+ All Categories
Home > Documents > rtr té 20 vr d bdndn vn Cn prtr 20 pr l d tlfbrtnnjvrhd plé d fbrtn étll · 2017. 12. 4. · n d...

rtr té 20 vr d bdndn vn Cn prtr 20 pr l d tlfbrtnnjvrhd plé d fbrtn étll · 2017. 12. 4. · n d...

Date post: 21-Oct-2020
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
22
Neerlegging-Dépôt: 13107/2011 Regist.-Enregistr.: 26/08/2011 N°: 1053491C0/209 Nationaal akkoord PC 209/ Accord National CP 209 Definitief/Définitif 4 7 2011 Paritair comité 209 voor de bedienden van de metaalfabrikatennijverheid Commission paritaire 209 pour les employés des fabrications métalliques Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 iuli 2011 Convention collective de travail du 4 iuillet 2011 Nationaal akkoord 2011-2012 Accord national 2011-2012 Artikel 1 — Toepassingsgebied Article 1 — Champ d'application Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en hun werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bedienden die behoren tot het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, met uitzondering van de bepalingen inzake de koopkracht (artikel 4) en de syndicale waarborgen (artikel 9), die enkel van toepassing zijn op de gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden. La présente convention collective de travail est d'application aux employeurs et leurs travailleurs occupés sous un contrat de travail d'employé ressortissant à la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques à l'exception des dispositions en matière de pouvoir d'achat (article 4) et de . garanties syndicales (article 9), qui ne sont d'application qu'aux employés barémisés et barémisables. Onder bedienden wordt verstaan mannelijke en vrouwelijke bedienden. Par "employés", on entend les employés masculins et féminins. Artikel 2— Voorwerp Article 2. — Objet Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt qesloten in Cette convention collective de travail est conclue en
Transcript
  • Neerlegging-Dépôt: 13107/2011Regist.-Enregistr.: 26/08/2011N°: 1053491C0/209

    Nationaal akkoord PC 209/ Accord National CP 209Definitief/Définitif

    4 7 2011

    Paritair comité 209 voor de bedienden vande metaalfabrikatennijverheid

    Commission paritaire 209 pour lesemployés des fabrications métalliques

    Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 iuli 2011 Convention collective de travail du 4 iuillet 2011

    Nationaal akkoord 2011-2012 Accord national 2011-2012

    Artikel 1 — Toepassingsgebied Article 1 — Champ d'application

    Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassingop de werkgevers en hun werknemers met eenarbeidsovereenkomst voor bedienden die behoren tot hetParitair Comité voor de bedienden dermetaalfabrikatennijverheid, met uitzondering van debepalingen inzake de koopkracht (artikel 4) en desyndicale waarborgen (artikel 9), die enkel van toepassingzijn op de gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden.

    La présente convention collective de travail estd'application aux employeurs et leurs travailleursoccupés sous un contrat de travail d'employéressortissant à la Commission paritaire pour employésdes fabrications métalliques à l'exception desdispositions en matière de pouvoir d'achat (article 4) etde . garanties syndicales (article 9), qui ne sontd'application qu'aux employés barémisés etbarémisables.

    Onder bedienden wordt verstaan mannelijke envrouwelijke bedienden.

    Par "employés", on entend les employés masculins etféminins.

    Artikel 2— Voorwerp Article 2. — Objet

    Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt qesloten in Cette convention collective de travail est conclue en

  • Nationaal akkoord PC 209/ Accord National CP 209

    4 7 2011Definitief/Définitif

    uitvoering van: exécution de :

    — het koninklijk besluit van 28 maart 2011 totuitvoering van artikel 7, §1 van de wet van 26 juli1996 tot bevordering van de werkgelegenheid entot de preventieve vrijwaring van hetconcurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van1 april 2011);

    — L'arrêté royal du 28 mars 2011 portantexécution de l'article 7§1, de la loi du 26 juillet1996 relative à la promotion de l'emploi et à lasauvegarde préventive de la compétitivité(Moniteur belge du 1' avril 2011);

    — de wet van 12 april 2011 houdende aanpassingvan de wet van 1 februari 2011 houdendeverlenging van de crisismaatregelen enuitvoering van het interprofessioneel akkoord, entot uitvoering van het compromis van deRegering met betrekking tot het ontwerp vaninterprofessioneel akkoord (Belgisch Staatsbladvan 28 april 2011).

    — la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du lerfévrier 2011 portant la prolongation de mesuresde crise et de l'exécution de l'accordinterprofessionnel et exécutant le compromisdu Gouvernement relatif au projet d'accordinterprofessionnel (Moniteur belge du 28 avril2011).

    Artikel 3 - Werkzekerheid Article 3- Sécurité d'emploi

    De bepalingen inzake de werkzekerheidclausule zoalsopgenomen in artikel 5 van de collectievearbeidsovereenkomst van 6 juli 2009 houdende hetnationaal akkoord 2009-2010, geregistreerd onder hetnummer 95215/C0/209, worden verlengd tot en met 31december 2012. Deze bepalingen zijn:

    Les dispositions relatives à la clause de sécuritéd'emploi reprises dans l'article 13 de la conventioncollective de travail du 6 juillet 2009 tenant l'accordnational 2009-2010 (avec numéro d'enregistrement95215/C0/209) sont prorogées jusqu'au 31 décembre2012. Ces dispositions sont:

    §1 - Principe §1 — Principe

    Er zal geen meervoudig ontslag plaatsvinden vooraleeraile tewerkstellingsbehoudende maatregelen werdenonderzocht en, in de mate van het mogelijke, toegepastwaaronder: opleidingstrajecten, anticrisismaatregelen(vanaf 1 januari 2012: tijdelijke werkloosheid voorbedienden), arbeidsherverdeling, deeltijdse arbeid entijdskrediet.

    Naar aanleiding van dit onderzoek moet de werkgevereen overzicht van het gevoerde investeringsbeleid in devoorbije 3 jaren voorleggen.

    Il ne pourra y avoir de licenciement multiple avantd'avoir examiné et, dans la mesure du possible,appliqué toutes les mesures de sauvegarde de l'emploi,notamment: trajets de formation, mesures anticrise (àpartir du 1" janvier 2012: chômage temporaire pouremployés), redistribution du travail, travail à tempspartiel et crédit-temps.

    A l'occasion de cet examen, l'employeur doit présenterun aperçu de la politique d'investissement menéependant les trois années écoulées.

  • Nationaal akkoord PC 209/ Accord National CP 209

    4 7 2011Definitief/Définitif

    §2 - Definitie §2 - Définition

    Onder meervoudig ontslag wordt verstaan: elk ontslag,met uitzondering van ontslag om dringende redenen, datin de loop van een periode van zestig kalenderdagen eenaantal bedienden treft dat ten minste 10 % bedraagt vanhet gemiddelde bediendebestand onderarbeidsovereenkomst in de loop van het kalenderjaar dathet ontslag voorafgaat, met een minimum van 3bedienden voor ondernenningen met minder dan 30bedienden. Ook ontslagen als gevolg van een sluitingvallen onder toepassing van deze definitie.

    Dans ce chapitre, il convient d'entendre par"licenciement multiple": tout licenciement, à l'exceptiondu licenciement pour motif grave, qui, sur une périodede soixante jours calendrier, touche un nombred'employés représentant au moins 10 % du nombremoyen des employés sous contrat de travail au cours del'année civile précédent le licenciement, avec unminimum de 3 employés pour les entreprises occupantmoins de 30 employés. Les licenciements à la suited'une fermeture tombent également sous cettedéfinition.

    §3 - Procedure §3 — Procédure

    Wanneer zich echter onvoorzienbare en onvoorzieneeconomische en/of financiéle omstandigheden zoudenvoordoen, zal de volgende overlegprocedure wordennageleefd: ,

    Toutefois, au cas où des circonstances économiqueset/ou financières imprévues et imprévisibles seproduiraient, la procédure de concertation suivante seraobservée :

    Wanneer de werkgever voornemens is over te gaan totontslag van meerdere bedienden, dat ais meervoudigontslag kan worden beschouwd, licht hij voorafgaandelijkde ondernemingsraad, of, bij ontstentenis, de syndicaledelegatie voor bedienden in.

    Lorsque l'employeur a l'intention de procéder aulicenciement de plusieurs employés et que celicenciement peut être considéré comme unlicenciement multiple, il en informera préalablement leconseil d'entreprise ou, à défaut, la délégation syndicalepour employés.

    In geval er geen ondernemingsraad of syndicale delegatievoor bedienden bestaat, licht hij voorafgaandelijk,sschriftelijk en tegelijkertijd zowel de betrokken bediendenin, alsook de Voorzitter van het gewestelijkverzoeningsbureau.

    S'il n'existe pas de conseil d'entreprise ou de délégationsyndicale pour employés, il informera préalablement,par écrit, simultanément tant les employés concernés,que le Président du bureau de conciliation régional.

    Binnen de vijftien kalenderdagen na de informatie aan debediendevertegenwoordigers, dienen partijen opondernemingsvlak de besprekingen te starten over demaatregelen die ter zake kunnen worden genomen.

    Dans les quinze jours calendrier suivant l'informationaux représentants des employés, les parties doivententamer, au niveau de l'entreprise, des discussions surles mesures qui peuvent être prises en la matière.

  • Nationaal akkoord PC 209/ Accord National CP 209

    4 7 2011Definitief/Définitif

    Indien dit overleg niet tot een oplossing leidt, dan wordtbinnen de vijftien kalenderdagen na het vaststellen vaneen niet-akkoord op ondernemingsvlak, beroep gedaanop het gewestelijk verzoeningsbureau.

    Si cette concertation ne débouche pas sur une solution,il est fait appel, dans les quinze jours calendrier suivantle constat de non-accord au niveau de l'entreprise, aubureau de conciliation régional.

    In geval er in de onderneming geen ondernemingsraad ofsyndicale delegatie voor bedienden bestaat, kan, binnende vijftien kalenderdagen na de informatie aan debetrokken bedienden en Voorzitter van het gewestelijkverzoeningsbureau, dezelfde overlegprocedure wordeningeleid op initiatief van de vakbondsorganisaties die debedienden vertegenwoordigen.

    S'il n'existe pas de conseil d'entreprise ou de délégationsyndicale pour employés au sein de l'entreprise, lamême procédure de concertation peut être entamée parles organisations syndicales représentant les employés,dans les quinze jours calendrier suivant l'informationdonnée aux employés concernés et le Président dubureau de conciliation régional.

    §4 - Sanctie §4— Sanction

    Wanneer de procedure niet conform zou zijn nageleefd,zal een bijdrage van 1.870 € per ontslagen bediendegestort worden aan het regionaal paritair opleidingsfondsvan de provincie waar de onderneming gelegen is:

    — voor Antwerpen: Vormingsinitiatief voorbedienden van de AntwerpseMetaalverwerkende nijverheid (VIBAM)

    — voor Limburg: Limburgs lnstituut voor deOpleiding van bedienden in demetaalverwerkende nijverheid (LIMOB)

    — voor Waals Brabant, Brussel en Vlaams Brabant:Opleidings- en Tewerkstellingsfonds voor debedienden van de metaalverwerkende nijverheidvan Brabant (OBMB-FEMB)

    — voor Henegouwen et Namen: Centre dePerfectionnement Employés Hainaut Namur(CPEHN)

    — voor Luik/Luxemburg: Centre de Formation et dePerfectionnement Employés Liège Luxembourg

    Si la procédure n'est pas suivie conformément auxdispositions susvisées, une contribution de 1.870 € paremployé licencié sera versée au fonds de formationrégional paritaire de la province dans laquellel'entreprise est située:

    — pour Anvers: Vormingsinitiatief voor bediendenvan de Antwerpse Metaalverwerkendenijverheid (VIBAM)

    — pour le Limbourg: Limburgs lnstituut voor deOpleiding van bedienden in demetaalverwerkende nijverheid (LIMOB)

    — pour le Brabant Wallon, le Brabant Flamand etla Région Bruxelles-Capitale: Fonds deFormation et de l'emploi pour les employés desfabrications métalliques du Brabant (0BMB-FEMB)

    — pour le Hainaut et Namur: Centre dePerfectionnement Employés Hainaut Namur(CPEHN)

    — pour Liège et le Luxembourg: Centre deFormation et de Perfectionnement Employés

  • cf

    Nationaal akkoord PC 209/ Accord National CP 209

    4 7 2011Definitief/Définitif

    (CFPE)

    — voor Oost- en West-Vlaanderen: VORMETAL-Oost en West Vlaanderen

    Liège Luxembourg (CFPE)

    — pour les Flandres Orientale et Occidentale:VORMETAL - Oost en West Vlaanderen

    In geval van betwisting wordt beroep gedaan op hetgewestelijk verzoeningsbureau op vraag van de meestgerede partij.

    En cas de litige, il sera fait appel au bureau deconciliation régional, à la demande de la partie la plusdiligente.

    De afwezigheid van een werkgever op de in dezeprocedure voorziene bijeenkomst van het gewestelijkverzoeningsbureau . wordt beschouwd ais een niet-naleving van de bovenstaande procedure.

    L'absence d'un employeur à la réunion du bureau deconciliation régional prévue dans cette procédure seraconsidérée comme un non-respect de la procéduresusvisée.

    De werkgever kan zich hiervoor laten veetegenwoordigendoor een bevoegde afgevaardigde behorende tot zijnonderneming.

    L'employeur peut se faire représenter par unreprésentant compétent appartenant à son entreprise.

    De sanctie is eveneens van toepassind op de werkgeverdie een unaniem advies van het gewestelijkverzoeningsbureau niet toepast.

    La sanction sera également appliquée à l'employeur quine respecte pas un avis unanime du bureau deconciliation régional.

    Artikel 4 - Koopkracht Article 4- Pouvoir d'achat

    4.1. Enveloppe 4.1. Enveloppe

    A. Bepaling van de enveloppe A. Détermination de l'enveloppe

    Met ingang van 1 april 2012 wordt aan de ondernemin-gen een overdraagbaar budget van 0,30% van de loon-massa van de bedienden ter beschikking gesteld. Overde aanwending ervan kan enkel op ondernemingsvlakonderhandeld worden.

    A partir du ler avril 2012, un budget récurrent de0,30 % de la masse salariale des employés est mis à ladisposition des entreprises. L'attribution de cetteenveloppe peut uniquement être négociée au niveaude l'entreprise

  • f):M:M::M:MW::::.,e..gejPMZ.:M:MP::::en:Mefgg:eC:U:C.'Zee:Ueem,Maej:Me:U:U:eeee:::geM::eee:e:::::*eMej::M:::::MeeY7eef.MrM.Meeee:Z.Wffeffe.:M>;eefee".e«

    Nationaal akkoord PC 209/ Accord National CP 209

    4 7 2011Definitief/Définitif

    B. Definitie van de loonmassa B. Définition de la masse salariale

    Onder loonmassa wordt begrepen; de totaliteit van debruto wedden (met inbegrip van de eindejaarspremies,ploegenpremies, overloon, enz.) en bijhorende socialelasten (sociale zekerheidsbijdragen van de werkgever enandere sociale lasten) van de gebaremiseerde enbaremiseerbare bedienden

    Il faut entendre par masse salariale la totalité desappointements bruts (en ce compris les primes de find'année, les primes d'équipe, le sursalaire, etc.) et lescharges sociales y afférentes (cotisations de sécuritésociale de l'employeur et autres charges sociales) desemployés barémisés et barémisables

    Deze enveloppe mag aangewend worden voor definanciering van bijkomende voordelen,loonsverhogingen of andere verbeteringen van dearbeidsvoorwaarden

    Cette enveloppe peut être utilisée pour le financementd'avantages supplémentaires, d'augmentationssalariales ou dautres améliorations des conditions detravail .

    De loonsverhogingen zijn eveneens van toepassing opde niet in procent uitgedrukte ploegen- enproductiepremies, tenzij hierover op ondernemingsvlakandersluidende conventionele afspraken bestaan in eencollectieve arbeidsovereenkonnst of in hetarbeidsreg lem ent

    Les augmentations salariales sont égalementappliquées aux primes d'équipes et de production nonexprimées en pourcentage, excepté s'il existe auniveau de l'entreprise d'autres dispositionsconventionnelles par convention collective de travail oupar règlement de travail.

    C. Procedure voor de onderhandelingen opondernèmingsvlak

    C. Procédure pour les négociations au niveau del'entreprise

    De procedure voor de ondernemingsonderhandelingenover de besteding van het overdraagbaar budgetverloopt in 2 stappen:

    La procédure de négociation au niveau de l'entrepriseconcernant l'affectation du budget récurrent s'effectueen 2 étapes :

    — Voorafgaandelijk en vàôr 30 september 2011moeten op ondernemingsvlak zowe I dewerkgever ais aile in de vakbondsafvaardigingvoor bedienden vertegenwoordigde vakbondenakkoord zijn om onderhandelingen te voerenover de besteding van het overdraagbaar budgetvan de enveloppe.

    — Préalablement et avant le 30 septembre 2011,tant l'employeur que toutes les organisationssyndicales représentées au sein de ladélégation syndicale pour les employés del'entreprise doivent être d'accord de négocierl'affectation du budget récurrent del'enveloppe.

  • Nationaal akkoord PC 209/ Accord National CP 209

    4 7 2011Definitief/Définitif

    In de multizetelondernemingen wordt debeslissing genomen op groepsniveau. Dezebeslissing heeft niet alleen betrekking op het aldan niet onderhandelen, maar ook op het niveauwaar deze onderhandelingen zullen gevoerdworden

    Dans les entreprises ayant plusieurs sièges, ladécision est prise au niveau du groupe. Cettedécision porte non seulement sur la volonté ounon de négocier' mais aussi sur le niveauauquel ces négociations seront menées.

    — Indien besloten wordt tot ondernemingsoverlegover de besteding van het overdraagbaar budgetvan de enveloppe, moet dit overleg ten laatsteop 31 oktober 2011 leiden tot een collectievearbeidsovereenkomst. De afgesproken bestedingvan de enveloppe gaat in op 1 april 2012.

    - S'il est décidé de procéder à une concertationen entreprise sur l'affectation du budgetrécurrent de l'enveloppe, cette concertationdoit déboucher sur une convention collectivede travail au plus tard le 31 octobre 2011.L'affectation convenue de l'enveloppe entre envigueur le 1er avril 2012.

    - In ondernemingen zonder vakbondsafvaardigingvoor bedienden dient een eventueleonderhandeling over de aanwending van deenveloppe uit te monden in een collectievearbei dsove reen kom st.

    - Dans les entreprises sans délégation syndicalepour employés, une négociation éventuelle surl'affectation l'enveloppe doit déboucher sur uneconvention collective de travail.

    D. Suppletieve regeling D. Régime supplétif

    Indien voor 31 oktober 2011 geen ondernemingsoverlegwordt aangegaan over de aanwending enveloppe ofindien tegen 31 oktober 2011 het overleg opondernemingsvlak niet uitmondt in een collectievearbeidsovereenkomst, worden vanaf 1 april 2012 allebruto maandweddes van de bedienden verhoogd met 0,3%.

    Si aucune concertation d'entreprise n'est entaméeavant le 31 octobre 2011 au sujet de l'affectation del'enveloppe ou si la concertation n'a pas débouché surla conclusion d'une convention collective de travailavant le 31 octobre 2011, tous les appointementsmensuels bruts effectifs des employés serontaugmentés de 0,3 % au 1 avril 2012.

    Deze weddeverhogingen zijn eveneens van toepassingop de niet in procent uitgedrukte ploegen- enproductiepremies, tenzij hierover op ondernemingsvlakandersluidende conventionele afspraken bestaan in eencollectieve arbeidsovereenkomst of in hetarbeidsreglement.

    Ces augmentations des appointements sont égalementappliquées aux primes d'équipes et de production nonexprimées en pourcentage, excepté s'il existe auniveau de l'entreprise d'autres dispositionsconventionnelles par convention collective de travail oupar règlement de travail

  • MM:§MgeengeneaWAMFSeee:MeeeeWg::«MiBeeeMSMnreeag:n:B.EeggeaZ*:gee:4'-'ZMPZ,ef''A

    cl

    Nationaal akkoord PC 209/ Accord National CP 209

    4 7 2011Definitief/Définitif

    4.2. Ecocheques 4.2. Eco-chèques

    A. Principe A. Principe

    Op ondernemingsvlak kan gekozen worden voor eenalternatieve en equivalente besteding van onbepaaldeduur van de ecocheques die nog toegekend wordenovereenkomstig het artikel 3 van het Nationaal akkoord2009-2010 van 6 juli 2009, geregistreerd onder hetnummer 95215/C0/209.

    II est possible d'opter au niveau de l'entreprise pourune affectation alternative et équivalente d'une duréeindéterminée des éco-chèques qui sont encoreoctroyés, conformément à l'article 3 de l'Accordnational 2009-2010 du 6 juillet 2009, enregistré sous lenuméro 95215/C0/209.

    De alternatieve besteding gebeurt op basis van eenbedrag van maximaal € 250 (administratieve kosten nietinbegrepen).

    L'affectation alternative est basée sur un montant de €250 (les frais administratifs non compris).

    De alternatieve besteding is enkel mogelijk vanaf 1oktober 2011 voor de ecocheques die vanaf 2012 (metreferteperiode van 1 oktober 2011 tot en met 30septennber 2012) worden toegekend. De ecocheques diein 2011 worden toegekend (met referteperiode 1 oktober2010 tot 30 september 2011) blijven behouden.

    L'affectation alternative des éco-chèques ne peutprendre cours qu'à partir du 1er octobre 2011 pour leséco-chèques qui sont attribués à partir d'octobre 2012(avec la période de référence du 1er octobre 2011 au30 septembre 2012). Les éco-chèques qui sontattribués en octobre 2011 (avec période de référence1 e' octobre 2010 au 30 septembre 2011) sontmaintenus

    B. Modaliteiten voor ondernemingen met eenvakbondsafvaardiging voor bedienden

    B. Modalités pour les entreprises avec unedélégation syndicale pour employés

    Ondernemingen met vakbondsafvaardiging voorbedienden kunnen op hun vlak onderhandelen over eenalternatieve en equivalente besteding van de nogtoegekende ecocheques. Deze onderhandelingenmoeten voor 31 oktober 2011 resulteren in eencollectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlakinzake de alternatieve besteding.

    Les entreprises avec délégation syndicale pour lesemployés peuvent à leur niveau négocier surl'affectation alternative et équivalente des éco-chèquesqui sont encor octroyés. Ces négociations doiventrésulter dans une convention collective de travail surune affectation alternative pour le 31 octobre 2011 auplus tard.

    Indien gekozen wordt voor de omzetting van de € 250 in S'il est choisi pour une transposition du montant de €

  • RIMIRCUMEWAMMOMMMIMMZEMMUMMegeugIMMIZeMeal,": 'MV:ege:Meeee:Me:Me'eeeME'ME.M'EM.M.M2ZMVIMWM

    Nationaal akkoord PC 209/ Accord National CP 209

    4 7 2011Definitief/Définitif

    brutoloon, komt het bedrag van €250 overeen met eenverhoging van € 13,30 €/maand bruto van de wedde vaneen bediende in een voltijdse betrekking.

    250 en salaire brut, le montant de € 250 correspond àune augmentation de € 13,30 par mois brut de larémunération d'un employé à temps plein.

    Voor bedienden met een deeltijds arbeidsbetrekkingwordt het bedrag van € 13,30 geproratiseerd.

    Pour les employés avec un emploi à temps partiel lemontant de € 13,30 est proratisé.

    In geval het bedrag van de toegekende ecocheque lageris dan € 250, dan wordt het bedrag van € 13,30aangepast volgens de regel van 3.

    B.v.: de waarde van de ecocheque bedraagt nog €125.Bij brutering wordt de bruto maandwedde in een voltijdsebetrekking verhoogd met € 6,65.

    En cas d'un montant de l'éco-chèque octroyé de moinsde € 250, le montant de € 13,30 est adapté enappliquant la règle de 3.

    P.e. : l'éco-chèque n'a qu'une valeur de € 125. En casde rebrutage la rémunération brute de l'employé àtemps plein est augmentée de € 6,65.

    C. Modalitelten voor ondernemingen zonder eenvakbondsafvaardiging voor bedienden

    C. Modalités pour les entreprises sans unedélégation syndicale pour employés

    De ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging voorbedienden kunnen via toetreding tot het onderstaandmenu, dat de keuzemogelijkheden bevat, kiezen vooreen alternatieve en equivalente besteding van de nogtoegekende ecocheques. De toetreding toi hotkeuzemenu gebeurt door de werkgever door middel vaneen toetredingsakte die uiterlijk tegen 31 oktober 2011via een aangetekend schrijven wordt overgemaakt aande voorzitter van het nationaal paritair comité. Devoorzitter brengt op zijn beurt de sociale partners hiervanop de hoogte.

    Sociale partners zullen een model van toetredingsakteopstellen.

    Les entreprises sans délégation syndicale pouremployés peuvent choisir pour une affectationalternative et équivalente en adhérant au menu sousmentionné reprenant les choix possibles. L'adhésion aumenu précité se fait par l'employeur au moyen d'unacte d'adhésion transmis par courrier recommandé auprésident de la commission paritaire nationale au plustard le 31 octobre 2011. Le président en informe à sontour les partenaires sociaux.

    Les partenaires sociaux feront un modèle d'acted'adhésion

  • :M:MeaNMMZ:ZEMEPEBMZZZEZEZMMer..de.,

  • '"":g:E'ffgeefealfee'13"MjZN.Mee:.,',«Mnee"a'Me:e.MZef.en.ffl.Me,'MM;MeeeiMMM.„e,MM;:.eee;MMjglfe.'MZMM.e.CBZ:M_:MVAM :..M.-'E/ZY'

    Nationaal akkoord PC 209/ Accord National CP 209

    4 7 2011Definitief/Définitif

    2008 (registratienummer: CO/85840/209), en verlengddoor achtereenvolgend de collectievearbeidsovereenkomst van 1 december 2008(registratienummer: CO/90163/209), van 12 juni 2009(registratienummer: CO/93268/209), van 1 maart 2010(registratienummer: CO/99190/209) en van 7 februari2011 (registratienummer: CO/103476/209) wordtverlengd tût 31 december 2011.

    2008 (numéro d'enregistrement: CO/85840/209),prolongée par la convention collective de travail du lerdécembre 2008 (numéro d'enregistrement:CO/90163/209), par la convention collective de travaildu 12 juin 2009 (numéro d'enregistrement:CO/93268/209), du 1er mars 2010 (numérod'enregistrement: CO/99190/209) et du 7 février 2011(numéro d'enregistrement: CO/ 103476/209) estprolongée jusqu'au 31 décembre 2011.

    Vanaf 1 april'2012 wordt de nationale minimumweddeschaal verhoogd met 0,3%.

    A partir du ler avril 2012 le barème national desappointements minimums sera augmenté de 0,3%.

    4.5. Uitzonderingen 4.5. Exceptions

    Het artikel 4.1 hierboven is niet van toepassing op deondernemingen die al door een akkoord gedekt zijn voorde jaren 2011 en 2012. De gewestelijkeverzoeningscomités zijn bevoegd om de eventueletoepassingmoeilijkheden te regelen.

    ,Deze bepalingen zijn evenmin van toepassing op deondernemingen die zich in de economischeonmogelijkheid bevinden deze voordelen toe te passen.De gewestelijke verzoeningscomités zijn belast met debepaling van de ondernemingen die zich volledig ofgedeeltelijk in deze toestand bevinden. Zij dienen daarbijrekening te houden met duidelijk aanwijsbare feiten ende toestand van de onderneming.

    Ondernemingen getroffen door een ingrijpendereorganisatie en/of herstructurering kunnen zich tot degewestelijke verzoeningscomités wenden om, op basisvan aanwijsbare feiten, een afwijking of een herschikkingvan deze voordelen te bekomen.

    Voor aile ondernemingen geldt alleszins dat vanaf 1januari 2012 de collectieve pensioentoezegging 1,87%zal moeten bedragen en vanaf 1 januari 2013 1,97%.

    L'article 4.1 ci-dessus ne s'applique pas auxentreprises déjà couvertes par un accord pour lesannées 2011 et 2012. Les comités de conciliationrégionaux sont compétents pour régler les éventuellesdifficultés d'application.

    Ces dispositions ne s'appliquent pas non plus auxentreprises qui se trouvent dans l'impossibilitééconomique d'accorder ces avantages. Les comités deconciliation régionaux seront chargés de déterminerquelles sont les entreprises se trouvant complètementou partiellement dans cette situation. A cet effet, ilsdoivent tenir compte de faits probants ainsi que de lasituation de l'entreprise.

    Les entreprises subissant une réorganisation et/ourestructuration profonde pourront s'adresser auxcomités de conciliation régionaux afin d'obtenir, sur labase de faits probants, une dérogation ou une autreaffectation de ces avantages. .

    Néanmoins, pour toutes les entreprises l'engagementde pension collectif devra s'élever à 1,87% à partir du1er janvier 2012 et à 1,97% à partir du 1er janvier 2013.

    Artikel 5 - Aanvullend pensioen Article 5- Pension extralégale

  • Nationaal akkoord PC 209/ Accord National CP 209

    4 7 2011Definitief/Définitif

    5.1. Verhoging van de collectievepensioentoezegging

    5.1. Augmentation de l'engagement de pensioncollectif

    Aan aile werknemers met eeri arbeidsovereenkomst voorbedienden (met inbegrip van de kaderleden) wordt vanaf1 april 2012 een collectieve pensioentoezeggingverzekerd, die voorziet in een toelage ten laste van deonderneming die minstens 1,87 % bedraagt van het aande Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aangegeven brutojaarloon van de bediende.

    Un engagement de pension collectif, qui prévoit uneprime de l'entreprise s'élevant à au moins 1,87 % de larémunération annuelle brute de l'employé à charge del'entreprise, qui est déclarée à l'Office national desécurité sociale, est assuré à tous les travailleursoccupés sous un contrat de travail d'employé (en cecompris les cadres) à partir du ler avril 2012.

    Deze pensioentoelage wordt uitsluitend gebruikt voor deaanleg van een rustpensioen of —kapitaal en deterugbetaling van de reserves bij eerder overlijden.

    Cette prime est exclusivement utilisée pour laconstitution d'une pension ou d'un capital de retraite etle remboursement des réserves en cas de décèsprématuré.

    Vanaf 1 januari 2013 zal deze collectievepensioentoezegging 1,97% bedragen.

    A partir du ler janvier 2013, cet engagement depension collectif s'élève à 1,97%.

    Het sectorale pensioenreglement en de sectoraletechnische nota opgenomen zullen in die zin aangepastworden.

    Le règlement de pension sectoriel et la note techniquesectorielle seront adaptés dans ce sens.

    Flet aanvullend pensioen dat op ondernemingsvlak werdingesteld vôôr 11 juni 2001 moet gelden voor allebedienden(met inbegrip van de kaderleden) en moet teallen tijde evenwaardig zijn aan de bijdrage ten laste vande onderneming van het aanvullend pensioen ingesteldop sectorvlak overeenkomstig de collectievepensioentoezegging hierboven.

    La pension extralégale qui a été instaurée au niveau del'entreprise avant le 11 juin 2001 doit s'appliquer à tousles employés (y compris les cadres) et doit être entoutes circonstances égale à la cotisation à charge del'entreprise de la pension extralégale instaurée auniveau sectoriel conformément à l'engagement depension ci-dessus.

    Indien het ondernemingsstelsel van het type vasteprestaties is, moet de verworven reserve gefinancierddoor de onderneming op ieder ogenblik minstens gelijkzijn aan de verworven reserve die zou bekomen wordendoor de kapitalisatie van een toelage ten laste van deonderneming van tenminste het sectoraal bepaaldepercentage van het aan de Rijksdienst voor SocialeZekerheid aangegeven bruto jaarloon van de

    Si le système d'entreprise est du type "prestationsfixes", la réserve acquise financée par l'entreprise doitêtre à tout moment au moins égale à la réserveacquise qui serait obtenue par la capitalisation d'uneprime à charge de l'entreprise qui s'élève au moins aupourcentage fixé au niveau sectoriel de la rémunérationannuelle brute de l'affilié déclaré à l'Office national desécurité sociale, au taux d'actualisation qui est utilisé

  • Nationaal akkoord PC 209/ Accord National CP 209

    4 7 2011Definitief/Définitif

    aangeslotene, aan de actualisatievoet die gebruikt wordtvoor de bepaling van de verworven reserves.

    pour la détermination des réserves acquises.

    5.2. Omzetting in een gelijkwaardig voordeel 5.2. Transformation dans un avantage équivalent

    Ondernemingen met een aanvullend pensioen waarvande werkgeversbijdrage op 1 april 2012 al gelijk is aan ofmeer bedraagt dan 1,87% hebben de mogelijkheid onnvanaf 1 april 2012 een voordeel toe te kennen datgelijkwaardig is aan deze verhoging van dewerkgeversbijdrage van 0,1% (aile kosten enwerkgeverslasten inbegrepen) voor de gebaremiseerdeen barenniseerbare bedienden.

    Entreprises avec une pension complémentaire dont lacotisation patronale est égale ou supérieure à 1,87%au 1' avril 2012, ont la possibilité d'accorder à partir du1 er avril 2012 un avantage équivalent à cetteaugmentation de la cotisation patronale e 0,1% (ycompris les frais et charges patronales) pour lesemployés barémisés et barémisables.

    Ondernemingen met een aanvullend pensioen waarvande werkgeversbijdrage op 1 januari 2013 al gelijk is aanof meer bedraagt dan 1,97% hebben de mogelijkheid omvanaf 1 januari 2013 een voordeel toe te kennen datgelijkwaardig is aan deze verhoging van de bijdrage van0,1% (aile kosten en werkgeverslasten inbegrepen) voorde gebaremiseerde en baremiseerbarê bedienden.

    Entreprises avec une pension complémentaire dont lacotisation patronale est égale ou supérieure à 1,97%au 1 er janvier 2013, ont la possibilité d'accorder à partirdu 1er janvier 2013 un avantage équivalent à cetteaugmentation de la cotisation patronale e 0,1% (ycompris les frais et charges patronales) pour lesemployés barémisés et barémisables.

    De omzetting in een gelijkwaardig voordeel moet vervatzijn in een collectieve arbeidsovereenkomst opbedrijfsniveau te sluiten tegen uiterlijk 31 oktober 2011en moet gelden voor onbepaalde duur.

    La transformation dans un avantage équivalent doitêtre reprise dans une convention collective de travaild'entreprise à conclure pour le 31 octobre 2011 au plustard, et qui vaut pour une durée indéterminée.

    Indien er voor 31 oktober 2011 geen collectievearbeidsovereenkomst wordt gesloten dan wordt dewerkgeversbijdrage aan het aanvullend pensioen opondernemingsvlak verhoogd met 0,1% op 1 april 2012 enmet 0,1% op 1 januari 2013.

    Si pour le 31octobre 2011 aucune convention collectivede travail d'entreprise n'est conclue la cotisationpatronale de la pension extralégale existante au niveaude l'entreprise est augmentée de 0,1% le 1 er avril 2012et de 0,1% le 1 er janvier 2013

    Tegen 31 december 2011 zullen de ondernemingen diegekozen hebben voor een alternatieve aanwending viaeen aangetekend schrijven aan de voorzitter van hetnationaal paritair comité een verklaring van de werkgeveren een attest van de actuaris om de evenwaandigheid te

    Pour le 31 décembre 2011 les entreprises qui ontchoisi pour une affectation alternative transmettront auPrésident de la commission paritaire par lettrerecommandée une déclaration de l'employeur et uneattestation de l'actuaire afin de prouver l'équivalence,

  • 9(

    Nationaal akkoord PC 209/ Accord National CP 209

    4 7 2011Definitief/Définitif

    bewijzen moeten overmaken, alsook de opondernemingsvlak gesloten collectievearbeidsovereenkomst. De voorzitter brengt op zijn beurtde sociale partners hiervan op de hoogte.

    ainsi que la convention collective de travail conclue auniveau de l'entreprise. Le Président en informera lespartenaires sociaux.

    De bewijsvoering van evenwaardigheid moet gebeurenconform de modellen die door het paritair comité werdenopgesteld.

    La preuve d'équivalence se fait conformément auxmodèles qui ont été élaborés par la commissionparitaire.

    De verhoging de werkgeversbijdrage voor het aanvullendpensioen met 0,1% vanaf 1 januari 2013 of dealternatieve aanwending ervan wordt niet aangerekend opeen mogelijk nationaal akkoord 2013-2014.

    L'augmentation de la cotisation patronale pour lapension extralégale à partir du 1er janvier 2013oul'affectation alternative ne peut pas être imputée sur unaccord national 2013-2014 éventuel.

    Artikel 6- Brugpensioen Article 6— Prépension

    6.1. - De brugpensioenleeftijd, zoals voorzien in decollectieve arbeidsovereenkomst n° 17, gesloten in deNationale Arbeidsraad, wordt, binnen de,wettelijkemogelijkheden, op 58 jaar gebracht voor de periodegaande van 1 juli 2011 tot en met 30 juni 2013.

    6.1. - L'âge de la prépension tel que prévu dans laconvention collective de travail n°17, conclue au sein duConseil National du Travail, est fixé à 58 ans dans leslimites des possibilités légales pour la période allant du1' juillet 2011 au 30 juin 2013 inclus.

    6.2. - De brugpensioenleeftijd wordt, binnen de wettelijkemogelijkheden, verlaagd tot 56 jaar voor bedienden dieeen beroepsverleden van 33 jaar ais werknemer kunnenaantonen waarvan 20 jaar arbeid met nachtprestaties inde zin van de collectieve arbeidsovereenkomst n° 46,gesloten in de Nationale Arbeidsraad voor de periodegaande van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2012.

    6.2.- L'âge de la prépension est, dans les limites despossibilités légales, abaissé à 56 ans pour les employésqui peuvent justifier une carrière professionnelle de 33ans en tant que travailleur dont 20 ans de travailcomprenant des prestations de nuit au sens de laconvention collective de travail n°46, conclue au sein duConseil national du travail pour la période allant du 1erjanvier 2011 au 31 décembre 2012 inclus.

    6.3. - De leeftijd voor het halftijds brugpensioen, zoalsvoorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst n° 55,gesloten in de Nationale Arbeidsraad wordt, binnen dewettelijke mogelijkheden, bepaald op 55 jaar voor deperiode gaande van 1 januari 2011 tot en met 31december 2012.

    6.3. - L'âge de la prépension à mi-temps tel que prévudans la convention collective de travail n° 55, conclueau sein du Conseil National du Travail, est fixé à 55 ansdans les limites des possibilités légales pour la périodeallant du 1' janvier 2011 au 31 décembre 2012 inclus.

  • Nationaal akkoord PC 209/ Accord National CP 209

    4 7 2011Definitief/Définitif

    6.4. - Partijen wijzen erop dat in het kader van de'uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2007-2008de mogelijkheid werd gecreéerd om bedienden van 56jaar en meer met een beroepsverleden van minstens 40jaar op brugpensioen te stellen.

    6.4. - Les parties attirent l'attention sur le fait que, dansle cadre de l'exécution de l'accord interprofessionnel2007-2008, la possibilité de partir en prépension estcréée pour les employés de 56 ans et plus ayanttravaillé au moins 40 ans.

    6.5. - In de loop van dit akkoord wordt er een paritairewerkgroep opgericht die zich zal buigen over deeindeloopbaanproblematiek (o.m. brugpensioen entijdskrediet).

    6.5 . - Au cours du présent accord, un groupe de travailparitaire sera créé pour se pencher sur la problématiquede la fin de carrière (e.a. prépension et crédit-temps).

    Artikel 7 - Mobiliteit Article 7- Mobilité

    7.1. - Het plafond voor de tussenkomst van de werkgeverin het privévermer, voorzien in artikel 1 van de collectievearbeidsovereenkomst van 15 februari 1973 inzake detussenkomst in de vervoerskosten van bedienden, engeldig op 31 december 2011, wordt vanaf 1 januari 2012verhoogd met 0,3%.

    7.1. - Le plafond pour l'intervention de l'employeur dansles frais de transport privé, prévu par l'article 1 de laconvention collective de travail du 15 février 1973relative à l'intervention dans les frais de transport desemployés, et valable au 31 décembre 2011, estaugmenté de 0,3% à partir du 1 8t janvier 2012.

    7.2. - In de loop van dit akkoord wordt er een paritairewerkgroep opgericht die zich zal buigen over deproblennatiek van de mobiliteitsplannen.

    7.2. - Au cours du présent accord, un groupe de travailparitaire sera créé pour se pencher sur la problématiquedes plans de mobilité.

    Artikel 8 - Opleiding Article 8- Formation

    8.1. - Risicogroepen 8.1. Groupes à risque

  • Nationaal akkoord PC 209/ Accord National CP 209

    4 7 2011Definitief/Définitif

    De bijdrage bestemd voor risicogroepen, geïnd door deVZW "Paritair instituut voor de naschoolse opleiding van deMetaalverwerkende nijverheid — bedienden", afgekort"INOM-Bedienden", wordt voor de duur van dit akkoordbepaald op 0,10%.

    Teneinde de inning te vereenvoudigen wordt het bedragervan forfaitair vastgesteld.

    De forfaitaire werkgeversbijdrage ten belope van 35,50 €per bediende per jaar aan de VZW "INOM-Bedienden"bestemd voor de risicogroepen, wordt voor de jaren 2011en 2012 behouden.

    De opbrengst van de aldus door de VZW "INOM-Bedienden" geïnde bijdrage voor risicogroepen zal integraaldoorgestort worden aan de paritaire opleidingsfondsen voorde bedienden die op provinciaal of subgewestelijk vlakbestaan. De opleidingsfondsen zullen deze middelenaanwenden voor de opleiding en tewerkstelling vanrisicogroepen.

    De inningmodaliteiten worden in een aparte collectievearbeidsovereenkomst opgenomen.

    La cotisation pour les groupes à risque, perçue par l'asbl« Institut de formation postscolaire de l'industrie desfabrications métalliques — employés », en abrégé « IFPM-employés », est fixée à 0,10% pour la durée du présentaccord.

    Afin d'en simplifier la perception, le montant de cettecotisation est établi en un montant forfaitaire.

    La cotisation patronale forfaitaire de 35,50 € par employépar an versée à l'asbl "IFPM-employés" et destinée auxgroupes à risque est maintenue pour les années 2011 et2012.

    Le produit de la cotisation pour groupes à risque ainsiperçue par l'asbl "IFPM-employés" sera intégralementversé aux fonds de formation paritaires pour lesemployés qui existent au niveau provincial ou sous-régional. Les fonds de formation affecteront ces moyensà la formation et à l'emploi des employés appartenantaux groupes à risque.

    Les modalités de perception seront repris dans uneconvention collective de travail séparée.

    8.2. - Opleidingsengagement 8.2. - Engagement de formation

    De ondertekenende partijen onderschrijven de noodzaakvan permanente vorming als middel tot verhoging van decompetentie van de bedienden, en bijgevolg van deondernerningen.

    Les parties signataires reconnaissent la nécessité deformation permanente comme moyen d'augmenter lescompétences des employés et donc de l'entreprise.

    Het jaarlijks engagement inzake opleidingsinspanningenton belope van 1,4% in tijd te besteden aanberoepsopleiding ten opzichte van het geheel van de doorde totaliteit van de bedienden jaarlijks gepresteerde urenzoals voorzien in het nationaal akkoord 2009-2010 van 6juli 2009, wordt verhoogd met 0,1% in 2011 en met 0,1%in 2012

    L'engagement annuel en matière d'efforts de formationà consacrer à la formation professionnelle à raison de1,4% des heures prestées annuellement par la totalitédes employés comme prévu par l'accord national 2009-2010 du 6 juillet 2009, est majoré de 0,1% en 2011 etde 0,1% en 2012

  • Nationaal akkoord PC 209/ Accord National CP 209

    4 7 2011Definitief/Définitif

    Onder beroepsopleiding wordt verstaan: vorming die dekwalificatie van de bediende bevordert en beantwoordtaan de noden van de onderneming, inclusief on-the-job-training. Deze beroepsopleiding dient tijdens de werkurente gebeuren.

    Daarbij wordt aanbevolen dat de vorming zo maximaalmogelijk op aile categorieén van bedienden zou slaan.

    On entend par formation professionnelle la formation quiaméliore la qualification de l'employé tout en répondantaux besoins de l'entreprise, y compris la formation sur letas. Cette formation professionnelle doit avoir lieupendant les heures de travail.

    En outre, il est recommandé que la formation s'applique,dans toute la mesure du possible, à toutes lescatégories d'employés.

    De op ondernemingsvlak al bestaande inspanningenbetreffende beroepsopleiding voor bedienden kunnen inaanmerking genomen worden voor de berekening van debovengenoemde 1,50% in 2011 en 1,60% in 2012.

    Les efforts existant déjà au niveau de l'entreprise enmatière de formation professionnelle pour employéspeuvent être pris en considération pour le calcul destaux susmentionnés de 1,50% en 2011 et de 1,60% en2012.

    Dit engagement zal jaarlijks op ondernemingsvlakgeévalueerd worden door de ondememingsraad of, bijontstentenis, door de syndicale delegatie voor bedienden.Tegelijkertijd zullen eveneens de vooruitzichtenbetreffende beroepsopleiding besproken worden. Dezeevaluatie en bespreking gebeurt ter gelegenheid van dejaarlijkse inlichtingen, zoals voorzien in de collectievearbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart 1972, houdendeordening van de in de Nationale Arbeidsraad geslotennationale akkoorden en collectieve ar-beidsovereenkomsten betreffende de onderne-mingsraden.

    Chaque année, cet engagement sera soumis à uneévaluation et les perspectives seront examinées auniveau de l'entreprise par le conseil d'entreprise ou, àdéfaut, par la délégation syndicale pour les employés.En même temps les prévisions concernant la formationprofessionnelle seront discutées. Cette évaluation et cetexamen auront lieu à l'occasion de l'informationannuelle, telle que visée par la convention collective detravail n° 9 du 9 mars 1972, coordonnant les accordsnationaux et les conventions collectives de travailrelatifs aux conseils d'entreprise conclus au sein duConseil national du travail.

  • Nationaal akkoord PC 209/ Accord National CP 209

    4 7 2011Definitief/Définitif

    Om de realisatie van het opleidingsengagement te metenzal in de loop van het 2de kwartaal van 2012 een centraalgecoôrdineerde enquête georganiseerd worden bij deondernemingen, inclusief deze zonder syndicale delegatievoor bedienden.

    Ondernemingen die niet antwoorden op deze enquêtekunnen geen beroep doen op de financiéletussenkomsten van de paritaire opleidingsinstanties vande sector, volgens de modaliteiten vastgelegd door deRaad van Bestuur van de paritaire opleidingsinstanties.

    De resultaten van deze enquête zullen in het paritaircomité besproken worden.

    Vooraleer deze enquête gevoerd wordt zullen de socialepartners paritair onderzoeken hoe deze enquête kanverfijnd worden.

    Afin de mesurer la réalisation de l'engagement, uneenquête coordonnée au niveau central sera organiséeau cours du deuxième trimestre de 2012 auprès desentreprises, y compris celles sans délégation syndicalepour les employés.

    Les entreprises ne répondant pas à l'enquête nepourront pas faire appel aux interventions financièresdes instances paritaires de formation du secteur, selonles modalités fixées par le Conseil d'Administration deces instances paritaires de formation.

    Les résultats de cette enquête seront discutés encommission paritaire.

    Avant le lancement de l'enquête les partenaires sociauxexamineront comment cette enquête pourrait êtreaffinée.

    Ondertekenende partijen bevestigen dat bovenstaandebepalingen betreffende de opleidingsinspanningenovereenkomen met de verplichtingen vermeld in artikel 2§1 van het Koninklijk Besluit van 11 oktober 2007, engeschreven zijn conform het artikel 2 §2 2 en 4°gedachtestreepje van hetzelfde besluit.

    Les parties signataires confirment que les efforts deformation ci-dessus correspondent aux obligationsvisées à l'article 2 §1 de l'Arrêté Royal du 11 octobre2007, et ont été rédigé conformément à l'article 2 §2 2°et 4° tiret de cet arrêté.

    Ondertekenende partijen bevestigen in het bijzonder datvoor toepassing van de bovengenoemdeopleidingsinspanningen de verhoging met 0,1 % per jaarvan de loonmassa bestemd voor opleidingsinspanningenvan de bedienden die ressorteren onder dit paritaircomité, het gevolg is van de jaarlijkse verhoging met 0,1%van de globale opleidingsinspanningen uitgedrukt in tijd tebesteden aan de beroepsopleiding van de bedienden,conform § 2, 2de gedachtestreepje van bovengenoemdKoninklijk Besluit.

    Les parties signataires confirment en particulier quepour l'application des efforts de formationsusmentionnés, l'augmentation de 0,1 % de la massesalariale destinée à la formation des employés relevantde la présente commission paritaire est la conséquencede l'augmentation annuelle globale de 0,1% des effortsde formation globaux exprimée en temps à consacrer àla formation professionnelle des employés,conformément au §2, 2eme tiret de l'Arrête Royalmentionné.

    8.3.- Onderzoek naar het gebruik vanopleidingsplannen en het opleidingsCV

    8.3. - Étude sur l'utilisation des plans de formationet du CV de formation

    Er komt een paritair onderzoek naar de belemmeringenbij het gebruik van de opleidingsplannen en hetopleidingsCV.

    Une étude paritaire sera menée au sujet des obstaclesà l'utilisation des plans de formation et du CV deformation.

  • Nationaal akkoord PC 209/ Accord National CP 209

    4 7 2011Definitief/Définitif

    Artikel 9 - Syndicale waaborgen Article 9- Garanties syndicales

    De jaarlijkse bijdragen aan het "Fonds voor syndicalewaarborgen en het Speciaal Fonds voor bedienden",waarvan sprake in de artikels 5 en 6 van de collectievearbeidsovereenkomst van 23 april 1985 en 14 april 1986met betrekking tot het Fonds voor syndicale waarborgenen het Speciaal Fonds voor bedienden, algemeenbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 mei 1986,worden vanaf het jaar 2012 als volgt bepaald

    Les cotisations annuelles au "Fonds des garantiessyndicales et au Fonds Spécial pour employés", prévuesaux articles 5 et 6 des conventions collectives de travaildu 23 avril 1985 et du 14 avril 1986 relatives au Fondsdes garanties syndicales et au Fonds spécial pour •employés, rendues obligatoires par l'arrêté royal du 7mai 1986, sont augmentées à partir de l'année 2012comme suit:

    - voor ondernemingen van 100 en meer bedienden: €71,5

    - Pour les entreprises occupant 100 employés et plus:€ 71,5

    - voor ondernemingen met minder dan 100 bedienden:€ 43

    - pour les entreprises occupant moins de 100employés: € 43

    Artikel 10- Flexibiliteit Article 10- Flexibilité

    In het kader van de verankering van de industriéleactiviteiten en van de ontwikkeling van de tewerkstelling,zal het geheel van de mechanismen vanarbeidsorganisatie onderzocht en geévalueerd worden inal de mogelijke formules

    Dans le cadre de l'ancrage des activités industrielles etdu développement de l'emploi, l'ensemble desmécanismes de l'organisation du travail sera àexaminer et à évaluer dans toutes ses différentesformules possibles

    Artikel 11 - Varia Article 11 - Divers

    Een paritaire werkgroep zal een alternatieve inningswijzevan de bijdragen voor opleiding, syndicale waarborgenen sectoraal aanvullend pensioen onderzoeken envoorstellen terzake formuleren.

    Un groupe de travail paritaire examinera les possibilitéspour une manière de perception alternative descotisations formation, garanties syndicales et pensionextralégale sectorielle

    Artikel 12 - Sociale vrede Article 12 - Paix sociale

  • Nationaal akkoord PC 209/ Accord National CP 209

    4 7 2011Definitief/Définitif

    De sociale vrede zal verzekerd zijn tijdens de duurtijdvan deze collectieve arbeidsovereenkomst

    La paix sociale sera garantie pendant la durée de laprésente convention collective de travail.

    Bijgevolg zal op provinciaal, sùbgewestelijk ofondernemingsvlak geen enkele eis van algemene ofcollectieve aard gesteld of ondersteund worden die vanaard zou zijn de verbintenissen van de ondernemingenvoorzien in deze collectieve arbeidsovereenkomst, uit tebreiden

    Par conséquent, aucune revendication à caractèregénéral ou collectif qui serait de nature à étendre lesengagements des entreprises prévus par la présenteconvention collective de travail ne sera introduite ousoutenue au niveau provincial, sous-régional ou desentreprises

    Deze collectieve arbeidsovereenkomst werd gesloten ineen geest van wederzijdse rechten en verplichtingen

    La paix sociale sera garantie pendant la durée de laprésente convention collective de travail

    Bijgevolg is de naleving van de verplichtingen van elkvan de partijen afhankelijk van de eerbiediging door deandere ondertekenaars van hun verplichtingen.

    Par conséquent, le respect des obligations par chacunedes parties dépend du respect de leurs obligations parles autres signataires

  • :::::::::::ZZOMMZUM.:e.effle.Man.,:e.ggeBeneeelaMeeneenge.MMŒMBe 1>" . ..e.leeeMeeMee.M.07m.mme.e..eme/me.7.ze.ez ,,,,..m.e.ivemee'.%eede

    Nationaal akkoord PC 209/ Accord National CP 209

    4 7 2011Definitief/Définitif

    Article 13- Duur Artikel 13 - Durée

    Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt geslotenvoor onbepaalde duur, behalve de artikels 3(werkzekerheid), 6 (brugpensioen), 8.1. (risicogroepen)en 12 (sociale vrede) die gesloten worden voor bepaaldeduur van 1 januari 2011 tot 31 december 2012, tenzij eenandere duur werd bepaald.

    La présente convention collective de travail sectoriellea été conclue pour une durée indéterminée, sauf lesarticles 3 (sécurité d'emploi), 6 (prépension), 8.1.(groupes à risques) et 12 (paix sociale) qui sont àdurée déterminée du 1er janvier 2011 jusqu'au 31décembre 2012, à moins qu'une autre durée n'ait.étéfixée.

    De bepalingen van onbepaalde duur kunnen slechtsopgezegd worden mits aangetekend schrijven aan deVoorzitter van het Paritair Comité en met naleving vaneen opzeggingstermijn van 6 nnaanden.

    Ces dispositions à durée indéterminée peuvent êtrerésiliées moyennant l'envoi d'une lettre recommandéeau Président de la Commission Paritaire et enrespectant un délai de préavis de 6 mois.

  • Nationaal akkoord PC 209/ Accord National CP 209

    4 7 2011Definitief/Définitif

    BIJLAGE AAN HET SECTORAAL AKKOORD 2011-2012 VOOR HET PARITAIR COMITE VOOR DEBEDIENDEN VAN DE METAALFABRIKATEN-NIJVERHEID

    ANNEXE A L'ACCORD SECTORIEL 2011-2012 DELA COMMISSION PARITAIRE POUR LESEMPLOYES DES FABRICATIONS METALLIQUES

    PREMIES VLAAMS GEWEST PRIMES DE LA REGION FLAMANDE

    De ondertekenende partijen verklaren dat de bediendenressorterend onder het paritair comité voor de bediendenvan de metaalfabrikatennijverheid en die inzake domicilieen tewerkstelling voldoen aan de omschrijving van hetVlaamse gewest gebruik kunnen maken van deaanmoedigingspremies van kracht in het Vlaams gewestmet name:

    Les parties signataires déclarent que les employésressortissant à la commission paritaire pour lesemployés des fabrications métalliques et quiremplissent les conditions de domicile et d'emploiprescrites par la Région flamande, peuvent faire appelaux primes d'encouragement en vigueur dans laRégion flamande à savoir :

    1. zorerediet 1. crédit-soins2. opleidinqskrediet 2. crédit-formation3. ondernemingen in moeilijkheden of

    herstructureringen3. entreprises en difficulté ou en restructuration

    Page 1Page 2Page 3Page 4Page 5Page 6Page 7Page 8Page 9Page 10Page 11Page 12Page 13Page 14Page 15Page 16Page 17Page 18Page 19Page 20Page 21Page 22


Recommended