sempre un passo avanti...always one step ahead... / ständing ein Schritt vorwärts...toujours un pas en avant... / siempre un paso hacia adelante...
44°41'13" N11°20'17" E
3 ANNI DI
GARANZIA
SUI PARTICOLARI IN FUSIONELATERAL SHREDDERSSEITLICHE SCHLEGELMÄHERBROYEURS LATERALESTRITURADORA LATERAL
TRINCIA LATERALI
3 YEARS WARRANTY ON CAST METAL PARTS3 ANS DE GARANTIE SUR LES PIÈCES MOULÉES EN FONTE ACIÉRÉE3 JAHRE GARANTIE AUF GUSSTEILEGARANTÍA DE 3 AÑOS EN PIEZAS DE FUNDICION
GARANZIA A VITATEMPRATI E CROMATISUI PARTICOLARI BONIFICATI,
GARANZIAA VITA
GARANZIAA VITA
GUARANTEE TO LIFE. WARRANTY GUARANTEE FOR BONIFICATED, TEMPTED AND CHROMED PARTICULARS GARANTIE A VIE. GARANTIE A VIE SUR LES PARTICULIERS DURCI, TREMPE’ ET CHROME’LEBENSLANGE GARANTIE. LEBENSLANGE GARANTIE AUF GEHÄHRTETEN, TEMPERIERTEN UND VERCHROMTEN TEILENGARANTIE POR VIDA. GARANTIA POR VIDA SOBRE PIEÇAS ENDURECIDAS, TEMPLADAS Y CROMADAS
EUROAGRI
1 2
Se nel mercato mondiale dei decespugliatori, delle trince, degli elevatori e dei carri frutta abbiamo raggiunto posizioni di vertice è perchè credere nella ricerca e nell’innovazione è la strada da seguire. Tutto alla Orsi è voluto e studiato per contribuire a un risultato preciso: migliorare costantemente la qualità del prodotto e del lavoro che compierà, in collaborazione con gli utilizzatori.
Having reached one of the top positions in today’s market of hydraulic booms, shredders (flails mowers), fork lifts and self propelled fruit harveresters, it is because we believe that the research and the innovation is the way to follow. Everything here in Orsi is intentional and designed to contribute to a precise result: to improve day-by-day quality of our products and the work they perform, in collaboration with users.
Si nous avons rejoint une des positions de sommet dans le marché mondial des debroussailleuses, des broyeurs, des élévateurs et plateformes recolte fruits, c’est parce que on croit que la recherche et l’innovation sont la voie à suivre. Tout chez Orsi est voulu et conçu pour contribuer à un résultat précis: améliorer constamment la qualité du produit et du travail qu’il fera, en collaboration avec les utilisateurs.
Das Erreichen einer Spitzenposition im weltweiten Auslegemäher-Schlegelsmäher - Stapler - und Erntewagenmarkt ist in der ständigen Verfolgung des Weges der Weiterentwicklung und der Innovation zu verdanken. Alles in Orsi ist gewollt und studiert, um ein genaues Ergebnis beizutragen: die Qualität des Produktes und der zu erledigen Arbeit ständig zu verbessern, in Zusammenarbeit mit den Benützer.
Si hemos llegado a una de las primeras posiciones en el mercado mundial de desbrozadoras, trituradoras, elevadores y plataformas es porqué creer en la investigación y la innovación es el camino a seguir. Todos en Orsi es intencional y está estudiado para contribuir a un resultado concreto: mejorar constantemente la calidad del producto y el trabajo que hará, en colaboración con los usuarios.
INNOVAZIONECOLLABORAZIONE e PASSIONE
Stefano Orsi
INNOVATION, COLLABORATION and PASSION INNOVATION, COLLABORATION et PASSIONINNOVATION, ZUSAMMENARBEIT und HINGABE INNOVACION, COLABORACION y PASION
Via S. Andrea 2/A - 40050 -Mascarino-Venazzano (Bo) Italy - tot.area 40.000 mq (10.000 coperti / covered / couverts / gedeckten / cubiertos)
TRATTAMENTO ANTICORROSIVO A POLVERE ANTICORROSIVE POWDER TREATEMENT / TRAITEMENT À POUDRE ANTICORROSION
KORROSIONSSCHUTZBEHANDLUNG MIT PULVER / TRATAMIENTO CONTRA LA CORROSION CON POLVO
TRATTAMENTO ANTICORROSIVO A LIQUIDO PER COMPONENTI MECCANICI E IDRAULICI
ANTICORROSIVE LIQUID TREATEMENT FOR MECHANICAL AND HYDRAULIC COMPONENTS / TRAITEMENT À LIQUIDE ANTICORROSION POUR COMPOSANTS MECHANIQUES ET HYDRAULIQUES / KORROSIONSSCHUTZBEHANDLUNG MIT FLÜSSIGKEIT FÜR MECHANISCHEN UND
HYDRAULISCHEN KOMPONENTEN / TRATAMIENTO CONTRA LA CORROSION CON LIQUIDO PARA COMPONENTES MECÁNICOS E HIDRÁULICOS
CICLO AD ALTA TENUTAHIGH STRENGHT CYCLE / CYCLE A’ HAUTE RESISTANCE / HOHE FESTIGKEIT ZYKLUS / CICLO DE ALTA RESISTENCIA
CICLO STANDARDSTANDARD CYCLE / CYCLE STANDARD / STANDARD ZYKLUS / CICLO ESTANDARD
QUESTI CICLI SONO APPLICATI SU TUTTE LE NOSTRE ATTREZZATURE THESE CYCLES ARE APPLIED ON ALL OUR EQUIPMENT / CES CYCLES SONT APPLIQUÉS SUR TOUTES NOTRE EQUIPEMENT
DIESE ZYKLEN WERDEN AUF ALLE UNSERE GERÄTE APPLIED / ESTOS CICLOS SON APLICADAS EN TODAS NUESTRO EQUIPO
GRANIGLIATURA SA Ø 2,5SHOT BLASTING SA Ø 2,5 GRANULATION SA Ø 2,5KUGELSTRAHLEN SA Ø 2,5N VOLADURA SA Ø 2,5APPLICAZIONE PRIMER IN POLVERE EPOSSIDICA AI FOSFATI DI ZINCO SPESSORE 60-80 ΜMPRIMER APPLICATION IN ZINC PHOSPHATE EPOXY POWDER THICKNESS 60-80 ΜMAPPLICATION PRIMER EN POUDRE EXPODYQUE AUX PHOSPHATES DE ZINC EPAISSEUR 60-80 ΜMPRIMERANWENDUNG MIT EPOXY PULVER AUS ZINKPHOSPHAT DICKE 60-80 ΜMAPPLICACION PRIMER EN POLVO EPOXI DE FOSFATO DE ZINC ESPESOR 60-80 ΜMFINITURA IN POLVERE POLIURETANICA EXTRA (RESISTENTE AI RAGGI UV) SPESSORE 60-80 ΜM POLIMERIZZAZIONE A 180° PER 20’EXTRA POLYURETHANE FINISHING POWDER (UV-RESISTANT) THICKNESS 60-80 ΜM POLYMERIZATION AT 180° FOR 20’FINISSAGE EN POUDRE POLYURÉTHANE EXTRA (RÉSISTANT AUX RAYONS UV) EPAISSEUR 60-80 ΜM POLIMERISATION À 180° POUR 20’EXTRA POLYURETHAN-PULVER NACHARBEIT (UV-BESTÄNDIG) DICKE 60-80 ΜM POLYMERISATION BEI 180° FÜR 20‘ACABADO EN POLVO POLIURETANO EXTRA (UV RESISTENTE) ESPESOR 60-80 ΜM POLIMERIZACION A 180° POR 20’
SPESSORE FINALE SECCO 120-160FINAL DRY THICKNESS 120-160EPAISSEUR FINAL SEC 120-160TROCKEN ENDLICHE DICKE 120-160ESPESOR FINAL SECO 120-160COLORE ARANCIO RAL 2011ORANGE COLOUR RAL 2011COULEUR ORANGE RAL 2011ORANGE FARBE RAL 2011COLOR NARANJO RAL 2011CLASSE DI CORROSIVITÀ C5-I SECONDO NORMA DIN55633 E DIN EN ISO 12944-6CORROSIVITY CLASS C5-I FOLLOWING DIN55633 AND DIN EN ISO 12944-6 NORMSCLASSE DE CORROSIVITÉ C5-I SELON NORMES DIN55633 ET DIN EN ISO 12944-6KORROSIONKLASSE C5-I NACH NORMEN DIN55633 UND DIN EN ISO 12944-6CLASE DE CORROSIVIDAD C5-I SEGUN NORMAS DIN55633 Y DIN EN ISO 12944-6RESISTENZA IN NEBBIA SALINA 2000HSALT SPRY RESISTANCE 2000HRESISTANCE DANS BROUILLARD SALIN 2000HWIEDERSTAND GEGEN SALZNEBEL 2000ST.RESISTENCIA EN NIEBLA SALINA 2000H
GRANIGLIATURA SA Ø 2,5SHOT BLASTING SA Ø 2,5 GRANULATION SA Ø 2,5 KUGELSTRAHLEN SA Ø 2,5NVOLADURA SA Ø 2,5APPLICAZIONE PRIMER BICOMPONENTE EPOSSIDICO ALLO ZINCO CT90EPOXY BI-COMPONENT PRIMER APPLICATION IN ZINC CT90APPLICATION PRIMER BICOMPOSANT EXPODYQUE AU ZINC CT90BIKOMPONENT EPOXY PRIMER ANWENDUNG AUS ZINK CT90APPLICACION PRIMER BICOMPONENTE EPOXI DE ZINC CT90APPLICAZIONE EXPOPRIMER CT113 GRIGIO 7035EXPOPRIMER APPLICATION CT113 GREY 7035APPLICATION EXPOPRIMER CT113 GRIS 7035EXPOPRIMER ANWENDUNG CT113 GRAU 7035APPLICACION EXPOPRIMER CT113 GRIS 7035
GRANIGLIATURA SA Ø 2,5SHOT BLASTING SA Ø 2,5 GRANULATION SA Ø 2,5 KUGELSTRAHLEN SA Ø 2,5NVOLADURA SA Ø 2,5APPLICAZIONE EXPOPRIMER CT113 GRIGIO 7035EXPOPRIMER APPLICATION CT113 GREY 7035APPLICATION EXPOPRIMER CT113 GRIS 7035EXPOPRIMER ANWENDUNG CT113 GRAU 7035APPLICACION EXPOPRIMER CT113 GRIS 7035
APPLICAZIONE SMALTO BICOMPONENTE POLIURETANICO EXTRA (RESISTENTE AI RAGGI UV) EXTRA BI-COMPONENT POLYURETHANE ENAMEL APPLICATION (UV-RESISTANT) APPLICATION ÉMAIL BICOMPOSANT POLYURÉTHANIC EXTRA (RÉSISTANT AUX RAYONS UV)EXTRA POLYURETHAN BIKOMPONENT EMAIL ANWENDUNG (UV-BESTÄNDIG) APPLICACION ESMALTE BICOMPONENTE POLIURETANICO EXTRA (UV RESISTENTE) SPESSORE FINALE SECCO 180-200 ΜMFINAL DRY THICKNESS 180-200 ΜMEPAISSEUR FINAL SEC 180-200 ΜMTROCKEN ENDLICHE DICKE 180-200 ΜMESPESOR FINAL SECO 180-200 ΜM
APPLICAZIONE SMALTO BICOMPONENTE POLIURETANICO EXTRA (RESISTENTE AI RAGGI UV) EXTRA BI-COMPONENT POLYURETHANE ENAMEL APPLICATION (UV-RESISTANT) APPLICATION ÉMAIL BICOMPOSANT POLYURÉTHANIC EXTRA (RÉSISTANT AUX RAYONS UV)EXTRA POLYURETHAN BIKOMPONENT EMAIL ANWENDUNG (UV-BESTÄNDIG) APPLICACION ESMALTE BICOMPONENTE POLIURETANICO EXTRA (UV RESISTENTE) SPESSORE FINALE SECCO 350-400 ΜMFINAL DRY THICKNESS 350-400 ΜMEPAISSEUR FINAL SEC 350-400 ΜMTROCKEN ENDLICHE DICKE 350-400 ΜMESPESOR FINAL SECO 350-400 ΜM
43
CONTINUA EVOLUZIONE1982
BASTA CON LA FATICA!RIVOLGITI A ORSI E RISOLVI MILLE PROBLEMI
YOU DO NOT HAVE TO SPEND A SMALL FORTUNE TO
CLEAN YOUR DITCHES AND HEADLANDS
ORSI HA CREATO PER TE UNA VASTA
GAMMA DI TRINCIATRICI PER UNO SVARIATO UTILIZZO
BUY A ORSI SHREDDER AND PUT IN YOUR POCKET THE DIFFERENCE
2017CONTINUOUS EVOLUTION EVOLUTION CONTINUE STETIGEN WEITERENTWICKLUNG CONTINUA EVOLUCIÓN
65
EnergyG A R D E N I N G
IMPIEGO: TRINCIAERBA LEGGERA PER MINITRATTORI, IDONEA PER PRATI, GIARDINI, PARCHI ECC. LA MACCHINA PUÒ LAVORARE IN SVARIATE POSIZIONI.
USE: LIGHT MACHINE FOR MINI-TRACTORS. SUITABLE FOR GREENS, GARDENS, PARKS, ETC. THE MACHINE CAN WORK IN MANY POSITIONS.
EMPLOI: BROYEUR LEGÈR CONVENABLE POUR PRÉS, JARDINS, PARCS, ETC. LA MACHINE A LA POSSIBILITÈ DE TRAVAILLER EN PLUSIEURS POSITIONS.
ANWENDUNG: LEICHTE MASCHINE FÜR KLEINTRAKTOREN, GEEIGNET FÜR WIESE, GARTEN, PARKANLAGEN , USW. DIE MASCHINE HAT DIE MOGLICHKEIT IN VERSCHIEDENE STELLUNGEN ZU ARBEITEN.
UTILIZACION: MAQUINA IDONEA PARA CESPED, JARDINES, PARQUES, ETC. LA MAQUINA PUEDE TRABAJAR EN VARIAS POSICIONES.
105 130 155
OPTIONAL
MODEL Acm
Bcm
Ccm
Dcm
Ecm
Fcm
Gcm
Hcm
Lcm
Mcm
Pcm
Scm
Tcm
Ucm
ENERGY 105
ENERGY 130
ENERGY 155
72
72
72
161
186
209
113
140
163
105
132
155
104
104
104
113
140
163
80
105
128
32
30
30
8
8
8
52
52
52
130
130
130
47
47
47
123
123
123
73
73
73
24
32
40
3
3
3
215
232
255
0
I
I
100
110
120
650
700
800
540
540
540
30
30
30
3078
3078
3078
HPMAX RPMRPM
EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE STANDARD EQUIPMENT DE SÉRIE STANDARDAUSSTATTUNG ACESORIOS DE SERIE
MODEL m/sec
ENERGY 105 - 130
ENERGY 155
42,68
43,65
MODEL Amm
Bmm
ENERGY 105-130
ENERGY 155
90 x 8
95 x 10
265
271
BA
48
64
80
max Ø 1,5 cm
cm
MIN. MIN.max Ø 2,5 cm
kg 0,2
CARDANO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CONTROCOLTELLOSICUREZZA E AUTOLIVELLAMENTOCON BIELLETTAPROTEZIONE ANTERIORERULLO D’APPOGGIO Ø 102 MM AUTOPULENTESPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICOINCLINAZIONE IDRAULICARUOTA LIBERA NEL GRUPPOCUSCINETTI OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI SFERECATARIFRANGENTI
PTO SHAFT 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6STATIC KNIFESAFETY AND SELF LEVELLINGBREAKWAY COUPLINGFRONT SAFETY PROTECTIONSELF-CLEANING REAR ROLLER Ø 102 MMHYDR. SIDE ADJUSTMENTHYDR. INCLINATION ADJUSTMENTFREE WHEEL IN THE GEARBOXSPHERICAL ROLLER BEARINGS ON DOUBLE SPHERE ROWREFLECTORES
CARDAN 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6CONTRECOUTEAUSÉCURITÉ ET AUTO-NIVELLEMENTAVEC BIELLETTEPROTECTION AVANTROULEAU ARRIERE AUTONETTOYANT Ø 102 MMDEPORT LATERALE HYDRAULIQUEINCLINAISON HYDRAULICQUEROUE LIBRE DANS LE BOITIERROULEMENTS A ROTULE SUR DOBLE RANGEE DE BILLESREFLECTEURS
GELENKWELLE 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6GEGENLEISTEANFAHRTSSICHERUNG UND BODENANPASSUNG DURCH PLEUELSTANGEVORDERE SCHUTZSELBSTREINIGENDE WALZE Ø 102 MMHYDRAUL. SEITENVERSCHIEBUNGHYDRAULISCHE NEIGUNGFREILAUF IM GETRIEBEZWEIREIHIGES PENDELKUGELLAGERREFLEKTOREN
CARDAN 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CONTRACUCHILLASEGURIDAD Y SISTEMA AUTONIVELA-DOR CON BIELAPROTECCION DELANTERARODILLO DE LIMPIEZA AUTOMATICA Ø 102 MMDESPLAZAMIENTO LAT. HIDRAULICOINCLINACION HIDRAULICARUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESRODAMIENTO DE DOS HILERAS DE ESFERASREFLECTORES
VELOCITÀ PERIFERICA DEGLI UTENSILITIP SPEED OF TOOLSVITESSE PERIPHERIQUE DES OUTILSWERKZEUGUMFANGSGESCHWINDIGKEITVELOCIDAD PERIFERICA DE HERRAMIENTAS
87
SLITTESKIDSPATINSKUFENPATINES
ROTORE CON MAZZETTE MAX Ø 2,5 CMROTOR WITH LIGHT HAMMERS ROTOR AVEC MARTEAUX LEGERSROTORWELLE MIT LEICHTEN HÄMMERNROTOR CON MARTILLOS LIGEROS
L A
D C B
SPME
T
1000U
140°
90°
50°
HF
G
YoungA G R I C U LT U R A L
IMPIEGO: IDONEA PER LA PULIZIA DI BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE DI FOSSATI.
USE: SUITABLE FOR CLEANING VERGE AND SIDE OF DITCHES.
EMPLOI: BROYEUR D'ACCOTEMENT À GRAND DÉPORT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES ETC.
ANWENDUNG: FÜR DIE PFLEGE VON STRÄSSENRANDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN.
UTILIZACION: IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO.
135 165
MODEL Acm
Bcm
Ccm
Dcm
Ecm
Fcm
Gcm
Hcm
Lcm
Mcm
Pcm
Scm
Tcm
Ucm
YOUNG 135
YOUNG 165
85
85
180
210
151
178
135
162
161
161
220
247
95
122
44
44
16
16
71
71
193
193
47
47
150
150
90
90
24
32
12
16
4
4
455
475
I
I
130
140
1400
1500
60
60
540
540
2300
2300
HPMAX RPMRPM
max Ø 2,5 cm
max Ø 3,5 cmkg 1
cm
MIN. MIN.EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE STANDARD EQUIPMENT DE SÉRIE STANDARDAUSSTATTUNG ACESORIOS DE SERIE
Amm
Bmm
140 x 6 376
BA
m/sec45,25
TELAIO MONOSCOCCA SP. 4 MMCONTROCOLTELLOSUPPORTI PORTAUTENSILIIN ACCIAIO STAMPATOBULLONI UTENSILI IN ACCIAIO 12.9PROTEZIONI ANTERIORISNODO IN FUSIONECAMPANA AUTOLIVELLANTE IN FUSIONERULLO D’APPOGGIO Ø 140 MM AUTOPULENTESPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICOINCLINAZIONE IDRAULICARUOTA LIBERA NEL GRUPPOCUSCINETTI OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI SFERECARDANO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6CATARIFRANGENTI
MONOCOQUE FRAME 4 MM THICKNESSSTATIC KNIFEROTOR TOOLS HOLDERS IN PRESSED STEELTOOLS CREWS IN STEEL 12.9FRONT SAFETY PROTECTIONSARTICULATION PLATE IN CAST METALSELF LEVELLING SUDE SHIFT SUPPORT IN CAST METALSELF-CLEANING REAR ROLLER Ø 140 MMHYDRAULIC SIDE SHIFTHYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENTFREE WHEEL IN THE GEARBOXSPHERICAL ROLLER BEARINGS ON DOUBLE SPHERE ROWPTO SHAFT (00017627) 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6REFLECTORES
CHASSIS MONOCOQUE EPAISSEUR 4 MMCONTRECOUTEAUSUPPORTS PORTE-OUTILS EN ACIER IMPRIME’BOULONS POUR OUTILS EN ACIER 12.9PROTECTION AVANTJOINT MOULEE EN FONTE ACIEREECHAPE D’ARTICULATION AUTO-NIVELLANT MOULEE EN FONTE ACIEREEROULEAU ARRIERE AUTONETTOYANT Ø 140 MMDEPORT LATERALE HYDRAULIQUEINCLINAISON HYDRAULIQUERUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESROULEMENTS A ROTULE SUR DOBLE RANGEE DE BILLESCARDAN (00017627) 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6REFLECTEURS
MONOCOQUE-RAHMENMIT 4 MM STÄRKEGEGENLEISTEAUFHÄNGUNG AUS GEPRESSTEM STAHLWERZEUGBOLZEN AUS STAHL 12.9SICHERHEITSSCHUTZE IN FRONTGUSSGELENKGUSSTEIL FÜR DIE AUSGLEICHAUFHÄNGUNGSELBSTREINIGENDE WALZE Ø 140 MMHYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNGHYDRAULISCHE NEIGUNGFREILAUF IM GETRIEBEZWEIREIHIGES PENDELKUGELLAGERGELENKWELLE (00017627) 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6REFLEKTOREN
BASTIDOR MONOCASCO CON ESPESOR DE 4 MMCONTRACUCHILLASOPPORTE PARA HERRAMIENTAS EN ACERO IMPRESOPERNOS DE ACERO 12.9 PARA HERRAMIENTASPROTECCIONES DELATERASSISTEMA DE FUNDICIONCAMPANA AUTONIVELADORA DE FUNDICIONRODILLO DE LIMPIEZA AUTOMATICA Ø 140 MMDESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICOINCLINACION HIDRAULICARUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESRODAMIENTO DE DOS HILERAS DE ESFERASCARDAN (00017627) 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6REFLECTORES
9
TOOL SCREWS IN STEEL 12.9ROTOR TOOL HOLDERS IN PRESSED STEEL
BOULONS POUR OUTILS EN ACIER 12.9SUPPORTS PORTE - OUTILS EN ACIER IMPRIMÉ
WERKZEUGBOLZEN AUS STAHL 12.9AUFHÄNGUNG AUS GEPRESSTEM STAHL
PERNOS DE ACERO 12.9 PARA HERRAMIENTASSOPORTES PARA HERRAMIENTAS EN ACERO IMPRESO
BULLONI UTENSILI IN ACCIAIO 12.9SUPPORTI PORTAUTENSILI IN ACCIAIO STAMPATO
VELOCITÀ PERIFERICA DEGLI UTENSILITIP SPEED OF TOOLSVITESSE PERIPHERIQUE DES OUTILSWERKZEUGUMFANGSGESCHWINDIGKEITVELOCIDAD PERIFERICA DE HERRAMIENTAS
SNODO AUTOLIVELLANTE IN FUSIONESELF LEVELLING LINK REALIZED THROUGH FUSION JOINT AUTO-NIVELLANT EN FUSIONGUSSTEIL SELBSTEINEBNUNGSISTEMA AUTONIVELADOR EN FUNDICCIÓN
OPTIONAL
36°
DISPOSITIVO ANTI - SHOCK OLEOPNEUMATICOOLEOPNEUMATIC ANTI - SHOCK DEVICEDISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE ANTI - CHOCHYDROPNEUMATISCHE ANFAHRTSSICHERUNGSISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE
SLITTESKIDSPATINSKUFENPATINES
CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINSCHAINES DE PROTECTIONSCHUTZKETTENCADENAS DE PROTECCION
10
3 YEARS WARRANTY ON CAST METAL PARTS
3 ANS DE GARANTIE SUR LES PIÈCES MOULÉES EN FONTE ACIÉRÉE
3 JAHRE GARANTIE AUF GUSSTEILE
GARANTÍA DE 3 AÑOS EN PIEZAS DE FUNDICION
3 ANNI DI
GARANZIA
SUI PARTICOLARI IN FUSIONE
L A
D C B
SPME
T
1000U
140°
90°
50°
HF
G
CARDANO DOPPIO OMOCINETICO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6BEIDSEITIGE WEITWINKELGELENKWELLE1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6CARDAN DOBLE HOMOCINETICO1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6
Young Off SetA G R I C U LT U R A L
135 165
MODEL Acm
Bcm
Ccm
Dcm
Ecm
Fcm
Gcm
Hcm
Lcm
Mcm
Pcm
Scm
Tcm
Ucm
YOUNG O.S. 135
YOUNG O.S. 165
27
27
238
265
183
210
135
162
161
161
253
280
120
147
44
44
42
42
81
81
193
193
48
48
150
150
90
90
24
32
12
16
4
4
480
500
I
I
130
140
1400
1500
60
60
540
540
2300
2300
HPMAX RPMRPM
max Ø 2,5 cm
max Ø 3,5 cmkg 1
cm
MIN. MIN.EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE STANDARD EQUIPMENT DE SÉRIE STANDARDAUSSTATTUNG ACESORIOS DE SERIE
Amm
Bmm
140 x 6 376
BA
m/sec45,25
TELAIO MONOSCOCCA SP. 4 MMCONTROCOLTELLOSUPPORTI PORTAUTENSILI IN ACCIAIO STAMPATOBULLONI UTENSILI IN ACCIAIO 12.9PROTEZIONI ANTERIORISNODO IN FUSIONECAMPANA AUTOLIVELLANTE IN FUSIONERULLO D’APPOGGIO Ø 140 MM AUTOPULENTESPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICOINCLINAZIONE IDRAULICARUOTA LIBERA NEL GRUPPOCUSCINETTI OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI SFERECARDANO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6CATARIFRANGENTITENDICINGHIE AUTOMATICO
MONOCOQUE FRAME 4 MM THICKNESSSTATIC KNIFEROTOR TOOLS HOLDERS IN PRESSED STEELTOOLS CREWS IN STEEL 12.9FRONT SAFETY PROTECTIONSARTICULATION PLATE IN CAST METALSELF LEVELLING SUDE SHIFT SUPPORT IN CAST METALSELF-CLEANING REAR ROLLER Ø 140 MMHYDRAULIC SIDE SHIFTHYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENTFREE WHEEL IN THE GEARBOXSPHERICAL ROLLER BEARINGS ON DOUBLE SPHERE ROWPTO SHAFT (00017627) 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6REFLECTORESAUTOMATIC BELT TENSIONERS
CHASSIS MONOCOQUE EPAISSEUR 4 MMCONTRECOUTEAUSUPPORTS PORTE-OUTILS EN ACIER IMPRIME’BOULONS POUR OUTILS EN ACIER 12.9PROTECTION AVANTJOINT MOULEE EN FONTE ACIEREECHAPE D’ARTICULATION AUTO-NIVELLANT MOULEE EN FONTE ACIEREEROULEAU ARRIERE AUTONETTOYANT Ø 140 MMDEPORT LATERALE HYDRAULIQUEINCLINAISON HYDRAULIQUERUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESROULEMENTS A ROTULE SUR DOBLE RANGEE DE BILLESCARDAN (00017627) 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6REFLECTEURSTENDEURS DE COURROIES AUTOM
MONOCOQUE-RAHMENMIT 4 MM STÄRKEGEGENLEISTEAUFHÄNGUNG AUS GEPRESSTEM STAHLWERZEUGBOLZEN AUS STAHL 12.9SICHERHEITSSCHUTZE IN FRONTGUSSGELENKGUSSTEIL FÜR DIE AUSGLEICHAUFHÄNGUNGSELBSTREINIGENDE WALZE Ø 140 MMHYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNGHYDRAULISCHE NEIGUNGFREILAUF IM GETRIEBEZWEIREIHIGES PENDELKUGELLAGERGELENKWELLE (00017627) 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6REFLEKTORENAUTO SPANNWELLEN
BASTIDOR MONOCASCO CON ESPESOR DE 4 MMCONTRACUCHILLASOPPORTE PARA HERRAMIENTAS EN ACERO IMPRESOPERNOS DE ACERO 12.9 PARA HERRAMIENTASPROTECCIONES DELATERASSISTEMA DE FUNDICIONCAMPANA AUTONIVELADORA DE FUNDICIONRODILLO DE LIMPIEZA AUTOMATICA Ø 140 MMDESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICOINCLINACION HIDRAULICARUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESRODAMIENTO DE DOS HILERAS DE ESFERASCARDAN (00017627) 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6REFLECTORESTENSORES DE CORREA AUTOMATICO
11
IMPIEGO: IDONEA PER LA PULIZIA DI BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE DI FOSSATI.USE: SUITABLE FOR CLEANING VERGE AND SIDE OF DITCHES.EMPLOI: BROYEUR D'ACCOTEMENT À GRAND DÉPORT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES ETC.ANWENDUNG: FÜR DIE PFLEGE VON STRÄSSENRANDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN.UTILIZACION: IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO.
TOOL SCREWS IN STEEL 12.9ROTOR TOOL HOLDERS IN PRESSED STEEL
BOULONS POUR OUTILS EN ACIER 12.9SUPPORTS PORTE - OUTILS EN ACIER IMPRIMÉ
WERKZEUGBOLZEN AUS STAHL 12.9AUFHÄNGUNG AUS GEPRESSTEM STAHL
PERNOS DE ACERO 12.9 PARA HERRAMIENTASSOPORTES PARA HERRAMIENTAS EN ACERO IMPRESO
BULLONI UTENSILI IN ACCIAIO 12.9SUPPORTI PORTAUTENSILI IN ACCIAIO STAMPATO
VELOCITÀ PERIFERICA DEGLI UTENSILITIP SPEED OF TOOLSVITESSE PERIPHERIQUE DES OUTILSWERKZEUGUMFANGSGESCHWINDIGKEITVELOCIDAD PERIFERICA DE HERRAMIENTAS
SNODO AUTOLIVELLANTE IN FUSIONESELF LEVELLING LINK REALIZED THROUGH FUSION JOINT AUTO-NIVELLANT EN FUSIONGUSSTEIL SELBSTEINEBNUNGSISTEMA AUTONIVELADOR EN FUNDICCIÓN
OPTIONAL
36°
DISPOSITIVO ANTI - SHOCK OLEOPNEUMATICOOLEOPNEUMATIC ANTI - SHOCK DEVICEDISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE ANTI - CHOCHYDROPNEUMATISCHE ANFAHRTSSICHERUNGSISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE
SLITTESKIDSPATINSKUFENPATINES
CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINSCHAINES DE PROTECTIONSCHUTZKETTENCADENAS DE PROTECCION
CARDANO DOPPIO OMOCINETICO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6BEIDSEITIGE WEITWINKELGELENKWELLE1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6CARDAN DOBLE HOMOCINETICO1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6
12
3 YEARS WARRANTY ON CAST METAL PARTS
3 ANS DE GARANTIE SUR LES PIÈCES MOULÉES EN FONTE ACIÉRÉE
3 JAHRE GARANTIE AUF GUSSTEILE
GARANTÍA DE 3 AÑOS EN PIEZAS DE FUNDICION
3 ANNI DI
GARANZIA
SUI PARTICOLARI IN FUSIONE
L A
D C B
SPME
T
1000U
140°
90°
50°
HF
G
A G R I C U LT U R A L
EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE STANDARD EQUIPMENT DE SÉRIE STANDARDAUSSTATTUNG ACESORIOS DE SERIE
Amm
Bmm
140 x 8 376
BA
m/sec45,25
TELAIO MONOSCOCCA SP. 4 MMCONTROCOLTELLOSUPPORTI PORTAUTENSILIIN ACCIAIO STAMPATOBULLONI UTENSILI IN ACCIAIO 12.9PROTEZIONI ANTERIORISNODO IN FUSIONECAMPANA AUTOLIVELLANTE IN FUSIONERULLO D’APPOGGIO Ø 140 MM AUTOPULENTESPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICOINCLINAZIONE IDRAULICARUOTA LIBERA NEL GRUPPOCUSCINETTI OSCILLANTI CON DOPPIA COLONNA DI SFERECARDANO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CATARIFRANGENTI
MONOCOQUE FRAME 4 MM THICKNESSSTATIC KNIFEROTOR TOOLS HOLDERS IN PRESSED STEELTOOLS CREWS IN STEEL 12.9FRONT SAFETY PROTECTIONSARTICULATION PLATE IN CAST METALSELF LEVELLING SUDE SHIFT SUPPORT IN CAST METALSELF-CLEANING REAR ROLLER Ø 140 MMHYDRAULIC SIDE SHIFTHYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENTFREE WHEEL IN THE GEARBOXSPHERICAL ROLLER BEARINGS ON DOUBLE SPHERE ROWPTO SHAFT 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6REFLECTORES
MONOCOQUE-RAHMEN MIT 4 MM STÄRKEGEGENLEISTEHELIKOIDALER ROTORAUFHÄNGUNG AUS GEPRESSTEM STAHLWERZEUGBOLZEN AUS STAHL 12.9SICHERHEITSSCHUTZE IN FRONTGUSSGELENKGUSSTEIL FÜR DIE AUSGLEICHAUFHÄNGUNGSELBSTREINIGENDE WALZE Ø 140 MMHYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNGHYDRAULISCHE NEIGUNGFREILAUF IM GETRIEBEZWEIREIHIGES PENDELKUGELLAGERGELENKWELLE 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6REFLEKTOREN
BASTIDOR MONOCASCO CON ESPESOR DE 4 MMCONTRACUCHILLASOPPORTE PARA HERRAMIENTAS EN ACERO IMPRESOPERNOS DE ACERO 12.9 PARA HERRAMIENTASPROTECCIONES DELATERASSISTEMA DE FUNDICIONCAMPANA AUTONIVELADORA DE FUNDICIONRODILLO DE LIMPIEZA AUTOMATICA Ø 140 MMDESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICOINCLINACION HIDRAULICARUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESRODAMIENTO DE DOS HILERAS DE ESFERASCARDAN 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6REFLECTORES
Vulcanic IMPIEGO: IDONEA PER LA PULIZIA DI BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE DI FOSSATI.USE: SUITABLE FOR CLEANING VERGE AND SIDE OF DITCHES.EMPLOI: BROYEUR D'ACCOTEMENT À GRAND DÉPORT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES ETC.ANWENDUNG: FÜR DIE PFLEGE VON STRÄSSENRANDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN.UTILIZACION: IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO.
135 165 200
MODEL Acm
Bcm
Ccm
Dcm
Ecm
Fcm
Gcm
Hcm
Lcm
Mcm
Pcm
Scm
Tcm
Ucm
VULCANIC 135
VULCANIC 165
VULCANIC 200
85
85
85
180
210
237
151
178
208
135
162
192
161
161
161
220
247
277
95
122
152
44
44
44
16
16
16
71
71
71
193
193
193
47
47
47
150
150
150
90
90
90
24
32
40
12
16
20
4
4
4
490
510
525
II
II
II
160
170
180
1500
1600
1700
60
60
60
540
540
540
2300
2300
2300
HPMAX RPMRPM
max Ø 3 cm
max Ø 4 cmkg 1
cm
MIN. MIN.
13
CHASSIS MONOCOQUE EPAISSEUR 4 MMCONTRECOUTEAUSUPPORTS PORTE-OUTILS EN ACIER IMPRIME’BOULONS POUR OUTILS EN ACIER 12.9PROTECTION AVANTJOINT MOULEE EN FONTE ACIEREECHAPE D’ARTICULATION AUTO-NIVELLANT MOULEE EN FONTE ACIEREEROULEAU ARRIERE AUTONETTOYANT Ø 140 MMDEPORT LATERALE HYDRAULIQUEINCLINAISON HYDRAULIQUERUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESROULEMENTS A ROTULE SUR DOBLE RANGEE DE BILLESCARDAN 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6REFLECTEURS
VELOCITÀ PERIFERICA DEGLI UTENSILITIP SPEED OF TOOLSVITESSE PERIPHERIQUE DES OUTILSWERKZEUGUMFANGSGESCHWINDIGKEITVELOCIDAD PERIFERICA DE HERRAMIENTAS
3 YEARS WARRANTY ON CAST METAL PARTS
3 ANS DE GARANTIE SUR LES PIÈCES MOULÉES EN FONTE ACIÉRÉE
3 JAHRE GARANTIE AUF GUSSTEILE
GARANTÍA DE 3 AÑOS EN PIEZAS DE FUNDICION
3 ANNI DI
GARANZIA
SUI PARTICOLARI IN FUSIONE
SNODO AUTOLIVELLANTE IN FUSIONESELF LEVELLING LINK REALIZED THROUGH FUSION JOINT AUTO-NIVELLANT EN FUSIONGUSSTEIL SELBSTEINEBNUNGSISTEMA AUTONIVELADOR EN FUNDICCIÓN
OPTIONAL
36°
14
DISPOSITIVO ANTI - SHOCK OLEOPNEUMATICOOLEOPNEUMATIC ANTI - SHOCK DEVICEDISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE ANTI - CHOCHYDROPNEUMATISCHE ANFAHRTSSICHERUNGSISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE
SLITTESKIDSPATINSKUFENPATINES
CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINSCHAINES DE PROTECTIONSCHUTZKETTENCADENAS DE PROTECCION
L A
D C B
SPME
T
1000U
140°
90°
50°
HF
G
TOOL SCREWS IN STEEL 12.9ROTOR TOOL HOLDERS IN PRESSED STEEL
BOULONS POUR OUTILS EN ACIER 12.9SUPPORTS PORTE - OUTILS EN ACIER IMPRIMÉ
WERKZEUGBOLZEN AUS STAHL 12.9AUFHÄNGUNG AUS GEPRESSTEM STAHL
PERNOS DE ACERO 12.9 PARA HERRAMIENTASSOPORTES PARA HERRAMIENTAS EN ACERO IMPRESO
BULLONI UTENSILI IN ACCIAIO 12.9SUPPORTI PORTAUTENSILI IN ACCIAIO STAMPATO
CARDANO DOPPIO OMOCINETICO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6BEIDSEITIGE WEITWINKELGELENKWELLE1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6CARDAN DOBLE HOMOCINETICO1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6
A G R I C U LT U R A L
EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE STANDARD EQUIPMENT DE SÉRIE STANDARDAUSSTATTUNG ACESORIOS DE SERIE
Amm
Bmm
140 x 8 376
BA
m/sec45,25
TELAIO MONOSCOCCA SP. 4 MMCONTROCOLTELLOSUPPORTI PORTAUTENSILIIN ACCIAIO STAMPATOBULLONI UTENSILI IN ACCIAIO 12.9PROTEZIONI ANTERIORISNODO IN FUSIONECAMPANA AUTOLIVELLANTE IN FUSIONERULLO D’APPOGGIO Ø 140 MM AUTOPULENTESPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICOINCLINAZIONE IDRAULICARUOTA LIBERA NEL GRUPPOCUSCINETTI OSCILLANTI CON DOPPIA COLONNA DI SFERECARDANO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6CATARIFRANGENTITENDICINGHIE AUTOMATICO
MONOCOQUE FRAME 4 MM THICKNESSSTATIC KNIFEROTOR TOOLS HOLDERS IN PRESSED STEELTOOLS CREWS IN STEEL 12.9FRONT SAFETY PROTECTIONSARTICULATION PLATE IN CAST METALSELF LEVELLING SUDE SHIFT SUPPORT IN CAST METALSELF-CLEANING REAR ROLLER Ø 140 MMHYDRAULIC SIDE SHIFTHYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENTFREE WHEEL IN THE GEARBOXSPHERICAL ROLLER BEARINGS ON DOUBLE SPHERE ROWPTO SHAFT 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6REFLECTORESAUTOMATIC BELT TENSIONERS
MONOCOQUE-RAHMEN MIT 4 MM STÄRKEGEGENLEISTEHELIKOIDALER ROTORAUFHÄNGUNG AUS GEPRESSTEM STAHLWERZEUGBOLZEN AUS STAHL 12.9SICHERHEITSSCHUTZE IN FRONTGUSSGELENKGUSSTEIL FÜR DIE AUSGLEICHAUFHÄNGUNGSELBSTREINIGENDE WALZE Ø 140 MMHYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNGHYDRAULISCHE NEIGUNGFREILAUF IM GETRIEBEZWEIREIHIGES PENDELKUGELLAGERGELENKWELLE 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6REFLEKTORENAUTO SPANNWELLEN
BASTIDOR MONOCASCO CON ESPESOR DE 4 MMCONTRACUCHILLASOPPORTE PARA HERRAMIENTAS EN ACERO IMPRESOPERNOS DE ACERO 12.9 PARA HERRAMIENTASPROTECCIONES DELATERASSISTEMA DE FUNDICIONCAMPANA AUTONIVELADORA DE FUNDICIONRODILLO DE LIMPIEZA AUTOMATICA Ø 140 MMDESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICOINCLINACION HIDRAULICARUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESRODAMIENTO DE DOS HILERAS DE ESFERASCARDAN 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6REFLECTORESTENSORES DE CORREA AUTOMATICO
Vulcanic Off Set135 165 200
MODEL Acm
Bcm
Ccm
Dcm
Ecm
Fcm
Gcm
Hcm
Lcm
Mcm
Pcm
Scm
Tcm
Ucm
VULCANIC O.S.135
VULCANIC O.S. 165
VULCANIC O.S. 200
27
27
27
238
265
295
183
210
240
135
162
192
161
161
161
253
280
310
120
147
177
44
44
44
42
42
42
81
81
81
193
193
193
48
48
48
150
150
150
90
90
90
24
32
40
12
16
20
4
4
4
515
535
550
II
II
II
160
170
180
1500
1600
1700
60
60
60
540
540
540
2300
2300
2300
HPMAX RPMRPM
max Ø 3 cm
max Ø 4 cmkg 1
cm
MIN. MIN.
15
CHASSIS MONOCOQUE EPAISSEUR 4 MMCONTRECOUTEAUSUPPORTS PORTE-OUTILS EN ACIER IMPRIME’BOULONS POUR OUTILS EN ACIER 12.9PROTECTION AVANTJOINT MOULEE EN FONTE ACIEREECHAPE D’ARTICULATION AUTO-NIVELLANT MOULEE EN FONTE ACIEREEROULEAU ARRIERE AUTONETTOYANT Ø 140 MMDEPORT LATERALE HYDRAULIQUEINCLINAISON HYDRAULIQUERUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESROULEMENTS A ROTULE SUR DOBLE RANGEE DE BILLESCARDAN 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6REFLECTEURSTENDEURS DE COURROIES AUTOM
IMPIEGO: IDONEA PER LA PULIZIA DI BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE DI FOSSATI.USE: SUITABLE FOR CLEANING VERGE AND SIDE OF DITCHES.EMPLOI: BROYEUR D'ACCOTEMENT À GRAND DÉPORT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES ETC.ANWENDUNG: FÜR DIE PFLEGE VON STRÄSSENRANDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN.UTILIZACION: IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO.
VELOCITÀ PERIFERICA DEGLI UTENSILITIP SPEED OF TOOLSVITESSE PERIPHERIQUE DES OUTILSWERKZEUGUMFANGSGESCHWINDIGKEITVELOCIDAD PERIFERICA DE HERRAMIENTAS
3 YEARS WARRANTY ON CAST METAL PARTS
3 ANS DE GARANTIE SUR LES PIÈCES MOULÉES EN FONTE ACIÉRÉE
3 JAHRE GARANTIE AUF GUSSTEILE
GARANTÍA DE 3 AÑOS EN PIEZAS DE FUNDICION
3 ANNI DI
GARANZIA
SUI PARTICOLARI IN FUSIONE
SNODO AUTOLIVELLANTE IN FUSIONESELF LEVELLING LINK REALIZED THROUGH FUSION JOINT AUTO-NIVELLANT EN FUSIONGUSSTEIL SELBSTEINEBNUNGSISTEMA AUTONIVELADOR EN FUNDICCIÓN
OPTIONAL
36°
16
DISPOSITIVO ANTI - SHOCK OLEOPNEUMATICOOLEOPNEUMATIC ANTI - SHOCK DEVICEDISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE ANTI - CHOCHYDROPNEUMATISCHE ANFAHRTSSICHERUNGSISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE
SLITTESKIDSPATINSKUFENPATINES
CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINSCHAINES DE PROTECTIONSCHUTZKETTENCADENAS DE PROTECCION
L A
D C B
SPME
T
1000U
140°
90°
50°
HF
G
TOOL SCREWS IN STEEL 12.9ROTOR TOOL HOLDERS IN PRESSED STEEL
BOULONS POUR OUTILS EN ACIER 12.9SUPPORTS PORTE - OUTILS EN ACIER IMPRIMÉ
WERKZEUGBOLZEN AUS STAHL 12.9AUFHÄNGUNG AUS GEPRESSTEM STAHL
PERNOS DE ACERO 12.9 PARA HERRAMIENTASSOPORTES PARA HERRAMIENTAS EN ACERO IMPRESO
BULLONI UTENSILI IN ACCIAIO 12.9SUPPORTI PORTAUTENSILI IN ACCIAIO STAMPATO
CARDANO DOPPIO OMOCINETICO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6BEIDSEITIGE WEITWINKELGELENKWELLE1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6CARDAN DOBLE HOMOCINETICO1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6
A G R I C U LT U R A L
EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE STANDARD EQUIPMENT DE SÉRIE STANDARDAUSSTATTUNG ACESORIOS DE SERIE
Amm
Bmm
159 x 7 410
BA
m/sec50,1
PDF 540 G/M CARDANO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6SNODO AUTOLIVELLANTE DOPPIO TELAIO COFANO POSTERIORE APRIBILEPROTEZIONE ANTERIORERULLO Ø 140 MMSPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICOINCLINAZIONE IDRAULICARUOTA LIBERA NEL GRUPPOCUSCINETTI OSCILLANTI DOPPIE SFERE
PTO 540 RPM PTO SHAFT 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6SELF LEVELLING LINKDOUBLE FRAMEREAR OPENING BONNET FRONT SAFETY PROTECTIONROLLER Ø 140 MMHYDR. SIDE SHIFTHYDR. INCLINATION ADJUSTMENTGEARBOX W/FREE WHEELSWINGING BEARING W/DOUBLE SPHERE
ZAPFWELLE 540 U/MINGELENKWELLE 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6SELBSTEINEBNUNGDOPPEL RAHMENHINTERE HAUFMACHBARE HAUBEVORDERE SCHUTZWALZE Ø 140 MMHYDRAUL. SEITENVERSCHIEBUNGHYDRAULISCHE NEIGUNGGETRIEBE MIT FREILAUFSCWINGENDE LAGER MIT DOPPELKUGEL
TDF 540 RPMCARDAN 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6SISTEMA AUTONIVELADORDOBLE BASTIDORTAPA POSTERIOR ABIERTAPROTECCION DELANTERARODILLO Ø 140 MMDESPLAZAMIENTO LAT. HIDRAULICOINCLINACION HIDRAULICARUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESCOJINETES OSCILANTE DOBLE ESFERAS
Farmer Left Hand136 166 206
MODEL Acm
Bcm
Ccm
Dcm
Ecm
Fcm
Gcm
Hcm
Lcm
Mcm
Pcm
Scm
Tcm
Ucm
FARMER Left Hand 136
FARMER Left Hand 166
FARMER Left Hand 206
85
85
85
180
210
237
151
178
208
135
162
192
161
161
161
220
247
277
135
162
192
58
58
58
16
16
16
71
71
71
193
193
193
47
47
47
150
150
150
48
48
48
40
48
56
20
24
28
4
4
4
465
495
540
II
II
II
160
170
180
2100
2200
2400
60
60
60
540
540
540
HPMAXRPM
max Ø 3 cm max Ø 4 cm
cm
MIN. MIN.
17
PDF 540 T/MINCARDAN 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6JOINT AUTO-NIVELLANTDOUBLE CHASSISCAPOT ARRIERE OUVRANTPROTECTION AVANTROULEAU Ø 140 MMDEPORT LATERALE HYDRAULIQUEINCLINAISON HYDRAULICQUEROUE LIBRE DANS LE BOITIERROULEMENTS OSCILLANTS À DOUBLESSPHERES
IMPIEGO: IDONEA PER LA PULIZIA DI BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE DI FOSSATI.USE: SUITABLE FOR CLEANING VERGE AND SIDE OF DITCHES.EMPLOI: BROYEUR D'ACCOTEMENT À GRAND DÉPORT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES ETC.ANWENDUNG: FÜR DIE PFLEGE VON STRÄSSENRANDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN.UTILIZACION: IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO.
VELOCITÀ PERIFERICA DEGLI UTENSILITIP SPEED OF TOOLSVITESSE PERIPHERIQUE DES OUTILSWERKZEUGUMFANGSGESCHWINDIGKEITVELOCIDAD PERIFERICA DE HERRAMIENTAS
3 YEARS WARRANTY ON CAST METAL PARTS
3 ANS DE GARANTIE SUR LES PIÈCES MOULÉES EN FONTE ACIÉRÉE
3 JAHRE GARANTIE AUF GUSSTEILE
GARANTÍA DE 3 AÑOS EN PIEZAS DE FUNDICION
3 ANNI DI
GARANZIA
SUI PARTICOLARI IN FUSIONE
SNODO AUTOLIVELLANTE IN FUSIONESELF LEVELLING LINK REALIZED THROUGH FUSION JOINT AUTO-NIVELLANT EN FUSIONGUSSTEIL SELBSTEINEBNUNGSISTEMA AUTONIVELADOR EN FUNDICCIÓN
OPTIONAL
18
SLITTESKIDSPATINSKUFENPATINES
CARDANO DOPPIO OMOCINETICO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6BEIDSEITIGE WEITWINKELGELENKWELLE1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6CARDAN DOBLE HOMOCINETICO1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6
Competition GSA G R I C U LT U R A L
IMPIEGO: IDONEA PER LA PULIZIA DI BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE DI FOSSATI.USE: SUITABLE FOR CLEANING VERGE AND SIDE OF DITCHES.EMPLOI: BROYEUR D'ACCOTEMENT À GRAND DÉPORT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES ETC.ANWENDUNG: FÜR DIE PFLEGE VON STRÄSSENRANDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN.UTILIZACION: IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO.
165 180 200
EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE STANDARD EQUIPMENT DE SÉRIE STANDARDAUSSTATTUNG ACESORIOS DE SERIE MODEL A
cmBcm
Ccm
Dcm
Ecm
Fcm
Gcm
Hcm
Lcm
Mcm
Pcm
Scm
Tcm
Ucm
COMPETITION GS 165
COMPETITION GS 180
COMPETITION GS 200
81
81
81
258
277
297
186
205
225
162
181
201
183
183
183
256
275
295
112
131
151
48
48
48
24
24
24
98
98
98
204
204
204
60
60
60
177
177
117
129
129
129
36
48
48
12
16
16
4
4
4
565
595
615
II
II
II
160
170
180
2100
2200
2400
60
60
60
540
540
540
2300
2300
2300
HPMAX RPMRPM
max Ø 3 cm
max Ø 5/6 cmkg 1,35
cm
MIN. MIN.
OPTIONAL
L A
D C B
S
P
ME
T
1500U
145°
90°
55°
HFG
Amm
Bmm
159 x 8 423
BA
m/sec50,9
DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GREAT OUTREACH, UP TO 40CM MORE OUTPUTFRAME TOTALLY IN HARDOX STEELROUNDED FRAME WITH ROUNDING ON THE OUTSIDEDOUBLE STATIC KNIFEDOUBLE FRAME IN HARDOX STEEL IN SHREDDING AREAROTOR HOLDERS “FOREST TYPE”TOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9PROTECTION FLAPS .6MMARTICULATION PLATE IN CAST METALSELF LEVELLING SUDE SHIFT SUPPORT IN CAST METALPROFESSIONAL BACK ROLLER Ø 140 MM WITH 4 BEARINGS WITH TAPERED ROLLERS, MUD SCRAPER AND INTERCHANGEABLE CENTRAL PART WITH 2 POSITIONS : 1) SELF-CLEANING 2) REARHYDRAULIC SIDE ADJUSTMENT WITH ADJUSTABLE CYLINDER AND DOUBLE ACTING VALVE BLOCKHYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT WITH HYDRAULIC TAP FOR ROAD TRANSPORTLAUNCH ADJUSTMENTE OF SHREDDED MATERIALROTOR SPHERICAL ROLLER BEARINGSON DOUBLE ROLLER ROWFREE WHEEL IN THE GEARBOXAUTOMATIC BELT TENSIONERSREFLECTORESVENTILATOR TYPE ROTOR
CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GRAND DEPORT LATERALE :JUSQU’A’ 40CM DE DEPORT SUPPLEMENTAIRECHASSIS TOTALEMENT EN HARDOXCHASSIS ARRONDIE LISSE AU COTE EXTERIEURDOUBLE CONTRECOUTEAUXDOUBLE CHASSIS EN HARDOX DANS LA ZONE DE DÉCHIQUETAGESUPPORTS ROTOR “TYPE FORESTIER”BOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9VOLETS DE PROTECTION 6MMJOINT MOULEE EN FONTE ACIEREECHAPE D’ARTICULATION AUTONIVELLANT MOULEE EN FONTE ACIEREEROULEAU ARRIÈRE PROFESSIONNEL Ø 140 MM AVEC 4 ROULEMENTS AVEC ROULEAUX CONIQUES, RACLEUR DE BOUE ET PARTIE CENTRALE REMPLAÇABLE AVEC 2 POSITIONS : 1) AUTONETTOYANT 2) ARRIEREDEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUE AVEC VERIN REGLABLE ET BLOC DE SOUPAPES A DOUBLE EFFETINCLINAISON HYDRAULIQUE AVEC ROBINET HYDRAULIQUE POUR TRASNPORT ROUTIERSREGLAGE DE L’EJECTION DU MATERIEL FAUCHEROULEMENTS DU ROTOR A ROTULE SUR DOUBLE RANGEE DE ROULEAUXRUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESTENDEURS DE COURROIES AUTOM.REFLECTEURSROTOR TYP VENTILATOR
BEIDSEITIGES WEITWINKEL1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GROßE SEITLICHE AUSLADUNG, BIS ZU 40CM MEHR IN AUSGANGRAHMEN VÖLLIG AUS HARDOXABGERUNDETEN RAHMEN MIT RUNDUNGS AUF DER AUSSENDOPPELTE GEGENLEISTEDOPPELTER RAHMEN AUS HARDOX IMZERKLEINERUNGSBEREICHROTOR AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”WERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9SCHUTZBLENDEN .6MMGUSSGELENKPROFI. HINTERE WALZE Ø 140 MM MIT 4 LAGER MIT KEGELROLLEN, ABSTREIFER UND AUSTAUSCHBAREN MITTELTEIL MIT 2 POSITIONEN: 1) SELBSTREINIGEND 2) SCHLAMMHYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNG MIT VERSTELLBAREN ZYLINDER UND DOPPELTWIRKENDE VENTILBLOCKHYDRAULISCHE NEIGUNG MIT HYDRAULISCHEM HAHN FUER STRASSENVERKEHREINSTELLUNG DES LAUNCH DER HELL MATERIALPENDELLAGER DEM ROTOR MIT ZWEIREIHIG ROLLENFREILAUF IM GETRIEBEAUTO SPANNWELLENREFLEKTORENROTOR DE TYP VENTILATOR
CARDAN DOBLE HOMOCINETICO1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GRANDE ALCANCE LATERAL,HASTA 40CM MAS EN SALIDABASTIDOR TOTALMENTE EN HARDOXCAJA RODONDEADA CON REDONDEO LADO EXTERNODOBLE CONTRACUCHILLADOBLE BASTIDOR EN HARDOX EN EL ÀREA DE TRITURACIONSOPPORTE ROTOR “TIPO FORESTAL”PERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9PARA HERRAMIENTASALETAS DE PROTECCIONES 6MMSISTEMA DE FUNDICIONCAMPANA AUTONIVELADORA DE FUNDICIONRODILLO TRASERO PROFESIONAL Ø 140 MM CON 4 RODAMIENTOS CON RODILLOS CONICOS, RASCADOR DE BARRO Y CON PARTE CENTRAL SUSTITUIBLE CON 2 POSICIONES 1) DELANTERA AUTOLIMPIANTE 2) TRASERADESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO CON GATO HIDRAULICO AJUSTABLE Y VALVULA DE BLOQUE DOBLE EFECTOINCLINACION HIDRAULICA CON GRIFOHIDRAULICO POR TRASNPORTE POR CARRETTERAREGULACION LANZAMIENTO DEL MATERIAL CORTADORODAMIENTO ROTOR DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULARUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESTENSORES DE CORREA AUTOMATICOREFLECTORESROTOR TIPO VENTILATOR
19
CARDANO DOPPIO OMOCINETICO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6GRANDE SBRACCIO LATERALE, FINO A 40 CM IN PIU’ DI USCITASCOCCA TOTALMENTE IN HARDOXCASSA ARROTONDATA E CON SMUSSO LATO ESTERNODOPPIO CONTROCOLTELLODOPPIO TELAIO IN HARDOX NELL’AREA DI TRINCIATURASUPPORTI ROTORE “TIPO FORESTALE”BULLONI UTENSILI Ø 20 MM IN ACCIAIO 12.9BANDELLE DI PROTEZIONE SP.6MMSNODO IN FUSIONECAMPANA AUTOLIVELLANTE IN FUSIONERULLO POSTERIORE PROFESSIONALE Ø 140 MM CON 4 CUSCINETTI A RULLI CONICI, RASCHIAFANGO E CORPO CENTRALE INTERCAMBIABILE CON 2 POSIZIONI : 1) AUTOPULENTE 2)POSTERIORESPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO CON MARTINETTO REGISTRABILE E VALVOLA DI BLOCCO DOPPIO EFFETTOINCLINAZIONE IDRAULICA CON RUBINETTO IDRAULICO PER TRASPORTO STRADALEREGOLAZIONE DI LANCIO DEL MATERIALE TRINCIATOCUSCINETTI ROTORE OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI RULLIRUOTA LIBERA NEL GRUPPOTENDICINGHIE AUTOMATICOCATARIFRANGENTIROTORE DI TIPO VENTILATOR
GRANDE SBRACCIO
EXTRA REACHGRANDE EXTENSIONGRÖSSERE REICHWEITEMAYOR ALCANCE LATERAL
ROTOR HOLDERS “FOREST TYPE”TOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9
SUPPORTS ROTOR “TYPE FORESTIER”BOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9
ROTOR AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”WERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9
SOPPORTE ROTOR “TIPO FORESTAL”PERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9
BULLONI UTENSILI Ø 20 mm IN ACCIAIO 12.9SUPPORTI ROTORE "TIPO FORESTALE"
VELOCITÀ PERIFERICA DEGLI UTENSILITIP SPEED OF TOOLSVITESSE PERIPHERIQUE DES OUTILSWERKZEUGUMFANGSGESCHWINDIGKEITVELOCIDAD PERIFERICA DE HERRAMIENTAS
3 YEARS WARRANTY ON CAST METAL PARTS
3 ANS DE GARANTIE SUR LES PIÈCES MOULÉES EN FONTE ACIÉRÉE
3 JAHRE GARANTIE AUF GUSSTEILE
GARANTÍA DE 3 AÑOS EN PIEZAS DE FUNDICION
3 ANNI DI
GARANZIA
SUI PARTICOLARI IN FUSIONE
TENDICINGHIA AUTOMATICOAUTOMATIC BELT TENSIONERTENDEUR DE COURROIES AUTOM.AUTOMATISCHE KEILRIEMENSPANNUNGTENSORES DE CORREA AUTOM.
* * * * *
SNODO AUTOLIVELLANTE IN FUSIONESELF LEVELLING LINK REALIZED THROUGH FUSION JOINT AUTO-NIVELLANT EN FUSIONGUSSTEIL SELBSTEINEBNUNGSISTEMA AUTONIVELADOR EN FUNDICCIÓN
*
CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINSCHAINES DE PROTECTIONSCHUTZKETTENCADENAS DE PROTECCION
SLITTE IN HARDOXSKIDS IN HARDOX STEEL PATINS EN HARDOXKUFEN AUS HARDOXPATINES EN HARDOX
36°
DISPOSITIVO ANTI - SHOCK OLEOPNEUMATICOOLEOPNEUMATIC ANTI - SHOCK DEVICEDISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE ANTI - CHOCHYDROPNEUMATISCHE ANFAHRTSSICHERUNGSISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE
20
CARDANO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 PTO SHAFT 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CARDAN 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GELENKWELLE 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CARDAN 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6
Competition GS off-set
A G R I C U LT U R A L
IMPIEGO: IDONEA PER LA PULIZIA DI BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE DI FOSSATI.USE: SUITABLE FOR CLEANING VERGE AND SIDE OF DITCHES.EMPLOI: BROYEUR D'ACCOTEMENT À GRAND DÉPORT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES ETC.ANWENDUNG: FÜR DIE PFLEGE VON STRÄSSENRANDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN.UTILIZACION: IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO.
135 165 180 200
EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE STANDARD EQUIPMENT DE SÉRIE STANDARDAUSSTATTUNG ACESORIOS DE SERIE
Amm
Bmm
159 x 8 423
BA
m/sec50,9
DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GREAT OUTREACH, UP TO 40CM MORE OUTPUTFRAME TOTALLY IN HARDOX STEELROUNDED FRAME WITH ROUNDING ON THE OUTSIDEDOUBLE STATIC KNIFEDOUBLE FRAME IN HARDOX STEEL IN SHREDDING AREAROTOR HOLDERS “FOREST TYPE”TOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9PROTECTION FLAPS .6MMARTICULATION PLATE IN CAST METALSELF LEVELLING SUDE SHIFT SUPPORT IN CAST METALPROFESSIONAL BACK ROLLER Ø 140 MM WITH 4 BEARINGS WITH TAPERED ROLLERS, MUD SCRAPER AND INTERCHANGEABLE CENTRAL PART WITH 2 POSITIONS : 1) SELF-CLEANING 2) REARHYDRAULIC SIDE ADJUSTMENT WITH ADJUSTABLE CYLINDER AND DOUBLE ACTING VALVE BLOCKHYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT WITH HYDRAULIC TAP FOR ROAD TRANSPORTLAUNCH ADJUSTMENTE OF SHREDDED MATERIALROTOR SPHERICAL ROLLER BEARINGSON DOUBLE ROLLER ROWFREE WHEEL IN THE GEARBOXAUTOMATIC BELT TENSIONERSREFLECTORESVENTILATOR TYPE ROTOR
CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GRAND DEPORT LATERALE :JUSQU’A’ 40CM DE DEPORT SUPPLEMENTAIRECHASSIS TOTALEMENT EN HARDOXCHASSIS ARRONDIE LISSE AU COTE EXTERIEURDOUBLE CONTRECOUTEAUXDOUBLE CHASSIS EN HARDOX DANS LA ZONE DE DÉCHIQUETAGESUPPORTS ROTOR “TYPE FORESTIER”BOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9VOLETS DE PROTECTION 6MMJOINT MOULEE EN FONTE ACIEREECHAPE D’ARTICULATION AUTONIVELLANT MOULEE EN FONTE ACIEREEROULEAU ARRIÈRE PROFESSIONNEL Ø 140 MM AVEC 4 ROULEMENTS AVEC ROULEAUX CONIQUES, RACLEUR DE BOUE ET PARTIE CENTRALE REMPLAÇABLE AVEC 2 POSITIONS : 1) AUTONETTOYANT 2) ARRIEREDEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUE AVEC VERIN REGLABLE ET BLOC DE SOUPAPES A DOUBLE EFFETINCLINAISON HYDRAULIQUE AVEC ROBINET HYDRAULIQUE POUR TRASNPORT ROUTIERSREGLAGE DE L’EJECTION DU MATERIEL FAUCHEROULEMENTS DU ROTOR A ROTULE SUR DOUBLE RANGEE DE ROULEAUXRUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESTENDEURS DE COURROIES AUTOM.REFLECTEURSROTOR TYP VENTILATOR
BEIDSEITIGES WEITWINKEL1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GROßE SEITLICHE AUSLADUNG, BIS ZU 40CM MEHR IN AUSGANGRAHMEN VÖLLIG AUS HARDOXABGERUNDETEN RAHMEN MIT RUNDUNGS AUF DER AUSSENDOPPELTE GEGENLEISTEDOPPELTER RAHMEN AUS HARDOX IMZERKLEINERUNGSBEREICHROTOR AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”WERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9SCHUTZBLENDEN .6MMGUSSGELENKGUSSTEIL FÜR DIE AUSGLEICHAUFHÄNGUNGPROFI. HINTERE WALZE Ø 140 MM MIT 4 LAGER MIT KEGELROLLEN, ABSTREIFER UND AUSTAUSCHBAREN MITTELTEIL MIT 2 POSITIONEN: 1) SELBSTREINIGEND 2) SCHLAMMHYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNG MIT VERSTELLBAREN ZYLINDER UND DOPPELTWIRKENDE VENTILBLOCKHYDRAULISCHE NEIGUNG MIT HYDRAULISCHEM HAHN FUER STRASSENVERKEHREINSTELLUNG DES LAUNCH DER HELL MATERIALPENDELLAGER DEM ROTOR MIT ZWEIREIHIG ROLLENFREILAUF IM GETRIEBEAUTO SPANNWELLENREFLEKTORENROTOR DE TYP VENTILATOR
CARDAN DOBLE HOMOCINETICO1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GRANDE ALCANCE LATERAL,HASTA 40CM MAS EN SALIDABASTIDOR TOTALMENTE EN HARDOXCAJA RODONDEADA CON REDONDEO LADO EXTERNODOBLE CONTRACUCHILLADOBLE BASTIDOR EN HARDOX EN EL ÀREA DE TRITURACIONSOPPORTE ROTOR “TIPO FORESTAL”PERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9PARA HERRAMIENTASALETAS DE PROTECCIONES 6MMSISTEMA DE FUNDICIONCAMPANA AUTONIVELADORA DE FUNDICIONRODILLO TRASERO PROFESIONAL Ø 140 MM CON 4 RODAMIENTOS CON RODILLOS CONICOS, RASCADOR DE BARRO Y CON PARTE CENTRAL SUSTITUIBLE CON 2 POSICIONES 1) DELANTERA AUTOLIMPIANTE 2) TRASERADESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO CON GATO HIDRAULICO AJUSTABLE Y VALVULA DE BLOQUE DOBLE EFECTOINCLINACION HIDRAULICA CON GRIFOHIDRAULICO POR TRASNPORTE POR CARRETTERAREGULACION LANZAMIENTO DEL MATERIAL CORTADORODAMIENTO ROTOR DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULARUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESTENSORES DE CORREA AUTOMATICOREFLECTORESROTOR TIPO VENTILATOR
21
MODEL Acm
Bcm
Ccm
Dcm
Ecm
Fcm
Gcm
Hcm
Lcm
Mcm
Pcm
Tcm
Scm
Ucm
COMPETITION GS o-s 135
COMPETITION GS o-s 165
COMPETITION GS o-s 180
COMPETITION GS o-s 200
36
36
36
36
276
303
322
342
184
211
230
250
135
162
181
201
183
183
183
183
254
281
300
320
130
157
176
186
48
48
48
48
42
42
42
42
98
98
98
98
204
204
204
204
177
177
177
177
15
15
15
15
129
129
129
129
36
36
48
48
12
12
16
16
4
4
4
4
585
615
635
655
II
II
II
II
160
170
175
180
2100
2200
2300
2400
60
60
60
60
540
540
540
540
2300
2300
2300
2300
HPMAX RPMRPM
max Ø 3 cm
max Ø 5/6 cmkg1,35
cm
MIN. MIN.
3 YEARS WARRANTY ON CAST METAL PARTS
3 ANS DE GARANTIE SUR LES PIÈCES MOULÉES EN FONTE ACIÉRÉE
3 JAHRE GARANTIE AUF GUSSTEILE
GARANTÍA DE 3 AÑOS EN PIEZAS DE FUNDICION
3 ANNI DI
GARANZIA
SUI PARTICOLARI IN FUSIONE
GRANDE SBRACCIO
EXTRA REACHGRANDE EXTENSIONGRÖSSERE REICHWEITEMAYOR ALCANCE LATERAL
VELOCITÀ PERIFERICA DEGLI UTENSILITIP SPEED OF TOOLSVITESSE PERIPHERIQUE DES OUTILSWERKZEUGUMFANGSGESCHWINDIGKEITVELOCIDAD PERIFERICA DE HERRAMIENTAS
* * ** *
SNODO AUTOLIVELLANTE IN FUSIONESELF LEVELLING LINK REALIZED THROUGH FUSION JOINT AUTO-NIVELLANT EN FUSIONGUSSTEIL SELBSTEINEBNUNGSISTEMA AUTONIVELADOR EN FUNDICCIÓN
*
L A
D C B
S
P
ME
T
1500U
145°
90°
55°
HFG
ROTOR HOLDERS “FOREST TYPE”TOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9
SUPPORTS ROTOR “TYPE FORESTIER”BOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9
ROTOR AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”WERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9
SOPPORTE ROTOR “TIPO FORESTAL”PERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9
BULLONI UTENSILI Ø 20 mm IN ACCIAIO 12.9SUPPORTI ROTORE "TIPO FORESTALE"
CARDANO DOPPIO OMOCINETICO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6GRANDE SBRACCIO LATERALE, FINO A 40 CM IN PIU’ DI USCITASCOCCA TOTALMENTE IN HARDOXCASSA ARROTONDATA E CON SMUSSO LATO ESTERNODOPPIO CONTROCOLTELLODOPPIO TELAIO IN HARDOX NELL’AREA DI TRINCIATURASUPPORTI ROTORE “TIPO FORESTALE”BULLONI UTENSILI Ø 20 MM IN ACCIAIO 12.9BANDELLE DI PROTEZIONE SP.6MMSNODO IN FUSIONECAMPANA AUTOLIVELLANTE IN FUSIONERULLO POSTERIORE PROFESSIONALE Ø 140 MM CON 4 CUSCINETTI A RULLI CONICI, RASCHIAFANGO E CORPO CENTRALE INTERCAMBIABILE CON 2 POSIZIONI : 1) AUTOPULENTE 2)POSTERIORESPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO CON MARTINETTO REGISTRABILE E VALVOLA DI BLOCCO DOPPIO EFFETTOINCLINAZIONE IDRAULICA CON RUBINETTO IDRAULICO PER TRASPORTO STRADALEREGOLAZIONE DI LANCIO DEL MATERIALE TRINCIATOCUSCINETTI ROTORE OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI RULLIRUOTA LIBERA NEL GRUPPOTENDICINGHIE AUTOMATICOCATARIFRANGENTIROTORE DI TIPO VENTILATOR
OPTIONAL
CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINSCHAINES DE PROTECTIONSCHUTZKETTENCADENAS DE PROTECCION
SLITTE IN HARDOXSKIDS IN HARDOX STEEL PATINS EN HARDOXKUFEN AUS HARDOXPATINES EN HARDOX
36°
DISPOSITIVO ANTI - SHOCK OLEOPNEUMATICOOLEOPNEUMATIC ANTI - SHOCK DEVICEDISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE ANTI - CHOCHYDROPNEUMATISCHE ANFAHRTSSICHERUNGSISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE
CARDANO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 PTO SHAFT 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CARDAN 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GELENKWELLE 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CARDAN 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6
22
Primatist GSA G R I C U LT U R A L
180 200 220 250
EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE STANDARD EQUIPMENT DE SÉRIE STANDARDAUSSTATTUNG ACESORIOS DE SERIE
MODEL Amm
Bmm
BA 159 x 8
180 x 10
423
442
PRIMATIST GS 180 - 200
PRIMATIST GS 220 - 250
23
IMPIEGO: IDONEA PER LA PULIZIA DI BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE DI FOSSATI.USE: SUITABLE FOR CLEANING VERGE AND SIDE OF DITCHES.EMPLOI: BROYEUR D'ACCOTEMENT À GRAND DÉPORT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES ETC.ANWENDUNG: FÜR DIE PFLEGE VON STRÄSSENRANDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN.UTILIZACION: IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO.
MODEL Acm
Bcm
Ccm
Dcm
Ecm
Fcm
Gcm
Hcm
Lcm
Mcm
Pcm
Scm
Tcm
Ucm
63
63
63
63
258
278
298
330
205
225
245
277
181
201
221
253
194
194
195
195
275
295
315
347
131
151
171
203
48
48
49
49
24
24
24
24
98
98
99
99
224
224
225
225
79
79
79
79
158
158
159
159
110
110
110
110
48
48
48
60
16
16
16
20
4
4
5
5
720
740
780
830
II
II
II
II
170
180
200
220
2200
2400
2600
2800
70
70
70
70
540
540
540
540
2300
2300
2050
2050
HPMAX RPMRPM
max Ø 3 cm
max Ø 5/6 cmkg 1,35
cm
MIN. MIN.
PRIMATIST GS 180
PRIMATIST GS 200
PRIMATIST GS 220
PRIMATIST GS 250
3 YEARS WARRANTY ON CAST METAL PARTS
3 ANS DE GARANTIE SUR LES PIÈCES MOULÉES EN FONTE ACIÉRÉE
3 JAHRE GARANTIE AUF GUSSTEILE
GARANTÍA DE 3 AÑOS EN PIEZAS DE FUNDICION
3 ANNI DI
GARANZIA
SUI PARTICOLARI IN FUSIONE
GRANDE SBRACCIO
EXTRA REACHGRANDE EXTENSIONGRÖSSERE REICHWEITEMAYOR ALCANCE LATERAL
PRIMATIST O-S HARDOX 220 - 250 ROTORE CON DOPPIA FLANGIAROTOR WITH DOUBLE FLANGE ROTOR AVEC DOUBLE FLASCHEROTOR MIT DOPPEL-FLANSCH ROTOR CON DOBLE REBORDE
VELOCITÀ PERIFERICA DEGLI UTENSILITIP SPEED OF TOOLSVITESSE PERIPHERIQUE DES OUTILSWERKZEUGUMFANGSGESCHWINDIGKEITVELOCIDAD PERIFERICA DE HERRAMIENTAS
* *
SNODO AUTOLIVELLANTE IN FUSIONESELF LEVELLING LINK REALIZED THROUGH FUSION JOINT AUTO-NIVELLANT EN FUSIONGUSSTEIL SELBSTEINEBNUNGSISTEMA AUTONIVELADOR EN FUNDICCIÓN
*
L A
D C B
S
P
ME
T
1500U
145°
90°
55°
HFG
TENDICINGHIE AUTOMATICOAUTOMATIC BELT TENSIONERTENDEUR DE COURROIES AUTOM.AUTO SPANNWELLENTENSORES DE CORREA AUTOM.
ROTOR HOLDERS “FOREST TYPE”TOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9
SUPPORTS ROTOR “TYPE FORESTIER”BOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9
ROTOR AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”WERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9
SOPPORTE ROTOR “TIPO FORESTAL”PERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9
BULLONI UTENSILI Ø 20 mm IN ACCIAIO 12.9SUPPORTI ROTORE "TIPO FORESTALE"
QUAD POWER
MODEL m/sec
PRIMATIST GS 180-200PRIMATIST GS 220-250
47,54
49,71
CARDANO DOPPIO OMOCINETICO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6GRANDE SBRACCIO LATERALE, FINO A 40 CM IN PIU’ DI USCITASCOCCA TOTALMENTE IN HARDOXCASSA ARROTONDATA E CON SMUSSO LATO ESTERNODOPPIO CONTROCOLTELLODOPPIO TELAIO IN HARDOX NELL’AREA DI TRINCIATURASUPPORTI ROTORE “TIPO FORESTALE”BULLONI UTENSILI Ø 20 MM IN ACCIAIO 12.9BANDELLE DI PROTEZIONE SP.6MMSNODO IN FUSIONECAMPANA AUTOLIVELLANTE IN FUSIONERULLO POSTERIORE PROFESSIONALE Ø 140 MM CON 4 CUSCINETTI A RULLI CONICI, RASCHIAFANGO E CORPO CENTRALE INTERCAMBIABILE CON 2 POSIZIONI : 1) AUTOPULENTE 2)POSTERIORESPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO CON MARTINETTO REGISTRABILE E VALVOLA DI BLOCCO DOPPIO EFFETTOINCLINAZIONE IDRAULICA CON RUBINETTO IDRAULICO PER TRASPORTO STRADALEREGOLAZIONE DI LANCIO DEL MATERIALE TRINCIATOCUSCINETTI ROTORE OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI RULLIRUOTA LIBERA NEL GRUPPOTENDICINGHIE AUTOMATICOCATARIFRANGENTIROTORE DI TIPO VENTILATOR
OPTIONAL
CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINSCHAINES DE PROTECTIONSCHUTZKETTENCADENAS DE PROTECCION
SLITTE IN HARDOXSKIDS IN HARDOX STEEL PATINS EN HARDOXKUFEN AUS HARDOXPATINES EN HARDOX
36°
DISPOSITIVO ANTI - SHOCK OLEOPNEUMATICOOLEOPNEUMATIC ANTI - SHOCK DEVICEDISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE ANTI - CHOCHYDROPNEUMATISCHE ANFAHRTSSICHERUNGSISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE
CARDANO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 PTO SHAFT 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CARDAN 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GELENKWELLE 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CARDAN 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6
24
DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GREAT OUTREACH, UP TO 40CM MORE OUTPUTFRAME TOTALLY IN HARDOX STEELROUNDED FRAME WITH ROUNDING ON THE OUTSIDEDOUBLE STATIC KNIFEDOUBLE FRAME IN HARDOX STEEL IN SHREDDING AREAROTOR HOLDERS “FOREST TYPE”TOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9PROTECTION FLAPS .6MMARTICULATION PLATE IN CAST METALSELF LEVELLING SUDE SHIFT SUPPORT IN CAST METALPROFESSIONAL BACK ROLLER Ø 140 MM WITH 4 BEARINGS WITH TAPERED ROLLERS, MUD SCRAPER AND INTERCHANGEABLE CENTRAL PART WITH 2 POSITIONS : 1) SELF-CLEANING 2) REARHYDRAULIC SIDE ADJUSTMENT WITH ADJUSTABLE CYLINDER AND DOUBLE ACTING VALVE BLOCKHYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT WITH HYDRAULIC TAP FOR ROAD TRANSPORTLAUNCH ADJUSTMENTE OF SHREDDED MATERIALROTOR SPHERICAL ROLLER BEARINGSON DOUBLE ROLLER ROWFREE WHEEL IN THE GEARBOXAUTOMATIC BELT TENSIONERSREFLECTORESVENTILATOR TYPE ROTOR
CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GRAND DEPORT LATERALE :JUSQU’A’ 40CM DE DEPORT SUPPLEMENTAIRECHASSIS TOTALEMENT EN HARDOXCHASSIS ARRONDIE LISSE AU COTE EXTERIEURDOUBLE CONTRECOUTEAUXDOUBLE CHASSIS EN HARDOX DANS LA ZONE DE DÉCHIQUETAGESUPPORTS ROTOR “TYPE FORESTIER”BOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9VOLETS DE PROTECTION 6MMJOINT MOULEE EN FONTE ACIEREECHAPE D’ARTICULATION AUTONIVELLANT MOULEE EN FONTE ACIEREEROULEAU ARRIÈRE PROFESSIONNEL Ø 140 MM AVEC 4 ROULEMENTS AVEC ROULEAUX CONIQUES, RACLEUR DE BOUE ET PARTIE CENTRALE REMPLAÇABLE AVEC 2 POSITIONS : 1) AUTONETTOYANT 2) ARRIEREDEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUE AVEC VERIN REGLABLE ET BLOC DE SOUPAPES A DOUBLE EFFETINCLINAISON HYDRAULIQUE AVEC ROBINET HYDRAULIQUE POUR TRASNPORT ROUTIERSREGLAGE DE L’EJECTION DU MATERIEL FAUCHEROULEMENTS DU ROTOR A ROTULE SUR DOUBLE RANGEE DE ROULEAUXRUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESTENDEURS DE COURROIES AUTOM.REFLECTEURSROTOR TYP VENTILATOR
BEIDSEITIGES WEITWINKEL1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GROßE SEITLICHE AUSLADUNG, BIS ZU 40CM MEHR IN AUSGANGRAHMEN VÖLLIG AUS HARDOXABGERUNDETEN RAHMEN MIT RUNDUNGS AUF DER AUSSENDOPPELTE GEGENLEISTEDOPPELTER RAHMEN AUS HARDOX IMZERKLEINERUNGSBEREICHROTOR AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”WERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9SCHUTZBLENDEN .6MMGUSSGELENKGUSSTEIL FÜR DIE AUSGLEICHAUFHÄNGUNGPROFI. HINTERE WALZE Ø 140 MM MIT 4 LAGER MIT KEGELROLLEN, ABSTREIFER UND AUSTAUSCHBAREN MITTELTEIL MIT 2 POSITIONEN: 1) SELBSTREINIGEND 2) SCHLAMMHYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNG MIT VERSTELLBAREN ZYLINDER UND DOPPELTWIRKENDE VENTILBLOCKHYDRAULISCHE NEIGUNG MIT HYDRAULISCHEM HAHN FUER STRASSENVERKEHR EINSTELLUNG DES LAUNCH DER HELL MATERIALPENDELLAGER DEM ROTOR MIT ZWEIREIHIG ROLLENFREILAUF IM GETRIEBEAUTO SPANNWELLENREFLEKTORENROTOR DE TYP VENTILATOR
*
CARDAN DOBLE HOMOCINETICO1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GRANDE ALCANCE LATERAL,HASTA 40CM MAS EN SALIDABASTIDOR TOTALMENTE EN HARDOXCAJA RODONDEADA CON REDONDEO LADO EXTERNODOBLE CONTRACUCHILLADOBLE BASTIDOR EN HARDOX EN EL ÀREA DE TRITURACIONSOPPORTE ROTOR “TIPO FORESTAL”PERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9PARA HERRAMIENTASALETAS DE PROTECCIONES 6MMSISTEMA DE FUNDICIONCAMPANA AUTONIVELADORA DE FUNDICIONRODILLO TRASERO PROFESIONAL Ø 140 MM CON 4 RODAMIENTOS CON RODILLOS CONICOS, RASCADOR DE BARRO Y CON PARTE CENTRAL SUSTITUIBLE CON 2 POSICIONES 1) DELANTERA AUTOLIMPIANTE 2) TRASERADESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO CON GATO HIDRAULICO AJUSTABLE Y VALVULA DE BLOQUE DOBLE EFECTOINCLINACION HIDRAULICA CON GRIFOHIDRAULICO POR TRASNPORTE POR CARRETTERAREGULACION LANZAMIENTO DEL MATERIAL CORTADORODAMIENTO ROTOR DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULARUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESTENSORES DE CORREA AUTOMATICOREFLECTORESROTOR TIPO VENTILATOR
**
Primatist GS Off SetA G R I C U LT U R A L
180 200 220
EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE STANDARD EQUIPMENT DE SÉRIE STANDARDAUSSTATTUNG ACESORIOS DE SERIE
OPTIONAL
MODEL Amm
Bmm
BA 159 x 8
170 x 10
423
442
PRIMATIST GS O.S. 180 - 200
PRIMATIST GS O.S. 220
MODEL m/sec
PRIMATIST GS O.S. 180 - 200
PRIMATIST GS O.S. 220
50,92
47,42
DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6GREAT OUTREACH, UP TO 40CM MORE OUTPUTFRAME TOTALLY IN HARDOX STEELROUNDED FRAME WITH ROUNDING ON THE OUTSIDEDOUBLE STATIC KNIFEDOUBLE FRAME IN HARDOX STEEL IN SHREDDING AREAROTOR HOLDERS “FOREST TYPE”TOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9PROTECTION FLAPS .6MMARTICULATION PLATE IN CAST METALSELF LEVELLING SUDE SHIFT SUPPORT IN CAST METALPROFESSIONAL BACK ROLLER Ø 140 MM WITH 4 BEARINGS WITH TAPERED ROLLERS, MUD SCRAPER AND INTERCHANGEABLE CENTRAL PART WITH 2 POSITIONS : 1) SELF-CLEANING 2) REAR HYDRAULIC SIDE ADJUSTMENT WITH ADJUSTABLE CYLINDER AND DOUBLE ACTING VALVE BLOCKHYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT WITH HYDRAULIC TAP FOR ROAD TRANSPORTLAUNCH ADJUSTMENTE OF SHREDDED MATERIALROTOR SPHERICAL ROLLER BEARINGSON DOUBLE ROLLER ROWFREE WHEEL IN THE GEARBOXAUTOMATIC BELT TENSIONERSREFLECTORESVENTILATOR TYPE ROTOR
CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GRAND DEPORT LATERALE :JUSQU’A’ 40CM DE DEPORT SUPPLEMENTAIRECHASSIS TOTALEMENT EN HARDOXCHASSIS ARRONDIE LISSE AU COTE EXTERIEURDOUBLE CONTRECOUTEAUXDOUBLE CHASSIS EN HARDOX DANS LA ZONE DE DÉCHIQUETAGESUPPORTS ROTOR “TYPE FORESTIER”BOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9VOLETS DE PROTECTION 6MMJOINT MOULEE EN FONTE ACIEREECHAPE D’ARTICULATION AUTONIVELLANT MOULEE EN FONTE ACIEREEROULEAU ARRIÈRE PROFESSIONNEL Ø 140 MM AVEC 4 ROULEMENTS AVEC ROULEAUX CONIQUES, RACLEUR DE BOUE ET PARTIE CENTRALE REMPLAÇABLE AVEC 2 POSITIONS : 1) AUTONETTOYANT 2) ARRIEREDEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUE AVEC VERIN REGLABLE ET BLOC DE SOUPAPES A DOUBLE EFFETINCLINAISON HYDRAULIQUE AVEC ROBINET HYDRAULIQUE POUR TRASNPORT ROUTIERSREGLAGE DE L’EJECTION DU MATERIEL FAUCHEROULEMENTS DU ROTOR A ROTULE SUR DOUBLE RANGEE DE ROULEAUXRUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESTENDEURS DE COURROIES AUTOM.REFLECTEURSROTOR TYP VENTILATOR
BEIDSEITIGES WEITWINKEL 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6GROßE SEITLICHE AUSLADUNG, BIS ZU 40CM MEHR IN AUSGANGRAHMEN VÖLLIG AUS HARDOXABGERUNDETEN RAHMEN MIT RUNDUNGS AUF DER AUSSENDOPPELTE GEGENLEISTEDOPPELTER RAHMEN AUS HARDOX IM ZERKLEINERUNGSBEREICHROTOR AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”WERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9SCHUTZBLENDEN .6MMGUSSGELENKGUSSTEIL FÜR DIE AUSGLEICHAUFHÄNGUNGPROFI. HINTERE WALZE Ø 140 MM MIT 4 LAGER MIT KEGELROLLEN, ABSTREIFER UND AUSTAUSCHBAREN MITTELTEIL MIT 2 POSITIONEN: 1) SELBSTREINIGEND 2) SCHLAMM HYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNG MIT VERSTELLBAREN ZYLINDER UND DOPPELTWIRKENDE VENTILBLOCKHYDRAULISCHE NEIGUNG MIT HYDRAULISCHEM HAHN FUER STRASSENVERKEHREINSTELLUNG DES LAUNCH DER HELL MATERIALPENDELLAGER DEM ROTOR MIT ZWEIREIHIG ROLLENFREILAUF IM GETRIEBEAUTO SPANNWELLENREFLEKTORENROTOR DE TYP VENTILATOR
CARDAN DOBLE HOMOCINETICO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6GRANDE ALCANCE LATERAL,HASTA 40CM MAS EN SALIDABASTIDOR TOTALMENTE EN HARDOXCAJA RODONDEADA CON REDONDEO LADO EXTERNODOBLE CONTRACUCHILLADOBLE BASTIDOR EN HARDOX EN EL ÀREA DE TRITURACIONSOPPORTE ROTOR “TIPO FORESTAL”PERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9PARA HERRAMIENTASALETAS DE PROTECCIONES 6MMSISTEMA DE FUNDICIONCAMPANA AUTONIVELADORA DE FUNDICIONRODILLO TRASERO PROFESIONAL Ø 140 MM CON 4 RODAMIENTOS CON RODILLOS CONICOS, RASCADOR DE BARRO Y CON PARTE CENTRAL SUSTITUIBLE CON 2 POSICIONES 1) DELANTERA AUTOLIMPIANTE 2) TRASERADESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO CON GATO HIDRAULICO AJUSTABLE Y VALVULA DE BLOQUE DOBLE EFECTOINCLINACION HIDRAULICA CON GRIFO HIDRAULICO POR TRASNPORTE POR CARRETTERAREGULACION LANZAMIENTO DEL MATERIAL CORTADORODAMIENTO ROTOR DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULARUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESTENSORES DE CORREA AUTOMATICOREFLECTORESROTOR TIPO VENTILATOR
25
IMPIEGO: IDONEA PER LA PULIZIA DI BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE DI FOSSATI.USE: SUITABLE FOR CLEANING VERGE AND SIDE OF DITCHES.EMPLOI: BROYEUR D'ACCOTEMENT À GRAND DÉPORT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES ETC.ANWENDUNG: FÜR DIE PFLEGE VON STRÄSSENRANDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN.UTILIZACION: IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO.
MODEL Acm
Bcm
Ccm
Dcm
Ecm
Fcm
Gcm
Hcm
Lcm
Mcm
Pcm
Scm
Tcm
Ucm
PRIMATIST GS o-s 180
PRIMATIST GS o-s 200
PRIMATIST GS o-s 220
18
18
18
303
323
343
230
250
270
181
201
221
194
194
195
300
320
340
176
189
206
48
48
49
42
42
42
98
98
99
224
224
225
34
34
34
158
158
159
110
110
110
48
48
48
16
16
16
4
4
5
730
760
790
II
II
II
170
180
200
2200
2400
2600
70
70
70
540
540
540
2300
2300
2050
HPMAX RPMRPM
max Ø 3 cm
cm
MIN. MIN.
CARDANO DOPPIO OMOCINETICO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6GRANDE SBRACCIO LATERALE, FINO A 40 CM IN PIU’ DI USCITASCOCCA TOTALMENTE IN HARDOXCASSA ARROTONDATA E CON SMUSSO LATO ESTERNODOPPIO CONTROCOLTELLODOPPIO TELAIO IN HARDOX NELL’AREA DI TRINCIATURASUPPORTI ROTORE “TIPO FORESTALE”BULLONI UTENSILI Ø 20 MM IN ACCIAIO 12.9BANDELLE DI PROTEZIONE SP.6MMSNODO IN FUSIONECAMPANA AUTOLIVELLANTE IN FUSIONERULLO POSTERIORE PROFESSIONALE Ø 140 MM CON 4 CUSCINETTI A RULLI CONICI, RASCHIAFANGO E CORPO CENTRALE INTERCAMBIABILE CON 2 POSIZIONI : 1) AUTOPULENTE 2)POSTERIORESPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO CON MARTINETTO REGISTRABILE E VALVOLA DI BLOCCO DOPPIO EFFETTOINCLINAZIONE IDRAULICA CON RUBINETTO IDRAULICO PER TRASPORTO STRADALEREGOLAZIONE DI LANCIO DEL MATERIALE TRINCIATOCUSCINETTI ROTORE OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI RULLIRUOTA LIBERA NEL GRUPPOTENDICINGHIE AUTOMATICOCATARIFRANGENTIROTORE DI TIPO VENTILATOR
PRIMATIST O-S HARDOX 240 ROTORE CON DOPPIA FLANGIAROTOR WITH DOUBLE FLANGE ROTOR AVEC DOUBLE FLASCHEROTOR MIT DOPPEL-FLANSCH ROTOR CON DOBLE REBORDE
3 YEARS WARRANTY ON CAST METAL PARTS
3 ANS DE GARANTIE SUR LES PIÈCES MOULÉES EN FONTE ACIÉRÉE
3 JAHRE GARANTIE AUF GUSSTEILE
GARANTÍA DE 3 AÑOS EN PIEZAS DE FUNDICION
3 ANNI DI
GARANZIA
SUI PARTICOLARI IN FUSIONE
TOOL SCREWS IN STEEL 12.9ROTOR TOOL HOLDERS IN PRESSED STEEL
BOULONS POUR OUTILS EN ACIER 12.9SUPPORTS PORTE - OUTILS EN ACIER IMPRIMÉ
WERKZEUGBOLZEN AUS STAHL 12.9AUFHÄNGUNG AUS GEPRESSTEM STAHL
PERNOS DE ACERO 12.9 PARA HERRAMIENTASSOPORTES PARA HERRAMIENTAS EN ACERO IMPRESO
BULLONI UTENSILI IN ACCIAIO 12.9SUPPORTI PORTAUTENSILI IN ACCIAIO STAMPATO
VELOCITÀ PERIFERICA DEGLI UTENSILITIP SPEED OF TOOLSVITESSE PERIPHERIQUE DES OUTILSWERKZEUGUMFANGSGESCHWINDIGKEITVELOCIDAD PERIFERICA DE HERRAMIENTAS
GRANDE SBRACCIO
EXTRA REACHGRANDE EXTENSIONGRÖSSERE REICHWEITEMAYOR ALCANCE LATERAL
* * * * *
SNODO AUTOLIVELLANTE IN FUSIONESELF LEVELLING LINK REALIZED THROUGH FUSION JOINT AUTO-NIVELLANT EN FUSIONGUSSTEIL SELBSTEINEBNUNGSISTEMA AUTONIVELADOR EN FUNDICCIÓN
*
TENDICINGHIA AUTOMATICOAUTOMATIC BELT TENSIONERTENDEUR DE COURROIES AUTOM.AUTOMATISCHE KEILRIEMENSPANNUNGTENSORES DE CORREA AUTOM.
L A
D C B
S
P
ME
T
1500U
145°
90°
55°
HFG
QUAD POWER
max Ø 5/6 cmkg 1,35
CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINSCHAINES DE PROTECTIONSCHUTZKETTENCADENAS DE PROTECCION
SLITTE IN HARDOXSKIDS IN HARDOX STEEL PATINS EN HARDOX KUFEN AUS HARDOX PATINES EN HARDOX
36°
DISPOSITIVO ANTI - SHOCK OLEOPNEUMATICOOLEOPNEUMATIC ANTI - SHOCK DEVICEDISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE ANTI - CHOCHYDROPNEUMATISCHE ANFAHRTSSICHERUNGSISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE 26
CARDANO 1"3/8 Z6+1"3/8 Z6 PTO SHAFT 1"3/8 Z6+1"3/8 Z6 CARDAN 1"3/8 Z6+1"3/8 Z6 GELENKWELLE 1"3/8 Z6+1"3/8 Z6 CARDAN 1"3/8 Z6+1"3/8 Z6
Primatist Plus GSA G R I C U LT U R A L
185 200 220 260
EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE STANDARD EQUIPMENT DE SÉRIE STANDARDAUSSTATTUNG ACESORIOS DE SERIE
OPTIONAL
CARDANO DOPPIO OMOCINETICO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 (mod. 220)GRANDE SBRACCIO LATERALE, FINO A 40 CM IN PIU’ DI USCITADOPPIO TELAIO IN HARDOXCASSA ARROTONDATA E CON SMUSSO LATO ESTERNODOPPIO CONTROCOLTELLOSUPPORTI ROTORE “TIPO FORESTALE”BULLONI UTENSILI Ø 20 MM IN ACCIAIO 12.9SNODO IN FUSIONECAMPANA AUTOLIVELLANTE IN FUSIONERULLO POSTERIORE PROFESSIONALE Ø 195 MM CON 4 CUSCINETTI A RULLI CONICI, RASCHIAFANGO E CORPO CENTRALE INTERCAMBIABILECON 2 POSIZIONI :1) AUTOPULENTE 2)POSTERIORESPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO CON VALVOLA DI BLOCCO DOPPIO EFFETTOINCLINAZIONE IDRAULICA CON RUBINETTO IDRAULICO PER TRASPORTO STRADALESICUREZZA MECCANICA EAUTOLIVELLAMENTO CON BIELLETTAREGOLAZIONE DI LANCIO DEL MATERIALE TRINCIATORUOTA LIBERA NEL GRUPPOTENDICINGHIE AUTOMATICOBANDELLE DI PROTEZIONE SP.6 MMCUSCINETTI ROTORE OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI RULLICATARIFRANGENTIROTORE DI TIPO VENTILATOR
DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT1" 3/4-1" 3/8 (mod. 220-260)GREAT OUTREACH, UP TO 40CM MORE OUTPUTDOUBLE FRAME IN HARDOX STEELROUNDED FRAME WITH ROUNDING ON THE OUTSIDEDOUBLE STATIC KNIFEROTOR HOLDERS “FOREST TYPE”TOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9LINK REALIZED THROUGH FUSIONSELF LEVELLING DRAWBAR JOINT REALIZED THROUGH FUSIONPROFESSIONAL BACK ROLLER Ø 195MM WITH 4 BEARINGS WITH TAPERED ROLLERS, MUD SCRAPER AND INTERCHANGEABLE CENTRAL PARTWITH 2 POSITIONS :1) SELF-CLEANING 2) REARHYDRAULIC SIDE ADJUSTMENT WITH DOUBLE ACTING VALVE BLOCKHYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT WITH HYDRAULIC TAP FOR ROAD TRANSPORTMECHANICAL SAFETY AND SELF LEVELLING BREAKWAY COUPLINGLAUNCH ADJUSTMENTE OF SHREDDED MATERIALFREE WHEEL IN THE GEARBOXAUTOMATIC BELT TENSIONERSPROTECTION FLAPS .6 MMROTOR SPHERICAL ROLLER BEARINGSON DOUBLE ROLLER ROWREFLECTORESVENTILATOR TYPE ROTOR
BEIDSEITIGES WEITWINKEL1" 3/4-1" 3/8 (mod. 220-260)GROßE SEITLICHE AUSLADUNG, BIS ZU 40CM MEHR IN AUSGANGDOPPELTER RAHMEN AUS HARDOXABGERUNDETEN RAHMEN MIT RUNDUNGS AUF DER AUSSENDOPPELTE GEGENLEISTEROTOR AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”WERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9GUSSTEIL EINEBNUNGSELBSTAUFHÄNGUNG ALS GUSSTEILPROFI. HINTERE WALZE Ø 195 MM MIT 4LAGER MIT KEGELROLLEN, ABSTREIFER UND AUSTAUSCHBAREN MITTELTEILMIT 2 POSITIONEN:1) SELBSTREINIGEND2) SCHLAMMHYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNG MIT DOPPELTWIRKENDE VENTILBLOCKHYDRAULISCHE NEIGUNG MIT HYDRAULISCHEM HAHN FUER STRASSENVERKEHRANFAHRTSICHERUNG UND BODENANGLEICH.DURCH PLEUESTANGEEINSTELLUNG DES LAUNCH DER HELL MATERIALFREILAUF IM GETRIEBEAUTO SPANNWELLENSCHUTZBLENDEN .6 MMPENDELLAGER DEM ROTOR MIT ZWEIREIHIG ROLLENREFLEKTORENROTOR DE TYP VENTILATOR
CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE1" 3/4-1" 3/8 (mod. 220-260)GRAND DEPORT LATERALE :JUSQU’A’ 40CM DE DEPORT SUPPLEMENTAIREDOUBLE CHASSIS EN HARDOXCHASSIS ARRONDIE LISSE AU COTE EXTERIEURDOUBLE CONTRECOUTEAUXSUPPORTS ROTOR “TYPE FORESTIER”BOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9JOINT MOULEE EN FONTE ACIEREECHAPE D’ARTICULATION AUTONIVELLANT MOULEE EN FONTE ACIEREEROULEAU ARRIÈRE PROFESSIONNEL Ø 195 MM AVEC 4 ROULEMENTSAVEC ROULEAUX CONIQUES,RACLEUR DE BOUE ET PARTIE CENTRALE REMPLAÇABLEAVEC 2 POSITIONS :1) AUTONETTOYANT 2) ARRIEREDEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUE AVEC BLOC DE SOUPAPES A DOUBLE EFFETINCLINAISON HYDRAULIQUE AVEC ROBINET HYDRAULIQUE POUR TRASNPORT ROUTIERSSÉCURITÉ MÉCANIQUE ET AUTONIVELLEMENT PAR BIELLETTEREGLAGE DE L’EJECTION DU MATERIEL FAUCHERUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESTENDEURS DE COURROIES AUTOM.VOLETS DE PROTECTION .6 MMROULEMENTS DU ROTOR A ROTULE SUR DOUBLE RANGEE DE ROULEAUXREFLECTEURSROTOR TYP VENTILATOR
CARDAN DOBLE HOMOCINETICO1" 3/4-1" 3/8 (mod. 220-260)GRANDE ALCANCE LATERAL,HASTA 40CM MAS EN SALIDADOBLE BASTIDOR EN HARDOXCAJA RODONDEADA CON REDONDEO LADO EXTERNODOBLE CONTRACUCHILLASOPPORTE ROTOR “TIPO FORESTAL”PERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9PARA HERRAMIENTASSISTEMA EN FUNDICCIONCAMPANA AUTONIVELADORA DE FUNDICCIONRODILLO TRASERO PROFESIONAL Ø195 MM CON 4 RODAMIENTOS CON RODILLOS CONICOS, RASCADOR DE BARRO Y CON PARTE CENTRAL SUSTITUIBLECON 2 POSICIONES 1) DELANTERA AUTOLIMPIANTE 2) TRASERADESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO CON VALVULA DE BLOQUE DOBLE EFECTOINCLINACION HIDRAULICA CON GRIFO HIDRAULICO POR TRASNPORTE POR CARRETTERASEGURIDAD MECANICA Y SISTEMA AUTONIVELADOR CON BIELAREGULACION LANZAMIENTO DEL MATERIAL CORTADORUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESTENSORES DE CORREA AUTOMATICOALETAS DE PROTECCIONES .6 MMRODAMIENTO ROTOR DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULAREFLECTORESROTOR TIPO VENTILATOR
* * * * *
*
MODEL Amm
Bmm
BA 180 x 8
194 x 8
380
395
PRIMATIST PLUS GS 185 - 200
PRIMATIST PLUS GS 220 - 260
MODEL m/sec
PRIMATIST PLUS GS 185 - 200PRIMATIST PLUS GS 220 - 260
53,555,7IMPIEGO: IDONEA PER LA PULIZIA DI BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE DI FOSSATI.
USE: SUITABLE FOR CLEANING VERGE AND SIDE OF DITCHES.EMPLOI: BROYEUR D'ACCOTEMENT À GRAND DÉPORT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES ETC.ANWENDUNG: FÜR DIE PFLEGE VON STRÄSSENRANDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN.UTILIZACION: IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO.
MODEL Acm
Bcm
Ccm
Dcm
Ecm
Fcm
Gcm
Hcm
Lcm
Mcm
Pcm
Scm
Tcm
Ucm
PRIMATIST P GS 185
PRIMATIST P GS 200
PRIMATIST P GS 220
PRIMATIST P GS 260
80
80
80
80
290
299
319
352
211
220
240
273
192
201
221
254
218
218
218
218
281
290
310
343
173
182
202
235
55
55
55
55
15
15
15
15
107
107
107
107
250
250
250
250
5
5
5
5
179
179
179
179
126
126
126
126
48
48
60
60
16
16
20
20
4
4
5
5
840
860
900
950
II
II
II
II
180
200
220
200
2750
2950
3200
3400
540
540
540
540
80
80
110
110
2300
2300
2025
2025
HPMAX RPMRPM
max Ø 3,5 cm
max Ø 5/6 cmkg 1,7
cm
MIN. MIN.QUAD POWER
TENDICINGHIE AUTOMATICOAUTOMATIC BELT TENSIONERTENDEUR DE COURROIES AUTOM.AUTO SPANNWELLENTENSORES DE CORREA AUTOM.
VELOCITÀ PERIFERICA DEGLI UTENSILITIP SPEED OF TOOLSVITESSE PERIPHERIQUE DES OUTILSWERKZEUGUMFANGSGESCHWINDIGKEITVELOCIDAD PERIFERICA DE HERRAMIENTAS
SNODO AUTOLIVELLANTE IN FUSIONESELF LEVELLING LINK REALIZED THROUGH FUSION JOINT AUTO-NIVELLANT EN FUSIONGUSSTEIL SELBSTEINEBNUNGSISTEMA AUTONIVELADOR EN FUNDICCIÓN
36°
DISPOSITIVO ANTI - SHOCK OLEOPNEUMATICOOLEOPNEUMATIC ANTI - SHOCK DEVICEDISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE ANTI - CHOCHYDROPNEUMATISCHE ANFAHRTSSICHERUNGSISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE
TRASMISSIONE 130 HPMOD. 220 - 260TRANSMISSION 130 HPMOD. 220 - 260TRANSMISSION 130 HPMOD. 220 - 260ÜBERTRAGUNG 130 PSMOD. 220 - 260TRANSMISIÓN 130 HPMOD. 220 - 260
ROTOR HOLDERS “FOREST TYPE”TOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9
SUPPORTS ROTOR “TYPE FORESTIER”BOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9
ROTOR AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”WERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9
SOPPORTE ROTOR “TIPO FORESTAL”PERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9
BULLONI UTENSILI Ø 20 mm IN ACCIAIO 12.9SUPPORTI ROTORE "TIPO FORESTALE"
CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINSCHAINES DE PROTECTIONSCHUTZKETTENCADENAS DE PROTECCION
SLITTE IN HARDOXSKIDS IN HARDOX STEEL PATINS EN HARDOX KUFEN AUS HARDOX PATINES EN HARDOX 28
CARDANO PTO SHAFT CARDAN GELENKWELLE CARDAN
GRANDE SBRACCIO
EXTRA REACHGRANDE EXTENSIONGRÖSSERE REICHWEITEMAYOR ALCANCE LATERAL
3 YEARS WARRANTY ON CAST METAL PARTS
3 ANS DE GARANTIE SUR LES PIÈCES MOULÉES EN FONTE ACIÉRÉE
3 JAHRE GARANTIE AUF GUSSTEILE
GARANTÍA DE 3 AÑOS EN PIEZAS DE FUNDICION
3 ANNI DI
GARANZIA
SUI PARTICOLARI IN FUSIONE
PRIMATIST PLUS GS 260ROTORE CON DOPPIA FLANGIAROTOR WITH DOUBLE FLANGE ROTOR AVEC DOUBLE FLASCHEROTOR MIT DOPPEL-FLANSCH ROTOR CON DOBLE REBORDE
L A
D C B
S
P
ME
T
1500U
145°
90°
55°
HFG
27
Primatist Plus GS Off SetA G R I C U LT U R A L
165 185 200 220
EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE STANDARD EQUIPMENT DE SÉRIE STANDARDAUSSTATTUNG ACESORIOS DE SERIE
OPTIONAL
29
GRANDE SBRACCIO
EXTRA REACHGRANDE EXTENSIONGRÖSSERE REICHWEITEMAYOR ALCANCE LATERAL
*
CARDANO DOPPIO OMOCINETICO1" 3/4-1" 3/8 (mod. 220)GRANDE SBRACCIO LATERALE, FINO A 40 CM IN PIU’ DI USCITADOPPIO TELAIO IN HARDOXCASSA ARROTONDATA E CON SMUSSO LATO ESTERNODOPPIO CONTROCOLTELLOSUPPORTI ROTORE “TIPO FORESTALE”BULLONI UTENSILI Ø 20 MM IN ACCIAIO 12.9SNODO IN FUSIONECAMPANA AUTOLIVELLANTE IN FUSIONERULLO POSTERIORE PROFESSIONALE Ø 195 MM CON 4 CUSCINETTI A RULLI CONICI, RASCHIAFANGO E CORPO CENTRALE INTERCAMBIABILECON 2 POSIZIONI :1) AUTOPULENTE 2)POSTERIORESPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO CON VALVOLA DI BLOCCO DOPPIO EFFETTOINCLINAZIONE IDRAULICA CON RUBINETTO IDRAULICO PER TRASPORTO STRADALESICUREZZA MECCANICA EAUTOLIVELLAMENTO CON BIELLETTAREGOLAZIONE DI LANCIO DEL MATERIALE TRINCIATORUOTA LIBERA NEL GRUPPOTENDICINGHIE AUTOMATICOBANDELLE DI PROTEZIONE SP.6 MMCUSCINETTI ROTORE OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI RULLICATARIFRANGENTIROTORE DI TIPO VENTILATOR
DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT1" 3/4-1" 3/8 (mod. 220)GREAT OUTREACH, UP TO 40CM MORE OUTPUTDOUBLE FRAME IN HARDOX STEELROUNDED FRAME WITH ROUNDING ON THE OUTSIDEDOUBLE STATIC KNIFEROTOR HOLDERS “FOREST TYPE”TOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9LINK REALIZED THROUGH FUSIONSELF LEVELLING DRAWBAR JOINT REALIZED THROUGH FUSIONPROFESSIONAL BACK ROLLER Ø 195MM WITH 4 BEARINGS WITH TAPEREDROLLERS, MUD SCRAPER AND INTERCHANGEABLE CENTRAL PARTWITH 2 POSITIONS :1) SELF-CLEANING 2) REARHYDRAULIC SIDE ADJUSTMENT WITH DOUBLE ACTING VALVE BLOCKHYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT WITH HYDRAULIC TAP FOR ROAD TRANSPORTMECHANICAL SAFETY AND SELF LEVELLING BREAKWAY COUPLINGLAUNCH ADJUSTMENTE OF SHREDDED MATERIALFREE WHEEL IN THE GEARBOXAUTOMATIC BELT TENSIONERSPROTECTION FLAPS .6 MMROTOR SPHERICAL ROLLER BEARINGSON DOUBLE ROLLER ROWREFLECTORESVENTILATOR TYPE ROTOR
BEIDSEITIGES WEITWINKEL 1" 3/4-1" 3/8 (mod. 220)GROßE SEITLICHE AUSLADUNG, BIS ZU 40CM MEHR IN AUSGANGDOPPELTER RAHMEN AUS HARDOXABGERUNDETEN RAHMEN MIT RUNDUNGS AUF DER AUSSENDOPPELTE GEGENLEISTEROTOR AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”WERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9GUSSTEIL EINEBNUNGSELBSTAUFHÄNGUNG ALS GUSSTEILPROFI. HINTERE WALZE Ø 195 MM MIT 4LAGER MIT KEGELROLLEN, ABSTREIFER UND AUSTAUSCHBAREN MITTELTEILMIT 2 POSITIONEN:1) SELBSTREINIGEND 2) SCHLAMMHYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNG MIT DOPPELTWIRKENDE VENTILBLOCKHYDRAULISCHE NEIGUNG MIT HYDRAULISCHEM HAHN FUER STRASSENVERKEHRANFAHRTSICHERUNG UND BODENANGLEICH.DURCH PLEUESTANGEEINSTELLUNG DES LAUNCH DER HELL MATERIALFREILAUF IM GETRIEBEAUTO SPANNWELLENSCHUTZBLENDEN .6 MMPENDELLAGER DEM ROTOR MIT ZWEIREIHIG ROLLENREFLEKTORENROTOR DE TYP VENTILATOR
CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE1" 3/4-1" 3/8 (mod. 220)GRAND DEPORT LATERALE :JUSQU’A’ 40CM DE DEPORT SUPPLEMENTAIREDOUBLE CHASSIS EN HARDOXCHASSIS ARRONDIE LISSE AU COTE EXTERIEURDOUBLE CONTRECOUTEAUXSUPPORTS ROTOR “TYPE FORESTIER”BOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9JOINT MOULEE EN FONTE ACIEREECHAPE D’ARTICULATION AUTONIVELLANT MOULEE EN FONTE ACIEREEROULEAU ARRIÈRE PROFESSIONNEL Ø 195 MM AVEC 4 ROULEMENTSAVEC ROULEAUX CONIQUES,RACLEUR DE BOUE ET PARTIE CENTRALE REMPLAÇABLEAVEC 2 POSITIONS :1) AUTONETTOYANT 2) ARRIEREDEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUE AVEC BLOC DE SOUPAPES A DOUBLE EFFETINCLINAISON HYDRAULIQUE AVEC ROBINET HYDRAULIQUE POUR TRASNPORT ROUTIERSSÉCURITÉ MÉCANIQUE ET AUTONIVELLEMENT PAR BIELLETTEREGLAGE DE L’EJECTION DU MATERIELFAUCHERUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESTENDEURS DE COURROIES AUTOM.VOLETS DE PROTECTION .6 MMROULEMENTS DU ROTOR A ROTULE SUR DOUBLE RANGEE DE ROULEAUXREFLECTEURSROTOR TYP VENTILATOR
CARDAN DOBLE HOMOCINETICO1" 3/4-1" 3/8 (mod. 220)GRANDE ALCANCE LATERAL,HASTA 40CM MAS EN SALIDADOBLE BASTIDOR EN HARDOXCAJA RODONDEADA CON REDONDEO LADO EXTERNODOBLE CONTRACUCHILLASOPPORTE ROTOR “TIPO FORESTAL”PERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9PARA HERRAMIENTASSISTEMA EN FUNDICCIONCAMPANA AUTONIVELADORA DE FUNDICCIONRODILLO TRASERO PROFESIONAL Ø195 MM CON 4 RODAMIENTOS CON RODILLOS CONICOS, RASCADOR DE BARRO Y CON PARTE CENTRAL SUSTITUIBLECON 2 POSICIONES 1) DELANTERA AUTOLIMPIANTE 2) TRASERADESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO CON VALVULA DE BLOQUE DOBLE EFECTOINCLINACION HIDRAULICA CON GRIFO HIDRAULICO POR TRASNPORTE POR CARRETTERASEGURIDAD MECANICA Y SISTEMA AUTONIVELADOR CON BIELAREGULACION LANZAMIENTO DEL MATERIAL CORTADORUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESTENSORES DE CORREA AUTOMATICOALETAS DE PROTECCIONES .6 MMRODAMIENTO ROTOR DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULAREFLECTORESROTOR TIPO VENTILATOR
* * * * *
MODEL Amm
Bmm
BA 180 x 8
194 x 8
380
395
PRIMATIST PLUS GS OS 185 - 200
PRIMATIST PLUS GS OS 220
MODEL m/sec
PRIMATIST PLUS GS OFF SET 185 - 200PRIMATIST PLUS GS OFF SET 220
53,555,7IMPIEGO: IDONEA PER LA PULIZIA DI BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE DI FOSSATI.
USE: SUITABLE FOR CLEANING VERGE AND SIDE OF DITCHES.EMPLOI: BROYEUR D'ACCOTEMENT À GRAND DÉPORT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES ETC.ANWENDUNG: FÜR DIE PFLEGE VON STRÄSSENRANDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN.UTILIZACION: IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO.
MODEL Acm
Bcm
Ccm
Dcm
Ecm
Fcm
Gcm
Hcm
Lcm
Mcm
Pcm
Scm
Tcm
Ucm
35
35
35
337
346
366
238
247
267
192
201
221
218
218
218
308
317
337
188
197
217
55
55
55
42
42
42
107
107
107
250
250
250
5
5
5
179
179
179
126
126
126
48
48
60
16
16
20
4
4
5
855
885
915
II
II
II
190
210
220
2900
3100
3350
80
80
110
540
540
540
2300
2300
2025
HPMAX RPMRPM
max Ø 3,5 cm
max Ø 5/6 cmKG 1,7
cm
MIN. MIN.
PRIMATIST P. GS OS 185
PRIMATIST P. GS OS 200
PRIMATIST P. GS OS 220
QUAD POWER
3 YEARS WARRANTY ON CAST METAL PARTS
3 ANS DE GARANTIE SUR LES PIÈCES MOULÉES EN FONTE ACIÉRÉE
3 JAHRE GARANTIE AUF GUSSTEILE
GARANTÍA DE 3 AÑOS EN PIEZAS DE FUNDICION
3 ANNI DI
GARANZIA
SUI PARTICOLARI IN FUSIONE
VELOCITÀ PERIFERICA DEGLI UTENSILITIP SPEED OF TOOLSVITESSE PERIPHERIQUE DES OUTILSWERKZEUGUMFANGSGESCHWINDIGKEITVELOCIDAD PERIFERICA DE HERRAMIENTAS
SNODO AUTOLIVELLANTE IN FUSIONESELF LEVELLING LINK REALIZED THROUGH FUSION JOINT AUTO-NIVELLANT EN FUSIONGUSSTEIL SELBSTEINEBNUNGSISTEMA AUTONIVELADOR EN FUNDICCIÓN
36°
DISPOSITIVO ANTI - SHOCK OLEOPNEUMATICOOLEOPNEUMATIC ANTI - SHOCK DEVICEDISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE ANTI - CHOCHYDROPNEUMATISCHE ANFAHRTSSICHERUNGSISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE
TENDICINGHIE AUTOMATICOAUTOMATIC BELT TENSIONERTENDEUR DE COURROIES AUTOM.AUTO SPANNWELLENTENSORES DE CORREA AUTOM.
ROTOR HOLDERS “FOREST TYPE”TOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9
SUPPORTS ROTOR “TYPE FORESTIER”BOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9
ROTOR AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”WERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9
SOPPORTE ROTOR “TIPO FORESTAL”PERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9
BULLONI UTENSILI Ø 20 mm IN ACCIAIO 12.9SUPPORTI ROTORE "TIPO FORESTALE"
PRIMATIST PLUS GS OFF SET 185 - 200 - 220 ROTORE CON DOPPIA FLANGIAROTOR WITH DOUBLE FLANGE ROTOR AVEC DOUBLE FLASCHEROTOR MIT DOPPEL-FLANSCH ROTOR CON DOBLE REBORDE
L A
D C B
S
P
ME
T
1500U
145°
90°
55°
HFG
TRASMISSIONE 130 HPMOD. 220TRANSMISSION 130 HPMOD. 220 TRANSMISSION 130 HPMOD. 220 ÜBERTRAGUNG 130 PSMOD. 220 TRANSMISIÓN 130 HPMOD. 220
CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINSCHAINES DE PROTECTIONSCHUTZKETTENCADENAS DE PROTECCION
SLITTE IN HARDOXSKIDS IN HARDOX STEEL PATINS EN HARDOX KUFEN AUS HARDOX PATINES EN HARDOX 30
CARDANO PTO SHAFT CARDAN GELENKWELLE CARDAN
MODEL Acm
Bcm
Ccm
Dcm
Ecm
Fcm
Gcm
Hcm
Lcm
Mcm
Pcm
Scm
Tcm
Ucm
MAGNUM P GS 160
MAGNUM P GS 185
MAGNUM P GS 210
MAGNUM P GS 235
MAGNUM P GS 250
93
93
93
93
93
239
265
285
312
335
172
198
218
245
268
155
181
201
228
251
209
209
209
209
209
242
268
288
315
338
134
160
180
207
230
54
54
54
54
54
17
17
17
17
17
105
105
105
105
105
259
259
259
259
259
70
70
70
70
70
168
168
168
168
168
114
114
114
114
114
36
48
48
60
60
12
16
16
20
20
4
4
4
5
5
1050
1080
1110
1150
1175
II-III
II-III
II-III
II-III
II-III
200
220
220
220
220
3000
3200
3500
3800
4000
540
540
540
540
540
100
100
100
110
110
2250
2250
2250
2250
2025
HPMAX RPMRPM
max Ø 3,5 cm
max Ø 8 cmkg 2,1
cm
MIN. MIN.QUAD POWER
Magnum Plus GSP R O F E S S I O N A L
160 185 210 235 250
EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE STANDARD EQUIPMENT DE SÉRIE STANDARDAUSSTATTUNG ACESORIOS DE SERIE
OPTIONAL
DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GREAT OUTREACH, UP TO 40CM MORE OUTPUTDOUBLE FRAME IN HARDOX STEELFRAME WITH ROUNDING ON THE OUTSIDEDOUBLE STATIC KNIFEPROTECTION FLAPS .6MMARTICULATION PLATE IN CAST METALSELF LEVELLING SIDE SHIFT SUPPORT IN CAST METALPROFESSIONAL BACK ROLLER Ø 195MM WITH 4 BEARINGS WITH TAPERED ROLLERS, MUD SCRAPER AND INTERCHANGEABLE CENTRAL PARTWITH 2 POSITIONS :1) SELF-CLEANING2) REARTOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9ROTOR TOOLS HOLDERS “FOREST TYPE”HYDRAULIC SIDE ADJUSTMENT WITH ADJUSTABLE CYLINDER AND DOUBLE ACTING VALVE BLOCKHYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT WITH HYDRAULIC TAP FOR ROAD TRANSPORTMECHANICAL SAFETY AND SELF LEVELLING BREAKWAY COUPLINGLAUNCH ADJUSTMENTE OF SHREDDED MATERIALFREE WHEEL IN THE GEARBOXSPHERICAL ROLLER BEARINGS ON DOUBLE ROLLER ROWAUTOMATIC BELT TENSIONERSREFLECTORESVENTILATOR TYPE ROTOR
CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GRAND DEPORT LATERALE :JUSQU’A’ 40CM DE DEPORT SUPPLEMENTAIREDOUBLE CHASSIS EN HARDOXCHASSIS LISSE AU COTE EXTERIEURDOUBLE CONTRECOUTEAUXVOLETS DE PROTECTION 6MMJOINT MOULEE EN FONTE ACIEREECHAPE D’ARTICULATION AUTONIVELLANT MOULEE EN FONTE ACIEREEROULEAU ARRIÈR PROFESSIONNEL Ø195 MM AVEC 4 ROULEMENTS AVEC ROULEAUX CONIQUES, RACLEUR DE BOUE ET PARTIE CENTRALE REMPLAÇABLEAVEC 2 POSITIONS :1) AUTONETTOYANT 2) ARRIEREBOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9SUPPORTS PORTE-OUTILS “TYPE FORESTIER”DEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUE AVEC VERIN REGLABLE ET BLOC DE SOUPAPES A DOUBLE EFFETINCLINAISON HYDRAULIQUE AVEC ROBINET HYDRAULIQUE POUR TRASNPORT ROUTIERSSÉCURITÉ MÉCANIQUE ET AUTONIVELLEMENT PAR BIELLETTEREGLAGE DE L’EJECTION DU MATERIEL FAUCHERUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESROULEMENTS A ROTULE SUR DOBLE RANGEE DE ROULEAUXTENDEURS DE COURROIES AUTOM.REFLECTEURSROTOR TYP VENTILATOR
CARDAN DOBLE HOMOCINETICO1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GRANDE ALCANCE LATERAL, HASTA 40CM MAS EN SALIDADOBLE BASTIDOR EN HARDOXCAJA CON REDONDEO LADO EXTERNODOBLE CONTRACUCHILLAALETAS DE PROTECCIONES 6MMSISTEMA EN FUNDICIONCAMPANA AUTONIVELADORA DE FUNDICIONRODILLO TRASERO PROFESIONAL Ø195 MM CON 4 RODAMIENTOS CON RODILLOS CONICOS, RASCADOR DE BARRO Y CON PARTE CENTRAL SUSTITUIBLECON 2 POSICIONES 1) DELANTERA AUTOLIMPIANTE 2) TRASERAPERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9PARA HERRAMIENTASSOPPORTE PARA HERRAMIENTAS “TIPO FORESTAL”DESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO CON GATO HIDRAULICO AJUSTABLE Y VALVULA DE BLOQUE DOBLE EFECTOINCLINACION HIDRAULICA CON GRIFO HIDRAULICO PORTRASNPORTE POR CARRETTERASEGURIDAD MECANICA Y SISTEMA AUTONIVELADOR CON BIELAREGULACION LANZAMIENTO DEL MATERIAL CORTADORUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESRODAMIENTO DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULATENSORES DE CORREA AUTOMATICOREFLECTORESROTOR TIPO VENTILATOR
BEIDSEITIGES WEITWINKEL1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GROßE SEITLICHE AUSLADUNG, BIS ZU 40CM MEHR IN AUSGANGDOPPELTER RAHMEN AUS HARDOXRAHMEN MIT RUNDUNGS AUF DER AUSSENDOPPELTE GEGENLEISTESCHUTZBLENDEN .6MMGUSSGELENKGUSSTEIL FÜR DIE AUSGLEICHAUFHÄNGUNGPROFI. HINTERE WALZE Ø 195 MM MIT 4 LAGER MIT KEGELROLLEN,ABSTREIFER UND AUSTAUSCHBAREN MITTELTEILMIT 2 POSITIONEN:1) SELBSTREINIGEND 2) SCHLAMMWERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”HYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNG MIT VERSTELLBAREN ZYLINDER UND DOPPELTWIRKENDE VENTILBLOCKHYDRAULISCHE NEIGUNG MIT HYDRAULISCHEM HAHN FUER STRASSENVERKEHRANFAHRTSICHERUNG UND BODENANGLEICH.DURCH PLEUESTANGEEINSTELLUNG DES LAUNCH DER HELL MATERIALFREILAUF IM GETRIEBEZWEIREIHIGES PENDELROLLENLAGERAUTO SPANNWELLENREFLEKTORENROTOR DE TYP VENTILATOR
Amm
Bmm
BAMAGNUM PLUS GS 160
194x12,5 452 MAGNUM PLUS GS 185 - 210
MAGNUM PLUS GS 235 - 250
MODEL
MAGNUM O-S H 230 - 250ROTORE CON DOPPIA FLANGIAROTOR WITH DOUBLE FLANGE ROTOR AVEC DOUBLE FLASCHEROTOR MIT DOPPEL-FLANSCH ROTOR CON DOBLE REBORDE
31
IMPIEGO: IDONEA PER LA PULIZIA DI BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE DI FOSSATI.USE: SUITABLE FOR CLEANING VERGE AND SIDE OF DITCHES.EMPLOI: BROYEUR D'ACCOTEMENT À GRAND DÉPORT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES ETC.ANWENDUNG: FÜR DIE PFLEGE VON STRÄSSENRANDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN.UTILIZACION: IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO.
CARDANO DOPPIO OMOCINETICO1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6GRANDE SBRACCIO LATERALE, FINO A 40 CM IN PIU’ DI USCITADOPPIO TELAIO IN HARDOXCASSA CON SMUSSO LATO ESTERNODOPPIO CONTROCOLTELLOBANDELLE DI PROTEZIONE SP.6MMSNODO IN FUSIONECAMPANA AUTOLIVELLANTE IN FUSIONERULLO POSTERIORE PROFESSIONALE Ø 195 MM CON 4 CUSCINETTI A RULLI CONICI, RASCHIAFANGO E CORPO CENTRALE INTERCAMBIABILECON 2 POSIZIONI :1) AUTOPULENTE 2) POSTERIOREBULLONI UTENSILI Ø 20 MM IN ACCIAIO 12.9SUPPORTI UTENSILI “TIPO FORESTALE”SPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO CON MARTINETTO REGISTRABILE E VALVOLA DI BLOCCO DOPPIO EFFETTOINCLINAZIONE IDRAULICA CON RUBINETTO IDRAULICO PER TRASPORTO STRADALESICUREZZA MECCANICA EAUTOLIVELLAMENTO CON BIELLETTAREGOLAZIONE DI LANCIO DEL MATERIALE TRINCIATORUOTA LIBERA NEL GRUPPOCUSCINETTI OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI RULLITENDICINGHIE AUTOMATICOCATARINFRANGENTIROTORE DI TIPO VENTILATOR
*
* * * * *
SNODO AUTOLIVELLANTE IN FUSIONESELF LEVELLING LINK REALIZED THROUGH FUSION JOINT AUTO-NIVELLANT EN FUSIONGUSSTEIL SELBSTEINEBNUNGSISTEMA AUTONIVELADOR EN FUNDICCIÓN
3 YEARS WARRANTY ON CAST METAL PARTS
3 ANS DE GARANTIE SUR LES PIÈCES MOULÉES EN FONTE ACIÉRÉE
3 JAHRE GARANTIE AUF GUSSTEILE
GARANTÍA DE 3 AÑOS EN PIEZAS DE FUNDICION
3 ANNI DI
GARANZIA
SUI PARTICOLARI IN FUSIONE
GRANDE SBRACCIO
EXTRA REACHGRANDE EXTENSIONGRÖSSERE REICHWEITEMAYOR ALCANCE LATERAL
L A
D C B
S
P
ME
T
1500U14
5°
90°
55°
HFG
TENDICINGHIE AUTOMATICOAUTOMATIC BELT TENSIONERTENDEUR DE COURROIES AUTOM.AUTO SPANNWELLENTENSORES DE CORREA AUTOM.
MODEL m/sec
MAGNUM PLUS GS 160 - 235
MAGNUM PLUS GS 250
53,2
47,9
VELOCITÀ PERIFERICA DEGLI UTENSILITIP SPEED OF TOOLSVITESSE PERIPHERIQUE DES OUTILSWERKZEUGUMFANGSGESCHWINDIGKEITVELOCIDAD PERIFERICA DE HERRAMIENTAS
36°
DISPOSITIVO ANTI - SHOCK OLEOPNEUMATICOOLEOPNEUMATIC ANTI - SHOCK DEVICEDISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE ANTI - CHOCHYDROPNEUMATISCHE ANFAHRTSSICHERUNGSISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE
TRASMISSIONE 130 HPTRANSMISSION 130 HPTRANSMISSION 130 HPÜBERTRAGUNG 130 PSTRANSMISIÓN 130 HP
CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINSCHAINES DE PROTECTIONSCHUTZKETTENCADENAS DE PROTECCION
SLITTE IN HARDOXSKIDS IN HARDOX STEEL PATINS EN HARDOX KUFEN AUS HARDOX PATINES EN HARDOX 32
CARDANO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 PTO SHAFT 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CARDAN 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6GELENKWELLE 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CARDAN 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6
Magnum Plus GS off set
P R O F E S S I O N A L
160 185 210 235 250
EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE STANDARD EQUIPMENT DE SÉRIE STANDARDAUSSTATTUNG ACESORIOS DE SERIE MODEL A
cmBcm
Ccm
Dcm
Ecm
Fcm
Gcm
Hcm
Lcm
Mcm
Scm
Pcm
Tcm
Ucm
MAGNUM P GS O-S 160
MAGNUM P GS O-S 185
MAGNUM P GS O-S 210
MAGNUM P GS O-S 235
MAGNUM P GS O-S 250
47
47
47
47
47
286
312
332
359
382
202
228
248
275
298
155
181
201
228
251
209
209
209
209
209
272
298
318
345
368
149
175
195
222
245
54
54
54
54
54
45
45
45
45
45
105
105
105
105
105
24
24
24
24
24
259
259
259
259
259
168
168
168
168
168
114
114
114
114
114
36
48
48
60
60
12
16
16
20
20
3
4
4
5
5
1060
1090
1120
1160
1185
II-III
II-III
II-III
II-III
II-III
200
220
220
220
220
3000
3200
3500
3900
4100
90
110
110
110
110
540
540
540
540
540
2250
2250
2250
2250
2025
HPMAX RPMRPM
max Ø 3,5 cm
max Ø 8 cmkg 2,1
cm
MIN. MIN.
CARDANO DOPPIO OMOCINETICO1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6GRANDE SBRACCIO LATERALE, FINO A 40 CM IN PIU’ DI USCITADOPPIO TELAIO IN HARDOXCASSA CON SMUSSO LATO ESTERNODOPPIO CONTROCOLTELLOBANDELLE DI PROTEZIONE SP.6MMSNODO IN FUSIONECAMPANA AUTOLIVELLANTE IN FUSIONERULLO POSTERIORE PROFESSIONALE Ø 195 MM CON 4 CUSCINETTI A RULLI CONICI, RASCHIAFANGO E CORPO CENTRALE INTERCAMBIABILECON 2 POSIZIONI :1) AUTOPULENTE 2)POSTERIOREBULLONI UTENSILI Ø 20 MM IN ACCIAIO 12.9SUPPORTI UTENSILI “TIPO FORESTALE”SPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO CON MARTINETTO REGISTRABILE E VALVOLA DI BLOCCO DOPPIO EFFETTOINCLINAZIONE IDRAULICA CON RUBINETTO IDRAULICO PER TRASPORTO STRADALESICUREZZA MECCANICA EAUTOLIVELLAMENTO CON BIELLETTAREGOLAZIONE DI LANCIO DEL MATERIALE TRINCIATORUOTA LIBERA NEL GRUPPOCUSCINETTI OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI RULLITENDICINGHIE AUTOMATICOCATARIFRANGENTIROTORE DI TIPO VENTILATOR
DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GREAT OUTREACH, UP TO 40CM MORE OUTPUTDOUBLE FRAME IN HARDOX STEELFRAME WITH ROUNDING ON THE OUTSIDEDOUBLE STATIC KNIFEPROTECTION FLAPS .6MMARTICULATION PLATE IN CAST METALSELF LEVELLING SIDE SHIFT SUPPORT IN CAST METALPROFESSIONAL BACK ROLLER Ø 195MM WITH 4 BEARINGS WITH TAPERED ROLLERS, MUD SCRAPER AND INTERCHANGEABLE CENTRAL PARTWITH 2 POSITIONS :1) SELF-CLEANING2) REARTOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9ROTOR TOOLS HOLDERS “FOREST TYPE”HYDRAULIC SIDE ADJUSTMENT WITH ADJUSTABLE CYLINDER AND DOUBLE ACTING VALVE BLOCKHYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT WITH HYDRAULIC TAP FOR ROAD TRANSPORTMECHANICAL SAFETY AND SELF LEVELLING BREAKWAY COUPLINGLAUNCH ADJUSTMENTE OF SHREDDED MATERIALFREE WHEEL IN THE GEARBOXSPHERICAL ROLLER BEARINGS ON DOUBLE ROLLER ROWAUTOMATIC BELT TENSIONERSREFLECTORESVENTILATOR TYPE ROTOR
CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GRAND DEPORT LATERALE :JUSQU’A’ 40CM DE DEPORT SUPPLEMENTAIREDOUBLE CHASSIS EN HARDOXCHASSIS LISSE AU COTE EXTERIEURDOUBLE CONTRECOUTEAUXVOLETS DE PROTECTION 6MMJOINT MOULEE EN FONTE ACIEREECHAPE D’ARTICULATION AUTONIVELLANT MOULEE EN FONTE ACIEREEROULEAU ARRIÈRE PROFESSIONNELØ 195 MM AVEC 4 ROULEMENTSAVEC ROULEAUX CONIQUES,RACLEUR DE BOUE ET PARTIE CENTRALE REMPLAÇABLEAVEC 2 POSITIONS :1) AUTONETTOYANT 2) ARRIEREBOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9SUPPORTS PORTE-OUTILS “TYPE FORESTIER”DEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUE AVEC VERIN REGLABLE ET BLOC DE SOUPAPES A DOUBLE EFFETINCLINAISON HYDRAULIQUE AVEC ROBINET HYDRAULIQUE POUR TRASNPORT ROUTIERSSÉCURITÉ MÉCANIQUE ET AUTONIVELLEMENT PAR BIELLETTEREGLAGE DE L’EJECTION DU MATERIEL FAUCHERUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESROULEMENTS A ROTULE SUR DOBLE RANGEE DE ROULEAUXTENDEURS DE COURROIES AUTOM.REFLECTEURSROTOR TYP VENTILATOR
CARDAN DOBLE HOMOCINETICO1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GRANDE ALCANCE LATERAL, HASTA 40CM MAS EN SALIDADOBLE BASTIDOR EN HARDOXCAJA CON REDONDEO LADO EXTERNODOBLE CONTRACUCHILLAALETAS DE PROTECCIONES 6MMSISTEMA EN FUNDICIONCAMPANA AUTONIVELADORA DE FUNDICIONRODILLO TRASERO PROFESIIONAL Ø 195 MM CON 4 RODAMIENTOSCON RODILLOS CONICOS,RASCADOR DE BARRO Y CON PARTE CENTRAL SUSTITUIBLECON 2 POSICIONES 1) DELANTERA AUTOLIMPIANTE 2) TRASERAPERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9PARA HERRAMIENTASSOPPORTE PARA HERRAMIENTAS “TIPO FORESTAL”DESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO CON GATO HIDRAULICO AJUSTABLE Y VALVULA DE BLOQUE DOBLE EFECTOINCLINACION HIDRAULICA CON GRIFO HIDRAULICO POR TRASNPORTE POR CARRETTERASEGURIDAD MECANICA Y SISTEMA AUTONIVELADOR CON BIELAREGULACION LANZAMIENTO DEL MATERIAL CORTADORUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESRODAMIENTO DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULATENSORES DE CORREA AUTOMATICOREFLECTORESROTOR TIPO VENTILATOR
BEIDSEITIGES WEITWINKEL1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GROßE SEITLICHE AUSLADUNG, BIS ZU 40CM MEHR IN AUSGANGDOPPELTER RAHMEN AUS HARDOXRAHMEN MIT RUNDUNGS AUF DER AUSSENDOPPELTE GEGENLEISTESCHUTZBLENDEN .6MMGUSSGELENKGUSSTEIL FÜR DIE AUSGLEICHAUFHÄNGUNGPROFI. HINTERE WALZE Ø 195 MM MIT 4 LAGER MIT KEGELROLLEN,ABSTREIFER UND AUSTAUSCHBAREN MITTELTEILMIT 2 POSITIONEN:1) SELBSTREINIGEND 2) SCHLAMMWERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”HYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNG MIT VERSTELLBAREN ZYLINDER UND DOPPELTWIRKENDE VENTILBLOCKHYDRAULISCHE NEIGUNG MIT HYDRAULISCHEM HAHN FUER STRASSENVERKEHRANFAHRTSICHERUNG UND BODENANGLEICH.DURCH PLEUESTANGEEINSTELLUNG DES LAUNCH DER HELL MATERIALFREILAUF IM GETRIEBEZWEIREIHIGES PENDELROLLENLAGERAUTO SPANNWELLENREFLEKTORENROTOR DE TYP VENTILATOR
33
IMPIEGO: IDONEA PER LA PULIZIA DI BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE DI FOSSATI.USE: SUITABLE FOR CLEANING VERGE AND SIDE OF DITCHES.EMPLOI: BROYEUR D'ACCOTEMENT À GRAND DÉPORT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES ETC.ANWENDUNG: FÜR DIE PFLEGE VON STRÄSSENRANDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN.UTILIZACION: IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO.
MAGNUM O-S H 235 - 250ROTORE CON DOPPIA FLANGIAROTOR WITH DOUBLE FLANGE ROTOR AVEC DOUBLE FLASCHEROTOR MIT DOPPEL-FLANSCH ROTOR CON DOBLE REBORDE
3 YEARS WARRANTY ON CAST METAL PARTS
3 ANS DE GARANTIE SUR LES PIÈCES MOULÉES EN FONTE ACIÉRÉE
3 JAHRE GARANTIE AUF GUSSTEILE
GARANTÍA DE 3 AÑOS EN PIEZAS DE FUNDICION
3 ANNI DI
GARANZIA
SUI PARTICOLARI IN FUSIONE
* * * * *
SNODO AUTOLIVELLANTE IN FUSIONESELF LEVELLING LINK REALIZED THROUGH FUSION JOINT AUTO-NIVELLANT EN FUSIONGUSSTEIL SELBSTEINEBNUNGSISTEMA AUTONIVELADOR EN FUNDICCIÓN
*
GRANDE SBRACCIO
EXTRA REACHGRANDE EXTENSIONGRÖSSERE REICHWEITEMAYOR ALCANCE LATERAL
L A
D C B
S
P
ME
T
1500U
145°
90°
55°
HFG
TENDICINGHIE AUTOMATICOAUTOMATIC BELT TENSIONERTENDEUR DE COURROIES AUTOM.AUTO SPANNWELLENTENSORES DE CORREA AUTOM.
Amm
Bmm
BAMAGNUM PLUS GS O.S. 160
194x12,5 452 MAGNUM PLUS GS O.S. 185 - 210
MAGNUM PLUS GS O.S. 235 - 250
MODEL
MODEL m/sec
MAGNUM PLUS GS O.S. 160 - 235
MAGNUM PLUS GS O.S. 250
53,2
47,9
VELOCITÀ PERIFERICA DEGLI UTENSILITIP SPEED OF TOOLSVITESSE PERIPHERIQUE DES OUTILSWERKZEUGUMFANGSGESCHWINDIGKEITVELOCIDAD PERIFERICA DE HERRAMIENTAS
OPTIONAL
36°
DISPOSITIVO ANTI - SHOCK OLEOPNEUMATICOOLEOPNEUMATIC ANTI - SHOCK DEVICEDISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE ANTI - CHOCHYDROPNEUMATISCHE ANFAHRTSSICHERUNGSISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE
TRASMISSIONE 130 HPTRANSMISSION 130 HPTRANSMISSION 130 HPÜBERTRAGUNG 130 PSTRANSMISIÓN 130 HP CATENE DI PROTEZIONE
PROTECTION CHAINSCHAINES DE PROTECTIONSCHUTZKETTENCADENAS DE PROTECCION
SLITTE IN HARDOXSKIDS IN HARDOX STEEL PATINS EN HARDOX KUFEN AUS HARDOX PATINES EN HARDOX
CARDANO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 PTO SHAFT 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CARDAN 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6GELENKWELLE 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CARDAN 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 34
MODEL Acm
Bcm
Ccm
Dcm
Ecm
Fcm
Gcm
Hcm
Lcm
Mcm
Pcm
Tcm
Ucm
MAGNUM P L O-S 210
MAGNUM P L O-S 250
27
27
312
364
241
293
200
252
178
178
325
377
209
247
55
55
41
41
103
103
221
221
151
151
98
98
48
60
16
20
4
4
910
995
II
II
200
220
3600
4100
540
540
100
100
2144
2025
HPMAX RPMRPM
max Ø 3,5 cm
max Ø 8 cmkg 2,1
cm
MIN. MIN.QUAD POWER
Magnum Plus Left off set
P R O F E S S I O N A L
210 250
EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE STANDARD EQUIPMENT DE SÉRIE STANDARDAUSSTATTUNG ACESORIOS DE SERIE
OPTIONAL
DOPPIO TELAIO IN HARDOX1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6CASSA CON SMUSSO LATO ESTERNODOPPIO CONTROCOLTELLORULLO POSTERIORE PROFESSIONALE Ø 195 MM CON 4 CUSCINETTI A RULLI CONICI, RASCHIAFANGO E CORPO CENTRALE INTERCAMBIABILECON 2 POSIZIONI :1) AUTOPULENTE2)POSTERIORESUPPORTI UTENSILI “TIPO FORESTALE”BULLONI UTENSILI Ø 20 MM IN ACCIAIO 12.9SPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICOINCLINAZIONE IDRAULICA CON VALVOLA DI BLOCCOSICUREZZA MECCANICA CON BIELLETTAREGOLAZIONE DI LANCIO DEL MATERIALE TRINCIATORUOTA LIBERA NEL GRUPPOTENDICINGHIE AUTOMATICOBANDELLE DI PROTEZIONE SP.6 MMCUSCINETTI OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI RULLICARDANO ESALOBATOCATARIFRANGENTIROTORE DI TIPO VENTILATOR
DOUBLE FRAME IN HARDOX STEEL1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6FRAME WITH ROUNDING ON THE OUTSIDEDOUBLE STATIC KNIFEPROFESSIONAL BACK ROLLER Ø 195 MM WITH 4 BEARINGS WITH TAPERED ROLLERS, MUD SCRAPER AND INTERCHANGEABLE CENTRAL PARTWITH 2 POSITIONS :1) SELF-CLEANING2) REARROTOR TOOLS HOLDERS “FOREST TYPE”TOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9HYDRAULIC SIDE SHIFTHYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT WITH SAFETY VALVEMECHANICAL SAFETY WITH BREAKWAY COUPLINGLAUNCH ADJUSTMENTE OF SHREDDED MATERIALFREE WHEEL IN THE GEARBOXAUTOMATIC BELT TENSIONERSPROTECTION FLAPS .6 MMSPHERICAL ROLLER BEARINGS ON DOUBLE ROLLER ROWPTO SHAFT WITH EXAGONAL CONNECTIONREFLECTORESVENTILATOR TYPE ROTOR
DOUBLE CHASSIS EN HARDOX1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6CHASSIS LISSE AU COTE EXTERIEURDOUBLE CONTRECOUTEAUXROULEAU ARRIÈRE PROFESSIONNEL Ø 195 MM AVEC 4 ROULEMENTS AVEC ROULEAUX CONIQUES, RACLEUR DE BOUE ET PARTIE CENTRALE REMPLAÇABLEAVEC 2 POSITIONS :1) AUTONETTOYANT2) ARRIERESUPPORTS PORTE-OUTILS “TYPE FORESTIER”BOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9DEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUEINCLINAISON HYDRAULIQUE AVEC SOUPAPE DE BLOCAGESÉCURITÉ MÉCANIQUE ET PAR BIELLETTEREGLAGE DE L’EJECTION DU MATERIEL FAUCHERUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESTENDEURS DE COURROIES AUTOM.VOLETS DE PROTECTION .6 MMROULEMENTS A ROTULE SUR DOBLE RANGEE DE ROULEAUXCARDAN A ETOILEREFLECTEURSROTOR TYP VENTILATOR
DOBLE BASTIDOR EN HARDOX1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CAJA CON REDONDEO LADO EXTERNODOBLE CONTRACUCHILLARODILLO TRASERO PROFESIONAL Ø 195 MM CON 4 RODAMIENTOS CON RODILLOS CONICOS, RASCADOR DE BARRO Y CON PARTE CENTRAL SUSTITUIBLECON 2 POSICIONES1) DELANTERA AUTOLIMPIANTE2) TRASERASOPPORTE PARA HERRAMIENTAS “TIPO FORESTAL”PERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9 PARA HERRAMIENTASDESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICOINCLINACION HIDRAULICA CON VALVULA DE BLOQUEOSEGURIDAD MECANICA CON BIELAREGULACION LANZAMIENTO DEL MATERIAL CORTADORUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESTENSORES DE CORREA AUTOMATICOALETAS DE PROTECCIONES .6 MMRODAMIENTO DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULATUBO EXALOBADOREFLECTORESROTOR TIPO VENTILATOR
DOPPELTER RAHMEN AUS HARDOX1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6RAHMEN MIT RUNDUNGS AUF DER AUSSENDOPPELTE GEGENLEISTEPROFI. HINTERE WALZE Ø 195 MM MIT 4 LAGER MIT KEGELROLLEN, ABSTREIFER UND AUSTAUSCHBAREN MITTELTEILMIT 2 POSITIONEN:1) SELBSTREINIGEND2) SCHLAMMAUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”WERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9HYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNGHYDRAULISCHE NEIGUNG MIT SPERRVENTILANFAHRTSICHERUNG DURCH PLEUESTANGEEINSTELLUNG DES LAUNCH DER HELL MATERIALFREILAUF IM GETRIEBEAUTO SPANNWELLENSCHUTZBLENDEN .6 MMZWEIREIHIGES PENDELROLLENLAGERGELENKWELLE MIT SECHSKANTIGEM ANSCHLUSSREFLEKTORENROTOR DE TYP VENTILATOR
Amm
Bmm
194x12,5 452
BA MAGNUM PLUS L. O-S 210
MAGNUM PLUS L. O-S 250
MODEL
35
IMPIEGO: IDONEA PER LA PULIZIA DI BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE DI FOSSATI.USE: SUITABLE FOR CLEANING VERGE AND SIDE OF DITCHES.EMPLOI: BROYEUR D'ACCOTEMENT À GRAND DÉPORT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES ETC.ANWENDUNG: FÜR DIE PFLEGE VON STRÄSSENRANDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN.UTILIZACION: IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO.
MAGNUM O-S H 250ROTORE CON DOPPIA FLANGIAROTOR WITH DOUBLE FLANGE ROTOR AVEC DOUBLE FLASCHEROTOR MIT DOPPEL-FLANSCH ROTOR CON DOBLE REBORDE
* * * * *
*
SLITTE IN HARDOXSKIDS IN HARDOX STEEL PATINS EN HARDOX KUFEN AUS HARDOX PATINES EN HARDOX
CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINSCHAINES DE PROTECTIONSCHUTZKETTENCADENAS DE PROTECCION
36°
DISPOSITIVO ANTI - SHOCK OLEOPNEUMATICOOLEOPNEUMATIC ANTI - SHOCK DEVICEDISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE ANTI - CHOCHYDROPNEUMATISCHE ANFAHRTSSICHERUNGSISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE
36
TENDICINGHIE AUTOMATICOAUTOMATIC BELT TENSIONERTENDEUR DE COURROIES AUTOM.AUTO SPANNWELLENTENSORES DE CORREA AUTOM.
MODEL m/sec
MAGNUM PLUS L. O.S. 210
MAGNUM PLUS L. O.S. 250
50,7
47,8
VELOCITÀ PERIFERICA DEGLI UTENSILITIP SPEED OF TOOLSVITESSE PERIPHERIQUE DES OUTILSWERKZEUGUMFANGSGESCHWINDIGKEITVELOCIDAD PERIFERICA DE HERRAMIENTAS
CARDANO DOPPIO OMOCINETIC 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6BEIDSEITIGE WEITWINKELGELENKWELLE 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CARDAN DOBLE HOMOCINETICO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6
Prestige off-set frontal
P R O F E S S I O N A L
185 235
EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE STANDARD EQUIPMENT DE SÉRIE STANDARDAUSSTATTUNG ACESORIOS DE SERIE MODEL A
cmBcm
Ccm
Dcm
Ecm
Fcm
Gcm
Hcm
Lcm
Mcm
Pcm
Tcm
Ucm
PRESTIGE O-S F. H 185
PRESTIGE O-S F. H 235
40
40
290
333
223
269
183
229
155
155
302
349
183
229
55
55
40
40
85
85
190
190
150
150
90
90
48
60
16
20
4
4
885
965
II
II
230
240
4000
5000
110
110
70
70
2250
2250
2145
2145
max Ø 3,5 cm
max Ø 8 cmkg 2,1
cm
MIN. MIN.
OPTIONAL
HPMAX
HPMAX RPMRPM
RPM 750 standardRPM 540 optional
T
U
140°
90°
50°
HFG
ALD
M
E P
BC
m/sec m/secRPM 540 RPM 750
50,8 53.2
DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINTDOUBLE FRAMEPROTECTION FLAPSREAR ROLLER Ø 195 MMSKIDSTOOLS CREWS IN STEEL 12.9ROTOR TOOLS HOLDERS “FOREST TYPE”HYDRAULIC SIDE ADJUSTMENTHYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT WITH SAFETY VALVEFREE WHEEL IN THE GEARBOXSPHERICAL ROLLER BEARINGS ON DOUBLE ROLLER ROWOLEOPNEUMATIC ANTI-SHOCK DEVICEREFLECTORESVENTILATOR TYPE ROTOR
CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUEDOUBLE CHASSISVOLETS DE PROTECTIONROULEAU ARRIERE Ø 195 MMPATINSBOULONS POUR OUTILS EN ACIER 12.9SUPPORTS PORTE-OUTILS “TYPE FORESTIER”DEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUEINCLINAISON HYDRAULIQUE AVEC SOUPAPE DE BLOCAGERUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESROULEMENTS A ROTULE SUR DOBLE RANGEE DE ROULEAUXDISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE ANTI-CHOCREFLECTEURSROTOR TYP VENTILATOR
BEIDSEITIGES WEITWINKELDOPPELTER RAHMENSCHUTZBLENDENWALZE Ø 195 MMKUFENWERZEUGBOLZEN AUS STAHL 12.9AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”GUSSTEIL FÖR HYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNGHYDRAULISCHE NEIGUNG MIT SPERRVENTILFREILAUF IM GETRIEBEZWEIREIHIGES PENDELROLLENLAGERHYDROPNEUMATISCHE ANFAHRTSSICHERUNGREFLEKTORENROTOR DE TYP VENTILATOR
CARDAN DOBLE HOMOCINETICODOBLE BASTIDORALETAS DE PROTECCIONESRODILLO Ø 195 MMPATINESPERNOS DE ACERO 12.9 PARA HERRAMIENTASSOPPORTE PARA HERRAMIENTAS “TIPO FORESTAL”DESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICOINCLINACION HIDRAULICA CON VALVULA DE BLOQUEORUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESRODAMIENTO DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULASISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPEREFLECTORESROTOR TIPO VENTILATOR
Amm
Bmm
194x10452
452 BA PRESTIGE O-S F H 185
PRESTIGE O-S F H 235
MODEL
PRESTIGE O-S FRONTAL HARDOX 235ROTORE CON DOPPIA FLANGIAROTOR WITH DOUBLE FLANGE ROTOR AVEC DOUBLE FLASCHEROTOR MIT DOPPEL-FLANSCH ROTOR CON DOBLE REBORDE
37 38
IMPIEGO: IDONEA PER LA PULIZIA DI BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE DI FOSSATI.USE: SUITABLE FOR CLEANING VERGE AND SIDE OF DITCHES.EMPLOI: BROYEUR D'ACCOTEMENT À GRAND DÉPORT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES ETC.ANWENDUNG: FÜR DIE PFLEGE VON STRÄSSENRANDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN.UTILIZACION: IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO.
CARDANO DOPPIO OMOCINETICO1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6DOPPIO TELAIOBANDELLE DI PROTEZIONERULLO D’APPOGGIO Ø 195 MMSLITTEBULLONI UTENSILI IN ACCIAIO 12.9SUPPORTI UTENSILI “TIPO FORESTALE”SPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICOINCLINAZIONE IDRAULICA CON VALVOLA DI BLOCCORUOTA LIBERA NEL GRUPPOCUSCINETTI OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI RULLIDISPOSITIVO ANTI-SCHOCK OLEOPNEUMATICOCATARINFRANGENTIROTORE DI TIPO VENTILATOR
VELOCITÀ PERIFERICA DEGLI UTENSILITIP SPEED OF TOOLSVITESSE PERIPHERIQUE DES OUTILSWERKZEUGUMFANGSGESCHWINDIGKEITVELOCIDAD PERIFERICA DE HERRAMIENTAS
PDF 540 G/MPTO 540 RPMZAPFWELLE 540 U/MINPDF 540 T/MTDF 540 RPM
RULLO POSTERIORE CON CORPO CENTRALE INTERCAMBIABILEBACK ROLLER WITH INTERCHANGEABLE CENTRAL PARTROULEAU ARRIÈRE AVEC PARTIE CENTRALE REMPLAÇABLEHINTERE WALZE MIT AUSTAUSCHBAREN MITTELTEILRODILLO TRASERO CON PARTE CENTRAL SOSTITUIBLE
CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINSCHAINES DE PROTECTIONSCHUTZKETTENCADENAS DE PROTECCION
* * * * *
*
Prestige off-set frontal LEFT HAND
P R O F E S S I O N A L
185 235
EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE STANDARD EQUIPMENT DE SÉRIE STANDARDAUSSTATTUNG ACESORIOS DE SERIE
OPTIONAL
m/sec m/secRPM 540 RPM 750
50,8 53,2
Amm
Bmm
194x10452
452 BA PRESTIGE O-S F. H LEFT HAND 185
PRESTIGE O-S F. H LEFT HAND 235
MODEL
39 40
IMPIEGO: IDONEA PER LA PULIZIA DI BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE DI FOSSATI.USE: SUITABLE FOR CLEANING VERGE AND SIDE OF DITCHES.EMPLOI: BROYEUR D'ACCOTEMENT À GRAND DÉPORT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES ETC.ANWENDUNG: FÜR DIE PFLEGE VON STRÄSSENRANDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN.UTILIZACION: IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO.
PRESTIGE O-S FRONTAL LEFT HAND HARDOX 235ROTORE CON DOPPIA FLANGIAROTOR WITH DOUBLE FLANGE ROTOR AVEC DOUBLE FLASCHEROTOR MIT DOPPEL-FLANSCH ROTOR CON DOBLE REBORDE
VELOCITÀ PERIFERICA DEGLI UTENSILITIP SPEED OF TOOLSVITESSE PERIPHERIQUE DES OUTILSWERKZEUGUMFANGSGESCHWINDIGKEITVELOCIDAD PERIFERICA DE HERRAMIENTAS
SLITTESKIDSPATINSKUFENPATINES
CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINSCHAINES DE PROTECTIONSCHUTZKETTENCADENAS DE PROTECCION
* * * * *
*
PDF 540 G/MPTO 540 RPMZAPFWELLE 540 U/MINPDF 540 T/MTDF 540 RPM
MODEL Acm
Bcm
Ccm
Dcm
Ecm
Fcm
Gcm
Hcm
Lcm
Mcm
Pcm
Tcm
Ucm
PRESTIGE O-S F. H 185LEFT HAND
PRESTIGE O-S F. H 235LEFT HAND
30
30
310
350
235
282
183
230
217
217
285
335
170
210
54
54
52
52
100
100
253
253
175
175
155
155
48
60
16
20
4
5
1050
1150
II
II
230
240
4000
5000
130
130
90
90
2250
2250
2145
2145
max Ø 3,5 cm
max Ø 8 cmkg 2,1
cm
MIN. MIN.HP
MAXHP
MAX RPMRPM
RPM 750 standardRPM 540 optional
DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINTDOUBLE FRAMEPROTECTION FLAPSREAR ROLLER Ø 195 MMSKIDSTOOLS CREWS IN STEEL 12.9ROTOR TOOLS HOLDERS “FOREST TYPE”HYDRAULIC SIDE ADJUSTMENTHYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT WITH SAFETY VALVEFREE WHEEL IN THE GEARBOXSPHERICAL ROLLER BEARINGS ON DOUBLE ROLLER ROWOLEOPNEUMATIC ANTI-SHOCK DEVICEREFLECTORESVENTILATOR TYPE ROTOR
CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUEDOUBLE CHASSISVOLETS DE PROTECTIONROULEAU ARRIERE Ø 195 MMPATINSBOULONS POUR OUTILS EN ACIER 12.9SUPPORTS PORTE-OUTILS “TYPE FORESTIER”DEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUEINCLINAISON HYDRAULIQUE AVEC SOUPAPE DE BLOCAGERUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESROULEMENTS A ROTULE SUR DOBLE RANGEE DE ROULEAUXDISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE ANTI-CHOCREFLECTEURSROTOR TYP VENTILATOR
BEIDSEITIGES WEITWINKELDOPPELTER RAHMENSCHUTZBLENDENWALZE Ø 195 MMKUFENWERZEUGBOLZEN AUS STAHL 12.9AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”GUSSTEIL FÖR HYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNGHYDRAULISCHE NEIGUNG MIT SPERRVENTILFREILAUF IM GETRIEBEZWEIREIHIGES PENDELROLLENLAGERHYDROPNEUMATISCHE ANFAHRTSSICHERUNGREFLEKTORENROTOR DE TYP VENTILATOR
CARDAN DOBLE HOMOCINETICODOBLE BASTIDORALETAS DE PROTECCIONESRODILLO Ø 195 MMPATINESPERNOS DE ACERO 12.9 PARA HERRAMIENTASSOPPORTE PARA HERRAMIENTAS “TIPO FORESTAL”DESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICOINCLINACION HIDRAULICA CON VALVULA DE BLOQUEORUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESRODAMIENTO DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULASISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPEREFLECTORESROTOR TIPO VENTILATOR
CARDANO DOPPIO OMOCINETICO1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6DOPPIO TELAIOBANDELLE DI PROTEZIONERULLO D’APPOGGIO Ø 195 MMSLITTEBULLONI UTENSILI IN ACCIAIO 12.9SUPPORTI UTENSILI “TIPO FORESTALE”SPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICOINCLINAZIONE IDRAULICA CON VALVOLA DI BLOCCORUOTA LIBERA NEL GRUPPOCUSCINETTI OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI RULLIDISPOSITIVO ANTI-SCHOCK OLEOPNEUMATICOCATARINFRANGENTIROTORE DI TIPO VENTILATOR
PredatorP R O F E S S I O N A L
4-20 4.5-25 5-30
EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE STANDARD EQUIPMENT DE SÉRIE STANDARDAUSSTATTUNG ACESORIOS DE SERIE MODEL A
cmBcm
Ccm
Dcm
Ecm
Fcm
Gcm
Hcm
Lcm
Mcm
Pcm
Scm
Tcm
Ucm
PREDATOR 4.20
PREDATOR 4.5-25
PREDATOR 5-30
402
482
502
200
250
300
218
268
318
196
196
196
240
290
340
160
195
233
55
55
55
18
18
18
104
104
104
196
196
196
190
/
/
/
190
270
270
270
215
215
215
48
60
96
60
16
20
32
20
1
1
1
4
2150
2350
2550
II-III
II-III
II-III
200
200
220
2500
3000
4200
1000
1000
1000
2050
2050
2050
max Ø 3,5 cm
max Ø 8 cmkg 2,1 KEVLAR
cm
MIN. MIN.
OPTIONAL
HPMAX RPM
SINGLE FRAME TOTALLY IN HARDOX STEEL 6 MM THICKNESSROUNDED FRAME WITH ROUNDING ON THE OUTSIDEDOUBLE STATIC KNIFEPROTECTION FLAPS .6MM INHARDOXSHREDDER’S SELF-CLEANING BACK ROLLER Ø 195 MM WITH 4BEARINGS WITH TAPERED ROLLERS,MUD SCRAPER AND INTERCHANGEABLE CENTRAL PARTWITH 2 POSITIONS :1) SELF-CLEANING2) REARSTABILIZER ROLLER Ø 245 MM WITH HYDRAULIC ADJUSTMENT, 4BEARINGS WITH TAPERED ROLLERS,MUD SCRAPER AND INTERCHANGEABLE CENTRAL PARTTRANSMISSION ROTOR WITH PISTON PUMP REXROTH 150 HP AND GEAR BOX IN CAST IRONTRANSMISSION SHREDDERWITH KEVLAR TOOTHED BELTARMS MOVEMENTS : THROUGHTRACTORS’ QUICK COUPLINGSELECTROPROPORTIONAL WITHJOYSTICK (MIN 40 LT)HELICAL ROTOR (MOD. 4.20 4.5-25)8 ROWS ROTOR SHAFT (MOD. 5.30)TOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9ROTOR TOOLS HOLDERS “FOREST TYPE”HYDRAULIC SIDE ADJUSTMENT WITH DOUBLE TELESCOPICHYDRAULIC INCLINATIONADJUSTMENT WITH HYDRAULIC TAP FOR ROAD TRANSPORTSPHERICAL ROLLER BEARINGS ON DOUBLE ROLLER ROW (ROTOR)
CHASSIS MONOLITIQUE EPAISS. 6 MM TOTALEMENT EN HARDOXCHASSIS ARRONDIE LISSE AU COTE EXTERIEURDOUBLE CONTRECOUTEAUXVOLETS DE PROTECTION 6MM EN HARDOXROULEAU ARRIÈR DU BROYEURSØ 195 MM AVEC 4 ROULEMENTSAVEC ROULEAUX CONIQUES,RACLEUR DE BOUE ET PARTIE CENTRALE REMPLAÇABLEAVEC 2 POSITIONS :1) AUTONETTOYANT 2) ARRIEREROULEAU STABILIZATEUR Ø 245 MM AVEC REGLAGE HYDRAULIQUE. 4ROULEMENTS AVEC ROULEAUX CONIQUES, RACLEUR DE BOUE ETPARTIE CENTRALE REMPLAÇABLETRANSMISSION ROTOR AVECPOMPE A PISTONS AXIALSREXROTH 150 HP ETMOLTIPLICATEUR EN FONTETRANSMISSION BROYEURSAVEC COURROIE DENTEE EN KEVLARMOUVEMENT BRAS : PAR ATTELAGES RAPID ELECTRO-PROPORTIONELLES AVEC JOYSTCK (MIN 40 LT)ROTOR ELYCOIDALE (MOD. 4.20 4.5-25)ROTOR 8 RANGEES (MOD. 5.30)BOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9SUPPORTS PORTE-OUTILS “TYPE FORESTIER”DEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUE AVEC DOUBLE TELESCOPICINCLINAISON HYDRAULIQUE AVEC ROBINET HYDRAULIQUE POUR TRASNPORT ROUTIERSROULEMENTS A ROTULE SUR DOBLE RANGEE DE ROULEAUX (ROTOR)
RAHMEN MIT 6 MM STARKE VÖLLIG AUS HARDOXABGERUNDETEN RAHMEN MIT RUNDUNGS AUF DER AUSSENDOPPELTE GEGENLEISTESCHUTZBLENDEN .6MM AUS HARDOXHINTERE WALZE DERSCHLEGELMAEHER Ø 195 MM MIT 4 LAGER MIT KEGELROLLEN,ABSTREIFER UND AUSTAUSCHBAREN MITTELTEILMIT 2 POSITIONEN:1) SELBSTREINIGEND 2) SCHLAMMSTABILISIERTE WALZE Ø 245 MM MIT HYDRAULISCHER VERSTELLUNG, 4LAGER MIT KEGELROLLEN,ABSTREIFER UND AUSTAUSCHBAREN MITTELTEILROTORANTRIEB MIT PUMPE MITAXIALHOLBEN REXROTH 150 HPUND GETRIEBE AUSSPEZIALGUSSTRANSMISSION DERSCHLEGELMAEHER MIT KEVLARKEILRIEMENARME BEWEGUNGEN : DURCH SCHNELLKUPPLUNGEN ELEKTROPROPORTIONAL MIT JOYSTICK (MIN 40 LT)ELYCOIDAL ROTOR(MOD.4-20 4.5-25)8-REIHEN MESSERWELLE (MOD. 5.30)WERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”HYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNG MIT DOPPELTEM TELESKOPHYDRAULISCHE NEIGUNG MIT HYDRAULISCHEM HAHN FUER STRASSENVERKEHRZWEIREIHIGES PENDELROLLENLAGER(ROTOR)
BASTIDOR CON ESPESOR DE 6 MM TOTALMENTE EN HARDOXCAJA REDONDEADA CON REDONDEO LADO EXTERNODOBLE CONTRACUCHILLAALETAS DE PROTECCIONES 6MM EN HARDOXRODILLO TRASERO DE LATRITURADORAS Ø 195 MM CON 4RODAMIENTOS CON RODILLOS CONICOS, RASCADOR DE BARRO Y CON PARTE CENTRAL SUSTITUIBLECON 2 POSICIONES 1) DELANTERA AUTOLIMPIANTE 2) TRASERARODILLO ESTABILIZADOR Ø 245 MM CON REGULACION HIDRAULICA , 4RODAMIENTOS CON RODILLOS CONICOS, RASCADOR DE BARRO Y CON PARTE CENTRAL SUSTITUIBLETRANSMISION ROTOR CONBOMBA CON PISTONESAXIALES REXROTH 150 HP YCAJA ENGRANAJES EN HIERROFUNDIDOTRANSMISION TRITURADORASCON CORREA DENTADA EN KEVLARMOVIMIENTO BRAZOS : POR CONNEXIONES RAPIDAS ELECTRO-PROPORCIONALES CON JOYSTIK (MIN 40 LT)ROTOR HELICOIDAL(MOD.4-20 4.5-25)ROTOR 8 FILAS (MOD. 5.30)PERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9PARA HERRAMIENTASSOPPORTE PARA HERRAMIENTAS “TIPO FORESTAL”DESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO CON DOBLE TELESCOPICOINCLINACION HIDRAULICA CON GRIFO HIDRAULICO POR TRASNPORTE POR CARRETTERARODAMIENTO DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULA (ROTOR)
41
IMPIEGO : IDONEA PER PULIZIA DI BORDI E SPONDE FOSSI E SPONDE DI FIUMIUSE :SUITABLE FOR CLEANING QUAY AND SIDE OF DITCHES AND SIDE OF RIVERSUTILISATION : POUR NETTOYAGE BORD ET RIVES DE FOSSES ET RIVES DE FLEUVESANWENDUNG : FÜR PFLEGE VON KANTEN UND RAND VON GRÄBEN UND FLUSSUFERUTILISACION : IDONEA PARA LIMPIEZA DE BORDES Y COSTADOS DE FOSOS Y COSTADOS DE RIOS
SCOCCA MONOLITICA TOTALMENTE IN HARDOX SP.6 MMCASSA ARROTONDATA CON SMUSSO LATO ESTERNODOPPIO CONTROCOLTELLOBANDELLE DI PROTEZIONE SP.6MM IN HARDOXRULLO POSTERIORE TRINCIA Ø 195 MM AUTOPULENTE CON 4 CUSCINETTI A RULLI CONICI, RASCHIAFANGO E CORPO CENTRALE INTERCAMBIABILECON 2 POSIZIONI :1) AUTOPULENTE 2) POSTERIORERULLO STABILIZZATORE Ø 245 MM CON REGOLAZIONE IDRAULICA, 4 CUSCINETTI A RULLI CONICI, RASCHIAFANGO E CORPOCENTRALE INTERCAMBIABILETRASMISSIONE ROTORE CON POMPA A PISTONI REXROTH 150 HP E MOLTIPLICATORE IN GHISATRASMISSIONE TRINCIA CON CINGHIA DENTATA IN KEVLARMOVIMENTO BRACCI : TRAMITE IRTRATTRICE ELETTROPROPORZIONALE CON JOYSTICK (MIN LT 40)ROTORE ELICOIDALE(MOD.4-20 4.5-25)ROTORE A 8 FILE (MOD. 5.30)BULLONI UTENSILI Ø 20 MM IN ACCIAIO 12.9SUPPORTI UTENSILI “TIPO FORESTALE”SPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO CON DOPPIO SFILOINCLINAZIONE IDRAULICA CON RUBINETTO IDRAULICO PER TRASPORTO STRADALECUSCINETTI OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI RULLI (ROTORE)
107
107
107
3 YEARS WARRANTY ON CAST METAL PARTS
3 ANS DE GARANTIE SUR LES PIÈCES MOULÉES EN FONTE ACIÉRÉE
3 JAHRE GARANTIE AUF GUSSTEILE
GARANTÍA DE 3 AÑOS EN PIEZAS DE FUNDICION
3 ANNI DI
GARANZIA
SUI PARTICOLARI IN FUSIONE
* * * * *
*
SLITTE IN HARDOXSKIDS IN HARDOX STEEL PATINS EN HARDOX KUFEN AUS HARDOX PATINES EN HARDOX
COMANDO ELETTROPROPORZIONALE CON 4 MOVIMENTI COMPENSATI REGOLABILI DALL’OPERATORE E DISPLAY GRAFICOELECTRO-PROPORTIONAL CONTROL WITH 4 COMPENSATED MOVEMENTS ADJUSTABLE FROM OPERATOR AND GRAPHIC DISPLAYCOMMANDE ELECTRO-PROPORTIONELL AVEC 4 MOUVEMENTS COMPENSES REGLABLES PAR L’OPERATEUR ET AFFICHAGE GRAPHIQUEELEKTRO-PROPORTIONALE STEUERUNG MIT 4 KOMPENSIERTEN BEWEGUNGEN EINSTELLBAR DURCH DEN BEDIENER UND GRAFIK-ANZEIGEMANDOS ELECTRO-PROPORCIONALES CON 4 MOVIMIENTOS COMPENSADOS REGLABLES POR EL OPERADOR Y VISUALIZACION GRAFICA
CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINSCHAINES DE PROTECTIONSCHUTZKETTENCADENAS DE PROTECCION
CARDANO PTO SHAFT CARDAN GELENKWELLE CARDAN
42
BREVETTATO
BREVETTATO
1070 19202990
1247
750
50202990 1650
2700
3310
55°
PREDATOR 4.5-25 / 5-30 ROTORE CON DOPPIA FLANGIAROTOR WITH DOUBLE FLANGE ROTOR AVEC DOUBLE FLASCHEROTOR MIT DOPPEL-FLANSCH ROTOR CON DOBLE REBORDE
L A
D C B
S
P
ME
T
1500U
145°
90°
55°
HFG
Amm
Bmm
194 X 10194 X 8
219 X 10
454 454
480
BA
m/sec m/secRPM 540 RPM 1000
PREDATOR 4.20PREDATOR 4.5-25 53,53 52,89
PREDATOR 5.30 43,11 44,89
PREDATOR 4.5-25
PREDATOR 4.20
PREDATOR 5.30
MODEL
MODEL
VELOCITÀ PERIFERICA DEGLI UTENSILITIP SPEED OF TOOLSVITESSE PERIPHERIQUE DES OUTILSWERKZEUGUMFANGSGESCHWINDIGKEITVELOCIDAD PERIFERICA DE HERRAMIENTAS
Cod.
000
2920
9
LA FORZA DELLE IDEE,IL POTERE DELLA TECNOLOGIA
THE STRENGHT OF IDEAS, THE POWER OF TECHNOLOGY
DIE STÄRKE DER IDEEN, DIE MACHT DER TECHNOLOGIE
LA FORCE DES IDEES, LE POUVOIR DE LA TECHNOLOGIE
LA FUERZA DE LAS IDEAS, LA POTENCIA DE LA TECNOLOGIA
CARATTERISTICHE TECNICHE E DATI SUSCETTIBILI DI VARIAZIONE SENZA PREAVVISO. CONTATTARE L’AZIENDA [email protected] +39051.6867072 PER AVERE INFORMAZIONI AGGIORNATE. / TECHNICAL DATA LIABLE TO CHANGE WITHOUT NOTICE. CONTACT THE COMPANY FOR MORE INFO: [email protected] +39 051 6867072 CARACTERISTIQUES ET DONNEES TECHNIQUES QUI PEUVENT CHANGER SANS PREAVIS. CONTACTER L’ENTREPRISE POUR PLUS D’INFOS : [email protected] +39 051 6867072 / TECHNISCHEN DATEN KÖNNEN OHNE ANKÜNDIGUNG ÄNDERN. NEHMEN SIE KONTAKT MIT DER FIRMA FÜR MEHRERE INFO: [email protected] +39 051 6867072 / DATOS TÉCNICOS SUSCEPTIBLES A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO. CONCTAR LA EMPRESA PARA MAS NFO: [email protected] +39 051 6867072
Sede legale: Via S. Andrea, 2a - 40050 Mascarino di Castello d’Argile (BO) Italy - Tel. +39 051 6867072 - Fax +39 051 6867104 - www.orsigroup.it [email protected]
Sede Operativa: loc. Cassetto n°113 fraz. Carviano – 40030 Grizzana Morandi (BO) - Italy - Tel. + 39 051910831 - Fax + 39 [email protected] www.assaloniprofessional.it
Con il contributo della Regione Emilia-Romagna