+ All Categories
Home > Documents > ¡Se acerca San Valentín! St Valentine's is close! · elaborados con elementos locales, como el...

¡Se acerca San Valentín! St Valentine's is close! · elaborados con elementos locales, como el...

Date post: 08-Nov-2020
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
9
En esta edición... In this issue... ¡Se acerca San Valentín! Sara Fontana nos anuncia el próximo evento del Grupo. St Valentine's is getting closer! ... and our next event too! Viviana Vinueza nos cuenta como fue nuestro Té Benefico del 22 de Octubre de 2011. Past Events: Fundraising Tea held on 22 October 2011. Bebés Navideños: Betty Valiante McKenzie nos narra la visita al Jubilee Hospital el día de Navidad. Christmas Babies: Visit to Jubilee Hospital on Christmas Day. Christmas Party in S.O.S. Village. Angela Dabdoub tells us about our annual Christmas visit to our sponsored children. Desde Panamá con Amor . Sara de la Lastra nos escribe desde Panamá, su nuevo destino tras Jamaica. Sobre el Five O'Clock Tea. Viviana Vinueza nos da más té. Cartas a la redacción. Tablón de anuncios. Message from the Editorial. Mensaje de la Editorial. Celebra el día de San Valentín de una manera diferente. Sorprende a tu pareja y no te pierdas el mejor evento del año: nuestro baile anual con vinos y quesos, con ambiente latino. La fiesta se celebrará en la residencia del Sr Kenny Benjamin, con unas vistas impresionantes de la ciudad, desde Stony Hill. No te olvides de que San Valentín no es solo el día de los enamorados, también es el día de la amistad en ciertos países. ¡Tráe a tus amigos! Celebrate St Valentine´s in a different way. Surprise your partner and do not miss the best event of the year: Our annual Wine & Cheese Party, with Latin music. The party will be held in the residence of Mr Kenny Benjamin, with stunning views of the city from Stony Hill. Do not forget that St Valentine´s is also friendship day in some countries. So.. bring your friends with you! ¡Se acerca San Valentín! St Valentine's is close! Año 3, Número 4, Febrero de 2012 Una tradición: bailar y pasárselo bien. Imágenes de nuestra fiesta del año 2010. A tradition: to dance and have fun. Photos from our party in 2010.
Transcript
Page 1: ¡Se acerca San Valentín! St Valentine's is close! · elaborados con elementos locales, como el "ackee and saltfish", plátanos verdes, fruto de pan, pan de frutos y especies o "Easter

En esta edición...In this issue...¡Se acerca San Valentín!Sara Fontana nos anuncia elpróximo evento del Grupo.St Valentine's is getting closer!... and our next event too!

Viviana Vinueza nos cuentacomo fue nuestro Té Benefico del22 de Octubre de 2011.Past Events: Fundraising Teaheld on 22 October 2011.

Bebés Navideños: BettyValiante McKenzie nos narra lavisita al Jubilee Hospital el día deNavidad.Christmas Babies: Visit toJubilee Hospital on ChristmasDay.

Christmas Party in S.O.S.Village. Angela Dabdoub tells usabout our annual Christmas visitto our sponsored children.

Desde Panamá con Amor. Sarade la Lastra nos escribe desdePanamá, su nuevo destino trasJamaica.Sobre el Five O'Clock Tea.Viviana Vinueza nos da más té.

Cartas a la redacción.

Tablón de anuncios.Message from the Editorial.Mensaje de la Editorial.

Celebra el día de San Valentín deuna manera diferente.Sorprende a tu pareja y no tepierdas el mejor evento del año:nuestro baile anual con vinos yquesos, con ambiente latino.La fiesta se celebrará en laresidencia del Sr Kenny Benjamin,con unas vistas impresionantes dela ciudad, desde Stony Hill.No te olvides de que San Valentínno es solo el día de losenamorados, también es el día dela amistad en ciertos países.¡Tráe a tus amigos!

Celebrate St Valentine´s in adifferent way.Surprise your partner and do notmiss the best event of the year:Our annual Wine & Cheese Party,with Latin music.The party will be held in theresidence of Mr Kenny Benjamin,with stunning views of the cityfrom Stony Hill.Do not forget that St Valentine´s isalso friendship day in somecountries.

So.. bring your friends with you!

¡Se acerca San Valentín! St Valentine's is close!

Año 3, Número 4, Febrero de 2012

Una tradición: bailar y pasárselo bien.Imágenes de nuestra fiesta del año 2010.

A tradition: to dance and have fun.Photos from our party in 2010.

Page 2: ¡Se acerca San Valentín! St Valentine's is close! · elaborados con elementos locales, como el "ackee and saltfish", plátanos verdes, fruto de pan, pan de frutos y especies o "Easter

Revista Damas Latinas Página 2

Una taza, un sombrero, unasbellas damas y gentilescaballeros.Tomar té en Jamaica no es unanovedad, es en realidad unatradición heredada del tiempoen que era una colonia inglesa.Cuando se realiza un té de latarde o High Tea el protocoloisleño es diferente al de la GranBretaña. Se incorporan platilloselaborados con elementoslocales, como el "ackee andsaltfish", plátanos verdes, frutode pan, pan de frutos y especieso "Easter Bun", la mermelada deguayaba remplazando lostradicionales bizcochos ingleses,mejor conocidos como "scones"que se acompañan de crema denata batida y mermelada defresa ("strawberry jam andclotted cream") sin olvidar elllamado "Devonshire".El Grupo de Damas Latinasquiso honrar esta tradición yreunir a las familias en unacelebración de un Té con saborIberoamericano y Caribeño confines benéficos.

A tea cup, a hat, somedistinguished ladies andgentlemen.Having tea in Jamaica is not anovelty, it is in fact a traditioninherited from the colonialtimes. When we have afternoontea in the island, the protocol isdifferent to that of Great Britain.Small side dishes areincorporated with localelements, such as ackee andsaltfish, green plantain,breadfruit, pudding with raisinsand spices or Easter Bun, guavajam, English cakes or sconesserved with cream andstrawberry jam, not to mentionthe one called "Devonshire".The Latin American Women´sClub honoured the tradition bygathering families in acelebration around Tea withCaribbean and Iberoamericanflavours for charity.

Fundraising Tea22 Oct 2011

Té Benéfico22 de Octubre de 2011

En un clima como el de Octubreen Jamaica no hay mejorescenario para hacer un “Teaparty” que no sea en unagradable jardín a la sombra desus exóticos arboles como elárbol de balas de cañón o"Cannonball tree". Este jardín seencuentra en la Galería deGrosvenor, un espacio donde sepuede hallar piezas de artistaslocales y los aficionados puedenaprender y compartir. Lospropietarios Douglas y Tina Reidofrecieron para la causa su bellojardín y la galería para hacer deeste evento un té con un toque dearte y cultura. Los invitadospudieron comprar boletos para larifa de varios cuadros expuestosen la galería.

In October, when theweather is good, there is nobetter place for a "TeaParty" than in a lovelygarden under the shade ofexotic trees, such as theCannonball tree. Thisgarden is located inGrosvenor Gallery, a placefor beginners to learn, andwhere local artists canexhibit their works of art.The owners, Douglas andTina Reid, offered theirgarden and gallery to makeour fundraising event a teawith a touch of art andculture. There was a rafflewith prizes to win severalpictures exhibited in thegallery.Sigue en página 4...

Reportera: Viviana VinuezaReportera: Viviana Vinueza

Page 3: ¡Se acerca San Valentín! St Valentine's is close! · elaborados con elementos locales, como el "ackee and saltfish", plátanos verdes, fruto de pan, pan de frutos y especies o "Easter

Revista Damas Latinas Página 3

CHRISTMAS PARTYIN S.O.S. VILLAGE

The week before Christmas wecontacted the S.O.S. Village andmade an appointment to go andhave a Christmas party for our twoadopted children:  a boy who is 11years old and has been ours sincehe was four, and a girl, our mostrecently sponsored child who is  3years old.  They live in differenthouses, so we had to entertain 18children and the two aunties (thename used for the ladies in chargeof the houses). 

We had a doll for our girl and atruck  for our boy... and for both ofthem we had clothes. The party took place on the16th December, 2011 at midday. We had to do it at that timebecause we were having theNovena (“La Novena del NiñoJesús”) at my house that samenight. We had drinks, chips and acake.   They really enjoyedthemselves and were sittingaround their Christmas Tree andsang for us some Christmas Carols. We told the aunties that theparty was on behalf of the LatinAmerican Women's Club and thatthe President and some memberswere spending Christmas abroad. Angela Dabdoub Suggestion by our member AidaYoung..... I respectfully suggestthat two or three members of theClub visit the children at least onceevery two months, and not wait forthe end of the year, this would bemore meaningful. 

El Grupo de Damas Latino-americanas visita Victoria “JubileeHospital” el Día de Navidad.

Como parte de los proyectosanuales para la Comunidad, cincoDamas voluntarias del Grupoacudieron a las facilidades de lamaternidad principal de Kingstonen “Downtown“ para hacer unavisita de cortesía y presentarcanastillas con regalos a losprimeros cinco bebes nacidos elDía de Navidad, esta actividad hasido auspiciada desde loscomienzos del grupo y se hamantenido por más de treintaaños.Ha sido muy gratificante al veresos pequeños recién nacidos y¡tener la oportunidad de darles labienvenida a este mundo!¡Muchas gracias a lasparticipantes!

The Latin American Women's Clubvisited Victoria Jubilee Hospital onChristmas Day.As part of the annual communityprojects, five volunteers of theLatin American Women's Clubwent to the main maternity wingin Kingston Downtown to visit thefirst five new born babies onChristmas Day and give a basketof presents to their mothers. Thistradition has been done since thebeginnings of the Club andmaintained for more than thirtyyears.It is very rewarding to see the newborn babies and to welcome theminto the world!Thank you to all the participantmembers!

Bebés Navideños - Christmas BabiesBetty Valiante McKenzie

Page 4: ¡Se acerca San Valentín! St Valentine's is close! · elaborados con elementos locales, como el "ackee and saltfish", plátanos verdes, fruto de pan, pan de frutos y especies o "Easter

Revista Damas Latinas Página 4

Té Benéfico - Fundraising TeaAs in any other Tea Party, theparticipants are asked to dressfor the occasion, this time thebest hat for ladies andgentlemen won a prize. Thefemale winner received aunique creation from the NanaProject, and the gentlemanwith the best hat received abox with the famousVenezuelan "pan de jamón"(ham bread) made by thecompany Los Chamos.

The menu served at 5 pm asper the rules, offered deliciousdishes such as the Equatorian"bonitísimas", Cuban "chori-zos", Venezuelan "Pan de Ja-món", Mexican "taquitos yantojitos", Spanish omelette,and for those with a sweettooth Jamaican and CubanPudding, orange cake,brownies, cheese and guava,amongst others. All served witha selection of Tetley teasprovided by Jamaican TeasLimited (JTL), Cuban coffeeand soft drinks. Mexico wasalso well represented withfood served by the restaurantChilitos.

Como en toda fiesta de té, o "TeaParty" los participantes estánllamados a vestir los atuendospara la ocasión, esta vez la damay el caballero mejor vestidosganarían unos premios muyatractivos. La dama mejorvestida se llevó una creaciónúnica del Proyecto Nana. Elcaballero un caja con el famosoPan de Jamón Venezolanoelaborado por la empresa LosChamos.El menú servido a las 5PM enpunto como indica la normaofreció platos como bonitísimasecuatorianas, chorizos cubanos,pan de jamón venezolano,taquitos y antojitos mexicanos,tortilla española, y para endulzarla boca, pudin de pan de Jamaica

y Cuba, pastel de naranja,negritos de chocolate, timbitasde queso y guayaba, entre otrasdelicias. Los acompañantesperfectos de estos manjaresfueron los tés de Tetley ofrecidopor la empresa Jamaican TeasLimited (JTL) y el café de tuestecubano, así como refrescos.México estuvo muy bienrepresentado en la mesa graciasal aporte del restaurante Chilitos.

La tarde fue amenizada por losmúsicos Max Hernández yMilicet Rodríguez.La Presidenta del Club, DoñaMaria Pinchin agradeció aasistentes, firmas patrocina-doras, propietarios de la galeríay por supuesto a todo el Grupode Damas Latinoamericanas porsus colaboraciones y asistencia.Los grandes ganadores de latarde fueron los beneficiarios delos proyectos auspiciados por elGrupo de Damas Latino-americanas que gracias a lamasiva concurrencia podránseguir contando con elfinanciamiento que tanta faltahace.

Musicians Max Hernández andMilicet Rodríguez providedmusical entertainmentthroughout the afternoon.The President of the Club,Maria Pinchin thanked everyonewho supported the event,sponsors, owners of the galleryand all the members of theLatin American Women´s Clubfor their attendance, donationsand hard work.The winners of the afternoonare those who benefit from thefinancial help of the LatinAmerican Women´s Club andwho can count on the support ofthe Club as long as the eventsare so successful as this one.Sigue en Página 7...

Page 5: ¡Se acerca San Valentín! St Valentine's is close! · elaborados con elementos locales, como el "ackee and saltfish", plátanos verdes, fruto de pan, pan de frutos y especies o "Easter

Revista Damas Latinas Página 5

Queridas Damas Latinas,Me ha encantado la revista “Damas Latinas”. Meparece una idea estupenda. Cuando Sara Fontaname pidió que colaborara en vuestra revista, pensé enel tema de mi artículo y decidí que iba a escribirsobre mis impresiones de Panamá.Llegué un 9 de octubre de 2010 por la noche y, apesar de la oscuridad, pude vislumbrar que PanamáCity era una ciudad muy moderna, llena derascacielos. Intuí que era una mezcla entre Miami yLatinoamérica, una mezcla explosiva, un “hub” en elcentro de América Latina, un nexo entre varios paíseslleno de extranjeros que se identifican en losrestaurantes hablando en diversos idiomas.Panamá tiene una extensión de 75.517 km² y casi 3millones y medio de habitantes. En Panamá City esinteresante el contraste entre el skyline americano yel casco antiguo de la cuidad. Hay varios barriosresidenciales con casas preciosas y jardinesespléndidos. El calor es sofocante y muy húmedo yllueve 9 meses al año.

Los panameños son un pueblo muy simpático y cálido.Hablan una especie de “spanglish” y tienen una mentalidadbastante norteamericana. Muchos se van a Estados Unidosa estudiar y se acaban quedando allí. El inglés es elsegundo idioma del país.

Aunque Panamá es una ciudad muy calurosa, es el paísmás “frío” de Latino América, ya que en todas partes el aireacondicionado está en mínimos y hay que ir siempreprovista de un paraguas para los chaparrones y de un chalpara entrar en los “malls”, en los hoteles o en los cines.La oferta de ocio es bastante variada. Hay muchos cines yrestaurantes, la mayoría de ellos regentados por chefsespañoles que nos deleitan con sus platos exquisitos depescado y sus tapas.En los supermercados se encuentra de todo. También hayun pintoresco mercado del marisco que nos ofrece unaamplia gama de pescado a buen precio.El paisaje es tropical y parecido a Jamaica, pero no tan ricoen cuanto a colores y montañas. Es un país más plano conmucho verde.El Pacífico es azul marino y un mar bastante peligroso. ElCaribe aún no lo he conocido, aunque dicen que Bocas delToro es precioso. Aún me queda mucho por conocer.Los panameños son conocidos por su espíritu “parrandero”.El alcohol fluye sin límites y el baile está a la orden del día.

Desde PANAMA con amornos escribe Sara de la Lastra Silva

Page 6: ¡Se acerca San Valentín! St Valentine's is close! · elaborados con elementos locales, como el "ackee and saltfish", plátanos verdes, fruto de pan, pan de frutos y especies o "Easter

Revista Damas Latinas Página 6

Lo más interesante de Panamáes sin duda alguna el Canal. ElCanal de Panamá es una vía denavegación interoceánica entreel mar Caribe y el océanoPacífico que atraviesa el istmode Panamá en su punto másestrecho. Fue construido en1914 por los americanos ycedido en 1999 a los pana-meños para su administración.Representa su principal fuentede riqueza.

Panamá es un país lleno deoportunidades laborales. Laoferta de trabajo esimpresionante. Existe el plenoempleo. Los empresarios sequejan de que sus empleadoscambian de trabajo a menudosin avisar.Existe una ley panameña quepermite que las empresasextranjeras solo contraten a un10% de extranjeros, lo cualdificulta traer gente cualificadade fuera. Los sueldos no sondemasiado altos y por ello elque más ofrece es el que tienelos mejores trabajadores.Se venden apartamentos delujo como rosquillas. Vienenvenezolanos y colombianos ynorteamericanos a estable-cerse en Panamá.

Muchos apartamentos sonmuy espaciosos, aproxima-damente de 500m2, con vistasal mar y una zona social conpiscina y jardín. Muchasembajadas ya se han mudado aestos apartamentos céntricospor el problema del tráfico. El“tranque” es terrible. A vecesse tarda 1 hora en atravesardistancias cortas durante lashoras punta que son las 7 de lamañana y las 5 de la tarde.

En general Panamá es un paísque fomenta mucho lainversión extranjera y está enpleno auge. Por el momento esel país económicamente mejorsituado de Latinoamérica y congrandes oportunidades enmuchos aspectos. ¡Vale lapena venir a visitarlo!

El Archipiélago de Las Perlas en Panamá.El Archipiélago de Las Perlas ha sido por años el foco principaldel desarrollo turístico de Panamá. Sus hermosas playas de finaarena blanca han atraído a cientos de miles de turistas de todoel mundo.Este magnifico grupo de islas es un regalo de la naturaleza. Asolo 20 minutos por avión desde la ciudad, no podríamos haberpedido un archipiélago más hermoso. Como está tan cerca detierra firme, sus aguas son más calientes y menos profundas.Más peces tropicales adornan sus bancos de corales y las islasson geológicamente únicas en su clase, además la bahía dePanamá actúa como una barrera natural y las protege de lascorrientes marinas, tormentas y otras inclemencias de lanaturaleza.Este tipo de aguas calmadas es ideal para la reproducción demiles de especies marinas, entre ellas los moluscos y lasconchas que al quedar a salvo de fuertes movimientos de aguay cambios de temperaturas radicales, encuentran allí un hábitatideal para su reproducción.No es de extrañar que Vasco Núñez de Balboa y sus soldadosquedaran sorprendidos por el gran número de ostras queencontraron en las cálidas aguas del archipiélago la primera vezque llegaron a él.

Para su sorpresa, miles de ostras ofrecíanenormes perlas a los buzos que tenían laosadía de nadar entre los cientos de tiburonesque infestaban sus aguas. De allí el nombre deArchipiélago de Las Perlas.

Durante siglos estas islas brindaron fabulosostesoros a los conquistadores que establecierongrandes operaciones de buceo para explotar elnegocio de las perlas.

Page 7: ¡Se acerca San Valentín! St Valentine's is close! · elaborados con elementos locales, como el "ackee and saltfish", plátanos verdes, fruto de pan, pan de frutos y especies o "Easter

Revista Damas Latinas Página 7

Sobre el Five O'Clock Tea.

Una de las tradiciones más típicas y populares en Inglaterra, es la de la llamada “hora del té”. Si bien los chinos,japoneses y árabes comparten con los ingleses una gran afición por esta bebida, podría afirmarse que el té para losingleses, es algo más que una bebida. Es toda una tradición. Es todo un ritual, quizás menos místico que el que secelebra en Japón pero no por ello menos relevante en la vida social inglesa, sobretodo en épocas pasadas. El queactualmente conocemos como “Té de las 5″ o “Afternoon tea” no empezó a tomarse como tal hasta principios delsiglo XIX.Cuenta la historia que una tarde de 1830, Ana, la séptima Duquesa de Bedford, pidió que le trajeran a su habitaciónun poco de té y algún refrigerio ligero. Por aquel entonces en Inglaterra la comida solía servirse muy temprano y nose volvía a tomar nada hasta la cena, a las 8 o las 9 de la noche. A la duquesa le gustó tanto estos momentos de laingestión de la bebida que decidió repetirlo tarde tras tarde, invitando a sus amistades a que tomaran té junto a ella.Pasados los años esta inocente merienda ocasional se convirtió en toda una tradición, practicada por la aristocraciay las clases altas, que daban suntuosas y elegantes “fiestas del té”, normalmente entre 3 y 5 de la tarde,acompañando la bebida con algo ligero para picar, algunas pastas y sándwiches. No obstante hoy en día existe unagran variedad de pastas, dulces y saladas con las que suele acompañarse un típico té inglés. En muchas de las excolonias inglesas se puede hallar variaciones. Sin duda, una tradición "Made in England".

CARTAS A LA EDITORIAL

Grosvenor GalleryEs una galería especializada en enpinturas, dibujos, esculturas y cerámicasque se pueden apreciar en sus cuatrosalones.1 Grosvenor TerraceKingston 8KingstonTel: 876­924­6684Fax: 876­931­5569E­mail: [email protected]

Rilla Haq nos saludadesde Miami y nosdesea suerte ennuestro próximoevento:St Valentine´s Wineand Cheese Party.

Page 8: ¡Se acerca San Valentín! St Valentine's is close! · elaborados con elementos locales, como el "ackee and saltfish", plátanos verdes, fruto de pan, pan de frutos y especies o "Easter

Revista Damas Latinas Página 8

TABLON DE ANUNCIOSQuieres izar la bandera de tupaís? Escríbenos un artículo,haz una entre-vista, compartetus se-cretos, recetas, chistes,chismes, colabora en nuestrapágina de español osimplemente pon tus anunciosen nuestra revista.Recompensa: la fama.

We are looking for spontaneouswriters to contribute to ourmagazine with articles,interviews, jokes, gossip,interesting facts, letters withyour questions or comments,adverts and more.

Reward: fame !

damasla

tinaskj @

gmail.com

Estimada Socias:Me complace invitarlas a la Reunión Generalque se celebra en casa de la Señora AidaYoung, 47 A Norbrook Drive, el martes 7 deFebrero a las 4 de la tarde.En esta reunión se recogerán los fondosrecaudados por venta de entradas para lafiesta de San Valentín (Wine & Cheese) y/oaquellas entradas que no hubieran vendido.Esperamos su asistencia.

Page 9: ¡Se acerca San Valentín! St Valentine's is close! · elaborados con elementos locales, como el "ackee and saltfish", plátanos verdes, fruto de pan, pan de frutos y especies o "Easter

Message from the Editorial / Mensaje de la Editorial Grupo de Damas Latinoamericanas JamaicaE-mail: [email protected]áginas internet:www.damaslatinoamericanasjamaica.weebly.com(versión en español)www.lawckj.weebly.com(English version)Facebook:The Latin American Women's Club of Jamaica

Presidenta:Maria PinchinPrimera Vice Presidenta:Angela DabdoubSegunda Vice Presidenta:Xiomara WalkerTesorera:Sara FontanaVice Tesorera:Rosa PeñaSecretaria:Katia VillarinoVice Secretaria:Carla RodríguezRelaciones Públicas:Norma HarrisAsistente Relaciones Públicas:Jennifer AzanVocales:Lilia CisnerosRilla HaqWilson ValdeenAracelis AneduGabriela Azar

Webmaster y edición revista:Sara FontanaColaboradoras de esta edición:Viviana VinuezaAngela DabdoubBetty Valiante McKenzieSara de la Lastra SilvaGill Drake

Antes de cerrar esta ediciónnúmero 4 me gustaría expresar miagradecimiento a todos aquellosque participan en nuestroseventos.Todos los fondos recogidos duranteel año se entregan a distintasinstituciones benéficas al final dela temporada.Personalmente creo que hay quecomprometerse de alguna maneraa mejorar las condiciones deaquellos que son menosafortunados ya sea con nuestrotiempo o nuestro dinero, o quizásambos.Tengo que decir que una de lascosas que más me ha conmovido demis visitas a centros en Kingstones ver a niños abandonados,especialmente aquellos que soninválidos o descapacitados.

Cada pequeño grano que podamosaportar sumado a otros puedehacer una montaña. Así se formanlas dunas del desierto. Quizás undía hayamos cambiado la vida aalguien.Aprovecho una vez más estaocasión para agradecer a todos loscolaboradores del Club por suscontribuciones y en especial aAloima y Kenny por dejarnos sucasa para nuestro próximo evento.

¡Saludos desde la Editorial!

Before closing this issuenumber 4, I would like to thankall those who support ourevents.All the proceeds collectedthroughout the year are givenat the end of the season todifferent charities.I believe that we need tocommit in one way or anotherto improve the lives of thosewho need us giving our time ormoney, maybe both.One of the most moving thingsI have experienced in Kingstonis to be in contact withabandoned children, inparticular those who aredisabled or with special needs.In the same way that sanddunes are formed in the desert,every little bit of help weprovide can become amountain. So one day wemight change someone's life.Once more I would like tothank all those who havecontributed to the Club, withspecial mention to Aloima andKenny, who are kindly allowingus to use their home for theforthcoming St Valentine´sWine and Cheese Party.Greetings from the Editorial!

Especial gracias a Viviana Vinueza y Gill Drake en la edición de esta revista.


Recommended