+ All Categories
Home > Documents > SB5.0-1SP-US-40 / SB6.0-1SP-US-40

SB5.0-1SP-US-40 / SB6.0-1SP-US-40

Date post: 21-Dec-2021
Category:
Upload: others
View: 4 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
42
SB5.0-1SP-US-40 / SB6.0-1SP-US-40 Replacing a Defective Power Unit SB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-10 | 102509-00.01 | Version 1.0 ENGLISH Service Manual ESPAÑOL Instrucciones de servicio técnico FRANÇAIS Manuel de service
Transcript

SB5.0-1SP-US-40 / SB6.0-1SP-US-40Replacing a Defective Power Unit

SB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-10 | 102509-00.01 | Version 1.0

ENGLISH Service Manual ESPAÑOL Instrucciones de servicio técnico

FRANÇAIS Manuel de service

Table of Contents1 Safety Information.................................................................... 3

2 Overview of the Enclosure Parts ............................................. 4

3 Disconnecting the Inverter from Voltage Sources.................. 5

4 Disassembling the Defective Power Unit ................................ 7

5 Mounting the New Power Unit................................................ 10

6 Packaging the Defective Power Unit for Pick-Up ................... 13

Table of Contents SMA Solar Technology America LLC

Service ManualSB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-102

ENGLISH

1 Safety InformationThis section contains safety information that must be observed at all times when working on or withthe product.To prevent personal injury and property damage and to ensure long-term operation of the product,read this section carefully and observe all safety information at all times.

Danger to life due to high voltages in the inverterWhen exposed to sunlight, the PV array generates dangerous DC voltage which is present in theDC conductors and the live components of the inverter. Touching the DC conductors or the livecomponents can lead to lethal electric shocks.• All work on the inverter must be carried out by qualified persons only. Qualified personsmust at least have the following skills:– Knowledge of how SMA inverters work and are operated– Training in how to deal with the dangers and risks associated with installing, repairingand using electrical devices and installations

– Knowledge of how to safely disconnect SMA inverters– Knowledge of all applicable laws, standards and directives

• Prior to performing any work on the inverter, disconnect it from all voltage sources asdescribed in this document (see Section 3, page 5).

• After disconnecting the inverter from voltage sources, a certain waiting time must beobserved to allow the residual voltages in the DC link of the inverter or in the charging circuitof the capacitors to discharge. This waiting time is at least ten minutes.

• Do not touch any live components of the inverter.

Risk of burns from hot surfacesThe surface of the inverter can get very hot. Touching the surface can result in burns.• Mount the inverter in such a way that it cannot be touched inadvertently.• Do not touch hot surfaces.• Wait 30 minutes for the surface to cool sufficiently.• Observe the safety messages on the inverter.

Damage to the inverter due to electrostatic dischargeTouching electronic components can cause damage to or destroy the inverter throughelectrostatic discharge.• Ground yourself before touching any component.

1 Safety InformationSMA Solar Technology America LLC

Service Manual 3SB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-10

ENGLISH

2 Overview of the Enclosure Parts

Figure 1 : Overview of the enclosure parts

Position DesignationA Power Unit

B Connection Unit

2 Overview of the Enclosure Parts SMA Solar Technology America LLC

Service ManualSB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-104

ENGLISH

3 Disconnecting the Inverter from Voltage SourcesPrior to performing any work on the inverter, always disconnect it from all voltage sources asdescribed in this section. Always adhere to the prescribed sequence.

Destruction of the measuring device due to overvoltage• Only use measuring devices with a DC input voltage range of 600 V or higher.

1. Disconnect the AC circuit breaker and secure it against reconnection.2. Set the DC load-break switch of the inverter to O.

3. If the multifunction relay is used, switch off any supply voltage to the load.4.

Danger to life due to high voltages on the DC-in connecting terminal plateWhen exposed to sunlight, the PV array generates dangerous direct voltage. Touching theDC conductors can lead to lethal electric shocks. Even if the DC load-break switch of theinverter is in the O, position, there will be dangerous direct voltage present in the DCconductors and on the DC-in connecting terminal plate in the Connection Unit.• If an external DC disconnecting switch is available, open the external DC disconnectingswitch.

• If there is no external DC disconnecting switch, cover the PV modules with opaquematerial (e.g. foil).

• Ensure that there is no voltage on the DC conductors of the PV array.• Wait five minutes before working on the inverter.• Leave the DC-in connecting terminal plate plugged into the Connection Unit and onlytouch it on the black enclosure.

5. Wait until the LEDs have gone out.6. Unscrew all six screws of the enclosure lid of the Connection Unit with a Torx screwdriver (TX25) and remove the enclosure lid carefully toward the front. While doing so, note that thedisplay assembly on the enclosure lid and the communication assembly in the inverter areconnected via a ribbon cable.

3 Disconnecting the Inverter from Voltage SourcesSMA Solar Technology America LLC

Service Manual 5SB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-10

ENGLISH

7. Disconnect the display cable from the socket onthe communication assembly.

8. Use a current clamp to ensure that no current is present in the DC conductors.9. Ensure there is no voltage on the AC-out connecting terminal plate between L1 and N and L2and N using a suitable measuring device. To do this, stick the test probe (max. diameter: 2 mm(0.078 in)) in each rectangular opening of the terminal.

10. Ensure there is no voltage on the AC-out connecting terminal plate between L1 and theequipment grounding conductor and L2 and the equipment grounding conductor using asuitable measuring device. To do this, stick the test probe (max. diameter: 2 mm (0.078 in)) ineach rectangular opening of the terminal.

3 Disconnecting the Inverter from Voltage Sources SMA Solar Technology America LLC

Service ManualSB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-106

ENGLISH

4 Disassembling the Defective Power UnitPrior to disassembling the defective Power Unit, all connections between the Power Unit and theConnection Unit must be severed. Only then can the Power Unit be removed from the ConnectionUnit. All conductors connected to the communication assembly can remain plugged in and do notneed to be removed to disassemble the Power Unit.

Damage to the enclosure parts due to frost• Do not disassemble the Power Unit unless the ambient temperature is at least 0°C (32°F)and conditions are frost-free.

Damage to the Connection Unit due to moisture ingressIf no new Power Unit is immediately available, do not disassemble the Power Unit. As soon as thePower Unit is disassembled, moisture can penetrate the Connection Unit.• Only disassemble the defective Power Unit once the new Power Unit is ready and available.

Procedure:1.

Danger to life due to high voltages• Disconnect the inverter from all voltage sources (see Section 3, page 5).

2. Remove the connecting terminal plate with theconnected DC conductors from slot DC-in. To dothis, unscrew the screws using a flat-bladescrewdriver (blade width: 3.5 mm (0.14 in)) andpull the connecting terminal plate out of the slot.During this operation, only touch the connectingterminal plate on the black enclosure.

3. Remove the connecting terminal plate with theconnected AC conductors from slot AC-out. Todo this, unscrew the screws using a flat-bladescrewdriver (blade width: 3.5 mm (0.14 in)) andpull the connecting terminal plate out of the slot.

4 Disassembling the Defective Power UnitSMA Solar Technology America LLC

Service Manual 7SB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-10

ENGLISH

4. If there is a switch and an outlet for securepower supply operation connected, remove theconnecting terminal plate with the connectedcable from the SPS slot. To do this, unscrew thescrews using a flat-blade screwdriver (bladewidth: 3.5 mm (0.14 in)) and pull the connectingterminal plate out of the slot.

5. Pull the ribbon cable connecting thecommunication assembly to the Power Unit outof the communication assembly.

6. Lead the ribbon cable with plug back to theCOM slot in the Power Unit and insert the pluginto the slot until it is flush with the black plasticof the slot.

7. If the inverter is fitted with a padlock for theftprotection, open the padlock and remove it.

8. Using a Torx screwdriver (TX 25), unscrew thescrew M5x60 which fastens the inverter to thewall mounting bracket.

4 Disassembling the Defective Power Unit SMA Solar Technology America LLC

Service ManualSB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-108

ENGLISH

9. Release the two screws on the right and left sideof the Power Unit with a Torx screwdriver(TX 25) and retain together with the washers forlater use.

10. Lift to remove the Power Unit out of the wallmounting bracket, thus separating the PowerUnit from the Connection Unit.

11. If necessary, remove residual insulation materialfrom the two connection openings at the top ofthe Connection Unit.

4 Disassembling the Defective Power UnitSMA Solar Technology America LLC

Service Manual 9SB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-10

ENGLISH

5 Mounting the New Power Unit1.

Danger to life due to high voltages• Disconnect the inverter from all voltage sources (see Section 3, page 5).

2. Hook the new Power Unit into the upper recesses of the wall mounting bracket, thus pluggingthe Power Unit into the Connection Unit. Make sure that the screw holes on the left and rightsides of the Power Unit are directly over those of the Connection Unit.

3. Fasten two screws with washers on the right and left side of the Power Unit using a Torxscrewdriver (TX 25) (torque: 6 Nm ± 0.3 Nm (53 in-lb ± 2.65 in-lb)).

4. Secure the inverter to the wall mounting bracket.To do this, insert the screw M5x60 through thehole on the left side of the Power Unit using aTorx screwdriver (TX 25) and screw it into thethread (torque: 1.7 Nm ± 0.3 Nm (15.05 in-lb± 2.65 in-lb)).

TOP

5. If the inverter is to be protected against theft, attach a padlock:• To do this, guide the shackle of the padlockthrough the provided hole on the left side ofthe Power Unit and close the shackle.

TOP

• Keep the key of the padlock in a safe place.6. Pull the ribbon cable used to connect thecommunication assembly to the Power Unit outof the Power Unit through the opening COMinto the Connection Unit, and plug it into the jackon the communication assembly.

5 Mounting the New Power Unit SMA Solar Technology America LLC

Service ManualSB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-1010

ENGLISH

7. Plug the connecting terminal plate with theconnected DC conductors into slot DC-in in theConnection Unit. While doing so, only touch theconnecting terminal plate on the blackenclosure.

8.

Danger to life due to electric arcThe connecting terminal plate must be fastened to the slot with two screws. If the connectingterminal plate is not correctly mounted and comes out of the slot, an electric arc can form. Anelectric arc can cause life-threatening injuries.• Tighten the screws of the connectingterminal plate using a flat-bladescrewdriver (blade width: 3.5 mm(0.14 in)) (torque: 0.3 Nm (2.65 in-lb)).

• Ensure that the connecting terminal plate is securely in place.9. Plug the connecting terminal plate with theconnected AC conductors into the AC-out slot inthe Connection Unit, and tighten with a flat-blade screwdriver (blade width: 3.5 mm(0.14 in)) (torque 0.3 Nm (2.65 in-lb)).

5 Mounting the New Power UnitSMA Solar Technology America LLC

Service Manual 11SB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-10

ENGLISH

10. If applicable, plug the connecting terminal platewith the connected cable for secure powersupply operation into the SPS slot in theConnection Unit, and tighten with a flat-bladescrewdriver (blade width: 3.5 mm (0.14 in))(torque 0.3 Nm (2.65 in-lb)).

11. Commission the inverter (see inverter manual).☑ Through the replacement of the Power Unit, the inverter has been assigned a new serialnumber (see type label).

12. If the inverter is registered in Sunny Portal, replace the inverter in Sunny Portal (see installationmanual "Replacement of SMA Devices in Systems with Communication Products" atwww.SMA-Solar.com).

5 Mounting the New Power Unit SMA Solar Technology America LLC

Service ManualSB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-1012

ENGLISH

6 Packaging the Defective Power Unit for Pick-Up1. Package the defective Power Unit for pick-up. Use the original packaging of the new PowerUnit for this purpose.

2. Arrange for pick-up by SMA. To do this, contact Service (refer to www.SMA-Solar.com forcontact details).

6 Packaging the Defective Power Unit for Pick-UpSMA Solar Technology America LLC

Service Manual 13SB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-10

ENGLISH

Índice1 Indicaciones de seguridad....................................................... 15

2 Imagen de las partes de la carcasa........................................ 17

3 Desconexión del inversor de la tensión.................................. 18

4 Desmontaje de la Power Unit averiada ................................. 20

5 Montaje de la nueva Power Unit ............................................ 23

6 Embalaje y recogida de la Power Unit averiada .................. 26

Índice SMA Solar Technology America LLC

Instrucciones de servicio técnicoSB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-1014

ESPAÑOL

1 Indicaciones de seguridadEste capítulo contiene indicaciones de seguridad que deben observarse siempre en todos lostrabajos que se realizan en el producto y con el producto.Para evitar las lesiones al usuario y los daños materiales y garantizar el funcionamientopermanente del producto, lea detenidamente este capítulo y respete siempre las indicaciones deseguridad.

Peligro de muerte por altas tensiones en el inversorCuando recibe luz solar, el generador fotovoltaico produce una tensión de CC peligrosapresente en los conductores de CC y en los componentes conductores del inversor. El contactocon los conductores de CC o los componentes conductores puede causar descargas eléctricasmortales.• Todos los trabajos en el inversor deben realizarlos exclusivamente especialistas, que han decontar al menos con esta cualificación:– Conocimientos sobre los procedimientos y el funcionamiento de inversores de SMA– Formación sobre la gestión de peligros y riesgos relativos a la instalación, reparación ymanejo de equipos eléctricos y plantas

– Capacidad para desconectar los inversores de SMA de la tensión de manera segura– Conocimiento de las leyes, normativas y directivas aplicables

• Antes de efectuar cualquier trabajo en el inversor, desconéctelo siempre de la tensión tal ycomo se describe en este documento (consulte el capítulo 3, página 18).

• Una vez desconectado el inversor, es necesario esperar un tiempo determinado para quese descargue la tensión residual del circuito intermedio del inversor o del circuito de cargade los condensadores. El tiempo de espera debe ser como mínimo de 10 minutos.

• No toque ningún componente bajo tensión del inversor.

Peligro de quemaduras por superficies calientesLa superficie del inversor puede calentarse mucho. Si se toca la superficie, podrían producirsequemaduras.• Monte el inversor de manera que no sea posible un contacto accidental con la carcasa.• No toque la superficie caliente.• Espere 30 minutos hasta que la superficie se haya enfriado lo suficiente.• Tenga en cuenta las advertencias del inversor.

1 Indicaciones de seguridadSMA Solar Technology America LLC

Instrucciones de servicio técnico 15SB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-10

ESPAÑOL

Daños en el inversor por descarga electrostáticaSi toca componentes electrónicos, puede dañar o destruir el inversor debido a una descargaelectrostática.• Póngase a tierra antes de tocar cualquier componente.

1 Indicaciones de seguridad SMA Solar Technology America LLC

Instrucciones de servicio técnicoSB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-1016

ESPAÑOL

2 Imagen de las partes de la carcasa

Imagen 2 : Imagen de las partes de la carcasa

Posición DenominaciónA Power Unit

B Connection Unit

2 Imagen de las partes de la carcasaSMA Solar Technology America LLC

Instrucciones de servicio técnico 17SB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-10

ESPAÑOL

3 Desconexión del inversor de la tensiónAntes de efectuar cualquier trabajo en el inversor, desconéctelo siempre de la tensión tal y comose describe en este capítulo. Siga siempre el orden indicado.

Daños irreparables en el equipo de medición a causa de la sobretensión• Use solo equipos de medición con un rango de tensión de entrada de CC de hasta 600 Vcomo mínimo.

1. Desconecte el disyuntor de CA y asegúrelo contra cualquier reconexión.2. Coloque el interruptor-seccionador de potenciade CC del inversor en la posición O.

3. Si se utiliza el relé multifunción, desconecte en caso necesario la tensión de alimentación delequipo consumidor.

4.

Peligro de muerte por altas tensiones en la caja de bornes DC-inCuando recibe luz, el generador fotovoltaico produce una tensión de CC peligrosa. Elcontacto con dichos conductores de CC puede causar descargas eléctricas mortales. Inclusosi el interruptor-seccionador de potencia de CC del inversor está en la posición O, unatensión de CC peligrosa se acopla a los conductores de CC y a la caja de bornes DC-in dela Connection Unit.• Si hay un seccionador de CC externo, ábralo.• Si no hay ningún seccionador de CC externo, cubra los módulos fotovoltaicos conmaterial opaco (por ejemplo, un plástico).

• Asegúrese de que no haya tensión en los conductores de CC del generadorfotovoltaico.

• Antes de trabajar en el inversor, espere 5 minutos.• Deje la caja de bornes DC-in enchufada en la Connection Unit y tóquela únicamentepor la carcasa negra.

5. Espere hasta que los leds estén apagados.6. Suelte los seis tornillos de la tapa de la carcasa de la Connection Unit con un destornilladorTorx (TX 25) y retire la tapa de la carcasa con cuidado tirando de ella hacia delante. Alhacerlo, tenga en cuenta que el subgrupo de la pantalla en la tapa de la carcasa y elsubgrupo de comunicación del inversor están conectados por medio de un cable plano.

3 Desconexión del inversor de la tensión SMA Solar Technology America LLC

Instrucciones de servicio técnicoSB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-1018

ESPAÑOL

7. Extraiga el cable de la pantalla del conectorhembra en el subgrupo de comunicación.

8. Con una pinza amperimétrica, compruebe que no haya corriente en ninguno de losconductores de CC.

9. Compruebe con un equipo de medición adecuado que no haya tensión en la caja de bornesAC-out entre L1 y N y L2 y N. Para ello, introduzca la punta de comprobación (diámetro:máximo 2 mm [0,078 in]) en el agujero cuadrado del borne.

10. Compruebe con un equipo de medición adecuado que no haya tensión en la caja de bornesAC-out entre L1 y el conductor de puesta a tierra del equipo y entre L2 y el conductor depuesta a tierra del equipo. Para ello, introduzca la punta de comprobación (diámetro:máximo 2 mm [0,078 in]) en el agujero cuadrado del borne.

3 Desconexión del inversor de la tensiónSMA Solar Technology America LLC

Instrucciones de servicio técnico 19SB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-10

ESPAÑOL

4 Desmontaje de la Power Unit averiadaPara desmontar la Power Unit averiada, primero es necesario desconectar todas las conexionesentre la Power Unit y la Connection Unit. A continuación, puede desmontarse la Power Unit de laConnection Unit. Todos los conductores que están conectados al subgrupo de comunicaciónpueden permanecer insertados y no es necesario que se retiren para desmontar la Power Unit.

Daños por congelación en las piezas de la carcasa• Desmonte la Power Unit solamente si la temperatura ambiente es de al menos 0 °C (32 °F)y no hay heladas.

Daños en la Connection Unit por penetración de humedadLa Power Unit no debe desmontarse si todavía no está disponible una Power Unit nueva. Cuandola Power Unit está desmontada puede penetrar humedad en la Connection Unit.• Desmonte la Power Unit averiada solamente cuando esté disponible la nueva Power Unit.

Procedimiento:1.

Peligro de muerte por altas tensiones• Desconecte el inversor de la tensión (consulte el capítulo 3, página 18).

2. Retire de la ranura DC-in la caja de bornes conlos conductores de CC conectados. Para ello,desenrosque los tornillos con un destornilladorplano (hoja: 3,5 mm (0,14 in)) y extraiga lacaja de bornes de la ranura. Toque únicamentela carcasa negra de la caja de bornes.

3. Retire de la ranura AC-out la caja de bornescon los conductores de CA conectados. Paraello, desenrosque los tornillos con undestornillador plano (hoja: 3,5 mm (0,14 in)) yextraiga la caja de bornes de la ranura.

4 Desmontaje de la Power Unit averiada SMA Solar Technology America LLC

Instrucciones de servicio técnicoSB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-1020

ESPAÑOL

4. Si hay conectados un interruptor y una toma depared para el funcionamiento de corriente deemergencia, retire de la ranura SPS la caja debornes con el cable conectado. Para ello,desenrosque los tornillos con un destornilladorplano (hoja: 3,5 mm (0,14 in)) y extraiga lacaja de bornes de la ranura.

5. Retire del subgrupo de comunicación el cableplano que conecta el subgrupo decomunicación con la Power Unit.

6. Vuelva a introducir el cable plano con elconector a la ranura COM de la Power Unit einserte el conector hasta que quede a nivel conel plástico negro de la ranura.

7. Si el inversor está protegido contra robo con uncandado, ábralo y retírelo.

8. Desenrosque el tornillo M5x60 para fijar elinversor al soporte mural con un destornilladorTorx (TX 25).

4 Desmontaje de la Power Unit averiadaSMA Solar Technology America LLC

Instrucciones de servicio técnico 21SB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-10

ESPAÑOL

9. Suelte sendos tornillos de la derecha y laizquierda del lado de la Power Unit con undestornillador Torx (TX 25) y guárdelos juntocon las arandelas.

10. Suelte la Power Unit del soporte muralelevándola. Esto separa a la Power Unit de laConnection Unit.

11. En caso necesario, retire los restos de junta quequeden en las dos aperturas del lado superiorde la Connection Unit.

4 Desmontaje de la Power Unit averiada SMA Solar Technology America LLC

Instrucciones de servicio técnicoSB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-1022

ESPAÑOL

5 Montaje de la nueva Power Unit1.

Peligro de muerte por altas tensiones• Desconecte el inversor de la tensión (consulte el capítulo 3, página 18).

2. Cuelgue la nueva Power Unit en los huecos superiores del soporte mural e inserte la PowerUnit en la Connection Unit. Los orificios para los tornillos de los lados izquierdo y derecho dela Power Unit deben colocarse sobre los de la Connection Unit.

3. Apriete respectivamente dos tornillos con dos arandelas a la derecha y a la izquierda dellado de la Power Unit con un destornillador Torx (TX 25) (par de apriete: 6 Nm ± 0,3 Nm(53 in-lb ± 2,65 in-lb)).

4. Atornille el inversor al soporte mural. Utilicepara ello el tornillo M5x60 con undestornillador Torx (TX 25) a través del agujeroen el lado izquierdo de la Power Unit ycolóquelo en la rosca (par de apriete: 1,7 Nm ±0,3 Nm (15,05 in-lb ± 2,65 in-lb)).

TOP

5. En caso de querer asegurar el inversor contra robos, coloque un candado:• Para ello, pase el arco del candado por elorificio previsto en el lado izquierdo de laPower Unit y cierre el arco.

TOP

• Conserve la llave del candado en un lugar seguro.6. Pase desde la Power Unit, a través de laapertura COM, hasta la Connection Unit elcable plano que debe conectar el subgrupo decomunicación con la Power Unit, e insértelo enel conector hembra del subgrupo decomunicación.

5 Montaje de la nueva Power UnitSMA Solar Technology America LLC

Instrucciones de servicio técnico 23SB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-10

ESPAÑOL

7. Inserte la caja de bornes con los conductores deCC conectados en la ranura DC-in de laConnection Unit. Toque únicamente la carcasanegra de la caja de bornes.

8.

Peligro de muerte por arcos voltaicosLa caja de bornes debe atornillarse a la ranura con dos tornillos. Si la caja de bornes no estácorrectamente montada y se suelta de la ranura pueda producirse un arco voltaico. Un arcovoltaico causa daños que pueden ser mortales.• Apriete los tornillos de la caja de bornescon un destornillador plano (hoja: 3,5 mm(0,14 in)), par de apriete: 0,3 Nm(2,65 in-lb)).

• Asegúrese de que la caja de bornes esté bien fija.9. Inserte la caja de bornes con los conductores deCA conectados en la ranura AC-out de laConnection Unit y atorníllela con undestornillador plano (hoja: 3,5 mm (0,14 in))(par de apriete: 0,3 Nm (2,65 in-lb)).

5 Montaje de la nueva Power Unit SMA Solar Technology America LLC

Instrucciones de servicio técnicoSB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-1024

ESPAÑOL

10. Si está disponible, inserte la caja de bornes conlos cables conectados para el funcionamientode corriente de emergencia en la ranura SPS dela Connection Unit y atorníllela con undestornillador plano (hoja: 3,5 mm (0,14 in))(par de apriete: 0,3 Nm (2,65 in-lb)).

11. Ponga en funcionamiento el inversor (consulte las instrucciones del inversor).☑ Al sustituir la Power Unit, el inversor tiene un nuevo número de serie (consulte la placa decaracterísticas).

12. Si el Sunny Portal tiene registrado el inversor, sustituya el inversor en Sunny Portal (consulte lasinstrucciones de instalación “Sustitución de equipos de SMA en plantas con productos decomunicación de SMA” en www.SMA-Solar.com).

5 Montaje de la nueva Power UnitSMA Solar Technology America LLC

Instrucciones de servicio técnico 25SB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-10

ESPAÑOL

6 Embalaje y recogida de la Power Unit averiada1. Embale para su recogida la Power Unit averiada. Utilice el embalaje de la nueva Power Unit.2. Organice la recogida a través de SMA. Póngase para ello en contacto con el servicio técnico(encontrará la información de contacto en www.SMA-Solar.com).

6 Embalaje y recogida de la Power Unit averiada SMA Solar Technology America LLC

Instrucciones de servicio técnicoSB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-1026

ESPAÑOL

Table des matières1 Consignes de sécurité............................................................... 28

2 Vue d’ensemble des parties du boîtier ................................... 30

3 Mise hors tension de l’onduleur .............................................. 31

4 Démontage de la Power Unit défectueuse............................. 33

5 Montage de la nouvelle Power Unit ....................................... 37

6 Emballage et enlèvement de la Power Unit défectueuse...... 40

Table des matièresSMA Solar Technology America LLC

Manuel de service 27SB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-10

FRANÇAIS

1 Consignes de sécuritéCe chapitre contient des consignes de sécurité qui doivent être systématiquement respectées lors detoute opération effectuée sur et avec le produit.Lisez ce chapitre attentivement et respectez en permanence toutes les consignes de sécurité pouréviter tout dommage corporel et matériel, et garantir un fonctionnement durable du produit.

Danger de mort dû à de hautes tensions dans l’onduleurEn cas d’ensoleillement, le générateur photovoltaïque produit une tension continue dangereusedans les conducteurs DC et les composants sous tension dans l’onduleur. Le contact avec lesconducteurs DC ou composants conducteurs peut entraîner des chocs électriques susceptiblesd’entraîner la mort.• Tous les travaux sur l’onduleur doivent être réalisés exclusivement par un personnel qualifié.Le personnel qualifié doit posséder au moins les qualifications suivantes :– Connaissances relatives au mode de fonctionnement et à l’exploitation d’un onduleurSMA

– Formation au comportement à adopter face aux dangers et risques encourus lors del’installation, la réparation et la manipulation d’appareils et installations électriques

– Maîtrise de la mise hors tension des onduleurs SMA– Connaissance des lois, normes et directives pertinentes

• Avant toute intervention sur l’onduleur, mettez toujours ce dernier hors tension comme décritdans le présent document (voir chapitre 3, page 31).

• Après la mise hors tension de l’onduleur, il est impératif d’attendre un certain temps pour queles tensions résiduelles se résorbent dans le circuit intermédiaire à courant continu del’onduleur ou dans le circuit de charge des condensateurs. Ce temps d’attente est d’aumoins 10 minutes.

• Ne touchez pas aux composants conducteurs de tension dans l’onduleur.

Risque de brûlure au contact de surfaces brûlantesLa surface de l’onduleur peut chauffer fortement. Le contact avec la surface peut provoquer desbrûlures.• Montez l’onduleur de façon à exclure tout contact involontaire.• Ne touchez pas les surfaces chaudes.• Attendez 30 minutes que la surface ait suffisamment refroidi.• Respectez les consignes de sécurité figurant sur l’onduleur.

1 Consignes de sécurité SMA Solar Technology America LLC

Manuel de serviceSB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-1028

FRANÇAIS

Endommagement de l’onduleur par une décharge électrostatiqueEn touchant les composants électroniques, vous pouvez endommager, voire détruire l’onduleurpar décharge électrostatique.• Reliez-vous à la terre avant de toucher un composant.

1 Consignes de sécuritéSMA Solar Technology America LLC

Manuel de service 29SB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-10

FRANÇAIS

2 Vue d’ensemble des parties du boîtier

Figure 3 : Vue d’ensemble des parties du boîtier

Position DésignationA Power Unit

B Connection Unit

2 Vue d’ensemble des parties du boîtier SMA Solar Technology America LLC

Manuel de serviceSB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-1030

FRANÇAIS

3 Mise hors tension de l’onduleurAvant toute intervention sur l’onduleur, mettez toujours ce dernier hors tension comme décrit dansce chapitre. Pour cela, respectez toujours l’ordre prescrit.

Destruction de l’appareil de mesure par surtension• Utilisez exclusivement des appareils de mesure avec une plage de tension d’entrée DC d’aumoins 600 V ou supérieure.

1. Coupez le disjoncteur miniature AC et sécurisez-le contre tout réenclenchement.2. Positionnez l’interrupteur-sectionneur DC del’onduleur sur O.

3. Si vous utilisez le relais multifonction, désactivez, le cas échéant, la tension d’alimentation dela charge.

4.

Danger de mort dû à de hautes tensions sur la plaque à bornes DC-inEn cas d’ensoleillement, le générateur photovoltaïque produit une tension continuedangereuse. Le contact avec les conducteurs DC peut entraîner des chocs électriquessusceptibles d’entraîner la mort. Même si l’interrupteur-sectionneur DC de l’onduleur est enposition O, une tension continue dangereuse subsiste sur les conducteurs DC et sur la plaqueà bornes DC-in dans la Connection Unit.• Si un sectionneur DC externe est présent, ouvrez-le.• Si aucun sectionneur DC externe n’est présent, couvrez les panneaux photovoltaïquesavec un matériau opaque (par exemple un film).

• Assurez-vous qu’aucune tension n’est appliquée sur les conducteurs DC du générateurphotovoltaïque.

• Attendez cinq minutes avant d’intervenir sur l’onduleur.• Laissez la plaque à bornes DC-in enfichée dans la Connection Unit et touchez-launiquement au niveau du boîtier noir.

5. Attendez que les DEL s’éteignent.6. Dévissez les 6 vis du couvercle du boîtier de la Connection Unit à l’aide d’un tournevis Torx(TX 25) et retirez le couvercle du boîtier en le tirant vers l’avant avec précaution. Notez que legroupe de l’écran sur le couvercle du boîtier et le groupe de communication dans l’onduleursont reliés par un câble plat.

3 Mise hors tension de l’onduleurSMA Solar Technology America LLC

Manuel de service 31SB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-10

FRANÇAIS

7. Débranchez le câble de l’écran de l’embasesituée sur le groupe de communication.

8. Assurez-vous de l’absence de courant au niveau de tous les conducteurs DC à l’aide d’unepince ampèremétrique.

9. À l’aide d’un appareil de mesure adapté, vérifiez que la plaque à bornes AC-out entre L1 etN et entre L2 et N est bien hors tension. Pour ce faire, insérez la pointe de contrôle (diamètremaximal : 2 mm (0,078 in)) dans l’ouverture carrée de la borne.

10. À l’aide d’un appareil de mesure adapté, vérifiez que la plaque à bornes AC-out entre L1 etle conducteur de mise à la terre de l’équipement et entre L2 et le conducteur de mise à la terrede l’équipement est bien hors tension. Pour ce faire, insérez la pointe de contrôle (diamètremaximal : 2 mm (0,078 in)) dans l’ouverture carrée de la borne.

3 Mise hors tension de l’onduleur SMA Solar Technology America LLC

Manuel de serviceSB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-1032

FRANÇAIS

4 Démontage de la Power Unit défectueusePour démonter la Power Unit défectueuse, tous les raccordements entre la Power Unit et laConnection Unit doivent tout d’abord être débranchés. Ensuite, la Power Unit peut être démontéede la Connection Unit. Tous les conducteurs raccordés au groupe de communication peuvent resterbranchés et n’ont pas à être retirés pour le démontage de la Power Unit.

Risque d’endommagement des parties du boîtier par le gel• Ne démontez la Power Unit que si la température ambiante est d’au moins 0 °C (32 °F) etqu’il ne gèle pas.

Risque d’endommagement de la Connection Unit par pénétration d’humiditéSi vous ne disposez pas encore d’une nouvelle Power Unit, la Power Unit défectueuse ne doit pasêtre démontée. Dès que la Power Unit est démontée, de l’humidité peut pénétrer dans laConnection Unit.• Ne démontez la Power Unit défectueuse que si vous disposez déjà de la nouvellePower Unit.

Procédure :1.

Danger de mort dû à de hautes tensions• Mettez l’onduleur hors tension (voir chapitre 3, page 31).

2. Retirez du port DC-in la plaque à bornes avecles conducteurs DC raccordés. Pour cela,desserrez les vis à l’aide d’un tournevis à fente(largeur de lame : 3,5 mm (0,14 in)) et retirez laplaque à bornes du port. Touchez la plaque àbornes uniquement au niveau du boîtier noir.

4 Démontage de la Power Unit défectueuseSMA Solar Technology America LLC

Manuel de service 33SB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-10

FRANÇAIS

3. Retirez du port AC-out la plaque à bornes avecle conducteur AC raccordé. Pour cela, desserrezles vis à l’aide d’un tournevis à fente (largeur delame : 3,5 mm (0,14 in)) et retirez la plaque àbornes du port.

4. Si un interrupteur et une prise de courant pour lemode d’alimentation de secours sont raccordés,retirez du port SPS la plaque à bornes avec lecâble raccordé. Pour cela, desserrez les vis àl’aide d’un tournevis à fente (largeur de lame :3,5 mm (0,14 in)) et retirez la plaque à bornesdu port.

5. Retirez du groupe de communication le câbleplat qui relie le groupe de communication à laPower Unit.

6. Ramenez le câble plat avec la fiche au portCOM de la Power Unit et insérez la fichejusqu’à ce qu’elle se termine en affleurementavec le plastique noir du port.

4 Démontage de la Power Unit défectueuse SMA Solar Technology America LLC

Manuel de serviceSB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-1034

FRANÇAIS

7. Si l’onduleur est sécurisé contre le vol à l’aided’un cadenas, ouvrez le cadenas et retirez-le.

8. Dévissez la vis M5x60 servant à la fixation del’onduleur sur le support mural à l’aide d’untournevis Torx (TX 25).

9. Desserrez 2 vis à droite et à gauche sur le côtéde la Power Unit à l’aide d’un tournevis Torx(TX 25) et mettez-les de côté avec les rondelles.

10. Soulevez la Power Unit pour la retirer du supportmural, elle se sépare de la Connection Unit.

4 Démontage de la Power Unit défectueuseSMA Solar Technology America LLC

Manuel de service 35SB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-10

FRANÇAIS

11. Le cas échéant, retirez les résidus de jointd’étanchéité des deux orifices de raccordementsitués sur le dessus de la Connection Unit.

4 Démontage de la Power Unit défectueuse SMA Solar Technology America LLC

Manuel de serviceSB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-1036

FRANÇAIS

5 Montage de la nouvelle Power Unit1.

Danger de mort dû à de hautes tensions• Mettez l’onduleur hors tension (voir chapitre 3, page 31).

2. Suspendez la nouvelle Power Unit au support mural par les ouvertures supérieures du supporttout en enfichant la Power Unit sur la Connection Unit. Les trous de vis des côtés gauche etdroit de la Power Unit doivent être alignés avec ceux de la Connection Unit.

3. Serrez 2 vis avec 2 rondelles à droite et à gauche sur le côté de la Power Unit à l’aide d’untournevis Torx (TX 25) à un couple de serrage de 6 Nm ± 0,3 Nm (53 in-lb ± 2,65 in-lb).

4. Sécurisez l’onduleur sur le support mural. Pourcela, insérez la vis M5x60 à l’aide d’untournevis Torx (TX 25) dans le trou côté gauchede la Power Unit et vissez-la dans le filetage(couple de serrage : 1,7 Nm ± 0,3 Nm(15,05 in-lb ± 2,65 in-lb)).

TOP

5. Si l’onduleur doit être sécurisé contre le vol, posez un cadenas :• Pour cela, insérez l’étrier du cadenas dansl’orifice prévu à cet effet sur le côté gauchede la Power Unit et fermez le cadenas.

TOP

• Conservez la clé d’ouverture du cadenas en lieu sûr.6. Tirez le câble plat devant relier la Power Unit etle groupe de communication de la Power Unitdans la Connection Unit par l’ouverture COM etbranchez-le dans l’embase du groupe decommunication.

5 Montage de la nouvelle Power UnitSMA Solar Technology America LLC

Manuel de service 37SB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-10

FRANÇAIS

7. Enfichez la plaque à bornes avec lesconducteurs DC dans le port DC-in de laConnection Unit. Touchez la plaque à bornesuniquement au niveau du boîtier noir.

8.

Danger de mort dû à un arc électriqueLa plaque à bornes doit être fixée au port avec 2 vis. Si la plaque à bornes n’est pascorrectement montée et se détache du port, un arc électrique peut se former. Un arcélectrique provoque des blessures mortelles.• Serrez les vis de la plaque à bornes àl’aide d’un tournevis à fente (largeur delame : 3,5 mm (0,14 in)) avec un couplede serrage de 0,3 Nm (2,65 in-lb).

• Assurez-vous que la plaque à bornes est bien serrée.9. Enfichez la plaque à bornes avec leconducteur AC raccordé dans le port AC-out dela Connection Unit et serrez-la à l’aide d’untournevis à fente (largeur de lame : 3,5 mm(0,14 in)) à un couple de serrage de 0,3 Nm(2,65 in-lb).

5 Montage de la nouvelle Power Unit SMA Solar Technology America LLC

Manuel de serviceSB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-1038

FRANÇAIS

10. Le cas échéant, enfichez la plaque à bornesavec le câble pour le mode d’alimentation desecours raccordé dans le port SPS de laConnection Unit et serrez-la à l’aide d’untournevis à fente (largeur de lame : 3,5 mm(0,14 in)) à un couple de serrage de 0,3 Nm(2,65 in-lb).

11. Mettez en service l’onduleur (voir instructions de l’onduleur).☑ Avec le remplacement de la Power Unit, l’onduleur reçoit un nouveau numéro de série(voir plaque signalétique).

12. Si vous avez enregistré l’onduleur sur le Sunny Portal, remplacez l’onduleur sur le Sunny Portal(voir instructions d’installation « Remplacement d’appareils SMA dans des installations dotéesde produits de communication » sur www.SMA-Solar.com).

5 Montage de la nouvelle Power UnitSMA Solar Technology America LLC

Manuel de service 39SB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-10

FRANÇAIS

6 Emballage et enlèvement de la Power Unitdéfectueuse1. Emballez la Power Unit défectueuse pour l’enlèvement. Pour cela, utilisez l’emballage de lanouvelle Power Unit.

2. Organisez l’enlèvement par SMA. Pour cela, contactez le service technique (coordonnéesdisponibles sur www.SMA-Solar.com).

6 Emballage et enlèvement de la Power Unit défectueuse SMA Solar Technology America LLC

Manuel de serviceSB50-60-1SP-US-40-AT-PU-SG-xx-1040

FRANÇAIS

www.SMA-Solar.com


Recommended