+ All Categories
Home > Documents > SEVILLA ABRIL/APRIL Écija - caminosdepasion.com · Tortas de manteca, tortas de aceite y...

SEVILLA ABRIL/APRIL Écija - caminosdepasion.com · Tortas de manteca, tortas de aceite y...

Date post: 01-Oct-2018
Category:
Upload: dangcong
View: 222 times
Download: 1 times
Share this document with a friend
2
YEGUADA TAMARIT CAMPUZANO/(STUD FARM) (*) (q +34 607 860 292/+34 954 830 483) Visitas con exhibición de caballos y espectáculos ecuestres Tours including horse exhibitions and shows YEGUADA MILITAR DE ÉCIJA/(STUD FARM) (*) (q +34 955 901 031/+34 955 958 019) Visitas a la ganadería bajo petición/Tours of stud farm on request SPANISH EQUESTRIAN TRAVELS (*) (q +34 955 514 087/+34 672 212 497) www.horsesinspain.com Rutas a caballo, espectáculos y visitas a ganaderías/Horseback riding, shows and tours of cattle farms TURISMO ACTIVO/ACTIVE TOURISM PARQUE MULTIAVENTURA OCIO Y SALUD (OUTDOOR ADVENTURE ACTIVITIES) (q +34 662 363 670) CLUB DE PIRAGÜISMO ÉCIJA/ÉCIJA CANOE CLUB (q +34 658 172 704) Piragüismo, rafting/Canoeing, rafting SALTARÍOS (*) (q +34 958 566 066/+34 657 278 273) Piragüismo, rafting/Canoeing, rafting VISITAS GUIADAS/GUIDED TOURS ARQINNOVA (q +34 651 327 407/+34 669 665 486) Visitas guiadas culturales, talleres/Cultural guided tours, workshops ECITUR-SERVICIOS TURÍSTICOS- ÉCIJA (q +34 679 734 291/+34 955 903 751) www.turismoecija.es Visitas guiadas culturales y temáticas para grupos e individuales/Cultural and subject-specific guided tours for groups and individuals LOCAL LOOK TOURS (q +34 635 149 628/ +34 670 304 066) www.locallooktours.com Visitas culturales y experienciales/Cultural tours and experiences for personal learning VECA S.C. SERVICIOS CULTURALES Y TURÍSTICOS (q +34 679 197 815/+34 677 087 922) vecaserviciosturisticosecija.blogspot.com.es Visitas guiadas culturales y temáticas/Cultural and subject-specific guided tours TREN TURÍSTICO ÉCIJA "CIUDAD DEL SOL"/TOURIST BUS (q +34 653 426 060) trenecija.blogspot.com.es. Recorridos culturales y gastronómicos/Cultural and food-related tours throughout Écija OFICINA DE TURISMO/TOURIST OFFICE P PALACIO DE BENAMEJÍ. C/ Elvira, 1 q+34 955 902 933 @ [email protected] www.turismoecija.com REPOSTERÍA TRADICIONAL/TRADITIONAL CAKES AND PASTRIES YEMAS EL ECIJANO (q +34 954 830 076) Visitas, venta y degustación/Traditional cakes and pastries, such as tortas made using lard or olive oil. SAN MARTÍN DE PORRES (*) www.smporres.com Tortas de manteca, tortas de aceite y repostería/Tortas (made using lard or olive oil) and cakes and pastries ACEITE DE OLIVA/OLIVE OIL MOLINO DE LA MERCED (*) www.capi-ecija.es Fabricación y venta de aceite de oliva/Olive oil production and shop OLEA NATURE (*) www.aceiteecologico.org Fabricación y venta de aceite de oliva ecológico y biocosmética Organic olive oil and cosmetics MOLINO DEL GENIL (*) www.molinodelgenil.com Fabricación y venta de aceite de oliva/Olive oil factory and shop COESAGRO (*) www.coesagro.com Fabricación y venta de aceite de oliva/Olive oil factory and shop MOLLETES Y TORTAS DE MANTECA MOLLETE BREAD AND TORTAS PANADERÍA LA CONCHI (q +34 954 832 405) PANADERÍA ARMESTO (*) www.productosarmesto.es FIESTAS Y TRADICIONES-CAMINOS DE LA TRADICIÓN FESTIVALS AND TRADITIONS-CAMINOS OF THE TRADITION PEÑA DEL PEÑA/ÉCIJA FLAMENCO CLUB (q +34 642 589 791) Asociación Cultural Tauro-Flamenca. Espectáculos flamencos en vivo, almuerzos y meriendas /Bullfighting and Flamenco Cultural Association - Live flamenco shows with lunch or an afternoon snack ARTESANÍA-CAMINOS DE LO AUTÉNTICO ARTS & CRAFTS-CAMINOS OF AUTHENTICITY JESÚS ROSADO BORJA (q +34 955 902 823) www.jesusrosadoborja.es Bordados/Embroidery SAYRA ARMENTA (*) (q +34 954 834 242) Guarnicionería/Leatherworks NATURALEZA Y PAISAJES-CAMINOS DE NATURALEZA NATURE AND LANDSCAPES-CAMINOS OF NATURE CENTRO HIPICO SILVA/(RIDING SCHOOL) (*) (q +34 625 323 486) Rutas a caballo, espectáculos y exhibición de enganches/Horse riding, shows and carriage exhibition. YEGUADA AQUILINO MOYA/(STUD FARM)(*) (q +34 619 110 553) Visitas a la ganadería para grupos/Group tours of stud farms YEGUADA CÁRDENAS/(STUD FARM) (*) (q +34 954 831 062) Visitas a la ganadería e instalaciones y espectáculos ecuestres/Tours of stud farm and horse shows CALENDARIO FIESTAS Y EVENTOS CALENDAR OF EVENTS AND FESTIVALS ENERO/JANUARY C Concierto de Año Nuevo/New Year's Concert C Cabalgata de los Reyes Magos/Three Kings' Parade C Procesión de San Pablo. Patrón de Écija St. Paul procession - Écija's patron saint MARZO/MARCH C Vía Crucis Penitencial de Cuaresma/Lenten Via Crucis ABRIL/APRIL C Fiesta de la Primavera/Spring festival C Exposición-concurso infantil de pasos en miniatura Miniature floats exhibition/children's competition C Semana Santa/Easter Week MAYO/MAY C Cruz de Mayo/May Cross festival C Procesión infantil Cruces de Mayo/Children's May Cross procession C Salida Hermandad del Rocío Écija's rociero brotherhood sets off for El Rocío pilgrimage JUNIO/JUNE C The Shopping Night Écija C Corpus Christi C Procesión Sagrado Corazón de Jesús/Sacred Heart of Jesus procession C Descenso del río Genil Batán-Écija River Genil Batán-Écija Downstream Canoeing meet JULIO/JULY C Noche Flamenca Ecijana/Noche Flamenca Ecijana flamenco festival C Ciclo Música en los Palacios de Écija/Music in Écija's palaces C Títeres en familia/Family puppet show C Actos en honor a la Virgen del Carmen Services in honour of Our Lady of Mount Carmel AGOSTO/AUGUST C Títeres en familia/Family puppet show C Rutas culturales “Noches para la cultura”/Cultural nights tours C Cine en la Casa de la Juventud/Cinema at the Casa de la Juventud SEPTIEMBRE/SEPTEMBER C Feria de Écija/Feria Real fair C Jornadas Nacionales del caballo hispano-árabe National Conference on Spanish Arabian Horses DICIEMBRE/DECEMBER C Actos Inmaculada Concepción/Immaculate Conception services C Zambomba Flamenca/Zambomba Flamenca christmas concert C Cabalgata Tientapanza/Tientapanza parade C Procesión Pastorcito Divino/Divine Shepherd procession C Concierto Navidad/Christmas concert PARTERAS S. JUAN BOSCO CECILIA F. ANDALUCÍA CORDOBÉS MAESTRE EMPEDRADA GUERRA MARCHENA GU A D ALAJARA BATANEROS FIEL S. J UAN B OSCO B ARBA AVE NDAÑO GAMERAS A Z OF A I FO P Í O XII P Í O XII PA L O S AN TO MÁLAGA BDA SAN . AGUSTÍN AVDA. DE MARÍA AUXILIADORA RONDA DE SAN AGUSTÍN ALTO BELLIDOS CARMEN ARROYO ARROYO CARMEN TRES CRUCES P ER D IZ CENTRO MILITAR DE CRÍA CABALLAR HERRERA OSUNA CAMPILLO CAUS BARRIADA SAN PABLO CÁDIZ JAÉN JAÉN HOSPITAL SAN SEBASTIÁN NTRA. SRA. DEL VALLE VIRGENES JUAN PABLO II TRASVIRGENES POLG. IND. “EL LIMERO” AVDA. DEL L IMERO JER ÓNI M O DE AGUI L AR L R í O G E N I L HELIPUERTO 092 POLIDEPORTIVO MUNICIPAL DR. A. BENITEZ JUAN XXII HERRERA SAN CRISTÓBAL S ANTA INÉS B EA T A S A Z ACANES RUIMARTÍN AC EITE AGUAYO S. S. C. ALONSO CUR T I DORES RONDA DE LOS MOLINOS PESO TARANCÓN CERRO DE LA HABANA MINARETE MEZQUITA LA C A R T U JA TARANCÓN RONDA DE LOS CERRO DE LA CONCEPCIÓN RONDA DE LOS MOLINOS MOLINOS L A CA R T U J A DOS POZOS PLAZA LUIS VÉLEZ DE GUEVARA J U L I A N E S BARRIADA NUEVA ANDALUCÍA HUELVA ALMERÍA L A N T E J U E L A MARIN AL E DA FLORES SAN GREGORIO MANUEL OSTOS Y OSTOS YEPES GAR AY Y CONDE O R. M. AGUILAR RO S A LE S ANTEQUERA POZO LOZA TÓRTOLA PINO ÉBANO ROBLE O OLIVO ALMENDRO ACACIA MÁLAGA V A NU E VA MAYOR A A V D A . D O C T O R F L E M I N G MAYOR MAYOR ABETO P I NS A P O CALEROS CARRERAS RODRÍGUEZ MARÍN AVENDAÑO CAVILLA MORERÍA PZA. STA. MARÍA CÁRCEL RA M OS COMP AÑÍA C A R M E L I TA S PALOMAR V E NT O RRILLO PALOMA BARRASA CAPILLA ANCHA ANCHA CONDE LA MARQUESA SANTA Á N GEL A DE LA CR UZ FDEZ. PINTADO CÁNOVAS DEL EMILIO FRANCOS BAÑALES GALINDO CASTELAR EMILIO CASTELAR GARCILÓPEZ ARCIPRESTE APARICIO VALDERRAMA AGUABAJO PLATERIA JESÚS NAZARENO MONTERO NÁJERA DELGADILLO HORNOS REJANO PEDREGOSA REJÒN JUAN DE ANGULO PZ A . SAN J U AN FCO. PACHECO J. SIN SOGA CASTILLO CINTERÍA P . V . S O T E R R A Ñ O CASTRIL FRAY CARLOS AMIGO VALLEJO MANDOBLE DOCTRINA ALMENILLAS MAS Y PRAT M. GUERRERO MORTECINA S. FRANCISCO SANTA CRUZ ESLAVA R ECO G IDA S ESPÍRITU SANTO GARCILASO OÑATE A LMON A S S. PABLO Q PLAZUELA DE UINTANA ADARVE MERINOS MERINOS MERINOS M E RINOS BODEGAS BERBISA VEGA PZA. STO. . DOMINGO FERNANDO III PI LAR EJOS A LM O N A S PARRALEJO V. VALPUESTA COMEDIAS CARMONA GE N E R A L W E Y L E R PUERTA NUEVA LUCAS H. PÉREZ A RQUI LL OS OSTOS A. DE ARJONA ROSARIO JU RA D O LÓPEZ E LV IRA CONDE BENE E. ESPINOSA FICIADOS JUAN PÁEZ CARRERAS S E V I L L A L E B R I J A ZURCIDORES SANTA FLORENTINA PLAZA DE COLÓN BIZCO PARDAL SALTADEROS TELLO ALONSO G ONZALO PARDO S T A . CA TA LINA BACHILLER LUNA PZA. NTRA. SRA. DEL VALLE ZAYAS J . CANALEJAS F. LABRADA P A LMA TRASCAMPANARIO SECRETARIO ARMESTO ESPADA CALZADA ZAMORANO RELOJ SALTO M A L A L I Ñ O JOVA R S U M ID E R O V . G U E V A R A C E N T R O D E S A L U D E L A L M O R R Ó N PULGOSA SORIA SA N FULGENCI O A VD A . D E L OS E M I GR A N T ES J O H N L E N N O N O S HUERTO RAMÓN Y CAJAL ÁLVARO CUSTODIO AGUSTÍN RIVERO AVDA. PLAZA DE TOROS PLAZUELA PLAZA DE TOROS BDA. FCO. DÍAZ DE ÉCIJA BDA. DE LA PAZ MARQUESA DE PEÑAFLOR MARÍA ZAMBRANO PETRA KELLY ISADORA DUNCAN MARGARITA XIRGU BDA. LA ALMAZARA CAMINO DE LA FUENSANTA BDA. SANTA ANA SAN JOAQUÍN SANTA ANA SAN BENITO CAÑAVERALEJO SAN BENITO A SEVILLA POR A-IV AUTOVÍA A-4 CTRA. HERRERA-EL RUBIO URB. LOS MIRADORES C . C A M B R O N E R O G . G U T R R E Z J U A N M U Ñ O Z PEPE LUIS VARGAS CRISTO DE CONFALÓN CESTERÍA EL RUBIO AVDA. DEL GENIL A V D A . D E A N DALUCÍA ANDALUCÍA P I C A D O R V IL L A RRE A L L A V I CT O RI A B . J . T O R R E S J AI M E O ST O S LORENZO LUCENA SALAS ALGECIRAS ZAPATERO POZOSECO RINCONADA VACAS VACAS PTA. OSUNA RUEDA MENDOZA BERMUDA CORONADO USERAS HENCHIDEROS ESTEPA LEONOR CESTERÍA S ANTIAGO PADILLA PADILLA SAN BARTOLOMÉ MÁRMOLES P. V. ROCÍO VIRGEN DE LA PIEDAD ARCO DE BELÉN TORCAL A LCÁZA R SAN MARCOS LA PUENTE LA PUENTE PICADERO CADENAS ALTOZANO PICADERO MER C ED M E R C ED BARQUE TE P A R Q U E D E A NDALUCÍA ROJAS CÉSPEDES MOS S TACERO ALFARES VIDAL RíO PZA. GILES Y RUBIO R E I N A A RA BE L LA STA. BRÍGIDA LUQ UE HUERTA CALDERÓN S O L ROJAS SAN ANTONIO OLIVARES REGIDOR VIRGEN DE BELÉN PLAZA DE ARMAS PLAZA DE SAN GIL MARITORIJA MARITOR IJA PLAZA DE SANTIAGO C A V A C A V A IGNACIO DE SOTO CRONISTA EMPAREDAMIENTO MARTÍN VILLATE ALBE RTOS SO LED AD ESTADIO SAN PABLO MANUEL ROMERO NIETO FRANCIA PLAZA DE EUROPA ITALIA A. ROMERO MARTÍN RÍO BLANCO CENTRO COMERCIAL LAS TORRES MIRA GENIL PORTUGAL CLAVEL NARDO PENSAMIENTO VIOLETA PINTOR FDEZ. BRIONES ALFONSO ARAGÓN AVDA. MIGUEL DE CERVANTES AVDA. BLAS INFANTE LUISIANA VICTORIA KENT MARÍA DE LA O LEJARRAGA LUISIANA J. D. CUSTODIO LAS REJAS LAS NORIAS FERIA FERIA FERI A CIUDAD DE ARANJUEZ ESTATUTO DE AUTONOMÍA VILLE DES PAVILLONS-SOUS-BOIS AVDA. MIGUEL DE CERVANTES AVDA. MIGUEL DE CERVANTES AMAPOLA PARQUE GENIL LEONÍS ARAHALES PARDILLO HOS PITAL NAVAJAS CABRITEROS T R AN SVI LL JUAN PAVÓN BDA. FUENSANTA AVDA. DR. SÁNCHEZ MALO AVDA. DR. SÁNCH EZ MALO AVDA. DE LOS TOREROS PZA. CAMILO JOSÉ CELA PZA. DEL MATADERO ARROYO FTE. NUEVA C. G. TAGUA PZA. N. S. DOLORES DOLORES IBARR PROF. SANCHO CORBACHO A V D A . DE JIMÉNEZ AVDA. TOMAS BEVIA CTRA . O SUNA MÁLAGA PILAR M IR Ó CAMPANA C AMPANA TERESA DE CALCUTA AVDA. DE LA ALCARRACHELA MURA LLA A LB A R R A N A PLAZA DE ESPAÑA R IGO S CENTRO COMERCIAL N- 4 HOSPITALET BARCELONA TOLERANCIA RESIDENCIA VITALIA RÍO CABRA NARANJILLO C. SALUD VIRGEN DEL VALLE PROF. SANCHO CORBACHO PRACTI. ROMERO GORDILLO PZA. PUERTA CERRADA COMPLEJO POLIDEPORTIVO LA ALCARRACHEL A PZA. DE LOS REMEDIOS ESCUELA MUNICIPAL DE EQUITACIÓN PZA. SANTA IRENE FÍSICO P A R Q U E S A N P A B L O A CÓRDOBA POR A-IV Barcelona H ESTACIÓN DE AUTOBUSES SÍMBOLOS / SYMBOLS Restos de murallas/ Wall remains Museo / Museum Información Turística / Tourist Office Autobús / Bus Taxi / Taxi Parking / Parking Policía / Police Servicios Sanitarios / Medical Services Calle-centro comercial / Main shopping street Plaza de Abastos/ Market SE-740 SE-9104 A-453 A-351 A-453 A-4 A-4 A-4 A-388 ÉCIJA Río Genil Río Genil Río Genil Río Genil A-1 21 37 31 13 35 7 18 24 22 28 32 10 4 23 40 22 14 19 17 44 10 33 9 12 41 27 30 43 3 8 15 21 36 38 5 6 20 39 34 1 42 16 29 2 A-8 A-4 A-6 A-3 A--7 A--5 A--2 Itinerario Semana Santa Écija Écija’s Easter Week itinerary (*) Fuera de mapa/Off the map 33 34 35 36 PATRIMONIO-CAMINOS DE CULTURA HERITAGE-CAMINOS OF CULTURE PALACIO DE BENAMEJÍ- MUSEO HISTÓRICO MUNICIPAL BENAMEJÍ PALACE - HISTORY MUSEUM MUSEO CASA PALACIO DE PALMA/PALMA HISTORY MUSEUM HOUSE PALACIO DE PEÑAFLOR/PALACE PALACIO DE VALHERMOSO/PALACE PALACIO DE JUSTICIA/PALACE OF JUSTICE COURTHOUSE PALACIO DE SANTAELLA/PALACE CASA PALACIO DE LOS PAREJA/LOS PAREJA PALATIAL HOUSE CASA DEL GREMIO DE LA SEDA/(SILK ASSOCIATION HEADQUARTERS) IGLESIA DE SANTA CRUZ Y MUSEO DE ARTE SACRO/CHURCH IGLESIA DE SANTA MARIA Y MUSEO PARROQUIAL /CHURCH IGLESIA DE LA LIMPIA CONCEPCIÓN DE NUESTRA SEÑORA (LOS DESCALZOS)/CHURCH IGLESIA DE SAN JUAN BAUTISTA/CHURCH IGLESIA DE SANTIAGO EL MAYOR/CHURCH IGLESIA DE SAN GIL/CHURCH IGLESIA DE SAN FRANCISCO/CHURCH IGLESIA DE LA CONCEPCIÓN HOSPITALITO/CHURCH IGLESIA DE SANTA BÁRBARA/CHURCH IGLESIA DE SANTA ANA/CHURCH IGLESIA DE NTRA. SRA. DE LA VICTORIA/CHURCH IGLESIA DE SAN FELIPE NERI/CHURCH IGLESIA DE NTRA. SRA. DEL CARMEN/CHURCH CONVENTO DE LAS FLORENTINAS/CONVENT CONVENTO DE SANTO DOMINGO/CONVENT CONVENTO DE LAS HERMANAS DE LA CRUZ (CONVENTO DE CAPUCHINOS)/CONVENT CONVENTO DE LAS TERESAS (IGLESIA DE SAN JOSÉ)/CONVENT REAL MONASTERIO DE SANTA INES/CONVENT YACIMIENTO ARQUEOLÓGICO “EL PICADERO” "EL PICADERO" ARCHAEOLOGICAL SETTLEMENT GASTRONOMÍA-CAMINOS DE LOS SENTIDOS GASTRONOMY-CAMINOS OF THE SENSES MERCADO DE ABASTOS/MARKET REPOSTERIA CONVENTUAL/CONVENT-MADE CONFECTIONERY CONVENTO DE SANTA FLORENTINA (q +34 954 831 199) REAL MONASTERIO DE SANTA INÉS (q +34 954 830 741) 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 4 3 5 6 7 8 10 9 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 38 39 40 41 42 43 44 VISITAS Y ACTIVIDADES/VISITS AND ACTIVITIES RELIGIOSIDAD-CAMINOS DE EMOCIÓN RELIGIOUS AFFAIRS-CAMINOS OF EMOTION RED DE ESPACIOS DE INTERPRETACIÓN DE LA SEMANA SANTA EASTER WEEK MUSEUM NETWORK IN BROTHERHOOD HOUSES CASA MUSEO HERMANDAD DE SAN GIL SAN GIL BROTHERHOOD HOUSE AND MUSEUM MUSEOS Y EXPOSICIONES/MUSEUMS AND EXHIBITIONS MUSEO DE ARTE SACRO DE LA IGLESIA DE SANTA CRUZ SACRED ART MUSEUM IN SANTA CRUZ CHURCH 1 2 ALOJAMIENTOS-ACCOMMODATION HOTELES/HOTELS Hotel Infanta Leonor 4* +34 954 830 303/www.hotelinfantaleonor.com Hotel Ciudad del Sol 3* +34 954 830 300 /+34 954 835 879 www.hotelpirula.com Hotel Palacio de los Granados 2* +34 955 905 344/www.palaciogranados.com Hotel Platería 2 * +34 955 902 754 /+34 955 904 553/+34 954 322 232 www.hotelplateria.net Hotel Astigi 2* +34 955 905 055 Hotel Santa Ana 2* (*) +34 954 834 045 /+34 955 900 928 www.santaanahotel.es Hotel Campiña del Rey 1* (*) +34 954 833 992/+34 954 833 710 Hotel Los Molinos 1* (*) +34 955 955 006/www.hotel-losmolinos.es HOSTALES, PENSIONES, ALBERGUES/HOSTELS, BOARDING HOUSES, GUEST HOUSES Hostal “La Casa en el Centro” +34 678 503 096/www.lacasaenelcentro.com APARTAMENTOS TURÍSTICOS/TOURIST APARTMENTS San Pablo hhh +34 955 428 189/ +34 955 428 206/www.apartamentossanpablo.com Campanas de Santa Cruz hhh +34 955 900 261/+34 620 959 678 www.campanasdesantacruz.es ALOJAMIENTOS RURALES/RURAL LODGINGS (*) Alojamiento Rural “La Sentencia” +34 607 825 685/www.ruralecija.com Casa "El Patio del Limonero" +34 661 466 986/+34 630161140 Hacienda “La Palma” +34 667 444 917/www.haciendadelapalma.com Casa Huerta Delgado +34 957 813 128/www.ecijahouse.com Casa rural “El Lagar del Buitre” +34 638 197 152/www.ellagardelbuitre.com Casa rural Villarosa +34 619 812 000 A-1 A-2 A-3 A-4 A-5 A-6 A-7 A-8 La Amazona herida. Palacio de Benamejí-Museo Histórico Municipal Wounded Amazon - Benamejí Palace, town's history museum Un viaje apasionante al corazón de Andalucía A fascinating journey into the heart of Andalusia SEVILLA Écija 37 www.caminosdepasion.com Alcalá la Real Priego de Córdoba Cabra Lucena Baena Puente Genil Osuna ÉCIJA Carmona Utrera CAMINOS DE PASIÓN EUROPA EUROPE ESPAÑA SPAIN ANDALUCÍA ANDALUSIA Alcalá la Real Baena Cabra Carmona Écija Lucena Osuna Priego de Córdoba Puente Genil Utrera Foto portada/Front-page photo: Vista panorámica/Panoramic view
Transcript
Page 1: SEVILLA ABRIL/APRIL Écija - caminosdepasion.com · Tortas de manteca, tortas de aceite y repostería/Tortas (made using lard or olive oil) ... C Noche Flamenca Ecijana/Noche Flamenca

YEGUADA TAMARIT CAMPUZANO/(STUD FARM) (*)(q +34 607 860 292/+34 954 830 483)Visitas con exhibición de caballos y espectáculos ecuestresTours including horse exhibitions and shows

YEGUADA MILITAR DE ÉCIJA/(STUD FARM) (*)(q +34 955 901 031/+34 955 958 019)Visitas a la ganadería bajo petición/Tours of stud farm on request

SPANISH EQUESTRIAN TRAVELS (*)(q +34 955 514 087/+34 672 212 497) www.horsesinspain.comRutas a caballo, espectáculos y visitas a ganaderías/Horseback riding, shows and tours of cattle farms

TURISMO ACTIVO/ACTIVE TOURISM PARQUE MULTIAVENTURA OCIO Y SALUD(OUTDOOR ADVENTURE ACTIVITIES) (q +34 662 363 670)

CLUB DE PIRAGÜISMO ÉCIJA/ÉCIJA CANOE CLUB (q +34 658 172 704) Piragüismo, rafting/Canoeing, rafting

SALTARÍOS (*) (q +34 958 566 066/+34 657 278 273)Piragüismo, rafting/Canoeing, rafting

VISITAS GUIADAS/GUIDED TOURS

ARQINNOVA (q +34 651 327 407/+34 669 665 486)Visitas guiadas culturales, talleres/Cultural guided tours, workshops

ECITUR-SERVICIOS TURÍSTICOS- ÉCIJA(q +34 679 734 291/+34 955 903 751) www.turismoecija.esVisitas guiadas culturales y temáticas para grupos e individuales/Cultural and subject-speci�c guided tours for groups and individuals

LOCAL LOOK TOURS(q +34 635 149 628/ +34 670 304 066) www.locallooktours.comVisitas culturales y experienciales/Cultural tours and experiences for personal learning

VECA S.C. SERVICIOS CULTURALES Y TURÍSTICOS(q +34 679 197 815/+34 677 087 922)vecaserviciosturisticosecija.blogspot.com.esVisitas guiadas culturales y temáticas/Cultural and subject-speci�c guided tours

TREN TURÍSTICO ÉCIJA "CIUDAD DEL SOL"/TOURIST BUS (q +34 653 426 060) trenecija.blogspot.com.es. Recorridos culturales y gastronómicos/Cultural and food-related tours throughout Écija

OFICINA DE TURISMO/TOURIST OFFICE

P PALACIO DE BENAMEJÍ. C/ Elvira, 1q+34 955 902 933@ [email protected] www.turismoecija.com

REPOSTERÍA TRADICIONAL/TRADITIONAL CAKES AND PASTRIES

YEMAS EL ECIJANO (q +34 954 830 076) Visitas, venta y degustación/Traditional cakes and pastries, such as tortas made using lard or olive oil.

SAN MARTÍN DE PORRES (*) www.smporres.com Tortas de manteca, tortas de aceite y repostería/Tortas (made using lard or olive oil) and cakes and pastries

ACEITE DE OLIVA/OLIVE OIL

MOLINO DE LA MERCED (*) www.capi-ecija.esFabricación y venta de aceite de oliva/Olive oil production and shop

OLEA NATURE (*) www.aceiteecologico.orgFabricación y venta de aceite de oliva ecológico y biocosméticaOrganic olive oil and cosmetics

MOLINO DEL GENIL (*) www.molinodelgenil.comFabricación y venta de aceite de oliva/Olive oil factory and shop

COESAGRO (*) www.coesagro.comFabricación y venta de aceite de oliva/Olive oil factory and shop

MOLLETES Y TORTAS DE MANTECAMOLLETE BREAD AND TORTAS

PANADERÍA LA CONCHI (q +34 954 832 405)

PANADERÍA ARMESTO (*) www.productosarmesto.es

FIESTAS Y TRADICIONES-CAMINOS DE LA TRADICIÓNFESTIVALS AND TRADITIONS-CAMINOS OF THE TRADITION

PEÑA DEL PEÑA/ÉCIJA FLAMENCO CLUB (q +34 642 589 791)Asociación Cultural Tauro-Flamenca. Espectáculos �amencos en vivo, almuerzos y meriendas /Bull�ghting and Flamenco Cultural Association - Live �amenco shows with lunch or an afternoon snack

ARTESANÍA-CAMINOS DE LO AUTÉNTICOARTS & CRAFTS-CAMINOS OF AUTHENTICITY

JESÚS ROSADO BORJA (q +34 955 902 823) www.jesusrosadoborja.esBordados/Embroidery

SAYRA ARMENTA (*) (q +34 954 834 242)Guarnicionería/Leatherworks

NATURALEZA Y PAISAJES-CAMINOS DE NATURALEZANATURE AND LANDSCAPES-CAMINOS OF NATURE

CENTRO HIPICO SILVA/(RIDING SCHOOL) (*) (q +34 625 323 486)Rutas a caballo, espectáculos y exhibición de enganches/Horse riding, shows and carriage exhibition.

YEGUADA AQUILINO MOYA/(STUD FARM)(*) (q +34 619 110 553)Visitas a la ganadería para grupos/Group tours of stud farms

YEGUADA CÁRDENAS/(STUD FARM) (*) (q +34 954 831 062)Visitas a la ganadería e instalaciones y espectáculos ecuestres/Tours of stud farm and horse shows

CALENDARIO FIESTAS Y EVENTOSCALENDAR OF EVENTS AND FESTIVALS

ENERO/JANUARYC Concierto de Año Nuevo/New Year's ConcertC Cabalgata de los Reyes Magos/Three Kings' ParadeC Procesión de San Pablo. Patrón de Écija St. Paul procession - Écija's patron saint

MARZO/MARCHC Vía Crucis Penitencial de Cuaresma/Lenten Via Crucis

ABRIL/APRILC Fiesta de la Primavera/Spring festivalC Exposición-concurso infantil de pasos en miniatura Miniature �oats exhibition/children's competition C Semana Santa/Easter Week

MAYO/MAYC Cruz de Mayo/May Cross festivalC Procesión infantil Cruces de Mayo/Children's May Cross processionC Salida Hermandad del Rocío Écija's rociero brotherhood sets o� for El Rocío pilgrimage

JUNIO/JUNEC The Shopping Night ÉcijaC Corpus ChristiC Procesión Sagrado Corazón de Jesús/Sacred Heart of Jesus processionC Descenso del río Genil Batán-Écija River Genil Batán-Écija Downstream Canoeing meet

JULIO/JULYC Noche Flamenca Ecijana/Noche Flamenca Ecijana �amenco festivalC Ciclo Música en los Palacios de Écija/Music in Écija's palacesC Títeres en familia/Family puppet showC Actos en honor a la Virgen del Carmen Services in honour of Our Lady of Mount Carmel

AGOSTO/AUGUSTC Títeres en familia/Family puppet showC Rutas culturales “Noches para la cultura”/Cultural nights toursC Cine en la Casa de la Juventud/Cinema at the Casa de la Juventud

SEPTIEMBRE/SEPTEMBERC Feria de Écija/Feria Real fairC Jornadas Nacionales del caballo hispano-árabe National Conference on Spanish Arabian Horses

DICIEMBRE/DECEMBERC Actos Inmaculada Concepción/Immaculate Conception servicesC Zambomba Flamenca/Zambomba Flamenca christmas concertC Cabalgata Tientapanza/Tientapanza paradeC Procesión Pastorcito Divino/Divine Shepherd processionC Concierto Navidad/Christmas concert

URBANIZACIÓN BUENAVISTA

PARTERAS

S. JUAN BOSCO

CECILIA

F. ANDALUCÍA

CORDOBÉSM

AESTRE

EM

PE

DR

AD

A

GUERRA

MARCHENA

GUADALAJARA

BATANEROS

FIEL

S. JUAN BO

SCO

BARBAAVEN

DAÑ

O

GAM

ERAS

AZO

FAIFO

PÍO

XI I

PÍO

XI I

DO

PA

LOS

AN

TO

M Á LA G A

B DA SA N.AG US TÍ NAVDA. DE MAR ÍA AUX IL IADORA

R O ND A D E S AN AG U STÍN AL T O

BE

LL IDO

S

CARM EN

AR

RO

YO

ARROYO

C ARME N

T R E S CR U C E S

PE

RD

IZ

C EN TR O M IL ITAR

DE C R ÍA C AB AL LA R

HE R R E R A

OS U N A

C A M P IL L O

C A US

BA R RIAD ASAN PABL O

CÁD IZ

JAÉ

N

J A É N

HOSPITAL

SAN SEBASTIÁN NTRA. SRA. DEL VALLE

VIRGENES

JUAN PABLO II

TRASVIRGENES

POLG

. IND

.

“EL LIMER

O”

AVDA. D

EL LIMER

O

JERÓ

NIM

O D

E AGU

ILAR

R Í O G E N I L

R í O G E N I L

HELIPUERTO092

POLIDEPORTIVOMUNICIPAL

DR. A. BENITEZJUAN XXII

HERRERA

SA

N C

RIS

TÓB

AL

SA

NT

A INÉ

S

BE

AT

AS

AZ

AC

AN

ES

RU

IMA

RT

ÍN

AC

EIT

E

AG

UA

YO

S.

S.C.

ALONSO

CU

RT

IDO

RE

S

RONDA DE LOS MOLINOS

PE

SO

TA R AN C ÓN

CERRO DE L

A

HABA

NA

M IN ARET E

ME Z QU ITA

LA C

AR

TUJA

TARANCÓN

RO

ND

A D

E LO

S

CERRO DE LA CONCEPCIÓN

RONDA DE L

OS

MO

L IN

OS

MO

L INO

S

LA C

AR

TU

JA

D OS P O ZO S

P LA Z AL UI S V ÉL E Z

D E G UE V A R A

JULIA

NE

S

BARR IA DA

N UEV A A ND A LUC ÍA

H U ELV A

ALM

ER

ÍA

LA

NT

EJ

UE

LA

MA

RIN

AL

ED

A

FLOR

ES

SA

N GR

EG

OR

IO

MANUEL OSTOS Y

OST

OS

YE

PE

S

GA

RA

Y

Y CO

ND

E

GO

L

R. M

. AG

UILA

R

RO

SA

LE

S

AN

TE

QU

ER

A

PO

ZO

L OZ A

TÓRTOLA

PINO

ÉBANO

ROBLE

FRESN ÑO

O L I V O

O L I V O

ALMENDRO

ACACIA

MÁLAGA

VA

NU

EV

A

M A Y O R

BARRI ADA

COLONDA

A

RD

OB

A

A V D A . D O C T O R F L E M I N G

M A Y O R

M A Y O R

ABETO

PINS

APO

C AL E R O S

CA R RE R A S

RODRÍGUEZ MARÍN

AVENDAÑO

CA V I L LA

MORER ÍA

PZA . STA.

MAR ÍA

CÁRCEL

RAM

OS

CO

MP

ÍACARMEL I TAS

PALOM ARVE

NTO

RR

ILLO

PALOMA

BARRASA

CAPILLA

ANCHA

ANCHA CONDE LA M ARQUE SA

SANTA ÁNGELA DE LA CRUZ

FD EZ . P INT AD O

CÁNOVAS DEL

EMIL IO

FRAN

CO

S

BA

ÑA

LES

GA

LIND

O

CASTELAR

EM IL IOCASTELAR

GARC ILÓPEZ

ARCIPRESTE A

PARICIO

VALDERRAMA

AGUABAJO

PLATERIAJESÚS NAZARENO

MONTERO

NÁJERA

DELGADILLO

HORNOS

REJANO

PEDREGOSA

REJÒN

JUAN DE ANGULO

PZA.

SAN

JUAN

FCO. P

ACHEC

O

J. SIN SOGA

C AS T I L LOC I N T ER ÍA

P. V . SOT ERR AÑO

CASTR I L

FRAY C

AR

LOS

AMIG

O VALLEJO

MANDOBLE

DOCTR INAALMEN ILLAS

M AS Y PR AT

M. GUERREROMORTECINA

S . FRA N CI SCO

SANTA CRUZ

ESLAVA

RECO

GID

AS

ESP ÍR ITU SANTO

GARC ILASO

O Ñ AT E

ALMO

NAS S . P ABL OQ

P L A Z U E L AD EU IN TA NA

A D A RV E

MER

INOS

MER

INO

SM

ERIN

OS

MER

INO

S

BODEGAS

BERB ISA

V EG APZA . S T O ..

D OMI NG O

F ER NA ND O I I I

PILAREJOS

ALMO

NAS

PARRALEJOV . V A LP UE STA

COMEDIAS

CARMONA

GEN

ERA L W

EY LE R

PUERTA NUEVA

LUCAS

H . P ÉR EZ

ARQUILLO

S

OSTOS

A . DE ARJONA

RO S A RI O

JURADO

LÓPEZ

ELV

IRA

CO

ND

E

BE

NE

E. E

SPIN

OSA

F IC IADOS

JUAN PÁEZ

C AR R E R AS

SE

VIL

LAL E

BRIJ A

ZURC

IDOR

ES

SANTA FLORENT INA

PL AZ ADE

CO L ÓN

BIZC

O

PARDALSALTADEROS

TELLO

ALONSOGO

NZA

LO

PARDO

STA.

CATA

LINA

BACHILLERLUNA

PZA. NTRA.

SRA. DEL

VALLE

ZAYAS

J. CANALEJAS

F. LABRADA

PALM

A

TRASCAMPANARIO

SECRETARIO ARMESTO

E SPADA

CA

LZAD

AZ

AM

OR

AN

O

RE LOJ

S A L TO

MALALIÑ

OJO

VAR

SUMIDEROV. GUEVARA

CENT

RODE

SALU

DEL

ALM

ORR

ÓN

PU LG OSA

SO

RIA

SA

N FULG

EN

CIO

AV

DA

. DE L O

S EM

IGR

AN

TE

S

J OH

N L E

NN

ON

ERO

S

HUERTO

RAMÓN Y CAJAL

ÁLVARO CUSTODIO

AGUSTÍN RIVERO

AVDA. PLAZA DE TOROS

PLAZUELA

PLAZA DE

TOROS

BDA.

FCO. D

ÍAZ

DE ÉC

IJABDA. DE LA PAZ

.

MARQUESA DE PEÑAFLOR

MARÍA

ZAM

BRANO

PETRA KELLY

ISADORA DUNCAN

MARGARITA XIRGU

BDA. LA

ALMAZARA

CAMINO DE LA FUENSANTA

BDA.SANTA ANA

SAN JOAQUÍN

SANTA ANA

SAN BENITO CAÑAVERALEJO

SAN BENITO

A

SEVILLA

POR

A-IV

AUTOVÍA A-4

CTRA. HERRERA-EL RUBIO

URB. LOSMIRADORES

C. C

AM

BRO

NER

O

G. G

UT

IÉR

RE

Z

JUA

N M

OZ

PEPE LUIS VARGAS

C R I S T O D E C O N F A L Ó N

CE

STE

RÍ A

EL

RU

BIO

AV

DA

. DE

L GE

NI L

AV

DA

. DE A

ND

AL U

CÍ A

A

ND

AL U

CÍ A

PICAD

OR

VI L

LA

RR

EA

L

LA

VIC

TO

RIA

B . J . TOR

RES

JAIME O

STOS

LORENZO LUCENA SALAS

ALGECIRAS

ZAPATERO

POZOSECO

RINCONADA

VACAS

VACAS

PTA.

OSUNA

RUEDAMENDOZA

BERMUDA

CORONADO

USERAS

HENCHIDEROS ESTEPA

LEONORCESTERÍA

SANTIAG

O

PADILLA

PADILLA

SAN BARTOLOMÉ

MÁRM

OLES

P. V. ROCÍO

VIRGEN DE LA PIEDAD

ARCO DE BELÉN

TORCAL

ALC

ÁZAR

SAN MARCOS

LA PUENTE

LA PUENTE

PICAD

ERO

CADENAS

ALTOZANOPICADERO

MER

CED

MER

CED

BA

RQ

UE

TE

PA

RQ

UE D

E AN

DA

LU

CÍ A

ROJAS

CÉSPEDES

MOS

S

TACERO

ALFARES

VIDAL

RíO

PZA. GILES Y RUBIO

REIN

AARABELLA

STA. BRÍGIDA

LUQUE

HUERTA

CALDERÓN

S O L

ROJAS

SAN

ANTONIO

OLIVAR

ES

REGIDOR

VIRGENDE

BELÉN

PLAZA

DE

ARMAS

PLAZA

DE

SAN GIL

MARITO

RIJA

MAR

ITOR

IJA

PLAZADESANTIAGO

C A V A

C A V A

IGNACIO DE SO

TO

CRONISTA

EMPAREDAMIENTO

MARTÍN

VILLATE

ALBE

RTO

S

SOLE

DAD

ESTADIO

SAN PABLO

MANUEL ROMERO NIETO

FRANCIA

PLAZA

DE

EUROPA

ITALIA

A. ROM

ERO MARTÍN

RÍO BLANCO

CENTRO COMERCIALLAS TORRESMIR

A GENIL

PORTUGALCLAVEL

NARDO

PENSAMIENTO

VIOLETA

PINTOR FDEZ. BRIONESALFONSO ARAGÓN

AVDA. MIGUEL DE CERVANTES

AVDA. BLAS INFANTE

LUISIANA

VICTORIA KENT

MARÍA DE LA O LEJARRAGA

LUISIANA

J. D. CUSTODIO

LAS REJAS

LAS NORIAS

FERIA

FERIA

FERIA

CIUDAD DE ARANJUEZ ESTATUTO DE AUTONO

MÍA

VILLE DES

PAVILLONS-SOUS-BOIS

AVDA. MIGUEL DE CERVANTES

AVDA. MIGUEL DE CERVANTES

AMAPOLAPARQUE

GENIL

LEONÍS

ARAHALES

PARDILLO

HO

SPITAL

NAVAJAS

CABRITEROS

TRAN

SVILL

JUAN PAVÓNBDA. FUENSANTA

AVDA. DR. SÁNCHEZ MALO

AVDA. DR. SÁN

CHEZ MALO

AVDA. DE LOS TOREROS

PZA. CAMILO

JOSÉ C

ELA

PZA. DELMATADERO

ARROYOFTE. N

UEVAC. G. TAGUA

PZA. N. S.

DOLORES

DOLORES IBARRURI

PROF. SANCHO CORBACHO

AV

DA

. D

E

JIMÉNEZ

AVDA. TOMAS BEVIA

CTRA. OSUNAMÁLAGA

PILAR MIR

ÓCAM

PANA

CAMPANA

TERESA DE CALCUTA

AV

DA

. D

E L

A A

LC

AR

RA

CH

EL

A

MUR

ALLA

ALBA

RRAN

A

PLA

ZA

DE

ES

PA

ÑA

RIG

OSEDE

SA

CENTRO

COMERCIAL

N-4

HOSPITALET

BARCELONA

TOLERANCIA

RESIDENCIA

VITALIA

RÍO CABRA

NARANJILLO

C. SALUD

VIRGEN DEL VALLE

PROF. SANCHO CORBACHO

PRACTI. ROMERO

GORDILLO

PZA. PUERTA

CERRADA

COMPLEJO

POLIDEPORTIVO

LA ALCARRACHEL A

PZA. DE

LOS

REMEDIOS

ESC U EL A MUNIC IPAL

D E EQ U ITA C IÓN

PZA.

SANTA IRENE

Diseño: Dpto. Nuevas Tecnologías SEDESA - Ayuntamiento de Écija - Telf. 955 900 000 . FOTOS CEDIDAS POR: Ramón Soto, Miguel Ángel Cárdenas, David Asencio Padilla.

FÍSICO

P A R Q U E S A N P A B L O

A CÓRDOBAPOR A-IV

Barcelona

H

ESTACIÓN DEAUTOBUSES

SÍMBOLOS / SYMBOLS

Restos de murallas/ Wall remains

Museo / Museum

Información Turística / Tourist O�ce

Autobús / Bus

Taxi / Taxi

Parking / Parking

Policía / Police

Servicios Sanitarios / Medical Services

Calle-centro comercial / Main shopping street

Plaza de Abastos/ Market

SE-740

SE-740

SE-9104

SE-9104

SE-740

A-453

A-351

A-351

A-453

A-453

A-4

A-4

A-4

A-388

A-388

ÉCIJA

Río Genil

Río Genil

Río

Genil

Río Genil

A-1

21

37

3113

35

7

18

24

22

28 32

104

2340

22

14

19

1744

10

33

912

41 27 3043

3

8

1521

36

38

5 6

20

39

34

1

42

1629

2

A-8

A-4

A-6

A-3

A--7

A--5

A--2

Itinerario Semana Santa ÉcijaÉcija’s Easter Week itinerary

(*) Fuera de mapa/O� the map

33

34

35

36

PATRIMONIO-CAMINOS DE CULTURAHERITAGE-CAMINOS OF CULTURE

PALACIO DE BENAMEJÍ- MUSEO HISTÓRICO MUNICIPALBENAMEJÍ PALACE - HISTORY MUSEUM

MUSEO CASA PALACIO DE PALMA/PALMA HISTORY MUSEUM HOUSE

PALACIO DE PEÑAFLOR/PALACE

PALACIO DE VALHERMOSO/PALACE

PALACIO DE JUSTICIA/PALACE OF JUSTICE COURTHOUSE

PALACIO DE SANTAELLA/PALACE

CASA PALACIO DE LOS PAREJA/LOS PAREJA PALATIAL HOUSE

CASA DEL GREMIO DE LA SEDA/(SILK ASSOCIATION HEADQUARTERS)

IGLESIA DE SANTA CRUZ Y MUSEO DE ARTE SACRO/CHURCH

IGLESIA DE SANTA MARIA Y MUSEO PARROQUIAL /CHURCH

IGLESIA DE LA LIMPIA CONCEPCIÓN DE NUESTRA SEÑORA(LOS DESCALZOS)/CHURCH

IGLESIA DE SAN JUAN BAUTISTA/CHURCH

IGLESIA DE SANTIAGO EL MAYOR/CHURCH

IGLESIA DE SAN GIL/CHURCH

IGLESIA DE SAN FRANCISCO/CHURCH

IGLESIA DE LA CONCEPCIÓN HOSPITALITO/CHURCH

IGLESIA DE SANTA BÁRBARA/CHURCH

IGLESIA DE SANTA ANA/CHURCH

IGLESIA DE NTRA. SRA. DE LA VICTORIA/CHURCH

IGLESIA DE SAN FELIPE NERI/CHURCH

IGLESIA DE NTRA. SRA. DEL CARMEN/CHURCH

CONVENTO DE LAS FLORENTINAS/CONVENT

CONVENTO DE SANTO DOMINGO/CONVENT

CONVENTO DE LAS HERMANAS DE LA CRUZ(CONVENTO DE CAPUCHINOS)/CONVENT

CONVENTO DE LAS TERESAS (IGLESIA DE SAN JOSÉ)/CONVENT

REAL MONASTERIO DE SANTA INES/CONVENT

YACIMIENTO ARQUEOLÓGICO “EL PICADERO”"EL PICADERO" ARCHAEOLOGICAL SETTLEMENT

GASTRONOMÍA-CAMINOS DE LOS SENTIDOSGASTRONOMY-CAMINOS OF THE SENSES

MERCADO DE ABASTOS/MARKET

REPOSTERIA CONVENTUAL/CONVENT-MADE CONFECTIONERY

CONVENTO DE SANTA FLORENTINA (q +34 954 831 199)

REAL MONASTERIO DE SANTA INÉS (q +34 954 830 741)

1112

13

1415

1617

1819

20

4

3

5

67

8

10

9

21

2223

2425

26

27

2829

30

31

32

38

39

40

41

42

43

44

VISITAS Y ACTIVIDADES/VISITS AND ACTIVITIES

RELIGIOSIDAD-CAMINOS DE EMOCIÓNRELIGIOUS AFFAIRS-CAMINOS OF EMOTION

RED DE ESPACIOS DE INTERPRETACIÓN DE LA SEMANA SANTAEASTER WEEK MUSEUM NETWORK IN BROTHERHOOD HOUSES

CASA MUSEO HERMANDAD DE SAN GILSAN GIL BROTHERHOOD HOUSE AND MUSEUM

MUSEOS Y EXPOSICIONES/MUSEUMS AND EXHIBITIONS

MUSEO DE ARTE SACRO DE LA IGLESIA DE SANTA CRUZSACRED ART MUSEUM IN SANTA CRUZ CHURCH

1

2

ALOJAMIENTOS-ACCOMMODATION

HOTELES/HOTELS

Hotel Infanta Leonor 4* +34 954 830 303/www.hotelinfantaleonor.com

Hotel Ciudad del Sol 3* +34 954 830 300 /+34 954 835 879www.hotelpirula.com

Hotel Palacio de los Granados 2* +34 955 905 344/www.palaciogranados.com

Hotel Platería 2 * +34 955 902 754 /+34 955 904 553/+34 954 322 232www.hotelplateria.net

Hotel Astigi 2* +34 955 905 055

Hotel Santa Ana 2* (*) +34 954 834 045 /+34 955 900 928www.santaanahotel.es

Hotel Campiña del Rey 1* (*) +34 954 833 992/+34 954 833 710

Hotel Los Molinos 1* (*) +34 955 955 006/www.hotel-losmolinos.es

HOSTALES, PENSIONES, ALBERGUES/HOSTELS, BOARDING HOUSES, GUEST HOUSES

Hostal “La Casa en el Centro” +34 678 503 096/www.lacasaenelcentro.com

APARTAMENTOS TURÍSTICOS/TOURIST APARTMENTS

San Pablo hhh +34 955 428 189/ +34 955 428 206/www.apartamentossanpablo.com

Campanas de Santa Cruz hhh +34 955 900 261/+34 620 959 678www.campanasdesantacruz.es

ALOJAMIENTOS RURALES/RURAL LODGINGS (*)

Alojamiento Rural “La Sentencia” +34 607 825 685/www.ruralecija.com

Casa "El Patio del Limonero" +34 661 466 986/+34 630161140

Hacienda “La Palma” +34 667 444 917/www.haciendadelapalma.com

Casa Huerta Delgado +34 957 813 128/www.ecijahouse.com

Casa rural “El Lagar del Buitre” +34 638 197 152/www.ellagardelbuitre.com

Casa rural Villarosa +34 619 812 000

A-1A-2

A-3

A-4

A-5

A-6

A-7A-8

La Amazona herida. Palacio de Benamejí-Museo Histórico MunicipalWounded Amazon - Benamejí Palace, town's history museum

Un viaje apasionante al corazón de AndalucíaA fascinating journey into the heart of Andalusia

SEVILLA Écija37

www.caminosdepasion.com

Alcalá la Real

Priego deCórdoba

Cabra

LucenaBaena

PuenteGenil

OsunaÉCIJA

Carmona

Utrera

CAMINOSDE PASIÓN

EUROPAEUROPE

ESPAÑASPAIN

ANDALUCÍAANDALUSIA

Alcalá la Real Baena Cabra Carmona Écija LucenaOsuna Priego de Córdoba Puente Genil Utrera

Foto

por

tada

/Fro

nt-p

age p

hoto

: Vist

a pan

orám

ica/P

anor

amic

view

Page 2: SEVILLA ABRIL/APRIL Écija - caminosdepasion.com · Tortas de manteca, tortas de aceite y repostería/Tortas (made using lard or olive oil) ... C Noche Flamenca Ecijana/Noche Flamenca

Iglesia de la Limpia Concepción de Nuestra Señora (Los Descalzos)/Los Descalzos church

Palacio de Peña�or/Peña�or Palace

RELIGIOUS AFFAIRSCAMINOS OF EMOTION

As can only be expected, Écija's EASTER WEEK is renowned for its beautiful, centuries-old Baroque sculptures, which were created by some of the most important image makers, including Juan de Mesa, Montes de Oca and Gaspar de Águila, among others. Thirteen brotherhoods and one parish group undertake their stations of penance alongside these beautiful sculptures during Easter Week.

Écija's Easter celebrations date back to the 15th century, meaning that the town is heir to centuries of devotion. Some of today’s processions are recognised for preserving a style unique to Écija: men carry the �oats, taking their weight on the beams that protrude from them, in contrast to Seville, where the bearers are hidden beneath the �oats. They wear tunics and hoods covering their faces. The sculptures are positioned atop tall, square pedestals (unlike the current, rectangular pedestals), and illuminated with decorative candelabra. The height of such ensembles is quite extraordinary. The town's palaces, stately houses and beautiful historic quarter make the perfect backdrop for the fervour with which the locals celebrate this festivity.

HERITAGECAMINOS OF CULTURE

Écija is home to many PALACES, such as PEÑAFLOR PALACE (16th-18th century), boasting an impressive façade decorated with fresco paintings; BENAMEJÍ PALACE, site of the town's history museum, which exhibits important archaeological artefacts, such as the Wounded Amazon and Roman mosaics; VALDEHERMOSO PALACE, with a 16th-century plateresque portal, SANTAELLA PALACE and PALMA HISTORIC MUSEUM HOUSE, with 19th-century furniture and wonderful Mudejar co�ered ceilings with interlace patterns.

The town is also home to some wonderful examples of religious architecture, including the 15th-century Gothic-Mudejar SANTIAGO CHURCH, SANTA CRUZ CHURCH, LA CONCEPCIÓN CHURCH, locally known as 'EL HOSPITALITO', with its admirable 16th-century co�ered ceiling with interlace patterns, SANTA MARÍA CHURCH, erected

during the transition between Baroque and Neo-classical styles and home to an important archaeological collection; the LOS DESCALZOS CHURCH, an Andalusian Baroque treasure, and SAN JUAN CHURCH, whose Baroque tower is one of the most emblematic in the town.

GASTRONOMYCAMINOS OF THE SENSES

Écija's gastronomy re�ects its history. Using the ingredients produced by the town's fertile lands, the main dishes are GAZPACHO, SALMOREJO, ESPINACAS LABRADAS (a spinach-based dish) and SOPA DE GATO, a variant of ajoblanco, a garlic-based chilled cream with peppers and tomatoes. Other typical dishes are OXTAIL, WILD ASPARAGUS or FLAMENQUINES, which consist of deep-fried crumbed rolls of pork loin and ham. Écija is also renowned for its MOLLETE bread rolls, which are enjoyed throughout the region for breakfast, especially with manteca colorá (orange-coloured lard).

The town also boasts a rich and varied cake and pastry tradition, the most famous sweets being EL ECIJANO YEMAS (egg yolk and sugar), TORTAS, and exquisite convent-made cake and pastry, including BIZCOCHOS MARROQUIÉS (Moorish cakes) and HAZELNUT TRUFFLES from Santa Florentina convent, PEAR SWEETS IN SYRUP by Discalced Carmelite nuns or FLORES DE MIEL (honey-drenched �ower-shaped pastries) from Santa Inés convent.

OLIVE OIL is another important ingredient in Écija's recipes, as the town has been producing it since Roman times.

FESTIVALS AND TRADITIONSCAMINOS OF TRADITION

Much of Écija's culture is closely linked to FLAMENCO, with many singers, guitarists, dancers and poets hailing from the town. One of Andalusia's most important �amenco festivals has been held in Écija for more than 35 years: La Noche Flamenca Ecijana, with participation from many famous �amenco singers.

The town also boasts a large number of �amenco social clubs, locally known as peñas: Teresa León female �amenco club, David Serrano �amenco club, Antonio Mairena �amenco club, La Plazuela �amenco club and the world's �rst bull�ghting and �amenco cultural association, Peña del Peña. Écija is also represented by the award-winning �amencologist, Manuel Martín Martín and Manuel Malbaceda, an extraordinary poet, whose lyrics are sung by many acclaimed �amenco singers.

ARTS & CRAFTSCAMINOS OF AUTHENTICITY

Écija is fortunate to possess a rich arts and crafts tradition, with a multitude of products, ranging from ceramics to delicate goldwork embroidery. Visitors can explore the town's workshops and discover CERAMICS, CARPENTRY, IRONMONGERY, BOOKBINDING AND LEATHERWORK created by meticulous craftspeople.

Many artisans produce items related to Easter Week, including IMAGE MAKERS AND RESTORERS, SCULPTORS, EMBROIDERERS AND CARPENTERS.

NATURE AND LANDSCAPESCAMINOS OF NATURE

THE SEVILLE COUNTRYSIDE NATURE TRAIL takes the same route as the stretch of the Marchena-Valchillón railway line that once ran through the town of Écija.

Écija is famous for its horses, and is known as “THE TOWN OF HORSES”. The exceptional conditions o�ered by the town's countryside make it one of the most horse-centric places in Spain. It is the cradle of stud farms that breed renowned pure Spanish, purebred Arabian and Anglo-Arabian horses, which have taken Écija's name around the globe. There are many companies that o�er horse shows, trips to stud farms and horseback riding.

There are also a number of ADVENTURE TOURISM companies that o�er paragliding, rafting, and canoeing along the river Genil, as well as an adventure park where visitors can have a try at archery, climbing, and zip-wire.

Écija was founded in around the 8th century BC during the Tartessian civilisation. However, it was under Roman domination that it reached its greatest period of splendour when the 'Augusta Firma Astigi Colony' was established in 14 BC. This colony consisted of a large town with paved streets and a bridge over which the Vía Augusta crossed the river Genil.

Even after the Empire had fallen, Écija continued being an important cultural and religious centre during the Visigoth and Moorish eras. The fertility and richness of the land were noteworthy attributes and led to the coining of the nickname “Madînat al-qutn” or town of cotton.

In 1240, the town was conquered by Ferdinand III and the land shared out among Castilian settlers, many of which were noblemen, military orders and the Church. During the 18th century, known as “Écija's golden age”, the town witnessed the construction of many civil buildings and churches. Its historic quarter is exemplary of Andalusia's Baroque art, which together with its wealth of movables and extensive archives, lends the town an exceptional historic heritage.

Semana Santa de Écija/Easter Week in Écija Palacio de Benamejí/Palacio de BenamejíMollete con manteca coloráMollete bread rolls with manteca colorá (paprika lard spread)

La fundación de Écija se sitúa hacia el siglo VIII a.C. en la civilización tartésica, sin embargo, conoció su mayor etapa de esplendor durante la dominación romana cuando se funda en el año 14 a. C. la ‘Colonia Augusta Firma Astigi’, una gran ciudad de calles pavimentadas junto a un puente por el que la Vía Augusta cruzaba el Genil.

A la caída del Imperio, la ciudad siguió siendo un impor-tante foco cultural y religioso en época visigoda e islámica destacando la fertilidad y riqueza de su territo-rio y llegando a acuñar el sobrenombre de Madînat al-qutn (La ciudad del algodón).

En 1240 fue conquistada por Fernando III y repartida entre pobladores castellanos, muchos de ellos nobles, las órdenes militares y la Iglesia. Todo el siglo XVIII, ‘El siglo de oro ecijano’, vive un esplendor de construcciones civiles e iglesias siendo su casco histórico una importante muestra del arte barroco andaluz, lo que junto a sus ricos bienes muebles y a los amplios archivos documentales le con�ere un patrimonio histórico excepcional.

La IGLESIA DE SANTA MARÍA, construida en la transición del estilo barroco al neoclásico y con una importante colección arqueológica; LA IGLESIA DE ‘LOS DESCALZOS’, imponente joya del barroco andaluz, y la IGLESIA DE SAN JUAN, cuya torre barroca es una de las más emblemáticas del conjunto astigitano.

GASTRONOMÍACAMINOS DE LOS SENTIDOS

La gastronomía de Écija es un re�ejo de su historia. Utilizando los ingredientes que produce la fértil huerta astigitana, entre sus platos podemos destacar el GAZPACHO ECIJANO, EL SALMOREJO, LAS ESPINACAS LABRADAS o la ‘SOPA DE GATO’, una variante de la sopa de ajo a la que se le añade pimientos y tomates. Otros platos típicos son el RABO DE TORO, LA CAZUELA DE ESPÁRRAGOS TRIGUEROS o LOS FLAMENQUINES. Y, por supuesto, los desayunos con los tradicionales MOLLETES untados de ‘manteca colorá’ (manteca de cerdo de color anaranjado).

Entre la extensa y variada repostería ecijana, citar las famosas YEMAS ‘EL ECIJANO’, LAS TORTAS DE MANTECA o la más exquisita repostería elaborada en los obradores conventuales, sobresaliendo los ‘BIZCO-CHOS MARROQUÍES’ y LAS TRUFAS DE AVELLANAS de las Madres Dominicas de Santa Florentina, los DULCES DE PERA EN ALMÍBAR de las Carmelitas Descalzas o las FLORES DE MIEL del Real Convento de Santa Inés.

El ACEITE DE OLIVA VIRGEN EXTRA es otro elemento signi�cativo de la gastronomía astigitana.

FIESTAS Y TRADICIÓNESCAMINOS DE LA TRADICIÓN

La cultura en Écija está estrechamente vinculada el FLAMENCO, con relevantes aportaciones artísticas y musicales en el cante, el toque, el baile y la poesía. Cuenta con uno de los festivales más importantes de Andalucía, La Noche Flamenca Ecijana, que ha celebrado 36 edicio-nes y en el que han participado numerosas �guras del cante �amenco.

Flamenco Yeguada Cárdenas/Cárdenas Stud FarmTaller de bordados/Embroidery workshop

ÉCIJA

Además, cuenta con numerosas peñas �amencas como: Peña Flamenca Femenina Teresa León, Peña Flamenca David Serrano, Peña Flamenca Antonio Mairena, Peña Flamenca La Plazuela y con la primera peña a nivel mundial Tauro-Flamenca, Peña del Peña. Écija cuenta además con otras aportaciones como son las del �amencó-logo ecijano, Manuel Martín Martín, premio nacional de �amencolo-gía. Manuel Malbaceda, poeta sublime del que adoptan sus letras, importantes �guras del cante �amenco.

ARTESANÍACAMINOS DE LO AUTÉNTICO

Una de las mayores riquezas de Écija es su artesanía, con multitud de manifestaciones que van desde la cerámica popular hasta los �nos bordados en oro. El visitante que desee conocer la artesanía típica de Écija, encontrará objetos de CERÁMICA, DE EBANISTERÍA, DE FORJA, ENCUADERNACIÓN ARTÍSTICA y cómo no de GUARNICIONERÍA, elabora-dos en talleres en los que se mima cada detalle.

Además, vinculados con su Semana Grande, cuenta también con destacados IMAGINEROS-RESTAURADORES, ESCULTORES, TALLERES DE BORDADOS Y DE MADERA.

NATURALEZA Y PAISAJESCAMINOS DE LA NATURALEZA

EL CAMINO NATURAL DE LA CAMPIÑA SEVILLANA discurre sobre el antiguo trazado ferroviario de Marchena a Valchillón en su trayecto dentro del término municipal de Écija.

Écija es conocida como ‘CIUDAD DEL CABALLO’. Las excepcionales condiciones de los campos de Écija convierten a la ciudad en uno de los principales centros ecuestres del país, cuna de ganaderías de caballos de pura raza española, pura sangre árabe y anglo árabe, existe en la localidad una importante oferta de empresas que organizan espectácu-los ecuestres, visitas a ganaderías y rutas a caballo.

En cuanto a TURISMO ACTIVO, Écija cuenta también con empresas que ofrecen vuelos en parapente, rafting, rutas en piragua y balsas por el Río Genil, además del Parque Multiaventura Ocio y Salud para practicar tiro con arco, escalada o tirolina.

RELIGIOSIDADCAMINOS DE EMOCIÓN

Como no podía ser de otra manera, la SEMANA SANTA de Écija destaca por su barroquismo y la belleza de sus pasos e imágenes cuyas tallas, realizadas por importantes imagineros como Juan de Mesa, Montes de Oca o Gaspar de Águila, entre otros, cuentan con siglos de historia. En ella, hace estación de penitencia trece Herman-dades más una Agrupación Parroquial.

Originada a �nales del siglo XV y por ello heredera de una devoción de siglos, algunos de sus pasos destacan por conservar en distinta medida el estilo llamado ‘ecijano’, que en contraposición al estilo sevillano, son portados a hombros por hombres vestidos con túnicas y capillos (cubrerrostro). Las imágenes se colocan sobre altas peanas o canastillas de proporciones cuadradas, a diferencia de las canasti-llas actuales que son rectangulares, y se iluminan con candelabros de guardabrisas. Llamando poderosamente la atención la verticalidad de los conjuntos. Los palacios, las casas señoriales y la belleza de su casco histórico sirven de marco perfecto para el fervor con el que los vecinos viven la �esta.

PATRIMONIOCAMINOS DE CULTURA

En Écija destacan PALACIOS como el de PEÑAFLOR (XVI-XVIII) con una imponente fachada con pinturas al fresco; el PALACIO DE BENAMEJÍ, sede del MUSEO HISTÓRICO MUNICIPAL, que expone importantes piezas arqueológicas como la Amazona herida y mosaicos romanos; el de VALDEHERMOSO, con portada plateresca del s. XVI; el de SANTAELLA  y el MUSEO CASA-PALACIO DE PALMA, con magní�cos artesonados de lacería mudéjar y mobiliario del siglo XIX.

En cuanto a arquitectura religiosa, resaltar la IGLESIA DE SANTIAGO, construcción gótico-mudéjar del s. XV o la IGLESIA MAYOR DE SANTA CRUZ. Otro templo relevante es la IGLESIA DE LA CONCEPCIÓN -‘EL HOSPITALITO’- con un valioso artesonado de lacería mudéjar del s. XVI.

Caminos de Pasión es una ruta cultural para descubrir la tradición de la Semana Santa, el patrimonio, la gastronomía, el folclore, la artesanía, la naturaleza y los paisajes de diez municipios del corazón geográ�co de Andalucía, emblemáticos por su riqueza histórica.

Alcalá la Real en Jaén; Baena, Cabra, Lucena, Priego de Córdoba y Puente Genil en Córdoba y Carmona, Écija, Osuna y Utrera, en Sevilla, ofrecen al visitante la posibilidad de adentrarse en una Andalucía auténtica, donde conocer y sentir la ancestral y fervorosa manera de vivir de su gente.

Explorar estos caminos permite descubrir una excitante y original visión de la esencia andaluza:

Religiosidad-Caminos de Emoción. Una Semana Santa inigualable; un acontecimiento religioso, social y cultural único que explosiona cada primavera, desde el inicio de la Cuaresma hasta la semana de Pasión, y se vive durante todo el año con �estas y manifestaciones llenas de emoción y tradición.

Patrimonio-Caminos de Cultura. Un patrimonio histórico-artístico en el que impresionantes edi�cios religiosos y civiles, yacimientos y enclaves milenarios nos invitan a viajar por la historia.

Gastronomía-Caminos de los Sentidos. Extraordinarios aceites de oliva virgen, vinos, repostería artesana y productos locales articulan una excelente gastronomía, basada en nuestra herencia andaluza y que se re�eja en las riquísimas recetas de su cocina tradicional.

Fiestas y Tradiciones-Caminos de Tradición. Tradiciones y alegres �estas populares se suceden durante todo el año y dejan espacio también a ferias y romerías profundamente arraigadas y en las que el folclore y el �amenco encuentran su más pura y genuina expresión.

Artesanía-Caminos de lo Auténtico. El trabajo de los artesanos de esta tierra cuenta con el aval de la tradición y la historia y se muestra en verdaderas obras de arte; bellas piezas hechas a mano y elaboradas hoy como hace siglos.

Naturaleza y Paisajes-Caminos de Naturaleza. Hermosos senderos dibujan el mapa natural de una ruta en la que descubrir lagunas, sierras, cuevas, espacios protegidos y extensos campos de cultivo que re�ejan la riqueza de paisajes de esta tierra.

Caminos de Pasión is a cultural route that enables visitors to explore the Easter Week traditions, heritage, gastronomy, folklore, arts and crafts, nature and landscapes of ten towns in the geographical heart of Andalusia, which are emblematic for their historic wealth.

Alcalá la Real in Jaén; Baena, Cabra, Lucena, Priego de Córdoba and Puente Genil in Córdoba, and Carmona, Écija, Osuna and Utrera in Seville invite visitors to explore authentic Andalusia, where they can understand and feel a genuine and fervent way of life.

Visitors are able to enjoy an exciting and unique experience and discover the andalusian's essence:

Religious A�airs-Caminos of Emotion. Easter in Andalusia is unforgettable. This festival is a religious, social and cultural event that takes centre stage every spring, from the onset of Lent until Easter Week, but is alive all year with its emotion-�lled traditions.

Heritage-Caminos of Culture. The region’s artistic and historic heritage takes visitors on a journey back in time, through its magni�cent religious and civil buildings, as well as ancient settlements and enclaves.

Gastronomy-Caminos of the Senses. Extraordinary virgin olive oils, wines, artisan confectionery and local produce are the main ingredients of the region’s excellent gastronomy, an Andalusian legacy found in delicious, traditional recipes.

Festivals and Traditions-Caminos of Tradition. Ancient traditions and lively festivities take place throughout the year in the shape of fairs and pilgrimages. All are �ne examples of �amenco and folklore in their purest form.

Arts & Crafts-Caminos of Authenticity. The work produced by the region’s craftspeople is steeped in tradition and history, as displayed through genuine works of art: beautiful pieces hand-crafted using centuries-old techniques.

Nature and Landscapes-Caminos of Nature. Beautiful hiking paths trace out a natural map to discover lakes, mountains, caves, nature reserves and rolling �elds of crops that re�ect the wealth of the region's landscapes.


Recommended