+ All Categories
Home > Documents > Resort MENU

Resort MENU

Date post: 24-Jul-2016
Category:
Upload: profimeedia
View: 253 times
Download: 23 times
Share this document with a friend
Description:
ESTONIA Resort Hotel & Spa magazine
72
Resort TALVINE PÄRNU kutsub tervist kosutama Boosting your health in WINTERY PÄRNU SAUNA history and traditions ajalugu ja traditsioonid No 2 FREE COPY Northern SÕSAR & southern SUNDARI Põhjamaine SÕSAR ja lõunamaine SUNDARI FASCINATING LOCATIONS in Pärnu County
Transcript
Page 1: Resort MENU

ResortResort TALVINE PÄRNU kutsub tervist kosutama

Boosting your health in WINTERY PÄRNU

SAUNA history and traditions

ajalugu ja traditsioonid

No 2

RESO

RT M

ENU

No

2

FREE COPY

Northern SÕSAR & southern SUNDARIPõhjamaine SÕSAR ja lõunamaine SUNDARIFASCINATING LOCATIONS in Pärnu County

Page 2: Resort MENU

Pöördel tähtis info

hotelli külalisele

FREE COPY

Page 3: Resort MENU

TÄHTISINFORMATSIOON HOTELLI KÜLALISELETÄHESTIKULISES JÄRJEKORRAS

24H TEENINDUS Hotell teenindab Teid 24h ööpäevas. Tasuta infotelefon on 13 550. Helistamiseks kasutage oma mobiiltelefoni. Hotellisisesed kõned on tasuta ka rändluses olevatele numbritele.

Teenused hotelli vastuvõtus: z esmaabi; z hotelli ja teenuste informatsioon; z toateenindus; z portjee ja pakihoid; z pesupesemine, keemiline puhastus, triikimine, rõivaste pisiparandamine;

z kingapuhastus; z taksoteenused; z äratuskõne; z hommikusöök tuppa; z varajane hommikusöök; z öögurmee.

ELEKTERElekter Teie toas lülitub sisse, kui sisestate oma uksekaardi hotellitoas asuvasse kaardipessa. Hotellis on kasutusel elektritoide pingega 220V/50Hz ning Euroopa standardile vastavad 2-harulised elektripistikud.

HOMMIKUSÖÖKBuffet-hommikusööki serveerime hotelli I korrusel asuvas à la carte restoranis NOOT E–R kl 7.00–10.00 ja L–P kl 7.30–10.30.

HOTELLI SAABUMINE toimub hotelli vastuvõtus alates kl 15.00. Hotellis on kohustatud end registreerima kõik külastajad, kes viibivad/majutuvad hotellitoas. Vastuvõtutöötajal on õigus küsida külastajatelt isikut tõendavat dokumenti.

HOTELLIST LAHKUMINE toimub hiljemalt kl 12.00. Hilise lahkumise soov tuleb edastada hotelli vastuvõttu. Hilist check-out’i võimaldatakse võimaluse korral ning see pole garanteeritud. Hilise lahkumise tasu on 10 eurot/tund peale kl 12.00.

ISIKLIKUD ASJAD JA RAHAHotell ei vastuta Teie autos, hotellitoas või mujal hotellis asuva raha või isiklike asjade eest. Teie mugavuse ja turvalisuse huvides palume Teil kasutada hotelli seifi. Palun pöörduge selleks hotelli vastuvõttu.

JOOGA JA GRUPITREENINGUD toimuvad ESTONIA Resort Hotel & Spa spaa- ja konverentismaja II korrusel ACTIVE SPA-s. Hotelli kliendid pääsevad aktiivspaasse läbi hotelli III korruse klaasgalerii. Aktiivspaa on avatud iga päev kl 8.00–21.00. Erinevad jooga- ja rühmatreeningud toimuvad vastavalt tunniplaanile, millega saab tutvuda veebiaadressil www.spaestonia.ee/resort/aktiivspaa/. Broneerimiseks pöörduge hotelli vastuvõttu (tasuta lühinumber 13 550 helistamiseks mobiil- telefonilt) või helistage numbril 440 1013.

KONDITSIONEERKonditsioneer töötab eeldusel, et Teie toas on uksed-aknad suletud. Konditsioneeri saab reguleerida hotellitoa seinal asuvast juhtpuldist. Küsimuste tekkimisel pöörduge hotelli vastuvõttu (tasuta lühinumber 13 550 helistamiseks mobiiltelefonilt).

KONVERENTSIKESKUS asub ESTONIA Resort Hotel & Spa spaa- ja konverentsimaja I korrusel. Hotelli kliendid pääsevad konverentsikeskusesse läbi hotelli III korruse klaasgalerii. Ürituste korraldamiseks palun pöörduge

Page 4: Resort MENU

hotelli müügiosakonna poole telefonil 447 6905 või e-posti aadressil [email protected].

KÜLALISEDTurvakaalutlustel palume, et kõik külalised, kes viibivad Teie toas peale kl 23.00, registreeriksid end hotelli vastuvõtus. Kui soovite oma toas majutada külalist (külalisi), teavitage oma soovist hotelli vastuvõttu. Teenuse tasu on 25 eurot iga külalise kohta vastavalt kohtade arvule toas.

LEMMIKLOOMAGA majutumise soovist palume hotelli ette teavitada. Hotellil on piiratud arv tube, mis on sobilikud lemmikloomaga külastajatele. Lisatasu lemmikloomaga ööbimisel on 25 eurot/öö. Lemmikloomadega on lubatud hotellis ringi liikuda tingimusel, et külastaja hoiab looma järel korda. Lemmikloomasid ei lubata spaa- ja saunakeskusesse ega hoolitsuste alale. Loomi ei tohi jätta hotellis järelevalveta. Materiaalse kahju korral ja reeglite mittejärgimisel kohustub looma omanik hüvitama hotellile kahju.

OMA SÖÖK-JOOK, ALKOHOLKaasavõetud alkoholi või muu toidu või joogi tarbimine hotelli restoranis, lobby-baaris, spaa- ja saunakeskuses, konverentsikeskuses ja hoolitsuste alal ei ole lubatud. Alkoholi ei müüda alla 18-aastastele isikutele (teenindajal on õigus küsida külastajalt isikut tõendavat dokumenti).

RESTORAN NOOT asub ESTONIA Resort Hotel & Spa I korrusel. Restoran on avatud iga päev kl 12.00–23.00. Laua broneerimiseks pöörduge hotelli vastuvõttu (tasuta lühinumber 13 550 helistamiseks mobiilte-lefonilt) või helistage numbril 440 1012.

SPAA- JA SAUNAKESKUS asub ESTONIA Resort Hotel & Spa spaa- ja konverentsimaja III korrusel. Hotelli kliendid pääsevad spaa- ja saunakeskuses-se läbi hotelli III korruse klaasgalerii. Keskus on avatud iga päev kl 10.00–22.00. Hommikul kl 7.00–10.00 on keskus avatud vaid hotelli külastajatele ning sel ajavahe-mikul on võimalik kasutada ühte sauna ja basseini. Kõik alla 14-aastased lapsed peavad spaas viibima täiskasvanu järelevalve all.

SPAAHOOLITSUSED toimuvad ESTONIA Resort Hotel & Spa spaa- ja konverentsimaja II korrusel. Hotelli kliendid pääsevad spaahoolitsuste alale läbi hotelli III korruse klaasgalerii. Spaahoolitsused toimuvad E–L kl 9.00–19.00, P kl 9.00–17.00. Hoolitsuste broneerimiseks pöörduge hotelli vastuvõt-tu (tasuta lühinumber 13 550 helistamiseks mobiiltelefonilt) või helistage numbril 440 1013.

SUITSETAMINE ON KEELATUD nii hotelli siseruumides kui ka rõdudel. Suitsetamine on lubatud hotelli sisehoovis ja väljaspool hoonet. Suitsetamiseks on ette nähtud hotelli peaukse kõrval olev ala ning spaa- ja saunakeskuse poolel hoone peaukse ees olev ala.

TELEFONHotelli tasuta infotelefon on 13 550. Helistamiseks kasutage oma mobiiltelefoni. Hotellisisesed kõned on tasuta ka rändluses olevatele numbritele.

TOITLUSTAMINE TOASHommikusööki saab tellida tuppa kl 7.00–10.30. Teenustasu on 7 eurot. Roogasid restorani NOOT à la carte menüüst on võimalik tellida tuppa restorani lahtiolekuajal kl 12.00–22.30. Teenustasu on 7 eurot. Alates 22.30–7.00 pakume tervislikku öögurmeed, mis toimetatakse tuppa lisatasuta. Tellimiseks palun pöörduge hotelli vastuvõttu (tasuta lühinumber 13 550 helistamiseks mobiilte-lefonilt).

TULEOHUTUSHotell on varustatud kõige kaasaegsemate tulekustutite ja tuleohutusseadmetega. Tulekahju korral kõlab pidev häiresignaal. Palun lugege järgnevaid tuleohutusjuhiseid ja tutvuge evakuatsiooniplaaniga, mille leiate oma toa väljapääsu juurest.

Tuleohutusjuhised z Ärge suitsetage voodis. z Toast lahkudes tõmmake vooluvõrgust välja kõik elektriseadmed.

z Isiklike elektriradiaatorite kasutamine hotellitoas on keelatud.

z Kui märkate suitsu või tuld, teavitage sellest koheselt vastuvõttu (tasuta lühinumber 13 550 helistamiseks mobiiltelefonilt) või vajutage häirenuppu „Fire” hotelli koridoris.

Kui kuulete häiresignaali, tunnete suitsulõhna või Teile antakse evakueeri-misjuhised, käituge järgmiselt.

z Võtke oma dokumendid ja toa uksekaart ning lahkuge toast.

z Enne uste avamist kontrollige, et uks poleks kuum ning et ukse tagant ei immitseks suitsu.

z Kui koridoris pole otseseid ohumärke, lahkuge toast ja sulgege uks, kuid ärge lukustage seda.

z Liikuge lähima väljapääsu poole, järgides evakuatsiooniplaani ja -märke. Evakuatsiooniplaani leiate oma toa ukse juurest seinalt. Hädaolukorras ärge kasutage lifte, sest need lülitatakse välja.

Kui toast evakueeruda pole võimalik, käituge järgmiselt.

z Sulgege uks, kuid ärge seda lukustage. z Teavitage hotelli vastuvõttu oma asukohast ning Teiega koos viibivatest inimestest (tasuta lühinumber 13 550 helistamiseks mobiiltelefonilt). Öelge oma toa number ja toas viibivate inimeste arv.

z Asetage ukse alla märjad rätikud. z Püüdke olla põrandale võimalikult lähedal ning ärge hingake suitsu sisse. Võimalusel hingake läbi märja rätiku.

VARAJANE HOMMIKUSÖÖK Juhul kui lahkute hotellist enne hommiku-söögi serveerimist, on Teil võimalus tellida varajane hommikusöök. Palun pöörduge selleks eelmisel õhtul hotelli vastuvõttu (tasuta lühinumber 13 550 helistamiseks mobiiltelefonilt).

WIFIHotellis levib tasuta juhtmevaba internet. Võrgu nimetus on Estonia_Resort.

ÖÖRAHU kehtib hotellis kl 23.00–07.00. Öörahu tagab külastajatele rahuliku une ja puhkuse. Öörahu rikkujad kutsutakse korrale ning hotellil on õigus korda rikkunud külastaja majutus katkestada.

ÜRITUSTE KORRALDAMINE Erinevate ürituste korraldamiseks, tähtpäevade tähistamiseks jms palun pöörduge hotelli müügiosakonna poole telefonil 447 6905 või e-posti aadressil [email protected]. Müügiosakonna tööajad on E-R 8.00-16.30.

Page 5: Resort MENU

13550

440 1010 440 1012 440 1013 440 1014 440 1013

Spaa- ja saunakeskus

E–P 7–10*, 10–22

Spa and Sauna Centre

Mon–Sun 7–10*, 10–22

Spaa- hoolitsused

E–L 9–19, P 9–17

Spa treatments

Mon–Sat 9–19, Sun 9–17

Restoran NOOT E–P

12–23

Restaurant NOOT

Mon–Sun 12–23

Hotelli vastuvõtt

24 h

Hotel reception

24 h

Aktiivspaa E–P 8–21

Active Spa Mon–Sun

8–21

* Hotelli kliendile / For hotel client only

Tasuta lühinumber hotellisisesteks kõnedeks Sinu mobiiltelefonilt:Free of charge phone number for in-house calls from Your mobile phone:

Page 6: Resort MENU

Rubriik

4 I RESORTMENU

ContentsSisukord8 TOAD

Ülevaade erinevatest hotellitubadest

ROOMSOverview of the hotel rooms

12 AJALUGUErinevad saunatraditsioonid

15 HISTORYVarious sauna traditions

18 SAUNAKESKUSKliente ootavad erinevad saunad ja basseinid

SAUNA CENTREA variety of saunas and pools for our clients

24 NÕUANNEKasulik sool

26 ADVICEUseful salt

28 SOOLANE VESISurnumere bassein

SALTED WATERDead Sea pool

29 SOOLAHOOLITSUSNaudi soolakristallide hellitust!

SALT SPA TREATMENTEnjoy pampering with salt crystals!

30 TEGIJAEestimaine kosmeetikasari Sõsar

32 PRODUCTSõsar, an Estonian cosmetics line

34 SÕSARA HOOLITSUSEDSÕSAR TREATMENTS

36 TEGIJAIndiapärane kosmeetikasari Sundãri

Resort MenuVäljaandja/Publisher: ESTONIA Resort Hotel & SpaA.H Tammsaare pst 4a/6, Pärnu, Estonia [email protected]

Projektijuht/Project manager: Kaire LergToimetaja/Editor: Tiit EfertKujundus/Design: Profi meediaTrükk/Print: Kroonpress

Contents38 SUNDĀRI HOOLITSUSED

40PRODUCTSundãry, an cosmetics line inspired by India

42 SUNDĀRI TREATMENTS

44DESTINATIONFascinating places and activities in Pärnu County

50 FITNESSLeia endale sobiv treening!

54FITNESSMove, relax, get fi t!

58 TOITHõrgud road ja meelelahutus käsikäes

FOODDelicious dishes and entertainment hand in hand

60KONVERENTSIKESKUSAitame murda rutiini

CONFERENCE CENTREWe help break routines

Sisukord

ID ae2d474 g CO2

Page 7: Resort MENU

RESORTMENU I 5

Meie majas on vähe kulda ja karda, aga

seda rohkem ideid ja häid mõtteid

Avasõna

Kallis külaline,talvel mööda jääteed Kihnu saarele sõita, lumerikkal talvel aga Pärnumaa metsades suusatada, mis on eestlaste üks lemmikspordihar-rastusi. Lumisele talvele järgneb ka ainulaadne looduslik ime Soomaal, kus tekib selline üleuju-tus, et naabrile küllaminekuks tuleb kanuu appi võtta.

Pärnu kui Eesti spaapealinn pakub laia valikut tegevusi igale maitsele. ESTONIA Resort Hotel & Spa tahab kolleegide/konkurentide väärikast seltskonnast eristuda just sisu poolest. Meie majas on vähe kulda ja karda, aga seda rohkem ideid ja häid mõtteid. Meie sisekujundusest leiab palju kodumaist disaini ja Pärnumaa tootjate toodan-gut, hoolikalt valitud spaahoolitsuste juures kasutatakse nii värsket kohalikku toorainet kui ka idamaist eksootikat, spaa- ja saunakeskuses saab nautida Eesti saunatraditsioone ning meie aktiivspaa eristub oma individuaalse ja teadliku lähenemise poolest treeningute läbiviimisel. Rääkimata restoranist NOOT, kus eestimaine ja oma on eriti au sees.

Me oleme andnud endast parima, aga me ei ole veel kindlasti valmis ja iseendaga rahul. Me teame, et me saame veel paremini. Selleks, et meie pingutused läheksid õiges suunas, andke meile head nõu ja tagasisidet!

Soovime Teile sisukaid elamusi!

Pärnusse tasub alati tulla! Seda vaatamata „valele” aastaajale või hoolimata „halvast” ilmast. Tegelikult on just väljaspool suvehooaega Pärnus palju häid võimalusi oma igapäeva stressi maandada, energia-taset tõsta ja värskeid mõtteid leida.

Seda nii päris üksi kui ka koos perega või kolleegidega.

Eestimaa talved on olnud heitlikud ja see on kujundanud erinevaid võimalusi, mida Pärnu ümbruses talvel teha. Lumevabal talvel saab näiteks kasvõi aasta läbi golfi mängida, külmal

Andrus Aljas Estonia Spa Hotels

juhataja

Page 8: Resort MENU

PÕHJAMAADE PARIM RINGRADA!rajaautade rent I sõiduelamuspaketid I off-road rada I kardirada

rahvusvahelised võistlused I firmaüritused I tegevused lastele

www.auto24ring.ee4 different race tracks I off-road track I test driving I driving packets

automotive events I team events I kids activities

BEST RACE TRACK IN NORDICS!

Page 9: Resort MENU

RESORTMENU I 7

Foreword

Our building is remarkably quiet and

safe, but there are many ideas and good thoughts

Dear guest,case of a snowless winter you can keep playing golf all year round; however, if it is especially cold, an ice road can take you to Kihnu island. Pärnu County forests are also perfect for skiing, which is one of Estonians’ favourite pastimes in winter. Extremely snowy winters are followed by the unique natural phenomenon in Soomaa, where floods are so high that one needs a canoe to go visit a neighbour.

 Moreover, as the spa capital of Estonia, Pärnu provides a broad range of opportunities to fit every taste. ESTONIA Resort Hotel & Spa wishes to stand out among its colleagues and competitors in terms of content. Our building is remarkably quiet and safe, but there are many ideas and good thoughts. Our interior decoration features plenty of local design and products made by Pärnu County manufacturers; our carefully selected spa treatments use fresh local raw ingredients as well as exotic eastern components. The spa and sauna centre provides an opportunity to experience Estonian sauna traditions while our Active Spa stands out due to its individualized and conscious approach to classes, and then there is the NOOT restaurant, where everything Estonian and our own is especially valued. 

We have done our best, but we can do even better. In order for our efforts to go in the right direction, we need your feedback and good advice!

We wish you a content-packed experience!

Coming to Pärnu is always a good idea regardless of the ‘wrong’ time of the year or ‘bad’ weather! Quite the contrary, it is in fact out of summer season that there are plenty of opportunities in Pärnu for relieving everyday stress, boosting your energy

level and coming up with new ideas. And you can do it all by yourself, with your family or with colleagues.

Estonian winter weather has always been changeable, which has conditioned leisure opportunities in the Pärnu region. For instance, in

Andrus Aljas Estonia Spa Hotels

manager

PÕHJAMAADE PARIM RINGRADA!rajaautade rent I sõiduelamuspaketid I off-road rada I kardirada

rahvusvahelised võistlused I firmaüritused I tegevused lastele

www.auto24ring.ee4 different race tracks I off-road track I test driving I driving packets

automotive events I team events I kids activities

BEST RACE TRACK IN NORDICS!

Page 10: Resort MENU

8 I RESORTMENU

Toad / Rooms

ROOMS

Erilist tähelepanu pöörame une kvaliteedile! Lähtudes mitmekümneaastasest kogemusest hotellide ja ravispaade

pidamisel, valisime välja vooditooted, mis vastaksid võimalikult paljude inimeste ootustele. Madratsid, tekid ja padjad on

valmistatud Eestis, Pärnumaal. Oleme maailmas esimene hotell, kus on kasutusel SleepAngel™ padjad – maailma kõige puhtamad

padjad, mis blokeerivad pisikuid, baktereid, allergeene ja isegi viirusi. Tekid on Thinsulate’i kvaliteetsest puuvillakangast. Need

eriliselt kerged, mõnusalt soojad, hea hingavusega ja niiskuskind-lad tekid tagavad kliendile magamise ajal maksimaalse puhkuse.

Special attention has been paid to ensuring quality sleep. We have used our experience accumulated in the several decades of running hotel and spa facilities to select such bed products that would meet the expectations of the majority of our guests. Mattresses, pillows and blankets are made by Estonian manufacturers from Pärnu County. We are the fi rst hotel in the world to use SleepAngel™ pillows, the cleanest pillows ever that have been proven to be able to block out germs, bacteria, allergens and even viruses. Our blankets made of high-quality cotton Thinsulate fabric will make sure you are complete-ly relaxed when you sleep. These blankets are exceptionally light, pleasantly warm, perfectly breathable and moisture resistant.

ESTONIA Resort Hotel & Spa hotellis on 106 neljatärnimugavustega hotellituba,

mille kujundus on inspireeritud Eesti loodusest, rahvuslikest traditsioonidest,

käsitööst ja kultuurist.

ESTONIA Resort Hotel & Spa 4* hotel has a total of 106 guest rooms. All inspired by Estonian nature, cultural traditions and handicraft.

TOAD

Page 11: Resort MENU

RESORTMENU I 9

Toad / Rooms

Standard- ja superiortoadESTONIA Resort Hotel & Spa hotellis on 46 standard kahekohalist tuba ja 46 superior kahekohalist rõduga tuba. Toas on üks lai voodi (180×200 cm) või kaks eraldi voodit (90×200 cm), kirjutuslaud, LCD televiisor ja kaabel TV, tasuta WiFi, konditsioneer, parkett- või vaipkattega põrandad. Vannitubades on hommikumantlid täiskasva-nutele, föön, dušš, valik vannitoatarbeid ja WC.Toa pindala on 16-25 ruutmeetrit. Tuppa mahub 2 täiskasvanut, osad toad on lisavoodiga lapsele vanuses 4–14 aastat.Superior tubadel on rõdud.

Standard and superior roomsThere are 46 standard and 46 superior double and twin rooms available. Standard rooms feature a desk, flat-screen TV with cable channels, free WiFi, air conditioning, wooden or wool carpet floors. Bathroom facilities include bathrobes for adults, shower, selection of bath supplies, hairdryer, toilet.The area of the rooms ranges between 16 and 25 square metres.Each room accommodates up to 2 adults, limited number of rooms offer the option of an extra bed for one child aged 4–14 years. Superior rooms have balconies.

Page 12: Resort MENU

10 I RESORTMENU

Toad / Rooms

Deluxe-toadESTONIA Resort Hotel & Spa hotellis on 9 Deluxe tuba. Avarates tubades on lai voodi (180×200 cm) ning toas on ka lahtikäiv tugitool või diivan. Toad sobivad peredele. Toas on lisaks kirjutuslaud, LCD televiisor ja kaabel TV, tasuta WiFi, konditsioneer, parkett- või vaipkattega põrandad. Vannitubades hommikumantlid täiskasvanu-tele, föön, dušš, valik vannitoatarbeid ja WC. Toa pindala on 30-35 ruutmeetrit. Tuppa mahub kuni kaks täiskasvanut koos kahe lapsega vanuses kuni 14 aastat. Kaks deluxe-tuba on invatoad ja pakuvad mugavaid tingimusi ka ratastooliga klientidele.

Deluxe roomsSpacious Deluxe rooms feature one double bed (180×200 cm) and an additional chair bed or sofa bed. All rooms feature desk, flat-screen TV and cable channels, free WiFi, air conditioning, wooden or wool carpet floors. Bathroom facilities include bathrobes for adults, shower, selection of bath supplies, hairdryer, toilet. Room size 30-35 m². Room price includes up to 2 adults and 2 children up to 14 years (incl.). Two of the deluxe rooms are designed for disabled guests and ensure comfort for wheelchair users.

Page 13: Resort MENU

RESORTMENU I 11

Toad / Rooms

SviididSviidi pindala on 50–58 ruutmeetrit. Avaratest klaasseinaga sviitidest avaneb vaade rannapargile. Kõigis sviitides on lai voodi (180×200 cm) ja lahtikäiv diivan. Sviidi varustus-se kuulub ka külmik-minibaar, mis sisaldub hinnas. Luksuslikku vannituba täiendab mullivann või saun.Sviiti mahub kuni kaks täiskasvanut koos kahe lapsega vanuses 4–14 aastat.

SuitesThe area of the suites ranges between 50 and 58 square metres. Spacious rooms with a glass wall open onto Pärnu Rannapark (Beach Park). In addition to a wide bed, each suite is provided with a sofa bed; each luxurious bathroom is equipped with a bathtub or sauna. The suite accommodates up to 2 adults and 2 children aged 4–14.

Page 14: Resort MENU

12 I RESORTMENU

Ajalugu

TERVENEMISE

Ühed vanemad tunnusmärgid veeprotseduuride kasutamisest ravieesmärgil võib leida juba Vana-Egiptuse papüürustelt, nõudelt ja seinamaalingutelt. Sõltuvalt kliimast, aga ka religioo-nist ja kultuurist on tavad olnud

erinevad, ent puhastavaid veeprotseduure saunas mainitakse pea kõigis pühakirjades.

KUUM ÕHK JA HEA TUJUHiina meditsiini kohaselt on kuumus tervise ja hea tuju kohustuslik eeltingimus. Saun avab inimese isikupära, loob teatud meeleolu. Sauna peab kogema pikkamööda, kiirustamata. Saun on läbi aegade olnud meeleolukate ja huvitavate vestluste paik, millega kaasneb tuju paranemine.

Sauna on hügieenilistel, profülaktilistel ja raviga seotud eesmärkidel kasutatud juba iidsetest aegadest alates. Erinevatel maadel ehitatud saunad erinevad arhitektuuriliselt. Ka vee- ja soojaprotseduure on läbi viidud erinevalt. Näiteks muistsed ja mõistatuslikud inkad ehitasid kuplikujulisi aurusaunu. Kairos võib aga näha kivisse raiutud lavatseid ehk vanne, mida vaaraod kasutasid kümblusprotseduurideks ja massaažiks – vaarao lebas eelnevalt soojaks aetud vannis, millesse oli lisatud lõhnataimi, peale vanni aga masseeriti teda mitmel moel.

Rooma keisri Nero saunas korraldati lausa elektriprotseduure. Sooja veega täidetud vaati asetati elektrikala (kalaliik, mis

Saun on juba iidsetest aegadest olnud koht, kus oma keha turgutatakse ning ka haigustest üle saadakse. Kuigi eri maailmapaigus on saunatraditsioonid erinevad, on eesmärk siiski olnud juba aegade algusest üks.

tekst: TIIT EFERT pildid: GETTYIMAGES, SHUTTERSTOCK, VISITFINLAND PAIKSaun on juba iidsetest aegadest olnud koht, kus oma keha turgutatakse ning ka haigustest üle saadakse. Kuigi eri maailmapaigus on saunatraditsioonid erinevad, on eesmärk siiski olnud juba aegade algusest üks.

PAIKkasutab suhtlemiseks nõrka elektrivoolu ja määrab suunda eriliste elektroretseptorite-ga), kes oma „särtsudega” meeldivalt ergutas.

Saunaprotseduuridele on oma tähelepanu pööranud kuulsamad vana aja ravitsejad, teiste seas ka tolle ajastu tippteadlasi Hippokrates. Levinud oli veendumus, et vana ja haiget organismi tuleb soojendada ning niisutada.

VANA-KREEKA SAUNAlgselt kasutasid vanad kreeklased kümblus-paikadena maapõuest voolavaid kuumavee-allikaid. Maatükk, millel asus mõni allikas, oli nii väärtuslik, et selle pärast sõditi. Kümblusri-tuaalide

Page 15: Resort MENU

RESORTMENU I 13

Ajalugu

kirjeldusi kohtab juba Vana-Kreeka eepostes. Saun oli pühendatud peajumal Zeusi võimsale pojale Heraklesele. Seetõttu kutsuti ka keha kuuma vette kastmist Heraklese supluseks. Usuti, et vee ja auru elustav võim võib kümblejale anda sama suure jõu, ilu ja väe, nagu on sangareil. Väljakaevamiste tulemusena on leitud vanu kuurortlinnu basseinide, spetsiaalsete kaevude ja vesiravilatega. Kreeka puhtuse ja tervise jumalan-na Hygieia nimest on tuletatud termin „hügieen”. Viis-kuus sajandit enne Kristust olid saunad Kreekas laialt levinud ning kehtestati isegi seadus, mis nõudis kõigilt regulaarset saunaskäimist. Ilu ja armastuse jumalanna Aphrodite tempel Halikarnassosel oli kuulus oma kuumaveeallikate ja sauna poolest. Kreeklased uskusid, et vihtlemi-ne annab tagasi nii tervise kui ka kaotatud armastuse.

SAUNAS OLID KÕIK VÕRDSEDKa Rooma imperaatorid ehitasid suurepäraseid saunu – terme. Tänaval kohtudes oli vanadel roomlastel tavaks nüüdisajal nii enesestmõisteta-va tervitamise asemel üksteiselt hoopis pärida: „Kuidas higistate?” Rohke higistamine oli suurepärase tervise tunnus. Saunas käimine oli kui omaette kultus, seal käidi kasvõi iga päev. Esimesel sajandil enne Kristust oli Roomas 150 ühiskondlikku sauna, sajand hiljem aga juba 865 avalikku ja 1000 erasauna.

Tegemist oli suisa spordi-, kultuuri- ja meelelahutuskeskustega. Lihtsama variandi puhul olid saunas olemas rõivistu, kuum pesemisruum, leige ruum ja jaheda veega pesemisruum koos basseiniga. Lisaks olid ruumid massaažiks, puhkamiseks ja ravitsemiseks. Luksustermid võtsid enda alla aga enam kui 12 hektari suuruse pindala. Neis termides võis korraga viibida kuni 2500 inimest. Sealsetes aedades ja terassidel sai kuulata muusikuid, lauljaid, oraatoreid ja luuletajaid ning külastada raamatukogu. Staadio-neil leidsid aset spordivõistlused ja mitmesugused mängud. Kaubitseti ka kunsti- ja luksusesemete-ga. Roomlased hakkasid esimesena valmistama kitserasvast ja pöögituhast erilisi saunaseepe.

Roomlane läks taolisesse kohta puhkama terveks päevaks. Termid olid ka ainus paik Roomas, kus ei eksisteerinud seisusevahesid. Kuigi ristiusu kirik keelas oma liikmetel alguses termide külastamise, hakati Euroopas pärast ristisõdijate naasmist ristisõdadest taas saunu

ehitama. 15. sajandil olid levinud nii era- kui ka ühiskondlikud saunad. Eriti populaarne oli Praha kuninglik saun, kuhu kogunes vaid valitud seltskond. Seal viibisid teadlased, kes kümblesid soojas vees, et säilitada otsustusvõimet ja vahedat mõistust.

JAAPANI FUROSaun pole jaapanlastele pelgalt hügieeniprotse-duur, vaid koht, kus saab mõtteid vahetada, tehinguid sõlmida ja lihtsalt ennast hästi tunda. Kodustes tingimustes on saunaks puiduga vooder-datud metallist tünn, mis täidetakse umbes 40-kraadise veega. Seal istutakse nii pikalt kui võimalik. Kartes külmetust, mähivad jaapanlased veest väljumise järel enda ümber erilised soojad vööd. Furo’t tunnustavad ka teadlased, põhjenda-des sellega jaapanlaste vähest haigestumist südame ja veresoonkonna haigustesse. Tavaliselt ligunetakse vees õhtul kella kuue ja seitsme vahel, mis on hea aeg ülepingest vabanemiseks.

Jaapanis on levinud veel üks iselaadne kümblus-vorm – laastukümblus. Selleks kasutatakse kõrkjalaaste, mis on segatud kuni 60 lõhnataime-ga. Segu asetatakse erilisele lavale või vaati ja seda kuumutatakse 60 kraadini. Laastusegus kümble-misel imendub higi laastudesse. Seansi pikkus on veerand tundi. Jaapanlased peavad seda protse-duuri eriti kasulikuks kehakaalu langetamisel.

VANA-VENE SAUNIdaslaavlaste müüdid jutustavad, et saunas on vihelnud isegi jumalad ning et saunaga on seotud nii inimese sünd kui ka slaavi vägi ja visadus. Apostel Andreas olevat Novgorodis imeks pannud →

LÕÕGASTUS JAAPANI MOODIMehed ligunemas avalikus saunas 20. sajandi esimestel aastatel.

VANA-ROOMA SAUNPariisis Orsay muuseumis oleval maalil on kujutatud tepidaariumi – ruumi, kus naised pärast saunaprotse-duure puhkasid ja kuivatasid. Kõrvaloleval pildil on varemed Albaania varemetelinnas Apollonias.

JÄRJEKORDJaapani mehed ootamas oma vannikorda 19. sajandi lõpus.

pilt: TIIT EFERT

Page 16: Resort MENU

14 I RESORTMENU

Ajalugu

sealseid palktaresid, kus kaljaga üle valatud alasti inimesed ajasid end aurus kuumaks, lasid vitsaga peksta ja vaarudes seejärel hinge vaakudes jääauku, näisid seda pigem nautivat.

945. aasta Lavrenti kroonikas on mainitud sauna vürstitar Olga lossis Kiievis. Ka Novgorodi kroonikad sisaldavad ülestähendusi Vana-Vene sauna kohta, kus viheldi erinevat sorti vihtadega ning kasteti end külma veega.

On ka märkmeid, mis väidavad, et kui slaavlastel polnud võimalik endale sauna ehitada, kümblesid nad suurtes leivaahjudes. Päris esimesed saunad olid aga slaavlastel mullast onnid.

Tsaar Peeter I käsul hakati 17. sajandi lõpul ehitama Venemaale avalikke saunu. Vene kuulsad kirjanikud, nagu Puškin, Lermontov ja Tolstoi, on oma loomingus samuti saunamõnusid ära märkinud.

TÜRGI SAUN HAMMAMTürgi sauna ruumide asetus meenutab kujult inimese kätt. Peopesaks on köetud põranda ja kivilavatsitega sauna eesruum, sõrmedeks aga nišid, kus asetsevad erinevate temperatuuridega lavad. Türgi sauna ei minda alasti, vaid puusadele võetud rätikuga. Jalas on puust kotad, sest põrand on kuum.

Türgi saunas lebatakse palavuse ja auru käes kõhuli kuumal marmorlaval, mis on kaetud rätikuga. Massaaž algab siis, kui on alanud higistamine. Pärast massaaži valatakse klient üle mitme ämbritäie külma veega. Seejärel minnakse basseini.

SOOME SAUNSoome sauna iseloomustab tuhande aasta pikkune traditsioon, aga ka lihtsus. Õhk saunas on kuum ja kuiv, lühiajalist niiskust lisatakse leili viskamisega kerisekividele. Sauna köetakse seni, kuni temperatuur on 70–100 kraadi, ning astmelisel laval saab valida erinevate temperatuu-ride vahel. Oskuslikult köetud Soome saunas hajub leiliaurust tekkinud niiskus kiiresti ja asendub taas kuuma kuivusega. Pärast igakordset laval käimist võib end kasta jaheda veega või jahutada end värske õhu käes. Soome vanasõna ütleb: „Enne õhtust söömata, kui saunas käimata.”

EESTI SAUNEsimesed kirjalikud teated saunast siin ilmanur-gas (täpsemalt Läti aladelt) pärinevad Läti Henriku kroonikast. Eesti kohta leiab infot Liivimaa vanemast riimkroonikast (kirjeldab sündmusi 13. sajandi teisest poolest), kus kurjade mõtetega eesti taluperemees saadab saksa nõelakaupmehe sauna. Arvata on, et saun on olemas olnud siin juba tuhandeid aastaid varem, sest sõnad „saun” ja „leil” esinevad kõigi lääneme-resoome rahvaste keeltes. Eesti saun on Soome sauna lähisugulane – tähtsaim protseduur on laval higistamine, millele lisatakse vürtsi vihtlemise ja leiliga.

Vanim saunatüüp Eestis on korstnata suitsu-saun, mis ehitati eluhoonetest kaugemale, võimalusel veekogu ligidale. Lõuna-Eestis on tavaks olnud maasaun, kus ehitis on osaliselt või täielikult ehitatud künka sisse.

Sauna mineku rituaal nõudis, et tülid ja pahandused jäetaks sauna ukse taha. Sauna sisenedes tervitati regilaulu vormis: „Tere-tere, saunakene, tere, sauna leilikene.” Eesti vanasõna ütleb, et päev magamist ja saunaskäik on vennad. RM

TÜRGI SAUN Seal ollakse palavuse ja auru käes lebades kõhuli kuumal marmorlaval.

LEIUTIS Türgi sauna mõnud ülekantud kujul Inglismaal 1960. aastatel.

Põhjamaalased naudivad kuumale saunale jääkülma vaheldust.

Page 17: Resort MENU

RESORTMENU I 15RESORTMENU I 15

History

Since ancient times, the sauna has been a place where to energize one’s body and to recover from illnesses. Although sauna traditions vary in different places of the world, since the beginning of time they have had the same purpose.

Some of the earliest signs of using hydrotherapeutic treatments for healing purposes can be seen on Ancient Egyptian papyri, dishware and murals. Depending on the climate, religion and culture, customs varied, but mentions of cleansing water activities in the sauna are found in almost all scriptures.

HOT AIR BRINGS GOOD MOOD According to Chinese traditional medicine, heat is a mandatory prerequisite for health and good humour. The sauna reveals the personality, creating a certain mood. It must be experienced

slowly, without haste. Throughout ages, the sauna has been a place for spirited and exciting conversations, which are bound to improve one’s mood.

The sauna has also been used for hygienic, disease preventing and healing purposes since olden times. The saunas built in different countries vary from the architectural point of view. For example, mysterious ancient Incas built domed steam saunas. In Cairo, you can see benches or bathtubs cut in stone that were used by pharaohs for bathing and massage: the pharaoh would soak in the previously heated bath with aromatic plants added to the water and would be massaged by various methods afterwards.

The sauna of Nero, the Roman Emperor, was even the place where electric treatments were performed. An electric eel (a fish species that uses weak electric current for communication and determines direction, using special electric receptors) was placed into a barrel ow warm water and created a pleasant stimulating effect with its “discharges”.

Sauna treatments also drew the attention of the most famous healers of ancient times, including one of the top scientists of the era, Hippocrates. It was a wide-spread belief that old and ill bodies had to be heated and moisturised.

SAUNA IN ANCIENT GREECEInitially, Ancient Greeks used hot water springs flowing from the earth depth as bathing locations. A plot of land with a spring on it was so valuable, that a military conflict could break out over it. Descriptions of bathing rituals can be found as early as in Ancient Greek epics. The sauna was dedicated to Hercules,

tekst: TIIT EFERT pildid: VISITFINLAND, GETTYIMAGES

PLACE OFHEALINGHEALING

Page 18: Resort MENU

16 I RESORTMENU

History

16 I RESORTMENU

the mighty son of Zeus. This is why dipping one’s body in hot water was called ‘Hercules’ bathing’. It was believed that the invigorating spirit of water and steam was able to give the bather the same strength, beauty and might as heroes had. Excavations have revealed ancient resort cities with pools, special wells and balnearies. It was the name of the Greek goddess of cleanliness and health, Hygieia, from which the word ‘hygiene’ originated. Five-six centuries BC saunas were widely used in Greece, and even a law was established that required everyone to go to sauna regularly. The temple of Aphrodite, the goddess of beauty and love, in Halicarnassus was famous for its hot water springs and the sauna. The Greek believed that whisking could restore both one’s health and lost love.

ALL ARE EQUAL IN THE SAUNARoman emperors built excellent saunas as well, which were called ‘thermae’. When Ancient Romans met one another in the street, a common thing to say instead of obvious greetings used nowa- days was “How are you sweating?” Heavy sweating was a sign of good health. Going to the sauna was somewhat of a cult in itself, and could be done every day if one pleased. In the first century BC there were 150 public saunas in Rome, and one century later there were already 865 public and 1000 private saunas.

These were in fact genuine sports, culture and entertainment centres. Simpler versions included a wardrobe, a hot bathing room, a warm room and a bathing room with cool water and a pool. In addition, there were rooms for massage, resting and healing. Luxurious thermae could occupy an area up to 12 hectares. They could host up to 2500 people at once, and one

could listen to musicians, singers, orators and poets on the terrace and in the gardens or visit the library. Sports competi-tions and various games were held on stadiums. There was also trade in art and luxury items. Romans were the first to prepare special sauna soap from goat fat and beech ash.

A Roman would go to such a leisure facility to spend the whole day there. Thermae were also the only places in Rome where status differences were erased. Although the Cristian church initially forbade its members from going to thermae, their construction in Europe started again when crusaders returned from crusades. Both public and private saunas were widely spread in the 15th century. One of the most popular locations was the Prague royal sauna visited only by a select circle. This was where scientists used to go to bathe in warm water in order to preserve sound judgement and sharp intellect.

JAPANESE FUROFor the Japanese, the sauna is not just a hygiene facility, but a place to exchange ideas, close deals and just feel good. At home, the sauna is a metal vat lined with wood, which is filled with water at around 40 degrees. The person then sits in it for as long as he or she can. Fearing the cold, the Japanese wrap themselves in special warm sashes after they step out of water. The furo has also earned the recognition of scientists who believe it to be one of the reasons why the Japanese rarely suffer from cardiovascular diseases. People usually soak in water between six and seven o’clock in the evening, which is a good time to free oneself from excessive stress.

Another type of ‘bathing’ widely spread in Japan is the so called ‘chip bathing’, which uses bulrush chips mixed with aromatic herbs that can number up to 60 species. The mix is placed on a special bench or in a vat and heated to 60 degrees. When the person ‘bathes’ in the chip mix, sweat is absorbed in the chips. The session lasts for fifteen minutes. The Japanese believe this treatment to be especially useful for weight loss.

ROMAN BATH The Baths of Pompeii, 1861. Artist: Morelli, Domenico (1826-1901).

JAPANESE STYLE Japanese men up to their necks in sweat bath, 1955

TURKISH BATH An old engraving showing the inside of a Turkish Bath. (circa 1800)

Page 19: Resort MENU

RESORTMENU I 17

History

RESORTMENU I 17

OLD RUSSIAN SAUNAThe myths of East Slavs say that even gods have been whisked in saunas and that the birth of a person as well as the strength and perseverance of the Slav are associated with sauna. Andrew the Apostle is said to have been amazed at log cabins in Novgorod, in which naked people heated themselves in the steam, having first sluiced themselves down with kvass, had their bodies whisked with twigs, and then lurched into an ice-hole with loud yells and seemed to rather enjoy it.

The Laurentian chronicle of 945 mentions the sauna in the castle of Princess Olga in Kiev. Novgorod chronicles also contain records about the Old Russian saunas where whisks of various wood species were used and people poured cold water over themselves.

In addition, there are records stating that if Slaves could not build a sauna, they would use a huge bread oven instead, and Slavs’ very first saunas were mud huts.

At the end of the 17th century, the construction of public saunas started in Russia, ordered by Tsar Peter the Great. Such great Russian writes as Pushkin, Lermontov and Tolstoy mentioned the joys of sauna in their works as well.

HAMMAN: TURKISH SAUNAThe layout of the rooms in Turkish sauna resembles a hand. The sauna vestibule with heated floor and stone benches is the ‘palm’, and the niches where benches of various temperatures are located are the ‘fingers’. Patrons do not go into Turkish sauna naked, but wrap a towel around their hips and wear wooden clogs because the floor is hot.

In Turkish sauna you are supposed to lie face down on the hot marble bench covered with a towel. When sweating has started, the massage can begin, after which several buckets of cold water are poured over the patron and he or she can go to the pool.

FINNISH SAUNAFinnish sauna is characterised by simplicity and traditions that go back several thousand years. The air in the sauna is hot and dry, and short-term moisture is provided by throwing water on hot stones of the stove. The sauna is heated until the tempera-ture has risen to 70–100 degrees, and stepped benches allow various temperatures to be chosen. When a Finnish sauna has been skilfully heated, the steam moisture disperses quickly and is again replaced with dry heat. After each round in the sauna

you can either pour cool water over yourself or go outside and cool down in the fresh air. A Finnish saying goes ‘Better skip dinner than sauna’.

ESTONIAN SAUNAFirst written mentions of saunas in this part of the world (namely, the territory of Latvia) are found in

Livonian Chronicle of Henry. We come across information about Estonia in the oldest Livonian

Rhymed Chronicle (describing the events starting from the second half of the 13th century) in the story about

an Estonian farmer harbouring ill will towards a German needle merchant and sending him to the sauna.

Saunas are believed to have existed here thousands of years before, because words similar to Estonian ‘saun’ (‘sauna’) and ‘leili’ (‘steam’) exist in the languages of all Baltic Finns. Estonian sauna is a close relative of Finnish sauna: sweating on the bench is the most important part of the process spiced up with steam and whisking.

The oldest type of sauna in Estonia is a smoke sauna without a chimney. These were generally built at some distance from dwellings, preferably near to a water body. A type common for southern Estonia was a dug-out sauna with its building fully or partially constructed in a hill.

Sauna rituals required that disputes and grudges be locked out. Entering the sauna, people would sing a runic song that went like this: “Tere-tere, saunakene, tere, sauna leilikene” (‘Hello, hello, dear sauna, hello, dear sauna steam’). An Estonian proverb says that going to the sauna is worth a day of sleeping. RM

ESTONIAN SAUNATraditional Estonian sauna is often bulit

near pond or lake for cooling dive in after hellish steam.

records about the Old Russian saunas where whisks of various wood species were used and people poured cold water over

In addition, there are records stating that if Slaves could not build a sauna, they would use a huge bread oven instead, and Slavs’ very first saunas

The layout of the rooms in Turkish sauna

with heated floor and stone benches is the ‘palm’, and the niches where benches of various temperatures are located are the ‘fingers’. Patrons do not go into Turkish sauna naked, but wrap a towel around their hips and wear wooden clogs because the floor is hot.

you can either pour cool water over yourself or go outside and cool down in the fresh air. A Finnish saying goes ‘Better skip dinner than sauna’.

ESTONIAN SAUNAFirst written mentions of saunas in this part of the world (namely, the territory of Latvia) are found in

Livonian Chronicle of Henry. We come across information about Estonia in the oldest Livonian

Rhymed Chronicle (describing the events starting from the second half of the 13th century) in the story about

an Estonian farmer harbouring ill will towards a German needle merchant and sending him to the sauna.

Saunas are believed to have existed here thousands of years before, because words similar to Estonian ‘saun’ (‘sauna’) and

Page 20: Resort MENU

Saunad / Saunas

18 I RESORTMENU

WORLD of SAUNASSAUNAMAAILMESTONIA Resort Hotel & Spa keskuses SPA & SAUN on kaheksa erinevat sauna, väliterrass mullivannidega, suur bassein puhkealadega ning spaabaar värskendava ja tervisliku kok-teilivalikuga. Saunamõnusid täiendavad sau-narituaalid ja ürdivannid.

ESTONIA Resort Hotel & Spa SPA & SAUNA centre includes eight different saunas, whirlpool bathtubs on the outdoor terrace, a large pool with a recreation area as well as herbal baths and Estonian sauna rituals. The Spa Bar offers a selection of refreshing healthy cocktails.

RÕÕMU saunRÕÕMU sauna ehk sanaariumi eelis on madal temperatuur, mis võimaldab sauna nautida kuni 20 minutit. Saunas on soojad istmed, kus on mõnus pikutada. Saun on sobilik just lastele ja eakamatele ning kõigile neile, kes ei pea lugu kõrgest temperatuurist.

JOY saunaThe benefi t of the JOY sauna also known as the sanarium is its low temperature allowing you to enjoy the sauna for up to 20 minutes.The sauna is fi tted with heated benches where you can lie down and relax. It is suitable for children, the elderly people and those who would rather stay away from excessive heat.

36-400C

Pildid: TRIIN RAA, EGERT KAMENIK

Page 21: Resort MENU

RESORTMENU I 19

Saunad / Saunas

AURU saun AURU saun on nagu nooruse allikas, mõjudes organismile lõdvestavalt ja tervendavalt. Tänu suurele õhuniiskusele ja kuumusele on aurusaun tõhus paljude tervisehädade puhul. Aur puhastab inimese kõige suuremat organit – nahka – ning aitab lihtsalt ja mugavalt välja viia kehasse kogunenud mürgid. Kuna verevarustus ja ainevahetus kiirenevad, paraneb naha tekstuur, elastsus, toonus ja jume.

SUITSU saunTraditsiooniline suitsusaun on saun, millel pole korstnat. Saunaruumis on suur kerisega ahi, mida köetakse mitu tundi – kütmisel täitub ruum suitsuga, mis soojendab sauna lisaks kerisekuu-musele. Kui saun on köetud, lastakse viimane suits välja, tuulutatakse ruum ja saunalised võivad tulla. Õigesti ja korralikult köetud suitsusaunas ei ole vingu ega suitsu, õhk on kerge ja leil ei kõrveta.

SMOKE saunaThe traditional smoke sauna is a sauna without a chimney. The sauna room is equipped with a large stove with a heating stone, which take several hours to heat. In the process, smoke goes into the sauna room and provides more heat in addition to what the stone gives out. When the sauna has been heated, the remaining smoke is let out, the room is ventilated, and people can come in. A smoke sauna that has been heated in the right way has no residual smoke or fumes, the air is easy to breathe, and the steam is not scorching.

70-800C

450C

STEAM sauna The STEAM sauna with its relaxing and healing effect on the body is a genuine fountain of youth. High moisture content and the heat make the steam sauna very effective in case of numerous health problems. Steam also cleanses the skin, which is the largest organ in the human body. This is the easiest and most comfortable way to remove the toxins that the body has accumulated. Better blood supply and accelerated metabolism improve skin texture, elasticity, tone and complexion.

SOOLA saun SOOLA sauna soovitame minna pärast AURU sauna või KUUMA kohta. Soolasaun on kõige leebem saunaliik, mõjudes karastavalt ja leevendades hingamisteede haigustega seotud vaevusi. Saunas hõõrutakse looduslik meresool kehale masseerivate liigutustega ja seda hoitakse nahal 5–10 minutit. Seejärel pestakse sool duši all maha.

SALT sauna This is the mildest type of sauna that has a refreshing effect and alleviates the symptoms of respiratory diseases. We recommend going to the SALT sauna after the STEAM sauna or the HOT spot. In the SALT sauna, natural sea salt is also massaged onto the body, left on the skin for 5–10 minutes and then rinsed in the shower.

40-450C

Page 22: Resort MENU

20 I RESORTMENU

Saunad / Saunas

SOE kohtSOE koht on kuuma ja kuiva õhuga saun, kus temperatuur on kuni 80 kraadi. Saun põhjustab rohket higistamist ning leil muudab saunas viibimise nauditavaks ja lõõgastavaks. Sau-na õige mõju tuleb esile siis, kui külmad ja kuumad faasid vahelduvad – igale leilivõtmisele peaks järgnema jahutamine külma veega. Saun kiirendab ainevahetust ja organismi puhastumist.

WARM spotThe WARM spot is a sauna with relatively hot dry air with the temperature up to 80 °C. The sauna stimulates heavy sweating, and the heat makes it relaxing and enjoyable to be there. The proper effect of the sauna is attained when the hot and the cold phases interchange – cool down in cold water each time after you exit the steam room. The sauna accelerates metabo-lism and cleanses the body.

KUUM kohtKUUM koht on kuuma ja kuiva õhuga traditsiooniline Soome saun, kus temperatuur võib tõusta 100 kraadini. Saun põhjustab rohket higistamist ning leil muudab saunas viibimise nauditavaks ja lõõgasta-vaks. Sauna õige mõju tuleb esile siis, kui külmad ja kuumad faasid vahelduvad – igale leilivõtmisele peaks järgnema jahutamine külma veega. Saun kiirendab ainevahetust ja organismi puhastumist.

HOT spotThe HOT spot is a traditional Finnish sauna with hot and dry air, where the temperature can reach 100 °C. The sauna stimulates heavy sweating, and the heat makes it relaxing and enjoyable to be there. The proper effect of the sauna is attained when the hot and the cold phases interchange – cool down in cold water each time after you exit the steam room. The sauna accelerates metabolism and cleanses the body.

Kuni/up to

1000C

Kuni/up to

800C

Page 23: Resort MENU

Saunad / Saunas

RESORTMENU I 21

LÕHNA saunLÕHNA saun ehk aroomisaun tugevdab tervist taimedest ja ürtidest saadud looduslike eeterlike õlide aurude abil. Aroomid mõjuvad positiivselt meeleolule, aitavad leevendada haigusi, kiirendavad ainevahe-tust ja ergastavad immuunsüs-teemi. Saun lõdvestab ja vabas-tab pingetest. Sauna madal temperatuur on sobilik ka las-tele ja eakamatele saunalistele.

AROMA saunaThe AROMA sauna strengthens health by means of vapours of natural essential oils extracted from plants and herbs. The aroma sauna has a positive effect on a person’s mood, helps relieve symptoms of diseases, accelerates meta-bolism and stimulates the immune system. The sauna provides relaxation and releases tension. Relatively low temperature in this sauna is also suitable for children and elderly sauna-goers.

55-650C

Page 24: Resort MENU

22 I RESORTMENU

Saunad / Saunas

PRIVAATSAUN KADAKA klubiKADAKA KLUBI on privaatsaun saunaõhtute korraldamiseks väiksemale seltskonnale. Klubisauna kadakapuust sein oma aroomidega loob saunakuumuses mõnusalt saaremaise meeleolu. Sauna eesruumis on piisavalt ruumi kuni 12 inimesele. Klubil on ka oma privaatne rõdu, kus on mõnus peale sauna jahtuda ja uueks leiliks jõudu koguda. Klubist pääseb otse nii basseinidesse kui ka teistesse spaa- ja saunakeskuse saunadesse (lisatasu eest).

PRIVATE sauna JUNIPER clubThe JUNIPER CLUB is a private sauna where you can host a ‘sauna party’ for a group. The club sauna has a wall made of juniper, and the smell combined with the heat recreates an enjoyable atmosphere of Saaremaa island. The vestibule of the club is spacious enough to accommodate a group of 12. The club has a private balcony where you can cool down after the sauna and muster strength for another go in the steam room. From the club, you can directly enter the pools and other saunas of the SPA & SAUNA centre (for a separate fee).

Kuni/up to

1000C

Page 25: Resort MENU

RESORTMENU I 23

Saunad / Saunas

ÜrdivannidMõnusates Eesti puidust ehitatud kahe-inimese tünnides saab nautida ürdivanne, milles on kasutatud värskeid kodumaiseid taimi, näiteks salvei, piparmünt, meliss, pune, must sõstar, vaarikas, maasikas, kibuvits, pärn, angervaks, palderjan, mänd, kuusk jt. Teraapia ergutab vereringet, rahustab ja vabastab pingetest. Et ürtide mõju kestaks kauem, soovitame ürdivanne võtta spaakülastuse lõpus.

Herbal bathsHerbal baths can be enjoyed in hot tubs made of good Estonian wood fi tting two people. Our choice for herbal baths are fresh domestically grown herbs and plant leaves: sage, peppermint, balm mint, oregano, black currant, raspberry, strawberry, apple, rose hip, lime tree, meadowsweet, valerian root, pine, fi r tree, etc. We recommend taking a herbal bath at the end of your spa visit to make its effect on your skin last longer.

SaunarituaalidSaunarituaale viib läbi saunanaine või saunamees, kes teab täpselt, kuidas ja miks vanas Eestis saunas käidi. Ta soovitab vihasauna jaoks viha, ürdivanniks ürdikomp-lekti ning näo- ja kehamaskiks parimad segud. Saunaloitsude abil aitab ta vabaneda muremõtetest, et oleksime pärast sauna valmis uuteks väljakutseteks.

Sauna ritualsSauna rituals are supervised by a male or female sauna attendant who knows exactly how and why saunas were used in Estonia in olden times. The attendant will recom-mend a whisk for the whisk sauna, a mix of herbs for an herbal bath and the best mixture for facial and body masks. Sauna spells will help you let your worries go and get ready for new challenges.

Kuni/up to

1000C

VIHA saunVIHA saunas pakume tõelistele vihtlejatele ja saunagurmaanidele eestimaiseid saunarituaale ja ürdivanne.

WHISK saunaOur WHISK sauna offers herbal baths and sauna rituals to true whisking fans and sauna enthusiasts.

Page 26: Resort MENU

24 I RESORTMENU

Nõuanne

SOOLA

Kosmeetikatööstuses leidub võrdselt nii nahka niisutavaid, koorivaid ja rahustavaid, rõhutatult soolavabu tooteid kui ka neid, milles sool on uhkusega lisatud koostisainete nimekirja. Vaatamegi, kas sool iluarsenalis on midagi sellist, mida

peab kasutama, või tuleks seda hoopis iga hinna eest vältida. Vastus peitub tegelikult küsimuses, millist kosmeetilist probleemi on tarvis lahendada.

SOOLA MÕJU JUUSTELEKeegi ei kahtle selles, et sool kuivatab juukseid. Seda võib tähele panna näiteks pärast puhkust mere ääres, kui juuksed on muutunud rabeda-maks ja läiketuks. Merevesi sisaldab ju tegelikult sedasama naatriumkloriidi, mida me kasutame oma toitude maitsestamisel.

Kuigi tervisliku toitumise spetsia-listid soovitavad soolakogust meie toitudes järjest vähendada, pole kosmeetikas seisukohad siiski nii ühesed.

Ka paljud juuksehooldustooted sisaldavad naatriumkloriidi, mille eesmärk on vedelikku paksendada – soolakogus neis pole siiski eriti suur ega oma seega olulist mõju. Siiski, kui on käsil juukseid sirgendav keratiinihooldus, tuleks soola sattumist juustesse vältida, sest sool vähendab keratiini toimet ja võib rikkuda tulemuse.

Teisest küljest võib soola kuivatavatest omadus-test ka kasu olla. Nii on sool

näiteks suurepärane vahend peanaha rasususe vähenda-miseks ja võitluseks kõõma

vastu. Lisage koduse protseduuri käigus supilusikatäis

soola pihutäiele šampoonile ja hõõruge see hoolikalt peanahale. Seejärel loputage juuksed korralikult, peske veel kord šampooniga ja kuivatage. Sool aitab üleliigsel rasul imenduda ja avab ummistunud karvanääpsud. Antud moodus on suurepärane lahendus ka juuste hõrenemise all kannatavatele inimestele, sest sageli muutuvad juuksed õhemaks just ummistunud karvanääpsude tõttu. Ummistumisest tekkinud põletik soosib peanahal ka kõõma ja psoriaasi teket.

SOOLA MÕJU NAHALESoola mõju nahale on sama mis juustelegi. See kuivatab. Nimetatud omadus teeb aga soolast suurepärase koorija. Oma jämedal, kristalsel kujul

tekst: TIIT EFERT pildid: SHUTTERSTOCK ja TRIIN RAA

KASULIKKUSESTSool koosneb naatriu-mist (40%) ja kloorist (60%), millest tuleneb ka soola teaduslik nimetus NaCl ehk naatriumklo-riid. Tähtsaim on leelismetalliühend, mida rahvapäraselt tuntakse keedusoola nime all. Looduses leidub naatriumkloriidi põhiliselt lahustatuna merevees (keskmiselt 2,5%), soolajärvedes (Surnumeres 20%) ning tahke kivisoolana ehk haliidina, mille lademed on tekkinud kunagiste merelahtede või soola-järvede kuivamisel. Merevee aurustamisel saadakse soolade segu, milles naatriumkloriidi on 77,8%. Keskmine merevee soolasisaldus on 35 g/l.

NaCl

näiteks suurepärane vahend peanaha rasususe vähenda-miseks ja võitluseks kõõma

vastu. Lisage koduse protseduuri käigus supilusikatäis

soola pihutäiele šampoonile ja hõõruge see hoolikalt peanahale. Seejärel loputage juuksed

NaCl ehk naatriumklo-

leelismetalliühend, mida rahvapäraselt tuntakse keedusoola nime all.

Page 27: Resort MENU

RESORTMENU I 25

Nõuanne

KASULIKKUSEST

ERINEVAD VÄRVUSEDKuigi meie kööki jõuab sool enamasti kas lumivalgena või hallina, on soola värvigamma võrratult palju laiem. Soolale annavad erinevaid värvivarjundeid merevees leiduvad mineraalid, vetikad või muu fl oora ja fauna, mis võivad värvida soolakris-tallid punakaks, roosaks, oranžiks, pruuniks, halliks või koguni kirjuks.

SOOLA LEIDUB z merevees; z soolajärvedes; z iidsete veekogu-de põhjas;

z paljudes leiukohtades kõikidel mandritel (v.a Antarktika).

z Soolavarud on piiramatud, seega pole soolapuudust inimkonnal karta.

SOOLA TOODETAKSE

z kaevandustes; z looduslikku vett külmutades ja aurutades.

Sool ajaloos z Esimesed teadaolevad andmed soola tootmi-sest on pärit Egiptusest, Roomast ja Kreekast umbes 4000 aastat eKr. Merest hakkasid aga soola esimesena korjama foiniiklased.

z Sool on olnud hinnaline maksevahend (Vana-Kreekast keskajani) ja vahetuskaup (Roo-ma leegionäridele maksti osa palka soolana). Soolakaubandus mõjutas tsivilisatsiooni arengut ning aitas kaasa kaubateede tekkimi-sele. Soola pärast on peetud isegi sõdu.

z Soolavarud ei jagune maailmas ühtlaselt. Nii oligi sool sajandeid vaid rikastele kättesaadav luksuskaup.

z Keskaegne Tallinn oli tähtis soolakaubandus-keskus – linna on nimetatud ka soolale rajatud linnaks.

z Soola on paljud rahvad kasutanud oma usurituaalides, eriti heebrealased, kes tarvitasid seda ka ravimina. Läbi aegade on levinud uskumus, et sool tõrjub kurje vaime ja deemoneid, kes põhjustavad haigusi.

z Hiinas vormiti soolakangid, mis märgistati imperaatori pitsatiga ning lasti ringlusse kui valuuta.

z 14. sajandil kehtestas Prantsusmaa soolamak-su, mis sundis inimesi ostma igal aastal teatud koguse soola, mille müük oli riigi monopol. Kolm sajandit hiljem oli sool Suure Prantsuse revolutsiooni üks ajendeid. Maks tühistati 1790. aastal, kuid Napoleon kehtestas selle taas, misjärel see kehtis Prantsusmaal Teise maailmasõja lõpuni.

z Kõigile kättesaadavaks muutus sool alles 19. sajandil.

stimuleerib sool naharakkude uuenemist, parandades seeläbi naha väljanägemist. Väga lihtne protseduur on segada peotäis jämedama-poolset soola kvaliteetse õliga – nahale hõõrutuna eemaldavad soolakristallid surnud naharakud, õli aga taastab vajaliku niiskuse.

Kui soovite teha nahale soolahoolitsust, mis samas ka niisutaks, eelistage võimalusel tooteid, mis sisaldavad Surnumere soola. Asudes 430 meetrit allpool Vaikse ookeani pinnast, jääb Surnumeri atmosfäärirõhu ja kõrge temperatuuri unikaalse koosmõju sfääri, tänu millele on järvevee soolal väga tugev tervistav toime. Naatriumi, kaaliumi, magneesiumi, kroomi, seleeni, broomi ja kloori kontsentratsiooni ning paljude mikroele-mentide sisalduse tõttu on sool erakordse – nii naharakke kui ka kogu inimorganismi taastava – toimega.

Surnumere soolade imettegev mõju on teada juba ammustest aegadest. Kuningas Saalomon ravitses sellega oma hinge ja ihu, Kleopatra ja Seeba kuninganna aga kasutasid soola selleks, et oma juukseid lopsakamaks ja keha nooremaks muuta. Mineraaliderikkal Surnumere soolal on unikaalne võime nahka niisutada, mis teeb sellest suurepärase vahendi võitluses kortsudega. Lisaks on mineraalid põletikuvastase toimega, tänu millele aitab sool leevendada ekseemi, psoriaasi ja isegi aknet. RM

Page 28: Resort MENU

The cosmetic

industry features an equal

amount of pro-nouncedly salt-free

moisturising, peeling and calming products and of those

which proudly display salt in their lists of ingredients. Let us review whether salt is

something to be used in one’s beauty arsenal or something to be avoided at any cost. The answer actually depends on which cosmetic problem needs treatment.

EFFECT OF SALT ON HAIRNo-one doubts that salt makes hair dry. You can notice this effect, for instance, after a seaside holiday when your hair has become more brittle and lost its lustre. Sea water does indeed contain the same sodium chloride that we use for seasoning our food.

Salt consists of sodium (40%) and chloride (60%), which is also the origin of the scientifi c formula for salt, NaCl or sodium chloride. In natural sources, sodium chloride is primarily found diluted in sea water (2.5% on average) and salt lakes (20% in the Dead Sea) or as solid rock salt or halite, its deposits having formed after the drying of sea bays or salt lakes. Vapo-rization of sea water yields a mixture of salts with sodium chloride content of 77.8%. The average salt content of sea water is 35 g/l.

26 I RESORTMENU

NaCl

Advice

SALTAlthough healthy eating specialists recommend lowering our salt intake more and more, opinions are not that unanimous in the cosmetic sphere.

tekst: TIIT EFERT pildid: SHUTTERSTOCK ja TRIIN RAA

BENEFITSOF

holiday when your hair has become more brittle and lost its lustre. Sea water does indeed contain the

Page 29: Resort MENU

RESORTMENU I 27

Numerous haircare products contain sodium chloride as well, and its purpose is to make liquids thicker; still their salt content is not very high and does not have a significant effect. However, when a keratin hair treatment is in progress, the contact of hair with salt should be avoided because salt reduces the effect of keratin and can have an adverse influence on the results.

On the other hand, drying properties of salt can be useful. For example, salt is a perfect component for reducing scalp oiliness and fighting dandruff. For home treatment, add a tablespoon of salt to a handful of shampoo and rub your scalp with it thoroughly. Then rinse your hair properly, wash it once more with shampoo and dry. Salt absorbs excessive skin oil and opens the hair follicles that have been blocked. This method is also an excellent solution for people suffering from hair thinning because it is often the case that hair becomes thinned due to the blockage of hair follicles. The in-

DIFFERENT COLOURSAlthough salt mainly finds its way to our kitchens in its snow-white or greyish variety, salt colour range is much wider. Salt gets its colour from the minerals, algae and other flora and fauna found in sea water, making salt crystals reddish, pink, orange, brown, grey or multi-coloured.

SALT IS FOUND z in sea water; z in salt lakes; z at the bottom of ancient water bodies;

z in numerous deposits on all continents (except for Antarctica).

z Salt reserves are unlimited, so human race does not have to fear a shortage of salt.

SALT IS PRODUCED z in salt mines; z by freezing and vaporizing natural water

Salt in history z The first known records of salt production date back to Egypt, Rome and Greece approximately 4000 years BC, and Phoenicians were the first to start gathering salt from the sea.

z Salt used to be a valuable means of payment (from Ancient Greece to the Middle Ages) and barter (Roman legion soldiers received a part of their salaries in salt). Salt trade influenced the development of civilization and contributed to the emergence of trade routes. Wars have even been fought over salt.

z Salt reserves in the world are not distributed evenly, which is why for centuries salt was a luxury item that only the rich could afford.

z Medieval Tallinn was an important salt trade centre, and it was even once called ‘the city built on salt’.

z Salt was used in religious rituals by numerous nations, especially Hebrews, who also employed it as a medicine. It has been a widespread belief through ages that salt could repel evil spirits and demons which caused illnesses.

z In China, salt was shaped in bars branded with the emperor’s stamp, which were put into circulation as currency.

z In the 14th century, France established a salt tax, which made people buy a certain amount of salt per year whereas salt trade was monopolized by the state. Three centuries later, salt tax became one of the triggers of the French Revolution. The tax was abolished in 1790, but it was re-established by Napoleon to remain in force in France until the end of World War II.

z It was only in the 19th century that salt became available to everyone.

flammation caused by the blockage can result in dandruff and psoriasis.

EFFECT OF SALT ON THE SKINSalt has the same effect on your skin as on hair. It dries the skin, and this feature makes it an excellent peeling agent. In its solid crystal form, salt stimulates skin cell regeneration and thus improves the skin’s appearance. A very simple treatment calls for mixing a handful of coarse salt with high-quality oil: rubbed on the skin, salt crystals will remove dead skin cells, and the oil will restore the necessary level of moisture.

If you would like a salt treatment to be moistur-izing as well, try to choose products that contain salt from the Dead Sea. Due to its altitude of 430 metres below the Pacific Ocean level, the Dead Sea is within the unique sphere of the combined influence of atmospheric pressure and high temperature, which is why the salt from the lake has a significant healing effect. Because of the concentration of sodium, potassium, magnesium, chrome, selenium, bromine and chlorine as well as numerous microelements in its composition, this salt has an exceptional restoring effect on skin cells and the human body as such.

The miracle-working influence of Dead Sea salts has been known since ancient times. King Solomon used them to heal his body and soul; Cleopatra and the Queen of Sheba used salt to make their hair fuller and body younger. Dead Sea salt is rich in minerals and has unique skin moisturizing properties, which makes it an excellent component for fighting wrinkles. In addition, the minerals in it have an anti-inflam-matory effect, which is why the salt helps alleviate eczema, psoriasis and even acne. RM

Page 30: Resort MENU

28 I RESORTMENU

Sool / Salt

Sarnaselt Surnumerega on ESTONIA Resort Hotel & Spa SPA & SAUN keskuses asuva Surnumere basseinis vee soola- ja mineraalide sisaldus 33 protsenti, mis tähendab, et inimene püsib veepinnal vaeva nägemata – hõljudes. Hõljumine Surnumere basseinis on üks paremaid lõõgastusteraapiaid. Ühe protseduuri soovituslik pikkus on 15–25 minutit, pärast mida tuleks lõdvestuda basseini kõrval lamamistoolidel või erinevates saunades ja kindlasti juua vett.

SURNUMERE SOOLA TERVISTAV MÕJU z Surnumere sool mõjub organismile taastavalt ja tervistavalt ning sel on mitmeid haigusi ennetav toime.

z Meresool rahustab närve, kiirendab ainevahetust, mõjub hästi veresoonkonnale ja liigestele, samuti nahale ja juustele.

z Sool sobib väga hästi neile, kes üritavad taastada naha siledust ja head juuksekasvu, liigeste nõtkust ja lihaste elastsust.

z Soolavann on nahka noorendava toimega ja tugevdab immuunsüsteemi. Ühtlasi aitab õhtune vann paremini uinuda.

z Surnumere sool aitab suurepäraselt erinevate nahaprobleemide puhul, nagu liigselt kuiv, rasune või ärrituv nahk.

z Surnumere soolas on hulgaliselt mineraale, millel on oluline osa naha ainevahetusprotsessis ja naha õige niiskustasakaalu leidmisel.

Similarly to the Dead Sea, the salinity of the Dead Sea Pool at the ESTONIA Resort Hotel & Spa is 33%, which means that a human is able to float in the pool without any physical effort. Floating in the Dead Sea pool is one of the best relaxation therapies. The recommended length of one floating session is 15-25 minutes. After the session, we suggest relaxing in the reclining chairs, enjoy the center’s various saunas, and drink plenty of water.

THE HEALING EFFECTS OF DEAD SEA SALTS

z Dead Sea salt has a healing and restoring effect; it also helps prevent multiple illnesses.

z Sea salt calms nerves, stimulates metabolism, and is good for the cardiovascular system, joints, skin, and hair.

z Salt is a good choice for those who want to restore the smoothness of the skin and good hair growth, the flexibility of joints and the elasticity of muscles.

z The Dead Sea bath includes rejuvenating proper-ties and strengthens the immune system. An evening bath also helps to fall asleep.

z Dead Sea salt is very efficient for curing skin problems like excessively dry, oily, or gentle skin.

z The Dead Sea is full of essential minerals, which have an important part in metabolism and in maintaining balanced, moisturized skin.

Surnumere tervistavat ja lõõgas-tavat mõju saab ainulaadselt kogu Baltikumis ja Skandinaavias nautida meie Surnumere basseinis.

The healing and relaxing properties of the Dead Sea can be enjoyed in the Dead Sea pool at the ESTONIA Resort Hotel & Spa SPA & SAUN center, the only Dead Sea pool in the Baltics and Scandinavia.

HÕLJUSURNU-MERES DEAD SEA POOL

Surnumeres hõljumise hind 9 €

Hinnale lisandub spaa- ja saunakes-kuse SPA & SAUN sissepääsu tasu.

Price of Dead Sea floating 9 €

There is an additional fee for entrance to SPA & SAUNA.

pildid/photos: EGERT KAMENIK ja RENEE ALTROV

Page 31: Resort MENU

RESORTMENU I 29

Soolalaua hoolitsused z Soolakristallide hellitus 20 min 20 € z Soolakristallide hellitus 50 min 30 € z Soolakristallide hellitus koos seljamassaažiga 30 min 35 €

z Jalatallahoolitsus soolakristallide hellitusega 30 min 35 €

Salt table treatments z Salt crystals treatment 20 min 20 € z Salt crystals treatment 50 min 30 € z Salt crystals treatment with back massage 30 min 35 €

z Salt crystals treatment with foot sole massage 30 min 35 €

Sool / Salt

Ainulaadne spaahoolitsus Eestis!Soolakristallidega kaetud soojen-dusega laual toimub pidev mikro-massaaž kogu kehale. Soolase õhu sissehingamine tugevdab hingamis-teede kaitsemehhanisme ja immuunsüsteemi. Soolalaual lebami-ne leevendab efektiivselt lihasepin-geid ja nahaprobleeme ning maan-dab stressi. Kristallid kuumutatakse 32 kuni 40 kraadini ning klient saab nautida ka valgusteraapiat.

Unique in Estonia!Salt table is the first wellness bed made to let the client lay on crystals of the salt, unique of its kind, it can offer a fabulous relax and, at the same time, transmit all the benefits of Haloterapy. The salt crystals have a very high bioenergetics value and contain all the necessary minerals and trace elements for the human organism. Salt crystals can be heated up at temperature of 32 up to 40, by letting clients to relax and enjoy the pleasant benefit of haloetherapy.

SOOLA- KRISTALLIDE HELLITUS

SALT TABLE TREATMENTS

pildid / photos: TRIIN RAA

Page 32: Resort MENU

30 I RESORTMENU

Tegija

SÕSARAD

2013. aastal tuli Piret Laasikule külla lapsepõlvesõbranna Kerttu Lohu koos oma Hiinas turunduspraktikal olnud õe Triin Mägiga. Piret tundis kohalikku looduskosmeetikaturgu väga hästi ja oli enda tarbeks kõiksugu kraami kokku seganud. Seepeale uuriski Triin, et kas

Eestis on mõni bränd, mis kasutaks oma toodetes Eesti loodusest pärit tooraineid. Just Eesti looduse puhtus oli see, millest ta oli Hiinas olles puudust tundnud. Lisaks teadis ta, et hiinlased peavad väga lugu Põhjamaade loodustoodetest.

Pireti teada Eestis sellist tegijat tol hetkel ei olnud. Nii tekkiski sõbrannadel idee üheskoos midagi korda saata. „Sõsar tähistab meie jaoks Kerttu ja Triinu sugulussidemeid. Mina olen

Sõsara kosmeetikasarja lugu sai alguse Eesti naistest, kes ühendasid oma teadmised, oskused ja kire, et pakkuda koostöös kauni loodusega kosutust nii kehale kui ka hingele.

nende lapsepõlvesõbranna. Lisaks hoiame loodust kui oma õde ning õ-täht on omane ainult eesti tähestikule,” põhjendab Piret nimevalikut.

Saigi loodud ettevõte, mis valmistab looduskos-meetikat vaid parimast Eesti toorainest, mõeldes just põhjamaise inimese vajadustele. Tänapäeva-sed teadmised ja tehnoloogia on ühendatud kodumaiste taimede raviomaduste ja Eesti pärimusmeditsiiniga, kust ammutatakse inspirat-siooni esivanemate tarkusest.

KODUMAINE TOORAINE AITAB TALVE ÜLE ELADA Maskides, huulepalsamites, kehakoorijates ja seepides on kasutusel Eestimaa puhtast loodusest pärinevad ravimtaimed ja muu tooraine. Kodune maapind pakub nii palju erilist, ja meie kliimas kasvavad taimed omavad justkui võlujõudu, et karm talv üle elada. Sedasama võlujõudu annavadki edasi kosutavad kehahooldusvahendid ja maitsvad taimeteed.

Sõsara missioon on pakkuda puhtaid ja orgaanilisi loodustooteid kõigile, kes on leidnud oma tee mahemaailma. Oma toodetega soovitakse pakkuda rõõmu ja kosutust nii kehale kui ka hingele. Unistuseks on, et kõigi meie lapsed,

Piret Laasik

Triin Mägi

tekst: TIIT EFERT pildid: SÕSAR

SÄRAVAD

• Tean, mida ma tahan, ja liigun selle suunas. See teeb elamise lihtsaks.

• Otsin alati eristumisvõima-lusi.

• Suhtlemisoskus on edu võti.

• Oma äri tehes otsi sarnase maailmavaatega inimesi.

• Austan meie loodust ja selle väge.

5põhi-mõtet

Page 33: Resort MENU

RESORTMENU I 31

Tegija

Kerttu Lohu

HOOLITSUSTEST Hoolitsuste väljatöötamisel lähtusime minu pärimusmeditsiini-õpingute käigus omandatud tead-mistest ja ka toor-aine kättesaadavu-sest kohalikul turul. Kuna ESTONIA Resort Hotel & Spa soovis, et pakuta-vad hoolitsused oleks võimalikult ehtsad ja eestimai-sed, siis nii saigi tehtud. Hoolitsus-tes on kasutatud parimat toorainet, mis on pärit puh-tast Eesti loodu-sest. Lõhnaained ja taimed, mida kasutasime, aitavad luua mõnusa tunde – otsekui hingaksid koos suvise Eesti-maaga. Kohaliku tooraine kasutami-ne paelub nii kohalikku klienti kui ka turisti, sest turistina saad ülemaailmselt tuntud brändide toodangut tarbida kõikjal maailmas. Midagi nii ainu-laadset, kui seda on koostöös ESTONIA Resort Hotel & Spaga loodud tooted, pakutakse ju ainult siin. Rõhk ongi tooraine kvaliteedil. Teeme väikeseid partiisid, tooraine on värske ja pärineb sügavalt maapõuest. Soovi-me, et iga hoolitsus rahustaks meelt, muudaks naha siidiselt pehmeks ja turgutaks nii kül-madel talveilmadel kui ka taastaks nahka pärast suvise päikese paitust.

PIRET LAASIK

lapselapsed ja nende lapsed näeksid meid ümbritseva karge ja puutumatu looduse ilu.

TOETUS VÄIKESTELESõsara toodetes kasutatud tooraine pärineb Eestimaa väiketootjatelt ja eelistatud on mahe-märgisega tooted. Eesmärk on toetada väikseid kogukondi ja talunikke, et mahepõllumajandus säiliks ning leiaks veelgi suuremat kandepinda. Toodetes on kasutusel parimad taimed, õlid, rasvad, mesindussaadused ja maavarad, mis on imepärased just oma

kosmeetilise toime poolest. Eesti ökosüsteem on sedavõrd hästi säilinud, et siinsed loodussaadused on oma olemuselt mürkainevabad. Lisaks kannab põhjamaine loodus endas energiat, mis kandub edasi ka toodetesse.

Toodete valmistamisel lähtub Sõsara naiskond ka reeglist „vähem on rohkem”, seega ei sisalda tooted lisaaineid, lastes põhitoorainel särada kogu oma headuses. Sõsar eelistab alati kvaliteeti kvantiteedile, isegi kui tooraine hind tuleb selle võrra kõrgem.

TAASKASUTATAVAD PAKENDIDSelleks et muuta keerulist kosmeetika- ja nahahooldustoodete maailma lihtsamaks ja läbipaistvamaks, on iga toote pakendil selgelt välja toodud koostisosade nimekiri ning kasutata-va tooraine päritolu ja kosmeetilised omadused.

Pakendeid valides mõtleb Sõsara naiskond sellele, mis on parim nii toodete tarbija tervisele kui ka meid ümbritsevale keskkonnale. Just seetõttu on otsustatud vältida pakendites plastikut. Esiteks võivad plastikpakendis peituvad kemikaalid ja mürkained imenduda toodetesse ja sealt ka tarbija organismi ning teiseks reostab plastik meie kaunist loodust.

Kõik Sõsara pakendid on trükitud Ecoprindis, mille eesmärk on valmistada trükised võimalikult keskkonnasõbralikult. Pakendites kasutatav paber on FSC-sertifikaadiga, tänu millele saab olla kindel, et metsa, kust paberi valmistamiseks puitu saadakse, on majandatud keskkonnasõbralikult ja majanduslikult elujõuliselt ning tööjõudu koheldud õiglasel viisil. Samuti kasutatakse kõiki tootepakendeid ja ka tooraine transpordiks kasutatavaid pakendeid mitmekordselt.

Klaaspakendid on täielikult taaskasutatavatest materjalidest ega sisalda ohtlikke kemikaale, mille kinnituseks omab pakenditootja ka vastavat sertifikaati. Kontrollitud kvaliteediga klaaspaken-did on toodetud Euroopas – teisel pool maakera valmistatud pakenditega võrreldes tekitab paken -dite transport märgatavalt vähem heitgaase. RM

ju ainult siin. Rõhk ongi tooraine kvaliteedil. Teeme väikeseid partiisid, tooraine on värske ja pärineb sügavalt maapõuest. Soovi-me, et iga hoolitsus rahustaks meelt, muudaks naha siidiselt pehmeks ja turgutaks nii kül-madel talveilmadel kui ka taastaks nahka pärast suvise päikese paitust.

PIRET LAASIK

kogukondi ja talunikke, et mahepõllumajandus säiliks ning leiaks veelgi suuremat kandepinda. Toodetes on kasutusel parimad taimed, õlid, rasvad, mesindussaadused ja maavarad, mis on imepärased just oma

Page 34: Resort MENU

32 I RESORTMENU

Product

In 2013 Piret Laasik got a visit from her childhood friend Triin Mägi and her sister Kerttu Lohu, who had been to China for her apprenticeship in marketing. Piret knew the local natural cosmetics market back to front and had mixed various “potions” for personal use, and her friend’s sister asked whether there

was a brand in Estonia that used ingredients from the Estonian nature in its products. It had been the purity of Estonian nature that she had missed. She also added that the Chinese highly valued Nordic natural products.

Piret thought that there were no such manufac-

The history of the Sõsar (Estonian for ‘sister’) cosmetic products line started with Estonian women who combined their knowledge, skills and passions in order to invigorate the body and the soul in coopera-tion with beautiful nature.

turers in Estonia, so the idea that they could organize something together was born. “To us, the word ‘sõsar’ means the sisterhood of Kertu and Triin. I am their childhood friend. Moreover, we care about the nature in a sisterly way, and letter ‘õ’ is only found in the Estonian alphabet,” says Piret, explaining the choice of the name.

Thus, a company was established that created natural cosmetics from the best Estonian raw materials, taking the needs of the people living in Northern Europe into consideration. Contempo-rary know-how is combined with Estonian traditional medicine, which uses the healing properties of local herbs and draws inspiration from the wisdom of ancestors.

LOCAL RAW MATERIALS WILL HELP YOU GET THROUGH THE WINTER The composition of masks, lip balms, body scrubs and soaps contains herbs and other raw materials derived from pure nature. The soil of our homeland can offer so many unique ingredients, and the plants growing in our climate seem to possess special magic to help one get though the severe winter. This magic is transported through energi- zing body care products and delicious herbal teas.

text: TIIT EFERT photos: SÕSAR

• I know what I want and I am moving towards it, which makes life simpler

• I always look for ways to stand out

• Communication skills are the key to success

• When you do business, look for people with a similar view

• I respect our nature and its power

5prin-ciples

SISTERS SHINY

Piret Laasik

Page 35: Resort MENU

RESORTMENU I 33

Product

Triin Mägi

Kerttu Lohu

COOPERATION WITH ESTONIA RESORT HOTEL & SPADeveloping the treatments, we used the wealth of know- ledge I accumu- lated during my traditional medicine studies and relied upon the raw materials available on the local market. As Estonia Resort Hotel & Spa wanted spa treatments to be as authentically Estonian as possible, this was what we did. The products designed for the treatments come from the pure

Estonian nature and contain only the best raw materials. The fragrances and herbs that are used create a pleasant sensation of breathing in time with summertime Estonia. I believe that the use of local raw materials will attract both local customers and tourists because a tourist can find the products of any world-known brands, but something as unique as what we have created together can only be

experienced here. The emphasis is on the quality of raw materials. We make small batches, and our raw materials are fresh and come from the depths of the earth. We also want each treatment to calm your mind, make your skin silky smooth, invigorate you in the winter cold and restore the skin after it has been caressed by blazing summer sun.

PIRET LAASIK

Sõsar’s mission is to offer pure organic natural products to anyone who has found a path to the world of organic living. The company wants its pro-ducts to bring joy and nourishment to the body and the soul alike, and it has a dream of our children, grandchildren and their children seeing the beauty of the fresh untouched nature around us.

SUPPORTING SMALL ENTERPRISESThe raw materials used in Sõsar products are supplied by small-scale Estonian producers, and preference is given to products with the organic label. All this provides support to small commu-nities and farmers, so that organic farming would persevere and gain a stronger foothold. The company uses the best herbs, oils, fats, beekeeping products and mineral resources that have miraculous cosmetic effects. Estonian ecosystem has been preserved so well that local gifts of the nature are essentially free of toxic substances.

In addition to the above, Nordic nature is laden with magic and energy that are also transferred to the products. The main principle is ‘less is more’: the products do not contain additives, which lets the main raw ingredient shine in all its glory.

Quality is always preferred to quantity even if it makes the raw product more expensive. Our ancestress’ knowledge of healing herbs and traditional medicine are intertwined with modern science and technology.

RECYCLABLE PACKAGINGTo make the complicated world of cosmetic and skincare products simpler and more transparent, packages also display easily understandable lists of ingredients. In addition, the origin of the raw materials used and their cosmetic properties are also stated.

In its selection of product packaging, the sisterhood of Sõsar thinks about what is the best for the consumer’s health and our environment. This is why they have decided to avoid using plastic in packaging. First, the toxic substances and chemicals that hide in plastic packaging can find their way into the products and then into the consumer’s body, and second, plastic pollutes our beautiful nature.

All of Sõsar’s packaging is even produced by Ecoprint, a company that aims to manufacture printed materials that are as environmentally friendly as possible. FSC-certified paper is used for packaging, which ensures that the forest where the trees used for paper production grow is managed in an environmentally friendly, sustainable and socially fair manner. All the packaging employed for the transportation of the products and raw materials can also be reused several times.

Glass packages are made of recyclable materials and do not contain harmful chemicals, which is proven by the relevant manufacturer’s certificate. Quality-controlled glass packaging is produced in Europe, so packaging transportation generates a significantly lower amount of exhaust emissions than the transportation of packaging from the other side of the world. RM

Page 36: Resort MENU

34 I RESORTMENU

Hoolitsused / Treatments

Kanepivann kehahoolitsusegaKanep on üks iidsemaid taimi, mida on sajandeid kasvatatud vastupidava kiu ja õlirikaste seemnete saamiseks. Välispidisel kasutamisel on kanepil vananemisvastane toime ning tänu seemnetes leiduvatele vitamiinidele ja õlidele sobib taim hästi naha niisutamiseks. Suur oomega-3-rasvhapete sisaldus teeb kanepist väga tugeva loodusliku rasvapõletaja. Samuti leevendab kanep sportimise tagajärjel tekkinud lihase-pingeid. Kanepi-meresoolavann pehmendab keha, kanepiga kehakoorija eemaldab surnud naharakud, kehamähis aga toidab ja turgutab nahka ning kiirendab ainevahetust.

Hemp bath body treatmentHemp is one of the most ancient plants, which has been grown for centuries to get durable fi ber and oil-rich seeds. When it is used externally, hemp has an anti-aging effect. Due to the vitamins and oils found in hemp seeds, hemp is perfect for moisturizing skin and, due to fatty acids in omega 3, is a very strong natural fatburner. It also relieves muscle strains formed after doing sports. Hemp-sea salt bath softens body, hemp body scrub removes dead skin cells, body wrap nourishes and refreshes skin and speeds up metabolism.

60 min 40 €

Page 37: Resort MENU

RESORTMENU I 35

Hoolitsused / Treatments

MeekuulimassaažMett on laialdaselt kasutatud ja kõrgelt hinnatud

juba 2500 aastat. Eestis hakati mesindusega tegelema muinasajal. Juba vanad eestlased olid teadlikud mee kasulikest omadustest. Seda kuldset loodusandi on lisaks nahka pehmenda-vale toimele kasutatud ka tervist tugevdava

vahendina ja aktiivse elu pikendajana.

Metsiku roosi näohoolitsusMetsik roos ehk kibuvits kasvab laialdaselt Eestimaa rannikualadel ja seda kauniõielist taime kasutati juba iidsetel aegadel näonaha värskendamiseks. Kibuvits puhastab, niisutab ja uuendab vananenud nahka. Lisaks on kibuvitsal armastuse- ja heaolutunnet loov mõju. Näohoolitsus algab õla- ja turjapingete leevendamisega. Seejärel niisutatakse nahka sooja niiske käterätikuga ja kantakse peale kooriv Haapsalu ravimuda mask, mis sisaldab lisaks mineraalidele ja vitamiinidele ka kamajahu ja metsiku roosi kroonlehti. Järgneb saialillesalvi-ga nahka rahustav näo ja dekolteepiir-konna massaaž.

Honey oil massage with honeycombHoney has already been widely used for 2500 years.

In Estonia, beekeeping started in preshistoric times. Already ancient Estonians knew of the qualities of honey. This golden gift of nature has been used as a health-strengthening substance and an extender of active life in addition to

softening the skin. Honey oil massage with honey comb is a partial body massage, where are

used the techniques derived from ancient Estonian massage.

Wild rose facial treatmentWild rose or rose hip, which grows widely in Estonian coastal areas, is globally known and used as a basic component in facial care. Rose hip narrows, cleanses, refreshes, calms, and renews old skin. Rose hip creates a loving and relaxed atmosphere. The facial treatment begins with relieving shoulder tensions. Then, face is moisturized with a warm towel, and given an exfoliating Haapsalu mud mask, which also contains mineral and vitamin-rich kama fl our and crushed wild rose blossoms. The mask is followed by a calming facial and decolletage massage with calendula lotion. Finally, wild rose water is sprayed on the face and clients are offered herbal tea in the waiting room.

30 min 29 €

60 min 45 €

50 min 40 €

pildid / photos: TRIIN RAA

Page 38: Resort MENU

36 I RESORTMENU

Tegija

LÄBI HEAOLU

Sundãri puhul on tegu iidsete ajurveda ravitarkuste järgi loodud naha- ja spaahoolitsuste sarjaga, mis on vaba kõigist „paha-ainetest”, nagu para-beenid, mineraalõlid, ftalaadid ning sünteetilised värv- ja lõhna ained.

ENESEOTSINGUTE MAALTSundãri kaubamärgi lõi aastal 1999 supermodell Christy Turlington peale seda, kui ta oli pikemal eneseotsingul Indias ja soovis oma kodumaal edasi kasutada looduslikke ning puhta koostisega ajurveda ravimtaimedega rikastatud tooteid. Sundãri tähendab sanskriti keelest tõlgituna „kaunis naine”. Sundãri defineerib naise ilu kui kogemust ja püüdlust rahulolu poole, mis väljendub sisemises tasakaalus, enesega rahulolus ning kokkuvõttes ka välises ilus. Sisemine rahulolu ja tasakaal on aga mõisted, mis põhine-vad ajurveda elu- ja raviteadusel, millele Sundãri bränd ja tooted tervikuna ongi üles ehitatud.

Ajurveda (sanskriti keeles „teadus elust”; ayu = „elu”, veda = „teadus”) on India veeda kultuurist pärit teadus pikast ja tervislikust elust ning seda peetakse maailma vanimaks tervendamissüstee-miks. Seda rohkem kui 5000 aastat vana hindude rahvameditsiini ja elukunsti praktiseeritakse ka tänapäeval väga laialt üle maailma. Ajurveda on Indias tavameditsiini kõrval täiesti ametlikult aktsepteeritav ravi. Kui tavameditsiin keskendub

Tänast ilumaailma iseloomustab haiguste ennetamine ja ravimine vanavanematelt saadud tarkuste järgi, kõik sünteetiline vahetatakse välja võimalikult loodus lähedase vastu.

tekst: KRISTA KALBIN (Sundãri) pildid: SUNDÃRI

ILU

Page 39: Resort MENU

RESORTMENU I 37

Tegija

peamiselt haiguste ravimisele ja nendega toimetulekule, siis ajurvedas on põhirõhk haiguste ennetamisel ning see annab meile teadmised, kuidas haigusi juba eos vältida ja haigestumise korral tekkepõhjusi kõrvaldada.

Ajurveda kohaselt saad olla terve ainult siis, kui oled iseendaga täielikus kooskõlas, sest tavaliselt järgneb füüsiline haigus rikutud emotsionaalsele tasakaalule. Ajurveda õpetuses tähendab hea tervis aga tasakaalu, kuhu jõudmine toob kaasa sügava rahulolu- ja heaolutunde. Seepärast avaldab ajurveda meie organismile pikaajalist mõju, toetades eesmärki viia hing ja keha tasakaalu ning harmooniasse.

AJURVEDA KEHATÜÜBID EHK DOSHA’DAjurveda õpetuses on kesksel kohal veendumus, et meid juhib kolm eluks vajalikku energiat, mida nimetatakse dosha’deks. Dosha on sanskriti sõna, mis koondab endas erinevaid organismi, keha ja vaimu käitumisi. Dosha-kehatüübid jagunevad kolmeks: vata, pitta, kapha. Dosha’t on vahel iseloomustatud kui nähtamatut jõudu, mis vastutab kogu organismi keha, vaimu ja psüühilis-te protsesside eest. Kui need eluks vajalikud energiad on tasakaalus, tagavad nad hea tervise ja pika eluea, tasakaalu puudumisel aga toovad kaasa kehva tervise ja haigused.

Ka inimesed jaotatakse dosha-kehatüüpideks vastavalt sellele, millise tüübi omadusi inimeses kõige enam leidub. Dosha’d ehk energeetilised kogumikud annavad meile mentaalsed ja füüsilised omadused. Nii meie iseloom, välimus, emotsionaalne tasakaal kui ka enesetunne ja tervislik seisund on iseloomustatavad kolme dosha abil. Igas inimeses on kõik kolm dosha’t ehk kehatüüpi olemas – mõnda rohkem, teist

SUNDÃRI TOOTED• Ei sisalda parabeene

ega mineraalõlisid.

• Ei sisalda sünteetilisi lõhna- ega värvaineid.

• On valmistatud orgaanilistest komponentidest nii palju kui võimalik.

• On kõik dermatoloogi-liselt testitud.

• Sobivad ka veganitele.

• Sundãri tooteid ei testita loomadel.

SUNDÃRI on India päritolu eksklusiiv-ne puhtaimatest koostisainetest ja haruldastest eeterlikest õlidest valmistatud keha- ja näohooldustoo-dete ning spaahoo-litsuste sari, mis ühendab iidse ajurveda tervenda-missüsteemi põhi-mõtted kaasaegse iluteadusega. Koostöös ESTONIA Hotel Resort & Spaga pakub Sundãri nahahool-dustooteid ja -hoolitsusi, mis aitavad saavutada parima tervisliku nahaseisundi ning tasakaalustada keha ja vaimu lähtuvalt iga inimese personaal-sest kehatüübist ja vajadustest. Sundãri on maa -ilma juhtiv India meditsiini ja ajurveda ravivõtete rakendaja kaas-aegses ilumaailmas.

vähem. Samuti peab teadma, et dosha’d on pidevas liikumises ja nende omavaheline tasakaal pidevas muutuses. Ideaalses variandis on inimeses kõik need kolm tüüpi tasakaalus, kuid enamasti kipub siiski üks tüüpidest domineerima. Dosha’de tasakaalustamise ja tasakaalu säilitamisega ajurveda tegelebki, pidades oluliseks isiksuse tüübile sobilikku toitumist ning ravivõtete ja elustiili õiget valikut. Kui arvestada elamisel oma isiksuse tüüpi ja hoida see tasakaalus, oleme õnnelikumad ja tervemad.

Vata dosha, milles domineerivad õhu- ja eetrielemendid, vastutab inimese füüsilise ja vaimse liikuvuse eest. Seetõttu ongi inimene, kelles domineerib vata-tüüp, liikuv, kiire ja kergesti vaimustuv. Ta on sageli kõhna kehaehitusega, peen-te näojoonte, väikese lihasmassi ning kuiva ja enne-aegsele vananemisele kalduva nahaga. Vata on loomuselt muudatustele avatud, teravmeelne, kiire mõtlemisega, talle meeldib väga reisida ja ta ei talu rutiini. Tegu on kõige võimsama dosha-tüübiga, mis sageli inimestes domineerib.

Pitta dosha, milles domineerivad tule- ja vee-elemendid, on vastutav organismi muutumise ja omandamise eest. Pitta on reeglina keskmist kasvu, normaalkaalus, õhukeste juuste ja kombineeritud nahatüübiga. Pitta-tüübil on suurepärane seedesüsteem, oma loomuselt on ta enesekindel, analüüsiv, tulemusele orienteeritud, kergesti süttiv ja sihikindlalt tegutsev.

Kapha dosha, milles domineerivad maa- ja vee-elemendid, hindab kokkuhoidmist, lähedust ja täiuslikkust. Ta on loomult rahulik, kannatlik, traditsioone hindav, toetav, suurepärase rutiinita-luvusega ning teeb alati läbimõeldud valikuid. Kapha on kehaehituselt tugev, suurte soojade silmadega, pehme ja suurepoorilise, sageli rasuse nahatüübiga. Kapha’del on aeglane seedesüsteem, mistõttu nad võivad kergesti kalduda ülekaaluli-susele.

Oma kehatüübi saad määrata kahekümne ühest küsimusest koosneva testi abil, mille leiad siit: www.sundari.com/ipad_eesti. RM

Page 40: Resort MENU

38 I RESORTMENU

Hoolitsused

90 min 65 €

SUNDĀRIHOOLITSUSED

Ürdivann täiusliku kehahoolitsusegaHoolitsus koosneb kuuest etapist.AJURVEDA KONSULTATSIOONNautides Sundãri teed täidetakse dosha-test. Kliendi dosha-tüübi alusel jagatakse erinevaid soovitusi, kuidas tasakaalustada ja rikastada oma igapäevast elu.

IIDNE TÄNU MEIE JALGADELE: Kehahoolitsus algab jalavanni ja jalgade koorimisega. See traditsioo-niline tervitus auväärsetele külalistele on pärit iidsetest idamaistest tavadest. Jalahoolitsusega täname oma jalgu, et need meid igapäevaselt kannavad ja teenivad.

KLASSIKALINE MASSAAŽ: kogu keha massaaž Sundãri õlidega on suurepärane võimalus väsimuse ja lihasepingete leevendamiseks. Klassikalise massaaži käigus võib keskenduda üksnes probleemsetele piirkondadele, kuid see sobib ideaalselt ka kogu keha lihasegruppide turgutuseks ning verevarustuse ja lümfi ringe parandamiseks.

KEHA KOORIMINE: Kehahoolitsuse käigus valitakse vastavalt kliendile sobiv Sundãri kehakoorija – kas niisutav, parandav või pinguldav. Eelneva massaaži käigus nahale kantud õli peened molekulid aitavad viia koorijas olevad kasulikud ained sügavale naha sisse, kus need mõjuvad vastavalt toimele. Valikud on:

Page 41: Resort MENU

Hoolitsused

z Oomega-3-rasvhapetega niisutav koorija toidab ja kaitseb nahka põhjalikult. Selles hoolitsuses on ühendatud linaseemneõli, rikkalikud oomega-3-rasvhapped ja kookospähklipulber, mis toidavad nahka ja loovad sellele kaitsekihi.

z Aasia vesinaba ehk gotu kola’t sisaldav pinguldav koorija muudab naha siidiselt pehmeks ja siledaks. Kibuvitsamarjaõli koorib ja niisutab nahka, gotu kola ja kardemoni õli aga annavad elastsust ja pinguldavad.

z Neemipuuga koorija õrnale ja tundlikule nahale on kergelt kooriv ja väga toitev. Datliseemned ning jojoba ja kõrvitsa ensüümid eemaldavad surnud rakud ja uuendavad nahka. Neemipuu ja veriapelsin niisutavad ning jätavad nahale kaitsva kihi.

VANN SUNDÃRI ÜRTIDE JA ÕLIDEGA: Koorimisele järgneb tõeliselt lõõgastav 10-minutiline soe vann ürtide ja õlidega rikastatud vees. Kliendi keha ja vaimu toidavad ravimtai-med, lõõgastav muusika ja Sundãri küünalde aroom.

NAHKA TOITEV NIISUTUS: Hoolitsuse lõpetuseks valitakse vastavalt kliendi nahatüübile sobiv kehaemulsioon. Valikud on:

z Niisutav oomega-3-rasvhapete ja jaapani villpöörisega pehmendav kehaemulsioon, milles sisalduvad oomega-rasvhapped niisutavad ja tugevdavad nahka intensiivselt.

z Parandav kehaemulsioon neemipuu ja veriapelsiniga, mis aitab tugevdada kollageenikiude.

z Pinguldav kehaemulsioon gotu kola ja kukui’ga, milles sisalduv gotu kola õli toniseerib ja pinguldab nahka. RM

Neemipuu tervendav peanahahoolitsusPeanahahoolitsus neemipuu ja kookosõliga stimuleerib peanaha vereringet ja juuste kasvu. Kookosõli tugevdab karvatüvikut ja aitab ära hoida proteiinikadu juustest. Neemipuuõli stimuleerib peanahka ja ergutab juuksekasvu. Spetsiaalne India-pärane massaaž hõlmab lisaks peanahale ka kaela ja dekolteepiirkonda. RM

RESORTMENU I 39

30 min 25 €

Page 42: Resort MENU

Product

40 I RESORTMENU

Sundãri is a face and spa care line created on the basis of ancient Ayurvedic knowledge; it does not contain any of such harmful agents as parabens, mineral oils, phthalates, synthetic colorants or synthetic fragrances.

FROM THE LAND OF SELF SEARCHINGThe Sundãri brand was established in 1999 by supermodel Christy Turlington after she had spent quite a while in a quest of herself in India and

BEAUTYTHROUGH WELLNESSDisease prevention and treatment by resorting to the

wisdom of our ancestors is characteristic of our age, and anything synthetic is replaced with components that

are as close to the nature as possible.

text: KRISTA KALBIN (Sundãri) photos: SUNDÃRI

wanted to keep using the products made of natural and pure components and enriched with Ayurvedic herbs at home. Translated form Sanskrit, Sundãri stands for “Beautiful Woman”. “Sundãri” defines feminine beauty as experience and pursuit of satisfaction expressed by inner balance, self-contentment and ultimately outer beauty. In their turn, inner balance and contentment are terms originating from the “Ayurveda” science of life and healing, which is the basis of the Sundãri products and the brand as a whole.

Ayurveda (Sanskrit “life-science”, where “ayu” means “life” and “veda” stand for “science”) is the science about long and healthy life with its roots in the Indian Vedic culture, which is also believed to be the oldest healing system in the world. This Hinduistic branch of ethnomedicine and art of life, which is over 5,000 years old, still widely practiced around the world. In India, Ayurveda is an officially

Page 43: Resort MENU

RESORTMENU I 41

Product

BEAUTYaccepted form of treatment alongside conventional medicine. While conventional medicine mainly focuses on treating illnesses and coping with them, Ayurveda emphasises disease prevention and gives us knowledge on how to nip illnesses in the bud and how to eliminate the reason of the illness if it has developed.

According to Ayurveda, you can only be healthy if you are completely in tune with yourself, because physical illness normally results from disturbed emotional balance. Within the Ayurveda system, good health primarily means balance, reaching the sense of wellness and contentment. This is why Ayurveda has a long-lasting effect on our bodies, supporting the goal which is to achieve the balance and harmony of the body and the mind.

BODY TYPES OR DOSHAS IN AYURVEDAThe Ayurveda system is centred on the belief that we are driven by three energies necessary for life, which are called doshas. “Dosha” is a Sanskrit word combining different behaviour patterns of both the body and the spirit. Dosha body types fall into three categories: Vata, Pitta, Kapha. Doshas are sometimes described as invisible forces that are responsible for the person’s bodily, spiritual and psychological processes. When these vital energies are in balance, they ensure good health and a long life, but a lack of balance results in poor health and illnesses.

People, too, can be distributed into dosha body types depending on which characteristics are the strongest in the person. Doshas are energy clusters that provide us with mental and physical characteristics. Our character, appear-ance, emotional balance, well-being and state of health can be described by means of the three doshas. Each person has all three doshas or body types, with some prevailing over others. It should

COOPERATION WITH SUNDÃRISundãri is a luxu-rious line of spa treatments and body and facial care products made from the purest Indian components and rare essential oils, which combi-nes the ancient Ayurveda health-promoting system with contemporary beauty science. In cooperation with ESTONIA Hotel Resort & Spa, Sundãri offers skincare products and treatments that help to ensure better skin health and bring our body and spirit into balance on the basis of each person’s individual body type and needs.

Sundãri is the leader in using Indian medicine and Ayurveda treat-ment methods in the modern beauty world.

also be noted that doshas exist in constant movement and their balance keeps changing. Ideally, all three should be balanced in a person, but in most cases one type tends to dominate. What Ayurveda deals with is bringing doshas into balance and maintaining it, focusing on the diet, treatment methods and lifestyle suitable for the personality type. Taking our personality type into consideration in lifestyle choices and keeping it in balance will make us happier and healthier.

Vata dosha, dominated by air and etheric elements, is responsible for the person’s physical and spiritual mobility. This is why people with the dominant Vata type are agile, fast and easily amused. They are often slight in build, have delicate face features and low muscle mass, and their skin is prone to early aging. Vata are by nature open to change, witty, quick-minded, like travelling and do not tolerate routine well. This is the most powerful dosha type which is often dominant in people.

Pitta dosha, dominated by fire and water elements, is responsible for changes in the body and for digestion. As a rule, Pitta people are of average height and weight, with thin hair and mixed skin type. The Pitta type has a perfectly functioning digestive system, and by nature they are confident, analytical, result-oriented, fast to flare up and determined in their actions.

Kapha dosha, dominated by earth and water elements, values frugality, closeness and perfec-tion. Such people are by nature calm, patient and supportive; they value traditions, tolerate routine very well and always make well-considered choices. Kapha people are generally strong in build, with big warm eyes and soft, often oily skin with large pores. Their digestion system is slow, so they tend to be overweight.

You can determine your dosha body type by means of a test consisting of 21 questions. RM �

SUNDÃRI PRODUCTS• Do not contain

parabens or mineral oils

• Do not contain synthetic colorants or synthetic fragrances

• Are not tested on animals

• Have as many organic compo-nents as possible

• Are all dermato-logically tested

• Are also suitable for vegans

Page 44: Resort MENU

42 I RESORTMENU

SUNDĀRITREATMENTS

Body treatment with a herbal bath

AYURVEDIC CONSULTATION:The therapist offers the client a cup of refreshing Sundãri tea, alongside which the client fi lls the Dosha test. Based on the client’s Dosha type, the client will be offered a variety of recommendations, on the basis of which they can balance and enrich their daily life.

ANCIENT EXPRESSION OF GRATITUDE TO OUR FEET:Sundãri body treatment begins with a foot bath and scrub. This traditional greeting to our honourable guests comes from ancient Oriental traditions; with this ritual, we thank our feet that they carry and serve us on a daily basis.

CLASSIC FULL BODY MASSAGE WITH SUNDÃRI OILS: This classic full body massage carried out with Sundãri oils is a great opportunity to relieve fatigue, and muscular tension. During this classic massage, the focus may be on the problem areas only but it is also ideal for pampering muscle groups on the whole body, and for improving blood fl ow, and lymph circulation.

BODY EXFOLIATION WITH SUNDÃRI BODY SCRUB THAT IS SUITABLE FOR THE CUSTOMER’S BODY TYPE:We are all different; therefore all products used on the body cannot be equally suitable for everyone. During this perfect body treatment, an appropriate Sundãri body scrub will be chosen for the customer,

Treatments

90 min 65 €Sundãri body treatment

consists of six parts

Page 45: Resort MENU

RESORTMENU I 43

SKIN NOURISHING MOISTURIZATION WITH SUNDÃRI BODY LOTION: Finally, a suitable body lotion will be selected according to the customer’s skin type, which will be applied onto the whole body. Possible options are:

z Moisturizing and softening body lotion with Omega 3 and Japanese plum, which contains Omega 3 fatty acids that intensively moisturize and strengthen the skin.

z Healing Neem and blood orange body lotion helps to strengthen collagen fibres.

z Firming Gotu Kola and Kukui body lotion, which contains Gotu Kola oil that tones and tightens the skin. RM

which can be moisturizing, healing or firming. The refined oil molecule, applied onto the skin during the preceding massage, helps the skin to deeply absorb useful substances of the scrub and let them function according to their effect. Possible options are:

z Omega 3 moisturizing scrub nourishes and protects the skin as thoroughly as possible. This treatment involves the combination of linseed oil, rich Omega 3 fatty acids, and coconut powder that nourish the skin and create a protective layer on it.

z Gotu Kola firming scrub makes the skin silky soft and smooth. Rosehip seed oil exfoliates and moisturizes your skin; Gotu Kola (Indian pennywort) and cardamom oil give elasticity and tighten the skin.

z Neem delicate and sensitive skin scrub provides light scrubbing and is very nutritious. Date seeds, jojoba and pumpkin enzymes remove dead cells and renew the skin. Neem and blood orange moisturize and leave a protective layer on the skin.

BATH WITH SUNDÃRI HERBS AND OILS:After the massage with Sundãri oils, and suitable body scrub, it is time to enjoy a warm bath. A truly relaxing 10 minutes in warm water enriched with herbs and oils, during which the body and spirit of the customer is nourished with medicinal herbs, relaxing music, and aroma coming from Sundãri candles.

Neem healing scalp treatmentNeem and coconut oil scalp treatment stimulates blood circulation, and hair growth in the scalp, at the same time being pleasantly relaxing. Coconut oil strengthens the hair shaft and helps to prevent loss of protein in hair. Neem oil has a therapeu-tic effect on the scalp and stimulates hair growth. Special Indian massage also includes neck and décolletage besides the scalp. A large amount of aromatic oil is used during the massage. RM

Treatments

30 min 25 €

Page 46: Resort MENU

Sightseeing

SOOMAA NATIONAL PARKThe Park is located on the border of Pärnu County and Viljandi County and is the second largest national park in Estonia. Soomaa has bogs that are almost completely untouched by human activity and rivers flowing in their natural beds, and it is truly one of the jewels of Estonian nature.

Soomaa’s unique landscapes, bogs, floodplain meadows, and dunes provide new and surprising experiences every season. Soomaa’s most distinctive feature is what the inhabitants of the local villages usually refer to as the “fifth season”. According to the villagers, they have the four seasons of spring, summer, autumn and winter, but also a fifth season of high water.

When you have already found your way to Pärnu, sights both in the city and around it are well worth exploring. Let us introduce to you Pärnu County’s leisure options as well as its natural wonders.

PÄRNU COUNTY!

During the floods and high water, most of Soomaa is accessible by canoe, kayak, or dugout, and visitors are able to view areas that can otherwise only be reached in winter when everything is covered in snow and ice. The rivers as well as riverside floodplain meadows and bog forests have retained their natural appearance and pristine form. This means that during the high water, you can glide along a river and see animals and birds that otherwise hide from humans in the depths of the forests or in the shade of trees that line the banks of the rivers.

In springtime, the water level sometimes reaches so high that it carries off large stacks of firewood as well as lighter buildings. Rivers and

44 I RESORTMENU

text: TIIT EFERT, VISIT PÄRNU photos: VISIT ESTONIA, DELFI, ELEN JUURMA

WELCOME TO

Highwater in Soomaa.

Page 47: Resort MENU

Sightseeing

floods have influenced the development of several Soomaa traditions. One of the most characteristic of these is the tradition of making dugout canoes; the skills necessary for making dugouts are being passed on to this day. In the past, people began preparing early for the floods that occurred at the beginning of spring. Their preparations included baking several batches of bread, tying stacks of wood to fences, lifting grain containers on top of trestles, and nailing crosswise boards on the floor in order to prevent the rising water from carrying the floors away. The high water sometimes persisted for as long as a couple of weeks. In Soomaa, even the dwellings were built differently than elsewhere in Estonia – with their front doors towards the river, since that was where all visitors came from and that was the way they went.

RESORTMENU I 45

Floating sauna in Karuskose, Soomaa.

Winter bog walking in Soomaa.

Fishing in dugout canoes.

Page 48: Resort MENU

Sightseeing

46 I RESORTMENU

A NATURAL BRIDGEOne of Nordic miracles of nature is ‘ice roads’ over water bodies to places that can otherwise only be accessed by water or air transport.

Strong ice is able to bear the weight of people when it is 5–8 cm thick; cars require 18-20 cm, and tractors, at least 30 cm of ice. An ice road is officially opened in Estonia when the thickness of ice at any point is over 22 cm, and the ice road that has just settled is conside-red to be the safest because changeable weather has not yet managed to damage it in any way.

In Estonia, ice roads are marked with juniper trees placed on the ice at about 50–100 metre intervals because foliage trees are bare in the winter and not that well visible on the ice while fir trees and pines cost more. On an official ice road, the thickness of ice next to the junipers has been measured and exceeds the minimum required for opening the traffic. Ice cracks and other hazardous places are marked with two or more junipers. If necessary, wooden bridges are built over larger cracks.

When the temperature is consistently below zero, ice can be made thicker: holes are drilled in it and water is pumped on the ice.

The distance between cars on the ice road must be at least 250 m in order to prevent ice overloading and rear-end collisions because breaking distance on ice is very long. The speed is limited to 70 km/h in order to prevent the breaking distance from lengthening. At the same time, you cannot halt. The speed of 25–40 km/h should be avoided so that resonance is not created and the ice does not break. Traffic on ice roads is only allowed in the daytime. Seatbelts should not be fastened, and car doors are to be opened easily if necessary.

Estonian winters do not allow ice roads to be opened each year. The ice road in Pärnu County is known to have stretched for 12 kilometres to Kihnu Island.

THE BEST RACETRACK IN THE NORDICSauto24ring is the only road racing circuit exclusively used for car and motorcycle racing in Estonia. The complex was reconstructed in 2012 and now competi-tions can be held on four different race tracks, in terms of length and shape of the track, the longest of which is 3.2 kilometres.

For a very long time, this race circuit was the only road racing circuit in former Soviet Union. Since autumn 2012, auto24ring is the only road racing circuit in Estonia that is fully renovated and meets FIA Grade 4 requirements. It is also one of the newest racing complexes in the entire Northern Europe. In total 4.8 million euros were invested to the asphalt surface and renewed configuration.

Auto24ring has a meandering layout through the curves and straights in total track length of 3.2 kilo-metres, providing an excellent and safe driving experi-ence for both professionals and beginners. Many of the clients have said that this is the best race circuit in Nordic that’s why we dare to call us in our slogan as “Probably the best race in the Nordic countries.”

Car race in probably the best race track in Nordic countries.

Page 49: Resort MENU

Sightseeing

RESORTMENU I 47

KIHNU ISLANDThe islands of Kihnu and Manija are home to a unique indigenous culture that has thrived off the coast of  Pärnu County for more that six centuries. 2003. The Kihnu cultural space, which in 2003 was included by UNESCO in the list of Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity, is fascinating for any visitor interested in learning about cultural heritage, exploring unique natural environments, and meeting friendly people.

Kihnu is the largest island in the Gulf of Riga  and Estonia’s seventh largest island. The area of the island is 16.9 km², and it is 7 km long and up to 3.3 km wide. The closest point on the mainland, Cape Lao on Tõstamaa Peninsula, is located at a distance of 10.2 km from Kihnu, while the nearest inhabited area, namely Manija Island, is located at a distance of 7.5 km.

There are four villages on Kihnu Island: Lemsi  Village, Linaküla Village, Rootsiküla Village, and Sää-re Village. Lemsi Village, located in the eastern part of the island, has a harbour which serves as the main connection between the mainland and the island during the navigation season. Linaküla, which is situated in the western part of the island, is home to a hospital, school, local history museum, church, and new community centre, which also houses the library and the rural municipality government. Sääre Village is located in the northern part of the island and contains a post office, several shops, and Kurase Centre. The airport is also located in the northern part of the island. Rootsiküla, in the southern part of Kihnu, is home to a memorial stone dedicated to the legendary seafarer Kihnu Jõnn, the island’s weather station, and its lighthouse. 

JÕULUMÄE RECREATION CENTREShould you feel exhausted and tired of city life, take a chance to get away and spend a wonderful day at the Jõulumäe Recreation Centre. It is a scenic place just close by: drive 24 km away from Pärnu along the Riga Road, then turn left at Metsaküla and carry on for about 3 km

The Recreation Centre is situated in the northern part of the Tolkuse - Rannametsa bog and dune area, and the Tolkuse bog near Võiste and Uulu is one of the most distinctive landscapes even beyond the borders of Estonia.

It is the only bog formed by peripherally oligotrophic development process in the Baltic countries. Heather pads, Iceland and reindeer moss and music have been found in the pi-newoods on the dunes. A total of 21 species of surface moss have been discovered here, not to speak of crowberries, bearberries, cowberries, bilberries, common trientale, common cow wheat, interrupted clubmoss, bog whortleberries, etc.

Each year, traditional health days with competitions in 10-12 sports are arranged at the Jõulumäe Recreation Centre. A 10-km race in the woods in autumn and the 30 km Jõulumäe ski race in winter are the most popular occasions.

Apart from that there is the Jõulumäe Dwarf Project offering a variety of activities, and the process of constructing the Dwarfland has been initiated. The World Health Calendar includes Jõulumäe walking and ski events. The territory of the Jõulumäe Recreation Centre, which has been developed into a forest park, is about 2.5 square kilometres.

Kihnu women on motorcycles.

Winter skiing in Jõulumäe.

Page 50: Resort MENU

Sightseeing

48 I RESORTMENU

A DAY IN LOTTE VILLAGE Lottemaa, the largest family theme park in the Baltic states, is actually Gadgetville located in a lovely forest by the sea, six kilometres from Pärnu. This place is already familiar from Lotte cartoons, musicals and books. You can meet Lotte, Bruno, Albert and other villagers from Gadgetville and play and invent with them. Lotte Village offers the joy of discovery in its attractions for both big and small visitors alike. There are over 100 attractions, inventions, and games waiting to be discovered. You can go on a trek through the adventure park, wander through a maze, explore space in the planetarium, discover exciting instruments, make music, play sport, create something new in Oskar’s workshop with Lotte’s father, play fun games with Lotte, Bruno, and Albert, and listen to fascinating travel stories from the old traveller, Klaus. If weather is bad, there’s nothing to be concerned about, as there are many fantastic games, excellent inventions, and new experiences waiting for you in the buildings in Lotte Village.

Lotte Village in summertime.

Page 51: Resort MENU

RESORTMENU I 49

SightseeingWHITE BEACH GOLFWhite Beach Golf course is the first 18-hole golf course in Pärnu county and opened in 2005. Course is located only a 10-minute car drive from the city center in Valgeranna - very popular beach area amongs local people. It is designed by a famous Finnish architect Kosti Kuronen who has designed many courses in Finland and all around Europe.

Links style course is built on a flat surface with lots of artificial lakes. Fairways are wide and soft and rough is always cut short. Due to the winds from the sea, the course offers a challange to all golfers with different experience level.

Because of the sea and proximity of Audru polder the area is very popular amongst bird watchers. During early spring and autumn you can expect tens of thousands of migrant birds on and near the course.

2015 marked a big improvement for White Beach Golf - with all the reconstruction work on the course in the previous years, all water hazards and bunkers were refreshed with the addition of a brand new clubhouse with all facilities such as an a´la carte restaurant, dressing rooms and saunas. Practice area consists of chipping and putting green, two bunkers and unique to Estonian courses - range with hitting area from fairway grass all year round.

PÄRNU BAY GOLFJust two kilometers from the city of Pärnu is Tahkuranna, home of the Pärnu Bay Golf Links, the newest golf course in Scandinavia and the only links course in Baltic Sea, which was opened in September 2015.  Drawing inspiration from a ball on a tee, the architects have created the ultimate in links course clubhouses: the glass-walled restaurant offers a breathtaking 360-degree view - diners may enjoy the sea, forest, or golf course, or all three with just a turn of the head. The panoramic terrace is ideal for drinks and dining, or for an unparalleled view the first shots and finish of any tournament. Pärnu Bay Golf Links features also features par 3 courses of 5 holes, putting green, driving range,  saunas, pro shop. An excellent venue to spend a quality time with friends or families and find the passion to the lifetime hobby! RM

White Beach Golf in Valgeranna.

Pärnu Bay Golf in Tahkuranna.

Page 52: Resort MENU

50 I RESORTMENU

Fitness

21. sajandi uus “katk” on istumine. Istume tööl, istume kodus, istume autos ja pärast väsitavat istumispäeva puhkame kodus istudes.

Aktiivspaas oleme külastajatele loonud võimalused tegeleda teadlikult tervise, keha ja meele tasakaalustami-

sega. Aktiivspaa roll on olla teadliku elustiili suunanäitaja. Meie meeskond on erialase töö ja elukogemusega mõistnud keha ja meele seotust. Tundide juhendamisel oleme toeks iga kliendi isikliku arengu, küpsuse ja tasakaalu leidmisel.

Lisaks pakume võimalust broneerida aega meie füsioterapeutide Mari-Liisi ja Daneki juurde konsultatsioonile. Pakume ka kineoteipimist, spordimassaaži, lihashooldust ja personaalseid grupitreeninguid. Aktiivspaa treeningmenüü pakub võimalusi oma vaimu ja füüsise tugevdami-seks igale maitsele ja tasemele.

Inimene on mõeldud liikuma. See-pärast on ka meie keha anatoomi-liselt loodud tõstma, langetama, tõukama, hüppama ning jooksma, et liikuda edasi.

VASAKULT PAREMALE:Mari-Liis Sprenk,Kati Põldots, Katrin Uusen, Liina Zapf, Kristjan Puusild, Danek Tsuskin, Tiina Sarapuu

tekst: TIINA SARAPUU pildid: TRIIN RAA

PUHKA, LIIGU, ARMASTA!

FLYHIGH YOGATunnis tehakse spetsiaalsel lae all rippuval trapetsil läbi erinevaid ashtanga-joogast inspiree-ritud asendeid, mis mõjuvad hästi lülisambale ning aitavad taastada lihaseid ja lõdvestada pingeid nii kehas kui ka meeles. Tund on jõukohane kõigile.

Kestus: 60 minutitJuhendajad: Tiina Sarapuu, Mari-Liis Sprenk

FLYHIGH KIDSÕpetame lendama ka lapsed. 8–12aastastele lastele mõeldud tund toimub vahva muusika saatel ja koosneb lihtsamatest harjutustest tra petsil. Tund pi

lt: E

GERT

KA

MEN

IK

Page 53: Resort MENU

RESORTMENU I 51

Fitness

lõpeb 10-minutilise „rahunemisega” pärast kiikumist, lendamist ja lustimist. Treening on hea asendus tahvelarvutitele, laupäev on aga pingelis-test koolipäevadest lõõgastumiseks parim aeg.

Kestus: 60 minutitJuhendaja: Mari-Liis Sprenk

YOGAFLOWDünaamilises ashtanga-joogast inspireeritud tunnis on harjutuste järjekord vabam ja paindlikum, mis muudab tunni lihtsaks ka algajale joogaõpilasele. Tund lõpeb taastava meditatsiooniga.

Kestus: 1,5 tundiJuhendaja: Tiina Sarapuu

YOGAFUNCYogaFunc on ashtanga-joogal põhinev joogatund, mis viiakse läbi muusika saatel. Treening pakub mõnusaid väljakutseid ning arendab lihaseid, koordinatsiooni, painduvust ja tasakaalu.

Kestus: 60 minutitJuhendaja: Mari-Liis Sprenk

PILATESPilates on ohutu ja tõhus treening, tänu millele suureneb painduvus, jõud ja kontroll keha üle. Harjutuste käigus jälgitakse õiget hingamist, keskendumist ning liigutuste sujuvust ja täpsust. Läbi venituste ja sirutuste vormitakse kaunid pikad lihased. Pilates keskendub keha „jõujaama” – alaselja ning kõhu- ja tuharalihaste – tugevda-misele. Treenitud saavad vaagnapõhjalihased, kõhu süvalihased ja väikesed lülisammast toetavad lihased. Pilatese tehnika õpetab harjutusi sooritama keha jaoks õigetes ja turvalistes asendites, seetõttu saab õpitut rakendada igapäevaelu tegevustes ja ka teistel aladel treenides. Treening sobib east ja soost sõltumata nii taastusravi vajajatele kui ka tippsportlastele.

Kestus: 45 minutitJuhendajad: Tiina Sarapuu, Mari-Liis Sprenk

SHINDOShindo on Jaapanist pärit massaaži-, venitus- ja lõõgastusharjutuste süsteem, mis ühendab tuhandeid aastaid vana idamaise tarkuse ning kõige uuemad teadmised inimese anatoomiast ja füsioloogiast. Shindo võtted aitavad lõdvestumise, enesega kontakti saavutamise ning teadveloleku kaudu leida keha ja meele tasakaalu.

Kestus: 60 minutitJuhendaja: Kristjan Puusild

Alusta juba täna!Meie sõnum on väga lihtne: liikuv inimene on ilus inimene!

l Kõnni värskes õhus kiiremas tempos vähemalt 20 minutit päevas

l Istu vähem l Joo rohkem vett l Nädalavahetuse puhkus planeeri sidudes lõõgastus ja liikumine

l Otsi infot liikumisvõima-luste kohta enda kodu või töökoha lähedal

l Tarbi vähem suhkrut, alkoholi ja kohvi

l Maga piisavalt

Page 54: Resort MENU

Fitness

52 I RESORTMENU

LIHASEHOOLDUSLisavahenditega tunnis kaardistame spetsiaalseid rulle ja palle kasutades pingeid kehas, et need seejärel vabastada ja taastada lihaste tasakaal.

Kestus: 30 minutitJuhendaja: Mari-Liis Sprenk, Danek Tsuskin

JOOGA – ASENDID JA VAHENDIDTunnis õpetame erinevaid joogaasendeid, nendesse minemist ja seal püsimist. Selleks kasutame mitmeid eri vahendeid, nagu plokid, rihmad ja polstrid. Tund ei vaja eelnevat joogako-gemust ja sobib kõigile, kes soovivad arendada oma keha ja meelt.

Kestus: 1,5 tundiJuhendaja: Mari-Liis Sprenk

VABATANTSVabatantsutunnis viib muusika meid rännakule, aidates meil avastada oma kehalist loovust, vabastada emotsionaalseid pingeid ja laadida end positiivse energiaga. Tund on sobiv kõigile ega eelda varasemat tantsukogemust. Iga tantsija tantsib oma tantsu, kuid tihtipeale tekib ruumis sünergia, mis võimendab vabanemisprotsesse. Muusika on igas tunnis erinev ja spetsiaalselt juhendaja poolt kokku pandud, luues võimalusi nii ihuliseks kui ka hingeliseks eneseavastamiseks. Vabatants on suurepärane võimalus pingete maandamiseks ja endas tasakaalu leidmiseks.

Kestus: 1,5 tundiJuhendaja: Kristjan Puusild

BODYPUMPVastupidavustreening, kus kaasahaarava muusika saatel treenitakse läbi kõik peamised lihasegrupid. Treeningul kasutatakse lisaks oma keharaskusele ka step-pinki, kange, kettaid ja hantleid.

Kestus: 55 minutitJuhendajad: Danek Tsuskin, Mari-Liis Sprenk

RHYTHM & DANCETund koosneb 3–4 erineva muusikarütmiga tantsuplokist ning taastavatest venitus- ja lõdves - tusharjutustest. Igas plokis suunab juhendaja osalejaid kuulama oma keha ja meeli ning tajuma ümbritsevat rütmide kaudu. Lihtsad ettenäidatud sammud annavad võimaluse orienteeruda erinevate tantsustiilide vahel ning osapoolte koostöös kujuneb tunnist tõeline tantsupidu. Tunni eesmärk on viia osalejad reaalsest maailmast tantsu- ja muusikarütmide maailma, eemale olmest ja argirutiinist. Sellel teekonnal vabastame keha blokeeringutest, minapildi valehäbist oma liigutuste ees ning meeled muremõtetest.

Kestus: 90 minutitJuhendaja: Kristjan Puusild

BODYBALANCERahuliku muusika saatel toimuv tund koosneb 12 muusikapalast, mille käigus tehakse erinevaid joo-ga, tai chi ja pilatese tehnikal põhinevaid liikumisharjutusi. Muusika ja harjutuste harmoo-niline ühendamine korrigeerib rühti, arendab painduvust, tugevdab lihaseid ning parandab koordinatsiooni- ja keskendumisvõimet ning tasakaalu. Lisaks mõjub tund rahustavalt meelele.

Kestus: 55 minutitJuhendajad: Mari-Liis Sprenk, Tiina Sarapuu

BODYVIVEKahest osast koosnev rühmatreening, kus kasutatakse keharaskust ja venituskumme. Esimene osa põhineb keskmise pulsisagedusega kergetel sammukombinatsioonidel, mille abil arendatakse vastupidavust. Teine osa põhineb funktsionaalsel lihaste tööl – treenitakse just neid lihasegruppe, mida tavaelus enim vaja. Tund lõpeb mõnusa venitusega. Treening sobib ka algajale.

Kestus: 55 minutitJuhendaja: Tiina Sarapuu

Page 55: Resort MENU

RESORTMENU I 53

Fitness

BODYJAMKaasakiskuv tantsutreening ühendab hetke popmuusika ja kuumimad tantsusammud erinevatest tantsustiilidest, nagu disko, hiphop, latino, house, reggae, rokk, džäss jne. Trenn suurendab aeroobset vastupidavust, parandab koordinatsiooni, põletab hulgaliselt kaloreid ja annab positiivse emotsionaalse laengu, sobides nii algajale tantsusõbrale kui ka edasijõudnule.

Kestus: 55 minutitJuhendaja: Tiina Sarapuu

FUNKTSIONAALNE RINGTREENINGTunnine väljakutse lihastele raju muusika saatel, mis kombineerib vastupidavus- ja jõutreeningu. Kõigile, kes soovivad vaheldust jõusaalile, kaotamata seejuures jõusaalile omast tunnetust. Tegu on pigem tiimitöö kui rühmatreeninguga.

Kestus: 60 minutitJuhendajad: Mari-Liis Sprenk, Danek Tsuskin,

Ulvi Sikut

BORN TO MOVELasteprogramm pakub tunde viiele eri vanuserüh-male. Kõik treeningukavad on loodud põhjalike uuringute alusel ja eri vanuses laste arengufaase arvesse võttes. Tundide põhiidee on pakkuda lastele innustavat ja motiveerivat treeningut selliselt, et kõik läbiviidavad harjutused on suunatud just antud vanuserühmale.

Kestus: 45 minutitJuhendaja: Katrin Uusen

YOGA NIDRAFüüsiline, vaimne ja emotsionaalne süvalõdvestus parandab mälu, loovust ja keskendumisvõimet ning mõjub rahustavalt närvisüsteemile. Yoga nid-ra ehk joogalik puhkus on sügava lõdvestumise tehnika, mis õpetab efektiivselt puhkama – tund sellist lõdvestust võrdub nelja tunni unega. Tunnis lamatakse mõnusal soojal matil, järgides juhenda-ja juttu, kelle abil jõutakse kiiresti sügava unega sarnanevasse lõdvestusse, säilitades samas teadvustamisvõime. Juba esimese korraga saab tunnis osaleja aru yoga nidra mõnusast sügavast mõjust nii kehale kui ka meelele.

Kestus: 45 minutitJuhendaja: Mari-Liis Sprenk

VINYASA FLOW JOOGAAshtanga-jooga liigutustel põhinev freestyle-jooga meenutab veidi joogatantsu, sest asendid vahelduvad loominguliselt ja voolavalt. Dünaami-line liikumine annab osalejale vabaduse ja väga hea füüsilise koormuse. Suur rõhk on tunnis hingamisel.

Kestus: 75 minutitJuhendaja: Mari-Liis Sprenk

HATHA-JOOGATerviklik enesearenduse õpetus, mis ei keskendu vaid asana’de täpsele sooritusele, vaid hõlmab ka hingamist, energiate liikumist, meele rahustamist ja üldise tasakaalu saavutamist. Tund kulgeb rahulikus tempos – tehakse nii dünaamilisi kui ka staatilisi harjutusi, mis on üles ehitatud pehmelt, läbi venituse ja pingutuse, ning vastukaaluks igapäevategevuste füüsilisele ja vaimsele pingele pööratakse tähelepanu ka lõdvestumisele. Tund lõpeb hingamisharjutustega ning mõnusa, keha ja meelt taastava lõdvestusega.

Kestus: 75 minutitJuhendaja: Liina Zapf

Page 56: Resort MENU

54 I RESORTMENU

Fitness

Sitting at work, sitting at home, sitting in the car, and then after a whole tiring day of sitting we are exhausted and need to sit down again.

The assortment of classes inActive Spa Estonia provides many

different yoga, Les Mills and mind-body classes. We have composed our schedule  to improve one´s well being and getting in shape more consciously in any way you like, regardless of your fitness level. Our team is passionate and devoted to what we do.

In addition one can book appointment to have a consultation with our physiotherapists Mari-Liis and Danek. We also provide kinesiotapeing, sports massage, myofascial therapy and group personal trainings Here is a selection of classes between one can choose while staying on holidays or trying to find a perfect place to work out:

FLYHIGH YOGA ™During the class, poses inspired by ashtanga yoga are performed, using a special trapeze suspended from the ceiling, which has a beneficial effect on the spine, helps muscles to recover and releases tension in your body as well as mind. This class is suitable for any fitness level.

Duration: 60 minutesInstructors: Tiina Sarapuu, Mari-Liis Sprenk

FLYHIGH KIDSThe class meant for children aged 8–12 is accompanied by cool music and consists of simple exercises on the trapeze. The class ends with 10 minutes of ‘chilling’ after all the swinging, flying and having fun. This class is a perfect alternative to playing with tablets, and Saturday is the best time for unwinding after a stressful school week.

Duration: 60 minutesInstructor: Mari-Liis Sprenk

Human beings are meant to move. This is why anatomically our bodies are designed to lift, lower and push things, to jump and run in order to move forward. Sitting is the ‘new smoking’ of the 21st century.

text: TIINA SARAPUU photos: TRIIN RAA

MOVE, RELAXFEEL GOOD

YOGAFLOWThis class inspired by ashtanga yoga features a more flexible and open approach to the order of exercises, which makes it easy for yoga beginners, too. The class ends with restorative meditation.

Duration: 1.5 hourInstructor: Tiina Sarapuu

YOGAFUNCYogaFunc on a yoga class based on ashtanga yoga and accompanied by music. The workout poses exciting challenges and helps build muscles, coordination, flexibility and balance.

Duration: 60 minutesInstructor: Mari-Liis Sprenk

PILATESPilates is a safe and highly effective workout, increasing flexibility, strength and control over your body. During the exercises, attention is paid to the correct breathing technique, concentration and the

photo: EGERT KAMENIK

Page 57: Resort MENU

RESORTMENU I 55

RubriikRubriik

flow and precision of movements. Stretching helps shape beautifully elongated muscles. Pilates focuses on strengthening lower back muscles, buttocks and abs, which are considered to be the body’s ‘power station’. Pelvic floor muscles, deep abdominal muscles and the small muscles supporting the spine also get their workout. The pilates method teaches to perform exercises in the postures that are natural and safe for the body, so what you have learned can be used in everyday life and in other sports activities. This class is suitable for top athletes and people who need rehabilitation alike regardless of their age and gender.

Duration: 45 minutesInstructors: Tiina Sarapuu, Mari-Liis Sprenk

SHINDOShindo is a system of massage, stretching and relaxation exercises that originated in Japan,

combining thousands of years of ancient eastern wisdom and the latest knowledge of human anatomy and physiology. Shindo techniques facilitate finding the balance of the body and the mind though relaxation, achieving a better contact with yourself and awareness.

Duration: 60 minutesInstructor: Kristjan Puusild

MYFASCIAL THERAPY During this class with the use of props we employ special rolls and balls to determine tensions in the body so that we can then relieve stress and restore muscle balance.

Duration: 30 minutesInstructor: Mari-Liis Sprenk, Danek Tsuskin

Start moving now!Our message is very simple: a moving person is beautiful.

l Take a brisk walk outdoors, at least 20 minutes per day at a faster heart rate

l Spend less time sitting

l Drink more water

l Include move-ment and rela-xation in your weekend leisure plans

l Research infor-mation about movement opportunities near your home or workplace

l Less sugar, alcohol and coffee

l Get enough sleep

Fitness

FROM LEFT TO RIGHT:Mari-Liis Sprenk,Kati Põldots, Katrin Uusen, Liina Zapf, Kristjan Puusild, Danek Tsuskin, Tiina Sarapuu

Page 58: Resort MENU

56 I RESORTMENU

Fitness

YOGA ASANAS & PROPSIn this class, we teach various yoga poses as well as how to take them and hold them, using a range of such special props as blocks, straps and pads. The class does not call for previous experience in yoga and is suitable for anyone who wants to develop their body and mind.

Duration: 1.5 hourInstructor: Mari-Liis Sprenk

DANCEFLOWDuring our free danceflow, music will take you on a journey and help you get in touch with your body’s creativity, relieve emotional stress and recharge with positive energy. This class is suitable for anyone and does not require any previous experience in dancing. Each participant moves in his or her own dance, but synergy often emerges in the room, amplifying the processes of liberation. Music for each class is selected by the instructor, making up a unique soundtrack and creating opportunities for physical and emotional self-discovery. Danceflow is a great tool for relieving tensions and finding inner balance.

Duration: 1.5 hourInstructor: Kristjan Puusild

RHYTHM & DANCEThe class consists of 3–4 dancing blocks per-formed to different music rhythms plus stretching and relaxation elements. During each block, the instructor helps the participants to listen to their bodies and senses and to perceive the surround-ings through rhythms. Simple pre-taught step combinations allow you to navigate through various dancing styles, and cooperation during the workout results in a genuine dance party. The class aims to transport its participants from everyday reality into the realm of dance and music rhythms, away from mundane life and routine. This journey will free your body from energy blocks, your self-image from false shame at the way you move, and your mind from worries.

Duration: 90 minutesInstructor: Kristjan Puusild

LES MILLS BODYBALANCE ™The class accompanied by peaceful music features 12 tracks guiding you through various movements based on yoga, tai chi and pilates techniques. The harmonious combination of music and exercises promotes proper posture, builds flexibility, strengthens muscles and improves coordination, concentration and balance. Moreover, the class has a calming effect on the mind.

Duration: 55 minutesInstructors: Mari-Liis Sprenk, Tiina Sarapuu

LES MILLS BODYPUMP ™This is a stamina-building workout designed to train all major muscle groups to motivating music. Step platforms, barbells, weight plates and dumbbells are used during the class in addition to your own body weight.

Duration: 55 minutesInstructors: Danek Tsuskin, Mari-Liis Sprenk

Page 59: Resort MENU

RESORTMENU I 57

Fitness

LES MILLS BODYJAM ™This emotional and exciting dancing class combines latest pop music with the hottest dance moves from various styles, for instance, disco, hip-hop, latino, house, reggae, rock, jazz, etc. The workout that increases aerobic stamina, improves coordination, burns plenty of calories and gives a positive emotional charge is suitable for beginner dance lovers and experienced dancers alike.

Duration: 55 minutesInstructor: Tiina Sarapuu

LES MILLS BODYVIVE ™This is a two-part group workout using body weight and resistance bands. The first part comprises easy step combinations at a moderate heart rate, which improves stamina. The second part is based on functional muscle work, training the muscle groups that are the most necessary in daily life. The class ends with pleasant stretching and is also suitable for beginners.

Duration: 55 minutesInstructor: Tiina Sarapuu

FUNCTIONAL CIRCUIT TRAININGThis is an hour-long challenge for muscles performed to energetic music and combining a stamina and strength workout. It is suitable for everyone seeking an alternative to working out the gym without losing that particular ‘fitness feel’ and can rather be described as team work than a group class.

Duration: 60 minutesInstructors: Mari-Liis Sprenk, Danek Tsuskin,

Ulvi Sikut

LES MILLS BORN TO MOVE ™ KIDS CLASSThe programme for children provides classes for five different age groups. All routines are designed on the basis of thorough research, taking the development stages of children of different ages into consideration. The main point of the classes is to provide a motivating and inspiring workout for kids, making sure that all the exercises included in it are meant specifically for the particular age group.

Duration: 45 minutesInstructor: Katrin Uusen

YOGA NIDRADeep physical, spiritual and emotional relaxation enhances memory, creativity and concentration and has a calming effect on the nervous system, which improves the quality of sleep. Yoga nidra aka ‘yogic rest’ is a technique of deep relaxation which teaches us to rest efficiently: an hour of such relaxation equals four hours of sleep. The partici- pants of the class lie on pleasantly warm mats, following the words of the instructor who quickly helps them achieve the state of relaxation similar to deep sleep while retaining awareness. Any participant of the yoga nidra class will certainly realise its profoundly satisfying effect on the body and the mind already during first session.

Duration: 45 minutesInstructor: Mari-Liis Sprenk

VINYASA FLOW YOGAThis free style yoga class based on ashtanga yoga moves resembles a yoga dance as the poses replace one another in a flowing and creative way. Dynamic movement gives the participants freedom and very good physical training load. Major attention is paid to breathing.

Duration: 75 minutesInstructor: Mari-Liis Sprenk

HATHA YOGAThis is a holistic self-development school which does not merely focus on the precise performance of asa- nas but also encompasses breathing, the movement of energies, calming one’s mind and achieving gene- ral balance. The class is conducted at a leisurely pace, including both dynamic and static exercises that are designed to be done smoothly by means of stretching and exertion; attention is paid to relaxa- tion in order to counterweight the physical and mental stress of everyday life. The class ends with breathing exercises and pleasant relaxation that restores your body and mind.

Duration: 75 minutesInstructor: Liina Zapf

Page 60: Resort MENU

58 I RESORTMENU

Toit / Food

BON APPÉTITNOOT

Restorani NOOT peakokk Rudolf Visnapuu on pärjatud kokanduse kõrge autasuga Cordon Bleu ning ta on Eesti Peakokkade Ühenduse president.

Visnapuu loodud restorani Noot menüü inspiratsiooniallikaks on modernne Eesti köök. Valikusse kuuluvad kohalikud toorained ja

hooajalised mereannid. Igakuiselt toimuvad restoranid NOOT kontsertõhtusöögid

tuntud Eesti artistidega ja põnevate programmidega.Restoran manutab kuni 250 külalist. Suveperioodil on

avatud terrass 60ne istekohaga. Korraldada on võmalik nii privaatseid üritusi kui ka galavastuvõtte.

Chef Rudolf Visnapuu has received the high culinary award ‘Cordon Bleu’ and is the presi-dent of the Estonian Chefs Society.

The menu of the Noot restaurant created by Visnapuu was inspired by modern Estonian cuisine. Local raw ingredients and seasonal produce from the sea are included in the

selection. Once a month, NOOT holds concert dinners featuring

fascinating programmes and performances by famous Estonian artists.

The restaurant can accommodate up to 250 guests. In the summer period, a 60-seat terrace is open. Private events or gala receptions can be held here with equal comfort.

ESTONIA Resort Hotel & Spa a´la carte restoran NOOT on populaar-ne paik, kus maitsvaid roogi nauti-da, muusikaelamustest osa saada ja pidusid korraldada.

The Noot restaurant has become a popular place to enjoy tasty food accompanied by pleasant music.

pildid/photos: TRIIN RAA

Page 61: Resort MENU

Toit / Food

Spinati ja toorjuustuga täidetud külmsuitsu lõhe värske salati padjal. Gluteenivaba.

Cold-smoked salmon filled with spinach and cheese on a salad pillow. Gluten-free.

Eesti metsaseentest keedetud rammus supp krõbeda riisikooriku all. Metsaseened, köögiviljad, köögikoor.

Gluteeni- ja laktoosivaba.

Creamy soup of Estonian wild mush- rooms under a crispy rice blanket.

Wild mushrooms, vegetables, cream.Gluten-free and lactose-free.

Praetud seafileeSeafilee, kartulirisoto, ratatouille à la

NOOT, astelpaju-sibulamoos. Gluteenivaba.

Roasted pork filletPork fillet, potato risotto, ratatouille à la

NOOT, sea buckthorn and onion jam. Gluten-free.

Tervelt praetud kala...see, mis võrku satub. Terve kala, lill - kapsa-vanillikreem, aurutatud köögiviljad, õunasiidri-võikaste, piimavaht. Gluteenivaba.

Whole roasted fish... whatever is freshly caught. Whole fish, vanilla flavoured cauliflower cream, steamed vegetables, butter and apple cider sauce, milk foam.Gluten-free.

Toorjuustu-kohvitort maitsestatud brändiga.

Cream cheese and coffee cake flavoured with brandy.

Restoranis NOOT valmistatud jäätiste ja

sorbeede valik.

A selection of ice creams and sherbets

prepared in the NOOT restaurant.

RESORTMENU I 59

Page 62: Resort MENU

Rubriik

60 I RESORTMENU

RUTIINIMURD JAD!OLEME

ESTONIA Resort Hotel & Spa konverentsikeskus pakub mitmeid põnevaid võimalusi erineva suurusega

selts kondadele koolituste, konverentside ja muude sündmuste korraldamiseks.

Suurim saal mahutab suisa kuni 300 inimest. Esimesel korrusel asuva saali laiad uksed avanevad nii keskusesse kui ka siseõue, võimaldades ruumis korraldada lisaks suurematele pidudele ja seminaridele ka vastuvõt-te ning miks mitte ka auto- ja

mootorrattaesitlusi või messe. Suures saalis on neli avarat sünkroontõlkekabiini, mis on hädava-

jalikud rahvusvaheliste sündmuste läbiviimisel.Neli väiksemat koosolekuruumi mahutavad

teatristiilis kuni 48 osalejat. Kõik ruumid on varustatud konditsioneeri ja tänapäevaste tehnoloogiliste lahendustega ning neis on avarad aknad ja loomulik päevavalgus. Lisaks on keskuses täisvarustuses köögiga klubiruum, mis sobib ideaalselt väiksemale meeskonnale toidukoolituste, ühiskokkamiste või demotoidu-valmistamiste korraldamiseks. Sündmuste ladusa-le toimimisele aitab kaasa konverentsikeskuse vanemadministraator, kes seab ruumid valmis, aitab tehnika kasutamisel ja tagab ladusa majasisese infovahetuse.

Pisemate koosolekute ja pidude läbiviimiseks soovitame KADAKA klubi, mis mahutab kuni 16

Page 63: Resort MENU

RESORTMENU I 61

Konverentsikeskus

RUTIINIMURD JAD!

Tere tulemastOlete oodatud kohtumistele ja üritustele inspireerivas ja innovatiivses keskkonnas! Lisainfo ja tellimine: events@spa- estonia.ee, tel 447 6905.

UUT MOODI!Korraldame Teie kohtumised, seminarid, konverentsid ja muud üritused uuel viisil!• Sees või väljas• Vee peal või

vee all• Saunas või

köögis• Istudes või

lamades• Laua peal või

laual all• Online või

offline

Artistidvõivad esinedabasseinisasuvalavapeal

inimest. Privaatse sauna ja terrassiga peoruumist pääseb otse hotelli spaasse SPA & SAUN, kus saab pidada põnevaid basseinipidusid ning panna artistid näiteks esinema keset basseini asuva lava peale. Kindlasti soovitame külastada spaas asuvat VIHA sauna, sest just siin toimuvad saunarituaa-lid, mis aitavad vabaneda muremõtetest ning puhastada keha ja vaimu. SPA & SAUNAS paikneb ka üks Eestis haruldaseks muutunud saun – suitsusaun. Selleks et aru saada, mille poolest erineb ESTONIA Resort Hotel & Spa SUITSU saun traditsioonilisest suitsusaunast, tuleb siin ise ära käia.

Seminarikülalistele pakume spetsiaalselt pikkadeks konverentsipäevadeks disainitud virgutuspausi. Veerandtunnise Pilates Break’i

nime kandva virgutuspausi vältel õpetab meie aktiivspaa treener pingelise töö vahepeal lõdvestu-ma. See paus mõjub taastavalt õlavöötme piirkonnale, lülisambale ja mõttetegevusele, olles tervislik täiendus kohvipausile ja aidates muuta intensiivse päeva nauditavaks ning seminari taas produktiivseks.

Seminari lõppedes võib osaleda rühmatreenin-gutel, saada osa laiast valikust spaahoolitsustest või kogeda iidset Eesti massaaži ehk soonetasu-mist. Oleme oma külastajatele loonud võimalused tegeleda teadlikult tervise, keha ja meele tasakaa-lustamisega. Koostöösuhted muutuvad veelgi tulemuslikumaks, kui viia kolleegid ja äripartne-rid seminaripäeva lõpus või järgmisel päeval golfi mängima või autoringrajale adrenaliini koguma.

ESTONIA Resort Hotel & Spa hotell ammutab inspiratsiooni Eesti loodusest, rahvuslikest traditsioonidest, käsitööst ja kultuurist. Ka à la carte restorani NOOT menüü on inspireeritud modernsest Eesti köögist ning peakoka Rudolf Visnapuu menüüvalikusse kuuluvad kohalikud toorained ja hooajalised mereannid. Restoranis on istekohti kuni 250 külastajale, suviti on avatud ka 60-kohaline terrass. Tee- ja kohvipausideks pakume nii klassikalisi valikuid kui ka eestimai-sest toorainest valminud mahetooteid. RM

Page 64: Resort MENU

62 I RESORTMENU

Konverentsikeskus

Konverentsi- tehnikaRUUMID 1–4ProjektorElektriline rullekraan laiusega 2,2 mKõlarid

KLUBIRUUM 5Televiisor 60“, arvutiga ühendatavSisustuses köök koos tehnikaga

SUUR SAAL 6ProjektorElektriline rullekraan 4 x 2,5 m2 lisaekraani 65“Helisüsteem: laekõlarid, võimendid, 2 raadiomikrofoni, 2 reväärimikrofoni

Lisatasu eest: sünkroontõlge, lisamikrofonid, arvutid jm

Ruum 1 Suurus 50 m² Laius ja pikkus 8,8 x 5,5 m Kõrgus 2,4–2,8 m

Mahutavus Teatristiilis: 48 osalejatKlassiruum: 28 osalejatÜmarlaud: 24 osalejatU-laud: 20 osalejat

Ruum 2 Suurus 48 m² Laius ja pikkus 8,7 x 5,4 m Kõrgus 2,4–2,8 m

Mahutavus Teatristiilis: 48 osalejatKlassiruum: 28 osalejatÜmarlaud: 24 osalejatU-laud: 20 osalejat

Ruum 3 Suurus 49 m² Laius ja pikkus 8,7 x 5,5 m Kõrgus 2,4–2,8 m

Mahutavus Teatristiilis: 48 osalejatKlassiruum: 28 osalejatÜmarlaud: 24 osalejatU-laud: 20 osalejat

Ruum 4 Suurus 46 m² Laius ja pikkus 8,9 x 5,4 m Kõrgus 2,4–2,8 m

Mahutavus Teatristiilis: 28 osalejatKlassiruum: 14 osalejatÜmarlaud: 20 osalejatU-laud: 14 osalejat

Klubiruum 5 Suurus 39 m² Laius ja pikkus 5,6 x 7,4 m Kõrgus 2,2–2,4 m Sisustuses köök

Mahutavus Ümarlaud: 16 osalejatU-laud: 14 osalejat

Suur saal 6 Suurus 259 m² Laius ja pikkus 16,4 x 15,8 m Kõrgus 3,6 m 4 sünkroontõlkekabiini Eraldi suur uks sisehoovist (kõrgusega 2,7 m ja laiusega 2,7 m)

Mahutavus Teatristiil: 300 osalejat Klassiruum: 128 osalejatÜmarlaud: 60 osalejatU-laud: 50 osalejatBankett: 144 osalejat

Page 65: Resort MENU

RESORTMENU I 63

Conference centre

The conference centre of ESTONIA Resort Hotel & Spa provides a variety of exciting options for the organization of training courses, conferences and other events for groups of different sizes.

The largest hall hosts up to 300 people. The broad doors of the hall on the ground floor open into the conference centre and into the patio, which allows receptions, car and motorbike presentations or fairs to be held in this room in addition to

large-scale parties or seminars. The large hall is equipped with four interpreter booths that are essential for holding international events.

Four smaller conference rooms host up to 48 participants. All rooms are air-conditioned and fitted with modern technological solutions; they have large windows that provide natural daylight.

BREAKERSROUTINE

In addition, the conference centre features a club room with a fully equipped kitchen, which is perfect for the organization of food-related workshops, cooking events or cooking demonstra-tions for small groups. The chief administrator of the conference centre will make sure your events flow smoothly, preparing the rooms, instructing you in the use of the equipment and ensuring efficient information exchange within the building.

For small-scale meetings and parties, we recommend our JUNIPER club holding up to 16 participants. The function room with a terrace and a private sauna has a direct entrance to the

Welcometo the inspiring and innovative environment for your meetings and events! Additional information and booking: [email protected], tel. 447 6905

NEW WAY!We will organize your meetings, seminars, conferences and other events in a new way!• Indoors or

outdoors• On water or

underwater• In the sauna or in

the kitchen• In a sitting or

lying position• At the table or

under the table• Online or offline

Page 66: Resort MENU

64 I RESORTMENU

Conference centre

hotel SPA & SAUNA centre, where you can organize an exciting pool party while artists can perform on the stage in the middle of the pool. Make sure you do not miss the WHISK sauna in the spa either. It features sauna rituals that will help you get rid of worries and cleanse your body and spirit. The SPA & SAUNA centre also contains a smoke sauna, which has become rather a rarity in Estonia, but to understand how the

SMOKE sauna in ESTONIA Resort Hotel & Spa differs from the traditional smoke sauna, you will have to see it for yourself.

For seminar participants, we have ‘energizing passes’ designed especially for long days of conferences. During the fifteen-minute energizing break called the Pilates Break, our active spa trainer will teach you to relax alongside intensive work. This break will have a restoring effect on the shoulder area, the spine and also on mental activity. It is a healthy addition to the coffee break, making an intensive day enjoyable and improving productivity in the seminar.

After the end of seminar activities, you can take part in group training classes or experience ancient Estonian massage. We have created opportunities for our clients to take conscious care of their health, body and mind balance. Cooperation will become even more efficient if you take colleagues or business partners out to play golf or for an adrenaline-inducing ride on the racing track after a seminar or on the following day.

ESTONIA Resort Hotel & Spa draws inspira-tion from Estonian nature as well as national traditions, handicraft and culture. The menu of the NOOT a la carte restaurant is inspired by modern Estonian cuisine, and the menu selection made by chef Rudolf Visnapuu includes local ingredients and seasonal produce from the sea. The restaurant can accommodate up to 250 guests, and a 60-seat terrace is open in the summer. At tea and coffee breaks, we can offer a classical selection as well as organic products made from Estonian ingredients. RM

Artists can perform on the stage in the middle of the pool

Page 67: Resort MENU

RESORTMENU I 65

Conference centre

Room 1 Size 50 m²Length and width 8,8 m x 5,5 mHeight 2,4-2,8 m

Capacity Theater style: 48 guestsClassroom: 28 guestsRound table: 24 guestsU-shape: 20 guests

Room 2 Size 48 m²Length and width 8,7 m x 5,4 mHeight 2,4-2,8 m

Capacity Theater style: 48 guestsClassroom: 28 guestsRound table: 24 guestsU-shape: 20 guests

Room 3 Size 49 m²Length and width 8,7 m x 5,5 mHeight 2,4-2,8 m

Capacity Theater style: 48 guestsClassroom: 28 guestsRound table: 24 guestsU-shape: 20 guests

Room 4 Size 46 m²Length and width 8,9 m x 5,4 mHeight 2,4-2,8 m

Capacity Theater style: 28 guestsClassroom: 14 guestsRound table: 20 guestsU-shape: 14 guests

Board-room 5

Size 39 m²Length and width 5,6 m x 7,4 mHeight 2,2-2,4 mIncludes a kitchen.

Capacity Round table: 16 guestsClassroom: 12 guests

Hall 6 Size 259 m²Length and width 16,4 x 15,8 mHeight 3,6 m* Simultaneous interpreting.An additional entrance door from outside with the height 2,7 mand width 2,7 m

Capacity Theater style: 300 guestsClassroom: 128 guestsRound table: 60 guestsU-shape: 50 guestsBanquete: 144 guests

Confrerence equipmentROOMS 1–4ProjectorElectric screen 2,2 m wideSpeakers

BOARDROOM 5TV set 60“ PC connectableIncludes kitchen.

HALL 6ProjectorElectric screen 4 x 2,5 m2 screens 65“Sound system (in-ceiling loudspeaker, amplifier, wireless microphone, lapel microphone)

For an additional fee: simultaneous interpreting, additional microphones, computers etc.

Page 68: Resort MENU

Kontaktinfo / Contacts

+372 447 6905

[email protected]

A.H Tammsaare pst 4a/6 Pärnu, Estonia

IMPORTANT INFORMATION FOR HOTEL GUESTS

Page 69: Resort MENU

EARLY BREAKFAST If you are checking out before breakfast is served, you can order early breakfast. To do so, please turn to the reception in the evening the day before (free calls to the 13 550 short number from your mobile phone).

ELECTRICITYElectricity will switch on in your room, when you insert your key card into the card slot in the hotel room. The hotel uses 220 V/50 Hz power supply and 2-pin European standard electrical plugs.

FIRE SAFETYThe hotel is equipped with the most advanced fire extinguishing and fire safety systems. In case of fire you will hear continuous alarm. Please read the fire safety regulations below and study the evacuation plan located next to the exit door of your room.

FIRE SAFETY REGULATIONS z Do not smoke in bed. z Unplug all electrical equipment before leaving the room.

z The use of personal electrical heaters in hotel rooms is forbidden.

z If you notice smoke or fire, please inform the reception (free calls to the 13 550 short number from your mobile phone) immediately or press the ‘Fire’ alarm button in the hotel corridor.

If you hear the alarm, smell smoke or receive evacuation instructions, please do the following.

z Take your ID and other documents, take your room key card and leave the room.

z Before opening the door, please make sure that the door is not hot and smoke is not penetrating the room through the door.

z If there are no direct signs of hazard in the corridor, leave the room and close the door, but do not lock it.

z Go to the nearest exit, following the evacuation plan and signs. The evacuation plan can be found on the wall of your room next to the door. In case of an emergency, please do not use lifts as they will be switched off.

In case leaving the room is impossible, please do the following.

z Close the door, but do not lock it. z Inform the reception (free calls to the 13 550 short number from your mobile phone) about your location and the people present in the room with you. State your room number and the

number of people in the room at the moment.

z Place wet towels under the door. z Try to stay as close to the floor as you can and avoid inhaling smoke; if possible, breathe through a damp towel.

GUESTSDue to security considerations we request all guests remaining in your room to register at the reception. If you would like to provide accommodation to a guest or guests in your room, please inform the reception. The service fee is 25 euros per guest.

THE NIGHT-TIME QUIET POLICY in the hotel is in force between 23:00 and 7:00. It ensures hotel guests’ sound sleep and rest. Those who violate the policy shall be called to order, and the hotel has the right to terminate the stay of the visitor who has caused a disturbance of public order.

THE NOOT À LA CARTE RESTAURANT is located on the 1st floor of ESTONIA Resort Hotel & Spa.the restaurant is open daily between 12:00 and 23:00. To book a table, please contact hotel reception (free calls to the 13 550 short number from your mobile phone) or call 440 1012.

PERSONAL ITEMS AND MONEYThe hotel shall not assume responsibility for the money or personal items left in your car, hotel room or on hotel premises. For you comfort and safety, we recom-mend you use the hotel safe. Please turn to the reception to do so.

PETSIf you would like to bring a pet to the hotel, please inform us in advance. The number of rooms suitable for accommodation with pets in the hotel is limited. The additional pet fee is 25 euros per night. Moving around the hotel with a pet is allowed provided that the owner cleans after the pet. Pets are not allowed into the spa and sauna centre or to the treatments area. Pets are not to be left unattended in the hotel. In case of failing to comply with rules or causing material damage, the owner shall compensate the hotel for the damage.

ROOM SERVICEBreakfast can be ordered as room service between 7:00 and 10:30. The service fee is 7 euros. Items on the menu of the NOOT à la carte restaurant can be ordered during

the restaurant’s working hours between 12:00 and 22:30. The service fee is 7 euros. Between 22:30 and 7:00 we offer the ‘healthy late night gourmet’ selection that will be delivered to your room without an extra service fee. Please contact the reception to order (free calls to the 13 550 short number from your mobile phone).

SMOKING IS FORBIDDENin hotel rooms and on the balconies. Smoking is allowed on the hotel patio and outside the building. There are specially designated smoking areas next to the front door of the hotel and next to the front door of the spa and conference centre building.

THE SPA AND SAUNA CENTRE is located on the 3rd floor of the spa and conference centre building of the ESTONIA Resort Hotel & Spa. Hotel visitors can reach the spa and sauna centre through the glass gallery on the 3rd floor of the hotel. The centre is open daily between 10:00 and 22:00. Between 7:00 and 10:00 in the morning, the centre is only open for hotel guests, who can use one sauna and the pool during this period. All children under 14 must be supervised by adults in the spa.

SPA TREATMENTS are provided on the 2nd floor of the spa and conference centre building of the ESTONIA Resort Hotel & Spa. Hotel visitors can reach the spa and sauna centre through the glass gallery on the 3rd floor of the hotel. Spa treatments can be performed between 9:00 and 19:00 Monday through Saturday and between 9:00 and 17:00 on Sunday. To book a treatment, please contact hotel reception (free calls to the 13 550 short number from your mobile phone) or call 440 1013.

TELEPHONEThe number of the free hotel line is 13 550. Please use you mobile phone to call. Internal calls in the hotel are free of charge for customers using roaming as well.

WI-FIFree wireless internet connection is available in the hotel. The Wi-Fi network name is Estonia_Resort.

Page 70: Resort MENU

24H SERVICEThe hotel provides 24h service. The number of the free hotel line is 13 550. Please use you mobile phone to call. Internal calls in the hotel are free of charge for customers using roaming as well.

Services provided by the hotel reception: z first aid; z hotel and services information; z room service; z porter and luggage room; z laundry, dry cleaning, ironing, minor clothing repairs;

z footwear cleaning; z taxi service; z wake-up call; z breakfast in the room; z early breakfast; z late night gourmet.

THE ACTIVE SPA is located on the 2nd floor of the spa and conference centre building of the ESTONIA Resort Hotel & Spa. Hotel visitors can reach the Active Spa through the glass gallery on the 3rd floor of the hotel. The Active Spa is open daily between 8:00 and 21:00. Various yoga and group classes take place according to the schedule found at

www.spaestonia.ee/resort/aktiivspaa/. To book a class, please contact hotel reception (free calls to the 13 550 short number from your mobile phone) or call 440 1013.

AIR CONDITIONINGThe air conditioner will work when your room doors and windows are closed. Air conditioning can be adjusted by means of the control panel on the hotel room wall. In case of any questions, please contact the hotel reception (free calls to the 13 550 short number from your mobile phone) .

BREAKFASTBuffet breakfast is served in the NOOT à la carte restaurant on the 1st floor Monday through Friday at 7:00–10:00 and on Saturday and Sunday at 7:30–10:30.

BRINGING IN FOOD, BEVERAGES AND ALCOHOLThe consumption of alcohol or other beverages or food brought into the hotel is not allowed in the hotel restaurant, the lobby bar, the spa and sauna centre, the conference centre or the treatments area. Alcohol is not sold to persons under 18 (the personnel have the right to request that

customers provide means of personal iden-tification).

THE CHECK-IN of hotel guests takes place at the reception starting with 15:00. All visitors who are present or receive accommoda-tion in a hotel room are to check in. The receptionist has the right to request that guests provide means of personal identification.

THE CHECK-OUT is to be performed by 12:00. Late check-out requests are to be submitted to hotel reception. Late check-out is subject to availability and is not a guaranteed service. The fee for late check-out is 10 euros per hour after 12:00.

THE CONFERENCE CENTRE is located on the 1st floor of the spa and conference centre building of the ESTONIA Resort Hotel & Spa. Hotel visitors can reach the Active Spa through the glass gallery on the 3rd floor of the hotel. For the organization of events, please contact the hotel sales department by calling 447 6905 or writing an e-mail to [email protected].

IMPORTANTINFORMATION FOR HOTEL GUESTSIN ALPHAPETICAL ORDER

Page 71: Resort MENU

Päris puhkus!4* hotellimugavused

A´la carte restoran NOOT populaarsete kontsertide ja õhtusöökidega8 erinevat sauna, saunarituaalid ja Surnumere bassein SPA&SAUNAS

Ehedad eestimaised ja särtsakad idamaised spaahoolitsusedJooga ja grupitreeningud ACTIVE SPA-s

KADAKA klubi privaatsaunRutiinimurdvad võimalused kohtumiste, seminaride jm ürituste korraldamiseks

ESTONIA Resort Hotel & Spa I A.H. Tammsaare pst 4a/6, Pärnu447 6905 I [email protected] I www.spaestonia.ee

UUS GOLFIVÄLJAK MERE ÄÄRESTahkurannas avatud!

18-rajaline par 72 golfiväljak 5 par 3 rada, mis sobivad algajatele Golfi algõpe alates 1,5 h nii personaalselt kui grupiti Arhitektuurselt põnev klubihoone, kus võrratud 360° vaateid

ja hõrku maitseid pakkuv restoran Eagle!

18 holes par 72 quality course Par 3 course of 5 holes for quick game Golf demos and green card courses Clubhouse with 360° marvellous views to Pärnu Bay and

Golf restaurant Eagle offering surprising Scottish-Estonian tastes.

PÕNEV GOLFIMAAILM OOTAB AVASTAMIST! TERE TULEMAST!

WARM WELCOME – SPLENDID MOMENTS GUARANTEED!

Klubi tee 1, Tahkuranna vald, Pärnu Tel: +372 443 3030

Pärnu Bay Golf Links Eagle golfirestoran

NEWEST GOLF COURSE IN NORTHERN EUROPEopen for play!

Page 72: Resort MENU

Päris puhkus!4* hotellimugavused

A´la carte restoran NOOT populaarsete kontsertide ja õhtusöökidega8 erinevat sauna, saunarituaalid ja Surnumere bassein SPA&SAUNAS

Ehedad eestimaised ja särtsakad idamaised spaahoolitsusedJooga ja grupitreeningud ACTIVE SPA-s

KADAKA klubi privaatsaunRutiinimurdvad võimalused kohtumiste, seminaride jm ürituste korraldamiseks

ESTONIA Resort Hotel & Spa I A.H. Tammsaare pst 4a/6, Pärnu447 6905 I [email protected] I www.spaestonia.ee

UUS GOLFIVÄLJAK MERE ÄÄRESTahkurannas avatud!

18-rajaline par 72 golfiväljak 5 par 3 rada, mis sobivad algajatele Golfi algõpe alates 1,5 h nii personaalselt kui grupiti Arhitektuurselt põnev klubihoone, kus võrratud 360° vaateid

ja hõrku maitseid pakkuv restoran Eagle!

18 holes par 72 quality course Par 3 course of 5 holes for quick game Golf demos and green card courses Clubhouse with 360° marvellous views to Pärnu Bay and

Golf restaurant Eagle offering surprising Scottish-Estonian tastes.

PÕNEV GOLFIMAAILM OOTAB AVASTAMIST! TERE TULEMAST!

WARM WELCOME – SPLENDID MOMENTS GUARANTEED!

Klubi tee 1, Tahkuranna vald, Pärnu Tel: +372 443 3030

Pärnu Bay Golf Links Eagle golfirestoran

NEWEST GOLF COURSE IN NORTHERN EUROPEopen for play!


Recommended