisfactorios.

- Se determinarán en dos ocasiones durante la obra en una probeta por cada diámetro, tipo de acero y suministrador el límite elástico, carga de rotura y alargamiento. Si el resultado es satisfactorio se acepta. Si es negativo para ambas se rechaza. Si el resultado de alguno de ellos no es satisfactorio se realizarán 2 probetas por cada lote de 20 toneladas. Si el resultado de alguna es no satisfactorio se efectuarán de nuevo los ensayos sobre 16 probetas, dando por bueno el resultado si la media de los valores más bajos supera el valor garantizado y si la media de todos supera en un 95 % dicho valor. Para las mallas se realizarán dos ensayos por cada diámetro principal incluyendo el ensayo de arrancamiento de nudo soldado según UNE 36462:80 y procediendo con los resultados de la forma anterior. - Si existen soldaduras se comprobará la soldabilidad según el punto 90.4 de la EHE. En caso de detectarse algún fallo se suspenderán las operaciones de soldadura y se procederá a una revisión completa de todo el proceso.

Las especificaciones concretas para este proyecto se encuentran reflejadas en el anexo de Plan de Control del Hormigón.

PLUVIALES REJILLA-SUMIDERO DEFINICION

Elemento filtro en la canalización de aguas pluviales y que está compuesto por arqueta y rejilla.

La unidad está compuesta:

- Replanteo - Excavación y transporte de escombros - Formación de arqueta sumidero según detalle, con hormigón H-150 - Formación de medias cañas - Emboquillado a sumidero existente.

- Colocación de rejilla EJECUCION

1. Para los materiales serán de aplicación los capítulos: - Hormigón H-150 - Rejillas de fundición.

2. Tras haber ejecutado la cuneta se procederá a ejecutar la arqueta sumidero

según dimensiones estipuladas en plano. La solera de la arqueta será de hormigón H-150 de 15 cm. de espesor. Se raseará el interior a la vez que se hacen medias cañas. Por último se colocará la rejilla de fundición.

MEDICION Y ABONO

Se medirá por unidades totalmente ejecutadas. CONTROL DE CALIDAD

Los materiales cumplirán lo definido en los capítulos correspondientes.

Se comprobarán las medidas de la unidad, no admitiéndose alteraciones de la misma superiores a 1 cm. ARQUETA DE ALUMBRADO DEFINICION

Obra de fábrica construida con paredes de hormigón H-150 de 20 cm. de espesor, marco y tapa de fundición reforzado y buzón también de fundición.

La unidad comprende: - Replanteo - Excavación y transporte de escombro - Formación de arqueta a base de hormigón H-150 incluso encofrado,

vertido de hormigón, etc. - Emboque de tuberías - Raseo interior y formación de medias cañas - Colocación del marco y tapa así como el buzón de fundición. - Limpieza de la unidad.

EJECUCION

1.para los materiales serán de aplicación los capítulos: - Hormigones y morteros - Tapas y buzones de fundición 3.20

2. Se excavará como mínimo un prisma de 0,80x0,80x0,60 La altura de la arqueta puede ser variable según las pendientes de la canalización. La solera de la arqueta será de hormigón H-150 y de 20 cm. de espesor. Se raseará el interior a la vez que se hacen medias cañas. Por último se colocará la tapa de fundición reforzado (50 x 50) la cual llevará

escrito el nombre del municipio y el servicio a que corresponde. MEDICION Y ABONO Se medirá por unidades totalmente ejecutadas. El precio de la unidad es válido para alturas de arqueta comprendidas entre 0,50 y 1,10 m. de dimensión interior. CONTROL DE CALIDAD

Los materiales cumplirán lo definido en los capítulos correspondientes. Se comprobarán las medidas de la unidad, no admitiéndose alteraciones de las

mismas, superiores a un centímetro. AISLANTES E IMPERMEABILIZANTES Las condiciones exigibles a las trabajos que se realicen con impermeabilizantes bituminosos serán, tanto en los materiales empleados, como en su transporte, almacenaje, manipulación, puesta en obra y mantenimiento, los que determina la Norma Básica de la Edificación NBE QB-90. "Cubiertas con materiales bituminosos". Dada la variedad de productos bituminosos existentes, así como la diversidad de sus características y sistemas de aplicación, como la gran importancia que tiene la correcta puesta en obra de los materiales y muy especialmente en los remates de borde, sumideros, o elementos sobresalientes, se confiará este trabajo a un especialista, que en caso de tener alguna duda respecto a la interpretación de la citada Norma o de la documentación del Proyecto, consultará a la Dirección facultativa antes de proceder a la iniciación de los trabajos de impermeabilización. Los productos utilizados deberán estar oficialmente homologados, de acuerdo con la Orden de 12 de Marzo de 1986 del Ministerio de Industria y Energía, o si proceden de la Comunidad Económica Europea, cumplirán el Reglamento General de Actuaciones del Ministerio de Industria y Energía en el campo de la normalización y la homologación. RD 2584/1981 y RD 105/1988. Se realizará una prueba de servicio, durante 24 horas, consistente en la inundación hasta un nivel de 5 cm. inferior al de entrega en el paramento, sin sobrepasar los límites de resistencia estructural de la cubierta, o en su defecto, un riego continuo durante 48 horas. El tamaño de la muestra será de 4 planchas.

IMPERMEABILIZACIONES: EMULSIONES BITUMINOSAS a) Características técnicas exigibles Las emulsiones bituminosas deberán presentar un aspecto homogéneo, y según su designación cumplirán las exigencias que se señalan en el Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para Obras de Carreteras y Puentes (PG-4/88), con las rectificaciones de las O.M. 8.5.89 (BOE 118-18.5.89) y O.M. 28.9.89 (BOE 242-9.10.89). y en las normas UNE 104.281 ( S / NBE-QB-90 ), y UNE 104.231. b) Condiciones particulares de recepción A la recepción en obra de cada partida, y siempre que el sistema de transporte y la instalación de almacenamiento cuenten con la aprobación de la Dirección Facultativa, se llevarán a cabo una toma de muestras según la norma NLT 121, y sobre ella se realizarán los siguientes ensayos: 1.Identificación del tipo de emulsión (aniónica o catiónica), NLT 194. 2.Contenido de agua, UNE 104.281 (3-2) ( S / NBE-QB-90 ), NLT 137. 3.Residuo por destilación, UNE 104.281 (3-4) ( S / NBE-QB-90 ), NLT 139. 4.Penetración sobre el residuo de destilación, UNE 104.281 (1-4) ( S / NBE-QB-90), NLT 124.

IMPERMEABILIZANTES: JUNTAS

A) Planchas y cintas de plástico celular para relleno de juntas de dilatación

Estarán compuestas por espumas flexibles de polietileno o de poliuretano. a) Características técnicas exigibles La densidad seca mínima, según norma de ensayo UNE-EN ISO 845:1.996, será de 38 kg/m3 para las de espuma de polietileno y de 70 kg/m3 para las de poliuretano. No se romperán ni adquirirán deformaciones permanentes como consecuencia de la manipulación en obra, ni se volverán quebradizas en tiempo frío. Se rechazarán las planchas o cintas que aparezcan deterioradas. Sometido el material a ensayo de envejecimiento definido en le norma ASTM D 5.454, no evidenciará muestras de desintegración.

LAMINAS IMPERMEABILIZANTES a) Características técnicas exigibles Reunirán las características determinadas en la NBE-QB-90 Cubiertas con Materiales Bituminosos y estarán oficialmente homologadas, así como estar en posesión del Sello de Calidad INCE y la Marca de Calidad AENOR. En el caso particular de su empleo en contacto con agua potable, las láminas deberán cumplir la legislación sanitaria vigente. Las láminas a que se hace referencia son productos prefabricados laminares cuya base impermeabilizante es de tipo bituminoso, destinados a formar parte fundamental

de la impermeabilización, como sistema monocapa (compuesto por una sola lámina, por materiales de unión y en algunos casos, por imprimaciones) o multicapa (compuesto por varias láminas que pueden ser del mismo o de distinto tipo, por materiales de unión y, generalmente, por imprimaciones) clasificándose en: Láminas bituminosas de oxiasfalto, que se designan con las siglas LO seguidas de la cifra que indica su masa nominal y en el caso de superficie autoprotegida, la sigla correspondiente al tipo de autoprotección (G o M) y la sigla P cuando son perforadas. Las características generales y específicas por tipos se establecen en la norma UNE 104.238 ( S / NBE-QB-90 ). El recubrimiento bituminoso debe ser un mastico del tipo II B y poseer las características físicas y químicas que para el mismo se indican en la norma UNE 104.232 (1) ( S / NBE-QB-90 ). Láminas de oxiasfalto modificado que se designan con las siglas LOM, seguidas de la cifra que indica su masa nominal y en el caso de superficie autoprotegida, la sigla correspondiente a la protección mineral (M). Las características del material serán las definidas en la norma UNE 104.239 ( S / NBE-QB-90 ). El recubrimiento bituminoso a base de oxiasfalto modificado debe ser un mastico modificado del tipo I A de acuerdo con UNE 104.232 (2) ( S / NBE-QB-90 ). Laminas de betún modificado con elastómeros que se designan con las siglas LBM seguidas de la cifra que indica su masa nominal y en el caso de superficie autoprotegida, la sigla correspondiente al tipo de autoprotección (G o M). Las características del material serán las definidas en la norma UNE 104.242 (1). Las armaduras y los masticos empleados en la fabricación de estas láminas deben cumplir las especificaciones señaladas en UNE 104.204 y 104.242 (1) respectivamente. Láminas de betún modificado con plastómeros que se designan con las siglas LBM seguidas del conjunto de siglas correspondientes al plastómero modificador escrito dentro de un paréntesis y de su masa nominal. En el caso de superficie autoprotegida, la sigla correspondiente al tipo de autoprotección G o M. Las características del material serán las definidas en la norma UNE 104.242 (2). Las armaduras y los masticos empleados en su fabricación deben cumplir las especificaciones señaladas en UNE 104.204 y 104.242 (2) respectivamente. Láminas extruidas de betún modificado con polímeros que se designan con las siglas LBME seguidas de la cifra que indica su masa nominal y de las siglas FV o NA según que las láminas sean reforzadas o sin reforzar y del conjunto de siglas del polímero modificador, de acuerdo todo ello con la norma UNE 104.243 ( S / NBE-QB-90 ). Los masticos empleados en la fabricación de estas láminas deben cumplir las condiciones señaladas para los del tipo 1.C en UNE 104.232 (2) ( S / NBE-QB-90 ). Las armaduras deben cumplir las condiciones señaladas en UNE 104.204. Los masticos para recubrimiento deben tener, además, los valores de las características físicas indicadas en UNE 104.243 ( S / NBE-QB-90 ). Láminas de alquitrán modificado con polímeros, que se designan con las siglas LAM seguidas de la cifra que indica su espesor nominal expresado en mm, que será como mínimo de 2 mm. Las características del material serán las definidas en la norma UNE 104.244 ( S / NBE-QB-90 ). Los recubrimientos bituminosos y las cargas empleadas en su fabricación deben cumplir las condiciones señaladas en UNE 104.232 (2) ( S / NBE-QB-90 ) para el tipo IIA y UNE 104.205 ( S / NBE ) respectivamente. b) Condiciones particulares de recepción Debe tenerse en cuenta lo especificado en el capítulo 2 de la norma -QB-90 en lo que se refiere a condiciones de recepción, embalaje y presentación. Todos los envíos a obra irán acompañados de un certificado del fabricante que garantice la conformidad a Normas y Sellos de Calidad, así como de la homologación del Ministerio de Industria.

En cada partida el número de rollos que contenga dos piezas debe ser menor que el 3% del número total de rollos de la partida. Se rechazarán los rollos que contengan dos piezas una vez superado dicho porcentaje. Deben rechazarse también todos los rollos que contengan más de dos piezas. En cada lote, compuesto por 500 m2 de superficie o fracción se determinarán, cuando proceda según el tipo de lámina, las siguientes características: 1.Aspecto, dimensiones y masa, UNE 104.281 (6-1) y (6-2) ( S / NBE-QB-90 ). 2.Resistencia al calor y pérdida por calentamiento, UNE 104.281 (6-3)( S / NBE-QB-90). 3.Plegabilidad a diferentes temperaturas, UNE 104.281 (6-4) ( S / NBE-QB-90 ). 4.Resistencia a la tracción y alargamiento a la rotura, UNE-EN 12.311-1:2.000. 5.Estabilidad dimensional, UNE 104.281 (6-7) ( S / NBE-QB-90 ). 6.Composición cuantitativa, UNE 104.281 (6-8) ( S / NBE-QB-90 ). 7.Absorción de agua, UNE 104.281 (6-11) ( S / NBE-QB-90 ). 8.Envejecimiento artificial acelerado, UNE 104.281 (6-16) ( S / NBE-QB-90 ). El tamaño de la muestra será de 1 m2. DE REPOSICION DE SOLADO EXISTENTE DEFINICION

Consiste esta unidad, en la regeneración del solado, pavimentos, jardinería y demás mobiliario urbano no destinado a la circulación rodada, existente afectado por las labores de excavación en aquellas zonas en las que así venga indicado en el proyecto o lo determine el Director de Obra.

En esta unidad esta comprendido:

- reperfilado de la coronación del relleno subyacente o de la excavación existente

- regeneración de las cunetas - regeneración de los bordillos - regeneración de sumideros - regeneración de arquetas de pluviales o fecales - regeneración de arquetas de alumbrado - regeneración de arquetas de báculos - regeneración de arquetas conducciones afectados - regeneración de arquetas de cableados o conexiones para las distintas

conexiones - regeneración del embaldosado a base de: - capa granular de 15 cm. de Z-1 - capa H-150 15 CM. con mallazo ∅8 20x20 - capa de mortero de agarre M 1:4 - embolsado con materiales similares a los existentes en la zona

(aprobados por la Dirección) - regeneración de jardinería y plantación de la misma - regeneración de bordillos perimetral - regeneración del distinto mobiliario urbano como: señales, papeleras,

bancos, fuentes, cierre de delimitación con jardines... - regeneración en general de cualquier material o elemento desmontado,

demolido, afectado o desaparecido con las labores de excavación.

EJECUCION

1. Materiales Son los definidos en el presente Pliego en los artículos siguientes:

- capa de embaldosado - señales, barandillas, soport. - conducciones

2. Puesta en obra Serán de aplicación:

- para formación de cunetas - para formación de suministros y arquetas - para formación de conducciones afectadas - para formación de embaldosado - para formación de jardinería

Previamente a la ejecución de esta unidad, y nada más haberse finalizado la

excavación en una franja perimetral de 2 m. de la línea de excavación se deberá haber cerrado del paso del público la zona de obras, mediante un vallado de altura no inferior a 2 m. de cierre total de forma que se impida totalmente la visión de un lado al otro. Dicho vallado y cuantas operaciones sean necesarias de mantenimiento hasta la total finalización de la unidad, en cuyo momento se podrán retirar. MEDICION Y ABONO

Esta unidad se medirá y abonará por metros cuadrados ejecutados realmente en obra, y que correspondan con los indicados en el proyecto o de las órdenes emanadas de la Dirección.

Se considerará incluido:

- toda la zona de excavación (según la línea de entibación, marcada en los planos)

- una franja perimetral de dos metros (2 m.) de espesor alrededor de la línea de excavación

- el resto de reposición de solado que sea necesario ejecutar ya sea por labores de excavaciones, circulación de maquinaria, acopios, etc. serán de cuenta del contratista.

En aquellos casos en que por hallarse la galería a una cota tan elevada, no

permitiera la ejecución de toda la sección estructural, se ejecutará exclusivamente lo que reste de la misma, empezando por la parte más alta. abonándose exclusivamente las capas ejecutadas o la fracción de las mismas. CONTROL DE CALIDAD Se realizará lo indicado, para cada capítulo lo indicado en los artículos del presente Pliego CHAPADO DE LOSAS DE PIEDRA NATURAL CALIZA PARA REVESTIMIENTO DE MUROS. DEFINICION

Consiste en la formación de un paramento vertical a base de losas de piedra natural

caliza de 3 cm. de espesor.

La unidad comprende: - Replanteo - Colocación de plomos y elementos auxiliares. - Realización de hiladas asentadas con mortero - Colocación de piezas de remate y piezas especiales - Repaso de juntas y limpieza de paramento - Protección de la obra recién ejecutada, de elementos atmosféricos,

golpes, rozaduras y salpicaduras de mortero. EJECUCION 1. Para los materiales serán de aplicación los capítulos

- Morteros y hormigones - Aplacado de piedra natural caliza.

2. Una vez realizada la solera se procederá a:

- Replanteo del muro - Colocación y aplomado de miras en las esquinas - Marcado de las hiladas en las miras y tendido de hilos entre estas. - Colocación de plomos fijos en aristas. - Colocación de losas humedecidas por hiladas enteras. - Relleno del espacio resultante entre el tabique de bloque y el muro con el

mismo mortero que el utilizado para los bloques. - Repaso de las juntas con mortero rico dejándolas enrasadas con el

paramento. - Colocación de piezas especiales de remate. - Protección del paramento ante agentes externos hasta que alcance

suficiente dureza. MEDICION Y ABONO

Se medirá por metros cuadrados realmente ejecutados. CONTROL DE CALIDAD

Los materiales cumplirán lo especificado en los capítulos correspondientes.

Se comprobará la planeidad del elemento con regla metálica de dos metros, no admitiéndose diferencias mayores a cinco milímetros o 1/1000 de su longitud.

Se comprobará la horizontalidad de las hiladas no admitiéndose variaciones superiores a 2 mm. por metro o a 15 mm. en la totalidad del muro.

Se comprobará la verticalidad del paramento, no admitiéndose desplomes

superiores a 10 mm. cada tres metros. No se admitirán piezas que presenten grietas, fisuras, desconchados,

eflorescencias o diferencias de color. No se admitirá mortero que tenga diferencias de tonos, que presenten

eflorescencias o fisuras.

COLOCACION DE ALBARDILLA DE PIEDRA CALIZA. DEFINICION

Consiste esta unidad en la colocación de albardilla. La unidad comprende:

� Limpieza de la cabeza del muro. � Colocación de la albardilla. � Limpieza de la unidad.

EJECUCION

1.- Para los materiales serán de aplicación los capítulos siguientes: - Morteros. - Albardilla de piedra caliza.

MEDICION Y ABONO

Se medirá por metros lineales realmente ejecutados. CONTROL DE CALIDAD.

Los materiales cumplirán las especificaciones de los capítulos correspondientes. Se comprobará la planeidad de las piezas colocadas mediante regla metálica, no

admitiéndose variaciones superiores a ±5 cm. MOBILIARIO Y EQUIPAMIENTO URBANO a) Materiales - Características técnicas exigibles A) Elementos de madera La madera tendrá una densidad mínima de 600 kg/m3. No presentará signo alguno de pudrición, enfermedades o ataques de insectos xilófagos, ni nudos saltadizos. Estará correctamente secada, con humedad límite del 14-15%, sin deformación debida a hinchazón y merma, y en general, sin ningún defecto que indique descomposición de la madera y pueda afectar a la duración y buen aspecto de los elementos. La madera utilizada en elementos de mobiliario urbano, procederá de árboles apeados y desaviados en invierno y deberá almacenarse en condiciones climáticas semejantes a las que encontrarán, por un periodo de dos años. La madera estará sometida a un tratamiento de protección que determinará la Dirección Facultativa. Estará bien cepillada, sin repelos, con las aristas matadas, sin hendiduras. Los bancos públicos de madera cumplirán: - La carga de rotura a flexión será superior a 190 kg/cm2 y con un espesor mínimo de 5 cm. - Llevarán las cajas necesarias para adaptación de los elementos metálicos que soportan la madera.

B) Elementos metálicos Los diferentes tipos de elementos metálicos de elementos de mobiliario urbano, cumplirán con las especificaciones señaladas en cada uno de los apartados de este Pliego. Serán maleables en frío y caliente, aptos para soldarse, no presentarán oquedades, grietas ni cualquier otro defecto. Serán fáciles de trabajar con lima y buril y susceptibles de buen taladro. La sujeción de elementos de madera y metálicos se harán por medio de tornillos de cabeza redondeada, provistos de tuerca, siendo el tornillo remachado. Todos los elementos metálicos llevarán un mínimo de dos manos de pintura antioxidante y tres manos de esmalte. C) Pintura Las pinturas cumplirán con las especificaciones para cada tipo, señaladas en los apartados correspondientes de este Pliego. Las pinturas deberán cumplir las siguientes condiciones: no contendrá plomo, cromo y cadmio; serán fácilmente extensibles y cubrirán totalmente la superficie a la que se aplican, no atacando a la madera; insolubilidad en el agua e inalterabilidad por aceites, colores y ácidos; será inalterable a la acción del aire, agua y sol y conservarán la fijeza de los colores, y en su caso, manteniendo transparencia y brillo. b) Condiciones particulares de recepción Se exigirá el cumplimiento de las características técnicas según las normas de ensayo indicadas en las condiciones particulares de recepción para cada uno de los materiales, de este Pliego. En caso de que los elementos presenten Certificado de Calidad, en cumplimiento de normas internacionales ISO o DIN, la recepción se efectuará comprobando las características aparentes. C) Ejecución La colocación de los elementos de mobiliario urbano se realizarán de acuerdo a las instrucciones de montaje y detalles constructivos que figuren en la documentación técnica o catálogo de la empresa suministradora, o en su defecto, según determine la Dirección Facultativa. Se replanteará la ubicación de los elementos. En caso de fijación por hormigonado no se producirán movimientos durante el fraguado. D) Control y criterios de aceptación y rechazo El control de cada uno de los materiales se realizará de acuerdo con lo indicado en los apartados correspondientes de este Pliego. Los elementos llegarán a obra debidamente embalados y etiquetados. Se comprobará su aspecto general, dimensiones y resto de características, según la documentación técnica o catálogo, pudiendo solicitarse ensayo de laboratorio acreditado, salvo que los elementos vengan avalados por Sello o Marca de Calidad. Los criterios de aceptación y rechazo de la ejecución se basará en los aspectos de situación, fijación, anclaje y colocación. En los elementos fijados por hormigonado se exigirá:

- Resistencia a compresión del hormigón a los 28 días = 0,9 x 125 kg/cm2. - Profundidad del anclaje. Según documentación técnica. Las tolerancias en la ejecución son: - Replanteo 5 cm. - Verticalidad 1º. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ATMOSFÉRICO Durante todo el proceso edificatorio se evitará la utilización de materiales y productos que, por sí o como consecuencia de su manipulación, puedan producir contaminación ambiental por emisión o vertido. Se aplicará el R. D. 105/2008, de 1 de febrero, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición. Si se pretende utilizar alguno de los productos de los denominados Contaminantes en el Anexo III de la Ley de Protección del Ambiente Atmosférico 38/22-XII-72 y su desarrollo en los posteriores Reales Decretos se notificará a la Dirección sin cuya autorización no se hará uso del mismo. Se tendrá asimismo en cuenta el Reglamento de Actividades Molestas, Insalubres, Nocivas y Peligrosas, en orden a realizar las obras de acuerdo al mismo cuando el uso previsto de los locales lo exija. CONTROL DE CALIDAD Normativa En caso de que, por aplicación del Decreto 238/1996, de 22 de octubre del Departamento de Ordenación del Territorio, Vivienda y Medio Ambiente del Gobierno Vasco, sea preceptiva la inclusión de un Programa de Control de Calidad en el Proyecto de Ejecución, el control de los materiales y la ejecución de la obra se llevarán a cabo según lo dispuesto en dicho documento, salvo aquellos capítulos que no estén en él recogidos, que se regirán por lo dispuesto en este Pliego de Condiciones. En caso contrario, las prescripciones y los ensayos serán los reflejados en este Pliego de Condiciones y en las Normas en él mencionadas. Laboratorios El Promotor contratará directamente con un Laboratorio legalmente acreditado, y con cargo a la partida correspondiente del presupuesto, los servicios de control complementarios a la inspección de la Dirección Facultativa, que garanticen la calidad de los materiales y la ejecución de las unidades de obra, según se han establecido en este Pliego. El Promotor podrá delegar en el Director y éste en el Contratista la facultad de contratar los citados servicios. Todo material o componente que llegue a la obra, tanto si va a permanecer como parte de la misma o como elemento auxiliar durante su ejecución, será controlado por el Técnico de control en lo que respecta a su documentación de marca o idoneidad reconocida y suficiente. Las características de las obras de hormigón armado que, por la aplicación de la Instrucción que las rige, implican un control tanto de los materiales como de la ejecución, se concretan en el Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares adjunto. Resultados y aceptación o rechazo de los materiales y unidades de obra Cuando los materiales o resultados de los ensayos, pruebas o análisis no sean conformes a lo especificado en el Proyecto, la Dirección de Obra establecerá y justificará las medidas correctoras oportunas, reflejándolas en el Libro de Ordenes. En los casos en que la Dirección considere no aceptable una partida cualquiera de la obra, se considerarán como condiciones objetivas de no aceptación las definidas por

este Pliego de Condiciones, por las correspondientes Normas de obligado cumplimiento, y en su defecto, por las Normas Tecnológicas de la Edificación NTE, pudiendo la Contrata exigir su aceptación si la partida las cumple. Sellos de calidad Los materiales, productos, equipos y sistemas que tengan concedido Sello de calidad, tendrán preferencia respecto al resto, e incluso serán de obligada puesta en obra, si los alternativos existentes en el mercado no están avalados por marca de procedencia, certificado de garantía de Laboratorio oficialmente homologado, o si la propia Dirección Facultativa no ha determinado específicamente su uso por orden directa. Documentación final Durante la ejecución de la obra la Dirección de Obra dispondrá de los albaranes, certificados de garantía y marcas o sellos de calidad de los materiales que se reciban en obra. La dirección de obra recopilará durante la duración de la misma la siguiente documentación: - los resultados los ensayos, pruebas y análisis realizados así como la Certificación

del/los Laboratorios. - la documentación relativa a certificados de garantía, marcas o sellos de calidad,

homologaciones, etc. - Los albaranes de los materiales recibidos en obra. - Las medidas correctoras aplicadas a resultados no satisfactorios del control. - Las modificaciones realizadas en cuanto a calidad de materiales o

especificaciones con respecto a lo definido en el Proyecto. SEGURIDAD Y SALUD Generalidades Como Normativa general se atenderá a lo dispuesto en el Real Decreto 1627/97 de 24 octubre 1997 sobre Disposiciones mínimas de Seguridad y Salud en las Obras de Construcción, (en él se contempla el contenido del “Estudio Básico de Seguridad y Salud”, del “Estudio de Seguridad y Salud” y del “Plan de Seguridad y Salud en el trabajo”), a la Ley 31/95 de 8 noviembre 1995 sobre Prevención de Riesgos Laborales y al Real Decreto 39/97, modificado por Real Decreto 780/98 que establece el Reglamento de los Servicios de Prevención. Los Trabajos previos y la Señalización en obra seguirá lo dispuesto en el Anexo IV del R.D. 1627/97, en la Ordenanza Laboral de Construcción, Vidrio y Cerámica, aprobada por Orden Ministerial de 28-8-70, y en la disposición final única 2 del Convenio General de la Construcción, de aplicación a las empresas incluidas en dicho convenio. Cumplirán, además, con las Disposiciones mínimas de Señalización de Seguridad y Salud en el Trabajo aprobadas por Real Decreto 485/97 de 14 abril 1997. Los vestuarios, aseos y otras instalaciones que se dispongan en obra se realizarán según lo dispuesto en el R.D. 1627/97 y en la Ordenanza Laboral de Construcción. Los Riesgos eléctricos deberán paliarse cumpliendo con el R.D. 1627/97 y el Reglamento de Baja Tensión, así como con la Orden Ministerial de 9 de marzo de 1971. La instalación eléctrica provisional de obra se realizara por empresa autorizada y siendo de aplicación lo señalado en el vigente Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión y Norma UNE 21.027 Los movimientos de Tierras, Demoliciones y trabajos de Estructura se realizarán según lo dispuesto en el R.D. 1627/97, la Ordenanza Laboral de la Construcción y el R.D. 1215/97 sobre disposiciones mínimas de Seguridad y Salud para la utilización de Equipos de Trabajo.

Andamios y escaleras se realizarán según lo dispuesto en el R.D. 1627/97, la Ordenanza Laboral de la Construcción y el Real Decreto 486/97 sobre Seguridad y Salud en los Lugares de Trabajo. Los equipos de Protección Individual cumplirán con lo dispuesto en la Ley de Prevención de Riesgos Laborales y en el Real Decreto 773/97 sobre utilización de Equipos de Protección Individual. La Maquinaria de elevación y maquinaria en general, así como el manejo de cargas, deberán cumplir con lo dispuesto en el Real Decreto 1627/97, en el Real Decreto 1215/97 sobre Utilización de Equipos de Trabajo, el Real Decreto 1435/92 Reglamento de Máquinas, el Real Decreto 2291/85 Reglamento de Aparatos de Elevación y el Real Decreto 487/97 sobre Disposiciones Mínimas de Seguridad y Salud relativas a la Manipulación de cargas. Por otro lado, se atenderá a lo dispuesto en las Normas Técnicas reglamentarias sobre Homologación de Medios de Protección Personal del Ministerio de Trabajo: Cascos de seguridad no metálico B.O.E. 30-12-74, Protecciones auditivas B.O.E. 1-9-75, Guantes aislantes de la electricidad, B.O.E. 3-9-75, Calzado de seguridad contra riesgos mecánicos B.O.E. 12-2-80, Cinturón de sujeción B.O.E. 2-9-77, Gafas de montura universal para protección contra impactos B.O.E. 17-8-78, Oculares de protección contra impactos B.O.E. 7-2-79, Cinturones de suspensión B.O.E. 16-3-81, Cinturones de caída B.O.E. 17-3-81, Aislamiento de seguridad de las herramientas manuales, en trabajos eléctricos de baja tensión B.O.E. 10-10-81, Bota impermeable al agua y a la humedad B.O.E. 22-12-81, Dispositivos anticaídas, B.O.E. 14-12-81, y otras. Obligaciones del promotor Previo al comienzo de la Obra o en el momento que exista constancia de ello, el Promotor está obligado en aplicación del R.D. 1627/97 a nombrar un Coordinador en materia de Seguridad y Salud durante la Ejecución de la Obra, siempre que en la obra intervenga más de una empresa, o una empresa y trabajadores autónomos o diversos trabajadores autónomos, teniendo consideración de empresarios a los efectos previstos en la Normativa sobre Prevención de Riesgos Laborales, los Contratistas y Subcontratistas. El Promotor deberá así mismo y previo el inicio de la obra efectuar aviso previo a la autoridad laboral según modelo del Anexo III del R.D. 1627/97, que deberá exponerse de forma visible en la obra y actualizarse durante el desarrollo de la obra, y donde, entre otros datos, se recojan los contratistas, subcontratistas y trabajadores autónomos que vayan siendo contratados. Igualmente, abonara a la Empresa Constructora, previa certificación de la Dirección Facultativa, las partidas incluidas en el “Presupuesto del Estudio de Seguridad”. Obligaciones de la empresa constructora La Empresa Constructora está obligada a cumplir las directrices contenidas en el Estudio de Seguridad, a través del Plan de Seguridad y Salud, coherente con el anterior y con los sistemas de ejecución que la misma vaya a emplear. El Plan de Seguridad y Salud deberá ser aprobado por el Coordinador en materia de Seguridad y Salud durante la ejecución si hubiese sido preciso su nombramiento o por la Dirección Facultativa cuando deba ésta asumir las funciones correspondientes al Coordinador de Seguridad en Ejecución. El Pliego de Condiciones particulares a incluir en los Estudios de Seguridad y Salud especifican las normas legales y reglamentarias aplicables a las especificaciones técnicas propias de la obra, así como las prescripciones que han de cumplirse en relación con las características, la utilización y la conservación de las máquinas, útiles, harramientas, sistemas y equipos preventivos. Disposiciones mínimas En cualquier caso las disposiciones mínimas de Seguridad y Salud que deberán aplicarse en las obras estarán a lo dispuesto en el Anexo IV del Real Decreto 1627/97. Las zonas de trabajo deberán contar con la estabilidad y solidez necesarios para trabajar de una manera segura, deberá contarse con vías de salida y emergencia que

permanezcan libres y desemboquen en zonas de seguridad, en función de las características de la obra contarán con los equipos de detección y lucha contra incendios precisos que habrán de mantenerse en las condiciones óptimas de uso. Deberá cuidarse que los lugares de trabajo cuenten con la ventilación e iluminación necesarios y evitar la exposición de los trabajadores a niveles nocivos de ruido, factores externos nocivos, cargas excesivas, etc, cuidando al máximo la adaptación del puesto de trabajo al trabajador. Será responsabilidad del empresario garantizar que los primeros auxilios puedan prestarse en todo momento por personal con suficiente formación para ello, contando con el material y las instalaciones indispensables. Se deberá contar con servicios higiénicos suficientes de uso diferenciado por sexo, según las necesidades de la obra. Los puestos de trabajo móviles por encima o por debajo del suelo deberán ser sólidos y estables para el número de trabajadores que hayan de utilizarlos y para las cargas que deban manejarse, debiendo ser verificados de manera apropiada. Los trabajadores deberán estar protegidos contra todo tipo de riesgos primando las protecciones colectivas frente a las individuales. Los trabajos específicos que requieran un grado de especialización determinado deberán ser desarrollados por personal cualificado con la titulación y formación suficiente. Los aparatos elevadores y accesorios de izado utilizados en obra deberán cumplir con las especificaciones de la normativa vigente, estar convenientemente señalizados para el uso a que se disponen y en ningún caso ser utilizados para fines distintos de aquellos a los que estén destinados. Dado que la Normativa vigente respecto a Seguridad y Prevención de riesgos es tan extensa como minuciosa en la descripción de los riesgos a los que están sometidos los trabajadores en los distintos tajos de la obra, se considera Condición Indispensable en toda obra, la lectura atenta por parte de todos los responsables de la misma (Promotor, Dirección Técnica, Constructor, Encargado general, Encargados de cada gremio, incluso sería recomendable que cada trabajador) de los documentos de seguridad de la obra, y de los textos de la legislación vigente que se enumeran en dichos documentos, entre los que se destacan los referidos al comienzo de este apartado. CAPITULO V.- CONDICIONES GENERALES 1.- PLAZO DE EJECUCIÓN DE LA OBRA A partir de la comprobación del Replanteo se fija el plazo de ejecución de las obras en CUATRO MESES.

Si por causas ajenas o imputables al contratista, salvo las recogidas en el Reglamento de Contratación como de "fuerza mayor" se previera que no se pueden cumplir los distintos plazos parciales marcados en el plan de obra, el contratista dispondrá de los medios y recursos necesarios como para trabajar en dos o más turnos diarios o incluso en las jornadas de descanso. Serán por cuenta del contratista el incremento de dichos costes así como la obtención y tramitación de las licencias, permisos y requisitos imprescindibles para solventar esta situación.

2.- PROGRAMA DE TRABAJO Cuando se establezca expresamente en el pliego de cláusulas administrativas particulares, y siempre que la total ejecución de la obra esté prevista en más de una anualidad. El Contratista deberá presentar a la Dirección de Obra, en el plazo máximo de una semana, el programa de trabajo previsto para la realización de las obras, de acuerdo a lo definido en la Memoria del Proyecto. Dicho programa deberá mantenerse, salvo en caso de fuerza mayor, debiendo el Contratista obtener el conforme escrito de la Dirección de Obra, quien juzgará si dichos imponderables son o no imputables a la Contrata. En el caso de que el retraso con respecto al plan de obra no fuera imputable a una falta de previsión o rendimiento, no correrá el plazo, notificando la Dirección de Obra tal circunstancia por escrito.

El Programa de Trabajo y por tanto sus plazos, se han calculado con los equipos que en el apartado 5.1 se detallan, según los rendimientos justificados en el anejo de justificación de precios y para una duración de trabajo de cuarenta (40) horas semanales, distribuidas en cinco días. 3.- TRABAJOS PREPARATORIOS PARA LA EJECUCION DE LAS OBRAS 3.1.- Comprobación de replanteo En el plazo que se indique en el pliego de Condiciones económico-administrativas, se comprobará, en presencia del Adjudicatario o de su representante, el replanteo de las obras, extendiéndose el correspondiente Acta de Comprobación de Replanteo. El Acta de Comprobación del Replanteo reflejará la conformidad o disconformidad del replanteo respecto a los documentos contractuales del Proyecto, refiriéndose expresamente a las características geométricas del trazado y obras de fábrica, a la autorización para la ocupación de los terrenos necesarios, así como a cualquier punto que, en caso de disconformidad, pueda afectar al cumplimiento del Contrato. Caso de que el contratista, sin formular reservas sobre la viabilidad del proyecto, hubiera hecho otras observaciones que puedan afectar a la ejecución de la obra, la dirección, consideradas esas observaciones decidirá iniciar o suspender el comienzo de la obra, justificándolo en la propia acta. Cuando el resultado de la comprobación del replanteo demuestre, a juicio del director de obra y sin reservas por parte del contratista, la disponibilidad de los terrenos y la viabilidad del proyecto, se dará por aquél la autorización para iniciarlas y empezará a contar el plazo de ejecución de las obras a partir del día siguiente al de la firma del acta. Un ejemplar del acta se remitirá al órgano de contratación, otro se entregará al contratista y un tercero a la dirección. El acta de comprobación de replanteo formará parte integrante del contrato a los efectos de su exigibilidad.

3.2.- Fijación de los puntos de replanteo y conservación de los mismos . La comprobación del replanteo deberá incluir, como mínimo, el eje principal de los diversos tramos de obra, y los ejes principales de las obras de fábrica, así como los puntos fijos y auxiliares necesarios para los sucesivos replanteos de detalle. Los puntos de referencia para sucesivos replanteos se marcarán mediante sólidas estacas, o si hubiera peligro de desaparición, con mojones de hormigón o piedra. Los datos, cotas y puntos fijados se anotarán, si así se estima conveniente, en un anejo del Acta de Comprobación del Replanteo, el cual se unirá al expediente de la obra, entregándose una copia al Contratista. El contratista se responsabilizará de los puntos del replanteo que le hayan sido entregados. 3.3- Comprobación por parte del contratista A todos los efectos se considerará por la Propiedad que el Contratista ha comprobado el lugar de construcción, los Planos y demás documentos del Proyecto antes de someter su oferta, y que ha quedado satisfecho en lo que se refiere a las condiciones en que habrá de ejecutar las obras, inclusive en lo que se refiere al alcance del Proyecto, índole y naturaleza del mismo, posibles obstrucciones y cualquier otra condición que, de uno u otro modo, puedan influir en el mismo. Igualmente se considerará que el Contratista conoce los reglamentos, disposiciones y condiciones laborales vigentes, incluyendo disponibilidad de mano de obra local y materiales, condiciones locales de transporte y alojamiento del personal. No se admitirá ninguna reclamación del Contratista por no haber hecho dicha comprobación. (Se hace notar que las proporciones de los componentes de las mezclas (aglomerantes bituminosos, hidráulicos, etc.) que aparecen en la Justificación de Precios, no tienen más carácter que el meramente indicativo para la obtención de los respectivos precios, sin que el Contratista pueda reclamar modificación de dichos precios por variación de las citadas proporciones al estudiarse la fórmula de trabajo.) 3.4.- Plan de Seguridad y Salud Antes del inicio de las obras, el contratista deberá presentar el Plan de seguridad y salud en el trabajo, en el que se desarrollen y complementen las previsiones contenidas en el Estudio o Estudio básico, el cual después de informado por el coordinador de seguridad y salud, deberá ser aprobado por el órgano de contratación. El contratista de esta fase asumirá todo el costo del Plan de Seguridad y Salud de la totalidad de las fases de la obra. 4.- MEDICION Y ABONO DE LAS OBRAS El contratista tendrá también derecho a percibir, previa petición escrita, abonos a cuenta por materiales acopiados y por instalaciones y equipos adscritos a la obra, en las condiciones y con los límites establecidos en el artículo 145 de las Ley de Contratos de las Administraciones Públicas y 155, 156 y 157 de su Reglamento

En general, para las obras del presente proyecto regirán las condiciones de abono y medición que, a continuación, se explicitan: - En los precios unitarios correspondientes se entenderá incluidos cuantos aparatos, medios auxiliares, herramientas y dispositivos sean necesarios para la más completa y absoluta terminación del trabajo. - La Dirección de obra realizará mensualmente la medición de las unidades de obras ejecutadas durante el periodo de tiempo anterior, en base a éstas y a los precios contratados realizará una relación valorada a origen, y sobre la base de esta relación valorada expedirá la correspondiente certificación en el plazo máximo de diez días siguientes al periodo que corresponda. - Solamente serán abonadas las unidades ejecutadas con arreglo a las condiciones de éste Pliego y ordenadas por el Director de la Obra. Para las obras o partes de obra cuyas dimensiones y características hayan de quedar posterior y definitivamente ocultas, el contratista está obligado a avisar a la dirección con la suficiente antelación, a fin de que ésta pueda realizar las correspondientes mediciones y toma de datos, levantando los planos que las definan, cuya conformidad suscriba el contratista. A falta de aviso anticipado, cuya existencia corresponde probar al contratista, queda éste obligado a aceptar las decisiones de la Administración sobre el particular. El Director de las Obras podrá disponer la realización de los necesarios ensayos, toma de muestras, etc. por medio de laboratorios oficiales, siendo los gastos que se ocasionen por este motivo, de cuenta del Contratista. 5.- OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA 5.1- Confrontación de medidas y datos El Contratista deberá confrontar los Planos y comprobar las cotas, disposiciones de armaduras, etc, antes de iniciar las obras y será responsable por cualquier error que hubiera podido evitar de haberlo hecho. 5.2.- Personal del contratista El Contratista comunicará los nombres, condiciones y niveles orgánicos de las personas que hayan de tener mando o responsabilidad en misiones generales o en sectores de la obra. En todo caso, la totalidad del personal que intervenga será homologado en sus respectivos oficios y estarán debidamente asegurados, debiendo el Contratista velar asimismo por su seguridad y salud en el trabajo, y, a tal fin, procurará suministrar equipos, herramientas, medios auxiliares y vestuarios, de acuerdo con lo dictaminado por el Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción. El Contratista cumplirá todas las disposiciones vigentes de carácter social, tales como accidentes de trabajo, seguros sociales, seguros de enfermedad, etc.

Maquinaria y equipos necesarios. El contratista queda obligado a aportar a las obras la siguiente relación de maquinaria y equipos de cuadrillas imprescindibles: Maquinaria 1 retroexcavadora con martillo rompedor y cazo. 1 grúa móvil. 2 dumper de 0,5 m3. 2 camiones volquete de 16 Tn. 1 compactadora con doble rodillo. 1 vibrador de aguja. 1 compresor con 2 equipos de martillo perforador. 1 cortadora rotaflex. El equipo quedará adscrito a la obra en tanto se hallen en ejecución las unidades en que han de utilizarse, en la inteligencia de que no podrán retirarse sin consentimiento expreso del Director y debiendo ser reemplazados los elementos averiados o inutilizados, siempre que su reparación exija plazos que aquél estime han de alterar el programa de trabajo. Diariamente, se rellenará en el libro de incidencias, la relación de maquinaria adscrita a la obra, que se presentará a la firma de la Dirección con la acreditación de las fichas técnicas de la maquinaria. Recursos humanos Además del jefe de obra deberá existir: - 1 cuadrilla para realización de toda la obra compuesta por dos oficiales y tres peones. 5.4.- Permisos, Leyes y reglamentos. Seguros. El Contratista cumplirá con todas las leyes, disposiciones, ordenanzas y reglamentos estatales provinciales ó municipales vigentes. El Contratista deberá obtener los permisos y licencias que a le sean exigidas por la ley para realizar las obras. El Contratista deberá aportar fotocopia de su licencia fiscal, así como los oportunos justificantes de seguridad social, etc. También mantendrá en vigor las pólizas que cubran los seguros que, a continuación se indican ó aquellos otros precisos: 1.- Seguro obligatorio de accidentes de trabajo y enfermedades profesionales de todo su personal en la obra de acuerdo con la legislación vigente. 2.- Seguro de responsabilidad civil de los vehículos, obligatoriamente asegurables según la ley que regula el uso de vehículos de propulsión mecánica, por un riesgo ilimitado. 5.5.- Control de calidad. Es de obligado cumplimiento el Decreto 238/1.996, de 22 de Octubre del Departamento de Ordenación del Territorio, Vivienda y Medio Ambiente del Gobierno Vasco, que desarrolla el procedimiento del Control de Calidad.

Son de obligado cumplimiento y responsabilidad del contratista que se ejecuten las pruebas de control recogidas en los Pliegos de cada proyecto, así como de las que la Dirección puede ordenar durante el transcurso de las obras. Los gastos que se ocasionen por este motivo, serán por cuenta del Contratista. En aquellas unidades que no se hubieran realizado las pruebas preceptivas en su momento, serán de obligado cumplimiento la demostración a posteriori de la idoneidad, por el contratista de la unidad ejecutada estableciéndose de todas formas una reducción en el importe a abonar siempre superior al 25% a pesar de la bondad de los resultados de las pruebas realizadas a "posteriori", así mismo el Director podrá ordenar demoler las unidades que en su momento ni se hayan realizado el control preceptivo sea cuál fuere el resultado de posteriores ensayos. 5.6.- Reglamentaciones sobre Seguridad y Salud El Contratista, bajo su responsabilidad, cumplirá las exigencias impuestas por la Administración y por disposiciones del Estado y de las Autoridades Locales sobre Seguridad y Salud en el Trabajo, siendo responsable de la estricta observancia de la mismas. Se cumplirá el Real Decreto 1627/1.997, de 24 de octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción. - Plan de Seguridad en las Obras Debido al gran número de personas o entes afectados por la ejecución de las presentes obras, es obligatorio desarrollar un Plan de Seguridad y Salud para las obras basado en el Estudio ó Estudio Básico de Seguridad y Salud incluido en el proyecto, siendo el contratista el responsable de su viabilidad y de los hechos derivados del no cumplimiento del mismo. El plan de seguridad y salud estará en la obra a disposición permanente de la dirección facultativa. El plan de seguridad y salud, con el correspondiente informe del coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, se elevará para su aprobación a la Administración pública que haya adjudicado la obra. Dicho plan se desarrolla de la siguiente forma: A) PROPIO DE LA OBRA A.1.- Precauciones a nivel de seguridad colectiva: - Instalaciones de obra: protección de instalación eléctrica, instalación de obra conta incendios,etc. - Entibaciones. - Vallados de zanjas. - Casetas de obra para vestuarios e instalaciones de higiene. - Medicina preventiva y primeros auxilios. - etc. A.2.- Protecciones individuales: - Casco de seguridad. - Botas de agua.

- Traje impermeable. - Amortiguadores de ruidos. - Etc. B) AJENAS A LA OBRA B.1.- Señalización de tráfico. B.2.- Servicios afectados - Alumbrado - Agua - Telefonía. - Gas. - Euskaltel. - Saneamiento. - Etc. El Contratista proveerá a su personal con casco y deberá garantizar su uso, adoptará las máximas seguridades en todo lo referente a entibaciones y excavaciones a realizar. Así mismo, y de acuerdo con las necesidades de la obra, a juicio del Director de Obra, equipará a su personal con buzos, guantes de amianto, zapatos de seguridad, botas y traje de agua, gafas de seguridad, equipos de protección de soldadura, etc. Siempre que se prevea el paso de personal o vehículos ajenos a las obras se dispondrá a todo lo largo de la zanja, en el borde contrario al que se acopian los productos de la excavación ó ambos lados si se retiran, vallas que se iluminarán cada quince (15) metros con luz roja. Igualmente, se colocarán sobre las zanjas pasos a distancia no superiores a 50 metros. La iluminación portátil será de material antideflagrante. Se dispondrá en obra los medios adecuados de bombeo para achicar rápidamente cualquier inundación que pueda producirse. Cuando se prevea la existencia de canalizaciones en servicio en la zona de excavación, se determinará su trazado y se solicitará, si fuera necesario, el corte del fluido o el desvío avisando previamente y con una semana de antelación bien al Ayuntamiento si se tratara de una red municipal o bien a la compañía suministradora que corresponda, paralizándose los trabajos hasta que no se hayan adoptado las medidas pertinentes, o bien llevando a cabo las órdenes que el Director de las Obra dicte respecto a las condiciones de trabajo a mantener, no pudiendo alegarse estas circunstancias como causas de fuerza mayor, en posibles retrasos de las obras. Al comenzar la jornada se revisarán las entibaciones. En zanjas y pozos se comprobará la ausencia de gases y vapores. De existir, se ventilará la zanja o pozo y no se comenzarán los trabajos hasta eliminarlos. 5.7.- Circulación peatonal y mantenimiento de servicios y servidumbres El contratista queda obligado a dejar libres y despejadas las vías públicas, debiendo realizar las obras necesarias para dejar tránsito a peatones durante la ejecución de las obras, así como las obras provisionales requeridas para desviación de alcantarillado, agua potable, cables eléctricos y, en general, cualquier instalación que sea necesario modificar temporalmente.

Es condición indispensable, que en el transcurso de la ejecución de las obras, deberá mantenerse en funcionamiento las redes de servicios existentes en la zona, debiendo realizar el Contratista los trabajos que sean necesarios para ello.

Además, dado que será necesario el desvío del tráfico en esta calle para la

realización de la obra, también correrá de cuenta del contratista la señalización que sea necesario colocar a tal efecto, y también el contratista tendrá la obligación de poner en conocimiento de la Policía Municipal la fecha exacta de inicio del desvío con una semana de antelación.

En todo momento ha de estar el servicio en funcionamiento con excepciones de los lógicos enganches y desenganches para conexiones provisional y definitiva. Los cortes de agua, luz, etc. serán comunicados con una semana de antelación a la dirección de obra. Todas las derivaciones y obras auxiliares serán por cuenta del contratista, tantas veces como fuera necesaria su reposición y con los medios necesarios para unas derivaciones seguras y estables.

En todo momento se mantendrán pasos y pasarelas peatonales valladas sobre zanjas para acceso a portales, comercios, servicios públicos, etc. En cualquier caso, ha de impedirse el acceso a la obra de toda persona ajena a la obra, mediante la colocación y anclaje de elementos separadores oportunos. 5.8.- Construcciones auxiliares y provisionales. Alquiler de canteras y escombreras. El Contratista queda obligado a construir por su cuenta, y retirar al fin de las obras, todos los cobertizos, almacenes, instalaciones sanitarias, etc., así como a señalizar las obras y accesos, extremando tal precaución a zonas pobladas y de tráfico rodado, siendo responsable de cualquier incidencia o accidente por una deficiente señalización o protección. Será de cuenta del Contratista el suministro de energía , agua, telefonía, etc. para la ejecución de las obras y los accesos a los distintos tajos. Será, asimismo, de cuenta del Contratista, la adquisición, alquiler de escombreras o fórmula de uso que proceda, de las canteras para obtener materiales de construcción o préstamos y para verter los productos sobrantes de cualquier tipo de excavación. 5.9.- Limpieza de las obras Es obligación del Contratista limpiar las obras y sus inmediaciones de escombros, hacer desaparecer las instalaciones provisionales que no sean necesarias, así como adoptar las medidas y ejecutar los trabajos necesarios para que las obras ofrezcan un buen aspecto a juicio de la Dirección de la Obra. El Contratista no permitirá que se acumulen desperdicios ó basuras en el emplazamiento de la obra, comprometiéndose a limpiarlo cuando lo ordene el Director de las Obras. A la terminación del trabajo, el Contratista retirará toda la basura y desperdicios del emplazamiento de la obra, así como todas las herramientas, andamios y materiales sobrantes, dejando completamente limpio el lugar donde se han realizado la obra. En el caso de que el Contratista no cumpla lo indicado anteriormente, la Propiedad efectuará dicha limpieza y su importe lo deducirá de las Certificaciones del Contratista.

5.10.- Ejecución de las obras Todas las obras se ejecutarán siempre ateniéndose a las reglas de la buena construcción, con ejecución de las normas del presente Pliego. En aquellos casos en que no se detallen en éste las condiciones, tanto de los materiales como de la ejecución de las obras, se atenderá a lo que la costumbre ha sancionado como regla de buena construcción. 6.- CONSERVACION DURANTE LA EJECUCION Y PLAZO DE GARANTIA DE LAS OBRAS. El Adjudicatario quedará obligado a la conservación de las obras ejecutadas, durante el plazo de garantía. Durante este plazo deberá realizar cuantos trabajos sean precisos para mantener en perfecto estado las obras. Así mismo el Adjudicatario quedará comprometido a conservar, a su costa, y hasta que sean recibidas, todas las obras de cualquier índole que integran el Proyecto, incluso las carreteras afectadas que requieran conservación para mantenerlas en condiciones aceptables de vialidad durante la ejecución de las obras. 7.- UNIDADES DE OBRA NO INCLUIDAS EN ESTE PLIEGO Se definen como unidades de obra no incluidas expresamente en el presente Pliego, aquellas unidades que, por su difícil determinación, o por haberse realizado algún cambio en la ejecución de las obras, no han sido incluidas en el Proyecto. Las unidades de obra no incluidas expresamente en el Pliego, o en los Planos y Proyecto, se ejecutarán de acuerdo con lo sancionado por la costumbre como reglas de buena construcción, y las indicaciones que, sobre el particular señale el Director de la Obra. Cuando se juzgue necesario emplear materiales o ejecutar unidades de obra que no figuren en proyecto, la propuesta del director de la obra sobre los nuevos precios a fijar se basará en cuanto resulte de aplicación, en los costes elementales fijados en la descomposición de los precios unitarios integrados en el contrato y, en cualquier caso, en los costes que correspondiesen a la fecha en que tuvo lugar la adjudicación. Los nuevos precios, una vez aprobados por el órgano de contratación, se considerarán incorporados a todos los efectos a los cuadros de precios del proyecto. 8.- REVISION DE PRECIOS No habrá revisión de precios.

9.- SUBCONTRATISTAS El Contratista no subcontratará la totalidad, o parte, del trabajo, ni se asociará con terceros para la ejecución del mismo, sin la aprobación por escrito del Director de la Obra. Esta aprobación no eximirá al Contratista de su responsabilidad ni de sus obligaciones derivadas del Contrato. El Contratista será plenamente responsable de cualquier fallo o negligencia por parte de sus subcontratistas. Se cumplirá el Real Decreto 1109/2.007, de 24 de agosto, por el que se desarrolla la Ley 32/2006, de 18 de octubre, reguladora de la subcontratación en el Sector de la Construcción. 10.- NEGLIGENCIAS POR PARTE DEL CONTRATISTA Cuando el Contratista no cumpla las condiciones del Contrato, por falta de calidad en los materiales o mala ejecución de las obras, el Director de obra la ordenará las medidas a adoptar, que se anotarán en el Libro de Ordenes. 11.- INDEMNIZACIONES. El Contratista eximirá a la Administración de toda responsabilidad por cualquier pérdida o daño en los bienes de su propiedad o encomendados al cuidado, custodia, o control del propio Contratista, sus agentes o empleados. El Contratista indemnizará y exonerará a la Propiedad de toda responsabilidad por cualquier reclamación presentada por terceros referente a imposición de costas, tasas judiciales o minutas de abogado y procuradores, por pleitos relacionados directa o indirectamente con las obras del presente Proyecto. En cualquier caso, el Contratista aceptará y asumirá la responsabilidad exclusiva por el exacto cumplimiento de todas las obligaciones establecidas por disposiciones nacionales, provinciales o municipales, reglamentaciones, ordenanzas o estatutos relacionados con el seguro de desempleo, seguro de accidentes y trabajo, y, en general, por todas las normas que puedan implicar un cargo o responsabilidad sobre la Propiedad. El Contratista se comprometerá a reembolsar a la Administración (Propiedad) todas las sumas que ésta se vea obligada a pagar debido a negligencias por parte del Contratista en el cumplimiento de sus obligaciones.

12.- PLANOS FIN DE OBRA. La contrata deberá presentar a la Dirección de Obra los Planos Fin de Obra en los cuales estarán incluidas todas las modificaciones realizadas en obra respecto al proyecto inicial. Estos planos serán revisados por la Dirección de Obra y entregados a la propiedad de las obras. Los planos se entregarán en papel y en soporte informático.

Eibar, abril de 2.013

Fdo .- Felicidad Prieto Foruria. Sabas Bedialauneta Arquitecto técnico Municipal Ingeniero Municipal Director de la Unidad de Obras

PRESUPUESTO

P R E S U P U E S T O

Obra: PLAZA KARMEN 4-6

Pág. 2

1 1.1 DEMOLICIONES

Código Medición UM Descripción Precio ImporteDAL10 214,000 ML Desmontado de escaleras de pie-

dra caliza, por medios manuales.Incluso medios auxiliares, limpie-za y retirada de escombro a pie deobra, y aprovechamiento del mate-rial en buen estado . Medida lalongitud realmente ejecutada.

19,20 4.108,80

DAP04 260,930 m2 Demolición de todo el conjunto delaltillo,por medios mecánicos y/omanuales, formado por placas ce-letip o rasillones apoyados sobretabique de aprox. 50 cm. de altu-ra, incluso rampas de escalera. In-cluso medios auxiliares, limpiezay retirada de escombro a pie deobra. Medida la superficie real-mente ejecutada.

12,00 3.131,16

DAP06 247,800 ML Demolición de revestimiento depiedra, para posterior remate deimpermeabilización de la plaza, in-cluso rozas realizadas con radial ymartillo electrico, así como en pila-res de los edificios de viviendas(a-copiando el material en buen esta-do). Incluso medios auxiliares,limpieza y retirada de escombrosa pie de obra. Medida la longitudrealmente ejecutada.

15,60 3.865,68

DAP08 80,300 ML Apertura de roza en paredes, rea-lizadas con radial y martillo electri-co. Incluso medios auxiliares, lim-pieza y retirada de escombros apie de obra. Medida la longitudrealmente ejecutada.

20,40 1.638,12

DFA02 1,000 UD Desmontado de fuente existentepor medios manuales, incluso lim-pieza y retirada de escombros,car-ga y transporte hasta la zona dealmacenaje indicada por la propie-dad y colocar nuevamente en suubicación.Incluso medios auxilia-res. Medida la unidad totalmenteterminada.

125,49 125,49

DMU01 25,000 ud Desmontado de mobiliaro urbanoconsistente en bancos, papeleras,y cuantos elementos sean nece-sarios, acopiándolos para su pos-terior colocación. Incluso limpiezay retirada de escombros, carga ytransporte hasta la zona de alma-

12,50 312,50

Obra: PLAZA KARMEN 4-6

Pág. 3

Código Medición UM Descripción Precio Importecenaje indicada por la propiedad.Y posterior colocación en su nue-va ubicación con los medios nece-sarios para ello. Totalmente termi-nado.

DPM08 2.355,880 m2 Demolición por medios mecáni-cos o manuales de pavimento abase de baldosa prefabricada dehormigón y mortero de agarre,capa de impermeabilización y ca-pa de Arlita para formación dependientes(esta última excepto ensoportales y zonas indicadas porla Dirección Facultativa) inclusodesmontado de sumideros exis-tentes. Incluso medios auxiliares,limpieza y retirada de escombrosa pie de obra.Medida la superficierealmente ejecutada.

8,80 20.731,74

RAS10 121,600 M2 Picado de raseos en paredes yperímetro de barandilla de la pla-za, por medios manuales. Incluso medios auxiliares, limpieza y reti-rada de escombros a pie de obra.Medida la superficie realmenteejecutada.

3,20 389,12

Total Cap. 34.302,61

Obra: PLAZA KARMEN 4-6

Pág. 4

1.2 INSTALACION PLUVIALESCódigo Medición UM Descripción Precio ImporteICA01 8,000 UD Colocación y conexión de sumide-

ro a bajante, incluso medios auxi-liares, restitución de sumidero ycuantas labores sean necesariaspara la correcta ejecución de launidad. Incluso reposición de lasconexiones de sumideros en el in-terior de los garajes, codos, unio-nes...Según indicaciones de la Di-rección Facultativa. Incluso me-dios auxiliares, material necesarioy cuantas labores se precisen pa-ra reparar la red de pluviales delos garajes. Medida la unidad to-talmente terminada y probada.

230,00 1.840,00

REJ11 6,000 ML Rejilla corrida sobre canaleta pre-fabricada para recogida de aguasde la plaza, de fundición de lamarca Fundición Ductil Benito mo-delo RC12, o similar,incluso colo-cación, recibido y remates, y cuan-tas labores sean necesarias parala correcta ejecución de la unidad.Medida la longitud realmente eje-cutada.

38,50 231,00

ARQ12 6,000 UD Arqueta de pluviales a pie de ba-jante , prefabricada de hormigónde 40x40, sin fondo, marco y tapa. Incluso excavación, mano deobra, maquinaria y medios auxilia-res. Incluso material accesorio ymano de obra. Medida la unidadrealmente ejecutada.

183,00 1.098,00

Total Cap. 3.169,00

Obra: PLAZA KARMEN 4-6

Pág. 5

1.3 INSTALACION DE ALUMBRADOCódigo Medición UM Descripción Precio ImporteALU10 70,000 ML Reposición de tubo de doble pa-

red, de PVC corrugado en exteriory liso en interior, de 90 mm. dediámetro exterior y 74,40 mm. in-terior, en la instalación dealumbrado existente. Incluso me-dios auxilares, manguitos deunion, colocación y comprobaciónde cable guía de acero. Medida lalongitud realmente ejecutada.

13,50 945,00

ARE10 4,000 UD Arqueta de alumbrado de 40x40cm. medidas interiores, realizadacon paredes de hormigón HA-20de 15 cm. de espesor completa-mente terminada, que incluye hor-migón, armadura(según indicaciónde la Dirección Facultativa), enco-frado y desencofrado,lucido de pa-redes interiores, encuentros defondo con medias cañas, marco ytapa de fundición rellenable,total-mente rematado.Medida la unidadtotalmente terminada.

176,52 706,08

CBL10 70,000 ML Cableado para alumbrado paracorriente a 380V, a base de cableconductor de cobre con aisla-miento de etileno- propileno y cu-bierta de policloropreno, segúnUNE DN-0,6/1Kv, de 4x6mm2 desección, conductor de cobre conaislamiento de P.V.C de coloramarillo y verde de 1x6mm2 paraequipotenciar picas a tierra, con-ductor de cobre con aislamientode P.V.C de 3x2,5mm2 para con-trol de reducción de flujo. Inclusoaccesorios ,conexiones a farolas ya líneas de alumbrado adyacen-tes, suministro, colocación, monta-je y pruebas. Medida la longitudrealmente ejecutada.

7,40 518,00

LUM02 2,000 UD Conjunto de columna de 6 m. y 3luminarias, foco modelo INDALEINR595BM-1 OCEAN-Exact-Confort-CNN/E, (factor de correc-ción 1.000 ) de Indal-philips, de 70w cada una, o similar.Columna pa-ra soporte de la luminaria, de 6 m.de altura de acero galvanizado,para colocación de focos, provistade caja de conexión y protección,conductor interior y pernos de an-

4.245,00 8.490,00

Obra: PLAZA KARMEN 4-6

Pág. 6

Código Medición UM Descripción Precio Importeclaje. Incluso p.p. de cableado,medios auxiliares, elementos desujeción, instalación, montaje yconexionado. Completamente co-locada y probada.

LUM05 4,000 UD Cambio de foco existente por pro-yectores de grandes áreas contecnologia LED, modelo Clear-Flood BVP 650 con Led ECO12K/740 S ALU de PHILIPS, de104 W por cada foco(con estecambio se produce un ahorro depotencia en total de 584 W), o si-milar; con equipo electrónico y óp-tica asimétrica. Incluso p.p. decableado, medios auxiliares, ele-mentos de sujeción, instalación,montaje y conexionado. Comple-tamente colocada y probada.

718,00 2.872,00

LUM14 17,000 UD Cambio de lámpara de plafónexistente en soportales y bajo bal-cones, por lámpara con tecnologiaLED, modelo BWG 201 1 con Led700/840 PSU WH de PHILIPS,con una potencia de 24 W por cadplafón (se produce así un ahorrototal en los 17 plafones de 464W), o similar. Incluso medios auxi-liares, instalación, y montaje.Completamente colocada y proba-da.

130,00 2.210,00

BAS05 2,000 UD Chapa de acero para anclaje defarola, de 1000x1000x10mm, rea-lizado según plano de detalle, me-diante perforaciones en la capa decompresión de hormigon del forja-do para alojar en ellas 8 barras de20 mm., con un diámetro de perfo-ración de 32mm y una profundi-dad de 50 mm. Colocándose las 8barras con una resina, tipo LOK-FIX: 50gr.. Y posterior colocaciónde la chapa sobre forjado y enco-locada con un adhesivo EPOXINITOBOND E220, unos 3 mm. deespesor. Incluso realización de lasperforaciones, limpieza, mediosauxiliares, y todas las operacionesnecesarias para a correcta ejecu-ción de la unidad. Medida la uni-dad realmente ejecutada.

195,93 391,86

Obra: PLAZA KARMEN 4-6

Pág. 7

Código Medición UM Descripción Precio ImporteALU06 1,000 UD Partida alzada para la conexión de

la instalación de alumbrado. Inclu-ye protecciones, magnetotérmi-cos, diferenciales, accesorios,cableado, etc. totalmente termina-do e instalado por instalador auto-rizado y cumplimiento de la Nor-mativa Vigente. Incluso mediosauxiliares y cuantos elementossean necesarios para su correctaejecución.

300,00 300,00

Total Cap. 16.432,94

Obra: PLAZA KARMEN 4-6

Pág. 8

1.4 IMPERMEABILIZACIÓN Y PAVIMENTACIÓN DE LA PLAZACódigo Medición UM Descripción Precio ImporteFOP05 1.590,000 m2 Formación de pendientes a base

de hormigón celular espuma-do(previamente el soporte deberáestar saneado, limpio y preferible-mente seco), con un espesor míni-mo de 1,50 cm., vertido y regleadoen formación de pendientes, me-dios auxiliares y costes indirectos.Medida la superficie realmenteejecutada.

14,95 23.770,50

IMP07 2.725,500 m2 Impermeabilización de la superfi-cie de la plaza mediante sistemaTeilam, con acabado oculto(o si-milar), que comprende prepara-ción de la superficie, ligante epoxipara consolidación y adherencia,capa de elastómero para relaja-ción de tensiones, laminado deComposite Epoxi/fibra de vidrio ymicromortero Epoxi-cuarzo de pro-tección antipunzonamiento espe-cial para colocación de baldosa,incluso ejecución de medias ca-ñas en encuentros con paramen-tos, mediante capa de cauchoreactivo sobre adhesivo Epoxi ylaminado composite Teilam epoxi-fibra de vidrio. Incluso medios au-xiliares, rozas en paramentos pararemates de impermeabilización enencuentros con paramentos verti-cales, refuerzos en encuentroscon sumideros, etc., ensayos y/oDocumento de Idoneidad Técnica.Medida la superficie realmenteejecutada.

39,90 108.747,45

JUN02 394,000 ML Junta de dilatación en formaciónde pendientes consistente en: le-vante de tabiquillos de L.H.S. co-mo maestras, con una altura me-dia de 10 cms y relleno intermediocon poliestireno expandido de 20mm, según detalle en plano, inclu-so p.p. de recortes y medios auxi-liares. Medida la longitud ejecuta-da.

8,62 3.396,28

MOR10 727,800 ML Ejecución de media caña para im-permeabilización sisteme Teilam,en caucho laminado. P.P. mediosauxiliares. Medida la longitud real-mente ejecutada

25,50 18.558,90

Obra: PLAZA KARMEN 4-6

Pág. 9

Código Medición UM Descripción Precio ImporteREP10 118,000 ML Revestimiento de peto en zona

muro de contención con TEILAMacabado visto(o similar), que com-prende preparación de superficie,ligante epoxi para consolidación yadherencia, laminado CompositeEpoxi/fibra de vidrio, y sellado deacabado de alta resistencia a laradiación UV. Incluso medios au-xiliares, rozas en paramentos, en-sayos o Documento de IdoneidadTécnica. Medida la longitud real-mente ejecutada.

36,00 4.248,00

PAV10 1.765,880 m2 Pavimento de losa tipo Ecogranicde PAVITUSA o similar, de60x40x 6cm y color a definir porla Dirección Facultativa, con aca-bado veteado, perímetro con bisel,antideslizante, antiadherente, e hi-drófuga, colocada a matajunta, re-cibida con mortero de cemento M-45 dosificación 1:6 de 3cm de es-pesor. Incluso cortes, rejunteado,piezas de remate, colocación, en-lechado, limpieza. Realizado se-gún NTE/RSR-7. Medida la su-perficie realmente ejecutada.

40,55 71.606,43

PAV20 590,000 m2 Pavimento de losa tipo Ecogranicde PAVITUSA o similar, de40x40x 4cm y color a definir porla Dirección Facultativa, con aca-bado veteado, perímetro con bisel,antideslizante, antiadherente, e hi-drófuga, colocada a matajunta, re-cibida con mortero de cemento M-45 dosificación 1:6 de 3cm de es-pesor. Incluso cortes, rejunteado,piezas de remate, colocación, en-lechado, limpieza. Realizado se-gún NTE/RSR-7. Medida la su-perficie realmente ejecutada.

35,80 21.122,00

PEL10 214,000 ML Colocación de huella y tabica parapeldaños de escaleras, de piedracaliza con acabado abujardadoantideslizante y recibidas con mor-tero de cemento. Incluso cortes,rejunteado, piezas de remate, co-locación, enlechado, limpieza y to-das las operaciones necesariaspara la correcta ejecución de launidad.Medida la longitud real-mente ejecutada.

78,80 16.863,20

Obra: PLAZA KARMEN 4-6

Pág. 10

Código Medición UM Descripción Precio ImporteSEL02 122,000 ML Impermeabilización de junta de di-

latación, mediante molde, adhesi-vo y water-stop-caucho, capa dealuminio antiadherente, a conti-nuación laminado elastómero de20 cm. de protección para realizarun relleno de caucho para evitar laincursión de materiales extrañosen el fuelle y laminado epoxi derefuerzo en borde de 40 cm. dedesarrollo y finalmente capa deepoxi-cuarzo para adherencia delsolado. Incluso medios auxiliares,ensayos y/o Documento de Ido-neidad Técnica. Medida la longi-tud ejecutada.

35,60 4.343,20

REF10 2,000 UD Revestimiento de BASE DE FA-ROLA con TEILAM (o similar), quecomprende preparación de super-ficie, ligante epoxi para consolida-ción y adherencia, laminado Com-posite Epoxi/fibra de vidrio, y sella-do de acabado de alta resistenciaa la radiación UV. Incluso mediosauxiliares,sellados en puntos deanclaje, ensayos o Documento deIdoneidad Técnica. Medida la lon-gitud realmente ejecutada.

281,40 562,80

Total Cap. 273.218,76

Obra: PLAZA KARMEN 4-6

Pág. 11

1.5 REVESTIMIENTOS Y PROTECCIONESCódigo Medición UM Descripción Precio ImporteRAE10 122,800 M2 Raseo maestreado, fratasado en

perímetro de muro de separacióncon acera, para posterior pintado,con mortero hidrófugo M-160 se-gún NTE-RPE-7 . Incluso mediosauxiliares y cuantas operacionessean necesarias para su correctaejecución. Medida la superficierealmente ejecutada.

12,90 1.584,12

RCO00 68,000 M2 Mortero monocapa hidrófugo 30,00 2.040,00

REV03 95,450 m2 Chapeo de piedra caliza, en mu-ros perimetrales de la plaza, conpiedra de ñas mismas característi-cas que las existentes, recibidascon mortero de cemento CEMIIA-P32,5R y arena de rio 1/4 (M-80). Incluso rejunteado con lecha-da de cemento blanco BL-V 22,5,incluso limpieza y medios auxilia-res. Realizado según NTE 22-172,UNE 22-174, UNE 22-175. Medidala superficie totalmente terminada.

81,60 7.788,72

REV04 255,800 ML Revestimienrto de piedra en fa-chadas, pilares, etc. Realizadacon piedra de 3 cm. de espesor,recibidas con mortero de cementoCEM IIA-P32,5R y arena de río1/4 (M-80), rejuntado con lechadade cemento y limpieza, inclusomedios auxiliares. Realizado se-gún UNE 22-172, UNE 22-174,UNE 22-175. Medida la longitudtotalmente terminada.

65,10 16.652,58

ALB00 20,000 ML Albardilla de piedra caliza de100x31x3 cms. Incluso mortero deagarre, p.p. de roturas, rejunteadoy limpieza. Medida la longitud real-mente ejecutada.

57,90 1.158,00

SAN04 121,600 m2 Pintura en paramento exterior endos manos y capa de imprima-ción. Incluso medios auxiliares.Medida la superficie realmenteejecutada.

13,00 1.580,80

SAN06 105,000 m2 Pintado de barandilla metálica conpintura para superficies metálicas,previa preparación del soporte (eli-minación total de capas antiguasde esmalte, saneo,lijado y limpie-za), aplicación de mano de impri-

8,80 924,00

Obra: PLAZA KARMEN 4-6

Pág. 12

Código Medición UM Descripción Precio Importemación y dos manos de pintura,protección alta con estabilidad delcolor y brillo. Incluso medios auxi-liares. Medida la superficie real-mente ejecutada.

LRE06 75,000 ML Doble pasamanos de acero inoxi-dable, formado por dos tubos de50 mm. de diámetro, pletina deinoxidable de 10 mm. Incluso me-dios auxiliares, colocación y mon-taje. Medida la longitud realmenteejecutada.

80,00 6.000,00

Total Cap. 37.728,22

Obra: PLAZA KARMEN 4-6

Pág. 13

1.6 VARIOSCódigo Medición UM Descripción Precio ImporteCIM02 1,000 ud Instalación de fuente con todas las

operaciones necesarias para supuesta en marcha. P.P. de mediosauxiliares y piezas especiales, asícomo previa desconexión de lainstalación al comienzo de la obra. Medida la unidad instalada ypuesta en marcha.

165,20 165,20

JAR20 1,000 PA Trabajos a realizar en zona ajardi-nada,trabajos de acondiciona-miento que incluye: suministro detierra vegetal, repaso del terreno ynivelación, geotextil si fuera nece-sario, plantación de flor o arbustoen función de las instrucciones delDepartamento de Servicios delAyuntamiento de Eibar, corteza depino o similar, riegos necesarios.Incluso medios auxiliares. Medidala unidad totalmente terminada.

2.500,00 2.500,00

SOL20 1,000 P.A Reposición de pavimentos espe-ciales en entradas de comercios,con los mismos materiales que losexistentes. Incluso medios auxilia-res.

1.200,00 1.200,00

Total Cap. 3.865,20

Obra: PLAZA KARMEN 4-6

Pág. 14

1.7 GESTIÓN DE RESIDUOSCódigo Medición UM Descripción Precio ImporteGRE10 339,210 m3 Clasificación y/o separación a pie

de obra de residuos procedentesde demolición. Realizado segúnse establece en el RD 105/2008,por medios manuales. Inclusocontenedores, medios auxiliarespara separación, señalización, lim-pieza y entrega en gestor autori-zado .

12,50 4.240,13

GRE01 339,210 M3 Transporte de residuos inertes yno peligrosos (no especiales) pro-cedentes de demolición, comohormigones, morteros, baldosasde hormigón,, a vertedero autori-zado o instalación autorizada degestión de residuos. Incluye cargay descarga de material y canon devertido.

6,10 2.069,18

Total Cap. 6.309,31

Obra: PLAZA KARMEN 4-6

Pág. 15

RESUMEN DE CAPITULO1.1 DEMOLICIONES 34.302,611.2 INSTALACION PLUVIALES 3.169,001.3 INSTALACION DE ALUMBRADO 16.432,941.4 IMPERMEABILIZACIÓN Y PAVIMENTACIÓN DE LA PLAZA 273.218,761.5 REVESTIMIENTOS Y PROTECCIONES 37.728,221.6 VARIOS 3.865,201.7 GESTIÓN DE RESIDUOS 6.309,31

1 375.026,04

Obra: PLAZA KARMEN 4-6

Pág. 16

RESUMEN DE CAPITULO1 375.026,04

TOTAL PRESUPUESTO DE EJECUCION MATERIAL 375.026,04

Asciende el presente presupuesto de ejecución material a la cantidad de:

Trescientos setenta y cinco mil veintiséis euros con cuatro cents.

EIBAR, 22 de Abril de 2013

Obra: PLAZA KARMEN 4-6

PRESUPUESTO BASE DE LICITACION

TOTAL PRESUPUESTO EJECUCION MATERIAL 375.026,04

13,00 % GASTOS GENERALES 48.753,39

6,00 % BENEFICIO INDUSTRIAL 22.501,56

0,00 % CONTROL DE CALIDAD 0,00

SEGURIDAD Y SALUD 0,00

SUMA 446.280,99

21,00 % IVA 93.719,01

TOTAL PRESUPUESTO BASE DE LICITACION 540.000,00

Asciende el presente presupuesto base de licitación a laexpresada cantidad de:

Quinientos cuarenta mil euros.

EIBAR , 22 de Abril de 2013

Pág. 17


Recommended