+ All Categories
Home > Documents > SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

Date post: 20-Feb-2018
Category:
Upload: fernando-barbosa
View: 226 times
Download: 0 times
Share this document with a friend

of 49

Transcript
  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    1/49

    CHANDOS

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    2/49

    LebrechtCollection

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    3/49

    AlleCamille Saint-Sans (18351921)

    Messe de Requiem, Op. 54 35:18

    For soloists, choir, organ and orchestra1 Kyrie 5:372 Dies irae 6:593 Rex tremendae 4:454 Oro supplex 4:245 Hostias 2:39

    6 Sanctus 1:327 Benedictus 1:528 Agnus dei 7:30

    Francesco Cera organ

    Romance du soir, Op. 118 2:55

    Les Fleurs et les arbres, Op. 68 No. 2 1:48

    Des pas dans lalle, Op. 141 No. 1 4:43

    Calme des nuits, Op. 68 No. 1 4:21

    Salut au Chevalier Printemps, Op. 151 No. 2 3:59Mario Patuzzi piano

    Les Guerriers Op 84 4:3614

    13

    12

    11

    10

    9

    8

    7

    6

    5

    4

    3

    2

    1

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    4/49

    Les Marins de Kermor, Op. 71 No. 1 7:22

    Aux conqurants de lair, Op. 164 3:04Mario Patuzzi piano

    Chanson de grand-pre, Op. 53 No. 1 1:45TT 73:21

    Marie-Paule Dotti sopranoGuillemette Laurens mezzo-sopranoLuca Lombardo tenor

    Nicolas Test bassCoro della Radio Svizzera, Lugano

    Orchestra della Svizzera Italiana

    Diego Fasolis

    18

    17

    16

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    5/49

    If you want to capture the essence of Saint-Sans in just a few bars, then play track 18 onthis recording, Chanson de grand-pre. Listento it a couple of times and you may find

    yourself wanting to join in. A few more timesand it will be lodged in your memory, for

    Saint-Sans was a master of melody that wasoriginal, shapely and singable. He was also alover of poetry and the music of bygone eras,so that you could easily mistake this miniaturefrom 1878 for a French Renaissance partsong!The other secular works on this recording havea similar lightness and directness (even if thesentiments of Les Guerriers are heavy-handed) and must have given hours ofpleasure to the various Parisian and provincialchoral societies for which they were intended.From the charming early duet Pastorale,

    written in 1855 when he was barely twenty, to

    the heroicAux conqurants de lair of 1921,the year of his death at the age of eighty-six,these partsongs cover almost the whole spanof Saint-Sanss composing career. Somewhere

    master, its flame lights both laughter andtears.

    So, given Saint-Sanss evident gift for agood tune, the pastor of the Church of theMadeleine in Paris was no doubt taken abackby the answer he received on requesting music

    suitable for the tastes of his fashionablecongregation who were used to beingentertained at the Opra-comique. MonsieurlAbb, said Saint-Sans, when I hear fromthe pulpit the language of the Opra-comique,I shall provide the appropriate music; but notbefore. A deeply religious man then, Saint-Sans? Not at all in fact the very opposite. It

    was just one of the many paradoxes of thisfascinating composer. You know myrepugnance for religious ceremonial Saint-Sans once wrote to a friend, and he madearrangements for someone else to represent

    him at a service of baptism where he was tobecome a godfather. What he did believe inwas propriety; the right thing in the rightplace at the right time, and it earned him a

    Saint-Sans: Messe de Requiem and Partsongs

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    6/49

    was in the spring of 1877. At the same timethe lease on his nearby flat in the rue duFaubourg-Saint-Honor expired and he was

    helped to find a new home across the river bya wealthy friend and admirer, Albert Libon,head of the Paris postal service. Libon was aregular guest at Saint-Sanss Monday musicalevenings and the dedicatee of his operaLe Timbre dargentwhich had recently beenpremiered. Libons nephew lived in an

    apartment block in the rue Monsieur-le-Prince,where Saint-Sans, his pregnant wife and theiryoung son moved into a fourth floor flat. Withhis new-found freedom from the Madeleine,Saint-Sans could travel and he soon left Parison a concert tour that took him throughFrance, Switzerland, the Netherlands and

    England. When he returned at the end of Mayhe discovered that Albert Libon had died andleft him 100,000 francs in his will, intended torelease him from the servitude of the organ atthe Madeleine and permit him to devotehimself entirely to composing music. (Thisbequest had been written several years before.)

    Libon had also originally made it a conditionthat Saint-Sans should compose a requiemmass to be performed on the first anniversary

    himself off to a hotel in Switzerland andcomposed the Messe de Requiem, Op. 54 at

    white-hot speed in just eight days. Fear not,

    this Requiem will be very short, he wrote to hispublisher, Im not just working hard, Imworking flat out! And he just about made it: ata simple service on the morning of 22 May(two days after the anniversary of Libonsdeath) Saint-Sans conducted the firstperformance at the Church of Saint-Sulpice,

    with Charles Widor as the organist and vocalsoloists from the Paris Opra.

    Requiems come in many shapes and sizes composers have traditionally exercisedconsiderable freedom in the choice ofliturgical texts they set and also vary greatlyin style and tone, from the apocalyptic

    mourning of Berlioz to the reflectiveconsolation of Faur. Saint-Sanss Requiemoccupies a middle ground between these twoextremes. He combines the texts of the liturgyof the mass and the burial service with greatsubtlety note, for example, how the Kyriegradually grows out of the precedingsentences in the imposing first movement. TheDies irae that follows begins on a humanscale, with Saint-Sans tacitly side-stepping

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    7/49

    in black at Saint-Sanss own grandiosefuneral, once again back at the Madeleine.

    2004 Edward Blakeman

    The Coro della Radio Svizzera, Lugano, achoir founded by Edwin Loehrer in Lugano in1936, has established a worldwide reputation,particularly through its performance of Italianmusic from the sixteenth to eighteenth

    centuries, although its repertoire also includesmadrigals, opera and contemporary music. TheChoir appears in various formations from smallgroups to ensembles of over sixty singers, andsince 1993, when Diego Fasolis becameDirector, it has performed numerous concertsand recordings and has won the praise of thespecialised press, as well as several awardssuch as a Diapason d'Or and a nomination fora GrammyAward. The Choir was nominatedTop European Choir at the 1998 FlandersFestival at Bruges where it has been invited toappear several times in subsequent years.

    Since its formation in 1933, the Orchestradella Svizzera Italiana has operated in asmall area between the Alps to the north and

    scena. This elevated dialogue of soloists andchorus continues through the Rex tremendaeand the affecting Ora supplex, and then Saint-

    Sans changes tack completely. The Hostiasand Sanctus could hardly be simpler or moreintimate. Both are for chorus and orchestraalone as the sacrifice of prayer and praisemoves to contemplation of the glory of God.The soloists return, but blended in with thechorus, for an equally understated plea for

    blessing in the Benedictus. Finally, the stark,arresting opening of the whole Requiem isrestated to herald the Agnus Dei, and the

    work comes full circle in the mood of dignifiedgrandeur with which it began.

    But those final Amens were not the end ofthe story, and you cannot help but wonder ifSaint-Sans came to regret his Requiem. Hemust surely have thought of Mozart (whoseRequiem had presaged his own death) whensix days later on 28 May, his son Andr, agedtwo-and-a-half, was killed in an accident. Hefell out of a window of the new apartment.

    That tragedy was then compounded by thedeath from illness of Saint-Sanss other son,Jean, just a few weeks later on 7 July. He wasonly a baby of six months. Saint-Sans was

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    8/49

    Conductor for three years, and Alain Lombard,appointed Principal Conductor in 1999.

    With a core of forty-one permanentmusicians and a regular ensemble of sixty, itcan be expanded to the dimensions of a fullsymphony orchestra, so allowing forconsiderable versatility in choice of repertoire.Originally founded as a radio orchestra, theOSI is now supported by a Foundationfinanced equally by the State of Ticino Canton

    and the broadcaster RTSI. Thousands ofrecordings in the Radio and Television archivesin Lugano document the star-studded historyof the Orchestra, including live performancesby Sergiu Celibidache, Leopold Stokowski andIgor Stravinsky.

    Diego Fasolis holds four diplomas withdistinction in organ, piano, singing andconducting. He attended numerous courses byteachers of international renown, as well as

    courses in organ and improvisation in Parisand in early-music performance practice inCremona. He is winner of many internationalcompetitions and over a period of several

    years has performed the complete organworks of Bach, Buxtehude, Mozart,Mendelssohn, Franck and Liszt.

    Instrumentalist and conductor at RadioSvizzera since 1986, he was appointedpermanent chorus master of the Coro della

    Radio Svizzera in 1993, and in thesecapacities has worked with many conductorsand ensembles at an international level,performing in major European venues, onradio, television and on many recordings. He isa frequent guest conductor at the Arena diVerona, Teatro alla Scala in Milan and the

    Rome Opera. Diego Fasolis teaches,adjudicates at international competitions, andis Musical Director of Ensemble Vanitas andI Barocchisti.

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    9/49

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    10/49

    Wer die Essenz von Saint-Sans in ein paarTakten einfangen mchte, sollte sich das 18.Stck der vorliegenden Aufnahme anhren,Chanson de grand-pre. Hren Sie sich dasStck zwei- oder dreimal an, dann ertappenSie sich vielleicht dabei, dass Sie am liebsten

    mitsingen wurden. Nach ein paar weiterenMalen wird das Stck fest in Ihrem Gedchtnisverankert sein, denn Saint-Sans war einMeister origineller, wohlproportionierter,sanglicher Melodien. Auerdem war erLiebhaber von Lyrik ebenso wie von Musikvergangener Epochen, und so kommt es, dass

    man diese Miniatur von 1878 leicht mitmehrstimmigen Gesngen der franzsischenRenaissance verwechseln knnte. Die anderen

    weltlichen Werke dieser Aufnahmesind hnlich leicht und direkt (auch wenn dieEmpfindungen von Les Guerriers schwerfllig

    wirken mgen) und mssen den verschiedenenChorvereinigungen in Paris und der Provinz,fr die sie beabsichtigt waren, viele froheStunden bereitet haben. Vom charmanten

    starb, decken diese Lieder beinahe Saint-Sans gesamte Komponistenlaufbahn ab.1882, in der mittleren Phase seinesSchaffens, entstanden zwei der attraktivstenLieder Calme des nuits und Les Fleurs etles arbres, fr die er auch den Text schrieb,

    mit Zeilen, die als sein persnliches Mottogelten knnten: Die Kunst ist unser Meister,ihre Flamme erhellt unser Lachen wie unsereTrnen.

    Da Saint-Sans so ein offenkundiges Talentfr eingngige Melodien besa, war der Pastorder Pariser Kirche Sainte-Madeleine zweifellos

    verblfft, als er auf seine Bitte um Musik nachdem Geschmack seiner modebewusstenGemeinde, die es gewohnt War, sich in derOpra-comique unterhalten zu lassen, vomKomponisten folgende Antwort erhielt:Monsieur lAbb, sobald ich hre, dass dieSprache der Opra-comique von der Kanzelerklingt, werde ich die passende Musik dazuliefern, nicht eher. War Saint-Sans also einzutiefst religiser Mann? Ganz im Gegenteil.

    Saint-Sans: Messe de Requiem und mehrstimmige Lieder

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    11/49

    sich, als Pate zu einer Tauffeier geladen, vonjemand anderem vertreten. Woran er jedochsehr wohl glaubte, war Schicklichkeit: zur

    rechten Zeit am rechten Ort das Richtige zutun. Mit dieser Einstellung verdiente er sichwhrend seiner Zeit als Organist an Sainte-Madeleine den Ruf, ein ernsthafter, strengerMusiker zu sein.

    Es kann nicht berraschen, dass Saint-Sans seine Position an Sainte-Madeleine

    fluchtartig verlie, sobald er sich im Frhjahr1877 sicher war, seinen Lebensunterhalt alsInterpret und Komponist verdienen zu knnen.Zur gleichen Zeit lief der Mietvertrag seinerWohnung in der Rue du Faubourg-Saint-Honor ab, und ein wohlhabender Freund undVerehrer, Albert Libon (Direktor der PariserPost), verhalf ihm zu einem neuen Zuhauseam Flussufer. Libon war ein regelmiger Gastbei Saint-Sans musikalischenMontagabenden, und dessen kurz zuvoruraufgefhrte Oper Le Timbre dargentwarihm gewidmet. Libons Neffe wohnte in einem

    Mietshaus in der Rue Monsieur-le-Prince, undauch Saint-Sans, seine schwangere Frau undsein Sohn bezogen dort eine Wohnung imvierten Stock Seine neugewonnene Freiheit

    er, dass Albert Libon gestorben war undihm 100,000 Francs in seinem (einige Jahrevorher verfassten) Testament hinterlassen

    hatte: Dieses Vermchtnis war dafr bestimmt,ihn gnzlich vom Orgeldienst in derMadeleine-Kirche zu befreien und es ihm zuermglichen, sich ganz dem Komponieren zu

    widmen.Libon hatte es ursprnglich auerdem zur

    Bedingung gemacht, dass Saint-Sans zum

    ersten Jahrestag seines Todes ein Requiemkomponieren solle, aber dann hatte er es sichdoch anders berlegt. Saint-Sans Dankbarkeitund Verantwortungsgefhl seinem Freundgegenber veranlassten ihn jedoch im April1878, beinahe ein Jahr nach Libons Tod, sichin ein Hotel in der Schweiz zurckzuziehen,

    wo er rasend schnell in nur acht Tagen dasMesse de Requiem op. 54 komponierte.Keine Angst, dieses Requiem wird sehr kurzschrieb er an seinen Verleger, ich arbeitenicht nur hart, sondern ununterbrochen!Und er vollendete es gerade rechtzeitig fr

    einen schlichten Gottesdienst in der KircheSaint-Sulpice am Morgen des 22. Mai (zweiTage nach dem ersten Jahrestag von LibonsTod) Saint-Sans dirigierte diese erste

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    12/49

    nicht nur seit jeher betrchtliche Freiheit beider Wahl des zu vertonenden liturgischenTextes genommen, sondern Stil und Klangvariieren ebenfalls erheblich, vomapokalyptischen Trauern eines Berlioz zumreflektierenden Trost eines Faur. Saint-SansRequiem nimmt eine Mittelstellung zwischendiesen beiden Extremen ein. Es verbindet dieliturgischen Texte der Messe und desTrauergottesdienstes mit viel

    Einfhlungsvermgen. In dieser Hinsicht ist eszum Beispiel bemerkenswert, wie das Kyrieallmhlich aus den vorhergehenden Phrasenzu einem imposanten ersten Satz heranwchst.Fr das Dies irae umgeht Saint-Sans taktvolldas traditionell katholische Dogma eineszornigen Gottes, um in menschlichem Matab

    anzusetzen: Der Chor klingt eher verzagt alsberwltigt. Mit Hilfe der nachfolgendenEinschbe der Solisten entwickelt der Satzgeradezu opernhafte Dramatik. Der gehobeneDialog zwischen Solisten und Chor zieht sichdurch das Rex tremendae und das bewegendeOra supplex, doch dann wechselt Saint-Sansseinen Stil vollstndig: Hostias und Sanctusknnten kaum einfacher oder intimer klingen.Beide sind ausschlielich fr Chor und

    Segen zu bitten. Abschlieend wiederholt sichder karge, markante Anfang des Requiems alsEinleitung zum Agnus Dei, und das Werk kehrtzu der Stimmung Wrdevoller Erhabenheitzurck, in der es begann.

    Aber mit dem letzten Amen war das KapitelRequiem noch nicht beendet, und man fragtsich, ob Saint-Sans letztendlich seineKomposition bedauerte. Er wird sicherlich anMozart gedacht haben (dessen Requiem

    seinen eigenen Tod ankndigte), als sechsTage spter, am 28. Mai, sein Sohn Andr imAlter von zweieinhalb Jahren bei einem Unfallums Leben kam. Er fiel aus dem Fenster derneuen Wohnung. Die Tragdie wurde nochverschlimmert, als Saint-Sans anderer SohnJean nur wenige Wochen spter, am 7. Juli, an

    einer Krankheit starb. Er war nur sechs Monatealt geworden. Saint-Sans war am Bodenzerstrt. Die Ereignisse fhrten zum Scheiternseiner Ehe und letztendlich zur Trennung vonseiner Frau, die sich zurckzog, um bei ihrerFamilie auf dem Land zu leben. Sie tauchteerst Jahrzehnte spter wieder auf, als sie,nunmehr eine zerbrechliche, gebeugtePerson im schwarzen Schleier, 1921 aufSaint-Sans eigener Beerdigung erschien,

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    13/49

    Der 1936 von Edwin Lhrer gegrndeteCoro della Radio Svizzera, Lugano geniet

    weltweit hchste Anerkennung, vor allem dank

    seiner Darbietungen italienischer Musik ausdem 16. zum 18. Jahrhundert, obwohl seinRepertoire auch Madrigale, Opern undmoderne Musik umfasst. Der Chor tritt inverschiedenen Formationen auf, von kleinenGruppen bis zu Ensembles mit ber sechzigSngern. Seit 1993, als Diego Fasolis die

    Leitung bernahm, ist der Chor mitzahlreichen Konzerten und Aufnahmen inErscheinung getreten; seine Leistungen

    wurden dabei nicht nur von der Fachpressegewrdigt, sondern auch mit Auszeichnungen

    wie dem Diapason d'Orund der Nominierungfr einen Grammyanerkannt. Der Chor

    wurde beim Festival van Vlaanderen inBrgge 1998 als Spitzenchor Europasnominiert und ist seitdem dort immer wiederaufgetreten.

    Seit seiner Grndung im Jahre 1933 hat das

    Orchestra della Svizzera Italiana in seinemalpinen Wirkungsbereich eine Vielzahl vonkulturellen Einflssen verarbeitet, ohne seinenitalienisch-schweizerischen Charakter zu

    Mit einem Stamm von einundvierzigstndigen Mitgliedern und einemregelmigen Ensemble von sechzig Musikern

    lsst sich das OSI zu einem vollenSinfonieorchester erweitern, so dass vielFlexibilitt in der Programmauswahl gegebenist. Das ursprngliche Rundfunkorchester wirdheute von einer Stiftung untersttzt, die zugleichen Teilen vom Kanton Tessin und demSender RTSI getragen wird. Tausende von

    Aufnahmen in den Funk- und Fernseharchivenvon Lugano bezeugen die strahlendeGeschichte des Orchesters, darunterLivekonzerte mit Sergiu Celibidache, LeopoldStokowski und Igor Strawinski.

    Diego Fasolis ist Inhaber von vier Diplomenmit Auszeichnung in den Fchern Orgel,Klavier, Gesang und Dirigieren. Er hatzahlreiche Kurse von international anerkanntenLehrern besucht, dazu Orgel- undImprovisationskurse in Paris und einen zurAuffhrungspraxis Alter Musik in Cremona. Er

    hat viele internationale Wettbewerbegewonnen und im Verlauf von mehrerenJahren smtliche Orgelwerke von Bach,Buxtehude Mozart Mendelssohn Franck und

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    14/49

    vielen Dirigenten und Ensembles voninternationalem Rang zusammengearbeitetund ist an bedeutenden europischen Husernsowie im Rundfunk und Fernsehen aufgetretenund war an vielen Musikaufnahmen beteiligt.Er arbeitet hufig als Gastdirigent am Teatro

    alla Scala in Mailand, in der Arena di Veronaund an der Oper in Rom. Diego Fasolis lehrt,nimmt an internationalen Wettbewerben alsPreisrichter teil und ist Musikalischer Direktordes Ensemble Vanitas und der GruppeI Barocchisti.

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    15/49

    Si vous voulez saisir lessence de Saint-Sansen quelques mesures seulement, coutez laplage 18 de ce disque, Chanson de grand-pre. coutez-la une ou deux fois, et cela vousdonnera peut-tre lenvie de la fredonner vousaussi. Une ou deux fois encore et vous ne

    pourrez plus vous la sortir de la tte, carSaint-Sans tait le spcialiste des mlodiesoriginales, aux contours harmonieux etminemment chantables. Il aimait aussi laposie et la musique du pass, si bien quelon pourrait aisment prendre cette miniaturede 1878 pour une chanson polyphonique de

    la Renaissance franaise! Les autres uvresprofanes enregistres ici ont cette mmelgret et immdiatet (mme si lessentiments des Guerriers sont indigestes) etont d procur bien des heures de plaisir auxdiffrentes socits chorales parisiennes et

    provinciales auxquelles elles taient destines.De la charmante Pastorale, duo de jeunessecompos en 1855 tout juste vingt ans, lhroque Aux conqurants de lair de 1921,

    nuits et Les Fleurs et les arbres, dont ilcrivit aussi les paroles, y compris ces motsqui auraient pu lui servir de devisepersonnelle: lart nous domine, sa flammeillumine le rire et les pleurs.

    tant donn lvident talent de mlodiste

    de Saint-Sans, le cur de lglise de laMadeleine, Paris, qui lui rclamait des picessusceptibles de plaire ses fidles desquartiers chics, habitus des soires delOpra-Comique, fut sans doute bien surpris,dans ces circonstances, de se voir rpondre:Monsieur lAbb, quand jentendrai dire en

    chaire le dialogue de lOpra-Comique, je feraide la musique approprie, mais pas avant.Un homme profondment religieux, ce Saint-Sans? Pas du tout. En fait, tout le contraire.Ctait juste l un des nombreux paradoxes dece compositeur fascinant. Cest ainsi quil

    rappela un ami son peu de got pour lecrmonial religieux et, devant tre parrain une messe de baptme, sarrangea pour sefaire reprsenter. Ce quoi il croyait, ctait au

    Saint-Sans: Messe de Requiem et musique vocale profane

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    16/49

    Aussi nest-il gure surprenant quil ait fuice poste ds quil se sentit capable de gagnersa vie en tant quinterprte et compositeur. Cequi se produisit au printemps 1877. cettemme priode, le bail de son appartement,situ non loin de l, rue du Faubourg-Saint-Honor, arriva expiration, et un ami etadmirateur fortun, Albert Libon, directeurgnral des Postes, laida se trouver unnouveau logement rive gauche. Cet ami

    assistait rgulirement aux soires musicalesdu lundi organises par Saint-Sans et tait leddicataire dun opra rcemment cr,Le Timbre dargent. Le neveu de Libon habitaitun immeuble de la rue Monsieur-le-Prince, etcest l que Saint-Sans emmnagea, auquatrime tage, en compagnie de sa femme,

    alors enceinte, et de leur petit garon. Librde la Madeleine, Saint-Sans pouvait dsormaisvoyager et ne tarda pas quitter Paris pourune tourne de concerts travers la France, laSuisse, les Pays-Bas et lAngleterre. sonretour, la fin mai, il dcouvrit quAlbert Libontait mort en lui lguant 100 000 francsdestins le soustraire la servitude delorgue de la Madeleine et lui permettre de seconsacrer exclusivement la composition

    an aprs sa mort, puis, par un codicille, avaitsupprim cette condition de son testament.Saint-Sans ressentait cependant uneprofonde gratitude et responsabilit lgardde son ami et, en avril 1878, lapproche dupremier anniversaire de la mort de Libon, ilpartit sisoler dans un htel en Suisse pour ycomposer son Messe de Requiem, op. 54 auplus vite, en huit jours seulement. Ne vouseffrayez pas, ce Requiem sera trs court,

    crivit-il son diteur, avant dajouter: Cenest pas de lardeur, cest de la fringale! Et ilfinit presque temps, dirigeant la premireexcution lglise Saint-Sulpice, avec CharlesWidor lorgue et des chanteurs solistes delOpra de Paris, lors dun service trs simplele matin du 22 mai (deux jours aprs

    lanniversaire de la mort de Libon).Il existe des Requiems de toutes formes et

    de toutes tailles les compositeurs ayanttraditionnellement fait preuve dune libertconsidrable dans le choix des textesliturgiques mettre en musique , et dunegrande varit de style et de climat, du deuilapocalyptique de Berlioz la consolationmditative de Faur. Le Requiem de Saint-Sans se situe mi-chemin entre ces deux

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    17/49

    premier mouvement. Le Dies irae qui suitcommence une chelle humaine, Saint-Sansvitant implicitement le dogme catholique

    traditionnel de la colre implacable de Dieu:ici, le chur est moins accabl que craintif.Les interjections des solistes crent ensuite unclimat dramatique saisissant, rappelant unescne dopra. Ce dialogue, lev entre lessolistes et le chur, se poursuit tout au longdu Rex tremendae et de lmouvant Ora

    supplex, avant que Saint-Sans ne changetotalement dapproche. LHostias et le Sanctuspourraient difficilement tre plus simples ouplus intimes. Seuls le chur et lorchestreinterviennent, tandis que les hosties etprires de louange laissent la place lacontemplation de la gloire de Dieu. Les

    solistes reviennent dans le Benedictus, maismls au chur, pour une bndiction elleaussi en demi-teintes. Enfin, lIntrot austre etsaisissant du Requiem est repris pourannoncer lAgnus dei, et luvre revient sonpoint de dpart en retrouvant le climat de

    grandeur et de dignit du dbut.Mais ces ultimes Amen ne signrent pas lafin de lhistoire, et lon ne peut sempcher dese demander si Saint-Sans regretta jamais

    tua accidentellement en tombant par la fentredu nouvel appartement. Cette tragdie futrenouvele par le dcs du second fils de

    Saint-Sans, Jean, mort de maladie quelquessemaines plus tard, le 7 juillet, lge de sixmois seulement. Saint-Sans fut compltementananti. Ces drames provoqurent la ruine deson couple et il finit par se sparer de safemme, qui retourna vivre en province avec safamille. On ne la revit que des dizaines

    dannes plus tard, en 1921, silhouette menueet vote toute enveloppe de noir, lors desfunrailles grandioses de Saint-Sans, deretour la Madeleine une fois encore.

    2004 Edward Blakeman

    Traduction: Jose Bgaud

    Le Coro della Radio Svizzera, Lugano, fondpar Edwin Loehrer en 1936, est rput dansle monde entier, en particulier pour sesinterprtations de la musique italienne du XVIeau XVIIIe sicle, bien que son rpertoire

    comprenne aussi des madrigaux, des opras etdes uvres de musique contemporaine. LeChur se produit dans diffrentes formations,allant de petits groupes jusqu des ensembles

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    18/49

    vu dcerner entre autres un Diapason dOreta t slectionn pour un Grammy Award.En 1998, le Chur fut slectionn pour letitre de Meilleur Chur europen dans lecadre du Festival des Flandres Bruges et futpar la suite invit sy produire plusieursreprises.

    Depuis sa fondation en 1933, lOrchestradella Svizzera Italiana opre dans un petit

    secteur entre les Alpes au nord et lItalie ausud, absorbant un large ventail dinfluencesculturelles tout en maintenant son caractresuisse-italien. De nombreux chefs minents onttravaill avec lOrchestre, entre autres SergeBaudo, qui fut principal chef invit durant troisans, et Alain Lombard, nomm chef principal

    en 1999.Avec ses quarante-et-un musiciens

    permanents comme base et un ensemblecourant de soixante instrumentistes,lOrchestre peut tre largi pour atteindre desdimensions symphoniques, ce qui lui donneune grande flexibilit sur le plan du rpertoire.Fond lorigine en tant quorchestreradiophonique, lOSI est aujourdhui gr parune fondation finance part gale par le

    la Tlvision Lugano illustrent lhistoireprestigieuse de lOrchestre, avec en particulierdes concerts publics de Sergiu Celibidache,Leopold Stokowski et Igor Stravinski.

    Diego Fasolis est dtenteur de quatrediplmes obtenus avec mention (orgue, piano,chant et direction dorchestre). Il a suivi denombreux cours avec des professeurs derenom international, ainsi que des cours

    dorgue et dimprovisation Paris, et descours dinterprtation de musique ancienne Crmone. Il est laurat de nombreux concoursinternationaux, et sur une priode de plusieursannes, il a jou en concert les uvrescompltes pour orgue de Bach, Buxtehude,Mozart, Mendelssohn, Franck et Liszt.

    Instrumentiste et chef la Radio Svizzeradepuis 1986, il a t nomm chef du Corodella Radio Svizzera en 1993, travaillant ainsiavec de nombreux chefs et ensembles deniveau international, jouant dans les grandessalles europennes, la radio, la tlvision, etralisant de nombreux enregistrements. Il estfrquemment invit diriger au Teatro allaScala de Milan, aux Arnes de Vrone et lOpra de Rome. Diego Fasolis est professeur,

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    19/49

    Orchestra della Svizzera Italiana

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    20/49

    Per cogliere lessenza di Saint-Sans conpoche battute, basta ascoltare la traccia 18 diquesta registrazione, Chanson de grand-pre.Dopo un paio di volte vi verr voglia dicantare. Ascoltatela ancora e vi rimarrimpressa nella memoria. Perch Saint-Sans fu

    maestro delle melodie originali, armoniose,cantabili. Fu anche appassionato della poesiae della musica del passato, tanto che questaminiatura del 1878 si potrebbe facilmentescambiare per un brano polifonico delRinascimento francese! Gli altri brani di musicaprofana di questa registrazione hanno una

    leggerezza e immediatezza analoga (anche sele emozioni di Les Guerriers sono un popesanti) e devono aver regalato ore di svagoalle diverse societ corali parigine e provincialiper cui furono composti. Dallincantevoleduetto Pastorale, creato dal compositoreappena ventenne nel 1855, alleroicoAuxconqurants de lair del 1921, anno dellasua morte avvenuta allet di ottantasei anni,queste liriche accompagnano quasi tutto larco

    avrebbero potuto facilmente rappresentare ilsuo motto personale: Larte nostra signora,la sua fiamma accende riso e pianto.

    Considerata levidente facilit con cui Saint-Sans creava motivi cantabili, il pastore dellachiesa della Madeleine di Parigi sicuramente

    rimase interdetto quando, avendo richiestomusica adatta ai gusti della suacongregazione, abituata ad essere intrattenutaallOpra-comique, si sent rispondere: Signorabate, solo quando sentir dal pulpito illinguaggio dellOpra-comique, comporr lamusica adeguata. Saint-Sans uomo

    profondamente religioso? Esattamente ilcontrario. Era solo uno dei numerosi paradossidi questo affascinante compositore. Conoscila mia ripugnanza per le cerimonie religiosescrisse una volta a un amico, e fece in mododi farsi sostituire a una cerimonia di battesimoin cui doveva fare da padrino. Quello in cuicredeva era il decoro; la cosa giusta nel postogiusto al momento giusto, e questo gliconquist una reputazione di musicista

    Saint-Sans: Messa da Requiem e brani polifonici

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    21/49

    Questa condizione si verific nella primaveradel 1877. In quel periodo scadeva laffitto delsuo appartamento nella rue du Faubourg-

    Saint-Honor e il compositore fu aiutato atrovare una nuova dimora sullaltra riva delfiume da un ricco amico e ammiratore, AlbertLibon, capo del servizio postale di Parigi.Libon era ospite regolare alle serate musicalidel luned di Saint-Sans e il compositore gliaveva dedicato lopera Le Timbre dargentdi

    cui si era recentemente svolta la prima. Ilnipote di Libon abitava in uno stabile nella rueMonsieur-le-Prince, dove Saint-Sans con ilfiglio e la moglie in attesa del secondo sitrasferirono in un appartamento al quartopiano. Finalmente libero dallincarico allaMadeleine, Saint-Sans pot viaggiare e ben

    presto lasci Parigi per una tourne diconcerti che lo port in tutta la Francia, inSvizzera, nei Paesi Bassi e in Inghilterra. Alsuo ritorno, alla fine di maggio, scopr cheAlbert Libon era morto e gli aveva lasciato100.000 franchi nel testamento (scritto diversi

    anni prima); il lascito doveva servire adaffrancarlo dalla servit dellorgano dellaMadeleine e consentirgli di dedicarsiinteramente alla composizione

    eliminando il codicillo dal testamento. Saint-Sans, tuttavia, sentiva un profondo debito digratitudine e responsabilit nei confronti

    dellamico, e nellaprile 1878, a quasi un annodalla morte di Libon, si rec in un albergo inSvizzera e compose la Messa da Requiem,op. 54 in appena otto giorni. Non tema,questo Requiem sar molto breve, scrisse alsuo editore. Non mi limito a comporre molto,sto lavorando giorno e notte! Lopera fu

    completata per il rotto della cuffia: a unasemplice funzione la mattina del 22 maggio(due giorni dopo lanniversario della morte diLibon) Saint-Sans diresse la prima esecuzionealla chiesta di Saint-Sulpice, con Charles Widorallorgano e alcuni cantanti solisti dellOpra diParis.

    Le messe da requiem possono essere moltodiverse tradizionalmente i compositorihanno esercitato notevole libert nella sceltadei testi liturgici da musicare con enormivariazioni di stile e tono, dal lamentoapocalittico di Berlioz alla riflessiva e

    confortante meditazione di Faur. Il Requiemdi Saint-Sans si colloca in posizioneintermedia tra questi due estremi. Ilcompositore combina i testi della liturgia della

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    22/49

    tacito superamento del tradizionale dogmacattolico relativo alla tremenda ira divina: qui ilcoro intimorito piuttosto che annientato. Conle successive interiezioni dei solisti, ilmovimento cresce fino a raggiungere unpotente effetto drammatico come una scenateatrale. Questo elevato dialogo tra i solisti eil coro continua attraverso il Rex tremendae eil commovente Ora supplex; poi Saint-Sanscambia completamente approccio. Hostias e il

    Sanctus non potrebbero essere pi semplici ointimi. Entrambi sono per coro e orchestramentre il sacrificio di preghiera e lode passaalla contemplazione della Gloria di Dio.Ritornano i solisti, ma fusi con il coro, per unasupplica altrettanto sobria nel Benedictus.Finalmente viene ribadito il desolato, singolare

    esordio della Messa per annunciare lAgnusDei e lopera si conclude nello stato danimodi dignitosa imponenza con cui iniziata.

    Ma gli ultimi Amen non spengono ognidubbio e viene spontaneo chiedersi se Saint-Sans si fosse mai pentito di questo Requiem.Sicuramente il compositore pens a Mozart (lacui Messa da Requiem fa presagire la mortedel compositore) quando sei giorni dopo, il 28maggio, suo figlio Andr, di due anni e mezzo,

    appena sei mesi e Saint-Sans piomb nelladisperazione. La tragedia provoc una crisi nelsuo matrimonio e il compositore fin persepararsi dalla moglie, che si ritir a vivere incampagna con i suoi genitori. Sarebbericomparsa a distanza di decenni, nel 1921 una fragile figura ricurva, ammantata di nero al grandioso funerale di Saint-Sans, ancorauna volta alla Madeleine.

    2004 Edward BlakemanTraduzione: Emauela Guastella

    Il Coro della Radio Svizzera, Lugano,fondato da Edwin Loehrer nel 1936, ha unareputazione di livello mondiale, soprattuttoper le interpretazioni della musica italiana tra

    Cinquecento e Settecento, sebbene il suorepertorio comprenda anche madrigali, operae musica contemporanea. Il Coro compare invarie formazioni, da piccoli gruppi aformazioni di oltre sessanta cantanti. Dal1993, anno in cui Diego Fasolis diventatosuo direttore, il Coro si esibito in numerosiconcerti e registrazioni che hanno riscosso lelodi della stampa specializzata e ottenutodiversi riconoscimenti, tra cui un Diapason

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    23/49

    Dal 1993, anno in cui si costituita,lOrchestra della Svizzera Italiana attiva inuna piccola regione compresa tra le Alpi anord e lItalia a sud, e risente di numeroseinfluenze culturali, pur preservando il propriocarattere svizzero italiano. Con lorchestrahanno lavorato molti illustri direttori,soprattutto Serge Baudo, direttore ospitestabile per tre anni e Alain Lombard, nominatodirettore stabile nel 1999.

    Grazie a un nucleo fisso di quarantunomusicisti e a un organico regolare di sessantaelementi, il complesso pu venire ampliato finoa raggiungere le dimensioni di unorchestrasinfonica completa, il che consente notevoleversatilit nella scelta del repertorio. Natainizialmente come orchestra radiofonica, la OSI

    oggi gode del sostegno di una Fondazionefinanziata in parti eguali dallo Stato del CantonTicino e dalla RTSI. Negli archivi radiotelevisividi Lugano sono raccolte migliaia di registrazioniche testimoniano la storia dellorchestra e leinterpretazioni dal vivo dei suoi famosissimi

    collaboratori, tra cui Sergiu Celibidache,Leopold Stokowski e Igor Stravinsky.

    Diego Fasolis ha conseguito quattro diplomicon distinzione in organo, pianoforte, canto edirezione. Ha seguito, tra numerosi corsi condocenti di fama internazionale, lezioni diorgano e improvvisazione a Parigi e corsi diprassi esecutiva antica a Cremona. titolare didiversi premi internazionali e ha eseguito api riprese le opere integrali per organo diBach, Buxtehude, Mozart, Mendelssohn,Franck e Liszt.

    Dal 1986 impegnato quale musicista edirettore presso la Radio Svizzera e dal 1993 Maestro stabile del Coro della RadioSvizzera. In queste funzioni ha collaborato connumerosi direttori e complessi a livellointernazionale, si esibito in importanti sedieuropee e ha effettuato registrazioni

    radiotelevisive e discografiche. spesso ospitedi associazioni musicali quale direttore, tra cuiTeatro alla Scala di Milano, Arena di Verona eTeatro dellOpera di Roma. Diego Fasolis docente e membro di giurie internazionali ed direttore musicale dellEnsemble Vanitas e

    de I Barocchisti.

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    24/49

    I Requiem Kyrie

    Requiem aeternam dona eis, Domine,et lux perpetua luceat eis.Te decet hymnus, Deus, in Sion,

    et tibi reddetur votum in Jerusalem.Ad te omnis caro veniet.

    Kyrie eleison,Christe eleison,Kyrie eleison.

    II Dies irae

    Dies irae, dies illa,solvet saeclum in favilla,teste David cum Sibylla.Quantus tremor est futurus,quando judex est venturus,cuncta stricte discussurus.

    Tuba mirum spargens sonum,

    per sepulchra regionum,coget omnes ante thronum.

    Mors stupebit et natura,cum resurget creatura,

    judicanti responsura.Liber scriptus proferetur,in quo totum continetur,

    unde mundus judicetur.Judex ergo cum sedebitquidquid latet apparebit,nil inultum remanebit.

    2

    1

    I Requiem Kyrie

    Ewige Ruhe schenke ihnen, O Herr,es leuchte ihnen das ewige Licht.Dir, O Gott, gebhret Lobpreis in Sion;

    dir lst man ein die Gelbde.Schuldbeladen kommt zu dir alles Fleisch.

    Herr, erbarme dich,Christus, erbarme dich,Herr, erbarme dich.

    II Dies irae

    Tag des Zornes, Tag der Zhren,wird die Welt in Asche kehren,wie Sibyll und David lehren.Welch ein Graus wird sein und Zagen,

    wenn der Richter kommt, mit Fragenstreng zu prfen alle Klagen.

    Laut wird die Posaune klingen,

    mchtig in die Grber dringen,hin zum Throne alle zwingen.

    Schaudernd sehen Tod und Lebensich die Kreatur erheben,Rechenschaft dem Herrn zu geben.Und ein Buch wird aufgeschlagen,treu ist darin eingetragen

    jede Schuld aus Erdentagen.Sitzt der Richter dann zu richten,wird sich das Verborgne lichten:Nichts kann vor der Strafe flchten.

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    25/49

    I Requiem Kyrie

    Donne-leur, Seigneur, le repos ternel,et que la lumire brille jamais sur eux.Nous te louons, Seigneur, dans Sion,

    et levons nos vux dans Jrusalem.Toute chair vient toi.

    Seigneur, ayez piti,Christ, ayez piti,Seigneur, ayez piti.

    II Dies irae

    Jour de fureur, jour qui rduirale monde en cendres,David lannonce, et la Sibylle.Quel effroi sapprte,lorsque le juge paratrapour rendre un strict arrt.

    La trompette au son merveilleux,

    sur tous les spulcres de la terre,rassemble tous devant le trne.

    Mort et nature seront frappes de terreur,quand toute la cration reprendra viepour rpondre son juge.Voici que souvre, maintenant crit, le livreo tout est contenu,

    do viendra le jugement du monde.Quand le juge donc sigera,tout ce qui est cach se montrera,rien ne restera impuni

    I Requiem Kyrie

    Eternal rest grant unto them, O Lord,and let perpetual light shine upon them.You shall have praise, O God, in Zion,

    and a prayer shall go up to you in Jerusalem.All flesh shall come before you.

    Lord have mercy,Christ have mercy,Lord have mercy.

    II Dies irae

    This day, this day of wrathshall consume the world in ashes,as foretold by David and the Sibyl.What fear there shall be,when the judge shall cometo weigh everything severely.

    The trumpet, casting its wondrous sound

    across the graves of all lands,summons all before the throne.

    Death and nature shall be astoundedwhen mankind arisesto give account before the judge.The written book shall be broughtin which is all recorded

    whereby the world shall be judged.When the judge takes his seatall that is concealed shall appear,nothing shall remain unavenged

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    26/49

    III Rex tremendae

    Rex tremendae majestatis,qui salvandos salvas gratis,salva me, fons pietatis.

    Recordare, Jesu pie,quod sum causa tuae viae,ne me perdas illa die.Quaerens me, sedisti lassus,redemisti crucem passus;tantus labor non sit cassus.Juste Judex ultionis,

    donum fac remissionisante diem rationis.Ingemisco tamquam reus,culpa rubet vultus meus,supplicanti parce, Deus.Qui Mariam absolvistiet latronem exaudistimihi quoque spem dedisti.

    Preces meae non sunt dignae,sed tu bonus fac benigne,ne perenni cremer igne.Inter oves locum praestaet ab haedis me sequestra,statuens in parte dextra.

    Confutatis maledictis,

    flammis acribus addictis,voca me cum benedictis.

    IV O l

    3

    III Rex tremendae

    Knig schrecklicher Gewalten,frei ist deiner Gte Schalten,Gnadenquell, la Gnade walten.

    Denk, O Jesus, der Beschwerden,die du trugst fr mich auf Erden,la mich nicht zuschanden werden.Hast gesucht mich unverdrossen,hast am Kreuz dein Blut vergossen;sei es nicht umsonst geflossen.Strenger Richter aller Snden,

    la mich hier Verzeihung finden,eh der Hoffnung Tage schwinden.Seufzend steh ich schuldbefangen,schamrot glhen meine Wangen,la mein Bitten Gnad erlangen.Hast der Snderin verziehen,und dem Schcher Gnad verliehensieh auch mich vertrauend knien.

    Zwar nicht wrdig ist mein Flehen,doch aus Gnaden la geschehen,da ich mg der Hll entgehen.Bei den Schafen gib mir Weide,von der Bcke Schar mich schiede,stell mich auf die rechte Seite.

    Wenn verdammt zur Hlle fahren,

    die im Leben bse waren,ruf mich mit den selgen Scharen.

    IV O l

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    27/49

    III Rex tremendae

    Roi de redoutable majest,qui pardonnes tes lus par pure bont,sauve-moi, source damour.

    Souviens-toi, bon Jsus,que pour moi tu vcus;ne me rejette pas en ce jour. me chercher tu tpuisas; me racheter tu te crucifias:est-ce en vain que tu as souffert?Juge la juste sentence,

    fais-moi la grce du pardonavant le jour de reddition.Je gmis comme laccus;mon pch rougit ma face;pargne, Dieu, celui qui timplore.Toi qui pardonnas la Madeleine,et qui exauas le larron, moi aussi rends lesprance.Mes prires sont sans mrites,mais toi le bon, le misricordieux,ne me laisse pas brler au feu ternel.Place-moi parmi tes brebis,et retire-moi dentre tes boues,tablis-moi ta droite.

    Quand les damns tout dconfitsseront jets aux flammes dvorantes,appelle-moi parmi tes bienheureux.

    III Rex tremendae

    King of awful majesty,who freely saves those worthy of salvation,save me, fount of mercy.

    Remember, gentle Jesus,that I am the reason for your earthly life,do not cast me out on that day.Seeking me, you sank down wearily,you have saved me by enduring the cross:such travail must not be in vain.Righteous Judge of vengeance,

    award the gift of forgivenessbefore the day of reckoning.I groan, like the sinner that I am,guilt reddens my face:spare the supplicant, O God.You, who pardoned Maryand heeded the thief,have given me hope as well.My prayers are unworthy,but you, who are good, in pity,do not let me burn in the eternal fire.Give me a place among the sheepand separate me from the goats,let me stand at your right hand.

    When the damned are cast away,and consigned to the searing flames,call me to be with the blessed.

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    28/49

    Lacrimosa dies illaqua resurget ex favilla

    judicandus homo reus.Huic ergo parce, Deus,

    pie Jesu, Domine,dona eis requiem.Amen.

    V Hostias

    Hostias et preces tibi, Domine,laudis offerimus:tu suscipe pro animabus illis,

    quarum hodie memoriam facimus:fac eas, Domine,de morte transire ad vitam,quam olim Abrahae promisistiet semini ejus.

    VI Sanctus

    Sanctus, sanctus, sanctus,Dominus Deus Sabaoth.Pleni sunt coeli et terra gloria tua,Osanna in excelsis!

    VII Benedictus

    Benedictus qui venit in nomine Domini.

    VIII Agnus Dei

    Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,dona eis requiem.A D i i lli di

    8

    7

    6

    5

    Tag der Trnen, Tag der Wehen,da vom Grabe wird erstehenzum Gericht der Mensch voll Snden:La ihn, Gott, Erbarmen finden,

    milder Jesus, Heiland du,schenke ihnen ewge Ruh.Amen.

    V Hostias

    Dir, O Herr, bringen wir Gebete darund Opfer des Lobes;nimm sie an fr die Seelen,

    derer wir heute gedenken.Herr, la sie vom Todehinbergehn in das Leben,das du dem Abrahamund seinen Kindern verheien.

    VI Sanctus

    Heilig, heilig, heilig,Herr, Gott der Heerscharen.Himmel und Erde sind erfllt von deiner Herrlichkeit.Hosanna in der Hhe.

    VII Benedictus

    Hochgelobt sei, der da kommt im Namen des Herrn.

    VIII Agnus Dei

    Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Snden derWelt: Gib ihnen die Ruhe.L G d i hi di S d d

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    29/49

    Ce jour de larmes,qui verra revivre de sa cendrelhomme, ce coupable en jugement.Pardonne-lui, Dieu.

    bon Jsus, notre Seigneur,donne-lui le repos.Amen.

    V Hostias

    Nous toffrons, Seigneur, ces prires,ce sacrifice de louange:accepte-les pour les mesdont nous faisons aujourdhui mmoire;fais-les passer, Seigneur,de la mort la vieque tu promis jadis Abrahamet sa postrit.

    VI Sanctus

    Saint, saint, saint,le Seigneur Dieu de lunivers.Le ciel et la terre sont remplis de ta gloire.Hosanna au plus haut des cieux!

    VII Benedictus

    Bni soit celui qui vient au nom du Seigneur.

    VIII Agnus Dei

    Agneau de Dieu, qui enlves les pchs du monde,donne-leur le repos.

    This day of tearswhen from the ashes arisesguilty man, to be judged:have mercy upon him, O Lord,

    Gentle Lord Jesus,grant him rest.Amen.

    V Hostias

    We offer to you in praise, O Lord,sacrifices and prayers:accept them on behalf of those soulswhom we remember this day:Lord, make them passfrom death to life,as once you promised to Abrahamand to his seed.

    VI Sanctus

    Holy, holy, holy,Lord God of hosts.Heaven and earth are full of your glory.Hosanna in the highest!

    VII Benedictus

    Blessed is He who comes in the name of the Lord.

    VIII Agnus Dei

    Lamb of God, who takes away the sins of theworld, grant them rest.

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    30/49

    Lux aeterna luceat eis,cum sanctis tuis in aeternam,quia pius es.Amen.

    Canzone della sera

    La canzone della sera nellaria svanisce,Mille voci nella Notte che gi ci attendonoDolcemente la ripeteranno ancoraFino al mattino.Sulle labbra degli amanti sono fioriti i baci;

    Di questo suono divino lombra piena;La rose, sfogliandosi, esala il suo respiro,I bimbi, nel sonno, sorridono alle loro madri.Sulla riva dello stagno la luna si sporgeAl di sopra dei salici dargento;Il poeta sogna e crede di vedere, immagina,Davanti al suo specchio, una dama bianca.

    J.L. Croze

    I fiori e gli alberi

    I fiori e gli alberii bronzi, i marmigli ori, gli smaltiil mare, le fontanei monti e le pianure

    consolano i nostri mali.Natura eternaappari pi bellai b i d l i!

    Ewiges Licht leuchte ihnen,bei deinen Heiligen in Ewigkeit;denn du bist gtig und mild.Amen.

    Abendromanze

    Die Abendromanze verflchtigt sich in den Lften,tausend Stimmen zur Nacht, die uns schon erreicht,

    werden sie weiter tragenin den Morgen.Ksse erblhen auf den Lippen der Liebenden;

    Dieser himmlische Klang erfllt den Schatten;Die Rose entblttert sich, ihr Atem entweicht,Schlafend lchelten die Kinder ihrer Mutter zu.Am Ufer des Teichs neigt sich der Mondber die Stirn der Silberweiden;der Dichter trumt und glaubt, sinnendvor seinem Spiegel, eine weie Dame zu sehen.

    J.L. Croze

    Blumen und Bume

    Blumen and BameBronze, Marmor,Gold und Email,das Meer, die Brunnen,Berge und Ebenen

    lindern unsere Leiden.Ewige Naturdu erscheinst schneri S h !

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    31/49

    Que la lumire brille sur eux,avec tes saints jamais,car tu es misricordieux.Amen.

    Romance du soir

    La romance du soir dans les airs svapore,Mille voix la Nuit qui dj nous atteintDoucement vont la dire encoreJusquau matin.Aux lvres des amants les baisers ont fleuri;De ce bruit divin lombre est pleine;La rose en seffeuillant exhale son haleine,Les enfants en dormant leur mre ont souri.Au bord de ltang la lune se penchePar dessus le front des saules dargent;Le pote rve et croit voir, songeantDevant son miroir, quelque dame blanche.

    J.L. Croze

    Les Fleurs et les arbres

    Les fleurs et les arbresLes bronzes, les marbres,Les ors, les maux,La mer, les fontaines,Les monts et les plainesConsolent nos maux.Nature ternelleTu sembles plus belle

    10

    9

    May eternal light shine upon them,with your saints forever,for you are merciful.Amen.

    Evening romance

    The evening romance disappears into air,As a chorus of voices takes up its refrainFrom the new-fallen duskTo the first morning light.On the lips of lovers, kisses have blossomed;The shadows are full of this heavenly sound;The rose, as its petals fall, sighs out its breath,Happy children, asleep, give their mother a smile.The moon peers over the edge of the poolWith silvery willows adorning its fringe;The poet, in reverie, stares at his mirrorAnd therein perceives a white lady, unknown.

    J.L. Croze

    Flowers and trees

    Flowers and treesBronzes, marbles,Gold, enamels,Sea, fountains,Mountains and plainsConsole our sorrows.Eternal NatureYou appear more beautiful

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    32/49

    Passi nel viale

    Cadete, ricordi, cadete, foglia a foglia,formate un tappeto dei vostri ori defunti,i fiori torneranno a piangere i loro profumi,

    ma rivedremo noi colei che li coglie?Verso quale silenzio? In quale vialeuna bella sera, lei se ne andata?Dormite, foglie doro in mezzo alla via,custodite tra le vostre pieghe le tracce dei suoi passi.Questo, pi stanco, inclinava pi in bassola sua anima verso di me che lho ignorato

    Calma della notte

    Calma della notte, freschezza della sera,vasto scintillare di mondi,grande silenzio negli antri buivoi incantate le anime profonde.Lo splendore del sole, la gaiezza,

    il rumore piace ai pi futili;il poeta solo animatodallamore delle cose tranquille.

    C. Saint-Sans

    Salve Dama Primavera

    Lazzurro pi blu;laria pi limpida;

    il sole di fuoco,nel cielo senza rughe,come oro liquidoi d l i l ll t f d

    Schritte in der Allee

    Fallt, Erinnerungen, fallt Blatt fr Blatt,bildet einen Teppich von verblichenem Gold,die Blumen werden wiederkehren ihren Duft zu

    betrauern, werden wir jedoch diejenige wieder sehen,die sie pflckt?Zu welcher Stille? In welche Alleeist sie eines schnen Abends eingebogen?Schlaft, goldenen Bltter auf der Allee,behaltet in euren Brchen die Falten ihrer Schritte.Dieser, abgespannter, neigte seine Seeletiefer zu mir, der sie verkannt hat

    Nachtruhe

    Nachtruhe, Abendfrische,weites Funkeln der Welten,umfassende Ruhe der dunklen Hhlenihr bezaubert tiefe Seelen.Glanz der Sonne, Heiterkeit,

    gerusche gefallen den Oberflchlichsten;einzig den Dichter treibtdie Liebe zu ruhigen Dingen um.

    C. Saint-Sans

    Gru an den Ritter des Frhlings

    Der Azur ist blauer;Die Luft klarer;

    Die Sonne brennt,am ebenmigen Himmel,berflutet Ebene und Tal

    i fl i G ld

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    33/49

    Des pas dans lalle

    Tombez, souvenirs, tombez, feuille feuille,Faites un tapis de vos ors dfunts,Les fleurs reviendront pleurer leurs parfums,

    Mais reverrons-nous celle qui les cueille?Vers quel silence? En quelle alleSest-elle en un beau soir alle?Dormez, feuilles dor parmi lavenue,Gardez dans vos plis le pli de ses pas.Celui-ci, plus las, inclinait plus basSon me vers moi qui lai mconnue

    Calme des nuits

    Calme des nuits, fracheur des soirs,Vaste scintillement des mondes,Grand silence des antres noirsVous charmez les mes profondes.Lclat du soleil, la gait,

    Le bruit plaisent aux plus futiles;Le pote seul est hantPar lamour des choses tranquilles.

    C. Saint-Sans

    Salut au Chevalier Printemps

    Lazur est plus bleu;Lair est plus limpide;Le soleil de feu,Dans le ciel sans ride,Comme un or liquide

    13

    12

    11 Footsteps in the lane

    Fall, memories, fall, leaf by leaf,Make a carpet of your faded gold,The flowers will return to mourn their scents,

    But shall we see their picker again?To which silence, down which laneHas she one fine evening escaped?Sleep, golden leaves strewing the avenue,Retain within your folds the shape of her steps.She who, more weary, leant closer to me,Offering her soul, which I misunderstood

    Calmness of night

    Calmness of night, freshness of eveningVast glittering of worlds,Great silence of black cavernsYou enrapture the profound soul.Sparkling sun, gaiety, noise,

    These things amuse the trivial;But the poet alone is hauntedBy the love of stillness.

    C. Saint-Sans

    Hail to the Spring Cavalier

    Bluer is the sky above;Clearer the air;The sun of fire,In the unwrinkled sky,Like liquid gold

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    34/49

    incoronata di rosee di lill bianchi,ai nostri usci chiusiper le giornate uggiose,

    tu appari infine tutta gioiosa.Apriamole presto,festeggiamo il suo arrivoe che ogni cosa la invitia gustarsi la pace sotto i nostri vasti cieli.Ecco dunque aprile!Nel bosco la capineradal tenero ciangottio,

    come lallodolalass si apprestaa salutarti con i canti pi dolci.Come appare bellala stagione novella!Come un gioiello puro la sua grazia scintilla,quando improvvisa appare lallegra Primavera.

    Primavera meravigliosa!La sua bellezza, la sua graziaincantano gli occhi,e gi lo spazioin cui passan sovente gli uccelliNon pi vuoto e gelato come nei giorni freddi.Tutto vive e palpita,e veloce, nellaria,

    linsetto leggero vola e si agita;i giorni infelici sono finalmente passati!Attimi preziosi!Ch d l i !

    von Rosen und weiem Fliederumkrnzt,an unseren verschlossenen Trenerscheinst du endlich

    an trben Tagen ganz heiter.Lasst uns ihm hastig ffnen,Lasst uns seinen Besuch feiernund mge alles ihn einladen den Friedenzu kosten unter unserem weiten Himmel.Hier nun der April!Im Wald die Grasmckemit zartem Summen,

    wie auch die Lerchehoch oben sich anschicktmit zarten Gesngen dich zu gren.Wie schn erscheint unsdie neue Jahreszeit!Wie ein klares Juwel funkelt seine Anmut,als pltzlich erscheint der Frhling.

    Wundervoller Frhling!Seine Schnheit, seine Anmutentzcken die Augen,und sogleich erscheint der Raum,

    wo so mancher Vogel zieht,nicht mehr leer und kalt, wie zu eisigen Zeiten.Alles lebt und bebt,und in der Luft ganz schnell,

    fliegt das leichte Insekt davon, sich hin- und herwiegend;die unglcklichen Tage sind endlich vorber!Wertvolle Momente!S i l li bli h Di !

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    35/49

    Couronn de rosesEt de lilas blancs, nos portes closesPar les jours moroses,

    Tu viens dapparatre enfin tout joyeux.Ouvrons-lui bien vite,Ftons sa visiteEt que tout linvite goter la paix sous nos vastes cieux.Voici donc lAvril!Sous bois la fauvetteAu tendre babil,Comme lalouetteTout l-haut sapprte te saluer de ses plus doux chants.Que nous semble belleLa saison nouvelle!Comme un pur bijou sa grce tincelle,Quand soudain parat le joyeux Printemps.

    Printemps merveilleux!Sa beaut, sa grceRavissent les yeux,Et dj lespaceO maint oiseau passeNest plus vide et froid comme au temps glacs.Tout vit et palpite,Et dans lair bien vite,Linsecte lger senvole et sagite;Les jours malheureux sont enfin passs!Prcieux instants!

    Crowned with rosesAnd white lilacs,Here at last, before our gatesSealed shut by days of misery,

    You now appear in joy.Hasten, then, to fling them wide to him,Fte his visit,Bid him, one and all,Taste peace beneath the vastness of our skies.And April comes!Amid the woods, the warblerWith chirping sweet,

    In concert with the larkAll animals above prepareTo hail you with their finest songs.To us, how beautifulAppears the coming season!Pure like a jewel the sparkle of its grace,When sudden joyful Spring arrives.

    Marvellous Spring!Its beauty and its graceDelight the eyes,And now, the spaceTraversed by countless birdsHas lost the empty cold of frozen days.All lives and quivers,Agile, in the air,The nimble insect soars and whirls;At last the days of sorrow end!Precious moments!

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    36/49

    e come si sta benequando il riso ha scacciato le lacrime!Cantiamo e danziamo!Gettiamo alla brezza

    i nostri suoni pi gioiosi!Sia zefiro che brezza,tutto soffia via il nostro grigiore!Una folle ebbrezza ispira i nostri canti.

    Paul Fournier

    I guerrieri

    Batte il tamburo, la tromba squilla, avanti!

    Benedetto il sangue puroche sgorga dallultima carne.Purch il nostro drappo liberosventoli senza macchia nel cielo!Il tintinnio del ferro mormorae la polvere canta: avanti!La palla trafigge larmaturae va pi veloce del vento.

    Soldati, cavalieri, testa alta!Muri di uomini, alziamoci!Prendiamo coraggio! Lottiamo fianco a fianco,dovessimo perire tuttisottto i duri uragani di fiamme.Restiamo senza essere indietreggiaticon anime tanto tranquillecome davanti al cielo stellato!Invochiamo il dio degli eserciti:solo lui sa chi deve fare ritorno.Preghiamo per le amate madri

    ist es doch schn zu leben,wenn das Lachen die Trnen verjagt!Lasst uns singen und tanzen!Lasst unsere frhlichen Klnge

    von sanftem Wind davon tragen!Sei es der Zephir oder die Brise,jeder Luftzug betrt uns!Eine wilde Trunkenheit beflgelt unsere Lieder.

    Paul Fournier

    Krieger

    Die Trommel schlgt, das Horn tnt, voran!

    Gesegnet sei das reine Blutder letzten Faser.Nur soll unsere freie Fahnemakellos im Wind wehen!Das Klirren des Eisens sprichtund das Pulver singt: voran!Die Kugel durchbohrt den Harnischund fliegt schneller als der Wind.

    Soldaten, Reiter, Kopf hoch!Menschenmauern, erheben wir uns!Lasst und ein Herz fassen! Kmpfen wir Seite an Seite,sollten auch alle vergehen unter den harten Schlgen der Flammen.Stehen wir ohne zu weichenmit ebenso ruhigen Seelen,

    wie unter dem Sternenhimmel!Rufen wir den Gott der Armeen an:Er allein wei, wer wiederkehrt.Beten wir fr die geliebten Mtter

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    37/49

    Et quil fait bon vivreAlors que le rire a chass les pleurs!Chantons et dansons!Jetons la brise

    Nos plus joyeux sons!Soit zphir ou brise,Tout souffle nous grise!Une folle ivresse inspire nos chants.

    Paul Fournier

    Les Guerriers

    Le tambour bat, le clairon sonne, en avant!

    Bni le sang purQui sort de la dernire fibre.Pourvu que notre drapeau libreFlotte sans tche dans lazur!Le cliquetis du fer murmureEt la poudre chante: en avant!La balle transperce larmureEt va plus vite que le vent.

    Soldats, cavaliers, tte haute!Murs dhommes, levons-nous!Prenons cur! Luttons cte cte,Dussions-nous succomber tousSous les durs tonnerres de flammes.Restons sans avoir reculAvec daussi tranquilles mes

    Que devant le ciel toil!Invoquons le dieu des armes:Il sait seul qui doit revenir.Prions pour les mres aimes

    14

    And good it is to be aliveWhen laughter has supplanted tears!We sing and dance!We cast unto the breeze

    Most joyful of our sounds!Zephyr and breeze alike,Each breath intoxicates!A heady folly fills our songs with life.

    Paul Fournier

    The Warriors

    The drum beats, the clarion sounds, forward!

    Blessd be the pure bloodFlowing from the last fibre.But may our free flagFly spotless in the blue sky!The clattering iron murmursAnd the powder sings: forward!The bullet pierces armourAnd flies faster than the wind.

    Soldiers, horsemen, heads high!Walls of men, let us rise!Take heart! We will fight side by side,Even though we perish to a manUnder the hard thunder of flamesLet us stand and not retreatOur souls at peace

    As if gazing on the starry sky!We invoke the god of armies:He alone knows who is to return.Let us pray for cherished mothers

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    38/49

    Guerra, scrivi con sicurezza,a caratteri rossi, senza rimorso!il nome beneamato di Franciasul volto dei guerrieri morti!Tu vuoi i morti, oh guerra,noi cadremo per nutrirti,ma i nostri figli avranno la terratest bei trionfi.Scegli, dunque, chi morir!

    Pastorale

    Qui i teneri uccelli

    assaporano cento dolcezze segretee si odono queste collinerisuonare di canzoncineche essi i insegnano alleco,su questa erbetta i ruscellimormorano le loro tenere passionie la si vede fino ai giovani olmi,per raccogliere le frasi gentili,piegano i loro giovani rami.

    N. Destouches

    I marinai di Kermor

    I primi chiarori dellaurora nascentehanno appena imbiancato la cima vibrantedei grandi boschi tenebrosi,

    che noi audaci marinai,dellonda amanti fedeli,lasciamo le nostre case per guadagnare le nostre

    i l b h

    Krieg, schreibe selbstsichermit roten Lettern, ohne Gewissensbisse!Den geliebten Namen Frankreichsauf den Antlitzen der toten Soldaten!Du brauchst Sterbende, O Krieg,

    wir werden fallen um dich zu nhren,aber unsere Kinder werden die Erdedank vergangener schner Triumphe besitzen.Whle nun diejenigen, die sterben werden!

    Pastorale

    Hier genieen die Vgel

    Hundert heimliche AnnehmlichkeitenUnd man hrt von den Hgeln her Lieder singen,die das Echo erlernt,auf dieser Wiese flstern die Bche ihre Liebeleien,und bis hin zu den Ulmen, sieht mansich beugen die jungen stedie Blten zu kssen.

    N. Destouches

    Die Seeleute von Kermor

    Kaum lsst der erste Schein der erwachendenMorgenrte

    die bebenden Wipfel der dsteren Wlder erbleichen,

    brechen wir khnen Seeleute auf,treue Liebhaber der Wogen,zu tauschen das schtzende Dach gegen Boote;

    bl Fl

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    39/49

    Guerre, cris avec assurance,En lettres rouges, sans remords!Le nom bien aim de la FranceSur la face des guerriers morts!

    Il te faut des mourants, guerre,Nous tomberons pour te nourrir,Mais nos enfants auront la terreDes beaux triomphes de nagure.Choisis donc ceux qui vont mourir!

    Pastorale

    Ici les tendres oiseaux

    Gotent cent douceurs secrtesEt lon entend ces cteauxRetentir des chansonnettesQuils apprennent aux chos,Sur ce gazon les ruisseauxMurmurent leurs amourettes,Et lon voit jusquaux ormeaux,

    Pour embrasser les fleurettes,Pencher leurs jeunes remeaux.N. Destouches

    Les Marins de Kermor

    Les premires lueurs de laurore naissanteOnt peine blanchi la cime frmissanteDes grands bois tnbreux,

    Que nous hardis marins,De londe amants fidles,Nous quittons notre toit pour gagner nos nacelles,

    16

    15

    War, write with assurance,In crimson letters, without remorse!The dear name of FranceOn the faces of our fallen warriors!

    Death, O war, is your food,And we will fall that you might feast,But our children will own the landOf the glorious triumphs of yesteryear.Elect, then, those who are to die!

    Pastorale

    Here the tender birds

    Taste a hundred secret sweetnessesAnd the hillsides are heardResounding with dittiesWhich they teach to the echoes,Amid this grass, the brooksMurmur of their little loves,And we see, in the distance, the elms,

    Bending their young branchesTo kiss the little flowers.N. Destouches

    The Sailors of Kermor

    Scarcely have the first rays of the nascent dawnWashed in white the trembling topsOf the great shadowy trees,

    Before we bold sailors,Faithful lovers of the swell,We foresake our homes and join our vessels,

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    40/49

    Trasportati dal vento lontani dalle nostre belle rive,vaghiamo senza il pensiero dei pericoli, delle burrasche,cantando arie gioiose! La la la!Oh! Ci piace, allora, vedere levarsi la stella,bussola del buon Dio che la notte dal lungo veloaccende nei cieli.Trasportati dal vento ecc.I primi chiarori ecc.Ma noi amiamo soprattutto la voce benedetta e puradi una donna di cuore, madre dei nostri figli.

    T. Saint-Flix

    Ai conquistatori dellaria

    Gloria allaviatore,dellaria il trionfatore!Il turbine, la furiadel vento e della burrasca:egli sfida questi pericolinei suoi voli leggeri!Stanco di strisciare sulla terra e sulle acqueil viaggiatore dei tempi nuovisi lancia nello spazio;laquila non tiene il suo passo!Icaro aveva tentato di scalare i cieli.Finalmente, laviatore realizza i suoi desideri;

    Luomo, grazie alla scienza,annulla la distanza.Non pi invidioso delle alid ll di

    Vom Wind getragen fern unserer schnen Ufer,segeln wir Gefahren und Gewitter trotzend,heitere Weisen singend! La la la!Oh! Wir lieben es den Stern am Himmel aufgehen zu

    sehen,Kompass des lieben Gottes, den die Nacht in langem

    Schleieram Himmel entzndet.Vom Wind getragen etcDer erste Schein etcVor allem lieben wir die gesegnete und reine Stimmeeiner Frau mit Herz, Mutter unserer Kinder.

    T. Saint-Felix

    Den Himmelsstrmern

    Ehre dem Flieger,Bezwinger der Lfte!Luftwirbel, Wten des Windesund des Gewitters,allen Gefahren trotzendin kleinen Fluchten!Der Bewegung auf der Erdeund im Wasser berdrssigerstrmt der Reisende der Neuzeit den Raum;Der Adler selbst verliert seine Spur!Ikarus versuchte die Himmelsleiter zu erklimmen.Endlich, dem Flieger sei Dank,

    wird sein Wunschtraum wahr;Dank der Wissenschaft,berwindet der Mensch die Entfernung.E b id i h l di S h lb

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    41/49

    Cleste mlodie aux accords si puissants.Emports par le vent loin de nos beaux rivages,Nous voguons sans souci des dangers, des orages,Chantant des airs joyeux! La la la!

    Oh! Nous aimons alors voir se lever ltoile,Boussole du bon Dieu que la nuit au long voileAllume dans les cieux.Emports par le vent etcLes premires lueurs etcMais nous aimons surtout la voix bnie et pureDune femme de cur, mre de nos enfants.

    T. Saint-Flix

    Aux conqurants de lair

    Gloire laviateur,Des airs triomphateurs!Le tourbillon, la rageDu vent et de lorage,

    Il brave ces dangersDans ses envols lgers!Las de ramper sur la terre et les eauxLe voyageur des temps nouveauxSlance dans lespace;Laigle ne peut suivre sa trace!Icare avait tent descalader les cieux.Enfin laviateur vient accomplir ses vux;

    Lhomme, par la scienceAnnule la distance.Il nest plus envieux de lale

    17

    Celestial melody with chords of such power.Carried by the wind far from our fine shores,We sail, impervious to the dangers and storms,Singing joyful airs! La la la!

    Oh! We love to see the rising of the star,The Good Lords compass which the long-veiled nightIllumines in the heavens.Carried by the wind etcScarcely have the first rays etcBut most of all we love the blessd, pure voiceOf a tender-hearted woman, the mother of our children.

    T. Saint-Flix

    To the conquerers of the air

    Glory to the aviator,With his triumphal bearing!The whirl, the rageOf the wind and the storm,

    He braves such dangersAs he nimbly takes flight!Weary of crawling the earth and the watersThis traveller through new timesLaunches himself into space;Where he goes, no eagle can follow!Once, Icarus sought to ascend into the sky.Now, the aviator turns his desire to reality;

    Man, with the aid of scienceErases distance.No more does he envy the wings

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    42/49

    La terra gli appare lontana;la nube gli nasconde la pianura;egli vaga nel cielo, nella luce doro!

    C. Saint-Sans

    Canzone di un nonno

    Danzate, nipotine,tutte intorno,vedendovi cos gentili,i boschi rideranno.Danzate, reginette,tutte intorno,

    gli innamorati sotto i frassinisi abbracceranno.Danzate, pazzerelle,tutte intornoi libri nelle scuolebrontoleranno.Danzate, tenere bellezze,tutte intorno,gli uccelli con le loro aliapplaudiranno.Danzate, piccole fate,tutte intornodanzate, di fiordalisi adorne,laurora sulla fronte.Danzate, giovani donne,

    tutte intorno,i cavalieri diranno alle dameci che vedranno.

    Die Erde erscheint weit entfernt;Eine Wolke verbirgt die Ebene;Er wogt im Himmel in goldenem Licht!

    C. Saint-Sans

    Lied des Grovaters

    Tanzt, kleine Mdchen,alle im Kreis,die Wlder sehen euch,so lieb, und freuen sich.Tanzt, kleine Kniginnen,alle im Kreis,

    die Liebenden unter den Eschenwerden sich kssen.Tanzt, kleine Irrsinnige,alle im Kreis,die Schmker in der Schule

    werden murren.Tanzt, kleine Schnheiten,alle im Kreis,mit ihren Flgeln werdendie Vgel klatschen.Tanzt, kleine Feen,alle im Kreis,tanzt, Kornblumen bekrnzt,die Morgenrte auf der Stirn.Tanzt, kleine Frauen,

    alle im Kreis,die Herren werden den Damensagen, was sie mgen.

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    43/49

    La terre lui semble lointaine;Le nuage lui cache la plaine;Il vogue dans le ciel, dans la lumire dor!

    C. Saint-Sans

    Chanson de grand-pre

    Dansez, les petites filles,Toutes en rond,En vous voyant si gentilles,Les bois riront.Dansez, les petites reines,Toutes en rond,

    Les amoureux sous les frnesSembrasseront.Dansez les petites folles,Toutes en rondLes bouquins dans les colesBougonneront.Dansez les petites belles,

    Toutes en rond,Les oiseaux avec leurs ailesApplaudiront.Dansez, les petites fes,Toutes en rond,Dansez, de bleuets coiffes,Laurore au front.Dansez, les petites femmes,

    Toutes en rond,Les messieurs diront aux damesCe quils voudront.

    18

    The earth seems far from him;The cloud obscures the plain from him;He drifts through the sky, in the golden light!

    C. Saint-Sans

    Grandfathers song

    Dance, you young girls,Round and around,When they see such fun,Forests will laugh.Dance, you young queens,Round and around,

    Lovers beneath the ash treesWill embrace and kiss.Dance, you wild spirits,Round and around,Books in schoolsWill grumble.Dance, you young beauties,

    Round and around,Birds, with their wings,Will applaud.Dance, you young fairies,Round and around,Dance, you bonneted cornflowers,The dawn on your brows.Dance, you young women,

    Round and around,The men will tell the ladiesWhatever they will.

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    44/49

    Also available

    Saint-Sans

    Symphony No. 2

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    45/49

    Also available

    Saint-Sans

    Suite algrienne

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    46/49

    You can now purchase Chandos CDs directly from us. For further details pleasetelephone +44 (0) 1206 225225 for Chandos Direct. Fax: +44 (0) 1206 225201.Chandos Records Ltd, Chandos House, Commerce Way, Colchester, Essex CO2 8HQ, UKE-mail: [email protected] Website: www.chandos.net

    Any requests to license tracks from this or any other Chandos disc should be made directly to theCopyright Administrator, Chandos Records Ltd, at the above address.

    Recording producers Gian Andrea Lodovici and Carlo PiccardiSound engineers Matteo Costa and Gabriele RobottiEditors Matteo Costa and Gabriele RobottiRecording venue Cattedrale di San Lorenzo; 13 April 2001 (Requiem), Auditorio Stelio Molo;11 February 2001 (Partsongs)

    Front cover Photograph PhotonicaDesign Tim FeeleyBooklet typeset by Dave Partridge

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    47/49

    CHAN 10214

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    48/49

    CHANDOS DIGITAL CHAN 10214SAINT-S

    SAINT-S

    Printed in the EU Public Domain

  • 7/24/2019 SAINT-SAENS- Requiem : Partsongs

    49/49

    SANS:REQ

    UIEMETC.-Coro/Orc

    hestradellaSvizzeraItaliana/Fasolis

    CHA

    NDOS

    CHAN

    10214

    SANS:REQ

    UIEMETC.-Coro/Orc

    hestradellaSvizzeraItaliana/Fasolis

    CHA

    NDOS

    CHAN

    10214

    LC 7038 DDD TT 73:21

    p2004 Chandos Records Ltd c2004 Chandos Records Ltd Chandos Records Ltd Colchester Essex England

    Marie-Paule Dotti soprano

    Guillemette Laurens mezzo-soprano

    Luca Lombardo tenorNicolas Test bass

    Mario Patuzzi piano*

    Coro della Radio Svizzera, Lugano

    Orchestra della Svizzera Italiana

    Diego Fasolis

    Camille Saint-Sans (18351921)

    - Messe de Requiem, Op. 54 35:18

    For soloists, choir, organ and orchestraFrancesco Ceraorgan

    Romance du soir, Op. 118 2:55

    Les Fleurs et les arbres, Op. 68 No. 2 1:48

    Des pas dans lalle, Op. 141 No. 1 4:43

    Calme des nuits, Op. 68 No. 1 4:21

    Salut au Chevalier Printemps,Op. 151 No. 2* 3:59

    Les Guerriers, Op. 84 4:36

    Pastorale* 2:45

    Les Marins de Kermor, Op. 71 No. 1 7:22

    Aux conqurants de lair, Op. 164* 3:04

    Chanson de grand-pre, Op. 53 No. 1 1:45TT 73:21

    18

    17

    16

    15

    14

    13

    12

    11

    10

    9

    81


Recommended