+ All Categories
Home > Documents > RT-955-OM1 - Rotelrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-955-OM.pdf · RT-955 AM/FM...

RT-955-OM1 - Rotelrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-955-OM.pdf · RT-955 AM/FM...

Date post: 25-May-2020
Category:
Upload: others
View: 28 times
Download: 1 times
Share this document with a friend
51
Owner’s manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing RT-955 AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador Estereofónico de AM/FM Middengolf/FM Stereo Afstemeenheid
Transcript

Owner’s manualManuel d’utilisationBedienungsanleitungManuale di istruzioniManual de instruccionesGebruiksaanwijzing

RT-955AM/FM Stereo Tuner

Tuner Stéréophonique AM/FMAM/FM-Stereo-Tuner

Sintonizzatore Stereo AM/FMSintonizador Estereofónico de AM/FMMiddengolf/FM Stereo Afstemeenheid

2

1: Controls and Connections / Commandes et Branchements / Bedienelemente und AnschlüsseControlli e collegamenti / Controles y Conexiones / De bedieningsorganen en aansluitingen

English

2: Hook-up Illustration / Schéma de branchement type / AnschlußdiagrammSchema di collegamento / Ejemplo de Conexionado / Het aansluitingsschema

RT-955

3

3: RR-T91 Remote ControlTélécommande RR-T91Fernbedienung RR-T91Controllo a distanza RR-T91Mando a Distancia RR-T91De RR-T91 Afstandsbediening

4RT-955

Owner’s manual 8Manuel d’utilisation 15Bedienungsanleitung 22Manuale di istruzioni 29Manual de instrucciones 36Gebruiksaanwijzing 44

5

English

WARNING:

There are no user serviceable parts inside. Refer allservicing to qualified service personnel.

WARNING:

To reduce the risk of fire or electric shock, do notexpose the unit to moisture or water. Do not allowforeign objects to get into the enclosure. If the unitis exposed to moisture, or a foreign object gets intothe enclosure, immediately disconnect the power cordfrom the wall. Take the unit to a qualified serviceperson for inspection and necessary repairs.

Read all the instructions before connecting or operating thecomponent. Keep this manual so you can refer to these safetyinstructions.

Heed all warnings and safety information in these instruc-tions and on the product itself. Follow all operating instruc-tions.

Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.

You must allow 10 cm or 4 inches of unobstructed clearancearound the unit. Do not place the unit on a bed, sofa, rug, orsimilar surface that could block the ventilation slots. If thecomponent is placed in a bookcase or cabinet, there must beventilation of the cabinet to allow proper cooling.

Keep the component away from radiators, heat registers, stoves,or any other appliance that produces heat.

The unit must be connected to a power supply only of the typeand voltage specified on the rear panel of the unit.

Connect the component to the power outlet only with the sup-plied power supply cable or an exact equivalent. Do not modifythe supplied cable in any way. Do not attempt to defeat ground-ing and/or polarization provisions. Do not use extension cords.

Do not route the power cord where it will be crushed, pinched,bent at severe angles, exposed to heat, or damaged in anyway. Pay particular attention to the power cord at the plugand where it exits the back of the unit.

The power cord should be unplugged from the wall outlet ifthe unit is to be left unused for a long period of time.

Immediately stop using the component and have it inspectedand/or serviced by a qualified service agency if:

• The power supply cord or plug has been damaged.

• Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit.

• The unit has been exposed to rain.

• The unit shows signs of improper operation

• The unit has been dropped or damaged in any way

Place the unit on a fixed, level surface strong enough to sup-port its weight. Do not place it on a moveable cart that couldtip over.

NOTE TO CATV SYSTEM INSTALLER:

Call the CATV system or antenna installer’s attention to Ar-ticle 820-40 of the NEC. This provides guidelines for propergrounding and, in particular, specifies that the cable groundshall be connected to the grounding system of the building,as close to the pint of cable entry as practical. See installa-tion diagram.

NOTE:

This equipment has been tested and found to comply with thelimits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of theFCC Rules. These limits are designed to provide reasonableprotection against interference in a residential installation.This equipment generates and can radiate radio frequencyenergy and, if not installed and used in accordance with theinstructions, may cause interference to radio or TV commu-nications. There is no guarantee that interference will not occurin a particular installation. If this equipment does cause in-terference to radio or television reception, which can deter-mined by turning the equipment off and on, try to correctthe interference by one or more of the following measures:

• Reorient or relocate the receiving antenna.

• Increase the separation between the unit and the televi-sion tuner.

• Connect the unit to an AC power outlet on a different elec-trical circuit.

• Consult your authorized Rotel retailer for assistance.

Français

Explication des symboles graphiques

L’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence internede tensions électriques élevées susceptibles de présenter desrisques graves d’électrocution.

ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION,NE PAS RETIRER LE CAPOT. IL N’Y A À L’INTÉRIEUR AUCUNEPIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE MODIFIÉE PAR L’UTILISATEUR. ENCAS DE PROBLÈME, ADRESSEZ-VOUS À UN RÉPARATEUR AGRÉÉ.

Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indiqueà l’utilisateur la présence de conseils et d’informationsimportantes dans le manuel d’utilisation accompagnantl’appareil. Leur lecture est impérative.

ATTENTION: Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptibled’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativementà une personne qualifiée.

ATTENTION: Prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquidene tombe à l’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventilation; Si l’appareil est exposé à l’humidité ou si un objet tombe àl’intérieur, couper immédiatement l’alimentation secteur detous les appareils. Débrancher l’appareil des autres maillons,et adressez-vous immédiatement et uniquement à une personnequalifiée et agréée.

Lisez les instructions: Tous les conseils de sécurité etd’installation doivent être lus avant de faire fonctionnerl’appareil. Conservez soigneusement ce livret - Vous devezpouvoir le consulter à nouveau pour de futures références.

Respectez tous les conseils: Tous les conseils de sécuritédoivent être soigneusement respectés. Suivez les instructions- Respectez les procédures d’installation et de fonctionnementindiquées dans ce manuel.

Entretien: L’appareil doit être nettoyé uniquement selon lesrecommandations de son constructeur.

Ventilation: L’appareil doit être placé de telle manière quesa propre ventilation puisse fonctionner. Par exemple, il nedoit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couvertureou toute autre surface susceptible de boucher ses ouïesd’aération ; ou placé dans un meuble empêchant la bonnecirculation d’air autour des orifices d’aération.

Chaleur: Cet appareil doit être placé loin de toute source dechaleur, tels que radiateurs, chaudières, bouches de chaleurou d’autres appareils (y compris amplificateurs de puissance)produisant de la chaleur.

Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentationsecteur, d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sontindiqués sur la face arrière de l’appareil.

Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni,ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ouchanger la prise. Notamment, ne pas tenter de supprimer laprise de terre si celle-ci est présente. Ne pas utiliser de cordonrallonge.

Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit paspincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, à ce qu’il nesoit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiersoigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière del’appareil comme dans la prise murale.

Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période,la prise secteur sera débranchée.

Service après vente: L’appareil doit être immédiatementéteint, débranché puis éventuellement retourné au serviceaprès-vente agréé dans les cas suivants:

• Le cordon secteur ou la prise ont été endommagés.

• Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur del’appareil.

• L’appareil a été exposé à la pluie.

• L’appareil ne fonctionne pas normalement, ou sesperformances sont anormalement limitées.

• L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.

Placer l’appareil sur une surface plane, solide et rigide. Nejamais placer l’appareil sur une surface ou un support mobilepouvant basculer.

DeutschBitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch desGerätes genau durch. Sie enthält wichtigeSicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachten sind!Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, daß sie jederzeitzugänglich ist.

Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenenHandgriffen sollten vom Bediener keine Arbeiten amGerät vorgenommen werden. Das Gerät istausschließlich von einem qualifizierten Fachmann zuöffnen und zu reparieren.

Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betriebenwerden. Um die Gefahr von Feuer oder eineselektrischen Schlags auszuschließen, dürfen keineFlüssigkeiten oder Fremdkörper in das Gerät gelangen.Sollte dieser Fall trotzdem einmal eintreten, trennenSie das Gerät sofort vom Netz ab. Lassen Sie es voneinem Fachmann prüfen und die notwendigenReparaturarbeiten durchführen.

Befolgen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise in derBedienungsanleitung und auf dem Gerät.

6

Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nichtunbeaufsichtigt betrieben werden.

Ist das Gerät z.B. während des Transports über längere ZeitKälte ausgesetzt worden, so warten Sie mit der Inbetriebnahme,bis es sich auf Raumtemperatur erwärmt hat und dasKondenswasser verdunstet ist.

Bitte stellen Sie sicher, daß um das Gerät ein Freiraum von10 cm gewährleistet ist, so daß die Luft ungehindert zirkulierenkann. Stellen Sie das Gerät weder auf ein Bett, Sofa, Teppichoder ähnliche Oberflächen, um die Ventilationsöffnungen nichtzu verdecken. Das Gerät sollte nur dann in einem Regal oderin einem Schrank untergebracht werden, wenn eineausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.

Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen(Heizkörper, Wärmespeicher, Öfen oder sonstigewärmeerzeugende Geräte).

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie,ob die Betriebsspannung mit der örtlichenNetzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannungist an der Rückseite des Gerätes angegeben.

Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligenNetzkabel an die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie dasNetzkabel auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs-und/oder Polarisationsvorschriften zu umgehen. Das Netzkabelsollte an eine zweipolige Wandsteckdose angeschlossen werden.Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.

Netzkabel sind so zu verlegen, daß sie nicht beschädigt werdenkönnen (z.B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oderErwärmung). Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern,Verteilern und den Anschlußstellen des Gerätes geboten.

Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betriebnehmen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultesFachpersonal zu Rate, wenn:

• das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,

• Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,

• das Gerät Regen ausgesetzt war,

• das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. einedeutliche Leistungsminderung aufweist,

• das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mitder Reinigung des Gerätes beginnen. Reinigen Sie dieOberflächen des Gerätes nur mit einem weichen, trockenenTuch. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- oderLösungsmittel. Vor der erneuten Inbetriebnahme des Gerätesist sicherzustellen, daß an den Anschlußstellen keineKurzschlüsse bestehen und alle Anschlüsse ordnungsgemäßsind.

Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebeneUnterlage. Es sollte weder auf beweglichen Unterlagen nochWagen oder fahrbaren Untergestellen transportiert werden.

Italiano

ATTENZIONE: rischio di scossa elettrica, non aprire.

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di scossa, nontogliete il coperchio del cabinet. Non contiene partiutili per l'utente. Per l'assistenza fate riferimentoa personale qualificato.

SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI:

Il fulmine inserito in un triangolo vi avverte dellapresenza di materiale non isolato a "voltaggio elevato"all'interno del prodotto che può essere abbastanzapotente da costituire pericolo di folgorazione.

Il punto esclamativo entro un triangolo equilatero viavverte della presenza di istruzioni importanti perl'utilizzo e la manutenzione nel manuale cheaccompagna l'apparecchiatura.

ATTENZIONE: Non vi sono parti interne riparabilidall’utilizzatore. Per l’assistenza fate riferimento apersonale qualificato.

ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio o difolgorazione, non esporre all’umidità o all’acqua.Evitare che oggetti estranei cadano all’interno delcabinet. Se l’apparecchio è stato esposto all’umiditào un oggetto estraneo è caduto all’interno del cabi-net, staccare il cordone di alimentazione dalla presadi rete. Portare l’apparecchio ad un centro di assistenzaqualificato per i necessari controlli e riparazioni.

Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegarel’apparecchio alla rete di alimentazione. Conservate questomanuale per ogni riferimento futuro alle istruzioni di sicurezza.

Seguire attentamente tutte le avvertenze e le operazioni peril funzionamento.

Pulire l’unità solamente con un panno asciutto o con un pic-colo aspirapolvere.

Lasciate uno spazio libero di 10cm intorno all’unità.L’apparecchiatura non dovrebbe essere posta su un letto,divano, tappeto, o posti che possano bloccare le aperture diventilazione. Se l’apparecchio è posizionato in una libreria oin un cabinet, fate in modo che ci sia abbastanza spazio attornoall’unità per consentire un’adeguata ventilazione eraffreddamento.

L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore comecaloriferi, termostati, stufe, o altri apparecchi che producanocalore

L’apparecchiatura dovrebbe essere collegata solamente a unasorgente elettrica del tipo descritto nelle istruzioni o indicatosul pannello posteriore dell’apparecchiatura.

Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavoa due poli polarizzato che viene fornito o con un equivalente.Non cercate di eliminare la massa o di manomettere lepolarizzazioni. Il cavo dovrebbe essere collegato ad un’uscitaa muro polarizzata a due poli collegando la lamella piattadella spina nella fessura più ampia. Non usate prolunghe

Non far passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essereschiacciato, pizzicato, piegato ad angoli acuti, esposto al caloreo danneggiato in alcun modo. Fate particolare attenzione alcavo di alimentazione all’altezza della spina e nel punto incui esce dalla parte posteriore dell’apparecchio.

Il cordone di alimentazione dovrebbe essere scollegato quandol’apparecchiatura è inutilizzata per un periodo piuttosto lungo.

L’apparecchiatura dovrebbe essere subito disattivata e dataa personale qualificato quando:

• Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati

• Oggetti sono caduti, o del liquido è stato versatonell’apparecchio

• L’apparecchiatura è stata esposta alla pioggia

• L’apparecchiatura non sembra funzionare in modo normale

• L’apparecchiatura è caduta, o è stata in qualche mododanneggiata

Posizionate l’unità su una superficie piana abbastanza resistenteda sopportare il suo peso. Non posizionatela su un carrelloche potrebbe ribaltarsi.

NOTA PER L’INSTALLATORE DI SISTEMI TV VIA CAVO

Richiamate l’attenzione dell’installatore di antenne o delsistema CATV sull’Articolo 820-40 del NEC. Questo forniscelinee guida per una corretta messa a terra e in particolarespecifica che il cavo di terra dovrà essere collegato all’impiantodi messa a terra dell’edificio il più vicino possibile all’ingressodei cavi. Vedi il diagramma di installazione.

NOTA: Questa apparecchiatura è stata verificata e soddisfale specifiche per un apparecchio digitale di Classe B che fannoseguito alla parte 15 dei Regolamenti FCC. Queste limitazionisono previste per fornire una ragionevole protezione dainterferenze in una istallazione residenziale. Questaapparecchiatura genera e può irradiare energia da frequenzaradio e, se non istallata e utilizzata secondo le istruzioni, puòcausare interferenze a trasmissioni radio o TV. Non vi è alcunacertezza che l’interferenza non si verificherà in una particolareistallazione. Se questa apparecchiatura causerà interferenzealla ricezione radio o televisiva, che può essere determinatadall’accensione e dallo spegnimento dell’apparecchiatura,cercate di eliminare le interferenze applicando una o più delleseguenti misure:

• Riorientate o riposizionate l’antenna ricevente.

• Aumentate la distanza tra l’apparecchiatura e ilsintonizzatore TV.

• Collegate l’unità ad una presa di alimentazioneappartenente ad un altro circuito elettrico.

• Consultate il vostro rivenditore autorizzato Rotel perl’assistenza.

RT-955

7

Español

RIESGO DE ELECTROCUCION: NO ABRIR

PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNADESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA SUPERIOR.NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES POR EL USUARIO ENEL INTERIOR DEL APARATO. CUALQUIER OPERACION DEMANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PERSONALCUALIFICADO.

Este símbolo es para alertar al usuario sobre la presencia detensiones peligrosas no aisladas en el interior del aparatosusceptibles de constituir un riesgo de electrocución.

Este símbolo es para alertar al usuario sobre la presencia deinstrucciones importantes relacionadas con el funcionamientoy el mantenimiento (servicio) tanto en este manual como enla literatura que acompaña al producto.

ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables porel usuario en el interior del aparato. Cualquieroperación de mantenimiento debe ser llevada a cabopor personal cualificado.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que seproduzca un incendio o una descarga eléctrica, noexponga el RT-955 al agua o la humedad. No permitaque ningún objeto extraño penetre en el interior delaparato. Si el aparato está expuesto a la humedado algún objeto extraño penetra en su interior,desconecte inmediatamente el cable de alimentaciónde la red eléctrica. En caso de que fuera necesario,envíe el aparato a un especialista cualificado parasu inspección y posterior reparación.

Lea todas las instrucciones del presente manual antes deconectar o hacer funcionar el RT-955. Conserve este manualcerca de usted para el caso de que necesite revisar lasinstrucciones de seguridad que se indican a continuación.

Tenga siempre en mente las advertencias y la informaciónrelativa a seguridad que figuran tanto en estas instruccionescomo en el propio aparato. Siga al pie de letra todas lasinstrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo.

Limpie el exterior del RT-955 únicamente con una gamuzaseca o un aspirador.

Mantenga siempre despejadas las ranuras destinadas a laventilación del aparato. Por ejemplo, no coloque nunca elRT-955 sobre una cama, un sofá, una alfombra o una superficiesimilar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Siel RT-955 está ubicado en la estantería de una librería o unmueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor yventilación en el mueble para permitir una refrigeraciónadecuada.

Mantenga el RT-955 alejado de radiadores, estufas, cocinaso de cualquier otra instalación que produzca calor.

El RT-955 debe ser conectado únicamente a una fuente dealimentación del tipo y tensión especificados en su panel pos-terior.

Conecte el RT-955 a una toma de corriente eléctrica únicamentea través del cable de alimentación de dos clavijas polarizadosuministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. Nomodifique de ningún modo dicho cable. No intente desactivarlos terminales destinados a la conexión a tierra o polarización.El cable debería ser conectado a una toma de corriente eléctrica

de dos terminales que se adapten perfectamente a las clavijasdel cable de alimentación del RT-955. No utilice ningún tipode cable de extensión.

No coloque el cable de alimentación en lugares en que puedaser aplastado, perforado, doblado en ángulos críticos, expuestoal calor o dañado de algún modo. Preste particular atenciónal punto de unión entre el cable y la toma de corriente y tambiéna la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato.

El cable de alimentación debería desconectarse de la redeléctrica cuando el aparato no vaya a ser utilizado duranteun largo período de tiempo (por ejemplo durante las vacacionesde verano).

Desconecte inmediatamente el RT-955 y envíelo a un serviciotécnico cualificado para su inspección/reparación si:

• El cable de alimentación o alguna clavija del mismo hasido dañado.

• Han caído objetos o se ha derramado líquido en el inte-rior del aparato.

• El aparato ha sido expuesto a la lluvia.

• El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.

• El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.

Coloque el RT-955 sobre una superficie fija y equilibrada quesea suficientemente resistente para soportar su peso. No coloquenunca el RT-955 en una carretilla móvil de la que pudieravolcar.

NOTA PARA INSTALADORES DE SISTEMAS CATV:

Recuerde, a quien instale el sistema o la antena CATV, el Artículo820-40 del NEC (“National Electric Code”), en el quesuministran líneas de actuación para llevar a cabo una adecuadaconexión a masa y, en concreto, se especifica que el cableutilizado para la misma deberá ser conectado al sistema deconexión a masa del edificio. Ver al respecto el diagrama deinstalación adjunto.

NOTA: Este aparato ha sido debidamente probado y satisfacelos límites de funcionamiento correspondientes a uncomponente digital de Clase B especificados en el Apartado15 de la Normativa FCC. Dichos límites han sido diseñadospara proporcionar una protección razonable frente ainterferencias en instalaciones domésticas. Este equipo gen-era y puede radiar energía de radiofrecuencia y en el casode que no sea instalado y utilizado siguiendo las instruccionessuministradas por el fabricante, puede causar interferenciasen comunicaciones de radio o televisión. No se garantiza quetal interferencia no pueda tener lugar en una instalaciónparticular. Si este aparato interfiere la recepción de programasde radio o televisión, lo que puede determinarse activándoloy desactivándolo, intente corregir la interferencia aplicandouna o varias de las siguientes medidas.

• Reoriente o reubique la antena de recepción.

• Aumente la separación entre el aparato y el sintonizadordel televisor.

• Conecte el aparato a un enchufe perteneciente a un circuitoeléctrico diferente.

• Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotelen caso de que tenga cualquier otra duda.

Nederlands

WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokkenof brand te vermijden: zorg dat het apparaat niet nat wordt.Verwijder de kast niet: er bevinden zich in het apparaat geenbedieningsorganen. Indien nodig waarschuw een bevoegdtechnicus!

EEN LAATSTE WAARSCHUWING:

Om het risico op elektrische schokken te voorkomen: laat hetapparaat gesloten. Iedere reparatie dient door eengekwalificeerde technicus verricht te worden.

Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaatgaat werken is het van groot belang dat u weet hoe u ermeeom moet gaan en dat zo veilig mogelijk. Bewaar dezegebruiksaanwijzing op een plek, die u zich na verloop vantijd nog weet te herinneren.

De waarschuwingen op het apparaat en in degebruiksaanwijzing zijn belangrijk, sla ze niet in de wind.

Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachtedroge doek, of maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooiteen oplosmiddel van welke soort dan ook.

Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat eenbehoorlijke koeling niet in het gedrang komt. Voorbeeldjes:Gebruik het apparaat niet op bed, sofa, plaid of andereonregelmatige oppervlakken, waardoor de ventilatiegatengeblokkeerd zouden kunnen worden. Ook het inbouwen ineen te kleine ruimte kan een voldoende koeling in de wegstaan.

Het apparaat moet verre gehouden worden vanwarmtebronnen zoals: radiatoren en kachels, maar ookversterkers.

Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het volt-age zoals aangegeven op de achterkant, in dit geval 220 -240 Volts 50 Hz.

Het apparaat dient alleen aangesloten te worden met debijgeleverde netkabel, of een soortgelijke.

Maatregelen dienen genomen te worden, die de aarding enpolarisatie van het apparaat niet te niet doen. Gebruik vooralgeen verlengsnoeren.

De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat er nietop getrapt kan worden of afgeklemd kan worden door scherpevoorwerpen. Vooral de aansluitpunten zijn belangrijk: deaansluiting in de wandcontactdoos en daar waar de kabel hetapparaat binnengaat of op het apparaat wordt aangesloten.

Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is,dient de lichtnetkabel uit het lichtnet verwijderd te zijn.

Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneeréén van de volgende situaties zich voordoet:

• Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn.

• Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaatterecht zijn gekomen.

• Als het apparaat in de regen heeft gestaan.

• Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijkafwijkend gedrag vertoont..

• Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigdis.

Plaats het apparaat op een vaste, vlakke en stevige ondergrond.Plaats hem niet op een verrijdbare wagen die gemakkelijkom kan vallen.

8RT-955 AM/FM Stereo Tuner

About RotelA family whose passionate interest in mu-sic led them to manufacture high fidelity com-ponents of uncompromising quality foundedRotel over 30 years ago. Through the yearsthat passion has remained undiminished andthe family goal of providing exceptional valuefor audiophiles and music lovers regardlessof their budget, is shared by all Rotel em-ployees.

The engineers work as a close team, listen-ing to, and fine tuning each new productuntil it reaches their exacting musical stan-dards. They are free to choose componentsfrom around the world in order to make thatproduct the best they can. You are likely tofind capacitors from the United Kingdom andGermany, semi conductors from Japan orthe United States, while toroidal power trans-formers are manufactured in Rotel’s ownfactory.

Rotel’s reputation for excellence has beenearned through hundreds of good reviewsand awards from the most respected review-ers in the industry, who listen to music ev-ery day. Their comments keep the companytrue to its goal - the pursuit of equipment thatis musical, reliable and affordable.

All of us at Rotel, thank you for buying thisproduct and hope it will bring you many hoursof enjoyment.

Getting StartedThank you for purchasing the Rotel RT-955AM/FM Stereo Tuner. Rotel’s BalancedDesign Concept combines advanced circuitboard layout, comprehensive parts evalua-tion, and extensive listening tests for supe-rior sound and long term reliability. TheRT-955 will provide years of listening enjoy-ment.

Contents1: Controls and Connections 2

2: Hook-up Illustration 2

3: RR-T91 Remote Control 3

About Rotel ........................................... 8

Getting Started ...................................... 8

RT-955 Key Features 9

Unpacking 9

Placement 9

Rear Panel Connections .......................... 9

RCA Outputs 9

AM Loop Antenna 9

FM Antenna 9

AC Input 9

REMOTE EXT IN Jack 10

COMPUTER I/O Interface 10

Basic Operating Controls ....................... 10

Power Button 10

Remote Sensor 10

Front Panel Display 10

DIMMER Button 10

MEMORY Button 10

Setting Country Mode 10

Basic Tuning Controls ............................ 10

BAND Button 11

TUNING Controls 11

NUMERIC Buttons:Station Presets 11

FREQUENCY DIRECT Button:Direct Access Tuning 11

AUTO TUNING Button 12

TUNE/PRESET Button 12

PRESET SCAN Button 12

RDS and RBDS Broadcast Reception ...... 12

DISPLAY Button 13

PTY Button 13

TP Button 13

TA Button 13

AF Button 13

Additional Tuning Features .................... 13

FM MONO Button 13

ANT ATT Button 14

FM IF NARROW Button 14

ANT A/B Button 14

Specifications ....................................... 14

FM Tuner 14

AM Tuner 14

General 14

9

RT-955 Key Features

• AM and FM tuning capabilities

• User-friendly Fluorescent Display

• 30 Station Presets for memorizing yourfavorite stations

• Manual frequency and preset tuning, auto-search tuning, preset scanning, and fre-quency direct tuning.

• RDS (Radio Data System) capability forEurope and RBDS (Radio Broadcast DataService) capability for the USA.

• Dual selectable FM antenna inputs

• Stereo/mono switching, selectable local/distance antenna attenuation, selectablenarrow/wide IF band.

• Full-function wireless remote control

Unpacking

Remove the unit from its packing. Look forthe handheld remote control and other ac-cessories. Install the supplied batteries in theremote control. Save the packing and boxas it will protect the RT-955 if you move orneed to return it for maintenance.

Placement

Place the RT-955 on a solid, dry, level sur-face away from direct sunlight, excessiveheat, high humidity, or strong vibrations.

The RT-955 can generate some heat duringnormal operation. If installed in a cabinet,make sure that there is adequate ventilation.

Make sure there is enough room behind theRT-955 for easy hookup. Place the unit closeto the other components in your audio/videosystem and, if possible, place it on its ownshelf. This will make initial cable routing,hookup, and any subsequent system changeseasier. It also minimizes potential interfer-ence or heat buildup from other components.

Don’t stack heavy objects on top of theRT-955. Do not expose the unit to moistureas this could damage delicate circuitry andresult in a safety hazard.

Rear Panel ConnectionsThe RT-955 provides rear panel connectionsfor audio line level output, two FM anten-nas, an AM antenna, DB-9 computer inter-face, a remote IR sensor connection, andAC power input.

NOTE: Do not plug any system componentinto an AC source until system hookup iscomplete and you are confident that all com-ponent-to-component connections havebeen properly made.

RCA Outputs

A pair of line level RCA audio outputs sendsa fixed-level stereo signal from the RT-955to your preamplifier, system controller, orintegrated amplifier. Use a standard RCAaudio cable to connect the LEFT OUTPUT jackto the left channel tuner input on your sys-tem controller and the RIGHT OUTPUT jackto the right channel tuner input on your sys-tem controller.

AM Loop Antenna

The RT-955 includes a loop antenna to re-ceive AM radio signals. Remove this antennafrom the box and locate it near the RT-955.

Connect the 300 ohm twin-conductor wirefrom the loop antenna to the pair of screwterminals labeled AM LOOP, attaching onewire to each terminal. It does not matter whichwire attaches to which terminal, but makesure that the connections are solid and thatthe two wires do not touch.

You may need to rotate or otherwise reori-ent the antenna to find the best position.

NOTE: To use an outdoor antenna, connectits 300 ohm twin-conductor wire to the Gand AM terminals in place of the loop an-tenna, only after a professional contractorhas installed the antenna system in accor-dance with local electrical codes.

FM Antenna

The RT-955 has two FM antenna connections,labeled A and B. This permits you to switchbetween two different FM antenna systemsusing a front panel or remote control switch.This feature could be useful to switch betweenan indoor antenna and an outdoor antennasystem or between a standard FM antennaand a cable or satellite TV decoder thatprovides an FM antenna signal.

NOTE: The following instructions assume theuse of a standard FM wire antenna sup-plied with the unit. To hook up a cable orsatellite TV FM antenna system, see the in-structions supplied with that unit.

The RT-955 is supplied with a T-shaped indoor FM antenna. Removethis antenna from the box and connect itsattached coax F-type plug to one of the theFM antenna connectors on the RT-955. Forbest reception, unfold the T-shaped antenna.Eyelets at both ends of the T allow tackingthe antenna to a wall, if desired. Experimentwith positioning for best reception.

NOTE: To use an outdoor antenna, connectits 75 ohm coax lead wire to the FM con-nector in place of the indoor wire antenna,only after a professional contractor has in-stalled the antenna system in accordancewith local electrical codes. In the USA, youwill need to use the supplied F-type con-verter to connect the 75 ohm coax cable tothe antenna input.

AC Input

Your RT-955 is configured at the factory forthe proper AC line voltage in the countrywhere you purchased it (120 volts AC at60Hz in the USA and 230 volts AC at 50Hzin Europe). The AC line configuration is notedon a decal on the back of your unit. Makesure that your unit is configured properly foryour AC line voltage.

Plug the supplied cord into the AC INPUTreceptacle on the back of the unit. Once allother rear panel connections are completed,plug the power cord into an AC wall outletor switched AC outlet on another systemcomponent.

English

10RT-955 AM/FM Stereo Tuner

REMOTE EXT IN Jack

This 3.5mm mini-jack receives commandcodes from industry-standard infrared receiv-ers (Xantech, etc.) via hard-wired connec-tions. This feature could prove useful whenthe unit is installed in a cabinet and the front-panel sensor is blocked. Consult your au-thorized Rotel dealer for information on theseexternal repeaters and the proper wiring ofa jack to fit the mini-jack receptacle.

COMPUTER I/O Interface

This RS-232 serial computer interface con-nection allows you to operate the unit froma stand-alone home automation controlleror from a PC computer running special soft-ware. Consult your authorized Rotel dealerfor information on these systems and theproper interface with your RT-955’s DB9serial connector.

NOTE: Information on commercial softwarefor using your personal computer to oper-ate audio/video components, including theRT-955, can be found at the Rotel website:www.rotel.com/downloads/

Basic Operating ControlsThe following explanations will help you getfamiliar with the features, and controls.Number references corresponding to the il-lustrations at the front of this manual.

Most functions are duplicated on the frontpanel and on the handheld remote controlshipped with your unit. When two referencenumbers appear, one refers to the locationof the control on the front panel, the otherrefers to the location of the correspondingcontrol on the handheld remote. When onlyone number is shown, that control is avail-able only on the front panel or the remote,as noted in the text.

NOTE: Controls used for tuning the AM/FMreceiver are described in the next sectionsof this manual.

Power Button

The POWER button is located on the frontpanel of the RT-955 and is not duplicatedon the remote control.

Push the button IN to turn the unit on. TheLED above the switch and the front paneldisplay will light up. Push the button again(returning it to the OUT position), to turn theunit off.

NOTE: If you are using a switched outlet onanother component to power the RT-955,you should leave the POWER switch in theON position. The RT-955 will be switchedon and off by the other component’sswitched outlet.

Remote Sensor

This front panel sensor receives infrared sig-nals from the remote control. Make sure youdo not accidentally block this sensor withcables or accessories.

Front Panel Display

The large fluorescent display in the centerportion of the RT-955 provides status infor-mation used in operating the AM/FM re-ceiver (such as station frequency display,band, preset memory, RDS information, etc.).

DIMMER Button

Available only on the remote control, this buttontemporarily reduces the brightness of the frontpanel DISPLAY. Press the button to toggle be-tween the normal brightness and reducedbrightness. When the tuner is turned off, theDISPLAY will revert to its normal setting.

MEMORY Button

The MEMORY button is used to confirm andmemorize various settings in the setup andoperation of the RT-955, including tuner sta-tion presets. Its use is described in detail inthe relevant sections below.

Setting Country Mode

The RT-955 has two default modes, one forthe USA and one for Europe. These config-ure the unit for differences in local markets,including FM tuning intervals, AM tuningintervals, and differences in the European

RDS and United States RBDS standards. Yourunit has been factory configured to the cor-rect default mode for the country in whichit was purchased.

To switch to the USA default mode,press and hold the POWER, MEMORY, and9 buttons for 5 seconds. The word LOAD-ING will appear in the DISPLAY and the unitwill power up in the USA configuration.

To switch to the European defaultmode, press and hold the POWER,MEMORY, and 0 buttons for more than 5seconds. The word LOADING will appearin the DISPLAY and the unit will power upin the European configuration.

Basic Tuning ControlsThe RT-955 features a digital synthesizedAM/FM tuner with RDS or RBDS capabilityand 30 station presets. The unit offers a widerange of tuning options. Here is an overviewof the tuning options (more detailed infor-mation is provided in subsequent sectionsof this manual):

• Manual frequency tuning lets youtune up or down to the next station fre-quency. Set the TUNE/PRESET mode toTUNE. Turn off AUTO TUNING. Use theTUNING controls to tune up or down.

• Direct frequency tuning lets you enterthe desired station frequency digits. Pressthe FREQUENCY DIRECT button on theremote and enter the digits using theNUMERIC buttons.

• Automatic frequency search tun-ing lets you search up or down to findthe next receivable broadcast signal. Setthe TUNE/PRESET mode to TUNE. Turnon AUTO TUNING. Use the TUNING con-trols to search up or down.

• Memory station preset tuning letsyou directly enter the number of a memo-rized station preset number. Enter thenumber of the memorized preset usingthe NUMERIC buttons.

• Preset scan tuning lets you scan up/down through the memorized stationpresets. Press the PRESET SCAN buttonto begin scanning.

11

• RDS (Europe) or RBDS (USA) tun-ing provides a range of special tuningand search features based on data codesencoded with the broadcast signal. Seethe RDS section of this manual for detailedinformation.

BAND Button

The BAND button selects whether the tunerwill receive AM or FM broadcast signals.Press the button to toggle back and forthbetween AM and FM. A corresponding in-dicator will light at the left portion of the frontpanel DISPLAY to confirm your choice. Thecurrently tuned station frequency will beshown.

TUNING Controls

A large rotary control on the front panel anda corresponding pair of buttons on the re-mote serve as the main tuning controls forthe RT-955.

Front Panel: Use the large rotary TUNINGknob. Turn clockwise to tune up or counter-clockwise to tune down.

Remote Control: Use the pair of buttonsin the lower right corner of the remote con-trol keypad labeled < TUNE / PRESET >.Press the right button to tune up and the leftbutton to tune down.

These controls provides several differenttuning functions, depending on the mode ofoperation:

In the FREQUENCY TUNING modewith AUTO TUNING off, press a TUN-ING button to manually jump to the nextfrequency, regardless of whether or not astation is broadcasting on that frequency.[See the TUNE/PRESET button and AUTOTUNING button sections for details on chang-ing the tuning modes.]

In the FREQUENCY TUNING modewith AUTO TUNING on,, press a TUN-ING button to start auto tuning. The tunerbegins automatically scanning up or downthrough the frequencies until the next receiv-able signal is detected. If this is not the desiredstation, repeat the automatic tuning proce-dure to find the next station. Weak stationswill be skipped during auto tuning. If noreceivable signal is detected, the tuner willrevert to the last previously tuned station. [See

the TUNE/PRESET button and AUTO TUN-ING button sections for details on chang-ing the tuning modes.]

In the PRESET TUNING mode, press aTUNING button to advance to the next memo-rized station preset. [See the TUNE/PRESETbutton section for details on changing thetuning modes.]

In the RDS PTY search mode, press aTUNING button to select the desired pro-gram type from the scrolling list in the dis-play. See the section on RDS tuning for moredetails. [See the RDS PTY button section fordetails.]

NOTE: Several indicators in the front paneldisplay assist tuning. A large display showsthe tuned frequency and increases or de-creases during tuning. A signal strength in-dicator shows the strength of the incomingsignal. A TUNED indicator lights when asufficiently strong signal is received. A STindicator lights when a stereo FM signal isreceived. In addition, indicators show thecurrently selected tuning mode.

NUMERIC Buttons:Station Presets

The RT-955 can store up to 30 station pre-sets for recall at any time using the NUMERICkeypad. These station presets can be usedfor any combination of AM stations and FMstations.

The RT-955 is delivered from the factory witha set of generic station presets that may ormay not match any available stations in yourarea. To memorize a new station preset:

1. Tune to the desired station, AM or FM.

2. Press the MEMORY button on the frontpanel. A MEMORY indicator will flashin the front panel display.

3. While the MEMORY indicator is flashing,press the number of the preset where youwish to store the station frequency. Forexample, to memorize the station aspreset 3, press the 3 button. To memo-rize preset 15, press the 1 button followedby the 5 button.

4. A previously stored frequency is erasedfrom memory when a new frequency ismemorized for the same preset number.

To tune to a previously memorizedstation preset from 1 through 29,press the preset number using theNUMERIC buttons. For example, to tuneto preset 3, press the 3 button. To tune topreset 15, press the 1 button and then pressthe 5 button within 5 seconds.

To tune to preset 30, press the num-ber 0.

When a station preset is selected, the pre-set number appears in the DISPLAY to theright of the station frequency.

NOTE: The NUMERIC buttons can also beused for FREQUENCY DIRECT tuning.

FREQUENCY DIRECT Button:Direct Access Tuning

If you know the exact frequency of the de-sired station, you may tune it directly usingthe FREQUENCY DIRECT button (remote only)and the NUMERIC buttons.

1. Press the FREQUENCY DIRECT button tochange the NUMERIC buttons from sta-tion preset to direct access mode. Thestation frequency in the front panel dis-play will change to a series of bars, rep-resenting the digits of a station frequency,with the first bar blinking.

2. Enter the first digit of the station frequencyusing the NUMERIC buttons. The digit willappear in the frequency display and thenext bar will flash. Enter the remainingdigits of the frequency. When all of thedigits have been entered, the tuner willautomatically tune to the displayed sta-tion frequency.

English

12RT-955 AM/FM Stereo Tuner

NOTE: On the USA version only, pressing1 in the FM mode will enter 10 as thedigit in the frequency display. On the Eu-ropean version, it is necessary to press 1and then 0 to enter 10. For US FM sta-tions, press only one digit following thedecimal point as shown in the first ex-ample following. For European FM sta-tions, press two digits after the decimalpoint as shown in the second example.

EXAMPLES:

(USA FM) 87.50MHz Press 8>7>5(Europe FM) 87.50MHz Press 8>7>5>0(all AM) 1610kHz Press 1>6>1>0

If no frequency is entered within 5 sec-onds, the tuner will cancel FREQUENCYDIRECT tuning mode and revert to the lastpreviously tuned station.

AUTO TUNING Button

The AUTO TUNING button toggles betweenthe frequency search tuning feature andmanual frequency tuning. When using theTUNING controls on the front panel or re-mote in AUTO TUNING mode, the tuner willbegin automatically scanning up or downthrough the frequencies until the next receiv-able broadcast signal is detected. If this isnot the desired station, use the TUNINGcontrols again to find the next station. Weakstations will be skipped during auto tuning.If no receivable signal is detected, the tunerwill revert to the previously tuned station.

To toggle between FREQUENCY TUNINGmode and AUTO TUNING mode, press theAUTO TUNING button. An AUTO indica-tor will appear in the display.

NOTE: AUTO TUNING mode is disengagedwhen the TUNE/PRESET button is set toPRESET tuning mode. See the following sec-tion.

TUNE/PRESET Button

The TUNE/PRESET button toggles betweenFREQUENCY TUNING mode (the TUNINGcontrols advance to the next station fre-quency) and PRESET TUNING mode (theTUNING controls advance to the next memo-rized station preset). To toggle between thetwo modes, press the TUNE/PRESET button.A PRESET indicator in the front panel DIS-PLAY will light when the PRESET mode is ac-tive.

NOTE: AUTO TUNING mode is disengagedwhen the TUNE/PRESET button is set toPRESET tuning mode.

PRESET SCAN Button

This button activates a preset scanning fea-ture. When you press the button, the tunerwill automatically scan through all memo-rized station presets, playing each for fiveseconds before moving to the next. To stopthe station scanning on the desired stationpreset, press the button again.

NOTE: If a PRESET station is currently tunedwhen the PRESET SCAN button is pressed,scanning will start with the next higher pre-set number and continue through all presetstations, stopping on the initial preset. If aPRESET station is not currently tuned whenthe button is pressed, scanning will startfrom PRESET 1 and continue to PRESET 30.

RDS and RBDS BroadcastReceptionThe Rotel RT-955 is equipped with RDS (RadioData Systems) reception capabilities forEurope and RBDS (Radio Broadcast DataService) capabilities for the United States.These broadcast systems provide additionalfunctionality to FM radio reception by trans-mitting encoded information along with theradio signal. This signal is decoded by anRDS or RBDS receiver and can provide arange of informational features including:

1. a display of the station’s identifying name(e.g. BBC1)

2. a display of the station’s program con-tent (e.g. ROCK or NEWS)

3. traffic information broadcasts

4. a scrolling text display for announcementsor information

In addition, RDS provides several advancedsearch features including:

1. the ability to search for a station with thedesired program content (PTY)

2. the ability to search for traffic informa-tion (TP)

3. the ability to automatically search stationsbroadcasting special traffic announce-ments (TA).

RDS broadcasting has been widely availablein many European markets for years. Thereare a large number of RDS stations and mostusers will be familiar with the features andoperation. In the USA, implementation of theRBDS system is more recent. Fewer stationsare currently broadcasting RBDS signals andthe features may be less familiar to manyusers. Consult your authorized Rotel dealerfor more information on RDS or RBDS broad-casting in your market.

NOTE: The RDS and RBDS features are en-tirely dependent on the broadcaster send-ing properly encoded signals. Thus, theywill only be available in markets where RDSor RBDS is currently implemented and wherestations are broadcasting these data sig-nals. If there are no RDS or RBDS stations,the RT-955 will function as a standard ra-dio receiver.

13

NOTE: RDS and RBDS services are only avail-able on FM broadcasts. The features andbuttons described below are only opera-tional in FM mode.

DISPLAY Button

There are five display options when thecurrently tuned station is broadcasting RDSinformation and the RDS indicator in the frontpanel display is lit. Press the DISPLAY but-ton to step sequentially through the five avail-able display options:

1. Standard FREQUENCY display.

2. PROGRAM SERVICE name. This is typi-cally the station’s call letters, such asBBC1). If the current station is not broad-casting an RDS signal, the display willshow a blinking PS indication.

3. PROGRAM TYPE. This is a description ofthe station’s content from a standardizedlist of program types in each market (forexample: NEWS, CURRENT AFFAIRS,INFO, SPORT, EDUCATION, DRAMA,CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP,ROCK, EASY LISTENING, LIGHT CLAS-SICAL, SERIOUS CLASSICAL, OTHERMUSIC, WEATHER, FINANCE, CHIL-DREN, SOCIAL AFFAIRS, RELIGION,PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ,COUNTRY, NATIONAL MUSIC, OLDIES,FOLK, and DOCUMENTARY). If the cur-rent station is not broadcasting an RDSsignal, the display will show a blinkingPT indication.

4. CLOCK TIME. A time and date displaybroadcast by the station. If the currentstation is not broadcasting an RDS sig-nal, the display will show a blinking CTindication.

5. RADIO TEXT. Additional scrolling textmessages broadcast by the station. If thecurrent station is not broadcasting an RDSsignal, the display will show a blinkingRT indication.

PTY Button

The PTY search function permits you to scanavailable signals for RDS stations broadcast-ing a particular type of program content.

1. Press the PTY button. The current RDSprogram content type will appear in thedisplay.

2. If desired, change to a different PRO-GRAM TYPE using the TUNING controlsto scroll through the list.

3. Press the PTY button a second time within5 seconds. The tuner will attempt to findan RDS station broadcasting the selectedtype of program. If the button is notpressed within 5 seconds after selectinga program type, the PTY function will becancelled.

4. If no station is located for the desiredcontent type, the tuner will return to thelast previously tuned station.

5. Cancel the PTY function by pressing anybutton (except DIMMER or FM MONO).

TP Button

Searches for an RDS station broadcastingtraffic information programming:

1. Press the TP button. The tuner will attemptto find an RDS station broadcasting thetraffic programming.

2. If no station is located, the tuner will returnto the last previously tuned station.

3. Cancel the TP function by pressing anybutton (except DIMMER or FM MONO).

TA Button

Searches for an RDS station broadcastingspecial traffic announcements:

1. Press the TA button. The tuner will attemptto find an RDS station broadcasting trafficannouncements.

2. If no station is located, the tuner will returnto the last previously tuned station.

3. Cancel the TA function by pressing anybutton (except DIMMER or FM MONO).

AF Button

In some cases, an RDS station is part of anetwork of stations broadcasting the sameprogramming (for example, BBC1 program-ming in the UK may be available at severaldifferent frequencies). Stations broadcastingthis programming may transmit an RDS datasignal providing the tuner with a list of al-ternate frequencies where this programmingis available. If this data list is transmitted,an AF indicator will appear in the DISPLAY.

The AF button is used to scan the alternatefrequencies to find a stronger signal. Thebutton is only functional when the AF indi-cator is lit.

1. Press the AF button. The tuner will scaneach of the alternate frequencies for thesame programming in the stored list andtune to the strongest signal.

2. If no station is located, the tuner will returnto the last previously tuned station.

3. If the signal strength of the new stationis weaker, the tuner will revert to thepreviously tuned station.

4. Cancel the AF function by pressing anybutton (except DIMMER or FM MONO).

Additional Tuning FeaturesThe following buttons provide features whichmay be used to improve FM reception and/or provide additional functionality:

FM MONO Button

The FM MONO button changes the FM modefrom stereo reception to mono reception. Instereo mode, a stereo signal will be heardif the station is broadcasting a stereo sig-nal and there is sufficient signal strength. Astereo indicator will light in the front paneldisplay. In mono mode, a mono signal willbe heard even if the station is broadcastinga stereo signal.

NOTE: Switching to mono mode can be auseful way to improve the reception of weakor distant FM signals. Less signal strengthis required for clean mono reception thanfor stereo reception.

English

14

SpecificationsFM TunerUsable Sensitivity:12.2 dBf

50dB Quieting Sensitivity:20.2 dBf (mono)45.3 dBf (stereo)

Signal to Noise Ratio (at 65 dBf):75 dBf (mono)72 dBf (stereo)

Harmonic Distortion (at 65 dBf):0.2% (mono)0.3% (stereo)

Frequency Response:10 Hz-15 kHz, ± 3 dB

Capture Ratio:2.0 dB

Alternate Channel Selectivity:47 dB (± 400 kHz)

Spurious Response Ratio:90 dB

Image Rejection Ratio:80 dB

IF Rejection Ratio:80 dB

AM Suppression Ratio:55 dB

Stereo Separation(100Hz/1 kHz/10 kHz):40 dB/45 dB/35 dB

Output level:1.2V

Antenna Input:75 ohms unbalanced

AM Tuner

Usable Sensitivity:300 μV/m

Selectivity:25 dB

Harmonic Distortion:0.5%

Image Rejection Ratio:45 dB

Signal to Noise Ratio:48 dB

Output level:165 mV

Antenna Input:Loop Antenna

ANT ATT Button

Commonly known as a LOC/DISTANCEswitch, the ANT/ATT button reduces the sig-nal level at the FM antenna input. For thebest reception of stations located some dis-tance away, this button should be in thedefault or OFF position. However, if you arelocated in an urban area very close to theradio transmitter, the incoming signal maybe high enough to overload the FM inputs.Press this button to reduce the incoming sig-nal. When activated, a LOC indicator willappear in the DISPLAY. Press the button againto toggle back to normal operation. Thisswitch only effects FM reception.

FM IF NARROW Button

FM reception works by receiving and de-coding a carrier signal centered at the tunedfrequency. To accommodate broadcast sta-tions that may be slightly misadjusted off thiscarrier frequency, the receiver accepts sig-nals slightly to either side of the tuned fre-quency. This provides satisfactory perfor-mance in most reception areas.

If you are located in an urban area with alarge number of stations with closely spacedfrequencies, you may occasionally noticeinterference from adjacent stations. To pro-vide better performance under these condi-tions, the RT-955 allows you to reduce therange of frequencies to either side of theprecise tuned frequency, thus reducing in-ter-station interference. Press the FM IFNARROW button to use this feature. ANARROW indication will appear in theDISPLAY. Press the button again to toggle backto normal operation.

ANT A/B Button

As described in the REAR PANEL CONNEC-TIONS section of this manual, the RT-955provides two FM antenna connections, la-beled A and B. This button toggles betweenthe two antenna inputs. An A or B indica-tor will appear in the DISPLAY, indicatingwhich FM antenna input is currently active.

GeneralPower Consumption:10 watts

Power Requirements (AC):120 volts, 60 Hz (USA version)230 volts, 50 Hz (European version)

Weight:3.7 Kg/8.2 lb.

Dimensions (W x H x D):440 x 72 x 286 mm173/8" x 27/8" x 111/4"

All specifications are accurate at the time ofprinting.Rotel reserves the right to make improvementswithout notice.Rotel and the Rotel HiFi logo are registeredtrademarks of The Rotel Co, Ltd., Tokyo, Japan.

RT-955 AM/FM Stereo Tuner

15

Au sujet de RotelC’est une famille de passionnés de musiquequi a fondé Rotel, il y a maintenant plus detrente ans. Pendant toutes ces années, leurpassion ne s’est jamais émoussée et tous lesmembres de la famille se sont toujours battuspour fabriquer des appareils présentant unexceptionnel rapport musicalité-prix, suivisen cela par tous les employés.

Les ingénieurs travaillent toujours en équiperéduite, écoutant et peaufinantsoigneusement chaque appareil pour qu’ilcorresponde parfaitement à leurs standardsmusicaux. Ils sont libres de choisir n’importequels composants dans le monde entier,uniquement en fonction de leur qualité. C’estainsi que vous trouvez dans les appareilsRotel des condensateurs britanniques ouallemands, des transistors japonais ouaméricains, tandis que tous lestransformateurs toriques sont directementfabriqués dans une usine Rotel.

L’excellente réputation musicale des appareilsRotel a été saluée par la plupart desmagazines spécialisées ; ils ont reçud’innombrables récompenses, et sont choisispar de nombreux journalistes critiques dumonde entier, parmi les plus célèbres, ceuxqui écoutent de la musique quotidiennement.Leurs commentaires restent immuables: Rotelpropose toujours des maillons à la foismusicaux, fiables et abordables.

Mais plus que tout, Rotel vous remercie pourl’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vousapporte de nombreuses heures de plaisirmusical.

DémarrageNous vous remercions pour l’achat de cetuner stéréo AM/FM Rotel et RT-955. Laphilosophie de Rotel baptisée “ Balancedesign concept» associe un schéma original,un choix très soigneux des composants, etde très nombreux tests d’écoute pour unequalité sonore parfaite et une fiabilitéexceptionnelles. Le tuner RT-955 vous garantitdes années et des années de plaisir musical.

Sommaire1: Commandes et Branchements 2

2: Schéma de branchement type 2

3: Télécommande RR-T91 3

Au sujet de Rotel .................................. 15

Démarrage ........................................... 15

Caractéristiques du RT-955 16

Déballage 16

Positionnement 16

Branchements en face arrière ................ 16

Prises RCA 16

Antenne cadre AM 16

Antenne FM 16

Prise d’alimentation secteur 16

Prise d’entrée télécommandeREMOTE EXT IN 16

Prise d’interface ordinateurCOMPUTER I/O 17

Commandes de base ............................. 17

Bouton de mise sous tension POWER 17

Capteur de télécommande 17

Afficheur de la face avant 17

Touche d’atténuation afficheur DIMMER 17

Touche de mémorisation MEMORY 17

Réglages mode régional Country Mode 17

Français

Commandes de fonctionnement du tuner 17

Touche de gamme BAND 18

Commande d’accord TUNING 18

Clavier numérique:Présélection des stations 18

Touche de recherche par fréquenceFREQUENCY DIRECT:Accord par accès direct 18

Touche d’accord automatiqueAUTO TUNING 19

Touche d’accord/présélectionTUNE/PRESET 19

Touche de balayage des stationsPRESET SCAN 19

Réception de type RDS ......................... 19

Touche d’afficheur DISPLAY 20

Touche PTY 20

Touche TP 20

Touche TA 20

Touche AF 20

Caractéristiques complémentaires .......... 20

Touche de réception monoFM MONO 20

Touche d’atténuation antenneANT ATT 21

Touche bande étroiteFM IF NARROW 21

Touche d’antenne A/B 21

Spécifications ....................................... 21

Tuner FM 21

Tuner AM 21

Divers 21

16RT-955 Tuner stéréophonique AM/FM

Caractéristiques du RT-955

• Réception des gammes AM et FM

• Afficheur fluorescent très complet

• 30 stations présélectionnées

• Recherche manuelle ou par présélections,recherche automatique, balayage desstations présélectionnées, et recherchepas entrée directe de la fréquence.

• Fonctions RDS (Radio data system) pourl’Europe

• Double entrée FM

• Commutation stéréo/mono, atténuationd’antenne local/distance, filtre IF bandeétroite/large.

• Télécommande complète de toutes lesfonctions.

Déballage

Sortez soigneusement l’appareil de sonemballage. N’oubliez pas la télécommandeet les autres accessoires. Installez les pilesfournies dans la télécommande. Conserverl’emballage est la meilleure solution pourprotéger le RT-955 lors de tout transportultérieur.

Positionnement

Poser le RT-955 sur une surface rigide, plate,et sèche, loin de tout rayon direct du soleil,de la chaleur excessive, d’une humidité tropélevée, ou de fortes vibrations.

Le RT-955 peut générer de la chaleur durantson fonctionnement normal. S’il est installédans un coffret ou un meuble, vérifiez qu’ildispose d’une ventilation correcte.

Vérifiez qu’il y a assez d’espace derrièrele RT-955 pour ses branchements. Placez cetappareil le plus près possible des autresmaillons du système, et, si possible, sur sapropre étagère. Cela facilitera lesbranchements, le trajet des câbles de liaison,et toute modification ultérieure dansl’installation. Cela minimisera aussi leséventuelles interférences d’un maillon surl’autre.

Ne posez pas d’objet lourd sur le dessusdu RT-955. N’exposez pas cet appareil àl’humidité, car cela pourrait endommagerses circuits internes.

Branchementsen face arrièreLe RT-955 dispose en face à arrière des prisessuivantes: sortie niveau Ligne, deux antennesFM, une antenne AM, une prise d’interfacepour ordinateur type DB-9, une prise pourrécepteur de télécommande IR, et une prised’alimentation secteur.

NOTE: ne reliez aucun maillon du systèmedans les prises secteur tant que tous lesbranchements ne sont pas terminés.Assurez-vous que tous les branchements demaillon à maillon ont bien été effectués.

Prises RCA

Une paire de prises type RCA envoie unsignal stéréo de niveau fixe depuis le RT-955vers votre préamplificateur, ou votreamplificateur intégré. Les sorties respectivementrepérées LEFT (gauche) et RIGHT (droite)doivent être branchées dans les entréescorrespondantes repérées TUNER sur lepréamplificateur ou l’amplificateur intégré.

Antenne cadre AM

Le RT-955 est livré avec une antenne cadrepermettant de recevoir les signaux AM(stations émises en modulation d’amplitude).Placez cette antenne près du RT-955.

Branchez le câble deux conducteurs 300ohms dans les deux bornes à vis repéréesAM LOOP (boucle AM), un câble à chaqueborne. Le sens de branchement des deuxconducteurs n’a pas d’importance ; vérifiezsimplement que le serrage est correct et queles deux câbles ne se touchent pas.

Vous devez orienter l’antenne afin d’obtenirla réception la plus correcte possible.

NOTE: on peut brancher une antenne AMextérieure en utilisant les deux bornesrepérées «AM» et «G», à la place del’antenne cadre. Seul un installateur agréépeut installer une antenne AM extérieure,répondant aux normes électriques en vigueur.

Antenne FM

Le RT-955 est équipé de deux prises pourantennes FM, repérées «A» et «B». Cela vouspermet de commuter entre deux antennesFM différentes, à partir d’une touche en faceavant ou sur la télécommande. Cettecaractéristique s’avère très utile pour passerd’une antenne intérieure à une antenneextérieure, par exemple, ou encore pourutiliser à la fois une antenne FM standardet un décodeur satellite fournissant lui aussiun signal FM.

NOTE: pour utiliser une antenne extérieure,branchez la sur la prise 75 ohms, via un câbleadéquat. Seul un installateur agréé sera enmesure de vous fournir un équipementd’excellente qualité dans ce domaine:consultez votre revendeur Rotel à ce sujet.

Prise d’alimentationsecteur

Votre RT-955 est réglé en usine pour s’adapteraux caractéristiques de votre alimentationsecteur, c’est-à-dire 240 volts 50 Hz, enEurope. Ce réglage figure sur une étiquette,en face arrière de l’appareil. Vérifiez qu’ilest conforme à votre installation avant debrancher l’appareil sur le secteur.

Utilisez le câble secteur fourni. Branchez-le d’abord dans la prise à l’arrière du RT-955,puis dans la prise murale. N’effectuez cebranchement que lorsque toutes lesconnexions entre maillons ont bien étéeffectuées.

Prise d’entrée télécommandeREMOTE EXT IN

Cette prise jack 3,5 mm reçoit les codes decommande infrarouge normalisés (Xantech,etc.) via une liaison par câble. Cettecaractéristique est utilise si l’appareil,encastré dans un meuble, n’a pas sonrécepteur infrarouge visible de l’extérieur.Consultez votre revendeur agréé Rotel pourconnaître les accessoires optionnelsnécessaires à l’utilisation de cette prise.

17

Prise d’interface ordinateurCOMPUTER I/O

Cette prise d’interface, de type RS-232,permet de commander l’appareil à partird’une unité spéciale ou d’un ordinateuréquipé d’un logiciel approprié. Consultezvotre revendeur pour connaître toutes lespossibilités de cette automation defonctionnement, ainsi que les fonctionsoffertes par cette prise RS-232.

NOTE: Des informations concernant leslogiciels capables de piloter certainsmaillons Rotel, à partir d’un ordinateur PC,sont disponibles sur notre site Internet:www.rotel.com\downloads

Commandes de baseLes paragraphes suivants vont vous permettrede vous familiariser avec les fonctions etcommandes principales de votre nouveautuner. Les nombres cerclés renvoient auxillustrations, au début de ce manueld’utilisation.

La plupart des fonctions sont accessibles, soitsur la face avant de l’appareil, soit sur latélécommande livrée avec. Lorsque deuxnuméros cerclés apparaissent, ils revoientrespectivement à la face avant et à latélécommande. Si un seul numéro apparaît,la position de la commande est indiquée dansle texte correspondant.

NOTE: Les commandes concernant larecherche des stations sont expliquées dansle paragraphe suivant.

Bouton de mise sous tensionPOWER

La touche POWER ne se trouve que sur laface avant du tuner. Pressez la touche repéréeIN pour mettre le tuner sous tension. Uneseconde pression sur cette même touchecoupe l’alimentation.

NOTE: Si vous utilisez la prise de renvoi d’unautre maillon pour alimenter le RT-955, cetdernier appareil doit être allumé pour quele tuner s’allume également.

Capteur de télécommande

Ce capteur en face avant reçoit les informationsen provenance de la télécommande. Vérifiezqu’il ne soit pas inopinément obstrué (câbles,accessoires, etc.)

Afficheur de la face avant

Ce grand afficheur fluorescent au centre dela façade du RT-955 donne toutes lesinformations souhaitables sur la réceptiond’une station de radio (fréquence, gamme,numéro de présélection, information RDS, etc.)

Touche d’atténuationafficheur DIMMER

Disponible uniquement à partir de latélécommande, cette fonction permet deréduire la luminosité de l’afficheur de la faceavant. Chaque pression sur cette touche faitpasser d’une luminosité normale à uneluminosité réduite. Après chaque extinctiondu tuner, la luminosité redevient normale.

Touche de mémorisationMEMORY

La touche repérée MEMORY est utilisée pourconfirmer la mémorisation de différentsréglages et fonctions du RT-955, etnotamment la présélection des stations. Sonfonctionnement est expliqué plus loin endétail.

Réglages mode régionalCountry Mode

Le RT-955 possède deux modes defonctionnement par défaut: un pour les États-Unis, l’autre pour l’Europe. Cela concerneles gammes de fréquences AM et FM, lespas de recherche en fréquence, lesdifférences entre les fonctions RDS en Europeet RBDS aux États-Unis. Le tuner que vouspossédez a normalement été configuré enusine pour la région qui vous concerne.

Pour passer en mode «USA», appuyezet maintenez la pression simultanément surles touches POWER, MEMORY et le chiffre«9» pendant au moins 5 secondes. Le motLOADING apparaît dans l’afficheur, etl’appareil démarre en mode «USA».

Pour passer en mode «Europe»,appuyez et maintenez la pressionsimultanément sur les touches POWER,MEMORY et le chiffre «0» pendant au moins

5 secondes. Le mot LOADING apparaît dansl’afficheur, et l’appareil démarre en mode«Europe».

Commandes defonctionnement du tunerLe RT-955 intègre un tuner à synthèsenumérique, doté des fonctions RDS et RBDS,avec présélection possible de 30 stationsdifférentes. Cet appareil offre également unegrande latitude quant à la recherche desstations. Voici un aperçu général de cesfonctions, expliquées dans les paragraphesqui suivent:

• Accord en fréquence manuel. Ilpermet de «monter» et «descendre» lesfréquences pour rechercher les stationsdisponibles. (Mode TUNE/PRESET surTUNE, AUTO TUNING hors service etrecherche par les touches TUNING).

• Accord direct par fréquenced’émission. Ce type d’accord consisteà entrer directement dans le tuner leschiffres correspondants à la fréquenced’accord de la station voulue. (ToucheFREQUENCY DIRECT sur latélécommande, puis entrée de lafréquence via le clavier numérique).

• Recherche automatique d’accord.Les fréquences sont balayéesautomatiquement, et la recherche s’arrêteà chaque fois qu’elle rencontre un sig-nal suffisamment fort à l’antenne. (ModeTUNE/PRESET sur TUNE, AUTO TUNINGen service, puis touches TUNING).

• Sélection directe d’une stationaprès mémorisation de celle-cidans la banque des stationsprésélectionnées. (Les touches duclavier numérique permettent d’entrerdirectement le numéro de présélection dela station voulue).

• Balayage de toutes les stationsmises en mémoire. (La touche PRE-SET SCAN permet d’écouter brièvementtoutes les stations préalablement misesen mémoire).

• Recherche via les fonctions RDS(Europe) et RBDS (USA). Ces fonctionsfournissent un grand nombre d’indicationssur les stations effectivement reçues. Voirplus loin la section RDS.

Français

18RT-955 Tuner stéréophonique AM/FM

Touche de gamme BAND

La touche BAND permet de sélectionner lagamme d’ondes reçue: AM (Petites Ondes)ou FM (Modulation de fréquence). Unindicateur correspondant s’allume dansl’afficheur, à gauche ; la dernière stationsélectionnée dans chaque gamme d’ondesest automatiquement choisie.

Commande d’accordTUNING

Un gros bouton rotatif sur la face avant etdeux touches correspondantes sur latélécommande constituent un des principauxensembles de réglage du RT-955.

Face avant: Tourner le bouton pour fairevarier la fréquence. On «descend» lesfréquences dans le sens inverse des aiguillesd’une montre, et on «monte» les fréquencesdans le sens inverse.

Télécommande: Utiliser les deux touchesen bas à droite du clavier de télécommande,repérées «TUNE/PRESET». la touche dedroite «monte» les fréquences, celle degauche les «descend».

Ces commandes jouent un rôle différentsuivant le mode de recherche de stationpréalablement choisi:

En mode de recherche manuel (AUTOTUNING OFF), une pression sur les touchespermet de modifier la fréquence, et des’arrêter sur n’importe quelle valeur mêmesi celle-ci ne correspond pas effectivementà une émission radio.

En mode de recherche automatique(AUTO TUNING ON), une pression surune touche TUNING démarreautomatiquement la recherche. La gammede fréquence est balayée, et l’examen desfréquences s’arrête dès qu’une station émiseest captée. Les stations émettant un signaltrop faible sont volontairement ignoréesdurant cette recherche automatique. Siaucune nouvelle station n’est détectée, letuner revient sur la station précédemmentchoisie. [Voir les paragraphes consacrés auxtouches TUNE/PRESET et AUTO TUNING].

Dans le mode Présélection PRESETTUNING, chaque pression sur une touchesélectionne la station précédente ou suivante,dans l’ordre des présélections (numéroschoisis).

En mode de recherche RDS PTY, unepression sur une des deux touches entraînela sélection d’un type de programmes, suivantune liste déroulante dans l’afficheur [Voir leparagraphe concernant la fonction RDS PTY].

NOTE: Plusieurs indicateurs, sur l’afficheur,vous assistent en permanence pendant lesopérations de recherche d’une station. Lafréquence est toujours affichée de manièreclaire et précise. Un indicateur «TUNED»confirme la bonne réception d’une station.L’indicateur «ST» s’allume si la station reçueémet en stéréophonie. Enfin, des indicateursrenseignent en permanence sur le mode derecherche et d’accord sélectionné.

Clavier numérique:Présélection des stations

Le RT-955 peut mettre en mémoire jusqu’àtrente stations différentes, que l’on rappelleensuite via le clavier numérique, en tapantsimplement leur numéro de mise en mémoire.Ces mémorisations concernent indifféremmentdes stations émises en AM ou en FM.

Normalement, le RT-955 est livré en sortied’usine avec un certains nombres de stationsdéjà mémorisées, mais celles-ci necorrespondent évidemment pas forcémentà vos goûts (ou à vos fréquences en fonctionde la situation géographique). Pourmémoriser une station, procéder comme suit:

1. Choisissez la gamme d’ondes désirée,AM ou FM, et trouvez la station voulue.

2. Appuyez sur la touche MEMORY de laface avant: une indication «MEMORY»se met à clignoter dans l’afficheur.

3. Pendant que cet indicateur MEMORYclignote, appuyez sur le numéro deprésélection que vous désirez attribuerà la station en question. Par exemple, pourmémoriser la station dans la banque demémoire n• 3, appuyez sur la touche«3». Pour la mémoriser sous le numéro15, appuyez successivement sur lestouches «1» puis «5».

4. Une station préalablement mise enmémoire sous ce même numéro sera alorsautomatiquement effacée, laissant placeà la nouvelle.

Pour choisir une station préalablementmise en mémoire sous un numérode mémorisation (de 1 à 29),appuyez simplement sur les touchescorrespondantes du claviernumérique: «3» pour la station n•3, «1» et «5» pour la station n• 15.

Pour la station mise en mémoire sousle numéro 30, appuyez simplementsur la touche «0».

Lorsqu’une station présélectionnée est choisie,son numéro de présélection apparaît dansl’afficheur, à côté de sa fréquence deréception.

NOTE: Le clavier numérique est égalementutilisé pour entrer la fréquence exacted’émission d’une station, lors de l’accordpar entrée directe de la fréquence.

Touche de recherche parfréquence FREQUENCY DIRECT:Accord par accès direct

Si vous connaissez la fréquence exacte deréception d’une station, vous pouvez entrerdirectement cette valeur (uniquement à partirde la télécommande), en utilisantsuccessivement la touche repérée«FREQUENCY DIRECT» puis les touches duclavier numérique.

1. Appuyez sur la touche FREQUENCYDIRECT afin de faire passer les toucheschiffrées du clavier numérique du modede sélection des stations préréglées aumode d’accord par entrée directe de lafréquence de réception. L’affichage dela fréquence, en face avant se transformeen une suite de tirets, le premier clignotant.

2. Entrez le premier chiffre correspondantà la fréquence de réception. Il apparaîtsur l’afficheur, tandis que le second tiretclignote. Entrez ainsi tous les chiffrescomposant la valeur de la fréquence deréception. Lorsque tous les chiffres ontété entrés, la station est automatiquementreçue par le tuner.

19

NOTE: sur la version européenne du RT-955,on presse successivement les touches «1»et «0» pour entrer la valeur 10, alors quedans la version américaine, une pressionsur «1» suffi t. De même, la versioneuropéenne nécessite d’entrer deux chiffresaprès la virgule, là où la version américainene nécessite qu’un seul chiffre.

Exemples:

(USA FM) 87,50 MHz:Appuyez sur 8 > 7 > 5

(Europe FM) 87,50 MHz:Appuyez sur 8 > 7 > 5 > 0

(Tous, AM) 1610 kHz:Appuyez sur 1 > 6 > 1 > 0

Si aucune fréquence n’est entrée dans les cinqsecondes suivant la dernière pression d’unetouche, le tuner annule automatiquement leprincipe d’entrée directe de la fréquence.

Touche d’accord automatiqueAUTO TUNING

La touche AUTO TUNING permet de choisirentre le mode de recherche directe paraffichage de la fréquence et le mode derecherche manuel. En mode AUTO TUNING,chaque impulsion sur le bouton rotatif de laface avant ou une des touches de latélécommande fait automatiquement défilerla fréquence de réception des stations. Dèsque le tuner rencontre une station, il s’arrêtesur celle-ci. Une nouvelle impulsion sur lebouton ou pression sur une des touchesrelance la recherche. Les stations d’un niveaude réception trop faible sont automatiquementignorées. Si aucune station n’est détectée,le tuner revient automatiquement à lafréquence de départ du balayage.

Pour passer du mode de recherche parfréquence FREQUENCY TUNING MODE aumode de recherche automatique, appuyezsur la touche AUTO TUNING. L’indication«AUTO» apparaît dans l’afficheur.

NOTE: Le mode AUTO TUNING estdésengagé lorsque la touche TUNE/PRESETest placé en mode de recherche PRESET.Voir les paragraphes suivants.

Touche d’accord/présélectionTUNE/PRESET

La touche TUNE/PRESET permet de passerdu mode de recherche par fréquenceFREQUENCY TUNING (recherche et avancejusqu’à la station captée suivante) au modede recherche PRESET TUNING (passaged’une station préalablement présélectionnéeà la stations présélectionnée suivante). Pourpasser d’un mode à l’autre, simplementpresser la touche TUNE/PRESET. Lorsque lemode PRESET est choisi, l’indication«PRESET» apparaît dans l’afficheur.

NOTE: Le mode AUTO TUNING estautomatiquement désengagé lorsque latouche TUNE/PRESET est utilisée en positionPRESET.

Touche de balayage desstations PRESET SCAN

Ces touches activent la fonction de balayageautomatique de chacune des stationsprésélectionnées. Lorsque vous pressez cettetouche, le tuner commence automatiquementà vous faire écouter, successivement etpendant cinq secondes, chacune des stationsprécédemment mémorisées. Pour arrêter cebalayage sur la station en cours d’audition,appuyez simplement une seconde fois surla touche.

NOTE: Si une station présélectionnée est enécoute au moment où l’on utilise lafonction PRESET SCAN, la premièrestation suivante écoutée sera celle dontle numéro de mise en mémoire estimmédiatement supérieur à la station quel’on écoutait. Si on n’écoutait pas unestation présélectionnée, le balayagecommence sur la stations n• 1 etse termine avec la station n• 30.

Réception de type RDSLe Rotel RT-955 est équipé des fonctions RDS,ou Radio Data System (fonctions RBDS pourles États-Unis). Le principe du RDS consisteà transmettre en plus du message sonorenormal des informations codées qui ajoutentdes fonctions et possibilités au tuner. Lesprincipales fonctions ajoutées sont lessuivantes:

1. Affichage en clair du nom de la stationreçue (par exemple, «Classique»)

2 Affichage du type de programme écouté(News pour infos, Rock, etc.)

3. Commutation automatique sur les infor-mations routières

4. Texte défilant donnant diverses indications(morceau de musique émis, etc.)

De plus, le RDS permet d’accéder à d’autresfonctions pratiques:

1. Recherche de stations ne concernantqu’un type de programme (mode PTY, trèspeu répandu en France)

2. Recherche automatique des informationsroutières (mode TP)

3. Recherche automatique des stationsdiffusant régulièrement les informationsroutières (mode TGA)

Les fonctions RDS sont désormais utiliséespar la majorité des stations FM émettant enEurope. Pour information, le mode RBDSaméricain, semblable dans son principe, estplus récent et moins répandu.

NOTE: Les fonctions RDS sont dépendantesde chaque station écoutée. Si celles-ci nesemblent pas accessibles, n’incriminez pasvotre tuner ! Il fonctionnera alors commeun tuner traditionnel.

NOTE: Les fonctions RDS ne sont accessiblesque sur la bande FM. Les fonctions décritesci-dessous ne fonctionnent donc que surcette bande de fréquences.

Français

20RT-955Tuner stéréophonique AM/FM

Touche d’afficheurDISPLAY

Il y a cinq options d’affichage réservées aumode de réception d’une station RDS. L’accèsà ces modes d’affichage se fait de manièreséquentielle, en pressant une ou plusieursfois la touche repérée DISPLAY. Ces optionssont les suivantes:

1. Affichage standard de la fréquence

2. Affichage du nom de la station PS (enentier ou en abrégé, selon le choix dela station radio elle-même).

3. Affichage du type de programme PTY (trèspeu répandu en France, cette fonctionpermet de classer les stations suivant letype de programme émis.) Par exemple,les catégories sont Musique Classique,Jazz, Rock, Pop, Informations, Sport, Cul-ture, Météo, Religion, Voyage, etc.) Sila station n’émet pas le signal RDScorrespondant, l’indication PT clignotedans l’afficheur.

4. Heure (Clock Time). La date et l’heure sontaffichées. Si la station n’émet pas le signalRDS correspondant, l’indication CTclignote dans l’afficheur.

5. Radio Text. Des messages écrits sontdiffusés sur l’afficheur du tuner (fonctionpeu usitée en France).Si la station n’émetpas le signal RDS correspondant,l’indication RT clignote dans l’afficheur.

Touche PTY

La fonction de recherche PTY permet de nesélectionner que les stations diffusant uncertain type de message. (Fonctionpratiquement pas utilisée en France).

1. Appuyez sur la touche PTY. Le contenucorrespondant au type de programmeapparaît sur l’afficheur.

2. Pour choisir un autre type de programme,utilisez les commandes TUNING.

3. Appuyez une seconde fois sur la touchePTY dans les cinq secondes, et le tunerne recherchera que les stations diffusantle type de programme sélectionné. Si vousn’appuyez pas dans les cinq secondes,la fonction PTY est annulée.

4. Si aucune station ne correspond au typede programme sélectionné, le tunerrevient sur la station précédemmentsélectionnée.

5. Annulez la fonction PTY en pressantn’importe quelle touche (sauf les touchesDIMMER et FM MONO, qui n’ont pasd’effet d’annulation).

Touche TP

Cette touche permet de rechercher les stationsde radio émettant des informations routièresrégulières.

1. Pressez la touche TP. Le tuner cherche unestation émettant des informationsroutières.

2. Si aucune station n’est trouvée, le tunerrevient sur la station précédemmentécoutée.

3. Annulez la fonction TP en pressantn’importe quelle touche (sauf les touchesDIMMER et FM MONO, qui n’ont pasd’effet d’annulation).

Touche TA

Cette touche permet de rechercher les stationsde radio émettant des informations routièresspéciales

1. Pressez la touche TA. Le tuner chercheune station émettant des informationsroutières.

2. Si aucune station n’est trouvée, le tunerrevient sur la station précédemmentécoutée.

3. Annulez la fonction TA en pressantn’importe quelle touche (sauf les touchesDIMMER et FM MONO, qui n’ont pasd’effet d’annulation).

Touche AF

Dans certains cas, une station RDS est unestation émettant sur plusieurs fréquencesdifférentes afin de couvrir, avec le mêmeprogramme, une zone géographiqueétendue. (C’est le cas des stations de radioFrance, et de RTL, Europe 1, etc.). ces stationsenvoient alors au tuner, en permanence, uneliste de fréquences «alternatives» permettantde capter le même programme. Si c’est lecas, l’indication «AF» apparaît dansl’afficheur.

La touche AF est utilisée pour essayer cesdiverses stations afin de trouver le signal émisle plus fort. Cette fonction est activée enpermanence si l’indicateur AF est allumé.

1. Pressez la touche AF. Le tuner recherchealors toutes les fréquences «alternatives»stockées dans une liste, et s’accorde surle signal à l’antenne correspondant le plusfort.

2. Si aucune station n’est trouvée, le tunerrevient sur la station précédemmentécoutée.

3. Si le signal trouvé devient trop faible, letuner retourne à la fréquence précédente.

4. Annulez la fonction AF en pressantn’importe quelle touche (sauf les touchesDIMMER et FM MONO, qui n’ont pasd’effet d’annulation).

CaractéristiquescomplémentairesLes fonctions suivantes permettent d’améliorerencore la réception en FM, et/ou ajoutentd’autres possibilités pratiques au RT-955.

Touche de réception mono FMMONO

Cette touche permet de forcer la réceptiond’une station stéréophonique enmonophonie. C’est souvent une solutionnécessaire lorsque la force du signal présenteà l’antenne est trop faible. En stéréo, unindicateur correspondant s’allume dansl’afficheur.

NOTE: On utilisera systématiquement latouche Mono lorsque la réception FM estentachée de souffle ou de perturbationsparasites diverses. En effet, un signal moinsfort suffit généralement pour une bonnereproduction mono alors qu’il faut un signalfort pour une bonne réception en stéréo.

21

Touche d’atténuation antenneANT ATT

Habituellement repérée «LOC/DISTANCE»(réception locale/stations éloignées), cettetouche réduit volontairement le niveau dusignal à l’antenne. En utilisation normale(stations relativement éloignées) ; cette touchedoit être laissé en position OFF (atténuationhors service). Cependant, si vous êtesgéographiquement situé tout près del’émetteur, vous pouvez rencontrer desproblèmes de saturation. Dans ce cas,pressez la touche ANT ATT pour bénéficierde l’atténuateur intégré. Dans ce cas,l’indication LOC s’allume sur l’afficheur. Uneseconde pression sur la touche met horsservice l’atténuateur. Cet atténuateur nefonctionne que sur la gamme FM.

Touche bande étroiteFM IF NARROW

La réception FM fonctionne en utilisant uneporteuse (ou signal-porteur) centré sur lafréquence d’accord. Pour s’accommoder dessignaux qui présentent un léger glissementpar rapport à cette porteuse, le tuner acceptedes fréquences légèrement décalées, «àdroite et à gauche», de la fréquence centrale.Cela donne les meilleurs résultats dans laplupart des situations géographiques.

Mais si vous vous trouvez dans une zoneurbaine, desservie par de très nombreusesstations dont les fréquences d’accord sesituent très près les unes des autres, vouspouvez entendre parfois des interférencesprovenant d’une station adjacente. Dans cecas, le RT-955 vous permet de réduire lagamme de fréquences analysée de part etd’autre de la fréquence centrale, afin deréduire les interférences inter-stations. Cedispositif s’appelle FM IF NARROW (IF pour«Fréquence Intermédiaire», Narrow pour«étroit»). Il suffit pour le mettre en servicede presser la touche correspondante FM IFNARROW. L’indication NARROW apparaîtdans l’afficheur. Appuyez de nouveau surla touche pour mettre hors service cettefonction.

Touche d’antenne A/B

Comme décrit dans le paragrapheBRANCHEMENTS EN FACE ARRIÈRE, leRT-955 propose deux entrées d’antenne FM,repérées A et B. Ce sélecteur permet desélectionner une des deux entrées, au choix.Un indicateur «A» ou «B» apparaît alors dansl’afficheur, indiquant quelle entrée estréellement en service.

SpécificationsTuner FMSensibilité utile:12,2 dBf

Sensibilité pour S/B = 50 dB:20,2 dBf (mono)45,3 dBf (stéréo)

Rapport signal/bruit (à 65 dBf):75 dBf (mono)72 dBf (stéréo)

Distorsion harmonique (à 65 dBf):0,2 % (mono)0,3 % (stéréo)

Rapport de capture:2 dB

Sélectivité:47 dB (± 400 kHz)

Réjection fantôme:90 dB

Réjection image:80 dB

Réjection FI:80 dB

Réjection AM:55 dB

Séparation des canaux(100 Hz/1 kHz/10 kHz):40/45/35 dB

Niveau de sortie:1,2 volt

Entrée antenne:75 ohms asymétrique

Tuner AMSensibilité utile:300 μV/m

Sélectivité:25 dB

Distorsion harmonique:0,5 %

Réjection image:45 dB

Rapport signal/bruit:48 dB

Niveau de sortie:165 mV

Entrée antenne:antenne cadre

DiversConsommation électrique:10 watts

Alimentation secteur:120 volts, 60 Hz (USA)230 volts, 50 Hz (Europe)

Poids:3,7 kg

Dimensions (L x H x P):440 x 72 x 286 mm

Toutes ces spécifications sont garanties exactes aumoment de l’impression

Rotel se réserve le droit d’effectuer toutes lesaméliorations souhaitables sans préavis.

Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marquesdéposées de The Rotel Co, Ltd, Tokyo, Japon.

Français

22RT-955 AM/FM-Stereo-Tuner

Die Firma RotelDie Firma Rotel wurde vor mehr als 30 Jahrenvon einer Familie gegründet, deren Interessean Musik so groß war, daß sie beschloß,qualitativ hochwertigste HiFi-Produkteherzustellen und Musikliebhabern ungeachtetihres Geldbeutels einen außergewöhnlichenWert zukommen zu lassen. Ein Ziel, das vonallen Rotel-Angestellten verfolgt wird.

Die Ingenieure arbeiten als Team engzusammen. Sie hören sich jedes neue Produktan und stimmen es klanglich ab, bis es dengewünschten Musikstandards entspricht. Dieeingesetzten Bauteile stammen ausverschiedenen Ländern und wurdenausgewählt, um das jeweilige Produkt zuoptimieren. So finden Sie in Rotel-GerätenKondensatoren aus Großbritannien undDeutschland, Halbleiter aus Japan oder denUSA und direkt bei Rotel gefertigteRingkerntransformatoren.

Rotels guter Ruf wird durch hunderte vonTesterfolgen von den angesehensten Testernder Branche, die jeden Tag Musik hören,untermauert. Die Ergebnisse beweisen, daßdas Unternehmen sein Ziel konsequentverfolgt hat, mit Equipment hoher Musikalitätund Zuverlässigkeit bei gleichzeitig günstigenPreisen.

Wir wünschen Ihnen viel Hörvergnügen.

Zu dieser AnleitungVielen Dank, daß Sie sich für den Rotel-AM/FM-Stereo-Tuner RT-955 entschiedenhaben. Rotels Balanced-Design-Konzeptentsprechend verfügt dieser Tuner überein ausgeklügeltes Platinenlayout undhochwertige Bauteile. Klanglich überzeugter ebenso wie in puncto Zuverlässigkeit.

Inhaltsverzeichnis1: Bedienelemente und Anschlüsse 2

2: Anschlußdiagramm 2

3: Fernbedienung RR-T91 3

Die Firma Rotel .................................... 22

Zu dieser Anleitung .............................. 22

Die wesentlichen Merkmale des RT-955 23

Auspacken 23

Aufstellung des Gerätes 23

Anschlüsse an der Rückseite ................. 23

Cinch-Ausgänge 23

AM-Antennenanschluß 23

FM-Antennenanschluß 23

Netzeingang 24

REMOTE EXT IN-Buchse 24

Computerschnittstelle 24

Grundbedienelemente ........................... 24

Netzschalter 24

Fernbedienungssensor 24

Frontdisplay 24

DIMMER-Taste 24

MEMORY-Taste 24

Einstellen des Ländermodus 24

Grundlegende Abstimmfunktionen ......... 24

BAND-Taste 25

Bedienelemente zur Frequenzabstimmung(TUNING CONTROLS) 25

ZIFFERNTASTEN: Senderspeicher 25

FREQUENCY DIRECT-Taste:Direkte Wahl mit der Zehnertastatur 26

AUTO TUNING-Taste 26

TUNE/PRESET-Taste 26

PRESET SCAN-Taste 26

RDS- und RBDS-Empfang ...................... 26

DISPLAY-Taste 27

PTY-Taste 27

TP-Taste 27

TA-Taste 27

AF-Taste 27

Zusätzliche Abstimmtasten ................... 28

FM MONO-Taste 28

ANT ATT-Taste 28

FM IF NARROW-Taste 28

ANT A/B-Taste 28

Technische Daten .................................. 28

FM-Tuner 28

AM-Tuner 28

Sonstige Daten 28

23

Die wesentlichen Merkmaledes RT-955

• Abstimmfunktionen für UKW- und MW-Sender

• Bedienerfreundlich mit Dimmer-Taste fürdas Display ausgeführt

• 30 Senderspeicher

• RDS(Radio Data System) für Europa undRBDS(Radio Broadcast Data Service) fürdie USA

• RDS-Funktionen: PTY, TA, TP, Radiotext,Clocktime

• Zwei schaltbare FM-Antennenanschlüsse

• FM Mono-Taste, ANT/ATT-Taste zurAbschwächung des Signalpegels am FM-Antenneneingang, FM IF NARROW-Funktion

• Bedienerfreundliche Fernbedienung

Auspacken

Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.Neben dem Tuner enthält der Versandkartoneine Fernbedienung und weiteres Zubehör.Setzen Sie die beiliegenden Batterien in dieFernbedienung ein. Bewahren Sie denVersandkarton und das übrigeVerpackungsmaterial des RT-955 für eineneventuellen späteren Einsatz auf. Der Versandoder Transport des Tuners in einer anderenals der Originalverpackung kann zuerheblichen Beschädigungen des Gerätesführen.

Aufstellung des Gerätes

Stellen Sie das Gerät auf eine stabile,trockene und waagerechte Oberfläche, woes vor direkter Sonneneinstrahlung, extremerWärme, hoher Luftfeuchtigkeit und starkenVibrationen geschützt ist.

Der RT-955 erwärmt sich während desnormalen Betriebes. Wird er in einen Schrankeingebaut, muß für eine ausreichendeLuftzirkulation gesorgt werden.

Achten Sie darauf, daß hinter dem RT-955genügend Freiraum vorhanden ist, um ihnproblemlos anschließen zu können. StellenSie das Gerät in die Nähe der anderen, zuIhrem Audio-/Video-System gehörendenGeräte. Optimal ist die Unterbringung inspeziellem HiFi-Mobiliar. Dadurch vereinfacht

sich das Verlegen der Kabel, die Verbindungder Geräte untereinander und auchVeränderungen im System sind einfacherdurchzuführen. Ferner wird dadurchmöglichen Interferenzen mit anderenSystemkomponenten vorgebeugt.

Stellen Sie keine schweren Gegenstände aufden RT-955. Schützen Sie das Gerät vorFeuchtigkeit, da durch sie die empfindlichenSchaltkreise beschädigt werden können undSie lebensgefährlichen Spannungenausgesetzt werden.

Anschlüsse an derRückseiteDer RT-955 verfügt über die folgendenAnschlußmöglichkeiten: Audiohochpegelaus-gänge, zwei FM-Antennenanschlüsse,einen AM-Antennenanschluß, eine DB9-Computerschnittstelle, einen Anschluß für denInfrarot-Fernbedienungssensor sowie denNetzanschluß.

HINWEIS: Schließen Sie die System-komponenten erst an das Netz an, wenndie Geräte miteinander verbunden sind undalle Verbindungen zwischen den Gerätenordnungsgemäß hergestellt wurden.

Cinch-Ausgänge

Über die beiden Hochpegel-Cinch-Audioausgänge sendet der RT-955 Stereo-Signale konstanter Stärke zu IhremVorverstärker, System-Controller oderVollverstärker. Verwenden Sie ein Standard-Cinch-Audiokabel, um die mit „LEFT OUT-PUT” gekennzeichnete Buchse mit dem linkenTuner-Eingangsanschluß an Ihrem System-Controller zu verbinden. Verbinden Sie diemit „RIGHT OUTPUT” gekennzeichneteBuchse über ein zweites Standard-Cinch-Kabel mit dem rechten Tuner-Eingangs-anschluß an Ihrem System-Controller.

AM-Antennenanschluß

Zum Empfang der MW-Radiosignale liegtdem RT-955 eine Rahmenantenne bei.Nehmen Sie die Rahmenantenne aus demVersandkarton und plazieren Sie sie nebendem RT-955.

Schließen Sie das zweiadrige 300-Ohm-Kabel der Rahmenantenne mit denKabelschuhen an die mit „AM” und „G”gekennzeichneten Anschlußklemmen an.Dabei spielt es keine Rolle, welches Kabelmit welcher Anschlußklemme verbundenwird. Achten Sie aber auf eine stabileVerbindung und darauf, daß die beidenKabel sich nicht berühren.

Verändern Sie die Ausrichtung der Antennesolange, bis Sie einen optimalen Empfanghaben.

HINWEIS: Schließen Sie eine MW-Außenantenne erst dann an, wenn dasAntennensystem von einem Fachmann denört l ichen Vorschrif ten entsprechendinstalliert worden ist. Die Außenantennewird wie die Rahmenantenne über einzweiadriges 300-Ohm-Kabel an die mit„AM” und „G” gekennzeichnetenAnschlußklemmen angeschlossen.

FM-Antennenanschluß

Der RT-955 verfügt über zwei, mit A und Bgekennzeichnete FM-Antennenanschlüsse,zwischen denen über die ANT A/B-Taste ander Gerätefront oder der Fernbedienunggewählt werden kann. Diese Funktionermöglicht Ihnen, zwischen einer Zimmer-und einer Außenantenne oder zwischen einerStandard-UKW-Antenne und einem Kabel-oder TV-Satelliten-Decoder, der ein UKW-Antennensignal zur Verfügung stellen kann,hin und her zu schalten.

HINWEIS: Im folgenden wird davonausgegangen, daß die dem Tunerbeiliegende T-förmige Standard-UKW-Zimmerantenne verwendet wird. Hinweisezum Anschluß eines Kabel- oder Satelliten-TV-UKW-Antennensystems entnehmen Siebitte der Anleitung, die dem System beiliegt.

Der RT-955 wird mit einer T-förmigenUKW-Zimmerantenne geliefert.Nehmen Sie die Antenne aus der Verpackungund schließen Sie den Koax-F-Stecker aneinen der FM-Anschlüsse an der Rückseitedes RT-955 an. An jeder Seite der T-förmigenAntenne befindet sich jeweils eineBefestigungsöse. Damit kann die Antennean einer Wand befestigt werden.Experimentieren Sie mit der Position derAntenne, bis der Empfang optimal ist.

Deutsch

24RT-955 AM/FM-Stereo-Tuner

HINWEIS: Verwenden Sie eine Außen-antenne, so schließen Sie das 75-Ohm-Koaxialkabel anstelle der Zimmerantennean den FM-Anschluß an. Vorher ist dasAntennensystem von einem Fachmannentsprechend der örtlichen Bestimmungenzu installieren. In den USA ist ein F-Steckererforderlich, um das 75-Ohm-Koaxialkabelan den Antenneneingang anzuschließen.

Netzeingang

Ihr RT-955 wird von Rotel so eingestellt,daß er der in Ihrem Land üblichenWechselspannung (EC: 230 Volt/50Hz,USA: 115 Volt/60 Hz) entspricht. DieEinstellung ist an der Geräterückseiteangegeben.

Schließen Sie das beiliegende Netzkabel anden Netzeingang des Gerätes an. Sind alleVerbindungen ordnungsgemäß hergestellt,schließen Sie das Netzkabel an eineWandsteckdose oder eine schaltbareSteckdose einer anderen Systemkomponentean.

REMOTE EXT IN-Buchse

Über diese 3,5-mm-Buchse kann der RT-955die Signale eines Standard-Infrarot-Receiversvon Xantech empfangen. Dieses Ausstattungs-merkmal ist besonders hilfreich, wenn dasGerät in einen Schrank eingebaut oder derSensor verdeckt ist. Lassen Sie sich in bezugauf einen externen Verstärker und diefachgerechte Verkabelung von Ihremautorisierten Rotel-Fachhändler beraten.

Computerschnittstelle

Die serielle Schnittstelle RS-232 ermöglichtIhnen, das Gerät von einem PC aus zubedienen. Dazu benötigen Sie eine spezielleSoftware. Weitere Informationen zu diesemAusstattungsmerkmal des RT-955 erhalten Siebei Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler.

HINWEIS: Informationen zu professionellerSoftware finden Sie auf der Rotel-Website:www.rotel.com/downloads/

GrundbedienelementeDie folgenden Erläuterungen helfen Ihnen,sich mit den Ausstattungsmerkmalen undBedienelementen vertraut zu machen. DieReferenznummern beziehen sich auf dieAbbildungen am Anfang dieser Bedienungs-anleitung.

Die meisten Funktionen können über dieBedienelemente an der Gerätefront und diebeiliegende Fernbedienung gesteuertwerden. Sind zwei Referenznummernangegeben, so bezieht sich die erste auf dieBedienelemente an der Gerätefront, diezweite auf die Position der entsprechendenTaste auf der Fernbedienung. Ist eineReferenznummer angegeben, so kann dieseFunktion nur über die Bedienelemente an derGerätefront oder über die Fernbedienungaktiviert werden. Beachten Sie dazu dieHinweise im Text.

Netzschalter

Der RT-955 kann nur über denNETZSCHALTER an der Gerätefront und nichtüber die Fernbedienung ein- undausgeschaltet werden.

Drücken Sie den Netzschalter, um das Geräteinzuschalten. Die LED über demNetzschalter und das Display beginnen zuleuchten. Drücken Sie den Netzschalter nocheinmal, so schaltet sich das Gerät ab.

HINWEIS: Wenn Sie den RT-955 an dieschaltbare Steckdose einer anderenSystemkomponente anschließen, sollten Sieden NETZSCHALTER in die ON-Positionbringen. In diesem Fall wird der RT-955über die schaltbare Steckdose der anderenKomponente ein- und ausgeschaltet.

Fernbedienungssensor

Der Fernbedienungssensor an derGerätefront empfängt die Infrarotsignale derFernbedienung. Stellen Sie sicher, daß dieserSensor nicht versehentlich durch Kabel oderZubehör verdeckt wird.

Frontdisplay

Das große Leuchtdisplay ist mittig in denRT-955 integriert und stellt Status-informationen über den AM/FM-Receiver zurVerfügung (z.B. Anzeige der Sendefrequenz,des Bandbereichs, des Senderspeichers, vonRDS-Informationen usw.).

DIMMER-Taste

Diese Taste finden Sie nur auf der Fern-bedienung. Über sie kann die Helligkeit desDisplays verändert werden. Drücken Siediese Taste, um die Helligkeit zu verringern.Wird der Tuner ausgeschaltet, schaltet dasDISPLAY auf die normale Helligkeitsstufezurück.

MEMORY-Taste

Mit der MEMORY-Taste können verschiedeneEinstellungen im Setup und beim Betrieb desRT-955 bestätigt und gespeichert werden(z.B. die Senderspeicher). Bitte beachten Siedie nachfolgenden Erläuterungen.

Einstellen des Ländermodus

Der RT-955 verfügt über zwei Standard-Modi:über RBDS für die USA und RDS für Europa.Ihr Gerät wird im Werk passend für das Landeingestellt, in das es geliefert wird.

Um in den US-Standardmodus zuschalten, drücken Sie 5 Sekunden lang diePOWER-, die MEMORY- und die Zifferntaste9. Im Display erscheint das Wort LOADINGund das Gerät wechselt in den US-Modus.

Um in den Europa-Modus zu schalten,drücken Sie 5 Sekunden lang die POWER,die MEMORY- und die Zifferntaste 0. ImDisplay erscheint das Wort LOADING unddas Gerät wechselt in den europäischenModus.

GrundlegendeAbstimmfunktionenDer RT-955 ist ein AM/FM-Digitaltuner mitRDS- und RBDS-Funktion sowie 30Senderspeichern. Das Gerät bietet eine Reihevon Abstimmfunktionen. Im folgendenerhalten Sie eine kurze Übersicht (weitereEinzelheiten entnehmen Sie bitte denentsprechenden Abschnitten in dieserAnleitung):

25

• Manuelles Einstellen der Frequenz.Setzen Sie dazu die TUNE/PRESET-Tasteauf TUNE. Deaktivieren Sie die AUTO-TUNING-Funktion. Nutzen Sie dieTUNING-Tasten, um auf höhere bzw.niedrigere Frequenzen umzuschalten.

• Bei der direkten Frequenz-einstellung geben Sie die Frequenz desgewünschten Senders direkt über dieZifferntasten ein. Drücken Sie zunächstdie FREQUENCY DIRECT-Taste auf derFernbedienung und anschließend dieentsprechenden ZIFFERNTASTEN.

• Bei der automatischen Frequenz-abstimmung können Sie höhere undniedrigere Frequenzen anwählen und sodas nächste Sendesignal finden. SetzenSie die TUNE/PRESET-Taste auf TUNE.Aktivieren Sie den AUTO-TUNING-Modus. Suchen Sie über die TUNING-Bedienelemente nach Sendern mithöheren und niedrigeren Frequenzen.

• Bei der Senderspeichersuchekönnen Sie die Nummer einesgespeicherten Senders direkt über dieZifferntasten eingeben.

• Beim Senderspeichersuchlaufwerden die gespeicherten Sender derReihe nach abgerufen. Drücken Sie diePRESET SCAN-Taste, um mit dem Suchlaufzu beginnen.

• Die RDS (Europa)- bzw. RBDS (USA)-Funktion bietet eine Reihe von besonderenAbstimm- und Suchmöglichkeiten. Diesebasieren auf Datencodes, die mit demSendesignal codiert sind. DetaillierteInformationen hierzu können Sie demAbschnitt „RDS- und RBDS-Empfang” indieser Anleitung entnehmen.

BAND-Taste

Mit der BAND-Taste können Sie zwischenUKW- und MW-Sendern hin und her schalten.Zur Bestätigung Ihrer Wahl leuchtet eineentsprechende Anzeige links im DISPLAY. DieFrequenz des eingestellten Senders wirdangezeigt.

Bedienelemente zurFrequenzabstimmung(TUNING CONTROLS)

Die Frequenzabstimmung kann über einengroßen Regler an der Gerätefront und dieentsprechenden Tasten auf derFernbedienung vorgenommen werden.

Gerätefront: Verwenden Sie den großen,rechts in das Gerät integrierten Regler, umden gewünschten Sender einzustellen.Drehen Sie ihn nach rechts, um einen Sendermit einer höheren Frequenz einzustellen, undzum Einstellen einer niedrigeren Frequenznach links.

Fernbedienung: Nutzen Sie die rechtsunten auf der Fernbedienung befindlichenund mit < TUNE/PRESET > gekennzeichnetenTasten. Drücken Sie die rechte Taste, um dieFrequenz zu erhöhen und die linke Taste,um auf eine niedrigere Frequenzumzuschalten.

Abhängig vom Betriebsmodus verfügt derRT-955 über mehrere verschiedeneAbstimmfunktionen:

Im Frequenzabstimmmodus mitdeaktivierter AUTO-TUNING-Funktiondrücken Sie eine TUNING-Taste, um manuellzur nächsten Frequenz zu springen. Dies istunabhängig davon, ob auf dieser Frequenzgesendet wird oder nicht. [WeitereInformationen zur Änderung derAbstimmmodi entnehmen Sie bitte unten denAbschnitten TUNE/PRESET-Taste und AUTO-TUNING-Taste.]

Im Frequenzabstimmmodus mitaktivierter AUTO-TUNING-Funktiondrücken Sie eine TUNING-Taste, um denAUTO-TUNING-Modus zu aktivieren. DerTuner beginnt nun automatisch, die einzelnenFrequenzen zu durchlaufen, bis das nächsteEmpfangssignal erkannt wird. Ist dergefundene Sender nicht der gewünschte,wiederholen Sie den Auto-Tuning-Vorgang,um den nächsten Sender zu finden.Schwache Sender werden im Auto-Tuning-Modus übersprungen. Empfängt der Tunerkein Signal, so kehrt er zum zuletzteingestellten Sender zurück. [WeitereInformationen zur Änderung derAbstimmmodi entnehmen Sie bitte denAbschnitten TUNE/PRESET-Taste und AUTO-TUNING-Taste.]

Im PRESET-TUNING-Modus drücken Sieeine TUNING-Taste, um zum nächstenSenderspeicher zu gelangen. [WeitereInformationen zur Änderung derAbstimmmodi entnehmen Sie bitte demAbschnitt TUNE/PRESET-Taste.]

Im RDS-PTY-Suchmodus drücken Sie eineTUNING-Taste, um die gewünschteProgrammkategorie aus einer im Displayerscheinenden Liste auszuwählen. [WeitereInformationen entnehmen Sie bitte demAbschnitt zur PTY-Taste].

HINWEIS: Beim Tunen zeigt sich dasgroßzügige Display an der Gerätefrontbesonders bedienerfreundlich. Es zeigt dieeingestellte Frequenz an, die sich währenddes Tunens erhöht bzw. reduziert. EineSignalstärkeanzeige gibt Auskunft über dieEmpfangsbedingungen. Das Wort TUNEDerscheint, wenn ein Signal ausreichenderStärke empfangen wird. Ist das eingehendeSignal ein Stereo-FM-Signal, leuchtet dasWort STEREO. Zusätzlich wird der gewählteAbstimmmodus angezeigt.

ZIFFERNTASTEN:Senderspeicher

Der RT-955 kann bis zu 30 UKW-/MW-Sender in beliebiger Reihenfolge speichern.Diese Sender können jederzeit über dieZIFFERNTASTEN abgerufen werden.

Im Werk werden eine Reihe von Senderngespeichert, wobei diese nicht überallempfangen werden können. So speichernSie einen neuen Sender:

1. Stellen Sie den gewünschten Bandbereichein: UKW oder MW.

2. Drücken Sie die MEMORY-Taste an derGerätefront. Die MEMORY-Anzeigeerscheint im Frontdisplay.

3. Drücken Sie nun die Nummer, unter derSie die Senderfrequenz speichernmöchten. Um beispielsweise einen Senderunter der Nummer 3 zu speichern,drücken Sie die Zifferntaste 3. Um einenSender unter der Nummer 15 zuspeichern, drücken Sie erst die Taste 1und anschließend die Taste 5.

4. Ein Sender wird aus dem Speichergelöscht, sobald unter derselben Nummereine neue Frequenz gespeichert wird.

Deutsch

26RT-955 AM/FM-Stereo-Tuner

Möchten Sie einen unter denNummern 1 bis 29 gespeichertenSender abrufen, so drücken Sie dieentsprechenden ZIFFERNTASTEN. Umz.B. Senderspeicher 3 abzurufen, drückenSie die Taste 3. Um Senderspeicher 15abzurufen, drücken Sie die Taste 1 undanschließend innerhalb von 5 Sekunden dieTaste 5.

Möchten Sie den Senderspeicher 30abrufen, drücken Sie die 0.

Bei Abrufen eines Senderspeichers erscheintdie entsprechende Nummer im DISPLAYrechts neben der Senderfrequenz.

FREQUENCY DIRECT-Taste:Direkte Wahl mit derZehnertastatur

Kennen Sie die genaue Frequenz desgewünschten Senders, können Sie diesedirekt mit der FREQUENCY DIRECT-Taste (nurauf der Fernbedienung) und denZIFFERNTASTEN einstellen.

1. Drücken Sie die FREQUENCY DIRECT-Taste, um den Ziffernblock vomSenderspeicher auf den Direktzugriffs-modus zu schalten. Die Senderfrequenzim Frontdisplay schaltet auf eine Anzahlvon Platzhaltern für die Senderfrequenzum. Der erste Platzhalter blinkt.

2. Geben Sie über den ZIFFERNBLOCK dieerste Ziffer der Senderfrequenz ein. DieZiffer erscheint im Frequenzdisplay undder zweite Platzhalter beginnt zu blinken.Geben Sie die restlichen Ziffern für dieFrequenz ein. Sind alle Zifferneingegeben, stimmt der Tuner automatischauf die angezeigte Senderfrequenz ab.

HINWEIS: Bei der amerikanischen Versiongeben Sie durch Drücken der 1 eine 10ein. Bei der europäischen Version müssenSie zur Eingabe einer 10 die 1 undanschließend die 0 drücken.

BEISPIELE:

(USA FM) 87.50MHzDrücke: 8>7>5

(Europa FM) 87.50MHzDrücke: 8>7>5>0

(alle AM) 1610kHzDrücke: 1>6>1>0

Erfolgt innerhalb von fünf Sekunden keineFrequenzeingabe, wird die FREQUENCYDIRECT Tuning-Funktion deaktiviert. Der Tunerschaltet auf den zuletzt eingestellten Senderzurück.

AUTO TUNING-Taste

Mit der AUTO TUNING-Taste können Siezwischen der Frequenzsuchfunktion und dermanuellen Frequenzabstimmung wählen.Nutzen Sie den Regler an der Gerätefrontbzw. die Tasten auf der Fernbedienung zurAbstimmung der Frequenz und befindet sichder Tuner im AUTO TUNING-Modus, beginntder Tuner automatisch nach dem nächstenSendesignal zu suchen. Ist der gefundeneSender nicht der gewünschte, nutzen Sieerneut den Regler bzw. die Abstimmtasten,um den nächsten Sender zu suchen.Schwache Sender werden beim Auto Tun-ing übersprungen. Empfängt der Tuner keinSignal, kehrt er zum vorher eingestelltenSender zurück.

Drücken Sie die AUTO TUNING-Taste, umzwischen dem FREQUENCY TUNING-Modusund dem AUTO TUNING-Modus hin und herzu schalten. Im Display erscheint beiaktivierter Auto Tuning-Funktion das WortAUTO.

HINWEIS: Der AUTO TUNING-Modus wirddeaktiviert, wenn die TUNE/PRESET-Tastein den PRESET Tuning-Modus gesetzt wird.Siehe folgenden Abschnitt.

TUNE/PRESET-Taste

Mit der TUNE/PRESET-Taste können Siezwischen dem FREQUENCY-TUNING-Modus(nach Drehen des TUNING-Reglers bzw.Drücken der TUNING-Tasten sucht sich derRT-955 die nächste Sendefrequenz) und demPRESET TUNING-Modus (nach Drehen desTUNING-Reglers bzw. Drücken der TUNING-Tasten sucht sich der RT-955 den nächstengespeicherten Sender) wählen. Die PRESET-Anzeige im Frontdisplay leuchtet, wenn derPRESET-Modus aktiviert ist.

HINWEIS: Der AUTO TUNING-Modus wirddeaktiviert, wenn die TUNE/PRESET-Tastein den PRESET Tuning-Modus gesetzt wird.

PRESET SCAN-Taste

Durch Drücken dieser Taste wird derSenderspeichersuchlauf aktiviert. Allegespeicherten Sender werden der Reihe nachfür fünf Sekunden abgerufen. Hat der RT-955den gewünschten Sender gefunden, drückenSie noch einmal die PRESET SCAN-Taste.

HINWEIS: Ist bereits ein gespeicherter Sendereingestel l t , so beginnt der Sender-speichersuchlauf nach Drücken der PRESETSCAN-Taste mit der nächst höherenSpeichernummer. Es werden alleSenderspeicher abgerufen, bis der Tuneram Ausgangssender angekommen ist.Drücken Sie die PRESET SCAN-Taste undist vorher kein gespeicherter Sendereingestel l t worden, so beginnt derSenderspeichersuchlauf mit SENDER-SPEICHER 1 und ruft bis SENDERSPEICHER30 alle gespeicherten Sender ab.

RDS- und RBDS-EmpfangDer Rotel RT-955 ist mit RDS(Radio DataSystem)-Funktion für Europa und RBDS(RadioBroadcast Data Service)-Funktion für Amerikaausgestattet. Bei diesen Übertragungs-systemen werden beim UKW-Empfangzusammen mit dem Radiosignal codierteSignale übertragen. Diese Signale werdendecodiert und damit eine Reihe zusätzlicherInformationen zur Verfügung gestellt:

1. Anzeige des Sendernamens desempfangenen Senders (z.B. BBC1)

2. Anzeige des Programminhalts desjeweiligen Senders (z.B. ROCK oderNEWS)

3. Verkehrsfunk

4. eine Fließtextanzeige für Ankündigungenoder Informationen

Zusätzlich haben Sie mit der RDS-Funktiondie Möglichkeit,

1. nach einem Sender zu suchen, der dengewünschten Programminhalt ausstrahlt(PTY)

2. einen Sender mit Verkehrsfunk zu suchen(TP)

3. sich den stärksten Sender mit speziellenVerkehrsinformationen zu suchen (TA).

27

HINWEIS: Eine Nutzung der RDS-Funktionenist nur dann möglich, wenn der Sender RDS-codierte Signale aussendet. Somitfunktioniert dies nur in Ländern, in denenRDS implementiert ist und die Sender RDS-Signale übertragen. Sind keine RDS-Sendervorhanden, arbeitet der RT-955 als Stan-dard-Radio-Receiver.

HINWEIS: RDS- und RBDS-Informationenstehen nur bei UKW-Sendern zurVerfügung. Die im folgenden beschriebenenFeatures und Tasten können nur im FM-Modus genutzt werden.

DISPLAY-Taste

Überträgt ein eingestellter Sender RDS-Informationen und leuchtet die RDS-Anzeigeim Frontdisplay, so gibt es fünf Display-Optionen. Diese können Sie nacheinanderdurch Drücken der DISPLAY-Taste abrufen:

1. Standard-FREQUENZ-Anzeige.

2. PROGRAMMDIENST-Bezeichnung.Dies ist normalerweise der Sendernamewie z.B. BBC1. Sendet der eingestellteSender kein entsprechendes RDS-Signal, blinkt im Display dieBuchstabenkombination PS.

3. PROGRAMMKATEGORIE. Diefolgende Aufzählung ist einestandardisierte Liste von Programm-kategorien (NEWS, CURRENT AFFAIRS,INFORMATION, SPORT, EDUCATION,DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,POP MUSIC, ROCK MUSIC, EASYLISTENING MUSIC, LIGHT CLASSICAL,SERIOUS CLASSICAL, OTHER MUSIC,WEATHER, FINANCE, CHILDREN’SPROGRAMS, SOCIAL AFFAIRS,RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,JAZZ MUSIC, COUNTRY MUSIC,NATIONAL MUSIC, OLDIES, FOLK undDOCUMENTARY). Sendet der gewählteSender kein entsprechendes RDS-Signal,so blinkt im Display die Buchstaben-kombination PT.

4. CLOCK TIME. Eine vom Senderübertragene Zeit- und Datumsanzeige.Überträgt der eingestellte Sender keinentsprechendes RDS-Signal, blinkt imDisplay die Buchstabenkombination CT.

5. RADIO TEXT. Vom Sender ausgestrahltezusätzliche Fließtextinformationen.Überträgt der ausgewählte Sender keinentsprechendes RDS-Signal, blinkt imDisplay die Buchstabenkombination RT.

PTY-Taste

Die PTY-Suchfunktion ermöglicht die Suchenach RDS-Sendern, die eine vorgegebeneProgrammkategorie ausstrahlen.

1. Drücken Sie die PTY-Taste. DieProgrammkategorie des eingestelltenSenders erscheint im Display.

2. Wenn Sie dies möchten, so können Siemit den TUNING-Tasten die Listedurchsuchen und auf eine anderePROGRAMMKATEGORIE umschalten.

3. Drücken Sie die PTY-Taste innerhalb von5 Sekunden ein zweites Mal. Der Tunersucht nun nach einem RDS-Sender, derdie gewählte Programmkategorieüberträgt. Wird die PTY-Taste innerhalbder nächsten fünf Sekunden nach Auswahlder Programmkategorie nicht gedrückt,wird die Suchfunktion deaktiviert.

4. Findet der Tuner keinen Sender, der diegewünschte Programmkategorieausstrahlt, kehrt der Tuner zum zuletzteingestellten Sender zurück.

5. Deaktivieren Sie die PTY-Funktion durchDrücken einer beliebigen anderen Taste(mit Ausnahme der DIMMER- und der FMMONO-Taste).

TP-Taste

Sie suchen einen RDS-Sender, derVerkehrsfunk überträgt:

1. Drücken Sie die TP-Taste. Der Tuner wirdversuchen, einen RDS-Sender zu finden,der Verkehrsinformationen sendet.

2. Findet er keinen Sender, wird der Tunerzum zuletzt eingestellten Senderzurückkehren.

3. Deaktivieren Sie die TP-Funktion, indemSie eine beliebige andere Taste (mitAusnahme der DIMMER- und der FMMONO-Taste) drücken.

TA-Taste

So suchen Sie nach einem starken RDS-Sender, der spezielle Verkehrsinformationenüberträgt:

1. Drücken Sie die TA-Taste. Der Tuner wirdversuchen, einen RDS-Sender zu finden,der die gewünschten Verkehrs-informationen überträgt.

2. Findet er keinen Sender, wird der Tunerzum zuletzt eingestellten Senderzurückkehren.

3. Deaktivieren Sie die TA-Funktion, indemSie eine beliebige andere Taste (mitAusnahme der DIMMER- und der FMMONO-Taste) drücken.

AF-Taste

In einigen Fällen gehört der RDS-Sender zueinem Netz von Sendern, die alle das gleicheProgramm übertragen (in Großbritannienwird beispielsweise BBC1 auf mehrerenverschiedenen Frequenzen übertragen).Sender, die dieses Programm ausstrahlen,können dem Tuner ein RDS-Datensignal miteiner Liste alternativer Frequenzen senden.Ist diese Liste übertragen worden, erscheintim DISPLAY die AF-Anzeige.

Sind die Empfangsbedingungen desempfangenen Senders schlecht, wird nachdem Drücken der AF-Taste nach einemstärkeren Sender gesucht, der das gleicheProgramm ausstrahlt. Die AF-Taste funktioniertallerdings nur, wenn die AF-Anzeige imDISPLAY leuchtet.

1. Drücken Sie die AF-Taste. Die AF-Suchebeginnt und es wird geprüft, ob einstärkerer Sender das gleiche Programmausstrahlt.

2. Wird kein Sender gefunden, kehrt derTuner zum zuletzt eingestellten Senderzurück.

3. Ist der neue Sender schwächer als derzuvor eingestellte Sender, so kehrt derTuner zu diesem zurück.

4. Drücken Sie eine beliebige Taste (mitAusnahme der DIMMER- und der FMMONO-Taste), um die AF-Funktion zubeenden.

Deutsch

28

Zusätzliche AbstimmtastenDie im folgenden aufgeführten Ausstattungs-merkmale werden zur Verbesserung des FM-Empfangs genutzt. Über die ANT A/B-Tastebietet der RT-955 eine zusätzliche Funktion.

FM MONO-Taste

Mit der MONO-Taste schalten Sie imFM-Modus von Stereoempfang aufMonoempfang um. Im Stereo-Modus hörenSie ein Stereosignal, wenn der übertragendeSender ein Stereosignal sendet und dieSignalstärke groß genug ist. Im Frontdisplayleuchtet die Stereoanzeige. Im Mono-Modushören Sie ein Monosignal, auch wenn derSender ein Stereosignal sendet.

HINWEIS: Das Umschalten in den Mono-Modus kann ein sinnvoller Weg sein, umden Empfang schwacher oder weitentfernter FM-Signale zu verbessern. Füreinen sauberen Monoempfang ist einegeringere Signalstärke erforderlich als fürden Stereoempfang.

ANT ATT-Taste

Diese Taste ist besser unter der BezeichnungLOC/DISTANCE-Taste bekannt. DurchAktivieren dieser Funktion wird derSignalpegel am FM-Antenneneinganggesenkt. Bei Sendern, die in einer gewissenEntfernung liegen, sollte diese Taste in derStandard- bzw. OFF-Position bleiben.Wohnen Sie jedoch in der Nähe desRadiosenders, kann das eingehende Signalso stark sein, das es zu einer Überlastungder FM-Eingänge kommt. Drücken Sie dieANT ATT-Taste, um das eingehende Signalabzuschwächen. Ist diese Funktion aktiviert,erscheint im DISPLAY die Anzeige LOC. Durcherneutes Drücken dieser Taste schalten Siein den normalen Betriebszustand zurück.Durch Drücken dieser Taste wird nur Einflußauf den FM-Empfang genommen.

FM IF NARROW-Taste

Beim FM-Empfang wird ein Trägersignalempfangen und decodiert, das auf dieabgestimmte Frequenz eingepegelt ist. UmSignale von Sendern empfangen zu können,die etwas von dieser Trägerfrequenzabweichen, akzeptiert der Receiver auch

Signale, die etwas von der abgestimmtenFrequenz abweichen. Das führt in denmeisten Gebieten zu einer zufrieden-stellenden Empfangsqualität.

Wohnen Sie aber in der Stadt, wo dieFrequenzen mehrerer Sender sehr dichtbeieinander liegen, so kann es zuInterferenzen kommen. Um unter diesenBedingungen für einen besseren Empfangzu sorgen, bietet der RT-955 die Möglichkeit,den Frequenzbereich zu jeder Seite derpräzise abgestimmten Frequenz zureduzieren und somit Interferenzen zwischenden Sendern zu verringern. Drücken Sie dieFM IF NARROW-Taste, um dieses Featurezu nutzen. Im DISPLAY erscheint die AnzeigeNARROW. Drücken Sie diese Taste erneut,um in den normalen Betriebszustandzurückzuschalten.

ANT A/B-Taste

Wie im Abschnitt „ANSCHLÜSSE AN DERRÜCKSEITE” dieser Anleitung beschrieben,verfügt der RT-955 an der Rückseite überzwei, mit A und B gekennzeichnete FM-Antennenanschlüsse. Über die ANT A/B-Tastekönnen Sie zwischen A und B hin und herschalten. Im DISPLAY leuchtet der BuchstabeA oder der Buchstabe B und zeigt damit an,welcher FM-Antenneneingang geradeaktiviert ist.

Technische DatenFM-TunerEmpfindlichkeit12,2 dBf

50-dB-Empfindlichkeitsschwelle20,2 dBf (Mono)45,3 dBf (Stereo)

Geräuschspannungsabstand (bei 65 dBf)75 dB (Mono)72 dB (Stereo)

Klirrfaktor (65 dBf)0,2 % (Mono)0,3 % (Stereo)

Frequenzgang10 - 15000 Hz, +/- 3 dB

Gleichwellenselektion2,0 dB

Nachbarkanalunterdrückung47 dB (+/- 400 kHz)

Nebenwellenunterdrückung90 dB

Spiegelfrequenzdämpfung80 dB

ZF-Unterdrückung80 dB

AM-Unterdrückung55 dB

Stereokanaltrennung(100 Hz/1 kHz/10 kHz)40 dB/45 dB/35 dB

Ausgangsspannung1,2 V

Antenneneingang75 Ohm (unsymmetrisch)

AM-TunerEmpfindlichkeit300 μV/m

Selektivität25 dB

Klirrfaktor0,5 %

Spiegelfrequenzdämpfung45 dB

Geräuschspannungsabstand48 dB

Ausgangsspannung165 mV

Antenneneingang75 Ohm (unsymmetrisch)

Sonstige DatenLeistungsaufnahme10 Watt

Spannungsversorgung120 V, 60 Hz (USA)230 V, 50 Hz (Europa)

Gewicht3,7 kg

Abmessungen (B x H x T)440 x 72 x 286 mm

Die hierin gemachten Angaben entsprechen demStand bei Drucklegung. Änderungen in Technikund Ausstattung vorbehalten.

Rotel und das Rotel HiFi-Logo sind eingetrageneWarenzeichen von The Rotel Co, Ltd., Tokio,Japan.

DeutschRT-955 AM/FM-Stereo-Tuner

29 Italiano

Alcune Parole Sulla RotelUna famiglia, la cui passione per la musicaha spinto a realizzare componenti hi-fi dielevata qualità, fondò la Rotel più di 30 annifa. Attraverso gli anni la passione è rimastaintatta e l’obbiettivo di offrire prodottieccezionali agli audiofili e amanti della musicaad un costo non elevato è condiviso da tuttialla Rotel.

Gli ingegneri lavorano come una squadraaffiatata, ascoltando e mettendo a punto ogninuovo prodotto finché non raggiungeperfettamente i loro standard musicali. Sonoliberi di scegliere i componenti in qualsiasi partedel mondo al fine di realizzare il prodotto nelmiglior modo possibile. Così potrete trovarecondensatori provenienti dall’Inghilterra e dallaGermania, semiconduttori dal Giappone odagli Stati Uniti, mentre i trasformatori toroidalisono prodotti proprio dalla Rotel.

La fama di eccellenza della Rotel è stataguadagnata grazie a centinaia di ottimerecensioni e riconoscimenti conferiti dai piùautorevoli esperti del settore, che ascoltanola musica ogni giorno. I loro commenticonfermano l’obiettivo della società - la ricercadi un apparecchio che sia musicale, affidabilee conveniente.

Vi ringraziamo per aver scelto questo prodottoaugurandovi molte ore di piacevoleintrattenimento musicale.

Per CominciareGrazie per aver acquistato il sintonizzatorestereo AM/FM Rotel RT-955. Il concetto Bal-anced Design della Rotel abbina un designcircuitale avanzato, un’accurata selezione deicomponenti e numerosi test di ascolto per unagrande affidabilità nel tempo e un suonosuperiore.

Caratteristiche Essenziali• Gamme di sintonia AM e FM

• Display fluorescente di facile lettura

• Sintonizzatore con 30 stazionipreselezionabili per memorizzare le vostrestazioni preferite

Indice1: Controlli e collegamenti 2

2: Schema di collegamento 2

3: Controllo a distanza RR-T91 3

Alcune Parole Sulla Rotel ...................... 29

Per Cominciare ..................................... 29

Caratteristiche Essenziali ...................... 29

Sballaggio 30

Posizionamento 30

Collegamenti Sul Pannello Posteriore ..... 30

Uscite RCA 30

Antenna AM Ad Anello 30

Antenna FM 30

Ingresso In Corrente Alternata 30

Presa Jack REMOTE EXT IN 31

Interfaccia COMPUTER I/O 31

Controlli Operativi di Base .................... 31

Pulsante di Alimentazione 31

Sensore a Distanza 31

Display Pannello Anteriore 31

Pulsante Dimmer 31

Pulsante Memory 31

Modalità’ di Regolazionea Seconda Del Paese Di Utilizzo 31

Controlli Base di Sintonia ...................... 31

Pulsante BAND 32

Controlli di Sintonizzazione(TUNING) 32

Tastiera Numerica:Preselezione delle Stazioni 32

Pulsante FREQUENCY DIRECT 33

Pulsante di AUTO TUNING 33

Pulsante TUNE/PRESET 33

Pulsante PRESET SCAN 33

Ricezione di Trasmissioni RDS e RBDS ...33

Pulsante DISPLAY 34

Pulsante PTY 34

Pulsante TP 34

Pulsante TA 34

Pulsante AF 34

Altre Caratteristiche di Sintonizzazione .35

Pulsante FM MONO 35

Pulsante ANT ATT 35

Pulsante NARROW IF FM 35

Pulsante ANT A/B 35

Caratteristiche ..................................... 35

Sintonizzatore FM 35

Sintonizzatore AM 35

Generali 35

30RT-955 Sintonizzatore Stereo AM/FM

• Frequenza manuale e sintonizzazionepreselezionata, sintonizzazione con ricercaautomatica, scansione delle stazionipreselezionate e sintonizzazione direttadella frequenza

• Funzionalità RDS (Radio Data System) perl’Europa e RBDS (Radio Broadcast DataService) per USA

• Doppi ingressi selezionabili per l’antennaFM.

• Interruttore mono/stereo, attenuazioned’antenna selezionabile per stazioni localio distanti, banda IF selezionabile strettao ampia

• Comando a distanza con funzioni com-plete.

Sballaggio

Togliete accuratamente l’unità dal suoimballaggio. Cercate il comando a distanzae gli altri accessori. Conservate l’imballaggioe la scatola perché proteggerà l’RT-955 setraslocate o se avete bisogno di rispedirlo perl’assistenza.

Posizionamento

Collocate l’RT-955 su una superficie piatta,solida e asciutta lontano dalla luce diretta delsole, da eccessivo calore, elevata umidità oforti vibrazioni.

L’RT-955 può produrre calore durante il suofunzionamento. Se installato in un cabinet,assicuratevi che ci sia una ventilazionesufficiente.

Assicuratevi che ci sia abbastanza spaziodietro l’RT-955 per un facile collegamento

Collocate l’apparecchio vicino agli altricomponenti nel vostro impianto audio/videoe, se possibile, collocatelo su uno scaffaleseparato. Questo renderà più facile il cablaggioiniziale, il collegamento e qualsiasicambiamento successivo dell’impianto.Minimizza anche potenziali interferenze o losviluppo di calore da parte di altri componenti.

Non appoggiate altri oggetti (componenti oaltre cose) al di sopra dell’RT-955. Nonesponete l’apparecchio all’umidità perché ciòpotrebbe danneggiare i delicati circuiti ecausare pericoli.

Collegamenti Sul PannelloPosterioreIl pannello posteriore dell’RT-955 è provvistodi connessioni per uscite audio di livello linea,due ingressi per antenna FM, uno per antennaAM, un’interfaccia DB-9 per computer, unaconnessione per sensore ad infrarossi el’ingresso in corrente alternata.

NOTA: Non collegate alla rete dialimentazione alcun componente di sistemafino a che non avete completato ilcollegamento dell’impianto e siete sicuri chetutte le connessioni tra i componenti sianocorrettamente eseguite.

Uscite RCA

Una coppia di uscite audio RCA invia unsegnale a livello fisso dall’RT-955 al vostropreamplificatore, controller, o amplificatoreintegrato. Utilizzate un cavo standard audioRCA per collegare l’USCITA SINISTRAall’ingresso tuner del canale sinistro del vostrocontroller di sistema e l’USCITA DESTRAall’ingresso tuner del canale destro del vostrocontroller di sistema.

Antenna AM Ad Anello

L’RT-955 è dotato di un’antenna ad anello perricevere segnali radio AM. Rimuovete questaantenna dalla scatola e posizionatela vicinoall’RT-955.

Collegate il filo a due conduttori da 300 ohmdall’antenna alla coppia di terminali a vitecontrassegnati AM LOOP, attaccando un filosu ogni terminale. Non è importante quale filocolleghiate a quale terminale, ma assicurateviche i collegamenti siano ben saldi e che i duefili non si tocchino.

Potreste avere la necessità di ruotare odiversamente riorientare l’antenna per trovarela migliore posizione.

NOTA: Per utilizzare un’antenna esternacollegate il suo filo a due conduttori da 300ohm ai terminali G e AM al posto dell’antennaad anello, solo dopo che un installatoreprofessionista abbia installato il sistema diantenna in osservanza alle normativeelettriche locali.

Antenna FM

L’RT-955 è dotato di due connessioni d’antenna,indicate con A e B. Questo permette diselezionare due diversi tipi d’antenna,utilizzando un interruttore di controllo sulpannello anteriore o sul comando a distanza.Questa caratteristica potrebbe essere utile percommutare un’antenna interna ed un’antennaesterna o un’antenna standard FM e un de-coder TV via cavo o satellitare che fornisceun segnale d’antenna FM.

NOTA: Le istruzioni che seguono sono relativeall’utilizzo di un’antenna standard FM a filofornita con l’apparecchio. Per collegare unsistema d’antenna FM satellitare o via cavo,leggete le istruzioni fornite con quell’unità.

L’RT-955 è dotato di un’antenna interna FMa forma di “T”. Rimuovete questa antenna dallascatola e collegate il suo connettore coassialetipo F ad una delle connessioni d’antenna FMposte sull’RT-955.

Per una migliore ricezione, srotolate l’antennaa “T” . Ci sono degli occhielli a entrambe leestremità della “T” che consentono di fissarel’antenna a un muro se lo desiderate. Provatediversi posizionamenti per ottenere la migliorericezione.

NOTA: Per utilizzare un’antenna esternacollegate il suo connettore coassiale da 75ohm (o il filo a due connettori da 300 ohm el’adattatore da 300 ohm a 75 ohm) alconnettore FM da 75 ohm al postodell’antenna interna a filo, solo dopo che uninstallatore professionista abbia installato ilsistema di antenna in osservanza alle nor-mative elettriche locali. Negli Stati Uniti doveteutilizzare il convertitore di tipo F fornito percollegare il cavo da 75 coassiale ohmall’ingresso dell’antenna.

Ingresso In Corrente Alternata

Il vostro RT-955 è già predisposto in fabbricaper il corretto voltaggio in corrente alternataper il paese in cui lo avete acquistato (o 120volt AC/60Hz in USA o 230 volt AC/50 Hzin Europa). La configurazione del voltaggioè indicata su una targhetta adesiva sulla parteposteriore del vostro apparecchio.

Inserite il cavo fornito nella presa AC INPUTsulla parte posteriore dell’unità. Una volta chei collegamenti sul pannello posteriore sono

31 Italiano

completati inserite la spina del cavo dialimentazione nella presa a muro in correntealternata o nella presa in corrente ausiliariadi un altro componente di sistema.

Presa JackREMOTE EXT IN

Questo mini-jack da 3.5mm riceve codici dicomando da trasmettitori a raggi infrarossi ditipo standard (Xantech, ecc.) attraversocollegamenti via cavo. Questa caratteristicapotrebbe dimostrarsi utile quando l’unità fosseinstallata in un mobile apposito e il sensoresul pannello anteriore fosse ostruito. Consultateil vostro rivenditore autorizzato Rotel per avereinformazioni su questi ripetitori esterni e sulcablaggio corretto del jack da inserire nellapresa del mini-jack.

Interfaccia COMPUTER I/O

Questo interfaccia seriale RS-232 per com-puter vi permette di attivare l’unità da unacentralina di comando home automation o daun PC con un particolare software. Consultateil vostro rivenditore autorizzato Rotel perinformazioni su questi impianti e l’interfacciacorretta con il vostro connettore seriale DB9dell’RT-955.

NOTA: E’ possibile trovare informazioni sulsoftware in commercio per utilizzare il vostroPC insieme ai componenti audio/video,compreso l’RT-955 sul sitoRotel:www.rotel.com/download/

Controlli Operativi di BaseLe spiegazioni seguenti vi aiuteranno afamiliarizzare con le caratteristiche e i comandi.I numeri di riferimento corrispondono alleillustrazioni all’inizio di questo manuale.

La maggior parte delle funzioni vengonoduplicate sul pannello anteriore e sul comandoa distanza accluso all’apparecchio. Quandoappaiono due numeri di riferimento uno siriferisce alla posizione del comando sulpannello anteriore , l’altro alla posizione delrispettivo comando sul controllo a distanza.Quando si trova solo un numero, vuol dire chequel comando si trova disponibile solamentesul pannello anteriore o sul comando adistanza, come indicato nel testo.

NOTA: I comandi utilizzati per sintonizzare legamme AM/FM sono descritti nellasuccessiva sezione di questo manuale.

Pulsante di Alimentazione

Il pulsante POWER (di alimentazione) èposizionato sul pannello anteriore dell’RT-955e non viene duplicato sul comando a distanza.

Premete il pulsante all’interno per attivare l’unità.La spia sopra l’interruttore e il display delpannello anteriore si illumineranno. Premetenuovamente il pulsante (tornando nellaposizione OUT), per disattivare l’unità.

NOTA: Se state utilizzando un’uscita attiva suun altro componente per alimentare l’RT-955,dovreste lasciare l’interruttore POWER inposizione ON. L’RT-955 sarà attivato edisattivato dall’uscita dell’altro componente.

Sensore a Distanza

Questo sensore del pannello anteriore ricevei segnali a infrarossi dal comando a distanza.Assicuratevi di non ostruire accidentalmentequesto sensore con cavi o accessori

Display Pannello Anteriore

Il grande display fluorescente posto al centrodell’RT-955 fornisce una serie di informazioniutilizzate nella ricezione AM/FM (come ildisplay della frequenza della stazione, banda,memoria di prestazione, informazione RDS,ecc.).

Pulsante Dimmer

Disponibile solo su comando a distanza, questopulsante riduce temporaneamente la luminositàdel display del pannello anteriore. Premete ilpulsante per passare dalla normale luminositàalla luminosità ridotta. Quando il sintonizzatoreè spento, il display ritornerà alla sua normaleregolazione.

Pulsante Memory

Il pulsante memory è utilizzato per confermaree memorizzare diverse regolazioni nella messaa punto e il funzionamento dell’RT-955, inclusele preselezioni delle stazioni del sintonizzatore.Il suo utilizzo è descritto in dettaglio nelleimportanti sezioni che seguono.

Modalità’ di Regolazione aSeconda Del Paese Di Utilizzo

L’RT-955 ha due modalità preimpostate, unaper gli Stati Uniti e una per l’Europa. Questeconfigurano l’unità per le differenze cheesistono nei mercati locali tra cui gli intervallidi sintonia FM, gli intervalli di sintonia AM ele differenze negli standard RDS europei e quelliRDBS degli Stati Uniti. Il vostro apparecchioè stato configurato in fabbrica nella correttamodalità del paese in cui è stato acquistato.

Per selezionare la modalitàpreimpostata USA, tenete premuto i pulsantiPOWER, MEMORY e 9 per cinque secondi.La parola LOADING apparirà sul display el’unità si predisporrà nella configurazione USA.

Per selezionare la modalitàpreimpostata europea, tenete premuti ipulsanti POWER, MEMORY e 0 per cinquesecondi. La parola LOADING apparirà suldisplay e l’unità si predisporrà nellaconfigurazione europea.

Controlli Base di SintoniaL’RT-955 è dotato di un sintonizzatoreAM/FM a sintesi di frequenza digitale confunzione RDS o RBDS e preselezione di 30stazioni. L’unità offre un’ampia gamma di tipidi sintonia. Ecco una panoramica dei tipi disintonia (informazioni più dettagliate sonodescritte nelle successive sezioni di questomanuale):

• La sintonia di frequenza manualevi consente di spostarvi, avanti o indietro,alla frequenza della stazione successiva.Selezionate la modalità TUNE/PRESET suTUNE. Disattivate AUTOTUNING.Utilizzate i controlli TUNING per spostarvinella sintonia.

• La sintonia di frequenza diretta viconsente di accedere alle cifre dellafrequenza della stazione desiderata.Premete il pulsante FREQUENCY DIRECTsul comando a distanza e componete lecifre utilizzando i pulsanti numerici.

• La sintonia con ricerca automaticadi frequenza vi permette di spostarvi nellaricerca in avanti o indietro per trovare ilsuccessivo segnale di trasmissione.Selezionate la modalità TUNE/PRESET su

32RT-955 Sintonizzatore Stereo AM/FM

TUNE. Attivate l’AUTOTUNING. Utilizzatei controlli TUNING per spostarvi in avantio indietro nella ricerca.

• La sintonia delle stazionipreselezionate in memoria vi consentedi accedere direttamente al numero di unastazione preselezionata in memoria. Digi-tate il numero della preselezionememorizzata utilizzando i pulsanti numerici.

• La sintonia a scansione dellestazioni preselezionate vi consente diesplorare attraverso le stazionipreselezionate in memoria. Premete ilpulsante PRESET SCAN per iniziare lascansione.

• La sintonia RDS (Europa) o RBDS(USA) offre una serie di particolaricaratteristiche di sintonia e ricerca basatasu messaggi codificati con i segnali ditrasmissione. Leggete la sezione RDS diquesto manuale per informazioni piùdettagliate.

Pulsante BAND

Il pulsante di banda BAND seleziona le gammedi frequenza AM o FM. Premete il pulsanteper passare avanti e indietro fra AM e FM.Una spia corrispondente si illuminerà sulla partesinistra del display del pannello anteriore perconfermare la vostra scelta. La frequenza dellastazione sintonizzata in quel momentoapparirà.

Controlli di Sintonizzazione(TUNING)

Una manopola di controllo rotativa sul pannelloanteriore e una corrispondente coppia dipulsanti sul comando a distanza controllanola sintonia principale sull’RT-955.

Pannello Anteriore: utilizzate la manopolarotativa di sintonia. Ruotatela in senso orarioper sintonizzare le frequenze più alte, in sensoantiorario per sintonizzare quelle inferiori.

Comando a distanza: utilizzate la coppiadi pulsanti nell’angolo in basso a destra nellatastiera del comando a distanza etichettati <TUNE/PRESET>. Premete il pulsante destro persintonizzare le frequenze più alte e il pulsantesinistro per sintonizzare le frequenze inferiori.

Questi controlli forniscono diverse funzioni disintonia in relazione alla modalità difunzionamento:

Nella modalità di FREQUENCY TUN-ING, con l’AUTOTUNING disattivato premeteun pulsante di sintonia per saltare manualmentealla successiva frequenza di stazione, senzaconsiderare o meno se una stazione stiatrasmettendo su quella frequenza. (Leggete lesezioni relative al pulsante TUNE/PRESET epulsante AUTOTUNING per ulteriori dettaglisul cambiamento delle modalità di sintonia.)

Nella modalità FREQUENCY TUNINGcon l’AUTOTUNING attivato premete unpulsante di sintonia per fare partirel’AUTOTUNING. Il sintonizzatore incominciaautomaticamente la scansione della frequenza,avanti e indietro, fin quando viene individuatoil successivo segnale. Se questa non è lastazione desiderata, ripetete la procedura disintonia automatica per trovare la stazionesuccessiva. Le stazioni con segnale deboleverranno saltate durante la sintonia automatica.Se non viene individuato alcun segnale chepossa essere ricevuto, il sintonizzatore ritorneràall’ultima stazione precedentementesintonizzata. (Leggete le sezioni relative alpulsante TUNE/PRESET e pulsanteAUTOTUNING per ulteriori dettagli sulcambiamento delle modalità di sintonia.)

Nella modalità di SINTONIZZAZIONEPRESELEZIONATA (PRESET TUNING),premete il pulsante TUNING per saltare allaseguente stazione preselezionata in memoria.. (Leggete la sezione relativa al pulsante TUNE/PRESET per ulteriori dettagli sul cambiamentodelle modalità di sintonia.)

In modalità di ricerca RDS PTY, premeteun pulsante TUNING per selezionare il tipodi programma desiderato dallo scrolling listsul display . Vedere la sezione sullasintonizzazione RDS per maggiori dettagli.(Vedere la sezione del pulsante RDS PTY permaggiori informazioni).

NOTA: Varie spie sul display del pannelloanteriore aiutano nella sintonizzazione. Unampio display mostra la frequenzasintonizzata e aumenta o diminuisce durantela sintonizzazione. Una spia della intensitàdel segnale indica la forza del segnale iningresso. Una spia di sintonizzazione(TUNED) si illumina quando un segnaleabbastanza forte viene ricevuto. Una spia STsi illumina quando viene ricevuto un segnaleFM stereo. Inoltre, gli indicatori mostrano lamodalità di sintonia attualmente selezionata.

Tastiera Numerica:Preselezione delleStazioni

L’RT-955 può memorizzare fino a 30preselezioni per richiamare le stazioni inqualsiasi momento utilizzando la tastieranumerica. Queste preselezioni di stazionipossono essere utilizzate per qualsiasicombinazioni stazioni AM e FM.

L’RT-955 viene consegnato dalla fabbrica conuna serie generica di preselezioni che possonoo meno abbinarsi alle stazioni disponibili nellavostra zona. Per memorizzare una nuovapreselezione di stazione:

1. Sintonizzate la stazione desiderata, o AMo FM.

2. Premete il pulsante MEMORY sul pannelloanteriore. Una spia MEMORY si illumineràper cinque secondi sul display del pannelloanteriore.

3. Mentre la spia MEMORY stalampeggiando, premete il numero dipreselezione dove desiderate memorizzarela frequenza della stazione Per esempio,per memorizzare una stazione comepreselezione 3, premete il pulsante 3. Permemorizzare il preset 15, premete ilpulsante 1 seguito dal pulsante 5.

4. Una frequenza precedentementememorizzata viene cancellata dalla me-moria quando una nuova frequenza vienememorizzata con lo stesso numero dipreselezione.

Per sintonizzarsi su una stazioneprecedentemente memorizzata da 1a 29, premete semplicemente ilnumero preselezionato sulla tastieranumerica. Per esempio, per memorizzareuna stazione come preselezione 3, premeteil pulsante 3. Per sintonizzare il preset 15,premete il pulsante 1 seguito dal pulsante 5entro 5 secondi.

Per sintonizzarsi alla preselezione 30,premete il numero 0.

Quando è stata selezionata una preselezionedi stazione appare sullo schermo il numerodi preselezione alla destra della frequenza dellastazione.

NOTA: I pulsanti numerici possono ancheessere utilizzati per una sintonizzazione diaccesso diretto FREQUENCY DIRECT.

33 Italiano

PulsanteFREQUENCY DIRECT

Se conoscete la frequenza della stazionedesiderata, potete sintonizzarvi direttamenteutilizzando il pulsante FREQUENCY DIRECT(solo sul comando a distanza) e la tastieraNUMERICA.

1. Premete il pulsante FREQUENCY DIRECTper cambiare la tastiera NUMERICA dallamodalità di preselezione della stazione adAccesso Diretto (Direct Access). Lafrequenza della stazione sul display delpannello anteriore si trasformerà in unaserie di barre, rappresentanti i numeri difrequenza di una stazione, con la primabarra che lampeggia.

2. Introducete la prima cifra della frequenzadella stazione utilizzando la tastieranumerica. La cifra apparirà sul display difrequenza e la seconda barra lampeggerà.Introducete le rimanenti cifre dellafrequenza. Quando tutte le cifre sono stateinserite, il sintonizzatore si sintonizzeràautomaticamente sulla frequenza di quellastazione.

NOTA: Solo nella versione americanapremendo 1 nella modalità FM si introdurrà10 come i numeri sul display delle frequenze.Nella versione europea è necessario premere1 e poi 0 per inoltrare il numero 10. Per lestazioni americane FM, premete solo unnumero susseguente a un punto decimalecome nel primo esempio. Per le stazioni FMeuropee, premete due cifre dopo il puntodecimale come nel secondo esempio.

ESEMPI:

(USA FM) 87.50MHz premete: 8>7>5

(CE FM) 87.50 MHz premete: 8>7>5>0

(tutte AM) 1610kHz premete: 1>6>1>0

Se non viene introdotta entro 5 secondi, ilsintonizzatore annullerà la modalità disintonizzazione FREQUENCY DIRECT eritornerà all’ultima stazione precedentementesintonizzata.

Pulsante diAUTO TUNING

Il pulsante AUTO TUNING passa fra lacaratteristica di sintonia per la ricerca dellafrequenza e la sintonia di frequenza manuale.Quando utilizzate i comandi TUNING sulpannello anteriore o a distanza in modalitàAUTO TUNING, il sintonizzatore cominceràautomaticamente a passare attraverso lefrequenze fino a che non viene ricevuto ilsuccessivo segnale di trasmissione. Le stazionideboli verranno saltate durante questasintonizzazione automatica. Se non vienerecepito alcun segnale, il sintonizzatoreritornerà alla stazione precedentementesintonizzata.

Per passare dalla modalità FREQUENCYTUNING e quella AUTO TUNING, premeteil pulsante AUTO TUNING. Una spia AUTOapparirà sul display.

NOTA: Quando il pulsante TUNE/PRESETviene posto in modalità di sintonia PRESET,la modalità AUTO TUNING viene disattivata.Vedere la sezione successiva.

Pulsante TUNE/PRESET

Il pulsante TUNE/PRESET alterna fra la modalitàFREQUENCY TUNING (i comandi TUNINGavanzano alla frequenza della stazionesuccessiva) e la modalità PRESET TUNING (icomandi TUNING avanzano alla successivapreselezione di stazione memorizzata). Perpassare attraverso le due modalità premeteil pulsante TUNE/PRESET. Una spia PRESETsul display del pannello anteriore si illumineràquando la modalità PRESET è attiva.

NOTA: La modalità AUTO/TUNING èdisinserita quando il pulsante TUNE/PRESETè posto in modalità di sintonizzazione PRE-SET.

Pulsante PRESET SCAN

Questo pulsante attiva una caratteristica diPRESET SCANNING. Quando premete ilpulsante il sintonizzatore passeràautomaticamente attraverso tutte le stazionipreselezionate in memoria, riproducendoneognuna per cinque secondi prima di passarealla seguente. Per arrestare la scelta sullastazione preselezionata desiderata, premetenuovamente il pulsante.

NOTA: Se una stazione Preselezionata èsintonizzata nel momento in cui si preme ilpulsante AUTO PRESET, la scannerizzazioneinizierà con il numero successivo dipreselezione e continuerà attraverso tutte lesuccessive stazioni preselezionate. Se unastazione preselezionata non è sintonizzataal momento in cui viene premuto il pulsante,la scannerizzazione inizierà da PRESET 1 econtinuerà fino a PRESET 30.

Ricezione di TrasmissioniRDS e RBDSL’RT-955 è dotato di ricezione RDS (Radio DataSystems) per l’Europa e di RBDS (Radio Broad-cast Data Service) per gli Stati Uniti. Questisistemi di trasmissione forniscono ulteriorifunzionalità alla ricezione FM trasmettendoun’informazione codificata insieme al segnaleradio. Questo segnale viene decodificato daun sintoamplificatore dotato di RDS o RBDSe può offrire una gamma di informazioni checomprendono:

1. Un display con il nome di identificazionedella stazione (es.: BBC1)

2. Un display del contenuto del programmadella stazione (es./ ROCK o NOTIZIE)

3. Trasmissioni di informazione sul traffico

4. Annunci o informazioni che scorrono suun display

Inoltre, RDS offre parecchie caratteristiche diricerca avanzata che comprendono:

1. La capacità di ricercare una stazione conil contenuto del programma desiderato (PTY)

2. La capacità di ricercare l’informazione sultraffico (TP)

3. La capacità di ricercare automaticamentestazioni che trasmettono particolariinformazioni sul traffico (TA).

La trasmissione RDS è stata ampiamentedisponibile in molti mercati europei per anni.C’è un vasto numero di stazioni RDS e moltiutenti avranno già familiarizzato con le suecaratteristiche e l’uso. Negli Stati Uniti, l’usodel sistema RBDS è più recente. Meno stazionistanno trasmettendo segnali RBDS e le suecaratteristiche possono essere meno familiaria molti utenti. Consultate il vostro rivenditore

34RT-955 Sintonizzatore Stereo AM/FM

autorizzato Rotel per maggiori informazionisulle trasmissioni RDS e RBDS sul vostromercato.

NOTA: Le caratteristiche RDS e RBDSdipendono totalmente dalla trasmittente cheinvia i segnali codificati correttamente.Pertanto, saranno disponibili solamente suimercati dove l’RDS o RBDS vengonoimplementati abitualmente e dove le stazionitrasmettono questi segnali. Se non ci sonostazioni RD o RBDS, l’RT-955 funzionerà comeun normale sintoamplificatore radio.

NOTA: I servizi RDS e RBDS sono disponibilisolo su trasmissioni FM. Le caratteristiche e ipulsanti descritti sotto sono operativisolamente in modalità FM.

Pulsante DISPLAY

Ci sono cinque modalità di display quandola stazione sintonizzata sta trasmettendoinformazione RDS e la spia RDS sul displaydel pannello anteriore è illuminata. Premeteil pulsante del display per passare in sequenzale cinque modalità disponibili del display:

1. Display di FREQUENZA standard

2. Nome del SERVIZIO DEL PROGRAMMA.Queste sono di base le lettere del nomedella stazione (come BBC1). Se la stazionenon sta trasmettendo un segnale RDS, ildisplay evidenzierà “NO NAME DATA”.

3. TIPO DI PROGRAMMA. Questa è ladescrizione del contenuto della stazioneda un elenco di tipi di programma. (NEWS(notizie), CURRENT AFFAIRS (attualità),INFORMATION (informazioni), SPORT,EDUCATION (educazione), DRAMA(teatro), CULTURE (cultura), SCIENCE(scienza), VARIED (varie), POP MUSIC,ROCK MUSIC, EASY LISTENING MUSIC(musica di facile ascolto), LIGHT CLASSI-CAL (classica leggera), SERIOUS CLASSI-CAL (classica seria), OTHER MUSIC (altramusica), WEATHER (previsioni del tempo),FINANCE (finanza), CHILDREN’S PRO-GRAMS (programmi per bambini), SOCIALAFFAIRS (affari sociali), RELIGION(religione), PHONE IN (chiamate diradioascoltatori), TRAVEL (viaggi), LEISURE(tempo libero), JAZZ MUSIC, COUNTRYMUSIC, NATIONAL MUSIC, OLDIESMUSIC, FOLK MUSIC e DOCUMENTARY

(documentari).) Se la stazione in corso nonsta trasmettendo un segnale RDS, il displaymostrerà una spia PT intermittente.

4. OROLOGIO ( TIME). Display dell’orarioe della data trasmesso dalla stazione. Sela stazione non sta trasmettendo un segnaleRDS, il display mostrerà una spia CTintermittente.

5. TESTO RADIO (RADIO TEXT). Altri messaggidi testo trasmessi dalla stazione. Se lastazione non sta trasmettendo un segnaleRDS, il display mostrerà una spia RTintermittente.

Pulsante PTY

La funzione di ricerca PTY vi permette divagliare le trasmissioni disponibili per le stazioniRDS che trasmettono un particolare tipo dicontenuto di programma.

1. Premete il pulsante PTY. Il tipo di contenutodel programma RDS apparirà sul display.

2. Se desiderate, passate a un diverso tipodi programma utilizzando i pulsanti TUN-ING UP/DOWN per scorrere l’elenco.

3. Premete il pulsante PTY una seconda voltaentro 5 secondi. Il sintonizzatore cercheràdi trovare una stazione RDS che trasmettail tipo di programma selezionato. Se ilpulsante non viene premuto entro 5 secondidopo la selezione di un tipo di programma,la funzione PTY verrà annullata.

4. Se non viene trovata alcuna stazione peril tipo di contenuto desiderato, ilsintonizzatore ritornerà all’ultima stazioneprecedentemente selezionata.

5. Annullate la funzione PTY premendoqualsiasi altro pulsante (eccetto DIMMERo FM MONO).

Pulsante TP

Ricerca una stazione RDS che trasmettaprogrammi di informazione sul traffico:

1. Premete il pulsante TP. Il sintonizzatorecercherà di trovare una stazione RDS chetrasmetta programmi sul traffico.

2. Se non viene trovata alcuna stazione, ilsintonizzatore ritornerà alla stazioneprecedentemente sintonizzata.

3. Annullate la funzione TP premendo qualsiasialtro pulsante (eccetto DIMMER o FMMONO).

Pulsante TA

Ricerca una stazione RDS che trasmettaprogrammi di informazione sul traffico:

1. Premete il pulsante TA. Il sintonizzatorecercherà di trovare una stazione RDS chetrasmetta programmi sul traffico.

2. Se non viene trovata alcuna stazione, ilsintonizzatore ritornerà alla stazioneprecedentemente sintonizzata.

3. Annullate la funzione TA premendo qualsiasialtro pulsante (eccetto DIMMER o FMMONO).

Pulsante AF

In alcuni casi, una stazione RDS è parte diuna rete di stazioni che trasmettono la stessaprogrammazione (per esempio, BBC1 pro-grammata nel Regno Unito è disponibile suparecchie stazioni diverse). Stazioni chetrasmettono questa programmazione possonotrasmettere un segnale di dati RDS fornendoal sintonizzatore una serie di frequenze alter-nate in cui questo programma è disponibile.Se questo elenco di dati è trasmesso, una spiaAF apparirà sul DISPLAY.

Il pulsante AF viene utilizzato per scannerizzarele frequenze alternate per trovare un segnalepiù forte. Il pulsante è in funzione quando laspia AF è accesa.

1. Premete il pulsante AF. Il sintonizzatoreesplorerà ognuna delle frequenze alternateper la stessa programmazione nell’elencomemorizzato e si sintonizzerà sul segnalepiù forte.

2. Se non viene localizzata alcuna stazione,il sintonizzatore ritornerà all’ultima stazioneprecedentemente sintonizzata.

3. Se la forza del segnale della nuova stazioneè più debole, il sintonizzatore ritornerà allastazione precedentemente sintonizzata.

4. Annullate la funzione AF premendoqualsiasi pulsante (eccetto DIMMER o FMMONO).

35 Italiano

Altre Caratteristiche diSintonizzazioneI seguenti pulsanti offrono caratteristiche chepossono essere utilizzate per migliorare laricezione FM e/o aggiungere ulteriorefunzionalità:

Pulsante FM MONO

Il pulsante MONO FM cambia la modalitàFM dalla ricezione mono alla ricezione ste-reo. In modalità stereo si udirà un segnale stereose la stazione sta trasmettendo un segnalestereo e c’è un’intensità di segnale sufficiente.Una spia stereo si illuminerà sul display delpannello anteriore. In modalità mono, si sentiràun segnale mono anche se la stazione statrasmettendo un segnale stereo.

NOTA: Il passaggio in modalità mono puòrappresentare un modo utile di migliorare laricezione di segnali FM deboli e distanti. Peruna ricezione mono limpida è necessaria unaforza di segnale minore della ricezione ste-reo.

Pulsante ANT ATT

Comunemente conosciuto come interruttoreLOC/DISTANCE, il pulsante ANT/ATT riduceil livello di segnale all’ingresso dell’antennaFM. Per una migliore ricezione di stazionidistanti, questo pulsante dovrebbe essere inposizione OFF. Tuttavia, se vi trovate in un’areaurbana molto vicina al trasmettitore radio, ilsegnale in ingresso potrebbe essereabbastanza forte da saturare gli ingressi FM.Premete questo pulsante per ridurre il segnalein ingresso. Quando attivato, una spia LOCapparirà sul DISPLAY. Premete nuovamente ilpulsante per ritornare al normalefunzionamento. Questo interruttore influenzasolamente la ricezione FM.

Pulsante NARROW IF FM

La ricezione FM funziona ricevendo edecodificando un segnale portante centratosulla frequenza sintonizzata. Per sintonizzarele stazioni che possono essere nonperfettamente centrate su questa portante, ilsintonizzatore accetta segnali che sono laterali

alla frequenza di sintonia. Questo offre unaresa soddisfacente nella maggior parte dellearee di ricezione.

Se vi trovate in una zona urbana con un ampionumero di stazioni con frequenze ravvicinate,potreste notare interferenza dalle stazionivicine. Per fornire una resa migliore in questecondizioni, l’RT-955 vi permette di ridurre lagamma delle frequenze ai due estremi dellafrequenza accuratamente sintonizzata,riducendo così l’interferenza fra stazioni. Perfare uso di questa caratteristica premete ilpulsante FM IF NARROW. Una indicazioneNARROW apparirà sul DISPLAY. Premetenuovamente il pulsante per ritornare alfunzionamento normale.

Pulsante ANT A/B

Come descritto nella sezione Collegamenti delpannello posteriore (REAR PANEL CONNEC-TIONS) di questo manuale, l’RT-955 forniscedue collegamenti per l’antenna FM,contrassegnati da A e B. Questo pulsante passafra i due ingressi di antenna. Una spia A o Bapparirà sul DISPLAY, indicando quale ingressodell’antenna FM è attiva al momento.

CaratteristicheSintonizzatore FMSensibilità utilizzabile:12.2 dBf

Sensibilità di silenziamento 50 dB:20.2 dBf (mono)45.3 dBf (stereo)

Rapporto S/N (a 65 dBf):75 dBf (mono)72 dBf (stereo)

Distorsione armonica (a 65 dBf):0.2% (mono)0.3% (stereo)

Risposta in frequenza:10 Hz - 15 kHz, ± 3 dB

Rapporto di cattura:2.0 dB

Selettività di canale alternato:47 dB (± 400 kHz)

Rapporto di risposta spuria:90 dB

Rapporto di reiezione di immagine:80 dB

Rapporto di reiezione IF:80 dB

Rapporto di soppressione AM:55 dB

Separazione stereo (100Hz/1kHz/10kHz):40 dB /45 dB / 35 dB

Livello di uscita:1.2 V

Ingresso di antenna:75 ohm non bilanciato

Sintonizzatore AMSensibilità utilizzabile:300 μV/m

Selettività:25 dB

Distorsione armonica:0.5%

Eeiezione di immagine:45 dB

Rapporto S/N:48 dB

Livello di uscita:165 mV

Ingresso di antenna:Antenna ad anello

GeneraliAssorbimento:10 watt

Alimentazione:USA: 115 volt, 60 HzCE: 230 volt, 50 Hz

Peso:3.7 kg

Misure (L x A x P):440 x 72 x 286mm

Tutte le caratteristiche sono accurate al momentodella stampa.

Rotel si riserva il diritto di apportaremiglioramenti senza alcun preavviso

Rotel e il logo Rotel HiFi sono marchi registrati diThe Rotel Co. Ltd. Tokyo, Giappone.

36RT-955 Sintonizador Estereofónico de AM/FM

Acerca de RotelRotel fue fundada hace 30 años por una familiacuyo entusiasta interés por la música le condujoa diseñar y construir componentes de AltaFidelidad sin ningún tipo de compromiso. Estapasión ha permanecido inalterada durantetodo este tiempo, hasta el punto de que elobjetivo de los fundadores de la compañía -proporcionar productos de la máxima calidada melómanos y audiófilos independientementede cuales sean sus posibilidades económicas-es compartido por todos sus empleados.

Los ingenieros de Rotel trabajan como unequipo compacto, escuchando y llevando acabo el ajuste fino de cada nuevo productohasta que satisface de manera exacta losestándares de calidad musical para los quefue diseñado. Para lograrlo, disponen de lamáxima libertad para escoger los mejorescomponentes allí donde se encuentren. Lesorprenderá agradablemente encontrarexquisitos condensadores procedentes delReino Unido y Alemania o semiconductoresde Japón o Estados Unidos, mientras que lostransformadores toroidales de potencia sonconstruidos en la propia factoría de Rotel.

Rotel se ha ganado a pulso, a través de cientosde artículos, bancos de pruebas y galardonesavalados por los críticos especializados másrespetados del mundo, una sólida reputaciónpor la excelencia de sus productos. Loscomentarios de estos profesionales queescuchan música cada día hacen posible quela compañía se reafirme en la validez de susobjetivos: la puesta a punto de componentesy equipos musicales, fiables y asequibles.

Le agradecemos que haya adquirido esteproducto y esperamos que le permita disfrutarde su música predilecta durante largos años.

Para EmpezarGracias por haber adquirido el SintonizadorEstereofónico de AM/FM Rotel RT-955. ElConcepto de Diseño Equilibrado exclusivo deRotel combina placas de circuito impreso dediseño muy avanzado, una extensa evaluaciónde los componentes utilizados y numerosaspruebas de escucha para garantizar un sonidosuperior y una mayor fiabilidad a largo plazo.

Contenido1: Controles y Conexiones 2

2: Ejemplo de Conexionado 2

3: Mando a Distancia RR-T91 3

Acerca de Rotel .................................... 36

Para Empezar ....................................... 36

Prestaciones Clave del RT-955 37

Desembalaje 37

Colocación 37

Conexiones del Panel Posterior ............. 37

Salidas RCA 37

Antena de Bucle Cerrado para AM 37

Antena de FM 37

Entrada de Corriente Eléctrica 38

Toma REMOTE EXT IN 38

Interfaz COMPUTER I/O 38

Controles de Funcionamiento Básicos ..... 38

Botón de Puesta en Marcha (POWER) 38

Sensor de Control Remoto 38

Visualizador de Funcionesdel Panel Frontal 38

Botón DIMMER 38

Botón MEMORY 38

Ajuste de la Sintonía en Función del País(Country Mode) 38

Controles de Sintonización Básicos ........ 39

Botón BAND 39

Controles TUNING 39

Teclado NUMERICO:Emisoras Presintonizadas 40

Botón FREQUENCY DIRECT:Sintonización por Acceso Directoa la Frecuencia de la Emisora 40

Botón de SINTONIZACION AUTOMATICA(AUTO TUNING) 40

Botón TUNE/PRESET 41

Botón de EXPLORACION DE EMISORASPRESINTONIZADAS (PRESET SCAN) 41

Recepción de Emisoras con RDS y RBDS .41

Botón DISPLAY 41

Botón PTY 42

Botón TP 42

Botón TA 42

Botón AF 42

Funciones de Sintonización Adicionales ..42

Botón FM MONO 42

Botón ANT ATT 42

Botón FM IF NARROW 43

Botón ANT A/B 43

Características Técnicas ........................ 43

Sintonizador de FM 43

Sintonizador de AM 43

General 43

37

Prestaciones Clave del RT-955

• Capacidad de sintonización de emisorasde radio en AM y FM.

• Visualizador de funciones fluorescente claroy conciso.

• 30 preselecciones para memorizar susemisoras favoritas.

• Sintonización manual y automática deemisoras, sintonización con búsquedaautomática de emisoras, barrido deemisoras preseleccionadas y sintonizacióndirecta por frecuencia.

• Funciones RDS (Radio Data System) paraEuropa y RBDS (Radio Broadcast DataService) para Estados Unidos.

• Doble entrada de antena para FM.

• Conmutación mono/estéreo, atenuaciónde la señal de antena local/distanteseleccionable y banda estrecha/ampliaseleccionable para la frecuencia intermedia(IF).

• Mando a distancia por rayos infrarrojos.

Desembalaje

Saque cuidadosamente el aparato de suembalaje. Busque el mando a distancia y otrosaccesorios. Instale las pilas suministradas conel aparato en el mando a distancia. Guardeel embalaje y la caja puesto que ambosservirán para proteger el RT-955 en caso deque tenga que transportarlo o necesite algúntipo de mantenimiento.

Colocación

Coloque el RT-955 sobre una superficie seca,sólida y equilibrada que esté alejada de laluz solar directa, del calor, de los excesos dehumedad y de fuentes de vibraciónimportantes.

El RT-955 puede generar algo de calor durantesu funcionamiento normal. En caso de que loinstale en el interior de un mueble, asegúresede que haya ventilación suficiente.

Asegúrese de que haya suficiente espaciodetrás del RT-955 para facilitar la realizaciónde las diferentes conexiones. Coloque elaparato cerca del resto de componentes desu equipo de audio/vídeo y, si es posible,ubíquelo sobre una estantería exclusivamentededicada a él. Esto facilitará la colocación yconexión inicial de los cables, así como

cualquier cambio que se realice conposterioridad en el sistema. También minimizala posibilidad de que se produzcaninterferencias o se capte calor procedente deotros componentes.

No coloque objetos pesados (componentes,libros, etc.) en la parte superior del RT-955.No deje que penetre ningún líquido en elinterior del aparato ya que podrían dañarselos circuitos más sensibles del mismo.

Conexiones del PanelPosteriorEl panel posterior del RT-955 incorporaconexiones para una salida de audio de nivelde línea, dos antenas de FM, una antena deAM, un interfaz de ordenador DB9, un sensorde rayos infrarrojos y una entrada de corrientealterna.

NOTA: No conecte ningún componente de suequipo a una toma de corriente eléctricahasta que la configuración del mismo hayasido completada y esté seguro de que todaslas conexiones entre componentes hayan sidorealizadas adecuadamente.

Salidas RCA

Un par de salidas de audio en formato RCAenvían una señal estereofónica de nivel fijodesde el RT-955 a su preamplificador,controlador de sistema o amplificadorintegrado. Utilice un cable de audio RCAestándar para conectar la toma LEFT OUTPUTa la entrada correspondiente al canal izquierdopara sintonizador de su controlador de sistemay la toma RIGHT OUTPUT a la entradacorrespondiente al canal derecho parasintonizador de su controlador de sistema.

Antena de Bucle Cerradopara AM

El RT-955 incluye una antena de bucle cerradopara recibir señales de radio en AM. Saqueesta antena del embalaje del aparato y sitúelacerca de este último.

Conecte el cable de dos conductores gemelosde 300 ohmios desde la antena de buclecerrado al par de terminales de tipo tornillodesignados por AM LOOP, fijando un cablea cada terminal. No importa el terminal al que

se fija cada cable aunque sí el hecho de quelas conexiones sean sólidas y los cables nose toquen.

Es posible que necesite girar o reorientar laantena para encontrar la posición de recepciónóptima.

NOTA: Para utilizar una antena exterior,conecte su cable de dos conductores gemelosde 300 ohmios a los terminales G y AM enlugar de la antena de bucle cerrado una vezque un instalador especializado hayamontado el sistema de antena enconcordancia con las normas de seguridadeléctrica locales.

Antena de FM

El RT-955 tiene dos conexiones de antena paraFM designadas por A y B. Esto le permite austed conmutar entre dos sistemas de antenade FM diferentes utilizando un conmutadorsituado en el panel frontal o el mando adistancia. Esta función podría resultar útil paraconmutar entre una antena exterior y unainterior o incluso entre una antena de FMestándar y un decodificador de televisión porcable o por satélite que suministre una señalde antena en FM.

NOTA: Las instrucciones que siguenpresuponen el uso de la antena de FM detipo cable suministrada con el aparato. Paraconectar un sistema de antena de FMcorrespondiente a televisión por cable o porsatélite, lea las instrucciones suministradascon el correspondiente aparato.

El RT-955 se suministra de serie con una antenainterior de FM en forma de “T”. Quite dichaantena de la caja del embalaje y conecte suclavija coaxial en forma de “F” a uno de losdos conectores para antena de FM del RT-955.Para conseguir una mejor recepción,despliegue la antena en forma de “T”. En casode que así lo desee, los dos pequeños agujerosque hay en los extremos de la “T” le permitiránfijar la antena a una pared. Experimente condiferentes posiciones hasta conseguir la mejorrecepción.

Español

38RT-955 Sintonizador Estereofónico de AM/FM

NOTA: Para utilizar una antena exterior,conecte su cable de 75 ohmios al conectorde 75 ohmios en lugar de la antena interioruna vez que un instalador especializado hayamontado el sistema de antena enconcordancia con las normas de seguridadeléctrica locales. En Estados Unidos, ustednecesitará utilizar el convertidor en forma de“F” suministrado con el RT-955 para conectarel cable coaxial de 75 ohmios a la entradade antena.

Entrada de CorrienteEléctrica

Su RT-955 está configurado en fábrica paraque funcione con la tensión de redcorrespondiente al país en que usted lo hayacomprado (120 voltios de corriente alternaa 60 Hz en Estados Unidos y 230 voltios decorriente alterna a 50 Hz en Europa). Dichaconfiguración está indicada en el panelposterior del aparato. Asegúrese de que suRT-955 esté adecuadamente configurado parasu red eléctrica local.

Conecte el cable de alimentación suministradode serie en el receptáculo AC INPUT situadoen el panel posterior del RT-955. Una vez queel resto de conexiones del panel posteriorhayan sido completadas, inserte el cable dealimentación en una toma de corriente alternade una de las paredes de su casa o en unatoma conmutada del panel posterior de otrocomponente de su equipo.

Toma REMOTE EXT IN

Esta minitoma de 3’5 mm recibe códigos decontrol por cable procedentes de sistemas degestión por infrarrojos estandarizados por laindustria (Xantech, etc.). Esta prestación podríaresultar muy útil cuando el aparato estuvieseinstalado en el interior de un mueble y portanto el sensor de rayos infrarrojos del panelfrontal esté bloqueado. Consulte a sudistribuidor autorizado de productos Rotel paraque le informe acerca de estos repetidoresexternos de rayos infrarrojos y sobre elcableado adecuado para montar un conectorque se adapte a la mencionada minitoma.

Interfaz COMPUTER I/O

Este interfaz RS-232 para la conexión en seriea un ordenador le permite a usted manejarel aparato desde un controlador de domóticaindependiente o un ordenador personal que

funcione con software especial. Consulte a sudistribuidor autorizado de productos Rotel paraque le informe acerca de estos sistemas y sobrela adecuada conexión de los mismos a travésdel conector serie DB9 de su RT-955.

NOTA: Puede encontrar información comercialsobre cómo controlar componentes de audio/vídeo -incluyendo el RT-955- desde suordenador personal en el sitio web de Rotel:www.rotel.com/downloads/

Controles deFuncionamiento BásicosLas explicaciones que siguen le ayudarán afamiliarizarse con las funciones y controles delRT-955. Las referencias numéricascorresponden a las ilustraciones que figuranal principio de este manual.

La mayoría de funciones están duplicadas enel panel frontal y en el mando a distanciasuministrado junto con el aparato. Cuandoaparecen dos referencias numéricas, una deellas se refiere a la ubicación del control enel panel frontal mientras que la otra se refierea la ubicación de dicho control en el mandoa distancia. Cuando sólo se muestra un númerosignifica que, tal y como se indica en el textocorrespondiente, el control al que hacereferencia solamente está disponible en el panelfrontal o en el mando a distancia.

NOTA: Los controles utilizados para lasintonización del receptor de AM/FM sedescriben en las siguientes secciones delpresente manual.

Botón de Puesta en Marcha(POWER)

El botón POWER está ubicado en el panelfrontal del RT-955 y no está duplicado en elmando a distancia.

Púlselo (situándolo en la posición IN) paraponer en marcha el aparato. Tanto el indicadorluminoso situado encima del conmutador comoel visualizador de funciones del panel frontalse activarán. Pulse de nuevo el botón(devolviéndolo a su posición OUT) paradesactivar el aparato.

NOTA: Si está utilizando una toma de corrienteconmutada de otro componente para poneren marcha el RT-955, debería dejar elconmutador POWER en la posición IN. Eneste caso, el RT-955 será activado ydesactivado por la toma de corriente del otrocomponente.

Sensor de Control Remoto

Este sensor del panel frontal recibe señalesde infrarrojos procedentes del mando adistancia. Asegúrese de no bloquearaccidentalmente este sensor con cables oaccesorios.

Visualizador de Funciones delPanel Frontal

El gran visualizador de funciones fluorescentesituado en la parte central del RT-955 suministrainformación de estado correspondiente alfuncionamiento del receptor de AM/FM (comopor ejemplo visualización de la frecuencia dela emisora, banda de frecuencias, memoriapreseleccionada, información RDS, etc.).

Botón DIMMER

Disponible únicamente en el mando adistancia, este botón reduce de maneratemporal el nivel de brillo del visualizador defunciones del panel frontal. Pulse dicho botónpara conmutar entre el brillo normal y elreducido. Cuando el sintonizador esdesactivado, el visualizador de funcionesregresará a su ajuste de brillo normal.

Botón MEMORY

El botón MEMORY es utilizado para confirmary memorizar varios ajustes durante la puestaa punto inicial y el funcionamiento del RT-955,incluyendo la preselección de emisoras. Suuso se describe con detalle en las seccionesque siguen.

Ajuste de la Sintonía enFunción del País(Country Mode)

El RT-955 tiene dos modos de funcionamientopor defecto, uno para Estados Unidos y unopara Europa. Dichos modos configuran elaparato para que se adapte a las diferenciasexistentes en mercados locales, como porejemplo los intervalos de sintonía en FM y AMy las diferencias entre los estándares RDS

39

(europeo) y RBDS (estadounidense). Su aparatoha sido configurado en fábrica para que seadapte al modo por defecto correctocorrespondiente al país en el que haya sidoadquirido.

Para conmutar al modo por defectopara Estados Unidos, pulse y mantengapulsados los botones POWER, MEMORY y 9durante 5 segundos. La palabra LOADINGaparecerá en el visualizador de funciones yel aparato se pondrá en marcha según laconfiguración estadounidense.

Para conmutar al modo por defectopara Europa, pulse y mantenga pulsadoslos botones POWER, MEMORY y 0 durante5 segundos. La palabra LOADING apareceráen el visualizador de funciones y el aparatose pondrá en marcha según la configuracióneuropea.

Controles de SintonizaciónBásicosEl RT-955 incluye un sintonizador de AM/FMpor sintetización digital con capacidad RDSo RDBS y memorización de hasta 30 emisoras.El aparato ofrece un amplio rango de opcionesde sintonización, que se repasan acontinuación (se proporciona informacióndetallada sobre las mismas en las siguientessecciones del presente manual):

• La sintonización manual de lafrecuencia le permite a usted aumentaro disminuir el valor de la frecuencia hastaque encuentre una emisora. Sitúe el modoTUNE/PRESET en TUNE. Desactive lasintonización automática (AUTO TUNING).Utilice los controles TUNING paraincrementar/decrementar la frecuencia dela emisora.

• La sintonización directa de lafrecuencia le permite introducir los dígitoscorrespondientes a la frecuencia de laemisora deseada. Pulse el botónFREQUENCY DIRECT del mando adistancia e introduzca los dígitos utilizandoel teclado NUMERICO.

• La sintonización por búsquedaautomática de la frecuencia de laemisora le permite a usted buscar haciaarriba o hacia abajo en el dominio de lafrecuencia para encontrar la siguiente

emisora válida. Sitúe el modo TUNE/PRESET en TUNE. Active la sintonizaciónautomática (AUTO TUNING). Utilice loscontroles TUNING para incrementar/decrementar la frecuencia de la emisora.

• La sintonización de emisorasalmacenadas en memoria le permiteintroducir directamente el número de unaemisora presintonizada almacenada enmemoria. Introduzca el número de laemisora presintonizada utilizando el tecladoNUMERICO.

• La sintonización mediante barridode las emisoras presintonizadas lepermite a usted explorar en sentidoascendente/descendente las emisoraspreseleccionadas. Pulse el botón PRESETSCAN para iniciar la exploración.

• El RDS (Europa) o RBDS (EstadosUnidos) proporciona un amplio abanicode funciones de sintonización y búsquedabasado en códigos de datos codificadosen la señal de FM. Diríjase a la sección“RDS” de este manual para obtenerinformación detallada al respecto.

Botón BAND

El botón BAND selecciona la posición delsintonizador en el modo de AM o FM. Púlselopara conmutar alternativamente entre uno yotro. Un indicador luminoso específico situadoen la parte izquierda del visualizador defunciones del panel frontal se activará paraconfirmar su elección, mostrándose acontinuación la frecuencia de la emisoraseleccionada por usted.

Controles TUNING

Un control giratorio de grandes dimensionessituado en el panel frontal y el correspondientepar de botones del mando a distancia seencargan de llevar a cabo las funciones desintonización principales del RT-955.

Panel Frontal: Utilice el control giratorio degrandes dimensiones TUNING. Gírelo ensentido horario para sintonizar la siguienteemisora o en sentido antihorario para sintonizarla emisora anterior.

Mando a Distancia: Utilice los dos botonessituados en la esquina inferior derecha delteclado del mando a distancia designados por

<TUNE/PRESET >. Pulse el botón de la derechapara sintonizar la siguiente emisora y el dela izquierda para sintonizar la emisora anterior.

Estos controles permiten acceder a diferentesfunciones de sintonía dependiendo del modode funcionamiento seleccionado:

En el modo de SINTONIZACION DEFRECUENCIA (“FREQUENCY TUNING”)con la función de SINTONIZACIONAUTOMATICA (“AUTO TUNING”)desactivada, pulse un botón TUNING parasaltar de forma manual a la frecuencia de laemisora siguiente independientemente de queen la misma se esté retransmitiendo o no unprograma (diríjase a las secciones en las quese trata los botones TUNE/PRESET y AUTOTUNING para obtener más detalles sobre elcambio de los modos de sintonización).

En el modo de SINTONIZACION DEFRECUENCIA (“FREQUENCY TUNING”)con la función de SINTONIZACIONAUTOMATICA (“AUTO TUNING”)activada, pulse un botón TUNING parainiciar la sintonización automática. Elsintonizador empezará automáticamente laexploración de frecuencias en sentidoascendente o descendente hasta que detectela siguiente emisora disponible. En caso deque la misma no sea la emisora buscada, repitael procedimiento de sintonización automáticahasta encontrarla. Durante la sintonizaciónautomática, las emisoras débiles seránignoradas. En caso de que no se detecteninguna señal útil, el sintonizador regresaráa la última emisora sintonizada (diríjase a lassecciones en las que se trata los botones TUNE/PRESET y AUTO TUNING para obtener másdetalles sobre el cambio de los modos desintonización).

En el modo SINTONIZACION DEEMISORAS PRESELECCIONADAS(“PRESET TUNING”), pulse un botónTUNING para saltar a la siguiente emisorapreseleccionada (diríjase a las secciones enlas que se trata el botón TUNE/PRESET paraobtener más detalles sobre el cambio de losmodos de sintonización).

En el modo de búsqueda PTY del RDS,pulse un botón TUNING para seleccionar eltipo de programa deseado de la lista que sedesplaza a través del visualizador de funciones.Para más detalles, diríjase a la sección desintonización RDS y a la subsección que hacereferencia al botón PTY.

Español

40RT-955 Sintonizador Estereofónico de AM/FM

NOTA: Varias indicaciones que aparecen enel panel frontal le asisten durante el procesode sintonización. Una visualización de grantamaño muestra la frecuencia sintonizada,que aumenta o disminuye durante lasintonización. Un indicador de intensidad deseñal muestra la “fuerza” de la señal entrante(es decir la que es captada por la antena).Un indicador luminoso TUNED se activacuando una señal lo suficientemente intensaes recibida. Un indicador luminoso ST seactiva cuando se recibe una señalestereofónica de FM (frecuencia modulada).Se dispone además de otros indicadores quemuestran el modo de sintonizaciónseleccionado en cada momento.

Teclado NUMERICO: EmisorasPresintonizadas

El RT-955 puede almacenar hasta 30 emisoraspara recuperarlas en cualquier momento conayuda del teclado NUMERICO. Estaspreselecciones pueden ser utilizadas paramemorizar cualquier combinación de emisorasde AM y FM.

El RT-955 es suministrado de fábrica con unconjunto de emisoras genéricaspresintonizadas que pueden o no coincidircon emisoras disponibles en su área deresidencia. Para memorizar una nueva emisorapresintonizada:

1. Sintonice la emisora deseada, sea de AMo de FM.

2. Pulse el botón MEMORY del panel fron-tal. Un indicador luminoso MEMORYparpadeará en el visualizador defunciones del panel frontal.

3. Mientras el indicador MEMORY estéparpadeando, pulse el número de lapreselección en la que usted deseaalmacenar la frecuencia de la emisorasintonizada. Por ejemplo, para memorizarla emisora como preselección 3, pulse elbotón 3. Para memorizar la preselección15, pulse el botón 1 seguido del 5.

4. Cuando se memoriza una nuevafrecuencia en una determinadapreselección, la emisora previamentealmacenada en la misma esautomáticamente borrada.

Para sintonizar una emisorapreviamente memorizada en lasposiciones 1 a 29, basta con pulsar elcorrespondiente número de preselecciónutilizando los botones del teclado NUMERICO.Por ejemplo, para sintonizar la preselección3 pulse el botón 3. Para sintonizar lapreselección 15, pulse el botón 1 y acontinuación pulse el botón 5 durante 5segundos.

Para sintonizar la preselección 30,pulse el número 0.

Cuando se ha seleccionado una emisorapresintonizada, el número de preselecciónaparece en el visualizador de funciones justoa la derecha de la frecuencia de la emisora.

NOTA: Los botones del teclado NUMERICOtambién pueden ser utilizados para lasintonización por INTRODUCCION DIRECTADE LA FRECUENCIA DE LA EMISORA(“FREQUENCY TUNING”).

Botón FREQUENCY DIRECT:Sintonización por AccesoDirecto a la Frecuencia de laEmisora

Si usted ya conoce la frecuencia de la emisoradeseada, puede sintonizarla directamenteutilizando el botón FREQUENCY DIRECT(disponible sólo en el mando a distancia) ylos botones del teclado NUMERICO.

1. Pulse el botón FREQUENCY DIRECT paracambiar los botones del tecladoNUMERICO desde el modo depreselección de emisoras al de accesodirecto. La visualización de frecuenciapresente en el visualizador de funcionesdel panel frontal se convertirá en una seriede barras, con la primera de ellasparpadeando, que representan los dígitosde la frecuencia de una emisora.

2. Introduzca el primer dígito correspondientea la frecuencia de la emisora utilizandoel teclado NUMERICO. El dígito apareceráen la visualización de frecuencia y lasegunda barra parpadeará. Introduzcalos restantes dígitos de la frecuencia.Cuando todos los números hayan sidointroducidos, el sintonizador sintonizaráautomáticamente la emisora cor-respondiente a la frecuencia visualizada.

NOTA: En la versión destinada al mercadoestadounidense, la pulsación de 1 en el modoFM hará que se introduzca un 10 en lavisualización de frecuencia. En la versióneuropea es necesario pulsar un 1 y un 0 paraintroducir un 10. Para las emisoras de FMestadounidenses, pulse solamente un dígitodespués del punto decimal tal y como semuestra en el primer ejemplo que sigue. Paralas emisoras de FM europeas, pulse dosdígitos después del punto decimal tal y comose muestra en el segundo ejemplo.

EJEMPLOS:

(FM EE.UU.) 87’50 MHzPulse: 8 > 7 > 5

(FM Europa) 87’50 MHzPulse: 8 > 7 > 5 > 0

(AM EE.UU./Europa) 1610 kHzPulse: 1 > 6 > 1 > 0

En caso de que no se introduzca ningunafrecuencia en un intervalo de 5 segundos, elsintonizador cancelará el modo desintonización por ACCESO DIRECTO A LAFRECUENCIA DE LA EMISORA y regresaráa la última emisora sintonizada.

Botón de SINTONIZACIONAUTOMATICA(AUTO TUNING)

El botón AUTO TUNING conmuta entre lafunción de sintonización por búsqueda defrecuencia y la sintonización manual defrecuencia. Cuando se utilizan los controlesTUNING del panel frontal o el mando adistancia en el modo AUTO TUNING, elsintonizador empezará automáticamente aexplorar frecuencias en sentido ascendenteo descendente hasta que detecte la siguienteemisora útil. Si dicha emisora no es la deseada,utilice de nuevo los controles TUNING parabuscar la siguiente emisora. Las emisorasdébiles serán ignoradas durante el procesode sintonización automática. En caso de queno se detecte ninguna señal con la intensidadsuficiente, el sintonizador regresará a la últimaemisora sintonizada.

Para conmutar entre los modos FREQUENCYTUNING y AUTO TUNING, pulse el botónAUTO TUNING. Aparecerá una indicaciónAUTO en el visualizador de funciones paraconfirmarlo.

41

NOTA: El modo AUTO TUNING esdesactivado cuando el botón TUNE/PRESETes situado en el modo de sintonizaciónPRESET. Diríjase a la siguiente sección paramás detalles.

Botón TUNE/PRESET

El botón TUNE/PRESET conmuta entre losmodos FREQUENCY TUNING (los controlesTUNING avanzan hacia la frecuenciacorrespondiente a la siguiente emisora) yPRESET TUNING (los controles TUNINGavanzan hacia la siguiente emisorapresintonizada). Para conmutar entre los dosmodos, pulse el botón TUNE/PRESET. Cuandoel modo PRESET esté activado, aparecerá unaindicación luminosa en el visualizador defunciones del panel frontal para confirmarlo.

NOTA: El modo AUTO TUNING esdesactivado cuando el botón TUNE/PRESETes situado en el modo de sintonizaciónPRESET.

Botón de EXPLORACION DEEMISORAS PRESINTONIZADAS(PRESET SCAN)

Este botón activa una función de barrido deemisoras presintonizadas. Cuando usted pulsedicho botón, el sintonizador realizaráautomáticamente un barrido de todas lasemisoras memorizadas, reproduciendo cadauna de ellas durante cinco segundos antes depasar a la siguiente. Para detener laexploración de emisoras en la emisorapreseleccionada que desee escuchar, pulsede nuevo el mencionado botón.

NOTA: Si una emisora PRESINTONIZADA estáseleccionada en el momento de pulsar elbotón PRESET SCAN, la exploracióncomenzará con el número de presintoníainmediatamente superior y continuará a lolargo de todas las emisoras presintonizadas,deteniéndose en la presintonía inicial. Si nose ha sintonizado ninguna emisorapresintonizada cuando el mencionado botónes pulsado, la exploración comenzará en laPRESINTONIA 1 y finalizará en laPRESINTONIA 30.

Recepción de Emisoras conRDS y RBDSEl Rotel RT-955 está equipado con la funciónRDS (“Radio Data System”/”Sistema de DatosRadiofónicos”) para Europa y la función RDBS(“Radio Broadcast Data Service”/”Servicio deDatos Radiofónicos”) para Estados Unidos.Estos sistemas de radiodifusión proporcionanuna funcionalidad adicional a la recepciónde radio en FM mediante la transmisión deinformación codificada junto con la señal deradio. Esta señal es decodificada por unreceptor equipado con los correspondientescircuitos RDS o RDBS y puede proporcionaruna extensa gama de prestaciones entre lasque se incluyen las siguientes:

1. una visualización del nombre deidentificación de la emisora (por ejemploBBC1).

2. una visualización del contenido de laprogramación de la emisora (por ejemploROCK o NOTICIAS).

3. emisiones en las que se informa acercadel estado del tráfico.

4. una visualización de texto relacionadocon información o anuncios que sedesplaza a través de la pantalla.

Además, el RDS proporciona varias opcionesde búsqueda avanzadas entre las que seencuentran las siguientes:

1. la capacidad para buscar una emisoraque contenga una programacióndeterminada (PTY).

2. la capacidad de buscar informaciónrelacionada con el estado del tráfico (TP).

3. la capacidad de buscar automáticamenteemisoras que estén difundiendo anunciosespeciales relacionados con el estado deltráfico (TA).

La radiodifusión con RDS está ya ampliamentedisponible en muchos mercados europeosdesde hace bastantes años. Hay un grannúmero de emisoras que operan con dichosistema, hasta el punto de que la inmensamayoría de usuarios se familiarizaránrápidamente con sus funciones. En EstadosUnidos, la implementación del sistema RBDSes más reciente. En la actualidad, sólo unaspocas emisoras difunden señales RBDS, porlo que es posible que las funciones asociadas

al mismo sean menos familiares para muchosusuarios. Consulte a su distribuidor autorizadode productos Rotel para obtener másinformación sobre el estado de la radiodifusiónde señales de radio con RDS o RBDS en supais.

NOTA: Las funciones del RDS y el RBDSdependen por completo de la emisora queenvía las señales adecuadamentecodificadas. En consecuencia, solamenteestarán disponibles en mercados en los queel RDS o el RBDS esté ya implementado yen los que las emisoras de radio difundanestas señales de datos. Si no hay emisorasRDS o RBDS, el RT-955 funcionará comoun receptor de radio convencional.

NOTA: Los servicios RDS y RBDS solamenteestán disponibles en la banda de FM. Portanto, las funciones y botones que sedescriben a continuación sólo sonoperativos en el modo FM.

Botón DISPLAY

Se dispone de cinco opciones de visualizacióncuando la emisora seleccionada en esemomento está difundiendo información RDSy el indicador luminoso RDS del visualizadorde funciones del panel frontal está activado.Pulse el botón DISPLAY para saltarsecuencialmente a través de las cinco opcionesde visualización disponibles:

1. Visualización de FRECUENCIA estándar.

2. Nombre del SERVICIO DE PROGRAMA(“PROGRAM SERVICE”). Por lo generalsuele corresponder a las letras con quese designa a una determinada emisora(por ejemplo BBC1). Si la emisoraseleccionada en ese momento no estádifundiendo una señal RDS, elvisualizador de funciones mostrará unaindicación PS parpadeante.

3. TIPO DE PROGRAMA (“PROGRAMTYPE”). Es una descripción del contenidode la emisora a partir de una listaestandarizada de tipos de programa (porejemplo: NOTICIAS, TEMAS DE ACTUAL-IDAD, INFORMACION, DEPORTES,EDUCACION, DRAMA, CULTURA,CIENCIA, MUSICA VARIADA, MUSICAPOP, MUSICA ROCK, MUSICAAMBIENTAL, MUSICA CLASICA LIGERA,

Español

42RT-955 Sintonizador Estereofónico de AM/FM

MUSICA CLASICA SERIA, OTROS TIPOSDE MUSICA, TIEMPO, FINANZAS,PROGRAMAS PARA NIÑOS, ASUNTOSSOCIALES, RELIGION, CONVERSA-CIONES TELEFONICAS, VIAJES, OCIO,MUSICA JAZZ, MUSICA COUNTRY,MUSICA NACIONAL, MUSICA RETRO,MUSICA FOLK y DOCUMENTALES). Encaso de que la emisora seleccionada noesté difundiendo una señal RDS, elvisualizador de funciones mostrará unaindicación PT parpadeante.

4. TIEMPO (“CLOCK TIME”). Se trata de unavisualización de tiempo y fecha difundidapor la emisora. Si la emisoraseleccionada no está difundiendo unaseñal RDS, el visualizador de funcionesmostrará una indicación CT parpadeante.

5. RADIOTEXTO (“RADIO TEXT”). Sonmensajes de texto adicionales difundidospor la emisora que se desplazan a travésde la pantalla de visualización. Si laemisora seleccionada no estádifundiendo una señal RDS, elvisualizador de funciones mostrará unaindicación RT parpadeante.

Botón PTY

La función de búsqueda PTY le permite a ustedexplorar las emisiones disponibles para buscaremisoras RDS que emitan un tipo de programacon un contenido particular.

1. Pulse el botón PTY. El tipo de contenidodel programa RDS seleccionadoaparecerá en el visualizador defunciones.

2. Si lo desea, cambie a un TIPO DEPROGRAMA diferente utilizando losbotones TUNING para desplazarse através de la lista.

3. Pulse una segunda vez, dentro de unintervalo de 5 segundos, el botón PTY.El sintonizador intentará encontrar unaemisora RDS que esté difundiendo el tipode programa seleccionado. Si el botónno es pulsado dentro de un intervalo de5 segundos inmediatamente después deseleccionar un tipo de programa, lafunción PTY será cancelada.

4. Si no se localiza ninguna emisora parael tipo de contenido deseado, elsintonizador regresará a la última emisorasintonizada.

5. Cancele la función PTY pulsandocualquier otro botón (excepto DIMMERy FM MONO).

Botón TP

Busca una emisora RDS que esté difundiendoinformación sobre el estado del tráfico:

1. Pulse el botón TP. El sintonizador intentaráencontrar una emisora RDS que estédifundiendo información sobre el estadodel tráfico.

2. Si no se localiza ninguna emisora, elsintonizador regresará a la última emisorasintonizada.

3. Cancele la función TP pulsando cualquierotro botón (excepto DIMMER y FMMONO).

Botón TA

Busca una emisora RDS que esté difundiendoanuncios especiales relacionados con el estadodel tráfico:

1. Pulse el botón TA. El sintonizador intentaráencontrar una emisora RDS que estédifundiendo anuncios especialesrelacionados con el estado del tráfico.

2. Si no se localiza ninguna emisora, elsintonizador regresará a la última emisorasintonizada.

3. Cancele la función TA pulsando cualquierotro botón (excepto DIMMER y FMMONO).

Botón AF

En algunos casos, una emisora RDS es partede una red de emisoras que difunden la mismaprogramación (por ejemplo, la programaciónde la BBC1 para el Reino Unido puede estardisponible en varias frecuencias diferentes).Las emisoras que difunden esta programaciónpueden transmitir una señal de datos RDS quesuministre al sintonizador una lista defrecuencias alternativas en las que dichaprogramación esté disponible. En el caso deque esta lista de datos sea transmitida,aparecerá un indicador AF en el visualizadorde funciones.

El botón AF es utilizado para explorar lasfrecuencias alternativas con el fin de encontraruna señal más intensa. Dicho botón sólo esoperativo cuando el indicador luminoso AFestá activado.

1. Pulse el botón AF. El sintonizadorexplorará cada una de las frecuenciasalternativas correspondientes al mismoprograma presentes en la listamemorizada y sintonizará la que poseala señal más intensa.

2. En caso de que no se localice ningunaemisora, el sintonizador regresará a laúltima emisora sintonizada.

3. En caso de que la intensidad de la señalcorrespondiente a la nueva emisora seamás débil, el sintonizador regresará ala emisora previamente sintonizada.

4. Cancele la función AF pulsando cualquierbotón (excepto DIMMER y FM MONO).

Funciones de SintonizaciónAdicionalesLos siguientes botones permiten acceder afunciones que pueden utilizarse para mejorarla recepción en FM y/o proporcionarfuncionalidad adicional.

Botón FM MONO

El botón FM MONO cambia la recepción deseñales en FM de estéreo a mono. En el modoestereofónico, una señal estereofónica seráoída si la emisora está difundiendo una señalestereofónica y si la misma posee la suficienteintensidad. Para confirmarlo, se activará elindicador luminoso “stereo” en el visualizadorde funciones del panel frontal. En el modomonofónico, se oirá una señal monofónicaincluso si la emisora está difundiendo una señalestereofónica.

NOTA: La conmutación de estéreo a monopuede ser una forma útil de mejorar larecepción de señales de FM débiles odistantes puesto que para obtener unarecepción limpia en mono se necesita menosintensidad de señal que en estéreo.

Botón ANT ATT

Conocido comúnmente como selector LOCAL/DISTANCE, el botón ANT ATT reduce el nivelde la señal presente en la entrada de la antenade FM. Para lograr la mejor recepción posiblede emisoras ubicadas a cierta distancia, estebotón debería estar en su posición por defecto

43

(OFF). Sin embargo, si usted se encuentra enuna zona urbana muy cercana al transmisorde radio, es posible que la señal entrante sealo suficientemente intensa para sobrecargarlas entradas de FM. Pulse este botón parareducir el nivel de la señal entrante. Una vezque el mismo haya sido activado, apareceráuna indicación luminosa LOC en el visualizadorde funciones. Pulse el botón de nuevo pararegresar al funcionamiento normal. Esteconmutador sólo afecta a la recepción en FM.

Botón FM IF NARROW

La recepción en FM se basa en la recepcióny decodificación de una señal portadoracentrada en la frecuencia sintonizada. Paraacomodar emisoras cuya señal portadoratenga la frecuencia ligeramente desajustada,el receptor acepta señales cuya frecuencia sesitúe muy cerca, en cualquiera de sus lados,de la sintonizada. De este modo se consiguenunos resultados satisfactorios en la mayoríade condiciones de recepción.

Si usted se encuentra en una zona urbana enla que haya un gran número de emisoras cuyasfrecuencias estén muy cercanas entre sí, esposible que ocasionalmente note interferenciasdebidas a las emisoras adyacentes. Paraproporcionar unas prestaciones superiores bajoestas condiciones, el RT-955 le permite reducirla gama de frecuencias situada en cada unode los lados de la frecuencia sintonizada,reduciendo de este modo la interferencia entreemisoras. Pulse el botón FM IF NARROW parautilizar esta función. Para confirmarlo,aparecerá una indicación luminosa NARROWen el visualizador de funciones. Pulse de nuevoel citado botón para volver al modo defuncionamiento normal.

Botón ANT A/B

Tal y como se describe en la sección de estemanual correspondiente a las CONEXIONESDEL PANEL POSTERIOR, el RT-955 incluye dosconexiones para antena de FM designadaspor A y B. Este botón permite conmutar entrelas dos entradas de antena. Aparecerá unaindicación luminosa A o B en el visualizadorde funciones para confirmar cual de las dosantenas de FM está siendo utilizada.

Características TécnicasSintonizador de FMSensibilidad Util:12’2 dBf

Sensibilidadpara una Relación Señal/Ruido de 50 dB:20’2 dBf (mono)45’3 dBf (estéreo)

Relación Señal/Ruido (a 65 dBf):75 dB (mono)72 dB (estéreo)

Distorsión Armónica (a 65 dBf):0’2% (mono)0’3% (estéreo)

Respuesta en Frecuencia:10-15.000 Hz, +/-3 dB

Relación de Captura:2.0 dB

Selectividad de Canal Alterno:47 dB (+/- 40 kHz)

Nivel de Rechazo de las Señales Espúreas:90 dB

Nivel de Rechazo de la Frecuencia Imagen:80 dB

Nivel de Rechazo de la FrecuenciaIntermedia (IF):80 dB

Nivel de Supresión de las Señales de AM:55 dB

Separación Estéreo (100 Hz/1 kHz/10kHz):40 dB/45 dB/35 dB

Nivel de Salida:1’2 V

Entrada de Antena:75 ohmios no balanceada

Sintonizador de AM

Sensibilidad Util:300 uV/m

Selectividad:25 dB

Distorsión Armónica:0’5%

Nivel de Rechazo de la FrecuenciaImagen:45 dB

Relación Señal/Ruido:48 dB

Nivel de Salida:165 mV

Entrada de Antena:Antena de Bucle Cerrado

GeneralConsumo:10 vatios

Alimentación:120 voltios/60 Hz (EE.UU.)230 voltios/50 Hz (Europa)

Peso:3’7 kg

Dimensiones (An x Al x Pr):440x72x286 mm

Todas las especificaciones son correctas en elmomento de la impresión del presente manual.

Rotel se reserva el derecho a realizar mejoras sinaviso previo.

Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcasregistradas de The Rotel Co. Ltd., Tokio, Japón.

Español

44

Wij van RotelHet is alweer meer dan 30 jaar geleden dateen familie met een gepassioneerdebetrokkenheid bij muziek besloot om zelfgeluidsapparatuur van onberispelijke kwaliteitte gaan vervaardigen onder de naam Rotel.Door de loop der jaren heen is die passiegebleven en het familiedoel om audiofielenen muziekliefhebbers voor aantrekkelijkeprijzen topkwaliteit te bieden wordt door iedereRotel-medewerker gesteund.

De technici werken als een hecht team altweakend en luisterend totdat ieder nieuwprodukt dat muzikale niveau heeft bereikt dathun bij de aanvang voor ogen stond. Zijworden volkomen vrijgelaten in hun keuze vancomponenten, waar ze ook van de wereldvandaan moeten komen. In Rotel apparatuurkunt u condensatoren vinden uit Duitsland enEngeland of half geleiders uit Amerika enJapan, terwijl de ringkerntransformatoren ineigen huis worden vervaardigd.

Onze goede reputatie werd gevestigd doorhonderden waarderende testrapporten en veleonderscheidingen die wij hebben mogenontvangen van mensen die uit professie dagin dag uit naar muziek luisteren. Hun kritiekhoudt ons bij de les: het vervaardigen vanmuzikale, betrouwbare en betaalbareapparatuur.

Door de aanschaf van dit produkt danken wiju voor het vertrouwen in ons gesteld en wensenwij u er veel en langdurig plezier mee.

Aan de slag met de RT-955Wij danken u voor de aanschaf van onzeRT-955 middengolf/FM tuner. Voor het bereikenvan onze bekende geluidskwaliteit ontwikkeldeRotel zijn “Balanced Design Concept”: eencombinatie van geavanceerde circuit opbouw,een continue zoektocht naar de besteonderdelen en vooral veel luisteren. Wij zijner dan ook van overtuigd dat de RT-955 u velejaren veel luisterplezier zal brengen.

RT-955 Middengolf/FM Stereo Afstemeenheid

Inhoud1: De bedieningsorganen en aansluitingen 2

2: Het aansluitingsschema 2

3: De RR-T91 Afstandsbediening 3

Wij van Rotel ....................................... 44

Aan de slag met de RT-955 .................. 44

De belangrijkste eigen-schappen 45

Het uitpakken 45

Een plek voor de RT-955 45

Alles over de achterkant ....................... 45

De cinch uitgangen 45

De meegeleverde midden-golfantenne 45

De FM-antenne aansluiting 45

De lichtnetaansluiting 45

De externeafstandsbedie-ningsaansluiting 45

De seriële computer aansluiting 46

De belangrijkste bedieningsorganen ...... 46

De aan/uitschakelaar 46

Het afstandsbedieningsoog 46

Het infoscherm 46

De “DIMMER” toets 46

“MEMORY” 46

Het instellen van de landencode 46

De belangrijkste afstemtoetsen ............. 46

De bandkeuzetoets “BAND” 47

De afstemorganen 47

Het numerieke toetsenbord:De voorkeurzendertoetsen 47

De frequentiekeuzetoets:Directe frequentie inbreng 47

De automatische afstem-toets 48

De afstem/voorkeur keuze-toets 48

De voorkeur aftasttoets 48

RDS ontvangst ..................................... 48

De infoschermtoets 48

De PTY toets 49

De TP toets 49

De TA toets 49

De AF toets 49

Afstem extraís ..................................... 49

De monotoets 49

De antenne-verzwakkertoets 49

De smalle band toets 50

De antenne A/Bkeuzetoets 50

Technische gegevens ............................. 50

FM deel 50

Middengolf deel 50

Algemeen 50

45 Nederlands

De belangrijkste eigen-schappen

• Middengolf en FM ontvangst-mogelijkheden

• Eenvoudig te begrijpen infoscherm

• Voorkeurzenders

• Afstemmen met de hand en viavoorkeurzenders, het aftasten van devoorkeurzenders en afstemmen direct opde frequentie

• RDS (Radio Data System) ontvangst-mogelijkheden

• Dubbele antenne-ingang

• Mono/stereo schakelaar, inschakel-bareantenneverzwakker voor stations van zeerdichtbij, breed/smalband instelmogelijkheid

• Draadloze afstandsbediening voor allefuncties

Het uitpakken

Haal het apparaat voorzichtig uit deverpakking. Vergeet de afstandsbediening enandere accessoires niet. Bewaar als het evenkan de verpakking. Altijd handig bij eeneventuele verhuizing of wanneer het apparaatopgestuurd moet worden voor reparatie, wanter is geen betere bescherming tijdens transportdan zijn eigen doos.

Een plek voor de RT-955

De plaats voor RT-955 moet vlak zijn, vrij vanvocht, trillingen en hoge temperaturen. Stel hemniet bloot aan directe zonnestralen, sluit ‘mniet op in een niet geventileerde ruimte en zeter ook niets bovenop.

De RT-955 wordt wat warm, wij raden u danook aan hem in een speciaal audiomeubelte gebruiken. Daarin kan hij op zijn eigen plankstaan. Zet hem nooit op een eindversterker ofander component. Zodoende voorkomt uoververhitting, brom en interactie met anderecomponenten van de hi-fi keten. Hou debekabeling aan de ruime kant, hetvereenvoudigt het installeren en eventueleveranderingen later.

Alles over de achterkantAchterop de RT-955 vindt u de uitgangen vooreen versterker, aansluitingen voor twee FMantennes en een middengolfantenne, een DB-9aansluiting voor een computer, een aansluitingvoor een extra afstandsbedieningsoog en deaansluiting voor de lichtnetkabel.

EXTRA INFORMATIE: Wij raden u aan eenapparaat pas op het lichtnet aan te sluitennadat u zich ervan vergewist heeft dat allenoodzakelijke verbindingen gemaakt encorrect zijn.

De cinch uitgangen

Op de achterkant van de RT-955 vindt u o.a.de audio uitgangen (“OUTPUTS”). Deze cinchpluggen moeten verbonden worden met deingangen van uw (voor)-versterker. Let u ervooral op dat u links (“LEFT”) en rechts(“RIGHT”) juist aansluit.

De meegeleverde midden-golfantenne

Bij de RT-955 hebben we een z.g. ringantenneverpakt voor de ontvangst van de lokalemiddengolfzenders. Haal de antenne uit dedoos en leg hem in de buurt van de RT-955.

Verbindt de dubbele draad van de antenneonder de schroefjes van de “AM LOOP”aansluiting. Onder ieder schroefje een draadje.Het geeft niet hoe u ze aansluit als u het maargoed doet en er geen sluiting is.

Door het verdraaien van de antenne kunt ude ontvangst beïnvloeden. Experimenteer naarhartelust!

EXTRA INFORMATIE: Als u een buitenantennegebruikt voor de middengolfontvangst,monteer dan de dubbele draad aan dezelfdeantenne-ingangen als de ringantenne. Laateen dergelijke antenne wel door een vakmanplaatsen.

De FM-antenne aansluiting

De RT-955 heeft aansluitingen voor twee FM-antennes “A” en “B”. Daardoor bent u in staatde tuner b.v. zowel op de kabel als op eenbuitenantenne aan te sluiten. Of aan de kabelen de meegeleverde binnenhuis-antenne of een

FM signaal leverende satelliet tuner. Middelsde schakelaar “ANT A/B” (10) op de tunerof (42) op de afstandsbediening kunt u vande ene antenne- op de andere antenne-ingangoverschakelen.

EXTRA INFORMATIE: De bijgeleverdenoodantenne kan alleen gebruikt wordenwanneer u op steenworp afstand woont vanalle zenders, die u wenst te ontvangen. Wijadviseren u dan ook deze in Nederland niette gebruiken.

Wilt u het toch proberen: rol de antenne uiten steek de coaxplug in de antenne ingang“A” of “B”. Manipuleer een beetje met deantenne en wanneer u de beste richting heeftgevonden kunt u hem aan een muur o.i.d.vastzetten.

EXTRA INFORMATIE: De buitenantenne en dekabel – Wanneer u zich niet in debevoorrechte positie bevindt dat u aan debovenstaande noodantenne genoeg heeft,dan moet u een echte antenne op het dak(laten) plaatsen. Ook om deze antenne aante sluiten steekt u de 75Ω plug in de antenneingang achterop de RT-955. Wilt u echtereen maximum aan stations dan staat demeeste van u signaal uit de muur terbeschikking: de kabel. Ook deze sluit u opdezelfde manier aan.

De lichtnetaansluiting

De RT-955 is vanuit de fabriek ingesteld omop 220-230 Volt wisselspanning tefunctioneren. Probeer hem niet zonder meerop een ander voltage te laten werken enbehandel het lichtnetsnoer met zorg. Bent uniet zeker van het voltage: deze staat op hettypeplaatje op de achterkant van de tuner.

Steek het meegeleverde netsnoer in de “ACINPUT” op de achterkant van de RT-955. Alsu alle andere verbindingen ook gemaakt heeftkunt u de lichtnetsteker in het stopcontact stekenof in de geschakelde spanningsuitgang vanuw (voor)versterker.

De externe afstandsbedie-ningsaansluiting

Op deze 3,5 mm miniplug ingang kunt u eeninfraroodontvanger (Xantech o.i.d.) aansluiten,om het mogelijk te maken de RT-955 toch op

46

afstand te kunnen bedienen ondanks dat hijniet binnen bereik is van uw afstandsbediening.Informeer bij uw Rotel adviseur over demogelijkheden en de manier waarop u zo’nontvanger moet aansluiten.

De seriële computeraansluiting

Met deze RS-232 aansluiting kunt u de RT-955bedienen via een opzich staand huisautomatiseringssysteem of met de thuiscomputeruitgerust met speciale “software”. Raadpleeguw leverancier betreffende de mogelijkhedenen de speciale verbinding met de DB-9 plug.

EXTRA INFORMATIE: U kunt ook informatiebetreffende bediening via een “PC” inwinnenop onze website:www.rotel.com/downloads/

De belangrijkstebedieningsorganenWe raden u aan alvorens met het aansluitente gaan beginnen de voor- en achterkant vande RT-955 even rustig te bestuderen. Denummers bij de onderwerpen refereren aande tekeningen elders in de gebruiksaanwijzingen helpen u vertrouwd te maken met deaansluitingen, mogelijkheden enbedieningsorganen van de RT-955.

De meeste functies vindt u zowel op hetapparaat als op de afstandsbediening die bijuw RT-955 geleverd wordt. Er zijn echter eenpaar functies die zich slechts op een van beidebevinden. Ziet u bij een bepaald onderwerptwee nummers dan betreft het eerste nummerde functie op de RT-955 en het tweede nummerdezelfde functie op de afstandsbediening.

EXTRA INFORMATIE: De bedienings-organen diehet afstemgedeelte betreffen worden in devolgende secties van dezegebruiksaanwijzing beschreven.

De aan/uitschakelaar

De aan/uitschakelaar vindt u links op devoorkant van de tuner onder de aanduiding“POWER” en heeft geen dubbelganger op deafstands-bediening.

Wanneer u de RT-955 aan wilt zetten drukt udeze schakelaar in. Het lampje boven dezeschakelaar gaat nu aan ten teken dat de tuneraan staat.

EXTRA INFORMATIE: Wanneer u eengeschakelde spanningsuitgang van een andercomponent gebruikt om de RT-955 vanenergie te voorzien, laat dan de aan/uitschakelaar van de tuner ingedrukt.

Het afstandsbedieningsoog

Dit oog ontvangt de infraroodsignalen van deafstandsbediening. Zorg ervoor dat dit oogzonder blokkades de afstandsbediening tijdenshet bedienen kan zien.

Het infoscherm

Het scherm op de voorkant van de RT-955 toontu de informatie die u nodig heeft t.b.v. debediening van het apparaat.

De “DIMMER” toets

Deze functie vindt u alleen maar op deafstandsbediening. Met de “DIMMER” toets(38) kunt u tijdelijk het helderheidsniveau vanhet infoscherm wat lager instellen. Druk eenpaar maal op de toets om het verschil te zien.Wanneer u de tuner aanzet zal hij altijd opde heldere instelling terugkomen.

De geheugentoets

“MEMORY”

Met deze toets kunt u diverse instellingen inhet geheugen van de RT-955 plaatsen, zoalsb.v. de voorkeurzenders op de FM. Verderopin de gebruiksaanwijzing staat exact hoe tehandelen in welke omstandigheid.

Het instellen van delandencode

De RT-955 kent twee ingebakken codes: éénvoor de Verenigde Staten en één voor Europa.Met deze configuraties kunt u de RT-955aanpassen aan de radiosituatie ter plekke,zoals de frequentieintervallen op middengolfen FM en de verschillen in RDS ontvangst. Alshet goed is hoeft u er niets aan te doen uwRT-955 is voor Europa ingesteld.

Het instellen voor de Verenigde Staten.Druk gedurende 5 seconden tegelijkertijd opde toetsen “POWER” (7), “MEMORY” (14)en de “9” van het numerieke toetsenbord. Ophet scherm verschijnt nu het woordjeLOADING. De RT-955 is nu “USA ready”.

Het instellen voor Europa. Drukgedurende 5 seconden en tegelijkertijd op detoetsen “POWER” (7), “MEMORY” (14) en de“0” van het numerieke toetsenbord. Op hetscherm verschijnt nu het woordje LOADING.De RT-955 kunt u nu op correcte wijze in Europagebruiken.

De belangrijksteafstemtoetsenDe RT-955 is een middengolf/FM tuner metRDS data ontvangstmogelijkheden en demogelijkheid om 30 zenders in het geheugenvast te leggen. Ook kunt u met de RT-955 opverschillende manieren afstemmen. Hierondervindt u een overzicht van die mogelijkheden.(Meer details vindt u in de hoofdstukken overhet betreffende onderwerp.)

• Met de handmatig afstem-methodekunt u ouderwets door het draaien van deafstemknop (19) of de “TUNE” toetsen opde afstandsbediening (43) de band op enaf gaan. Zet eerst de “TUNE/PRESET” toets(16) (41) op TUNE en schakel de “AUTOTUNING” functie (15) (34) uit. U kunt nuhandmatig afstemmen.

• Door de frequentie in te toetsen, kuntu direct op een gewenste zenderafstemmen. Druk eerst op de “FREQUENCYDIRECT” toets op de afstandsbediening (30)en breng de afstemfrequentie in van debetreffende zender middels de numerieketoetsen.

RT-955 Middengolf/FM Stereo Afstemeenheid

47

• Met de frequentie zoekfunctie kuntu de band op en af gaan op zoek naargoed te ontvangen zenders. Zet eerst de“TUNE/PRESET” toets (16) (41) op TUNEen schakel de “AUTO TUNING” functie(15) (34) aan. U kunt nu automatischafstemmen.

• U kunt ook direct afstemmen op uwvoorkeurzenders. Zet eerst de “TUNE/PRESET” toets (16) (41) op TUNE. Toets nude gewenste voorkeurzender in middelsde numerieke toetsen.

• Met de voorkeurzender zoek-functie kunt u uw voorraadvoorkeurzenders “afzappen”. Druk op de“PRESET SCAN” toets (17) (40) om hetzappen te starten.

• RDS biedt u een scala aan alternatieveafstem- en zoekmogelijkheden, diegebaseerd is op een datastroom die wordtmeegezonden bij bepaalde zenders. Ziehet RDS hoofdstuk voor gedetailleerdeinformatie.

De bandkeuzetoets“BAND”

Met de bandkeuzetoets kiest u of u de tunerwilt afstemmen op de middengolf- of op deFM-band. Links op het infoscherm kunt u zienvoor welke band u heeft gekozen, met daarbijde frequentie van de zender waarop u heeftafgestemd.

De afstemorganen

De grote draaiknop op de voorkant en decorresponderende toetsen op deafstandsbediening zijn de belangrijksteorganen waarmee u kunt afstemmen.

Op de voorkant: Draai aan de grote knop(19) om af te stemmen. Naar rechts voor eenhogere frequentie en naar links voor een lagerefrequentie.

Op de afstandsbediening: Gebruik detoetsen “<TUNE/PRESET>” (43) rechts onderop de afstandsbediening om af te stemmen.De rechter voor naar een hogere frequentieen de linker voor naar een lagere frequentie.

U kunt met beide organen op verschillendemanieren afstemmen afhankelijk van de wijzewaarop de tuner staat ingesteld:

Tijdens frequentie-afstemming met deAUTO TUNING functie uit. Druk op éénvan de afstemtoetsen (43) om handmatigfrequentiestap voor frequentiestap door deafstemband heen te gaan ongeacht of er eenzender is of niet.

Tijdens frequentie-afstemming met deAUTO TUNING functie aan. Druk op éénvan de afstemtoetsen (43) om het automatischafstemmen te starten. De tuner gaat nu de bandop of af zoekend naar de eerst goedontvangbare zender. Mocht dit niet eengewenste zender zijn druk dan nogmaals opdezelfde toets om de procedure te herhalen.Tijdens het automatisch afstemmen wordenzwakke zenders overgeslagen. Mocht de tunergeen goed te ontvangen zender meertegenkomen, dan gaat hij automatisch weerterug naar de laatst afgestemde zender.

(Zie ook de hoofdstukken afstem/voorkeurkeuzetoets en voorkeur aftasttoets voorgedetailleerde informatie over dit onderwerp.)

Tijdens voorkeurzender afstem-ming:druk u op één van de afstemtoetsen (43) omop de volgende resp. vorige voorkeurzenderaf te stemmen. (Zie ook het hoofdstuk afstem/voorkeur keuzetoets voor gedetailleerdeinformatie over dit onderwerp.)

Tijdens RDS PTY afstemming: drukt u opéén van de afstemtoetsen (43) om het gewensteprogrammasoort van de getoonde lijst tekunnen kiezen. (Zie ook de hoofdstukken RDSen RDS PTY toets voor gedetailleerde informatieover dit onderwerp.)

EXTRA INFORMATIE: Op het infoscherm bevindenzich een paar aanduidingen die u bij hetafstemmen kunnen helpen. Heel groot wordtgetoond de afstemfrequentie welke meegaatgedurende het afstemmen. Een signaalsterkteindicator toont de veldsterkte waarmee dezender binnenkomt. Het woordje “TUNED”verschijnt in het scherm wanneer correct opeen zender is afgestemd en tevens verschijnt“ST” wanneer het een stereozender betreftalsmede informatie over de wijze vanafstemming.

Het numerieke toetsenbord: Devoorkeurzendertoetsen

Het geheugen van de RT-955 kan 30voorkeurstations bevatten zowel op demiddengolf als op de FM. U kunt dezeoproepen d.m.v. de toetsen van het numerieketoetsenbord.

Om een zender in het geheugen te zetten, doetu de volgende handelingen:

1. Stem af op de gewenste zender. Hetzij opde middengolf of de FM-band.

2. Druk op de toets “MEMORY” (14). Deindicator MEMORY gaat knipperen.

3. Druk, terwijl MEMORY knippert, op hetgewenste nummer waaronder u debetreffende zender wilt verstoppen.Voorbeeld: Om de gevonden zender onderdrie te zetten drukt u tijdens het knipperenop 3 en als u hem onder 15 wilt laten schuilgaan, drukt u eerst op 1 en vervolgens op5.

4. Wanneer een bepaald voorkeurnummeral was bezet door een andere zender zaldeze worden overschreven (pech: zenderweg).

Om af te stemmen op eenvoorkeurstation hoeft u alleen maarde betreffende toets in te drukken vanéén van de numerieke toetsenborden.Bijvoorbeeld: Voor voorkeurzender drie druktu op 3 en voor voorkeurzender vijftien druktu eerst op 1 en daarna op 5.

Wilt u afstemmen op voorkeurzender30, toets dan 0.

EXTRA INFORMATIE: Het numerieke toetsenbordkan ook gebruikt worden voor het directintoetsen van een zenderfrequentie (ziehieronder).

De frequentiekeuzetoets:Directe frequentie inbreng

Als u de frequentie van een bepaalde zenderweet, kunt u die direct intoetsen met de“FREQUENCY DIRECT” toets.

1. Druk op de “FREQUENCY DIRECT” toets(30) om de functie van het numeriekenummerbord te veranderen van voorkeur-naar direct frequentiekeuzegebruik. Dezender-frequentie verandert nu in 4

Nederlands

48

liggende streepjes, die de vier cijfers vande frequentie-aanduiding voorstellen. Heteerste streepje knippert nu.

2. Breng het eerste cijfer van de frequentiein met een van de genummerde toetsen.Het cijfer verschijnt nu op het infoschermen het tweede streepje begint te knipperen.Breng nu de resterende cijfers van deafstemfrequentie in. Wanneer alle cijferszijn ingebracht wordt automatisch deafgestemde zender ten gehore gebracht.

VOORBEELDEN:

FM 87.50 Druk: 8>7>5>0

FM 101.90 Druk: 1>0>1>9>0

AM 1610 Druk: 1>6>1>0

Als u niet binnen vijf seconden een frequentieinbrengt, stopt de DIRECTE FREQUENTIEinbrengwijze en gaat de tuner terug naar delaatst afgestemde zender.

De automatischeafstem-toets

Met de toets “AUTO TUNING” kunt u heenen weer schakelen tussen automatischafstemmen op frequentie en handmatigafstemmen op frequentie. Wanneer u afstemtmet de draaiknop op de tuner of met deafstemtoetsen van de afstandsbediening tijdensAUTO TUNING stemt de RT-955 automatischaf op de eerstvolgende goed te ontvangenzender. Is dit niet de gewenste zender, herhaaldan de procedure. Zwakke zenders wordenmet deze zoekmethode overgeslagen. Wordter geen goed ontvangbare zender ontdekt dangaat de tuner terug naar de laatst afgestemdezender.

Om over te schakelen van frequentieafstemming naar automatische afstemminggebruikt u de “AUTO TUNING” toets (15) (34).Tijdens het automatisch afstemmen verschijnt“AUTO” in het infoscherm.

EXTRA INFORMATIE: Wanneer u middels de“TUNE/PRESET” toets (16) de PRESET functieactiveert wordt de AUTO/TUNING functieopgeheven. Zie volgende onderwerp.

De afstem/voorkeurkeuze-toets

Met de toets “TUNE/PRESET” kunt u heen enweer schakelen tussen frequentie-afstemming(met het activeren van de afstemtoetsen gaatu iedere keer een afstemfrequentie hoger oflager) en voorkeur-afstemming (met hetactiveren van de afstemtoetsen gaat u iederekeer een voorkeurzender hoger of lager).

Om over te schakelen van frequentie-afstemming naar voorkeur-afstemming gebruiktu de “TUNE/PRESET” toets (16) (41). Tijdenshet voorkeur afstemmen verschijnt “PRESET”in het infoscherm.

EXTRA INFORMATIE: Wanneer u middels de“TUNE/PRESET” toets (16) de PRESET functieactiveert wordt de AUTO/TUNING functieopgeheven.

De voorkeur aftasttoets

Met de “PRESET SCAN” toets (17) (40) kuntu alle voorkeurzenders de revue laten passeren.Wanneer u deze toets indrukt laat de RT-955alle voorkeurzenders gedurende vijf secondenop volgorde horen. Wilt u deze activiteit staken,druk dan nogmaals op deze toets.

EXTRA INFORMATIE: Wanneer u tijdens hetweergeven van een voorkeurzender dePRESET SCAN functie activeert, gaat deRT-955 naar de eerstvolgendevoorkeurzender op rij om vervolgens de helerij af te werken en pas weer te stoppen ophet station waar de rondgang begon. Is detuner afgestemd op een zender niet uit de rijvan voorkeurstations dan start de PRESETSCAN functie met voorkeurzender 1 omvervolgens de hele rij op volgorde af tewerken.

RDS ontvangstWe hebben de Rotel RT-955 uitgerust met RDS(Radio Data System) ontvangstmogelijkheden.Met RDS krijgt u toegevoegde informatie dieals een gecodeerde datastroom wordtmeegezonden bij het gewone signaal van eenzender. Deze datastroom wordt gedecodeerddoor een decoder in de RT-955 en kan uvoorzien van de volgende informatie:

• de naam van de zender waarop u heeftafgestemd (b.v. Radio 1 of SKY)

• het soort programma dat de betreffendezender uitzendt (b.v. ROCK of NEWS)

• verkeersinformatie

• roltekst voor aankondigingen of algemeneinformatie

Daarbij biedt RDS verschillende zoekroutineszoals:

• de mogelijkheid naar een zender te zoekenmet een bepaald soort programmainhoud(PTY).

• de mogelijkheid van het zoeken naar eenzender die verkeersinformatie uitzendt (TP).

• de mogelijkheid om automatisch af testemmen op verkeersinformatie (TA).

EXTRA INFORMATIE: De RDS functie is geheelafhankelijk van het feit of een zender welRDS data uitzendt. Dus kunt u RDSinformatie alleen maar daar ontvangenwaar de zenders voorzien zijn van RDSapparatuur. Ontvangt u geen RDSinformatie dan gedraagt de RT-955 zichals een normale tuner.

EXTRA INFORMATIE: RDS informatie wordtalleen maar uitgezonden via FM zenders.Bovenstaande ontvangst-procedure is danook slechts van toepassing in de FM-band.

De infoschermtoets

Er zijn vijf verschillende infoscherm-mogelijkheden wanneer een zender RDS datauitzendt en de desbetreffende RDS indicatoroplicht. Druk herhaaldelijk op de RDSinfoschermtoets “DISPLAY” (24) of (54) omachtereenvolgens de onderstaande opties tekunnen aanschouwen:

1. De zendfrequentie waarop de afgestemdezender uitzendt.

2. De (roep)naam van de zender waaropafgestemd is. (b.v. radio 1). Zendt debetreffende zender geen RDS data uit danknippert in het venster “PS”.

3. Het type programma. Hier wordt gekozenuit een standaard lijst van programmatypesen die helaas in het Engels is

RT-955 Middengolf/FM Stereo Afstemeenheid

49

opgesteld.(NEWS, CURRENT AFFAIRS,INFORMATION, SPORT, EDUCATION,DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,POP MUSIC, ROCK MUSIC, EASYLISTENING MUSIC, LIGHT CLASSICAL,SERIOUS CLASSICAL, OTHER MUSIC,WEATHER, FINANCE, CHILDREN’SPROGRAMS, SOCIAL AFFAIRS,RELEGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,JAZZ MUSIC, COUNTRY MUSIC,NATIONAL MUSIC, OLDIES MUSIC, FOLKMUSIC and DOCUMENTARY). Zendt debetreffende zender geen RDS data uit danknippert in het venster “PS”.

4. Een tijdmelding zoals die wordtuitgezonden door de betreffende zender(dus lokale tijd). Zendt de betreffendezender geen RDS data uit dan knippert inhet venster “CT”.

5. Een toegevoegde tekst. Informatie ofboodschappen waarvan dezendgemachtigde het belangrijk vindt datu ze consumeert. Zendt de betreffendezender geen RDS data uit dan knippert inhet venster “RT”.

De PTY toets

Met de PTY toets kunt u alle (RDS) zenders opprogrammatype afzoeken.

1. Druk op de PTY toets (1) of (26). Het huidigeprogrammatype verschijnt in het infoscherm.

2. Verander indien gewenst vanprogrammatype middels de afstemtoetsen(19) of (43). U kunt de veranderingenzien in het infoscherm.

3. Druk nu binnen vijf seconden een tweedemaal op de PTY toets (1) of (26). De tunergaat nu een andere zender zoeken methet gewenste programmatype. Als u te langwacht met het voor de tweede keerindrukken van de PTY toets dan vervalt dePTY functie.

4. Indien er geen zender wordt gevondenmet het gewenste programmatype danwordt automatisch weer teruggekeerdnaar de laatst afgestemde zender.

5. Wilt u de PTY functie beëindigen dan druktop een willekeurige toets (behalve“DIMMER” en “FM-MONO”).

De TP toets

Met de TP toets kunt u alle (RDS) zenders metverkeersinformatie afzoeken.

1. Druk op de TP toets (4) of (29). De tunergaat nu op zoek naar een zender metverkeersinformatie.

2. Indien er geen zender wordt gevondenmet verkeersinformatie dan wordtautomatisch weer teruggekeerd naar delaatst afgestemde zender.

3. Wilt u de TP functie beëindigen dan druktop een willekeurige toets (behalve“DIMMER” en “FM-MONO”).

De TA toets

Met de TA toets kunt u alle (RDS) zenders metgesproken verkeersinformatie afzoeken.

1. Druk op de TA toets (3) of (31). De tunergaat nu op zoek naar een zender metgesproken verkeersinformatie.

2. Indien er geen zender wordt gevondenmet gesproken verkeersinformatie danwordt automatisch weer teruggekeerdnaar de laatst afgestemde zender.

3. Wilt u de TA functie beëindigen dan druktop een willekeurige toets (behalve“DIMMER” en “FM-MONO”).

De AF toets

Er zijn landen waar een RDS zender deeluitmaakt van een zendernetwerk, zoals hierin Nederland, waar Radio 1, 2, 3 en 4 doorverschillende zenders op verschillendefrequenties door het gehele land wordenuitgezonden. Deze zenders kunnen een RDSsignaal meezenden met een lijst van frequentieswaar hetzelfde programma elders wordtuitgezonden. Mocht dit het geval zijn met eenzender waarop uw RT-955 is afgestemd, danstaat AF in het infoscherm te lezen.

De “AF” toets wordt gebruikt om teonderzoeken of de zender waarop u bentafgestemd wel de best te ontvangen zenderis met hetzelfde programma. De AF toets werktalleen maar wanneer de AF indicator in hetinfoscherm brandt.

1. Druk op de “AF” toets (13) (27). De tunergaat nu alle frequenties af die de lijst metAF informatie opgeeft en zal dan afstemmenop de best te ontvangen zender.

2. Is er geen betere zender dan zal de RT-955zichzelf weer afstemmen op oorspronkelijkezender.

3. Wordt het signaal van de nieuwe zenderzwakker dan zal de oude zender weerworden opgezocht.

4. Wilt u de AF functie beëindigen dan druktu op een willekeurige toets (behalve“DIMMER” en “FM-MONO”).

Afstem extraísDe nu volgende toetsen kunnen het levenvan een radioluisteraar aanzienli jkveraangenamen:

De monotoets

Met de “FM MONO” toets kunt u eenprogramma dat in stereo wordt uitgezondenin mono ontvangen. In STEREO zal de RT-955een in stereo uitgezonden programma in stereoweergeven mits de signaalsterkte voldoendeis. De STEREO indicator in het infoscherm lichtdan op. Staat de tuner in MONO dan is deweergave ook in mono ongeacht deuitzendwijze van de zender.

EXTRA INFORMATIE: Een programma in stereouitgezonden is pas de moeite waard als designaalsterkte voldoende is. Af en toe is datniet het geval. Druk dan de “FM MONO”toets in (13) (33). De stereoinformatie is nuwel verdwenen maar ruis en anderevervelende storing vanwege te geringesignaalsterkte ook.

De antenne-verzwakkertoets

Met de “ANT ATT” toets kunt u hetantennesignaal van een bepaalde zenderverzwakken. Voor zenders die met een normaalof zwak signaal binnenkomen moet dezeverzwakker natuurlijk uitgeschakeld (OFF) zijn.Er zijn echter wel eens zenders, vooral als zedichtbij staan, die met een overdosis aansignaal uw tuner tot wanhoop brengen, metvervorming als resultaat. Gebruik dan dezetoets om die bepaalde zender weer in hetgareel te brengen. Wanneer de verzwakkerin functie is staat er LOC in het infoscherm telezen. Deze functie werkt alleen op de FMband.

Nederlands

50

De smalle band toets

FM ontvangst is een kwestie van ontvangenen decoderen van een draaggolfsignaal opeen vastgelegde frequentie. Er zijn echterzenders waarbij dat “vastgelegde” een beetjemet een korreltje zout genomen moet worden:ze wijken iets af van die frequentie. Nu is onzeRT-955 letterlijk zeer ruim denkend enaccepteert zulke zenders feilloos en dat werktnormaal gesproken dan ook zonderproblemen.

Bent u echter in de omstandigheid dat u woontin een gebied waar veel zenders binnenkomenen er een paar bij zijn die op elkaars lip zitten,dus bijna op dezelfde frequentie werken, dankan het gebeuren dat ze elkaar dwars gaanzitten. In het jargon heet dat “interfereren”: uhoort de ene zender een beetje door de andereheen. Om deze omstandigheid het hoofd tekunnen bieden kunt u de z.g. bandbreedtevan de RT-955 versmallen middels de “FM IFNARROW” toets. Door het inschakelen vandeze functie maakt u de afstand van debetreffende zenders schijnbaar wat groter,waardoor ze weinig of geen last meer vanelkaar hebben. Als u de “FM IF NARROW”toets (11) (32) indrukt, verschijnt er NARROWin het infoscherm. U heft de functie weer opdoor nogmaals op deze toets te drukken.

De antenne A/Bkeuzetoets

Zoals reeds beschreven in het hoofdstuk “Allesover de achterkant” bezit de RT-955 tweeantenne-ingangen genaamd “A” en “B”. Metde toets “ANT A/B” (10) (42) kunt u tussendeze twee ingangen heen en weer schakelen.In het infoscherm staat aangegeven welke vande twee antenne-ingangen u in gebruik heeft.

Technische gegevensFM deelBruikbare gevoeligheid:12,2 dBf

Gevoeligheid bij 50 dB signaal/ruisverh.:20,2 dBf (mono)45,3 dBf (stereo)

Signaal/ruisverhouding (bij 65 dBf):75 dBf (mono)72 dBf (stereo)

Harmonische vervorming (bij 65 dBf):0,2% (mono)0,3% (stereo)

Frequentiebereik:10 Hz - 15 kHz. ± 3 dB

Vangverhouding:2 dB

Naastliggend kanaal selectiviteit:47 dB (± 400 kHz)

Valse frequentie onderdrukking:90 dB

Spiegelfrequentie onderdrukking:80 dB

“IF” signaal onderdrukking:80 dB

“AM” signaal onderdrukking:55 dB

Kanaalscheiding (bij 100 Hz/1 kHz/10kHz):40 dB/45 dB/35 dB

Uitgangsniveau:1,2V

Antenne-impedantie:75Ω ongebalanceerd

Middengolf deelBruikbare gevoeligheid:300 μV/m

Selectiviteit:25 dB

Harmonische vervorming:0,5%

Spiegelfrequentie onderdrukking:45 dB

Signaal/ruisverhouding:48 dB

Uitgangsniveau:165 mV

Antenne-impedantie:Gesloten ring-antenne

AlgemeenOpgenomen vermogen:10 Watts

Lichtnetspanning/frequentie:230 Volts/50 Hz. (EU versie)120 Volts/60 Hz. (USA versie)

Netto gewicht:3.7 kg

Afmetingen (bxhxd):440 x 72 x 286mm

Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden.

Rotel en het Rotel hi-fi logo zijn geregistreerdehandelsmerken van “The Rotel Co. Ltd”, Tokyo,Japan.

RT-955 Middengolf/FM Stereo Afstemeenheid

The Rotel Co. Ltd.10-10 Shinsen-Cho

Shibuya-KuTokyo 150-0045

JapanPhone: +81 3-5458-5325Fax: +81 3-5458-5310

Rotel of America54 Concord Street

North Reading, MA 01864-2699USA

Phone: +1 978-664-3820Fax: +1 978-664-4109

Rotel EuropeMeadow Road

Worthing, West Sussex BN11 2RXEngland

Phone: +44 (0)1903 524 813Fax: +44 (0)1903 524 831

Rotel DeutschlandKleine Heide 12

D-33790 Halle/Westf.Germany

Phone: +49 05201-87170Fax: +49 05201-73370

082 OMRT-955MULTI 092699


Recommended