Home >Documents >Saint John the Evangelist-Saint Rocco Roman Catholic Parish · PDF file 4/5/2015...

Saint John the Evangelist-Saint Rocco Roman Catholic Parish · PDF file 4/5/2015...

Date post:05-Oct-2020
Category:
View:0 times
Download:0 times
Share this document with a friend
Transcript:
  • Saint John the Evangelist-Saint Rocco Roman Catholic Parish

    Rev. Kenneth J. Grande, Pastor Rev. Angel Luis Medrano - Matos, C. M.

    Parish Office

    250 21st Street Brooklyn, New York 11215 Phone: 718-768-3751 Fax: 718-768-4689

    Website: www.stjohnstrocco-brooklyn.org

    Office Hours

    Tuesday - Wednesday 9:30am - 2:30pm Monday - Thursday 4:00pm-6:30pm

    Friday 9:00am-2:00pm

    Mass Schedule Saturday Vigil Mass English 5:30 p.m. St. John the Evangelist

    Sunday Masses English 8:45 a.m. St. John the Evangelist Spanish 10:00 a.m. St. John the Evangelist English 11:45 a.m. St. Rocco (27th Street, between 4th and 5th Avenues)

    Mon.-Fri. Masses English 8:30 a.m. St. John the Evangelist

    Friday Mass Spanish 7:30 p.m. St. John the Evangelist

    Confessions/Confesiónes Saturdays 4:30pm - 5:00pm Sábado a las 4:30pm - 5:00pm

    Live In Faith

    Give In Love

    Vivir En La Fe

    Dar Por Amor

    http://www.stjohnstrocco-brooklyn.org

  • Confessions/Confesiónes: Saturdays 4:30pm - 5:00pm

    Sábado a las 4:30pm - 5:00pm

    Baptisms/Bautismos Please call the parish office

    for more information. Por favor, llame la oficina de la Parroquia

    por más información.

    Weddings: Scheduling of the ceremony is to be done at least 6 months in advance (and prior to all other ar- rangements being made). Please call the parish office to arrange an appointment. Please log on to www.precana.org for complete information about mar- riage preparation in the Diocese.

    Bodas: Favor fijar la fecha de la ceremonia en la Igle- sia por lo menos 6 meses antes de la boda (y antes de los otros arreglos). Llame a la rectoria para una cita. Favor de usar el Internet en www.precana.org para información completa para la preparación de matrimonio en la diócesis.

    Mass Intentions The Holy Sacrifice of the Mass is the greatest and most perfect prayer we can offer be- cause it is the prayer of Jesus Christ to the Father. The Mass is the most beautiful gift we can give to oth- ers. Masses may be offered not only for the deceased, but also for the sick, in thanksgiving for favors re- ceived, birthdays, anniversaries, and for any special intention you may have. The donation for each Mass is $15.00. Come to the parish office on 21st Street to reserve your Masses.

    Intenciones De Las Misas El Santo Sacrificio de la Misa es la oración más grande y más perfecto que podemos ofrecer, porque es la oración de Jesucristo al Padre. La Misa es el don más hermoso que po- demos dar a los demás. Las Misas se pueden ofrecer no sólo por los difuntos, sino también por lose enfe rmos, en acción de gracias por los favores recibidos, cumpleaños, aniversarios, y por cualquier intención especial. La donación por cada Misa es de $15.00. Pasar por la oficina de la parroquia (calle de 21st) para reservar sus Misas.

    Please pray for the homebound, the elderly, those who are alone, the sick and especially for the sick of our parish: Liza & Lisette Ferreiro, Amanda Lara, Teresa Zapata, Ramon Gonzalez, Victoria Dubitsky, Alfredo Rivas, Joe Rutyna, Peggy Kelly, Ana & Estela Polanco, Dolly DiBrienza, Jeanette DePinto, Elias Lanegra & Ge- nobeva Nieves

    Mass Intentions Saturday May 27

    5:30pm Patrick Barrett Requested by Joseph Sokoloski Giuseppe Martucci Requested by Wife Nicholas Raimondo Requested by St. Rocco’s Seniors Sunday May 28

    8:45am Patrick Barrett Requested by Elizabeth Zucker 10:00am Ramiro Fontaine De parte de Familia Ferreiro En accion de gracias German Gonzalez De parte de Arcelia Gonzalez 11:45am All Members of Our Parish Family Monday May 29

    8:30am Deacon John P. Coffey Requested by Nancy E. Smith Tuesday May 30

    8:30am In memory of those who have died to keep our country free Requested by Joyce Lafata Patrick Kelly Newman Requested by Newman Family Wednesday May 31

    8:30am The Sick of Our Parish Family Thursday June 1

    8:30am Antoinette Caruso Requested by James Yazzo Antoinette Caruso Requested by Joyce Lafata Dorothy & Fred Reitz Requested by Family Friday June 2

    8:30am Purgatorial Society 7:30pm Todos Los Miembros de la Parroquia Saturday June 3

    5:30pm Winnie McKeon Requested by Catherine Shearin & Family Patrick Barrett Requested by Catherine Shearin

    Purgatorial Society for the Month of June Raul Perez, Anna, Joseph & Angelo Pinto, Jose- phine & Aniello Pinto, Perrotta Family, Tarno Family, Rev. Carlos D. Valencia, Julia Monaco, Marie & Neil Pentangelo & Marie Balles

    Saint Joseph the Worker Catholic Academy 241 Prospect West, Brooklyn, NY 11215 Phone:

    718-768-7629 Website:www.sjwca.org

    The Bread and Wine will be offered this week in prayer for an increase in Vocations to the Priest- hood and Religious Life.

  • www.stjohnstrocco-brooklyn.org

    7th SUNDAY OF EASTER "Now this is eternal life, that they should know

    you, the only true God, and the one whom you

    sent, Jesus Christ." The Easter season is re-

    splendent with the joy of eternal life. Jesus

    conquered death through his resurrection and

    promises all believers a share in this miracu-

    lous triumph. The gates of heaven have been

    opened for us by the great sacrifice of our Sav-

    ior. All good things lie in wait for us who know

    "the only true God" and his Son, Jesus Christ.

    When we gather together in our communities

    of faith, it's easy to remember all of this. We

    share common beliefs and practices with those

    friends, family members, and neighbors who

    attend our church. But carrying the joy of

    Easter with us out into the "world" can be

    more of a challenge. Once we step outside the

    safe confines of our parish or home, we en-

    counter those who do not know the true God.

    We work with, study with, encounter, or gather

    with many people who have forgotten, aban-

    doned, or never even known Jesus. Sometimes

    this can make us hesitant to share our joy, or

    even apologetic for our beliefs. But of course

    we are called to be witnesses of what we be-

    lieve, not cowards who hide it from public

    view. So let us take courage from today's Gos-

    pel. Jesus himself offered prayers on behalf of

    his followers. "I pray for them. I do not pray

    for the world, but for the ones you have given

    me." As the followers of Christ, we have the

    benefit of his own desire to help us, to

    strengthen us even amidst the challenges that

    we face. He knows that we "are in the world"

    even though he is not here in the same way.

    And he has asked God the Father to share his

    divine blessings with us even as we make our

    way in this world.

    7º DOMINGO DE PASCUA

    Los apóstoles regresaron a Jerusalén después

    de la Ascensión del Señor y se mantuvieron

    unidos en la oración esperando la llegada del

    Espíritu Santo. Quizás este tiempo que nos re-

    gala la liturgia de este domingo sea oportuno

    para que nos llevemos a casa la práctica de

    mantenernos unidos en familia orando siempre

    los unos por los otros para vivir así en la luz

    que es Cristo. El Papa Francisco en una de sus

    homilías en Santa Marta en el 2014, nos dice

    que rezar con devoción meditando los Miste-

    rios de Cristo, celebrar los sacramentos e imi-

    tar a Jesús en sus enseñanzas son las tres puer-

    tas para entrar a Jesús (Tres puertas, 16 de

    mayo de 2014). ¿Cuál de estas prácticas inici-

    aré en familia e individualmente? La Iglesia

    nos invita a mantenernos en oración durante

    estos días hasta la llegada de Pentecostés.

    Jesús en su tiempo histórico oró por nosotros;

    meditemos en forma de oración sus palabras:

    "Te pido por ellos; no te pido por el mundo,

    sino por éstos, que tú me diste, porque son

    tuyos. Todo lo mío es tuyo y todo lo tuyo es

    mío. Yo he sido glorificado en ellos" (Jn 17, 9-

    10). Gracias, Señor, por recordarnos en nuestra

    ocupada vida que te pertenecemos y que tarde

    o temprano iremos a ti porque somos tuyos.

    Somos los hijos pródigos que seguimos bus-

    cando tu abrazo misericordioso en las alegrías

    y penas de nuestra vida. No perdamos, pues, el

    punto de vista de la oración de Jesús --la unión

    entre él y el Padre-- donde Jesús expresa ese

    mismo deseo de compartir la gloria de la vida

    eterna con todos nosotros. ¡Que así sea!

  • Sharing the Gospel Jesus prays for you every minute of your life. God the Father always listens to his Son. When you

    need help, ask Jesus to help you. He will send the Holy Spirit to show you how to solve your prob-

    lem. The Holy Spirit will keep you safe. He will make you strong. The Holy Spirit will help you

    choose goodness, love, and forgiveness. Then you will enjoy never-ending life with God in heaven.

    Jesus prayed for his friends. He knew they were a special gift from God. Jesus was patient with

    them. He taught them about God. He ca

Click here to load reader

Embed Size (px)
Recommended