+ All Categories
Home > Documents > SELECTION OF DISPLAY Time/calendar Telephone …qq-watch.jp/eng/watches/model/pdf/cy90.pdfKuwait...

SELECTION OF DISPLAY Time/calendar Telephone …qq-watch.jp/eng/watches/model/pdf/cy90.pdfKuwait...

Date post: 02-Apr-2018
Category:
Upload: vanhuong
View: 213 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
2
Honolulu Anchorage Los Angeles San Francisco Denver Edmonton Chicago Mexico City New York Washington, Montreal, Lima Caracas Santiago Rio de Janeiro Buenos Aires Greenwich Mean Time London Dublin, Reykjavik, Casablanca, Lisbon Paris Vienna, Brussels, Berlin, Madrid, Rome, Amsterdam, Warsaw, Stockholm Cairo Athens, Jerusalem, Beirut, Damascus, Istanbul, Helsinki Moscow Baghdad, Nairobi, Kuwait Dubai Abu Dhabi Karachi Delhi Mumbai, Calcutta Dhaka Bangkok Hanoi, Jakarta Hong Kong Beijing, Singapore, Manila, Taipei, Kuala Lumpur Tokyo Seoul Adelaide Sydney Guam Noumea Welington Auckland INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG SPECIFICATIONS FUNCTION DIGITAL TIME............................. Hour/Min/Sec (AM/PM or 24-hour display) CALENDAR................. Year/Month/Date/Day TELEPHONE DIRECTORY .................Memory for 30 records (Name: 9 characters, Num.: 14 characters) ALARM........................ Hour/Min (AM/PM or 24-hour display), Hourly Chime STOPWATCH.............. Hour, Min, Sec, 1/100 sec. TIMER.......................... Hour, Min, Sec ZONE SETTING........... 27 Cities, Summertime MEMO.......................... Up to 16 characters 7 LANGUAGES........... Day-of-the-week display ELECTROLUMINESCENT LIGHT BATT. LIFE..................... About 15 months (CR1616) The power cell is a monitor power cell that has been factory-installed. For this reason it may wear out before the 15 months from the time of purchase are up. SPECIFICATIONS FONCTION NUMERIQUE HEURE......................... Hres/Min./Sec. (Matin/après-midi ou affichage 24 heures) CALENDRIER.............. Année/Mois/Date/Jour REPERTOIRE TELEPHONIQUE ................. Mémoire de 30 enregistrements (Nom: 9 caractères, Num.: 14 caractères) ALARME...................... Hres/Min. (Matin/après-midi ou affichage 24 heures), Carillon horaire CHRONOMETRE......... Hres, Min., Sec., 1/100 sec. TIMER......................... Hres, Min, Sec. RÉGLAGE DE ZONE...27 villes, Heure D’été MÉMO.......................... Jusqu'à 16 caractères 7 LANGUES................. affichage du jour de la semaine ECLAIRAGE ELECTROLUMINESCENT LONGEVITE DE LA PILE..........Environ. 15 mois (CR-1616) La pile de type alimentation de contrôle est montée en usine. De ce fait, elle risque de s'user avant la fin de sa durée de vie nominale de 15 mois. ESPECIFICACIONES FUNCTION DIGITAL HORA.......................... Hora/Min/Seg. (AM/PM o indicación de 24 horas) CALENDARIO............. Año/Mes/día/día de la semana GUIA TELEFONICA.... Memoria para 30 registros (Nombre: 9 caracters, Núm.: 14 caracteres) ALARMA......................Hora/Min (AM/PM o indicación de 24 horas), Campana cada hora CRONOMETRO.......... Hora, Min, Seg., 1/100 seg. TEMPORIZADOR........ Hora, Min, Seg. AJUSTE DE ZONA...... 27 ciudades, hora de verano NOTA........................... Hasta 16 caracteres 7 IDIOMAS................... indicación del día de la semana LUZ ELECTROLUMINOSA VIDA DE LA PILA.......... Unos 15 meses (CR1616) La pila instalada se ha utilizado para inspección. Por este motivo es posible que se agote antes de que transcurran 15 meses del momento de adquisición del reloj. TECHNISCHE DATEN FUNKTION DIGITALDISPLAY UHRZEIT..................... Stunde/Min./Sek. (AM/PM oder 24-Stunden-Anzeige) DATUM........................ Jahr/Monat/Tag/Wochentag TELEFONVERZEICHNIS .................Speicher für 30 Einträge (Name: 9 Zeichen, Nummer: 14 Zeichen) ALARM........................ Stunde/Min. (AM/PM oder 24-Stunden-Anzeige), Stundenton STOPPUHR................. Stunde, Min., Sek., 1/100 Sek. TIMER.......................... Stunde, Min., Sek. ZEITZONENEINSTELLUNG ................ 27 Städte, Seommerzeit NOTIZ..........................Bis zu 16 Zeichen 7 SPRACHEN.............. Wochentag-Anzeige EL-BELEUCHTUNG BATTERIELEBENSDAUER...........ca. 15 Monate (CR1616) Werkseitig wurde eine Batterie zu Prüfzwecken eingelegt, die u.U. schon früher als 15 Monate nach dem Kauf erschöpft ist. CAL. CY90 5-68-10, Nakano, Nakano-ku, Tokyo 164-0001, Japan Phone: (03) 5345-7860, Fax: (03) 5345-7861 TO-Y0019 REPLACEMENT OF BATTERY REMPLACEMENT DE LA PILE CAMBIO DE PILA AUSTAUSCH DER BATTERIE When the display dims and the battery icon appears on the display, replace the battery as soon as possible. All data in memory will be lost once you remove the old battery. Quand l’affichage s’assombrit et que l’icône de pile s’affiché, remplacer la pile au plus tôt. Toutes les données en mémoire seront perdues au retrait de l’ancienne pile. Cuando se oscurece la pantalla y aparece el icono de pila en la pantalla, cambie la pila lo antes posible. Todos los datos de la memoria se perderán al sacar la pila vieja. Sobald die Dispayanzeige abdunkelt und das Batteriesymbol im Display erscheint, die Batterie so bald wie möglich austauschen. Beim Entnehmen der Batterie werden alle gespeicherten Daten geloscht. SELECTION OF DISPLAY SELECTION DE L’AFFICHAGE SELECCION DEL VISUALIZADOR WAHL DER ANZEIGE 1 HOW TO SET TIME AND CALENDAR RÉGLAGE DE L’HEURE ET DU CALENDARIER AJUSTE DE LA HORA Y CALENDARIO EINSTELLEN VON UHREZEIT UND DATUM Time Difference Between Local Time and GMT. Différence de temps entre l’heure locale et l’heure de référence (GMT). Diferencia de tiempo entre la hora local y GMT. Die Zeitdifferenz zwischen Ortszeit und GMT. 2 TELEPHONE DIRECTORY RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE GUÍA TELEFÓNICA TELEFONVERZEICHNIS 3 ALARM SETTING REGLAGE D’ALARME AJUSTE DE LA ALARMA EINSTELLEN DES ALARMS 1) Alarm Setting 1) Réglage d’alarme 1) Ajuste de Alarma 1) Einstellen der Alarmzeit 4 STOPWATCH CHRONOMETRE CRONÓMETRO STOPPUHR 2) Alarm/Chime/Beep ON and OFF 2) Activation/Désactivation de l’alarme/carillon/bip 2) On y OFF de Alarma/Campana/Timbre 2) Ein- und Ausschalten von Alarm/Melodie/Piepton In Split/Lap time, the system can count a maximum of 99 data, and store a maximum of 10 data. When “SPL” is displayed, you can store the Split data. When “LAP” is displayed, you can store the Lap data. En modo temps intermédiaire/de passage, le système peut compter un maximum de 99 données, et en mémoriser un maximum de 10. Quando “SPL” est affiché, vous pouvez sauvegarder les données temps intermédiaire. Quand “LAP” est affiché, vous pouvez sauvegarder les données de temps de passage. En el cómputo de parciales/vueltas el sistema puede contar un máximo de 99 datos y memorizar un máximo de 10 datos. Cuando aparece “SPL”, puede memorizar los datos parciales. Cuando aparece “LAP”, puede memorizar los datos de vueltas. Es können bis zu 99 Zwischen-/Etappenzeit gemessen und bis zu 10 Zwischenzeiten gespeichert werden. Bei Anzeige von “SPL” können Sie die Zwischenzeit abspeichern und bei Anzeige von “LAP” die Etappenzeit. 5 TIMER TIMER TEMPORIZADOR TIMER 1) Timer Setting 1) Réglage du Timer 1) Ajuste de Temporizador 1) Einstellen des Timers Calling stored data Rappel de données mémorisées Llamada datos memorizados Abrufen gespeicherter Daten 2) Countdown 2) Compte à rebours 2) Cuenta regresiva 2) Countdown If the data have been stored, you can call stored data even in Timing or Stop modes. Si des données ont été mémorisées, elles peuvent être rappelées même en mode de chronométrage ou d’arrêt. Si se han memorizado datos, se pueden llamar los datos memorizados incluso en los modos de cómputo y parada. Abgespeicherte Daten können sowohl während der Zeitnahme als auch bei gestoppter Messung abgerufen werden. If you press the button while a countdown is in progress, the countdown will start over from the beginning. Si vous appuyez sur le bouton alors qu’un compte à rebours est en cours, le compte à rebours reprendra à son début. Si se presiona el botón cuando hay una cuenta regresiva, la cuenta regresiva vuelve a empezar desde el principio. Bei Drücken der -Taste während des Countdowns beginnt der Countdown wieder von vorne. The local time cannont be directly switched from GMT. Summertime cannot be directly switched from GMT. The names of the locations for "H11," "H02," and "H01" cannot be changed. L’heure locale en peut pas être commutée directement de GMT. L’heure d’été ne peut pas être commutée directement de GMT. Le nom des emplacements pour "H11", "H02" et "H01" ne peut pas être modifié. La hora local no puede conmutarse directamente de GMT. La hora de verano no puede conmutarse directamente de GMT. No se pueden cambiar los nombres de las posiciones para "H11", "H02" y "H01". Die Ortszeit kann nicht direkt auf GMT umgeschaltet werden. Die Sommerzeit kann nicht direkt auf GMT umgeschaltet werden. Die Namen der Lokationen „H11“, „H02“ und „H01“ können nicht geändert werden. When you enter a memo, all data in memory except your memo will be lost. A l’entrée d’un mémo toutes les données en mémoire sauf le mémo seront perdues. Cuando entra una nota, se perderán todos los datos en la memoria excepto su nota. Bei Eingabe einer Notiz werden alle vorher gespeicherten Daten gelöscht. 6 ZONE SET RÉGLA GE DE ZONE AJUSTE DE ZONA ZEITZONENEINSTELLUNG MEMO MÉMO NOTA NOTIZ Code City H11 HNL ANC LAX DEN CHI NYC CCS RIO HD2 HD1 GMT LON PAR CAI MOW DXB KHI DEL DAC BKK HKG TYO ADL SYD NOU WLG –11 –10 –9 –8 –7 –6 –5 –4 –3 –2 –1 +0 +0 +1 +2 +3 +4 +5 +5.5 +6 +7 +8 +9 +9.5 +10 +11 +12 Time difference Other cities in the same time zone Summertime/Heure d’été/Hora de verano/Sommerzeit If you use this watch in the selected city in the summertime, set Summertime mode to ON. Réglez le mode Heure d’été sur ON si vous utilisez cette montre dans la ville sélectionnée en période d’heure d’été. Si se utiliza el reloj en una ciudad seleccionada durante el verano, active el modo de hora de verano. Auf ON stellen, wenn die Uhr in der betreffenden Stadt zur Sommerzeit getragen wird. Time/calendar Heure/calendarier Hora/calendario Uhrzeit/Datum Second Secondes Segundo Sekunden Minute Minutes Minuto Minuten Hour Hres Hora Stunde Year Année Año Jahr Month Mois Mes Monat Date Jour Fecha Tag 12-/24-Hour 12-/24- heures 12/24 horas 12-/24-Stunden City name Nom de la ville Nombre de la ciudad Städtename Summertime Heure d’été Hora de verano Sommerzeit Language Langue Idioma Sprache Hour Heures Hora Stunde Minute Minutes Minuto Minuten Alarm 2 OFF Alarme 2 désactivée OFF alarma 2 Alarm 2 AUS Alarm 2 ON Alarme 2 activée ON alarma 2 Alarm 2 EIN Chime OFF Carillon désactivé OFF campana Melodie AUS Chime ON Carillon activé ON campana Melodie EIN Beep OFF Bip désactivé OFF timbre Piepton AUS Beep ON Bip activé ON timbre Piepton EIN Alarm 1 OFF Alarme 1 désactivée OFF alarma 1 Alarm 1 AUS Alarm 1 ON Alarme 1 activée ON alarma 1 Alarm 1 EIN Hour Heures Hora Stunde Minute Minutes Minuto Minuten Second Secondes Segundo Sekunden Location change Changement d’emplacement Lugar del cambio Ortswechsel Change completed Changement achevé Se ha completado el cambio Ortswechsel beendet Battery Icon Icône de la pile Figura de pila Batteriesymbol Unused memory Mémoire inutilisée Memoria sin usar Freier Speicherplatz Recall Rappel Llamada Abrufen Completion of data input Fin de l’entrée des données Fin de la entrada de datos Ende der Dateneingabe Revision/deletion Révision/supperession Revisión/borrado Ändern/Löschen Set Reglage Ajuste Einstellen Deletion Suppression Borrado Löschen Completion of revision Fin de la révision Fin de la revisión Ende der Änderung New data input Entrée de nouvelles données Entrada de nuevos datos Neue Dateneingabe Reset (SPLIT) Remise à zéro (SPLIT) Reinicialización (SPLIT) Nullsetzen (SPLIT) Reset (LAP) Remise à zéro (LAP) Reinicialización (LAP) Nullsetzen (LAP) Timing Chronométrage Cómputo de tiempo Zeitnahme Stop Arrêt Parada Stoppen Split Timing Chronométrage divisé Cómputo de parciales Zwischenzeitmessung Split Stop Arrêt divisé Paradas parciales Stoppen Reset Remise à zéro Reinicialización Rücksetzen Stop Arrêt Parada Stoppen Recountdown Recompte à rebours Nueva cuenta regresiva Fortsetzung des Countdowns Countdown Compte à rebours Cuenta regresiva Countdown Time/Calendar Heure/Calendarier Hora/Calendario Uhrzeit/Datum All clear Effacement total Todo borrado Alle löschen Day of the week Jour de la semaine Día de la semana Wochentag Message scroll Défilement du message Avance del mensaje Einträge rollen Message entry Entrée de message Entrada de mensaje Eintrag eingeben End of entry Fin d’entrée Fin de la entrada Ende des Eintrags The Time/Calendar display function is restored if no button is pressed within 3 minutes in TELEPHONE DIRECTORY mode. La fonction affichage heure/calendrier est rétablie si aucun bouton n'est pressé dans les 3 minutes en mode REPERTOIRE TELEPHONIQUE. Se recupera la función de visualización de la hora/calendario si no se presiona ningún botón antes de 3 minutos en el modo de GUIA TELEFONICA. Wird in der TELEPHONE DIRECTORY-Betriebsart drei Minuten lang keine Taste gedrückt, kehrt das Display auf die Uhrzeit/Datum-Anzeige zurück. EL LIGHT ECLAIRAGE EL LUZ EL EL-BELEUCHTUNG Press the button to illuminate the EL. Appuyez sur le bouton pour allumer l'EL. Presione el botón para que se encienda el EL. Die -Taste zur Beleuchtung drücken. Time/calendar Heure/calendarier Hora/calendario Uhrzeit/Datum Alarm Alarme Alarma Alarm Stop watch Chronomètre Cronometro Stoppuhr Timer Timer Temporizador Timer Zone setting Réglage de zone Ajuste de zona Zeitzoneneinstellung Telephone directory Repertoire telephonique Guía telefónica Telefonverzeichnis A (2 sec.) DIGITAL/NUMERIQUE/DIGITAL/DIGITALDISPLAY Digital display OFF Désactivation de l’affichage numérique (OFF) Desconexión de la pantalla digital Digitaldisplay AUG Pressing the button during Time/Calendar display turns the digital display OFF. La pression du bouton à l'affichage Heure/calendrier désactive l'affichage numérique (OFF). Presione el botón mientras aparece la hora/calendario para apagar la pantalla digital. Durch Drücken von Taste während der Uhrzeit/Datum-Anzeige wird das Digitaldisplay ausgeschaltet. (2 sec.) + + + & + + S R M A S R M A A (2 sec.) & (2 sec.) (2 sec.) ANALOG/ANALOGIQUE/ANALOGICO/ ANALOGDISPLAY Normal position Position normale Posición normal Normalposition Analog adjustment position Position de réglage analogique Posición de ajuste analógico Analog-Einstellposition (2 sec.) A A (2 sec.) (2 sec.) &
Transcript

Honolulu

Anchorage

Los Angeles San Francisco

Denver Edmonton

Chicago Mexico City

New York Washington, Montreal,

Lima

Caracas Santiago

Rio de Janeiro Buenos Aires

Greenwich Mean TimeLondon Dublin, Reykjavik,

Casablanca, Lisbon

Paris Vienna, Brussels,

Berlin, Madrid, Rome,

Amsterdam, Warsaw,

Stockholm

Cairo Athens, Jerusalem,

Beirut, Damascus,

Istanbul, Helsinki

Moscow Baghdad, Nairobi,

Kuwait

Dubai Abu Dhabi

Karachi

Delhi Mumbai, Calcutta

Dhaka

Bangkok Hanoi, Jakarta

Hong Kong Beijing, Singapore,

Manila, Taipei,

Kuala Lumpur

Tokyo Seoul

Adelaide

Sydney Guam

Noumea

Welington Auckland

INSTRUCTION MANUALMODE D’EMPLOI

MANUAL DE INSTRUCCIONESBEDIENUNGSANLEITUNG

SPECIFICATIONS• FUNCTION

DIGITALTIME............................. Hour/Min/Sec (AM/PM or

24-hour display)CALENDAR................. Year/Month/Date/DayTELEPHONE DIRECTORY

.................Memory for 30 records (Name: 9 characters, Num.: 14 characters)

ALARM........................Hour/Min (AM/PM or 24-hour display), Hourly Chime

STOPWATCH..............Hour, Min, Sec, 1/100 sec.TIMER..........................Hour, Min, SecZONE SETTING........... 27 Cities, SummertimeMEMO..........................Up to 16 characters7 LANGUAGES...........Day-of-the-week displayELECTROLUMINESCENT LIGHT

• BATT. LIFE..................... About 15 months (CR1616) The power cell is a monitor power cell that has been factory-installed. For this reason it may wear out before the 15 months from the time of purchase are up.

SPECIFICATIONS• FONCTION

NUMERIQUEHEURE......................... Hres/Min./Sec. (Matin/après-midi

ou affichage 24 heures)CALENDRIER.............. Année/Mois/Date/JourREPERTOIRE TELEPHONIQUE

................. Mémoire de 30 enregistrements (Nom: 9 caractères, Num.: 14 caractères)

ALARME...................... Hres/Min. (Matin/après-midi ou affichage 24 heures),

Carillon horaireCHRONOMETRE......... Hres, Min., Sec., 1/100 sec.TIMER......................... Hres, Min, Sec.RÉGLAGE DE ZONE...27 villes, Heure D’étéMÉMO..........................Jusqu'à 16 caractères7 LANGUES.................affichage du jour de la semaineECLAIRAGE ELECTROLUMINESCENT

• LONGEVITE DE LA PILE..........Environ. 15 mois (CR-1616) La pile de type alimentation de contrôle est montée en usine. De ce fait, elle risque de s'user avant la fin de sa durée de vie nominale de 15 mois.

ESPECIFICACIONES• FUNCTION

DIGITALHORA.......................... Hora/Min/Seg. (AM/PM o

indicación de 24 horas)CALENDARIO.............Año/Mes/día/día de la semanaGUIA TELEFONICA....Memoria para 30 registros

(Nombre: 9 caracters,Núm.: 14 caracteres)

ALARMA......................Hora/Min (AM/PM o indicación de24 horas), Campana cada hora

CRONOMETRO.......... Hora, Min, Seg., 1/100 seg.TEMPORIZADOR........Hora, Min, Seg.AJUSTE DE ZONA...... 27 ciudades, hora de veranoNOTA...........................Hasta 16 caracteres7 IDIOMAS................... indicación del día de la semanaLUZ ELECTROLUMINOSA

• VIDA DE LA PILA.......... Unos 15 meses (CR1616)La pila instalada se ha utilizado para inspección. Por este motivo es posible que se agote antes de que transcurran 15 meses del momento de adquisición del reloj.

TECHNISCHE DATEN• FUNKTION

DIGITALDISPLAYUHRZEIT..................... Stunde/Min./Sek. (AM/PM oder

24-Stunden-Anzeige)DATUM........................Jahr/Monat/Tag/WochentagTELEFONVERZEICHNIS

.................Speicher für 30 Einträge (Name: 9 Zeichen, Nummer: 14 Zeichen)

ALARM........................Stunde/Min. (AM/PM oder 24-Stunden-Anzeige), Stundenton

STOPPUHR.................Stunde, Min., Sek., 1/100 Sek.TIMER..........................Stunde, Min., Sek.ZEITZONENEINSTELLUNG

................ 27 Städte, SeommerzeitNOTIZ..........................Bis zu 16 Zeichen7 SPRACHEN..............Wochentag-AnzeigeEL-BELEUCHTUNG

• BATTERIELEBENSDAUER...........ca. 15 Monate (CR1616)Werkseitig wurde eine Batterie zu Prüfzwecken eingelegt, die u.U. schon früher als 15 Monate nach dem Kauf erschöpft ist.

CAL. CY90

5-68-10, Nakano, Nakano-ku,Tokyo 164-0001, Japan

Phone: (03) 5345-7860, Fax: (03) 5345-7861TO-Y0019

� REPLACEMENT OF BATTERY� REMPLACEMENT DE LA PILE� CAMBIO DE PILA� AUSTAUSCH DER BATTERIE

When the display dims and the battery icon appears on the display, replace the battery as soon as possible. All data in memory will be lost once you remove the old battery.Quand l’affichage s’assombrit et que l’icône de pile s’affiché, remplacer la pile au plus tôt. Toutes les données en mémoire seront perdues au retrait de l’ancienne pile.Cuando se oscurece la pantalla y aparece el icono de pila en la pantalla, cambie la pila lo antes posible. Todos los datos de la memoria se perderán al sacar la pila vieja.Sobald die Dispayanzeige abdunkelt und das Batteriesymbol im Display erscheint, die Batterie so bald wie möglich austauschen. Beim Entnehmen der Batterie werden alle gespeicherten Daten geloscht.

� SELECTION OF DISPLAY

� SELECTION DE L’AFFICHAGE

� SELECCION DEL VISUALIZADOR

� WAHL DER ANZEIGE

1HOW TO SET TIME AND CALENDARRÉGLAGE DE L’HEURE ET DU CALENDARIERAJUSTE DE LA HORA Y CALENDARIOEINSTELLEN VON UHREZEIT UND DATUM

Time Difference Between Local Time and GMT.Différence de temps entre l’heure locale et l’heure de référence (GMT).Diferencia de tiempo entre la hora local y GMT.Die Zeitdifferenz zwischen Ortszeit und GMT.

2 TELEPHONE DIRECTORYRÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUEGUÍA TELEFÓNICATELEFONVERZEICHNIS

3 ALARM SETTINGREGLAGE D’ALARMEAJUSTE DE LA ALARMAEINSTELLEN DES ALARMS

1) Alarm Setting1) Réglage d’alarme1) Ajuste de Alarma1) Einstellen der Alarmzeit

4 STOPWATCHCHRONOMETRECRONÓMETROSTOPPUHR

2) Alarm/Chime/Beep ON and OFF2) Activation/Désactivation de l’alarme/carillon/bip2) On y OFF de Alarma/Campana/Timbre2) Ein- und Ausschalten von Alarm/Melodie/Piepton

In Split/Lap time, the system can count a maximum of 99 data, and store a maximum of 10 data. When “SPL” is displayed, you can store the Split data. When “LAP” is displayed, you can store the Lap data.En modo temps intermédiaire/de passage, le système peut compter un maximum de 99 données, et en mémoriser un maximum de 10. Quando “SPL” est affiché, vous pouvez sauvegarder les données temps intermédiaire. Quand “LAP” est affiché, vous pouvez sauvegarder les données de temps de passage.En el cómputo de parciales/vueltas el sistema puede contar un máximo de 99 datos y memorizar un máximo de 10 datos. Cuando aparece “SPL”, puede memorizar los datos parciales. Cuando aparece “LAP”, puede memorizar los datos de vueltas.Es können bis zu 99 Zwischen-/Etappenzeit gemessen und bis zu 10 Zwischenzeiten gespeichert werden. Bei Anzeige von “SPL” können Sie die Zwischenzeit abspeichern und bei Anzeige von “LAP” die Etappenzeit.

5 TIMERTIMERTEMPORIZADORTIMER

1) Timer Setting1) Réglage du Timer1) Ajuste de Temporizador1) Einstellen des Timers

� Calling stored data� Rappel de données mémorisées� Llamada datos memorizados� Abrufen gespeicherter Daten

2) Countdown2) Compte à rebours2) Cuenta regresiva2) Countdown

If the data have been stored, you can call stored data even in Timing or Stop modes.Si des données ont été mémorisées, elles peuvent être rappelées même en mode de chronométrage ou d’arrêt.Si se han memorizado datos, se pueden llamar los datos memorizados incluso en los modos de cómputo y parada.Abgespeicherte Daten können sowohl während der Zeitnahme als auch bei gestoppter Messung abgerufen werden.

If you press the button while a countdown is in progress, the countdown will start over from the beginning.Si vous appuyez sur le bouton alors qu’un compte à rebours est en cours, le compte à rebours reprendra à son début.Si se presiona el botón cuando hay una cuenta regresiva, la cuenta regresiva vuelve a empezar desde el principio.Bei Drücken der -Taste während des Countdowns beginnt der Countdown wieder von vorne.

The local time cannont be directly switched from GMT.Summertime cannot be directly switched from GMT.The names of the locations for "H11," "H02," and "H01" cannot be changed.L’heure locale en peut pas être commutée directement de GMT.L’heure d’été ne peut pas être commutée directement de GMT.Le nom des emplacements pour "H11", "H02" et "H01" ne peut pas être modifié.La hora local no puede conmutarse directamente de GMT.La hora de verano no puede conmutarse directamente de GMT.No se pueden cambiar los nombres de las posiciones para "H11", "H02" y "H01".Die Ortszeit kann nicht direkt auf GMT umgeschaltet werden.Die Sommerzeit kann nicht direkt auf GMT umgeschaltet werden.Die Namen der Lokationen „H11“, „H02“ und „H01“ können nicht geändert werden.

When you enter a memo, all data in memory except your memo will be lost.A l’entrée d’un mémo toutes les données en mémoire sauf le mémo seront perdues.Cuando entra una nota, se perderán todos los datos en la memoria excepto su nota.Bei Eingabe einer Notiz werden alle vorher gespeicherten Daten gelöscht.

6 ZONE SETRÉGLA GE DE ZONEAJUSTE DE ZONAZEITZONENEINSTELLUNG

� MEMO� MÉMO� NOTA� NOTIZ

Code City

H11

HNL

ANC

LAX

DEN

CHI

NYC

CCS

RIO

HD2

HD1

GMT

LON

PAR

CAI

MOW

DXB

KHI

DEL

DAC

BKK

HKG

TYO

ADL

SYD

NOU

WLG

–11

–10

–9

–8

–7

–6

–5

–4

–3

–2

–1

+0

+0

+1

+2

+3

+4

+5

+5.5

+6

+7

+8

+9

+9.5

+10

+11

+12

Timedifference

Other cities in the same time zone

Summertime/Heure d’été/Hora de verano/SommerzeitIf you use this watch in the selected city in the summertime, set Summertime mode to ON.Réglez le mode Heure d’été sur ON si vous utilisez cette montre dans la ville sélectionnée en période d’heure d’été.Si se utiliza el reloj en una ciudad seleccionada durante elverano, active el modo de hora de verano.Auf ON stellen, wenn die Uhr in der betreffenden Stadt zur Sommerzeit getragen wird.

Time/calendarHeure/calendarierHora/calendarioUhrzeit/Datum

SecondSecondesSegundoSekunden

MinuteMinutesMinutoMinuten

HourHresHoraStunde

YearAnnéeAñoJahr

MonthMoisMesMonat

DateJourFechaTag

12-/24-Hour12-/24- heures12/24 horas12-/24-Stunden

City nameNom de la villeNombre de la ciudadStädtename

SummertimeHeure d’étéHora de veranoSommerzeit

LanguageLangueIdiomaSprache

HourHeuresHoraStunde

MinuteMinutesMinutoMinuten

Alarm 2 OFFAlarme 2 désactivéeOFF alarma 2Alarm 2 AUS

Alarm 2 ONAlarme 2 activéeON alarma 2Alarm 2 EIN

Chime OFFCarillon désactivéOFF campanaMelodie AUS

Chime ONCarillon activéON campanaMelodie EIN

Beep OFFBip désactivéOFF timbrePiepton AUS

Beep ONBip activéON timbrePiepton EIN

Alarm 1 OFFAlarme 1 désactivéeOFF alarma 1Alarm 1 AUS

Alarm 1 ONAlarme 1 activéeON alarma 1Alarm 1 EIN

HourHeuresHoraStunde

MinuteMinutesMinutoMinuten

SecondSecondesSegundoSekunden

Location changeChangement d’emplacementLugar del cambioOrtswechsel

Change completedChangement achevéSe ha completado el cambioOrtswechsel beendet

Battery IconIcône de la pileFigura de pilaBatteriesymbol

Unused memoryMémoire inutiliséeMemoria sin usar

Freier Speicherplatz

RecallRappelLlamadaAbrufen

Completion of data inputFin de l’entrée des donnéesFin de la entrada de datosEnde der Dateneingabe

Revision/deletionRévision/supperessionRevisión/borradoÄndern/Löschen

SetReglageAjusteEinstellen

DeletionSuppressionBorradoLöschen

Completion of revisionFin de la révisionFin de la revisiónEnde der Änderung

New data inputEntrée de nouvelles données

Entrada de nuevos datosNeue Dateneingabe

Reset (SPLIT)Remise à zéro (SPLIT)Reinicialización (SPLIT)Nullsetzen (SPLIT)

Reset (LAP)Remise à zéro (LAP)Reinicialización (LAP)Nullsetzen (LAP)

TimingChronométrage

Cómputo de tiempoZeitnahme

StopArrêtParadaStoppen

Split TimingChronométrage diviséCómputo de parcialesZwischenzeitmessung

Split StopArrêt diviséParadas parcialesStoppen

ResetRemise à zéroReinicializaciónRücksetzen

StopArrêtParadaStoppen

RecountdownRecompte à reboursNueva cuenta regresivaFortsetzung des Countdowns

CountdownCompte à reboursCuenta regresivaCountdown

Time/CalendarHeure/CalendarierHora/CalendarioUhrzeit/Datum

All clearEffacement totalTodo borradoAlle löschen

Day of the weekJour de la semaineDía de la semanaWochentag

Message scrollDéfilement du messageAvance del mensajeEinträge rollen

Message entryEntrée de messageEntrada de mensajeEintrag eingeben

End of entryFin d’entréeFin de la entradaEnde des Eintrags

The Time/Calendar display function is restored if no button is pressed within 3 minutes in TELEPHONE DIRECTORY mode.La fonction affichage heure/calendrier est rétablie si aucun bouton n'est pressé dans les 3 minutes en mode REPERTOIRE TELEPHONIQUE.Se recupera la función de visualización de la hora/calendario si no se presiona ningún botón antes de 3 minutos en el modo de GUIA TELEFONICA.Wird in der TELEPHONE DIRECTORY-Betriebsart drei Minuten lang keine Taste gedrückt, kehrt das Display auf die Uhrzeit/Datum-Anzeige zurück.

� EL LIGHT� ECLAIRAGE EL� LUZ EL� EL-BELEUCHTUNG

Press the button to illuminate the EL.Appuyez sur le bouton pour allumer l'EL. Presione el botón para que se encienda el EL.Die -Taste zur Beleuchtung drücken.

Time/calendarHeure/calendarierHora/calendarioUhrzeit/Datum

AlarmAlarmeAlarmaAlarm

Stop watchChronomètreCronometro

Stoppuhr

TimerTimer

TemporizadorTimer

Zone settingRéglage de zoneAjuste de zona

Zeitzoneneinstellung

Telephone directoryRepertoire telephonique

Guía telefónicaTelefonverzeichnis

A

(2 sec.)

DIGITAL/NUMERIQUE/DIGITAL/DIGITALDISPLAY

Digital display OFFDésactivation de l’affichage numérique (OFF)Desconexión de la pantalla digitalDigitaldisplay AUG

Pressing the button during Time/Calendar display turns the digital display OFF.La pression du bouton à l'affichage Heure/calendrier désactive l'affichage numérique (OFF).Presione el botón mientras aparece la hora/calendario para apagar la pantalla digital.Durch Drücken von Taste während der Uhrzeit/Datum-Anzeige wird das Digitaldisplay ausgeschaltet.

(2 sec.)

+++

&

++

SRM

A

SRM

A

A (2 sec.)

&

(2 sec.)

(2 sec.)

ANALOG/ANALOGIQUE/ANALOGICO/ANALOGDISPLAY

Normal positionPosition normalePosición normalNormalposition

Analog adjustment positionPosition de réglage analogiquePosición de ajuste analógicoAnalog-Einstellposition

(2 sec.)

A

A

(2 sec.) (2 sec.)

&

Honolulu

Anchorage

Los Angeles San Francisco

Denver Edmonton

Chicago Mexico City

New York Washington, Montreal,

Lima

Caracas Santiago

Rio de Janeiro Buenos Aires

Greenwich Mean TimeLondon Dublin, Reykjavik,

Casablanca, Lisbon

Paris Vienna, Brussels,

Berlin, Madrid, Rome,

Amsterdam, Warsaw,

Stockholm

Cairo Athens, Jerusalem,

Beirut, Damascus,

Istanbul, Helsinki

Moscow Baghdad, Nairobi,

Kuwait

Dubai Abu Dhabi

Karachi

Delhi Mumbai, Calcutta

Dhaka

Bangkok Hanoi, Jakarta

Hong Kong Beijing, Singapore,

Manila, Taipei,

Kuala Lumpur

Tokyo Seoul

Adelaide

Sydney Guam

Noumea

Welington Auckland

MANUAL DE INSTRUÇÕESИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ESPECIFICAÇÕES• FUNÇÃO

DIGITAL

HORÁRIO.....................Hora/min/s (AM/PM ou

mostrador de 24 horas)

CALENDÁRIO..............Ano/mês/data/dia

LISTA TELEFÔNICA... Memória para 30 registros

(nome: 9 caracteres;

núm.: 14 dígitos)

ALARME...................... Hora/min (AM/PM ou mostrador

de 24 horas), Campainha horária

CRONÔMETRO........... Hora, min, s, 1/100 s

TIMER.......................... Hora, min, s

AJUSTE DE ZONA......27 Cidades, horário de verão

NOTA...........................até 16 caracteres

7 IDIOMAS...................exibição do dia da semana

ELETROLUMINESCÊNCIA

• DURACÃO DE BATERIA....Cerca de 15 meses (CR-1616)

A bateria instalada na fábrica foi usada para monitoramento.

Por este motivo, ela poderá esgotar-se antes de 15 meses

a contar da data da aquisição.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ• ФУНКЦИЯ

ЦИФРОВОЙ

ВРЕМЯ........................Час/мин/сек (АМ/РМ или

24-часовая индикация)

КАЛЕНДАРЬ.............. Год/месяц/дата/день

ТЕЛЕФОННЫЙ СПРАВОЧНИК

......................... Память 30 записей

(имя: 9 знаков,

номер: 14 знаков)

БУДИЛЬНИК.............. Час/мин (АМ/РМ или 24-часовая

индикация), Почасовой

звуковой сигнал

CЕКУНДОМЕР........... Час, мин, сек, 1/100 сек

ТАЙМЕР......................Час, мин, сек

УСТАНОВКА ЗОНЫ..27 городов, летнее время

БЛОКНОТ...................До 16 знаков

7 ЯЗЫКОВ..................Индикация дня недели

ЭЛЕКТРОЛЮМИНЕ ОСВЕЩЕНИЕ

• СРОК СЛУЖБЫ ЭЛЕМЕНТА ПИТАНИЯ

......................... Около 15 месяцев (CR-1616)

Элемент питания является контрольным элементом

питания, который устанавливается на заводе. По этой

причине он может разрядиться до истечения 15 месяцев

со времени покупки.

CAL. CY90

5-68-10, Nakano, Nakano-ku,Tokyo 164-0001, Japan

Phone: (03) 5345-7860, Fax: (03) 5345-7861TO-Y0019

� TROCA DA BATERIA

� ЗАМЕНА ЭЛЕМЕНТА ПИТАНИЯ

Quando a luminosidade do mostrador enfraquecer e o ícone da bateria aparecer no mostrador, troque a bateria tão logo quanto possível. Todos os dados contidos na memória serão perdidos após a remoção da bateria fraca.Если дисплей потускнел и на нем появилась пиктограмма элемента питания, замените элемент питания как можно скорее. Все данные в памяти будут утеряны сразу после того, как Вы удалите старую батарею.

� SELEÇÃO DO VISUALIZADOR

� ВЫБОР ИНДИКАЦИИ

1MODO DE AJUSTAR A HORÁRIO E O CALENDÂRIO

КАК УСТАНОВИТЬ ВРЕМЯ И КАЛЕНДАРЬ

Diferença entre hora local e Hora Coordenada Universal.Временная разница между местным временем и универсальным временным кодом.

2 LISTA TELEFÔNICA

ТЕЛЕФОННЫЙ СПРАВОЧНИК

3 AJUSTE DO ALARME

УСТАНОВКА БУДИЛЬНИКА

1) Ajuste do alarme

1) Установка будильника

4 CRONÔMETRO

СЕКУНДОМЕР

2) Ativar e desativar alarme/campainha/bip

2) Будильник/звуковой сигнал/зуммерный сигнал ON (ВКЛ) и OFF (ВЫКЛ)

Em cronometragem parcial/completa, o sistema pode computar até 99 dados e armazenar até 10 dados. Quando aparece “SPL”, é possível armazenar os dados de medição de tempo parcial. Quando aparece “LAP”, é possível armazenar os dados de uma medicão completa.Во время разделения/постоянно система может считать максимум 99 данных и сохранять максимум 10 данных. Когда высвечивается “SPL”, Вы можете сохранить данные разделения. Когда высвечивается “LAP”, Вы можете сохранить данные режима постоянно.

5 TIMER

ТАЙМЕР

1) Ajuste do timer

1) Установка таймера

� Chamamento de dados armazenados

� Вызов хранящихся данных

2) Contagem regressiva

2) Обратный отсчёт

Se os dados de cronometragem parcial tiverem sido armazenados, será possível chamar os dados armaznados mesmo nos modos de cronometragem ou de parada.Если были сохранены данные, Вы можете вызвать хранящиеся данные даже в режимах хронометража или остановки.

Se pressionar o botão durante uma contagem regressiva, a contagem regressiva será reiniciada do princípio.Если Вы нажмете кнопку во время выполнения обратного отсчёта, обратный отсчёт начнется с начала.

Não é possível mudar diretamente da Hora Coordenada Universal para a hora local.Não é possível mudar diretamente da Hora Coordenada Universal para o horário de verão.Não é possível mudar os nomes dos locais correspondentes a “H11”, “H02” e “H01”.Невозможно переключение на местное время прямо со среднего времени по гринвичскому меридиану.Невозможно переключение на летнее время прямо со среднего времени по гринвичскому меридиану.Названия мест для “Н11”, “Н02” и “Н01” не могут быть изменены.

Quando se digita uma nota, todos os dados da memória são perdidos, à exceção da própria nota.При вводе записи в блокнот, будут утеряны все данные в памяти помимо Вашей записи в блокноте.

6 AJUSTE DE ZONA

УСТАНОВКА ЗОНЫ

� NOTA

� БЛОКНОТ

� ELETROLUMINESCÊNCIA� ЭЛЕКТРОЛЮМИНЕ ОСВЕЩЕНИЕ

Code City

H11

HNL

ANC

LAX

DEN

CHI

NYC

CCS

RIO

HD2

HD1

GMT

LON

PAR

CAI

MOW

DXB

KHI

DEL

DAC

BKK

HKG

TYO

ADL

SYD

NOU

WLG

–11

–10

–9

–8

–7

–6

–5

–4

–3

–2

–1

+0

+0

+1

+2

+3

+4

+5

+5.5

+6

+7

+8

+9

+9.5

+10

+11

+12

Timedifference

Other cities in the same time zone

Horário/CalendárioВремя/календарь

SegundosСекунда

MinutosМинута

HoraЧас

AnoГод

MêsМесяц

DataДата

12/24 horas12-/24- часа

Nome de cidadeНазвание города

Horário de verãoЛетнее время

IdiomaЯзык

HoraЧас

MinutosМинута

Desativar o alarme 2Будильник 2 ВЫКЛ

Ativar o alarme 2Будильник 2 ВКЛ

Desativar a campainhaЗвуковой сигнал ВЫКЛ

Ativar a campainhaЗвуковой сигнал ВКЛ

Desativar o bipЗуммерный сигнал ВЫКЛ

Ativar o bipЗуммерный сигнал ВКЛ

Desativar o alarme 1Будильник 1 ВЫКЛ

Ativar o alarme 1Будильник 1 ВКЛ

HoraЧас

MinutosМинута

SegundosСекунда

Mudança de localИзменение места

Final da mudançaЗавершение изменения

Ícone da bateriaПиктограмма элемента питания

Memória não utiliadaНеиспользованная память

RechamadaПовторный вызов

Fim da inserção de registroЗавершение ввода данных

Alteração/apagamentoИзменение/удаление

FixarУстановка

ApagarУдаление

Fim da alteraçãoЗавершение изменения

Inserção de novo registroВвод новых данных

Horário/CalendárioВремя/календарь

AlarmeБудльник

CronômetroСекундомер

TimerТаймер

Ajuste de zonaУстановка зоны

Lista telefônicaТепефонный слравочник

Rearmar (SPLIT)Сброс (SPLIT)

Rearmar (LAP)Сброс (LAP)

CronometragemХронометраж

ParadaОстановка

Cronometragem parcialХронометраж с разделением

Interrupção da cronometragemОстановка хронометража

RearmeСброс

ParadaОстановка

Recontagem regressivaПовторный обратный отсчёт

Contagem regressivaОбратный отсчёт

Horário/CalendárioВремя/Календарь

Apagamento totalСтереть всë

Dia da semanaДень недели

Exibição da mensagemЧитать сообщение

Inserção de mensagemВвод сообщения

Fim da inserçãoВвод завезшëн

A função de Horário/Calendário é restaurada quando nenhum botão é pressionado durante três minutos no modo de TELEPHONE DIRECTORY.При отсутствии операций с кнопками в режиме Телефонного справочника в течение 3 минут, происходит автоматический возврат к индикации Время/календарь.

Pressione o botão para acionar a lâmpada eletroluminescente.Для высвечивания электролюминесцентной лампы нажмите на кноплу .

Horário de verão/Летнее время/Se utilizar este relógio na cidade selectionada durante o horário de verão, ative o modo do horário de verão (ON).Если Вы используете эти часы в выбранном городе в летнее время, установите режим летнего времени в положение ON (ВКЛ).

(LAP)(SPLIT)

(2 sec.)

+++

&

++

DIGITAL/ЦИФРОВОЙ/

A

(2 sec.)

Mostrador digital desativadoОтключение цифрового дисплея

Com o pressionar do botão durante a exibição do Horário/Calendário, desativa-se o mostrador digital.Цифровой дисплей отключается нажатием кнопки в режиме Время/Календарь.

&

(2 sec.)

(2 sec.)

SRM

A

SRM

A

A (2 sec.)

(2 sec.)

A

A

(2 sec.) (2 sec.)

&

ANALÓGICO/АНАЛОГОВЫЙ/

Posição de ajuste analógicoПозиция аналоговой регулировки

Posição normalНормальная позиция


Recommended