+ All Categories
Home > Documents > San Vito Bird Club Newsletter Vol 4-No 2 (Feb 2010)

San Vito Bird Club Newsletter Vol 4-No 2 (Feb 2010)

Date post: 09-Apr-2018
Category:
Upload: hiii7
View: 215 times
Download: 0 times
Share this document with a friend

of 19

Transcript
  • 8/8/2019 San Vito Bird Club Newsletter Vol 4-No 2 (Feb 2010)

    1/19

    February 2010Volume 4

    Issue 2

    The Presidents Cornerby Alison Olivieri

    Aer a prolonged winter season of rain, mist,fog and more rain, we begin 2010 with cheerful,sunny faces and look forward to our summerfull of birding activities with friends old andnew! Speaking of new, a hearty welcome to new membersPeter and Kristina Allen,Dawn Kreitler, Beth Rhame,Elizabeth Fath, RobertoMontero, and Monica Borrell.

    January, March, August andNovember are months targeted for our continuing AvianMonitoring Project, now thesixth year of our original goalof 10. We continue to catch new species forthis fascinating project: last November includeda Red-legged Honeycreeper and a Violet-headedHummingbird. At that last session of the year wealways seem to need more volunteers, so if anyof our International Members are busy makingtravel plans for this year, please try to come workwith us then!

    Its a proud thing to be able to tell you we will

    make a great leap forward with our BirdingTower in the OTS/Las Cruces Rio Java Forest

    once only a dream, now a reality within oursights. San Vito architect Felix Villalobos is our practical advisor for this project about whichyou will read more a little further on in this issue.

    As usual, we have many birdingtrips planned including bi-monthly Bird Walks at theWilsonBotanical Garden; day trips to LasAlturas, Rio Negro, Los Chocuacosand the Pacic Lowlands, andovernight excursions to PlayaZancudo, Amistad National Parkand elsewhere.

    e 2nd Annual InternationalMigratory Bird Day (IMBD) will

    be celebrated at OTS/Las Cruces BiologicalStation on Saturday, April 10. Volunteerassistance is always welcome at this excitingcommunity event so, if you would rather notslide around in Novembers mud, you could lenda hand in April! Or, if you have suggestions foractivities and/or donations to help us make thisyears IMBD more educational and enjoyable for

    local students,please contact us ASAP!

    We hope to hear from many of you in the next fewmonths and to facilitate future communication

    we want to remind you of our new email [email protected]. Please send ua message full of comments, suggestions andencouragement we hope to hear from yousoon.

    Esquina del Presidentepor Alison Olivieri

    Despus de una poca lluviosa con lluvia, neblina,

    niebla y ms lluvia, iniciamos el 2010 con caras

    felices y asoleadas y esperamos una poca seca llena

    de actividades pajareras, con viejos y nuevos amigos!

    Hablando de nuevos, una calurosa bienvenida a los

    nuevos miembros Peter and Kristina Allen, Dawn

    Kreitler, Beth Rhame, Elizabeth Fath, Roberto

    Montero, and Monica Borrell.

    Nuestro Proyecto de Monitoreo de Aves continuar

    en enero, marzo, agosto y noviembre, ahora en

    nuestro sexto ao de los diez que era nuestro objetivo.

    Seguimos capturando nuevas especies para este

    fascinante proyecto: en noviembre pasado incluimos

    al mielero patirrojo y un colibr cabeciazul. Parece

    que siempre necesitamos ms voluntarios en esa ltima

    sesin del ao, as que si a lguno de nuestros Miembros

    Internacionales est ocupado haciendo planes de viaje

    para este ao, por favor trate de venir a trabajar con

    nosotros en ese tiempo!

    Es un orgullo mencionarles que haremos un gran salto

    positivo con nuestra Torre de Observacin de Aves en

    el bosque del Ro Java, en Las Cruces (OET) antes un

    sueo, ahora una realidad a la vista. Flix Villalobos, el

    arquitecto de San Vito,

    es nuestro asesor prctico para este proyecto, del que

    leeremos ms adelante en este nmero.

    Como es usual, tenemos varios viajes de observacin

    de aves planeados, incluyendo las Caminatas de Aves

    dos veces por mes en el Jardn Botnico Wilson, viajes

    por un da a Las Alturas, Rio Negro, Los Chocuacos,y las tierras bajas del Pacco, y excursiones de dos das

    a Playa Zancudo, el Parque Internacional La Amistad,

    y otros lugares.

    El 2 Da Internacional de las Aves Migratorias

    (DIAM) ser celebrado en la Estacin Biolgica Las

    Cruces (OET) el sbado 10 de abril. Toda ayuda

    voluntaria para este excitante evento comunitario ser

    bienvenida, as que si no quiere resbalarse en el barro

    de noviembre, nos puede prestar una manita en abril!

    O, si tiene sugerencias para actividades y/o donaciones

    que nos ayuden a hacer DIAM de este ao ms

    educativo y placentero para los estudiantes locales,

    por favor contctenos lo antes posible!

    Esperamos escuchar de muchos de ustedes en los

    prximos meses y para facilitar la comunicacin

    en el futuro, les queremos recordar nuestra nueva

    direccin de correo: sanvitobirdclub@gmail.

    com. Envenos un mensaje lleno de comentarios,

    sugerencias y apoyo esperamos saber de ustedes

    pronto.

    CONTENTS

    Presidents Corner 1

    From the Editor 2

    Feature Article: Lets Talk about

    Monitoring... 3-4

    Mist-Netting Highlights 5

    Poem by Pablo Neruda 6-7

    Featured Bird: Rose-throated Becard 6

    Birding Tower 8

    White-rumped Sandpiper 10

    A Junkyard House 11

    Flyways 12

    Photo Gallery 13-15

    Historical Committee Report 16

    Appendix: References 17

    SVBC Benets & Membership 18-19

    CONTENIDO

    Esquina del Presidente 1

    Del Editor 2Artculo de Fondo: Hablemos de

    monitereo... 3-4

    Atracciones en las redes de

    nieblas 5

    Poema por Pablo Neruda 6-7

    Especia Principal: Cabezn Plomizo 7

    La Torre de Observacin de Aves 9

    Correlimos lomiblanco 10

    La Casa de Desechos 11

    Ruta de Vuelo 12

    Galera de Fotos 13-15

    Informe del Comit de Historia 16

    Apendice: Referencias 17SVBC Benecos y Membreca 18-19

    Photo: Harry Hull

    http://www.ots.ac.cr/index.php?option=com_content&task=view&id=220&Itemid=422http://www.ots.ac.cr/index.php?option=com_content&task=view&id=220&Itemid=422mailto:sanvitobirdclub%40gmail.com?subject=I%27d%20like%20to%20help%20IMBD%21mailto:sanvitobirdclub%40gmail.com?subject=mailto:sanvitobirdclub%40gmail.com?subject=DIAMmailto:sanvitobirdclub%40gmail.com?subject=mailto:sanvitobirdclub%40gmail.com?subject=http://-/?-http://-/?-mailto:sanvitobirdclub%40gmail.com?subject=mailto:sanvitobirdclub%40gmail.com?subject=mailto:sanvitobirdclub%40gmail.com?subject=DIAMmailto:sanvitobirdclub%40gmail.com?subject=mailto:sanvitobirdclub%40gmail.com?subject=I%27d%20like%20to%20help%20IMBD%21http://www.ots.ac.cr/index.php?option=com_content&task=view&id=220&Itemid=422http://www.ots.ac.cr/index.php?option=com_content&task=view&id=220&Itemid=422
  • 8/8/2019 San Vito Bird Club Newsletter Vol 4-No 2 (Feb 2010)

    2/19

    NewsletterFebruary 2010

    Volume 4Issue 2

    A note about the newsletters digitalfeatures. Words, phrases or numbersthat are underlined tip you o that theyare links to other parts of the Newsletteror, if youre connected to the internet, toa web site. Rolling your cursor over oneof these links turns the cursor into a littlehand icon. Simply single-click on a link andyoull be transported to its destination.Web sites will open in your computersbrowser; the Newsletter itself will remainopen at the page you were reading.

    From the Editorby Harry Hull

    Newsletters oen have a certain rhythm, and appearing

    every six months (more or less!), this one has almost a

    seasonal nature. Our August issue comes out during

    the onset of our winter wet season. But now in SanVito, were in the midst of our summer or dry season,

    a time of year that I still nd disorienting because

    where so many of our friends and compatriots livein

    New England or even northern

    Californiawinter is doing its

    worst. Its a time, too, that allows

    me to be a little smug, not only

    for the incredible weather but

    because this is the part of year

    when our days are longer than

    those in North America. A

    seasonal smugness, to be sure.

    For the better part of six months

    of the year, North Americans enjoy longer days. ose

    magical extended summer evenings up north are one

    of the things I miss most living so near the equator.

    But back to the here and now. Our seasonal clock

    achieve a sort of social critical mass conducive to mor

    gregarious outings and gatherings.

    But the newsletters content is hardly tied to any season

    covering events and subjects that look back (like our

    avian monitoring project results) and forward (the

    bird tower project!) as well as somelike our featuredbird prole and Andrew Robertsons articlethat are

    simply timeless! I hope youll enjoy whats inside and

    do let us know your thoughts as well as ideas for the

    next issue.

    features not only changes in weather but of course

    the arrival of migratory birds. My wife Gail has noted

    that Masked Ducks arrived at our Laguna Zoncho

    pond this year on exactly the same dayJanuary

    27as the year before. ey stick around until June.

    And theres much oohing and aahing when we spot

    our rst Baltimore Oriole or Summer Tanager, bothsuch knockout displays of color. And many species

    of treesCorteza and Poro come to mindexplode

    into clouds of yellow and orange owers during these

    months, the closest we get to

    the splendor of a New England

    autumn.

    And not unlike avian migratory

    behavior, this time of year brings

    a number of SVBC amigos

    to our area, escaping to more

    benign weather and partaking of

    our tropical bounty and, we like

    to think, hospitality. Some, like

    Judy Richardson, Fred and Jean Schroeder, Pete and

    Kris Allen, and Fred and Peggy Sibley, have become

    virtual seasonal residents; others are more exotic

    (serendipitous?) visitors who nevertheless help

    Photo: Kate Desvenain

    Del Editorpor Harry Hull

    A veces lo boletines tienen un cierto ritmo, y,

    apareciendo (ms o menos!) cada seis meses, elnuestro tiene una naturaleza casi estacional. Nuestro

    nmero de agosto aparece al inicio de nuestra poca

    ms lluviosa del invierno. Pero ahora en San Vito

    estamos en el medio de nuestro verano o poca

    seca, una parte del ao que todava encuentro

    desorientadora porque donde viven muchos de

    nuestros amigos y compatriotas en Nueva Inglaterra

    o an en el norte de California- estn en lo peor del

    invierno. Tambin es una poca que me permite ser

    un poco engredo, no slo por el increble clima sino

    porque esta es la parte del ao en que nuestros das son

    ms largos que los de Amrica del Norte. De seguro

    un poco de engreimiento estacional. La mayor partede seis meses del ao, los norteamericanos disfrutan de

    das ms largos. Esas mgicas y largas tardes de verano

    norteas son una de las cosas que ms extrao viviendo

    cerca del ecuador.

    Pero de vuelta al aqu y ahora. Nuestro reloj estacional

    muestra no slo cambios en el clima sino por supuesto

    la llegada de las aves migratorias. Gail, mi esposa, ha

    notado que los patos enmascarados llegaron a nuestra

    Laguna Zoncho exactamente en el mismo da -27 de

    enero- que el ao pasado. Se quedan aqu hasta junio.

    Y hay muchos Ooh! y Aah! cuando encontramos

    nuestro primer oriol de Baltimore, o la tangara

    veranera, ambas con tan sensacionales muestras de

    color. Y muchas especies de rboles corteza y por

    me vienen a la mente- explotan en nubes de oresamarillas y naranja durante estos meses, es lo ms

    cercano que estamos del esplendor del otoo en Nueva

    Inglaterra.

    Y sin ser diferente del comportamiento de las aves

    migratorias, esta

    poca del ao atrae

    un nmero de amigos

    del SVBC a nuestra

    zona, escapndose a un

    clima ms benigno y

    participando de nuestra

    generosidad tropical, y, nos gusta pensar,

    hospitalidad. Algunos,

    como Judy Richardson,

    Fred y Jean Schroeder,

    Pete y Kris Allen, y Fred y Peggy Sibley, se han hecho

    residentes estacionales, otros son ms exticos

    (inesperados?) visitantes quienes, sin embargo,

    ayudan a alcanzar algo as como una masa social crtica

    conducente a salidas y reuniones ms gregarias.

    Pero el contenido del boletn no est apegado a

    ninguna poca, cubriendo eventos y temas que ven

    hacia atrs (como los resultados de nuestro proyecto

    de monitoreo de aves) o hacia el futuro (el proyecto

    de la torre de observacin de aves!), as como otro

    como el perl de nuestra ave destacada y el artculo

    de Andrew Robertson- que simplemente no son

    temporales! Espero que disfruten del contenido

    nos comenten sus impresiones, as como ideas para e

    prximo nmero.

    Una nota corta sobre los detalles

    digitales del boletn. Las palabras,frases o numeros que estn subrayadas,le indican que son ligas a otras partesdel Boletn o, si usted est conectado(a)al Internet, a un sitio particular. Notarque pasando el cursor sobre una de estasligas lo transforma en una manita. Un

    simple click en una liga le transportar asu destino. Los sitios web se abrirn en suprograma de acceso a Internet; el Boletnpermanecer abierto en la pgina dondeusted estaba leyendo.

    Blue-winged Teals at Laguna Zoncho, Finca Cntaros, in September 2009. Photo: Harry Hull

  • 8/8/2019 San Vito Bird Club Newsletter Vol 4-No 2 (Feb 2010)

    3/19

    NewsletterFebruary 2010

    Volume 4Issue 2

    FEATURE ARTICLE ARTCULO DE FONDO

    (by the inclusionof juveniles in the population), andtheir interannual

    index of survival.

    As of July 2009( r e p r e s e n t i n g

    22 mist-nettingsessions), the

    PMASV had marked a total of 3,229 individuals,of which 641 were nearctic-neotropical migrantsand 2,588 resident individuals (Fig. 1), dividedamong 29 migrant species and 103 residentspecies (Fig. 2).

    e three most abundant migrant speciescaptured by the PMASV wereSwainsons rush (Catharusustulatus, 122 individuals),Chestnut-sided Warbler (Dendroica

    pensylvanica, 80) and Mourning Warbler (Oporornis philadelphia,75). e three most abundantresident species were Clay-coloredRobin (Turdus grayi, 262), Silver-throated Tanager (Tangaraicterocephala, 175) and VariableSeedeater (Sporophila americana,

    167).

    A total of 1051 birds were recaptured(i.e., when captured, they werefound to be already banded from

    previous mist-netting sessions), with the most common migrants

    being the Mourning Warbler (40), Kentucky Warbler (Oporornis formosus, 34)and Ovenbird (Seiurus aurocapillus,32). e most recaptured residents were Orange-billed Nightingale-rush (Catharus aurantiirostris,

    65), Clay-colored Robin (54)and Silver-throated Tanager(53). Interestingly, even thoughSwainsons rush is one of themost abundant species captured,there is not yet a single recapture ofthis species.

    Since the accumulative speciescurve (Fig. 3, next page) still hasan upward trajectory and hasnot leveled o, we can concludethat we have not yet reached the

    Lets Talk about Monitor-ing: The San Vito BirdClub Avian Monitoring

    Projectby Juan Pablo (Chespi) Elizondo, Na-

    tional Coordinator, Partners in Flight

    In 2004, the San Vito Bird Club started itsAvian Monitoring Program in San Vito, CotoBrus (PMASV). Its goals are to monitor thepopulation tendencies of resident and migrantbirds in the Southern Region of Costa Rica, toprovide training opportunities for biologists andstudents from the region, as well as to contributeto conservation through environmentaleducation programs in the communities.

    In order to monitor bird populations, the capture-recapture method (with mist nets) is used, as wellas point counts using the methodology proposedby several researchers (Ralph et al. 1993; Ralph1998). e monitoring sessions occur 3-4 timesa year, with at least three of them during the

    nearcticneotropical migration season and theother outside of the migration season, therebyobtaining important information in dierentcycles of the birds lives.

    e sampling is done in three sites located some3-7 km southeast of San Vito de Coto Brus,each covered mostly with forest under naturalregeneration. e birds are marked with analuminum band that has a unique number foreach individual; this allows us to make inferencesabout the demography and health of the bird populations, their reproductive performance

    peak for accumulation of species. So, with thmethodology we are using, as the monitoringproject continues into the future, we can expecmore species to be included in the study.

    A description of the various components of theProject, as well as preliminary data, have been presented at the XII Mesoamerican Congresof Biology and Conservation (Latta et al, 2008)[and see SVBC Newsletter, Vol 3, Issue 2January 2009], and we hope that several papernow in progress will be published in the nearfuture (Elizondo 2009a, 2009b).

    Monitoring the populations of birds can providedata on migrant patterns, dispersal, populationcomposition and survival (Ralph et al, 1993Latta et al, 2005; Saracco et al, 2008), which canhelp strengthen the design and implementationof conservation eorts through scienticallyveriable criteria (Wolfe et al, 2009). Data fromthe PMASV are archived and accessible throughrequests to the Landbird Monitoring Networkof the Americas (LaMNA). is project is alsopart of the Bird Banders Network of Costa Ricawhich promotes the integration of data, the use ofa national banding system, and high standards inthe practices of collecting banding informationSo all the hard work by the San Vito Bird Club

    year aer year, is making a valuable contributionto the understanding, and hopefully the longterm preservation, of the marvelous birds thavisit or reside in Costa Rica.

    [ReferencesFig. 1: PMSAV Total Individual Bird Captures, 2004-July 2009.PMSAV Total de Capturas Individuales, 2004-Julio 2009.

    Fig. 2: PMSAV Bird Species Captured, 2004-July 2009. PMSAV Especies de Aves Capturadas, 2004-Julio 200

    Chespi ElizondoPhoto: Alison Olivieri

    http://www.partnersinflight.org/contactmeso.cfmhttp://www.klamathbird.org/lamna/http://www.klamathbird.org/lamna/http://www.partnersinflight.org/contactmeso.cfm
  • 8/8/2019 San Vito Bird Club Newsletter Vol 4-No 2 (Feb 2010)

    4/19

    NewsletterFebruary 2010

    Volume 4Issue 2

    Hablemos de monitoreo:El Proyecto de Monitoreode Aves del San Vito BirdClub

    por Juan Pablo (Chespi) Elizondo, Coor-dinador Nacionl, Partners in Flight

    Desde el ao 2004, el San Vito Bird Club inici su

    Programa de Monitoreo de Aves en San Vito, Coto

    Brus (PMASV). Sus objetivos son el monitoreo

    de tendencias poblacionales de aves residentes y

    migratorias en la zona

    sur de Costa Rica,

    proveer oportunidades

    de entrenamiento para

    bilogos y estudiantes

    en la regin, as

    como contribuir a la

    conservacin a travs de

    programas de educacin

    ambiental en las

    comunidades.

    Para monitorear las

    poblaciones de aves, se utilizan mtodos de captura

    recaptura (usando redes de niebla), as como puntos

    de conteo usando la metodologa propuesta por varios

    investigadores (Ralph et al. 1993; Ralph 1998). Los

    monitoreos se efectan 3-4 veces al ao, con al menos

    tres de ellos ocurriendo en la poca de migracin de

    aves nerticonetropicales y uno fuera de la poca demigracin, obteniendo as importante informacin en

    diferentes ciclos de vida de las aves.

    Los muestreos se desarrollan en 3 sitios localizados entre

    3-7km al sureste de San Vito de Coto Brus, compuestos

    principalmente de bosques en regeneracin. A las

    aves se les coloca un anillo de aluminio, provistocon un nmero nico para cada individuo, esto nos

    permite hacer inferencias sobre la demografa y salud

    de las poblaciones de aves, determinar el desempeo

    reproductivo mediante la inclusin de juveniles en la

    poblacin, as como la determinacin de ndices de

    supervivencia interanual.

    A julio de 2009 (despus de 22

    sesiones de captura), el PMASV

    anill un total de 3229 individuos,

    de los que 641 corresponden a aves

    migratorias nertico-neotropicales y

    2588 a individuos residentes (Fig. 1),

    divididos en 29 especies migratorias

    y 103 especies residentes (Fig. 2).

    Las tres especies migratorias ms

    abundantes capturadas en el PMASV

    fueron el zorzal de Swainson (Catharus ustulatus, 122

    individuos), la reinita de costillas castaas (Dendroica

    pensylvanica, 80) y la reinita enlutada (Oporornis

    philadelphia, 75). Las tres especies residentes ms

    abundantes fueron los yigirros(Turdus grayi, 262), la

    Juanita o tangara dorada(Tangara icterocephala, 175) y

    el espiguero variable (Sporophila americana

    , 167)

    .

    Un total de 1051 aves fueron

    recapturadas (esto es que al ser

    capturadas, se encontr que ya

    haban sido marcadas en sesiones

    anteriores), siendo las ms capturadas

    entre las migratorias la reinita

    enlutada (Oporornis philadelphia,

    40), la reinita cachetinegra (O.

    formosus, 34) y la reinita hornera

    (Seiurus aurocapillus, 32). Las aves

    residentes ms recapturadas fueron el

    jilguerillo (Catharus aurantiirostris,65), los yigirros (Turdus grayi, 54)

    y la Juanita (Tangara icterocephala,

    53), Curiosamente aunque el zorzal

    de Swainson es una de las especies

    ms abundantes, no reporta ni una

    sola recaptura.

    Dado que la curva de acumulacin

    de especies (Fig. 3) todava tiene

    tendencia al crecimiento y no se ha

    nivelado, podemos concluir que no

    se ha alcanzado el pico de acumulacin de especies

    Con la metodologa que estamos utilizando, y con la

    continuacin del proyecto de monitoreo en el futuro

    podemos esperar que se incluyan ms especies dentro

    del estudio.

    Una descripcin de los varios componentes de

    Proyecto, as como datos preliminares, han sido

    presentados en el XII Congreso Mesoamericano d

    la Biologa y la Conservacin (Latta et al, 2008) [ve

    tambin el Bolern SVBC, Vol 3 No. 2, enero 2009]

    y esperamos que varios artculos en progreso sea

    publicados el corto plazo (Elizondo 2009a, 2009b).

    El monitoreo de las poblaciones de aves puede provee

    datos sobre los patrones migratorios, dispersin

    composicin de la poblacin y supervivencia (Ralph

    et al, 1993; Latta et al, 2005; Saracco et al, 2008), lo

    cuales pueden fortalecer el diseo e implementacin

    de esfuerzos de conservacin basados en criterio

    cientcos vericables (Wolfe et al, 2009). Los dato

    del PMASV son respaldados y accesibles mediante

    solicitud en la Red de Monitoreo de Aves de La

    Amricas (LaMNA, por sus siglas en ingls). As

    tambin nuestro proyecto forma parte de la Red d

    Anilladores de Aves de Costa Rica, la cual promuevela integracin de los datos, el uso de un sistema

    nacional de anillamiento y promueve altos estndare

    en la colecta de informacin de anillamiento. As qu

    todo el trabajo duro del San Vito Bird Club, ao tras

    ao, est haciendo una contribucin muy valiosa a

    conocimiento, y a la conservacin a largo plazo, de las

    maravillosas aves que visitan o residen en Costa Rica.

    [Literatura citada

    Fig. 3: PMSAV Species Accumulation Curve, 2004-July 2009. [effort = mist-netting sessions] PMSAV Curva de Acumulacin de Especies, 2004-Julio2009. [effort = sesiones de captura con redes de niebla]

    Bird bands and banding guide. Photo: Alison Olivieri

    Chris Heist observing the master (and author)

    at work. Photo: Alison Olivieri

    http://www.partnersinflight.org/contactmeso.cfmhttp://www.klamathbird.org/lamna/http://www.klamathbird.org/lamna/http://www.partnersinflight.org/contactmeso.cfm
  • 8/8/2019 San Vito Bird Club Newsletter Vol 4-No 2 (Feb 2010)

    5/19

    NewsletterFebruary 2010

    Volume 4Issue 2

    Mist Netting Highlights: August 2009 to January 2010by Alison Olivieri

    inking back over the past six months of our Avian Monitoring Project,all we can say is, Where the heck were you? (You know who you are)Among the many wonders experienced and enjoyed by our band of banders

    was an Emerald Toucanet last November at Finca Soa. It ew lowa large,quick shadowright over our makeshi station and perched in a smalltree in full view long enough for a thrilling lifer sighting for half the group

    who had not had this pleasure before. Emerald Toucanets are the smallestand shortest-billed toucans in the country, and here in the Coto Brus region,they are less commonly seen than their two larger relatives, the Fiery-billedAracari and Chestnut-mandibled Toucan.

    If that Red-legged Honeycreeper hadnt had red legs and a decurved bill, wemight still be sitting there, again at Finca Soa inNovember, wondering what we had in our hands.It was a male in eclipse plumage, so it lookedlike an adult female with black wings and tail!

    What? Well, according to Stiles & Skutch in AGuide to the Birds of Costa Rica, this plumageis worn by adult males from June to November(when the birds are not breeding); however,

    young males molt into adult plumage betweenDecember and February, so one can encounterpatchy males from June to February.

    is honeycreeper and a Violet-headedHummingbird were new recruits for ourProject, both captured in the November 2009session.

    e beautiful Rose-throated Becard was also a new species for the project,netted in January of this year, and is the featured bird of this issue of thenewsletter. Although we try to feature only our birds from the southernzoneendemic or regional specialties, we simply could not resist the lovelygray and slate male and his mate bedecked in ochraceous and rose

    Large, black weasels were also encountered in November and January.Called tayras in English and locally known as tolomucos, they measure three

    Atracciones en las redes de niebla: agosto 2009 a enero 2010

    Summary of Bird Captures: San Vito, Costa RicaLong-term Avian Monitoring ProjectAugust 2009

    All Sites

    November 2009

    All Sites

    January 2010

    All Sites

    Netting Dates Aug 4-9 Nov 23-28 Jan 21-26

    Net Hours 450 445 450

    Resident Species 48 47 44

    Migrant Species 0 11 9

    Total Species 48 58 53

    Resident Individuals 239 146 121

    Migrant Individuals 0 46 28

    Total Individuals 239 192 149

    feet-plus from nose to tail. Ferocious predators, they eataccording to Fiona Reid in AField Guide to the Mammals of Central America and Southeast Mexicofruit, lizardsrats, agoutis, rabbits and monkeys!

    Although we did not capture new species last August, we did record Ruddy Quail-Dovesat both Finca Cntaros and Finca Soa. We rarely net this species; our database shows onlythree previous records, from January 2005, November 2006 and August 2008.

    e overall capture numbers including resident and migrant species and individualsremained fairly constant from 2008-9. In August 2008, we captured 49 species (one o

    which was a Louisiana Waterthrush, a neotropical migrant) and 224 individuals; the sameperiod in 2009 yielded 48 species (no migrant species) and 239 individuals.

    In November 2008, 57 species were recorded of which 12 were neotropical migrants and207 individuals (170 residents and 37 migrants). Last November, 58 species (11 migrants

    were represented among 192 individuals (146 residents and 46 migrants). Finally, in January2009, 46 species (10 migrant) were recorded and 160 individuals (137 residents and 23migrants). is past January, we captured 53 species (9 migrant) and 149 individuals (121residents and 28 migrants).

    Whew! You had better make plans to join us in March, August, November or January2011it is an experience of a lifetime!

    Lydia Vogt, data record-

    ing mistress.

    Photo:AlisonOlivie

    ri

    por Alison Olivieri

    Pensando en los ltimos seis meses de nuestro Proyecto de Monitoreode Aves, lo que podemos decir es Dnde diablos estaban ustedes?(Ustedes saben quienes son) Entre las muchas maravillas que tuvimos

    y disfrutamos esta banda de anilladores estn un tucancillo verde o curr ennoviembre en la Finca Sofa. Vol bajo una sombra grande y rpida- justosobre nuestra hechiza estacin, y se pos en un arbolito a plena vista y porsuciente tiempo para que se pudiera incluir en la lista de vida de lamitad de nuestro grupo que no haba tenido antes este placer. Loscurrs son los tucanes ms pequeos y con el pico ms corto en el

    pas, y aqu en la regin de Coto Brus son menos comunes que sus

    otros dos familiares, los cusingos y el tucn o quioro.Si ese mielero patirrojo no hubiera tenido patas rojas y un picocurvo, todava estaramos sentados all, de nuevo en Finca Sofaen noviembre, preguntndonos que tenemos en nuestras manos.Era un macho en plumaje eclipse, as que luca como una hembraadulta con alas y cola negra! Bueno, de acuerdo con Stiles ySkutch en Gua de Aves de Costa Rica, este plumaje lo llevan los machos de

    junio a noviembre (cuando no es su poca reproductiva); sin embargo, losmachos jvenes cambian al plumaje adulto entre diciembre y febrero, as quese puede encontrar machos con parches entre junio y febrero.

    Este mielero y un col ibr cabeciazul fueron nuevas adiciones para nuestroproyecto, ambas capturadas en la sesin de noviembre de 2009.

    Otra nueva especie para el proyecto fue el bello cabezn plomizo, atrapadoen enero de este ao, y es el ave destacada del presente boletn. Aunque

    tratamos de destacar slo nuestras aves de la Zona Sur -especialidades endmicas oregionales-, simplemente no nos pudimos resistir al hermoso macho gris pizarra y su parejornamentada en ocre y rosado.

    En noviembre y enero tambin encontramos unas comadrejas grandes y negras. Lotolomucos, que en ingls son llamados tayras, miden ms de un metro desde la nariz ala cola. Son depredadores feroces que se alimentan de frutas, lagartijas, ratas, guatuzasconejos y monos de acuerdo con Fiona Reid en la Gua de Mamferos de Amrica Centra

    y el Sureste de Mxico.

    Aunque en el ltimo agosto no capturamos especies nuevas, si registramosla paloma-perdiz rojiza, tanto en Finca Cntaros como en Finca Sofa. Estespecie cae poco en las redes; nuestra base de datos slo tiene tres registrosanteriores, de enero 2005, noviembre 2006 y agosto 2008.

    Los nmeros generales de las capturas, incluyendo especies residentes ymigratorias, se mantuvo relativamente constante entre 2008 y 2009. En agostode 2008, capturamos 49 especies (una de las cuales fue el tordo de agua, unmigratorio neotropical) y 224 individuos; el mismo perodo en 2009 depar 48especies -todas residentes- y 239 individuos.

    En noviembre de 2008, se registraron 57 especies, de las cuales 12 eran migratoriosneotropicales y 207 individuos (170 residentes y 37 migratorios). El pasado noviembre, 58especies (11 migratorias) estaban representadas entre los 192 individuos (146 residentes y46 migratorios). Finalmente, en enero de 2009, se registraron 46 especies (10 migratorias

    y 160 individuos (137 residentes y 23 migratorios). En enero recin pasado capturamos 53especies (9 migratorias) y 149 individuos (121 residentes y 28 migratorios).

    Whew! Es mejor que hagan planes para que nos acompaen en marzo, agosto, noviembro enero de 2011 ser la experiencia de su vida!

    Bay-Headed Tanager.Photo: Julie Girard

  • 8/8/2019 San Vito Bird Club Newsletter Vol 4-No 2 (Feb 2010)

    6/19

    NewsletterFebruary 2010

    Volume 4Issue 2

    e Flightby Pablo NerudaTranslated by Jack Schmitt

    El vuelopor Pablo Neruda

    Hands shading eyes,

    I follow the high ight:

    honoring heaven, the bird

    traverses

    the transparency, without soiling the sky.

    Winging westward, it climbs

    each step up to the naked blue:

    the entire sky is its tower,

    and the world is cleansed by its movement.

    ough the violent bird

    seeks blood in the rose of space,

    its structure is

    arrow and ower in ight,

    and in the light its wings

    are fused with air and purity.

    O feathers destined

    not to tree, meadow, or combat,

    or to the atrocious ground

    or sweatshop,

    but to the conquest

    of a transparent fruit!

    I celebrate the skydance

    of gulls and petrels

    attired in snow

    as though I had

    a standing invitation:

    I participate

    in their velocity and repose,

    in the pause and haste of snow.

    What ies in me is manifest

    in the errant equation of those wings.

    O wind aside the black condors

    iron ight in the mist!

    Whistling wind that transposed

    the heros murderous scimitar:

    you receive the harsh ights blow

    like a coat of armor plate,

    repeat its menace in the sky

    until all becomes blue again.

    El alto vuelo sigo

    con mis manos:

    honor del cielo, el pjaro

    atraviesa

    la transparencia, sin manchar el da.

    Cruza el oeste palpitando y sube

    por cada grada hasta el desnudo azul

    todo el cielo es su torre

    y limpia el mundo con su movimiento.

    Aunque el ave violenta

    busque sangre en la rosa del espacio

    aqu est su estructura:

    echa y or es el pjaro en su vuelo

    y en la luz se renen

    sus alas con el aire y la pureza.

    Oh plumas destinadas

    no al rbol, ni a la hierba, ni al

    combate,

    ni a la atroz supercie,

    ni al taller sudoroso,

    sino a la direccin y a la conquista

    de un fruto transparente!

    El baile de la altura

    con los trajes nevados

    de la gaviota, del petrel, celebro,

    como si yo estuviera

    perpetuamente entre los invitados:

    tomo parte

    en la velocidad y en el reposo,

    en la pausa y la prisa de la nieve.

    Y lo que vuela en m se maniestaen la ecuacin errante de sus alas.

    Oh viento junto al frreo

    vuelo del cndor negro, por la bruma!

    Silbante viento que traspuso el hroe

    y su degolladora cimitarra:

    t guardas el contacto

    del duro vuelo como una armadura

    y en el cielo repites su amenaza

    hasta que todo vuelve a ser azul.

    FEATURED BIRD

    Rose-throated Becard: Aves: Passeriformes

    : Tityridae: Pachyramphus

    / : Pachyramphus aglaiae

    by Kate Desvenain and Kris Allen

    During one of this past Januarys SVBC mist-netting sessions, a Rose-throated Becard(Pachyramphus aglaiae), or Cabezn Plomizo in Spanish, found its way into our netsarst for our Avian Monitoring Project! As the monitoring project enters its seventh year,it has become increasingly rare for a new species to be added to the ranks of capturedbirds. So this handsome newcomer caused quite a stir.

    Only our resident experts were able to quickly identifythis unfamiliar captive. For the rest of us, this was therst time we had ever encountered a Rose-throatedBecard, a bird that spends most of its time quietlyforaging in tall trees and is therefore dicult to see. Itsidentication was made all the more challenging by itsill-tting name. Contrary to what one might expect,the Rose-throated Becards found in Costa Rica have nonoticeable rose color on their throats! e males found

    on the Pacic side of the country have a glossy blackforehead and crown, with the rest of the upperpartsincluding wings, tail, and sides of the heada blackishslate. Below, they are slate-gray, darkest on the breast.e Caribbean race has a paler gray on the belly. efemales are mostly brown, with a rusty upper side, anda pale bu-colored underside. Males seen by luckybirders in North America do sport a ashy spot of pink on their throats.

    Not only do Rose-throated Becards confound novice bird banders, but they have alsocaused confusion among taxonomists. In the past, becards have been grouped together

    with manakins, cotingas and ycatchers. Now, they are placed in their own family,Titydridae , together with tityra ycatchers. e males in this family share the commonfeature of having a greatly reduced, spine-like ninth primary.

    e 17 species of becards (ve of which are found in Costa Rica) are characterized bytheir large heads with small crest. eir bills and legs are grey, and many have a black

    upper mandible. Most becard species are sexuallydimorphic, and the juveniles resemble the females forapproximately the rst year of their lives.

    Rose-throated Becards are found in wooded habitats,including the upper levels of mature dry forests, at theedges of humid forests, and scrubby second growth.ey feed primarily on fruits and insects, particularlycaterpillars.

    Between April and June, becards build bulky, globularor bell-shaped nests that can be up to 30 inches long.e females construct their nests with dead leaves,mosses, dry vines, twigs and occasionally weave in someInga owers. Nests typically hang from the tips of slimouter branches at the mid- or upper levels of trees, withopenings at the bottom. e female lays three to four

    brownish-white speckled eggs and incubates them for18-21 days. When the chicks are hatched, the males help to feed the young, which remainin the nests for 20-31 days. [References]

    Did you know?

    e Rose-roated Becards range now spans from Mexico (and the southeasternArizona and the Rio Grande Valley of Texas in summer) southward to westernPanama. In Costa Rica, 30 years ago, they were an uncommon to fairly commonresident in the northern Pacic lowlands southward to around Orotina up to about1000 . (300m) but rarely seen in our area further south. More recently, however,Rose-throated Becard sightings are becoming a regular occurrence in the San V ito areaand are now noted as a common resident on the Wilson Botanical Gardens bird list.Could this be a result of climate change?

    Rose-throated Becard: male. Photo: Lou Hegedus

    Rose-throated Becard nest. Photo: Hays Cummins

  • 8/8/2019 San Vito Bird Club Newsletter Vol 4-No 2 (Feb 2010)

    7/19

    NewsletterFebruary 2010

    Volume 4Issue 2

    e ight of a dart,

    every swallows mission,

    ight of the nightingale and its sonata,

    the cockatoo and its showy crest.

    Hummingbirds ying in a looking glass

    stir sparkling emeralds,

    and ying through the dew

    the partridge shakes

    the mints green soul.

    I, who learned to y with every ight

    of pure professors

    in the woods, at sea, in the ravines,

    on my back in the sand,

    or in dreams,remained here, tied

    to the roots,

    to the magnetic mother, the earth,

    lying to myself

    and ying

    only within,

    alone and in the dark.

    A plant dies and is buried again,

    mans feet return to the terrain,

    only wings evade death.

    e world is a crystal sphere,

    if he does not y man loses his way

    cannot understand transparency.

    at is why I profess

    unconned clarity

    and from the birds I learned

    passionate hope,

    the certainty and truth of ight.

    Vuelo de la saeta

    que es la misin de cada golondrina,

    vuelo del ruiseor con su sonata

    y de la cacata y su atavo!

    Vuelan en un cristal los colibres

    conmoviendo esmeraldas encendidas

    y la perdiz sacude

    el alma verde

    de la menta volando en el roco.

    Yo que aprenda volar, con cada vuelo

    de profesores puros

    en el bosque, en el mar, en las

    quebradas,

    de espaldas en la arenao en los sueos.

    me qued aqu, amarrado

    a las races,

    a la madre magntica, a la tierra,

    mintindome a m mismo

    y volando

    solo dentro de m,

    solo y a oscuras.

    Muere la planta y otra vez se entierra,

    vuelven los pies del hombre alterritorio,

    slo las alas huyen de la muerte.

    El mundo es una esfera de cristal,

    el hombre anda perdido si no vuela

    no puede comprender la transparencia.

    Por eso yo profeso

    la claridad que nunca se detuvo

    y aprend de las aves

    la sedienta esperanza,

    la certidumbre y la verdad del vuelo.

    Pablo Neruda (1904-1973) was a

    Nobel Prize-winning poet from Chile

    who not only had a gift for writing

    poetry, but also mastered the ability

    to capture the beauty and wonder of

    birds in his work. Its true: Neruda, the

    world-famous poet and champion of

    indigenous people, was an avid birder.

    Pablo Neruda (1904-1973) fue un

    poeta chileno ganador del Premio Nobel,

    quien no slo tena un don para escribir

    poesa sino que tambin alcanz la ha-

    bilidad de capturar la belleza y maravil-

    las de las aves en su trabajo. Es cierto:

    Neruda, el mundialmente famoso poeta

    y campen de los pueblos indgenas, era

    un vido pajarero.

    ESPECIA PRINCIPAL

    Cabezn Plomizo: Aves: Passeriformes

    : Tityridae: Pachyramphus

    / : Pachyramphus aglaiae

    Rose-throated Becard:female. Photo: John Schwarz

    Sabas que?

    El mbito de los cabezones plomizos se extiende ahora desde Mxico (y en el verano desde el sureste de Arizona y el Valle del Ro Grande en Texas) hacia elsur hasta el occidente panameo. En Costa Rica, hace 30 aos eran un residente

    poco comn a ms o menos comn en las bajuras del Pacco Norte y hacia el surhasta cerca de Orotina hasta los 300 metros, pero muy raramente vistos en nuestrazona ms al sur. Sin embargo, ms recientemente, los avistamientos de cabezones

    plomizos se han vuelto algo regular en el rea de San V ito y ahora se anotan comoun residente comn en la lista de aves del Jardn Botnico Wilson. Podra seresto un resultado del cambio climtico?

    Cabezn Plomizopor Kate Desvenain y Kris Allen

    Durante una de las sesiones de anillamiento del SVBC en enero pasado, un cabeznplomizo (Pachyramphus aglaiae) se encontr con nuestras redes un primeropara nuestro Proyecto de Monitoreo de Aves! Al entrar al stimo ao del proyecto demonitoreo, ha sido ms cada vez ms raro que una especie nueva sea aadida al rango deave capturada. As que esta hermosa aparicin caus conmocin.

    Slo nuestros expertos residentes fueron capaces de identicar rpidamente este cautivopoco familiar. Para el resto de nosotros, esta era la primera vez que encontrbamos uncabezn plomizo, un ave que pasa la mayor parte de su tiempo alimentndose en rbolesaltos, y por lo tanto es difcil de ver. Su identicacin fue an ms difcil por su extraonombre. Contrario a lo que se pueda esperar, los cabezones plomizos que se encuentranen Costa Rica no tienen ningn color rosa que se pueda apreciar en sus gargantas! [N. delEd. El nombre en ingls apela al color rojizo en sus gargantas: Rose-throated Becard.] Loa

    machos encontrados en la vertiente del Pacco tienen la frente y cresta negras lustrosas,con el resto de las partes superiores -incluyendo las alas, cola y lados de la cabeza- comoun negruzco pizarra. Debajo son gris pizarra, ms oscuros en el pecho. La raza del Caribetiene un gris ms claro en la panza. Las hembras son msque todo caf, con sus partes superiores como herrumbre

    y debajo un beige claro. Los machos vistos por pajareroscon suerte en Amrica del Norte muestran una manchitade rosa en sus gargantas.

    Los cabezones plomizos no slo confunden a los pajarerosnovatos, sino que tambin han causado confusin entrelos taxnomos. En el pasado, los cabezones haban sidoagrupados con los saltarines, cotingas y pecho amarillos.Ahora, estn ubicados en su propia familia, Titydridae,

    junto con los pjaros chancho o titiras. Los machos en estafamilia comparten el carcter comn de tener la novena

    primaria muy reducida, casi como una espina.

    Las 17 especies de plomizos (cinco de las cuales seencuentran en Costa Rica) se caracterizan por sus grandescabezas con una cresta pequea. Sus picos y patas son grises, y muchos tienen la mandbulasuperior negra. La mayora de las especies de plomizos presentan dimorsmo sexual, y los

    juveniles se parecen a las hembras durante el primer ao de sus vidas.

    Los cabezones plomizos se encuentran en hbitats arbolados, incluyendo los nivelessuperiores de bosques secos maduros, en los bordes de los bosques hmedos, ybosque secundario achaparrado. Se alimentan principalmente de frutos e insectos,

    particularmente de orugas.

    Los cabezones construyen grandes nidos, globulares o en forma de campana que puedenllegar a medir 75 cm de largo, entre abril y junio. Las hembras construyen sus nidos conhojas secas, musgo, bejucos secos, ramitas y ocasionalmente les tejen ores de guaba.Tpicamente, los nidos cuelgan de las puntas de ramas delgadas en niveles medios osuperiores de los rboles, con aberturas en el fondo. La hembra pone tres o cuatro huevoscon manchitas caf y blanco, y los incuba por 18-21 das. Cuando los polluelos nacen, los

    machos ayudan a alimentarlos, quienes permanecen en el nido por 20-31 das.[Referencias]

  • 8/8/2019 San Vito Bird Club Newsletter Vol 4-No 2 (Feb 2010)

    8/19

    NewsletterFebruary 2010

    Volume 4Issue 2

    Birding Tower OutlookLooking Good!By Julie Girard

    A Birding Tower in San Vito, you say? Well, we

    are happy to report that it is getting much closer to

    reality. Youve probably read in previous newslettersor heard us talking about this dream. Its been a topic

    of discussion ever since the SVBC started ve years

    ago and one of the reasons, along with educational

    endeavors, that we sell T-shirts, coee mugs and

    the like. A birding tower, as most of you know, is

    essentially a platform elevated to a height that gives

    it unobstructed views of the nearby forest canopy and

    landscape, ideal for spotting and observing birds in a

    relatively unobtrusive and comfortable setting. Our

    tower would become a strong attraction for birders

    and visitors here of all stripes as well as serve the local

    San Vito community.

    Our tower site search nally narrowed to OTSs

    Wilson Botanical Garden (WBG)/Las Cruces

    Biological Station thanks to valuable input from

    many quarters. With the help of Jim Zook, Costa

    Rica birder extraordinaire, an elevated area near the

    Rio Java trailhead has been identied as one with

    excellent potential for seeing a multitude of birdspecies. e area has a high point in the middle and

    is close to the edges of the Gardens secondary forest,

    providing--once alo in the viewing platform--long

    and magnicent views towards the Rio Java and to the

    WBGs more developed area. Our good friend and

    Club supporter Zak Zahawi, Director of the WBG/

    Las Cruces station, had pictures taken from atop the

    canopy to conrm the sites suitability and the height

    requirements of a potential tower. About a 50-./15m

    tower would work well at this spot.

    Local San Vito-based architect, Flix Villalobos,

    another good friend and supporter of the Clu

    provided his services in designing an initial drawin

    for the structure (see page 9). A number of oth

    important steps still lie ahead, including approv

    of the tower design by structural engineers an

    subsequent preparation of a nal cost estimate.

    So as you can see, we are making haste slowly, but a

    the project gains momentum, we wanted you to be i

    on the progress. Eventually will come an enthusiast

    fund-raising campaign and, hopefully, your equal

    enthusiastic help. Well keep you apprised of furthe

    developments in upcoming mailings.

    Use your PDF viewers zoom/magnication function to see details of this map image and the architects drawing (next page) more clearl

    Use la funcin de aumento de su visor de PDF para ver ms claramente los detalles de este mapa y el dibujo del arquitecto (siguiente

    pagina).

    http://www.ots.ac.cr/index.php?option=com_content&task=view&id=220&Itemid=422http://www.ots.ac.cr/index.php?option=com_content&task=view&id=220&Itemid=422http://www.ots.ac.cr/index.php?option=com_content&task=view&id=220&Itemid=422http://www.perezzeledon.net/arquitectos/indexi.phphttp://www.perezzeledon.net/arquitectos/indexi.phphttp://www.ots.ac.cr/index.php?option=com_content&task=view&id=220&Itemid=422http://www.ots.ac.cr/index.php?option=com_content&task=view&id=220&Itemid=422http://www.ots.ac.cr/index.php?option=com_content&task=view&id=220&Itemid=422
  • 8/8/2019 San Vito Bird Club Newsletter Vol 4-No 2 (Feb 2010)

    9/19

    NewsletterFebruary 2010

    Volume 4Issue 2

    La Torre de Observacinde Aves se ve Bien!por Julie Girard

    Usted dir una torre de observacin de aves en San

    Vito? Bueno, estamos felices de informar que este

    sueo ya se acerca a la realidad. Probablemente ha ledo

    en boletines anteriores o nos ha escuchado hablando

    sobre este sueo. Ha sido un tpico de discusin

    desde que el SVBC inici hace cinco aos y es una de

    las razones, junto con los eventos educativos, por las

    que vendemos camisetas, jarras y otras cosas. Como

    muchos de ustedes saben, una torre de observacin

    de aves es esencialmente una plataforma elevada a una

    altura que permite vistas sin obstculos del dosel del

    bosque y del paisaje adyacentes, ideal para encontrar y observar aves en forma no intrusiva y confortable.

    Nuestra torre ser una fuerte atraccin para pajareros

    y visitantes de todo tipo, y tambin servir a la

    comunidad local de San Vito.

    La bsqueda del sitio para nuestra torre nalmente se

    redujo alJardn Botnico Wilson/Estacin Biolgica

    Las Cruces de la OET gracias a informacin valiosa

    aportada por muchos colaboradores. Con la ayuda

    de Jim Zook, extraordinario pajarero en Costa Rica,

    se ha identicado un rea elevada cerca del inicio

    del Sendero al Ro Java con un excelente potencial

    para ver multitud de especies de aves. El rea tiene

    un punto alto en el medio y est cerca de la orilla del

    bosque secundario con el Jardn, proveyendo una vezacomodado en la plataforma- vastas y magncas vistas

    hacia el Ro Java y al rea ms desarrollada del JBW.

    Nuestro buen amigo y seguidor del Club Zak Zahawi,

    director del JBW/Estacin Las Cruces, tom fotos

    desde lo alto del dosel para conrmar lo adecuado del

    sitio y los requisitos de altura de una potencial torre.

    En ese lugar puede servir bien una torre de unos 15

    metros.

    El arquitecto local de San Vito, Flix Villalobos, otro

    buen amigo y colaborador del Club, ha brindado sus

    servicios diseando un dibujo inicial de la estructura

    Todava quedan otros pasos importantes, incluyendo

    la aprobacin del diseo de la torre por ingenierosestructurales y la subsecuente preparacin de un

    estimado del costo nal.

    Como pueden ver, vamos de prisa despacio. Pero a

    tiempo que el proyecto gana momentum, queramo

    que participen del progreso. Eventualmente vendr

    una entusiasta campaa de recoleccin de fondo

    y, esperemos, su igualmente entusiasta ayuda. L

    mantendremos enterados de ms acontecimientos en

    prximas publicaciones.

    View north towards Lookout Point (Mirador) from about where the top of the tower will be. Photo: Las Cruces

    http://www.ots.ac.cr/index.php?option=com_content&task=view&id=220&Itemid=422http://www.ots.ac.cr/index.php?option=com_content&task=view&id=220&Itemid=422http://www.perezzeledon.net/arquitectos/indexi.phphttp://www.perezzeledon.net/arquitectos/indexi.phphttp://www.ots.ac.cr/index.php?option=com_content&task=view&id=220&Itemid=422http://www.ots.ac.cr/index.php?option=com_content&task=view&id=220&Itemid=422
  • 8/8/2019 San Vito Bird Club Newsletter Vol 4-No 2 (Feb 2010)

    10/19

    NewsletterFebruary 2010

    Volume 4Issue 2

    Oh! The Thrill of It!A White-rumped Sandpiper in Golto!by Alison Olivieri

    Lets say youve seen our spectacularResplendent Quetzal on high in thecloud forest. Maybe you have evenenjoyed close, personal relationshipswith our Bay-headed Tanager and Bare-necked Umbrellabird. And lets imagineyouve had the privilege of being on theeyepiece end of a telescope watchingour elusive Turquoise Cotinga feedingon wild avocados. You might think thatthe thrills and chills of Costa Ricanbirding are over for you.

    Well, take heart! We have sandpipers!And because there arent that many ofthem at any one coastal spot, if you apply yourself, you can learn themquickly. A case in point: a birding trip to Golto on September 12,2009.

    Although described in the Bird Bible of Costa Rica* as a rare transientin fall and spring, nevertheless, Jim Zook, birding guide extraordinaire,found one: a White-rumped Sandpiper, in all its grayish-brown glory,feeding on the shoreline of the deserted once-and-future-marina site inGolto! Two SVBC members, Susan England and Alison Olivieri, werelucky enough to be with him for the day and so had a good look at thisunusual nd.

    e White-rumped Sandpiper (Calidris fuscicollis) is the same size as

    the more commonly seen Spotted Sandpiper but does not teeter. Insteadit walks methodically over the ground picking and probing for insects andaquatic larvae. It looks more like a Semipalmated Sandpiper, but before you

    say to yourself, yes, and dont they all? youneed to know that it actually has a white rumpand long wings that extend beyond its tail.

    Like many in its family, the White-rumpedSandpiper makes an awe-inspiring journeytwice a year. It breeds in northern Alaskaand northern Canada but passes the NorthAmerican winter in eastern South Americamigrating all the way to Tierra del FuegoWhat we saw was a re-fueling stop on one legof its long and dangerous ight. How long didit stay in Golto? Where else, if anywhere, didit stop? Is there enough food? What wouldhave happened if construction had begunthere? What will happen if/when it doesInteresting questionsand some possibly

    depressing answersswirled around us that exciting day on the southernCosta Rican coast.

    White-rumped Sandpiper, male. Photo used

    with kind permission of David Seibel. David Seibel. www.davidseibel.com.

    Uy! Qu emocionante!

    Un Correlimos lomiblanco en Golto.por Alison Olivieri

    Digamos que usted ha visto nuestro espectacular quetzal en lo altodel bosque nuboso. Tal vez haya disfrutado de encuentros cercanoscon la tangara cabecicastaa y el pjaro sombrilla. Imaginemosque ha tenido el privilegio de estar en el extremo de un telescopiomirando nuestra evasiva cotinga turquesa comiendo aguacatillos.Tal vez piensa que los fros y calores de pajarear en Costa Rica seacabaron para usted.

    Bueno, respire hondo! tenemos correlimos! Y, dado que no haymuchos de ellos en cualquier punto costero, si se esmera, los puede

    aprender rpidamente. Un ejemplo puntual: un viaje de observacinde aves a Golto el 12 de setiembre de 2009.

    Aunque la biblia de las Aves de Costa Rica* los describe como untransente raro durante la migracin otoal y de primavera, nuestroextraordinario gua Jim Zook encontr uno: un correlimos lomiblancoen toda su gloria gris-caf, alimentndose en la lnea costera del desiertositio de la futura marina en Golto! Dos miembros del SVBC, SusanEngland y Alison Olivieri, tuvieron la suerte de estar con l por el da ydisfrutaron una buena vista de este inusual encuentro.

    El correlimos lomiblanco (Calidris fuscicollis) es del mismo tamao dealzacolita ms comn, pero no menea la cola. En cambio, caminametdicamente sobre el suelo, buscado y atrapando insectos y larvasacuticas. Luce ms como un correlimos semipalmado, pero antes de quese diga para sus adentros s, y no es que todos son iguales?, debe saber

    que de verdad tiene el lomo blanco y alas largas que se extienden ms allde la cola.

    Como muchos en su familia, el correlimos lomiblanco hace unimpresionante viaje dos veces al ao. Se reproduce en el norte de Alask

    y de Canad, pero pasa el invierno norteo en el este de Amrica deSur, migrando hasta Tierra del Fuego. Lo que vimos fue una parada dalimentacin en una de las vas de su largo y peligroso vuelo. Cuntotiempo estuvo en Golto? Dnde ms se detuvo? Hay sucientcomida? Qu ocurrira si la construccin hubiera iniciado en eselugar? Qu pasar si se hace, y cuando se haga? Preguntas interesantey algunas respuestas deprimentes- vagaron alrededor de nosotros eseexcitante da en la costa sur de Costa Rica.

    Costa Rica could become the School of Shorebird Identication!

    A mere 90-minute drive from San Vito and you can spendthe morning with Black-bellied Plovers, Willets, Whimbrels,

    Semi-palmated Plovers, Wilsons Plovers, Ruddy Turnstones,Greater Yellowlegs, Solitary Sandpipers, Spotted Sandpipers,

    Sanderlings, Semipalmated and Western Sandpipers, not to

    mention herons, egrets, spoonbills, ibises, pelicans, frigatebirds,gulls and ternsif time and tide are in your favor. Sound good?

    Well, were waiting: come on down for a visit.

    Costa Rica podra convertirse en la Escuela de Identicacin de

    Aves Costeras! A solo 90 minutos de San Vito, usted puede dedicar

    la maana con los chorlitos grises, pigilos, zarapitos trinadores,chorlitejos semipalmados y picudos, vuelvepiedras rojizos, pijijes,

    andaros solitarios, alzacolitas, playeros areneros, y correlimosoccidentales y semipalmados, sin mencionar chocuacos, garzas,

    esptulas rosadas, ibis, pelcanos, tijeretas, gaviotas y charranes.

    Le parece? Bueno, estamos esperando: venga y nos visita.

    http://www.davidseibel.com/http://www.davidseibel.com/
  • 8/8/2019 San Vito Bird Club Newsletter Vol 4-No 2 (Feb 2010)

    11/19

    NewsletterFebruary 2010

    Volume 4Issue 2

    Junkyard House: Building Green inthe Coto Brus Highlandsby Andrew Robertson

    When Susan and I decided to improve the plantation worker shack on ournewly-acquired mountain side property in the highlands near San Vito, I

    was never at a loss as to how Id go about it: use recycled materials as much ashumanly possible.

    is approach to remodelingif that canbe said to describe an almost completemakeoverdoesnt stem from an altruistictree huggerlyness. Its inspired directly by my

    wallet via my pathological inability to throwanything away. e visiting neighbor who,on entering my yard in Playa Zancudo, whereSusan and I live most of time, commentedthis place looks like a junkyard, struck the

    nail rmly on the head. Well folks, one mans junkyard is another mans house.

    I was sad to see theHotel Uno in Golto

    being demolished, butquick to see what Icould scrounge. ebest pickins werequickly shipped away,but of what remained,the discerning mindcould make much. Inthe States, wed callthis crap, but here itsne lumber, declaredmy friend Mark as I

    presented him with the2 x 6s that I intended

    to use as deck joists. Beautifully seasoned 80-year old cedro (cedar), riddled with nailsIt took a nod and a wink and a look the other way to pick out a straight one. edemolitionjefe had put aside 600 meters of the old turquoise siding for me. I was latefascinated to discover a full dozen dierent widths, thicknesses and styles deceptively

    painted the same color. I hadnt noticed, and hopefully neither will you.

    When Susan and I drove to Costa Rica, one of the many stops we made was to visit heold friend Chris, who is married to Mike Reynolds, oen known as the Garbage Warrior

    Apart from being an architect and all round nutter, he has developed a buildintechnique using aluminum soda cans with concrete to make walls. e cans are stackedlike cord wood with enough mortar between them to form a honeycomb-like matrixe ends of the cans are then plastered over,leaving a seemingly solid wall. I knew when Isaw it that when the time came, this would beone answer to my building needs.

    Inspired by the soda can technique, I did moreor less the same with wine bottles. I cut thebottles in half, glued into their bottoms somestained glass scraps Id lucked into, sealed twohalves together into a cylinder, and embeddedthese in a concrete matrix to make a wall. eends are le uncovered, so daylight comes in

    from the outside. Presto: our shower stall features a gaudy display of colored light.Having squirreled away thousands of cans and not a few wine bottles over the pasdecade, here I am at last, enjoying them again in a home from cans and bits of bottles.

    e second hand electrical wire has not been successful (dont ask why), but as I amblessed with a lot of time, and could use more lessons in patience, hurdles such as theseif not leapt cleanly, are passed by one way or the other.

    Picasso said that a painting is never nished, and I have embraced that thought rmly.is house remains a true work-in-progress. Future improvements will depend on ourability to envision a place for a found object in the whole, as opposed to envisioningthe whole and nding parts that t in. I look forward to continuing this rewarding

    process and, for anyone looking for combining right brain stimulation with homimprovementthis is the way to go.

    Robertson-England house before

    renovation. Photo: Susan England.

    Andrew working on a soda can wall.Photo: Susan England

    Mosaic sink and wine-bottle details in

    bathroom. Photo: Susan England

    Stained-glass wine bottle

    technique (the mystery photofrom last issue). Photo: H. Hu

    House after considerable renova-

    tion.Photo: Susan England

    La Casa de Desechos: ConstruccinVerde en las Montaas de Coto Bruspor Andrew Robertson

    Cuando Susan y yo decidimos mejorar la choza del trabajador de la nca ennuestra recin adquirida propiedad en las montaas cerca de San Vito, nunca

    perd de vista el cmo lo hara: utilizar materiales reciclados tanto como seahumanamente posible.

    Esta aproximacin a la remodelacin si as se puede llamar a una renovacincompleta- no parte de un abrazamiento de rboles altruista. Est inspiradadirectamente por mi billetera va mi patolgica inhabilidad de botar las cosas.El vecino que estaba de visita coment, al entrar a mi patio en Playa Zancudo,donde Susan y yo vivimos la mayor parte del tiempo, este lugar parece unbasurero, le dio al clavo por la cabeza. Bueno amigos, el basurero de una

    persona, es la casa de otra.

    Me entristeci ver la demolicin del Hotel Uno en Golto, pero rpidamente vilo que poda tomar. Todo lo mejor fue tomado pronto; pero una mente astuta

    pudo hacer mucho de lo que qued. En los Estados uno llamara a esto basura,pero aqu es madera na, declaraba mi amigo Mark cuando le ensee los 2 x 6 quepretenda usar como bigas del corredor. Cedro de 80 aos bellamente sazonado,lleno de clavos. Tom un gesto y un guio y mirar hacia otro lado para encontrarel ms recto. El jefe de la demolicin apart600 metros del revestimiento turquesa param. Despus me fascin descubrir una mediadocena de anchos, gruesos y estilos diferentesengaosamente pintados del mismo color.Yo no lo haba notado, y espero que ustedestampoco lo hagan.

    Cuando Susan y yo manejamos hasta Costa

    Rica, una de las varias paradas que hicimos fue para visitar a su vieja amiga Chris, casadcon Mike Reynolds, a veces conocido como el Luchador de la Basura. Aparte de seun arquitecto y un cerrado, l ha desarrollado una tcnica de construccin utilizandolatas de aluminio con concreto para hacer las paredes. Las latas son acomodadas consuciente cemento entre ellas para formar algo as como la matriz de un panal. Luegolos fondos de las latas son repellados, dejando una pared aparentemente slida. Cuandolo vi, yo saba que cuando llegara el momento, esta sera una respuesta a mis necesidadede construccin.

    Inspirado por la tcnica de las latas, hice ms o menos lo mismo con botellas de vinoCort las botellas a la mitad, puse unos trozos de vidrio teido que me encontr, hicun cilindro con dos mitades selladas con un poco de resina, las implant en una matrizde concreto para hacer una pared. Dej los bordes descubiertos, y as la luz entra desdafuera. Presto!: nuestro bao presenta una llamativa muestra de luces de colores. [Ndel Ed. Esto es lo que ilustra la foto misteriosa delboletn anterior]

    Habiendo acumulado miles de latas y no tan pocasbotellas de vino, aqu estoy nalmente, disfrutando deellas en un hogar de latas y pedazos de botellas.

    El cable elctrico de segunda no ha sido exitoso (no pregunten por qu), pero como estoy bendecidocon mucho tiempo, y puedo recibir ms leccionessobre paciencia, vallas como esta, si no son brincadaslimpiamente, se las pasa de una forma o de otra .

    Picasso dijo que una pintura nunca est terminada, y me he aferrado a ese pensamientormemente. Esta casa se mantiene como un verdadero trabajo en progreso. Lamejoras futuras dependern de nuestra habilidad de predecir un lugar para un objetoentero encontrado, en contraposicin con la visin del todo y encontrar partes que lquepan. Espero poder continuar con este proceso tan graticante, y, para alguien queest buscando combinar una precisa estimulacin cerebral con las mejoras en la casaesta es la va.

  • 8/8/2019 San Vito Bird Club Newsletter Vol 4-No 2 (Feb 2010)

    12/19

    NewsletterFebruary 2010

    Volume 4Issue 2

    A recent SVBC overnight birding trip to

    Hacienda La Amistad, not all that far

    from San Vito, was a great success. Checkout their very informative website: www.laamistad.com.

    Kate Desvenain, SVBC local member (andco-author of an article in this issue), and

    her husband, Patrick, are about to opentheir new restaurant at La Morphose

    on the Fila Cal about 45 minutes southof San Vito. See their informative web-site to learn about their lovely new guest

    house and vacation home opportunities:morphosecr.com/index.html.

    Visit the websites of our associate

    organizations:

    OTS/OET Wilson Botanical Garden/LasCruces Biological Station.

    La Asociacin Ornitolgica de CostaRica.

    The National Aviary (USA).

    Point Reyes Bird Observatory.

    Connecticut Audubon Society

    Andrew Robertson, SVBC local mem-

    ber (and author of an article in this is-sue), and his wife Susan England own

    and manage Cabinas Los Cocos, somegreat beachfront cabins at Playa Zan-cudo here in the Zona Sur of Costa Rica:

    www.loscocos.com. They also oerboat tours of the area.

    To learn more about Las Alturas, a verylarge, privately-0wned property about

    1.5 hours from San Vito next to theAmistad Biosphere Reserve, see their

    website: www.lasalturas.com.

    Join the Club!Renew Your Membership!There arebenets! To fast-track joining

    the San Vito Bird Club, or to renew

    your existing membership, you can

    print out the Membership Form at

    the end of this newsletter. Complete

    instructions are on the form.

    Alison says:

    Photo:Har

    ry

    Hull

    Early morning Coto Brus countryside, looking north towards Talamanca Mountains.

    Photo:HarryHull

    Unase al Club!Renueve Su Membreca!

    Hay benecios! Para unirse en forma

    inmediata al San Vito Bird Club, o para

    renovar su actual membreca, puede

    imprimir la Hoja de Membreca al nal

    de este boletn. Las instrucciones estn

    en la frmula.

    http://www.laamistad.com/http://www.laamistad.com/http://morphosecr.com/index.htmlhttp://www.ots.ac.cr/index.php?option=com_content&task=view&id=220&Itemid=422http://www.ots.ac.cr/index.php?option=com_content&task=view&id=220&Itemid=422http://www.avesdecostarica.org/http://www.avesdecostarica.org/http://www.aviary.org/index.phphttp://www.prbo.org/cms/index.phphttp://www.ctaudubon.org/http://www.loscocos.com/http://www.lasalturas.com/research_conservation.htmlhttp://www.lasalturas.com/research_conservation.htmlhttp://www.loscocos.com/http://www.ctaudubon.org/http://www.prbo.org/cms/index.phphttp://www.aviary.org/index.phphttp://www.avesdecostarica.org/http://www.avesdecostarica.org/http://www.ots.ac.cr/index.php?option=com_content&task=view&id=220&Itemid=422http://www.ots.ac.cr/index.php?option=com_content&task=view&id=220&Itemid=422http://morphosecr.com/index.htmlhttp://www.laamistad.com/http://www.laamistad.com/
  • 8/8/2019 San Vito Bird Club Newsletter Vol 4-No 2 (Feb 2010)

    13/19

    NewsletterFebruary 2010

    Volume 4Issue 2

    photo

    gallery

    /ga

    lera

    de

    foto

    s

    Mist netting students, Finca Soa (Jan 2010) [1]

    Fred Schroeder giving pointers to Gerald & Keiner Ro-driguez, Brayan Sanchez at Wilson Garden birding walk(Feb 2010) [4]

    Marpesia marcella at LasAlturas (Feb 2010) [2]

    Blue-crowned Mot Mot, Feb 2010 mistnetting [3]

    Summer Tanager on cactus atGirard garden [5]

    Central AmericanWooly Opossumat Finca Cntaros [7]

    Violet-crownedWoodnymph,Wilson Gardenbirding walk(Feb 2010) [8]

    Common Tody-Flycatcherbuilding nest, Wilson Gardenbirding walk (Feb 2010) [9]

    Broad-winged Hawk [10]Three generations of mist netters at Finca Cntaros: Kris Allen,

    Lucas and Kate Desvenain (Jan 2010) [11]

    Photo credits: Julie Girard [1, 2, 6, 10]; Kate Desvenain [3, 11], Harry Hull [4, 7, 8, 9]; Monique Girard [5

    White-throated

    Capuchin [6]

    Blue-crowned Mot Mot [3]

  • 8/8/2019 San Vito Bird Club Newsletter Vol 4-No 2 (Feb 2010)

    14/19

    NewsletterFebruary 2010

    Volume 4Issue 2

    photo

    gallery

    /ga

    lera

    de

    foto

    s

    Blue-headed Parrots[1]

    Long-billed Star-throat at Las Alturas(Feb 2010) [2]

    Brayan Sanchez, Gerald Rodriguez, Erica& Kevin Conejo & pals conferring on anID at Wilson Garden birding walk(Feb 2010) [3]

    Bronzy Spouting-Duckat Pino Colina [4]

    Blue-and-white Swallows "in town"at Las Alturas (Feb 2010) [5]

    Brayan Sanchez, Linda Wilson, Alison Olivieri, Erica & KevinConejo at Wilson Garden birding walk (Feb 2010) [7]

    Lydia & Ernie Vogt: "Oh-my-gawd,it's ..." Wilson Garden birding walk(Feb 2010) [6]

    Pale-billed Woodpeckerat Mirador, Wilson Gardenbirding walk (Feb 2010) [8]

    Violaceous Trogon at FincaLas Estrellas [9]

    Ox cart ride at Finca Cntaros,thanks to Cecilia Sansonetti, duringbreak in mist netting (Aug 2009) [10]

    Ron & Tania Jervis at the WilsonGarden (Jan 2010) [11]

    Photo credits: Monique Girard [1]; Julie Girard [2, 11], Harry Hull [3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

  • 8/8/2019 San Vito Bird Club Newsletter Vol 4-No 2 (Feb 2010)

    15/19

    NewsletterFebruary 2010

    Volume 4Issue 2

    photo

    gallery

    /ga

    lera

    de

    foto

    s

    Brayan Sanchez, Gerald Rodriguez & KevinConejo explaining tropical fruit garden duringWilson Garden birding walk (Feb 2010) [1]

    White-crowned Parrots [2]

    Harry Hull clearing theway for picnic atLasAlturas

    (Feb 2010)[3]

    VP and President--Julie &Alison--enjoying WilsonGarden birding walk (Feb2010)[6]

    A Turquoise Cotinga! L-R: Alison, Doug Wilson (hidden), Kris Allen, Pete Allen, Fred Schroeder,Linda Wilson, Harry Hull, Lydia Vogt & Julie Girard who spotted this fabulous bird at Las Alturas(Feb 2010) [4]

    Swiss miss. [7]

    Rio Coton at Las Alturas [5]

    "Chespi" Elizondo, Kate Desvenain, Julie Girard & Lydia Vogtwith Gus at Finca Soa mist netting (Jan 2010) [9]

    A large and happy groupat the end of a great birding walkat the Wilson Garden (20 Feb 2010) [11]

    Wilson Gardenora [8]

    Photo credits: Harry Hull [1, 5, 6, 7, 9, 10, 11]; Monique Girard [2]; Julie Girard [3, 4

    Trailside ferns, Hacienda LaAmistad [10]

  • 8/8/2019 San Vito Bird Club Newsletter Vol 4-No 2 (Feb 2010)

    16/19

    NewsletterFebruary 2010

    Volume 4Issue 2

    Historical CommitteeReport: 2009by Lydia Vogt, Committee Chair and

    Secretary of the SVBC

    e Club enjoyed another successful year withmembers participating in a variety of programs and

    the Club as a whole moving forward on a numberof initiatives.

    e SVBC continued to support and run the LasCruces Avian Monitoring Project, in its h year.Over 3600 data entries have been recorded and allpoint count data supporting the project has beeninputted. is year records were also input intoe-Bird, which enables sharing with a number ofother databases and groups.

    e SVBC was particularly successful this yearin encouragingparticipation in banding sessionsby young Costa Ricans interested in becoming

    proessional birders. Many sessions were also

    attended by San Vito youth, several of whomattended multiple sessions and were rewardedby a generous gi of T-shirts from one of ourInternational Members.

    Club members participated in a total of our

    feld trips throughout the country, including oneto the nearby Chiriqui Highlands of Panama andanother to Rancho Naturalista (near Turrialba) inconjunction with the Bird Club of Costa Rica, anda pelagic trip from the port of Golto.

    Birding walks were conducted for members andguests from January through April at the WilsonBotanical Gardens and the surrounding San Vitoarea.

    e Clubs relationship with OTSs WilsonBotanical Garden/ Las Cruces Biological Stationremained as close as ever. Members continuedto work with Las Cruces personnel volunteeringwith periodic guiding assistance, oce work and afundraising dinner. Plans for supporting Las Crucesby raising funds to build a birding/canopy tower within the Botanical Station got o the ground,with a local architect, Felix Villalobos, donating theplans for the tower.

    SVBC coordinated the planning and execution

    of the frst International Migratory Bird DayCelebration held at the Wilson Botanical Garden. With over 90 community members attending,and some eight club members leading a varietyof interesting sessions, the day was a tremendous

    success. We hope to repeat it in 2010.

    e SVBC newsletterwas published in Januaryand August of 2009, with Harry Hull taking overas the new editor for the fall issue. Each issuecontinues to be translated into Spanish, and will becommunicated electronically to a ll members abouevery six months.

    Membershipin the Club remains strong, endingthe year with 56 members.

    e Clubs und raising continued through thesales of T-shirts and mugs (both available now aWilson Garden Gi Shop and the Finca CntaroCras Store) and added carved wooden bird gureto the inventory.

    Ariadna Sanchez of Las Cruces is keeping MichaeOlivieri up to date on local waste managemen

    projects. She reports that Coto Brus county ismaking progress towards closing the currentoverextended dump so that construction can

    begin elsewhere on a new mechanized landlanother location and is engaged in developing aComprehensive Solid Waste Management PlanIn the meantime, the recycling center at WilsonGarden is being used by many community members

    Informe del Comit de Histo-ria: 2009por Lydia Vogt, Coordinadora del Comit y

    Secretaria del SVBC

    El Club disfrut de otro ao exitoso con la participacin de sus miembros en variedad de programas, y el Club -como un todo- caminandohacia varias iniciativas.

    El SVBC continu apoyando y realizando elProyecto de Monitoreo de Aves de Las Cruces , ensu quinto ao. Ms de 3600 registros de datos hansido archivados y todos los datos de los puntos deconteo que apoyan el proyecto han sido ingresados.Este ao tambin se ingresaron registros en e-Bird,lo que nos permite compartir con un buen nmerode bases de datos y grupos.

    El SVBC fue particularmente exitoso este aoen promocionar la participacin de jvenescostarricenses en las sesiones de anillamientointeresados en convertirse en pajareros profesionales.Muchos jvenes de San Vito participaron en lassesiones, varios de los cuales atendieron mltiplessesiones y fueron galardonados con un generosoregalo de camisetas de uno de nuestros MiembrosInternacionales.

    Los miembros del Club participaron en untotal de quatro viajes de campo a travs del pas,

    incluyendo uno a las cercanas Tierras Altas de

    Chiriqu, en Panam, y otro al Rancho Naturalista(cerca de Turrialba) junto con el Club de Aves deCosta Rica, y un viaje pelgico desde el puerto deGolto.

    Se condujeron caminatas de aves para losmiembros y sus invitados desde enero a abril en elJardn Botnico Wilson y el rea cercana a San Vito.

    LarelacindelClubconlaEstacinBiolgicaLas Crucesy elJardn BotnicoWilson de laOET se mantuvo tan estrecha como siempre.Los miembros continuaron trabajando con elpersonal de Las Cruces asistiendo en caminatas enforma voluntaria, trabajo de ocina y una cena de

    recaudacin de fondos. Ya despegaron los planesde recaudacin de fondos para apoyar a Las Crucesen la construccin de una torre de observacinde avesdentro de la reserva forestal. El arquitectolocal, Flix Villalobos, don los planos para la torre.

    El SVBC coordin el planeamiento y realizacinde la Primera Celebracin del Da Internacionalde las Aves Migratorias, conducido en el JardnBotnico Wilson. Con participacin de msde 90 miembros de la comunidad, y unos ochomiembros del Club guiando una variedad desesiones interesantes, el da fue un tremendo xito.Esperamos repetirlo en 2010.

    El Boletn del SVBC se public en enero y agosto

    de 2009, con Harry Hull como nuevo editor para

    el nmero de otoo. Cada nmero continasiendo traducido al espaol, y ser comunicadoelectrnicamente a todos los miembros ms omenos cada seis meses.

    La membreca en el Club se mantiene fuerteterminando el ao con 56 miembros.

    La recaudacin de ondos del Club continapor medio de la venta de camisetas y jarras (ambosdisponibles ahora en la tienda del Jardn Wilson yen la Tienda de Artesanas de Finca Cntaros). Einventario ahora tambin incluye guras de avetalladas en madera.

    Ariadna Snchez de Las Cruces mantiene

    al da a Michael Olivieri sobre los proyectode manejo de basura. Ella informa que ecantn de Coto Brus est progresando en lorelacionado con el cierre del ya sobreextendidobotadero actual para que la construccin de unrelleno sanitario mecanizado inicie en algnotro lugar. Ella tambin est involucrada en edesarrollo de un Plan de Manejo Comprensivode Desechos Slidos. En tanto que el centrode acopio de desechos reciclables en el JardnWilson es utilizado por muchos miembros de lacomunidad.

    SVBC Birding Walk - Wilson Botanical Garden.

  • 8/8/2019 San Vito Bird Club Newsletter Vol 4-No 2 (Feb 2010)

    17/19

    NewsletterFebruary 2010

    Volume 4Issue 2

    APPENDIX APNDICE

    References for Lets Talk about Monitoring: e

    San Vito Bird Club Aian Monitoring Project byChespi Elizondo.

    Elizondo, P. (2009a). Protocolo de operacin delProyecto de Monitoreo de Tendencias Poblacionales deSan Vito, Unpublished.

    Elizondo, P. (2009b). Segregacin intersexual endiferentes bosques de regeneracin del Valle de CotoBrus, Costa Rica, Unpublished.

    Latta, S., P. Elizondo, J. Richardson, D. Ruiz, A.Olivieri and J. Girard (2008). Monitoreo DeTendencias Poblacionales De Aves En San Vito, CostaRica: Construyendo Colaboraciones y Redes Para LaInvestigacin Y Conservacin. Mesoamericana 12(3):161.

    Latta, S. C., C. J. Ralph and G. R. Geupel (2005).Strategies for the conservation monitoring of residentlandbirds and wintering neotropical migrants in theAmericas. ORNITOLOGIA NEOTROPICAL16(2): 163-174.

    Ralph, C. (1998). Monitoring bird populations bypoint counts, DIANE Publishing.

    Ralph, C. J., G. R. Geupel, P. Pyle, T. E. Martin andD. F. DeSante. (1993). Handbook of eld methods formonitoring landbirds. F. S. Pacic Southwest ResearchStation, U.S. Department of Agriculture. Albany, CA.

    Saracco, J. F., D. F. Desante and D. R. Kaschube(2008). Assessing Landbird Monitoring Programs andDemographic Causes of Population Trends. Journal of

    Wildlife Management 72(8): 1665-1673. Wolfe, J. and P. Elizondo (2009). Proyecto deMonitoreo Integrado de Aves de Tortuguero: Anlisis

    y Resultados Preliminares. In Revision.

    References for Rose-breasted Becardby KateDesvenain and Kris Allen:

    Garrigues & Dean, e Birds of Costa Rica, p. 216-217

    Stiles & Skutch, A Guide to the Birds of Costa Rica, p.293, Pl. 33 (12)

    WhatBird.com

    Wikipedia.

    Referencias por Hablemos de monitoreo: El

    Proyecto de Monitoreo de Aes del San Vito BirdClub por Chespi Elizondo.

    Elizondo, P. (2009a). Protocolo de operacin delProyecto de Monitoreo de Tendencias Poblacionales deSan Vito, Sin Publicar.

    Elizondo, P. (2009b). Segregacin intersexual endiferentes bosques de regeneracin del Valle de CotoBrus, Costa Rica, Sin Publicar.

    Latta, S., P. Elizondo, J. Richardson, D. Ruiz, A.Olivieri and J. Girard (2008). Monitoreo DeTendencias Poblacionales De Aves En San Vito, CostaRica: Construyendo Colaboraciones y Redes Para LaInvestigacin Y Conservacin. Mesoamericana 12(3):161.

    Latta, S. C., C. J. Ralph and G. R. Geupel (2005).Strategies for the conservation monitoring of residentlandbirds and wintering neotropical migrants in theAmericas. ORNITOLOGIA NEOTROPICAL16(2): 163-174.

    Ralph, C. (1998). Monitoring bird populations bypoint counts, DIANE Publishing.

    Ralph, C. J., G. R. Geupel, P. Pyle, T. E. Martin andD. F. DeSante. (1993). Handbook of eld methods formonitoring landbirds. F. S. Pacic Southwest ResearchStation, U.S. Department of Agriculture. Albany, CA.

    Saracco, J. F., D. F. Desante and D. R. Kaschube(2008). Assessing Landbird Monitoring Programs andDemographic Causes of Population Trends. Journal of

    Wildlife Management 72(8): 1665-1673. Wolfe, J. and P. Elizondo (2009). Proyecto deMonitoreo Integrado de Aves de Tortuguero: Anlisis

    y Resultados Preliminares. En Revision.

    Referencias por Cabezn Plomizo por KateDesvenain y Kris Allen:

    Garrigues & Dean, e Birds of Costa Rica, p. 216-217

    Stiles & Skutch, A Guide to the Birds of Costa Rica, p.293, Pl. 33 (12)

    WhatBird.com

    Wikipedia.

    San Vito Bird Club

    Newsletter

    is issued twice a year for the

    members, benefactors and friends

    of the Club.

    President: Alison OlivieriVice President: Julie Girard

    Secretary: Lydia VogtTreasurer: Dave Woolley

    Editor: Harry Hull

    Layout & Design: Harry Hull

    Article Contributors:Pablo Elizondo

    Julie Girard

    Alison OlivieriAndrew Robertson

    Kate Desvenain

    Kris Allen

    Lydia Vogt

    Translations to Spanish:Rodolfo Quirs

    APDO 17-8257

    Puntarenas, Coto Brus, San Vito

    60801 Costa Rica

    506.2773.4895 (in Costa Rica)

    Membership inquiries, feedback, suggestions

    about this newsletter: email us at

    [email protected]

    Our Vision

    Providing a forum for bird enthusiaststo appreciate and study birds in naturalhabitats and to support conservation ofnatural resources.

    Our Mission Statement

    e San Vito Bird Club will promote theappreciation and study of birds through eldtrips, research projects and environmentaleducation programs. e Club willactively encourage local and internationalmember participation and will work withcommunity leaders and educators, OTS

    personnel and AOCR members as well asinternational organizations that share theClubs objectives and principles.

    * Stiles & Skutch,A Guide to the Birds of Costa Rica * Stiles & Skutch,A Guide to the Birds of Costa Rica

    e Historical Committee (CommitteeChair: Secretary) maintains all recordsof Club actiities, accomplishments, andrelated news of club members. is report was

    presented at the SVBC Annual Meeting inearly 2010.

    El Comit de Historia (Coordinadora delComit: La Secretaria) mantiene todos losregistros de las actiidades del Club y sus logros,

    y noticias relacionadas con los miembros delClub.

    http://identify.whatbird.com/obj/853/_/Rose-throated_Becard.aspxhttp://en.wikipedia.org/wiki/Rose-throated_Becardhttp://identify.whatbird.com/obj/853/_/Rose-throated_Becard.aspxhttp://en.wikipedia.org/wiki/Rose-throated_Becardmailto:sanvitobirdclub%40gmail.com?subject=mailto:sanvitobirdclub%40gmail.com?subject=http://en.wikipedia.org/wiki/Rose-throated_Becardhttp://identify.whatbird.com/obj/853/_/Rose-throated_Becard.aspxhttp://en.wikipedia.org/wiki/Rose-throated_Becardhttp://identify.whatbird.com/obj/853/_/Rose-throated_Becard.aspx
  • 8/8/2019 San Vito Bird Club Newsletter Vol 4-No 2 (Feb 2010)

    18/19

    NewsletterFebruary 2010

    Volume 4Issue 2

    San Vito Bird Club: Benets of Membership

    ElectronicSVBCNewsletter,publishedtwiceayear,announcingovernighttrips,birdwalks,

    projectupdates,localbirdprole,Clubnewsandmore.

    AssistancefromClubmemberswithlocalaccommodations,transportationandgeneraltravelplans.

    FreeWilsonWalksattheRobertandCatherineWilsonBotanicalGarden/LasCrucesBiologicalStation(WBG)inSanVito,twicemonthlyJanuarythroughMarch.

    Clubmembers&theirguestswillhaveaccesstotheWBGandtheRioJavaTrailwithoutpayingadmissionfees.

    ClubmemberswillbeabletoauditOTScoursesatLasCrucesif spacepermitsandtheteacher(s)hasnoobjection.

    FreeaccesstoClubtriplistsandotherpublications.

    10%discountattheFincaCntarosCraftsStoreinLindaVistadeSanVito.

    San Vito Bird Club: Benecios de su Membreca

    BoletnelectrnicodelSVBC,publicadosemestralmente,anunciandoviajesdedosdas,caminatasdeobservacindeaves,actualizacindelosproyectos,perldeunavelocal,

    noticiasdesuClubyms.

    AsistenciadelosmiembrosdelClubconalojamientoytransportelocal,yplanesdeviajeengeneral.

    CaminatasWilsongratuitasenelJardnBotnicoRobertyCatherineWilson/EstacinBiolgicaLasCruces,cadaquincedasdeeneroamarzo.

    LosmiembrosdelClubysusinvitadostendrnaccesoalJardnBotnicoWilsonyel

    SenderodelRoJavaenelbosquesintenerquepagarlatarifadeadmisin.

    LosmiembrosdelClubtendrnposibilidadesdeatenderloscursosdelaOETenLasCrucessihayespacioylosprofesoresnotienenobjecin.

    AccesogratuitoalaslistasdelosviajesdelClubyotraspublicaciones.

    10%dedescuentoenlatiendadeartesanasdeFincaCntarosenLindaVistadeSanVito.

  • 8/8/2019 San Vito Bird Club Newsletter Vol 4-No 2 (Feb 2010)

    19/19

    NewsletterFebruary 2010

    Volume 4Issue 2

    San Vito Bird Club Membership Form /Hoja de Membreca

    Dear Executive Committee /Estimado Comit Ejecutio,

    Yes! I (we) support the goals of the San Vito Bird Club and would like to join or renew my (our) 2010 membership as follows:S! Apoyo/apoyamos los objetios del San Vito Bird Club y nos gustara unirnos o renovar nuestra membreca 2010 de la siguiente forma:

    ___ Resident Member (Dues US $20.00 or 10,000 per person) /Miembro Residente (Cuota US $20.00 o 10,000 por persona)

    ___ International Member (Dues US $10.00 or 5,000 per person) /Miembro Internacional (Cuota US $10.00 o 5,000 por persona)

    ___ Please keep my (our) name(s) on the roster and let me (us) know about Club activities, eld trips and research, future meetings, etc. Por faor, mantenga nuestro nombre en su lista y asenos sobre las actiidades del Club, los iajes de campo e investigacin, futuras

    reuniones, etc.

    Name(s)/Nombre _________________________________________________________

    Address /Direccin ________________________________________________________

    City / Ciudad____________________________________________________________

    State/Prov. /Estado/Prov. ___________________________________________________

    Country /Pas ___________________________________________________________

    ZIP/Postal Code / Cdigo Postal______________________________________________

    Email* _________________________________________________________________Tel./fax _________________________________________________________________

    Signature /Firma ________________________________ Date /Fecha ______________

    Please make your check payable to theSan Vito Bird Cluband mail it with this form to:Por faor, haga su cheque a nombre delSan Vito Bird Cluby envelo con su registro a:

    Alison OlivieriApdo. 17-8257

    Puntarenas, Coto Brus, San Vito

    60801 COSTA RICA

    * Our Newsletter is sent as a PDF digital le to your email address. /Nuestro Boletn es enviado como un archio digital PDF a sucorreo electrnico.

    Thank you! / Gracias!


Recommended