+ All Categories
Home > Documents > RICHIESTA DI TRASCRIZIONE DI CERTIFICATO DI NASCITA DI...

RICHIESTA DI TRASCRIZIONE DI CERTIFICATO DI NASCITA DI...

Date post: 29-Sep-2020
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
2
ANAGRAFE ITALIANI RESIDENTI ESTERO REGISTRY OF ITALIANS RESIDING ABROAD COGNOME•(MAIDEN) SURNAME NOMEGIVEN NAME(S) DATA DI NASCITA DATE OF BIRTH LUOGO DI NASCITA E PROVINCIA O STATO ESTERO PLACE OF BIRTH AND PROVINCE OR FOREIGN COUNTRY SESSOGENDER M F STATO CIVILEMARITAL STATUS INDIRIZZO RESIDENZIALE, COMPLETO DI SUBURB E CODICE POSTALE FULL RESIDENTIAL ADDRESS, WITH SUBURB AND POST CODE RECAPITI TELEFONI PHONE NUMBERS E-MAIL DATI DEL MINORE CHILDS DETAILS COGNOME RIPORTATO SUL CERTIFICATO DI NASCITASURNAME ON BIRTH CERTIFICATE NOMEGIVEN NAME(S) SESSOGENDER M F DATA DI NASCITA DATE OF BIRTH LUOGO DI NASCITA E PROVINCIA O STATO ESTERO PLACE OF BIRTH AND PROVINCE OR FOREIGN COUNTRY ………………………………………………………………….……………………………………… (readable signatures of married ladies must contain maiden names only) ………………………………………………………………….……………………………………… (readable signatures of married ladies must contain maiden names only)
Transcript
Page 1: RICHIESTA DI TRASCRIZIONE DI CERTIFICATO DI NASCITA DI …consperth.esteri.it/consolato_perth/resource/doc/2018/12/nascita_20… · a nagrafe i taliani r esidenti e stero re gistry

ANAGRAFE

ITALIANI

RESIDENTI

ESTERO

REGISTRY OF ITALIANS RESIDING ABROAD

❶COGNOME•(MAIDEN) SURNAME

❷NOME•GIVEN NAME(S)

❸DATA DI NASCITA •DATE OF BIRTH

❹LUOGO DI NASCITA E PROVINCIA O STATO ESTERO • PLACE OF BIRTH AND PROVINCE OR FOREIGN COUNTRY

❺SESSO•GENDER M F

STATO CIVILE•MARITAL STATUS ❻INDIRIZZO RESIDENZIALE, COMPLETO DI SUBURB E CODICE

POSTALE • FULL RESIDENTIAL ADDRESS, WITH SUBURB AND POST CODE

❼RECAPITI

TELEFONI •

PHONE NUMBERS

E-MAIL

❽ DATI DEL MINORE • CHILD’S DETAILS COGNOME RIPORTATO SUL CERTIFICATO DI NASCITA•

SURNAME ON BIRTH CERTIFICATE

NOME•GIVEN NAME(S)

SESSO•GENDER

M F

DATA DI NASCITA •DATE OF BIRTH

LUOGO DI NASCITA E PROVINCIA O STATO ESTERO • PLACE OF

BIRTH AND PROVINCE OR FOREIGN COUNTRY

………………………………………………………………….……………………………………… (readable signatures of married ladies must contain maiden names only)

………………………………………………………………….……………………………………… (readable signatures of married ladies must contain maiden names only)

❿ DATA/DATE

C ON S O L A T O D ’ I T A L I A P E R T H

RICHIESTA DI TRASCRIZIONE DI CERTIFICATO DI NASCITA DI MINORE

APPLICATION FOR REGISTRATION OF A CHILD’S BIRTH CERTIFICATE

COMPILARE I CAMPI GUIDATI SPOSTANDOSI CON “TAB“ O “AVANTI”, STAMPARE E FIRMARE. EVITARE LA COMPILAZIONE A MANO. USE “TAB” OR “NEXT” KEYS AND COMPLETE AS PROMPTED, PRINT AND SIGN. PLEASE AVOID HANDWRITING.

LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI A VIDEO E A PAGINA 2 • PLEASE FOLLOW THE INSTRUCTIONS ON SCREEN AND ON PAGE 2

Il sottoscritto, a conoscenza delle sanzioni penali nelle quali può incorrere in caso di false dichiarazioni, dichiara di aver preso visione dell’informativa sul trattamento dei dati personali ai fini dell’erogazione dei servizi consolari, ai sensi del Regolamento Generale sulla Protezione dei Dati (UE) 2016/679: • The applicant, fully aware of the penalties that apply in case of false declarations, hereby declares to have read the flier on the safeguard of personal details in relation to consular services, as per General Regulation on Data Protection (UE) 2016/679 hereby declares the following:

e richiede la trasmissione dell’allegato certificato di nascita del proprio figlio minore affinché venga trascritto nei registri di stato civile del Comune sotto indicato, nei termini sotto specificati: • and hereby requests the notification of the original birth certificate of the minor child for registration at the below specificed BDM office of Italy’s local Council, on the terms specificied as follows:

Riportare l’indirizzo personale principale, preferibilmente evitando caselle professionali legate all’attuale occupazione • Please write your personal main address, preferably avoiding any address linked to your current occupation.

AIRE local Council in Italy where the certificate is to be registered

❾ Comune d'Italia presso cui viene richiesta la trascrizione, ovvero Comune AIRE o di ultima residenza di uno dei genitori •

em@05dic18 S-01

COGNOME RICHIESTO DAI GENITORI (solo se diverso) • SURNAME REQUESTED BY

PARENTS (only if diverging)

(facoltativo) FIRMA AUTOGRAFA DEL SECONDO GENITORE, A PRESCINDERE DALLA CITTADINANZA

FIRMA AUTOGRAFA DEL PRIMO GENITORE HANDWRITTEN SIGNATURE OF FIRST PARENT

(optional) HANDWRITTEN SIGNATURE OF SECOND PARENT, REGARDLESS OF CITIZENSHIP HELD

Page 2: RICHIESTA DI TRASCRIZIONE DI CERTIFICATO DI NASCITA DI …consperth.esteri.it/consolato_perth/resource/doc/2018/12/nascita_20… · a nagrafe i taliani r esidenti e stero re gistry

em@05dic18

TRASCRIZIONE DI CERTIFICATO DI NASCITA DI MINORI

É sufficiente che uno o entrambi i genitori si presentino in Consolato senza appuntamento durante il normale orario di apertura al pubblico, consegnando la documentazione sotto elencata, che non verrà restituita.

Se alla data di presentazione il nominativo riportato nel certificato ha già compiuto 18 anni, l’interessato deve invece richiedere un appuntamento per “riconoscimento di cittadinanza”.

I genitori hanno facoltà di attribuire ai propri figli anche il cognome materno, in aggiunta ma non anteposto a quello paterno. Il provvedimento si applica solo per tutti i certificati di nascita emessi all’estero a partire dal 29 dicembre 2016.

L’opzione può essere esercitata anche quando il certificato di nascita del minore riporta solo il cognome paterno. A tale scopo, si raccomanda tuttavia di ottenere un certificato di nascita riportante la dicitura che riflette esattamente la volontà dei genitori.

DOCUMENTI DA CONSEGNARE AL CONSOLATO 1. Formulario, compilato preferibilmente in modo elettronico; 2. fotocopia dei passaporti dei genitori (solo le pagine con

firma e foto); 3. certificato di nascita esclusivamente in versione originale,

corredato di apostille; 4. traduzione integrale del certificato di nascita in lingua

italiana. Si suggerisce di contattare un traduttore NAATI.

NOTA BENE

Qualora per il nuovo nato venga contestualmente richiesto il passaporto, questo potrà essere rilasciato lo stesso giorno purché (1) la richiesta di trascrizione del certificato di nascita sia stata presentata con documentazione regolare e completa e (2) il nucleo familiare sia iscritto all’AIRE tramite questo Consolato.

L’attribuzione al nuovo nato del cognome paterno e/o materno (o parte di essi) come nome (o parte di esso) costituisce violazione dell’art. 34 del DPR 396/2000 e comporta per il Comune l’obbligo di segnalare il fatto alla Procura della Repubblica, che instaura un procedimento finalizzato alla rettifica del nome. Qualora sia stato rilasciato un passaporto, sarà necessario annullarlo e procedere all’emissione di un altro riportante i dati corretti, dietro rinnovato pagamento di tutti i diritti consolari.

Qualora il matrimonio dei genitori fosse avvenuto all’estero e non fosse ancora trascritto in Italia, è necessario provvedervi prima di richiedere la trascrizione della nascita del minore.

In Australia Occidentale, i certificati di nascita e di matrimonio sono rilasciati dal Registry of Birth, Deaths and Marriages; le sentenze di divorzio sono rilasciate dal Family Court.

L’apostille non deve essere tradotta, la traduzione non deve essere apostillata.

REGISTRATION OF A CHILD’S BIRTH CERTIFICATE

No appointment is needed. It’s enough for one or both parents to visit us during our opening hours and surrender the below listed documents, which cannot be returned.

If on the lodging date the person in the birth certificate is over 18 years of age, a registration request can no longer be lodged. In that case, the applicant will have to to request an appointment for “citizenship recognition”. Italian parents are entitled to name their children by having the child’s mother’s surname added to the father’s surname, not followed by the latter. This provision only applies to birth certificates issued abroad from 29th December 2016.

The option can be expressed even when the certificate bears the father’s surname only. However, parents are strongly advised to obtain a birth certificate containing the wording that exactly reflects their wish.

DOCUMENTS REQUIRED AT THE CONSULATE

1. Application form (best completed electronically), signed by one or both parents;

2. plain copy of parents’ passports (only pages with signature and photo);

3. original full birth certificate with apostille; 4. full Italian translation of a full birth certificate. A

NAATI translator is recommended.

PLEASE READ CAREFULLY

A passport for the child may be issued on the same day, subject to (1) a correct and complete application for birth certificate registration having been lodged and (2) the household being AIRE-registered through this Consulate.

Parents are warned against using their surnames (or part of them) as their child’s given name (or part of it). Such conduct is in breach of art. 34 of DPR 396/2000 and entails the receiving Council to report to Italy’s relevant Authorities, initiating a procedure aiming at rectifying the child’s given name(s). Whenever a passport was issued according to said birth certificate, that passport will have to be withdrawn and replaced with a new one bearing the correct details, and all fees to be paid again.

If the child's parents were married abroad and the marriage was not registered in Italy, registration of said marriage needs to be requested and full documentation provided before applying for registration of a child’s birth certificate.

In WA, Births, Deaths and Marriages certificates are issued by the Registry of Birth, Deaths and Marriages; Divorce Orders from the Family Court.

Apostilles are not to be translated, translations are not to be apostillized.

RIFERIMENTI UTILI ★ USEFUL LINKS Registry of Birth, Deaths and Marriages: Level 10, 141 St Georges Terrace, Perth WA 6000 - Ph. +61 1300 305 021 Family Court:150 Terrace Rd, Perth WA 6000 - Ph. +61 8 9224 8222 Apostille: DFAT, 140 William St, Perth WA 6000 - Ph. +61 8 9231 4499

TRADUZIONI: TRANSLATIONS: www.naati.com.au

PER MAGGIORI INFORMAZIONI: MORE DETAILS FROM: www.consperth.esteri.it/Consolato_Perth/Menu/I_Servizi/Per_i_cittadini/Stato_civile


Recommended