+ All Categories
Home > Documents > Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Date post: 15-Mar-2016
Category:
Upload: russian-emirates
View: 260 times
Download: 11 times
Share this document with a friend
Description:
"Russian Emirates" magazine is a volume full-color publication in Russian language, which provides comprehensive, reliable, useful and interesting information about the United Arab Emirates. The magazine was designed especially for Russian-speaking expats living in the country, tourists, businessmen and entrepreneurs.
Popular Tags:
228
№57 September October 2013 №57 Сентябрь – Октябрь 2013 First Among the Best Lifestyle & Fashion Russian Magazine w w w . d x b . r u w w w . R u P u b l i s h . r u ISSN 1811-6981 Ultimate Guide WEDDING IN THE UAE УСПЕХ ПО ЖИЗНИ The Famous World Tennis Star and Tag Heuer Ambassador EXCLUSIVE FABERGE Танец с историей EXCLUSIVE ВЫШЕ ГОЛОВУ! Chaumet and its Imperial Tiaras EXCLUSIVE СОТКАННАЯ ИЗ СВЕТА Alberta Ferretti Forever Bridal Photo Shoot EXCLUSIVE КАРТИНКИ ИЗ СТАРИННОГО АЛЬБОМА Russian Wedding on Canvas ТАЙНОПИСЬ НА ТЕЛЕ НЕВЕСТЫ Henna Bridal Tradition 9 771811 698007 7 5
Transcript
Page 1: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

№57 September – October 2013 №57 Сентябрь – Октябрь 2013

First Among the Best Lifestyle & Fashion Russian Magazine

w w w . d x b . r u w w w . R u P u b l i s h . r u

ISS

N 1

81

1-

69

81

Ultimate

GuideWEDDING

IN THE UAE

УСПЕХ ПО ЖИЗНИThe Famous World Tennis Star

and Tag Heuer Ambassador

EXCLUSIVE

FABERGEТанец с историей

EXCLUSIVEВЫШЕ

ГОЛОВУ!Chaumet and its

Imperial Tiaras

EXCLUSIVE

СОТКАННАЯИЗ СВЕТА Alberta Ferretti Forever Bridal Photo Shoot

EXCLUSIVE

КАРТИНКИ ИЗСТАРИННОГОАЛЬБОМАRussian Wedding on Canvas

ТАЙНОПИСЬНА ТЕЛЕ НЕВЕСТЫ

Henna Bridal Tradition 9771811698007

75

Page 2: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013
Page 3: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013
Page 4: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Часы Grande Complication 5347 с двойным вращающимся турбийоном – результат смелой попытки мастеров Breguet усовершенствовать самое знаменитое изобретение основателя Дома. Мост с дифференциальной передачей соединяет два независимых друг от друга турбийона и сооб-щает усредненную энергию их колебаний центральной вращающейся платине, которая совершает полный оборот вокруг своей оси за 12 часов. История продолжается...

Бреге – великий изобретатель.Изобретение турбийона, 1801

Page 5: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

B R E G U E T B O U T I Q U E S – D U B A I M A L L , M A L L O F T H E E M I R A T E S D U B A I & E T I H A D T O W E R A B U D H A B I – W W W. B R E G U E T. C O M

Page 6: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013
Page 7: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

FIND YOURS

THE DUBAI MALL | +971 4 5016888

LEVELSHOEDISTRICT.COM

Page 8: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

DUBAI MALL FASHION AVENUE 04 3398 255

WAFI MALL 04 7048 302

WWW.ESCADA.COM

Page 9: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013
Page 10: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013
Page 11: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013
Page 12: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

DUBAI, DEIRA, BANIYAS STREET, TWIN TOWERS CENTRE

Page 13: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

MARCO VARNIF U R F A S H I O N

NIKOLAS FURS MARCO VARNIF U R F A S H I O N

NIKOLAS FURS

ВСЕ ШЕДЕВРЫ МЕХОВОЙ МОДЫ – ТЕПЕРЬ В TWIN TOWERS!

ДУБАЙ, ДЕЙРА, УЛ. БАНИЯС, ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР TWIN TOWERS

Page 14: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013
Page 15: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013
Page 16: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

RUSSIAN EMIRATES MAGAZINE

№57

Издательский дом «Русские Эмираты»Russian Emirates Publishing House

Генеральный менеджер / General Manager Сергей Токарев / Serghey Tokarev +971 (50) 788 6339

Директор по маркетингу / Marketing DirectorОльга Адигамова / Olga Adigamova +971 (50) 788 6338

Выпускающий редактор / Executive EditorНаталья Реммер / Natalia Remmer

Редактор номера / Contributing EditorНаталия Орлова-Оболенская / Natalia Orlova-Obolenskaya

Редактор раздела моды и стиля / Fashion & Lifestyle EditorДарига Масенова / Dariga Massenova

Дизайн и верстка / Graphic Design Ксения Нюдикова / Ksenia Nudikova

Марина Ячменёва / Marina IachmenevaГлеб Осипов / Gleb Osipov

Тексты и фотоматериалы / Texts & PhotosАнастасия Лелюх / Anastasiya Leliukh

Ирина Иванова / Irina IvanovaНиколай Гудалов / Nikolay Gudalov

Реклама и маркетинг / Advertising & MarketingЛюбовь Воронова / Liubov Voronova

Марина Сухачева / Marina SukhachovaГузель Гафурова / Guzel GafurovaОльга Щербак / Olga Shcherbak

Анна Литвинова / Anna Litvinova

Менеджер по развитию бизнеса / Business Development Manager

Мухаммед Хатер / Mohammed Khater

Распространение / DistributionAbu Dhabi Media Company

P. O. Box 40401, Tel: 800-2220

На обложке / Front CoverЭксклюзивно для «Русских Эмиратов»: Jumeirah Beach Hotel.

Платье невесты: The Bridal Showroom (Justin Alexander) Фото: Глеб Осипов

Exclusive for "Russian Emirates”: Jumeirah Beach Hotel. Bride’s Dress: The Bridal Showroom (Justin Alexander)

Photo: Gleb Osipov

Тираж / Circulation20 000 экземпляров / 20,000 copies

Регистрация / RegistrationsВ ОАЭ: Разрешение Национального Совета по СМИ за № 1/106652/27866

In the UAE: National Media Council approval No. 1/106652/27866

В России: Свидетельство ПИ № 77-17632 от 9 марта 2004 года.

In Russia: Registration PI № 77-17632 from 2004, March, 9

Редакция не несет ответственности за содержание рекламных материалов. Перепечатка текстов допускается только с письменного разрешения редакции.

Рукописи и фотоматериалы (кроме слайдов) не рецензируются и не возвращаются. Материалы, опубликованные на правах рекламы, помечены значком

The publishers do not assume any liability for the contents of the advertisements.

No reproduction of part of this publication allowed without prior written permission

of the publisher. The publishers do not return the manuscripts and photomaterials.

Advertorials are marked by

Издательский дом «Русские Эмираты» | Russian Emirates Publishing HouseРекламное агентство «Русские Эмираты» | Russian Emirates Advertising

Бизнес Бэй, Сингл Бизнес Тауэр, 1105 / Business Bay, Single Business Tower, 1105

Почтовый ящик 391551, Дубай, ОАЭ / P.O.Box: 391551, Dubai, UAE

Телефон (ОАЭ): +971 (4) 388-46-99 / Phone (UAE): +971 (4) 388-46-99

Факс (ОАЭ): +971 (4) 388-47-99 / Fax (UAE): +971 (4) 388-47-99

e-mail: [email protected] / [email protected]

www.RuPublish.ru | www.dxb.ru

ааРР

А ЭТА СВАДЬБА,СВАДЬБА ПЕЛА

И ПЛЯСАЛА...

Деко

рати

вны

й тор

т от

Man

uri

/ W

hit

e C

on

ne

ctio

n A

gen

cy

12 / Editor Word

Пока мы готовили наш свадебный номер, роскошный

голос из счастливого детства все время звучал в моей голове.

Звезда 1970-х Муслим Магомаев задорно исполнял шедевр

Роберта Рождественского и Арно Бабаджаняна. Один из

главных музыкальных хитов великой единой страны. Мы не

знали тогда всех слов, но припев от души подпевали,

по-детски громко и бесконечно, доводя до исступления

воспитателей и родителей, искренне мечтавших, чтобы в мире

наступил, наконец, «тихий час»!

А став взрослыми, мы пели «Свадьбу» уже на свадьбах.

Точно также бесконечно и громко повторяя любимый припев. И

сегодня мы все еще улыбаемся, когда слышим знакомый голос

или обсуждаем с друзьями чье-то предстоящее свадебное

торжество. «Свадьба», давно перепетая нынешними звездными

исполнителями, стала символом праздника и безудержного

веселья в честь семейного счастья нашедших друг друга в нашем

жестком, а порой и довольно жестоком мире, настоящих

влюбленных – красивых и молодых!

В ритме шлягера мы очень старались вспомнить все, что

знаем о свадьбах. Мы выведали все секреты эмиратской и

европейской свадеб, оценили нюансы свадебного макияжа и

причесок, изучили главные тренды дизайнерских и салонных

нарядов для женихов и невест. Не поленились проверить

апартаменты для медового месяца в роскошных отелях Jumeirah

Beach Hotel в Дубае, на Мальдивах и острове Сир Бани Яс. А

главное убедились, что все, что может понадобиться

новобрачным, легко помещается в дорожные сумки из новой

коллекции Louis Vuitton.

В пылу подготовки мы не забыли об этической стороне

вопроса… Выяснили все о тонкостях брачного договора и

убедились, что свадьба – это, в общем-то, искусство, когда за

дело берутся истинные мастера кисти и фотообъектива.

Внимательно перелистав альбомы русских художников, мы

отправились в Мадрид на знаменитую выставку Photoespania,

чтобы лично посмотреть ранее не публиковавшиеся фотографии

Марка Шоу Kennedys, представленные Домом Loewe. Уникальная

фотохроника в 1964 году вошла в книгу Джона Ф.Кеннеди

«Семейный альбом». И сегодня считается отличным пособием

для желающих снимать знаменитостей без глянца и прикрас!

Счастливого вам торжества и чтения!

Искренне ваши,

редактор номера

и команда журнала

Page 17: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

+971 (4) 380 9092+971 (56) 605 2693

[email protected]

Салон располагается возле отеля Burj Al Arab

Page 18: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

BACKSTAGE20. Морская фигура, замри. Russian Emirates

Cover Backstage Photo Shoot

MARKET NEWS21. Все новости рынка – от открытия новых бутиков

до модных трендов. All News of the Market – from

Boutiques Launches to Trendy Novelties

34. Галерея счастья. The Kennedys

AUTO NEWS36. S-амый роскошный!

Mercedes-Benz S Class 2014

38. Bon Voyage! Tirena Boats Cruise Company

and its Luxury Yachts

WATCHES40. Часовые любви. Best Watches and Real

Masterpieces from Leading Producers

48. Мария Шарапова: «Мне очень повезло по жизни».

Tag Heuer Watch Brand Ambassador Unveiled

all her Secrets

JEWELLERY52. Время золота. It’s all about Gold

54. Танец с историей.

Faberge Fine Jewellery Creations – Now in Dubai

60. Выше голову! Chaumet, the Jeweller of Feelings,

it’sTiaras and Diadems in Imperial Style

64. Элизабет Гавелло: «У меня нет проблем с

вдохновением». Gavello Jewelry House, its History,

Passion and Inspiration

66. Карло Адлер: «Мы предлагаем чувственность».

ADLER: Maitre of Fashion Jewelry and Modern Trendsetter

68. Двух сердец одно решение. Engagement and

Wedding Rings, and Useful Advises for Bride and Groom

FASHION70. Разноцветные свадьбы. Wonders in White, Pink,

Black, Green. Yellow. Lavender & Silver!

88. Сотканная из света. Alberta Ferretti Alta Moda

92. Высокая мода. Classic & Original Gowns. Photo Shoot

96. Интимный вопрос. Bridal Underwear & Garter

98. Смокинг-этикет. Groom's Perfection

102. Хороший костюм – всегда на вес золота!

Matthew Goode, and Hogan Fashion Brand

104. Авравийский денди. HATEM by Hatem Alakeel

106. Я полагаю, что все это следует шить…

Salam Bedaiwi & Elizabeth Di Naya.

21 68

40 70

48 98

54 104

Page 19: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013
Page 20: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

homeHOME DÉCOR

109. Для дома, для семьи. Best Wedding Gifts Ideas

worldNEWS

113. Новости ОАЭ. Business, Community & Sport News

EVENT114. Московский цирк в Абу-Даби. Moscow Grand

Circus: Magnificent Show for the UAE Capital

116. Добрые соседи. Our Trip to Belarus Republic

and Best Impressions

CONSULTING120. Брачный договор в ОАЭ. Legal Aspects of Marriage

and Prenuptial Agreement in the UAE

123. Регистрация брака в ОАЭ. Consular Services,

Questions & Answers

UAE HERITAGE124. Путь к венцу. Christian Wedding in the UAE:

Personal Story

128. Традиции эмиратской свадьбы. Emirati National

Wedding – Traditions and Modernity

132. Картинки из старинного альбома.

Russian Wedding on Canvas – Our Modest Review

CULTURE136. Самые красивые невесты Голливуда.

Best-Dressed Brides in Hollywood Style

138. Эксклюзивный сувенир к фильму

«Одинокий рейнджер». The Lone Ranger Movie:

Competition’s Results

beautyPERFUMES & COSMETICS

141. Aya. Посланник небес. All about Debut Fragrance from Shiffa

142. Эхо большого города. Just Cavalli for Him: The First Pour Homme Fragnance from Roberto Cavalli

144. Ароматы на счастье. Best Novelties from the World of Perfumery

147. Дэвид Бекхэм стал классиком. David Beckham Classic: the Essential New Accessory for Men

148. Невеста в стиле андеграунд. Freaky Bridal Make Up from Posh by Feryal

149. Лесть зеркал и обещанье счастья. Your Perfect Fall Make-Up

152. Вечное сияние молодости. New Skin Care Technologies & Products Launches

154. Невеста из сказки. Famous Beauty Salon and SPA Bridal Packages

155. Уложиться к свадьбе. Hairstyles for Grooms from Tony & Guy

156. Волос блистательный каскад.

New Hair Care Products, Styles and Accessories

109 136

116 138

128 144

132 147

Page 21: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

cart

ier.

com

Page 22: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

SPA158. Французский шик для рук и ног. Pedi Mani:

Cure Studio by Bastien Gonzalez – Debut in Dubai

160. Тайнопись на теле невесты.

Henna Bridal Tradition as Cryptography

162. Чудо пара.

The Rating of Best Hammams in Dubai

164. Ошибки невесты.

In Advance: Best Advices for Brides

168. Накануне главного дня. Talise Spa

170. У истоков красоты. Atelier Make-up Paris

172. Наслаждение Афродиты. Oxygen SPA

leisure & tourismHOSPITALITY

173. Рай для молодоженов.

Baros Maldives & Honeymoon Dreams

176. Для первой ночи …и навсегда

Small Surprises for Wedding Night

178. Курорт для медового месяца. Banyan Tree

TRAVEL FEATURE180. В гостях у шейха Заеда.

Short Break Trip to Sir Bani Yas Island

184. Дорожное приключение.

Travel bags by Louis Vuitton

RESTAURANTS186. Просто скажи «Да».

Best Place for Proposal in the UAE

190. Ярмарка вкусов нового урожая.

New Dubai Restaurants, Lounges and Hot-Spots Await You

196. Сладкая церемония.

Ingenious Wedding Cakes – for your Inspiration

NIGHT LIFE198. Ночные гости. Night Clubs

ENTERTAINMENT200. Золушка на льду.

Imperial Ice Stars Show will Perform in Abu Dhabi

202. События по расписанию.

Exhibitions, Concerts & Festivals

HOROSCOPE204. Гороскоп на сентябрь-октябрь 2013 года.

Star-to-Star Talking

206. Клуб «Московский». Привилегии для

избранных. Latest News from the Moscow Club

210. Телефонный справочник. Telephone Directory

160 180

162 186

173 196

178 200

Page 23: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Mir

dif

Cit

y C

ente

r

Page 24: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

очти все будущие невесты при мысли о свадьбе сразу представ-

ляют себя в роскошном платье. Для нас же тон свадебной съемке задало место проведения фотосета. Мы выбрали знаменитую «волну» Jumeirah Beach Hotel. С его великолепными видами на залив и на роскошный отель Burj Al Arab. «Жених» и «невеста» были в восторге!

После исследования лучших видов мы приступили к самому трудному – поиску свадеб-ного платья. Пляжное настроение определило выбор наряда. Мы решили, что платье невесты обязательно должно быть легким. Силуэта «песочные часы». И непременно декорированное кружевом. Никаких лишних деталей!

Нужная модель платья нашлась благо-даря нашей коллеге Гузель Гафуровой в уютном салоне с огромным выбором свадебных платьев и аксессуаров The Bridal Showroom. Среди нежных платьев с лифами в форме «сердца» от марок Allure Bridals и Anjolique, авангардных моделей от Kitty Chen и винтажных нарядов от Ellis Bridals и Sophia Tolli нашлось то самое платье, от вида которого буквально перехватывало дыхание. Белоснежное и классическое творение нью-йоркского бренда Justin Alexander отлично село на нашу «невесту» Анастасию.

Для подготовки моделей к фотосессии в день съемок нам был предоставлен

просторный номер в отеле Jumeirah Beach Hotel. Незабываемый образ невесты помогли создать стилист по прическам Джулия из салона FAMOUS Beauty Salon & SPA и стилист-визажист Зинаида Фейгина, владелица тренинг-центра Make-up Atelier. Аксессуары любезно предоставила очаро-вательная Малика Нур, владелица и директор салона FAMOUS Beauty Salon & SPA.

Около пяти вечера начался фото-сет. Жених Никола познакомился с Анастасией. И через несколько минут модели уже вовсю играли роль новоис-печенных молодоженов. Съемки на пирсе и роскошных яхтах, общий план, снятый с борта моторной лодки, или, как говорят, с воды. Десятки щелчков камер, и вот он, единственный и неповторимый снимок «Влюбленная пара на закате» найден!

Ура! Результат стоил того, чтобы три часа носиться по пляжу и вокруг отеля на сорокоградусной жаре, таская на себе тяжелую фототехнику, и буквально нырять в горячее море в рабочем запале.

Когда солнце скрылось за горизонтом, мы почувствовали себя по-настоящему счастливыми и, взяв с «молодоженов» обещание не выставлять фотографии в социальные сети до официального выхода журнала в свет, завершили трудный, но невероятно радостный день!

Текст: Дарига Масенова

ОБЫЧНО ВСЕ САМОЕ СМЕШНОЕ И ИНТЕРЕСНОЕ ОСТАЕТСЯ ЗА КАДРОМ. МЫ РЕШИЛИ, ЧТО НАШ ПЕРВЫЙ СВАДЕБНЫЙ НОМЕР ОБЯЗАТЕЛЬНО НУЖНО НЕМНОГО «ПОПЕРЧИТЬ». НАПРИМЕР, ФОТООТЧЕТОМ С УЧАСТИЕМ «МОЛОДОЖЕНОВ» И РАССКАЗОМ О ВОЛНЕНИЯХ И ПЕРЕЖИВАНИЯХ, ВЫПАВШИХ НА ДОЛЮ СЪЕМОЧНОЙ ГРУППЫ.

Координатор: Дарига Масенова

Арт-директор: Ксения Нюдикова

Модели: Анастасия Прохорова, Никола

Визажист: Зинаида Фейгина (Make-up Atelier)

Стилист по прическам: Джулия (FAMOUS Beauty

Salon & SPA)

Платье невесты: Justin Alexander

(The Bridal Showroom)

Туфли: Vince CamutoАксессуары: Малика Нур

(FAMOUS Beauty Salon & SPA)

Фотограф: Глеб Осипов

Фотографы за кулисами: Дарига Масенова, Ксения

Нюдикова

Благодарим всю команду «Русских Эмиратов» за посильную помощь и

моральную поддержку!

КООРДИНАТОР:

Дарига Масенова

.

S

-

Х

СТИЛИСТ: Малика Нур (FAMOUS Beauty Salon & SPA)

И, ИТЬ»

ФОТОГРАФ: Глеб Осипов

а Нур& SPA)

ЖЕНИХ И НЕВЕСТА:Никола и Анастасия

СТИЛИСТ ПО ПРИЧЕСКАМ:

Джулия (FAMOUS Beauty Salon & SPA)

ВИЗАЖИСТ: Зинаида Фейгина

(Make-up Atelier)ГРУППА ПОДДЕРЖКИ:

Ирина Иванова

20 / Backstage

SEPTEMBER - OCTOBER 2013

Page 25: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

lifestyleС Т И Л Ь Ж И З Н И

Page 26: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

lifestyleС Т И Л Ь Ж И З Н И

Page 27: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

THE GALLERIA

Magnolia Bakery: 120 РАЗНЫХ КЕКСОВ

Нью-йоркская пекарня Magnolia Bakery, известная классическими амери-канскими десертами, впервые открылась в столичном эмирате ОАЭ, на острове Al Maryah Island. Это уже пятое заведение бренда на Ближнем Востоке.

Любителям качественной выпечки и сладкоежкам здесь есть чем полакомиться! В Magnolia Bakery можно выбирать угоще-ния из 120 видов кондитерских изделий, включая кексы, пирожные, пироги, творож-ные торты, ледяные десерты, маленькие сладкие чайные кексы и знаменитые во всем мире банановые пудинги.

AVENUE AT ETIHAD TOWERS

Stephane Rolland: НИГДЕ, КРОМЕ АБУ-ДАБИ

Первый эпонимный бутик Stephane Rolland открылся в Абу-Даби. Известный дизайнер представил в нем давно ожида-емую коллекцию готовой одежды. Также в его планах в ближайшие 12 месяцев показать здесь еще с десяток капсульных коллекций, включая обувь, сумки и лими-тированные серии ювелирных украшений.

Интерес Ролланда к Абу-Даби неслучаен. У модельера всегда были очень тесные взаи-моотношения с Ближним Востоком. И его творения с большим интересом воспринима-ются модницами региона.

По словам Стефана Ролланда, в буду-щем он намерен открыть бутики в миро-вых столицах моды: Париже, Лондоне, Нью-Йорке, Гонконге и Дубае.

SAADIYAT ISLAND

The St. Regis Saadiyat Island Resort:

КРУПНЕЙШИЙ В ОАЭ КОРОЛЕВСКИЙ ЛЮКС

ОТКРЫЛСЯ В АБУ-ДАБИРоскошный курорт The St. Regis Saadiyat

Island Resort, расположенный на острове Саадият в Абу-Даби, теперь предлагает для размещения гостей крупнейший в Арабских Эмиратах номер класса «люкс» общей площадью 2100 кв. метров.

Интерьер дуплекса выдержан в морском стиле, два этажа соединяет винтовая лестница. На первом этаже разместились спальня с террасой и видом на океан, ванная комната, спа и сауна. На верхнем уровне – три отдельных спальни, игровая комната с бильярдным столом. Кроме того, всех постояльцев ждет изысканная гостиная и столовая, рассчитанная на 12 человек, и отдельный бассейн.

Аренда номера обойдется гостям в 130 тысяч дирхамов (US$ 35,5 тысяч) в сутки. В стоимость входят услуги персо-нального дворецкого. По словам руко-водителей отеля, люкс стал настоящим шедевром, предназначенным для роскош-ного и неторопливого отдыха.

НОВЫЕ ОТКРЫТИЯ

The St. Regis Saadiyat Island Resort

Новости рынка / 21

СТИЛЬ ЖИЗНИ / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 28: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

THE DUBAI MALL

MaxMara: В НОГУ С МОДОЙ

И ВРЕМЕНЕМ Флагманский магазин MaxMara открыт

в Дубае! В его оформлении и дизайне, также как в других магазинах сети, распо-ложенных в Милане, Париже, Риме, Москве, Мюнхене и Гонконге, использован концепт архитектурной компании Duccio Grassi Architects. Атмосфера, цвета и материалы полностью отражают аутентичность и особенность бренда.

При этом активно используются совре-менные технологии. Дерево, необрабо-танные камни, сверкающие сталь и стекло обогащены инновационными элементами и усилены «ДНК» бренда.

НОВЫЕ ОТКРЫТИЯ

MALL OF THE EMIRATES

Bebe: СВЕЖИЙ ВЗГЛЯД

Новый бутик готовой одежды марки Bebe порадовал своих постоянных клиен-ток не только обновленным внешним видом, но и изысканными коллекциями роскошных платьев.

В дизайне и отделке частично переобо-рудованного магазина использованы тради-ционные цвета бренда – черный и белый.

Chanel: ТРЕТИЙ БУТИК

Под «модным» куполом Fashion Dome пополнение – третий бутик Chanel. Дизайнерская концепция была доверена известному нью-йоркскому архитектору Питеру Марино. Благодаря его усилиям 600 м2 полностью отвечают парижской элегантности и современному стилю.

Прямо возле входа в бутик распо-лагается небольшой стеклянный стенд с сумками. За ним – залы с коллекциями: от знаменитых часов Chanel и ювелирных украшений Ultra до коллекций pret-a-porter, аксессуаров и обуви.

Chanel

22 / Market News

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 29: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013
Page 30: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

AL QUOZ Max Factor

ОТКРЫЛИ АКАДЕМИЮ МАКИЯЖА

Популярная марка Max Factor открыла в Дубае целую академию макияжа. Проект стал возможен благодаря партнерству бренда с компанией Attitude Enterprises. Академия располагается в Attitude Studio в районе Al Quoz.

Это первый подобный проект в регионе. Профессиональные визажисты разрабо-тали несколько специальных обучающих программ и тренингов для всех, кто желает постичь секреты мастерства «от и до».

Вниманию всех желающих предлагаются: однодневный курс; восьминедельный курс (по выходным) и двухнедельный курс повы-шения профессионального мастерства.

MAKE UP FOR EVERКосметический бренд MAKE UP FOR EVER

открыл студию визажистов в бутике Sephora. Основная цель – предоставить индивидуаль-ные консультации и уроки женщинам, которые хотят прекрасно выглядеть и довести искусство макияжа до совершенства.

Если вы хотите знать, как добиться безупречного внешнего вида, научиться новым техникам подкрашивания ресниц и применения теней или просто преобра-зиться за нескольких секунд – вам в студию MAKE UP FOR EVER.

За 60 минут любая дама получит возмож-ность освоить секреты красоты и научиться профессиональным тонкостям, о существо-вании которых она ранее, возможно, даже не подозревала.

MIRDIF CITY CENTRE

MAX&CO

Первый бутик на территории Дубая открыл итальянский бренд MAX&Co. В его отделке использована новая единая дизай-нерская концепция: поклонники марки могли ознакомиться с ней в Милане, Мадриде, Барселоне, Гейдельберге, Сингапуре и Бейруте, где также распахнули двери одно-именные магазины.

Бутик площадью в 140 м2 расположен в Центральной галерее (Central Galleria), на втором этаже торгового центра. Напомним, что Mirdiff City Centre был открыт в 2010 году. На 196 тыс. м2 торгового пространства умещаются 465 магазинов, зоны аттракционов для детей и развлечений, а также многочисленные рестораны и кафе.

MAX&Co

24 / Market News

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 31: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Galeries Lafayettethe dubai mall

JEAN

-PAU

L G

OU

DE

POU

R A

UBE

RTST

ORC

H.

Galeries Lafayette,the Dubai Mall 04 339 9933galerieslafayette-dubai.com

Page 32: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

DUBAI MARINA MALL

Ted BakerТОЛЬКО ДЛЯ МУЖЧИНБританский бренд готовой одежды

Ted Baker с гордостью объявил об откры-тии фирменного магазина, посвященного мужскому гардеробу.

Бутик располагается на площади 76,4 м2. Вниманию покупателей представлены коллекции готовой одежды для джентль-менов будущего осенне-зимнего сезора и аксессуары. Кстати, открытый здесь же ранее бутик Ted Baker теперь будет специ-ализироваться на женской одежде.

DUBAIFESTIVAL CITY

BCBGMAXAZRIA Марка BCBGMAXAZRIA, пользущаяся

большой популярностью у женщин и зани-мающая одну из лидирующих позиций в мире моды, открыла третий бутик в Дубае.

Бренд основан французским моделье-ром одежды Максом Азрия и его женой и музой Любовью.

В бутике представлены новейшие изумительные коллекции готовой одежды и аксессуары. Он удобно располагается на первом этаже торгового центра.

Wolford: ПОДГОТОВКА К ХОЛОДАМ

В новом магазине бренда появилась изумительная коллекция женского белья и одежды осенне-зимнего сезона 2013 / 14. Вдохновленные самобытным подходом к созданию образов, столь характерным для Карин Ройтфельд, стилиста и бывшего главного редактора французского Vogue, дизайнеры марки наполнили свои творения чувственным шармом и бунтарским духом.

В коллекции преобладают темные цвета с неожиданными яркими акцентами, основным из которых становится холодный металлический блеск. Классический черный комбинируется с медово-желтым, голубо-вато-серым, цветом морской волны и вечно-зеленой хвои. Представлены и новые виды плетений: кружево с бархатистой поверхно-стью, двухцветный кружевной узор и декора-тивный орнамент. Ввязанные в полотна, они полностью повторяют кружевную текстуру, которая дарит незабываемые ощущения, характерные для тончайшего шитья.

На контрасте использованы элементы военной формы и байкерского стиля: заклепки и металлизированные стразы, нетривиально комбинированные с тончайшими тканями и нежным трикотажем. Абсолютное смешение образов и фактур: твид, орнамент «елочка», вариации на тему змеиной кожи и мраморный рисунок, которые встречаются в неожиданных цветовых сочетаниях. Разнообразие узоров и текстур повторяется в коллекции колготок и чулок. Благодаря широкому выбору ориги-нальных принтов, фактурной сетке, кружеву, открывающим простор для игры цвета и опти-ческой иллюзии, все изделия идеально сочета-ются с сезонной и базовой коллекциями.

26 / Market News

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 33: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

WATCH THE FILM AT JIMMYCHOO.COM

ABU DHABI THE GALLERIA AT SOWWAH SQUARE, AL MARYAH ISLANDDUBAI MALL OF THE EMIRATES, VIA RODEO / THE DUBAI MALL, FASHION AVENUEBLOOMINGDALE’S, THE DUBAI MALL / HARVEY NICHOLS, MALL OF THE EMIRATES RIYADH CENTRIA MALL AL MANAMA AL AALI MALL

WATCH THE FILM AT JIMMYCHONICOLE KIDMAN

Page 34: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

В ПОМОЩЬ МОЛОДЫМЗнаменитый бренд Armani открыл

собственный театр-подиум на Via Bergognone для показов начинающих итальянских дизайнеров. Первым модельером, который принял участие в программе, стал Андреа Помпильо, представивший собственную коллекцию мужской одежды для весенне-летнего сезона 2014 года.

«Нам нужны конкретные меры по поддержке итальянской индустрии, инициативы, которые вдохнут силы и ощущение новизны в Миланскую неделю моды. Именно по этой причине я решил сделать свой театр на Via Bergognone доступным для модных показов самых перспективных дизайнеров», – проком-ментировал начинание Джорджо Армани.

Модельер заверил, что таланты смогут рассчитывать на техническую поддержку его модного дома. Ожидается, что программа станет долгосрочной, и в ней каждый сезон будут принимать участие различные дизайнеры.

«Для меня огромная честь пред-ставлять свою коллекцию в месте, где свои показы проводит Джорджо Армани. Это дизайнер, который дал итальянской моде больше, чем кто-либо другой», – признался сам Помпильо.

ЗАРУБЕЖНЫЕ НОВОСТИ

ДЛЯ ЯХТЕННОЙ КОМАНДЫ MASERATI

Итальянские бренды Maserati и Ermenegildo Zegna продолжают укре-плять сотрудничество. В начале июля было объявлено о новом совместном проекте с экипажем трансокеанической яхты Джовани Сольдини. До этого марки сотрудничали в проекте, для которого Maserati выпустил 100 флагманских авто-мобилей Quattroporte с использованием эксклюзивных материалов.

Команда Maserati отправилась в путе-шествие, которое стартовало 13 июля от берегов Лос-Анджелеса и завершится близ Гонолулу, в специально созданной для них одежде Zegna Sport. Коллекцию отличает использование новейших техно-логий, поэтому она не только красиво выглядит, но также соответствует самым высоким требованиям к одежде для актив-ного образа жизни и спорта.

Это третий заключительный старт гонки Transpac 2013. Протяженность марш-рута – 2225 морских миль. В этом сезоне на старт вышли 58 яхт, представляющие восемь стран. Традиционное большин-ство – американские экипажи. Гонка проводится один раз в два года и имеет 100-летнюю историю. Впервые она была проведена в 1906 году.

Carolina HerreraБУТИК НА "RODEO DRIVE"

На знаменитой улице Rodeo Drive в Лос-Анжелесе пополнение. По соседству с бутиками Giorgio Armani, Burberry, Gucci, Prada и Versace открылся новый магазин известного бренда Carolina Herrera.

На открытии бутика присутствовали актрисы Камила Белль, Эли Лартер и Эми Адамс, отметившие радостное событие вместе с очаровательной хозяйкой вечера Каролиной Эррера.

28 / Market News

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 35: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Senator Chronometer Regulator. Эстетика, элегантность и точность. Официально сертифицированный хронометр с классическим циферблатом регулятора. Главное место занимает минутная стрелка в центре, другие стрелки, меньшего размера, эксцентрически расположены на циферблате. Чтобы узнать о нас больше, пожалуйста посетите www.glashuette-original.com. Вы также можете загрузить наше iPhone приложение в App Store.

Наш дух совершенства.Senator Chronometer Regulator

Page 36: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Swarovski: ТАЙНЫЕ СОКРОВИЩАВ роскошном пятизвездочном отеле Jumeirah Zabeel Saray

прошла презентация новой коллекции Swarovski осенне-зимнего сезона 2013 / 14 Secret Treasures («Тайные сокровища»). Вдохновением для коллекции стал Великий шелковый путь, проходивший по четырем легендарным террито-риям, каждая из которых известна своими сокровищами и красотой: от Индии – до Гималаев, от Китая – до Венеции.

«На меня большое впечатление произвели поездки в Азию, Китай, Гималаи и Индию», – рассказала Натали Колин, креативный директор Swarovski. – «Поэтому для меня эта коллекция имеет особенное значение. Восхищаясь личностью Александры Давид-Неэль, великой путешественницей, писательницей и исследовательницей Тибета, я пыталась представить ее долгие странствия по разным континентам и уголкам нашей планеты. Это отраз-илось, в конечном итоге, на изделиях коллекции».

JUMEIRAHPhysique 57

БУДЕМ ЗДОРОВЫ!Фитнес-компания Physique 57, обожа-

емая звездами шоу-бизнеса, объявила об открытии первой за пределами США студии в элитном районе Дубая – Джумейре. В настоящее время сеть представлена также в Нью-Йорке, Беверли-Хиллз и Хамптоне.

Эффективными методиками инструкторов студии с удоволь-ствием пользуются актриса Деми Мур, модель Петра Немцова, певица Эмми Россум.

«С момента своего создания Physique 57 продолжает поднимать вверх планку качества и не собирается останавливаться на достигнутом», – говорит Марьям Фаттахи Салаам, владелица и основатель популярной фитнес-компании. – «Результаты, достигнутые нашими клиентами, невероятны. Однако дело не только в систематических трениров-ках, но и в образе жизни».

BURJ AL ARAB Daisy

ЧАКРОВЫЕ БРАСЛЕТЫ Лондонский ювелирный бренд Daisy,

основанный в 2009 году Джеймсом Бойдом, начинает победное шествие по странам ССАГПЗ. Покупателям предлагаются разнообразные коллекции в классическом стиле и отражающие модные тенденции из серебра 925 пробы или с покрытием из 24-каратного золота на высококаче-ственных японских шнурках.

Но самой популярной на сегодняшний день является знаменитая коллекция браслетов Chakra, выпущенная в 2010 году. Замечательная интерпретация буддист-ских символов, полюбившаяся знаме-нитостям. Эти браслеты были замечены на руках Сиенны Миллер, Алексы Чанг, Поппи Делевинь, Шерил Коул, Канье Уэст, 50 Cent и многих других.

В настоящий момент бренд расширил коллекцию, включив в нее кулоны, кольцео-бразные браслеты и подвески-талисманы.

JW MARRIOTT MARQUIS

РЕСТОРАН И БАР GQ

Международная сеть Condé Nast International Restaurants откроет в октя-бре текущего года ресторан и бар GQ в самом высоком отеле Дубая – JW Marriott Marquis. Он станет первым заведением бренда на Ближнем Востоке.

В интерьере ресторана, дизайн которого разработан популярным в модных кругах Гарри Робинсоном, обещают сохранить дух и стиль ведущего мужского журнала, он займет сразу два этажа, и в нем будут серви-роваться обед и ужин.

Как обещают авторы проекта, в баре постоянным читателям журнала и неофитам в лучших традициях GQ обеспечат прекрас-ную атмосфера для общения и «фантастиче-ские» еду и напитки. Одноименные заведения уже работают в Москве и Стамбуле.

GQ at JW Marriott Marquis

мнего

аз-

30 / Market News

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 37: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

VILLAGE MALL

Hey Sugar: СЛАДКАЯ ДРУЖБА

Поддерживая инициативу по содействию развития среднего и малого бизнеса среди эмиратских предприни-мателей, учрежденную фондом имени шейха Халифы и рядом

других эмиратских фондов, кондитерский бренд Hey Sugar заключил стратегическое партнерское соглашение с компанией Coco Jalila by Jalila Chocolates. Ожидается, что данное сотрудничество помо-жет успешному вхождению на эмиратский рынок первокласс-ного итальянского шоколада.

Первые партии шоколада с различными вкусовыми

добавками, включая Gianduja, Praline, Candied Orange,

Espresso и Arabica поступили в магазины

торгового центра уже 20 июня. Также кондитеры Hey Sugar создали

также невероятно вкусные кексы и

пирожные с добавле-нием пралине и лесного

ореха.

AL BARSHA Art Centre:

ПЕРВЫЙ И САМЫЙ БОЛЬШОЙ

На торжественной церемонии в роскошном пятизвездочном отеле Armani, расположенном в самом высоком в мире небоскребе Burj Khalifa, холдинг MAG Group объявил о начале реализации нового амбициозного проекта Art Centre. Как ожидается, он станет первым и самым крупным специализированным торговым центром в ОАЭ, где будут продаваться строительные

материалы для внешней и внутренней отделки. На трех этажах комплекса разместится все самое необходимое для жилых помещений и коммерче-ского сектора, включая мебель, осветительные приборы, кухни, полы, шторы, занавески, ковры, подарки для дома, домашние растения, обои, декор, бассейны и многое другое.

Строительные работы по проекту, стоимость которого оценивается в 300 млн дирха-мов (US$ 81,9 млн), начнутся через три месяца. Ожидается, что торговый центр сдадут в эксплуатацию через 15 меся-цев. Он будет располагаться возле шоссе шейха Заеда, в районе Al Barsha.

Поддерживая инициативу по содействию развития среднего и малого бизнеса среди эмиратских предприни-мателей, учрежденную фондом имени шейха Халифы и рядом

эмиратский рынок первного итальянского шок

Первые партии шокс различными вкусовы

добавками, включая Praline, Candied Ora

Espresso и Arabicпоступили в м

торгового уже 20 июТакже коHey Suga

также невевкусные кекс

пирожные с добнием пралине и л

ореха.

+971 4 438 5276www.carfax-education.com

Dubai Knowledge Village

ÎÊÑÔÎÐÄ ËÎÍÄÎÍ ÌÎÍÀÊÎ ÌÎÑÊÂÀ ÑÀÍÊÒ-ÏÅÒÅÐÁÓÐÃÆÅÍÅÂÀ ÄÓÁÀÉ ÁÀÊÓ ÔÎÐÒÅ-ÄÅÉ-ÌÀÐÌÈ ÒÎÊÈÎ ÊÈÅÂ

Âåñü ñïåêòðìåæäóíàðîäíîãî

îáðàçîâàíèÿ

Áðèòàíñêèå è àìåðèêàíñêèå ðåïåòèòîðû ïî âñåì øêîëüíûì ïðåäìåòàì

Ïîñòóïëåíèå â âåäóùèåó÷åáíûå çàâåäåíèÿ Âåëèêîáðèòàíèè,

Øâåéöàðèè, ÑØÀ è ÎÀÝ

Èíäèâèäóàëüíûå çàíÿòèÿ ñ íîñèòåëÿìè ÿçûêà

Page 38: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Lacoste: 80 ЛЕТ! Марка Lacoste отпраздновала круглую

дату – 80 лет своего существования!

Поздравления в этот день поступали

не только от почитателей продукции с

крокодилом, но и от других модных фран-

цузских домов.

Девять известных французских компа-

ний поздравили Lacoste в особом стиле.

Они выпустили ограниченным тиражом

специальную юбилейную продукцию,

посвященную коллегам.

Например, Дом Bernardaud создал 27

ярких подставок для мяча, Veuve Clicquot

Ponsardin – специальную подставку для

шампанского в виде сумки для гольфа, а

Baccarat продемонстрировал шикарную

хрустальную вазу.

Louis VuittonВРЕМЕННЫЙ БУТИК В

ФОРТЕ-ДЕЙ-МАРМИ Совсем недавно в курортном городке Форте-

дей-Марми открылся первый в Италии временный бутик Louis Vuitton. Он расположен на улице Via Montauti и полностью вписывается в расслаблен-ную и гостеприимную атмосферу городка.

В бутике все самое лучшее – от сумок с монограммой, ремней и бижутерии до очков и обуви. Дизайн интерьера бутика по традиции лаконичен, прост и элегантен.

В честь этого знаменательного события компа-ния выпустила ограниченным тиражом сумку в серии Neverfull Resort Forte dei Marmi. Продажи начались в июле. Однако желающим посетить бутик необходимо тщательно спланировать визит и помнить, что открыт он будет лишь до декабря.

BulgariНОВАЯ КОЛЛЕКЦИЯ

И МУЗА Компания Bulgari совместно с новой

музой Карлой Бруни-Саркози представила коллекцию Diva. Она посвящена самым хариз-матичным и блистательным знаменитостям 1950-60-х годов, которые остаются иконами стиля со времен Dolce Vita до наших дней. Под стать звездам и сама коллекция: изысканная обработка драгоценных камней чрезвычайно редких цветов напоминает о стиле и духе известного римского ювелирного Дома.

Презентация состоялась в стенах роскош-ной гостиницы Potocki. В числе приглашенных гостей присутствовали Брэдли Купер, Мила Йовович, Мирослава Дума, Виржини Ледуайен, Лиу Вэн и многие другие.

Bulgari

32 / Market News

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 39: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013
Page 40: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

The KennedysГАЛЕРЕЯ СЧАСТЬЯ

Текст: Наталия Орлова

ДОМ "LOEWE" ПРЕДСТАВИЛ В РАМКАХ ВЫСТАВКИ "PHOTOESPANIA" ПРОЕКТ "THE KENNEDYS". СНИМКИ ИЗ СЕМЕЙНОГО АЛЬБОМА ДЖОНА И ЖАКЛИН КЕННЕДИ ФОТОГРАФА МАРКА ШОУ СОБРАНЫ В ЭКСПОЗИЦИЮ, ПОСВЯЩЕННУЮ 50-ЛЕТИЮ ТРАГЕДИИ В ДАЛЛАСЕ.

ерия снимков, пронзительно откровенных и очень реалистичных, выполнена

в лучших традициях документального кино.

Шоу рассматривает подлинные события

и анализирует сцены семейной жизни самой

знаменитой пары Америки как истинный

репортер. И его явно интересуют неожидан-

ные ракурсы и сюжеты…

Вот Джекки и Кэролайн: малышка, трога-

тельно прижимается к маме и не обращает

на камеру никакого внимания. А вот и сама

Жаклин с большим полотенцем в руках.

Вытирает ребенка, только что вышедшего

из моря с отцом. «Человек, который вечно

спешит» (так прозвали Джона Кеннеди журна-

листы), немного съежившись, сидит рядом.

В синих джинсах и мокрой футболке, в мока-

синах и белых носках – все по моде ранних 1960-х. Кто он? Простой американский

парень? Высокий, стройный, зеленоглазый

любимец публики и женщин? Политик,

не проигравший ни одних выборов в стране?

На фотографии Шоу это заботливый муж

и отец. Он явно ждет, когда Джекки протянет

ему полотенце. Она лишь весело улыбается.

Он что-то спрашивает у ребенка… Обычная сцена семейной жизни. А может быть, детально продуманный пиар-ход? Создание нового мифа, о политике с человеческим лицом? В Америке все возможно! Хотя доподлинно известно, что Шоу не вызывался снимать счастливое семейство сам. Его пригласила Джекки. И вроде бы он с радостью согласился, однако сумел сохранить свой стиль и взгляд! И это со всей очевидностью показывает весьма любопытный снимок.

Жаклин в «Овальном кабинете». Удобно расположившись в массивном кресле мужа, она с интересом рассматривает помещение. На каминной полке сразу несколько ее портре-тов. Еще один снимок, согласно традиции, зани-мает почетное место на главном рабочем столе страны. На лице – довольная улыбка успешной хозяйки Белого дома и первой леди США.

С фотографией не поспоришь. Ей удается выхватить все самые сокровенные эмоции, особенно если камеру держит в руках клас-сик мирового фотоискусства! Фотохроника Шоу с исследовательской точностью показы-вает, что Джекки нравится ее роль. Ее улыбка вкупе с вальяжной позой весьма однозначно свидетельствует, что хрупкая с виду женщина, получила свое сполна!

Еще один знаковый кадр – сенатор с супру-гой в модном автомобиле (а Кеннеди слишком любили открытые лимузины!). Едут к своим избирателям: на лобовом стекле отражается традиционное «welcome». Как водится, толпы сограждан вокруг. Между Джекки и Джоном что-то происходит: камера фиксирует свое-образный разговор. «Я поведу тебя к самой

вершине», – возможно, именно это говорит ей улыбка Джона. «Нисколько в этом не сомнева-юсь», – отвечает ее восхищенный взгляд.

Она в любимом колье из жемчуга, ее вызове респектабельным дамам с их бриллиантами и джерси. Она знает, как выглядеть современно и то же время очень изысканно. И привносит европейский шик в американские политические круги. Она обожает своего Джона, прилюдно зовущего ее феей. Подбирает ему костюмы и ракурсы. Терпит его многочисленный клан. И, несмотря ни на что, достойно представляет на публике американскую семейную жизнь… Где-то за кадром остались едва не состоявшийся и не погубивший идиллию развод и джентль-менское соглашение: договорились, что Джекки вернется, а Джон постарается обуздать темпе-рамент и вспомнит, наконец, о своем обете «поддерживать в радости и в печали»! Также в тени фотокамеры спрятались многочисленные пассии любвеобильного сенатора и президента. Каждое увлечение Джеки знала по имени, а с некоторыми даже общалась: «Мэрилин, вы выйдете замуж за Джека, переедете в Белый дом, станете первой леди и возьмете на себя всю ответственность».

О том, что было на самом деле, и что случи-лось потом, здесь рассказывать бессмысленно. Смерть двоих детей, гибель Монро, выстрелы в Далласе… К счастливой чете с фантастически искренних и очень стильных снимков все это не имеет никакого отношения. Кеннеди вместе, наслаждаются каждым мгновением и живут «долго и счастливо». По крайней мере, на черно-белых фото Марка Шоу.

34 / Market News

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 41: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013
Page 42: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Текст: Наталия Орлова

S-АМЫЙ РОСКОШНЫЙ!

юбимое детище Штутгарта и признанный лидер в отдельном сегменте

представительских автомобилей и всего мирового автопрома, по крайне мере, в ближайшие несколько лет…

В ОАЭ Mercedes S 500 в модификации с бензиновой битурбо-«восьмеркой» эффектно представила компания Gargash Enterprises, гене-ральный дистрибьютор Mercedes-Benz в Дубае, Шардже и cеверных эмиратах с 1958 года. И повод гордиться таким предложением у этой компании, безусловно, есть…

В паре с семиступенчатой АКП двигатель нового S-Class позволяет чувствовать себя лидером на любой дороге и разгонять авто до «сотни» за 4,8 с. Расход топлива при этом редко превышает 9 л на 100 км.

В дизайне седана с индексом кузова W 222 чувствуется дух времени: брутальность знакомой по предыдущим моделям конструк-ции существенно смягчена за счет элегантных и более плавных линий. Большая решетка радиатора, выразительный передний бампер, светодиодные фары головного света, плавная линия крыши и явно «подтянутые» бока S-Class – игра с элементами спортивности. При этом сохранены все основные пропорции седана. Кстати, для более консервативных поклонников предусмотрен стайлинг-пакет AMG – с более агрессивными бамперами и оригинальным дизайном колесных дисков.

Все кузовные панели новинки по моде – из алюминия. Всевозможные клавиши

СВЕРШИЛОСЬ! ДЕНДИ АВТОМИРА ГОРДО ВЫКАТИЛ НА ЭМИРАТСКИЕ ДОРОГИ И СРАЗУ ЖЕ ОСТАВИЛ ВСЕХ КОНКУРЕНТОВ ДАЛЕКО ПОЗАДИ! ВПРОЧЕМ, О ЧЕМ ЭТО МЫ? РАЗВЕ КТО-ТО СПОСОБЕН СЕГОДНЯ СРАВНИТЬСЯ С ЭТИМ ЧУДОМ ВЫСОКИХ ТЕХНОЛОГИЙ И НЕПОМЕРНОЙ РОСКОШИ?! А ИМЕННО ТАКИМ ПРЕДСТАЛ ПЕРЕД ПОКЛОННИКАМИ ЛЕГЕНДАРНОЙ МАРКИ НЕПРЕВЗОЙДЕННЫЙ ГЕНИЙ ТЕХНИЧЕСКОЙ МЫСЛИ И ПЕРВОКЛАССНОГО ДИЗАЙНА – MERCEDES-BENZ S-CLASS 2014 ГОДА.

вентиляцией. Инновация здесь – функция массажа c эффектом разогретых камней: в спинки кресел нового S-Class встроены 14 раздельно управляемых воздушных камер и интегрирована функция обогрева. И теперь счастливым обладателям S-class доступны сразу шесть видов массажа.

Инновации применены и для системы осве-щения. В конструкции впервые не используется ни одной лампы накаливания: за видимость на дороге, а также самого автомобиля и подсветку салона сегодня отвечают около 500 светодиодов! Все, что недоступно водителю, «видят» радары…

У нового S-Class обзор камер и радаров достигает 360°. И все они, как уверяют эксперты, «сотрудничают» с различными системами безопасности и комфорта. Впервые в истории автомобилестроения подвеска, с помощью стереокамеры отслеживая характер неров-ностей дороги, предварительно настраивает амортизаторы на конкретные помехи! Так, при активированной системе машина, например, проходит «лежачий полицейский» комфортно и без толчка. При выключенной – с заметным ударом по подвеске. Однако в новом S-Сlass доступна и пневмоподвеска, которая по плав-ности хода является непревзойденной!

Однако восклицать при виде нового седана можно бесконечно… Тест-драйвы подтверж-дают, что факт гениальности налицо – сонм электронных помощников обеспечивает водителю и пассажирам максимум комфорта, при этом по экономичности S-Сlass даст фору даже малолитражкам.

и кнопочки также «закатаны» в алюми-ний. Размеры салона слегка увеличены. В декоре инте-рьера – роскошный минимализм: на передней панели и обшивках дверей кожа и настоящее дерево. В зависимо-сти от выбранного цвета салона предлагаются три различных варианта отделки металлизиро-ванных органов управления… На передней панели перед водителем сразу два 12,3-дюймо-вых цветных дисплея высокого разрешения: левый – в роли виртуальной приборной панели, правый управляет информационно-развлекательными системами.

Передние кресла оснащены множеством электрорегулировок, подогревом и активной

В СПИНКИ ПЕРЕДНИХ КРЕСЕЛ НОВОГО S-CLASS ВСТРОЕНЫ 14 РАЗДЕЛЬНО УПРАВЛЯЕМЫХ ВОЗДУШНЫХ КАМЕР С ФУНКЦИЕЙ ОБОГРЕВА. ТЕПЕРЬ СЧАСТЛИВЫМ ОБЛАДАТЕЛЯМ S-CLASS ДОСТУПНЫ СРАЗУ ШЕСТЬ ВИДОВ МАССАЖА

36 / Autonews

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 43: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013
Page 44: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Tirena BoatsBON VOYAGE!

Наша флотилияВсе яхты Tirena Boats обору-дованы по последнему слову техники и отправляются в путь только в сопровождении команды профессиональных капитанов и штурманов. Флагманское судно Majesty 88, построенное на эмиратских верфях, – поможет вам окунуться в мир роскоши и комфорта. Трехпалубная яхта способна с комфортом разместить до 40 человек. На ней имеются четыре гостевых каюты с ванными комнатами, бар и площадка для барбекю. Оснащение также включает спутниковое телевидение и новейшую музыкальную систему. На борту есть все необходимое для морской рыбалки и водных видов досуга.

Стоимость аренды – 4500 дрх (US$ 1220) в час.

Шедевр судостроения Majesty 77 с шестью каютами и огромной палубой до принятия солнечных ванн с комфортом вмещает до 30 пассажиров. Специально для удобства гостей здесь оборудована кухня и гостиная с огромным обеденным столом, из которой откры-вается панорамный вид

на переднюю палубу и морские просторы. Музыкальная система

и спутниковое телевидение позволяют всегда оставаться в отличном настроении и быть в курсе последних событий.

Стоимость аренды – 2900 дрх (US$ 785) в час.

Белоснежную яхту-красавицу Duretti 70 называют жемчужиной

Персидского залива. Она способна принять на борт 23 человека. На судне

оборудованы три комфортабельные каюты, кухня и «природный солярий»

на второй палубе. Даже в далеком морском путешествии оставаться на связи поможет спутниковое оборудование. Прямо на борту можно приготовить барбекю на гриле из морепродуктов

и свежевыловленной рыбы.

Стоимость аренды – 1800 дрх (US$ 490) в час.

Вы начнете свой путь по просторам Персидского залива из живописной

гавани Dubai Marina. С борта судна вы сможете полюбоваться блиста-

тельным Дубаем или совершить увлекательную прогулку к Индийскому океану. Высокий уровень сервиса, всегда отличная погода и приятная компания – все это сделает вашу

поездку с нами незабываемой.

НАШЕ МЕНЮКомпания Tirena Boats всегда рада позаботиться о предстоящем торжестве, будь то свадьба, корпо-ративная встреча или юбилей. На выбор предлагаются VIP-меню для особых случаев.

Пакет «VIP-Барбекю на живом огне» (250 дрх (US$ 68,3) на человека):

Закуски

Основные блюда

Десерты

Пакет «VIP-континентальное меню» (300 дрх или US$ 82

на человека):Закуски

Основные блюда

Рис

Десерты

Также гости могут заказать закуски-канапе, крепкие и безал-

когольные напитки, шампанское.

КРУИЗНАЯ КОМПАНИЯ TIRENA BOATS ПРИГЛАШАЕТ В УВЛЕКАТЕЛЬНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ВДОЛЬ ПОБЕРЕЖЬЯ ПЕРСИДСКОГО ЗАЛИВА НА РОСКОШНЫХ ЯХТАХ.

Пишите нам и бронируйте круиз уже сегодня:E-mail: [email protected], [email protected]

Тел.: +971 4 338 0336, +971 50 540 6046 Адрес: Яхт-клуб Dubai Marina, Дубай, ОАЭОткрывайте новые горизонты вместе с нами!

/ Yacht club

LIFE STYLE

Page 45: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013
Page 46: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Текст: Анастасия Лелюх

ЧАСОВЫЕ ЛЮБВИ

УЧЕНЫЕ УВЕРЯЮТ, ЧТО НАШ МИР ЛЕГКО ОПИСАТЬ С ПОМОЩЬЮ НОЛЕЙ И ЕДИНИЦ. ВОЗМОЖНО ПОЭТОМУ ВСЕ СОВРЕМЕННЫЕ ЧАСОВЫЕ МЕХАНИЗМЫ СОСТОЯТ ИЗ НЕБОЛЬШОГО КОЛИЧЕСТВА ЭЛЕМЕНТОВ: БАЛАНС, ПРУЖИНА, КАЛЕНДАРЬ, СТРЕЛКА, ХРОНОГРАФ, РЕПЕТИР, ТУРБИЙОН… ЭТО –КОНСТРУКТОР, СОБРАТЬ КОТОРЫЙ КАК МОЖНО ОРИГИНАЛЬНЕЕ СТРЕМИТСЯ КАЖДАЯ ЧАСОВАЯ КОМПАНИЯ.

1 Bovet---------------------------------------------------------- Восходящая звезда. Бренд Bovet пред-ставляет новинки из серии Amadeo Fleurier Rising Star. Новые модели получили модерни-зированные механизмы, воспроизведенные в соответствии с эстетическими требовани-ями XIX века. Каретка турбийона выросла в размерах. Теперь ее диаметр составляет 13,5 мм. Турбийон «подвешен» к изящному и тонкому мосту так, что создается впечатле-ние, будто он парит в воздухе.

Циферблат первой модели украшен яркой эмалевой миниатюрой: цветочная композиция – реплика циферблатов Bovet XIX века. Во второй версии главным элементом декора стал синий циферблат с изысканным гильоше. Часы показывают время сразу в трех часовых зонах.

Корпус моделей изготовлен из белого золота, но главное – конструкция. Название Amadeo означает, что наруч-ные часы могут трансформироваться в настольные и даже карманные.

3 Parmigiani Fleurier------------------------------------------------------

Новый турбийон Pershing Abyss. Швейцарский часовой бренд выпустил в свет новую лимити-

рованную модель часов с турбий-оном Pershing Tourbillon Abyss. В серии всего 30

экземпляров.

Корпус часов

диаметром 45 мм выполнен

из титана. Внутри установлен ману-

фактурный механизм калибра PF 510, состоя-

щий из 237 деталей. За его работой можно наблю-

дать через прозрачную заднюю крышку из сапфирового

стекла. Запас хода составляет 7 дней. Водонепроницаемость часов – 100 м.

Отдельного внимания заслуживает циферблат. В дизайне использована морская тема – на синем фоне орнамент в виде темно-синих волн. Арабские цифры в качестве индикации времени, часовая, минутная и секундная стрелки с люми-несцентным покрытием, индикатор запаса хода на отметке «12» и каретка турбийона на отметке «6».

Безель с арабскими цифрами, часовые метки, стрелки и заводная головка, которая может выдержать давление в 10 атмосфер – все выполнено из розового золота. Pershing Tourbillon Abyss поставляются на черном ремешке из крокодиловой кожи.

2 Corum------------------------------------------------------ Ti-Bridge Automatic Dual Winder. Культовая коллекция Bridges швейцарского бренда пополнилась новой моделью – Corum Ti-Bridge Automatic Dual Winder. Это первые автоматические часы. До этого модели традиционно оснащались механизмами с ручным заводом. Крупный корпус выполнен в форме бочонка. Заводная головка с фирменным ключом на торце расположена на «трех часах». Задняя крышка с неизменным окном позволяет наблюдать механизм в действии. Корпус водонепроницаем до 30 метров.

«Сердцем» новых часов является уникальный механизм с запатентованной системой автоподзавода. В калибре CO 207 спроектирована линейная система автоподзавода: два ротора расположены в линию и соединены рычагом. Таким образом при вращении роторов обеспечивается более эффективная работа механизма. Кстати, рабо-тают часы с балансовой частотой 28800 пк / час и обладают запасом хода до 72 часов. Платина и мосты сделаны из титана.

Часы представлены на кожаном ремешке черного цвета, титановом браслете с трой-ной застежкой. В лимитированной партии – 200 экземпляров.

1

2

Новый турбиAbyss. Шчасовой бв свет нов

рованчасооноTouВ с

э

д45м

из туста

фактукалибр

щий из 23работой м

дать череззаднюю крышку

ого orumвые

й

разом более

рабо-пк/час

40 / Watches

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 47: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013
Page 48: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

4 A. Lange & Söhne---------------------------------------------------------- Автоматические бриллианты. Часы Saxonia Automatic Diamonds выпол-нены в элегантном лаконичном стиле. Круглый корпус новинки диаметром 38,5 мм и толщиной 7,8 мм изготовлен из 18-каратного розового или белого золота. Водонепроницаемость – 30 метров.

Фиксированный безель декорирован 76 бриллиантами. Серебряный циферблат осна-щен накладными золотыми метками и стрел-ками для индикации часов и минут. Окошко с секундной стрелкой размещено в позиции «6 часов». На лицевой стороне и на задней крышке корпуса сапфировое стекло. Ультратонкий механизм, калибр A. Lange & Söhne L086.1 толщиной 3,7 мм с ротором автоподзавода из платины оснащен 72-часо-вым запасом хода. Ремешки из кожи корич-невого и черного цвета дополняют застежки из 18-каратного розового или белого золота.

5 Breitling--------------------------------------------Современная классика. Новый Breitling Transocean Chronograph GMT (200 экзем-пляров из красного золота и 2000 из стали) отличается подчеркнуто элегантным корпусом со скошенным безелем и тонкими ушками. Автоподзавод Caliber B04 со сверхпрактичной инно-вационной второй часовой зоной приводит в действие запатентованный механизм: Breitling Caliber B04 – хронометр, официально сертифицированный COSC, самозаводящийся, высоко-частотный (28 800 колебаний в час) на 47 камнях. Часы дополнены сере-бряными и черными гильошированным циферблатами с рельефными часовыми маркерами, утопленными индикаторами и стилизованной буквой «B». Ремешки – из кожи Barenia или крокодиловой кожи.

OMEGAПосвящается St. Moritz. Корпус диаметром 42 мм из 18-каратного крас-ного золота объединен здесь с белым керамическим безелем с дайверской шкалой из материала Ceragold.

Часы выпущены в честь швейцар-ского горного курорта Санкт-Морица, где каждую зиму компания OMEGA выступает в роли официального хроно-метриста на одних из самых престижных в мире соревнований по бобслею.

На матированной завинчиваемой задней крышке корпуса выгравированы знаковые для компании надписи Si 14, Ceragold, White Planet и St. Moritz. Сама крышка снабжена сапфировым стеклом, через которое приятно любоваться дизайном и работой одного из лучших в мире коаксиальных механизмов 8501, кстати, наряду с ротором и мостом балансира, выполненным из 18-карат-ного красного золота. В комплекте – белый кожаный ремешок со складной застежкой из 18-каратного золота. ц

зоной пзапатенBreitlingофициаCOSC, счастотнна 47 кабрянымцифербмамамамамамамм ркрр ерии и ссстттилииизизиз кожи

6 Eberhard & Co---------------------------------------------------------- Полный вперед. Новые часы имеют корпус диаметром 46 мм, который подвергся специальной обработке. Безель, вращаю-щийся по часовой стрелке, с выгравиро-ванными арабскими цифрами, крепится шестью черными винтами. Циферблат, также в черном цвете, украшен металлическим кольцом с узором Côtes de Genève, в его нижнюю часть встроены четыре небольших счетчика. Время отсчитывается накладными часовыми метками и скелетонизирован-ными стрелками с белым люминесцентным составом. Центральная секундная стрелка и стрелки всех малых счетчиков выделены красным цветом. Дата указана в окошке на «12 часах». На внутренней части безеля находится тахиметрическая шкала.

Циферблат защищен антибликовым сапфировым стеклом.

В новой модели установлен автома-тический механизм EB 250, базирую-щийся на швейцарском калибре ETA

2894: 53 камня и функции – часы, минуты, секунды, дата, 24-часовая

индикация второго часового пояса, хронограф, 30-минут-ный и 12-часовой счетчики. Механизм защищен металлической крышкой

с выгравированным назва-нием модели Full Injection.

В дополнении – черный каучуковый ремешок на застежке

с черным DLC покрытием. В серии всего 500 экземпляров.

4

м-

метр, нный

соко-й в час)

сос ави стрелкраснына «12наход

Циса

м ии

– и.

В новойтическийщийся н

2894: 5минут

инпнМм

с н

В дкаучу

с чернвсего 50

6

5

42 / Watches

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 49: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

COLLECTION

PARIISSS

WW

W.A

KIL

LIS

.CO

M

BOUTIQUE AKILLIS 332 RUE SAINT-HONORÉ PARIS - FRANCE

AHMED SEDDIQI & SONS

Dubai Mall - DUBAI

(+971) 4339881

AHMED SEDDIQI & SONS

Atlantis Hotel - DUBAI

(+971) 44220240

ALFARDAN JEWELLERY

Alfardan Center - DOHA

(+974) 44408408

BAHRAIN JEWELLERY CENTER

Moda Mall - AL MANAMA

(+973) 17520052

Page 50: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

7 Bulgari-------------------------------------------------------- Octo Maserati. Новая модель Octo Maserati

стали, диаметром 45 мм, водонепроницае-

выгравирована тахиметрическая шкала.

-

тонированное синим цветом сапфировое

Циферблат структурированный, выдержан-

Модель оснащена мануфактурным авто-

-

38-часовым запасом хода, функциями индика-

8 Perrelet Turbine Diver---------------------------------------------------------- Дайверские часы.

Super-Luminova, излучающим интенсивное

Время погружения измеряется

-

диаметром 47,5 мм выдерживает погруже-

Сердцем часов является автоматический

Alternance 10.

Д

A

ЧАСЫChaumet

9 Roger Dubuis---------------------------------------------------------- Движение вперед! Высокотехнологичный,

-

образ жизни. Главной отличительной чертой всех моделей данной линии является сапфи-

-зованы прозрачные поверхности, подчер-кивающие его техническое совершенство. Частично скелетонизированный циферблат акцентирует великолепную отделку эксклю-

-матическим подзаводом, осуществляемым

Циферблат часов выполнен слоями,

украшена узором «женевские полоски». -

7

8

9

BAUME & MERCIER Свадебные часы: автоматика в новом размере. Коллекции попол-нили сразу две новые модели – Linea Automatic и Clifton Automatic. Часы для леди из стали или с биколорным корпусом. На элегантном безеле из позолоченной и обычной стали выгравированы арабские цифры. Перламутровый циферблат защищен от царапин выпуклым сапфировым стеклом. Модель оснащена механизмом ETA 2892-A2 с 42-часовым запасом хода и функциями индикации часов, минут, секунд и даты.

Дизайн новинки Clifton Automatic выполнен в классическом стиле. Круглый корпус из нержавеющей стали, диаметром 41 мм, толщиной 11,5 мм, водонепроницаем до 50 метров.

На торце заводной головки, распо-ложенной на «3 часах», эмблема бренда, греческая буква «Фи». Сапфировое стекло установлено на передней стороне корпуса и на его завинчива-ющейся задней крышке. Сочетание матово-черного или серебристого циферблата с накладными арабскими цифрами и часовыми индексами и сере-бристыми или воронеными стрелками – дань традициям марки.

Модель оснащена швейцарским автоматическим механизмом Sellita SW260-1, на 31 камне, с балансовой частотой 28800 полуколебаний в час (4 гц), 38-часовым запасом хода, функциями индикации часов, минут,

секунд и даты. Sup

ди

A

S

д

A

ции часов, минут, даты.

ц ями индикасекунд и

44 / Watches

LIFE STYLE

u u

Page 51: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013
Page 52: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

12 Jaeger-LeCoultre------------------------------------------

Эстетика в механике. Юбилейную версию Grande Reverso

Lady Ultra Thin отличает элегант-ность дизайна: все углы деталей

легкого и эргономичного корпуса сглажены. Модель представлена в трех вариантах: из 18-каратного розо-вого золота с белыми бриллиантами, из нержавеющей стали с 

бриллиантовой инкрустацией, а также с корпусом из стали без драгоценных камней. У всех часов сере-бристый гильошированный циферблат со стрелками и араб-скими цифрами из металла в тон корпусу. Механизм с ручным подзаводом выполняет функции индикации часов и минут: 93 детали (18 камней), частота колебаний баланса – 21 600 п/к в час, 40-часовой запас хода. В комплекте – кожаный ремешок или металлический браслет.

13 Louis Vuitton---------------------------------------------«Секретные» часы. Новая коллекция Tambour Bijou Secret вышла ограниченым тиражом – всего 23 экземпляра, для молодых и модных девушек. Дизайн часов лаконичен и женственен. В линейке пять моделей хронометров, инкрусти-рованных белыми бриллиантами. Ремешки сделаны из кожи ящериц, а сами циферблаты – из драгоценных камней. От любопытных глаз сокровища прикрывают изящные крышки с фирмен-ной монограммой в виде цветка клевера-четырехлист-ника – символа удачи и Louis Vuitton. В закрытом виде хронометры более похожи на стильные браслеты.

14 Philip Stein-------------------------------------------------------------------------------------- Знаменитый круг. Signature Round продолжает модель-ный ряд часов Philip Stein с одним часовым механизмом. Часы в круглом корпусе диаметром 36 или 40 мм названы в честь классических типографских шрифтов. В конструкции циферблата со стилизованными цифрами легко угадывается «восьмерка» – символ бесконечности. Браслет из нержаве-ющей стали впервые можно заменить кожаным ремешком! Когда Philip Stein надеты на руку, то благодаря технологии собственных частот (Natural Frequency Technology), они взаимодействуют с энергетическим полем человека, повышая

стрессоустойчивость и улучшая сон. А прекрасное самочув-ствие в наше время – это роскошь в ее высшем проявлении!

10 Chaumet-----------------------------------------------Поймай меня, если любишь. Новая коллекция вдохновлена миром флоры и фауны – повсюду миниатюр-ные бабочки, стрекозы и пауки. Хит коллекции – модель, инкрустирован-ная 64 бриллиантами и украшенная 12 точечными индексами из поли-рованного розового золота: пчела на циферблате указывает на минуты, паук отвечает за часы. Не менее изысканно выглядят и остальные пять моделей из белого золота из коллек-ции Chaumet Montres Précieuses. Циферблаты моделей с розовым брил-лиантом и 152 бриллиантами круглой огранки украшает хоровод стрекоз. А циферблаты часов с 58 белыми и одним розовым бриллиантами сплошь усеяны розами.

11 Frederique Constant-----------------------------------------------Черная красавица. Хит коллекции Double Heart Beat – часы Black Beauty глубокого черного цвета с перламу-тровым циферблатом и россыпью бриллиантов. Дизайн циферблата запатентован: окно в виде «слившихся

в любовном экстазе сердец» позволяет

видеть «биение пульса»

часового механизма, превращая

Black Beauty в нечто большее, чем просто

часы!

15 Ralph Lauren------------------------------Бриллианты и элегантность. В серии Stirrup, заявленной Ralph Lauren еще в 2009 году, два новых хронометра для женщин – Ralph Lauren Stirrup Steel Link и Ralph Lauren Stirrup Diamond Link. Один из нержавеющей стали с браслетом в виде цепи, другой – инкрусти-рован 1900 белыми бриллиантами и больше походит на элегантную драгоценность. Каждый бриллиант установлен ювелирами вручную! В коллекции более 20 моделей – для мужчин и для женщин, из белого и розового золота, платины, нержа-веющей стали, в маленьком, среднем и большом размерах.

16 Versace------------------------------------------------- Vanitas: новая коллекция часов. Часы из новой коллек-ции Versace в стиле милитари созданы на базе швейцарского механизма Quartz: кожаные ремешки и стальные заклепки с гравировкой логотипа бренда –

легендарной головой Медузы Горгоны. Дизайнеры особо отмечают необычное решение циферблата. Он разделен

на две зоны, в нижней – римские цифры, в верхней – стальные точки с драгоценным покрытием. При этом внутренняя сторона циферблата украшена греческим орнаментом и логотипом Versace. Коллекция Vanitas предлагает модели на разноцветных ремешках из натуральной кожи и на браслетах с застежками в виде бабочек – стальных, с позолотой или из розо-вого золота. Есть варианты с бриллиантами.

ЮLaно

легксглаж

запатентв

сердецвидеть «би

пульса»часовмехапре

Blacв

met

10

11

о-12

ти-емешкиферблаты –тных глаз

рышки с фирмен-евера-четырехлист-n. В закрытом виде ьные браслеты

чацисозмерес 

нциточПрциор

взаимодействуют с энергетическим полем челстрессоустойчивость и у

А прествиеэто рвысш

я ty

то

13

aauurreennllppphh LLL-------------------------

тыты ии элегагантнттноность.нттpp,, ззааяаявлвленной Ralpphh

009 годуду, , двдвд аа а нноноввых женщин – Ralph

Link и Ralph Link. Одинd Link. Одинс браслетом

15

16

14

46 / Watches

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 53: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013
Page 54: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Текст: Дарига Масенова

МАРИЯ ШАРАПОВА: «МНЕ ОЧЕНЬ

ПОВЕЗЛО В ЖИЗНИ!»

48 / Watches

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 55: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ЧЕМПИОНКА УИМБЛДОНА И МНОГОКРАТНАЯ ПОБЕДИТЕЛЬНИЦА ТУРНИРОВ "FRENCH OPEN" И "AUSTRALIA OPEN", МАРИЯ ШАРАПОВА БОЛЕЕ ШЕСТИ ЛЕТ ЯВЛЯЕТСЯ ОФИЦИАЛЬНЫМ ЛИЦОМ ЧАСОВОГО БРЕНДА "TAG HEUER". СКОРОСТЬ, ЭМОЦИИ И НЕВЕРОЯТНЫЙ ДРАЙВ ЗВЕЗДА ТЕННИСА С ЛЕГКОСТЬЮ ДЕМОНСТРИРУЕТ ВО ВРЕМЯ СЪЕМОК ДЛЯ РЕКЛАМЫ ЧАСОВ И СОЛНЦЕЗАЩИТНЫХ ОЧКОВ.

Мария, здравствуйте. Расскажите, пожа-луйста, легко ли оставаться «лицом» Tag Heuer, уже будучи успешной и знаменитой?

На самом деле, у нас много общего. Tag Heuer продолжает расти, развиваться, изобре-тать новые формы, ему приходится бороться за место под солнцем. Часовая компания никогда не выбирает легкие пути и постоянно совершенствует свое искусство. Но даже после шести лет совместной работы, я чувствую себя с Tag Heuer максимально комфортно.

Интересно ли вам работать с часовой маркой?

Моя жизнь достаточно гармонична. Я стараюсь найти баланс между ролью атлета на теннисном корте и гламурной девушки на ковровой дорожке. И я полу-чаю огромное удовольствие на съемочной площадке Tag Heuer. Со мной сутками зани-маются первоклассные мастера.

К тому же мне открыт доступ к лучшим коллекциям высокой моды и креативному визажу. Я всегда отдаю какую-то часть энергии фотосессиям. И благодарна партнерам за то, что они делают процесс очень профессио-нальным. Съемки проходят всего несколько дней в году, вне игровых сезонов. Ведь прежде всего, я теннисистка, остальное – лишь допол-нение к моей карьере.

Вам нравится дизайн часов, которые вы представляете?

Да, я люблю универсальные часы, которые можно носить с любым нарядом. Для меня важно, чтобы модный аксессуар был прояв-лением индивидуального стиля. Например, какие-то мои знаковые вещи я не ношу во время игры в теннис. Однако после матча всегда спешу побыстрее надеть любимые часы Tag Heuer.

Как вам удается сочетать роли тенни-систки, деловой женщины и общественного деятеля?

На самом деле, и на теннисном корте, и за его пределами я абсолютно одинаковая. Но возможно, я просто по-разному проявляю определенные качества своего характера. Например, на корте я абстрагируюсь от внеш-него мира и полностью концентрируюсь на игре. И что бы ни случилось, я «в игре»! Но за пределами корта, я социально активный человек. И очень люблю проводить время с семьей и друзьями.

Почему Tag Heuer выбрал именно вас?

Не совсем уверена, что мою историю можно назвать сказочной. Когда мы с отцом покинули Сибирь, мне было всего семь лет. Нам пришлось оставить маму. У нас почти не было средств к существованию. И нам приходилось буквально ломиться в двери каждой теннисной академии в США. Я часами я занималась на солнцепеке Флориды. И никак не могла понять, как лучше играть в теннис – правой или левой рукой.

Надеюсь, моя история многих вдохновит. Я твердо уверена: четкая цель и усердная работы над собой могут принести поистине сказочные плоды!

Вы любимица модного глянца. Элегантная, стройная, уверенная в себе! Кокой стиль в одежде вы предпочитаете?

Я увлекаюсь винтажной одеждой и аксес-суарами. Но мне, как правило, не хватает времени на поиски и примерки. К тому же я всегда на чемоданах. Для меня крайне важно, чтобы вещи максимально сочетались. Также я люблю многослойность. И во время походов за покупками ищу одежду, которую легко перевозить в багаже и гладить.

Из дизайнеров мне нравится Изабель Маран (Isabel Marant), а также детали и фактуры, которые она использует для своих коллекций. Просто обожаю ее джемперы! Брюки предпо-читаю от Филиппа Лима (Phillip Lim). И еще люблю юбки-«макси» от Рика Оуэнса (Rick Owens).

TAG HEUER

Часы / 49

СТИЛЬ ЖИЗНИ / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 56: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Я уверена, что одежда должна лишь намекать на предпочте-ния, а ни в коем случае не затмевать личность человека. Иначе, это будет походить на попытку спрятаться за костюм. Мой модный приговор: «меньше – больше»! Поэтому я не люблю избыточный макияж и не следую слепо модным трендам.

Вы основатель Maria Sharapova Foundation. Чем зани-мается этот проект?

Я создала Фонд поддержки детей, чтобы у каждого ребенка был шанс воплотить в жизнь свою мечту. Сегодня очень важно выстроить необходимую платформу для поддержки молодых талантов. Помочь им получить высшее образование. Мне лично очень повезло в жизни, и потому мой долг – делиться успехом с остальными. Мне очень хочется использовать свою репута-цию и деньги, которые я получаю, для помощи другим людям.

Но помимо этого, я довольно плотно вовлечена в работу с Программой развития ООН в качестве посла мира. С некоторых пор они пытаются улучшить социально-экономическую обста-новку в Беларуси. А моя семья родом из городка Гомель, расположенного неподалеку от Чернобыля. Поэтому, узнав об инициативе ООН, я сразу же откликнулась и постаралась поддержать белорусских детей всем, чем могла. Первые две стипендии были вручены в ноябре 2009 года, а к 2012 году у нас уже было 12 стипендиатов, которых я поддерживаю лично. И поверьте, это только начало!

Я ууверренааа лишьочте-учае

ость то будет ку юм. вор:

»! Поэтому чный ю слепо

50 / Watches

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 57: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ВСЕ ТВОИ ЧУДЕСА

Я ЛИНЕЙКА NIKON. Я дарю вам радость, веселье и приключения, когда вы открываете для себя новые маршруты или заново исследу-ете чудеса в своем городе. Благодаря КМОП-матрице формата DX, высокопроизводительному процессору обработки изображений EXPEED и широкому диапазону световой чувствительности я обеспечиваю насыщенную цветовую градацию и потрясающую детализа-цию. Я гарантирую высокое качество изображений. Я красота и искусство ваших воспоминаний. Я ваше самовыражение. nikon-me.com

Тел.: 04 2170700, Эл. почта: [email protected] Веб-сайт: www.grandstores.com

6999 дрхОбъектив +AF-S 18-105 мм VR

24,1-мегапиксельная КМОП-матрица формата DX Процессор EXPEED 3 для обработки изображений Поддержка стандарта видео 1080p Full HD Частота съемки – 6 кадров в секунду или до 100 снимков подряд в полном разрешении 51-точечная система автофокусировки

с 15 датчиками перекрестного типа Корпус из магниевого сплава

Влагостойкий Чувствительность матрицы – от 100 до 6400 единиц ISO

3499 дрхОбъектив +AF-S 18-55 мм VR

24,1-мегапиксельная КМОП-матрица формата DX Процессор EXPEED 3 для обработки изображений Поддержка стандарта видео 1080p Full HD Частота съемки – 5 кадров в секунду 39-точечная система быстрой автофокусировки Поворотный LCD-экран с диагональю 3 дюйма Чувствительность матрицы – от 100 до 6400 единиц ISO

2499 дрхОбъектив +AF-S 18-55 мм VR

24,2-мегапиксельная КМОП-матрица формата DX Процессор EXPEED 3 для обработки изображений Поддержка стандарта видео 1080p Full HD Частота съемки – 4 кадра в секунду 11-точечная система автофокусировки Справочный режим Чувствительность матрицы – от 100 до 6400 единиц ISO

1999 дрхОбъектив +AF-S 18-55 мм

14,2-мегапиксельная КМОП-матрица формата DX Процессор EXPEED 2 для обработки изображений Поддержка стандарта видео 1080p Full HD со звуком и автофокусом Частота съемки – 3 кадра

в секунду 11-точечная система автофокусировки Чувствительность матрицы – от 100 до 3200 единиц ISO

Page 58: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Текст: Наталья РеммерТекст: Наталья

крашения из золота – символ власти и богатства и актуальный подарок для людей всех возрас-

тов. Кольца, серьги и цепочки дарят младенцам на крестины, девочкам-подросткам – в качестве будущего приданого, молодым мамам – по случаю рождения малыша.

При выборе ювелирного изделия, разуме-ется, нужно учитывать вкусы и предпочтения, а также степень вашей близости с тем, кому вы собираетесь сделать подарок. Так, браслеты и кулоны считаются более интимным даром, в то же время часы или, например, золотые английские булавки подойдут для более официального торжества. Кстати, на свадьбу можно преподнести золотой слиток. Он поможет молодой семье выстроить крепкий фундамент благополучной жизни..

ВРЕМЯ ЗОЛОТА

КОЛЬЦОVersace

КОЛЬЦОH.Stern

КОЛЬЕCacharel

ОЖЕРЕЛЬЕZeades

КОЛЬЦОCartier

СЕРЬГИPomellato

КУЛОНLiali

КОЛЬЕ И КОЛЬЦОBulgari

КОЛЬЦОBulgari

КОЛЬЦОOberig Jewelry

СЕРЬГИ Cartier

52 / Jewellery

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 59: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ОБРАЗCarrera y

Carrera

СЕРЬГИCacharel

КОЛЬЦОZeades

КОЛЬЦО И БРАСЛЕТJust Cavalli

КУЛОНMorellato

СЕРЬГИ И КОЛЬЕFontenay Paris

СЕРЬГИCarrera y Carrera

Ювелирные украшения / 53

СТИЛЬ ЖИЗНИ / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 60: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Беседовала Ирина Иванова

FABERGE

то легендарное имя всегда ассо-циировалось у меня с величием имперской России. Видимо,

поэтому даже новые коллекции, представлен-ные на закрытом показе в отеле Burj Al Arab в Дубае, я разглядывала с неким благоговением. А креативный директор Дома Faberge, чрезвы-чайно харизматичная и обаятельная Катарина Флор, вызывала у меня неподдельный интерес.

Катарина, вы увлекающийся и даже немного авантюрный человек. Проделали такой длинный путь, часть которого прошла в России… Об этом даже сценарий можно писать.

Путь в Россию начал еще мой отец. Он довольно долгое время работал в Москве по космической программе, ездил на Байконур, в Новосибирск. Папа был одним из первых иностранных профессоров, приглашенных в Россию. Он любит вспоминать, что когда летел через Атлантический океан из Канады в Москву, то был единственным пассажиром на борту самолета Аэрофлота! Вот такая «популярная» была Россия в те времена.…

Но история нашей семьи очень тесно связана с Россией. У нас славянские и восточ-ноевропейские корни. Поэтому, когда меня пригласили работать в Москву, я была в восторге. Кстати, папа тоже радовался. Переживала только мама…

А откуда вы родом?

Я родилась в Мюнхене, хотя родители уже жили в Америке: мама очень хотела, чтобы дети появились на свет в Германии. Но детство я провела в Канаде и Техасе, поскольку отец работал в NASA. Потом наша семья верну-лась в Германию. Папа получил докторскую степень, а я окончила школу и взяла год отдыха. Побывала в Париже и Милане, затем вернулась домой и поступила на медицинский факультет университета.

СЕГОДНЯ, КАК И ПОЛТОРА ВЕКА НАЗАД, НЕСМОТРЯ НА ВСЕ СЛОЖНОСТИ, ЧЕРЕЗ КОТОРЫЕ ПРИШЛОСЬ ПРОЙТИ, "FABERGE" ЯВЛЯЕТСЯ СИНОНИМОМ РОСКОШИ. ИЗДЕЛИЯ ЭТОГО БРЕНДА ЗАНИМАЮТ ВЕДУЩИЕ МЕСТА В СПИСКАХ САМЫХ ДОРОГИХ И СТИЛЬНЫХ ВЕЩЕЙ.

Яйцо с бутоном розыКарл Фаберже, 1895 г.(Царствование Николая II)

Первое яйцо, пода-

ренное императрице

Александре Федоровне.

Сюрприз – роза. Внутри

цветка – корона, внутри

которой – кулон (уте-

ряны). Стиль – неоклас-

сицизм.

КольеКоллекция Les Fameux de Fabergé

54 / Jewellery

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 61: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Через пять лет вышла замуж за швейцар-ско-немецкого финансиста. Муж предоставил мне свободу выбора: мол, последнее, что нам нужно в семье – это еще один доктор! Оказалось, что все его братья и золовки были медиками, и ему хотелось как-то «разба-вить» этот круг… В итоге я занялась тем, о чем действительно мечтала – окончила Школу высокой моды в Швейцарии.

Вам захотелось заниматься дизайном?

Меня всегда очень интересовали и восхищали старинные ювелирные изделия, винтаж, история… Я начала их коллекционировать. Участвовала в аукционах, приобретала уникальные ювелирные украшения, носила их. На мой необычный стиль обратили внимание друзья, которые в то время начали издавать европейскую версию модного журнала W. Они сказали, что с моим вкусом, умением красиво и стильно одеваться и гламурным образом жизни, я должна работать только редактором моды. И давать рекомендации чита-телям – куда ходить, что покупать и как все это носить!

Одна из моих первых историй для журнала основывалась на моем путешествии в Санкт-Петербург в начале 1990-х. Там я позна-комилась с мэром города Анатолием Собчаком… Ксения тогда была еще ребен-ком. Но с его супругой, Людмилой Нарусовой, мы часто вместе наслаждались прекрасной музы-кой на фестивале «Звезды белых ночей». Без преувеличения, я открыла для себя неведомый ранее мир, о котором хотелось узнавать все больше и больше!

Очень хорошо вас пони-маю. Эрмитаж, Фонтанка, белые ночи…

Да, я много гуляла по Эрмитажу, ездила

в Царское село, познако-милась с множеством

художников, которые сейчас уже стали довольно успеш-ными и знаме-

нитыми… Люди искусства всегда отра-жают настроения обще-ства. В России шла

эпоха перестройки, а для меня это был период перерождения

и грандиозных впечатлений. Наслаждаясь погружением в глубину российской истории, я наблюдала за неверо-ятной восприимчивостью русских

женщин к новой волне роскоши: люди были голодны, любопытны и готовы

к переменам.

Едва я вернулась в Европу, мне вновь поступило предложение

отправиться в Россию и стать директором моды российской версии Vogue. Я была в шоке: «Не может быть, что этот журнал

уже издают в России»!

Вы сразу приняли предложение или взяли тайм-аут, чтобы все обдумать?

Сначала меня пригласили в Москву на собеседование. И хотя я уже планировала свою карьеру в Marie Claire, я с удовольствием отправи-лась в Россию. Меня представили настоящему профессионалу своего дела – редакционному директору Vogue Анне Харви. Она оценила мою презентацию и выбор фото-графов и отметила элегантную линию во всех отобранных мной снимках. Она не могла их не оценить, ведь моим кумиром тогда была Грейс Коддингтон (культовая модель 1960-х «Треска», а ныне креативный дирек-тор журнала Vogue – прим. ред.). Вы же понимаете! Я рассказала ей о своем видении журнала, и ей это понравилось.

Потом я познакомилась с главным редактором Аленой Долецкой, которая попыталась «вернуть меня на землю»,

чтобы я не ожидала, что моя работа будет заключаться в прогулках по Москве на лиму-зинах в шикарных платьях… Честно говоря, я тогда не вполне понимала, какие трудности ждут впереди. Но не могла упустить такую уникальную возможность: на мою должность пробовалось много кандидатов, и каждый хотел стать редактором русского Vogue!

Работа в Москве помогла вашей карьере?

Безусловно! За два с половиной года в Москве мы подготовили отличную команду. А в Лондон я вернулась уже в качестве редактора моды журнала Tatler. Под управление уникальной, эксцентричной и экстраординарной Изабеллы Блоу. Через несколько лет я уже специлизировалась

на ювелирных украшениях и часах, была ответственной за рекламу…

Затем сработало «сарафанное радио» – меня пригласили на собе-

седование в Faberge! Конечно, у меня не было специального

образования по изготовле-нию ювелирных изделий. Однако мой опыт работы в журналах, многочислен-

ные знакомства, общение с известными ювелирными дизайнерами и директорами компаний, а главное – моя любовь к истории

искусств и страсть к тому, чем я занималась,

повлияли на решение руководства компа-

нии принять меня в прекрасную семью Дома Faberge.

Иорданская (парадная) лестница Зимнего дворца, Санкт-Петербург

Очень хмаю. Эрмибелые ноч

Да, я по Эрм

в Царсмила

х

нискусжаюств

э

Брошь FabergéКоллекция Les Saisons Russes

Ювелирные украшения / 55

СТИЛЬ ЖИЗНИ / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 62: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Медицина, мода, журналистика, драго-ценности… Ваша жизнь очень насыщена. Вы все еще в поиске или уже нашли свое предназначение?

Жизнь – сама по себе драгоценная штука. У нас у всех очень мало времени, чтобы понять свое предназначение. Но я думаю, что если дается возможность вернуть что-то взамен за свой успех – занимаешься ли ты медициной, модой или искусством, – это счастье! И в этом есть что-то удивительное.

Похоже, ваше участие в нынешнем ребрендинге марки Faberge – как раз и есть возвращение миру частицы прекрасного…

Думаю, да… Вам известно, что до 1917 года фамильный бизнес Фаберже в России процветал. Однако революция выну-дила их семью уехать за границу… А когда талантливейший ювелир Карл Густавович Фаберже, принесший признание Дому, скон-чался в 1920 году, наследники уже не смогли управлять бизнесом. Бренд несколько раз перепродавался. Под этим товарным знаком выпускались всевозможные, не связанные с ювелирным искусством, вещи.

В 2007 году Faberge выкупил африканский бизнесмен Брайан Гилбертсон, который решил вернуть былую славу Дому. К сотруд-ничеству в Совет по наследию пригласили двух потомков Фаберже – праправнучку Татьяну (ей 82 года, она хорошо говорит по-русски, знает всю семейную историю) и ее двоюродную сестру Сару (ей 50 лет, она из английской семейной ветви). Будучи экспертами по наследию, кузины принимают самое активное участие в формировании архива Дома, дают рекомендации по дизайну украшений, буквально вкладывая всю душу и эмоции в новое производство.

Что означает Faberge лично для вас?

Нечто экстраординарное. Сейчас объясню… Однажды вместе с Татьяной мы посетили известный аукционный дом. И я смогла подержать в руках семейные реликвии – оригиналы Faberge. Удивительно тонкой и качественной была работа времен российской империи – как внешне, так и внутри изделия. Именно тогда я осознала, насколько важно сохранить традиции и обеспечить такой же уровень высокого ювелирного искусства в наши дни.

Наверное, вы тогда уже понимали, что для этого нужно? Иначе в Доме Faberge не появился бы Фредерик Заави…

Художник-ювелир Дома Faberge должен быть настоящим мастером своего дела. Ему важно уметь разбираться в процессе изготовления и знать, как «оживить» картинку с листа бумаги. Именно таким был в свое время Карл Фаберже. Поэтому, когда мы начали искать мастера на должность главного дизайнера, я сразу же подумала о Фредерике Заави. С его работами я позна-комилась, будучи редактором. И была рада

узнать, что Татьяна Фаберже также высоко ценит его дар. В общем, мы с ней решили, что талантливый, хотя и малоизвестный французский ювелир как нельзя лучше подходит возрождающейся компании…

Первая эксклюзивная коллекция Фредерика из 100 ювелирных украшений haute couture была представлена в 2009 году. Вместе со своей командой он воссоздал дух Faberge, представив современную версию уникального стиля. В линии Les Fleurs он использовал этюды цветов и скульптуры Карла Фаберже на тему флоры. Коллекция Les Fables знакомила с героями русских сказок – драгоценные броши выполнены в виде Морского царя или Жар-птицы. Конечно же, мы не могли обойти стороной и тему роскош-ных балов дореволюционного времени в линии Le Carnet De Bal. К сожалению, сотрудничество с Фредериком прервалось по очень трагической причине – он серьезно заболел, в последний год жизни практически не мог работать. Ему было всего 48 лет – и мир потерял великого ювелира!

Магазин Fabergé, 173 Bond Street, 1910 г.

Фаберже мастерская, 1903 г.

«Ландыши», 1898 г. Выдвигающиеся вверх три медальона с портретами

императора и двух его старших дочерей Ольги и Татьяны.

«Царевич», 1912 г. В стиле Людовика XV. Сюрприз – алмазный

двуглавый орел с миниатюрным портретом царевича Алексея.

«Яйцо с решёткой и розами», 1907 г. Ювелир – Генрих Вигстрем. Сюрприз утерян, предположительно, медальон с портретом

царевича Алексея.

56 / Jewellery

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 63: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

История Faberge была бы неполной без знаменитой пасхальной темы…

Безусловно. И вместе с новым главным дизайнером Дома Натальей Шугаевой мы создали изумительно нежную линию украшений Les Palais. Можно сказать, что мы вернули моду на знаменитые пасхальные яйца. Кстати, многие эксперты не верили в этот проект, говорили, что время яиц давно прошло, и что никто сегодня не будет носить их в качестве ювелир-ных украшений. Но мы предложили новое прочтение шедевра – покрыли рисунки горя-чей эмалью. При этом все украшения оплетены рельефным орнаментом из желтого и розового золота c акцентами из бесцветных бриллиантов, придающих модный эффект трехмерности и глубины цвета. И, так называемая весенняя цветовая палитра и орнамент, вдохновлены роскошным декором загородной резиденции русских царей – Царского Села.

На выставке Baselworld на меня произ-вела впечатление коллекция Les Danses Fantasques. Такая воздушная и бесконечно элегантная…

Брошь Fabergé, 1908 г. Золотой лорел и аметист

Коронационное яйцо, 1897 г. (Царствование Николая II)

Копия

Императорской

кареты при коро-

нации Николая

II. Ювелиры –

Михаил Перхин,

Георг Штейн.

КулонКоллекция Les Fameux de Fabergé

Кулон KareninaКоллекция Les Favorites de Fabergé

КулоныКоллекция Oeuf Imperatrice, Oeuf Sophia and Oeuf Treillage

Ожерелье и кольеКоллекция Romanov

Запонки Grigori

от Fabergé

Ювелирные украшения / 57

СТИЛЬ ЖИЗНИ / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 64: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Это еще один удачный пример интерпретации

художественного наследия в современном исполнении.

Этакий фантазийный танец изумрудов и бесцветных

бриллиантов под акком-панемент белого золота. Драгоценное воплоще-ние искусства леген-дарного русского балета.

А вот кольца Emotion, на мой взгляд, выполнены отнюдь не в стиле Faberge.

Вы правы! Можно сказать, что капсуль-ная коллекция колец Emotion воплощает

собой новаторский дух Дома – сочно

и очень смело. Богатое разноцветье драгоцен-

ных камней не может не вызывать живых,

ярких эмоций. Таких же, которые мы испытываем,

любуясь плавными изгибами рек или живописными горами

России. Все буйство русской природы, захватывающей дух, –

в линии Emotion.

КольцаКоллекция

Viera

КольцаКоллекция

Emotion

Катарина Флор и Ирина Иванова

Дизайн Faberge должен быть свежим взглядом на историю искусства – это дивный романс из прошлого, вполне современный, чтобы органично вписаться в наше время. Ведь мы не можем просто копировать, хотя у многих поклонников марки наблюдается стойкий аппетит к антиквариату…

Однако! В наше время лишь немногие из ювелиров способны отказать себе в подобном удовольствии!

Да, мы не можем «штамповать» бездушные украше-ния. Высокое ювелирное искусство заключено в тонкой гармонии. И ценность камня не должна уступать ценности художественного замысла. Сегодня особенно необходимо соблюдать этот хрупкий и очень важный баланс, сохраняя память о прошлом, художественное мастерство и качество драгоценных камней. В нашем кругу мы называем это «танцем с историей»…

Впрочем, не так давно под славным именем Faberge выпускалось немало абсолютного ширпотреба, поэтому

сейчас нам требуется время, чтобы восстановить репутацию и честь марки. Ведь,

несмотря на все преврат-ности судьбы, имя Карла

Фаберже не забыто, его помнят, любят и высоко ценят поклонники – и в творческой среде, и в мире ювелирного

искусства.

Ожерелье и серьги Коллекция Les Danses

Fantasques

«Анютины глазки», 1899 г. Из нефрита. Внутри «мольберт» с медальончиками в виде открывающихся сердечек — генеалогическое древо с портретами.

58 / Jewellery

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 65: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

СВАДЕБНЫЕ ТОРЖЕСТВА В

MONTGOMERIE DUBAI

В полном распоряжении новобрачных великолепный отель и поле для гольфа – The Address Montgomerie Dubai. Праздновать свадьбу предлагают в интимной и очень романтичной атмосфере. Гостей можно пригласить на открытую террасу Aquaviva: с неё открываются бесподобные виды на клубный дом и пышные изумрудно-зеленые лужайки, создающие живописный фон для свадебного торжества. Менеджер по проведению мероприятий и титулованная команда поваров станут лучшими советчиками в составлении персонального свадебного меню, которое отвечает самым искушенным вкусам

и предпочтениям.

Page 66: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

CHAUMET ПРЕДЛАГАЕТ НЕВЕСТАМ

ТИАРЫ ИМПЕРАТРИЦТекст: Дарига Масенова

ФРАНЦУЗСКИЙ ДОМ "СHAUMET", ОСНОВАННЫЙ ЮВЕЛИРНЫМ ГЕНИЕМ МАРИ-ЭТЬЕНОМ НИТО, – СПАСЕНИЕ ДЛЯ НОВОБРАЧНОЙ, ЖЕЛАЮЩЕЙ ВЫГЛЯДЕТЬ НЕОТРАЗИМО. ПРИЗНАННЫЙ ЛИДЕР В МИРЕ ВЫСОКОХУДОЖЕСТВЕННЫХ ЮВЕЛИРНЫХ УКРАШЕНИЙ ПРЕДЛАГАЕТ НЕВЕСТАМ УКРАШЕНИЯ, СПОСОБНЫЕ ПОДЧЕРКНУТЬ ЭЛЕГАНТНОСТЬ ПРИЧЕСКИ В ДЕНЬ СВАДЬБЫ.

ксперты уверяют, что совре-менные женщины намного активнее своих предшественниц.

И более позитивно воспринимают перемены и инновации. Поэтому Chaumet создает украшения-трансформеры: пышные плюмажи почти мгновенно становятся игривыми бандо или элегантной брошью. И невесте остается только решить, какой именно трансформер выбрать… Есть традиционные – низко-сидящие на лбу и на уровне бровей бандо, массивные кокошники в стиле 1910-х, а также изящные почти невесомые ободки, буквально переплетающиеся с локонами и прядями. А есть лаконичные и удивительно элегант-ные бриллиантовые заколки, призванные дополнить роскошный подвенечный наряд сложного кроя или фактуры.

Для тех, кто все еще не решил, в чем именно отправиться навстречу новой и многообещающей жизни, в просторных залах старинного особняка, расположенного на Вандомской площади, 12, есть огромное количество подсказок. Даже стены легендарного Дома Chaumet украшают макеты и эскизы тиар, некогда принадлежавших первым модницам прошлого. На почетном месте – драгоцен-ности императриц. В том числе и спутниц Наполеона I. Вот парадный портрет Марии-Луизы Габсбургской-Лоррейн в роскошных серьгах и тиаре работы Нито…

Томная австрийка обладала не только страстью к украшательству, но и завидным чувством юмора. Именно благодаря ей у Chaumet появились и до сих пор востре-бованы акротические браслеты (линия ABC), придуманные Нито еще в 1810 году и бывшие излюбленным развлечением императрицы и ее фрейлин. Из драгоценных и полудраго-ценных камней собираются заветные слова и фразы – первая буква названия каждого самоцвета соответствует букве алфавита… Если вы желаете императорских забав и почестей, смело надевайте на свадьбу тиару и нанизывайте на золотые нити завет-ные слова любви!

Кстати, о Нито. Мари-Этьен Нито обучался ювелирному искусству у самого Аубера, придворного ювелира Марии-Антуанетты. Он очень быстро открыл в Париже свой собственный Дом Chaumet Paris. Воспитал сына, Франсуа-Рено Нито, унаследовавшего от отца талант ювелира, пережил Великую француз-скую буржуазную революцию, остался на плаву и даже снискал уважение дворян и буржуа. А позже – и самого императора, по счастли-вому стечению обстоятельств обязанного семейству Нито своим чудесным спасением. Дело в том, что Нито-младший принимал участие в итальянской кампании генерала Бонапарта, поддержав операцию «100 дней» и, согласно историческому анекдоту, остановил лошадь Наполеона, когда та понесла седока.

Мария-Луиза, вторая жена Наполеона Бонапарта, в украшениях, специально созданных для нее

основателем Дома Сhaumet в 1810 г.

ТИАРАСhaumet

Создана для герцогини Дудевиль, 1919 г.

60 / Jewellery

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 67: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

в 1906 году писал следующее: «Современная невеста ожидает увидеть минимум две-три тиары среди гостей на торжественной части и четыре-пять головных уборов менее формального толка». В пример приводится популярная история того времени о молодой девушке из колонии, приехавшей в Лондон накануне свадьбы «за новыми модами» и с удивлением обнаружившей, что даже невеста с годовым доходом в 500 фунтов стер-лингов обязана в день свадьбы надеть тиару.

В архивах Chaumet представлена одна из знаковых тиар – реплика украшения импера-трицы Жозефины. При ее создании учитывались все ее пожелания: так тонкая ручная работа подчеркивает оригинальность, аристократиче-ский вкус и стремление к скромному обаянию роскоши. Тиару венчают 597 бриллиантов с большим камнем, в 3,2 карата, в центре. Общая ценность украшения составляет 33 карата.

Тиара с камеями внучки императрицы Жозефины тоже вошла в историю как главное свадебное украшение невесты в коро-левской семье Швеции. Однако широкую известность ей принесло нашумевшее бракосочетание 1976 года: экс-стюардесса и переводчик немецкого-бразильского происхождения Сильвия Зоммерлат венча-лась с королем Карлом XVI Густавом. К этому браку королевская чета шла четыре трудных года, поскольку девушка была на три года старше наследника трона и не имела знатного происхождения. Дед молодого человека, король Густав Адольф, выступал «против союза с простолюдинкой». Трагически погиб-ший отец Карла не мог вмешаться в ситуацию. В итоге, молодой наследник пригрозил семье отказом от трона.

СЕГОДНЯ ДОМ "CHAUMET" ПРЕДОСТАВЛЯЕТ ВСЕМ НЕВЕСТАМ ВОЗМОЖНОСТЬ ЗАКАЗАТЬ ТИАРЫ ПО ОБРАЗЦУ И ПОДОБИЮ ЛЕГЕНДАРНЫХ УКРАШЕНИЙ ИМПЕРАТРИЦ И ЗНАМЕНИТОСТЕЙ. НАРЯДУ С РЕПЛИКАМИ ТИАР, СТАВШИХ КУЛЬТУРНЫМ НАСЛЕДИЕМ МАРКИ, ПРЕДЛАГАЕТСЯ ТАКЖЕ СОЗДАНИЕ ГОЛОВНЫХ УБОРОВ ПО ИНДИВИДУАЛЬНОМУ ЗАКАЗУ. В ПРОЦЕССЕ СОЗДАНИЯ УНИКАЛЬНОЙ СВАДЕБНОЙ ТИАРЫ НЕВЕСТА МОЖЕТ УТВЕРДИТЬ МАКЕТ ДИЗАЙНА ИЗ НИКЕЛЯ И СТРАЗ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ИЗДЕЛИЕ БУДЕТ ВЫПОЛНЕНО ИЗ ДРАГОЦЕННЫХ КАМНЕЙ И МЕТАЛЛОВ

Доблесть и отвага были вознаграждены сполна! Так, в 1803 году Нито получил от Наполеона заказ на изготовление золотой шпаги с эфесом, инкрустированным горным хрусталем. А вскоре уже делал часть коро-национных регалий для императора и его Жозефины. Спустя несколько лет поступили и многочисленные заявки от Марии-Луизы. О временах оглушительного успеха напоми-нают тиары императриц, демонстрирующие изменения в ювелирном дизайне bijoux de tête с 1802 года.

Кстати, начало популяризации украшений для головы было положено в конце XIX века с открытием первого бутика Сhaumet на Вандомской площади. Помогло стратегиче-ски верное расположение магазина – прямо напротив престижного отеля Ritz с его постоянным потоком состоятельных клиентов и завсегдатаев модных ресторанов.

Сегодня Сhaumet по-прежнему рабо-тает на буржуазию. И даже миниатюрные украшения в виде золотых пчелок (знак на личном гербе императора) напоминают о причастности марки к истории Франции. Диадемы, тиары, эгреты и бандо здесь по-прежнему делают из золота, платины и бриллиантов. Стоимость изделий подчас доходит до миллиона евро. Все это востре-бовано и сохраняет традиции высокого французского ювелирного искусства.

Изделия от Chaumet можно встретить в коллекциях большинства европейских монархов. Ведь в начале прошлого столетия тиара стала неотъемлемым атрибутом дресс-кода невесты-аристократки. Как водится, моду поддержали девушки из других социальных слоев. Например, английский журнал Tatler

КОКОШНИКСhaumet

Тиара в русском стиле, 1914 г.

ТИАРА-ЭГРЕТСhaumet

Процесс создания

ТИАРА-ЭГРЕТСhaumetПроцесс создания

Дом Сhaumet,Вандомская площадь 12, Париж Дом Сhaumet, интерьер

Ювелирные украшения / 61

СТИЛЬ ЖИЗНИ / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 68: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

И неизвестно, как бы вся эта история закончилась, если бы король-дедушка не скончался, открыв Карлу путь к марги-нальному браку. Поэтому и противники, и сторонники новоиспеченной Золушки облегченно вздохнули, когда Сильвию со знаковой тиарой на голове, наконец, повели к алтарю и назвали королевой. Впрочем, эта история не была бы практически сказочной, не повтори дочь Сильвии и Карла Виктория пути своих родителей. 32-летняя принцесса, в свою очередь, вышла замуж за тренера по фитнесу Дэниэля Уэстлинга. Говорят, что во время церемонии жених так волновался, что с трудом одел на палец неве-сты обручальное кольцо. Чтобы поддержать его, Виктория склонила голову все в той же легендарной тиаре и поцеловала дрожащую руку. Публика ахнула: мол, чудеса да и только!

Свадьбы шейхов и принцев на Ближнем Востоке тоже не обходились без тиар. Например, в конце 1980-х Дом Chaumet получил грандиозный заказ от короля Марокко Хассана II, одного из самых влия-тельных государственных деятелей своего времени. На свадьбу своей любимой дочери монарх заказал дизайнерам Chaumet ориги-нальные тиары не только для самой невесты, но и для всех своих дочерей и внучек!

Однако есть в коллекции Дома тиры, сыгравшие и роковую роль. Например, та, что надевала на свадьбу певица Луиза Чикконе, больше известная как Мадонна. Она была, пожалуй, единственной из звездных клиентов Chaumet, кто взял тиару «напрокат» и надел ее поверх фаты в день свадьбы с режиссером Гаем Риччи.

Британские противники брака сразу же вынесли свой вердикт: мол, дива, еще попла-тится за столь очевидное пренебрежение к традициям! Ведь в Шотландии, как, впро-чем, и во всем мире, головной

убор невесты – нечто святое: его нельзя передавать, обменивать и уж тем более брать на время! Развод лишь подтвердил прогнозы оппонентов: своим проступком Мадонна уже в день свадьбы сама обрекла свой брак на неудачу. Что ж, Гай Риччи снова женился, Мадонна по-прежнему в поиске. Тем не менее, сама она до сих пор никак не комментирует историю с тиарой, а на все выпады таблоидов отве-чает гордо поднятой головой.

Если вы хотите, чтобы ваша история замужества и свадебная церемония выглядели безупречно, учитесь правильно держать голову! Дизайнер интерьера Томас Энтони Бакли так описывал свой визит к американской бизнес-леди и светской львице Мерджори Мэрриуэзер Пост: «Спускаясь вниз, она произнесла: «Только не удивляйтесь моему наряду, я тренируюсь!» Все были в предвкушении предстоящего зрелища… Как вдруг она

вышла в одном из своих пеньюаров с огромной тиарой императрицы

Марии-Луизы на голове. Тиара была очень тяжелой, и она решила немного попрактиковаться, прежде чем «выгулять» ее

на каком-нибудь официальном приеме…. Даже без формального

наряда хозяйка вечера выглядела ослепительно. Она блистала!»

Она была, пожалуй, единственной из звездных клиентов Chaumet, кто взял тиару «напрокат» и надел ее поверх фаты в день свадьбы с режиссером Гаем Риччи.

Британские противники брака сразу же вынесли свой вердикт: мол, дива, еще попла-тится за столь очевидное пренебрежение к традициям! Ведь в Шотландии, как, впро-чем, и во всем мире, головной

я тренируюсь!» Все были в предвкушении предстоящего зрелища… Как вдруг она

вышла в одном из своих пеньюаров с огромной тиарой императрицы

Марии-Луизы на голове. Тиара была очень тяжелой, и она решила немного попрактиковаться, прежде чем «выгулять» ее

на каком-нибудь официальном приеме…. Даже без формр алльньногогоо

наряда хозяйка вечера выглядела ослепительно. Она блистала!»

В ГОЛОВОКРУЖИТЕЛЬНОЙ ПОДГОТОВКЕ К СВАДЬБЕ ЮВЕЛИРНЫЕ УКРАШЕНИЯ ОБЫЧНО ЧИСЛЯТСЯ ВТОРЫМ НОМЕРОМ В СПИСКЕ НЕВЕСТЫ. КОНЕЧНО ЖЕ, ПОСЛЕ СВАДЕБНОГО ПЛАТЬЯ. КОРОЛЕВОЙ СВАДЬБЫ ПО ПРАВУ СЧИТАЕТСЯ ТИАРА. ИМЕННО ОНА СОЗДАЕТ ТОТ САМЫЙ ЭФФЕКТ, К КОТОРОМУ ТАК СТРЕМЯТСЯ ВСЕ СОВРЕМЕННЫЕ НЕВЕСТЫ, – ИЗУМЛЕНИЕ И ВОСХИЩЕНИЕ. НО ГЛАВНОЕ, ТИАРА ВСЕГДА ОТЛИЧНО ДОПОЛНЯЕТ ПЛАТЬЕ НОВОБРАЧНОЙ. ЕЕ МОЖНО НАДЕТЬ С ФАТОЙ ИЛИ БЕЗ НЕЕ

ТИАРАСhaumetПроцесс создания

ТИАРАСhaumet

ТИАРАСhaumetПроцесс создания

Тиара в русском стиле. Из архивов Сhaumet

62 / Jewellery

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 69: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Teл.: (+971) 4 337 7000 Email: [email protected] www.ahmadkurdi.com

Выбранный однажды –

желанный навсегда

Page 70: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ИТАЛЬЯНСКИЙ ДОМ "GAVELLO" СЛАВИТСЯ НЕСТАНДАРТНЫМ ПОДХОДОМ К ЮВЕЛИРНЫМ ИЗДЕЛИЯМ. СЕГОДНЯ БРЕНД ВПЕРВЫЕ ПРЕДЛОЖИЛ ПОКЛОННИКАМ УНИВЕРСАЛЬНЫЕ УКРАШЕНИЯ – ПОДВИЖНЫЕ, ИДЕАЛЬНО ПОВТОРЯЮЩИЕ НАТУРАЛЬНЫЕ ИЗГИБЫ ТЕЛА, ЛЕГКО ДОПОЛНЯЮЩИЕ И ВЕЧЕРНИЙ, И ДНЕВНОЙ ТУАЛЕТ.

G avello – молодая, но динамичная компания, очень серьезно отно-сится к изысканиям в области

качества, технологий, дизайна и глобальных модных тенденций. Дизайнер и идейный вдохновитель Дома Элизабет Гавелло советует читательницам журнала «Русские Эмираты» носить крупные украшения.

Элизабет, как вы оказалась главой семейного бизнеса?

Элизабет Гавелло, дизайнер и глава ювелирного дома Gavello

После смерти отца (он ушел от нас четыре года назад) я продолжаю традиции и по-прежнему поддерживаю его стиль. Но паралелльно я занимаюсь поиском новых форм.

И все-таки что важнее сегодня – дизайн или технологии?

Идея дизайна идет от сердца. И если пытаешься повторить его зов, рискуешь сфальшивить. А никакие технологии не оправдывают фальши: как показывает опыт, пустое и бесполезное забывается быстро. Я создаю бессмертную классику, как это делал мой отец.

Это позволяет сочетать технологии, мастерство и артистизм наших ювелиров. И мне приятно осознавать, что это нравится нашим клиентам. Дает им возможность совер-шать эмоциональные путешествия и чувство-вать себя особенными.

Что же касается инновационных техноло-гий… Безусловно, я в курсе мировых тенден-ций и стараюсь быть в авангарде.

Узнаваемость – один из ваших главных приоритетов, не так ли?

Узнаваемость нам обеспечивает пластика форм, идеально повторяющих линии тела. Например, в коллекции Gavello есть браслеты, которые носят только на правой руке – их дизайн настолько органичен, что украшение практически не ощущается на запястье. Они очень востребованы клиентами. Мы также активно работаем с цветом и используем запатен-тованный материал Extensa – сочетание керамики и драгоценных камней. Эта эксклюзивная технология расширяет спектр наших возможностей в дизайне.

Традиционые изделия от Gavello легко трансформируются в вечерние аксессуары.Вы считаете, что сегодня «разрешено все»?

У нас, конечно, есть ювелирные изделия для вечернего выхода в свет и более торже-ственных случаев. Но большая часть украшений универсальна: их можно комбинировать с джинсами и более формальной одеждой.

Вы носите свои творения?

Я всегда создаю украшения, которые хотела бы носить сама. И внимательно слежу за модными тенденциями, особенно за сменой цветовой гаммы. Возможно поэтому у меня нет проблем с вдохновением!

Текст: Ольга Щербак, Дарига Масенова

ЭЛИЗАБЕТ ГАВЕЛЛО:

тцтцца ((о(о(о(онннннн ушушушшушуушушушуу елелеее отаза )д) яя ппроорододод лжлжаааю тра

жнему поддерживаю его стильчетыи по-п

паралелльно я занимаюсь поискоммх форм.

-таки что важнее сегодня – ддилогии?

йна идет от сердцорить его зо

какиеь

Послслее смсмерерртити ооотцтцццаыре года наза

прежнера

Компания была создана моими родителями – Ринальдо и Мартой Гавелло – еще на заре 1970-х. Отец, профессиональный архитектор, признавал только четкие линии и геометриче-ские формы. Он привнес в семейный бизнес безупречное чувство стиля. Мама воплощала более творческое начало и при этом обладала интуитивным пониманием рыночных тенден-ций. Все это вместе – основа нашей «фило-софии чистого дизайна».

КОЛЬЦОКоллекция Wingsdesire

64 / Jewellery

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 71: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Например, в осенне-зимнем сезоне 2013-2014 годов основной тенденцией является использование глубоких и чистых тонов и крупных форм. Часть ожерелий от Gavello поддерживают этот тренд. Не забыли мы и рок-н-ролльную тему – любимую нами и поклонниками марки. Эта тенденция представлена в кулонах и коль-цах в псевдоготическом стиле.

Я просто обожаю наши оригинальные кольца с черепами и цепочки с подвесками в виде мечей.

А участие в международных выставках для вас актуально?

Конечно, в этом году, например, мы были очень хорошо представлены в Базеле. И наша коллекция была принята

ПОДВЕСКАИ КОЛЬЦАКоллекция Skulls

КОЛЬЕ Коллекция Bubbles

КОЛЬЦО Коллекция Оceano

ПОДВЕСКАКоллекция

Wingsdesire

на «ура!». Профессиональные салоны

и выставки крайне важны для расшире-

ния сети и инновационных изменений.

Каковы ваши планы на ближайшее

будущее?

Идеальный дизайн, пластика форм

и, конечно же, неизменный вкус – это

ДНК Gavello. Это неизменно. Но мне,

например, было бы очень интересно

сотрудничать с дизайнерскими марками,

поэкспериментировать с поиском новых

форм. Также я хочу достичь определен-

ной известности на итальянском рынке.

И расширить территориальные гори-

зонты, представив продукцию компании

на рынках России, Европы и стран

Ближнего Востока.

СЕРЬГИКоллекция Wingsdesire

СЕРЬГИКоллекция Anemone

КОЛЬЦО Коллекция Wingsdesire

Ювелирные украшения / 65

СТИЛЬ ЖИЗНИ / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 72: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

СЕРЬГИJoailliers collection

КОЛЬЦОJoailliers collection

Текст: Дарига Масенова

КАРЛО АДЛЕР:

НОВАТОРСКИЙ ДУХ И ВКУС К ПЕРЕМЕНАМ ВСЕГДА ОТЛИЧАЛИ КОМПАНИЮ "ADLER". СВОЙ ПЕРВЫЙ БУТИК УРОЖЕНЕЦ ВЕНЫ ЖАК АДЛЕР ОТКРЫЛ ЕЩЕ В 1866 ГОДУ В СТАМБУЛЕ, СЧИТАВШЕМСЯ ТОГДА МЕККОЙ ЮВЕЛИРНОГО ИСКУССТВА. АВАНТЮРНЫЙ ДУХ И ОРИГИНАЛЬНЫЙ СТИЛЬ СНИСКАЛИ ЕМУ РЕПУТАЦИЮ МЭТРА ДРАГОЦЕННОГО ДЕЛА.

егодня семейным бизнесом успешно управляет предста-витель уже четвертого поко-

ления Адлеров. В эксклюзивном интервью нашему изданию потомственный ювелир Карло Адлер подчеркнул, что «нынешней осенью компания задает тон тенденциям нового сезона».

Что отличает Adler от других имени-тых ювелирных компаний?

Мы были созданы на стыке Востока и Запада, поэтому впитали культурное наследие обеих цивилизаций. Наш дизайн отличает сочетание изящных изгибов, четких форм и линий, сдержанного блеска бриллиантов, сочной подачи самоцветов и подчеркнутого благородства золота. И, конечно же, инновационные технологии. Например, разработки титана. Мы предлагаем чувственность, помноженную на желание и красоту! Но, в отличие от многих других ювелирных компаний, стараемся задавать тон, а не следовать модным тенденциям. И потому на протяжении всех 125 лет своего существования символом смелой элегант-ности в высоком ювелирном искусстве.

Чем вдохновляется творческая мысль ваших ювелиров?

Все наши мастера невероятно креа-тивны и энергичны. Идеи постоянно циркулируют. Например, драгоценные камни способны подсказать вид и текстуру будущего изделия. Далее включается интуи-ция художника. Создаются основы дизайна. И мечта обретает четкую форму. Затем рисунок переводится на язык ювелирного искусства. В итоге и получаются изделия от Adler, способные вскружить головы иску-шенных в украшениях дам.

Сам процесс – всегда страсть к приключе-ниям, но также и грандиозный риск: ювелиры рискуют ежеминутно – рынок полон креа-тивных идей. В конце концов, мы остаемся в авангарде современной ювелирной инду-стрии, и все это благодаря опыту и традициям нашей творческой мастерской.

Вы ввели новый тренд на использование карбона в сочетании с драгоценными камнями и металлами.

И мы очень гордимся нашими инно-вациями! Сначала мы успешно ввели в ювелирное дело традицию активного использования титана, дерева и шелка. И буквально не дав коллегам опомниться, отправились на покорение новых высот. Применение карбона – одна из наиболее трудновыполнимых задач. Этот материал всегда скептически воспринимался в мире высокого искусства… Однако нам удалось доказать, что его уникальная структура открывает невероятные возможности в мире дизайна. Ведь ювелирное изделие из карбона практически невесомо. Но при этом обладает глубоким цветом и уникальными контрастными оттенками и переливами.

66 / Jewellery

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 73: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

СЕРЬГИParadiso collection

КОЛЬЕJoaillierscollection

КОЛЬЦАPour Julia collection

КОЛЬЕSunset Shades Carbon collection

Где вы нашли этот волшебный материал?

Карбон, он же углерод – это шестой элемент периодической таблицы Менделеева. Мы используем армированный углеволокном пластик. Это новый и современный материал, очень органичный, приятный в ношении и обладающий редкой пластичностью. Наши дизайнеры просто обожают с ним работать! А главное – из него получаются довольно авангардные и необычные украшения. Для современного творчества – это словно глоток свежего воздуха!

Например, во время священного месяца Рамадан особым вниманием пользовалась наша коллекция Eclipse, вдохновленная лунными фазами и выполненная из карбона, золота и бриллиантов.

Чем сейчас вы готовы порадовать поклонников и постоянных клиентов?

Украшениями из коллекции My Fair

Lady. Название говорит само за себя!  

Это посвящение легендарной голливуд-

ской актрисе Одри Хепберн. Кокетливая

коллекция состоит из золотых серег,

колец и колье с бриллиантами, обрамлен-

ных чудесными голубыми сапфирами.

Дизайн золотых подвесок, серег

и колец из коллекции Paradiso, также

представленной в ОАЭ, навеян легендами о мифических кущах Эдема. А знаковая для нашей компании коллекция Julia, названная в честь первенца пятого поколения Адлеров, придется по вкусу тем, кто готов оценить элементы игры в ювелирном дизайне.

Что бы вы пожелали читательницам нашего журнала?

Будьте всегда любимы и желанны. Ведь глав-ное украшения женщины – счастливые глаза и сияющая улыбка!

ТВОРЧЕСКИЙ ПРОЦЕСС Компания ADLER полностью контролирует творческий процесс создания ювелирных изделий: от закупки драгоценных камней и выбора дизайна до эксклюзивных продаж в фирменных бутиках и магазинах партнеров.

Среди важных аспектов деятельности ювелиры

назыв ают концентрацию на интер е са х

каждого из клиентов и стремление к высоким

стандартам качества, обеспечившим изделиям

от ADLER интерес и внимание женщин во всем

мире. В ОАЭ украшения от ADLER представлены

в бутике Istana в секции Gold Souk торгового

центра The Dubai Mall.

БРАСЛЕТGreen EnvyCarbon collection

СЕРЬГИEclipse Carbon collection

Ювелирные украшения / 67

СТИЛЬ ЖИЗНИ / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 74: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

КОЛЬЦАTiffany & Co

ОДНО РЕШЕНЬЕТекст: Наталья Реммер

«ОБРУЧАЛЬНОЕ КОЛЬЦО ЕСТЬ ПЕРВОЕ ЗВЕНО В ЦЕПИ СУПРУЖЕСКОЙ ЖИЗНИ…». ЧТО НИ ГОВОРИ, А КОЗЬМА ПРУТКОВ БЫЛ СВЕДУЩ В СВАДЕБНЫХ ДЕЛАХ! ОБМЕН КОЛЬЦАМИ ВО ВСЕ ВРЕМЕНА – КУЛЬМИНАЦИЯ СВАДЕБНОЙ ЦЕРЕМОНИИ. В НЕМ СОКРЫТ ГЛУБОКИЙ СИМВОЛИЗМ И ТАИТСЯ МНОЖЕСТВО НАРОДНЫХ ПРИМЕТ С МНОГОВЕКОВОЙ ИСТОРИЕЙ.

Дань древним традициямЗнатоки утверждают, что традиция дарения

и ношения обручальных колец насчитывает

более пяти тысяч лет, а зародилась она

в Древнем Египте. Круг, как видно из иерогли-

фов, символизировал вечность, то есть обеща-

ние того, что совместная жизнь будет длиться

и после смерти. Пастухи и собиратели лотосов

в то время плели «символы верности» из трост-

ника, а более состоятельные граждане могли

позволить себе металлические украшения.

Кстати, именно египтянам мы обязаны

обычаем носить супружеский символ

на безымянном пальце. Жители долины

Нила хорошо знали анатомию тела и были

убеждены, что от него главная артерия

(а по сведениям некоторых источников,

нерв – прим. ред.) тянется прямо к сердцу.

Вследствие этого все лечебные мази и баль-замы, спасающие от простуды и других недугов, наносили только этим пальцем.

Однако дарить металлическое кольцо на свадьбу начали в Древнем Риме как обеща-ние жениха содержать будущую жену и забо-титься о ней. В IX веке Папа Римский утвердил правило использования колец в христиан-ской церемонии венчания: они символизиро-вали верность, любовь и единение душ.

Если же говорить о славянских традициях, то в языческие времена на Руси кольца связывали с солнечным божеством Ярилой. Жених дарил невесте золотое кольцо, несущее мужское, или солнечное начало, а невеста возлюбленному – серебряное кольцо, или олицетворение лунной энергии. Соединяясь вместе, они помогали супругам «наладить» совместную жизнь.

Стоит отметить, что изначально наши предки дарили друг другу как обручальные, так и свадебные кольца. Первое – в момент обручения, в знак серьезности намерения вступить в брак. Второе – непосред-ственно во время церемония венчания. В 1755 году, при императрице Екатерине Второй, церемонии помолвки и венчания были объединены, и слова «обручальное» и «свадебное» стали синонимами.

По другому пути, в свою очередь, пошли США, которые, как известно, и сегодня явля-ются мировыми лидерами в «потреблении» обручальных колец. Немалая роль в ювелир-ной истории страны отводится Дому Tiffany & Co, основанному в середине XIX века, в 1837 году. Благодаря ему преподнесение на помолвку кольца с крупным бриллиантом, зажатым шестью платиновыми зубцами, стало в Новом Свете правилом хорошего тона. Эта традиция бережно хранится и по сей день!

КОЛЬЦОBulgari

КОЛЬЦОMorellato

at Paris Gallery

тить, что изначально наши и друг другу как обручальные,

е кольца. Первое – в момент нак серьезности намерения

КОЛЬЦОOberig jewelry

КОЛЬЦАZeades

КОЛЬЦАBridal Jewellery

at Bloomingdale's

68 / Jewellery

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 75: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Народные приметыПожалуй, ни с одним украше-

нием не связано столько примет и поверий, как с обручальным кольцом. Например, считается, что если молодожены выбрали гладкие кольца, то и семейная жизнь будет спокойной и безмя-тежной, без единого камешка на совместном пути. В то же время, богато украшенные колечки сулят молодой семье достаток и изоби-лие. Хорошей приметой считается покупать символы брака в одном месте и в одно время: тогда они свяжут вас навсегда.

Если вы все же решили выбрать украшения с камнем, рекомендуем запомнить их символические значения: аметист олицетворяет искрен-ность, сердолик приносит счастье, агат – долголетие, топаз обещает верность. Если жаждете страстной любви, обратите внимание на драгоценность с рубином, надеетесь на вечные чувства – на бриллиант. Никому не давайте мерить ваши кольца, а еще лучше – за несколько дней до церемонии залейте их водой и положите в морозильник. Они скрепятся так сильно, что уже ничто не разорвет ваши брачные узы!

ОСЕННИЕ СВАДЬБЫБракосочетания, которые устраиваются осенью, традиционно считаются самыми красивыми. На Руси осенние свадьбы было принято играть в период аграрного затишья, на бабье лето. Особенно стара-лись приурочить торжества к празднику Покрова Пресвятой Богородицы (14 октября), когда «и в закрома уложено, и поле ухожено».

е-т

--

емме я,яя, лят

МОЛОДОЖЕНАМ НА ЗАМЕТКУ

В день свадьбы обру-чальное кольцо должно быть единственным золотым украшением невесты. Всем драго-ценным металлам лучше предпочесть бижутерию.

Тот, кто дотронется до обручального кольца в день свадьбы, скоро сам обручится. Пустой футляр лучше отдавать подружке невесты, которая больше всех хочет выйти замуж. И тогда ее желание непременно сбудется.

Счастливыми считаются кольца, переданные по наследству, в особен-ности, полученные от золотых юбиляров совместной жизни.

Тайные знакиПо тому, какой

дизайн колец выбрал жених, всем гостям на свадьбе можно многое узнать о его характере и предпо-чтениях. Так, тонкое кольцо шириной 2-5 мм выбирают консерва-тивные молодые люди. Они рассчитывают прожить с супругой «долго и счастливо» и состариться в окру-жении многочисленных детей и внуков.

Широкое и массив-ное кольцо – «якорь» для избранницы. Как правило, оно гово-рит о том, что жених не уверен в серьез-ности намерений буду-щей супруги и потому хочет окольцевать ее. В то же время, украшение с узорами и камнями – знак того, что молодой муж желает освежить отношения, сделать их более яркими и страстными.

КОЛЬЦОChaumet

КОЛЬЦОLouis Vuitton

КОЛЬЦОAtelier Versace

КОЛЬЦОCartier

КОЛЬЦАGucciat Bloomingdale's

КОЛЬЦОChaumet

ралм

го по-ое 2-5 мм ва-юди.т ойо» круу--еннныыыхыххххх

сссивв--

КОЛЬЦОAdler at Istana

КОЛЬЦОCartier

КОЛЬЦАOBERIG jewelry

Ювелирные украшения / 69

СТИЛЬ ЖИЗНИ / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 76: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

оскошные свадебные платья из последних дизайнерских коллекций способствуют

полету фантазии. Розовые, изумрудные, лавандовые, золотые, серебряные и платья цвета радуги украшают торжественный выход современных невест. Карнавал красок соседствует с буйством чувств – модные аксессуары поддерживают главную тему! Мы выбрали самые лучшие – счастливого вам торжества!

Для невест, которые еще только готовятся к важному событию, в Address Dubai Marina 27 (с 14.00 до 18.00.) и 28 (с 11.00 до 18.00) сентября пройдет ежегодная «Свадебная выставка». О торжестве в деталях и подробностях расскажут ведущие эксперты по плани-рованию свадеб, дизайнеры, визажисты, стилисты, флори-сты, профессиональные фотографы, видеографы и звукоинженеры.

КРАСОЧНЫЕ ТЕМАТИЧЕСКИЕ СВАДЬБЫ СТАНОВЯТСЯ ВСЕ

ПОПУЛЯРНЕЕ. ЖЕНИХ И НЕВЕСТА ОПРЕДЕЛЯЮТ ГЛАВНЫЙ ЦВЕТ ТОРЖЕСТВА И ИСПОЛЬЗУЮТ

ЕГО В КАЧЕСТВЕ ЛЕЙТМОТИВА ДЛЯ СВАДЕБНОГО ДЕКОРА И НАРЯДОВ.

А ПОСКОЛЬКУ ОПРЕДЕЛЕННОЙ ДРАМАТИЧНОСТИ СОБЫТИЮ ВСЕГДА

ДОБАВЛЯЕТ КЛАССИКА – БЕЛЫЙ (ПЛАТЬЕ НЕВЕСТЫ) И ЧЕРНЫЙ

(КОСТЮМ ЖЕНИХА) ЦВЕТА, ТО ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ЦВЕТ

ПРИВНОСИТ ГЛАВНЫЙ АКЦЕНТ И СТАНОВИТСЯ

СВОЕОБРАЗНЫМ СИМВОЛОМ

СЧАСТЛИВОЙ ПАРЫ…

ПЛАТЬЕRamiKadi

ЫЙ ,

ЕТ

дебные платьдизайнерских особствуют зумрудные, ряные и платья

жественный выходал красок тв – модные лавную тему! счастливого

толькою,

14.00 00)я

ья их

ВНИМАНИЕ!

О том, как правильно

паковать чемоданы от

Louis Vuitton, отправляясь в

свадебное путешествие, –

МАНАНН

70 / Fashion

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 77: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013
Page 78: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

БЕЛЫЙ

БЕЛЫЙ ЦВЕТ НЕ ТЕРЯЕТ СВОЕЙ АКТУАЛЬНОСТИ, ОН ВСЕГДА В МОДЕ И

ДАЕТ БЕСКОНЕЧНЫЙ ПРОСТОР ДЛЯ ТВОРЧЕСТВА!

ПЛАТЬЕEsposa Boutique

КОЛЬЦОVersace

Versace Forever

СЕРЬГИBulgariDiva Collection

СУМОЧКА НЕВЕСТЫLanvin

ТУФЛИLanvin

гламурные 1920-30 годы белый декор свадьбы считался символом аристо-кратического образа жизни, признаком

богатства и изысканности. Сегодня это способ удивлять и эпатировать! Белый – идеальная основа для любых цветовых акцентов. Он увеличивает их яркость и насы-щенность. А классику всегда поддержат бальный силуэт, кафедральный шлейф и белоснежное кружево. Букет невесты лучше взять оттенка крем-брюле!

72 / Fashion

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 79: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

О том, как создать

классический образ

невесты и жениха, читайте

О О том, как создать

ттомом, какакак сосозозддадататть

классический образ

клклаласассссисичичеесескскикийий обобрбраразаз

невесты и жениха, читайте

неевевевесестстты и жежененинихихаха, чичититтайайтйтте

ТУФЛИ, КЛАТЧИIconic

СВАДЕБНАЯ СЕРВИРОВКАEsposa Boutique

ИНТЕРЬЕРEsposa

Boutique

ОБРАЗПОДРУЖКИ НЕВЕСТЫChloe ОБРАЗ

GlamOnYou

СЕРЬГИSwarovski

КЛАТЧKate Spade

КОЛЬЕ-ПОДВЕСКАLanvin

ТУФЛИSalvatore Ferragamo

ОБРАЗПОДРУЖКИ НЕВЕСТЫEtoile

Мода / 73

СТИЛЬ ЖИЗНИ / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 80: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

СВАДЬБАОРИГИНАЛЬНОСТЬ ВСЕГДА ШОКИРУЕТ, СМЕЛАЯ ПАРА, ПОСТОЯННО ИЩУЩАЯ

САМОВЫРАЖЕНИЯ В СТИЛЕ, НЕ ОГРАНИЧЕНА В ВЫБОРЕ

СВАДЕБНОГО КОСТЮМА.

ПОДВЕСКА-КОЛЬЕLanvin

БОСОНОЖКИDolce&Gabbana

КЛАТЧBottega Veneta

ПЛАТЬЕDolce&Gabbana

КОЛЬЦОLouis

Vuitton

оролевский шик, броские жакеты, необычные накидки. Здесь лимит – только небо! Силуэт невесты

несколько драматизирован. Однако театральность никого не оставит равнодушным!

74 / Fashion

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 81: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ОПЛЕЧЬЕUna Burkeat Valleydez

БАНДОErickson Beamonat Sophie's Closet

ЗАПОНКИLouis Vuitton

Еkedez

ОБРАЗЖЕНИХАLouis Vuitton

ОБРАЗ ПОДРУЖЕК

НЕВЕСТЫAmato

ОБРАЗMCM

СТАТУЭТКАLladro

Fantasy by Jaime Hayon

ОБРАЗLanvin

ОБРАЗAlexander McQueen

О том, как создать образ

«особенной» невесты, читайте

n

ОБРАЗПОДРУЖКИ НЕВЕСТЫJean Paul Gaultier

СЕРЬГИAlberta Ferretti

Мода / 75

СТИЛЬ ЖИЗНИ / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 82: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ПИОНОВРОЗОВЫЙ – ОДИН ИЗ САМЫХ

ЧУВСТВЕННЫХ И НЕЖНЫХ ЦВЕТОВ. ПОПУЛЯРНОСТЬ СВАДЕБ В РОЗОВОМ

СТИЛЕ В ПОСЛЕДНЕЕ ВРЕМЯ БЬЕТ ВСЕ РЕКОРДЫ!

Й – ОДИН ИЗ САМЫХ НЫХ И НЕЖНЫХ ЦВЕТОВ. ОСТЬ СВАДЕБ В РОЗОВОМ

ОСЛЕДНЕЕ ВРЕМЯ БЬЕТ ВСЕ РЕКОРДЫ!

КЛАТЧCharlotte Olympia at Harvey Nichols

БОСОНОЖКИSteve Madden

ВВСЕ РЕКОРДЫ!

ОБРАЗKatakeet

ПЛАТЬЕRami Kadi

КУЛОНTory Burch

БРАСЛЕТNina Ricci

76 / Fashion

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 83: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Свадьба в розовом цвете для позитивных экстравертов. Розовый в декоре – символ любви, доброты и нежности. А розовое свадеб-ное платье буквально сделает из невесты «конфетку». Она предстанет очень женственной, хотя и несколько легкомысленной. Однако ново-брачные, которые души не чают в розовом, в семейной жизни немного беспечны, впечатлительны и порой подвержены влиянию стереотипов. Впрочем, ситуацию легко исправить посредством ярких аксессуаров. Главное – умело расставить акценты и не переборщить!

ОБРАЗGiorgio Armani Prive

ОБРАЗLanvin

КЛАТЧDiane Von Furstenberg

ЛАК ДЛЯ НОГТЕЙ Sally Hansen

ТУФЛИKurt Geiger

ОЧКИKate Spade

ОБРАЗBurberry Prorsum

ПЛАТЬЕGeorges Hobeika

at Sunset Mall

БРАСЛЕТNina Ricci

Мода / 77

СТИЛЬ ЖИЗНИ / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 84: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ЧЕРНОГОЧЕРНЫЙ ЦВЕТ ДЕМОНСТРИРУЕТ

СКРЫТУЮ СТРАСТЬ. КОНЦЕПТУАЛЬНЫЙ ЧЕРНЫЙ ЦВЕТ СЛУЖИТ ФОНОМ ДЛЯ

ЯРКИХ ИНТЕРЕСНЫХ ЛИЧНОСТЕЙ.

КЛАТЧParty 21 Dubai Outlet Mall

ПЛАТЬЕGiorgio Armani Prive

СЕРЬГИIconic

БОСОНОЖКИLucy Choi

КОЛЬЦОGucciBloomingdale's collections

ОЖЕРЕЛЬЕKate Spade

ених и невеста в черном охотно демонстрируют скрытую страсть и неординарность натуры. Они

не любят недосказанности и полутонов. Оригинальная свадьба в черном понравится всем: главное – правильно расставить акценты. И не слишком увлекаться, ведь утверждают, что черный цвет в одежде предпочитают личности, лишенные иллюзий! Как вариант, создайте контраст черного и белого – стильный и актуальный в любые времена!

78 / Fashion

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 85: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ОБРАЗ ПОДРУЖКИ

НЕВЕСТЫZuhair Murad

ОБРАЗПОДРУЖК

НЕВЕСТЫZuhair M

ПЛАТЬЕMimi Fashion

at Valleydez

КЛАТЧShoe Mart

КОЛЬЦОH. Stern

ТУФЛИMICHAEL Michael Kors

СУМОЧКАKurt Geiger

ОБРАЗПОДРУЖКИ НЕВЕСТЫDsquared2

ОБРАЗLanvin

ОБРАЗMarc Jacobs

ЗАКОЛКАEsposa Boutique

ПЛАТЬЕMimi Fashion

at Valleydez

СУМОЧКАurt Geiger

obs

Мода / 79

СТИЛЬ ЖИЗНИ / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 86: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ШКАТУЛКАГАРМОНИЯ ЗЕЛЕНИ СБАЛАНСИРУЕТ СВАДЕБНЫЙ АЖИОТАЖ. ЗЕЛЕНЫЙ

ЦВЕТ, СВЕЖИЙ И СОЧНЫЙ, СИМВОЛИЗИРУЕТ НОВУЮ ЖИЗНЬ,

МОЛОДОСТЬ И НАДЕЖДУ.

АНСИРУЕТ ЗЕЛЕНЫЙ НЫЙ,

Ю ЖИЗНЬ, ЖДУ.

ПЛАТЬЕLanvin

СЕРЬГИIconic

КУЛОН-ПОДВЕСКАAzza Fahmyat Bloomingdale

КЛАТЧBulgari

БОСОНОЖКИDsquared2

ПЕРСТЕНЬVersace

вадьба в зеленых тонах позволяет сохра-нять чувство родства с истоками, приро-дой и Вселенной, частью которой мы все

являемся. Однако избыток зеленого способен вызвать «мечты наяву» и романтические иллюзии. Невеста в зеленом будет смотреться очень эффектно. Только не увлекайтесь: энергия зеленого способна умерить пыл страстных мужчин!

80 / Fashion

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 87: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ОБРАЗDsquared2

ОБРАЗEtro

ОБРАЗBossini

ПЛАТЬЕZuhair MuradHarvey Nichols

ЗАПОНКИBegum Khan Harvey Nichols

ПЛАТЬЕGeorges HobeikaSunset Mall

ТУФЛИGiuseppe Zanotti

КЛАТЧMehry Mu at Bloomingdale's

КЛАТЧRoger Vivier

Мода / 81

СТИЛЬ ЖИЗНИ / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 88: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

И МЕДЖЕЛТАЯ СВАДЬБА СИМВОЛИЗИРУЕТ

УВЕРЕННОСТЬ В ЧУВСТВАХ. ЭТОТ ЦВЕТ БОДРИТ И ПОДНИМАЕТ НАСТРОЕНИЕ.

У НЕВЕСТЫ В СТОЛЬ ЯРКОМ ПЛАТЬЕ ПОВЫШАЕТСЯ САМООЦЕНКА И

УВЕРЕННОСТЬ В СОБСТВЕННЫХ СИЛАХ.

ПЛАТЬЕRami Kadi

КОЛЬЦО, КУЛОНCacharel

БРАСЛЕТJuicy Couture

КЛАТЧKate Spade

ТУФЛИOscar De La RentaSaks Fifth Avenue

акже желтый помогает устанав-ливать благоприятные контакты с окружающими. Свадьбу в

лимонном или нежно-оранжевом цвете легко допол-нят платья в стиле фру-фру, медовые бутоньерки и элегантные аксессуары.

82 / Fashion

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 89: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ТУФЛИRupert Sanderson at Saks Fifth Avenue

ОБРАЗПОДРУЖКИ НЕВЕСТЫBCBGMaxazria

ОБРАЗBossini

Kids fashion

ОБРАЗHackett

КЛАТЧKate Spade

ОЧКИ Valentinoat Marchon

БРАСЛЕТCruciani

ОБРАЗПОДРУЖКИ НЕВЕСТЫNina Ricci

ЧadeSpade

ОБРАЗДРУГА

ЖЕНИХАThomas

Pink

Мода / 83

СТИЛЬ ЖИЗНИ / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 90: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ЛАВАНДАЛАВАНДОВЫЙ, СИРЕНЕВЫЙ, ЕЖЕВИЧНЫЙ,

АМЕТИСТОВЫЙ – ПРАКТИЧЕСКИ ВСЕ ОТТЕНКИ ФИОЛЕТОВОГО ВЫГЛЯДЯТ РОСКОШНО.

ПЛАТЬЕDina JSR

КОЛЬЦОOberig

Jewelry

СЕРЬГИIconic

ТУФЛИLanvin

КЛАТЧLanvin

ПОДВЕСКАSwarovski

собенно если вам хочется чего-то необыч-ного. Так, свадебные наряды и белье цвета лаванды привнесут в любовное гнездышко

чувство ритма и гибкости. Даже в самом скромном декоре оформление в таких тонах моментально создает романтическое настроение и побуждает к действию. Если невеста – творческая натура, платье лучше выбрать в авангардном стиле.

84 / Fashion

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 91: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

БАЛЕТКИLucy Choi

ОЧКИValleydezКОЛЬЕ

Valleydez

КЛАТЧAmanda NavaiBloomingdale

ОБРАЗПОДРУЖКИ

НЕВЕСТЫDima Ayad

ОБРАЗDsquared2

ПЛАТОКBulgari

ОБРАЗKenzo

ОБРАЗThomas Pink

ОЖЕРЕЛЬЕGucci

БОТИНКИCesar Paciotti

Мода / 85

СТИЛЬ ЖИЗНИ / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 92: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ВЕКЦВЕТ СЕРЕБРА УСИЛИТ ЧУВСТВО

СОБСТВЕННОГО ДОСТОИНСТВА И СООБЩИТ О СТРЕМЛЕНИИ НЕВЕСТЫ

ПРЕУСПЕТЬ В СЕМЕЙНОЙ ЖИЗНИ.

CЕРЬГИ И КОЛЬЦО

Lanvin

ПЛАТЬЕAndrew Gn

КОЛЬЕKenneth Jay Lane

at Bloomingdale's

СУМОЧКА НЕВЕСТЫAlberta Ferretti

БОСОНОЖКИSteve Madden

86 / Fashion

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 93: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Серебро в нарядах и декоре повысит шансы на успех. Свадьба цвета серебра подчеркнет изысканный вкус молодых. Строгие однотонные платья с серебряным шитьем и аппликациями, со стразами и кристаллами, с жемчугом и лентами подходят невестам, мечтающим о гармонии в романтических отношениях!

ОБРАЗGiorgio Armani Prive

ОБРАЗЖЕНИХА

Alexander McQueen

ОБРАЗПОДРУЖКИ НЕВЕСТЫRami Al Ali

ПЛАТЬЕArmani

Exchange ЗАПОНКИTateossianat Harvey NicholsКЛАТЧ

Moschino Cheap&Chic

ТУФЛИKurt Geiger

ТУФЛИMarc by Marc Jacobs

ОБРАЗJenny Packham

КУЛОНSwarovski

СЕРВИЗ Jashanmal Home Decor

Мода / 87

СТИЛЬ ЖИЗНИ / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 94: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Alberta Ferretti Forever

СОТКАННАЯ ИЗ СВЕТА

БЛЕСК ЭРМИТАЖА, ТОРЖЕСТВЕННОСТЬ ВЕРСАЛЯ, ТАИНСТВЕННАЯ МАГИЯ ТОПКАПЫ… СРАЗУ 12 КОРОЛЕВСКИХ ДВОРЦОВ И ЗАМКОВ ВДОХНОВИЛИ ДИЗАЙНЕРА АЛЬБЕРТУ ФЕРРЕТТИ НА СОЗДАНИЕ ОЧЕРЕДНОЙ (УЖЕ ЧЕТВЕРТОЙ!) СВАДЕБНОЙ КОЛЛЕКЦИИ ДЛЯ НЕДЕЛИ ВЫСОКОЙ МОДЫ В ПАРИЖЕ. БЛЕСК КРИСТАЛЛОВ "SWAROVSKI" УКРАШАЕТ ЛЕГКИЕ ЮБКИ-ГОФРЕ И ВОЗДУШНЫЕ РЮШИ, А МЯГКОСТЬ ШИФОНА И КРУЖЕВА ОРГАНИЧНО СОЧЕТАЕТСЯ С «ХРУСТЯЩЕЙ» ОРГАНЗОЙ И ТАФТОЙ. НЕВЕСТА ФЕРЕТТИ БУКВАЛЬНО СИЯЕТ.

ПЛАТЬЕ StirlingAlberta Ferretti

СВАДЕБНАЯ КОЛЛЕКЦИЯ: Alberta Ferretti «Forever», 2014ДИЗАЙНЕР ОДЕЖДЫ: Альберта ФерреттиМОДЕЛЬ: Тали Леннокс (Tali Lennox)ФОТОГРАФ: Фабио Ловин (Fabio Lovin)

88 / Fashion

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 95: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ПЛАТЬЕWindsorAlberta Ferretti

Мода / 89

СТИЛЬ ЖИЗНИ / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 96: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ПЛАТЬЕTopkapiAlberta Ferretti

90 / Fashion

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 97: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ПЛАТЬЕVenariaAlberta Ferretti

Мода / 91

СТИЛЬ ЖИЗНИ / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 98: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

НЕВЕСТАZuhair Murad

НЕВЕСТАCarolina Herreraat Esposa Boutique

НЕВЕСТАOscar de la Rentaat Esposa Boutique

МОДА МЕЧТЫ ОБ УНИКАЛЬНОМ,

ИЗЫСКАННОМ ПЛАТЬЕ ПЛЕНЯЮТ САМЫХ УТОНЧЕННЫХ НЕВЕСТ…

НЕВЕСТАLazaroat Esposa Boutique

НЕВЕСТАLanvin

НЕВЕСТАMonique Lhuillier at Boutique 1

92 / Fashion

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 99: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

НЕВЕСТАAlexander McQueen

НЕВЕСТАAlexander McQueen

блеске золота свадьба дарит окружающим тепло и счастье. Символ солнца и божествен-

ной красоты, богатый, интенсивный золотой цвет испускает вибрации любви. «Золотые» аккорды в виде торта или свадебного кортежа часто использует элита общества. Платье невесты оттенков благородного металла с соответствующими декоративными элементами сигнализирует, что перед нами невеста-королева!

В ЗОЛОТЕ С ГОЛОВЫ ДО НОГВдохновленный ювелирной роскошью осенне-зимних коллекций haute couture дизайнер Альберто Моретти представил эмиратским поклонникам туфли с напылением золота 24 карата. Классические лодочки, лоферы и мокасины для мужчин и женщин впервые были показаны

во время традиционного Гран-при Формулы 1 в Монте- Карло.

Стоимость обуви в секции Level Shoe District торгового

комплекса The Dubai Mall – от 19500 дирхам.

емя традиционногпри Формулы 1 в М

Стоимость обуShoe Distric

комплекMall –

во врево вреп

ТУФЛИKate Spade

ЗАПОНКИ Native Art

Gallery Outletat Dubai Outlet Mall

СЕРЬГИTory Burch

КЛАТЧBulgari

ТУФЛИRoger Vivier

БРАСЛЕТ CH Carolina

Herrera

Мода / 93

СТИЛЬ ЖИЗНИ / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 100: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

НЕВЕСТАSohad Acouri

НЕВЕСТАLanvin

НЕВЕСТАAmato

НЕВЕСТАJ Winter

НЕВЕСТАRami Kadi

НЕВЕСТЫReem Acraat Harvey Nichols

94 / Fashion

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 101: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ШОУ-РУМ

обложки нашего свадебного -

The Bridal Showroom. Нам обрадовались!

-

свадебной моды. Благодаря сотрудничеству

Justin Alexander, Allure Bridals, David Tutera, Anjolique, Ellis Bridal, James Clifford, Jordan Fashions, Kitty Chen, Lis Simon, Sophia Tolli и Остается только решить, какое именно платье вам нравится!

НА ОБЛОЖКЕ:Невеста в классическом

декорированном кружевом .rednaxelA nitsuJ

Место проведения съемки: Jumeirah Beach Hotel.

СВАДЕБНЫЙ САЛОН THE BRIDAL SHOWROOMJumeirah Lakes Towers (JLT) Тел.: +971 4 4579400 | Факс: +971 4 4579401

The Dubai Mall, универмаг Galleries Lafayette, 2 этажТел.: +971 52 846 7541 | Факс: +971 4 4579401

E-mail: [email protected] Моб.: +971 55 772 2790

Мода / 95

СТИЛЬ ЖИЗНИ

Page 102: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ОБРАЗDsquared2

БЮСТГАЛТЕРK-Lynn

КОМПЛЕКТWolford

ОБРАЗWolford

КОМПЛЕКТAgent

Provocateur

ОБРАЗVersace

КОМПЛЕКТPassionata

расивое нижнее белье – важное слагаемое в возможном сценарии

первой брачной ночи. Его выбор обусловлен фасоном и цветом свадебного платья и общим стилем невесты. К пышному бальному платью подходит кружев-ное белье и широкие подвязки. К силуэту «песочные часы» – пред-меты из тонкого эластич-ного материала.

СЧАСТЛИВАЯ ПОДВЯЗКА

Самый кокетливый и эротич-ный аксессуар – подвязка, вошла в моду в XIV веке, благо-даря казусу на королевском бале в Кале в 1348 году.

Графиня Солсбери во время танца с Эдуардом III так увле-клась, что потеряла подвязку. Все засмеялись. А король поднял интимный предмет туалета и демонстративно повязал его на свою ногу со словами: «Позор тому, кто дурно об этом подумает!». Согласно легенде, эта фраза и стала слоганом Благороднейшего Ордена Подвязки. Сегодня манипуляции с подвязкой стали неотъемлемой частью свадебного ритуала. Традиционно используют две подвязки – «медовую» и «счастливую». Обе подвязки невеста заранее надевает на правую ногу.  «Медовая» подвязка надевается высоко, снимается во время брачной ночи и хранится в семье. «Счастливую» крепят чуть выше колена. Во время свадеб-ного застолья, как раз перед разрезанием торта, молодой супруг, галантно преклонив колено, торжественно снимает и бросает подвязку в круг холо-стых друзей. А поймавший ее счастливец, согласно приметам, вскоре сам поведет любимую под венец!

СОРОЧКАSimone Perele

96 / Fashion

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 103: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

LiuJo

Du

ba

i Ma

ll, Fash

ion

Ave

nu

e, G

rou

nd

Floo

r, Du

ba

iLiu

Jo G

alle

ria, Se

co

nd

Floo

r, Sow

wa

h Isla

nd

, Ab

u D

ha

bi

Co

min

g so

on

in O

cto

be

r – LiuJo

, Ho

use

of Fra

ser, C

en

tral M

arke

t, Ab

u D

ha

bi

Page 104: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Текст: Дарига Масенова

ЖЕНИХ ДОЛЖЕН ОБРАЩАТЬ ВНИМАНИЕ НА СЕБЯ. И ГАРМОНИЧНО СМОТРЕТЬСЯ В ПАРЕ С НЕВЕСТОЙ. А ЭТО ЗНАЧИТ, ЧТО ЦВЕТ И СТИЛЬ НАРЯДА ДОЛЖНЫ БЫТЬ ТЩАТЕЛЬНО

ПОДОБРАНЫ. ВЕРНЫМ РЕШЕНИЕМ ВСЕГДА ЯВЛЯЕТСЯ ТРАДИЦИОННЫЙ СМОКИНГ.

ОБРАЗЖЕНИХА

Thomas Pink

98 / Fashion

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 105: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

мокинг – главная часть свадеб-ного ансамбля жениха и его друзей. Как правило, именно

черный смокинг – широко открытый на груди пиджак с удлиненными лацканами, оторочен-ными чёрным атласом или шелком, – атрибут классической свадьбы. Любопытно, что белый смокинг неприемлем для бракосочетаний в Великобритании, однако в странах с теплым климатом он смотрится вполне уместно и очень стильно, особенно в сочетании с черной отделкой. Иногда в зависимости от свадебной тематики для торжественного наряда используют и более яркие цвета.

Легенд о появлении самого консер-вативного вида одежды множество. Согласно одной из них, моду на смокинг ввел премьер-министр Великобритании Бенджамин Дизраэли, любивший неспеш-ное послеобеденное курение кубинских сигар в библиотеке. Оттуда, якобы, и пошли атласные лацканы, с которых легче всего стряхивать пепел.

Тип лацканов всегда определяет степень

торжественности мероприятия. Так, традиционно

свадебный смокинг должен быть непременно

с остроугольным лацканом. Более известный

как лацкан-галочка, он всегда делается из атласа

или шелка. В последнее время приобрели попу-

лярность смокинги с однобортными лацканами,

на одной пуговице в области талии.

Две пуговицы также уместны, особенно

если мужчине необходимо скрыть пивной

животик. Здесь важно, чтобы смокинг

всегда был застегнут на верхнюю пуго-

вицу. Эта старинная английская традиция,

которая до сих пор строго соблюдается

в костюмном этикете. Расстегнуть

смокинг можно лишь, когда вы сади-

тесь за стол или выходите из машины.

Снять пиджак разрешается лишь

в очень неформальной обстановке.

Традиционно под смокинг наде-

вают белую гофрированную сорочку

с французскими (двойными) манжетами.

Отложной воротник лучше смотрится

с галстуком. С бабочкой великолепно

сочетается классический воротник-

стойка со скошенными концами.

Collars & Cuffs , ателье, пошив сорочек и костюмов на заказ

ГАЛСТУК- БАБОЧКАCH Carolina Herrera

ЦВЕТКИ ДЛЯ ПЕТЛИЦЫLanvin

ОБРАЗЖЕНИХА

Dolce&Gabbana

ОБРАЗЖЕНИХА

Ermenegildo Zegna

ОБРАЗЖЕНИХА

Louis Vuitton

ОБРАЗЖЕНИХА

Giorgio Armani

Мода / 99

СТИЛЬ ЖИЗНИ / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 106: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

РОСКОШЬ ЛОНДОНАВо время медового месяца жениху будет особенно приятно облачиться в роскошный шелковый халат – и по традиции предаться праздной неге перед вечерним душем или утренним переодеванием. Шелковые брюки с лампа-сами, элегантные жакеты, фактурные воротники, изысканные строчки и отменный крой отличают халаты от The London Robe Company. В лучших английских традициях они сделаны из роскошных жаккардовых тканей и станут великолепным свадебным подарком. Тем более что дубайская компания пред-лагает мужчинам как готовые халаты, так и модели, сшитые на заказ!

Свадебный смокинг часто надевают

с камербандом – широким гофрирован-

ным поясом на талии. Цвет пояса всегда

подбирают к галстуку-бабочке, и носят

гофрированной частью наружу. Бабочке

важно быть традиционной, а не «полу-

фабрикатом» на резиновой застежке!

По всем канонам свадебного этикета ее

следует завязывать.

Карманы на смокинге делают прямоу-

гольной формы. Как правило, из хлопка,

чтобы не было избытка переливающихся

тканей. Обязателен платочек для нагруд-

ного кармана, который должен соче-

таться с камербандом или жилетом.

Брюки от костюма обязательно

должны быть с лампасами из такого же

шелка или атласа, каким обшиты лацканы

смокинга. Лампасы – это вставка по бокам

брюк. К черному пиджаку положены

черные брюки, к темно-синему – темно-синие,

к белому – только черные или темно-синие.

Аксессуары не должны быть крича-

щими. Лучшей обувью для жениха являются

«оксфорды» – классические английские мужские

туфли на шнуровке. Туфли с острыми носами

под смокинг не надевают.

Бутоньерки выбирают под платье невесты

и незаметно закалывают булавкой. Эксперты

советуют использовать цветок,

доминирующий в композиции

букета невесты. Классическим

вариантом считается добавление

к цветку ягод или зелени –

розмарина, орегано, мяты.

Свадебный смокинг

можно надевать

и после свадьбы, на

торжественые  меро-

приятия. Но это уже

другая история.

Свад

с камер

ным по

подби

гофри

важно

фабри

По вс

следу

Кар

голь

чтоб

ткан

ного

тать

долж

шелк

смоки

брюк. К

черные бр

к белому –

Аксессу

щими. Лучш

«оксфорды

туфли на ш

под смокин

Бутонье

и неззаметно закалыва

советуют исполь

доминирую

букета нев

вариантом

к цветк

розм

м

и нез

с

ДОНАяца

-,

ых анут м

д-овые итые

ОБРАЗЖЕНИХА

CH Carolina Herrera

ГАЛСТУК- БАБОЧКАLouis Vuitton

100 / Fashion

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 107: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ОСЕНЬ / ЗИМА 2013

The Galleria at Sowwah Square, Al Maryah Island

Page 108: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ХОРОШИЙ КОСТЮМ - ВСЕГДА

НА ВЕС ЗОЛОТА!Текст: Дарига Масенова

102 / Fashion

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 109: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ОН ПРОСЛАВИЛСЯ БЛАГОДАРЯ КУЛЬТО-ВОМУ «МАТЧ-ПОЙНТУ» ВУДИ АЛЛЕНА И ИЗЛЮБЛЕННОМУ НЕОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОМУ СТИЛЮ ОДЕЖДЫ. В ЭКСКЛЮ-ЗИВНОМ ИНТЕРВЬЮ ЖУРНАЛУ «РУССКИЕ ЭМИРАТЫ» НОВОИСПЕЧЕННЫЙ МОДНИК МЭТТЬЮ ГУД ДЕЛИТСЯ ВПЕЧАТЛЕНИЯМИ ОТ СОТРУДНИЧЕСТВА СО ЗНАМЕНИТОЙ МАРКОЙ И ОБЪЯСНЯЕТ, КАК ОСТАВАТЬСЯ СТИЛЬНЫМ В ЛЮБЫХ ЖИЗНЕННЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ. СВОЙ АКТЕР-СКИЙ ТАЛАНТ МЭТТЬЮ ГУД ПРОЯВИЛ ВО ВРЕМЯ СЪЕМОК НОВОЙ РЕКЛАМНОЙ КАМПАНИИ МУЖСКОЙ КОЛЛЕКЦИИ ИТАЛЬЯНСКОЙ МАРКИ "HOGAN".

Мэттью, добрый день. Расскажите нам, как, будучи востребованным Голливудом, вы решились на контракт с Hogan?

Меня просто спросили, не хотел бы я поуча-ствовать в модном проекте… Конечно же, я ухва-тился за такую возможность! История компании невероятно богата, особенно в сфере разработки обуви. Она всегда декларирует комфорт и элегант-ность – все, что я так люблю! Поэтому решение о сотрудничестве пришло легко и быстро.

На что вы сразу обратили внимание?Мне понравились модели, которые я приме-

рял. Обувь действительно удобная. К тому же несколько пар можно использовать в разных ситуациях. А это особенно важно для современ-ного городского джентльмена. Еще я подумал, что коллекция Hogan для формального выхода в свет выглядит суперэлегантно.

Судя по всему, вы с Hogan – на одной волне?Мой стиль прост и непретенциозен. Я бы

даже назвал его «классикой вне времени».

Этими же словами я описал бы и нынешний стиль коллекций от Hogan.

Сильно ли киносъемки отличаются от  производства рекламы?

Лично не заметил особой разницы! Мы сделали всего несколько дублей, поскольку во время фотосессии я чувствовал себя, как рыба в воде. Съемочный день оказался очень насыщенным. Я встретил много интерес-нейших людей, и все мы усердно работали. Так что вся реклама была отснята к концу рабочего дня. Как в кино! Хотя разница все-таки есть – во временных рамках работы с фотографом. И в том, что весь процесс занял всего один день!

А каково впечатление от работы с Натаниэлем Голдбергом?

Мы отпраздновали окончание съемок шампанским! А если серъезно... Мне очень понравилась наша совместная работа. Сплошное удовольствие сотрудничать с профессионалом такого уровня. Например, Натаниэль точно знает, что хочет. И в то же время, всегда оставляет пространство для творчества. Поэтому у меня была абсо-лютная свобода. И после фотосессии я даже предложил ему снимать вместе блокбастер. Как видите, мы поладили!

И актерский опыт вам помог?Конечно. С собой на съемку я прихватил

багаж профессионализма и веселый нрав.

Hogan – итальянская компания. А итальянский стиль жизни вам нравится?

Безусловно! Особенно кухня и вино.

А характерный для Hogan неформальный деловой стиль?

Хороший костюм – всегда на вес золота! Особенно, когда в качестве дополнения к пиджаку можно использо-вать пару отменных джинсов, рубашку-поло и качественные лоферы. Однако свой индивидуальный стиль я бы назвал еще более «расслабленным».

Что вас обычно вдохновляет во время съемок?

Хороший сценарий. Режиссер. Профессиональная съемочная группа. Процесс в целом. В идеале, хочется, чтобы во время съемок все шло гладко. Чтобы актеры получали удовольствие от работы и даже немного шкодили. Но это в идеале. А в реальности, конечно, ничего нельзя пред-сказать заранее. Кино – это очень творческий процесс! Вот в нем я и черпаю вдохновение.

Как вы считаете, есть ли что-то общее между миром моды и киноискусством?

Кино всегда элегантно. В нем присут-ствует глубина. Однако, если в фильме есть определенная тема по стилю и костюмам (и это так называемое костюмное кино), то на первый план чаще всего выступают фактура и модные детали. В этом случае продюсерам и актерам необходимо делать ставку на сотрудничество с крупной маркой класса «люкс». Например, Hogan.

Что еще необходимо современному и стильному мужчине, чтобы быть успешным?

Если он добрый, сильный, немного сенти-ментальный мужчина, который умеет слушать и самостоятельно принимать решения?! Быть примерным семьянином!

Мода / 103

СТИЛЬ ЖИЗНИ / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 110: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Текст: Дарига Масенова

HATEM by Hatem Alakeel

ДИЗАЙНЕР МАРОК "TOBY" И "HATEM" И ПРИЗНАННЫЙ КОРОЛЬ КОНДУР ХАТЕМ АЛЯКИЛЬ ДАВНО УЖЕ СТАЛ ЧЕЛОВЕКОМ МИРА. ЕГО ТВОРЧЕСТВО ПРОПИТАНО ДУХОМ ДРЕВНЕЙ АРАВИИ И ОТРАЖАЕТ ЧАЯНЬЯ И ЖЕЛАНИЯ СОВРЕМЕННОГО ОБЩЕСТВА. А ЕГО СТИЛИЗОВАННЫЕ ТРАДИЦИОННЫЕ АРАБСКИЕ ПЛАТЬЯ С УСПЕХОМ ПРОДАЮТСЯ НА МЕЖДУНАРОДНОМ МОДНОМ РЫНКЕ.

атем Алякиль родом из Саудовской Аравии, но вырос между Европой

и США. И с детства любил одеваться со вкусом – помогало четкое представление о том, как он хочет выглядеть. До запуска собственной линии одежды Toby Алякиль шил исключительно для себя. Он всегда восхищался английским стилем денди, галстуками и униформой игроков в поло.

Поэтому ему хотелось использовать кондуры для создания рафинированных и утонченных образов. К тому же Хатем старался носить кондуры непринужденно – надевая к ним и кроссовки, и классиче-ские туфли. Элегантные платья Алякиля всегда отличались оригинальным кроем. Не мудрено, что на стильную одежду сразу же обратили внимание друзья модельера. Посыпались заказы. Каждый просил сделать точно такую же стильную кондуру и для него.

На ближневосточном рынке не так много национальных дизайнеров мужской одежды. И Алякиль очень хорошо это понимал. Так, начиная собственное дело, он старался внести свежую струю в произ-водство традиционной арабской одежды, модернизировать существующий уклад.

104 / Fashion

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 111: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Предложенная мастером концепция была до гениального проста: дать шанс местным модни-кам проявить индивидуальность в рамках тради-ционного гардероба. Так появился бренд Toby.

Выбирая название для будущего бренда, дизайнер удачно обыграл арабское слово «мой тоуб» или «моя кондура».

Название сразу же зазвучало на западный манер и привлекло больше внимания. Алякиль стремительно добился признания среди между-народной модной элиты. А опыт, приобретенный в процессе работы с такими известными брендами, как Mattels, Barbie, Evian, Puma, Toyota, Fairmont, Rosewood и Raffles Group, помог дизай-неру «отполировать» собственный стиль.

Его творческая натура, видение, а также динамичный образ жизни органично переданы в его элегантных моделях. Уже в 2008 году дебютная коллекция HATEM by Hatem Alakeel, к которой добавилась женская линия, вышла на рынок Дубая во время Недели моды. Хатем предложил органичный образ современной женщины и при этом сохранил эстетику стиля Toby. Он усилил впечатление, предложив к кондурам обувь от Christian Louboutin. Неслучайно дизайнер как-то обмолвился, что хотел бы одевать шейху Мозу, жену прави-теля Катара, стиль которой можно назвать эталонным в арабском мире.

Алякиль – любитель асимметрии, его женские кондуры идеальны для выбора нарядов в Рамадан, для дома и деловых встреч. Например,

модницы могут носить их как рубашки-туники и как платья: украшая ремнем, закатывая рукава и поднимая воротники. Щепетильность во всем, особенно в деталях – это продуманная политика марки. Получается лаконичный образ, позво-ляющий дамам чувствовать себя комфортно в странах с жарким климатом.

КОНДУРА – это традиционное араб-ское мужское платье, которое, в зависимости от региона, также называют «дишдаш» или «тоуб».

Мода / 105

СТИЛЬ ЖИЗНИ / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 112: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ВЫБОР НАРЯДА ВСЕГДА ОСТАЕТСЯ САМЫМ ЗНАЧИТЕЛЬНЫМ СОБЫТИЕМ ТОРЖЕСТВА.

НАСТРОЕНИЯ, КОТОРОЕ ИСПЫТЫВАЕТ КАЖДАЯ ДЕВУШКА, ОТПРАВЛЯЯСЬ ЗА

ДУБАЯ ELIZABETH DI NAYA BRIDALS.

ДОСТОИНСТВ СВОЕЙ ФИГУРЫ!

Italic title…. BOLD TITLE

-ного свадебного наряда очень важно правильно выбрать ткань,

невесты. Художник, который будет делать эскиз,

-

свадебной моды нашим читательницам-невестам раскрывает Салам Бедайи, совладелица свадебного салона Elizabeth Di Naya Bridals.

– классиче-

-няя герцогиня Кембриджская Кейт Миддлтон. Большинство знаменитых невест делают ставку

некоторые молодые девушки предпочитают выхо-

элегантная классика останется главным трендом

Интервью: Наталия Орлова

ELIZABETH DI NAYA

!

Салам Бедайи, ритейлер свадебного салона Elizabeth Di Naya Bridals и невеста

106 / Fashion

LIFE STYLE

Page 113: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Чем украсить подол платья и длинный шлейф – тюлем, кружевом, жемчугом?

Большинство невест очень любят дополнительный декор и обычно просят расшить большую часть платья полупро-зрачными кристаллами Swarovski. Кружево, тюль и вышивка ручной работы, традиционно используемые для отделки, также могут деко-рироваться прозрачными кристаллами.

Например, одна из наших заказчиц, невеста из королевской семьи Абу-Даби, попросила сделать на изумрудно-зеленом свадебном платье из шелкового атласа-дюшес ручную фрагментарную вышивку. Она выбрала кристаллы Swarovski, сочетание золотого шитья (игра полутонов) и изумрудов на прозрачном тюле (кстати, присутствие золота в свадебных нарядах традиционно связано с тем, что оно издревле символизиро-вало бессмертие и солнечный свет, и потому всегда было очень популярно в высших слоях общества, – прим. ред.). Обычно декор для свадебных нарядов разрабатывается в зависимости от финансовых возможностей и пожеланий жениха. Между тем, в ОАЭ и стра-нах ближневосточного региона большинство невест сегодня готовы принимать довольно смелые решения и заказывать действительно уникальные свадебные платья!

Какие рукава сегодня носят?Прежде всего, прозрачные и длинные.

Также в тренде – длина до запястья. При этом лучше всего моделировать рукава из легких кружев, тюля или шифона. А в качестве украшения использовать бисер и вышивки. Особенно эффектно на прозрачных рукавах смотрятся изысканные кружевные мотивы.

Какие аксессуары лучше всего смотрятся с платьем невесты?

В этом сезоне все очень изысканно! Россыпи Swarovski, бисероплетение, жемчуг… Главные свадебные аксессуары – фата и гребни для волос.

Наши невесты предпочитают заказы-вать аксессуары для волос в стиле свадеб-ных платьев, чтобы выглядеть элегантно и стильно и после снятия фаты.

Когда невеста должна заказывать платье – за месяц, за полгода или за год до свадьбы?

Невеста должна сделать заказ и начать планировать торжество как минимум за 6-9 месяцев до свадьбы. И если она решает предварительно изучить предложения свадебных салонов и ателье, то процесс поиска идеального наряда должен быть избавлен от стресса и переживаний. Хорошо, если девушка заранее приглядит в интернете или в модном журнале несколько платьев, фасон которых ей кажется наиболее удач-ным. Это облегчит задачу и самой невесте, и свадебным консультантам.

Но большинство девушек часто просят лиф от одной модели пришить к юбке от другой.

Согласна. И в Elizabeth Di Naya Bridals мы обычно даем невестам возможность поучаствовать в дизайне будущего туалета. Сначала мы создаем эскиз платья. Затем обсуждаем с невестой все детали и нюансы. Следом создается версия платья из муслина. Так, невеста получает возможность примерить будущий наряд, посмотреть, все ли получается так, как она хотела… И только после всех предвари-тельных примерок, подгонок и корректи-ровок заказывается наряд из роскошной ткани с дорогой отделкой!

Очень сложный и кропотливый процесс…Зато такой подход избавляет наших

невест от стрессов и разочарований. А главное, помогает им реализовать все фантазии, сделав при этом правильный выбор! Мы отлично понимаем, насколько важно нашим невестам провести торже-ство на достойном уровне.

1. Инкрустация драгоценностями. Рукава и лиф богато инкрустированы драгоценными и полудрагоценными камнями, бисером и мелким жемчугом.

2. Вырез на спине «Замочная скважина». Сложный крой спинки платья считается универсальным, но особенно эффектно смотрится этот вырез, отороченный круже-вом или с кружевными вставками.

3. Длинные рукава. Моду на королевскую длину рукава два года назад ввела Кейт Миддлтон, и до сих пор это остается самым стильным решением.

4. Кружево на тюле. Тончайшие французские кружева Шантильи сегодня очень модно плести поверх легких тюлей и с каймой в виде завитков виноградной лозы. Платья с таким декором очень подходят невестам-романтикам.

5. Акцент на шее. Важный декоративный элемент свадебного платья – пуговицы. Из драгоценных камней или кружева. Также модно использовать легкие кружевные оплечья: невестам, которые выходят замуж в ОАЭ ранней осенью, особенно важно надежно укрыть плечи, спину и грудь от солнца.

6. Пышные съемные юбки. Изящным допол-нением к платьям готического силуэта с длин-ными рукавами станут практически невесомые съемные юбки. Они поддерживают модную тему «два наряда в одном». После церемонии пышная верхняя юбка легко снимается, а неве-ста появляется на публике в новом платье.

7. Вспышки цвета. В свадебной палитре цвета бледного золота, розовых румян и лаванды. Например, Джессика Бил, недавно вышедшая замуж за красавчика Джастина Тимберлейка, использовала цвет розовых румян для фрагментарной вышивки – изысканные цветочные мотивы буквально ошеломили Голливуд!

8. Открытые плечи. Царственное глубокое декольте идеально подходит для демон-страции изящных ключиц и длинной шеи. Кстати, его всегда удачно дополняют модные длинные рукава!

Мода / 107

СТИЛЬ ЖИЗНИ / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 114: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

в компании матери или близких родствен-ников (сестры, бабушки или отца). Но чаще девушки любят приходить в сопровождении подруг. И, как правило, подруги мешают сделать правильный выбор. А хуже того, они начинают обсуждать наряды с позиции невесты, опираясь на собственный вкус или навязывая свои пристрастия.

А жених может увидеть платье неве-сты до свадьбы?

Мы не рекомендуем жениху смотреть на платье невесты до свадьбы. Кстати, во многих культурах считается большой неудачей для жениха увидеть любимую в свадебном платье накануне торжества. Хотя женихи, в отличие от подруг, всегда дают хорошие советы! Поэтому, собираясь в салон с подружками, честно признайтесь себе, действительно ли эти девушки готовы искренне поддержать вас и ваш выбор.

И какую роль может сыграть фасон платья! В ОАЭ наряд невесты традиционно широко обсуждается. Так что после свадьбы все, от мала до велика, будут говорить только о том, во что невеста была одета! Поэтому мы стара-емся сделать все, чтобы наша невеста выбрала лучший дизайн и силуэт!

Говорят, что молодые представители эмиратской элиты предпочитают нанимать профессиональных организаторов свадеб. И что именно организаторы ведут все главные переговоры, в том числе и по заказу свадебных нарядов для жениха и невесты.

Это тоже своего рода тренд. Действительно, сегодня в большинстве случаев именно организаторы свадеб решают все задачи предстоящего торжества. И это позволяет молодой паре расслабиться и насладиться подготовкой к особому дню без каких-либо волнений. Мы, напри-мер, часто работаем с Оливье Дольцем (www.oliverdolz.com), «Идеальной свадьбой» Клэр (www.theperfectmoment.com), Couture Events (www.theweddingplanner.ae) и с «Джульеттой &Ромео» (www.julieweddingdubai.com).

А если невеста сама хочет сделать заказ, кто должен сопровождать ее в свадебный салон? Мать, сестры, подруги?

Мы рекомендуем невестам во время первой консультации сосредоточиться на выборе модели и дизайне фасона, а не на обсуждении деталей наряда и торже-ства с родными или подружками. После того, как невеста сделает выбор, она может пригла-сить в ателье членов семьи – оценить дизайн платья и обсудить нюансы. Большинство невест, по традиции, отправляются в салон

ПЯТЬ СОВЕТОВ НЕВЕСТЕ

DiNaya Bridals1.Стройте свадебные планы за девять

месяцев до торжества, а корректи-руйте за полгода! Это избавит от ненуж-ного напряжения.

2.Научитесь носить свадебное платье.

Elizabeth Di Naya Bridals предлагает

невестам уроки «Свадебного этикета».

Вместе с экспертами из студии Kosha

Catwalk Stage девушек учат правильно

ходить и сидеть в свадебном платье:

ежедневно по 30 минут в день невесты

практикуют так называемую кошачью

походку. Кстати, сегодня эта услуга в ОАЭ

очень востребована, поскольку большин-

ство девушек мечтают выйти навстречу

жениху с грациозностью манекенщиц –

в платье невесты такая походка всегда

выглядит потрясающе!

3.Найдите фасон, который вам подходит.

К сожалению, большинство невест

излишне увлекаются картинками в модных

журналах, видео, а также нарядами лучших

подруг и сестер! Но лучше посоветоваться

с экспертом и сделать собственное идеаль-

ное платье, в котором вы будете чувство-

вать себя красиво и комфортно в течение

6-12 часов. В Elizabeth Di Naya проводят

45-минутные свадебные консультации

для обсуждения различных вариантов

наиболее удачных фасонов: обсуждается

организация свадебных торжеств, уточ-

няется, проходит ли свадьба в закрытом

помещении или на открытом воздухе.

4.Проверьте устойчивость каблуков и разносите обувь! В Elizabeth Di

Naya невестам рекомендуют походить в туфлях за неделю до свадьбы. Проверить устойчивость каблуков и немного разно-сить обувь, чтобы во время церемонии не натереть ноги. Туфли советуют надевать с носками – подкладка и подпяточник должны остаться чистыми! Кроме того, чтобы не возвращаться со свадьбы босиком (если танцы были всю ночь напролет и ноги сильно устали), лучше сменить формальные шпильки на более удобные вьетнамки или мюли, заботливо прихваченные с собой в качестве сменной обуви!

5. Выбирайте платье, в котором можно

красиво стоять и сидеть. Убедитесь,

что во всех ситуациях наряд не достав-

ляет вам хлопот и выглядит красиво.

Окончательные примерки и подгонки

следует назначать как можно ближе к дате

церемонии. Как правило, большинство

невест накануне свадьбы стремительно

худеют. При этом объемы

теряет в основном верх-

няя часть тела. И чтобы

платье не крутилось

вокруг бюста,

за неделю

до свадьбы

следует еще раз

подогнать лиф

по фигуре.можно заказать у дизайнеров

салона Elizabeth Di Naya

индивидуально!

Подробности –

108 / Fashion

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LIFE STYLE

Page 115: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

homeД О М

Page 116: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

homeД О М

Page 117: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ДЛЯ СЕМЬИ«ВЫБРАННЫЙ С ЛЮБОВЬЮ ПОДАРОК УЗНАЕТСЯ СРАЗУ… ПО ЖЕЛАНИЮ УГАДАТЬ ВКУС АДРЕСАТА, ОРИГИНАЛЬНОСТИ ЗАМЫСЛА И ПО САМОЙ МАНЕРЕ ПРЕПОДНОСИТЬ ЕГО», – ГОВОРИЛ АНДРЕ МОРУА. И С НИМ СЛОЖНО НЕ СОГЛАСИТЬСЯ. ОСОБЕННО ЕСЛИ МЫ ВЫБИРАЕМ ПОДАРКИ ДЛЯ МОЛОДОЖЕНОВ!

a Visionnaire / Aatib Caracole / Bloomingdale'sс Crate and Barreld Jaime Hayon / Lladroe NDI / Harvey Nicholsf Bradburn Gallery / Bloomingdale'sg Sahara Home / Bloomingdale's

Harvey Nichols

urn Gallery / Bloomingdale's

a Home / Bloomingdale'sg Saharaa Home / Bloomingda

a

aa

b

с

с

d

e

fb g

Декор / 109

ДОМ / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 118: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Дом – полная чашаТрадиция дарить на свадьбу посуду формировалась на протя-жении долгих лет. Вручая сервиз, молодым желали хлебосольной жизни и щедрого стола. Но можно рассмотреть и «обратную сторону» подарка. Как известно, первые годы совместной жизни, когда супруги «притираются» друг к другу, звенит и бьется немало тарелок и чашек. Впрочем, все к счастью!

a Crate and Barrelb Tanagraс Wedgwood / Bloomingdale'sd Michael Aram / Harvey Nicholse Bloomingdale'sf G Square Outlet / Dubai Outlet Mallg Bodum Chambord / Bloomingdale's

a

a

a

b

с

d

e

b

fg

110 / Home Decor

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / HOME

Page 119: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

КРЕАТИВНЫЕ РЕШЕНИЯ ДЛЯ ВАННЫХ КОМНАТ

ДУБАЙ

ЛОНДОН ДОХА ЭР-РИЯД ДЖИДДА МАСКАТ ЭРБИЛ ТБИЛИСИ БАКУ

АБУ-ДАБИ

Page 120: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Тысяча мелочейВъезжая в новый дом, новобрачные, следуя народ-ной примете, не берут с собой старые вещи. Именно поэтому при обустройстве семейного гнездышка им понадобится тысяча интерьерных мелочей. Чашечки, вазочки, статуэтки или подсвечники – что бы вы ни выбрали, помните: подарки должны быть не только символичными, но и практичными.

a Crate and Barrel b Pan Emiratesс Asiatides / Harvey Nicholsd Caracole / Bloomingdale'se Vera Wang / Bloomingdale's

a

a

a

a a

a

b

b

с

d

aaaaaaaaaa

e

112 / Home Decor

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / HOME

Page 121: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

worldМ И Р

Page 122: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

worldМ И Р

Page 123: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

В ДУБАЕ СОЗДАН СОВЕТ ПО ВОПРОСАМ РАЗВИТИЯ МОДЫ И ДИЗАЙНАЭмират Дубай собирается стать модной столицей мира и встать в один ряд с Лондоном, Парижем и Нью-Йорком по объемам розничной торговли брендами и товарами класса «люкс».

Для этого в эмирате по указу Его Высочества шейха Мухаммеда бен Рашида Аль Мактума, правителя Дубая, создан совет по моде и туризму.

В него вошли застройщики проекта «Дизайнерский район Дубая» из холдинга Tecom Investments, представители Департамента туризма и коммерческого маркетинга Дубая, строительной компании Emaar. Члены совета будут разрабатывать стратегию развития модной индустрии в эмирате, оказывать поддержку местным талантам и заниматься организацией массовых мероприятий.

Стоит отметить, что розничная торговля сегодня является одним из главных двигателей экономики Дубая, наряду с туризмом. Чтобы поддержать талантливых дизайнеров и привлечь в регион офисы модных брендов, в центре эмирата, в районе Business Bay, будет построен новый квартал с большим количеством офисных, жилых и торговых площадей. Первая очередь будет введена в строй в 2015 году.

КРУПНЕЙШАЯ В МИРЕ ЯХТА ПРИНАДЛЕЖИТ ПРЕЗИДЕНТУ ОАЭЕго Высочество шейх Халифа бен Заед Аль Нахайян, президент Арабских Эмиратов, является владельцем крупней-шей в мире яхты «Аззам», длина которой составляет 180 метров, а стоимость может достигать US$ 600 млн. Рейтинг мегаяхт в очередной раз скорректировал профильный журнал Yachts France.

Шестипалубный плавучий «дворец» с центральной гостиной площадью более 550 кв. метров, построенный на немецкой верфи Lurssen Yachts, выдержан в имперском стиле. Несмотря на свои габариты, он может развивать скорость до 31,5 узлов (58 км / ч), что позволяет его включить в рейтинг ста самых быстрых яхт в мире.

Нужно отметить, что, приобретя данное судно, президент ОАЭ перехватил лидерство в мировом рейтинге владельцев самых роскош-ных яхт у российского миллиардера Романа Абрамовича, распоряжающегося 163-метровой суперъяхтой Eclipse. Всего в топ-100 данного рейтинга входят 31 житель Ближнего Востока, 19 россиян и 17 американцев.

ДУБАЙСКАЯ ГОСТИНИЧНАЯ СЕТЬ РАЗЫГРЫВАЕТ СРЕДИ ТУРАГЕНТОВ БРИЛЛИАНТЫГостиничная сеть JA Resorts & Hotels, базирующаяся в Дубае, проводит стимулирующую кампанию среди туристических агентов в регионе Совета сотрудничества арабских государств Персидского залива.

Те, кто забронирует в отелях сети наибольшее количество номеров, будет получать в подарок золото, бриллианты и гаджеты iPad. Кампания продлится до 30 сентября. По данным менеджмента, спрос на услуги отеля в регионе постоянно растет, в сред-нем на 5,2 % в год.

Стоит напомнить, что в настоящее время гостиничная сеть представ-лена в Дубае четырьмя объектами гостеприимства: гостиницей Ocean View Hotel в районе Dubai Marina, курортами Jebel Ali Beach Hotel и Palm Tree Court & Spa, а также апарт-отелем Oasis Beach Tower Apartments.

ШЕСТИПАЛУБНЫЙ ПЛАВУЧИЙ «ДВОРЕЦ» С ЦЕНТРАЛЬНОЙ ГОСТИНОЙ ПЛОЩАДЬЮ БОЛЕЕ 550 КВ. МЕТРОВ, ПОСТРОЕННЫЙ НА НЕМЕЦКОЙ ВЕРФИ LURSSEN YACHTS, ВЫДЕРЖАН В ИМПЕРСКОМ СТИЛЕ. НЕСМОТРЯ НА СВОИ ГАБАРИТЫ, ОН МОЖЕТ РАЗВИВАТЬ СКОРОСТЬ ДО 31,5 УЗЛОВ (58 КМ / Ч)

Новости / 113

МИР / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 124: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

В АБУ-ДАБИТекст: Наталья Реммер

114 / Event

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / WORLD

Page 125: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

С 25 ПО 28 СЕНТЯБРЯ 2013 ГОДА В НАЦИОНАЛЬНОМ ВЫСТАВОЧНОМ ЦЕНТРЕ АБУ-ДАБИ (ADNEC) ПРОЙДУТ ГАСТРОЛИ КОЛЛЕКТИВА "MOSCOW GRAND CIRCUS". ОРГАНИЗАТОРОМ ШОУ ВЫСТУПАЕТ ПРОДЮСЕРСКАЯ КОМПАНИЯ "GANDEY WORLD CLASS PRODUCTIONS".

рители станут свидете-лями праздничной феерии со смелыми акробатическими

трюками, озорными клоунами и красоч-ными танцевальными номерами.

Традиционное искусство будет пред-ставлено в современной манере, а настоя-щий праздник создадут как уже известные, так и начинающие исполнители, отлича-ющиеся непревзойденным мастерством и феноменальным талантом.

Хумейд Матар Аль Дахери, коммер-ческий директор ADNEC, отметил: «Мы заинтересованы в организации событий, которые привлекут новых зрителей и предложат отличные развлечения. В прошлом году у нас с успехом прошли гастроли Китайского государственного цирка, а в этом – мы рады принять Moscow Grand Circus».

Филипп Гандей, директор Gandey World Class Productions, также уточнил: «Для нас большая честь представить в ADNEC наше шоу мирового уровня. Мы соединили воедино самые зрелищные и инновационные трюки. У нас работают уникальные артисты, создающие един-ственные в своем роде представления: титулованные клоуны с фестиваля в Монте-Карло, семеро акробатов на трапеции Didyk Troup, один из самых сильных людей в мире Фахриддин Ахназаров. Мы с нетерпением ждем выступлений в ОАЭ».

Более 40 лет компания Gandey World Class Productions демонстрирует новаторский подход к цирковому искус-ству, представляя свои шоу в Европе, на Ближнем Востоке и в Китае. Коллектив давно заслужил славу глобального лидера в сфере развлечений.

Приходите всей семьей, и вы запомните этот день на всю жизнь. Представление длится 120 минут, с одним антрактом. Двери закрываются за 30 минут до начала спектакля.

Расписание представлений:25 сентября, в 19.0026 сентября, в 19.00

27 сентября, в 15.00, 19.3028 сентября, в 11.00, 15.30 Цена билетов: от 150 дрх

детям до 12 лет – скидки 50 %.

Событие / 115

МИР / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 126: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

РЕСПУБЛИКУ БЕЛАРУСЬ СТОИТ ПОЛЮБИТЬ ХОТЯ БЫ ЗА ТО, ЧТО РУССКИЙ ЯЗЫК ЗДЕСЬ ЯВЛЯЕТСЯ ГОСУДАРСТВЕННЫМ. ВО ВРЕМЯ СВОЕГО ВЫСТУПЛЕНИЯ ПЕРЕД ЖУРНАЛИСТАМИ В МИНСКЕ ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ АЛЕКСАНДР ЛУКАШЕНКО ОТМЕТИЛ, ЧТО ВЕЛИКИЙ РУССКИЙ ЯЗЫК – ОБЩЕЕ ДОСТОЯНИЕ ВСЕХ НАРОДОВ, КОТОРЫЕ КОГДА-ТО СОЗДАВАЛИ ЕДИНОЕ ОТЕЧЕСТВО: «Я ТВЕРДО ПРИДЕРЖИВАЮСЬ ТОЙ ПОЗИЦИИ, ЧТО ДЛЯ БЕЛОРУСА РУССКИЙ ЯЗЫК НЕ ЧУЖОЙ, А РОДНОЙ. ЭТО ОБЩЕЕ ДОСТОЯНИЕ РУССКИХ, УКРАИНЦЕВ И БЕЛОРУСОВ».

Текст: Ирина Иванова

ДОБРЫЕ СОСЕДИ

С хлебом-сахаромСтарая добрая русская традиция

встречать дорогих гостей хлебом-солью в Беларуси имеет свою интерпретацию. Поэтому Минск радушно приветствовал международную группу журналистов, прибывших поездом из Москвы, аппетит-ным солнечным караваем с горкой сахара в печеной корзинке по центру. И это было только начало бесконечных угощений хлебосольной республики.

Ощущение света, простора и «здоро-вого» воздуха возникло у меня уже при выходе на перрон железнодорожного вокзала и не покидало на протяжении всей поездки. Минск удивлял невероятной чисто-той зеленых улиц и широких проспектов, отсутствием пробок и вечно спешащих куда-то людей с озабоченными лицами. Привычная сталинская архитектура гармо-нично уживается здесь со стеклянными фаса-дами современных зданий. Повсюду русская речь и легко читаемые белорусские вывески.

На прилавках торговых центров – отече-ственные товары соседствуют с западными. Относительно низкие цены, но с множеством нулей. Отсутствие навязчивой рекламы. Мне казалось, что я попала в сюрреалистический город времен советского изобилия…

Роскошные завтраки в новом столичном отеле «Президент» с большим выбором молочных продуктов давно забытого «настоящего» вкуса и торжественный ужин в ресторане «Экспедиция» у кромки леса – с национальными песнями-плясками под открытым небом и вином рекой под запе-ченного на вертеле теленка, пироги, зразы и драники – дополнили впечатление.

Западные воротаНадо сказать, что приветственный ужин

в Минске стал лишь вступлением к бесконеч-ному радушию хозяев. Похоже, губернатор Брестской области Константин Сумар задался целью победить столицу в сорев-новании по гостеприимству. Путешествие

БЕЛОРУССИЯ или БЕЛАРУСЬ?

Свое повествование о Беларуси я решила начать с краткого экскурса в

правила русского языка.

Воспитанная старой школой, я привыкла к советскому названию Белоруссия, и любые другие варианты мне казались грамматиче-ски неверными. Однако перед написанием статьи я решила все перепроверить, и правильно сделала! И уважаемый информа-ционно-справочный портал «Грамота.ру», и Общероссийский классификатор стран мира уверяют нас, что по-русски правильно писать Беларусь, если речь идет о ныне существу-ющей стране. Белоруссией же до 1991 года именовалась одна из союзных республик, поэтому применять этот термин можно только в контексте истории государства.

Но даже если бы не это официально призна-ние, я все равно не отказалась бы угодить белорусам, называя их родину так, как они сами желают. Особенно после моего посещения этой прекрасной гостеприимной страны в рамках XV конгресса Всемирной ассоциации русской прессы (ВАРП).

116 / Event

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / WORLD

Page 127: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

на автобусах в сопровождении ГАИ по отлич-ным дорогам к западной границе Беларуси, вдоль ухоженных полей, аккуратных доброт-ных домиков с аистами на крышах, не показа-лось утомительным.

В Бресте нас ждал теплый дождик и подарки: полная чаша ароматной сладкой клубники и национальные напитки. Несмотря на легкую непогоду, мы решили прогуляться по вечернему городу, посмотреть, как мест-ный фонарщик зажигает огни….

На пустынных тихих зеленых улочках не у кого было уточнить маршрут, так что мы просто шли в ту сторону, откуда доносилась музыка. Центральная пешеходная зона – улица «Советская» – с уютными кафешками

оказалась единственной оживленной частью города. Фонари уже вовсю светили, а под ними прогуливались и целовались юные парочки.

Невысокие отреставрированные дома, построенные еще во времена польского периода, передавали привет из прошлого, напоминая «старую Европу». Кстати, совсем скоро город отметит свое тысячелетие. На одном из перекрестков в память об этом уже установлена монументальная компози-ция с фигурой ангела – заступника и защит-ника древнего Берестья.

Говоря о Бресте, нельзя обойти внима-нием и героическую историю этого славного города. На территории Брестской крепости,

в ночь с 21 на 22 июня 2013 года, его жители и гости наблюдали грандиозную реконструк-цию начала Великой Отечественной войны, организованную энтузиастами военно-исто-рических обществ из 15 стран мира. Зрелище было настолько масштабным и правдопо-добным, что страшно было даже находиться поблизости. Время словно повернуло вспять: пробирало до слез.

А накануне исторической реконструкции нас принимал небольшой светлый город Несвиж. Со своими дворцами-музеями, живописными водоемами и зелеными насаж-дениями. Этот древнейший культурный район страны напоминал прекрасный ухоженный

парк, который обязательно стоит посетить.

Александр Лукашенко, Президент Республики Беларусь

Событие / 117

МИР / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 128: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Здесь находится знаменитый Несвижский

замок, внесенный в список Всемирного насле-

дия ЮНЕСКО, Фарный костел, ратуша XVI века

и еще целый ряд архитектурных памятников.

Заповедная дальЛегендарный заповедник Беловежская

пуща – визитная карточка Беларуси. Огромная

территория прекрасной нетронутой природы.

Кто не слышал мелодию песни с одноименным

названием? Конечно же, все журналисты

с удовольствием пели ее за щедрым столом

на приеме в резиденции белорусского Деда

Мороза. Столы ломились от обильных угоще-

ний. В бесконечной череде блюд особое место

занимало отменно приготовленное «наци-

ональное достояние страны» – мясо зубра.

Жаль, конечно, потомка первобытного бизона,

но где еще попробуешь аппетитный кусочек

зверя, находящегося под охраной?

Солнце освещало бревенчатую террасу:

на открытом воздухе ели, пели, пили

и плясали более 200 участников конгресса

из 53 стран, от всей души желая дальнейшего

процветания радушной стране-хозяйке.

И я там была, мед пила… И очень наде-

юсь когда-нибудь снова вернуться к нашим

добрым и гостеприимным соседям.

118 / Event

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / WORLD

Page 129: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Гражданское право

Закон о компаниях

Коммерческое право

Трудовое право

Морское право

Закон о товарных знаках, правах интеллектуальной собственности и авторских правах

Уголовное право и специальное уголовное законодательство

Правовая система ОАЭ порой бывает сложной и запутанной. Куда обратиться за квалифицированной юридической поддержкой, когда она Вам так необходима?

Kashwani Law Firm предоставляет высококлассные юридические услуги с 1986 года. Мы всегда стараемся превосходить ожидания наших клиентов, обеспечивая им надежную профессиональную помощь, индивидуальный подход и максимальную экономическую эффективность.

Мы рады предложить Вам свои услуги в следующих областях:

Ваш правовой гид на пути к успеху

Проконсультируйтесь с нашими специалистами уже сегодня! Tel: +971 4 3528887 Email: [email protected]

www.kashwanilaw.comDriven by Excellence | Guided by Honour

Page 130: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Текст: Виктория Куцаренко, юрист компании Al Rowaad Advocates & Legal Consultants

СЕМЕЙНЫЕ ПРАВООТНОШЕНИЯ

Семейные правоотношения в ОАЭ регулируются следующими законодательными актами: Федеральный закон № 28 от 2005 года «О личном статусе», Федеральный закон № 5 от 1985 года «О гражданско-правовых сделках»; Федеральный закон № 11 от 1992 года «О гражданском процессе».

ЕСЛИ ВЫ РЕШИЛИ ЗАКЛЮЧИТЬ БРАК НА ТЕРРИТОРИИ АРАБСКИХ ЭМИРАТОВ, ВАМ НАСТОЯТЕЛЬНО РЕКОМЕНДУЕТСЯ ОЗНАКОМИТЬСЯ С МЕСТНЫМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ. А ТАКЖЕ С СЕМЕЙНЫМИ ОБЫЧАЯМИ И ТРАДИЦИЯМИ – КАКИМИ БЫ КРЕПКИМИ И НЕРУШИМЫМИ БРАЧНЫЕ УЗЫ НИ КАЗАЛИСЬ ВАМ НА СЕГОДНЯШНИЙ ДЕНЬ.

акон «О личном статусе» был принят на основе норм и принци-пов традиционного права шариата,

учитывая меняющиеся потребности совре-менного общества. Экспаты-немусульмане могут ходатайствовать о применении судом закона их страны в ОАЭ. Закон «О гражданско-правовых сделках» определяет применимое право для различных категорий дел. Однако на практике иностранные законы очень редко применяются по следующим причинам:

1. Применение иностранных законов явля-ется трудоемкой и сложной процедурой. Суду необходимо предоставить соот-ветствующие законы другой страны, пере-веденные на арабский язык. Применение прецедентов и прецедентного права в целом делает эту задачу обременитель-ной и сложновыполнимой.

2. Иностранные законы не подлежат применению, если они противоречат общественному порядку, нравственности или нормам исламского шариата (статья 27 Гражданско-процессуального закона).

3. Иностранные законы не будут приме-няться, если не может быть определено их действие (статья 28 Гражданско-процессуального закона). Таким обра-зом, если судья в Дубае не готов четко интерпретировать иностранный закон, он будет ориентироваться на местное законодательство.

4. Иностранное право может применяться в отношении одного иностранного гражданина, но в противовес этому по законам ОАЭ будет возможным применение и местного права ОАЭ, если эта сторона имеет двой-ное гражданство или же оно не установлено(Статья 24 Гражданско-процессуального закона).

5. Согласно действующему законо-дательству, каждая сторона имеет право настаивать на применении закона собственной страны. Однако на практике суды ОАЭ будут применять иностранный закон только в случае, если обе стороны договорятся об этом.

Признание брака действительнымЧтобы брак, заключенный за преде-

лами Арабских Эмиратов, был признан действительным, свидетельство о нем должно быть легализовано в Министерстве иностранных дел в стране, в которой он был заключен, а затем – в посольстве ОАЭ, расположенном в этой стране. Дальнейшие действия по легализации должны осущест-вляться в Министерстве иностранных дел Объединенных Арабских Эмиратов.

При определенных обстоятельствах даже надлежащим образом оформленные свидетель-ства о браке не будут достаточными для того, чтобы быть признанными в ОАЭ. Например, исламом не признаются браки, заключенные между мусульманином и немусульманкой, например, христианкой и иудейкой.

120 / Consulting

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / WORLD

Page 131: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Действие брачного договораМусульманские пары (граждане ОАЭ

и иностранцы) подписывают брачный контракт (никях), если заключают ислам-ский брак в стране мусульманского права или в любом другом месте. В брачном контракте содержится раздел, который позволяет указать приданое (махр). Оно является выплатой определенной суммы денег / ценностей в пользу жены, частично во время заключения брака (мукадам) и частично в случае развода или смерти мужа. Норма о приданом должна присут-ствовать в договоре для обеспечения его юридической силы. Контракт раньше рассматривался как предварительный брач-ный договор из-за положения о приданом, но эта позиция далека от истины. Существуют ограничения относительно того, что может быть включено в брачный договор, и того, что противоречит общественному порядку или шариату, и поэтому исключается.

Некоторые жены могут использовать термин «приданое» в своих интересах в процессе переговоров и дать согласие на меньшую сумму приданого на альтер-нативных условиях. Условия контракта обсуждаются будущим мужем и отцом жены или другим наставником-мужчиной.

Если мусульманская пара намерена ссылаться в будущем на брачный договор, составленный в другой стране, вполне веро-ятно, что суды в ОАЭ не будут форсировать выполнение решения по такому договору, особенно в отношении детей. По законам шариата пара не имеет права заключать соглашение / договор в отношении детей, которые еще не родились.

Контракт будет признан недействи-тельным или ничтожным, если какой-либо пункт в нем противоречит шариату, обще-ственному порядку и нравственности в ОАЭ (статья 27 Гражданско-процессуального закона). Общественный порядок определен в статье 3 Гражданского процессуального закона, как «вопросы, связанные с личным статусом». Это означает, что любые условия в контракте, которые противоречат морали в ОАЭ (например, ссылка в контракте на проживание пары, не состоящей в браке), будут считаться недействительными.

Развод и разъездДля мусульман в ОАЭ развод является

расторжением брачного договора между сторонами. Развод может быть инициирован мужем или женой, если ее супруг дал ей такое право (исма) в брачном договоре. В противном случае, жена может инициировать развод по причинам «ущерба». Определение ущерба является широким и включает в себя 7 основа-ний для развода (они будут указаны ниже).

Существует два пути к разводу:1. Произнеся или написав слово «талак»

(что в переводе с арабского языка означает «Я разведусь с тобой») мужем или женой (если у нее есть «исма) в присутствии свидетеля. Для мусульман это религиозный метод действительного развода, однако для развода, юридически признаваемого в суде, он должен быть зафиксирован и получить подтвержде-ние. (Статья 106 Закона «О личном статусе» предписывает: «Развод считается действи-тельным, если… судья аутентифицирует его»). Если есть спор относительно того, было ли произнесено слово «талак», свидетель может дать показания в суде.

2. Вторым способом получения развода является обращение в суд («разделение путем решения суда»). Заявитель подает на развод, и стороны направляются в Комитет по вопросам семейного урегулирования, который действует при суде.

Целью комитета является примирение

сторон перед разделением их в соот-

ветствии со статьей 98 Закона «О личном

статусе». Консультанты данного комитета

не имеют юридического образования,

но обладают опытом в решении конфлик-

тов. Они встречаются с обеими сторонами,

и, если примерение не может быть достиг-

нуто, вопрос передается на рассмотрение

суда. Судья затем принимает решение

о наличии веской причины для развода,

к которым относятся:

1. Разделение из-за дефектов или обмана:а) В числе дефектов – безумие, проказа,

импотенция или венерическое заболева-

ние. Стороны могут рассчитывать на такие

«дефекты» в качестве основания для развода

только, если они не были осведомлены

о них во время заключения брака. Вполне

возможно, что суд может отложить дело

на срок до года, чтобы определить,

воможно ли данный дефект упразднить

(статья 113 Закона «О личном статусе»).

б) Обман: если был случай серьезного

обмана между сторонами в процессе заклю-

чения брака. То есть, если одна из сторон

была бы осведомлена об обмане, то она бы

и не вступила бы в брак. В этом случае, такая

сторона имеет право использовать данный

факт, как основание для развода (статья 114

Закона «О личном статусе»).

Консалтинг / 121

МИР / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 132: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

2. Разделение за неуплату текущего приданного.

3. Разделение из-за вреда или спора. Один из супругов имеет право просить развода, если он пострадал от другой стороны, и такой ущерб делает невозможным их совместное проживание (статья 117 Закона «О личном статусе»). В этой ситуации суд может назначить двух арбитров по рассле-дованию причин возникших разногласий между сторонами и обязать предоставить отчет перед судом. Установление факта вины одной из сторон может повлечь финансовые последствия для нее.

4. Разделение из-за отсутствия финан-совой поддержки в период совместной жизни: жена имеет право требовать развода, если суд решит, что у мужа есть средства, чтобы обеспечивать ее, но он это не делает.

5. Разделение из-за отсутствия одной из сторон: жена имеет право на развод, если муж исчез. Тем не менее, решение суда о разводе можно получить по истечению одного года, с момента заявления женщины о разводе, при условии отсутствия мужа.

6. Разделение из-за тюремного заклю-чения: жена имеет право на развод, если ее муж приговорен к более чем трем годам тюремного заключения и во время подачи заявления о разводе уже находился в тюрьме в течение более одного года.

7. Разделение в связи с дезертирством (хаджар): если муж уходит из семей-ного дома и не возвращается в течение

четырех месяцев после поступления запроса от жены, – она имеет право на развод.

Период ожидания (идда) является важным понятием в мусульманских разво-дах. Этот трехмесячный период, который начинается после того, как «талак» был подтвержден судом. Если жена беременна, период ожидания не заканчивается, пока она не родит. В течение периода ожидания жена должна оставаться безбрачной. Целью этого периода является не только установление факта, что жена не беременна, но и также предоставление времени сторонам принять решение, есть ли шанс для примирения. Муж обеспечивает жену в течение периода

ожидания, независимо от того, кто иницииро-вал бракоразводный процесс.

Особенности юрисдикцииЗаконодательство в ОАЭ кодифициро-

вано, а решения суда кассационной инстан-ции в Абу-Даби порождают прецеденты. Судебные дела являются вспомогательными для толкования норм закона, однако количе-ство прецедентов в семейном праве не явля-ется значительным, поскольку такого рода дела не доходят до стадии производства в кассационном порядке.

Есть ряд исключений, но в целом, суды первой инстанции обладают компетенцией в рассмотрении семейных исков, поданных в отношении граждан или иностранцев, посто-янно проживающих или проживавших в ОАЭ (статья 5 Закона «О личном статусе» и статья 20 Гражданско-процессуального закона). Кроме того, резидент или иностранец может начать бракоразводный процес в ОАЭ, даже если их супруг проживает за границей, в то время как он находится в зоне действия местной юрисдикции. Местом постоянного проживания могут считаться ОАЭ, в случае если у одной из сторон есть резидентская виза.

Также будет применимо правило «первенства» судов ОАЭ, но только в опре-деленных случаях. Одна из сторон может ходатайствовать о приостановлении судеб-ного разбирательства в ОАЭ на основании доказательств, что окончательное решение было вынесено в процессе производства судом юрисдикции другой страны.

122 / Consulting

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / WORLD

Page 133: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Часы приема посетителей:

Консульскй отдел Посольства РФ в Абу-ДабиВоскресенье и четверг: 10:30 – 13:00,

Вторник: 17:00 – 20:00

Телефон: (02) 672 3516

Сайт: www.uae.mid.ru

Генеральное консульство РФ в Дубае Понедельник, вторник, четверг: 10:00-13:30

Среда: 10:00-13:30 и с 15:00 до 17:00

Телефон: (971) 04 328 5347

Факс: (971) 04 328 5615

Сайт: ruconsdubai.ae !ВАЖНО ЗНАТЬ

Российские граждане, постоянно про-живающие в Объединенных Арабских Эмиратах, могут зарегистрировать на их территории брак, который будет признан в РФ. В случае если оба новобрач-ных являются гражданами России, реги-страция осуществляется в посольстве или генеральном консульстве РФ в ОАЭ (в соответствии с Административным регламентом исполнения государствен-ной функции по регистрации актов граж-данского состояния – прим. ред).

За месяц до предполагаемой даты реги-страции граждане, достигшие 18-летнего возраста, подают в дипмиссию совместное заявление в письменной форме (Форма № 7). В нем должны быть подтверждены как взаимное добровольное согласие на заключение брака, так и отсутствие обстоя-тельств, препятствующих ему.

Регистрация производится в присут-ствии лиц, вступающих в брак, в назначен-ный день (по истечении месячного срока после подачи документов).

Если новобрачные не могут явиться в дипмиссию лично (по болезни или другой уважительной причине – прим. ред.), регистрация может быть произведена на дому, в медицинской или иной организа-ции в их личном присутствии.

Свидетельство и справка о заключении брака (Форма № 27) выдаются заявителям в день регистрации. Чтобы поставить во внутренний паспорт соответствующий штамп, необходимо обратиться в отделение ЗАГС в России с выданным свидетельством.

В случае если брак заключается между гражданином РФ и иностранцем, рекомендуется обращаться в отделения ЗАГС в России. При этом необходимые для регистрации документы могут быть предоставлены третьим лицом по нотари-ально заверенной доверенности.

Кроме того, для них существует возможность зарегистрировать брак в гражданском суде ОАЭ или в посольстве супруга-иностранца. Для этого необходимо получить в дипмиссии РФ в ОАЭ справку об опекунстве и отсутствии факта регистрации брака (на основе аналогичной справки из российского ЗАГС – прим. ред.). Данное свидетельство будет действительным в России, после того как в нем будет постав-лена печать консульской легализации и выполнен нотариально заверенный пере-вод на русский язык. Оба документа можно оформить в дипмиссии РФ в ОАЭ.

Если на страницах журнала вы не нашли ответ на интересующий вас вопрос, просим связаться с консульским отделом посольства по электронному адресу [email protected], и вам обязательно ответят.

Роман Юрьевич Олейников, заведующий консульским отделом

посольства РФ в ОАЭ

Консалтинг / 123

МИР / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 134: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ДУБАЙ, КАК ИЗВЕСТНО, – НЕ ТОЛЬКО МЕГАПОЛИС, ГДЕ БУРЛИТ ЖИЗНЬ, НО И ОДИН ИЗ САМЫХ РОМАНТИЧНЫХ ГОРОДОВ МИРА. И, КАК В ЛЮБОЙ ТОЧКЕ ЗЕМНОГО ШАРА, ЖИТЕЛИ ЭМИРАТА ВСТРЕЧАЮТСЯ, ВЛЮБЛЯЮТСЯ И ЖЕНЯТСЯ.

C частливая молодая семья – Виталия и Луис, или просто LV – в интервью журналу «Русские

Эмираты» – о своем пути к венцу и о том, как провести роскошную и незабываемую свадьбу в красивейшем уголке нашей планеты.

Виталия, Луис, расскажите, пожалуйста, как вы познакомились?

Виталия: Нас познакомил общий друг. И мы сразу нашли общие интересы: например, рыбалка, кулинария, страсть обустраивать домашний очаг и, безусловно, любовь к детям. Уже через неделю Луис представил меня своей сестре, затем – и родителям. Одним словом, наши семьи начали узнавать друг друга и сразу обсуждать общее будущее, о котором мы сами тогда еще и не думали. Мы все сдружились, даже несмотря на языковой барьер и разницу культур. Так и начался наш роман.

Луис: Да, мы встретились за чашечкой кофе. Когда Виталия сказала, что она, как и я, любит рыбалку, я не сразу и поверил. Разве может блондинка на шпильках с идеальным маникюром быть заядлым рыбаком?! Почти невероятно. Потом мы спустились из ресторана на парковку, открыли багажник ее машины, а там – рыболов-ные снасти! Тут я понял: «Это она!». Мы начали встречаться, узнавать друг друга, уже зная наверняка, что каждый из нас готов создать семью и завести детей. И наши семьи тоже идею нашего романа приняли на «ура».

Всегда интересно узнать, как будущий муж готовится сделать предложение. Пожалуй, это можно назвать одним из самых волнительных моментов предсвадебного периода, не так ли?

Луис: Я хотел, что все было совершенно особенным. Выбрал «Атмосферу» в башне Burj Khalifa, один из самых модных ресторанов города. Заранее встретился с менеджером заведения, чтобы обговорить все детали, выбрать удачный столик, с видом на Дубай.

ПУТЬ К ВЕНЦУИнтервью: Наталья Реммер

124 / Heritage

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / WORLD

Page 135: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Мне хотелось, чтобы моя будущая жена

запомнила этот вечер на всю жизнь. Я знал,

о каком кольце мечтала Виталия, его и приоб-

рел. Должен сказать, что все эти дни я очень

волновался, а управляющий оказывал мне

психологическую поддержку, успокаивал,

даже отговаривал (смеется – прим. ред.).

И что же вы придумали?

Виталия: С утра мне позвонил Луис

и сказал, что его мама выиграла ужин

в «Атмосфере» для двоих, а пойти, к сожале-

нию, не сможет. Пригласил на ужин. А перед

ним предложил обновить маникюр, что меня

даже немного насторожило. Но отказы-

ваться я не стала: «почистила перышки»,

сделала красивую укладку, новый дизайн

ногтей, надела красивое черное платье –

и отправилась в ресторан. Там нас ждал

великолепный ужин и столь же прекрасный

вид из окна. Заказываю десерт.

Ко мне подходит управляющий, открывает крышку тарелки, а там шоколадным муссом выведено «Will you marry me?», и кольцо прикреплено на кусочек яблока. Весь ресто-ран зааплодировал, а я так растрогалась, что еле-еле смогла выговорить «Yes. I do».

И вот настало утро следующего дня!Виталия: На следующий день вся семья

Луиса приехала делать мне предложение. С самого утра мне начали привозить огром-ные букеты цветов от всех родственников. Мои родители составили «Договор о невоз-врате» меня в семью. Обещали выдавать мужу пособие на пропитание, поскольку я очень люблю покушать (смеется – прим. ред.). А вечером все вместе отправились в ресторан-клуб Cavalli.

В Дубае нельзя обойтись без мальчиш-ника и девичника. С одной стороны – дань британской традиции, с другой – чисто русский обряд…

Виталия: «Душ для невесты» – смешное название для девичника (так переводится с англ. выражение bridal shower – прим. ред.). По сути, это церемония вручения подарков для невесты и безудержное веселье накануне проводов девушки под венец.

Мы действительно провели этот вечер очень весело: сначала дома подружки расписы-вали трусики пожеланиями для жениха, мучали меня вопросами о нем, разбирали сувениры. Потом заказали лимузин и поехали на ужин в отель Mina A’Salam. Должна сказать, что мой выход из машины в короне и фате собрал немало восхищенных взглядов окружающих.

Луис: Мой мальчишник был немного скромнее. Мы с друзьями и родственниками арендовали яхту и отправились в плавание по прибрежным водам Персидского залива. А еще мы проехали по всем барам, знакомым нам по холостой жизни. Но подробности я не хотел бы рассказывать (улыбается – прим. ред.).

Мы подошли к приятным хлопотам. Насколько мне известно, подготовка к свадьбе заняла у вас более полугода.

Виталия: Я мечтала о дорогом платье, кото-рые ценятся на Востоке, с длинным шлейфом и кристаллами. Поэтому я выбрала в портные известный эмиратский модный дом, работаю-щий с королевскими семьями. Нашим дизайне-ром стала Шермин Ибраим, хорошо известная местным невестам. В итоге на пошив было потрачено шесть месяцев и немало нервов. Но, согласитесь, овчинка стоила выделки!

Планировщиком мы назначили Римму Шаммас, также обладающую прекрасной репутацией. Я хотела бы дать совет невестам: учитывайте не только соответствие вкусов, но и психологическую совместимость с планировщиком. Ведь дело не только в улаживании вопросов, но и в умении подойти с душой, успокоить, поддержать.

Луис, 32 года. Родом из Ливана, однако, всю сознательную жизнь проживает в Дубае. Бизнес-образование получил в Канаде. Работает региональ-ным директором в крупной британской корпорации.

Виталия, 25 лет. Родом из Санкт-Петербурга, живет в Дубае уже десять лет. Выпускница Американского университета в Дубае. Талантливая и энергичная бизнес-леди, продолжательница семейного бизнеса.

Наследие / 125

МИР / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 136: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Другими словами, такой советчик стано-вится твоими руками и глазами на весь период подготовки. Мы очень тщательно планиро-вали декор: каждую скатерть, каждый стул, даже вилки и ложки. Свадьба была зимней, в розово-голубых тонах. Местом проведения церемонии был выбран банкетный зал Armani Ballroom в небоскребе Burj Khalifa, самом высо-ком здании мира. Наше торжество готовили больше 30 человек, включая певцов и музы-кантов, а обслуживала – и вся сотня, если учитывать официантов и помощников.

Луис: На свадьбу мы позвали больше 200 гостей. И нашей задачей было каждому уделить внимание, сфотографироваться, принять поздравление и поднять тост. Поскольку наше торжество было интернацио-нальным, программу пришлось продумывать с учетом вкусов и пожеланий всех гостей. У нас выступали ливанский и русский танце-вальные ансамбли, мы разрезали торт саблей, как это принято на Ближнем Востоке, невеста бросала букет, как в хороших голливудских фильмах, и мы очень много смеялись и танце-вали. Ведь радость и веселье – основная обязанность жениха и невесты на свадьбе.

Систему шведский стол использовать не стали: не хотели, чтобы наши многочис-ленные гости стояли в очереди за едой.

Для всех приглашенных открыли счет в универмаге «Галерея Лафайет», который каждый мог пополнить на желаемую сумму. Уж очень нам не хотелось получить в пода-рок пять тостеров (смеется – прим. ред.). Но некоторые из гостей все равно принесли подарки с собой.

Поскольку вы оба христиане, вы решили обвенчаться в храме…

Виталия: Самое важное перед христиан-ской свадьбой – школа замужества, которую пара проходит перед венчанием. По итогам однодневного курса об основах семейной жизни по христианскому обычаю выдается сертификат. Я – православная, а Луис – католик, однако в религию менять было не нужно, поскольку церковь, где мы венча-лись, межконфессиональная (имеется в виду церковь Святого Франциска в Джебель Али – прим. ред.). Перед заключением церковного брака нужно сходить на беседу со священником, который общается с жени-хом и невестой, выясняет их отношение

к семье, спрашивает о культурных тради-циях, обсуждает церемонию.

Служба проходила на арабском и английском языках, однако клятвы мы произносили только на английском. Церемония длилась около часа.

Как Вы провели медовый месяц?Луис: Мы отправились на красивейший

курорт на острове Самуи. Заказали смешные футболки, тапочки и даже багаж для молодо-женов. И, конечно, во время медового месяца мы очень много рыбачили в море…

Хотите дать какие-то советы будущим молодоженам?

Виталия: Во-первых, дорогие невесты, убедитесь, что ваше платье – не чисто белого цвета. Такой оттенок принимает на себя всю подсветку, а значит – все ваши фотографии могут быть испорчены. Во-вторых, обяза-тельно нанимайте планировщика: одной за всем не усмотреть. А самое главное – на все казусы смотрите с улыбкой. Без них не обой-тись, зато потом будет над чем посмеяться.

Журнал «Русские Эмираты» благодарит молодоженов за интервью и желает им счастья в дальнейшей семейной жизни!

126 / Heritage

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / WORLD

Page 137: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ПОДЪЕМНИК

Настроились на день, полный впечатлений?Покоряйте склоны на лыжах или сноуборде, и неситесь вниз на гигантских зорбах или быстрых ватрушках. Хотите просто охладиться? Проведите время в компании очаровательных пингвинов или развейтесь в «Снежном парке». Каждый найдет что-то для себя в самом прохладном месте города.

Дополнительную информацию можно узнать на сайте www.skidxb.com или на нашей странице www.facebook.com/skidxb

Ski Dubai. Попробуйте нечто совершенно иное

ПОПРОБУЙТЕ

НЕЧТО СОВЕРШЕННО

СНОУБОРДЫ

ГОРНЫЕ ЛЫ

ЖИ

Горнолыжная школа

Ватрушки

ИНОЕ

ПОДЪЕМММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММММНИК

Page 138: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ТРАДИЦИИ

Текст: Николай Гудалов, магистр международных отношений, специалист по истории и политике арабских стран.

Фотографии: Jumeirah Hotels & Resorts

В ПОСЛЕДНИЕ ГОДЫ СВАДЬБЫ КОРЕННЫХ ЭМИРАТЦЕВ СТАЛИ ОБЪЕКТОМ ПРИСТАЛЬНОГО ИНТЕРЕСА ПРАВИТЕЛЬСТВА ОАЭ. ИМЕННО ОНИ НАПРЯМУЮ ВЛИЯЮТ НА ЧИСЛЕННОСТЬ НАСЕЛЕНИЯ И БЛАГОПОЛУЧИЕ СТРАНЫ.

вадьба в арабском мире – самый масштабный праздник. В традиционном обществе это

не просто оформление парой влюбленных

новой «ячейки» – это момент, объединения

двух больших семей. А к нему на Востоке

принято подходить с должным вниманием.

Сейчас арабские обычаи причудливо пере-

плетаются с современными мировыми веяни-

ями и варьируются в зависимости от страны,

местности (городской или сельской), семьи.

А в ОАЭ – еще и от эмирата и племени.

Исламский канонБрачному союзу суждено было сыграть

важную роль в зарождении ислама. Речь идет о первом браке пророка Мухаммеда с женщи-ной по имени Хадиджа, история которого способна опровергнуть многие стереотипы. Хадиджа дважды побывала замужем, стала обеспеченной женщиной, самостоятельно ведущей дела по отправке торговых караванов. Наняв Мухаммеда к себе на работу, она, несмо-тря на возражения своего отца, сама сделала ему предложение. По преданию, в момент свадьбы ей было 40, ему – только 25. Именно моральная и материальная помощь Хадиджи, сразу уверовавшей в пророчество мужа, облег-чало миссию Мухаммеда в Мекке, а ее кончина стала одной из причин, по которой пророку пришлось перебраться в Медину…

Сегодня вопросы брака и семьи – одна из самых разработанных сфер исламского

права. Так, мусульманин не может быть женат более чем на четырех женщинах одновременно (исключение было сделано лишь для пророка). А муж должен отно-ситься к женам с одинаковым вниманием. Например, выделить каждой отдельную комнату, обеспечивать пищей и одеждой не хуже, чем в родительском доме.

Коран предупреждает: если мужчина боится быть несправедливым, то ему следует иметь только одну жену. Согласно одной из религиозно-правовых школ, мусульманин может жениться на христианке или еврейке, но обычно требуют принятия невестой ислама. Мусульманка же может выйти замуж только за единоверца.

Коран запрещает союзы с некоторыми близкими родственницами, например, нельзя жениться, на двух сестрах. Однако во многих арабских странах самая завидная партия – «бинт аль-амм», дочь дяди по отцу.

Mad

inat

Ju

mei

rah

128 / Heritage

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / WORLD

Page 139: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Один из важнейших элементов брака – махр, имущество, которое будущий муж выделяет жене. Оно будет получено ею в случае развода по инициативе мужа (талак) или вдовства. Махром могут быть деньги, драгоценности, предметы повседневного обихода, одежда, сумки, духи… Размер махра оговаривается семьями при помолвке (хитбе) и указывается в брачном договоре. А сам махр заключается в присутствии имама или нотариуса. Несвоевременная выплата махра дает право женщине на условный развод (фасх). Махр нельзя отождествлять с калымом: в отличе от выкупа, «платы» за женщину ее семье – это, прежде всего, инструмент защиты женских прав.

Согласно исламскому праву, если невеста вступает в первый брак, то согласие за нее дает отец или опекун, при повторных браках женщина полностью самостоятельна. Развод могут инициировать и муж, и жена. Муж может применить формулу «талак» («отпу-щение»), тогда жена сохраняет махр. После развода назначается период идды (воздер-жания), чтобы выяснить, не беременна ли женщина. Жена может инициировать развод (фасх) или расторгнуть союз по согла-шению с мужем. Иногда брак заканчивается взаимными проклятиями (лиан) по поводу возможной измены, тогда женщина теряет махр, а мужчина имеет право не признавать ребенка, родившегося в течение идды.

Интересная форма отношений – времен-ный договорный брак, так называемая мута (наслаждение, объект наслаждения, – прим. автора). Мута может длиться 99 лет, а может – один день! Оговаривается содер-жание жены вместо махра и вознаграждение при разводе. В доисламской Аравии мута была обычным делом, но в наше время это разрешено только для большинства шиитов.

Внебрачные связи – богопротивное деяние. В отличие от преступлений против человека (даже убийства), наказание за которые может быть смягчено по воле пострадавшего или его семьи, за прелюбо-деяние у Аллаха прощения нет. Состоящих в браке ждет побивание камнями, если один из преступников холост – сто ударов плетью или палкой (удары, кстати, наносятся так, чтобы внутренние органы не были повреж-дены). Важно, что для обвинения необходимы четыре честных свидетеля, наблюдавших гнусное деяние непосредственно…

Так, большую известность в исламской истории приобрел казус Мугиры ибн Шубы – одного из сподвижников пророка, сыгравшего видную роль в завоевании Ирака. Большой ценитель прекрасного пола, законно состо-явший в 300 браках, подыскал себе в Басре замужнюю пассию. И стал регулярно к ней наведываться. Доброжелатели не замедлили сообщить об этом халифу Умару. Тот не хотел порочить Мугиру, однако замять факт прелюбодеяния не мог. Дело решили четыре

свидетеля. Трое буквально живописали скан-дальную сцену, но четвертый, Зияд, проявил дипломатичность и заявил, что никогда не видел соответствующих подробностей. В итоге лжесвидетелей попросту высекли.

Впрочем, нельзя представлять себе историю исламских обществ как полностью патриархальную или определенную жесткими религиозными запретами. Достаточно вспом-нить о роли гарема в Османской империи и имена великих жен правителей… Например, Хайзуран, ставшей из бывшей рабыни женой халифа Аль Махди и матерью двух наследни-ков, в том числе великого Харуна Аль Рашида. Или Зубейды – супруги Харуна и матери его наследника. И конечно же, легендарной Хюррем – любимицы и супруги османского султана Сулеймана Великолепного.

Нередко литература в исламских стра-нах была подчеркнуто фривольной. Само за себя говорит игривое название произ-ведения одного средневекового автора: «Прелюбодеяние и его радости»…

Mad

inat

Ju

mei

rah

Эмиратская свадьба сегодняПуть к свадьбе коренных эмиратцев,

достигших совершеннолетия (18 лет по лунному и примерно 17 с половиной лет по солнечному календарю), довольно долог. Большинство браков до сих пор заключаются по соглашению семей, хотя и не по принуж-дению. Если у молодого человека или его родственников есть на примете достойная пара, то первый шаг состоит в «наведении справок» о семье девушки и ее социальном статусе. Чаще всего предпочтение отдается невесте из племени жениха.

Первыми встречаются женщины – члены обеих семей. Иногда на этих встречах присут-ствует и сам будущий жених: здесь он может переговорить с невестой и окончательно решить, подходят ли они друг другу. После следует встреча мужской половины семейств. Теперь уже в доме невесты. Во время этой встречи глава семьи жениха формально просит руки девушки, а глава семьи невесты дает согласие. Затем семьи решают вопрос о махре и принимают угощения. Теперь женщины могут обсуждать детали, напри-мер, проведение мильхи (формального заключения брака в соответствии с шариа-том), покупку колец (дибля) для помолвки и свадьбы, организацию торжеств, конкрет-ное содержание махра…

Далее следует помолвка. Обычно она проходит в доме невесты: будущие супруги обмениваются кольцами в присутствии близ-ких родственников. Тогда же (или за день до свадьбы) может состояться мильха. Брачный союз регистрируется в шариатском суде, а некоторые семьи приглашают судью в дом невесты. На церемонии должны быть представители молодоженов – обязательно присутствуют отец невесты и еще два свиде-теля-мусульманина. В Эмиратах мильха чаще всего проводится в отдельных помещениях для мужчин и женщин двух семей, а пере-мещаться между ними могут только религи-озный шейх и дети до восьми лет.

Bu

rj A

l Ara

b

Наследие / 129

МИР / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 140: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Судья зачитывает цитаты из Корана, жених и глава семьи невесты повторяют брачные клятвы. Шейх может несколько раз обращаться к невесте с длинной речью, а она дает согласие: говорят, что во время цере-монии мильхи у шиитов некоторые судьи повторяют свое обращение к невесте по 40 раз! Свидетельствуются на соответствие шариату детали брачного договора и махра. Новобрачных приветствуют громкими возгласами все родственники. Наконец, союз жениха и невесты официально утвержден, они могут оставаться вдвоем. Но до главной свадебной церемонии и полноценного супружества остается еще несколько шагов.

Иногда накануне свадьбы в доме невесты организуют праздник, на котором семья жениха преподносит невесте драгоценности, а будущий муж одевает их на нее под песни и танцы родственников. Но бывает, что дары от родственниц жениха на невесту одевают прямо во время свадебного пира. Накануне торжества подарки дарят и другие пригла-шенные на свадьбу. А в некоторых арабских странах подарки гостей и вовсе вручаются на протяжении всего «мубарака» – месяца, следующего за медовым.

Одно из излюбленных торжеств, которое организуют до свадьбы большинство эмират-цев, а также жителей стран Персидского залива, Египта и Судана, – так называемая «ночь хны» («лейлат аль-хинна»). Главное событие этого ближневосточного девич-ника, на который невеста собирает своих родственниц и подруг, – нанесение традици-онных узоров из хны на руки и ноги женщин. Профессиональная мастерица украшает невесту с помощью специального инстру-мента конической формы, используя наиболее популярные мотивы – цветы и бабочки. Иногда перед свадьбой девушке также традиционным способом делают депиляцию.

На празднике устраивают танцы живота, в которых участвуют женщины от мала до велика в соответствующих нарядах. Обстановке придают традиционный колорит с помощью подушек, шатров, арабской одежды, благовоний, всем участницам раздают подарки. Иногда приглашают хиромантов, гадателей и даже ди-джеев. Обычно именно в ночь хны приданое неве-сты переносят из родительского в ее новый дом. В этот же вечер там часто устраивается скромный «мальчишник». Некоторые пары также любят отмечать первый Рамадан, кото-рый проводят вместе после помолвки.

Наконец, наступает кульминация – само свадебное торжество. Свадьбы в арабских странах бывают смешанные и отдельные для мужчин и женщин. В Эмиратах распространен второй вид. Мужчины устраивают праздничную вече-ринку, но наиболее колоритное торже-ство организуют женщины. Гуляния длятся до двух-трех дней, иногда с солидными перерывами, например, в дней десять.

Эмиратцы любят масштабные мероприятия и, конечно, не ограничиваются скромной церемонией заффа (в арабском есть даже специальный глагол «заффа» – «отводить торжественно невесту к жениху»). Процесс отмечают на широкую ногу – дома, в отелях и специальных залах, в изобилии предлага-ющих свадебные услуги в арабских странах. Иногда церемонии устраиваются в традицион-ных шатрах. Всем гостям рассылаются пригла-шения от имени мужчин – глав двух семей.

Само торжество традиционно начинают с задержкой, чтобы дать гостям (а особенно гостьям) собраться. В «женский» день пред-ставительницы прекрасного пола демон-стрируют великолепие вечерних нарядов

Jum

eira

h B

each

Ho

tel

и украшений. Чаще всего – от модных запад-ных кутюрье. Особенно усердствуют неза-мужние. Их платья порой бывают излишне откровенными. А наряжаются девушки для неприметно сидящих дам – членов семей новобрачных, как правило, присма-тривающих на чужих свадьбах достойные партии своим сыновьям и племянникам. Так что для незамужних на арабской свадьбе главное не заветный букет невесты (хотя традиция ловли букета тоже нашла свой путь в ОАЭ), а одобрительные отзывы престарелых тетушек.

Кстати, невеста может появиться на публике лишь к середине вечера. Вдоволь покрасовавшись в роскошном свадебном платье (классическом наряде новобрач-ной), она устраивается на специальном «троне» – «куше», на котором и восседает весь праздник, вызывая восхищенных взгляды гостей и подружек. Хотя многие обеспе-ченные семьи троном не ограничиваются и устраивают подиумы для настоящего показа свадебной моды. Но самое популярное развлечение – танцы. Иногда на свадьбах женщины символически «оплакивают» потерю подруг, ставших счастливыми женами.

Фотосъемки на большинстве эмиратских свадеб запрещены в соответствии с ислам-скими законами. Однако музыка, несмотря на двоякое отношение к ней ревнителей благочестия, получила у эмиратцев широ-кое распространение. Играют как арабские, так и западные мелодии.

При входе гости могут надушить себя арабскими духами. В этом случае терпкими восточными ароматами вкупе с благоуханием специальных курящихся палочек (бахур) пропитывается весь зал. Часто помещение оформляется стильными цветочными композициями.

Jumeirah Beach Hotel

130 / Heritage

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / WORLD

Page 141: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Обилие еды – главный признак тради-ционного гостеприимства, демонстрация щедрости и богатства. В начале гости, в соот-ветствии с исламскими нормами, освежаются с помощью безалкогольных напитков – ароматизированной воды разных видов. Подают также чай с мятой и кофе с карда-моном. На свадьбу всегда готовят несколько традиционных блюд. Прежде всего, харис (смесь мяса и пшеничных зерен, которая долго томится на огне до однородной массы), махбус и бирьяни (мясо, рыбу или курицу на подушке из приправленного риса), а также разнообразные кебабы. Обеспеченные семьи могут себе позволить легендарное эмират-ское блюдо хузи – целого поджаренного верблюда, в которого помещают барана, пару десятков цыплят, рыбу, яйца и рис.

Наконец, когда тарелки постепенно опустошаются, приближается момент появ-ления жениха (перед этим женщины обычно накидывают на себя покрывала). Он появ-ляется в традиционной одежде (дишдаше)

с парадной золотой вышивкой либо в европейском костюме. Часто в сопро-вождении музыкальной группы. Особое место принадлежит вполне универ-сальной традиции – жених и невеста вместе разрезают огромный свадебный торт – иногда его режут традиционными арабскими мечами. Молодые щедро угощают друг друга в знак взаимной заботы. Гости по очереди поздравляют пару, а затем либо все разъезжаются, либо продолжают веселиться, даже после того, как жених с невестой поки-дают праздник.

По обычаю через неделю после свадьбы в доме новоиспеченной семьи устраивают еще одну вечеринку, на которую приглашаются только женщины. Она называется «саба» – от слова «семь». Существует и традиция медового месяца, во время которого молодожены отправляются в первое совместное путешествие.

Bu

rj A

l Ara

bДело государственной важности

Сегодня многие эмиратцы выбирают себе в жены иностранок. И оставшись не у дел, незамужние эмиратки к 25 годам пополняют списки старых дев. Усугубляют ситуацию племенные традиции. Например, современные женщины все активнее заботятся о собствен-ной карьере, между тем жених должен соот-ветствовать невесте по статусу! К тому же младшие сестры всегда выдаются замуж после старшей. И ее затянувшееся замужество, создает семье дополнительные проблемы. Но главная причина – огромные свадебные издержки. И прежде всего, размеры махра, давно миновавшего разумные границы.

По исламскому праву, минимальный махр составляет 30 граммов серебра, при этом его верхний предел не ограничивается. Сегодня в ОАЭ он часто превышает 500 тысяч дирхамов ($ 135000)! Не все мужчины готовы погрязнуть в долгах, чтобы следовать араб-ской поговорке: «Кто сватает красавицу, тот не скупится на махр». Именно поэтому 20 % эмиратцев в последнее время предпочитают искать невест за пределами страны.

«Свадебная арифметика» по-эмиратски больше напоминает математический закон боль-ших чисел… На свадьбу приглашают не менее 300 гостей. Средняя стоимость торжеств – 300 тысяч дирхамов. При этом в состоятельных семьях, если верить СМИ, расходы возрастают до 4,5 миллионов и выше! Здесь за одно только выступление традиционной музыкальной группы могут с легкостью заплатить цену среднестатистической эмиратской свадьбы…

В этих условиях правительство ОАЭ просто вынуждено принимать меры. С 1992 года в стране существует Брачный фонд ОАЭ, помогающий женихам с невысокой зарплатой (а по местным меркам это 20 тысяч дирхамов в месяц!) строить залы для массовых свадеб,

чтобы снизить издержки на них. Установлен и предел для махра – в 50 тысяч дирха-мов, хотя родственники невесты продолжают настаивать на боль-шем. Наконец, воспитывать сограждан решено и на личном примере: на прошедших двух свадьбах в монарших семьях правители Эмиратов не устра-ивали роскошных пиров и приемов, призывая тем самым подданных к «благоразумной расточительности».

Все это призвано увели-чить число традиционных эмиратских семей и уменьшить количество одиноких женщин. Кстати, в качестве альтерна-

тивы им предлагаются полигамные браки, в последнее время все более популярные у «повидавших жизнь» эмиратских мужчин. Но выбор – за эмиратками.

СВАДЕБНАЯ АРИФМЕТИКА» ПО-ЭМИРАТСКИ БОЛЬШЕ НАПОМИНАЕТ МАТЕМАТИЧЕСКИЙ ЗАКОН БОЛЬШИХ ЧИСЕЛ… НА СВАДЬБУ ПРИГЛАШАЮТ НЕ МЕНЕЕ 300 ГОСТЕЙ. СРЕДНЯЯ СТОИМОСТЬ ТОРЖЕСТВ – 300 ТЫСЯЧ ДИРХАМОВ

Наследие / 131

МИР / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 142: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Текст: Наталья Реммер

КАРТИНКИ ИЗ СТАРИННОГО АЛЬБОМА,

ТРАДИЦИОННАЯ РУССКАЯ СВАДЬБА – ОБЪЕКТ ПРИСТАЛЬНОГО ИЗУЧЕНИЯ ЖИВОПИСЦЕВ ВСЕХ ЭПОХ. ЛИСТАЯ АЛЬБОМЫ ПО ИСКУССТВУ, ЛЕГКО ПРОСЛЕДИТЬ ИСТОРИЮ НАЦИОНАЛЬНОГО КОСТЮМА, УЗНАТЬ О САМОБЫТНЫХ ТРАДИЦИЯХ И ОБРЯДАХ, О БЫТЕ И НРАВАХ НАШИХ ПРЕДКОВ… СЕГОДНЯ ЗНАМЕНИТЫЕ ПОЛОТНА – ПОВОД ДЛЯ ВДОХНОВЕНИЯ К СОЗДАНИЮ СВАДЕБНЫХ НАРЯДОВ ДЛЯ СОБСТВЕННОГО ТОРЖЕСТВА.

вадьба – один из самых красивых русских ритуалов. Как правило, само торжество растягивалось на несколько дней (от трех

до недели), а подготовка к созданию новой семьи и вовсе могла длиться годами. При этом брачный возраст наступал уже в 12 лет, а после двадцати незамужнюю девушку вполне могли зачислить в разряд старых дев.

У вас товар, у нас купецОбразование новой ячейки общества, как правило,

начиналось со сватовства. По славянскому обычаю, пред-ложение делали, обращаясь к родителям невесты. И если семья жениха присматривала для своего сына достойную партию, то в дом к потенциальной невесте засылали сватов. Обычно в состав делегации входили крестные родители, близкие родственники и (реже) друзья. Во время самой церемонии жених обязательно рассказывал о своих глубоких чувствах к девушке и «просил ее руки» у отца. От будущего тестя требовалось пару раз отказать и лишь затем дать согласие на брак дочери. Но если согласие давалось, то отец будущей жены вкладывал правую руку дочери в руку своего будущего зятя.

Зачастую разговор прибывших сватов начинался издалека. Например, со слов: «У вас товар, у нас купец…». Иносказательность беседы имела особое значение: считалось, что только таким образом можно запутать нечистую силу – помешать ей навредить молодым или расстроить свадьбу.

«Венчание Николая II и великой княжны Александры Федоровны». Илья Репин, 1894 г.

132 / Heritage

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / WORLD

Page 143: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Смотрины, стало быть, у них…Через несколько дней после сватовства

следовал обряд смотрин. Так проверялись достоинства и недостатки будущей хозяйки дома. При этом жених с родителями и свахой ехали на смотрины «окольным» путем – заезжали как можно дальше и порой делали целый круг: по обычаю, «запутывали дело». А невесте предстояло терпеливо ждать, демонстрируя высокую нравственность и покорность, а в ходе обряда еще и отсутствие изъянов.

Однако «домоглядством» нередко занима-лись и в доме жениха. Особенно, если парень был из соседней деревни или губернии. Отец невесты и ближайшие родственники ехали поглядеть на хозяйство. Оценке подверга-лось все – от построек и крупного рогатого скота до домашней утвари и постельных принадлежностей. Если гостей быт устраивал, их приглашали за щедрый стол с угощениями. Здесь начиналось обсуждение приданого и подарков на свадьбу.

Кстати, споры о размере приданного могли затянуть процесс на недели. Например, договаривались, что новобрачная дарит каждому родственнику жениха полотенце, а будущей свекрови – три рубашки и ткань на сарафан и платок. Тестю и жениху полага-лись рубашка и кальсоны.

Обычно на смотринах невеста появлялась с покрытым лицом: и лишь в редких случаях будущему мужу удавалось заглянуть под вуаль. Благополучный исход дела справляли хмель-ным пирком. Бочку пива или вина всегда привозили родственники жениха, а закуски выставлялись со стороны невесты. Так оценива-лись кулинарные способности будущей жены.

«Смотрины»Важную часть свадебного обряда представил в

работе русский художник Николай Неврев, 1888 г.

«Сватовство майора» - Одно из знаменитых полотен на тему сватовства.

Павел Федотов, 1848 г.

«Празднество свадебного договора»Бытовую сцену из жизни крестьян суздальской провинции запечатлел Михаил Шибанов, 1777 г.

«Шитье приданого» О моментах подготовки к замужней жизни рассказы-

вает работа Василия Максимова, 1866 г.

«Выбор невесты царем Алексеем Михайловичем» Григорий Седов, 1882 г.

РукобитьеПосле успешного сватовства в России

устраивалось рукобитье – отцы молодых договаривались о сроках свадьбы, предстоя-щих расходах, количестве подарков, о кладке (форма материального обеспечения невесты со стороны родственников жениха), прида-ном… Также во время сговора распределяли свадебные чины. Эксперты утверждают, что долгое время в России сговор даже считался главнее самого торжества венчания. А не заключить брак после рукобитья счита-лось преступлением.

Во время этого обряда в доме невесты собирались жених и близкие родственники. Писалась так называемая рядная запись: оговаривались обязанности обеих сторон, имена, приданое, неустойки, попятное… Упоминались даже возможные побои буду-щей супруги и размер штрафа, налагаемого на обидчика! В завершении обряда отцы жениха и невесты били друг друга по рукам, часто надев холщовые рукавицы. Это

означало крепость и обязательность выпол-нения договора. После «рукобития» невеста считалась просватанной.

Сговор всегда сопровождался праздни-ком, а состоятельные семьи снимали целые особняки, специально предназначенные для торжеств рукобитья. У всех сословий жених дарил невесте кольцо с камнем и зака-зывал обручальные кольца с гравировкой: на кольце невесты – инициалы жениха, на кольце жениха – невесты, указывалась обязательная для обоих колец дата обручения.

На второй день после сговора совер-шался обряд вручения невесте икон, которые вместе с приданым ввозили в дом жениха. Жених привозил гостинцы и подарки для невесты, ее подружек и семьи. Приданое перевозили в дом жениха до венчания. Приданое всегда встречала мать жениха или старшая замужняя сестра. Как только «поезд с приданным» отправлялся от дома невесты, начинались совместные моления новобрачной и ее матери.

Наследие / 133

МИР / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 144: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Кстати, рядная запись не считалась подобно европейскому брачному контракту официальным документом. Но авторитет самого рукобитья был непререкаем! После сговора устраивались девичник (крестьянская традиция) и мальчишник (все сословия), а затем проходило церковное оглашение. Священник, в чьем приходе состояли моло-дые, уведомлялся – устно или письменно – об их желании вступить в брак: происходило оглашение «имени, чина или состояния» жениха и невесты. При этом батюшка объявлял имена желающих вступить в брак после литур-гии три воскресенья кряду. Все это позволяло установить, имеются ли препятствия к браку. Ведь после трех оглашений выдавался билет, на основании которого на жениха и невесту в день венчания составлялся «обыск», заносив-шийся в специальную церковную «обыскную» книгу. «Обыск» подписывали жених, невеста, а также два-три поручителя и причет церкви.

Прощанье со свободной жизньюПосле сговора невеста вместе

с подружками начинала шить приданое. А за несколько дней до события хозяйки пекли хлеб и готовили праздничные закуски. Ежедневно, встречая подружек, девушка традиционно жаловалась на собственную долю. Кульминацией же последних дней свободной жизни становился поход в баню. Здесь подружки в последний раз расплетали невесте косу и разбирали ленты: замужняя женщина традиционно плела две косы. Конечно же, все это происходило под несмол-кающие рыдания окружающих.

Венчальный звонВ царской России обряд венчания оставался

единственным способом регистрации брака. В день венчания для молодых сооружали свадебный поезд, украшенный лентами. Места на санях, если торжества проходили зимой, занимали по старшинству – от посаженных родителей до дальних родственников и знакомых. Обычно маршрут стартовал из дома жениха и двигался ко двору невесты, где пару уже ждал священник и сваха для совершения особого обряда «окручивания» молодой. Этот ритуал прово-дился сразу после венчания на церковной паперти или в сторожке храма, а иногда уже в доме жениха – перед княжьим столом, в середине свадебного пира или после брачной ночи.

Во время обряда «окручивания» невеста в присут-ствии жениха, его родителей, дружек и свашек меняла прическу и головной убор с девичьего на женские. Так, в некоторых деревнях Русского Севера женскую прическу (две косы вместо одной) – заплетали свашки со стороны невесты и жениха. При этом неве-стина свашка приговаривала: «Носи девиц». А свашка со стороны жениха: «Носи молодцов». Каждая старалась заплести косу первой, считая, что именно от ее стара-ния зависит пол будущего ребенка. Заплетенные косы укладывались вокруг головы и покрывались кокошни-ком, сборником или повойником со словами: «Стала коса двухвосткой, под повойник ушла, запряталась».

Переход к женской прическе и надевание голов-ного убора считалось важным обрядовым моментом русской свадьбы: «подруги косу плетут на часок, а свахи на век». Кстати, песни, исполнявшиеся сваш-ками при перемене прически и головного убора, в разных деревнях и губерниях были разными. Однако в них прослеживалась одна и та же тема: утверждение девушки в новом статусе.

Если пир, то пир горойСвадебные пиршества тради-

ционно устраивали в доме жениха. У порога гостей встречали хлебом-солью и посыпали овсом и пшеном, символизировавшими достаток и защиту от злых духов. Молодой муж всегда переносил суженую через порог дома на руках, чтобы обмануть домового: якобы он принес в дом не постороннего, а собственного младенца. Считалось, что так невеста получала защиту духа дома. На стол всегда ставили свадебного лебедя – символ супружеской любви. Позже дичь заменили курицей. У трапезы было ритуальное значение. Обычно после венчания молодым не давали ни есть, ни пить, а сразу провожали их в сени для исполнения супруже-ского долга. Одновременно с этим курицу заворачивали в полотенце, а после совершения таинства вновь вышедших к столу новобрачных угощали припасенной закуской.

На второй день свадьбы супруги уже занимали почетные места за свадебным столом и присоединя-лись к общему пиру. Они выслушивали благословения и принимали дорогие подарки. Часто торжества, к которым готовились несколько недель, на этом и заканчивались, однако, если средства позволяли, то свадебные гулянья могли продолжиться и перейти в многочис-ленные посещения домов родственни-ков или поездку по святым местам.

В наши дни многие молодые пары охотно отдают дань традициям и устраивают по-настоящему народ-ные свадебные гуляния. Правда, на смену запряженным саням пришли лимузины, а домам дружек – феше-небельные отели и яхты. Но это уже совсем другая история!

«Накануне девичника» Подготовка к замужеству. Василий Перов. 1870 г.

«Боярский свадебный пир в XVII веке». Широкую свадьбу изобразил Константин Маковский, 1883 г.

«Свадебный поезд в Москве (XVII столетие)»Андрей Рябушкин, 1901 г.

«Неравный брак». Сцена венчания молодой красавицы и богатого старика.

Василий Пукирев, 1862 г.

134 / Heritage

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / WORLD

Page 145: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

МЕЖДУНАРОДНАЯ ЮВЕЛИРНАЯ НЕДЕЛЯ

1 – 7 ДЕКАБРЯ 2013ДУБАЙСКИЙ ЦЕНТР МЕЖДУНАРОДНОЙ ТОРГОВЛИ

ВАШ ДОСТУП К САМЫМ ценнымКОЛЛЕКЦИЯМ

И КОНТАКТАМ

«Дубайскую международную ювелирную неделю мне порекомендовал клиент. Мне действительно понравилась эта выставка: я встретила экспонентов из многих стран, представивших широкий ассортимент товаров. Я заметила, что здесь можно найти уникальные изделия со всего мира, по доступным ценам».

Ирина Литвинова,Директор по проектам Московской алмазной биржи

ЗАБРОНИРУЙТЕ СВОЙ СТЕНД СЕГОДНЯ:

ТЕЛ.: ФАКС:

ОРГАНИЗАТОР ОФИЦИАЛЬНЫЙ ПАРТНЕР

ДЛЯ ИТАЛИИ И ЕВРОПЫ ПРИ ПОДДЕРЖКЕ ОФИЦИАЛЬНЫЙ ИЗДАТЕЛЬ ОФИЦИАЛЬНЫЙ

ТУРИСТИЧЕСКИЙ ПАРТНЕР УЧАСТНИК

АССОЦИАЦИИЗА ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ

ИНФОРМАЦИЕЙ ОБРАЩАЙТЕСЬ

Page 146: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Текст: Дарига Масенова, Анастасия Лелюх

САМЫЕ КРАСИВЫЕ

ВДОХНОВИВШИСЬ ОБРАЗАМИ ЛЮБИМЫХ КИНОАКТРИС, МЫ СДЕЛАЛИ ПОДБОРКУ САМЫХ ЯРКИХ ГОЛЛИВУДСКИХ НЕВЕСТ. ИХ НАРЯДЫ НАВСЕГДА ВОШЛИ В АННАЛЫ МОДЫ, И СЕГОДНЯ ИХ СТИЛЬ СТАРАТЕЛЬНО КОПИРУЮТ МИЛЛИОНЫ ЖЕНЩИН ВО ВСЕМ МИРЕ.

Кристен Стюарт,«Сумерки» (Twilight, 2008 г.)

Конечно же, нельзя не вспом-нить о невесте из культовой саги о вампирах. Ведь «Сумерки» так будоражили воображение невест, что свадебное платье из креп-сатина исполнительницы главной роли Беллы Свон стало одной из главных интриг свадебной моды 2011 года. Право создать этот наряд оспаривали Christian Siriano, Erin Fetherston, Max Azria, Lela Rose, Monique Lhuillier, Prabal Gurung и Zac Posen. Однако выбор худож-ника по костюмам саги Стефани Майер пал на восхитительную Каролину Эррера.

Наряд Беллы выглядел превос-ходно! Лаконичный лиф и чрез-мерно длинный рукав напоминали свадебные платья готических героинь. Дух нынешнего времени была призвана подчеркивать спинка платья из уникального тончайшего кружева шантильи, сотканного вручную во Франции по старинным технологиям XIX века, с застежкой на 152 миниа-тюрных пуговицах.

В создании наряда Каролине помогали четыре швеи. И, в общей

сложности, на его изготовление ушло шесть месяцев. Платье Беллы Свон вошло в дизайнерскую свадеб-ную коллекцию 2012 года. И прода-валось по цене от $ 35000. При этом для невест, которые, по понятным причинам, не могли позволить себе подобные расходы, компания Alfred Angelo выпустила его точную копию. Платье-реплика было пошито из атласа. И стоило всего US$ 799, что, конечно же, обеспечило ему необычайную популярность. Альфреду Анджело делать наряды не впервой. В 1970 году он уже выпускал точную копию платья из фильма «Отец невесты» с блистательной Элизабет Тейлор в главной роли.

Впрочем, подобные детали не так уж и важны, если на свадьбу заказывается платье мечты. Ведь, как справедливо замечает Каролина Эррера, в примерочных свадебных ателье и салонов практически не ощуща-ешь разницы между звездой нашумевшего фильма и просто девушкой из дома напротив. Здесь на тебя всегда смотрит «счастли-вая невеста в самом прекрасном свадебном платье»!

136 / Culture

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / WORLD

Page 147: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Сара Джессика Паркер,«Секс в большом городе» (Sex And The City: The Movie, 2008 г.)

Поклонники сериала терпеливо ждали все шесть сезонов: мол, когда же поведут под венец модную журналистку и писатель-ницу Кэрри Бредшоу? И облегченно вздох-нули, увидев главную героиню в шикарном платье цвета шампанского от Vivienne Westwood. Художник по костюмам Патриция Филд заранее знала: чтобы о фильме гово-рили во вем мире, попросить свадебный наряд для съемок нужно у главной бунтарки мира моды, неповторимой миссис Вествуд. И зрелище действительно вышло незабыва-емым! Женственный подол в виде объемной асимметричной юбки из нежного шелка «фай» аккомпанирован атласным корсетом с острой архитектурной линией декольте. При этом платье эффектно дополняет оригинальный плюмаж – «мертвая птица», как метко назвала этот головной убор в духе причесок времен Марии-Антуанетты сама Кэрри Брэдшоу.

Однако героине Сары Джессики Паркер лучшее свадебное платье послед-него десятилетия, как известно, счастья не принесло. Произнести заветные слова «Я согласна» ей суждено было в скромном винтажном платье и жакете классического покроя цвета экрю. Хотя и в любимых туфельках Manolo Blahnik!

Кэйт Хадсон и Энн Хэтэуей, «Война Невест» (Bridal Wars, 2009 г.)

У двух абсолютно разных нарядов – один дизайнер. И почерк мастера легко узнаваем. Конечно же, это «гигант» вечернего и свадебного кутюра Вера Вонг. Оба наряда отлично подчер-кивают характеры невест. Например, эффектная и яркая героиня Кейт Хадсон предпочитает платье фру-фру – пышное, похожее на воздушное многослойное пирожное.

В то же время ее подруга-скромница в исполнении Энн Хэтэуэй останавливает выбор на сдер-жанном наряде собственной матери, придав венчанию ностальгический характер. Что ж, оба платья действительно очень хороши. И современные невесты о них не забудут! Хотя бы потому, что, наряду с нарядами мелодрама дарит модницам еще одну крылатую фразу: мол, свадебные платья от Vera Wang никогда не ушиваются, «просто у каждого своя невеста»!

Грейс Келли, (свадьба с принцем Монако, 1956 г.)

Принцесса экрана Грейс Келли стала воплощением элегантности и хорошего вкуса. Успешно завершив кинокарьеру, мечтательная аристократка с голливудских холмов продолжила играть великосветскую особу в реальной жизни. Впервые позируя с принцем Ренье III на ковровой дорожке в Каннах, Келли уже через пару месяцев была обручена с ним в Нью-Йорке. А ее свадебное платье – «простое, элегантное, женственное, и, главное, не королевское, чтобы не ослеплять красоту невесты» – многократно появлялось в документальном кино. Придумала наряд художник по костюмам студии MGM Хелен Роуз. Платье будущей принцессы украшали высо-кий разрез и длинные шелковые рукава. Акцент был сделан на фактуре – длинная юбка выполнена из роскошного античного кружева «валансьен». Сегодня это шедевр свадебной моды хранится в Музее искусства штата Филадельфия.

Одри Хепберн,«Забавная мордашка» (Funny Face, 1957 г.)

Икона стиля Хепберн танцует с партнером Фредом Астером в платье «балетной» длины. Специально созданное для музы и друга дизайнером Юбером де Живанши, это платье – эталон моды 1950-х. Облегающий лиф, заниженная талия, корот-кие цельнокроеные рукава и юбка-колокол. Хепберн и Givenchy – сама хрупкость, женственность и утонченность. Возможно, кому-то этот наряд покажется не вполне уместным для классической свадьбы, однако для менее формального бракосочетания он подходит просто идеально.

Культура / 137

МИР / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 148: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ИЗВЕСТНЫЙ ЭМИРАТСКИЙ КИНОПРОКАТЧИК "ITALIA FILM MIDDLE EAST" ПРЕДОСТАВИЛ ВСЕМ ЧИТАТЕЛЯМ ЖУРНАЛА «РУССКИЕ ЭМИРАТЫ» ВОЗМОЖНОСТЬ ВЫИГРАТЬ ЭКСКЛЮЗИВНЫЕ ФУТБОЛКИ, ВЫПУЩЕННЫЕ В ПОДДЕРЖКУ НОВОГО ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКОГО ВЕСТЕРНА "THE LONE RANGER" («ОДИНОКИЙ РЕЙНДЖЕР») РЕЖИССЕРА ГОРА ВЕРБИНСКОГО. ПРЕМЬЕРА ФИЛЬМА СОСТОЯЛАСЬ В ОАЭ 8 АВГУСТА.

Текст: Анастасия Лелюх

ИТОГИ КОНКУРСА

лагодаря предоставлен-ным Italia Film Middle East материалам, редакции

журнала стало известно об интересных подробностях, фактах и цифрах, связанных с созданием фильма, которыми мы хотели бы поделиться прежде, чем объявлять имена победителей конкурса…

Для того чтобы создать удивительный мир «Одинокого рейнджера» таким, каким его видел Гор Вербински, пришлось собрать довольно внушительную команду. В нее вошло шесть художников-постановщиков, одиннадцать декораторов, два иллюстра-тора, один художник-живописец, множе-ство раскадровщиков, два графических дизайнера, два модельщика, координатор по исследованиям, ассистент руководителя художественной группы и 274 строителя.

Для съемок фильма портные сшили 1500

костюмов, изготовили сотни шляп, ботинок

и всевозможных элементов одежды. Некоторые

аксессуары были арендованы у других кино-

компаний. Кроме того, чтобы «состарить»

гардеробы, прибегали к различным уловкам.

Например, костюмы проходили обработку

галькой в бетономешалке, а отдельные места

«изнашивали» при помощи кухонных терок.

Но иногда костюмеры не гнушались даже газо-

выми горелками.

Маска мстителя и борца с несправедли-

востью в исполнении Арми Хаммера была

вырезана из мягкой козьей кожи. Для ее изготов-

ления сделали слепок лица Арми – убедиться,

что контуры лица повторили идеально. Затем

кожу размягчили в теплой воде, наложили на

слепок и добавили пару морщин, чтобы маска

выглядела более естественно.

Перед началом съемок все актеры провели некоторое время в лагере «Ковбойский сапог» на ранчо в Альбукерке, Нью-Мексико. Там они научились ездить верхом, стрелять, обращаться с лассо, седлать лошадей и управлять повозками.

Специально для съемок в Рио-Пуэрко был построен вымышленный город Колби: практи-чески все 12 зданий, включая вокзал, конюшню, салун, гостиницу, банк, офис шерифа и различ-ные магазины имели все четыре стены.

На территории городов Колби и Промонтори также было уложено около восьми километров рельсовой дороги. На некоторых участках дорога раздваивалась, чтобы режиссер мог снимать сцены с движу-щимся поездом. Строительством занимались профессионалы железнодорожной и строи-тельной компании Альбукерке Gandy Dancer.

138 / Culture

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / WORLD

Page 149: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

«Одинокий рейнджер» снят по мотивам одно-

именного телесериала 1949 года. Съемки

вестерна стартовали 29 февраля 2012 года. А

в мировой прокат лента вышла 3 июля 2013

года. Фильм повествует о том, как обычный

техасский рейнджер Джон Рид превратился в

легендарного борца с коррупцией и преступ-

ностью. Он и его напарник, эксцентричный

индеец Тонто, сражаются с беззаконием.

Но для начала эти два совершенно разных

человека должны были научиться работать в

команде. Главные роли исполняют – Джонни

Депп (индеец Тонто) и Арми Хаммер (Джон Рид/

Одинокий рейнджер).

В процессе съемок понадобилось выстроить три американских паровоза XIX века для нескольких масштабных и зрелищных сцен в натуральную величину. Практически ни в одной сцене эти поезда не двигались со скоростью меньше 50км/ч, а иногда и 60 км/ч.

Уильям Фихтнер, блестяще сыгравший одного из главных злодеев и недругов рейн-джера – Бутча Кавендиша, сам исполнил трюк в сцене, в которой его персонаж перепрыгивает с крыши вагона движущегося со скоростью около 30км/ч состава на скачущего коня.

Джеймс Джевелл выступил режиссером радиосериала «Одинокий рейнджер», который на момент выхода в эфир в 1938 году стал национальной сенсацией. Тесть Джевелла владел кемпингом «Ке-Мо-Са-Бе»

на озере Маллет, в Мичигане. Очевидно, название кемпинга и вдохновило создателей на то, как Тонто (впервые появившийся в одиннадцатом эпизоде сериала) именовал своего бледнолицего друга. Джевелл также предложил использовать в саундтреке сериала тему увертюры Джоаккино Россини из оперы «Вильгельм Телль». В общей слож-ности, в радиоэфир вышло 2956 эпизодов «Одинокого рейнджера». Последняя транс-ляция состоялась 3 сентября 1954 года.

Деревня воинов-команчей была выстро-ена в зеленой долине кратера потухшего вулкана диаметром 19 км. Это место обла-дает статусом национального заповедника иназывается «Валлес Калдера».

В ущелье «Дохлая лошадь» располо-жено знаменитое «плато духов» – скала с

относительно ровной площадкой, накото-рой в одном из эпизодов проснулся спасен-ный Тонто Джон Рид. На вершине этой скалы был выстроен высокий ритуальный помост около пяти метров в высоту, который раска-чивался на ветру с амплитудой один метр. Арми Хаммеру действительно пришлось стоять на этой конструкции, при этом под ним зияла пропасть глубиной 600 метров.

По окончании работ над фильмом выяс-нилось, что период подготовки к съемкам длился 4,5 месяца; предсъемочные репети-ции – три дня; а в целом потребовалось 150 съемочных смен и 31 неделя производствен-ного периода на территории пяти штатов США, 3000 установок камеры; было отснято более 1000 часов киноматериалов и затра-чено более 1000000 человеко-часов.

Культура / 139

МИР / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 150: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

В фильме «Одинокий рейнджер» актер Джонни Депп сыграл коренного американца Тонто. Однако это не первая его работа, где он изображает представителя этой нацио-нальности. Необходимо было назвать фильм, в котором Депп уже играл индейца, а также имя его героя. В каком году был снят этот фильм? Кто является его режиссером?

Отметим, что конкурс вызвал большой интерес у читателей и пользователей соци-альной сети Facebook. Победителей было выбрать нелегко, предпочтение отдавалось тем, кто наиболее полно ответил на задан-ный вопрос и дал исчерпывающие ответы на дополнительные вопросы.

Победителями и счастливыми обладателями эксклюзивных футболок The Lone Ranger стали: Оксана Голиак, Марина Ячменева, Ксения Нюдикова, Джамол Гостикс, Захин Парех, Аскар Тураназаров, Дарига Масенова, Ашар Али, Наталья Реммер, Юлия Сушкина, Назим Адибов, Азамат Давлатов, Анвар Закиров, Сергей Флория, Яна Бокоева.

ВВ фф ее ОО оо йй ррейей еерр аа ерер

ЧТОБЫ ПОБЕДИТЬ В КОНКУРСЕ, НЕОБХОДИМО БЫЛО ОТВЕТИТЬ

НА НЕСКОЛЬКО ВОПРОСОВ, ПРОДЕМОНСТРИРОВАВ СВОЕ ЗНАНИЕ

КИНЕМАТОГРАФА ИЛИ ПРОСТО ЛЮБОЗНАТЕЛЬНОСТЬ…

а

м,

140 / Culture

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / WORLD

Page 151: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

beautyК РА С О ТА

Page 152: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

beautyК РА С О ТА

Page 153: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ПОСЛАННИК НЕБЕС

Интервью: Дарига Масенова

Ламис Хамдан , основатель торговой марки марки Shiffa

В ГЛУБИНЕ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ЦИТАДЕЛИ ВДОХНОВЛЕННЫЙ АЛХИМИК УСЕРДНО РАБОТАЕТ НАД СОЗДАНИЕМ АРОМАТА, ДОСТОЙНОГО САДОВ ЭДЕМА. В ХОД ИДУТ СМЕСИ ИЗ ИТАЛЬЯНСКИХ ЭКСТРАКТОВ МАНДАРИНА, АНДАЛУССКОГО ЛАДАНА И БОЖЕСТВЕННЫХ РОЗ ИЗ ДАМАСКА.

нтерпретируя истоки тради-ционного парфюмерного искусства, органический

бренд класса «люкс» Shiffa выпустил свой первый аромат Aya. В эксклюзивном интер-вью журналу «Русские Эмираты» основатель-ница марки доктор Ламис Хамдан рассказала о «невероятном путешествии в поиске неземного аромата».

Доктор Ламис, расскажите, как вы решились к системе ухода за кожей Shiffa добавить парфюм?

Aya в переводе с арабского означает «знак от Бога». Он действительно был словно послан с небес. Сами духи созданы из натуральных ингредиентов. Мне хотелось вернуться к истокам парфюмерной алхимии, окунуться в атмосферу «аттарин», когда арабские парфюмеры (аттаж) занимались

созданием медицинских препаратов. В ход шли различные ингредиенты. Некоторые из них, кстати, были также использованы нами – роза дамасская, корица и семь различ-ных видов мускуса.

Так, историю корицы можно проследить вплоть до сбора урожая в Лаосе. То же самое с мандарином, который был привезен из Италии, и венесуэльским диптериксом. Наша Aya немного напоминает натуральные ароматы 20-х годов XX века, которые считаются эталоном парфюмерного искусства. Затем наступила эра 1980-х: синтетических, более дешевых и уже не таких ароматных парфю-мерных продуктов. Поэтому с Shiffa я хотела вернуться на тысячи лет назад, к истокам традиционной парфюмерии.

Вы искали свой аромат около четырех лет. Довольны результатом?

Я создала то, что хотела бы носить ежедневно! Мой аромат получился немного пудровый, деликатный и слегка восточный. Не традиционный тяжелый, а менее пряный, мускатный. Кстати, мы проследили реакцию мужчин: им хочется, чтобы их женщина оставалась собой, а не благоухала, как вишня или ваниль. Результат был потрясающий!

Согласно поговорке, парфюм – это тень души. Aya можно назвать вашим отражением?

Мне очень нравится это выражение! Есть ароматы, которые я просто не могу использо-вать – это не я. Что же касается Aya… С этими духами – все по-другому. Они часть меня! Я не ощущаю аромат, но я чувствую, как он играет со мной, с моей энергией.

Когда лучше носить духи?Днем и вечером. Например, если я наде-

ваю аромат днем, то наношу духи на запястья и немного на одежду. Вечером обязательно коснитесь груди, запястий, подколенных впадин и распылите немного аромата на одежду. Ведь вечером парфюм становится всегда частью вашего неповторимого аромата, а днем – шлейфом от одежды.

Поиграть немного в алхимиков можно в сети SEPHORA, где марка Shiffa, входящая в тройку лучших марок колекции Skincare, представлена системой ухода за кожей.

С ф

Парфюмерия / 141

КРАСОТА / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 154: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Роберто Кавалли, дизайнер, модельер, основатель модного Дома Roberto Cavalli

ПИОНЕР АНИМАЛИСТИЧЕСКИХ ПРИНТОВ НА ШЕЛКЕ, КОЖЕ И ДЕНИМЕ РОБЕРТО КАВАЛЛИ ВЫПУСТИЛ ПЕРВЫЙ МУЖСКОЙ АРОМАТ "JUST CAVALLI FOR HIM". В ЭКСКЛЮЗИВНОМ ИНТЕРВЬЮ ЖУРНАЛУ «РУССКИЕ ЭМИРАТЫ» МЭТР ИТАЛЬЯНСКОЙ МОДЫ ПРИЗНАЛСЯ, ЧТО ЕМУ ХОТЕЛОСЬ ПРЕДЛОЖИТЬ МУЖЧИНАМ «НЕЧТО СОБЛАЗНИТЕЛЬНОЕ».

Аромат Just Cavalli for Him легко узна-ваем, в нем чувствуется рука мастера! Наверное, сложно было переводить модную эстетику на язык аромата?

Напротив, я чересчур активен во всех своих проектах. И мне нравится развивать новые грани собственного бизнеса. К тому же я просто обожаю драйв: когда приходится действовать вне зоны своего комфорта или исследовать новые возможности. Поэтому мой стиль несложно выражать на языке аромата.

Что же касается Just Cavalli for Him… Хотелось создать нечто свежее и молодое, современное и соблазнительное. Поэтому для рекламной кампании был приглашен бразильская модель Марлон Тейксейра, а фотографировал все легенда мира моды Марио Сорренти.

Как-то в интервью вы говорили, что являетесь поклонником творчества рок-музыканта Ленни Кравица, вдохновив-шего вас на создание мужской коллекции Roberto Cavalli. Сегодня вы уже вовсю экспериментируете с мужскими арома-тами. Не значит ли это, что в мужской моде для вас больше нет секретов?

Я всегда очень хорошо представлял себе и окружающим женщин, поклонниц Roberto Cavalli. Затем настало время рассказать и про мужчин. Чтобы все было поровну! Как известно, заниматься мужской модой невероятно важно и ответственно. А я всегда любил эксперименты! Конечно же, мне было нелегко. Но я уверен, что все же смог сказать свое слово и выразить свое виденье мужчины вполне ясно и успешно.

Just CavalliFOR HIM: ЭХО БОЛЬШОГО

ГОРОДА Текст: Дарига Масенова

142 / Perfumes

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / BEAUTY

Page 155: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

JUST CAVALLI FOR HIM Официальная презентация Just Cavalli for Him запланирована только на середину сентября.Однако, как удалось узнать

редакции журнала «Русские

Эмираты», этот аромат отно-

сится к семейству кожаных,

открывает свое звучание

верхними аккордами острого

мексиканского гвоздичного

перца-пименто и ветивера, в

пирамидку вошли приятные

древесные ноты. Композиция

создана парфюмерами компа-

нии IFF Домителем Бертиером и

Клементом Габарри.

Каким вы видите мужчину, который наденет ваш аромат?

Начнем с того, что Just Cavalli – неверо-ятно мужественный и урбанистический. Он словно эхо биения сердца современного мегаполиса. Поэтому мужчина, который его выберет, должен быть молод, активен и с отменным вкусом. Он не поддается влиянию и не плывет по течению, но всегда хорошо знает, что ему подходит. А главное – с присущим только ему шиком он смело сочетает элементы разных стилей.

Можно ли назвать его одним из аксессуа-ров осенней коллекции?

Абсолютно! Ведь под стать аромату она получилась молодежной, стильной и несколько рафинированной.

Есть ли в ней знаковые вещи?Да. И прежде всего, это невероятные

аксессуары, джинсы и трикотаж с принтами.

Мы просто в восторге от аксессуа-ров! Но неужели они так важны в гарде-робе современного мужчины?

Вы даже не представляете насколько! Ведь это идеальный способ поменять «хоро-ший» имидж на «потрясающий»! Аксессуары действительно определяют стиль и образ: лично мне нравятся яркие и дерзкие.

На мой взгляд, именно такие вещи являются атрибутами имиджа и делают вас центром внимания в любой компании.

Ароматы называют самым корот-ким путем к воспоминаниям. Какие из них для вас особенно памятны?

Например, я на всю жизнь запомнил аромат винтажных духов моей мамы.

Наши читатели пристально следят за вашим творчеством.

О-о! Я просто обожаю русских женщин. Мне кажется, мои работы идеально сочетаются с вами. И вы действительно одни из самых красивых и элегантных женщин в мире!

А какой совет вы приготовили дубайским модницам?

Никогда не старайтесь копировать! И не бойтесь быть «другими», не такими, как все.

Как вы находите модную богему Эмиратов?

Я просто восхищаюсь Дубаем! Мне всегда нравилась атмосфера этого города, его люди и шикарный образ жизни. Я часто приезжаю сюда по делам, смотрю, все ли в порядке в моем ресторане Cavalli. И меня не пере-стает удивлять, что каждый раз я обязательно нахожу здесь для себя что-то новое.

Марлон Тейксейра,

модель

JUST CAVALLI – НЕВЕРОЯТНО МУЖЕСТВЕННЫЙ И УРБАНИСТИЧЕСКИЙ. ОН СЛОВНО ЭХО БИЕНИЯ СЕРДЦА СОВРЕМЕННОГО МЕГАПОЛИСА. ПОЭТОМУ МУЖЧИНА, КОТОРЫЙ ЕГО ВЫБЕРЕТ, ДОЛЖЕН БЫТЬ МОЛОД, АКТИВЕН И С ОТМЕННЫМ ВКУСОМ

Парфюмерия / 143

КРАСОТА / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 156: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Носить парфюмерную композицию в течение всего свадебного дня должно быть не только приятно, но и комфортно. А потому приме-ривать аромат нужно заранее: все должно соответствовать времени года, фактуре, длине платья, тематике свадьбы и характеру новобрачных…Например, для классической церемо-нии подойдет 1 Coco Mademoiselle от Chanel, позволяющей юной девушке почувствовать себя элегантной и самой очаровательной невестой на планете.

Таинственный и манящий 2 Enchanted Golden Absolute от Chopard добавит загадки и заставит смотреть вслед невесте даже после того, как свадеб-ная процессия скроется за пово-

ротом. Флакон символично украшен колечком, имитирую-щим знаменитые «плавающие

бриллианты счастья».

В роскошной композиции 3 Princess от всемирно-известного свадебного дизайнера Веры Вонг –

королевский шарм, нежность и чувственность.

Все это для рожденных править миром! Законодатель

моды Оскар Де Ла Рента продол-жает экспериментировать с ароматом 4 Something Blue: в третьем вари-анте его знаменитых духов, по мнению дизайнера, «скрыто волшебство, позволяющее жить праздником буквально каждый день».

Тонким и романтичным натурам по вкусу придется пирамидка 5 Marry Me от Lanvin. Изысканный флакон с атласным бантом – уже великолепный свадебный подарок для искушенной в роскоши невесты. А вот женственной и смелой девушке не обойтись без 6 Signorina от Salvatore Ferragamo. Свежий, живой и дерзкий аромат – типичное наследие средиземномор-ских традиций и неотъемлемая часть приданного для юной синьориты, спешащей под венец в начале XXI века.

Если вы мечтаете о свадьбе под звез-дами где-нибудь на берегу океана, примерьте новый аромат 7 Nude by Rihanna – сладкий, цветочно-фрук-товый, ванильный, зовущий в далекое романтическое путешествие. Молодой паре, олицетворяющей неиссякаемую энергию любви и жизненной силы, подходит восхитительный и много-гранный 8 Flash от Jimmy Choo. А роковым красавицам – 9 Cute Pink от Mandarina Duck.

Роскошным подарком для эксцентрич-ной и страстной натуры станет нише-вая новинка 10 Le Parfum Couture от M. Micallef. Великолепный флакон в темном кружеве венчает вензель с именами композиторов, проживших в любви и согласии долгую и яркую жизнь. Отличный талисман на счастли-вое супружество, не правда ли?

АРОМАТЫК ВЫБОРУ АРОМАТА НА СВАДЕБНУЮ ЦЕРЕМОНИЮ СЛЕДУЕТ ПОДХОДИТЬ ОСНОВАТЕЛЬНО. ВЕДЬ ЛЕГКИЙ ФЛЕР ПРАЗДНИКА НАВСЕГДА ОСТАНЕТСЯ В ПАМЯТИ КАК НЕОТЪЕМЛЕМАЯ ЧАСТЬ СЧАСТЛИВОГО МОМЕНТА ЖИЗНИ.

НН

4

1

2

6

ником

8

дизапозволябуквал

99

5

7

?

8

10

Goзагадки и зас

осле тневесте даже пная процессия скроеная процессия

ротом. Флакоукрашен колщим знамен

бриллиа

В рос3 Pизд

кн

Вспра

моды Ожает эксп4 Somet

е его

3

ОБРАЗSomething Blue

144 / Perfumes

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / BEAUTY

Page 157: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Бывает, что жених и невеста надевают на свадьбу один и тот же аромат, словно торопясь дать понять окружающим, что они идеально подходят друг другу и не намерены спорить о вкусах.Традиционный поставщик ароматов-унисекс Calvin Klein вновь предлагает юношам и девуш-кам окунуться в заманчивый мир «на двоих» с ремейком своего скандально нашумевшего 11 CK One. В обновленной версии – соленые брызги морских волн дополняют свежесть воды и вкрапления фруктово-цитрусовых нот. Пожалуй, лучшего варианта для свадьбы у моря сегодня по-прежнему не придумаешь.

Еще одна новинка сезона – аромат 12 Citiver от Dueto Parfums, предназначенный для моло-дого поколения, желающего сразу же после свадебной церемонии изменить и стиль жизни, и статус в сети Facebook.

В то же время заядлым геймерам, пока еще не готовым выйти на свет из заманчивых дебрей квестов, понравится восточная компо-зиция 13 Oil Fiction от Juliette has a Gun – микс нежного, деликатного аромата с взрывными, неожиданно страстными и решительными нотами. Тем, кто усердно тренируется на стадионах и в зале, придется по вкусу

14 Cool Black от Mandarina Duck – горьковатый аромат с чувственными глубинными нотами.

А вот завсегдатаям спортивных трибун и прочим творческим персонажам леген-дарный парфюмер Серж Лютен предлагает «вдохнуть» чистого и свежего горного воздуха: 15 L'eau заявлен им как «антиаромат» и вызов «веку благовоний». Действительно, в основе композиции – лишь ноты белой мяты, магно-лии и шалфея с едва ощутимым привкусом муксуса. Но мастер эпатажа по-прежнему верен себе: вторая новинка Лютена, древесно-восточный L'Eau Froide, шокирует публику своей нарочитой попсовостью. Хотя респект 1980-м с их специями и удушающими маслами ему удался на славу и явно понравится люби-телям пеших прогулок по шумным восточным базарам.

Свежие, теплые, чувственные травы Прованса щедро представлены в аромате 16 Caligna от L'Artisan Parfumeur: его создателей вдох-новлял европейский шик и скромное обаяние буржуазного отдыха в свадебном путешествии по Лазурному берегу.та с взрывными

трастными и решительными отами. Тем, кто усердно тренируется

на стадионах и в зале, придется по

Королевские традицииГлавное при выборе ароматов для королевской свадьбы - соблюсти все условности и требования двор-цового этикета. В противном случае, невесте, подобно незабвенной леди Ди, собравшей в доме будущей свекрови любимые одежду и духи, придется наблюдать, как все это методично выбрасывается слугами в контейнеры для неимущих... Увы, и Запад, и Восток необычайно схожи, когда дело касается рекомендаций по товарам и поставщикам для царственных особ! Так было, например, с ароматом от Jo Manole, который надела на собственную свадьбу Кейт Миддлтон, разумеется, предварительно посоветовавшись с мамой жениха! Одобрению ее королев-ского высочества поспособствовала репутация марки. Вот и в новом сезоне она радует поклонников новой версией пряного, восточно-древесного аромата Saffron Cologne Intense и экзотичным Osmanthus Blossom.Но если жених и невеста - привер-женцы классики, то ароматы вполне можно выбирать из коллекций, прове-ренных временем. И здесь уместно будет вспомнить о Rance Eugenie, созданном еще в 1859 году для супруги

печально известного Наполеона III и возрожденного в наши дни. В в этом цветочно-фруктовом аромате вопло-

щены и стойкость духа, и королевская выдержка,

и несгибаемость под ударами

судьбы, кстати, по-прежнему необходимые невестам, в чьих жилах течет голу-

бая кровь.

вские традициивыборе ароматов для

й свадьбы - соблюстий свадьбы соблюстити и требования двор

о вкусу

11

16

14

12

15

13

Парфюмерия / 145

КРАСОТА / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 158: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Восточные сказкиНа арабских свадьбах все пропитано бахуром и удом: они создают атмосферу праздника и, как гласит примета, отпугивают злых духов. Глубокий, насыщенный и горьковатый 17 Amber Musc от Narciso Rodriguez полностью поддер-живает ближневосточные традиции: здесь тон задают черные пачули, ваниль, кожа, амбра и ладан вкупе с древесными нотами удового дерева (агара), цветов апельсина и муксуса. Все тот же уд, но уже в сочетании с нотами черного перца, кардамона, розы, сандалового дерева и ветивера предлагает 18 Organic Glam Oud, поддерживающий тему прогулок по знойным восточным улочкам и базарам.В каждую пирамидку 19 Amorino Black, помимо экзотических мотивов (сандала, пачулей, белого муксуса), включены чувственные ноты бергамота и цитрусовых (лемона и мандарина). Все это, естественно, призвано добавить жару в предсвадебный огонь желания. Знаменитый ближневосточный бренд Rasasi Perfumes также обновил свою коллекцию 20 La Yuqawam: мужской и женский ароматы также щедро делятся с новобрачными нотами нероли, шафрана, ванили, мускуса и уда.

В

Аромат жениха обязан отражать его характер. И быть продолжением парфю-мерной мелодии, заданной невестой. К тому же он должен сидеть на молодом супруге, как идеально скроенный фрак, укра-шенный не менее изысканной бутоньеркой!

Так, будущему главе семьи, олицетворению

надежности и силы, понравится и явно

подойдет коллекция 21 24 Old Bond Street

от нишевого бренда Atkinsons.

Тому, кто хочет подчеркнуть собственную

харизму и желание свернуть горы ради

любимой, стоит примерить 22 Korloff Noir: необычным, интенсивным и безгранично

мощным этот «концентрат страсти» делает

микс бергамота, шафрана, ириса, папируса,

кедра и ладана.

Мечтателю и романтику, напротив, придется

по душе 23 Aqua Frost от Azzaro.

Ледяной и свежий аромат поможет сохранить ощущение юности и драйва и спустя годы после свадебного пира. А создатели аромата уверены, что, однажды примерив лучшее, мужчина вряд ли захочет с этим расстаться!На благородство примерного семьянина делает ставку 24 Godolphin от Parfums de Marly, соединяющий пряные, цветочные и древесные ноты. В то же время 25 Francois Charles от Rance претендует на роль идеаль-ного спутника светского персонажа.«Всегда оставляйте своей половинке возмож-ность выбора», – советует парфюмер Марко Серусси. Неслучайно в новой коллекции 26 MS сразу три желанных, шикарных и живых аромата, подходящих как для педантичных западных джентльменов, так и для знойных восточных красавцев. А также для тех, кто все еще решает, к какому лагерю новобрач-ных ему уместнее примкнуть.

Аромат жениха обяхарактер. И быть продолжением памерной мелодии, заданной невестоК тому же он должен сидеть на молсупруге, как идеально скроенный фр

17

1822

26

19

2024

25

жий аромат поможет сохранить

23

22262622626666626

его ф

язан отражать д

146 / Perfumes

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / BEAUTY

Page 159: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Текст: Наталья Реммер

ДЭВИД БЕКХЭМ ЗАВЕРШИВ СПОРТИВНУЮ КАРЬЕРУ , ДЭВИД БЕКХЭМ ВЗЯЛСЯ ЗА ПАРФЮМЕРИЮ. И ВМЕСТЕ С ГУРУ МИРА БЛАГОВОНИЙ ОРЕЛЬЕНОМ ГИШАРОМ ПРЕДСТАВИЛ НОВЫЙ АРОМАТ "DAVID BECKHAM CLASSIC". КАК И СЛЕДОВАЛО ОЖИДАТЬ, СОВРЕМЕННЫЙ, МУЖЕСТВЕННЫЙ, КЛАССИЧЕСКИЙ. КАК ПРИЗНАЛСЯ САМ ДЭВИД В ЭКСКЛЮЗИВНОМ ИНТЕРВЬЮ НАШЕМУ ИЗДАНИЮ, НОВИНКА ПОЛНОСТЬЮ ОТРАЖАЕТ ЕГО СОБСТВЕННЫЙ СТИЛЬ И ОБРАЗ ЖИЗНИ!

Кто бы сомневался, что в David Beckham Classic легко угадываются метросек-суальные пристрастия современного нарцисса. В основе композиции излю-бленный напиток все той же категории мужчин: мотив джин-тоник активно поддерживается свежими нотами мяты и лайма, гальбанума, мускатного ореха, тёплого ветивера и новомодной моле-кулы ambermax. В рекламной кампании аромата Дэвид – все тот же утонченный городской пижон… «У меня есть все, что мне нужно», – так впику красоткам с их явно приевшемся «я этого достойна» манерно произносит герой, любуясь собственным отражением в зеркале.

то вам больше всего нравится в новинке, Дэвид?

Все ароматы, которые мы создавали в последние годы, мы старались сделать непохожими на уже существующие, и в то же время поддерживающими класс. Я думаю, нам это удалось. Classic получился очень зрелым, мужественным и, конечно, классическим! С моей точки зрения, он одина-ково хорош и для подростка, и для солидного мужчины. Я очень счастлив, что у нас получи-лось его создать.

Каким образом он отражает ваш стиль?Я думаю, он отражает стиль истинного

британца. Мне, например, нравится изображать из себя английского денди, используя этот образ в одежде. Но в то же время (вы это знаете!), я активно продвигаю свой собственный стиль.

Как проходила фотосессия с Крейгом Макдином? Каковы ваши впечатления от рекламной кампании и работы со звезд-ным фотографом?

Мне обычно везет на общение с потрясаю-щими людьми. Вот и съемки с Крейгом оставили самое приятное впечатления. Он настоящий профессионал. Знает, чего хочет, и всегда получает это. К тому же Крейг все делает очень быстро. Однако это вовсе не сказывается на результате. Согласитесь, все вышло просто великолепно!

Что означает слоган «Переоцени клас-сику» лично для вас?

Я стараюсь придерживаться классического стиля с «изюминкой», в его современном прочтении. Так вот слоган и отражает искусство совмещения традиций и модерна.

Вы согласны с тем, что аромат – это главный акцент, завершающий образ?

Абсолютно! Аромат очень важен, поскольку именно он создает настроение. Поэтому я назы-ваю его последним аксессуаром, который следует надевать перед тем, как выходишь из дома.

Кто для Вас является лучшим примером классического образа?

Первый, кто автоматически приходит на ум, – это Стив Маккуин. Вы не найдете недо-статков в его стиле.

Он явный «классик», но в тоже время, «фаталист-бродяга», что позволяло ему быть и оставаться иконой стиля вплоть до наших дней… А как я уже говорил, я люблю современные вещи с налетом классики. Понимаете, о чем я?!

Парфюмерия / 147

КРАСОТА / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 160: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

НЕЖНЫЙ, НЕВИННЫЙ ОБРАЗ НЕВЕСТЫ МОЖНО ИНТЕРПРЕТИРОВАТЬ ПО-РАЗНОМУ. С ПОМОЩЬЮ МАСТЕРОВ ЭЛИТНОГО САЛОНА "POSH BY FERYAL" МЫ СОЗДАЛИ АЛЬТЕРНАТИВНЫЙ ИМИДЖ, ПОДХОДЯЩИЙ ДЛЯ СВАДЬБЫ В СТИЛЕ АНДЕГРАУНД.

емногие видят свою свадьбу в розовом цвете, в рюшах и цветах. Например,

представители молодежных субкультур категорически отказываются от социальных стереотипов. Впрочем, эпатажное самовыра-жение не обошло стороной многих взрослых фриков. Особенно писателей, поэтов, фото-графов, художников. Как известно, личностей творческих и довольно романтичных.

Уместный, красивый образ невесты-фрика был заранее детально продуман командой журнала «Русские Эмираты». Однако четкую форму он обрел с легких рук мастеров высокого класса студии красоты Posh by Feryal, удобно расположенной в культовом отеле Burj Al Arab.

Визажист Асель Д’Ева использовала профессиональный театральный грим в каче-стве выбеленной основы, а сверху нанесла прозрачную белую пудру. Немного проработав натуральные контуры лица модели, Асель применила накладные ресницы, чтобы сделать взгляд девушки более выразительным.

Миланский стилист по прическам Давиде Лоси создал укладку в стиле «гламурный рок». Для этого мастер предварительно подготовил волосы модели: нанес мусс для придания объема, накрутил их плойкой, а затем зафикси-ровал локоны с помощью крупных бигуди…

Вскоре и макияж был закончен, и необ-ходимый объем достигнут. С помощью пары завершающих штрихов, Давиде «поднял» волосы в готовую прическу. И наша команда приступила к фотосъемке…

Слегка пошалив в самом роскошном отеле мира, мы завершили съемочный день, уставшие и довольные. А главное, абсолютно уверенные в том, что андеграунд – это, конечно же, отказ от общепринятых ценно-стей и традиций. Однако в меру все выглядит вполне прекрасно!

НАД ОБРАЗОМ РАБОТАЛИ…Фотографы и арт-директоры съемок:

Ксения Нюдикова, Дарига МасеноваМодель: Ольга Гаврилова

Студия красоты Posh by Feryal: Отель Burj Al Arab, Dubai

Tел.: 04 301 7249, Mоб.: 052 862 5583

Текст: Дарига Масенова

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / BEAUTY

148 / Make Up

Page 161: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

GuerlainСенсации сезона. Создатели коллекции Terra Nerolia, выпущенной ограниченным тиражом, вдохновлялись пьянящим ароматом нероли, разо-гретой жарким летним солнцем: бронзирующая пудра и туалетная вода Aqua Allegoria Nerolia Bianca, буквально пропитаны его лучами… Однако сенса-цией осени называют коллекцию макияжа Voilette De Madame («Вуаль госпожи»), названную в честь знаменитого аромата 1901 года выпуска.В центре внимания – румяна 4-Colours Blush от Оливье Эшодмезона – сочетание теплых и холодных оттенков с жемчужными частицами. Предлагаются в наборе с фирменной кистью.Двойные тени для век представлены в восьми цветовых вариантах. Карандаши для глаз – в пяти. Также в коллекцию входят губные помады в футляре с вуалью, блески для губ и лаки для ногтей.

ЖЕНСКАЯ КРАСОТА – НАСТОЯЩЕЕ ЧУДО, СВИДЕТЕЛЕМ КОТОРОГО МОЖЕТ СТАТЬ КАЖДЫЙ. К СЧАСТЬЮ, МЫ ЖИВЕМ В ТАКОЕ ВРЕМЯ, КОГДА ВОЛШЕБНЫЕ ПРЕОБРАЖЕНИЯ НЕ ЗАВИСЯТ ОТ ВРЕМЕНИ ГОДА. ИХ МОЖНО СОЗЕРЦАТЬ И В БУДНИ, И В ПРАЗДНИКИ, И В ОСОБЕННЫЕ ДНИ НАШЕЙ ЖИЗНИ.

СЧАСТЬЯ

ШЕСТЬ СОВЕТОВГЛАМУРНОЙ НЕВЕСТЕ

Знаменитый дубайский магазин косметики FACES предлагает невестам-читательницам «Русских Эмиратов» последовать советам, которые позволят выглядеть сногсшибательно в главный день их жизни.

Итак, за два месяца до свадьбы…1. Пейте больше воды. Ничто не делает кожу такой свежей и нежной, как чистая питьевая вода. А в жарком климате ОАЭ защита от обезвожива-ния становится особенно актуальной.

2. Ежедневно применяйте средства для снятия макияжа. Тщательно удаляйте излишки кожного сала и загрязнения, накопившиеся за день. Используйте средства для отшелушивания в соот-ветствии с типом кожи.

3. Протирайте лицо тоником с pH-фактором 5,5. Это сузит поры и придаст коже свежесть.

4. Используйте увлажняющий тем в соответствии с типом кожи: для сухой – на масляной основе, для склонной к жирности – с легкой текстурой. Это поможет как следует увлажнить кожу.

5. Ежедневно проводите глубокую чистку лица, чтобы обеспечить коже обновление…

6. А главное – всегда оставайтесь любимыми, и ваша красота не померкнет с годами!

GuerrllllaaiiiinnСенсации сезона Создатели коллекции TerraGue

КРАСОТА / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Макияж / 149

Page 162: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

RevlonСтремление к совершен-ству. Революционная основа под макияж Nearly Naked работает в гармонии с кожей, восстанавливая ее естественное сияние. В основе – пигменты диоксида кремния, сокращающие морщины, а также успокаиваю-щие и защищающие экстракты зеленого и черного чая и масло жожоба. В итоге – минимум несовершенств, ровный тон и отличное настроение.

ARTDECOМанящий закат.Новая коллекция макияжа Tribal Sunset придумана для истинных соблазнительниц: в ней смешались краски пылающей пустыни и мягкая текстура шелка. «Звезда» линейки – легкая бронзирующая пудра Bronzing Powder Compact SPF 15, обеспечивающая эффект натурального загара и защиту от ультрафиолета. В палетке запеченных теней для век бронзовый, кораловый и цвет зеленой мяты, но благодаря цветным вкраплениям создается оригинальный металлический оттенок. Нежное мерцание на скулах придают румяна-хайлайтер Bronzing Glow Blusher. Восточный колорит всего макияжа поддержат полупрозрачные блески для губ и лаки для ногтей с искристым сиянием.

BourjoisВдохновение Монмарта. Нежная и романтичная коллекция Balade à Montmartre («Прогулка по Монмарту») – своеобразное посвящение легендар-ному пристанищу парижской богемы. С учетом актуальных тенденций в линейку вошли помада-блеск со сливочной формулой, обеспечивающая яркий цвет и максимальное увлажнение на 10 часов, водостойкая подводка для глаз (48 часов гарантии!) и тушь для ресниц, добавляющая им заветного объема.

SephoraВсе, что нужно. В новой палетке Artist Color Box Makeup Palette – 24 водонепроницаемые тени для век, пять карандашей для глаз и двой-ная кисточка-аппликатор. С их помощью легко

почувствовать себя профессональным визажистом, свободно экспериментирующим

с трендами и создающим собственный неповтори-мый стиль.

«Виртуальный образ»Один из лидеров по производ-ству декоративной косметики INGLOT создал для продвинутых модниц уникальное приложение «Виртуальный макияж».

Из предложенных оттенков можно собрать желаемую палитру, а затем «примерить» образ, загрузив в мобиль-ное устройство собственную фото-графию. Программа для Ipad и Iphone доступна в онлайн-магазине ITunes.

щзежонеси оти

льный образ»извод-

и

и 

UNEПоцелуй солнца. Благодаря нежной мягкой текстуре Golden BB-крем для лица и зоны декольте легко ложится на кожу и быстро впитывается, обеспечивая ровный тон и эффект загара.

у

ная кисточка апппочувствовать се

вэ

с тсомы

воси

BourjoisВдохновеMontmartrному приствошли пом

а

й,нное

ющиею-

тысло

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / BEAUTY

150 / Make Up

Page 163: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Dolce & GabbanaИтальянский полдень. На создание летней коллекции макияжа знаменитых дизай-неров явно вдохновили фруктово-ягодные угодья прибрежного городка Таормина, расположенного на востоке Сицилии. Так, в новой линии Love in Taormina поклон-ницы марки обнаружат множество ягодных оттенков – от глубокого фиолетового до нежно-малинового. Особый акцент на средствах по уходу за ногтями: лаки и закре-пляющие эмульсии названы в честь лучших сортов итальянского шелка. Также сочно выглядят румяна, тени для глаз и блески для губ.

Само совершенствоПри подготовке к свадьбе мелочей не бывает. И маникюр невесты тоже должен быть идеальным.Одни предпочитают стандартный френч с ногтями средней длины, другие – футури-стическую расцветку. Но все большую попу-лярность набирает эксклюзивный дизайн ногтей, помогающий невесте оставаться особенной и в формальной обстановке. В новом сезоне яркие, сочные и игривые оттенки дарит новобрачным SALLY HANSEN, пастельными тонами соблазняет CIATE, а TITO эпатирует килотными оттенками… Выбор за вами!

Само совершенство

MikyajyНа любой вкус.Набор туши (3 продукта в одной упаковке) из коллекции Sabaya создан для любительниц экспери-ментов. Водостойкая, универсальная,

удлиняющая и объемная тушь легко наносится, долго держится и подхо-дит для ежедневного применения.

SmashboxСвет изнутри. Яркие глаза и смелые ресницы – резуль-тат применения нежной и легкой туши Photo Op Eye Brightening Mascara. Благодаря усовершенство-ванной формуле обеспечи-вается эффект «свечения», подкручивания и удлинения на 115 %. Уникальная техноло-гия голубой призмы преоб-ражает взгляд, а комплекс с пантенолом обеспечивает ресницам защиту.

тых дизай-на,

ои назва

на, тени для

Jane IredaleПолезные минералы.Джейн Айрдэйл создавала косметиче-скую линию с ухаживающим эффектом в сотрудничестве с пластическими хирургами и дерматологами. В основе – микронизированные минералы, обладающие высокой стойкостью. Благодаря им макияж не смазывается и обеспечивает коже защитный фильтр от вредного воздействия окружающей среды. Марка уже представлена в 35

странах мира, а теперь, наконец, появилась и в клиниках

на территории ОАЭ.

е-

ванные минералы, мим кркроонизироысокой стойкостью.ооббобооооообоо лаладад ющие вы

акияж не смазывается БлБлБлББлБллБлБББллагаага оодаря им мт коже защитный фильтрииии ооооббобоббееспечивав етздействия окружающей ототототоооо ввввререднд оггоо возже представлена в 35 сссрссррсрсрсррсрсрсррсррсрсссрссрредедедеддее ы.ы. ММММарарара ка ужа, а теперь, наконец,стттстттстстстстстс рарарраррраррррр нанааааахх мир

лась и в клиникаххпппппоявилтерритории ОАЭ.на т

С

КРАСОТА / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Макияж / 151

Page 164: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

BiodermaБелее белого.Известная французская марка представляет новую линию по уходу за кожей, склонной к пигментации. Запатентованный комплекс активных веществ White Objective® эффективно контролирует процессы образования меланина, устраняя пигментацию или предотвращая ее повторное появление. В линейку входят отбе-ливающие сыворотка, карандаш, активный крем и мицеллярный лосьон.

КРАСАВИЦА ВСЕ МОЖЕТ СЕБЕ ПОЗВОЛИТЬ! С УТВЕРЖДЕНИЕМ КЛАССИКА ТРУДНО НЕ СОГЛАСИТЬСЯ. ТЕМ БОЛЕЕ, ЧТО, В ОТЛИЧИЕ ОТ ДАМ ВРЕМЕН МОЛЬЕРА, НЫНЕШНИЕ КРАСАВИЦЫ РАСПОЛАГАЮТ ОГРОМНЫМ ВЫБОРОМ КОСМЕТИЧЕСКИХ ПРОДУКТОВ ДЛЯ СОХРАНЕНИЯ МОЛОДОСТИ И КРАСОТЫ. ГЛАВНОЕ – СДЕЛАТЬ ПРАВИЛЬНЫЙ ВЫБОР!

Estee LauderСияние и свежесть. Коллекция средств Nutritious создана для того, чтобы зарядить кожу энергией и вернуть ей сияние. Эссенция, пред-ставляющая собой микс питательных масел, экстракта граната и витамина Е, укрепляет природный липидный барьер и защищает кожу от негатив-ного воздействия окружающей среды. Пенка для умывания с целебной глиной очищает поры от загрязнений и пыли. Тоник с витаминами и минера-лами питает и увлажняет кожу, обеспе-чивая ей свежесть.

FUTUR LABПрирода в действии. Уникальную сыворотку с гиалуроновой кислотой и витамином B теперь можно приоб-рести и в Дубае. Ее компоненты наполняют кожу влагой, обеспе-чивая эффект лифтинга и помо-гая разглаживать морщины. Результат можно наблюдать уже через две недели после применения. Используйте ежедневно после умывания для лица и шеи, после нанесе-ния увлажняющего средства.

OLAYРовный тон. Средство Olay Total Effects 7 с легким эффектом тонального крема Max Factor – это полноценный дневной крем для ухода и одновременно тональное средство, легко подстраивающееся под естественный цвет кожи. Антивозрастная формула содержит витамины В3, Е и провитамин В5. Доступно два основных оттенка: светлый и средний.

ИХ ПРОДУКТОВ ДЛЯ СОХРАНЕНИЯСДЕЛАТЬ ПРАВИЛЬНЫЙ ВЫБОР!

Factor эдля уходлегко поцвет кожвитаминыи провитВ5 Д

ьнуюотой иоб-

упноовных

светлыйий.

В5. Достудва оснооттенка:и средни

й

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / BEAUTY

152 / Skin Care

Page 165: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

RENБорьба за молодость. Антивозрастной концентрат Bio Retinoid, состоя-щий из натуральных компонентов, призван бороться с возрастными проявлениями. В его составе – витамин А и аналоги ретиноидов, уменьшающие глубину морщин, гиперпигмен-тацию, покраснения и раздражения. Разотрите в ладонях 4-5 капель концентрата и нанесите на лицо, шею и зону декольте перед применением ночного крема. Результат не заставит себя ждать!

La PrairieИдеальный загар. Швейцарская лаборатория представила на рынке новую солнцезащитную линию Soleil Suisse, разработанную для защиты от ультрафиолета и обеспечивающую ровный и красивый звагар. Пять взаи-модополняющих продуктов – эмульсия, лосьон для тела, успокаивающий спрей (все SPF 30) и стик для век, губ и носа (все SPF 40) и лосьон-бронзатор, содер-жат антиоксиданты, увлажняющие, успокаивающие и смягчающие кожу компоненты, а также эксклюзивный клеточный комплекс La Prairie.

NimueАнтицеллюлитный эффект. Новый гель с моделирующим эффек-том Body Contouring Gel позволяет корректировать несовершенное тело. В его составе – AHA-кислоты, способствующие выравни-ванию и подтяжке кожи и уменьшению проявле-ний целлюлита. В свою очередь, линолевая кислота активизирует переработку жиров, а ароматические масла выводят из клеток токсины и насыщают их витаминами. Способ примене-ния – наносить на чистую кожу утром и вечером.

Джентльменский подход.Британская косметиче-ская марка выпустила очищающий скраб для мужской кожи Gentlemen’s Tonic. Средство содержит натуральные ингре-диенты, помогающие очищать кожу от загряз-нений и мертвых клеток: частицы бамбука отшелушивают, масла кокоса и ши смягчают, увлажняют и успокаи-вают. В ОАЭ продукт уже представлен в отеле Atlantis The Palm.

-к:

е

ElemisКоролевский сюрприз. Подарочный набор косметики «Доспехи короля» – универ-сальный подарок для мужчин с безупречным вкусом. В коллекцию для всех типов кожи и возрастов вошли основные продукты для бритья, в том числе и явный лидер продаж – пенящийся гель с эффектом ледяной свежести. Благодаря удобной упаковке набор неза-меним в поездках или, например, в спортзале.

Yves Saint LaurentВсе в одном. Знаменитый бренд выпустил собственную версию BB-крема под названием Top Secrets All-In-One BB Cream. Средство обладает легкой текстурой, обеспечивает увлажнение, защиту от вредного ультрафиолета и борьбу с пигментными пятнами. В основе формулы – экстракты розы, японской лилии и витамин С. Желаемый эффект – свечение кожи, юношеская свежесть и здоровый вид лица.

ntтый

м

рой, ие,

й аемый ,

GuerlainГлубокое проникновение. Именитый парижский Дом продолжает вести изыскания в области красоты и средств по уходу за кожей. В этом сезоне в серии Orchidee Imperiale пред-ставлены сразу две новинки – крем и флюид для лица. В основе первого – технология Gold Orchid, обеспечивающая посто-янное обновление клеток кожи и продлевающая молодость. Более легкий флюид призван действовать на клеточном уровне, стимулировать синтез коллагена и защищать кожу от старения.

центрат

ными

дов, ну н-

ата

ьтатть!

тктсвинокпавтиСнну

а

м.

у у р

ря

-и,ле.

КРАСОТА / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Уход за кожей / 153

Page 166: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

тонировать волосы, чтобы они удачнее соче-тались с платьем. А также провести несколько оздоровительных процедур для смягчения волос и придания им дополнительного блеска.

Безусловно, образу невесты соответствуют струящиеся локоны. Однако среди актуальных трендов я бы отметила косы и плетеные прически. Легкие ажурные сеточки из прядей, кружева и даже цветы из волос в день свадьбы выглядят просто незабываемо… И суженый, проводя рукой по вашим локонам, будет поражен их гладкостью, мягкостью и непо-вторимым тонким ароматом.

Классическим маникюром невесты считается французский френч, а изящным украшением безымянного пальца может стать новомодная 3D-наклейка в виде цветка.

Свадебный макияж также требует тщательной подготовки. Но наши мастера готовы выполнить любые пожелания! Легкий оттенок загара, красочные росписи по мотивам восточных сказок, длинные и пышные ресницы со стразами – полету фантазии невест в наши дни буквально нет предела…

Центр красоты Famous Beauty Salon & Spa предлагает новобрачным воспользоваться уникальным пакетом услуг «Счастливая невеста» по «волшебным» ценам!

C оздание неповторимого и роман-тичного образа невесты – одна из самых сложных и ответственных

задач на этапе подготовки к грандиозному семейному торжеству. Расцвести, как прекрасный цветок, и засиять, как яркая звезда на ночном небосклоне, невесте помогут советы професси-ональных визажистов и стилистов по прическам. Мы хорошо понимаем, какой стресс испытывает молодая перед вступлением в семейную жизнь, и насколько важно вовремя успокоить ее и вселить ей уверенность в собственных силах! Поэтому вначале мы всегда приглашаем невесту в наш уютный салон на чашечку чая с просмо-тром фотографий других новобрачных…

Прическа, как мы любим повторять, должна не только выгодно подчеркивать достоинства и скрывать все недостатки, но также соот-ветствовать характеру девушки, гармонировать с платьем и отражать ее превосходный вкус. На «примерку» всегда уходит время! Поэтому все детали необходимо продумать заранее – как минимум за несколько дней до церемонии. Именно в такие сроки лучше всего, например,

Текст: Наталья Реммер

ВЛАДЕЛИЦА И СТИЛИСТ ЗНАМЕНИТОГО ДУБАЙСКОГО ЦЕНТРА КРАСОТЫ "FAMOUS BEAUTY SALON & SPA" МАЛИКА НУР ОБЪЯСНЯЕТ НЕВЕСТАМ, КАК ПРЕВЗОЙТИ ОЖИДАНИЯ ЖЕНИХА И СТАТЬ ЕЩЕ КРАСИВЕЕ.

Центр красоты Famous Beauty Salon & Spa

е-ько

яеска.

твуют ьных

дей, дьбы

ый,

о-

тать

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / BEAUTY

154 / Hair Care

Page 167: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ВНИМАНИЕ НА СВАДЬБЕ ВСЕГДА ПРИКОВАНО К НЕВЕСТЕ. ОДНАКО ЖЕНИХ НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ДОЛЖЕН СДАВАТЬСЯ. ЧТОБЫ ДОБИТЬСЯ УСПЕХА, ОБРАЩАЙТЕ ВНИМАНИЕ НА ДЕТАЛИ. ОСОБЕННО НА ПРАЗДНИЧНУЮ ПРИЧЕСКУ.

бычно стилисты советуют женихам делать модельную стрижку за неделю до события. Тогда в торжественный

день останется лишь тщательно вымыть и уложить волосы, не забыв про бороду и усы.

Мужские свадебные прически бывают трех видов: классические, в ретро-стиле и креативные. В первом случае аккуратно уложенные волосы выглядят естествен-ными и ухоженными, поэтому «классика» годится для любого костюма. Любителям

винтажа предлагаются прически с пробо-ром или укладкой на бок. Творческий беспо-рядок на голове подойдет для модника, который любит эпатировать публику. Выбор стиля всегда зависит от длины, структуры и объема ваших волос.

Несколько актуальных тенденций осенне-зимнего сезона 2013-2014 годов для читателей «Русских Эмиратов» представил Клод Хакейк, директор по стилю и менеджер салона Toni&Guy DIFC. К свадьбе и не только.

Стиляга Эти локоны пришли к нам из начала 80-х годов. Веселые были времена!

Мальчик из соседнего двора Для тех, кто помнит бурные 90-е.

К СВАДЬБЕ

Ретро XXI векаВ этом образе – стиль 50-х и вдохновение 20-х годов. Глазами современ-ного мастера.

Объем для настоящих мужчин Именно такие укладки предпочитали джентль-

мены в 50-х годах прошлого столетия.

В стиле великого Гэтсби В этом сезоне на подиумы мира вернулся ретро-стиль из эпохи экономического процветания.

КРАСОТА / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Уход за волосами / 155

Page 168: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

В ПОГОНЕ ЗА СОВЕРШЕННОЙ ПРИЧЕСКОЙ МЫ ВСЕГДА НАХОДИМ СЕБЕ ПРИЯТНОЕ ЗАНЯТИЕ… УКОРОТИТЬ ДЛИННЫЕ ВОЛОСЫ, ЭФФЕКТНО УЛОЖИТЬ КОРОТКИЕ, ЗАВИТЬ ПРЯМЫЕ ИЛИ РАЗГЛАДИТЬ ВЬЮЩИЕСЯ. НО ПРИ ЭТОМ ЧАСТО ЗАБЫВАЕМ, ЧТО ВОЛОСЫ НУЖДАЮТСЯ В ЕЖЕДНЕВНОМ УХОДЕ И ЗАЩИТЕ. СОВРЕМЕННАЯ ИНДУСТРИЯ КРАСОТЫ ГОТОВА СДЕЛАТЬ ЭТОТ ПРОЦЕСС ПО-НАСТОЯЩЕМУ УВЛЕКАТЕЛЬНЫМ.

KerastaseАктиватор роста. Средства профессиональной линии Densifique призваны улучшать качество волос, возвращая им природную красоту. В основе формулы – комплекс Stеmoxydine, поли-меры, витамины В3, В5, В6. Активные компоненты восстанавливают опти-мальное состояние кожи головы, насыщают клетки кислородом, активи-зируют процесс обновления. В резуль-тате плотность волос повышается, и уже через 10 дней они становятся крепче и эластичнее. Комплекс подхо-дит как для мужчин, так и для женщин.

Acqua di ParmaС легким паром! Банная линия Colonia Intensa Oud создана на основе природных компонентов. Шампунь бережно ухаживает за волосами, придавая им легкий приятный аромат, дезодорант-спрей дает ощущение свежести, гель для душа приятно увлаж-няет кожу, а согревающая свеча привносит в процесс умиротворение и покой.

КАСКАД

тва професссиональной линии ать качествоо волос, расоту. В осснове xydine, полии-

Активные ют опти-

оловы, ом, активи-я. В резуль-шается,ановятся лекс подхо-ля женщин.

няумумум

Miriam QuevedoПлатина и бриллианты. Инновационные средства The Platinum and Diamonds Collection специально разработаны для обладательниц тонких волос и модниц в возрасте. Главная задача – гаран-тировать блеск и защиту от старения. В основе формулы – глубоко проникающие и восстанав-ливающие структуру бриллиантовая и плати-новая пудры и вода из термальных источников. При этом шампунь, маска, сыворотка и спрей обладают солнцезащитным эффектом.

Дороже золота. Дополнивший попу-лярную линию The Gold Shampoo универ-сален и подходит для всех типов волос. Микронизированная золотая пудра, экстракт черной икры, вытяжка из императорской орхи-деи и масло аргании питают и восстанавливают структуру волос, оздоравливая кожу и делая прическу шелковистой. В итоге волосы приоб-ретают тонус, блеск и жизненную энергию.

Красота из глубины морей. Шампунь, увлажняющая маска, спрей и крем из линии Glacial White Caviar – это выбор для тех, кому необходимо дополнительное увлажнение. Так что если ваши волосы оказались обезвожены или пересушены в результате постоянного окрашивания, укладки феном или долгого пребывания на солнце, то роскошный микс экстракта белой икры и талой ледниковой воды обеспечит максимальное увлажнение и защиту. А липопротеиновый комплекс вкупе с аминокислотами, пептидами и микроэлементами поспособствует регенерации клеток и создаст омолаживающий эффект.

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / BEAUTY

156 / Hair Care

Page 169: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Label.mНевероятный объем. Моделирующая пудра для брюнеток Brunette Resurrection Style Dust помогает создавать пышные прически, сохранив блеск и красоту волос. Без эффекта утяжеления. Благодаря мягкой формуле легко наносится, придавая образу есте-ствен-ный вид.

MatrixКраска будущего. Безаммиачную краску Colorinsider называют продуктом будущего. Инновационная технология Color Injection Oil Delivery System вводит окрашивающий пигмент в центр волоса, не затрагивая кутикулу и обеспечивая насы-щенный и яркий оттенок. После окрашивания волосы выглядят гладкими, блестящими и здоровыми.

PHILIP BКоролевский блеск. Продукты серии Oud Royal Forever Shine, созданные на основе нанотехнологий, обеспечивают уплотнение тонких и обезжизненных волос, укрощают кудри и ведут борьбу с секущи-мися кончиками. Шампунь для ежедневного приме-нения с аминокислотами, пептидами, эссенцией дерева агар (для кондиционирования и аромата) и пенящей основы без сульфатов идеально подходит для всех типов волос, в том числе и окра-шенных. А кондиционер с золотыми частицами насыщает волосы влагой, витаминами, минералами и придает им дополнительный объем.

Philip KingsleyЗащита цвета. Хотите оказаться в компании Натальи Водяновой, Сары Джессики Паркер и Анны Семенович, чьи роскошные прически украшают страницы ведущих модных журналов? Остановите свой выбор на маске Elasticizer Extreme для окрашенных и поврежденных волос. Комплекс натуральных ингредиентов призван воздействовать на волосяной стер-жень, восстанавливая секущиеся кончики и сохраняя яркость оттенка. Наносится маска на мокрые волосы на 20 минут. При этом защита

от UF-излучения гарантируется даже после многократного применения. Больший эффект обеспечивается при применении средства вместе с шампунем и кондиционером этой же серии.

SachajuanНежная забота. Шведский бренд представляет две инновационных новинки – освежающий спрей Ocean Mist («Океанский бриз») для тонких волос и ночной восстанавливающий уход Over Night Hair Repair для волос, выгоревших на солнце, много-кратно окрашенных и пересушенных феном. Спрей наносится как на мокрые, так и на сухие волосы, гарантируя объем, стойкую фиксацию и матовый эффект. Сыворотка-уход с шелковыми протеинами и экстрактами водорослей восстанавливает струк-туру поврежденных волос во время ночного отдыха, делая их более здоровыми и упругими.ми.

y

ы

Знаковая вещьТрудно сказать, кто из именно древних наро-дов первым придумал покрывать голову неве-сты тонким покрывалом, однако, от Эллады и Ассирии до Месопотамии и Древнего Рима в день свадьбы невесте всегда одевали на голову фату. Как символ чистоты и невин-ности вступающей в брак девушки.

Фата (переводится с санскрита как «ткань») – традиционный свадебный головной убор, который чаще всего делается из кисеи, кружев и шелка, сопровождает свадебные обряды еще со времен античности. Обычно она не только покрывала волосы, но также полностью прятала лицо. После заключения брака вуаль, наконец, приподнимали: это делал отец невесты, вручая дочь жениху, или же сам жених. Ритуал «снятия завесы» был знаковым: именно так мужчина демонстрировал окружающим свое закон-ное и исключительное право обладания женщиной.

Иногда фате приписывали мистические свой-ства. Например, считали, что она способна защи-тить от сглаза и нечистой силы. Причем не столько саму невесту, сколько ее новую семью.

В наши дни невеста надевает фату в знак уваже-ния к традициям. А еще потому, что фата, завершаю-щий аккорд свадебного туалета, привносит в образ дополнительную интригу. Под ней легко казаться милой и загадочной, роскошной и недосягаемой, единственной и неповторимой… Сегодня головной убор невесты охотно украшают жемчугом, кристал-лами Swarovski, бриллиантами и полудрагоценными камнями. Здесь главное не переусердствовать: с изысканным нарядом всегда лучше смотрится скромная фата, а с платьем лаконичного покроя – вуаль посложнее и побогаче!

КРАСОТА / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Уход за волосами / 157

Page 170: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Текст: Дарига Масенова

ФРАНЦУЗСКИЙ ШИК ДЛЯ РУК

И НОГSEPTEMBER - OCTOBER 2013 / BEAUTY

158 / Spa

Page 171: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

СОЗДАНИЕ БЕЗУПРЕЧНОГО МАНИКЮРА И ПЕДИКЮРА – ОДИН ИЗ САМЫХ ПРИЯТНЫХ ШАГОВ НА ПУТИ К ЗАВЕТНОМУ СВАДЕБНОМУ ОБРАЗУ. ОСОБЕННО, ЕСЛИ ДЕЙСТВО ПРОИСХОДИТ В УЮТНОЙ АТМОСФЕРЕ САЛОНА "PEDI: MEDI: CURE STUDIO BY BASTIEN GONZALEZ" ПРИЗНАННОГО ВИРТУОЗА СТОП БАСТИЕНА ГОНСАЛЕСА.

лавной особенностью авторской студии красоты является удачное распо-

ложение – в глубине роскошного курорта One&Only The Palm острова The Palm Jumeirah. Бастиен – само дружелюбие, а его «медицин-ский кабинет» – комната для отдыха с кушет-кой, легко трансформирующейся в высокое кресло с удобным и мягким изголовьем. На столике вблизи представлены всевозмож-ные ножницы, пилочки, щипчики и щеточки. Количество инструментов буквально поражает воображение! Пытаюсь понять, что именно и для чего необходимо. Наконец, после осмотра две симпатичные помощницы мэтра выносят вердикт. Оказывается, моим усталым ноготкам необходима фирменная эстетическая процедура Bastien's Duo Treatment. Другими словами, профилактически-лечебный маникюр и педикюр, кстати, признанный «Лучшей спа-процедурой» в 2012 году в Гонконге!

… Бастиен Гонсалес получил широкую известность около 10 лет назад во Франции: во время лабораторных исследований он разработал особую систему класса «люкс» со специальным массажем по уходу за руками и ногами. Ему также удалось создать кремы и эмульсии Révérence de Bastien на натураль-ной основе для восстановления красоты и здоровья ногтей, рук и стоп. Вскоре метод Гонсалеса приобрел такую популярность, что в профессиональных кругах от Парижа до Нью-Йорка его стали называть не иначе, как «виртуозом стоп».

Прежде чем взяться за дело, каждый член команды маэстро обязан пройти двухгодич-ный тренинг. Только после этого из ассистента можно стать мастером маникюра, а затем и дослужиться до почетного «титула» мастера педикюра и стоп. Ничего удивительного, ведь проблемы стоп и ногтей на ногах намного сложнее и подчас требуют гораздо большего профессионального вмешательства! Поэтому, прежде чем взяться за педикюр, ассистент как минимум год тренируется работать с руками.

Столь серьезный профессиональный подход внушил мне доверие и абсолютную уверенность в том, что мои ноги и руки находятся здесь в полной безопасности. Поэтому расслабившись в кресле, я принялась наблюдать, как ловкие пальцы мастериц из Мадагаскара приводят мне ногти в порядок. Кстати, процедуру начали не с традиционной, теплой солевой ванночки, а с дезинфекции кожи спиртом. Что ж, с особенностями региона не поспоришь!

В целом, концепция маникюра и педи-кюра от Бастиена Гонсалеса представляет собой трехэтапную программу: уход за ногтями, красота и здоровье. На первом этапе проводится профилактическое лечение эпидермиса и верхнего слоя ногтевой пластины. Особый станок мягко удаляет ороговев-шие слои кожи вокруг ногтя. При этом кутикула спилива-ется, но не вырезается, как это делают в большинстве салонов.

Этап «красоты» на языке Гонсалеса означает «блеск ногтей». Во время этой процедуры устраняются различные мелкие дефекты ногтей. После того, как ногти обретут нужную форму, наносится полирующая мазь с частицами жемчуга.

Это делается при помощи особой щеточки из натуральной замши. Кстати, этот секрет Бастиен унаследовал от собственный бабушки. И, судя по всему, она понимала толк в красоте: после щеточки ногти, действительно, начи-нают переливаться, как перламутровые!

На заключительном этапе осторожные прежде руки мастериц превращаются в сильный инструмент профессиональных массажистов. Мои икры и руки от локтя до запястья щедро покрываются кремом, а затем синхронно массируются. Создается лимфодренажный эффект, благодаря которому исчезают все припухлости, повы-шается эластичность и кожа приобретает здоровый розовый оттенок.

75-минутная релаксация достигает своей кульминация, и я медленно погружа-юсь в глубокий 15-минутный сон, во время которого меня никто и ничто не беспо-коит… Но вот легкая вибрация телефона заставляет вернуться к реальности. Впрочем, даже несмотря на принудительное пробуждение, я все еще ощущаю мощный эффект фирменной спа-процедуры. И поки-дая гостеприимный салон виртуозного мастера, буквально порхаю по улице. Мои руки расслаблены, а ноги словно сбросили груз проблем. Мои ухоженные ногти притягивают одобрительные взгляды других женщин! Что ж, тестирование прошло удачно: будущим невестам рекомендую!

КРАСОТА / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Спа / 159

Page 172: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ИСКУССТВО МЕХЕНДИ, ИЛИ ТРАДИЦИОННАЯ РОСПИСЬ ХНОЙ, ИЗВЕСТНО С ДАВНИХ ВРЕМЕН. НО ВНАЧАЛЕ ОНО ИСПОЛЬЗОВАЛОСЬ ДЛЯ ВРАЧЕВАНИЯ РАН И ЗАЩИТЫ ОТ ЗЛЫХ ДУХОВ. СЕГОДНЯ КРАСКУ ИЗ ВЫСУШЕННЫХ ЛИСТЬЕВ ЛАВСОНИИ ВСЕ ЧАЩЕ ПРИМЕНЯЮТ В ДЕКОРАТИВНЫХ ЦЕЛЯХ. НАПРИМЕР, НА БЛИЖНЕМ ВОСТОКЕ РОСПИСЬ ХНОЙ СЧИТАЕТСЯ НЕОТЪЕМЛЕМОЙ ЧАСТЬЮ ОБРАЗА НЕВЕСТЫ.

Текст: Наталья Реммер

бряд мехенди практикуется от западного берега Северной Африки, или так называемого

Магриба, до удаленных индийских провин-ций: здесь ритуал сопровождает как торже-ственные события, так и повседневный быт современных женщин.

Законодательницами моды на мехенди считают египтянок. Во времена Клеопатры женщины с помощью рисунков из хны подчеркивали свою чувственность и сексу-альность. По традиции в ночь свадебного торжества невеста обходила гостей с большим шаром хны, предлагая каждому подержать его в руках. Обратно в руки девушки шар возвращался, уже облеплен-ный монетами и драгоценными камнями.

На Аравийском полуострове порошок лавсонии издавна славился целебными свойствами: «при жизни пророка Мухаммеда не было ни такой царапины,

ни раны, на которую не наносили бы хну в целебных целях»! Хну не только наносили как антисептическое свойство для заживления ран и порезов, но также использовали для изготовления мазей, избавляющих от боли в спине, мигрени и для полосканий против стоматитов и абсцессов. Есть также сведения, что пророк использовал хну для лечения и окрашивания волос.

Еще одним прекрасным свойством порошка является его охлаждающий эффект, что особенно актуально в жарком климате. Жители пустынь, как известно, зачастую просто погружают ноги и руки в сосуд с хной до ее полного впиты-вания, не заботясь о красоте узоров.Но вернемся к свадебной церемонии… Как правило, нанесение ритуального рисунка происходит за несколько дней до праздника.

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / BEAUTY

160 / Spa

Page 173: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Все приглашенные на свадьбу женщины собираются в доме невесты, чтобы приготовить ее к будущему замужеству. Процедура может занимать до шести часов, в течение которых невеста должна сидеть в кресле, не шелохнувшись. Таким образом, проявляется ее моральный дух, жизненная стойкость и готовность выно-сить все тяготы замужества.

Знатоки утверждают, что каждая линия и каждый завиток представляют собой зашифрованное послание жениху. Например, он сможет прочесть о том, какие тайны брака известны молодой. И, разумеется, отыскать в причудливых узорах свои инициалы… При этом счита-ется, что, чем глубже краска проникает в кожу, тем сильнее молодые будут друг друга любить. А чем ярче краски самого рисунка – тем больше наследников следует ожидать новой семье.

В каждом регионе рисунки имеют свои особенности. Например, для Индии свойственны массивные кружевные узоры – микс религиозных мотивов и символов плодородия. В Индонезии принято почти полностью закрашивать подушечки пальцев и стопы. Для арабского региона, и прежде всего для стран Персидского залива, харак-терны цветочные узоры, геометрические фигуры и спирали. При этом в качестве краски наряду с хной может использоваться имеющий черный оттенок природный пигмент «хидаб».

Сегодня нанесение рисунков хной особенно популярно среди туристов. Но чтобы украсить тело, им вовсе необя-зательно посещать салон красоты. Хной рисуют и на городской ярмарке, и во время посещения деревни бедуинов – тради-ционного туристического маршрута по Аравийской пустыне.

КРАСОТА / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Спа / 161

Спрашивайте СПА-ПЕДИКЮР

от alessandro в вашем салоне

красоты. Al Joud Center, секция 15,

Шоссе шейха Заеда, Дубай, ОАЭТел.: +971 4 328 4604

E-mail: [email protected]

Заходите на нашу страницу на Facebook

Page 174: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ЧУДО ПАРАТекст: Наталья Реммер

ХАМАМ, ИЛИ ТУРЕЦКАЯ БАНЯ,  – НЕОТЪЕМЛЕМАЯ ЧАСТЬ ИСЛАМСКОЙ КУЛЬТУРЫ. ФЕШЕНЕБЕЛЬНЫЕ ЭМИРАТСКИЕ ОТЕЛИ ВОЗВОДЯТ ЭТИ ЦЕНТРЫ КРАСОТЫ И ЗДОРОВЬЯ, СТРЕМЯСЬ ПОРАЗИТЬ ГОСТЕЙ ВЕЛИКОЛЕПИЕМ ВНУТРЕННЕГО УБРАНСТВА.

егодня хамам все чаще пред-лагается в качестве экзотиче-ского дополнения к отпуску.

А между тем на протяжении столетий она оставалась местом проведения тради-ционных обрядов, в том числе и купания невесты.

«Чистота – половина веры», – одна из самых известных цитат пророка Мухаммеда, активно способствовавшего распространению искусства париться в бане на Аравийском полуострове. По его мнению, посещение хамама весьма благо-приятно сказывается на продолжении рода. Поэтому повсеместное посещение хамамов всячески поощрялось. Сначала исклю-чительно для мужчин. Но впоследствии возможность испытать на себе чудо пара

смогли и женщины.

Авиценна утверждал, что если заниматься физическими упражнениями, вести здоровый образ жизни и не забывать посещать баню, то не будет никакой нужды в лекарствах.

Современная наука полностью подтверждает методики великого ученого, философа и врача. Действительно, баня способна излечить от многих недугов. При этом очистить здесь можно и тело, и душу. Неудивительно, что частыми гостями хамамов были арабские невесты.

Обряд купания невесты (джалим хамами) представляет собой яркую красочную церемонию. Девушку одевали в обрядовый костюм, подаренный накануне родствен-никами жениха, сажали на позолоченные носилки с навесом, а потом в сопровождении музыкантов, барабанщиков и танцоров, испол-нявших ритуальные песни, несли по улицам. Уже в самой бане будущие родственницы мыли и парили невесту, а затем, переодев в шелковую рубашку, усаживали на массажный стол посреди зала. Вся процедура прохо-дила при зажженных свечах и под пение напутствий для будущего брака. Незамужние девушки бросали в бассейн монеты – на удачу.

Считалось, что все это будет способствовать счастливому супру-жеству. Зачастую турецкий хамам заменял восточным женщинам тради-ционные европейские балы. Здесь можно было собраться компанией, обсудить все сплетни, продемон-стрировать новые драгоценности. Представительницы старшего поколения внимательно наблюдали за молодыми девушками, оценивая их физическую привлекательность. Именно так они подбирали будущих жен для своих сыновей.

Сегодня ритуал посещения хамама также может растянуться на целый день. Современные центры красоты предла-гают не только стандартные процедуры омовения и массажа, но и многочис-ленные сеансы очищения, омоложения и поднятия тонуса.

Специально для будущих невест журнал «Русские Эмираты» составил рейтинг самых роскошных турецких хамамов Дубая, в которых приятно провести время или устроить гранди-озный предсвадебный девичник.

Talis

e O

ttom

an S

pa. J

um

eir

ah Z

abe

el S

aray

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / BEAUTY

162 / Spa

Page 175: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Talise Ottoman Spa Jumeirah Zabeel Saray__________________________________

Один из самых впечатляющих в Дубае хамамов находится в фешенебельном отеле Jumeirah Zabeel Saray на острове The Palm Jumeirah. В лучших традициях Оттоманской империи он декорирован мрамором, фресками и орнаментом из редких пород дерева. К услугам гостей – 42 процедурных кабинета, восемь комнат гидродерапии, сауны и парные, бассейны для талассотерапии. В числе предлагаемых ритуалов – мас-сажи, скрабы, пилинги, в том числе фир-менные «королевские сеансы» для влю-бленных пар.

Контакт: 04 453 0000

Rixos Royal Spa Rixos The Palm___________________________________

Турецкий хамам, расположенный в первом в Дубае отеле турецкой сети «приглашает» на Анатолийское побережье. В ритуалах по уходу за телом и кожей сочетаются традиционные и современные техники. Здесь легко по-настоящему расслабиться на горячих мраморных плитах, попариться в бане, испытать блаженство расслабляю-щего массажа, отдохнуть в джакузи. И выйти в свет очищенным и обновленным.

Контакт: 04 457 5455

Saray Spa JW Marriott Marquis Dubai __________________________________

Роскошный и совершенно новый центр красоты в самом высоком отеле мира занимает 4300 кв. метров. Здесь раз-местились 15 процедурных кабинетов, мужской и женский хамамы, а также два приватных спа-люкса. Каждый каби-нет имеет свое название и повествует об истории Аравийского полуострова. В банные процедуры входит обертыва-ние с маслом, 24-каратным сусальным золотом или глиной, а также набор ритуалов на базе минеральной косме-тики Мертвого моря.

Контакт: 04 414 0000

Raffles Amrita Spa Raffles Dubai ____________________________________

Воспоминания о цветущих садах Марракеша призвано навеять посещение марокканской бани в исторической части Дубая. Сеанс начинается с традиционной чистки мочалкой и эвкалиптовым мылом. Затем предлагается грязевое обертыва-ние с паром. Завершает процедуру рас-слабляющий массаж всего тела. В качестве дополнения – бассейн Клеопатры и мно-жество других сюрпризов.

Контакт: 04 314 9869Al Asalla Spa Dubai Ladies Club _______________________________________

Подготовка невесты к эмиратской свадьбе длится на протяжении двух месяцев. Именно восьминедельный курс и предлагает женский клуб Дубая. В программу входит процедура «Королевский хамам», ритуалы глубокой очистки кожи и ухода за лицом, маникюр и педикюр. И все это – в атмосфере заботы и полного расслабления.

Контакт: 04 349 9922

The One&Only Spa One&Only Royal Mirage_____________________________________

Посещение этого хамама – сродни путеше-ствию во времена султанов. Прохладные кори-доры, резные арки и изящные фонтаны только добавляют великолепия и загадочности. Здесь можно полностью освободиться от стресса, предоставив тело заботе высококвалифици-рованных массажистов из Марокко, Туниса и Турции. Забыть о бренной суете помогут экзо-тические обертывания по древним рецептам.

Контакт: 04 315 2140

КРАСОТА / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Спа / 163

Page 176: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ОБРАЗ НЕВЕСТЫ La Sposa

Misouriat Esposa Boutique

ХОЧУ Я БЫТЬ НЕВЕСТОЙ, КРАСИВОЙ, ЗАВИТОЙ, ПОД БЕЛОЮ НАВЕСНОЙ ЗАСТЕНЧИВОЙ ФАТОЙ». НОВОБРАЧНАЯ, КАК СПРАВЕДЛИВО ЗАМЕЧАЛА БЕЛЛА АХМАДУЛИНА, ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ДОЛЖНА ВЫГЛЯДЕТЬ ВЕЛИКОЛЕПНО. ИМЕННО ОНА ЗАДАЕТ ТОН НА ГЛАВНОМ ТОРЖЕСТВЕ СВОЕЙ ЖИЗНИ. А СВАДЕБНЫЕ ФОТОСЕТЫ ТИРАЖИРУЮТСЯ ДРУЗЬЯМИ И ПОДРУГАМИ, УКРАШАЯ МНОГОЧИСЛЕННЫЕ БЛОГИ И ТРАДИЦИОННЫЕ СЕМЕЙНЫЕ АЛЬБОМЫ.

СЧАСТЬЕ

Текст: Наталия Орлова

тобы хорошо выглядеть, как известно, следует заручиться поддержкой экспертов. Прежде всего, консультанта

по имиджу, массажиста, косметолога и визажиста. Ведь, даже обладая врожденным вкусом и гармо-ничным восприятием мира, подчас бывает трудно справиться со стрессом и внезапно нахлынувшими эмоциямии, не начать паниковать прямо накануне свадьбы. Тут-то и пригодиться дружеский профессио-нальный совет. Особенно, если он приправлен доброй порцией косметических программ: расслабляющих, успокаивающих, восстанавливающих и сохраняющих природную красоту, несмотря на все предсвадебные волнения и перипетии.

Всем в спаЛучшим подарком невесте традиционно считается

сертификат на посещение спа-салона. Однако, получив его, некоторые девушки злоупотребляют открывшимися перспективами и пытаются выполнить многомесячный план по наведению красоты за три дня. Они отправля-ются в спа-салоны рано утром и до позднего вечера ведут там отчаянную битву за внешний вид. Проходят процедуру за процедурой и буквально растворяются в череде всевозможных натираний, обертываний, скрабов и ароматических ванн. В результате, накануне свадебной церемонии наступает упадок сил. И вместо того, чтобы искренне радоваться предстоящим пере-менам, невесты, в полном изнеможении, становятся абсолютно равнодушными к происходящему вокруг.

Чтобы кризиса не случилось, эксперты советуют умерить аппетиты, составить план и обязательно отвести в графике ежедневных процедур и упражне-ний время для завтрака, ужина и обеда. Кстати, отказ от привычного питания – одна из самых распро-страненных ошибок невест. Ведь эмоциональная нагрузка накануне свадьбы и без того велика, чтобы дополнительно истязать организм, ограничивая себя в еде и бесконечно переживая по поводу срыва жесткой диеты.

Потеря жидкости – обычный результат всех экстре-мальных похудений, конечно, обеспечит иллюзию стройности. Однако вреда от принудительных мер будет гораздо больше: землистый цвет лица, круги под глазами, проблемы с волосами и ногтями – это только часть айсберга! Накануне и даже в день свадьбы вполне могут произойти главные неприятности: эмоциональные срывы, головокружения и голодные обмороки. Все это может испортить и само торжество, и последующий медовый месяц!

В то время как легкие перекусы вкупе с дозирован-ными спа-программами, напротив, помогут невестам оставаться в тонусе, сохранять позитивное восприятие мира и получить заряд энергии. А главное – ни свадьбе, ни медовому месяцу, ни счастливой семейной жизни в этом случае ничто не будет угрожать.

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / BEAUTY

164 / Spa

Page 177: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Последние революционные

технологии!

Diamant de Beauty – антивозрастной крем на основе бриллиантовой пыли от Carita

Velashape – aппарат, предназначенный для уменьшения объема тела и борьбы с целлю-литом, одобренный FDA (США)

Thermojet – инфракрас-ная сауна для детокси-кации всего организма

Kerastase Caviar – препарат по уходу за волосами на основе черной икры

Oткрытый пляжКрытый бассейн с лечебной морской водойМарокканская баня (хамам)SPAКосметические процедуры на основе французских косметических линий Carita и DecleorПрограммы детоксикации и похудения Detox с гостиничным проживаниемАюрведические процедурыСтудия красоты и прическиСамые последние достижения в области омолаживающих процедур: Antilax, криолифтинг, мезотерапияLPG, вакуумно-роликовый липомассаж

Тел.: +971 6 7664440 Факс: +971 6 7664443 E-mail: [email protected] www.imarspa.com

ОТКРЫТЫЙ БАССЕЙН • КРЫТЫЙ БАССЕЙН С ЛЕЧЕБНОЙ МОРСКОЙ ВОДОЙ • МАРОККАНСКАЯ БАНЯ (ХАМАМ)

Page 178: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ЕСЛИ ВЫ ПЛАНИРУЕТЕСВАДЬБУ В ОАЭ

Помните, что в ОАЭ можно получить ожоги. А кожа цвета кумача, как известно, невесту не красит!И чтобы не вздрагивать от ласковых

прикосновений любимого и не отказываться

от роскошных нарядов, запаситесь солнцеза-

щитными средствами. А до, во время и после

церемонии старайтесь держаться в тени.

Не меньший вред наносят красоте сухой

и кондиционированный воздух. Поэтому

пейте больше воды с имбирем и лимоном.

И попросите подружку невесты иметь

при себе заветную бутылочку.

МАКСИМУМ ПОЛЬЗЫ ОТ СПАПриходите вовремя! Если опаздывать

в спа, то особого толка от процедур не будет!

Поэтому девушкам советуют всегда прихо-

дить к специалистам за 15 минут до начала

сеанса. Попить чайку, отдышаться, посетить

дамскую комнату. Ведь очень трудно

расслабиться, когда вы взвинчены, желудок

переполнен, а время процедуры сокращено

по вашей же вине.

Говорите правду! Если вам не нравится

аромат косметического средства или маска

вызывает боль, нужно обязательно об этом

говорить. А если вы привыкли делать массаж

со своим любимым эфирным маслом, то можно

попросить специалиста использовать именно

его. Не забудьте также предупредить мастера

про контактные линзы, чувствительную кожу

или хронические заболевания. Спа-программы

призваны приносить умиротворение и пользу,

а не причинять неудобства и вред.

Не спешите! Когда массажист

скажет, чтобы вы поднимались

с кушетки, не торопитесь

следовать рекомендациям.

Полежите еще пару

минут – потянитесь,

насладитесь приятными

ощущениями. Находясь

в спа-салоне длитель-

ное время, старай-

тесь пить больше

воды. А если

вы записаны

на программу

пилинга,

сходите сначала

в сауну. И пусть

все у вас идет, как

по маслу!

За 3 месяца. Запишитесь на прием к косме-тологу. Желательно к проверенному специалисту, который специализируется на подготовке новобрачных. Он разработает индивидуальную программу по уходу за лицом и телом, определит состояние волос и ногтей, проведет процедуры по их восстановлению и укреплению. Не секрет, что накануне свадьбы – все средства хороши, но пусть подготовку к событию курирует мастер!

За 2 месяца. Начните программу по коррек-ции веса или составьте план рационального питания и физических нагрузок. Он будет держать вас в тонусе и поможет сохранить позитивный настрой накануне свадьбы. Сходите на чистку лица и запишитесь в студию загара. Кстати, в моде сегодня – здоровый образ жизни и многочисленные косметические препараты, помогающие придать коже любой понравив-шийся оттенок.

За 1 месяц. Начните процедуры обертыва-ния. Ощутимый результат обеспечат 4-5 сеансов (не чаще одного раза в неделю!). Но не экспе-риментируйте и выбирайте уже опробованные программы и препараты. В противном случае, вы рискуете заработать стресс и нежелатель-ный негативный эффект.

За 10 дней. Запишитесь на программу по удалению нежелательных волос. После эпиляции кожа должна восстановиться.

За неделю. Посетите консультанта по имиджу. Получите советы по стилю приче-ски, макияжа и ногтей. Уточните все детали, если ваша свадьба будет проходить на откры-том воздухе: на поле для гольфа, на яхте или на берегу океана.

За три дня. Сделайте пробные маникюр и прическу. Этого времени будет вполне достаточно, чтобы оценить все «за» и «против», подтвердить образ или, как говорят профессио-налы, срочно выбрать новый имидж!

Накануне. Не помешает легкий расслабля-ющий массаж. Объясните мастеру, что на следу-ющий день вы планируете выглядеть на все сто. И будьте уверены в том, что профессионал все сделает для того, чтобы поддержать самую обаятельную и привлекательную невесту! После массажа выпейте травяной настой и насладитесь здоровым и восстанавливающим силы сном. Будьте счастливы!

жно

нно

стера

ую кожу

программы

ние и пользу,

ед.

т

лись

ь

циям.

ь,

иятными

Находясь

е длитель-

я, старай-

ть больше

А если

записаны

ограмму

чала

Невестам в помощьВ популярном дубайском спа-салоне Enigma всегда готовы прийти невесте на помощь.

Шоколад для души и телаПрофессиональные косметологи

и массажисты всегда имеют в активе множество полезных советов для невест. Например, все они не рекомендуют девушкам проводить любые косметоло-гические процедуры за день до цере-монии. Все серьезные манипуляции с внешностью следует делать строго за полгода до свадьбы!

Консультант по имиджу объяснит

девушке, что у нее есть свой индиви-

дуальный стиль, не нуждающийся в

слепом следовании моде или копиро-

вании. А визажист поможет сделать

уникальный макияж и подобрать цвето-

вую гамму в полном соответствии и с

типом кожи, глаз и волос невесты.

При этом, по ее желанию макияж

может быть исполнен в нескольких

вариантах: для дневного торжества и

вечернего празднования, для свадьбы

на открытом воздухе и мероприятий,

которые проходят на роскошных яхтах,

в отелях и ресторанах класса «люкс».

Специально для невест Enigma

разработала свадебный пакет

программ стоимостью 5000 дрх.

Невестам предлагаются: лечение

волос, окрашивание и укладка; коррек-

ция овала лица, бровей и свадебный

макияж; маникюр и педикюр; массаж

для похудения; удаление нежелательных

волос и марокканская баня.

Поскольку в Дубае всегда огромный

спрос на качественные предсвадебные

косметические услуги, девушкам сове-

туют записываться на прием к специ-

алистам Enigma заранее.

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / BEAUTY

166 / Spa

Page 179: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

МЕСТО, ГДЕ ВРЕМЯ ЗАМИРАЕТ.ПРОСТРАНСТВО, ДАРУЮЩЕЕ

БЕЗМЯТЕЖНОСТЬ.

Откройте для себя новый, неизведанный ранее мир на спа-курорте Talise Spa в Madinat Jumeirah. Подарите себе телесную и духовную молодость с нашими оздоровительными программами или обретите гармонию и жизненные силы во время занятий йогой. Добро пожаловать в Talise, спа-курорт для самопознания.

Звоните +971 4 366 6818 для бронирования процедур или посетите сайт jumeirah.com/MJtalise

facebook.com/talisespaOur recognition. Your rewards | Join today at mysiriuscard.com

Page 180: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

TALISE SPAТекст: Наталья Реммер

ПРЕДСТАВЬТЕ СЕБЕ ОАЗИС СПОКОЙСТВИЯ И УМИРОТВОРЕНИЯ В ОКРУЖЕНИИ ЦВЕТУЩИХ САДОВ… БЛАГОУХАЮТ ЖАСМИН И ГИБИСКУС, ВДАЛИ ВИДНЕЮТСЯ ЖИВОПИСНЫЕ КАНАЛЫ С КАМЕННЫМИ НАБЕРЕЖНЫМИ. ИМЕННО ЗДЕСЬ, В ТИШИ ДУБАЙСКОГО ФЕШЕНЕБЕЛЬНОГО КУРОРТА "MADINAT JUMEIRAH", УЮТНО РАСПОЛОЖИЛСЯ TALISE SPA, НАСТОЯЩИЙ РАЙ ДЛЯ БУДУЩИХ СУПРУГОВ И ВЛЮБЛЕННЫХ ПАР .

Удовольствие для двоихСпа-ритуал для двоих – это маленькое

романтическое путешествие и пробужде-ние новых эмоций. Специалисты Talise Spa предлагают отправиться в мир чувственной гармонии с помощью фирменной проце-дуры «Королевский массаж для двоих». Полуторачасовой сеанс начинается с успо-каивающей ванночки для ног, за которой следует массаж всего тела с элементами растяжки. По завершении – приятный пода-рок от косметической марки Neom.

Еще одна весьма востребованная

услуга «Драгоценное время» уносит

влюбленных в мир сладких мечтаний

и воспоминаний. Балансировка сердечной

чакры (центра высшей любви) со специ-

ально подобранными маслами, скраб

тела с помощью отшелушивающего крема

«Бисер жожоба» и аромамассаж спины,

нацеленный на глубокое расслабление,

призваны оказать освежающее и благо-

творное воздействие на разум и душу,

обновить и успокоить кожу.

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / BEAUTY

168 / Spa

Page 181: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Капризная невестаГотовясь к свадьбе, невеста зачастую

превращается в неистовую «брайдзиллу». Становится невыносимой для окружающих. А все дело в том, что новобрачная буквально из последних сил старается быть лучшей в самый счастливый день своей жизни. Отсюда и срывы! В Talise Spa снимают все предсвадебные стрессы.

Среди рекомендованных предсвадебных процедур – наноуход за лицом на базе революционных продуктов марки Cell Fusion C, предназначенных для повышения защит-ного барьера кожи, борьбы с мимическими морщинами и гиперпигментацией, улучшения эластичности тканей. Даже проблемная кожа после такого ритуала, выполняемого высоко-квалифицированным специалистом, будет сиять здоровьем и молодостью.

Еще один способ великолепно выглядеть у алтаря – омолаживающий ритуал «Подтяжка лица» с продукцией премиального бренда Sodashi: насыщение витаминами и минералами и действующей с учетом индивидуальных потребностей кожи. Создавая эффект термальной ванны, косметические средства проникают глубоко в кожу, восстанавливая эластичность и заставляя ее светиться изнутри.

Без суетыСпа-центр Talise Spa заслужил репу-

тацию убежища для тех, кто стремится обрести красоту и душевный покой вдали от городского шума. Он предла-гает гостям 26 процедурных кабинетов с уютными садами и балконами, вклю-чая два люкса для пар с выделенными раздевалками, ванными и комнатами отдыха с домашними кинотеатрами. Все ритуалы, включая широкий выбор массажей, выполняются с учетом индивидуальных пожеланий гостей. При этом все процедуры можно также проходить на открытом воздухе, наслаждаясь успокаивающим шумом волн и щебетом птиц.

Полная релаксацияЧтобы снять напряжение предсвадебных

дней, невестам предлагают ряд фирменных процедур для релаксации и обретения внутреннего равновесия. Например, ритуал «Все для жителя мегаполиса» продолжи-тельностью четыре часа. В программу «перезагрузки» стресса на позитивное восприятие мира входит расслабляющий массаж, восстанавливающая и питательная процедура для лица, и возрождающий к новой жизни скраб для тела. В завершении счастливица может порадовать себя фрук-товыми мюсли и свежим соком.

Мароканский хамам с листьями 24-каратного золота – ритуал, таящий в себе секреты омоложения и оздоров-ления. Традиционно пилинг выполняется жесткими рукавичками, которые снимают ороговевший слой кожи и стимулируют обменные процессы. Уже на очищен-ную кожу наносится омолаживающая «золотая» маска с экстрактом мирты, помогающим заживлению мелких ран. Завершающий массаж с маслами, обога-щенными золотыми частицами, дарит коже непревзойденное сияние и остав-ляет на ней легкий аромат жасмина. Длительность процедуры – два часа.

КРАСОТА / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Спа / 169

Page 182: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ИЗВЕСТНАЯ ДУБАЙСКАЯ КОМПАНИЯ "DELIGHT INTERNATIONAL GENERAL TRADING LLC", ЛИДЕР В ОБЛАСТИ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО МАКИЯЖА И ГРИМА, ПРЕДЛАГАЕТ УСЛУГИ ПО СОЗДАНИЮ СВАДЕБНОГО ОБРАЗА. КАЖДОЙ НЕВЕСТЕ ОБЕЩАЮТ ЯРКИЕ, СТИЛЬНЫЕ И НЕЗАБЫВАЕМЫЕ ПРИЧЕСКУ И ВИЗАЖ!

C 2013 года компания Delight International представляет в ОАЭ Центр профессионального

макияжа и грима Make-up Atelier Paris, основанный в 1986 году всемирно известным визажистом Элен Кийе для подготовки специ-алистов для киноиндустрии, телевидения, мира моды и шоу-бизнеса.

Благодаря грамотной стратегии и высокому мастерству Make-up Atelier Paris стал культо-вым форумом для ведущих стилистов и виза-жистов со всего мира. Сегодня он также стал лидером рынка индустрии красоты в сегменте профессиональных услуг и одной из самых популярных школ визажа.

Следуя традициям, компания Delight International обеспечивает высокое качество услуг и профильного образования, разрабатывает индивидуальные проекты причесок и макияжа для каждого клиента. Так, в центре предоставляются услуги профес-сионального макияжа (дневной, вечерний,

свадебный, фантазийный, все виды араб-ского макияжа и грима для фотосъемки и ТВ) и парикмахерских услуг любой слож-ности (модельные стрижки, окрашивание волос, лечение и выпрямление волос, нара-щивание, вечерние и свадебные укладки). При этом всегда всегда предусмотрен выезд мастера на дом!

В Make-up Atelier Paris на высоком уровне организовано обучение парикма-херскому искусству (курс окрашивания, курс стрижек, курс укладки волос, инди-видуальное обучение) и курсы макияжа (базовый курс, курс повышения квалифи-кации, мастер-классы). Кроме того, здесь проходят индивидуальные занятия для всех желающих овладеть искусством создания незабываемых образов.

Кстати, преимущество Make-up Atelier Paris в ОАЭ – в постоянном обновлении и расширении ассортимента предлагаемых услуг и продукции!

Make-up Atelier Beauty Studio&Training Center находится по адресу:

Business Bay, Citadel Tower, office 2308, Dubai. Тел.: +971 44579169,

Моб.: +971 502108832, +971 555119915e-mail: [email protected]

www.atelierdelight.comВ центре работают русскоязычные мастера!

ЛИНИЯ КОСМЕТИКИКак известно, богатый опыт позволил Make-up Atelier Paris создать уникаль-

ную и единственную в своем роде линию профессиональной декора-

тивной косметики, отвечающей всем требованиям экспертов по красоте.В коллекции представлен весь спектр продукции – от тональных средств до акварелей для боди-арта. При этом цветовая гамма позволяет

выполнять любые колористические работы. Центр в ОАЭ занимается

продвижением декоративной косме-тики Make-up Atelier Paris и развитием

дистрибьюторской сети.

Make-up Atelier Paris

У ИСТОКОВ КРАСОТЫ

Текст: Наталия Орлова

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / BEAUTY

170 / Spa

Page 183: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

MO

H-2

096.

2.9.

30.9

.13

Be Hap

py!

D e n t i s t r y o f m o d e r n s t a n d a r d s

1 .: 2542, Umm Suqeim 3, Al Wasl Road, 1274

www.standardmc.com

Page 184: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Текст: Наталья Реммер

НАСЛАЖДЕНИЕ АФРОДИТЫ

ДУБАЙСКАЯ СЕТЬ СПА-САЛОНОВ "OXYGEN SPA" ПРИГЛА-ШАЕТ НЕВЕСТ НА КУРСЫ КРАСОТЫ. ПРОГРАММА ПО УХОДУ ЗА ТЕЛОМ И ЛИЦОМ «НАСЛАЖДЕНИЕ АФРОДИТЫ» ВОССТАНАВЛИВАЕТ СВЕЖЕСТЬ И СИЯНИЕ КОЖИ, ДАРИТ ДУШЕВ-НУЮ ГАРМОНИЮ И НАПОЛНЯЕТ УВЕРЕННОСТЬЮ ПЕРЕД ВСТУПЛЕ-НИЕМ В НОВУЮ ЖИЗНЬ.

День первый. ДетоксикацияВ первый день невеста может поне-

житься на горячем мраморе в марокканской бане, отдохнуть в сауне с ароматерапией или расслабиться в паровой кабине с инга-ляцией, полностью очистить свою кожу. Для этого предназначены морской пилинг тела, массаж и грязевое обертывание, мыльный массаж головы с нанесением маски для волос, а также увлажняющего крема для лица и тела. По завершении процедуры – приятный отдых за чашечкой фиточая. Теперь самое время помечтать о будущем семейном счастье!

ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯПомимо основного курса, всем желающим предлагаются на выбор современные косметологические процедуры:

Мезотерапия – подкожное введение витаминных коктейлей, направленное на коррекцию возрастных изменений, исправление недостатков, повышение тонуса кожи.

Биоревитализация – инъекции микродоз препаратов на основе гиалу-роновой кислоты. Позволяет поддержи-вать необходимый уровень увлажнения кожи, нормализовать обмен веществ, замедлить процессы старения.

Контурная пластика лица (на базе препаратов Restylane, Filorga, Teosyal) быстро и эффективно устраняет глубо-кие морщины, помогает корректировать овал лица, форму и размер губ.

Коррекция мимических морщин (на базе ботулотоксина Dysport). Процедура позволяет избавиться от мимических морщин в уголках глаз, между бровей и на лбу, а также выровнять поверхность кожи.

Тредлифтинг подразумевает введе-ние рассасывающихся плетеных нитей, изготовленных из полидиоксанона. Помогает скорректировать носогубные складки, неровности в зоне лба и ушей, кожу век и овал лица.

Hair and Body Care CenterJumeirah Beach Residence,

комплекс Murjan 3 (наподиуме).Запись по телефону: +971 4 454 8787

Oxygen SPAДейра, комплекс Marriott Executive

Apartments Tower BЗапись по телефону: +971 4 222 2920

K MedispaJumeirah Beach Road, вилла 630

Запись по телефону: +971 4 394 4055

День второй. СовершенствоВо второй день курса мастера салона помогут

будущей супруге сделать кожу нежной, женствен-ной, сияющей и эластичной. Программа предлагает невестам гидромассажную ванну с водорослями спирулина и подводный ручной гидромассаж. Сине-зеленые водоросли обогащены витаминами и аминокислотами, незаменимыми для кожи. Гидромассаж поможет уменьшить целлюлит и скор-ректировать силуэт. Добавление в ванну аромамасел лаванды и мяты снимет напряжение мышц и увлаж-нит кожу. В этот же день вас ожидают эпиляция тела, увлажняющий и восстанавливающий уход за телом, лицом, кожей вокруг глаз и зоной декольте.

День третий. ГармонияНакануне торжества салон предлагает

невестам настоящие минуты блаженства. После завершения ритуала вы будете абсолютно уверены в своей красоте – и во время торжества, и в самые нежные моменты. В этот день наслади-тесь аромамассажем тела и спа-уходом за лицом и стопами на базе косметики Yon-ka. Кроме того, вас ждет маска для бюста и зоны декольте и нане-сение крема с мерцающим блеском для создания эффекта волшебства.

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / BEAUTY

172 / Spa

Page 185: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

leisure & tourismТ У Р И З М И О Т Д Ы Х

Page 186: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

leisure & tourismТ У Р И З М И О Т Д Ы Х

Page 187: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

МАЛЬДИВЫ – ЭТО КВИНТЭССЕНЦИЯ ЭКЗОТИЧЕСКОЙ КРАСОТЫ… ЛАЗУРНЫЕ ВОДЫ ОКЕАНА, БЕЛОСНЕЖНЫЙ ПЕСОК И КОМФОРТНЫЕ КЛИМАТИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ В ТЕЧЕНИЕ ВСЕГО ГОДА. ВЫ РЕШИЛИ ПРОВЕСТИ МЕДОВЫЙ МЕСЯЦ НА МАЛЬДИВАХ? ОТЛИЧНО! НО ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ОН ПРОШЕЛ ИДЕАЛЬНО, НЕОБХОДИМО ПРАВИЛЬНО ВЫБРАТЬ «СВОЙ ОСТРОВ».

Текст: Ольга Адигамова

BAROS MALDIVES

альдивы – архипелаг, состоящий из множе-ства небольших

коралловых островков. И, пожалуй, самое популярное место для проведения медо-вого месяца! Изюминка в том, что на каждом острове, как правило, расположен всего один отель, в котором созданы все условия для спокойного уединенного отдыха.

ЧЕМ ЗАНЯТЬСЯ НА МАЛЬДИВАХ В МЕДОВЫЙ МЕСЯЦ:

Наслаждаться покоем и уединениемЗдесь не тревожат ни маленькие дети,

ни привычный транспорт, ни многочисленные шумные катера, водные лыжи, мотоциклы, гидро-циклы, парасайлинг, «бананы» или «ватрушки». Напротив, тишине, уюту и камерности атмосферы способствуют пышные заросли кокосовых пальм, бугенвиллий, хлебных деревьев и других экзотических растений и цветов.

Строительство отеля велось строго с учетом пышной островной растительности: сохранению природы здесь уделяют особое внимание. У всех вилл есть собственный выход на пляж, тенистая терраса и лежаки. В некоторых предусмотрен даже собствен-ный бассейн. Здесь все сделано для того, чтобы молодожены могли наслаждаться солнцем, морем и друг другом в приватной обстановке. Местный сервис позволяет полу-чать все необходимое прямо на вилле. Этим, кстати, активно пользуются знаменитости, часто отдыхающие на «Баросе».

Увлечься сноркелингом или дайвингомЧто может быть романтичнее совместного

изучения подводного мира? На Мальдивских

островах сноркелинг (ныряние с трубкой)

изумителен. Но нигде не встретишь такого

комфорта и красоты, как рядом с Baros

Maldives. Курорт известен собственным

домашним рифом: он расположен так близко

к берегу, что одинаково доступен и опытным

ныряльщикам, и новичкам.

Baros Maldives – лучший из мальдивских отелей, по версии туристического портала Tripadvisor. Он неоднократно удостаивался высших наград в области туризма и заслужил репутацию одного из самых романтичных курортов архипелага.

Курорт «Барос» расположен в пределах одного атолла с островом Мале, где находится международный аэропорт. Чтобы попасть в отель, не требуется дополнительного перелета: добраться сюда можно на быстроходном катере всего за 20 минут. Дорога неутомительна даже для тех, кто с детства страдает морской болезнью.

В 2005 году один из трех старейших курор-тов Мальдив (ему уже 40 лет!) прошел полную реконструкцию. В итоге, номера стали куда более просторными и удобными. А в дизайне щедро и очень удачно обыгран местный колорит: напри-мер, на каждой вилле прямо под открытым небом можно принять душ в окружении великолепных благоухающих цветников. Даже пятиминутное пребывание в этом оазисе способно подарить незабываемые ощущения единения с природой. Особенно романтично проходит купание вдвоем под бесконечным ночным звездным небом!

Отель, кстати, славится своим прекрасным сервисом. И неформальной атмосферой. Например, все дорожки на острове только песча-ные. По ним удобнее ходить в обуви: сандалиях, мюли, босоножках или шлепанцах. Но если вы приехали на остров в кроссовках, мокасинах или на шпильках, то в номере всегда найдется припасенная заботливой рукой парочка стильных бесплатных вьетнамок. Впрочем, многие гости «Бароса» предпочитают перемещаться по терри-тории отеля босиком.

Гостеприимство / 173

ТУРИЗМ И ОТДЫХ / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 188: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Хотите больших ощущений – отправляйтесь на дайвинг. Ведь местный дайвинг-центр – первый и лучший на архипелаге. Здесь, чтобы погружаться с аквалангом, необязательно иметь сертификат. Квалифицированная между-народная команда проводит для всех желаю-щих специальное занятие «Открой для себя дайвинг»: неофитам подробно объясняют, как правильно пользоваться оборудованием и помогают провести первое погружение, буквально держа «за руку».

Яркие краски подводного мира Мальдив вряд ли оставят кого-то равнодушным. Помимо разнообразных и разноцветных рыб, а также черепах, анемон и морских огурцов, здесь можно встретить и несколько видов акул. Однако не стоит бояться: они неопасны для человека! Кстати, в дайвинг-центре можно взять напрокат цифровую камеру для подво-дной съемки, которая наверняка украсит будущий семейный альбом.

Встречать закатУютный лаунж-бар, разместившийся

на втором этаже ресторана высокой кухни The Light House, – прекрасное место для встречи заката вдвоем. Удобные плетеные кресла располагают к приятной беседе и неспеш-ному потягиванию любимых коктейлей…Изысканные канапе, свежий морской бриз, шум волн вкупе с ненавязчивым сервисом – что еще нужно для того, чтобы получить удовольствие от расслабленного отдыха? Когда стемнеет, можно спуститься этажом ниже. И отведать местный шедевр – буйабес (суп из морепродуктов) или другие делика-тесы, одновременно наблюдая за рыбами, которых приманивает свет от заведения, расположенного прямо на воде. Говорят, что у местных работников даже есть «знако-мые акулы». И если верить островным леген-дам, самый крупный экземпляр неизменно подплывает к ресторану к полуночи.

Наблюдать за фруктовыми лисицамиЭти 40-сантиметровые млекопитающие

очень похожи на летучих мышей. Они живут в кронах пальм и бесшумно перемещаются с дерева на дерево, питаются, в основном, пыльцой и цветами и совершенно безопасны для людей. Интереснейший объект для наблю-дения…Оказывается, на «Баросе» у них есть любимое место. Это дерево, которое растет на острове, прямо напротив входа в местный спортивный зал. Здесь фруктовых лисиц можно рассмотреть и сфотографировать с довольно близкого расстояния. И понять, что, в отличие от летучих мышей, например, это довольно миролюбивые и симпатичные существа!

Поужинать на песчаной отмелиВ нескольких минутах езды от «Бароса»

находится песчаная отмель. Молодоженов доставляют сюда на быстроходном катере. И этот маленький кусочек суши – идеальный уголок для незабываемой совместной трапезы.

Обычно ужин для двоих здесь начинается с бокала шампанского. И пока вы любуетесь живописным закатом, персональный повар готовит для вас особые блюда. Во время ужина они будут поданы вашим персональным офици-антом. А с наступлением темноты для вас зажгут свечи, создав посреди океана незабываемую романтическую атмосферу. К слову, в Baros Maldives гости вовсе не обязаны запоминать часы работы заведений общественного питания. Еду и напитки здесь можно заказать в любое время суток. Даже среди ночи, если вдруг вам захотелось отметить знаменательное событие или попросту перекусить вдвоем.

Общие трапезы на острове проходят на террасе гостевой виллы. Но насла-диться вкусными блюдами можно также на пляже в укромной бухте или под сенью пальмовых рощ. Варианты специального меню предлагаются индивидуально: для торжеств, пляжного барбекю, завтрака с шампанским у кромки бассейна или ужина под звездами при свечах.

ИЗЫСКАННЫЕ КАНАПЕ, СВЕЖИЙ МОРСКОЙ БРИЗ, ШУМ ВОЛН ВКУПЕ С НЕНАВЯЗЧИВЫМ СЕРВИСОМ – ЧТО ЕЩЕ НУЖНО ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ПОЛУЧИТЬ УДОВОЛЬСТВИЕ ОТ РАССЛАБЛЕННОГО ОТДЫХА?!

Дайвинг

Фруктоваялисица

174 / Hospitality

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LEISURE & TOURISM

Page 189: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

а архипелаге очень жарко, поэтому побольше купальников. И не забудьте про солнечные очки.

Медовый месяц располагает к приемам ужинам при свечах в приватной обстановке. А это всегда возможность блеснуть роскошными вечерними платьями, изящными туфлями и клатчами, а также изысканными ювелирными украшениями.

ЧТО ВЗЯТЬ С СОБОЙ НА МАЛЬДИВЫ? ВОЗМОЖНО, ВСЕ САМОЕ НЕОБХОДИМОЕ ИЗ КОЛЛЕКЦИЙ DOLCE&GABBANA ИЛИ OSCAR DE LA RENTA. ОДЕЖДА ДОЛЖНА ЛЕГКО УМЕСТИТЬСЯ В ДОРОЖНОЙ СУМКЕ ОТ LOUIS VUITTON.

МЕДОВЫЙ МЕСЯЦ

ми ук

СУМКА Ralph Lauren

СУМКАJuicy Couture

ОБРАЗDolce&Gabbana

ВНИМАНИЕ!Непринужденный стиль в одежде давно стал нормой на Мальдивах. Но в особых случаях и на деловые встречи мужчинам следует наде-вать галстук (можно без пиджака) или костюм в стиле сафари.

Женщинам тоже нужен соответ-

ствующий наряд. Посещая Мале,

одевайтесь скромно. Никаких

откровенных платьев и прово-

кационных слоганов! Не ходите

по пляжу топлес: нудизм карается

штрафом в US$ 1000. Чаще носите

сандалии: их легче снимать, заходя

в местный дом или мечеть.

ВНИМАНИЕ!

СУМКАLouis

Vuitton

ОЧКИEtnia Barcelona at Eye Boutique

в местный дом или мечеть.

МЮЛИOscar de la Rentanta

A

ОБРАЗEmilio Pucci

БОСОНОЖКИGuess

БОСОНОЖКИJimmy Choo

КУПАЛЬНИКAgent

Provocateur

ОЧКИLinda Farrow at Eye Boutique Dubai Mall

ОЖЕРЕЛЬЕ Bimba & Lola

БРАСЛЕТ Bimba & Lola

БОСОНОЖКИAzzedine Alaia at Saks Fifth Avenue

Гостеприимство / 175

ТУРИЗМ И ОТДЫХ / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 190: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ПОСЛЕ СВАДЕБНОЙ ЦЕРЕМОНИИ НОВОБРАЧНЫЕ ВСЕ ЧАЩЕ ПРЕДПОЧИТАЮТ ОТПРАВЛЯТЬСЯ НА ОСТРОВА, В РОСКОШНЫЕ ЛЮКСЫ, ГДЕ К ИХ ПОЯВЛЕНИЮ ГОТОВЫ ПОСТЕЛЬ С ЛЕПЕСТКАМИ РОЗ, ПЕННАЯ ВАННА И ВЕДЕРКО С ХОЛОДНЫМ ШАМПАНСКИМ… А РАССЛАБЛЯЮЩИЕ И УМИРОТВОРЯЮЩИЕ СЕАНСЫ КРАСОТЫ МОЖНО ОРГАНИЗОВАТЬ САМИМ. НУЖНО ТОЛЬКО ДАТЬ ВОЛЮ ФАНТАЗИИ!

3 Магическое притяжение_______________________________Создать особенную атмосферу могут легкие и нежные ароматы… Парфюмированная вода Rose Aurore от L̀ Occitane с цветочно-цитрусовым шлейфом. Или карамельно-бергамото-вые наборы для ванны и тела Gourmand от Mikyajy с богатыми и чувственными нотами шоколада, ванили и корицы.Не секрет, что правильно подобранные ароматы способны усилить влечение и чувственность. К тому же, они помогают расслабиться и насладиться совместным отдыхом, забыв обо всем на свете. А в качестве дополнения используйте ароматические свечи. Атмосферу лазурного берега Франции с его небольшими южными городками,

цветущими лугами и теплым солнцем помогут создать косметические продукты Fleurs de Sel («Соляные цветы») от Miller Harris. Микс лесных трав, мха и кожи призван пробуждать буквально первобытные желания.

4 Ванна для двоих________________________________Вы, конечно же, помните, что совместное принятие ванны – не только один из самых приятных моментов, но и верное средство склонить даже самого стойкого противника магазинов к походу за всевозможными приятными штучками, которые очень пригодятся молодым и для медового месяца, и для дальнейшей совместной жизни. Воспользуйтесь рецептами извест-ной египетской царицы Клеопатры, успешно сохранявшей молодость и красоту благодаря регулярному купанию в подогретом молоке с добавлением меда и лепестков роз… Однако вместо молока исполь-зуйте альтернативный вариант – натуральные продукты от LUSH.

2 Розовые пяточки___________________________Каждая женщина – невеста и замужняя – желает сохранить ручки бархатными, а пяточки нежными и розовыми, почти как у младенца. Но в жарком климате ноги особенно подвержены различным напа-стям. Особенно докучают сухость и огрубевшая кожа. Поэтому не забывайте регу-лярно увлажнять ее, балуя себя теплыми ванночками с натуральными травами. И профессиональными продуктами по уходу марки Margaret Dabbs с экстрактом масла эму.

ОЛЬКО ДАТЬ ВОЛЮ ФАНТАЗИИ

с его цветпомпроцветтрабук

____

ить и им

па-

а. гу-яи.

у.

М Ы

СПА НА ОСТРОВЕ

роз… Однако вместо молока испольуйте альтернативный вариант –атуральные продукты от LUSH.

1 На пороге счастья__________________________________Набор органической косметики для ванны и дома от NEOM с ароматами лаванды, жасмина и цветущей розы станет одним из самых приятных подарков для новобрачных. Просто поставьте его на пороге спальни супру-гов, в которой они начинают новую главу своей счастливой и полной событий жизни. И пусть на этом сказка не заканчивается!

176 / Travel Feature

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LEISURE & TOURISM

Page 191: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

«

п

д

М Открыт ежедневно, с 9:00 до 19:30Воскресенье: с 9:00 до 17:00г

»

Page 192: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

РАС-АЛЬ-ХЕЙМА – ОДНО ИЗ САМЫХ БЫСТРОРАСТУЩИХ ТУРИСТИЧЕСКИХ НАПРАВЛЕНИЙ В ОАЭ. ЭМИРАТ ПРЕДЛАГАЕТ ГОСТЯМ КРАСОТУ ДИКОЙ ПРИРОДЫ И ШИРОКИЕ ВОЗМОЖНОСТИ ДЛЯ РОСКОШНОГО ОТДЫХА В ОТЕЛЯХ МИРОВОГО КЛАССА.

C еверный эмират Рас-Аль-Хейма, что в пере-воде с арабского

означает «верхушка шатра», раскинулся

на морском побережье протяженностью

64 километра и приглашает всех гостей

насладиться великолепными пейзажами.

Вас ждут белоснежные песчаные пляжи

и кристально чистые воды Персидского

залива, пальмовые рощи, бескрайняя

пустыня и величественные горы. Иными

словами, Рас-Аль-Хейма – идеальный

курорт для уединенного досуга для тех,

кто ищет покоя вдали от шумного города

наедине со своей второй половинкой. И,

в первую очередь, для молодоженов..

Сердце аравийской пустыниЭксклюзивный эко-курорт Banyan Tree

Al Wadi расположен на территории частного пустынного заповедника Wadi Khadeja общей площадью 500 гектаров. В числе его коренных жителей – песчаные и аравийские газели, а также находящиеся под особой защитой анти-лопы-ориксы – символы Арабских Эмиратов.

Уютно разместившийся у подножья краси-вейших гор Аль Хаджар, этот великолепный оазис предлагает гостям провести медовый месяц на роскошной вилле с бассейном, воспользоваться услугами одного из круп-нейших центров спа-услуг и гидротерапии (общая площадь – почти 4000 кв. м. – прим. ред.) или прогуляться вдвоем по нетронутым пескам.

Курорт выполнен в традиционном арабском стиле, в виде крепости, и органично вписыва-ется в окружающий ландшафт песчаных дюн. Всего на территории комплекса Banyan Tree Al Wadi – 101 вилла с бассейном, делюкс-виллы Аль Римал, построенные из традиционного для Рас-Аль-Хеймы глиняного кирпича, а также стилизованные под традиционные жилища арабских бедуинов Аль Хейма и Аль Сахари. Среди услуг спа-центра – гидротерапия, турецкие хамамы и ванны, возвращающие

молодость, 10 процедурных кабинетов для массажа, отдыха и релаксации.

Как известно, Рас-Аль-Хейма также славится широкими возможностями для активного отдыха. В частности, на курорте Banyan Tree Al Wadi можно пона-блюдать за полетами соколов, покататься на лошадях или верблюдах, пострелять из лука или научиться игре в гольф. Любителей водных видов спорта ждут сноркелинг, водные лыжи, парусный спорт, рыбалка и дайвинг.

Еще одна достопримечательность курорта – разнообразие тематических ресто-ранов. Заведение Saffron предлагает дели-катесы тайской и азиатской кухни с видом на красоты заповедника. В то же время, ресторан-«оазис» Al Waha приглашает отве-дать блюда арабской и международной кухни. Вид на дюны, просторная терраса и совре-менный интерьер – все это можно увидеть в заведении под названием Arabesque. Кроме того, на курорте можно провести ночь под звездным небом, полностью погрузив-шись в традиционный быт арабских кочевни-ков. И это далеко не все сюрпризы, которые ждут вас в Banyan Tree Al Wadi!

Текст: Наталья Реммер

КУРОРТ

178 / Hospitality

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LEISURE & TOURISM

Page 193: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Тихий шум прибояВсего час езды на автомобиле от Дубайского

международного аэропорта и еще две минуты на лодке по лазурным водам Персидского залива – и вы на роскошном пляжном курорте Banyan Tree Ras Al Khaimah Beach. Вы будете мирно засыпать под плеск волн на великолепной вилле (площадью 170 кв. м. – прим. ред.), стоящей у самой кромки воды. А утром – греться под теплыми лучами солнца на мягкой кушетке возле бассейна.

Когда вы полностью забудете о предсва-дебных хлопотах, отправляйтесь в морской

круиз на традиционной лодке-абре. Здесь вас ждет ужин с шампанским и клубникой со слив-ками, а в дополнение – чарующий вид на пада-ющее в темнеющее море огненное солнце. Поверьте, лучшей возможности провести романтический вечер вы не найдете.

Всем гостям предоставляется возмож-ность посетить спа-центр курорта с шестью залами для процедур, поужинать в ресто-ране Sands международной и мексиканской кухни. Тех, кто устанет от неспешного отдыха, ждет широчайший спектр морских развлечений, активного досуга и увлекатель-ных экскурсий по окрестностям.

МОМЕНТЫ НЕЖНОСТИГостиничная сеть Banyan Tree всегда славилась особым подходом к молодоженам. Например, уже при заезде на курорты Рас-Аль-Хеймы влюблен-ных будет ждать теплая ванна с медом и маслом лаванды; спальня, украшенная свечами, и кровать, усыпанная лепестками роз; шампан-ское, шоколадное фондю и еще множество сюрпризов (услуги необ-

ходимо заказывать заранее – прим.

ред.). Все, что сердце пожелает!

Гостепреимство / 179

ТУРИЗМ И ОТДЫХ / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 194: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

CИР БАНИ ЯС И ЕГО ОБИТАТЕЛИ

Текст: Наталья Реммер

«КАК НИ РАСПАХИВАЙ ДВЕРЬ, ОНА ВСЕ РАВНО ВОЗВРАТИТСЯ К СВОЕМУ ПОРОГУ», – ГЛАСИТ АРАБСКАЯ ПОСЛОВИЦА. ДЕЙСТВИТЕЛЬНО, ЧТОБЫ ПОЗНАТЬ СУЩНОСТЬ НАЦИИ, НУЖНО ЗАГЛЯНУТЬ ЗА ПАРАДНЫЙ ФАСАД ЕЕ ЖИЗНИ, ТУДА, ГДЕ ВСЕ НАЧИНАЛОСЬ. ОЧУТИВШИСЬ НА ОСТРОВЕ СИР БАНИ ЯС, МОЖНО ПОНЯТЬ, ЧТО ИМЕННО ЗДЕСЬ, В ЭТОМ ТИХОМ, ЗАБЫТОМ ВСЕМИ УГОЛКЕ, И БЬЕТСЯ ИСТИННОЕ СЕРДЦЕ АРАБСКИХ ЭМИРАТОВ.

Наша маленькая АфрикаКогда наш маленький самолет Rotana Jet

с треском грохнулся на взлетно-посадоч-ную полосу острова Сир Бани Яс, первой мыслью, которая пришла мне и моим попутчикам в голову, была: «Откуда здесь Африка?!». Действительно, для Аравийской пустыни пейзаж необычный: невысокие горы, покрытые зеленью, густая раститель-ность, асфальтовые трассы и никаких песча-ных бурь. Ответ у встречающих нашелся быстро: 120-150 млн лет назад крупнейший природный остров нынешних Арабских Эмиратов отделился от Африки. В то время здесь простиралась саванна с полно-водными реками, в которых плескались крокодилы, бегемоты и прочие характерные для черного континента обитатели.

Конечно, мы сразу смекнули, что это шутка – деревья не могли сохраниться миллионы лет. Вся растительность

на острове – плод инициативы по озеле-нению пустыни шейха Заеда бен Султана Аль Нахайяна, первого президента ОАЭ и отца нации, который очень любил отды-хать на острове и в 1971 году создал здесь природный заказник. С тех пор на Сир Бани Яс начали свозить многочисленные подарки главе нации от коронованных особ других стран: жирафов, газелей, гепардов, антилоп и прочих представителей фауны – далекой и близкой. К ним мы обязательно вернемся.

Если говорить об истории острова как такового, то «жизнь» на нем, по неко-торым данным, зародилась около семи тысяч лет назад, в позднем каменном веке. Сначала сюда пригоняли стада скотоводы из Северной Аравии, а позднее – частыми гостями стали купцы из Месопотамии. Также коренными жителями острова считались и ловцы жемчуга, нередко упоминаемые в письменных источниках Средневековья.

Шейх Заед бен Султан Аль Нахайян

Фамильное гнездо правителейНа Сир Бани Ясе царят покой

и умиротворение. На одном из холмов высится беседка и маленькая скромная постройка на одну комнату. Когда подни-маешься на эту смотровую площадку, создается впечатление, что просторы Персидского залива распахиваются перед тобой, словно по мановению волшебной палочки.

Летом здесь, как и в большин-стве районов Арабских Эмиратов, окрестности окутаны дымкой. И хоть огней столицы, расположенной в 250 километров отсюда, даже на горизонте не увидеть, все равно это местечко остается лучшим наблюдательным пунктом. И неспроста. Именно здесь любил проводить время, всматриваясь вдаль и погружаясь в собственные мысли, великий шейх Заед, дух кото-рого и сегодня царит на его любимым острове. Здесь же, кстати, раскинулась на несколько километров фамильная резиденция семьи Аль Нахайян, правителей Абу-Даби. Роскошный дворец, впрочем, можно увидеть лишь с воздуха, поскольку даже подъезд к нему простым смертным запрещен.

180 / Travel Feature

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LEISURE & TOURISM

Page 195: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Случайно ли отец нации выбрал Сир Бани Яс местом своих раздумий? Думаю, нет. Я не знаю, бывал ли в этих краях Карлос Кастанеда, но если бы ему довелось здесь очутиться, он навер-няка назвал это «местом силы», краем с особой атмосферой, наполняющей энергией и вдохновением. Возможно, именно Сир Бани Яс и дал правителю силы объединить эмираты, чтобы создать на карте мира новое сильное государство. Во всяком случае, нахо-дясь здесь, начинаешь в это верить.

Святое преданиеКак выяснилось вскоре, мои мысли

о святости и сакральности острова оказались вовсе не домыслом. Ведь почти полторы тысячи лет назад здесь был основан христианский монастырь, который вполне благополучно действо-вал уже после установления на этих территориях ислама и разрушился только со временем. Его руины, в том числе церковь, колокольня и башня, были обнаружены во время археоло-гических раскопок в 1992 году. Хотя изыскания продолжаются и по сей день.

Монастырь, принадлежащий Несторианской общине, просуществовал до 750 года н. э. По рассказам археологов, на этом месте также было найдено захо-ронение человека, по всей видимости, святого или праведника, к которому стекались паломники. Рядом находилась комната, где ему оставляли подношения.

Стоит отметить, что обнаруженный монастырь – самый южный в Персидском заливе, даже получил наименование крайнего форпоста христианства. Аналогичные святыни были найдены в Саудовской Аравии и в Бахрейне. Как известно, храмы и монастыри в V веке н. э. были построены на торговом пути из Сирии в Индию, и христианские купцы молились в них перед отправлением в дальние плавания.

Много чудесного видит земля…Парк дикой природы, раскинувшийся

на площади 87 кв. километров, стал домом для более 20 видов млекопитающих и 68 видов птиц. Общее число обитателей – больше 10 тысяч. Великолепный обзор открывается с вершины Карн-Бу-Найдар – самой высокой точки острова. Именно здесь можно почув-ствовать настоящую Африку.

В прибрежных водах водятся дельфины и гигантские морские черепахи, а в мангровых зарослях у побережья встречаются розовые фламинго. Одна из самых грациозных обита-тельниц парка – антилопа бейза, или орикс, кстати, национальный символ Арабских Эмиратов. Арабы восхищаются их красотой, сравнивая антилоп с яркими звездами, сверкающими в небе, считая воплощением достоинства и гордости.

Кстати, о жирафах… На острове

«проживает» 55 гордых животных: для того

чтобы контролировать популяцию, мужских

и женских особей держат отдельно. Во время

нашего сафари нам повезло: в течение одного

часа мы также увидели надменных страусов,

хвастливых павлинов и утомленных жарким

летним зноем гепардов, мирно потягива-

ющихся в прохладной тени деревьев, по

одному виду которых можно было сделать

вывод: они тоже горды быть эмиратцами!

На острове действует ограничение

скоростного режима, всего 50 км / ч.

Молодые газели то и дело норовят

кинуться под колеса, перебегая трассу

в неположенных местах. А страусы, разбе-

гаясь до скорости 70 км / ч, и вовсе превы-

шают скоростные лимиты. Приходится быть

очень бдительными!

Заметки путешественника / 181

ТУРИЗМ И ОТДЫХ / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 196: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Королевские конюшниОдна из главных достопримечательностей

острова Сир Бани Яс – местные конюшни, открытые в марте 2012 года и рассчитаные на 30 лошадей. Здесь могут тренироваться наездники всех категорий – от начинающих до професси-оналов. Но если в зимнее время года прогулки верхом можно совершать весь день, то летом – только ранним утром или после захода солнца.

Лошади очень спокойные, многие из них долгое время играли в поло, и уже потом попали на остров. Мы с коллегой проявили истинный энтузиазм, поднявшись в пять утра, чтобы пробежаться рысью по песчаным дюнам. И не пожалели. Ведь общение с лошадьми дарит еще больше душевной гармонии и тепла. Своему гнедому мерину Богусу, послушно выполнившему все мои команды, я торже-ственно пообещала вернуться еще раз…

Кстати, любителей природы на острове ждет еще немало открытий: здесь можно поплавать с маской и аквалангом, отпра-виться на рыбалку, пострелять из лука или освоить горный велосипед. Одним словом, скучать не приходится!

Anantara Al Yamm Villa Resort

Рай для двоихСир Бани Яс – идеальное место для свадеб-

ного путешествия. Не тревожьтесь, в палатках ночевать не придется. Год от года растет число роскошных курортов сети Anantara, с радостью принимающих молодоженов и любителей экзотики и приключений. Мы уже писали о роскошном бутик-отеле Desert Islands Resort & Spa by Anantara, выдержанном в стиле арабской культуры и идеально подходящем для любите-лей роскоши. На его территории разместился бутик, где можно приобрести изделия местных народных промыслов, сувениры и литературу на различных языках, работает фитнес-центр и детский клуб, библиотека, бассейн и теннисный корт. Настоящей изюминкой отеля является ресторан морепродуктов Samak, отличающийся непринужденной элегантностью и разноо-бразием предлагаемых блюд. В заведении The Palm гостей всегда ждут блюда международной и ближневосточной кухни.

1 июля 2013 года гостей острова начал принимать и новый пятизвездочный курорт Anantara Al Yamm Villa Resort, состоящий из 30 вилл. Дизайн вилл напоминает традиционные жилища ближневосточных рыбаков и ловцов жемчуга. При этом 16 из них имеют непосред-ственный выход к морю, а 14 вилл – располо-жились в тени мангровых лесов, где обитают розовые фламинго.

Anantara Al Yamm Villa Resort

Выступая на церемонии открытия, Стивен Филлипс, генеральный директор Anantara Al Yamm Villa Resort, сказал: «Это место можно назвать уникальным благо-даря его географическому положению и богатой истории. Мы уверены, что новый курорт будет поддерживать имидж острова Сир Бани Яс как направления для пятизвез-дочного отдыха в уединении».

На курорте для гостей работает итальянский ресторан Olio, кафе-гостиная и бар. Еще пять ресторанов откроется в ближайшее время. На всех виллах есть индивидуальные бассейны, телевизоры с большими экранами. При этом все построено и декорировано с учетом высо-ких экологических стандартов.

Под крылом самолетаПуть на Сир Бани Яс из Абу-Даби

и Дубая по суше или по морю неблизкий. Поэтому, уважая стремление гостей к абсолютному комфорту, руководство отелей наладило авиасообщение. Так, пять раз в неделю на остров пребывают самолеты авиакомпании Rotana Jet из столичного аэропорта «Аль Батин», которые в августе начали отправляться и из дубайской воздушной гавани.

182 / Travel Feature

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LEISURE & TOURISM

Page 197: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Кричать «Мамааа!» можно здесь!

Бронируйте билеты сегодня на сайте yaswaterworld.com или по телефону: +971 2 414 2000

Отправьтесь в захватывающее водное приключение!

Или

здес

ь!

Page 198: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

LOUIS VUITTON

Текст: Дарига Масенова

Когда молодой Луи Виттон был

зарекомендовал себя талантливым дизайнером

будущий бизнесмен хорошо понимал плюсы

-

Символом марки является твердый

помощник. Паковать такое чудо легко. Особенно, если следовать инструкции, оставленной самим Виттоном, кстати, часто паковавшим вещи самой императрицы Евгении, жены Наполеона III.

наиболее тяжелые предметы: косметички,

принадлежностями. Затем убирается обувь,

-вается бумагой. Пространство вокруг обуви

-

Содержимое перетягивается специальными ремнями безопасности.

Луи Виттон, отнователь торгового

дома Louis Vuitton

нужно отправляться

«недостающее» пространство внутри. Бренд

ЧТО МОЖЕТ БЫТЬ ПРИЯТНЕЕ, ЧЕМ СБОРЫ НА МЕДОВЫЙ МЕСЯЦ? ТЕМ БОЛЕЕ, ЕСЛИ ЕСТЬ НЕОБХОДИМЫЕ АТРИБУТЫ: КУЛЬТОВЫЙ ДОРОЖНЫЙ СУНДУЧОК "ALZER", ЭЛЕГАНТНЫЕ ЧЕМОДАНЫ "ZEFIR" И "PEGASE", УДОБНАЯ СУМКА "KEEPALL". И

184 / Travel Feature

LEISURE & TOURISM

Page 199: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Выдача багажа PegaseМужчине собрать вещи легче всего

в Pegase. Начните с обуви, рядом положите гид по городу Louis Vuitton Travel Book, сумку с туалетными принадлежностями, комплект для ухода за обувью и ремни. А чтобы рациональнее использовать простран-ство, между ними сложите белье и носки. Со стороны колес чемодана уложите сорочки и рубашки-поло с поднятыми воротниками. Далее – рулоны из футболок и джемперы. Поверх – место для аксессуаров (часов, бабо-чек, галстуков). Джинсы и пиджаки укладыва-ются в предпоследнюю очередь, а завершает процесс упаковка костюмов в чехлах, сложен-ных втрое и пристегнутых к специальному крючку на крышке Pegase.

Во вторую часть чемодана, которая открывается с помощью замка-молнии, укла-дываются платья, а затем и юбки, сложенные вдвое. Оставшееся место заполняется свер-нутыми в рулон кардиганами и пашминами. Их размещают так, чтобы каждую вещь можно было бы быстро достать, если в дороге, например, станет слишком прохладно. Вот и все! Осталось только закрыть чемодан на замки – один центральный и два боковых.

На посадку с KeepallС появлением Транссиба, изобретением

автомобиля и самолета элита вкусила радость путешествий. Чемоданы с монограм-мой LV стали все чаще встречаться и на борту роскошных лайнеров, и в пустыне Гоби.

В 1920-х годах марка представила на рынке серию так называемого мягкого багажа – дорожные сумки Keepall. По форме они очень похожи на сумки для пикника. Однако они действительно «вмещает все». На дно укладываются джинсы, сложенные вдвое или втрое. Сверху упаковываются косметички, туалетные принадлежности и коробочки с часами. Пространство между ними заполняется бельем, носками и ремнями, свернутыми в рулон. Поверх помеща-ются джемперы, кардиганы и платья. Фирменный способ заполнения чемодана обеспечивает больше пространства. А главное – одежда так мнется меньше.

ДОРОЖНЫЕ СУМКИ Louis Vuitton

коллекция 2013 г.

Теперь все может будет легко найти, и это позволит моментально переодеться в случае необходимости. Согласитесь, экономия времени при поиске багажа – один из важных и очень приятных моментов путешествия. Экспериментируйте и созда-вайте собственный стиль упаковки чемо-дана. И пусть сборы в дорогу превратятся в увлекательное занятие, как это и случи-лось с Louis Vuitton!

Джоан Коллинз с чемоданами Alzer

Роджер Вадим и Джейн ФондаЧемодан Pegase. Сбор багажа

вместе с Louis Vuitton

Заметки путешественника / 185

ТУРИЗМ И ОТДЫХ / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 200: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ПОМОЛВКА – ОДИН ИЗ САМЫХ ВОЛНИТЕЛЬНЫХ МОМЕНТОВ В ЖИЗНИ МУЖЧИНЫ. ВОТ УЖ ГДЕ ТОЧНО НЕЛЬЗЯ УДАРИТЬ В ГРЯЗЬ ЛИЦОМ. СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ ТЕХ, КТО ПЛАНИРУЕТ СДЕЛАТЬ ПРЕДЛОЖЕНИЕ РУКИ И СЕРДЦА В ДУБАЕ, ПРЕДЛАГАЕМ ОЗНАКОМИТЬСЯ С НЕБОЛЬШИМ ОБЗОРОМ НАИБОЛЕЕ ПОДХОДЯЩИХ ДЛЯ ЭТОГО СОБЫТИЯ МЕСТ.

Burj Al ArabMajlis Al Bahar››› Горящие свечи и убаюкивающий плеск волн для двоих – все это ждет вас в пляжном меджлисе культового дубайского отеля Burj Al Arab. Учитывая то, что столик сервируют прямо на пляже, невесту на шпильках, вполне вероятно, придется нести на руках. В меню – широкий выбор закусок и сала-тов, а также оригинальных десертов.

Кстати, именно здесь можно заказать шоколадную пиццу… Этот романтический уголок Дубая надолго запомнится ново-брачным вкусным угощением, теплотой и нежностью.

Режим работы: ежедневно, с полудня до полуночи

Дополнительная информация и резервирование столиков по телефону:04 301 7600

Bab Al Shams Desert Resort and SpaAl Sarab Rooftop Lounge››› Если вы планировали сделать предложение под коктейль на закате, рекомендуем присмо-треться к курорту Bab Al Shams Desert Resort and Spa и его бару на крыше. Захватывающий вид на пустыню, удобные диванчики с поду-шками и атмосфера полного уединения сделают свадебный ужин поистине волшебным и незабываемым. В меню – широкий выбор легких закусок и напитков по приемлемой цене.

Режим работы: с воскресенья по среду – с 18.00 до 02.00, с четверга по субботу– с 16.00 до 02.00

Дополнительная информация и резервиро-вание столиков по телефону: 04 809 6194

Al Qasr HotelPierchic››› Теперь мы знаем, где начина-ется настоящая романтика… Над водами Персидского залива, с видом на культовые символы Дубая – самый роскошный отель в мире Burj Al Arab и рукотворный чудо-остров The Palm Jumeirah. Прогулка по пирсу к ресторану на сваях, легкий морской бриз и мерцающие огни вдали пробуждают самые нежные чувства. В меню знаменитого ресто-рана Pierchic – широкий выбор рыбы, вклю-чая морского окуня, форель и морепродукты.

Режим работы: ежедневно, с 13:00 до 15:00 (обед), с 19:00 до 23:30 (ужин)Дополнительная информация и резервиро-вание столиков по телефону: 04 3666730M

ajlis

Al B

ahar

, B

urj

Al A

rab

Pie

rch

ic, A

l Qas

r H

ote

l

Al Sarab Rooftop Lounge

186 / Restaurants Review

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LEISURE & TOURISM

Page 201: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Wild Wadi

« »

Page 202: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Mahec

One & Only The PalmSTAY by Yannick Alléno ››› Один из самых стильных и элегантных ресторанов Дубая STAY by Yannick Alléno – детище гуру кулинарного искусства и обладателя трех звезд Мишлен Янника Аллено. В меню – деликатесы французской и международной кухни. Безусловно, чувствуется почерк мастера: например, мясное филе по рецепту «Кафе Парижа» с черным перечным соусом или телячья отбивная с черными трюфелями.

Однако по-настоящему особенным это заве-дение делают знаменитые десерты. Особенно хороши кокосовый сорбет со свежим лаймом, клубничный чизкейк и ванильное мороже-ное, политое горячим шоколадом. Шарма и изысканности трапезе добавляет уютный интерьер с отделкой из дерева темных пород, приватными кабинками для двоих и велико-лепными хрустальными люстрами.

Режим работы: ежедневно, с 19.00 до 23.00Дополнительная информация и резервиро-вание столиков по телефону: 04 440 1010

Atlantis The PalmOssiano ››› Часто ли вам дово-дилось делить пространство за ужином с 65 тысячами предста-вителей морской фауны?! Именно такую возможность предлагает титулованный ресторан морепро-дуктов Ossiano (в меню – омары, лосось, устрицы) в культовом отеле Atlantis The Palm, раскинув-шемся на полумесяце острова The Palm Jumeirah. Заведение с аква-риумом ежедневно устраивает для своих гостей ужины с икрой и шампанским, во время которых как раз и можно задать любимой главный вопрос.

Режим работы: ежедневно, с 19.30 до 23.30

Дополнительная информация и резервирование столиков по телефону: 04 426 2626

Arabian Ranches Golf ClubRanches Restaurant ››› Если вы мечтали обручиться в сердце зеленого оазиса посреди жаркой пустыни, гольф-клуб Arabian Ranches станет для вас идеальным выбором. Здесь можно отдохнуть на открытой террасе с вели-колепным видом на бескрайние поля, побаловать себя мясными закусками и блюдами из морепродуктов, обучиться азам игры в гольф. По индивидуальному заказу персонал клуба может подготовить для вас и вашей второй половинки множество приятных сюрпризов.

Режим работы: с 06.30 до последнего клиента

Дополнительная информация и резервирование столиков по телефону: 04 360 7935

Hilton Dubai JumeirahPure Sky Lounge ››› Лаунж Pure Sky Lounge на 35-м этаже знаменитого дубайского отеля открывается шестого сентября текущего года. Можно не сомневаться, что уже вскоре он станет одним из любимейших мест встречи модной молодежи и влюбленных пар. Две большие открытые террасы с захватывающим панорамным видом на море и огни острова The Palm Jumeirah, дружелюбная атмосфера и широкий выбор закусок и напитков – все это только дополнит идиллию влюбленной пары, решившей связать себя узами брака. В меню обещают барбекю, морепродукты и вегетарианские блюда. Поздним вечером гостей будет развлекать ди-джей Луи.

Режим работы: ежедневно, с 06 сентября, с 17.00 до 02.00Дополнительная информация и резервирование столиков по телефону: 04 318 2530

Pure Sky LoungeHilton Dubai Jumeirah

Ossiano, Atlantis The Palm

Ranches Restaurant

STA

Y b

y Ya

nn

ick

Allé

no

188 / Restaurants Review

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LEISURE & TOURISM

Page 203: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

НА ШЕСТЬДЕСЯТ ТРЕТЬЕМ ЭТАЖЕ ПРОИСХОДИТ НЕЧТО ОСОБЕННОЕ!

facebook.com/NeosDubai T: +971 4 888 3444 [email protected] theaddress.com

Чарующий вид на Дубайский фонтан, живые выступления диджея и одни из лучших коктейлей в Дубае – и ваш неспешный отдых в лаунже Neos отеля The Address Downtown Dubai выходит на совершенно новый уровень.

Page 204: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ЯРМАРКА ВКУСОВ НОВОГО УРОЖАЯ

DIFCDistrict Lounge DIFC ››› Лаунж-бар в самом центре Дубая вновь готов к приему гостей. Всем, кто ценит высокий стиль и хочет отметить выходные со вкусом, элегантный, располагающий к танцам и неспешному общению бар предлагает широкий выбор классических коктейлей и легких закусок-канапе. По пятницам и субботам здесь устраивают вечера в стиле 1980-х.

Дополнительная информация и резервирова-ние столиков по телефону: 050 880 2285

The Address Downtown Neos ››› Бар с обширной зоной отдыха Neos – одно из самых привлекательных для туристов мест в Дубае. Футуристические декорации, широкий выбор фирменных коктейлей и закусок и великолепный вид с высоты птичьего полета на танцующий фонтан помогают в полной степени почув-ствовать колорит и оценить всю красоту ночного города.

Дополнительная информация и резервиро-вание столиков по телефону: 04 436 8888

Dubai MarinaElken Café Community ››› Новое яркое кафе в престижном районе Dubai Marina приглашает попробовать изыски европейской кухни и вкус-ные домашние пироги. Одно из оригинальных фирменных блюд – морковный пирог в банке, ставший бестселлером сезона. Интерьер выдер-жан в европейском стиле. Заведение ждет всех, и прежде всего семьи с детьми, на завтрак, обед и ужин. Действует доставка на дом.

Дополнительная информация и резервирование столиков по телефону: 04 432 5720

ЗАЯВЛЯЕМ СО ВСЕЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ, НОВЫЙ СЕЗОН ГАСТРОНОМИЧЕСКОЙ ОХОТЫ В ДУБАЕ ОТКРЫТ. ПОСЛЕ ЛЕТНЕГО ПЕРЕРЫВА ЖИЗНЬ ВЕРНУЛАСЬ В ОБНОВЛЕННЫЕ РЕСТОРАНЫ, БАРЫ И НА ОТКРЫТЫЕ ТЕРРАСЫ. ВСЕ НА ПОИСКИ НОВЫХ ИСКУШЕНИЙ!

Знаменитый шеф-повар и телеведущая Сильвена Роу

продемонстрировала дубайской публике свои широ-

кие познания в области кулинарного искусства, кото-

рым она владеет в совершенстве. Мероприятие было

организовано специально для участников и пригла-

шенных престижного клуба по интересам Capital Club.

В меню вечера вошли фирменные закуски шеф-повара,

в том числе тушеные баклажаны с орехами, оригиналь-

ные профитроли с хумусом и кунжутом.

В качестве основных блюд приглашенным были пред-

ложены фуа-гра с травами, овощами и лепестками

цветов (именно использование цветов в приготовле-

нии блюд является фирменным почерком Сильвены

Роу – прим. ред.), оттоманский краб с кокосом и кори-

андром и черная треска в сладком гранатовом соусе.

Кульминацией вечера стало настоящее театральное

представление «Шоколадный взрыв»: все жидкие

ингредиенты десерта были виртуозно разбрызганы

на столах и засыпаны сверху шоколадом и конфетами.

Это шоу вызвало настоящий восторг зрителей!

Дополнительная информация и резервирование столиков по телефону: 04 428 6969

Neo

s / T

he

Ad

dre

ss D

ow

nto

wn

«Звездный повар» в Capital Club

190 / Restaurants Review

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LEISURE & TOURISM

Page 205: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013
Page 206: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Souk al BaharFuego ››› Ресторан современной мексиканской кухни Fuego на третьем этаже комплекса Souk Al Bahar создан для того, чтобы стать не просто горячей, а по-настоящему огненной точкой на «теле» Дубая (Tierra del Fuego, или архипелаг Огненная Земля). Ведь истинный вкус Мексики должен быть именно таким – пылаю-щим и страстным.

Помещение небольшое, разделено на три основных зала: обеденный, комнату для приватного ужина и бар. В дизайне преобладает огненная концепция: подсве-ченная барная стойка, декоративные панели с характерными для латинского региона узорами, обилие камня и дерева темных пород. Атмосфера располагает к неспешному ужину в компании друзей.

Считается, что основа мексиканской кухни – мясные закуски, однако в меню Fuego мы обнаружили немало блюд из рыбы и морепродуктов. В их числе – всеми ожида-емые закуски «севиче», баранина на гриле (барбакоа), сытные фахитос и буррито (аналог шавермы – прим. ред.) и еще множество изысков национальной кухни, знакомых нам по сериалам из детства. Стоит упомянуть и о баре, где, разумеется, не обойтись без знаменитой текилы, дюжины фирменных коктейлей и внушительного винного листа.

На входе нас встретил шеф-повар Хосе Мануэль, автор фирменных блюд ресторана.

В качестве аперитива нам принесли начосы (чипсы из кукурузной муки) с двумя видами соуса – острым и кисло-сладким. По реко-мендации Хосе мы выбрали гуакамоле, или салат из авокадо. Его приготовили на наших глазах за две минуты и подали в горшочке из вулканической лавы. Все-таки такого рода закуски для жаркого климата незаменимы: легкие, освежающие, не остав-ляют неприятного послевкусия. В качестве основного блюда мы предпочли «фахитос» и «буррито» с говядиной Ангус. Мясо нежное, без приправ, подается горячим, с зелеными овощами и травами. Блюдо легкое и, несмо-тря на внушительную порцию, не оставляет тяжести. На десерт – фруктово-травяной чай и фирменный пудинг, также от повара Хосе, чтобы подсластить вечер.

В целом, мы провели в ресторане не больше часа, и за беседой время пролетело неза-метно. Из плюсов заведения хотелось бы выделить уютную атмосферу и приемлемые цены (средний счет на двоих – порядка 500 дирхамов). Ресторан открыт ежедневно на обед и ужин.

Из минусов – отсутствие видовой террасы и относительно трудную доступность места: многие туристы по-прежнему отдают предпо-чтение сетевым кофейням.

Кстати, в сентябре здесь будет отмечаться День независимости Мексики. Ждите наш репортаж с места событий!

Дополнительная информация и резерви-рование столиков по телефону: 04 449 0977

The Address Dubai MarinaMazina ››› Каждый вечер в ресторане Mazina гастрономическое путешествие в разные уголки света. По четвергам – на Дальний Восток, где гостей ждут классические блюда из рыбы и морепродуктов, в том числе краба, лосося и устриц (от 285 дрх с человека). По воскресеньям – в солнечную Италию с ее миланским ризотто, классическим болоньезе и разнообразной пиццей (от 225 дрх с чело-века). По четвергам – в Монголию… При этом каждый может приготовить блюдо на свой вкус на демонстрационной кухне (от 220 дрх с человека).

Дополнительная информация и резерви-рование столиков по телефону: 04 436 7421

Grand Hyatt DubaiSUSHI ››› В новом сезоне у популярного суши-бара SUSHI – свежий интерьер и обновленное меню. Помимо традицион-ных суши и сашими, здесь теперь можно попробовать лапшу «удон», популярную «темпуру» (баклажаны, тыква и креветки, запеченные в тесте), рисовые шарики «донбури» (с рыбой, мясом или овощами) и многое другое. На вновь оборудованном гриле каждый желающий может приго-товить блюдо «якимоно» на шпажках с курицей и рыбой. Все продукты достав-лены из Японии и тщательно отобраны шеф-поваром Раем Каджима. Бар предлагает ужин в атмосфере прохладного цветущего сада, уютной и дружелюбной обстановке.

Дополнительная информация и резервирование столиков по телефону: 04 317 2222

DIFC Gate Village Wheeler’s ››› Стейк-хаус Wheeler’s в дело-вом центре Дубая приглашает на сытный обед. Заведение славится фирменными блюдами, особенно крабом в цитрусовом соусе, маринованным лососем, свежими устрицами и разнообразием мясных блюд. По субботам – жаркое для двоих и выбор домашнего вина к мясу по специальной цене от 350 дрх. Идеальный способ скоротать выходной, не правда ли?!

Дополнительная информация и резерви-рование столиков по телефону: 04 386 0899

192 / Restaurants Review

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LEISURE & TOURISM

Page 207: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013
Page 208: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Oberoi Dubai Nine7One ››› Поздний завтрак с «изюмин-кой»! Новый пятизвездочный отель в центре Дубая, в районе Business Bay, презентовал для представителей городских СМИ меню позднего пятничного завтрака (бранча – прим. ред.) в заведении Nine7One. Стиль заведения – современный, кухни – азиатский фьюжн. Так же здесь представлены кухни Индии, Индонезии и Японии. В числе оригинальных закусок – гаспаччо с клуб-ничным йогуртом, креветки с салатом

из зеленой папайи или дохра с зеленым яблоком. «Изюминкой» можно назвать моле-кулярную кухню и оригинальную подачу блюд – в мензурках и пробирках, словно из химической лаборатории. В целом, заве-дение оставляет приятное впечатление и, как ожидается, будет востребовано резиден-тами строящегося вокруг района. Ресторан работает круглосуточно!

Дополнительная информация и резервирование столиков по телефону: 04 444 1444

КОСМОПОЛИТЕН* Коктейль «Космотполитен» стал «звездным» благодаря рекомен-дациям самой Мадонны. Именно поп-дива, недавно отметившая свое 55-летие, отдавала ему предпо-чтение. Однако настоящую славу он приобрел в 1998 году, после выхода на экраны американского сериала «Секс в большом городе». Теперь его заказывает едва ли не каждая модница в барах по всему миру.

41 стакан дробленого льда;100 мл персикового нектара;50 мл клюквенного сока;

1 столовая ложка гранатового сиропа;30 мл спрайта или лимонада;1 лимонная стружка для украшения.

Наполните льдом шейкер для коктейлей. Влейте персиковый нектар, клюквен-ный сок и сироп. Взболтайте и процедите из шейкера в бокал для мартини. Добавьте сверху лимонад и украсьте лимонной стружкой.

АКУМА МАРТИНИ* Рецепт этого коктейля изобрел бармен OKKU Томас Жильгрин специально для церемонии откры-тия бара. Напиток освежающий, оригинальный, с перчинкой.

45 кусочков свежего огурца4 дольки свежего ананаса3 ломтика перца чили

1 маракуйя50 мл яблочного сока10 мл сахарного сиропа.

Разомните огурец, ананас и перец чили в шейкере. Добавьте оставшиеся ингредиенты. Тщательно встряхните в стакане со льдом и отцедите содержимое в бокал для Мартини.

*Все предложенные коктейли безалкогольные!

-

в

е

Мартини.

Vida HotelDowntown DubaiLa Serre Bistro and Boulangerie ›››Двухэтажное бистро и булочная, выдержанная в истинно французском стиле, открылось в самом сердце Дубая. Каждое утро заведение с белоснежным интерьером и стеклянным фасадом встречает ароматом свежей выпечки и предлагает легкие завтраки. На обед и ужин посетителей ждет выбор из блюд средизем-номорской кухни. Продукты поставляются из фермерских хозяйств Европы и позициони-руются как экологически чистые.

Дополнительная информация и резерви-рование столиков по телефону: 04 428 6969

ШКОЛА МОЛОДОЙ ХОЗЯЙКИ

КОМАНДА «РУССКИХ ЭМИРАТОВ» ВЗЯЛА УРОКИ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ФИРМЕННЫХ КОКТЕЙЛЕЙ ОТ МАСТЕРОВ ИЗ БАРА OKKU. С УДОВОЛЬСТВИЕМ ДЕЛИМСЯ С ЧИТАТЕЛЯМИ ПОЛУЧЕННЫМИ ЗНАНИЯМИ!

194 / Restaurants Review

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LEISURE & TOURISM

Page 209: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013
Page 210: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ПЫШНЫЙ МНОГОЯРУСНЫЙ ТОРТ – ОДИН ИЗ КРАСИВЕЙШИХ АТРИБУТОВ СВАДЕБНОГО ТОРЖЕСТВА. А РИТУАЛ ЕГО РАЗРЕЗАНИЯ– ЭТО ПЕРВОЕ СОВМЕСТНОЕ ПРЕДПРИЯТИЕ МОЛОДOЖЕНОВ. И ЧТОБЫ ВСЕ ПРОШЛО УСПЕШНО, А СЕМЕЙНАЯ ЖИЗНЬ БЫЛА СЧАСТЛИВОЙ И СЛАДКОЙ, ВАЖНО ПОМНИТЬ О ПРОСТЫХ ПРАВИЛАХ ОФОРМЛЕНИЯ И ПОДАЧИ ДЕСЕРТА.

Текст: Дарига Масенова

СЛАДКАЯ

ри подготовке свадебной программы дизайну торта стоит уделить должное внимание.

Прекрасное украшение, элемент шоу – торт (он же «свадебный хлеб», «пирог» или «каравай»), словно обязательный «персонаж» в сценарии торжеств на протяжении веков и столетий!

Манипуляции с тортами начались еще со времен Древного Рима. Жених-патриций торжественно надламывал сладкий хлеб из полбы над головой невесты, а затем раздавал кусочки гостям. При этом оставшиеся на голове девушки

крошки тщательно собирались – новобрачные обязаны были съедать их вместе. Ритуал так и назывался «confarreatio», что в переводе означает «съеденные вместе». Позже его заменили конфетти, которым во всем мире на свадьбах щедро осыпают головы молодо-женов, а заодно и большинство приглашенных гостей. Впрочем, крошки – это еще ничего! По-настоящему шокирующими выглядят обряды, предшествовавшие традиции прелом-ления хлеба. Например, около 100 года до н. э. гости-римляне попросту бросали в невесту увесистые лепешки…

История русского национального свадеб-ного застолья более поэтична. В языческие времена у славян священным хлебом являлся каравай. Без него не обходилась ни одна свадьба. Замешивать тесто поручали замужней женщине, выпечку – мужчине, нарезку – ребенку, а раздачу каравая – свату. Само действо сопровождалось пением «каравай-ных» песен. Украшали священный хлеб слож-ными узорами из теста и веточками калины, которой приписывали мистические свойства.

Кейт Миддлтон, как известно, не стала мудрствовать лукаво и выбрала для свадеб-ного торта вполне современный дизайн. Но в качестве декора для многоярусного фруктового торта с кремом и белой глазурью невеста наследного принца предложила популярному британскому кондитеру Фионе Кейрнс использовать символику четырех стран Соединенного Королевства.

По желанию Кейт на свадебном бисквите английская роза вполне мирно соседство-вала с шотландским чертополохом, уэльским нарциссом и ирландским трилистником клевера. Однако на этом великосветская заказчица не успокоилась! Так для создания новомодного трехмерного эффекта были дополнительно использованы филигранные узоры из сахара в стиле Джозефа Ламберта и монограмма из переплетенных инициалов Уильяма и Кейт, официально обнародован-ная только в день свадьбы.

Как замечала кондитер в предсвадебных интервью, Кейт «точно знала, какой она желает видеть свою свадьбу, и какое впечат-ление должен производить торт»! Поэтому о кулинарном шедевре с изюмом, кишмишем, вишней, лимоном, апельсиновой цедрой,

Свадебный торт Королева Виктория и Даниэль Уэстлинг

Деко

рати

вны

й тор

т от

Man

uri

/ W

hit

e C

on

ne

ctio

n A

gen

cy

196 / Entertainment

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LEISURE & TOURISM

Page 211: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

яйцами, мукой, грецкими орехами и французским бренди много говорили и еще долго будут вспо-минать в самой Британии и далеко за ее пределами. Тем более что два из 650 кусков заветного торта уже стали лотами известного аукциона PFC Auctions и принесли счастлив-цам, ставшим гостями торжества, довольно приличный бонус.

Так что первое совместное предприятие герцога и герцогини Кембриджских можно считать вполне успешным!

Основной же тенденцией последних лет стало декориро-вание тортов сусальным золотом, живыми и засахаренными цветами, элементами из мастики, безе или глазури, а также шелковыми и золотыми лентами. Что же касается формы, лидируют многоярусные круглые торты. Следом идут квадратные, торты в форме сердца и трилистника клевера. Это реплика свадебного угощения принцессы Швеции Виктории и ее избранника Даниэля Уэстлинга.

Кремово-белый цвет десерта уместен всегда и в любой обста-новке. Реже используются более смелые цветовые сочетания, традиционно выдержанные в главных цветах торжества. Нож и лопатка – немаловажные атри-буты свадебного стола – должны сочетаться с бокалами молодо-женов и соответствовать общему стилю оформления церемонии.

А чтобы гости расходились по-настоящему довольными, им принято дарить миниатюрный «сладкий» подарок. Как правило, бонбоньерки со сладостями. Это тоже дань традиции XVII века: кондитерам заказывались сразу два торта – невесты и жениха, но со временем торт жениха стал своеобразным комплиментом для «не попавших на свадьбу». Знак утешения – бонбоньерка с кексами, шоколадным суфле и сухофруктами в белой коробочке с серебряной ленточкой – всегда произво-дит неизгладимое впечатление. Как символ главного угощения щедрого свадебного стола!

Свадебный торт Кейт Миддлтон и принца Уильяма

Грейс Келли и принц Ренье III

Королевский торт Елизаветы

и Филиппа

Декоративный торт от Manuri White Connection Agency

Coco

Jalil

a at

Har

vey

Nic

hols

ЗНАМЕНИТЫЕ ТОРТЫ Многоярусные свадеб -ные торты заявили о себе лишь в конце XIX века. Как водится, первыми их вкусили особы королев-ской крови.

Например, знаменитый

торт королевы Елизаветы

и принца Филиппа состоял

из четырех ярусов, и

кондитеры компании

McVitie and Price Ltd офор-

мили шедевр сценами из

реальной жизни жениха и

невесты.

Настоящее шоу с тортом

устроили в Монако в

1956 году: Грейс Келли и

принц Ренье III удивили

гостей роскошным тортом

со спрятанной внутри

клеткой, в которой пред-

приимчивые кондитеры

поместили парочку живых

голубей. При разрезании

торта птиц весьма эффек-

тно отпустили на волю, а

ритуал вошел в историю

высокого свадебного

искусства.

Развлечения / 197

ТУРИЗМ И ОТДЫХ / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 212: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

НОЧНАЯ ЖИЗНЬ AGENCY

Madinat Jumeirah и в отеле Jumeirah Emirates Towers бар-ресторан

Винный бар. Стильный дизайн, европей-ская публика, несколько видов закусок, богатый ассортимент вин, фоновая музыка и непретенциозная атмосфера.

Jumeirah Emirates Towers Тел: 04 330 0000 Часы работы: 12.30-01.00 (суббота-четверг), 15.00-01.00 (пятница)

Madinat JumeirahТел: 04-366 8888Часы работы: 12.00-15.00, 19.00-01.00

BELGIAN BEER CAFÉ Отель Crowne Plaza Dubai Festival City и отель Grand

Millenium пабУютный пивной ресторан и бар приглашает вас попробовать более 20 сортов оригинального бельгийского пива, а также лучшие блюда европейской кухни. Пожалуй, лучшее место в городе для дружеской вечеринки.

Часы работы: в обед: пятница-суббота – 12.00-17.00, четверг – 16.00-01.00; на ужин: четверг – 16.00-01.00, пятница-суббота – 17.30-01.00.

Тел: 04 701 1128 (Crowne Plaza)

APRES Отель Kempinski Mall of the Emirates

бар-ресторан

Бар с демократической обстанов-кой, где можно пропустить пару отличных коктейлей, спустившись с дубайской снежной горки, и подкрепиться пиццей.

Часы работы: 11.30-02.00

Тел: 04-341 2575

BARASTI BAR Отель La Meridian Mina Seyahi

бар-ресторан

Бар расположен между бассейном отеля и прибрежным пляжем, на открытой территории. По вечерам переполнен, поэтому если есть желание поужинать, то лучше заранее зарезервировать столик. Есть кальян.

Часы работы: 11.00-02.00

Тел: 04-399 3333

BUDDHA BAR Отель Grosvenor House

бар-ресторан

Бар-ресторан известной париж-ской сети. Роскошный восточный интерьер, с не менее роскош-ным видом из панорамного окна, прекрасная дорогая кухня и изысканные коктейли. Столики необходимо резервировать заранее. Есть уютные приватные комнатки с низкими столиками для более обособленного вечера. Дресс-код.

Часы работы: 20.00-02.00

Тел: 04-399 8888

CAVALLI CLUB Отель Fairmont ночной клуб

Открытый и регулярно посещаемый самим Роберто Кавалли, этот клуб пользуется успехом у самой изыскан-ной публики. Все здесь выдержано в стиле мэтра моды: мебель обита фирменными тканями в виде шкур животных, чёрные полы из кварцевой плитки с кристаллической блестящей крошкой задают тон всему интерьеру, пространство разделяют мерцающие и переливающиеся шестиметровые занавеси из кристаллов Swarovski. Высокий стиль также выдержан в кухне ресторана, блюдами которого можно насладиться с 20.00 до 23.00. По обе стороны от ресторана расположились два больших атолла из золотистого стекла и меха: суши-бар и винный бар. Гипнотические ритмы музыки будут развлекать вас до 03.00. Чтобы сказку Cavalli сделать незабываемой, приобретите дизай-нерскую вещь в его бутике, располо-женном на первом этаже.

Резервирование столиков для ужина обязательно. Вход – бесплатный, но строго по гостевому списку и только для пар или смешанных групп.

Дресс-код: элегантный / клубный гламур.

Тел: 04-332 9240 / 050-856 6044

198 / Night Life

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LEISURE & TOURISM

Page 213: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

BAR 44 Отель Grosvenor House

бар-ресторан

Уютный стильный бар на 44-м этаже отеля. Лучшие места у окна с панорамным видом на бухту занимают рано, поэтому надо поторопиться, чтобы в комфорте выбрать любимое шампанское или бокал прекрасного коньяка с сигарой, под негромкий аккомпанемент рояля.

Часы работы: 18.00-02.00

Тел: 04-317 6871

BARZAR Комплекс Souk Madinat Jumeirah

бар-ресторан

Бар на двух этажах с открытой террасой. Помимо традиционных коктейлей, вы найдете здесь разливное пиво и легкие закуски. Живая музыка в исполнении европейской группы, в основном благо-даря которой бар особенно популярен среди европейской публики.

Часы работы: 17.00-22.00

Тел: 04-366 6348

EL MALECON Отель Dubai Marine Beach

Resort & Spa бар-ресторан

Живое выступление кубинской группы, танцевальная площадка. Здесь также есть возможность полу-чить уроки сальсы. Вход – бесплатный. По вторникам – бесплатные текила и коктейли для дам.

Часы работы: 18.30-03.00

Тел: 04-346 1111

HOFBRAUHAUSОтель JW Marriot Hotel паб

Настоящая немецкая кухня: разнообраз-ные блюда из свинины, баварский сыр и огромный выбор разливного пива.

Часы работы: 18.00-02.00

Тел: 04-607 7977

AMIKA LOUNGE Отель Monarch ночной клуб

Небольшой клуб, завоевавший любовь гламурной публики, которая по достоинству оценила и стильный интерьер в чёрно-бежевой гамме со свечами и хрустальными канде-лябрами, и добавляющий роскоши и романтики пожарно-красный прозрачный рояль в центре, и меню итальянского ресторана 5-зведочного уровня (с 19.00 до 23.00). Продолжить «банкет» можно под ремиксы извест-ных ди-джеев Дубая (с 22.00 до 03.00). Особой популярностью пользуются AMORE Ladies Night по вторникам.

Вход – бесплатный, но со строгим фейс-контролем, предпочтение отда-ется дамам и парам. Столики рекомен-дуется резервировать заранее.

Дресс-код: клубный гламур

Тел: 04-354 4005

XL BEACH CLUB Habtoor Grand Hotel and SPA

ночной клуб

Один из самых популярных и эксклюзивных клубов в Дубае на сегодняшний день. Расположен под открытым небом (в жаркий сезон предусмотрено специальное покрытие и кондиционирование). Отличается от всех остальных клубов наличием бассейнов: большого – в центре для всех, и мини – у приват-ных заказных столиков. Здесь можно принимать солнечные ванны с 12 часов дня, наслаждаясь тропиче-скими коктейлями на любой вкус. Тут же можно утолить голод легкими закусками или салатами, и, благо-даря открытому воздуху, покурить кальян. И все это под легкую клубную музыку! Помимо этого, у вас есть возможность забронировать один из частных номеров (private cabanas) с прилагающимся мини-бассей-ном, мини-баром, сейфом, LCD TV и душевой, – что является еще одной особой «изюминкой» этого клуба.

Всю неделю с 22.00 до 03.00 – самые головокружительные и свежие ремиксы, популярные ди-джеи, гром-кие вечеринки, выступления миро-вых звезд и показы мод для Fashion TV! Каждый вечер – танцевальная шоу-программа.

Фейс-контроль: вход только для тех, кому за 21, и стражи порядка в этом отношении очень придирчивы.

Дресс-код: пляжный гламур. На особые вечеринки вход платный, столики рекомендуется резервиро-вать заранее.

Тел: 04-399 5000

ARMANI PRIVE Отель Armani, Burj Khalifa

ночной клуб

Ещё одна жемчужина ночной жизни Дубая, открытая самим Джорджио Армани и уже заре-комендовавшая себя одним из самых престижных клубов. Узнаваемый стиль, вкус, уровень – всё напомнит вам о том, что клуб является «фундаментом» башни Burj Khalifa и частью отеля Armani. Впечатляет всё: звуковая система, лучшая среди всех клубов города, 187-метровый LED-экран, удобные столики с уютными полукруглыми диванчиками; открытая терраса с баром; верхний этаж-балкон, с приватными столиками. Здесь часто устраивают показы моделей местных дизайнеров, а по вторни-кам дам ждут бесплатные коктейли до 24.00. И… улыбайтесь, вас снимают самые модные светские журналы ОАЭ!

Дресс-код: клубный гламур. Вход по гостевому списку, в который рекомендуется внести свое имя заранее или, заказав столик.

Тел: 04-888 3308

Ночная жизнь / 199

ТУРИЗМ И ОТДЫХ / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 214: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

В ПЕРИОД СО 2 ПО 5 ОКТЯБРЯ ЭМИРАТСКАЯ СТОЛИЦА ПОГРУЗИТСЯ В АТМОСФЕРУ СКАЗКИ. В ЭТИ ДНИ В НАЦИОНАЛЬНОМ ЦЕНТРЕ ВЫСТАВОК И КОНГРЕССОВ АБУ-ДАБИ (ADNEC) СОСТОЯТСЯ ЛЕДОВЫЕ СПЕКТАКЛИ ВСЕМИРНО ИЗВЕСТНОГО КОЛЛЕКТИВА "IMPERIAL ICE STARS".

Текст: Наталья Реммер

200 / Night Life

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LEISURE & TOURISM

Page 215: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

ПРЕДСТАВЛЯЯ ОРИГИНАЛЬНУЮ ИНТЕРПРЕТАЦИЮ КЛАССИЧЕСКИХ СЮЖЕТОВ, АКТЕРЫ ВЫВЕЛИ ДЕТСКИЕ СКАЗКИ НА НОВЫЙ УРОВЕНЬ, ОБОГАТИЛИ ИХ ЭСТЕТИЧЕСКОЙ КРАСОТОЙ, СУМЕВ ТАКИМ ОБРАЗОМ ПРИВЛЕЧЬ ВНИМАНИЕ И ВЗРОСЛОЙ АУДИТОРИИ

дна из самых красочных постановок труппы «Золушка на льду» обещает поразить

зрителя виртуозным катанием и танцами, гимнастическими и акробатическими трюками, потрясающими спецэффектами и костюмами ослепительной красоты. Все это – современная интерпретация класси-ческого сюжета, с успехом продемонстри-рованная в 22 странах мира.

В центре внимания – история любви очаровательной примы-балерины и сына лорд-мэра, самого завидного жениха в городе. Сводные сестры и мачеха главной героини строят ей всяческие козни, пытаясь отвлечь на себя внимание молодого человека. Однако, несмотря ни на что, наступает триумф истинной любви. Помогли ему и магические силы цыганки-гадалки и отца Золушки, городского часового мастера.

Спектакль был поставлен Тони Мерсером, широко известным в мире создателем театра на льду, и Евгением Платовым, олимпийским чемпионом по фигурному катанию и четы-рехкратным чемпионом мира. В состав твор-ческого коллектива также вошли российский гимнаст-олимпиец Алексей Немов и болгар-ский спортивный дуэт Альбины Деньковой и Максима Ставицкого.

Компания Imperial Ice Stars, основанная в 2004 году Джеймсом Кандаллом, ведущим производителем «живых» шоу-программ в Азии и Австралии, и Тони Мерсером, завоевала безупречную репутацию среди публики и профессиональных критиков благодаря выпуску спектаклей непревзой-денного качества.

Представляя оригинальную интерпрета-цию классических сюжетов, актеры вывели детские сказки на новый уровень, обогатили их эстетической красотой, сумев таким обра-зом привлечь внимание и взрослой аудито-рии. Звезд шоу уже вознаградили овацией более 4 млн зрителей на пяти континентах. Выступления прошли на самых престижных площадках мира, в числе которых Альберт-холл и театр Сэдлерс-Уэллс в Лондоне, «Эспланада» в Сингапуре, площадь искусств в Монреале и «Монтеказино» в Йоханнесбурге.

Мировая премьера «Золушки на льду» состоялась в 2008 году в Новой Зеландии. Шоу отличает изящное катание, уникальный стиль повествования, разнообразные и слож-ные элементы. Благодаря этой постановке вечная история обрела новый шарм и ориги-нальность, которые смогут по достоинству оценить все зрители в эмиратской столице.

Хумайд Матар Аль Дахери, главный коммерческий директор ADNEC, отметил: «Спектакли Imperial Ice Stars открывают новые горизонты в танцевальном жанре и всей индустрии развлечений. Мы рады представить это популярное шоу зрителям в Абу-Даби. Поскольку спектакль рассчитан на публику всех возрастов, мы ожидаем рекордный спрос на него. В связи с этим было составлено удоб-ное расписание представлений».

Представление длится 145 минут, с одним антрактом. Двери закрываются за 30 минут до начала спектакля.

Расписание представлений:2 октября, в 19.003 октября, в 19.00

4 октября, в 15.00, 19.305 октября, в 11.00, 15.30

Цена билетов: от 160 дрх,детям до 12 лет – скидки 50 %.

Ночная жизнь / 201

ТУРИЗМ И ОТДЫХ / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 216: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

28 августа - 7 сентябряThe Illusionists Show ››› «Иллюзионисты» – это чрезвычайно

талантливые фокусники и шоумены,

которые путешествуют по миру, изумляя

публику мастерством. Труппа состоит

из девяти артистов, каждый из которых

имеет собственное амплуа. Не пропу-

стите удивительное шоу в Дубае! Место

проведения: Дубайский центр выставок и

конгрессов.

4 - 6 сентябряBack to School 2013 ››› Детский праздник «Снова в школу»,

призванный подготовить ребят к новому

учебному году, будет проходить в Дубае

с 4 по 6 сентября. Цель мероприятия –

создать уникальную интерактивную

и обучающую атмосферу для школьников.

Компании, участвующие в фестивале,

представят на продажу учебники, канце-

лярские принадлежности, спортивное

оборудование, детскую мебель, одежду

и обувь. Место проведения: Дубайский

центр выставок и конгрессов. Часы

работы: 10:00-20:00. Стоимость билетов:

на одного человека – 15 дрх, на семью (2

взрослых и 3 детей) – 50 дрх, на группу

(из 10 человек) – 100 дрх. Официальный

сайт мероприятия: www.backtoschool.ae

10 - 12 сентябряMaterials Handling 2013 ››› Седьмая региональная выставка Materials

Handling Middle East посвящена иннова-

циям в секторе логистики и перевозки

материалов.

Место проведения: залы им. шейха Саида

№ 2 и № 3 Дубайского центра выставок

и конгрессов. Часы работы выставки:

10:00-19:00. Вход: только для зарегистри-

рованных профессионалов отрасли.

Официальный сайт мероприятия: www.materialshandlingme.com

16 - 19 сентябряSIBOS 2013 ››› Компания SWIFT, мировой лидер в

области поставки услуг по безопасной

передаче финансовых данных,

проведет в Дубае международную

выставку-конференцию SIBOS 2013.

В ходе мероприятия в Дубайском центре

выставок и конгрессов соберутся

вместе более семи тысяч экспертов,

представляющих региональные и зару-

бежные финансовые институты, муль-

тинациональные корпорации и другие

учреждения индустрии финансов.

Участники конференции обсудят

вопросы, касающиеся платежей,

ценных бумаг, управления денежными

активами и торговли.

Время проведения: 09:00-18:00.

Вход: для инвесторов, представителей

сферы розничной торговли и корпо-

раций, профессионалов отрасли.

Стоимость билетов: на 4 дня – 15,206

дрх, на 1 день – 5,938 дрх.

Официальный сайт мероприятия:

www.sibos.com

23 - 25 сентябряRESCON 2013 – The Red Sea and Gulf Bunkering Conference ››› Международная конференция The

Red Sea and Gulf Bunkering Conference

соберет вместе портовые власти,

операторов морской транспор-

тировки, поставщиков бункеров,

представителей нефтеперегонных

и нефтеперерабатывающих заводов,

торговых представителей и реги-

ональных регулирующих органов.

Место проведения: отель The Address

Dubai Marina. Официальный сайт

мероприятия: www.iirme.com

23 - 25 сентябряTrade Credit Insurance Summit ››› Впервые все региональное сообще-

ство сферы страхования коммерческих

кредитов и политических рисков по

инвестициям соберется в ОАЭ. Саммит

предоставит собравшимся возможность

ознакомиться с перспективами развития

торговли в регионе. В рамках него будут

проведены углубленные семинары,

касающиеся политических рисков в круп-

нейших региональных торговых центрах.

Участники получат возможность узнать о

новейших стратегиях по капитализации.

Место проведения: The Address Dubai

Mall. Официальный сайт мероприятия:

www.iirme.com/tradecreditinsurance

24 - 26 сентябряSeventh Seafood Expo 2013 ››› В выставке примут участие ключевые

представители индустрии обработки

рыбы и морепродуктов, предпри-

ятий производящей и обрабатывающей

промышленности.

Время проведения: 10:00-17:00. Вход: для

торговых представителей, корпораций

и профессионалов отрасли. Место

проведения: Дубайский центр выставок и

конгрессов. Официальный сайт мероприя-

тия: www.dubaiseafoodexpo.com

24 - 26 сентябряPaper Arabia 2013 ››› Выставка представляет большой интерес для профессионалов, специализирую-щихся в отрасли бумажной промыш-ленности и сопутствующих областях. Участники – крупные производители, торговые профессионалы, владельцы типографий, поставщики упаковочного оборудования со всего Ближнего Востока. Время проведения: 10:00-18:00. Вход: для торговых профессионалов и инвесторов. Место проведения: Дубайский центр выставок и конгрес-сов. Официальный сайт мероприятия: www.paperarabia.com

25 - 26 сентябряICMTSET 2013 ››› Международная конференция посвящена

современным направлениям в науке,

машиностроении и технологиях. Цель –

предоставление динамичной платформы

для исследователей и практиков инду-

стрии, что поможет им в демонстрации их

исследовательской работы и покорении

новых высот. Вход для профессионалов.

Место проведения: Corp Al Khoory

Executive Hotel. Официальный сайт меро-

приятия: www.icmtset.com

СЕНТЯБРЬ - ОКТЯБРЬ 2013

202 / Events Calendar

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LEISURE & TOURISM

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

вс

пн

вт

ср

чт

пт

сб

вс

пн

вт

ср

чт

пт

сб

вс

пн

вт

ср

чт

пт

сб

вс

пн

вт

ср

чт

пт

сб

вс

пн

Page 217: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

26 - 28 сентябряGAMES 13 ››› Крупнейшая в регионе Ближнего

Востока выставка видеоигр GAMES

13 пройдет в Дубае в шестой раз.

Ее основные спонсоры – всемирно

известные бренды, выпускающие игры,

игровые приставки и оборудование

Microsoft Xbox, Pluto Games, Red

Entertainment Distribution и Sony

PlayStation. Геймеры смогут изучить

долгожданные новинки и технологии

еще до их появления на мировом рынке.

Время проведения: 12:00-22:00. Вход

свободный для всех желающих. Место

проведения: Дубайский центр выставок

и конгрессов. Официальный сайт меро-

приятия: www.gamesme.org

28 - 30 сентябряThe Hotel Show 2013››› Динамичное развитие региональной

индустрии гостеприимства и пище-

вой промышленности обусловлено

появлением новых отельных проектов,

которые непрерывно сдаются в

эксплуатацию. В 14-й выставке в нынеш-

нем году примут участие более 450

известных региональных и зарубежных

брендов. Вход для профессионалов

отрасли. Место проведения: Дубайский

центр выставок и конгрессов.

Официальный сайт мероприятия: www.thehotelshow.com

29 сентября - 2 октябряProcurement & Supply Chain ME ››› Конференция проводится в ОАЭ

во второй раз. В нынешнем году

в ней примут участие мировые и

региональные эксперты, занима-

ющие лидирующие положение в

области материально-технического

снабжения и поставок. Вход для

профессионалов отрасли. Место

проведения: The Address Dubai Mall.

Официальный сайт мероприятия:

www.iirme.com/procurementme

30 сентября - 1 октябряBig Data 2013 ››› Двухдневное мероприятие посвящено

новым технологиям и программному

обеспечению, позволяющему сохра-

нять большие объемы информации.

Будут обсуждаться такие аспекты, как

сбор информации, ее курирование,

хранение, поиск, разделение, анализ

и наглядное представление. Вход

для профессионалов отрасли. Место

проведения: The Address Dubai Marina.

1 - 3 октябряGifts & Premium ››› На крупнейшей в регионе выставке

бизнес-сувениров будут представлены

новинки подарочной продукции: канц-

товары, призы, награды, наручные и

настенные часы, а также главные тренды в

праздничном декоре. Место проведения:

Дубайский центр выставок и конгрес-

сов. Официальный сайт мероприятия: www.giftsandpremium-dubai.com

3 - 14 октябряHarper’s Bazaar, World of Fashion 2013 ››› В ходе ежегодного торгового и модного

фестиваля будут демонстрироваться

дизайнерские коллекции осенне-зимнего

сезона 2013-2014 годов , отобранные

экспертами журнала Harper’s Bazaar

Arabia. Место проведения: Mall of the

Emirates. Официальный сайт мероприятия: www.facebook.com/HarpersBazaarArabia

6 - 8 октябряArab Oil and Gas 2013››› 18-я выставка региональной нефтегазовой

отрасли по традиции соберет покупателей

и технических специалистов из стран

Ближнего Востока, Северной Африки и

Индостана. Вход для инвесторов, профес-

сионалов отрасли, торговых представите-

лей и корпораций.

Место проведения: Дубайский центр

выставок и конгрессов. Официальный сайт

мероприятия: www.ogsonline.com

7 - 9 октябряLight Middle East 2013››› Выставка посвящена новинкам в сфере

осветительного оборудования. Вход

для зарегистрированных профессио-

налов индустрии. Место проведения:

Дубайский центр выставок и конгрес-

сов. Официальный сайт мероприятия: ww.lightme.net

8 - 10 октябряCityscape Global 2013 ››› Одно из наиболее важных и масштабных

событий в регионе всегда привлекает

внимание крупных региональных и

международных инвесторов в недвижи-

мость, застройщиков, архитекторов и

дизайнеров. Вход для широкой публики

и профессионалов индустрии. Место

проведения: Дубайский центр выставок и

конгрессов. Официальный сайт мероприя-

тия: www.cityscapeglobal.com

17 октября - 8 ноябряFIFA U 17 World Cup UAE 2013 ››› Чемпионат мира по футболу среди

юношеских команд 2013 года будет про-

водиться в Дубае. Ожидается приезд

звезд футбола: Роналдиньо (Бразилия),

Луиш Фигу (Португалия), Алессандро

Дель Пьеро (Италия) и Хуан Себастьян

Верон (Аргентина). Место проведения:

стадион им. шейха Рашида и стадион Al

Ahli. Официальный сайт мероприятия: www.fifa.com

20 - 24 октябряGITEX Technology Week 2013 ››› Крупнейшая региональная торговая выставка, на которой будут представлены новейшие образцы информационно-коммуникационных технологий, доступ-ные для приобретения. Ожидается свыше тысячи участников. Вход для широкой публики, профессионалов индустрии, торговых представителей и корпораций.

Место проведения: Дубайский центр

выставок и конгрессов. Официальный сайт мероприятия: www.gitex.com

24 - 26 октябряGulf Bike Week 2013 ››› Единственный на Ближнем Востоке фестиваль байкеров, в рамках которого проходит выставка мотоциклов Gulf Bike Expo. Здесь демонстрируются спортив-ные мотоциклы и те, что изготовлены по индивидуальному заказу, круизеры, внедорожники, снаряжение и аксессуары от европейских, американских и азиатских брендов. Место проведения: Dubai Media City Amphitheatre. Официальный сайт мероприятия: www.gulfbikeweek.com

28 -2 9 октябряThe Marketing Show ››› В рамках этого события для професси-оналов отрасли, инвесторов, предста-вителей «электронного» правительства, сферы образования и торговли будут организованы сразу три выставки-конференции:Social Media World, Big Data World и Loyalty World Middle East. Место проведения: Madinat Arena, Madinat Jumeirah. Официальный сайт мероприя-тия: www.terrapinn.com

Календарь событий / 203

ТУРИЗМ И ОТДЫХ / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

вт

ср

чт

пт

сб

вс

пн

вт

ср

чт

пт

сб

вс

пн

вт

ср

чт

пт

сб

вс

пн

вт

ср

чт

пт

сб

вс

пн

ви

ср

чт

Page 218: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

VIRGOЦвет: белый, светло-голубой, зеленый.

Камни удачи: нефрит и сердолик.

Талисман: кузнечик, искусственные цветы.

ДЕВА / VIRGO В сентябре повышенная возбудимость может негативно отразиться на работоспособности. Сдерживайте раздражительность, чтобы не нажить себе неприятностей. Учитесь рационально распределять собственные ресурсы. Прислушайтесь к подсказкам интуиции. Организм сам подскажет правильный вариант поведения. В октябре конкуренты и просто недоброжелатели способны доставить много неприятностей. Пересмотрите прежние связи. Возможно, некоторые из них вам уже не нужны. К важным начинаниям приступайте только после тщательной подготовки. Принимая решения, не отказывайтесь от советов опытных людей.

Нефрит

доликСерд

ВОДОЛЕЙ / AQUARIUS (21/01 - 18/02) ››› Камни удачи: гранат и циркон. Талисман: ключ.

Первый осенний месяц пройдет в ретростиле. Предстоит вернуться к давним делам и планам, а повстречать старых зна-комых, а может быть, и наладить с ними деловые отношения. Вполне вероят-но, что они вновь появятся в вашей жизни для того, чтобы оказать содействие и под-держку. Поэтому не стесняй-тесь воспользоваться этим обстоятельством.

Сложность октября в том, что стремления и амбиции не совпадут с реальными возможностями. Середина осени – очень важное время. В этот период будет шанс исправить старые просчеты, провести работу над ошиб-ками в своей жизни.

СКОРПИОН / SCORPIO (24/10-22/11) ››› Камни удачи: аквамарин, коралл, гранат. Талисман: жук, скорпион.

Сентябрь удивит необычностью и новиз-ной. Старайтесь в полной мере воспользоваться возможностями, кото-рые предлагает судьба. Целесообразно поддер-живать хорошие отно-шения с окружающими, заручиться их поддерж-кой. Интуиция подскажет, кому верить не стоит.

В октябре все начи-нания продвигаются с трудом. Потребуется много энергии на пре-одоление препятствий в делах. Опасайтесь махинаций и обмана. Но не торопитесь вовле-кать окружающих в круг своих интересов.

СТРЕЛЕЦ / SAGITTARIUS (23/11-21/12) ››› Камни удачи: аметист, топаз, хризолит. Талисман: подкова, саламандра.

В сентябре следует вос-пользоваться благоприятным расположением звезд, чтобы вдоволь насладиться роман-тикой и чувственностью отношений. Вас ожидают новые знакомства и искрен-ние отношения. Как можно больше времени проводите с любимым человеком, даря друг другу удовольствие.

Первая половина октября – благоприятное время для налаживания любовных отно-шений. Романтический ужин при свечах, поход в ресторан станут чудесной прелюдией для возобновления страст-ности чувств. Во второй поло-вине месяца для достижения успеха понадобятся пункту-альность и сдержанность.

КОЗЕРОГ / CAPRICORN(22/12 - 20/01) ››› Камни удачи: рубин, оникс и малахит. Талисман: черный кот, чертёнок.

В сентябре кипучая деятель-ность вызовет немало сплетен и интриг. Спокойно! Отсейте недоброжелателей от союзни-ков и заручитесь поддержкой друзей, независимо от того, работаете ли вы над новым проектом или собрались по магазинам. В целом, месяц будет насыщенным: горячие новости и полезная информация, прият-ные встречи и знакомства.

Начало октября окажется сложным в психологиче-ском плане, поэтому важных дел лучше не планировать. Середина осени также будет напряженной. Зато событий и приятных переживаний хоть отбавляй! В последней декаде стоит сменить обстановку, раз-влечься. Вы это заслужили!

РЫБЫ / PISCES (19/02 - 20/03) ››› Камни удачи: жемчуг и аметист. Талисман: узелки, вензель, нарцисс.

Сентябрь будет весьма динамичным месяцем. Не оставайтесь в одиночестве, сейчас для вас важна ком-пания. Особое внимание уделите своей внешности. Если в сентябре у вас запла-нирован отпуск, старайтесь сочетать приятное с полез-ным. И тогда отдых не будет в ущерб здоровью!

В октябре необходимо быть избирательными в контактах, контролировать мысли и слова, поскольку негативные пожелания могут воплотиться в реальности. Середина осени – напряжен-ное время. Но в последней декаде появится возмож-ность изменить жизнь к лучшему. Подумайте, чего бы вам больше хотелось, и впе-ред, к новым горизонтам!

Крис Пайн / 26 августа 1980 г.Пробовался на главную роль в фильме «Зеленый

фонарь», но она досталась Райану Рейнольдсу

Мишель Уильямс / 9 сентября 1980 г.Собирает редкие раритетные книги. Владеет

первым изданием книги «Великий Гэтсби»

216 / Horoscope

SEPTEMBER – OCTOBER 2013 / LEISURE & TOURISM

Page 219: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

LIBRAЦвет: темно-голубой, пурпурный, цвет морской волны.

Камни удачи: опал и лазурит.

Талисман: книга, письмо, бумага.

ВЕСЫ / LIBRA Необходимо начать месяц с подведения итогов. Преодоление препятствий потребует больших затрат энергии и времени. Не следует ожидать многого от этого месяца. Используйте этот период для достижения согласованности своих желаний и поступков. Октябрь – хорошее время для начала масштабных проектов и воплощения идей. Окружающие равняются на вас. Щедро делитесь оптимизмом и дружелюбием. В день рождения рекомендуется экономить силы. Перерасход энергии может вызвать в дальнейшем ощущение пустоты и даже упадок сил. Так что просто поразмышляйте о будущих свершениях!

ЛазурититОпал

БЛИЗНЕЦЫ / GEMINI(22/05-21/06) ›››Камни удачи: агат, хризопраз, берилл. Талисман: змея, маска.

Все события сентября вертятся вокруг семейных дел и взаимоотношений с родственниками. На первом плане – давние хлопоты, а вот новые дела, напротив, будут «заморо-жены». Чтобы не терять времени даром, не стоит плыть против течения, наперекор судьбе.

Октябрь окажется весьма благоприятным. Творческие начинания будут удачны, если вы не поленитесь продумать все заранее. Середина осени – это время, когда Близнецы в центре событий, но развлечся как следует не получится: увы, но увесе-лительная программа пока что не планируется!

ОВЕН / ARIES(21 / 03-20 / 04) ›››Камни удачи: алмаз (бриллиант), рубин. Талисман: золотое руно.

В сентябре на первый план выйдут работа и отношения в коллективе. Не отказывайте в помощи коллегам, благодаря этому вы сможете кое-что подкорректировать в ваших отношениях. Держите данное слово, но не обещайте того, что вам трудно потом будет выполнить. Относитесь к делам творчески, меняйте себя, и ситуация вокруг вас начнет меняться со скоростью звука.

Октябрь будет напол-нен событиями как со знаком плюс, так и минус. Мобилизовать усилия придет-ся в самом начале месяца, зато уже к концу первой декады вы почувствуете уверенность в собственных силах. Идите на уступки, особенно в неприн-ципиальных вопросах, и вы увидите, как все переменится.

ТЕЛЕЦ / TAURUS (21/04-21/05) ››› Камни удачи: камни небесного цвета – бирюза, сапфир. Талисман: cова, золотой телец.

Судьба порадует Тельцов приятными сюрпризами в сен-тябре, встречами со старыми знакомыми. Если вы хотели исправить прежние ошибки, сейчас это удастся. К середине сентября меняйте упрямство на дипломатию. Вторая поло-вина сентября станет более активной и разнообразной. Не исключено, что захочется изменить что-то во внешно-сти, поддавшись моде, или же вы решитесь на давно заду-манный шаг.

Октябрь пройдет под лозунгом «Вспомнить все»! Предстоит вернуться к неза-вершенным делам и забытым обещаниям. События будут бурными и быстрыми. Вы ока-жетесь в водовороте. Для эмо-циональной разрядки будет полезен активный отдых.

РАК / CANCER (22/06-22/07) ››› Камни удачи: лунный камень, изумруд, жемчуг. Талисман: серебренное сердечко, дает тягу к совершенству.

Начало осени можно охарак-теризовать так: через тернии к звездам! Будут напряженные моменты, например, на работе, но вы сумеете все преодолеть. Да еще и с выгодой для себя! Сентябрь – отличный месяц для того, чтобы совершить под-виг. Например, отказаться от вредных привычек или пойти в фитнес-клуб.

Середину осени можно назвать временем противостоя-ния. Положение светил говорит о том, что октябрь принесет вам некое внутреннее противоре-чие. Вероятнее всего, это будет касаться работы. Не волнуйтесь, разочарование в профессии тут ни при чем! Возможно, вы про-сто немного устали и вам требу-ется небольшой тайм-аут.

ЛЕВ / LEO (23/07-23/08) ››› Камни удачи: янтарь, хризолит, оливин, топаз. Талисман: орел, лев, божья коровка.

В сентябре основная причина для беспокойства – деловое партнерство. Все договоры, контракты и юридические документы следует просматривать осо-бенно тщательно. Грамотно оформленные внешне, они могут содержать неверную информацию. Хорошие перспективы у операций с недвижимостью.

Основные признаки октя-бря – динамика и внезап-ность. Времени на размыш-ление дается мало. Поэтому варианты своих поступков полезно просчитать зара-нее. Несмотря на большие трудовые затраты, быстрое восстановление позволит сохранять высокие темпы.

Уилл Смит / 25 сентября 1968 г.До того, как стать актером пел в хип-хоп дуэте

под псевдонимом The Fresh Prince

Гвинет Пэлтроу / 27 сентября 1972 г.Супруга Криса Мартина – солиста известной

британской рок-группы Coldplay

Гороскоп / 217

ТУРИЗМ И ОТДЫХ / СЕНТЯБРЬ – ОК ТЯБРЬ 2013

Page 220: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Posh By Feryal Салон красоты класса «люкс»

30% cкидка при первом посещении

Известный визажист российских знаменитостей Русскоязычный персонал

Burj Al Arab +971 (4) 301 7249 The Address Downtown +971 (4) 436 8728 www.poshbyferyal.com

SKI DUBAI

20% скидка на следующие сессии**: Snow park (Снежный парк);Slope (Склон);Уроки двух типов: Beginner & Discovery («начинающий» и «открытие»).

Предварительное бронирование уроков по телефону +971 (4) 409 4129

Mall of the Emirates, www.skidxb.com, горячая линия 800 386

Villa Romana St. Tropez-Dubai

15% cкидка на еду и напитки

Заказ столиков: +971 (50) 502 8666 (BBM PIN: 297915AF) facebook.com/villaromana.sttropezdubaiHabtoor Grand Hotel, Dubai Marinawww.accentureinvestment.com, [email protected]

XL Beach Club15% cкидка на еду и напитки

Заказ столиков: +971 (56) 640 6161 (BBM PIN: 2A8F0CD8)

[email protected]

Habtoor Grand Hotel, Dubai Marina

Lafayette Gourmet

10% скидка в Lafayette Gourmet, где представлена высокая кухня со всего мира

Бронирование: +971 (4) 339 9933 Dubai Mall, Galeries Lafayette, 2nd floor www.galerieslafayette-dubai.com

TribeFit

25% скидка на годовой абонемент спортивного клуба

Tel.: 800 TRIBE (87423)

Дубай Марина, Silverene Towers (рядом с Marina Mall)

www.tribefit.com

Cavalli Club

Бокал шампанского каждому предъявителю карточки клуба «Московский»

The Fairmont Hotel, Sheikh Zayed Road

Телефон для справок и резервирования столиков: 800-CAVALLI; +971 (50) 991 04 00

www.cavalliclubdubai.com

Ресторан Bennigan’s

15% cкидка на общий счет

Mohammed bin Rashid Boulevard, Clarins Towers, Ground floor The Dubai Mall, Ground floor Тел.: +971(4) 451 7800 Часы работы: будние дни с 12:00 до 00:00, Выходные дни с 12:00 до 01:00 Парковка для гостей ресторана: P2, gate 8

Ресторан La Postreria

10% cкидка от общего счета

Souk al Bahar, The Palace HotelТел.: +971(4) 442 17 87Часы работы: будние дни с 08:00 до 01:00, Выходные дни с 08:00 до 02:00www.postreria.ae

PLATINUMM

PLATINUM

PLATINUMM

PLATINUMPLATINUM

PLATINUM

PLATINUM

PLAPLATININUMPLATINUMPPLPLATINUMPLATINU

PLALATTTINTINUMUMPLATINUMPLATINUMNUMPLATINUM

American Academy of Cosmetic Surgery Hospital 50% cкидка на консультации с экспертами в области пластической хирургии, дерматологии и стоматологии

В клинике говорят по-русски.

Dubai Healthcare City Building Number 73 District 1 +971 (4) 423 7600, [email protected], www.aacsh.com

PLAATINTINUMUMUUMPLATINUMPLATINUMPLATINUMNUMNUMPLATINUMPLATINUM

Page 221: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Интернет-магазин Cheese Corner10% скидка при заказе продуктов на дом и в офис

Продукты питания ведущих украинских и российских производителей с доставкой со склада в Дубае

+ 971 (56) 211 3748

www.cheesecorner.ru, [email protected]

Клиника Hadi & Hoffman20% cкидка на медицинские услуги

+971 (4) 349 84 84

Jumeirah-1, Beach Center Mall, First Floor

www.hadihofmann.com, [email protected]

Oceana Beach Club, The Palm Jumeirah Ресторан West 14th20% скидка на еду и напитки

+971 (4) 447 7601

[email protected]

Торговый Дом Centaurus

Горячительные напитки 10% бонус – при каждой покупке

Рас-Аль-Хейма

+971 (50) 487 89 86, +971 (7) 228 3117, +971 (7) 228 3118

www.centaurusint.com

PLAYNATION

20% скидка на следующие аттракционы**: iFLY Dubai – новичок, полет в первый раз;Little Explorers – пропуск в 5 зон, действует в течение дня;Soccer Circus Dubai – тренировочная академия.

Mirdif City Centre, www.playnationme.com, горячая линия 800 386

Центр красоты Del Ame

30% cкидка на следующие услуги: лечение волос, маникюр и педикюр, наращивание ногтей, процедуры по уходу за лицом, эпиляция, процедуры для похудения

Русскоязычные специалисты

Deira, Marriot Appartments (рядом Clock Tower) +971 (4) 223 3774 , [email protected], www.delame.ae

PLAATINTININTI UMUMPLATINUMLATINUMPPLPLALATINUM

PLATINUM

PLATINUM

PLPLATINUM

Pride of KashmirПоследние коллекции персидских, афганских, пакистанских и кашмирских ковров по невероятно низким ценам в Дубае

35% скидка на ковры

Souk Madinat Jumeirah: +971 (4) 368 6110 Grand Hyatt : +971 (4) 324 4096 Souk al Bahar : +971 (4) 420 3606 Al Quoz, 4th Interchange, +971 (4) 340 5343

PLALATINNNUUMPLATINUM

MACI ElectronicsСпециальные цены для членов клуба «Московский» на электронику от компании Apple: iPad, iPhone, iMac, Mac Book, Asus и др.

+971 (4) 379 4944, +971 (52) 984 3894 Al Barsha 1, Saratoga Complex, unit 23.

PLPLATINTINNUMUMPLATINUMPLATIN

Standard Medical ClinicСтоматологическая клиника20% скидка на клиническое отбеливание зубов

Al Wasl Road, villa 1274, +971 (4) 328 1112

[email protected], [email protected], www.standardmc.com

PLAAAP TINTINTINUMUMUMPLATINUM

PLATINUM

The Children’s Medical Centre10% скидка на все консультации. Русскоязычные педиатры

+971 (4) 328 2664 1064, Al Wasl Road, Umm Suqeim 2, Дубай www.tcmcdubai.com, [email protected]

PLATINUM

Kempinski Hotel AjmanОтель на солнечном побережье эмирата Аджман

30% скидка на игру в боулинг30% скидка на пользование пляжем и бассейном15% скидка во всех заведениях (кроме ресторана «Бухара»)

+971 6 714 5555, www.kempinski.com/[email protected]

PLAPLATTINUM

ELKEN Cafe - CommunityБлюда европейской кухни, домашние русские пироги.Часы работы: Завтрак - с 08:00 до 11:00 в будние дни, в выходные - до 12:00Доставка на дом25 % скидка на общий счет

Dubai Marina, Al Marsa Road, Pearl Hotel Apartmnets B1 - Waterfront.Тел. +971 (4) 432 5720

PLATINUM

Page 222: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Прокат автомобилей Al Rayhan10% скидка на прокат автомобилей Доставка автомобилей в аэропорт и гостиницы

+971 (4) 294 6916, +971 (55) 278 0068, +971 (56) 605 7454, [email protected] Naima Ali Al Soori bldg., Port Saeed Street, Дейра

International Aesthetic Medical Centre20% скидка:

Лазерная эпиляция, пластическая хирургияСтоматологический кабинетПроцедуры по уходу за лицом

Al Wasl Road (напротив заправочной станции Emarat), Вилла 438B, Джумейра, +971 (4) 349 8000

Подробную информацию о клубе «Московский», о скидках и предложениях партнеров клуба, о вариантах Телефон: +971 (4) 388 4699

спонсорской поддержки, об условиях вступления в клуб вы найдете на сайте www.club.emirat.ru Факс: +971 (4) 388 4799

Эл. почта: [email protected]

Ibrahim Khouri Advocates & Legal CosultansСпециальные цены на весь спектр юридических услуг компании

Русскоязычный консультант Ирина Колесова, +917 (56) 343 9988, [email protected]

Джумейра, Sheikh Hamdan Award Complex, office M-10, www.khourilawyers.com

Zakon Legal Consultancy and Businessmen ServicesПервая консультация бесплатно

+971 (55) 927 0555, +971 (50) 103 2777, +971 (4) 327 5066

Офис № 2202, Crown Plaza Commercial Tower, Sheikh Zayed Road, Дубай

www.zakondubai.ae , www.zakondubai.ru, [email protected]

PLATINUM

Parra Furniture20% cкидка на экологически чистую мебель от европейских производителей

Sheikh Zayed Road, Al Quoz 3, The Curve (не доезжая Oasis Center).

800 722 72

[email protected], www.parra.ae PLATINUM

Montreal International ClinicsСпециальные скидки на стоматологические услугиС полным списком предложений ознакомтесь на сайте клуба

Villa 345, Jumeirah Beach Road, напротив Jumeirah Beach Park

+971 (4) 344 1132, [email protected], www.montrealintclinic.com

PLATINUM

PLATINUM

PLATINUM

Мобильный передвижной спа для домашних животныхУслуги для собак и кошек:20% скидка на услуги стрижки, мытья, лечебных ванн, сушки *

Заказ автобуса по телефону: +971 (50) 366 6622 Дубай, Шарджа, Аджман

PLAAAPLATINTINTINUMUMUMUUM

PLATINUM

PLATINUM

PLAATINTINUMUPLATINUM

Al Shorfa Restaurant & Cafe Ресторан традиционной арабской кухни

15% скидка на еду и напитки

10% скидка при заказе продуктов на дом и в офис

Завтрак, бизнес-ланч, живая музыка, кальян, доставка на дом.

08:00 - 03:00, бесплатная парковка

Dubai Marina, Trident Grand Residence (напротив Le Royal Meridien Hotel) +971 (4) 452 5254, www.alshorfa.ae, [email protected]

PLATINUMUMMPLATINUM

Universal Star Martial Arts Club Sifu Master Kubanichbek

Китайское боевое искусство «Винг Чун». 20 % скидка на групповые и индивидуальные занятия. Фитнес. Тренажерный зал

+971 (55) 352 3556, +971 (4) 294 2446

www.dubaiwingchun.com

Центр искусств Crescendo10% скидка на все уроки

(бальные танцы, танец живота, кружки кройки и шитья, моделирование, уроки игры на музыкальных инструментах,

уроки вокала, рисования и др.)

+971 (4) 392 8098, www.crescendo-dubai.comJumeirah Lakes Towers, One Lake Plaza, 2407

GOLGOLGOLGOLDDDGO GOLOLDDDDDDGOLD

GOLD GOLD GOLD GOLD GOLD GOLD GOLD GOLD GOLD

Anar General Trading L.L.C.Русское телевидение в ОАЭ120 каналов на русском языке без антенны и кабеля Телевизоры, компьютеры, фото-видео5-10% скидка на все услуги (после стандартных скидок)

+971 (4) 229 2475, +971 (50) 774 2499

www.anar.ae, [email protected]

PLATINUM

Pearl Hotel10% скидка на напитки в том самом магазине (филиал «Барракуды»)

Умм-Аль-Кувейн, +971 (6) 768 1555

www.pearlhotel.ae

PLATINUMPLATINUM

Page 223: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Chill Spa

20 % скидка на все услуги

Royal Ascot Hotel, Бар-Дубай, +971 (4) 508 8329

Media City, Shatha Tower, +971 (4) 369 0902

www.chillspa.ae

Салон красоты Al Diyafa15 % cкидка на все услуги салона красоты для дам

+971 (50) 945 5060, +971 (4) 297 4277 Al Bakhit Centre M 05, Дейра, Дубай

Ресторан корейской кухни Dae Jang Kum20 % скидка на еду

Royal Ascot Hotel, Бар-Дубай +971 (4) 355 8500

www.royalascothotel-dubai.com

Медицинский центр Al AnfalЛечение, протезирование, имплантация зубов,

исправление прикуса. Русскоязычный персонал

10 % скидка на все услуги

+971 (6) 577 0440 Manazil bldg.,101, Шарджа

Рестораны «Тройка» Ресторан японской кухни Yakitori

Ресторан тайской кухни Twin Spice20 % скидка на еду

Ascot Hotel, Бар-Дубай +971 (4) 352 0900

www.ascothoteldubai.com

SILVER SILVER SILVER SILVER SILVER SILVER SILVER SILVER SILVER

Al Usood Computer CentreКурсы английского языка

Преподаватель с опытом работы в США

20% скидка на уроки

Бар Дубай, Khalid Bin Al Waleed Street +971 (50) 674 7265 (Лидия)

www.russianandenglishcoursesindubai.com

Клуб «Московский» – это скидки и специальные предложения от кафе, ресторанов, клубов и салонов красоты, а также

развлечения на любой вкус в Дубае и других эмиратах ОАЭ! Становясь держателем карты Клуба «Московский», Вы

присоединяетесь к тем пяти тысячам счастливчиков, которые уже сегодня пользуются особыми привилегиями, познавая

настоящий вкус активной и интересной жизни в одной из лучших стран мира!

Количество партнеров Клуба «Московский» увеличивается ежедневно! Позвоните нам, и уже завтра вы получите новых клиентов.

В числе партнеров Клуба – самые крупные игроки индустрии отдыха и развлечений в ОАЭ:

Престижный West 14th в Oceana Beach Club и многочисленные рестораны высокой кухни;

Крупнейший на Ближнем Востоке крытый горнолыжный комплекс Ski Dubai;

Крупнейший в городе гастрономический бутик Lafayette Gourmet;

Детские развлекательные зоны Play Nation и многие-многие другие.

Под эгидой Клуба «Московский» проводятся многочисленные мероприятия. В марте 2012 года в ресторане “Prestige” прошел

турнир по любительскому русскому бильярду, впереди – чемпионаты по большому теннису, боулингу и футболу среди

соотечественников.

Если у Вас еще нет карты Клуба «Московский», Вы можете ее получить бесплатно, заполнив заявку на официальном сайте

клуба www.club.emirat.ru. Это поможет Вам следить за новостями Клуба и быть в курсе всех событий.

Мы рады сообщить, что теперь наши информационные рассылки выходят на двух языках – русском и английском.

Присоединяйтесь к команде Клуба «Московский»! Возникли вопросы или предложения? Звоните: +971 (4) 388 4699

Клуб «Московский» – больше, чем скидки! Привилегии для избранных!

ВАШ КЛУБ В АРАБСКИХ ЭМИРАТАХ

Page 224: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Для размещения информации звоните +971 4 388 4699

ТЕЛЕФОНЫ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ СТРАН СНГ

АБУ-ДАБИ

Посольство Российской Федерации

(02) 672 1797 (02) 678 8731

P.O. Box: 8211

Посол Ефимов Александр Владимирович

Зав. консульским отделом Олейников Роман Юрьевич

E-mail: [email protected]

Веб-сайт: www.uae.mid.ru

Посольство Республики Беларусь

(02) 445 33 99 (02) 445 11 31

P.O. Box: 30337

Посол Головченко Роман Александрович

Третий секретарь по консульским вопросам Лешуков Никита Леонидович

E-mail: [email protected]

Веб-сайт: www.uae.mfa.gov.by

Посольство Украины

(02) 632 75 86 (02) 632 75 06

P.O. Box: 45714

Посол Украины Полурез Юрий Владимирович

E-mail: [email protected] [email protected]

Веб-сайт: oae.mfa.gov.ua

Посольство Республики Узбекистан

(02) 448 82 15, (02) 448 82 17 (02) 448 82 16

Р.О. Box 111446 Временный поверенный в делах Вахабов Фарух

Посольство Республики Азербайджан

(02) 666 28 48 (02) 666 31 50

P.O. Box: 45766 Посол Гахраманов Эльхан

E-mail: [email protected] Веб-сайт: www.azembassy.ae

Посольство Туркменистана (02) 449 10 88 (02) 449 29 61

P.O. Box: 43422 Посол Оразмурат Гурбанназаров

E-mail: [email protected] Веб-сайт: www.tkmemb-uae.org

Посольство Республики Армения

(02) 444 41 96, (02) 444 41 28 (02) 444 41 97

P.O. Box: 6358 Посол Гаребжаниян Гегам

Консул Хачатрян Артем

E-mail: [email protected] Веб-сайт: www.uae.mfa.am/en

Посольство Республики Казахстан

(02) 449 87 78 (02) 449 87 75

P.O. Box 39556 Консул Абжанов Алмат Ержанович

(050) 838 75 65 Дежурный дипломат (050) 822 19 37

Адрес: № 593, Rashid Bin Saeed, Al Maktoum Street (Main Street No. 2), Al Safaraat District

E-mail: [email protected] Веб-сайт: www.kazembemirates.net

ДУБАЙ

Генеральное консульство Российской Федерации

(04) 328 5347 (04) 328 5615

P.O. Box: 39229 Генеральный консул Буачидзе Гоча Леванович

Адрес: район Умм Аль Шейф улица 6В, вилла №21

E-mail: [email protected] Веб-сайт: www.ruconsdubai.ae

Консульство Украины

(04) 385 7668

(04) 385 7665

Консул Головёшко Петр Анатольевич

Адрес: Sheikh Zayed Road (Шейх Заед Роуд), район Dubai World Trade Centre First, между стан-циями метро Burj Khalifa и Financial Centre, здание Al Kharbash Tower (Аль-Харбаш Тауэр), офис 206

Дни и часы приема воскресенье, вторник, четверг; с 08:30 до 15:45

E-mail: [email protected]

Веб-сайт: www.dubai.mfa.gov.ua

Генеральное консульство Республики Казахстан

(04) 339 7151, (04) 339 7156 (04) 330 6937

P.O. Box 14180

Генеральный консул Шокыбаев Аскар Женисович

Первый секретарь Алмабеков Алибек, Мухатайев Айдос

Вице-консул Аширов Серик

Адрес: Вилла 14, Умм-Аль-Шейф (Um Al Sheif), Джумейра (напротив Burj Al Arab)

E-mail: [email protected]; [email protected]

Веб-сайт: www.kazconsulate.ae

Генеральное консульство Кыргызской Республики

(04) 236 44 53, (04) 236 44 57 (04) 236 44 05

P.O. Box: 33897

Генеральный консул Омуралиев Кубанычбек Касымович

Консул Тунгатаров Б. О.

Вице-консул Калыбаев М. Т.

Адрес: Дейра, район Аль Рас, здание Грин Тауэр, 302

E-mail: [email protected]

Веб-сайт: www.kyrgyzconsuae.org

Прием документов: 09:00-13:00 Перерыв: 13:00-14:00 Выдача документов: 14:00-16:00 Выходной: пятница, суббота

Генеральное консульство Республики Узбекистан

(04) 370 6060, (04) 370 6063 P.O. Box: 53432

Адрес: напротив генконсульства Ливана, улица Umm Hurair, 1

Дни и часы приема воскресенье, вторник, четверг; с 9.00 до 12.00

Консульство Республики Азербайджан

(04) 388 3727 (04) 388 3736

Консул Парвиз Исмаилзаде

Адрес: район Джумейра, Al Manara Rd, 12a, вилла 14

E-mail: [email protected]

Генеральное консульство Республики Таджикистан

(04) 394 5814, (04) 394 5815,(04) 394 5810 (04) 394 5812

P.O. Box: 114339

Генеральный консул Абдурахмон Аюбов

E-mail: [email protected]

НЕОТЛОЖНАЯ ПОМОЩЬ:

Скорая помощь 998 или 999 (Ambulance)

Пожарная охрана 997 (Fire Department)

Полиция 999 (Police)

Аварийная водопровода 991 (Water)

Телефонная справочная181 (Directory Enquires)

������

����

������

����

Ëþáàÿ íåäâèæèìîñòü â ÎÀÝ

Îðãàíèçàöèÿ ëþáûõ òóðîâ

Êîíôåðåíöèè è âûñòàâêè

Òåëåôîí â Ìîñêâå: +7 (495) 626 4186

E-mail: [email protected]

TOUR OPERATOR SINCE 1993

210 / Telephone Directory

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LEISURE & TOURISM

Page 225: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

+971 4 388 4699 Для размещения информации звоните

ГОСУДАРСТВЕННЫЕ УЧРЕЖДЕНИЯ ОАЭ

Департамент туризма и коммерческого маркетинга Дубая (Dubai Department of Tourism and Commerce Marketing)

(04) 282 1111, (04) 223 0000 (04) 282 1131

Бесплатная линия: 800 7090

Международный аэропорт Дубая, Департамент гражданской авиации(Dubai International Airport Department of Civil Aviation)

(04) 216 2525, (04) 224 5555

Муниципалитет Дубая (04) 221 5555 (04) 224 6666

Бесплатная линия – 800 45 67

Свободная экономическая зона «Джебель Али»

(04) 881 2222 (04) 881 0128

Бесплатная линия – 800-JAFZA (52392)Европейский отдел – (04) 881 1123

(04) 805 0162 , (04) 805 0163

Свободная экономическая зона «Шарджа Аэропорт»

(06) 557 0000 (06) 557 1131

Свободная экономическая зона «Шарджа Порт Хамрия»

(06) 526 3333, (06) 526 3444

Таможенное управление Дубая(Главный офис):

(04) 345 5555 (04) 345 3458

Бесплатная линия: 800 800 80

Торговая палата Дубая (04) 228 0000, (04) 202 8888

Бесплатная линия – 800 CHAMBER (800 242 6237)

Торговая палата Шарджи: (06) 530 2222, (06) 530 2226

Оператор центрального полицейского управления Дубая

(04) 229 2222 (круглосуточно)

Дежурный офицер полиции Дубая (04) 269 4848

Система интерактивного речевого ответа Центрального полицейского управления Дубая

Запросы по дорожным нарушениям, штрафам и электронной оплате, бесплатная линия: 800 77 77

Общий отдел дорожного движения(Gen. Dept. of Traffic)

(04) 269 4444 (круглосуточно) (04) 266 8969

Общий отдел уголовного розыска(Gen. Dept. of Criminal Investigation)

(04) 201 3430, (04) 201 3429, (04) 201 3598

Департамент экономического развития Дубая

(04) 222 9922 (04) 222 5577

ИНФОРМАЦИОННЫЕ АГЕНТСТВА

«Русские Эмираты»www.emirat.ru, www.dxb.ruwww.RuPublish.ru, www.chatru.com

(04) 388 4699, (04) 388 4799моб.: (050) 788 6339, (050) 845 0045

АВИАЛИНИИ

Aeroflot – Russian AirlinesОАО «Аэрофлот – Российские авиалинии»

(04) 222 2245 (04) 222 7771

Air ArabiaБюджетный национальный авиаперевозчик «Эйр Арабия»

(06) 558 0000

Air AstanaНациональная авиакомпанияКазахстана «Эйр Астана»

(04) 316 6572, (04) 321 1064

AeroSvit – Ukrainian AirlinesАвиакомпания «Aеросвіт – Украинские авиалинии» (04) 295 6295,

(04) 295 6259, моб: (050) 659 0660

AZAL – Azerbaijan AirlinesНациональный авиаперевозчик Азербайджана «АЗАЛ – Азербайджанские авиалинии»

(04) 295 6860, (04) 295 7114 (04) 295 6676

Бронирование в Баку: + (99412) 598 88 80

Air BishkekАвиакомпания «Киргизские Авиалинии»

(04) 295 6295, (04) 454 1262 (04) 295 6259

DonbassAeroУкраинская авиакомпания «Донбассаэро»Украина, Донецк

(04) 295 6295 (04) 295 6259

моб: (050) 659 0660

Emirates AirlineНациональная авиакомпания ОАЭ «Эмирейтс»

(04) 214 4444 (04) 295 7267

Представительство в России, Москва: +7 (095) 783 4095

Etihad National AirwaysНациональный авиаперевозчик ОАЭ «Этихад Эйрвейз». Бесплатная линия: 800 2277Абу-Даби: (02) 599 0000

FlydubaiБюджетный национальный авиаперевозчикЦентр приема звонков:

(04) 231 1000www.flydubai.com

FlyGeorgiaБюджетный перевозчикЦентр бронирования и продажи билетов :

(04) 316 66 70, (04) 321 1064

[email protected]

Kuban AirlinesОАО «Авиационные линии Кубани»

(04) 295 6295

(04) 295 6259моб: (050) 451 0645

Kyrgyzstan AirlinesОАО «Авиакомпания Кыргызстан»

(04) 282 2199 (050) 467 0510

Pakistan International AirlinesНациональный авиаперевозчик Пакистана «Пакистанские авиалинии» Бесплатная линия: 8000-441-1270

(04) 223 4888, (04) 223 5322 (04) 222 6447

Qatar AirwaysНациональная авиакомпания Катара«Катар Эйрвейз»

(04) 229 2229

Singapore AirlinesАвиакомпания «Сингапурские Авиалинии»Абу-Даби: (02) 622 1110

(02) 622 5353Дубай: (04) 316 6888

(04) 316 6887Шарджа: (06) 568 4411

(06) 568 3535

Siberia Airlines S7ОАО «Авиакомпания «Сибирь»

(04) 295 6295 (04) 295 6259,

моб: (050) 659 0660

Turkmenistan AirlinesАвиакомпания «Туркменские авиалинии»

(02) 631 1630, (02) 631 3422

UIA – Ukraine International AirlinesАвиакомпания «МАУ – Международные авиали-нии Украины»

(04) 406 0530

Ural AirlinesАвиакомпания «Уральские авиалинии»

(04) 335 2433, факс: (04) 336 4282

Uzbekistan AirwaysНациональная авиакомпания«Узбекские авиалинии»Абу-Даби:

(02) 631 3318 , (02) 633 2674Дубай:

(04) 282 2199 , (04) 282 6867Шарджа:

(06) 544 6691, (06) 548 5782

ВОДИТЕЛЬСКИЕ ПРАВА В ОАЭ!ВВВВВВВВВВВВВВОООООООООООООДДДДДДДДДДДДДДИИИИИИИИИИИИИИИТТТТТТТТТТТТТТЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ ЬЬЬЬСССССССССССССКККККККККККККККИИИИИИИИИИИИИИИЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЛЛЛЛЛЛЛЛЛЛЛЛЛЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬСССССССССССС ЕЕЕЕЕ ВВВВВВВ ЬЬЬЬВВВВВВВВВОООООООООООДДДДДДДДДД

от3300

дирхамов

+971 56 7150011+971 4 4518805

info

@ul

trac

onsu

ltin

g.ae

ww

w.u

ltra

cons

ulti

ng.a

e ВВ

iininininininniffofofofofofofof

@@u

@u

@u

@u

@u

@uu

@ltltltltltltltltl

rarararararacocococococo

nsnsnsnsnsnslululululululultitititititititit

ngngngngngngngngaaaa.a.a.aa

eeeeeeeew

ww

ww

ww

ww

ww

ww.

w.

w.

wwulululululu

trtrtrtrtracacacacac

onononononsususuususu

ltltltltltinininninin

gg.g.g.g.ggeeeaeaeaeaeaeaa

Прохождение обучения в автошколе иполучение водительских правЭкспресс получение водительских правпо VIP курсу от 15 до 20 днейПриемлемые цены - корпоративные,индивидуальные

7777111111555555550000000000000000011111111119999977711111 5555566666666699999999999

ПрохождениеП дП дП д обубучениябббббб в автошкооле иполучение водиттельских правЭкспресс полученние тельскихводит правпо VIP курсу от 15 до 020 днейПриемлемые ценны - рпоративкор вные,индивидуальные

Tелефонный справочник / 211

ТУРИЗМ И ОТДЫХ / СЕНТЯБРЬ - ОК ТЯБРЬ 2013

Page 226: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Для размещения информации звоните +971 4 388 4699

ТРАНСПОРТВЫЗОВ ТАКСИ (АБУ-ДАБИ)

600 53 53 53ВЫЗОВ ТАКСИ (ДУБАЙ)

(04) 208 0808ВЫЗОВ ТАКСИ (ШАРДЖА)

(06) 562 4444ВЫЗОВ ТАКСИ (ФУДЖЕЙРА)

(09) 223 3533

СПРАВОЧНЫЕ СЛУЖБЫСПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА ТЕЛЕФОННОЙ КОМПАНИИ ETISALAT 181ПОПОЛНЕНИЕ БАЛАНСА ИСХОДЯЩИХ ЗВОНКОВ ETISALAT

120 + НОМЕР КАРТЫ ПРЕДОПЛАТЫ

ПРОВЕРКА БАЛАНСА ИСХОДЯЩИХ ЗВОНКОВ ETISALAT: *121#

СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБААЭРОПОРТА, ДУБАЙ: (04) 216 6666СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА АЭРОПОРТА, ШАРДЖА: (06) 558 1111

КОНСАЛТИНГ И ЛЕГАЛИЗОВАННЫЕ ПЕРЕВОДЫОриент консалтинг и легализованные переводы

(04) 266 6306, (04) 266 0071моб.: (050) 707 7500; (050) 925 0750 – легализация / визы; (050) 286 6703 – юридическая консультация;[email protected], www.orientlt.ae

РУССКИЕ МАГАЗИНЫ

Книжный магазин «Русская книга» (Дубай) (04) 357 4050, (050) 626 3019

Магазин «Счастливчик»Бахит Центр (04) 297 1118

ОБРАЗОВАНИЕ

Russian International School (04) 264 1515, (04) 264 6160

(04) 264 1617

Представительство Санкт-Петербургского экономического университета в Дубае

(04) 362 5313 / 17 / 19, (04) 366 1026

Knowledge Village(Деревня знаний), блок 18, 2 этаж

Target Training & Development (04) 360 4787

ДОСТАВКА ЕДЫ НА ДОМ

Pizza Hut cеть пиццерий 600-569-999

KFC (Кентаки) cеть fast-food 600 5222-52

«Нефертити» (русская кухня) (04) 355 8855

«Арбат» (русская, японская и ливанская кухня) (04) 22 11 999

«Фантазия» (русская кухня) (04) 268 8288

ТУРИСТИЧЕСКИЕ КОМПАНИИ

РОССИЯ, МОСКВА

Art Tour +7 (495) 232 3113

ИнтАэр +7 (495) 781 0082

Intravel Stoleshniki +7 (495) 961 2444

Капитал Тур +7 (495) 980 5050

Лужники Тур Вояж +7 (495) 789 3595

Максима Трэвел (Maxima Travel) +7 (495) 626 4186

Мос Трэвел +7 (495) 101 1333

Натали Турз +7 (495) 792 5600

Пакс +7 (495) 937 3525

Русский Экспресс +7 (495) 105 6699

Спейс Тревел +7 (495) 225 3133

Туральянс +7 (495) 730 1177

ОАЭ

Al Fanar Tourism (Аль Фанар Туризм) (04) 269 9858

Al Khalidiah Tourism (Аль Халидия Туризм) (04) 267 7651

Alpha Tours (Альфа Турз) (04) 294 9888

Arabian Link Tours (Арабиэн Линк Турз) (06) 572 6666

Blue Water Tourism (Блу Вотер Туризм) (04) 432 9550

Desert Adventures Tourism (Дезёт Эдвенчез Туризм)

(04) 224 2800

Destinations of the World (Дэстинейшнз оф зе Уорлд)

(04) 295 8510

East Line Tourism (Ист Лайн Туризм) (04) 3232686, (04) 3232284

Planet Travel (Планет Тревел) (04) 282 2199, (04) 282 7089

Reem Style Tourism LLC (Рим Стайл Туризм) (04) 265 6881

Royal Сrown Tourism (Роял Краун Туризм) (04) 453 1975

Royal Park Tourism Services (Роял Парк Туризм)

(04) 262 6282, (04) 265 1815

ТУРИСТИЧЕСКИЕ И КАРГО-КОМПАНИИ

ОТПРАВКА ГРУЗОВ В ГОРОДА СНГ

Aerolink Int. Tours & Cargo(Аэролинк Интернэшнл Турз энд Карго)

(04) 224 8111, (04) 221 9600

Al Basma Cargo & Services(Аль Басма Карго энд Сёвисиз)

(04) 262 3387, (04) 262 1194

Al Bayan Tourism & Air Cargo(Аль Баян Туризм энд Эйр Карго)

(04) 228 2803, (04) 228 2831

Atlanta Tourism & Cargo(Атланта Туризмэнд Карго)

(04) 268 3100, (04) 268 3600моб: (050) 627 6461, 657 4352

Azemarch Group –Trading Travel Tourism Cargo(Аземарч Груп – Трэйдинг Тревел Туризм Карго)

(06) 532 5272, (06) 533 4784

Bin Majid Tourism & Cargo(Бин Маджид Туризм энд Карго)

(04) 252 5001, (04) 268 2090

Fasten Tourism & Rent A Car(Фастен Туризм энд Рэнт-а-Кар)

(04) 272 0708, (04) 271 4367 (04) 271 4367

Interglobe Travel,Tourism & Cargo(Интерглоб Тревел, Туризм энд Карго)

(04) 297 0666, (04) 297 1090

Ivory Shipping & Tourism & Cargo LLC(Айвори Шиппинг энд Туризм энд Карго)

(04) 227 7322, (04) 227 7278

Mida Travel, Tourism & Cargo(Мида Тревел, Туризм энд Карго)

(04) 224 2255, (04) 222 5900

MOSCO (04) 227 5566

North South Cargo (Север-Юг) (06) 532 5538, (06) 532 5537

[email protected], www.nsc.ae

Royal Park Tourism Service(Роял Парк Туризм Сервис)

(04) 262 6282, (04) 262 1216

Zhana Arka AirlinesAlmaty Travel Tours & Cargo (04) 225 9333 моб: (050) 696 3737

212 / Telephone Directory

SEPTEMBER - OCTOBER 2013 / LEISURE & TOURISM

Page 227: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

www.afza.gov.ae [email protected]

НАЧИНАЙТЕ СВОЙ БИЗНЕС В ОАЭ С «РАЗУМНЫХ» РЕШЕНИЙ

Право получения двух виз на компанию

Полное освобождение от корпоративных и личных налогов

Удобный доступ к морским портам и аэровокзалам ОАЭ

Широкий выбор лицензий торговля услуги промышленность)

Более компаний-резидентов

Современное оснащение помещений

ГИБКАЯ СИСТЕМА ОПЛАТЫ ПОЛУЧЕНИЕ ЛИЦЕНЗИИ ЗА 24 ЧАСА

ДЕЙСТВУЙТЕГРАМОТНО

Свободная экономическая зона Аджмана одна из крупнейших и быстрорастущих на территории ОАЭ

Мы предлагаем инвесторам уникальные преимущества подходящие для любой сферы бизнеса

Следите за нами на:

Управление свободной экономической зоны Аджмана

п/я 932, Аджман, Объединенные Арабские Эмираты

Тел.: +971 6 7011555, Факс: +971 6 7429222

Page 228: Russian Emirates Magazine | # 57 | Sep - Oct 2013

Recommended