+ All Categories
Home > Documents > S H CATHOLIC CHURCH · 7/2/2017  · THE RICHNESS OF LIFE IN CHRIST Today we have the beautiful...

S H CATHOLIC CHURCH · 7/2/2017  · THE RICHNESS OF LIFE IN CHRIST Today we have the beautiful...

Date post: 18-Apr-2020
Category:
Upload: others
View: 2 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
11
OFFICE HOURS/HORARIO DE OFICINA Monday-Friday 9:00AM - 5:00PM CHURCH ADDRESS / DOMICILIO DE LA I GLESIA: 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380 OFFICE ADDRESS/ DOMICILIO DE LA OFICINA: 1301 Cooper Ave. Turlock, CA 95380 WEBSITE: www.shparish.net E-MAIL: [email protected] SACRED HEART SCHOOL Escuela Del Sagrado Corazón 1225 Cooper Ave. Principal: Ms. Linda Murphy-Lopes 209-634-7787 Office 209-634-0156 Fax SACRED HEART PRE-SCHOOL Preescolar Sagrado Corazón Director: Mrs. Debra Cannella 209-667-5512 F AITH FORMATION / F ORMACIÓN DE LA F E Director: Mr. Feliciano Tapia 209-634-3444 Coordinator: Mrs. Trixie Poeschl ~ English 209-634-5111 Coordinator: Mrs. Carmen Alvarez ~ Spanish 209-634-8432 PARISH ASSESSMENT & RENEWAL Emmanuel Perez (209) 634-8578 Ext. 105 YOUTH MINISTRY Coordinator: Miss. Emma Teymourazof 209-668-5817 PASTORAL COUNCIL EMAIL: [email protected] MASS TIMES / HORARIOS DE MISAS/HORARIO DE MISAS Saturday/ Sábado / Sabádo 5:00 PM English 7:00 PM Español Sunday/ Domingo / Domingo 7:00 AM English 7:30 AM Español en el Gimnasio 8:30 AM Português 10:00 AM English 11:30 AM Español 1:30 PM English 1:30 PM Español en la Iglesia de Ntra. Sra. De la Asunción 5:00 PM Español –Misa Juvenil 6:30 PM English-Youth Mass Monday– Thursday/ Lunes a Jueves/ De Segunda a Quinta 8:00 AM English 6:00 PM Español Friday/Viernes/ Sexta Feira 8:00 AM English Mass 3:00 PM Português 6:00 PM Español Saturday/Sábado/ Sabádo 8:00 AM English 9:00 AMPortuguês Our Mission: Sacred Heart Church inspired by our love of Jesus with unity in diversity to motivate, teach and support our journey as the mystical Body of Christ. Nuestra Misión: La Iglesia del Sagrado Corazón es inspirada por el amor a Jesús a través de la unidad en la diversidad para motivar, enseñar y apoyar en nuestro caminar como Cuerpo Místico de Cristo. Nossa Missão: A Igreja do Sagrado Coração inspirado por nosso amor de Jesus como a unidade na diversidade para motivar, ensinar e apoiar a nossa caminhada como o Corpo Místico de Cristo. CLERGY Fr. J. Patrick Walker, Pastor Fr. Luis Cordeiro , Assoc. Pastor Fr. Marcelino Malana, Assoc. Pastor Fr. Efrain Tijerino, Assoc. Pastor SACRED HEART CATHOLIC CHURCH WELCOME, WE ARE GLAD YOU ARE HERE! July 2, 2017
Transcript
Page 1: S H CATHOLIC CHURCH · 7/2/2017  · THE RICHNESS OF LIFE IN CHRIST Today we have the beautiful story of the woman promised a child, the wonderful exhortation about life in Christ,

OFFICE HOURS/HORARIO DE OFICINA Monday-Friday 9:00AM - 5:00PM

CHURCH ADDRESS /DOMICILIO DE LA IGLESIA: 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380

OFFICE ADDRESS/DOMICILIO DE LA OFICINA: 1301 Cooper Ave. Turlock, CA 95380

WEBSITE: www.shparish.net

E-MAIL: [email protected]

SACRED HEART SCHOOL Escuela Del Sagrado Corazón

1225 Cooper Ave. Principal: Ms. Linda Murphy-Lopes

209-634-7787 Office 209-634-0156 Fax

SACRED HEART PRE-SCHOOL Preescolar Sagrado Corazón

Director: Mrs. Debra Cannella 209-667-5512

FAITH FORMATION / FORMACIÓN DE LA FE Director: Mr. Feliciano Tapia

209-634-3444 Coordinator: Mrs. Trixie Poeschl ~ English

209-634-5111 Coordinator: Mrs. Carmen Alvarez ~ Spanish

209-634-8432 PARISH ASSESSMENT & RENEWAL

Emmanuel Perez (209) 634-8578 Ext. 105

YOUTH MINISTRY Coordinator: Miss. Emma Teymourazof

209-668-5817

PASTORAL COUNCIL EMAIL: [email protected]

MASS TIMES / HORARIOS DE MISAS/HORARIO DE MISAS Saturday/ Sábado / Sabádo 5:00 PM English 7:00 PM Español Sunday/ Domingo / Domingo 7:00 AM English 7:30 AM Español en el Gimnasio 8:30 AM Português 10:00 AM English 11:30 AM Español 1:30 PM English 1:30 PM Español en la Iglesia de Ntra. Sra. De la Asunción 5:00 PM Español –Misa Juvenil 6:30 PM English-Youth Mass Monday– Thursday/ Lunes a Jueves/ De Segunda a Quinta 8:00 AM English 6:00 PM Español Friday/Viernes/ Sexta Feira 8:00 AM English Mass 3:00 PM Português 6:00 PM Español Saturday/Sábado/ Sabádo 8:00 AM English 9:00 AMPortuguês

Our Mission: Sacred Heart Church inspired by our love of Jesus with unity in diversity to motivate, teach and support our journey as the

mystical Body of Christ.

Nuestra Misión: La Iglesia del Sagrado Corazón es inspirada por el amor a Jesús a través de la unidad en la diversidad para motivar,

enseñar y apoyar en nuestro caminar como Cuerpo Místico de Cristo.

Nossa Missão: A Igreja do Sagrado Coração inspirado por nosso amor de Jesus como a unidade na diversidade para motivar, ensinar e apoiar a

nossa caminhada como o Corpo Místico de Cristo.

CLERGY

Fr. J. Patrick Walker, Pastor

Fr. Luis Cordeiro , Assoc. Pastor Fr. Marcelino Malana, Assoc. Pastor

Fr. Efrain Tijerino, Assoc. Pastor

SACRED HEART CATHOLIC CHURCH

WELCOME, WE ARE GLAD YOU ARE HERE!

July 2, 2017

Page 2: S H CATHOLIC CHURCH · 7/2/2017  · THE RICHNESS OF LIFE IN CHRIST Today we have the beautiful story of the woman promised a child, the wonderful exhortation about life in Christ,

MONDAY/LUNES June 12th

8:00 AM †

6:00 PM

TUESDAY/MARTES June 13th

8:00 AM

5:00 PM †

7:00 PM

WEDNESDAY/MIERCOLES June 14th

8:00 AM

6:00 PM

THURSDAY/JUEVES June 15th

8:00 AM

6:00 PM

FRIDAY/ VIERNES June 16th

8:00 AM

3:00 PM

6:00 PM

SATURDAY/ SÁBADO June 17th

8:00 AM

9:00 AM

5:00 PM †

7:00 PM †

SUNDAY/DOMINGO June 18th

7:00 AM For all Fathers

7:30 AM Por todos los Padres

9:30 AM For all Fathers 10:00AM For All Fathers 11:30AM Por todos los Padres

1:30 PM For All Fathers

1:30 PM (OLA) Por todos los Padres

5:00 PM Por todos los Padres

6:30 PM For all Fathers We can't really speak of "time" since the deceased person has

entered eternity, but we can speak in terms of "final purifica-

tion" before entrance into heaven. We believe that a Mass

offered for a departed relative or friend may help hasten that

final purification which he/she may still be undergoing in

purgatory. So yes, a Mass does help lesson the soul's time in

purgatory. And since the Mass truly is the Sacrifice of Jesus

on the Cross, it is the most perfect prayer and sacrifice. As

such, there is nothing more glorious that we can offer to God

on behalf of souls.

MONDAY/LUNES July 3rd

8:00 AM †Maria Alvarina Souto †Felismina Perreira

†Les Neumiller, JR.

6:00 PM †Placido & Maria Guadalupe Lopez

†Eddie Leal Valadez

Int. Especial de Veronoca Baeza

TUESDAY/MARTES July 4th

8:00 AM †Kevin, Joe & Mary Stach †Claude Silva

†Msgr. James Erwin Cain

6:00 PM †Aurora Pulido †Jesus Aguilar

Int. Especal de Veronica Baeza

WEDNESDAY/MIERCOLES July 5th

8:00 AM Sp’l Ints. of Oldelta Luis

Souls in Purgatory †Les Neumiller, JR.

6:00 PM †Adolfo & Maria Solorio †Silvestre Garcia

†Librada, Rudy & Martita Avila

THURSDAY/JUEVES July 6th

8:00 AM †Felismina Pereira †Lorna Rosimo

†Sister Sandra Nelly Garcia

6:00 PM †Maria Escamilla

Int. Especiales de Hector y Perla Perez en su

aniversario

Int. Especiales de la familia de Raquel Garcia

FRIDAY/ VIERNES July 7th

8:00 AM †For all deceased family Members of Jose &

Natalia Dias † Lucy Raya

3:00 PM †John Vaz Lopes †Joe Mendes

†Alvarina Rosa †Manuel and Maria Xavier

6:00 PM †Rafaela Flores

SATURDAY/ SÁBADO July 8th

8:00 AM †Luis A. & Jose L. Martins

9:00 AM †David Oliveira †John Borges

†Maria Delminda Afonso

†Manuel Augusto Maciel

5:00 PM †Praxedes & Jeannette Barbot

†Mary Liduina Machado †Lester Neumiller, JR.

7:00 PM †Heliodoro & Ma. De Jesus Salgado

†Maria del Carmen & Lucial Mondragon

Int. Especial de Dayanara & Edith Jurado en

el dia de su cumpleaños

SUNDAY/DOMINGO July 9th

7:00 AM †Claude Silva

7:30 AM †Rene Diaz

8:30 AM Membros felecidos do familia de Angela F. Vieira

†Cidalia Angels Silva †Manuel Correia Silva

†Antonio Santos e M. Delfina Bettencourt

10:00AM †Frank A. And Emily Mello

†Ray Fernandes †Mary Liduina Machado

11:30AM †Rafael Del Rio †Esperanza & Rafael Vega

†Alejandro Silvestre Galvan

1:30 PM †Mass for the People

1:30 PM (OLA) †Rufino Guillen

5:00 PM †Hellen Campodonico †Erlindo Santin

†Jose Florentino Larios

6:30 PM †All Souls in Purgatory

†Manuel Sousa Silveira, JR.

†Mary Liduina Machado

PARISH DIRECTORY

How can we help you? 634-8578 ¿Cómo le podemos ayudar? 667-8827

Como o podemos ajudar? 634-8135

OUR STAFF Ext:

Director of Operations: Mrs. Edwina Rocha

[email protected]

115

PAR Coordinator: Mr. Emmanuel Perez

[email protected]

110

Leticia Ocegueda

[email protected]

104

Bulletin/ Acct. Receivables: Mrs. Elizabeth Gonzalez

[email protected]

113

Receptionist/ Records: Mrs. Erma Mendonça

[email protected]

100

Receptionist/Funerals: Miss. Maria Salas

[email protected]

101

Bookkeeper/Facilities: Miss. Patty Evans

[email protected]

112

Music Ministry: Mr. Tom Oakley 117

Ministry of the Sick: Mrs. Peggy Jenkin 634-8578

Thrift Shop: Mrs. Diana Rodrigues

(1388 East Ave., Turlock)

634-8780

S.H. Library/Gifts: Mrs. Laura Montañez

Back church entrance on Rose Ave.

634-8578

If you have an emergency after office hours or on weekends please call

664-6005 for a priest.

Si tiene alguna emergencia después de horas de oficina o en fin de

semana favor de llamar al 664-6005 para contactar a un sacerdote.

Se tem uma emergência fora de horas ou no fim de semana. Por favor,

ligue para 664-6005 para entrar em contato com um padre.

BAPTISMS /BAUTISMOS/ BAUTISMO

Please take the baby’s birth certificate to the parish office. Classes are held on the

first Monday of each Month 7:00 PM in the cafeteria. Except for holidays.

Favor de llevar el certificado de nacimiento del bebe a lo oficina parroquial.

Las clases se llevan a cabo los primeros y terceros martes de cada mes, ex-

cepto días festivos as 7:00pm en la cafetería.

CONFESSIONS /CONFESIONES /CONFISSÃO

Fridays/Viernes / Sexta-feira 7:00-8:00 PM

Saturdays/Sábados / Sabado-3:00-4:30 PM

MARRIAGES/MATRIMONIOS / CASAMENTOS

Please call the parish office a minimum of six months prior to make arrangements.

Favor de llamar por lo menos 6 meses antes para hacer arreglos.

Ligar para o escritório pelo menos seis meses antes do casamento. FUNERALS/FUNERALES

Funeral services are scheduled between mortuaries and the parish.

Los servicios para funerales se hacen directamente entre funeraria e Iglesia. Os serviços funerários são feitos diretamente entre a casa funerária e a Igreja. PRESENTACION DE NIÑOS

El primer fin de semana de cada mes en todas las misas en español. QUINCEAÑERAS Comunicarse a la oficina por lo menos 6 meses antes de la fecha que desea.

Page 3: S H CATHOLIC CHURCH · 7/2/2017  · THE RICHNESS OF LIFE IN CHRIST Today we have the beautiful story of the woman promised a child, the wonderful exhortation about life in Christ,

THE RICHNESS OF LIFE IN CHRIST

Today we have the beautiful story of the woman promised a child, the

wonderful exhortation about life in Christ, and a powerful instruction from

Jesus. An embarrassment of riches? Not if we take Jesus' words about

"welcome" to heart. The many challenges and blessings offered to us today

by Elisha, Paul, and Jesus should be cause for rejoicing, and welcomed

heartily into our lives. And, like the great treat that they are, they should be

enjoyed and shared generously with others.

Today's reading from Romans was chosen very early in the liturgical life

of the Church to be the sole apostolic instruction received by candidates for

baptism at the Easter Vigil. This illustrates its importance as a core belief,

and as a means of comprehending the story of the Resurrection. Christ's res-

urrection is not merely a story about something that he underwent once upon

a time, but it is our story, the story of how we joined the other members of

the one Body of Christ, the church. We were not only dead, but we were

buried; not ultimately buried, but raised to eternal life with Christ. Copyright © J. S.

Paluch Co.

A RIQUEZA DA VIDA EM CRISTO

Hoje temos a bela história da mulher a quem é prometida ser mãe de uma criança, a maravilhosa exortação sobre a vida em Cristo, e uma poderosa instrução de Jesus. Um desafio? Não, se tomarmos as palavras de Jesus sobre "bem vindo" ao coração. Os muitos desafios e bênçãos oferecidos hoje por Eliseu, Paulo e Jesus devem ser motivo de alegria e acolhidos com entusiasmo em nossas vidas. E, como grande benção que são, eles devem ser apreciados e compartilhados generosamente com os outros. A leitura de hoje, aos romanos foi escolhida muito cedo na vida litúrgica da Igreja para ser a única instrução apostólica recebida pelos candidatos ao batismo na Vigília Pascal. Isso ilustra sua importância como uma crença central e como um meio de compreender a história da Ressurreição. A ressurreição de Cristo não é apenas uma história sobre algo que sofreu uma vez, mas é nossa história, a história de como nos juntamos, aos outros membros do Corpo de Cristo, a igreja. Nós não estávamos apenas mortos, mas enterrados; Mas, finalmente, somos elevados à vida eterna com Cristo. Copyright (c) J. S. Paluch Co

LA RIQUEZA DE LA VIDA EN CRISTO

Hoy tenemos la preciosa historia de la mujer a quien se le promete un hijo, una maravillosa exhortación a la vida en Cristo y una poderosa enseñanza de Jesús. ¿Demasiadas riquezas en una sola dosis? No, si to-mamos las palabras de Jesús sobre "ser acogedores" de corazón. Los muchos retos y bendiciones que hoy nos ofrecen Eliseo, Pablo, y Jesús deben ser causa de regocijo, y debemos acogerlos de corazón en nues-tras vidas. Y, como el gran regalo que son, deben ser disfrutados y com-partidos generosamente con los demás. La lectura de hoy tomada de la carta a los romanos fue seleccionada en los comienzos de la vida litúrgica de la Iglesia como instrucción apos-tólica que debían recibir los candidatos al bautismo durante la Vigilia de Pascua. Esto da una idea de su importancia como creencia central, y co-mo medio para entender la historia de la resurrección. La resurrección de Cristo no es solamente la historia de algo por lo que él pasó una vez hace tiempo, sino que es nuestra historia, la historia de cómo nos unimos a los otros miembros del Cuerpo de Cristo, la Iglesia. No sólo estábamos muertos, sino enterrados; pero no enterrados para siempre, sino resuci-tados a la vida eterna en Cristo. Copyright © J. S. Paluch Co.

a todos los ministerios y feligreses que participaron en la Fiesta del Sagrado Corazón. ¡Esperamos celebrar con todos ustedes el patrón de nuestra iglesia el próximo año!

to all of the ministries and parishioners that participated in the Feast of the Sacred Heart. We look forward to celebrating our Church's pa-

tron with all of you next year!

"Obrigado a todos os min-

istérios e paroquianos que

participaram da Festa do

Sagrado Coração. Estamos

ansiosos para celebrar,

novamente o padroeiro da

nossa igreja, com todos

para o ano que vem!"

Page 4: S H CATHOLIC CHURCH · 7/2/2017  · THE RICHNESS OF LIFE IN CHRIST Today we have the beautiful story of the woman promised a child, the wonderful exhortation about life in Christ,

SUNDAY COLLECTION/ OFREDA DOMINICAL

COLECTA DO DOMINGO

Collection for June 25th, was: $15,992.00

Parish Goal was: $17,057.00

Goal For /Meta para July 9th is: $17,213.00

Thank you for your generous financial support

Les agradecemos su generoso apoyo financiero

Obrigado por seu generoso apoio

BISHOP’S MINISTRY

APPEAL 2017 “As One, Building our Future Together”

Thank you to all who have participated in the

Bishop Ministry Appeal. Those who have

paid off their pledges, we especially thank

you!

Parish Goal: $125,688.00

Amount Paid: $97,097.00

Difference: $28,591.00

Please be faithful to your commitment and

make your pledge payments! It’s still not too

late to make a onetime gift toward the appeal

as we are still short of our goal. Remember

anything short of our goal by December 31

must be paid out of the parish budget. Any

extra funds collected beyond our goal goes to

Sacred Heart for improvement of our grounds.

Thank you for your support!

SOLICITUD MINISTERIAL

DEL OBISPO 2017 "Como Uno, construir nuestro futuro juntos"

Gracias a todos los que han participado en la

apelación de Ministerio del obispo. ¡Les agra-

decemos especialmente a aquellos que han

cumplido con sus promesas!

Meta de la Parroquia: $125,688.00

Pagado hasta ahora: $97,097.00

La diferencia: $28,591.00

Por favor, sea fiel a su compromiso y haga sus

pagos a tiempo. Todavía no es demasiado tarde

para hacer un regalo de solo una vez hacia la

apelación porque aún no hemos alcanzado

nuestro objetivo. Recuerde que si estamos

cortos en nuestra meta para el 31 de diciembre

la parroquia debe pagar de su presupuesto. Si

recaudamos más fondos de lo que es nuestro

objetivo eso regresará a nuestra Parroquia para

la mejoría de nuestras instalaciones.

Gracias por su apoyo!

APELO PARA O MINISTÉRIO

DO BISPO 2017 "Como Um, Construindo Nosso Futuro Junto"

Obrigado a todos que participaram, no

Recurso do Ministério do Bispo. Agradecemos

especialmente aqueles que já pagaram as

suas promessas!

Meta da Paróquia $125,688.00

Valor pago $97,097.00

Diferença $28,591.00

Por favor, ser fiel ao seu compromisso e fazer

sua promessa do seu donativo! Ainda não é

tarde demais para fazer um donativo para o

Recurso do Ministério do Bispo, como ainda

estamos aquém do nosso objetivo. Lembre-se

que se não chegamos a nossa meta antes do dia

31 de Dezembro temos que dar do orçamento

da paróquia. Qualquer fundos recolhidos além

do nosso objetivo vão para as melhorias da

nossa paróquia. Muito obrigado pelo vosso apoio.

ATIVIDADES SEMANAIS

DA PARÓQUIA

SEGUNDA-FEIRA, 3 DE JULHO

8:30 AM Limpeza da Igreja

TERÇA-FEIRA, 4 DE JULHO ESCRITÓRIO FECHADO

QUARTA-FEIRA, 5 DE JULHO 2:00 PM Rosário de 15 Décadas

QUINTA-FEIRA, 6 DE JULHO

SEXTA-FEIRA, 7 DE JULHO 3:00 PM Missa em Portugês

7:00 PM Confissões

SÁBADO, 8 DE JULHO

9:00 PM Missa em Portugês

3:00 PM Confissões

EVENTOS PARROQUIALES DE LA SEMANA

LUNES, 3 DE JULIO 8:30 AM Limpieza de la Iglesia MARTES, 4 DE JULIO (OFICINA CERRADA) 6:00 PM Ensayo de Coro de Angelitos 6:00 PM Legión de María No HABRA MIÉRCOLES, 5 DE JULIO 7:00 PM Grupo de Oración Jesús Vive JUEVES, 6 DE JULIO 7:00 Grupo Juvenil Ven y Sígueme VIERNES, 7 DE JULIO 7:00 PM Confesiones SABADO, 8 DE JULIO 3:00 PM Confesiones

P A R I S H W E E K L Y A C T I V I T I E S

MONDAY, JULY 3RD

6:50 AM Morning Prayer (Lauds)*

8:30 AM Cleaning the Church

8:30 AM Daily Rosary (Chapel)

6:30-8:00 PM Rosary Workshop (Rectory)

TUESDAY, JULY 4TH (OFFICE CLOSED)

6:50 AM Morning Prayer (Lauds)*

8:30 AM Daily Rosary (Chapel)

WEDNESDAY, JULY 5TH

6:50 AM Morning Prayer (Lauds)*

8:30 AM Daily Rosary (Chapel)

2:00 PM 15 Decade Rosary

THRUSDAY, JULY 6TH

6:50 AM Morning Prayer (Lauds)*

FRIDAY, JULY 7TH

6:50 AM Morning Prayer

(Lauds)*

8:30 AM Daily Rosary

(Chapel)

7:00 PM Confessions

SATURDAY, JULY 8TH

3:00 PM Confessions

TODAY’S SECOND COLLECTION

Is for the our parish projects and

Improvements. Next week’s

second collection will be for the

Altar Flower Fund. Thank you

for your continuous support to

Sacred Heat Church.

LA SEGUNDA COLECTA de este fin de semana es para proyectos y renovaciones de la iglesia. Y la de el

próximo fin de semana es para las flores del altar.

SEGUNDA COLETA DE HOJEÉ para os nossos projetos paroquiais e Melhorias. A segunda coleção da próxima semana será para o Altar Flower Fund.Obrigado pelo seu apoio contínuo à Igreja do Sagrado Calor.

Have a Happy and Safe 4th of July

Que pasen un feliz y Seguro 4 de Julio

Tenha um feliz e seguro 4 de julho

Page 5: S H CATHOLIC CHURCH · 7/2/2017  · THE RICHNESS OF LIFE IN CHRIST Today we have the beautiful story of the woman promised a child, the wonderful exhortation about life in Christ,

FAITH FORMATION - FORMACION EN LA FE “The Church's catechetical mission aims to help the faithful of all ages to grow in both human and Christian maturity, enriching the whole of life with the leaven of the Gospel” (USCCB-United States Catholic Conference of Bishops) . The Ministry of Faith Formation congratulates all the people and families of our community who are coming to the end of this year and are going to celebrate (or have celebrated) their sac-raments.

“La misión catequística de la Iglesia tiene como objetivo ayudar a los fieles de todas las edades a crecer en la madu-rez humana y cristiana, enriqueciendo toda la vida con la levadura del Evangelio” (Conferencia de Obispos Católi-cos de los Estados Unidos). El ministerio de la Formación en la Fe felicita a todas las personas y familias de nuestra comunidad que están llegando al final de este año y van a celebrar (o han celebrado) sus sacramentos.

LAS INSCRIPCIONES HAN COMENZADO / REGISTRATION ARE OPEN! Adults who need sacrament preparation and / or Christian Initiation, please contact our Parish Office and ask for the registration form. Los adultos que necesiten preparación para recibir sus sacramentos por favor contacten nuestra oficina y lle-ne su hoja de inscripción. Rite of Christian Initiation for Adults (RCIA) and RCIA for Children and Adult Confirmation Wednesdays 6:30pm-8:30pm starting in September 2017. Los sacramentos de iniciación cristiana para adultos (RICA) y RICA para niños, será los miércoles de 6:30pm a 8:30pm. Para la confirmación de adultos: los domingos de 9am-11am. Todos iniciaremos en septiembre.

2017-2018

FAITH FORMATION

REGISTRATIONS (CCD)

August 22nd, 23rd and 24th New students as well as returning

4:00 PM—7:00 PM in the Gym

For First Communion Students: MUST

bring a copy of Baptismal Certificate

For Confirmation Students:

MUST Bring Baptismal and

First Communion Certificates

NOTE: If you don’t have the certificates

required you will not be able to register

for Sacrament years.

Prices are $60 one child, $90 for two,

$110 for three and $140 for four or more

children. There is additional cost for re-

treats. Thank you!

2017-2018 MATRICULACIÓN DE

FORMACIÓN EN LA FE

(CATECISMO)

22, 23 y 24 de agosto Para todos

4:00 PM –7:00 PM en el Gimnasio

Para estudiantes de Primera Comunión:

DEBEN traer una copia del Certificado de

Bautismo

Para los estudiantes de Confirmación:

DEBEN traer los certificados de Bautismo

y Primera Comunión.

NOTA: Si usted no trae los certificados

correspondientes no podrá registrar a sus

hijos en las clases para sacramentos.

El costo es de $60 por un hijo(a) $90 por

dos $110 por tres y $140 por cuatro o más.

Hay un costo adicional por los retiros.

Gracias.

Page 6: S H CATHOLIC CHURCH · 7/2/2017  · THE RICHNESS OF LIFE IN CHRIST Today we have the beautiful story of the woman promised a child, the wonderful exhortation about life in Christ,

KNIGHTS OF COLUMBUS COUNCIL #2557 Come and support our fireworks stands this 4th of July! Purchase a $10 Fireworks

Merchandise ticket and a $10 Raffle Ticket today!!Through your generous support

we will be able to: Give half of the proceeds to benefit Sacred Heart School.

Please visit our two stand locations at:

1030 East Ave., Turlock, CA

2500 Geer Rd., Turlock, CA

Raffle Prizes:

Phantom Backyard Bash Assort. Retail Value $499.99

Phantom Fire Blast Assort. Retail Value $199.99

Raffle will be held July 3rd at 5:00 PM

To Purchase Tickets or for any questions please call:

Larry F.- (209) 485-8010 Richard F.- (209) 585-5428

Gil E.- (209) 988-2582 Paul L.- (209) 216-7767

KNIGHTS OF COLUMBUS CONSELHO # 2557

Venha apoiar a nossa venda de fogos de artifício, para

este 4 de julho! Compre um bilhete de fogos de artifício

de $ 10 e um Bilhete de Raffle de $ 10 hoje!

Através do seu apoio generoso, seremos capazes de: Dar

metade para beneficiar a Escola do Sagrado Coração.

Visite nossos dois locais de venda em:

1030 East Ave., Turlock, CA

2500 Geer Rd., Turlock, CA

Prêmios Raffle:

Phantom Backyard Bash Assort. Valor por Varejo $

499.99

Phantom Fire Blast Assort. Valor por Varejo $ 199.99

O sorteio será realizado 3 de julho às 5:00 da tarde

Para comprar bilhetes ou para qualquer dúvida, ligue

para:

Larry F.- (209) 485-8010 Richard F.- (209) 585-5428

Gil E.- (209) 988-2582 Paul L.- (209) 216-7767

CABALLEROS DE COLON COUNCILIO #2557

Venga y apoye nuestro puesto de fuegos pirotécnicos el 4

de julio. Compre boletos de mercancía de $10 o boletos de

$10 para una rifa.

Debido a su generoso apoyo nosotros podremos dar la mi-

tad de nuestras ganancias para beneficiar a la Escuela del

Sagrado Corazón.

Por favor visite nuestras dos localidades:

1030 East Ave., Turlock

2500 Geer Rd., Turlock,

Premios de Rifa:

Un paquete surtido de Fuegos Pirotécnicos.

Con un Valor de $499.99

Un paquete surtido de Fuegos Pirotécnicos.

Con un Valor de $199.99

La rifa se llevara a cabo el 3 de julio a las 5:00pm

Para mas información o si gusta comprar boletos por favor

comuníquese con:

Larry F.- (209) 485-8010 Richard F.- (209) 585-5428

Gil E.- (209) 988-2582 Paul L.- (209) 216-7767

Page 7: S H CATHOLIC CHURCH · 7/2/2017  · THE RICHNESS OF LIFE IN CHRIST Today we have the beautiful story of the woman promised a child, the wonderful exhortation about life in Christ,

BENFEITORES DA HORA CATÓLICA

Semana de 2 de Julho a 8 de Julho de 2017 Jose e Fatima Mendonça -Los Banos Connie Gois -Stevinson Maria Vieira -Hilmar Margarida Silva -Livingston Fatima Silva -Merced Tomas Bettencourt -Hughson Maria Lourdes Borba -Hilmar Leduina Martins -Turlock Amaro Fernandes -Turlock

Oremos por todos los enfermos del hospital y por todos los ancianitos de los asilo. Oremos tambem por todos quantos cuidam dos doentes.

WEDDING BANNS / AMONESTACIONES List of couples who will unite in matrimony in our parish. If anyone knows of an impediment of why they shouldn't marry, they have the obligation to tell a priest. Lista de parejas que van a contraer matrimonio en los próximos meses aquí o en México. Si alguien sabe de algún impedimento, tiene la obligación grave de decírselo al sacerdote.

Marriages - Matrimonios

Erika Villanueva & Orlando Maldonado

Annete Urbina Pelayo & Jose Ramon Soto

Albina Garcia & Francisco Rojas

Leonel Quijas & Diana Aldama

Zachary J. Atchison & Brann Alicia Lomeli

Maira Zuniga & Christian Ontiveros

Jesus R. Guevara & Crystal Miranda

Noe Bautista & Yesenia del Real

Markus Schaffner& Cecilia Tafolla

Victor Baca Avila & Margarita Maldonado

William Sargenti & Jazmin Miranda

Jose Borba & Marissa Rocha

Viviana Padilla & Sean Donnally

Raul Garcia & Monica Sanchez

Nicolas Luna & Kennalee Tapia

Joshua Pitau & Elicia Padlo

Zoe Pineda, Giovanni Iniguez, Leah Gonzalez,

Gael Gonzalez, Eduardo Reynaga Valladares,

Julian Jimenez, Yair Duarte, Anthony Delgado

Ramirez , Cristian Alfonso Navarro, Evelyn Rosas,

Victoria Isabella Gonzalez-Valdez ,

Anahi Hernandez-Flores, Adriel Sebastian Acosta

Orozco, Oliver Santiago Camacho, y

Aaron Gonzalez

Congratulations to all children recently Baptized Welcome to your Sacred Heart Family

Felicidades a todos los niños recientemente bautizados

Bienvenidos a su familia del Sagrado Corazón

Page 8: S H CATHOLIC CHURCH · 7/2/2017  · THE RICHNESS OF LIFE IN CHRIST Today we have the beautiful story of the woman promised a child, the wonderful exhortation about life in Christ,

SACRED HEART MEALS MINISTRY Please join the Sacred Heart Church community and show our Homeless

brothers & sisters that they are not forgotten. Together we will serve the

Turlock Gospel Mission & We Care Homeless Shelters! We invite you to

sign up to prepare and/or serve a meal and encourage your friends,

family, club or co-workers to join you! If you’re interested, please contact

Andria Faust at 585-8939 and help put the love of Jesus in action!

MINISTERIO DE ALIMENTOS DEL SAGRADO CORAZÓN

Únase a la comunidad de la Iglesia del Sagrado Corazón y muéstreles a

nuestro hermanos y hermanas sin hogar que

no son olvidados. ¡Juntos serviremos a

Turlock Gospel Mission y We Care las

cuales son refugios para desamparados! Le

invitamos a inscribirse para preparar y/o

servir una comida y animar a sus amigos,

familiares, clubes o compañeros de trabajo

a unirse a esta causa! Si está interesado, por

favor contacte a Lina De Leon al 648-4714 y ayude a poner el amor de

Jesús en acción!

MINISTÉRIO DE REFEIÇÕES DO SACRADO CORAÇÃO

Junte-se à comunidade da Igreja do Sagrado

Coração e mostre aos nossos Irmãos e Irmãos sem

-teto que não estão esquecidos. Juntos, iremos servir

os Abrigos Turlock Gospel Mission & We Care

Homeless Shelters! Convidamos lhe a inscrever-se

para preparar e/ou servir uma refeição e incentivar

seus amigos, familiares, clubes ou colegas de

trabalho a juntarem-se, também! Se estiver interessado, entre em contato

com Teresa Ottman em 668-3755 e ajude a colocar o amor de Jesus em

ação!

Page 9: S H CATHOLIC CHURCH · 7/2/2017  · THE RICHNESS OF LIFE IN CHRIST Today we have the beautiful story of the woman promised a child, the wonderful exhortation about life in Christ,

PARISH ASSESSMENT AND

RENEWAL (PAR) REPORT

The five Parish Assessment and Renewal

(PAR) Commissions met on June 15th. A

brief report from each commission is pro-

vided below. If you are interested in serv-

ing on a commission, please contact Em-

manuel Perez at the parish office at (209)

634-8578.

The Administration Commission briefed

the other commissions regarding the

Cooper Street closure. The Church has

received authorization from the City of

Turlock to permanently close the street.

Nonetheless, there are several improve-

ments to the street that must be made in

order to complete the abandonment pro-

cess. Additionally, the Knights of Colum-

bus will host a Steak and Shrimp dinner

in September at the Turlock Ballroom.

The funds raised from this event will be

allocated for the Cooper Street closure.

The new floor in the gym will be installed

in late July and early August.

The Community Commission finalized

the remaining details for the ministry fair

occurring during the Feast of the Sacred

Heart. Over 23 ministries confirmed their

participation in the celebration honoring

our parish’s patron.

The Formation Commission continued to

work on launching a new young adult

ministry at the parish. Catholic Scripture

Investigation (CSI) will be moving to a

new facility beginning on August 23rd,

which is their one year anniversary. Last-

ly, our Church needs additional volun-

teers for Women’s Bible Study and Eng-

lish Pre-Baptismal classes. If you’re inter-

ested in volunteering, please contact the

parish office.

The Outreach Commission announced

that the parish’s meals ministry has al-

ready served 5 meals at two local home-

less shelters. The Rosary-making ministry

has been meeting to reach their goal of

making 200 Rosaries for Father Mar-

celino and those in the hospital. St. Vin-

cent de Paul is looking for additional vol-

unteers. If you’re interested in volunteer-

ing, please contact the parish office.

The Worship Commission finalized the

details of the Liturgy for the Feast of the

Sacred Heart. They identified and con-

tacted the Altar Servers, Lectors, and

Communion Ministers for the Mass. Ad-

ditionally, they found volunteers to help

with the procession from the Church to

the gym.

REPORTE DE EVALUACION Y RENO-

VACION PARROQUIAL (PAR)

Las cinco comisiones de Evaluación y Re-

novación Parroquial (PAR) se reunieron el

15 de junio. Un breve informe de cada co-

misión está a continuación. Si usted está

interesado en servir en una comisión, por

favor comuníquese con Emmanuel Pérez

en la oficina parroquial al (209) 634-8578

La Comisión de Administración informó a

las otras comisiones sobre el cierre de la

calle Cooper. La Iglesia ha recibido autori-

zación de la Ciudad de Turlock para cerrar

permanentemente la calle. Sin embargo,

hay varias mejoras en la calle que deben

hacerse para completar el proceso de aban-

dono. Además, los Caballeros de Colón

organizarán una cena en el mes de septiem-

bre en el Turlock Ballroom donde se servi-

rán bistec y camarones. Los fondos recau-

dados de este evento serán asignados para

el cierre de la calle Cooper. El nuevo piso

en el gimnasio se instalará a finales de julio

y principios de agosto.

La Comisión de Comunidad finalizó los

detalles restantes para la feria ministerial

que ocurrió durante la Fiesta del Sagrado

Corazón. Más de 23 ministerios confirma-

ron su participación en la celebración en

honor al patrón de nuestra parroquia.

La Comisión de Formación continuó tra-

bajando en el lanzamiento de un nuevo

ministerio de jóvenes adultos en la parro-

quia. Catholic Scripture Investigation (CSI)

se trasladará a una nueva instalación a par-

tir del 23 de agosto, que es su aniversario

de un año. Por último, nuestra Iglesia nece-

sita voluntarios adicionales para el Estudio

Bíblico de las Mujeres y las clases pre-

bautismales en inglés. Si está interesado en

ser voluntario, comuníquese con la oficina

parroquial.

La Comisión de Alcance Social anunció

que el ministerio de comidas de la parro-

quia ya ha servido 5 comidas en dos refu-

gios locales. El ministerio de Rosarios se

ha reunido para alcanzar su meta de hacer

200 Rosarios para el Padre Marcelino y

para los que están en el hospital. San Vi-

cente de Paúl está buscando voluntarios

adicionales. Si está interesado en ser volun-

tario, comuníquese con la oficina parro-

quial.

La Comisión de Culto Religioso finalizó

los detalles de la Liturgia para la Fiesta del

Sagrado Corazón. Identificaron y contacta-

ron a los Servidores del Altar, Lectores y

Ministros de la Comunión para la Misa.

Además, encontraron voluntarios para ayu-

dar con la procesión desde la Iglesia hasta

el gimnasio.

RELATÓRIO DE PARTIDA E

RENOVAÇÃO (PAR)

As cinco comissões de avaliação e

renovação paroquial (PAR) reuniram-se

em 15 de junho. Um breve relatório de

cada comissão é fornecido abaixo. Se

estiver interessado em servir em uma

comissão, entre em contato com

Emmanuel Perez no escritório da

paróquia em (209) 634-8578.

A Comissão de Administração informou

as outras comissões do encerramento da

Cooper Street. A igreja recebeu

autorização da cidade de Turlock para

fechar permanentemente a rua. No

entanto, há várias melhorias na rua que

devem ser feitas para completar o

processo de abandono. Além disso, os

Cavaleiros de Colombo receberão um

jantar de Bife e Camarão em setembro no

Turlock Ballroom, e a receita desse

evento será para o encerramento da

Cooper Street. O novo piso do Ginásio

será instalado no final de julho e início de

agosto.

A Comissão da comunidade finalizou os

demais detalhes para a feira ministerial

ocorrida durante a Festa do Sagrado

Coração. Mais de 23 ministérios

confirmaram sua participação na

celebração em homenagem ao patrono da

nossa paróquia.

A Comissão de Formação continua a

trabalhar no lançamento de um novo

ministério de jovens adultos na paróquia.

O grupo da Investigação das Escrituras

Católicas (CSI) irá mudar para uma nova

instalação a partir de 23 de agosto. Por

fim, a nossa igreja precisa de voluntários

para o estudo da Bíblia, grupo das

Mulheres e as aulas pré-batismais

inglesas. Se está interessado em ser

voluntário, entre em contato com o

escritório paroquial.

A Comissão de Divulgação anunciou que

o ministério das refeições da paróquia já

serviu 5 refeições em dois abrigos locais

de desabrigados. O ministério do Rosário

está se reunindo para alcançar seu

objetivo de fazer 200 Rosários para o

Padre Marcelino e para os do hospital. St.

Vincent de Paul está procurando

voluntários adicionais. Se está interessado

em ser voluntário, entre em contato com o

escritório paroquial.

A Comissão de Adoração finalizou os

detalhes da Liturgia para a Festa do

Sagrado Coração. Eles identificaram e

contactaram Acólitos, Leitores e

Ministros da Comunhão para a Missa.

Além disso, eles encontraram voluntários

para ajudar com a procissão da igreja para

o ginásio.

Page 10: S H CATHOLIC CHURCH · 7/2/2017  · THE RICHNESS OF LIFE IN CHRIST Today we have the beautiful story of the woman promised a child, the wonderful exhortation about life in Christ,

DIOCESAN NEWS NOTICIAS DIOCESANAS NOTÍCIAS DA DIOCESE ACOPNTECIMIENTOS FUTUROS La Viña de Raquel. Sanar la pena del aborto, un fin de se-mana a la vez. Esta es una hermosa oportunidad para cualquier persona que tiene que lu-char con el dolor emocional o spiritual del aborto. Es una oportunidad para sanar sentimientos reprimidos de ra-bia, vergüenza, culpa, y pena, en un ambiente seguro y confidencial. Quie-nes lo han experimentado dicen: “Salgo de este retiro sintiéndome más ligero, más libre y más conectado con Dios”, “Por fin encontré el perdón que estaba buscando¡” Hay otras dos opor-tunidades para vivir el retiro en el 2017: Septiembre 22-24 en Inglés y, Octubre 6-8 en Español. Para más información o inscripción hable con Kim: 209.465.5433 (Inglés) o Gloria: 510.485.2574 (Español). RESERVE LA FECHA: Cena de Re-concimimientos del Obsipo. Sábado, Octubre 23, 2017. Iglesia de la Pfresentación, Stockton. Únasenos en esta celebración de reco-nocimientos y ministerio, para resal-tar de la contribución positiva de quienes hoy serán honrados.

Doug Adel

Jefe de la Oficina Financiera, Diócesis de Stockton

Paul Balestracci Abogado Diocesano, Neumiller & Beardslee

Remedios María Barrera Directora de Ministerio , San Bernardo,

Tracy Donald D. Geiger

Director, Caridades Católicas, Stockton Kathy Lagorio Janssen

Presidente/CEO, Lagorio Familia de Com-pañías

Peter D. Morelli Presidente, St. Mary’s High School

Deacon Donald and Sylvia Rodgers Ministros retirados de la Misióon del Buen

Pastor, French Camp Padre J. Patrick Walker

Párroco, Sagrado Corazón, Turlock

Healing the pain of abortion, one

weekend at a time.

There are two more opportunities to

experience the retreat in 2017:

Sept. 22--24, 2017 (English) and Oct. 6-8, 2017

(Spanish).

For more information or to register con­

tact Kim: 209/465-5433 (English) or Glo-

ria: 510/485-2574 (Spanish).

Saturday, October 21, 2016

Church of the Presentation, Stockton

Join us for this inspirational recognition

and stewardship event highlighting the

positive contributions made by the

evening’s honorees:

Doug Adel

Chief Financial Officer, Diocese of Stockton

Paul Balestracci

Diocesan Attorney, Neumiller and Beardslee

Remedios Maria Barrera

Director of Hispanic Ministry, St. Bernard’s

Parish, Tracy

Donald D. Geiger

Chairman, Catholic Charities of Stockton

Kathy Lagorio Janssen

President/CEO, Lagorio Family of Companies

Peter D. Morelli

President, St. Mary’s High School

Deacon Donald and Sylvia Rodgers

Retired Ministry Leaders of Good Shepherd

Mission, French Camp

Reverend J. Patrick Walker

Pastor, Sacred Heart Church, Turlock

RACHEL'S VINEYARD Curando a dor do aborto, um fim de semana de cada vez. O fim de semana de Rachel's Vineyard é uma bela oportunidade para qualquer pessoa, que está lutando com a dor emocional ou espiritual do aborto. É uma oportunidade para curar sentimentos reprimidos de raiva, vergonha, culpa e tristeza, e num ambiente seguro e confidencial. Dos retiros anteriores compartilharam: "Eu deixo este retiro, sentindo-me mais leve, mais livre e mais conectado com Deus." "Eu encontrei o perdão que eu estava procurando finalmente!" Há mais duas oportunidades para experimentar o retiro em 2017: 22 a 24 de setembro de 2017 (inglês) e 6-8 outubro de 2017 (espanhol). Para mais informações ou para registar contate Kim: 209 / 465-5433 (Inglês) ou Gloria: 510 / 485-2574 (espanhol).

GUARDE A DATA PRÉMIOS DO BISPO

Sábado 21 de outubro de 2016 Na Igreja da Apresentação, em Stockton. Junte-se a nós para este evento inspirador de reconhecimento, destacando as contribuições positivas feitas pelos homenageados da noite:

Doug Adel

Diretor Financeiro, Diocese de Stockton Paul Balestracci

Advogado Diocesano, Neumiller e Beardslee

Remedios Maria Barrera Diretor do Ministério Hispânico, Paróquia de São Bernardo, Tracy

Donald D. Geiger Presidente, Catholic Charities of

Stockton Kathy Lagorio Janssen

Presidente / CEO, Lagorio Family of Companies

Peter D. Morelli Presidente, St. Mary's High School Diácono Donald e Sylvia Rodgers

Missão dos líderes dos ministérios aposentados do bem-pastor, campo

francês Reverendo J. Patrick Walker

Pastor, Igreja do Sagrado Coração, Turlock

Page 11: S H CATHOLIC CHURCH · 7/2/2017  · THE RICHNESS OF LIFE IN CHRIST Today we have the beautiful story of the woman promised a child, the wonderful exhortation about life in Christ,

Únete a nosotros en oración por las inten-

ciones que nos son confiadas por el Papa

Francisco. En el mes de Julio del 2017, nos

uniremos al Santo Padre en la oración por:

POR LA EVANGELIZACIÓN: Los alejados

de la fe cristiana. Por nuestros hermanos

que se han alejado de la fe, para que, a

través de nuestra oración y el testimonio

evangélico, puedan redescubrir la cer-

canía del Señor misericordioso y la

belleza de la vida cristiana.

Oración de Ofrecimiento diario

Dios, Padre nuestro, yo te ofrezco toda

mi jornada, mis oraciones, pensa-

mientos, afectos y deseos, palabras,

obras, alegrías y sufrimientos en unión

con el Corazón de tu Hijo Jesucristo

que sigue ofreciéndose a Ti en la Euca-

ristía para la salvación del mundo. Que

el Espíritu Santo, que guio a Jesús, sea

mi guía y mi fuerza en este día para

que pueda ser testigo de tu amor. Con

María, la madre del Señor y de la Igle-

sia, pido especialmente por las inten-

ciones del Papa y de nuestros obispos

para este mes. Amén

La Oración de Ofrecimiento diario

del Apostolado de la Oración

Ven, Espíritu Santo, inflama nuestro

Corazón en las ansias redentoras del

Corazón de Cristo, para que ofrezca-

mos de veras nuestras personas y

obras, en unión con El, por la reden-

ción del mundo, Señor mío, y Dios

mío Jesucristo: Por el Corazón Inma-

culado de María me consagro a Tu

Corazón, y me ofrezco Contigo al Pa-

dre en Tu santo sacrificio del altar,

con mi oración y mi trabajo, y para que

venga a nosotros Tu Reino. Te pido en

especial: por el Papa y sus

intenciones, por nuestro Obispo y sus

intenciones, por nuestro Párroco y sus

intenciones.

Join us in prayer for the intentions en-

trusted to us by Pope Francis. For July

2017, we will join the Holy Father in

prayer for:

EVANGELIZATION: Those distant from

the Christian faith That our brothers

and sisters who have strayed from the

faith, through our prayer and witness

to the Gospel, may rediscover the mer-

ciful closeness of the Lord and the

beauty of the Christian life.

God, our Father, I offer You my day. I offer You my prayers, thoughts, words, actions, joys, and sufferings in union with the Heart of Jesus, who continues to offer Himself in the Eu-charist for the salvation of the world. May the Holy Spirit, Who guided Je-sus, be my guide and my strength to-day so that I may witness to your love. With Mary, the mother of our Lord and the Church, I pray for all Apostles of Prayer and for the prayer inten-tions proposed by the Holy Father this month. Amen

Traditional Daily Offering of the

Apostleship of Prayer O Jesus, through the Immaculate Heart of Mary, I offer You my prayers, works, joys, and sufferings of this day in union with the Holy Sacrifice of the Mass throughout the world. I offer them for all the intentions of Your Sacred Heart: the salvation of souls, reparation for sin, and the reunion of all Christians. I offer them for the in-tentions of our bishops and of all Apostles of Prayer, and in particular for those recommended by our Holy Father this month. The Apostles of Prayer offer themselves to God each day for the good of the world, the Church, one another, and the Holy Father’s intentions.

Una-se com nós, em oração pelas

intençõs que nos foi confiada pelo Papa

Francisco. Para Julho de 2017, junte-se

a o Santo Papa em oração para:

PELA EVANGELIZAÇÃO: Pessoas afasta-

das da fé cristã Pelos nossos irmãos que

se afastaram da fé, para que, através da

nossa oração e do nosso testemunho

evangélico, possam redescobrir a prox-

imidade do Senhor misericordioso e a

beleza da vida cristã.

Oferecendo Oração Diária

Deus, nosso Pai, eu te ofereço todo o

dia de hoje: minhas orações e obras

meus pensamentos e palavras, minhas

alegrías e sofrimentos, em, reparação de

nossas ofensas, em união como o

Coração de teu Filho Jesus, que

continua a oferecer-se a Ti, na

Eucaristia,pela salvação do mundo. Que

o Espírito Santo que guiou a Jesus, seja

meu guía e meu amparo neste dia para

que eu possa ser testemunha do teu

amor. Com Maria, Mãe de Jesus e da

Igreja, rezo especialmente pelas

inteções do Santo Padre para este mês.

Oferta diária tradicional do

Apostolado da Oração Ó Jesus,

através do Coração Imaculado de

Maria, eu Vos ofereço as minhas

orações, trabalhos, alegrias e

sofrimentos deste dia, em união com o

Santo Sacrifício da Missa em todo o

mundo. Eu ofereço-lhes por todas as

intenções do Vosso Sagrado Coração: a

salvação das almas, reparação pelo

pecado, ea reunião de todos os Cristãos.

Eu oferecê-los para as intenções dos

nossos Bispos e de todos os Apóstolos

de Oração, e em particular do

recomendados pelo Santo Papa, este

mês. Os Apóstolos de Oração

oferecer-se a Deus todos os dias para o

bem do mundo, a Igreja, um ao outro, e

as intenções do Santo Papa.

"FAITH IS A FLAME THAT GROWS STRONGER THE MORE IT IS SHARED AND

PASSED ON." POPE FRANCIS

"LA FE ES UNA LLAMA QUE CRECE MÁS FUERTE, CUANDO ES COMPARTIDA Y

PASADA". PAPA FRANCISCO

"A FÉ É UMA CHAMA QUE CRESCE MAIS FORÇAMENTE, MAIS É COMPARTILHA-

DA E PASSADA". PAPA FRANCISCO


Recommended