+ All Categories
Home > Documents > SHIVER 750 - SHIVER 750 ABS...We have drawn up this manual to show you all the features of your...

SHIVER 750 - SHIVER 750 ABS...We have drawn up this manual to show you all the features of your...

Date post: 01-Feb-2021
Category:
Upload: others
View: 43 times
Download: 7 times
Share this document with a friend
237
APRILIA WOULD LIKE TO THANK YOU for choosing one of its products. We have drawn up this manual to show you all the features of your motorcycle. Please read it carefully before riding your motorcycle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. You will also discover features, details and devices which will reassure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new motorbike inside and out and it will serve you well for a long time to come. This booklet is an integral part of the vehicle and must be handed over to the new owner should the bike be sold. APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont de votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et satisfaisante. Cette publication fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, elle doit être remise au nouveau propriétaire. SHIVER 750 - SHIVER 750 ABS Ed. 07 2010 https://www.motorcycle-manual.com/
Transcript
  • APRILIA WOULD LIKE TO THANK YOU

    for choosing one of its products. We have drawn up this manual to show you all the features of your motorcycle. Please read it carefully before ridingyour motorcycle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. You will also discover features, details and deviceswhich will reassure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new motorbikeinside and out and it will serve you well for a long time to come. This booklet is an integral part of the vehicle and must be handed over to the new ownershould the bike be sold.

    APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER

    d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vousrecommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et desavertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont devotre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse etsatisfaisante. Cette publication fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, elle doit être remise au nouveaupropriétaire.

    SHIVER 750 - SHIVER 750 ABS

    Ed. 07 2010https://www.motorcycle-manual.com/

  • The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle. The manual also details routinemaintenance procedures and regular checks that should be carried out on the vehicle at an authorized Aprilia Dealer or Workshop, as well asinstructions for some simple maintenance items. Procedures not described in detail here require the use of special tools and/or specific technicalknowledge: we therefore advise you to contact an authorized Aprilia Dealer or Workshop if you need them carried out.

    The vehicles are supported by the Aprilia New Vehicle Limited Warranty. This warranty covers the vehicles for defects in material and workmanship forthe period of two years with no mileage limitation.

    As with any warranty, there are a number of exclusions; areas, situations, activities, care, treatment, and/or abuse where the warranty does not andwill not cover the cost of parts and/or labor to complete a repair. One of the exclusions of this warranty is if the motorcycle is used in organized competitiveevents, Track Days or other closed course "racing" activities. Aprilia understands however that some vehicle owners - although fully aware of the abovespecified exclusion - may desire to take part in these events and activities.

    With this in mind Aprilia has provided information in this manual including, but not limited to, the proper racing set up of the motorcycle in the areas ofsuspension, ignition mapping selection, oil level checks and maintenance intervals.

    Ce manuel d'instructions a été conçu principalement comme un guide d'utilisation simple et clair. Ce manuel aborde également les opérations de petitentretien et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les concessionnaires ou garages agréés Aprilia. Ce livret contient,en outre, les instructions pour effectuer de petites réparations. Les opérations non décrites de manière explicite dans cette publication exigent desoutillages particuliers et/ou de connaissances techniques spécifiques ; Pour leur exécution, il est donc conseillé de s'adresser aux concessionnairesou garages agréés Aprilia.

    Les véhicules sont couverts par la Garantie Limitée Aprilia pour Véhicules Neufs. Cette garantie couvre les véhicules pour des défauts inhérents aumatériel et à la main-d'oeuvre pour une durée de deux ans sans aucune limite de kilométrage.

    Comme pour toute garantie, un certain nombre d'exclusions subsiste ; Les zones, les situations, les activités, l'entretien, le traitement et/ou l'utilisationnon conforme sont autant de cas pour lesquels la garantie ne couvrira pas le coût des pièces de rechange et/ou de la main-d'oeuvre nécessaire à uneréparation complète. Une des exclusion de cette garantie s'applique si jamais le motocycle est utilisé lors d'événements de sport de haut niveauorganisés, Track Days ou d'autres activités de sport de haut niveau en circuit fermé. Aprilia comprend toutefois que certains détenteurs du véhicule,bien que totalement conscients de l'exclusion mentionnée plus haut - puissent vouloir participer à ces évènements et à ces activités. p>

    Ayant à l'esprit ce dernier aspect de la garantie, Aprilia a trouvé bon de vous fournir aussi des informations relatives à ceci dans ce manuel, concernant(mais pas uniquement limité à cela) un équipement spécialement adapté à la compétition pour le motocycle pour les suspensions, la sélection decartographie de l'injection, les contrôles du niveau de l'huile et les intervalles d'entretien.

    2https://www.motorcycle-manual.com/

  • Personal safety

    Failure to completely observe these instructions willresult in serious risk of personal injury.

    Securite des personnes

    Le non respect total ou partiel de ces prescriptionspeut comporter un danger grave pour la sécurité des

    personnes.

    Protecting the environment

    Sections marked with this symbol indicate the correctuse of the vehicle to prevent damaging the environ-

    ment.

    Sauvegarde de l'environnement

    Il indique les comportements corrects à suivre afinque le véhicule n'entraîne aucune conséquence à la

    nature.

    Vehicle condition

    The incomplete or lack of observance to these regu-lations can lead to risk of serious damage to thevehicle and may even invalidate the warranty.

    Bon etat du vehicule

    Le non respect total ou partiel de ces prescriptionsprovoque de sérieux dégâts au véhicule et dans cer-

    tains cas l'annulation de la garantie.

    The signs pictured above are very important. Theywork to highlight those parts of the booklet that shouldbe read with particular care. As you can see, each signconsists of a different graphic symbol, making it quickand easy to locate the various topics. Before you startthe engine, read this booklet carefully, paying partic-ular attention to the chapter on "General Safety Rules". Your safety as well as other's does not only dependon the quickness of your reflexes and agility, but alsoon how well you know your motorcycle, its efficiencyand your knowledge of the rules for SAFE RIDING.We therefore recommend that you should take thetime to familiarize yourself with your vehicle, so thatyou can move in all driving conditions confidently andsafely. IMPORTANT This booklet is an integral part ofthe vehicle and must be kept with the vehicle, eventhough the vehicle is sold.

    Les signaux indiqués ci-dessus sont très importants.En effet, ils servent à mettre en évidence les partiesde ce manuel auxquelles il faut consacrer une plusgrande attention. Comme on peut le voir, chaque si-gnal est constitué d'un symbole graphique différentservant à mettre en relief et à faciliter la localisationdes sujets dans les diverses parties du manuel. Avantde démarrer le moteur, lire attentivement ce manuel,et en particulier le paragraphe « CONDUITE EN SÉ-CURITÉ ». Votre sécurité comme celle d'autrui nedépendent pas uniquement de la rapidité de vos ré-flexes ni de votre dextérité, mais également de laconnaissance du véhicule, de son état d'efficacité etde la connaissance des règles fondamentales pourune CONDUITE EN SÉCURITÉ. Nous vous conseil-lons donc de vous familiariser avec le véhicule defaçon à vous déplacer dans toutes les situations deconduite avec maîtrise et sécurité. IMPORTANT Cemanuel fait partie intégrante du véhicule et doit tou-jours accompagner ce dernier même en cas de re-vente.

    3https://www.motorcycle-manual.com/

  • 4https://www.motorcycle-manual.com/

  • INDEXINDEX

    GENERAL RULES.......................................................................... 9General Safety Rules................................................................... 10

    Foreword.................................................................................. 10Carbon Monoxide..................................................................... 12Fuel.......................................................................................... 13Hot Components...................................................................... 14Start Off and Riding.................................................................. 15Warning Lights......................................................................... 15Coolant..................................................................................... 16Used Engine Oil and Gearbox Oil............................................ 18Brake and Clutch Fluid............................................................. 19Battery Hydrogen Gas and Electrolyte..................................... 20Stand........................................................................................ 22

    General Precautions and Warnings............................................. 22Reporting of defects that affect safety...................................... 24Road Regulations and Use of the Motorcycle.......................... 24Noise Emission Warranty......................................................... 25Information on the Noise and Exhaust Gas Emission ControlSystem..................................................................................... 26Tampering................................................................................ 27Problems that May Affect the Motorcycle Emissions............... 29

    Position of the Warning Labels.................................................... 31Label 1......................................................................................... 32Label 2......................................................................................... 33Label 3......................................................................................... 34Label 4......................................................................................... 34Label 5......................................................................................... 35Label 6......................................................................................... 35Label 7......................................................................................... 36Label 8......................................................................................... 36Label 9......................................................................................... 37

    RÈGLES GÉNÉRALES.................................................................... 9Règles générales de sûreté........................................................... 10

    Prémisses................................................................................... 10Monoxyde de carbone................................................................ 12Carburant................................................................................... 13Composants chauds................................................................... 14Départ......................................................................................... 15voyants....................................................................................... 15Liquide de refroidissement......................................................... 16Huile moteur et huile boîte de vitesses usées............................ 18Liquide de freins et d'embrayage............................................... 19Electrolyte et gaz hydrogène de la batterie................................ 20Bequille....................................................................................... 22

    Précautions et avertissements généraux....................................... 22Communication des défauts qui influent sur la sécurité............. 24Code de la route et utilisation du véhicule scooter..................... 24Garantie pour les émissions de bruit.......................................... 25Informations sur le système de contrôle des gaz d'échappementet du bruit................................................................................... 26Violation/Falsification.................................................................. 27Problèmes pouvant influer sur les émissions du véhicule.......... 29

    Position des étiquettes d'avertissement......................................... 31Étiquette 1...................................................................................... 32Étiquette 2...................................................................................... 33Étiquette 3...................................................................................... 34Étiquette 4...................................................................................... 34Étiquette 5...................................................................................... 35Étiquette 6...................................................................................... 35Étiquette 7...................................................................................... 36Étiquette 8...................................................................................... 36Étiquette 9...................................................................................... 37

    5https://www.motorcycle-manual.com/

  • Label 10....................................................................................... 37Label 11....................................................................................... 38Label 12....................................................................................... 38Label 13....................................................................................... 39Label 14....................................................................................... 39Label 15....................................................................................... 40Label 16....................................................................................... 40Label 17....................................................................................... 41California evaporative emission system...................................... 43Your Warranty Rights and Obligations........................................ 43

    Manufacturer's Warranty Coverage......................................... 44VEHICLE......................................................................................... 53

    Arrangement of the Main Components........................................ 55Dashboard................................................................................... 61Instrument panel.......................................................................... 62Light Unit...................................................................................... 64Digital LCD Display...................................................................... 64

    Alarms...................................................................................... 68Mapping Selection.................................................................... 71Control Buttons........................................................................ 74Advanced Functions................................................................. 77Ignition Switch.......................................................................... 85Locking the Handlebar............................................................. 86

    Horn Button.................................................................................. 87Turn Signal Selector.................................................................... 88Passing Button............................................................................. 88Start-up Button............................................................................. 89Engine Stop Switch...................................................................... 89ABS system................................................................................. 89

    immobilizer system performance............................................. 94Housing........................................................................................ 96

    Opening the saddle.................................................................. 97Glove/tool kit compartment...................................................... 98

    The identification.......................................................................... 99USE................................................................................................. 101

    Checks......................................................................................... 102Refueling...................................................................................... 106Rear shock absorbers adjustment............................................... 110Front Fork Adjustment................................................................. 113

    Étiquette 10.................................................................................... 37Étiquette 11.................................................................................... 38Étiquette 12.................................................................................... 38Étiquette 13.................................................................................... 39Étiquette 14.................................................................................... 39Étiquette 15.................................................................................... 40Étiquette 16.................................................................................... 40Étiquette 17.................................................................................... 41Système des émissions d'évaporation pour la Californie.............. 43Droits et obligations pour la garantie............................................. 43

    Couverture de garantie du Constructeur.................................... 44VEHICULE........................................................................................ 53

    Emplacement composants principaux........................................... 55Les compteur................................................................................. 61Instruments.................................................................................... 62Groupe témoins............................................................................. 64Display/ecran digital....................................................................... 64

    Alarmes...................................................................................... 68Sélection cartographies.............................................................. 71Touches de commande.............................................................. 74Fonctions avancées................................................................... 77Commutateur d'allumage........................................................... 85Activation verrou de direction..................................................... 86

    Poussoir du klaxon......................................................................... 87Contacteur des clignotants............................................................ 88Bouton appel de phares................................................................. 88Bouton du demarreur..................................................................... 89Interrupteur d'arret moteur............................................................. 89Système ABS................................................................................. 89

    Le fonctionnement du système antidémarrage.......................... 94Carénages..................................................................................... 96

    Ouverture de la selle.................................................................. 97Bac vide-poches/trousse à outils................................................ 98

    L'identification................................................................................ 99L'UTILISATION................................................................................. 101

    Controles........................................................................................ 102Ravitaillements............................................................................... 106Réglage amortisseurs arrière......................................................... 110Réglage fourche avant................................................................... 113

    6https://www.motorcycle-manual.com/

  • Front brake lever adjustment....................................................... 114Rear brake pedal adjustment....................................................... 115Clutch lever adjustment............................................................... 116Running-In................................................................................... 116Starting the engine....................................................................... 118Ride by wire................................................................................. 123Moving off / riding........................................................................ 124Stopping the engine..................................................................... 133Parking......................................................................................... 134Catalytic silencer.......................................................................... 135Stand........................................................................................... 137Suggestion to prevent theft.......................................................... 138Safe riding.................................................................................... 139Basic safety rules......................................................................... 154

    MAINTENANCE.............................................................................. 161Engine oil level check............................................................... 162Engine Oil Top Off.................................................................... 164Engine oil change..................................................................... 165Replacement of engine oil filter................................................ 167

    Tires............................................................................................. 168Spark plug removal...................................................................... 171Removing ducts........................................................................... 171Air filter removal........................................................................... 173Cooling fluid level......................................................................... 173Checking the brake fluid level...................................................... 177

    Braking system fluid top up...................................................... 177Checking clutch fluid.................................................................... 178

    Topping up clutch fluid............................................................. 178Use of a new battery................................................................ 179Electrolyte level check.............................................................. 180Charging the Battery................................................................ 181

    Long periods of inactivity............................................................. 182Fuses........................................................................................... 183Lights........................................................................................... 187

    Headlight adjustment............................................................... 190Front direction indicators............................................................. 193Rear lights.................................................................................... 193Rear turn signals.......................................................................... 194License plate light........................................................................ 195

    Réglage levier de frein avant......................................................... 114Réglage pédale de frein arrière..................................................... 115Réglage levier d'embrayage.......................................................... 116Rodage.......................................................................................... 116Demarrage du moteur.................................................................... 118Ride by wire................................................................................... 123Départ / conduite............................................................................ 124Arret du moteur.............................................................................. 133Stationnement................................................................................ 134Pot d'échappement catalytique...................................................... 135Bequille.......................................................................................... 137Conseils contre le vol..................................................................... 138Une conduite sure.......................................................................... 139Normes de sécurité de base.......................................................... 154

    L'ENTRETIEN................................................................................... 161Vérification du niveau d'huile moteur......................................... 162Remplissage d'huile moteur....................................................... 164Vidange d'huile moteur............................................................... 165Remplacement du filtre à huile du moteur.................................. 167

    Les pneus...................................................................................... 168Depose de la bougie...................................................................... 171Démontage des convoyeurs.......................................................... 171Demontage du filtre a air................................................................ 173Niveau liquide de refroidissement.................................................. 173Controle du niveau de l'huile des freins......................................... 177

    Appoint liquide systeme de freinage.......................................... 177Contrôle liquide d'embrayage........................................................ 178

    Appoint liquide d'embrayage...................................................... 178Mise en service d'une batterie neuve......................................... 179Verification du niveau de l'electrolyte......................................... 180Charge de la batterie.................................................................. 181

    Longue inactivite............................................................................ 182Les fusibles.................................................................................... 183Ampoules....................................................................................... 187

    Reglage du projecteur................................................................ 190Clignotants avant........................................................................... 193Groupe optique arrière................................................................... 193Clignotants arrière.......................................................................... 194Eclairage de la plaque d'immatriculation....................................... 195

    7https://www.motorcycle-manual.com/

  • Rear-view mirrors........................................................................ 195Front and rear disc brake............................................................. 197Periods of inactivity...................................................................... 199Cleaning the vehicle.................................................................... 201Transport..................................................................................... 205Drive Chain.................................................................................. 206

    Drive Chain free play check..................................................... 207Chain free play adjustment...................................................... 208Checking Wear of Chain, Front and Rear Sprockets............... 208Chain lubrication and cleaning................................................. 210

    TECHNICAL DATA......................................................................... 213Toolkit.......................................................................................... 222

    SCHEDULED MAINTENANCE...................................................... 223Scheduled servicing table............................................................ 224

    Retroviseurs................................................................................... 195Frein a disque avant et arriere....................................................... 197Inactivite du vehicule...................................................................... 199Nettoyage du véhicule................................................................... 201Transport........................................................................................ 205Chaîne de transmission................................................................. 206

    Contrôle du jeu de la chaîne...................................................... 207Réglage du jeu de la chaîne....................................................... 208Contrôle de l'usure de la chaîne, du pignon et de la couronne................................................................................................... 208Lubrification et nettoyage de la chaîne....................................... 210

    DONNEES TECHNIQUES................................................................ 213Trousse a outils.............................................................................. 222

    L'ENTRETIEN PROGRAMME.......................................................... 223Tableau d'entretien progammé...................................................... 224

    8https://www.motorcycle-manual.com/

  • SHIVER 750 - SHIVER 750 ABS

    Chap. 01General rules

    Chap. 01Règles

    générales

    9https://www.motorcycle-manual.com/

  • General Safety Rules

    Before you start the engine, read this useand maintenance booklet carefully, es-pecially the sections on "GENERALPRECAUTIONS AND WARNINGS" and"GENERAL SAFETY RULES".Your safety and that of other people de-pends not only on your riding skills, butalso on your knowledge of the vehicleand how to ride safely. Therefore, it isvery important not to use the vehicle onpublic roads or highways until you haveattended a course organized by a quali-fied safety organization such as Motorcy-cle Safety Foundation, are adequatelyprepared and have a motorcycle rider'slicense.

    Règles générales de sûreté

    Avant de démarrer le moteur, lire attenti-vement ce manuel d'utilisation et d'entre-tien et tout particulièrement les chapitres«PRÉCAUTIONS ET AVERTISSE-MENTS GÉNÉRAUX» et «LA CONDUI-TE EN SÉCURITÉ».Votre sécurité et celle des autres person-nes ne dépend pas seulement de votrecapacité de conduite, mais également dela connaissance du véhicule et de la fa-çon de conduire en sécurité. Pour cetteraison, il est fondamental de ne pas utili-ser le véhicule sur des voies publiques ousur des autoroutes avant d'avoir reçu lesinstructions nécessaires d'un organismede sécurité qualifié, tel que la MotorcycleSafety Foundation, d'avoir une prépara-tion adéquate et d'être en possession dupermis de conduire pour motocyclette.

    Foreword

    NOTE

    THIS USE AND MAINTENANCEBOOKLET IS AN IMPORTANT DOCU-MENT AND SHOULD BE KEPT WITHYOUR VEHICLE AT ALL TIMES. INTHE EVENT OF RESALE, PLEASEPROVIDE THIS BOOKLET TO THENEW OWNER.

    Prémisses

    N.B.

    CE MANUEL D'UTILISATION ET D'EN-TRETIEN EST UN DOCUMENT IMPOR-TANT ET DEVRA DONC TOUJOURSÊTRE CONSERVÉ AVEC LE VÉHICU-LE. SI JAMAIS LE VÉHICULE ÉTAITREVENDU, NOUS VOUS PRIONS DEBIEN VOULOIR FOURNIR CE MANUELAU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE.

    10

    1 G

    ener

    al r

    ules

    / 1

    Règ

    les

    géné

    rale

    s

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • Aprilia created this use and mainte-nance booklet to provide you, as the rid-er, with correct and current information.However, given the fact that Aprilia iscontinually improving the design of its ve-hicles, it is possible that there may beslight differences between the character-istics of your vehicle and those outlinedin this manual. For any clarification youmay need about your vehicle, contactyour Authorized Aprilia Dealer, which willalways have the most current informationavailable from the company. For checksand repairs not expressly described inthis manual, for purchase of originalspare parts, accessories and other Apri-lia products, and for assistance with spe-cific problems, contact your AuthorizedAprilia Dealer. The professionals therewill provide you with quick and thoroughassistance.

    Thanks for choosing Aprilia.

    Safe Riding!

    This use and maintenance booklet is pro-tected by copyright law in all countries,and total or partial reproduction using anyprinting or electronic method is prohibit-ed.

    Aprilia a réalisé ce manuel d'utilisation etd'entretien pour vous fournir, en tantqu'utilisateur, des informations correcteset actualisées. Toutefois, étant donnéqu'Aprilia améliore constamment la con-ception de ses véhicules, il pourrait exi-ster de légères différences entre lescaractéristiques du véhicule en votrepossession et le contenu de ce manueld'utilisation et d'entretien. Pour toutéclaircissement sur votre véhicule, con-tacter le concessionnaire Aprilia officielqui sera toujours au courant des derniè-res informations disponibles de l'entrepri-se. Pour les contrôles et les réparationsn'étant pas expressément décrits dansce livret d'utilisation et d'entretien, l'achatde pièces de rechange originales, acces-soires et autres produits Aprilia, ainsique l'assistance concernant des problè-mes spécifiques, veuillez vous adresserà votre propre revendeur Aprilia de zo-ne. Ces professionnels pourront vousfournir une assistance rapide et soignée.

    Merci d'avoir choisi Aprilia.

    Nous vous souhaitons une conduiteagréable !

    Ce manuel d'utilisation et d'entretien estprotégé par la loi sur le droit d'auteurdans tous les pays : sa reproduction to-tale ou partielle par n'importe quel moyengraphique ou électronique est stricte-ment interdite.

    11

    1 General rules / 1 R

    ègles générales

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • Carbon Monoxide

    If it is necessary to start the engine in or-der to perform maintenance services,make sure the area in which it will beworked on is well-ventilated. Never letthe engine run in enclosed areas.

    When it is necessary to work in an en-closed area, be sure to use a system thatvents the exhaust outside.

    IMPORTANT

    EXHAUST FUMES CONTAIN CARBONMONOXIDE, A POISONOUS GASWHICH CAN CAUSE LOSS OF CON-SCIOUSNESS AND EVEN DEATH.

    IMPORTANT

    CARBON MONOXIDE IS ODORLESSAND COLORLESS. FOR THIS REA-SON YOU CANNOT SMELL, SEE ORIDENTIFY IT WITH THE OTHERSENSES. DO NOT BREATHE EX-HAUST FUMES UNDER ANY CIRCUM-STANCES.

    Monoxyde de carbone

    S'il est nécessaire de faire fonctionner lemoteur pour effectuer des interventionsd'entretien, s'assurer que l'endroit où l'ontravaille est bien aéré. Ne jamais laisserle moteur allumé dans des endroitsclos.

    S'il est nécessaire de travailler dans unendroit clos, recourir à l'utilisation d'unsystème d'aspiration des fuméesd'échappement.

    ATTENTION

    LES FUMÉES D'ÉCHAPPEMENT CON-TIENNENT DU MONOXYDE DE CAR-BONE, UN GAZ NOCIF QUI PEUTPROVOQUER LA PERTE DE CON-NAISSANCE, VOIRE LA MORT.

    ATTENTION

    LE MONOXYDE DE CARBONE ESTINODORE ET INCOLORE : IL NE PEUTPAS ÊTRE DÉTECTÉ AVEC LE NEZ,LES YEUX OU D'AUTRES ORGANESSENSORIELS. NE RESPIRER LES FU-MÉES D'ÉCHAPPEMENT EN AUCUNECIRCONSTANCE.

    12

    1 G

    ener

    al r

    ules

    / 1

    Règ

    les

    géné

    rale

    s

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • Fuel

    Keep gasoline out of the reach of chil-dren. Gasoline is toxic. Do not use yourmouth to siphon gasoline. Avoid havinggasoline in contact with your skin. If youshould accidentally come into contactwith gasoline, change your clothes im-mediately, and thoroughly wash the areathat was in contact with the gasoline withwarm water and soap. If you should ac-cidentally swallow gasoline, do not in-duce vomiting. Drink large quantities ofclear water or milk and immediately seekprofessional medical assistance.

    If gasoline should come in contact withyour eyes, rinse them with a large amountof clean, fresh water and consult a doctorimmediately.

    IMPORTANT

    FUEL USED FOR OPERATION OF IN-TERNAL COMBUSTION ENGINES ISHIGHLY FLAMMABLE AND UNDERCERTAIN CONDITIONS CAN CAUSEEXPLOSIONS. FOR THIS REASON,REFUELING AND MAINTENANCESHOULD BE PERFORMED IN A WELL-VENTILATED AREA WITH THE EN-GINE TURNED OFF. DO NOT SMOKEWHILE REFUELING, WHILE WORK-ING, OR IN THE PRESENCE OF FUELVAPORS. AVOID ALL CONTACT WITHOPEN FLAMES, SPARKS, OR OTHER

    Carburant

    Tenir l'essence hors de la portée des en-fants. L'essence est toxique. Ne pas uti-liser la bouche pour transvaser de l'es-sence. Éviter le contact de l'essenceavec la peau. En cas de contact acciden-tel avec de l'essence, changer immédia-tement de vêtements et laver soigneuse-ment avec de l'eau chaude et du savonla zone sur laquelle l'essence a été ren-versée. En cas d'ingestion accidentelled'essence, ne pas faire vomir. Boire del'eau propre en abondance ou du lait etconsulter immédiatement un médecin.

    Si de l'essence entre accidentellementen contact avec les yeux, rincer abon-damment avec de l'eau propre et fraîcheet consulter immédiatement un médecin.

    ATTENTION

    LE CARBURANT UTILISÉ POUR FAI-RE FONCTIONNER LE MOTEUR ÀCOMBUSTION INTERNE EST HAUTE-MENT INFLAMMABLE ET IL PEUTPROVOQUER DES EXPLOSIONSDANS CERTAINES CONDITIONS. ILEST CONSEILLÉ DONC DE EFFEC-TUER LE RAVITAILLEMENT EN CAR-BURANT ET LES OPÉRATIONS D'EN-TRETIEN DANS UNE ATMOSPHÈREVENTILÉE ET AVEC LE MOTEURÉTEINT. NE PAS FUMER PENDANT LERAVITAILLEMENT EN CARBURANT,LORSQU'ON TRAVAILLE OU EN PRÉ-

    13

    1 General rules / 1 R

    ègles générales

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • SOURCES THAT CAN CAUSE FIRESOR FUEL VAPOR EXPLOSIONS.

    GASOLINE IS A DANGEROUS SUB-STANCE AND SHOULD NOT BE RE-LEASED INTO THE ENVIRONMENT.ALWAYS USE APPROPRIATE DIS-POSAL METHODS.

    KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN

    SENCE DE VAPEURS DE CARBU-RANT. ÉVITER TOUT CONTACT AVECDES FLAMMES LIBRES, ÉTINCELLESOU D'AUTRES SOURCES POUVANTPROVOQUER L'INCENDIE OU L'EX-PLOSION DES VAPEURS DE CARBU-RANT.

    L'ESSENCE EST UNE SUBSTANCEDANGEREUSE ET ELLE NE DOIT PASÊTRE RÉPANDUE DANS L'ENVIRON-NEMENT. ADOPTER TOUJOURS LESMÉTHODES D'ÉLIMINATION APPRO-PRIÉES.

    TENIR HORS DE PORTÉE DES EN-FANTS.

    Hot Components

    IMPORTANT

    THE ENGINE AND ALL EXHAUSTSYSTEM COMPONENTS, AS WELL ASTHOSE OF THE BRAKING SYSTEMBECOME EXTREMELY HOT AND RE-MAIN HOT EVEN AFTER THE VEHI-CLE AND THE ENGINE ARE TURNEDOFF. AFTER RIDING YOUR VEHICLE,BEFORE TOUCHING ANY COMPO-NENT OF THE VEHICLE, MAKE SURETHAT IT HAS COOLED ENOUGH TOBE HANDLED SAFELY.

    Composants chauds

    ATTENTION

    LE MOTEUR ET TOUS LES COMPO-SANTS DU SYSTÈME D'ÉCHAPPE-MENT, TOUT COMME LE SYSTÈMEDE FREINAGE, DEVIENNENT TRÈSCHAUDS ET RESTENT DANS CETÉTAT MÊME APRÈS L'ARRÊT DU VÉ-HICULE ET DU MOTEUR. AVANT DEMANIPULER UN QUELCONQUE COM-POSANT DU VÉHICULE APRÈS LAMARCHE, S'ASSURER QU'IL AIT SUF-

    14

    1 G

    ener

    al r

    ules

    / 1

    Règ

    les

    géné

    rale

    s

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • FISAMMENT REFROIDI POUR POU-VOIR ÊTRE MANIPULÉ.

    Start Off and Riding

    IMPORTANT

    IF DURING YOUR RIDE, THE GASO-LINE LIGHT ON YOUR PANEL LIGHTSUP, IT MEANS THAT YOU HAVE EN-TERED INTO THE RESERVE AREA.

    YOU SHOULD REFUEL YOUR VEHI-CLE AS SOON AS POSSIBLE.

    Départ

    ATTENTION

    L'ALLUMAGE DU VOYANT DE LA RÉ-SERVE DE CARBURANT SUR LE TA-BLEAU DE BORD DURANT LA CON-DUITE SIGNALE L'ENTRÉE DANS LAZONE DE RÉSERVE.

    POURVOIR AU PLUS VITE AU RAVI-TAILLEMENT EN CARBURANT.

    Warning Lights

    IF THE ALARM LIGHT AND THEWORDS "SERVICE" LIGHT UP WHILETHE ENGINE IS FUNCTIONING NOR-MALLY, THIS MEANS THAT THEELECTRONIC CONTROL UNIT HASFOUND AN ABNORMALITY.

    IN MANY CASES THE ENGINE MAYCONTINUE TO PERFORM, BUT WITHREDUCED PERFORMANCE; IMMEDI-ATELY CONTACT AN Authorized Apri-lia Dealer.

    voyants

    SI LE VOYANT D'ALARME ET ÉVEN-TUELLEMENT LE MESSAGE « SERVI-CE » S'ALLUMENT LORS DU FONC-TIONNEMENT NORMAL DU MOTEUR,LA CENTRALE ÉLECTRONIQUE A DÉ-TECTÉ UNE ANOMALIE.

    DANS LA PLUPART DES CAS, LE MO-TEUR CONTINUE À FONCTIONNERAVEC DES PERFORMANCES LIMI-TÉES : S'ADRESSER IMMÉDIATE-MENT À UN CONCESSIONNAIRE OF-FICIEL Aprilia.

    15

    1 General rules / 1 R

    ègles générales

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • IF THE WARNING LIGHT AND THEWORDS MOTOR OIL PRESSURE RE-MAIN ILLUMINATED ON THE DIS-PLAY, OR THEY ILLUMINATE DURINGNORMAL ENGINE OPERATION, THISMEANS THAT THE OIL PRESSURE INTHE CIRCUIT IS INSUFFICIENT.INTHIS CASE THE ENGINE MUST BESHUT OFF IMMEDIATELY IN ORDERTO PREVENT POSSIBLE DAMAGE.

    PERFORM THE MOTOR OIL LEVELCHECK. IF THE MOTOR OIL WARNINGLIGHT REMAINS ON DESPITE THEABOVE PROCEDURE BEING PER-FORMED CORRECTLY, CONTACT ANAuthorized Aprilia Dealer TO HAVETHE SYSTEM CHECKED.

    SI LE VOYANT D'ALARME ET ÉVEN-TUELLEMENT LE MESSAGE DEPRESSION D'HUILE MOTEUR RES-TENT ALLUMÉS SUR L'AFFICHEUR,OU S'ALLUMENT LORS DU FONC-TIONNEMENT NORMAL DU MOTEUR,LA PRESSION D'HUILE DANS LE CIR-CUIT EST INSUFFISANTE.DANS CECAS, IL EST OBLIGATOIRE D'ARRÊ-TER LE MOTEUR IMMÉDIATEMENTAFIN DE PRÉVENIR D'ÉVENTUELSDOMMAGES.

    VÉRIFIER LE NIVEAU DE L'HUILE MO-TEUR. SI LE TÉMOIN DE PRESSIOND'HUILE INSUFFISANTE PERSISTEALLUMÉ MALGRÉ L'EXÉCUTION DELA PROCÉDURE CORRECTE INDI-QUÉE CI-DESSUS, S'ADRESSER À UNCONCESSIONNAIRE OFFICIEL ApriliaPOUR LA VÉRIFICATION DU CIRCUIT.

    Coolant

    IMPORTANT

    FIRE HAZARD: Under certain condi-tions, the ethylene glycol found in the

    Liquide de refroidissement

    ATTENTION

    RISQUE D'INCENDIE : Dans certainesconditions, le glycol éthylène contenu

    16

    1 G

    ener

    al r

    ules

    / 1

    Règ

    les

    géné

    rale

    s

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • coolant can be flammable: the flamesare invisible but can still cause burns.

    DO NOT POUR COOLANT INTO THEEXHAUST SYSTEM OR INTO ENGINEPARTS BECAUSE THEY COULD BEHOT AND CAUSE THE COOLANT TOCATCH FIRE, CAUSING BURNS.BEAR IN MIND THAT THE FLAMESARE INVISIBLE.

    COOLANT (ETHYLENE GLYCOL) CANIRRITATE THE SKIN AND IS TOXIC IFINGESTED.

    KEEP COOLANT OUT OF REACH OFCHILDREN: COOLANT AND COOL-ANT MIXED WITH WATER HAVE ASWEET TASTE AND A BRIGHT COL-OR THAT ATTRACTS ANIMALS ANDCHILDREN. TAKE SPECIAL PRECAU-TIONS TO KEEP NEW AND USEDCOOLANT OUT OF REACH OF CHIL-DREN AND ANIMALS.

    RISK OF BURNS: DO NOT REMOVETHE RADIATOR CAP WHEN THE EN-GINE IS STILL HOT. WITH THE EN-GINE AND THE COOLANT AT OPER-ATING PRESSURE, THE COOLANTWILL BE UNDER PRESSURE. REMOV-ING THE RADIATOR CAP WHEN THEENGINE IS HOT MAY CAUSE THE HOTCOOLANT TO BLOW OUT UNDERPRESSURE AND WITHOUT WARN-ING, CAUSING BURNS. WAIT UNTILTHE ENGINE HAS COOLED COM-

    dans le liquide de refroidissement estinflammable ; ses flammes sont invi-sibles, mais elles peuvent provoquerdes brûlures.

    NE PAS VERSER DU LIQUIDE DE RE-FROIDISSEMENT SUR LE SYSTÈMED'ÉCHAPPEMENT OU SUR LES COM-POSANTS DU MOTEUR, CAR ILSPOURRAIENT ÊTRE CHAUDS ET EN-FLAMMER LE LIQUIDE DE REFROI-DISSEMENT, ENTRAÎNANT AINSI LERISQUE DE BRÛLURES. REMAR-QUER QUE LES FLAMMES SONT IN-VISIBLES.

    LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT(GLYCOL ÉTHYLÈNE) PEUT IRRITERLA PEAU ET EST TOXIQUE SI INGÉ-RÉ.

    TENIR LE LIQUIDE DE REFROIDISSE-MENT HORS DE LA PORTÉE DES EN-FANTS : LE LIQUIDE DE REFROIDIS-SEMENT MÉLANGÉ OU NON À L'EAUA UNE SAVEUR DOUCE ET UNE COU-LEUR VIVE ATTIRANT FACILEMENTLES ANIMAUX ET LES ENFANTS.PRENDRE DES PRÉCAUTIONS SPÉ-CIALES POUR TENIR LE LIQUIDE DEREFROIDISSEMENT NEUF OU USÉHORS DE LA PORTÉE DES ENFANTSET DES ANIMAUX.

    RISQUE DE BRÛLURE : NE PAS DÉ-POSER LE BOUCHON DU RADIA-TEUR LORSQUE LE MOTEUR ESTCHAUD. AVEC LE MOTEUR CHAUD

    17

    1 General rules / 1 R

    ègles générales

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • PLETELY BEFORE LOOSENING ANDREMOVING THE RADIATOR CAP.

    ET LE LIQUIDE DE REFROIDISSE-MENT À TEMPÉRATURE D'EXERCI-CE, LE LIQUIDE DE REFROIDISSE-MENT SERA ALORS SOUS PRES-SION. LE FAIT DE RETIRER LEBOUCHON DU RADIATEUR LORS-QUE LE MOTEUR EST CHAUD POUR-RAIT CAUSER LE DÉBORDEMENTSOUDAIN Du LIQUIDE DE REFROIDIS-SEMENT ENCORE CHAUD ET SOUSPRESSION ET CE, SANS AUCUN PRÉ-AVIS PROVOQUANT D'ÉVENTUEL-LES BRÛLURES. ATTENDRE QUE LEMOTEUR SE SOIT COMPLÈTEMENTREFROIDI POUR DÉVISSER ET RETI-RER LE BOUCHON DU RADIATEUR.

    Used Engine Oil and GearboxOil

    IMPORTANT

    WASH YOUR HANDS VERY CARE-FULLY AFTER HAVING HANDLEDOIL: MOTOR OIL OR TRANSMISSIONFLUID CAN CAUSE SERIOUS DAM-AGE TO THE SKIN IF HANDLED FORLONG PERIODS OF TIME OR REGU-LARLY. WE RECOMMEND THAT YOUWEAR LATEX GLOVES OR THEEQUIVALENT NON-LATEX PRODUCT

    Huile moteur et huile boîte devitesses usées

    ATTENTION

    SE LAVER LES MAINS TRÈS SOI-GNEUSEMENT APRÈS AVOIR MANI-PULÉ DE L'HUILE : L'HUILE DU MO-TEUR ET LE LIQUIDE DE LA BOÎTE DEVITESSES PEUVENT ENDOMMAGERSÉRIEUSEMENT LA PEAU S'ILSSONT MANIPULÉS PENDANT LONG-TEMPS ET DE MANIÈRE RÉGULIÈRE.IL EST CONSEILLÉ DE PORTER DESGANTS EN LATEX OU D'AUTRESGANTS ÉQUIVALENTS (MÊME S'ILS

    18

    1 G

    ener

    al r

    ules

    / 1

    Règ

    les

    géné

    rale

    s

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • WHILE PERFORMING VEHICLE MAIN-TENANCE.

    ALWAYS USE APPROPRIATE DIS-POSAL METHODS. OIL IS DANGER-OUS FOR THE ENVIRONMENT ANDFEDERAL LAW PROHIBITS UNAU-THORIZED DISPOSAL. BRING USEDOIL TO AN APPROPRIATE OIL COL-LECTION CENTER OR ASK THAT ITBE TAKEN AWAY BY THE USED OILCOLLECTION COMPANY NEARESTTO YOU.

    KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN

    NE SONT PAS EN LATEX) LORS DESACTIVITÉS D'ENTRETIEN DU VÉHI-CULE.

    ADOPTER TOUJOURS LES MÉTHO-DES D'ÉLIMINATION APPROPRIÉES.L'HUILE EST DANGEREUSE POURL'ENVIRONNEMENT ET LA LOI FÉDÉ-RALE INTERDIT SON ÉLIMINATIONNON AUTORISÉE. PORTER L'HUILEUSÉE AUPRÈS D'UN CENTRE DE RÉ-CUPÉRATION SPÉCIALISÉ OU DE-MANDER QU'ELLE SOIT RETIRÉEPAR LA SOCIÉTÉ DE RÉCUPÉRA-TION D'HUILE USÉE LA PLUS PRO-CHE.

    TENIR HORS DE PORTÉE DES EN-FANTS.

    Brake and Clutch Fluid

    IMPORTANT

    BRAKE FLUID IS EXTREMELY TOXIC.NEVER INGEST BRAKE FLUID.IF YOUSHOULD ACCIDENTALLY SWALLOWBRAKE FLUID, DRINK A LARGEGLASS OF CLEAN WATER OR MILKAND CONSULT A DOCTOR IMMEDI-ATELY.

    BRAKE FLUID IS HIGHLY IRRITATINGTO SKIN AND EYES. IF YOU SHOULD

    Liquide de freins etd'embrayage

    ATTENTION

    LE LIQUIDE DE FREIN EST EXTRÊME-MENT TOXIQUE. NE JAMAIS INGÉ-RER DU LIQUIDE DE FREIN.SI DULIQUIDE DE FREIN EST ACCIDENTEL-LEMENT INGÉRÉ, BOIRE DU LAIT OUDE L'EAU PROPRE EN ABONDANCEET CONSULTER IMMÉDIATEMENTUN MÉDECIN.

    19

    1 General rules / 1 R

    ègles générales

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • ACCIDENTALLY COME INTO CON-TACT WITH BRAKE FLUID, CHANGEYOUR CLOTHES, WASH IMMEDIATE-LY WITH SOAP AND HOT WATER,AND CONTACT A DOCTOR AS SOONAS POSSIBLE.

    KEEP BRAKE FLUID OUT OF REACHOF CHILDREN.

    LE LIQUIDE DE FREIN EST HAUTE-MENT IRRITANT POUR LA PEAU ETLES YEUX. EN CAS DE CONTACT AC-CIDENTEL AVEC DU LIQUIDE DEFREIN, CHANGER IMMÉDIATEMENTLES VÊTEMENTS CONTAMINÉS, SELAVER AUSSITÔT AVEC DE L'EAUCHAUDE ET DU SAVON ET CONSUL-TER TOUTE DE SUITE UN MÉDECIN.

    TENIR LE LIQUIDE DE FREIN HORSDE LA PORTÉE DES ENFANTS.

    Battery Hydrogen Gas andElectrolyte

    IMPORTANT

    THE BATTERY RELEASES EXPLO-SIVE GASES; KEEP CIGARETTESAND SPARKS FAR AWAY FROM THEBATTERY. PROVIDE FOR ADEQUATEVENTILATION DURING THE USE ORRECHARGING OF THE BATTERY.

    THE BATTERY CAN RELEASE HARM-FUL GASES: DURING USE AND RE-CHARGING, MAKE SURE THAT THEAREA IS VENTILATED IN AN ADE-QUATE MANNER, AND DO NOT IN-HALE THE GASES RELEASED DUR-ING RECHARGING.THE BATTERY CONTAINS SULFURICACID (ELECTROLYTE). CONTACT

    Electrolyte et gaz hydrogènede la batterie

    ATTENTION

    LA BATTERIE ÉMANE DES GAZ EX-PLOSIFS : TENIR LA BATTERIE ÉLOI-GNÉE DES CIGARETTES ET DESÉTINCELLES. POURVOIR À UNE AÉ-RATION ADÉQUATE DURANT L'UTI-LISATION OU LA RECHARGE DE LABATTERIE.

    LA BATTERIE PEUT ÉMANER DESGAZ NOCIFS : DURANT L'UTILISA-TION OU LA RECHARGE, S'ASSURERQUE LE LOCAL EST AÉRÉ DE FAÇONADÉQUATE ET NE PAS INHALER LESGAZ DÉGAGÉS DURANT LA RE-CHARGE

    20

    1 G

    ener

    al r

    ules

    / 1

    Règ

    les

    géné

    rale

    s

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • WITH SKIN OR EYES CAN CAUSE SE-RIOUS BURNS. ALWAYS WEAR PRO-TECTIVE CLOTHING, RUBBERGLOVES, AND A MASK OR SAFETYGLASSES WHEN WORKING WITHTHE BATTERY, ESPECIALLY WHENFILLING THE BATTERY WITH ELEC-TROLYTE OR WATER.

    IN CASE OF CONTACT WITH THESKIN: RINSE WITH LOTS OF WATER.

    IN CASE OF CONTACT WITH THEEYES: RINSE WITH LOTS OF WATERFOR AT LEAST 15 MINUTES.CON-SULT A DOCTOR IMMEDIATELY.

    ELECTROLYTE IS TOXIC.IN CASE OFACCIDENTAL INGESTION OF ELEC-TROLYTE, DRINK A LARGE GLASSOF WATER OR MILK, FOLLOWED BYMILK OF MAGNESIA OR VEGETABLEOIL. CONSULT A DOCTOR IMMEDI-ATELY.

    KEEP THE BATTERY AND ELECTRO-LYTE OUT OF REACH OF CHILDREN.

    LA BATTERIE CONTIENT DE L'ACIDESULFURIQUE (ÉLECTROLYTE) : LECONTACT AVEC LA PEAU ET LESYEUX PEUT PROVOQUER DE GRA-VES BRÛLURES. ENDOSSER TOU-JOURS DES VÊTEMENTS DE PRO-TECTION, DES GANTS EN CAOUT-CHOUC, DES LUNETTES DE PROTEC-TION OU UN MASQUE POUR LEVISAGE QUAND ON TRAVAILLE SURLA BATTERIE, EN PARTICULIERQUAND ON REMPLIT LA BATTERIEAVEC DE L'ÉLECTROLYTE OU DEL'EAU.

    EN CAS DE CONTACT AVEC LAPEAU : RINCER ABONDAMMENT ÀL'EAU.

    EN CAS DE CONTACT AVEC LESYEUX : RINCER ABONDAMMENT ÀL'EAU PENDANT AU MOINS 15 MINU-TES. CONSULTER IMMÉDIATEMENTUN MÉDECIN.

    L'ÉLECTROLYTE EST TOXIQUE :ENCAS D'INGESTION ACCIDENTELLEDE L'ÉLECTROLYTE, BOIRE DEL'EAU OU DU LAIT EN ABONDANCEET POURSUIVRE AVEC DU LAIT DEMAGNÉSIE OU DE L'HUILE VÉGÉTA-LE. CONSULTER IMMÉDIATEMENTUN MÉDECIN.

    TENIR LES BATTERIES ET L'ÉLEC-TROLYTE HORS DE LA PORTÉE DESENFANTS.

    21

    1 General rules / 1 R

    ègles générales

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • Stand

    WHEN THE VEHICLE IS NOT IN USE:IF THE MOTORCYCLE IS NOT IN USEAND ON THE SIDE STAND OR CEN-TER STAND, DO NOT SIT ON IT. THEPARKING STANDS ARE DESIGNEDEXCLUSIVELY FOR KEEPING THEVEHICLE IN EQUILIBRIUM. THE ADDI-TIONAL WEIGHT OF THE rider, PAS-SENGER OR BOTH CAN CAUSE THEVEHICLE TO FALL, CAUSING SERI-OUS INJURY OR DEATH.

    BEFORE MOVING THE VEHICLE:CHECK THAT THE SIDE STAND AND/OR CENTRAL STAND ARE COM-PLETELY LIFTED. IF THE STAND ISNOT COMPLETELY LIFTED, THERE ISA RISK OF SERIOUS INJURY ORDEATH.

    Bequille

    LORSQUE LE VÉHICULE EST ARRÊ-TÉ : NE PAS S'ASSEOIR SUR LE VÉ-HICULE PENDANT QU'IL EST POSI-TIONNÉ SUR LA BÉQUILLE (LATÉRA-LE OU CENTRALE). LES BÉQUILLESDE STATIONNEMENT SONT CON-ÇUES EXCLUSIVEMENT POUR MAIN-TENIR LE VÉHICULE EN ÉQUILIBRE.LE POIDS SUPPLÉMENTAIRE D'UNCONDUCTEUR, D'UN PASSAGER OUDES DEUX POURRAIT FAIRE TOM-BER LE VÉHICULE, CE QUI POUR-RAIT PROVOQUER DE GRAVESBLESSURES, VOIRE LA MORT.

    AVANT DE DÉPLACER LE VÉHICULE :VÉRIFIER QUE LA BÉQUILLE (LATÉ-RALE OU CENTRALE) EST COMPLÈ-TEMENT SOULEVÉE. SI LA BÉQUILLEN'EST PAS COMPLÈTEMENT SOULE-VÉE, ON RISQUE DE SUBIR DE GRA-VES BLESSURES, VOIRE LA MORT.

    General Precautions andWarningsIn the case of questions related to yourrights and warranty liability, contact Piag-gio Group Americas, Inc., 140 East 45thStreet, 17th Floor New York, NY 10017,Telephone: (212) 380 4400, the U.S. En-vironmental Protection Agency, 2000

    Précautions et avertissementsgénérauxEn cas de questions relatives à vos droitset responsabilités de garantie, veuillezcontacter Piaggio Group Americas, Inc.,140 East 45th Street, 17th Floor NewYork, NY 10017, Numéro de téléphone :(212) 380 4400, l'U.S. Enviromental Pro-

    22

    1 G

    ener

    al r

    ules

    / 1

    Règ

    les

    géné

    rale

    s

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • Traverwood Ann Arbor, MI 48105 or theCalifornia Air Resources Board at P.O.Box 8001, 9528 Telstar Avenue, ElMonte, CA 91734-8001.If you believe that your vehicle has a de-fect that could cause an accident, injuriesor death, immediately inform NHTSA(National Highway Traffic Safety Ad-ministration) and Aprilia. If NHTSA re-ceives other similar information they mayopen an investigation and if they find thepresence of a safety defect for a group ofvehicles, they may order a recall or cor-rection campaign. In any case, NHTSAwill not involve itself in individual prob-lems between yourself, your dealershipor Aprilia. To contact the NHTSA, call thetoll-free Vehicle Safety Hotline (888 3274236) or write to: U.S. Department ofTransportation, National Highway SafetyAdministration, 1200 New Jersey Ave.,SE, Washington DC 20590. For more in-formation concerning vehicle safety, callthe toll-free number.

    tection Agency, 2000 Traverwood AnnArbor, MI 48105 ou la California Air Re-sources Board à l'adresse suivante P.O.Box 8001, 9528 Telstar Avenue, El Mon-te, CA 91734-8001.Si vous considérez que votre véhicule aun défaut qui pourrait provoquer un acci-dent, des lésions voire la mort, informerimmédiatement la National HighwayTraffic Safety Administration (NHTSA)ainsi qu'Aprilia. Si jamais la NHTSA re-cevait d'autres informations similaires,une enquête pourrait alors être ouverte,et si un défaut de sécurité concernant ungroupe de véhicules est constaté, laNHTSA pourrait en demander le retraitou bien exiger l'application de mesurescorrectives. En tout cas, la NHTSA n'in-tervient pas en cas de problèmes de typeindividuel entre personnes, revendeursou Aprilia. Pour contacter la NHTSA, ap-peler le numéro vert de la Vehicle SafetyHotline (888 327 4236) ou écrire à : U.S.Department of Transportation, NationalHighway Safety Administration, 1200New Jersey Ave., SE, Washington DC20590. Pour plus d'informations sur la sé-curité des véhicules, contacter le numérovert.

    Your safety and the safety of the personsaround you depend not only on your rid-ing ability, but also on your knowledge ofyour vehicle and safety rules.

    For this reason, it is essential that you donot use your vehicle on public streets or

    Votre sécurité et celle des personnesproches de vous dépendent non seule-ment de votre habileté dans la conduite,mais également de votre connaissancedu véhicule et des règles de sécurité.

    23

    1 General rules / 1 R

    ègles générales

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • on the highway until you have attended acourse organized by a qualified and seri-ous safety organization, for example theMOTORCYCLE SAFETY FOUNDA-TION.

    C'est pourquoi il est essentiel que vousn'utilisiez pas votre véhicule sur les rou-tes publiques ou sur les autoroutes tantque vous n'aurez pas reçu des instruc-tions par une organisation de sécuritépréparée et qualifiée comme par exem-ple la FONDATION DE SÉCURITÉ DESMOTOCYCLISTES.

    Reporting of defects thataffect safety

    Except where specified in this Use andMaintenance Manual, do not disassem-ble any mechanical or electrical compo-nent.

    IMPORTANT

    SOME OF THE VEHICLE'S CONNEC-TORS CAN BE EASILY CONFUSEDAND IF ATTACHED INCORRECTLYCAN CAUSE PROBLEMS WITH NOR-MAL VEHICLE PERFORMANCE.

    Communication des défautsqui influent sur la sécurité

    Sauf indication contraire à l'intérieur dece manuel d'utilisation et d'entretien, nedémonter aucun composant mécaniqueou électrique.

    ATTENTION

    CERTAINS CONNECTEURS DU VÉHI-CULE PEUVENT ÊTRE INTERCHAN-GEABLES, ET S'ILS SONT MONTÉSDE MANIÈRE ERRONÉE, ILS PEU-VENT NUIRE AU FONCTIONNEMENTNORMAL DU VÉHICULE.

    Road Regulations and Use ofthe Motorcycle

    The rules of the road vary from state tostate. Before starting out it is important tobe familiar with the rules of the road of the

    Code de la route et utilisationdu véhicule scooter

    Les règles du code de la route varientd'un état à l'autre. Il est d'une importancefondamentale de connaître à l'avance lesrègles du code de la route du pays danslequel le véhicule sera utilisé.

    24

    1 G

    ener

    al r

    ules

    / 1

    Règ

    les

    géné

    rale

    s

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • state in which you will be using your ve-hicle.

    IMPORTANT

    THIS VEHICLE WAS DESIGNED TO BEUSED EXCLUSIVELY ON PAVEDROADS. IT IS NOT INTENDED TO BEUSED OFF ROAD, ON RACE TRACKS,FOR OFF ROAD OR MOTOCROSSRACES. DO NOT USE THIS VEHICLEON IRREGULAR SURFACES, DIRT ORGRAVEL ROADS. NOT OBSERVINGTHESE WARNINGS MAY LEAD TO AFALL RESULTING IN INJURY OREVEN DEATH.

    ATTENTION

    CE VÉHICULE A ÉTÉ CONÇU EXCLU-SIVEMENT POUR ÊTRE UTILISÉ SURDES ROUTES ASPHALTÉES. CELUI-CI N'A PAS ÉTÉ CONÇU POUR ÊTREUTILISÉ SUR DES PARCOURS OFF-ROAD, SUR DES CIRCUITS DE COUR-SE, POUR DES COURSES OFF-ROADOU DE MOTOCROSS. NE PAS UTILI-SER CE VÉHICULE SUR DES TER-RAINS INSTABLES, CHEMINS DETERRE OU EN GRAVIER. LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTSPOURRAIT PORTER À UNE CHUTEAVEC D'IMPORTANTES LÉSIONSVOIRE DES LÉSIONS MORTELLES.

    Noise Emission Warranty

    Piaggio & C. S.p.A., guarantees that atthe moment of production, the exhaustsystem conforms with all U.S. EPA fed-eral noise emission standards. Questionregarding the exhaust system of this ve-hicle should be directed to any Author-ized Aprilia Dealer or to Aprilia Custom-er Care at (212) 380 4433, or by writingto:

    Aprilia Customer Care c/o PiaggioGroup Americas, Inc.

    1020 W. 17th St.

    Garantie pour les émissionsde bruit

    Piaggio & C. S.p.A. garantit que le sys-tème d'échappement est conforme, aumoment de la production, à tous les stan-dards fédéraux des États-Unis sur lesémissions de bruit EPA. D'éventuellesquestions concernant le systèmed'échappement de ce véhicule doiventêtre adressées à tout revendeur autoriséAprilia ou bien au Service Clients Apri-lia en téléphonant au numéro (212) 3804433, ou en écrivant à :

    25

    1 General rules / 1 R

    ègles générales

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • New York, NY 10017 Aprilia Customer Care c/o PiaggioGroup Americas, Inc.

    1020 W. 17° St.

    New York, NY 10017.

    Information on the Noise andExhaust Gas Emission ControlSystem

    Informations sur le systèmede contrôle des gazd'échappement et du bruit

    Origin of the Emissions

    IMPORTANT

    THE COMBUSTION PROCESS CRE-ATES CARBON MONOXIDE AND HY-DROCARBONS. THE HYDROCAR-BON CHECK IS VERY IMPORTANTBECAUSE UNDER CERTAIN CONDI-TIONS THESE CAN REACT TO SUN-LIGHT AND CREATE PHOTOCHEMI-CAL SMOG.

    CARBON MONOXIDE DOES NOT RE-ACT IN THE SAME WAY, BUT IT ISTOXIC AND HARMFUL. Aprilia USES ACARBURETOR SYSTEM BASED ON A"LEAN" FUEL MIX AND OTHER SYS-TEMS TO REDUCE THE PRODUCTIONOF CARBON MONOXIDE AND HY-DROCARBONS.

    Origine des émissions

    ATTENTION

    LE PROCESSUS DE COMBUSTIONPRODUIT DU MONOXYDE DE CARBO-NE ET DES HYDROCARBURES. LECONTRÔLE DES HYDROCARBURESEST TRÈS IMPORTANT DANS LA ME-SURE OÙ DANS CERTAINES CONDI-TIONS CEUX-CI RÉAGISSENT LORS-QU'ILS SONT EXPOSÉS À LALUMIÈRE SOLAIRE EN CAUSANT DELA POLLUTION PHOTOCHIMIQUE.

    LE MONOXYDE DE CARBONE NERÉAGIT PAS DE LA MÊME MANIÈRE,MAIS RESTE TOXIQUE ET NOCIF.APRILIA UTILISE UN RÉGLAGE DUCARBURATEUR BASÉ SUR UN MÉ-LANGE « MAIGRE » ET D'AUTRES

    26

    1 G

    ener

    al r

    ules

    / 1

    Règ

    les

    géné

    rale

    s

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • SYSTÈMES POUR RÉDUIRE LA PRO-DUCTION DE MONOXYDE DE CARBO-NE ET D'HYDROCARBURES.

    Tampering

    TAMPERING WITH THE EXHAUSTSYSTEM IS NOT ALLOWED. Federallaw prohibits the following actions:

    a) The removal of any device or elementintended to control noise emissions in-cluded in all new vehicles, or any action,on the part of any person, intended torender these inoperative, except for pur-poses of maintenance, repair, or substi-tution, either before delivery to the finalpurchaser or during utilization of the ve-hicle,

    or

    b) use of the vehicle after said device orelement has been removed or made in-operable by any person.

    The following actions are also defined astampering:

    a) Removal or perforation of the muffler,baffles, inflow tubes, or any other com-ponent that conveys exhaust fumes.

    b) Dismantling or perforating any compo-nent of the intake system.

    c) Insufficient maintenance.

    Violation/Falsification

    L'altération du système de contrôle dubruit est interdite. Les actions suivantessont interdites par la loi fédérale :

    a) La dépose et toute action, de la part dequiconque, visant à rendre inopérant,sauf à des fins d'entretien, de réparationou de remplacement, n'importe quel dis-positif ou élément de conception incor-poré dans tous les véhicules neufs, afinde contrôler l'émission de bruits avant lavente ou la livraison du véhicule à l'ac-quéreur final ou en cours d'utilisation,

    ou bien

    b) l'utilisation du véhicule après qu'un teldispositif ou élément de conception aitété déposé ou rendu inopérant par n'im-porte quelle personne.

    Parmi ces altérations figurent égalementles actions listées ci-après :

    a) Dépose ou perforation du pot d'échap-pement, des déflecteurs, des tuyaux ducollecteur ou de n'importe quel autrecomposant d'acheminement des gazd'échappement.

    27

    1 General rules / 1 R

    ègles générales

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • d) Substitution of any moving parts or anyparts of the intake or exhaust systemswith parts different than those specifiedby the manufacturer.

    e) Removal of decals or warning labelsconcerning emissions or the safe opera-tion of the vehicle. DAMAGES RESULT-ING FROM THE REMOVAL OF DEC-ALS AND/OR WARNING LABELS ARENOT COVERED UNDER THE CONDI-TIONS OF THE Aprilia NEW VEHICLELIMITED WARRANTY. In addition, manycountries may refuse to allow the regis-tration of a vehicle that lacks warninglabels relative to emissions and/or safety,if these labels are not properly attached.The owner of the vehicle must recognizethat Piaggio Group Americas, Inc. / Apri-lia USA will not recognize any warrantywhen the vehicle or any of its compo-nents are damaged or are considereddefective as a result of neglect, impropermaintenance, unauthorized modifica-tions, use in racing either organized orunorganized or in events such as TrackDays.

    IMPORTANT

    THIS PRODUCT MUST BE REPAIREDOR REPLACED IF THE NOISE PRO-DUCED BY THE VEHICLE SHOULD IN-CREASE SIGNIFICANTLY DURINGUSE. IF THESE ACTIONS ARE NOTTAKEN, THE OWNER OF THE VEHI-

    b) Démontage ou perforation de n'impor-te quel composant du système d'admis-sion.

    c) Entretien adéquat insuffisant.

    d) Remplacement de n'importe quellepièce en mouvement du véhicule ou depièces du système d'admission oud'échappement par des pièces différen-tes de celles spécifiées par le fabricant.

    e) Enlèvement des décalcomanies oudes étiquettes d'avertissement concer-nant les émissions ou le bon fonctionne-ment du véhicule. D'ÉVENTUELS DOM-MAGES DÉRIVANT DE L'ENLÈVE-MENT DES DÉCALCOMANIES ET/OUDES ÉTIQUETTES D'AVERTISSE-MENT NE SERONT PAS COUVERTSPAR LES CONDITIONS DE LA GA-RANTIE LIMITÉE Aprilia POUR LESNOUVEAUX VÉHICULES. Par ailleurs,nombreux pays pourraient refuser d'ac-cepter l'enregistrement d'un véhiculen'étant pas muni des étiquettes néces-saires d'avertissement concernant lesémissions et/ou la sécurité, si celle-ci nesont pas correctement collées sur le vé-hicule. Le propriétaire du véhicule doitconsidérer que Piaggio Group Americas,Inc. / Aprilia USA ne reconnaît aucunegarantie si le véhicule ou n'importe lequelde ses composants s'avère être endom-magé ou défectueux à cause de négli-gence, de mauvais entretien, de modifi-cations pas autorisées, ou d'utilisationlors de courses organisées ou non orga-

    28

    1 G

    ener

    al r

    ules

    / 1

    Règ

    les

    géné

    rale

    s

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • CLE COULD FACE FINES ACCORD-ING TO LOCAL, STATE AND FEDER-AL LAWS.

    nisés ou bien lors d'événements tels queTrack Days.

    ATTENTION

    CE PRODUIT DOIT ÊTRE RÉPARÉ OUREMPLACÉ SI LE BRUIT AUGMENTEDE MANIÈRE SIGNIFICATIVE LORSDE SON UTILISATION. DANS LE CASCONTRAIRE, DES SANCTIONSPOURRAIENT ÊTRE INFLIGÉES AUPROPRIÉTAIRE, AUX TERMES DESNORMES NATIONALES OU LOCA-LES.

    Problems that May Affect theMotorcycle Emissions

    Whenever you encounter one of the fol-lowing warning signs, immediately haveyour vehicle checked and repaired atyour Authorized Aprilia Dealer.

    Symptoms:

    • Starting difficulty. Stalling afterstart up.

    • Variable idling speed .• Ignition problems, misfiring dur-

    ing acceleration. Pre-ignition/detonation

    • Poor engine performance.• Handling concerns.

    Problèmes pouvant influer surles émissions du véhicule

    En présence d'un des symptômes sui-vants, faire contrôler et réparer immédia-tement le véhicule par un concession-naire Aprilia local.

    Symptômes :

    • Difficulté lors du démarrage. Ar-rêt du moteur après le démarra-ge.

    • Ralenti instable.• Problèmes de démarrage, dé-

    marrage raté en phase d'accé-lération. Pre-démarrage/déto-nation

    • Faibles prestations du moteur.• Difficultés de manoeuvres.

    29

    1 General rules / 1 R

    ègles générales

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • • Excessive or unexplainedchanges in fuel consumption.

    • Des variations excessives ou in-explicables concernant la con-sommation de carburant.

    01_01

    30

    1 G

    ener

    al r

    ules

    / 1

    Règ

    les

    géné

    rale

    s

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • 01_02

    Position of the Warning Labels(01_02)

    Position des étiquettesd'avertissement (01_02)

    31

    1 General rules / 1 R

    ègles générales

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • 01_03

    01_04

    Label 1 (01_04) Étiquette 1 (01_04)

    32

    1 G

    ener

    al r

    ules

    / 1

    Règ

    les

    géné

    rale

    s

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • 01_05

    Label 2 (01_05) Étiquette 2 (01_05)

    33

    1 General rules / 1 R

    ègles générales

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • 01_06

    Label 3 (01_06) Étiquette 3 (01_06)

    01_07

    Label 4 (01_07) Étiquette 4 (01_07)

    34

    1 G

    ener

    al r

    ules

    / 1

    Règ

    les

    géné

    rale

    s

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • 01_08

    Label 5 (01_08) Étiquette 5 (01_08)

    01_09

    Label 6 (01_09) Étiquette 6 (01_09)

    35

    1 General rules / 1 R

    ègles générales

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • 01_10

    Label 7 (01_10) Étiquette 7 (01_10)

    01_11

    Label 8 (01_11) Étiquette 8 (01_11)

    36

    1 G

    ener

    al r

    ules

    / 1

    Règ

    les

    géné

    rale

    s

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • 01_12

    Label 9 (01_12) Étiquette 9 (01_12)

    01_13

    Label 10 (01_13) Étiquette 10 (01_13)

    37

    1 General rules / 1 R

    ègles générales

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • 01_14

    Label 11 (01_14) Étiquette 11 (01_14)

    01_15

    Label 12 (01_15) Étiquette 12 (01_15)

    38

    1 G

    ener

    al r

    ules

    / 1

    Règ

    les

    géné

    rale

    s

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • 01_16

    Label 13 (01_16) Étiquette 13 (01_16)

    01_17

    Label 14 (01_17) Étiquette 14 (01_17)

    39

    1 General rules / 1 R

    ègles générales

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • 01_18

    Label 15 (01_18) Étiquette 15 (01_18)

    01_19

    Label 16 (01_19)

    PLATE NOT PRESENT ON THE MO-TORCYCLE

    Étiquette 16 (01_19)

    ÉTIQUETTE NON PRÉSENTE SUR LEMOTOCYCLE

    40

    1 G

    ener

    al r

    ules

    / 1

    Règ

    les

    géné

    rale

    s

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • 01_20

    Label 17 (01_20)

    • Plate only on Canadian versionvehicle.

    Étiquette 17 (01_20)

    • Plaque présente uniquementsur la version Canada du véhi-cule.

    41

    1 General rules / 1 R

    ègles générales

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • 01_21

    42

    1 G

    ener

    al r

    ules

    / 1

    Règ

    les

    géné

    rale

    s

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • California evaporativeemission system (01_21)

    Key:

    1. Canister filter2. SAE tube J30 R12-1/4"3. Elastic plate4. T bushing5. SAE tube J30 R11-A or

    R12-3/16"6. Fuel tube D8x137. Canister fixing clamp8. Clamp fixing screw9. Joint10. Valve11. Clamp12. Cap hook13. Tap hook fixing screw14. Base15. Base fixing screw16. Rubber pad17. Pipe gland18. Thickness19. Joint

    Système des émissionsd'évaporation pour laCalifornie (01_21)

    Légende :

    1. Filtre de l'absorbeur2. Tuyau SAE J30 R12-1/4"3. Plaquette élastique4. Douille en T5. Tuyau SAE J30 R11-A ou

    R12-3/16"6. Tuyau d'essence D8x137. Collier de fixation de l'absorbeur8. Vis de fixation du collier9. Raccord10. Soupape11. Collier12. Crochet du bouchon13. Vis de fixation du crochet du

    bouchon14. Support15. Vis de fixation du support16. Caoutchouc17. Passe-tuyau18. Épaisseur19. Raccord

    Your Warranty Rights andObligations

    The United States Environmental Protec-tion Agency, the California Air ResourcesBoard and the Aprilia Division of Piaggio& C. S.p.A.(hereinafter "Aprilia") are

    Droits et obligations pour lagarantie

    La United States Environmental Protec-tion Agency, la California Air ResourcesBoard et Aprilia Division of Piaggio & C.S.p.A. (ci-après dénommée "Aprilia")

    43

    1 General rules / 1 R

    ègles générales

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • pleased to explain the emission controlsystem warranty on your 1999 and latermotorcycle. In California new motorizedvehicles must be designed, constructedand equipped to comply with the severeantismog standards of the United States.Aprilia must guarantee your motorcy-cle's emission control system for a periodof time listed below, with the exception ofviolations, negligence or improper main-tenance of your motorcycle.Your emission control system may in-clude parts such as the carburetor or fuelinjection system, the ignition system, cat-alytic converter and engine computer. Al-so included may be hoses, belts, connec-tors and other emission-related assem-blies.

    Where a legitimate condition exists, Apri-lia will repair your motorcycle for free,including diagnosis, spare parts, and la-bor.

    sont heureux de présenter la garantie surle système de contrôle des émissionséquipant les motocyclettes de l'année1999 et des années suivantes. En Cali-fornie, les motocycles neufs doivent êtreconçus, construits et équipés de façon àrépondre aux stricts standards antismogdes États-Unis. Aprilia doit garantir lesystème de contrôle des émissions devotre moto pour les périodes de tempslistées ci-après, sauf en cas de violation,négligence ou entretien impropre de vo-tre motocyclette.Votre système de contrôle des émissionspourrait comprendre des composantscomme le carburateur ou le système d'in-jection du carburant, le système d'allu-mage, le catalyseur et la centrale moteur.Il pourrait inclure également des tuyaux,des courroies, des connecteurs et d'au-tres groupes associés aux émissions.

    Face à une situation légitime, Aprilia pro-cédera gratuitement à la réparation devotre motocyclette, y compris le diagnos-tic, les pièces de rechange et la main-d'œuvre.

    Manufacturer’s WarrantyCoverage

    Class I motorcycles (3.05 - 10.31 cu in(50 - 169 cc)): for a period of use of five(5) years or 7,456 mi (12,000 km) basedon the condition that occurs first.

    Couverture de garantie duConstructeur

    Motocycles de classe I [3.05 - 10.31 cu in(50 - 169 cm³)] : pour une période d'utili-sation de cinq (5) ans ou 7 456 mi (12 000km), une condition excluant l'autre.

    44

    1 G

    ener

    al r

    ules

    / 1

    Règ

    les

    géné

    rale

    s

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • Class II motorcycles (10.37 - 17.02 cu in(170 - 279 cc)): for a period of use of five(5) years or 11,184 mi (18,000 km) basedon the condition that occurs first.

    Class III motorcycles (17.09 cu in (280cc) and over): for a period of use of five(5) years or 18,641 mi (30,000 km) basedon the condition that occurs first.

    If an emission control related componenton your motorcycle is defective, it will berepaired or replaced by Aprilia. This isyour WARRANTY ON DEFECTS for theemission control system.

    Motocycles de classe II [10.37 - 17.02 cuin (170 - 279 cm³)] : pour une périoded'utilisation de cinq (5) ans ou 11 184 mi(18 000 km), une condition excluant l'au-tre.

    Motocycles de classe III [17.09 cu in (280cm³) et supérieurs] : pour une périoded'utilisation de cinq (5) ans ou 18 641 mi(30 000 km), une condition excluant l'au-tre.

    Si un composant de votre motocycletteassocié aux émissions est défectueux,celui-ci sera réparé ou remplacé par Apri-lia. Ceci constitue votre GARANTIE SURLES DÉFAUTS du système de contrôledes émissions.

    Aprilia - DECLARATION OF THE LIM-ITED WARRANTY FOR THE EMISSIONCONTROL SYSTEM

    Piaggio & C. S.p.A., Via G. Galilei, 1,30033 Noale (VE) Italia (hereafter "Apri-lia") guarantees that all Aprilia motorcy-cles produced in 1999 and from then onwhich include front and rear brake lightsas standard parts are sanctioned forstreet use:

    a) they have been designed, constructedand equipped in compliance with all Unit-ed States Environmental ProtectionAgency and California Air ResourcesBoard norms in effect at the time of thevehicles production.

    Aprilia - DÉCLARATION DE GARAN-TIE LIMITÉE SUR LE SYSTÈME DECONTRÔLE DES ÉMISSIONS

    Piaggio & C. S.p.A., Via G. Galilei, 1,30033 Noale (VE) Italie (ci-après dénom-mée « Aprilia ») garantit que tous lesmotocycles Aprilia neufs de 1999 et sui-vants, dont l'équipement standard secompose d'un feu avant, d'un feu arrièreet de feux d'arrêt, sont homologués pourla circulation routière :

    a) Ceux-ci ont été conçus, construits etéquipés conformément à toutes les ré-glementations de la United States Envi-ronmental Protection Agency et de laCalifornia Air Resources Board, en vi-

    45

    1 General rules / 1 R

    ègles générales

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • e

    b) are free from materials and machiningdefects which may cause nonconform-ance with the regulations in force in theUnited States Environmental ProtectionAgency or in the California Air ResourcesBoard for a period of use, based on theon a piston displacement of 3,750 mi(6,000 km), if the piston displacement isless than 3 cu in (50 cc); than 7,456 mi(12,000 km) if the piston displacement isless than 10.37 cu in (170 cc); than11,185 mi (18,000 km) if the piston dis-placement is equal or higher than 10.37cu in (170 cc), but in all cases less than17.1 cu in (280 cc); or than 18,641 mi(30,000 km), if the piston displacement isequal or higher than 17.1 cu in (280 cc);or 5 (five) years from the original date ofsale to the public, whichever comes first.

    gueur au moment de la production duvéhicule ;

    et

    b) ils sont exempts de défauts matérielset de vices de fabrication pouvant com-porter un manque de respect des règle-ments en vigueur de l'United StatesEnvironmental Protection Agency ou duCalifornia Air Resources Board pour unepériode d'utilisation, selon la cylindrée dumoteur, de 6 000 km (3.750 mi) si la cy-lindrée du moteur est inférieure à 3 cu in(50 cm³) ; de 12.000 km (7.456 mi) si lacylindrée du moteur est inférieure à 170cc (10.37 cu in) ; de 18.000 km (11,185mi) si la cylindrée du moteur est égale ousupérieure à 170 cc (10.37 cu in), maistoutefois inférieure à 280 cc (17.1 cu in) ;ou de 30.000 km (18,641 mi), si la cylin-drée du moteur est égale ou supérieureà 280 cc (17.1 cu in); ou 5 (cinq) ans àcompter de la date initiale de vente aupublic, une condition excluant l'autre.

    I - Coverage.

    Defects under warranty must be repairedat an Authorized Aprilia Dealership in theUnited States, during normal workinghours, and in compliance with the CleanAir Act and all other applicable UnitedStates Environmental Protection Agencyand California Air Resources Boardnorms. All components replaced underthe above indicated warranty become the

    I - Couverture

    Les pièces défectueuses sous garantiedevront être réparées durant les horairesde travail normaux par un concession-naire officiel Aprilia, siégeant aux États-Unis d'Amérique, conformément auClean Air Act et aux normes applicablesde l'United States Environmental Protec-tion Agency et du California Air Resour-ces Board. Tous les composants rempla-

    46

    1 G

    ener

    al r

    ules

    / 1

    Règ

    les

    géné

    rale

    s

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • property of Piaggio Group Americas,Inc.

    Only in the State of California, the com-ponents under warranty connected withemissions control are defined specificallyby that state's Emissions Related PartsList. The following parts are covered un-der the warranty: carburetor and internalcomponents, air induction system, fueltank; fuel injection system; spark ad-vance mechanism; crank case breathertube; air-blocking valves; fuel tank cap forvehicles with evaporative emissions con-trol; oil top off cap; pressure control valve;vapor/fuel separator; canister; igniters;switch regulators; ignition coils; ignitionwires; ignition points; condensers andspark-plugs that are defective before thefirst scheduled replacement; and alltubes, clamps, joints and tubes directlyused on the above components. Be-cause the components used for emissioncontrol vary from model to model, somemodels may not use all the above com-ponents and other models may have dif-ferent components with equivalent func-tions.

    Only in the State of California, as provid-ed under California's AdministrativeCode, emergency emissions system re-pairs are allowed to be performed by thirdparties instead of an Authorized ApriliaDealer. An emergency situation is one inwhich an Authorized Aprilia Dealershipis not available, or a part is not availableand will not be within 30 days, or in which

    cés sous cette garantie deviendrontpropriété de Piaggio Group Americas,Inc.

    Dans l'État de Californie uniquement, lescomposants sous garantie associés auxémissions sont définis spécifiquementpar la « Liste des composants sous ga-rantie associés aux émissions » de cetétat. Les composants sous garantie sontles suivants : carburateur et composantsinternes ; soufflet d'aspiration ; réservoirde carburant ; système d'injection du car-burant ; mécanisme d'avance à l'alluma-ge ; reniflard du carter moteur ; soupapesd'obturation de l'air ; bouchon du réser-voir pour les véhicules avec contrôle desémissions par évaporation ; bouchon deremplissage d'huile ; soupape de contrô-le de la pression ; séparateur vapeurs /carburant ; absorbeur ; allumeurs ; régu-lateurs d'interrupteurs ; bobines d'alluma-ge ; câbles d'allumage ; points d'alluma-ge ; condensateurs et bougies d'alluma-ge s'avérant défectueux avant le premierremplacement programmé ; et tuyaux,colliers, raccords et tubes utilisés direc-tement dans ces composants. Étant don-né que les composants associés auxémissions varient d'un modèle à l'autre,certains modèles peuvent ne pas être do-tés de tous ces composants et d'autrespeuvent avoir des composants ayant unfonctionnement équivalent.

    Dans l'État de Californie uniquement, lesréparations urgentes du système de con-trôle des émissions, conformément aux

    47

    1 General rules / 1 R

    ègles générales

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • the repair will not be completed within 30days. In the case of an emergency repair,any type of spare part may be used.Piaggio Group Americas, Inc. will reim-burse the owner for costs, including thediagnosis, without exceeding the recom-mended consumer price suggested byAprilia for all pieces replaced covered bywarranty, as well as labor, based on thelabor times recommended by Aprilia forwarranty repairs and based on an hourlyrate appropriate for the geographic area.The owner may be asked to conserve thereceipt(s) and the defective parts in orderto receive the reimbursement.

    dispositions du Code administratif de Ca-lifornie, pourront être effectuées par destiers autres que le concessionnaire offi-ciel Aprilia. On entend par situation d'ur-gence lorsque le concessionnaire officielAprilia n'est pas disponible, lorsqu'uncomposant n'est pas disponible ou nepeut pas être obtenu dans les 30 jours,ou bien lorsque la réparation ne peut êtreterminée dans les 30 jours. En cas de ré-paration urgente, n'importe quelle piècede rechange peut être utilisée. PiaggioGroup Americas, Inc. remboursera lesfrais au propriétaire, y compris le diag-nostic, sans dépasser le prix de vente aupublic suggéré par Aprilia pour toutes lespièces sous garantie remplacées et pourles coûts de main-d'œuvre, sur la basedes plannings recommandés par Apri-lia pour les réparations sous garantie etsur la base du tarif horaire adapté à lazone géographique. Il pourra être de-mandé au propriétaire de conserver lesreçus et les pièces défectueuses pourl'obtention du remboursement.

    II - Limitations

    The emission control system warrantydoes not cover the following:

    a) Repairs and replacement necessarybecause of:

    (1) accidents,

    (2) improper use,

    II - Limites

    La garantie sur le système de contrôledes émissions ne couvre pas ce qui suit :

    a) Les réparations ou remplacements né-cessaires suite à :

    (1) des accidents,

    (2) une utilisation impropre,

    48

    1 G

    ener

    al r

    ules

    / 1

    Règ

    les

    géné

    rale

    s

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • (3) improperly conducted repairs or in-correctly installed replacement parts,

    (4) use of spare parts or accessories thatare not in compliance with Aprilia speci-fications and which could negatively af-fect performance,

    (5) use in competitions, Track Days andother similar events.

    b) Checks, replacement of componentsor other necessary services or adjust-ments performed under normal sched-uled maintenance.

    c) Any motorcycle on which the odome-ter's mileage has been modified in a man-ner in which it is no longer possible toeasily establish the true mileage.

    (3) des réparations effectuées de façonimpropre ou des remplacements montésincorrectement,

    (4) l'utilisation de pièces de rechange oud'accessoires non-conformes aux spéci-fications Aprilia et pouvant influer négati-vement sur le rendement,

    (5) utilisation lors de compétitions, TrackDays et autres événements de ce type.

    b) Les contrôles, le remplacement decomposants ou d'autres services et ré-glages nécessaires à l'entretien prévu.

    c) Toute motocyclette sur laquelle le ki-lométrage du compteur a été modifié defaçon à ne plus pouvoir établir rapide-ment le kilométrage réel.

    III – Limited liability

    a) Aprilia's responsibility under the emis-sion control warranty is limited exclusive-ly to the elimination of defects in materialsand/or workmanship by an AuthorizedAprilia Dealer during the dealer's normalhour of operation. This warranty does notcover the inconvenience of not havinguse of the vehicle the due to the motor-cycle not being available for use, nortransport of the vehicle to and/or from theAuthorized Aprilia Dealer.

    Aprilia and Piaggio Group Americas,Inc. SHALL NOT BE HELD LIABLE FORANY OTHER COSTS, LOSSES OR

    III - Responsabilité limitée

    a) la responsabilité d'Aprilia en ce quiconcerne la garantie de contrôle desémissions se limite exclusivement à l'éli-mination de défauts sur le matériel et/oupour la main-d'oeuvre à travers un reven-deur autorisé Aprilia pendant les horai-res de travail normales du revendeur enquestion. Cette garantie ne couvre pas ledérangement de ne pas avoir pu utiliserle véhicule puisque celui-ci n'était pas uti-lisable, ni le transport du véhicule depuis/chez le revendeur Aprilia autorisé.

    Aprilia et Piaggio Group Americas,Inc. SONT EXEMPTS DE TOUT AUTRE

    49

    1 General rules / 1 R

    ègles générales

    https://www.motorcycle-manual.com/

  • DAMAGES, DIRECT OR INDIRECT,ACCIDENTAL OR PUNITIVE, DERIV-ING FROM THE SALE, USE OR IMPOS-SIBILITY OF USE OF THE Aprilia MO-TORCYCLE FOR ANY REASON. SOMESTATES DO NOT ALLOW THE EXCLU-SION OR LIMITATION OF ACCIDEN-TAL OR INDIRECT DAMAGES ANDFOR THIS REASON THE ABOVE-MEN-TIONED LIMITATIONS MAY NOT AP-PLY IN YOUR CASE.

    b) NO WARRANTY IS PROVIDED FORTHE EMISSION CONTROL SYSTEMON THE PART OF Aprilia e/o PiaggioGroup Americas, Inc. EXCEPT THATEXPRESSLY DEFINED IN THEPRESENT DOCUMENT. ANY EMIS-SION CONTROL WARRANTY IMPLIEDBY THE LAW, INCLUDING ANY COM-MERCIAL WARRANTY OR QUALIFICA-TION FOR A DETERMINED USE, ISLIMITED TO THE EMISSIONS CON-TROL WARRANTY DEFINED IN THEPRESENT WARRANTY. THEPRESENT WARRANTY DECLARA-TION EXCLUDES AND SUBSTITUTESALL OTHER RIGHT TO REIMBURSE-MENT. SOME STATES DO NOT AL-LOW LIMITATIONS ON THE LENGTHOF THE IMPLICIT WARRANTY ANDFOR THIS REASON THE ABOVE-MEN-TIONED LIMITATIONS MAY NOT AP-PLY IN YOUR CASE,

    c) No dealer is authorized to modify theconditions of the Aprilia Emissions Con-trol Warranty.

    FRAIS, PERTE OU DOMMAGE, DI-RECT, INDIRECT, CASUEL OU PUNI-TIF, DÉCOULANT DE LA VENTE, DEL'UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILI-TÉ D'UTILISATION DU MOTOCYCLEAprilia POUR N'IMPORTE QUEL MO-TIF. CERTAINS ÉTATS NE PERMET-TENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMI-TATION POUR DES DOMMAGESACCIDENTELS OU INDIRECTS : LESLIMITATIONS SUSMENTIONNÉESPOURRAIENT DONC NE PAS ÊTREAPPLICABLES À VOTRE CAS.

    b) AUCUNE AUTRE GARANTIE SUR LESYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMIS-SIONS N'EST OFFERTE PAR Aprilia et/ou Piaggio Group Americas, Inc. ENDEHORS DE CE QUI EST DÉFINI SPÉ-CIFIQUEMENT DANS CE DOCUMENT.TOUTE GARANTIE SUR LE SYSTÈMEDE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS IM-PLICITE DANS LA LOI, Y COMPRISTOUTE GARANTIE DE COMMERCIA-BILITÉ OU


Recommended