Date post: | 17-Mar-2016 |
Category: |
Documents |
Upload: | federica-volpicelli |
View: | 241 times |
Download: | 7 times |
Sin
a H
ote
ls M
agazin
e n
° 24
• A
pri
le 2
012
Sina Hotels Magazine
leather and furs
M e
Milan Passaggio Duomo, 2 enter the building3rd floor - 02.861180
Italian producer for man and woman Tradition since 1949
Женские и мужские изделия из меха и кожиТрадиция с 1949 года
G
Sina Hotels Who’s who
GRAND HOTeL VILLA MeDICI
FIReNze
HOTeL BeRNINI BRISTOL
ROMA
CeNTuRION PALACe
VeNezIA
PALAzzO SANT’ANGeLO
SuL CANAL GRANDe
VeNezIA
HOTeL BRuFANI PALACe
PeRuGIA
ReLAIS VILLA MATILDe
ROMANO CANAVeSe (TORINO)
THe GRAy
MILANO
HOTeL De LA VILLe
MILANO
HOTeL PALACe MARIA LuIGIA
PARMA
HOTeL ASTOR
VIAReGGIO
Il Presidente • The Chairman
Cav. Lav. Bernabò Bocca
Gentili Ospiti,
con l’arrivo della primavera le nostre città e campagne brillano di una nuova splendida luce
e le giornate che si allungano offrono tanti spunti per scoprire e approfondire la cultura, l’ar-
te e le tradizioni che fanno dell’Italia una cornucopia stracolma di bellezza e fascino.
Bellezza e fascino: due pilastri della filosofia Sina Fine Italian Hotels che, sommati ai
livelli superlativi del servizio, alla ricercatezza degli arredi e alla nostra passione per l’inno-
vazione fanno sì che l’ospite venga avvolto nel caldo abbraccio della migliore ospitalità
Made in Italy.
Nei nostri alberghi non mancano mai le novità, e gli intenditori delle cose più fini non
si lasceranno sfuggire innovazioni come il nuovo sofisticato look de L’Olimpo, il ristorante all’ul-
timo piano del Bernini Bristol a Roma. Il design gioca su abbinamenti bianco e nero, mentre
fuori la grande terrazza invita al relax e a momenti conviviali. Altre novità riguardano le sale
meeting nel Grand Hotel Villa Medici a Firenze e le junior suite dell’Hotel De la Ville a Milano
che sono state rinnovate; la ristrutturazione della hall del Palace Maria Luigia a Parma e una
lussuosa nuova suite nell’Hotel Astor a Viareggio con stupenda vista sul mare.
La bella stagione annuncia anche un ritorno alla vita all’aperto e la promessa di gra-
devoli momenti di relax nei nostri giardini e parchi, intorno alle nostre piscine, e sulle terrazze
dei nostri Hotels. Ma anche ore spensierate da dedicare allo sport, a visite a siti di valore sto-
rico e artistico, lasciandosi trasportare dalla grande musica nelle serate dei festival estivi.
Come ogni stagione, le novità si riscontrano nei minimi particolari e in quei valori che
da sempre ci contraddistinguono: impeccabili livelli di comfort, eccellenze enogastronomi-
che, la ricerca di nuove soluzioni originali come gli intriganti Gift Box, e la massima attenzio-
ne al benessere dei nostri ospiti.
Dear Guests,
with the arrival of Spring the cities and countryside sparkle and shine with a new light and the
days grow longer, offering us so many occasions for discovering and delving into the culture,
art and traditions that make Italy a cornucopia brimming over with beauty and allure.
Beauty and allure: two pillars of the Sina Hotels’ philosophy which, together with the
superlative levels of service, the refined décor and our passion for innovation, ensure that the
guest is enveloped in the warm embrace of the best of Italian hospitality.
There is always something new in our hotels, and conoisseurs of the finest things in life
will not miss the many innovations like the new sophisticated and refined look of L’Olimpo, the
restaurant on the top floor of the Bernini Bristol in Rome. The design is a mix of black and white
while on the roof garden there is a comfortable area in which to relax with convivial com-
pany. Other innovations are the newly-renovated meeting rooms on the top floor of the
Grand Hotel Villa Medici in Florence, the Junior Suites in the Hotel De la Ville in Milan, the new
look for the hall of Palace Maria Luigia a Parma and a luxurious new suite in the Hotel Astor
in Viareggio with stunning sea views.
The good weather also brings a return to alfresco living and the promise of time to
relax in our gardens and parks, beside our pools and on the terraces of our hotels. But also
carefree hours spent on sport, visits to sites of major historic and artistic allure and enjoying the
many summer music festivals.
And, as with every season, the novelties are also to be found in the smallest details
and in those values which have always been one of our characteristics: impeccable levels
of comfort, gastronomic excellence, our quest for new and intriguing products like the Gift
Boxes and the maximum attention to the wellbeing of our guests.
4 SINA HOTELS MAGAZINE
“Gioire dell’arrivo della bella stagione...
cenare a lume di candela nel punto più alto della città
eterna... rilassarsi con l’Happy Hour sul bordo di
una piscina immersa nel verde a Firenze, osservare il
passaggio delle gondole mentre si cena sul Canal
Grande, ammirare il tramonto in un parco secolare
alle porte di Torino... tutto questo non ha prezzo.
Delight in the warm weather... dining by
candlelight at the highest point in the Eternal City...
enjoy the Happy Hour relaxing beside the pool in
a beautiful garden in Florence, watch the passing
gondolas as you dine on the Grand Canal or
admire the sunset in an age-old garden close to
Turin... these are things that have no price.
”
“Gioire dell’arrivo della bella stagione...
cenare a lume di candela nel punto più alto della città
eterna... rilassarsi con l’Happy Hour sul bordo di
una piscina immersa nel verde a Firenze, osservare il
passaggio delle gondole mentre si cena sul Canal
Grande, ammirare il tramonto in un parco secolare
alle porte di Torino... tutto questo non ha prezzo.
Delight in the warm weather... dining by
candlelight at the highest point in the Eternal City...
enjoy the Happy Hour relaxing beside the pool in
a beautiful garden in Florence, watch the passing
gondolas as you dine on the Grand Canal or
admire the sunset in an age-old garden close to
Turin... these are things that have no price.
”Roof Restaurant L’Olimpo - Hotel Bernini Bristol, Roma
SINA HOTELS MAGAZINE 5
A tavolacon le stelle
Nei SINA Hotelsl’estate offre
mille occasioni disvago all’aperto
Enjoy the greatoutdoors during
the warm summermonths withSINA Hotels
Alfresco fine dining
6 SINA HOTELS MAGAZINE
Hotel Brufani Palace, Perugia
“...Cenare respirando la brezza marina a
Viareggio, gustare una cena gourmet a Parma
culla della musica e della cucina o vivere la
magnificenza di Perugia, nel cuore della città
medievale seduti in un comodo e rilassante
salotto all’apertoaperto, è l’occasione per ricordare
le nostre meravre meravigliose stagioni estive come
unun sogno senza fine.
...Delight in the tangy sea air as you dine in
Viareggio, enjoy a gourmet dinner in Parma
the cradle of great music and cuisine,
or experience the magnificance of Perugia,
relaxing in a charming outdoor setting in the
heart of the Medieval city. Magical moments,
like Italy’s wonderful summer months
which are a dream that never ends.
”
Grand Hotel Villa Medici, Firenze
The Gray, Milano
SINA HOTELS MAGAZINE 7
CCon la bella stagione si ritorna alla vita all’aperto, quella Dolce Vita all’i-
taliana tanto decantata e sognata. Nei SINA Fine Italian Hotels le occa-
sioni per vivere momenti indimenticabili non mancano mai, e duran-
te i mesi più caldi diventano ancora più suggestivi. Come all’imbrunire
quando un velo dorato si stende sulle città e sulle campagne. E poi di
sera, sotto l’incanto di un manto stellato che trasforma il quotidiano in
un magico sogno.
Nel ristorante L’Olimpo, all’ultimo piano del Bernini Bristol con viste moz-
zafiato su Roma, l’ambiente è accogliente e il design contemporaneo,
con delicati motivi floreali e pregiate stoffe, riflette la luce naturale
creando un’atmosfera sofisticata e luminosa. Originali i menu che pro-
pongono la cucina tradizionale italiana interpretata in chiave moder-
no. Il grande terrazzo è un luogo privilegiato dove rilassarsi per un pran-
zo veloce, per la Happy Hour, o per cenare a lume di candela nel pun-
to panoramico più alto nel centro della Città Eterna.
Il Brufani Palace a Perugia rende omaggio all’estate invadendo i mar-
ciapiedi della magnifica città medievale: un allegro salotto all’aperto
dove dilettarsi all’ora dell’aperitivo prima di cenare sul grande terraz-
zo. A Venezia la terrazza dell’Antinoo’s Lounge & Restaurant del Cen-
turion Palace è un luogo incantato e un tempio della cucina mediter-
ranea, e il piccolo dehors nel Palazzo Sant’Angelo un angolo intimo e
rilassante.
Nei mesi estivi sulla splendida terrazza del The Gray a Milano viene ser-
vita la prima colazione, e di sera diventa il posto “in” per l’aperitivo. E
niente di meglio che rilassarsi accanto alla piscina del Grand Hotel Villa
Medici dopo una giornata dedicata alla scoperta dei tesori inestimabi-
li di Firenze.
D’estate il parco del Relais Villa Matilde a Romano Canavese, alle porte
di Torino, si trasforma in un ristorante gourmet, e al tramonto niente è
più romantico di un aperitivo accanto alla grande piscina. Sul terrazzo
dell’Hotel Astor di Viareggio si respira l’aria marina, gustando preliba-
tezze marinare preparate dallo chef. Mentre a Parma, culla della gran-
de musica e della grande cucina, La Piazzetta del Palace Maria Luigia
è un punto di ritrovo accogliente a tutte le ore.
Summer is just around the corner, bringing with it a return to Italy’s much
loved Dolce Vita lifestyle. In the SINA Fine Italian Hotels there is never any
shortage of occasions to enjoy memorable moments and, during the
warmer months, they multiply in number and variety. Such as when dusk
falls and a golden mantle descends over the cities and the countryside.
And at night, under the spell of a star-studded sky, that transforms the
everyday into an enchanted dream.
In the L’Olimpo restaurant, on the top floor of the Bernini Bristol with its
stunning views of Rome, the warm welcome and contemporary design,
with delicate floral motifs and precious fabrics that reflect the natural
light, create a sophisticated and luminous ambience. On the menu ori-
ginal and modern renditions of Italy’s traditional cuisine, and the large
terrace is a privileged area in which to relax for a quick lunch, for the
Happy Hour, or for a candle-lit dinner at the highest panoramic point in
the centre of the Eternal City.
The Brufani Palace in Perugia pays homage to Summer by spilling out
onto the footpaths of the magnificent Medieval city: a cheerful alfresco
venue in which to enjoy the cocktail hour before moving on to the large
terrace for dinner. In Venice the terrace of the Antinoo’s Lounge & Re-
staurant in the Centurion Palace is a magical place and a temple of the
finest Mediterranean cuisine, while the little dehors in the Palazzo Sant’An-
gelo is an intimate and relaxing corner.
In summertime breakfast is served on the splendid terrace of The Gray
in Milan which, by night, becomes the “in” place in which to meet for a
cocktail. And, after a day spent discovering Florence’s priceless treasu-
res, what better place to relax than at the pool of the Grand Hotel Villa
Medici.
On balmy days the park of the Relais Villa Matilde in Romano Canavese
near Turin becomes a gourmet restaurant, and at sunset there is nothing
more romantic than to enjoy a cocktail by the pool. On the terrace of
the Hotel Astor in Viareggio the tangy sea air adds to the enjoyment of
the chef’s delicious seafood specialities. While in Parma “La Piazzetta”
a small courtyard in the Palace Maria Luigia awaits guests with a warm
welcome at any time of the day or evening.
8 SINA HOTELS MAGAZINE
Centurion Palace, Venezia
alBa RICaMI VIa In aRCIone, 99 (Fontana dI tReVI) RoMa tel. 06 6795695al
et
ta
S. M
ari
a a
Mo
nte
Pis
a -
Ita
ly -
tel. +
39.0
587.7
06425 -
Fax +
39.0
587.7
06445
in
fo@
ale
tta.c
om
w
ww
.ale
tta.c
om
www.coldwel lbanker. i tColdwell Banker® an international Real Estate services company. Ogni affiliato è autonomo e indipendente
PORTO SANTO STEFANO - MONTE ARGENTARIO (GR)
Pregiatissima proprietà recentemente ristrutturata, immersa in un incantevole parco con piscina e circondata da
terrazze con strepitosa vista mare. Composta da: Accogliente ingresso con bagno ospiti, soggiorno, cucina, sala
pranzo e dispensa. La prima zona notte è composta da 3 camere di cui una singola e due bagni, La seconda zona
notte è invece composta da bagno, guardaroba, camera e studio. Dependance di 50mq.
Italy. Prized property recently restored, situated in a lovely park with a pool surrounded by terraces with amazing sea view. It is
composed by welcoming entrance hall with guest bathroom, living room, kitchen, dining room and pantry. The first bedroom has 3
bedrooms, one single and two bathrooms, the second sleeping area consists of bathroom, closet, bedroom and study. Outbuilding of
50sqm.
COLDWELL BANKER IMMOBILIARE CASSIANO SABATINI & PARTNERS
Piazzale dei Rioni, 25 - 58019 PORTO SANTO STEFANO, MONTE ARGENTARIO (GR)Tel. 0564 815900 Fax 0564 815375 E-mail: [email protected]
C.E. in fase di valutazione (Energy Class under evaluation)
www.coldwel lbanker. i tColdwell Banker® an international Real Estate services company. Ogni affiliato è autonomo e indipendente
MAGLIANO IN TOSCANA (GR)
Posizionata a soli 10 minuti dal mare ed all’interno della più esclusiva proprietà di Magliano, con garanzia di privacy
proponiamo colonica di 400 mq articolati su 2 livelli con ampio parco di 6.000 mq posti auto e piscina. L’attuale fase
di realizzazione permette la scelta della distribuzione degli spazi interni e la loro finitura.
Located at just 10 minutes from the sea and in the most exclusive property of Magliano, with guaranteed privacy, we propose farmhouse of 400 square meters divided on 2 floors with a large park of 6,000 sqm parking and swimming pool. The current phase of construction allows the choice of the distribution of internal spaces and their finish.
COLDWELL BANKER IMMOBILIARE CARDOSELLI FANTERIA SABATINI & PARTNERS
Corso Italia, 57 - ORBETELLO (GR)
Tel. 335 1799696 - Email: [email protected]
C.E. C - IPE 51,5 kwh/m2a
www.coldwel lbanker. i tColdwell Banker® an international Real Estate services company. Ogni affiliato è autonomo e indipendente
FIRENZE - Duomo
Suggestiva residenza in ex convento del 1200 restaurata con design unico ed innovativo, composta da loft con living,
cucina e zona office sottostante, nella quale predomina luce e trasparenza, grazie al pavimento e al tetto apribile in
vetro. Zona notte attigua con camere che danno sulla terrazza. Approvazione progetto per realizzazione piscina e
sauna. Possibilità di utilizzo dell’immobile come studio di alta rappresentanza.
Rare opportunity in a beautiful restored 1200 convent with unique and innovative design. The property consists of loft living, kitchen
and office area below, where predominates light and transparency through the floor and the glass sunroof. Sleeping area adjacent
with rooms that overlook the terrace. Project approval for construction swimming pool and sauna. Ability to use the property as an
office of high representative.
COLDWELL BANKER IMMOBILIARE ITALIAN PROPERTIES
Piazza Barberini 21a/21b - 00187 ROMA (RM)Tel. 06 42011305 Fax 06 42010286 E-mail: [email protected]
C.E. D - IPE 72,4 kwh/m2a
www.coldwel lbanker. i tColdwell Banker® an international Real Estate services company. Ogni affiliato è autonomo e indipendente
MENAGGIO (CO)
Il Villaggio sorge a Menaggio, in località Sonenga e il
centro storico pedonale, in riva al lago, è raggiungibile
anche a piedi in 10 min.
The Village is situated at Menaggio, at the locality Sonenga,
and the historic pedestrian city center, directly in
front of the lake, can be reached in 10 min, also on foot.
Coldwell Banker Immobiliare Essei - 02 36726814
VALLE D’AOSTA
In posizione dominante e soleggiata, prestigiosa villa d’epoca
risalente al 1500. Volte a botte e a crociera, soffitti in legno e
grandi camini in pietra rendono unica ed esclusiva la proprietà.
Prestigious historic villa dating from 1500 in a dominant
and sunny location. Vaults, wooden ceilings and large
stone fireplaces make it unique and exclusive property.
Coldwell Banker Immobiliare Valdostana - 0165 267536
C.E. G - IPE 175 kwh/m2a
VARESE
Appartamenti di prestigio di ampia metratura in nuovo
complesso residenziale, vista Lago di Varese, con piscina
condominiale, immerso in un parco secolare di 12.000 mq.
Luxury apartments of large size in new residential complex,
overlooking Varese Lake, with swimming pool, surrounded by
a park of 12,000 sqm.
Coldwell Banker Immobiliare Home&Office - 0331 324359
LEGNANO (MI)
Esclusiva ed elegante casa indipendente su due livelli con
giardino di proprietà. Finiture e materiali di altissimo
pregio e valore.
Exclusive and elegant indipendent house on two floors with
private garden. Finishes and materials of the highest quality
and value.
Coldwell Banker Immobiliare Premium - 0331 545666
C.E. B - IPE 59,94 kwh/m2a C.E. D - IPE 107,14 kwh/m2a
Classe Energetica B
www.coldwel lbanker. i tColdwell Banker® an international Real Estate services company. Ogni affiliato è autonomo e indipendente
ROMA - GIANICOLO
Unica e irripetibile opportunità sulla sommità del
Gianicolo, complesso immobiliare con Parco Privato,
sito in uno dei punti più suggestivi di Roma.
Unique and unrepeatable opportunity to purchase, on top of
the Janiculum a residential complex with private park, located
in one of the most picturesque parts of Rome.
Coldwell Banker Immobiliare Gruppo Futura - 06 64490564
ROMA - PARIOLI
Prestigioso e rifinitissimo appartamento di 165 mq. tutto
parquet e doppi vetri al terzo piano di un palazzo di quattro
piani con affaccio nel verde. Riscaldamento autonomo.
Prestigious and very elegant 3rd floor apartment of 165 sqm.
Parquet floors and double glazed windows with a beautiful
view on greenery. Autonomous heating.
Coldwell Banker Immobiliare At Home - 06 43400119
TARQUINIA (VT)
A soli 2,5 km dal centro splendida villa di ampia metratura
su 2 livelli, depandance di 100 mq, giardino di 5400 mq. con
piscina ed ulteriore terreno di 2,3 ettari. Ottime rifiniture.
At only 2,5 kilometers from the historical center, splendid villa of 500 sq.m.
disposed on 2 levels, depandance of 100 square meters, garden of 5400 sq.
m. with swimming pool and further land of 2,3 hectares. Excellernt finishes.
Coldwell Banker Immobiliare FRG&Partners - 0766 842441
GENOVA NERVI
Esclusiva proprietà anni ‘20: soggiorno, cucina, sei
camere, quattro servizi, ampia taverna, possibilità
dependance, giardino, terrazza. Splendida vista mare.
Exclusive ‘20s properties with living room, kitchen, six
bedrooms, four bathrooms, large basement, possibility of
annexe, garden, terrace. Stunning sea view.
Coldwell Banker Immobiliare First - 02 48029106
C.E. G - IPE 175 kwh/m2a
C.E. F - IPE 248,50 kwh/m2a C.E. F - IPE 112.4 kwh/m2a
Classe Energetica G
Freak Blue PhantomCarrousel-tourbillon, 7 giorni di riserva di carica
con scappamento “dual ulysse” brevettato in silicio.
Cassa in oro bianco 18 ct.
W W W. U LY S S E - N A R D I N . C O MU LY S S E N A R D I N I TA L I A S R L
T. + 3 9 0 3 1 2 7 3 8 9 8 - i t a l i a @ u l y s s e - n a r d i n . c o m
Museo Egizio, Torino (da internet)
Mole
Anto
nellia
na,
Tori
no
16 SINA HOTELS MAGAZINE
Borghi storici...paesaggi incantati...castelli che sembranousciti da un librodelle fiabe... unanatura strepitosa...Benvenuti in Piemonte...Benvenuti nel Canavese...
Historic towns...enchanted landscapes...castles that are straightout of a book offairytales…a breath-takingenvironmentWelcome to Piedmont…Welcome to theCanavese area...
Relais Villa Matilde, Romano Canavese (Torino)
SINA HOTELS MAGAZINE 17
L’Italia è uno scrigno di tesori inestimabili e di curiosità singolari che molte volte si cela-
no proprio dietro l’angolo. Come nei pressi del piccolo borgo di Romano Canavese
dove sono tanti i luoghi di interesse storico, artistico e naturalistico. Partendo dalla
splendida Relais Villa Matilde - una dimora privata del ‘700 completamente ristruttu-
rata dalla Sina Hotels, dotata di 48 camere e suite con arredi d’epoca, un ristoran-
te ricavato dalle antiche scuderie, una grande piscina all’aperto e un centro be-
nessere - si va alla scoperta di una regione ricca di testimonianze del
passato.
A circa un’ora da Villa Matilde si trova Torino, la prima capitale
d’Italia. Una città da scoprire a piedi per ammirare la Mole Antonel-
liana, oggi sede del Museo Nazionale del Cinema, la Galleria Sa-
bauda, il Palazzo Reale, il Museo Egizio, e per gustare il famoso Bi-
cerin, a base di caffè, crema di latte e cacao, una delle tante tradi-
zioni gastronomiche piemontesi. Specialità come i grandi vini Barolo
e Barbera, i tartufi - celeberrimi quelli d’Alba - la bagna cauda a ba-
se di verdure, il brasato, la polenta e formaggi come la robiola e la
toma. Senza dimenticare gli stuzzicanti grissini, che non mancano
mai in tavola!
Nei dintorni di Villa Matilde sorgono luoghi sospesi nel tempo, come
il Castello di Agliè, una struttura elegante ed imponente che risale al
12° secolo e il Castello di Masino, famoso per i suoi splendidi giardini
all’inglese. Poi c’è la Reggia della Venaria Reale, l’antica dimora dei
re sabaudi, dove sono custoditi importanti capolavori risalenti al 17°
e 18° secolo. Per gli sportivi c’è il tennis, il golf e circuiti da percorrere
in bicicletta o a piedi. E, assolutamente da non mancare, una visita
al Parco Nazionale del Gran Paradiso, un vero incanto per gli aman-
ti della natura incontaminata.
Quest’anno da giugno ad agosto il piccolo comune di Romano Ca-
navese ospiterà la prima edizione del Festival dei “Giardini di Seta”
mettendo in luce un’attività scomparsa: l’antica coltivazione dei
gelsi per l’allevamento del baco da seta. Un concorso per giardini temporanei su
un tema per raccontare la storia del borgo e della sua gente attraverso le remini-
scenze di antiche arti e tradizioni.
Discovering CanaveseRomano Canavese... E dietro l’angolo, quante sorprese...
Romano Canavese... so many suRpRises just aRound the CoRneR...
foto
arte/castelli/cucina/golf/di
ntorni romano canavese...
Italy is a treasure chest of priceless treasures, marvels and whimsies which are very
often hidden just around the corner. As in and around the little town of Romano Ca-
navese where there are endless attractions of historical, artistic and naturalistic
interest. Starting out from the splendid Relais Villa Matilde - a private 18th-century resi-
dence completely restored by SINA Fine Italian Hotels with 48 rooms and suites, period
decor, a restaurant in the former stables, a large outdoor pool and a wellness centre
- to discover the region there are endless wonders from yesteryear just waiting to be
enjoyed.
Like Turin, which was Italy’s first capital, about an hour from Villa Matilde, with many
striking monuments including the Mole Antonelliana, which is now the Museum of the
Cinema, the Savoy Gallery, the Royal Palace, the Madama Palace and the Egyptian
Museum. Turin is also famous for its Bicerin, which is made with coffee, cream and
chocolate and is one of the Piedmont region’s great gastronomic traditions. As are its
great Barolo and Barbera wines, the famous white truffles of Alba, the bagna cauda
made with raw vegetables, its braised meats, polenta and cheeses like Robiola and
Toma. Without forgetting the grissini bread sticks which are never missing on the best
tables.
Many places around Villa Matilde are suspended in time, like the elegant and maje-
stic 12th-century Agliè Castle, and the Masino Castle which is famous for its splendid
English-style gardens. Then there is the Venaria Royal Palace, which was the residen-
ce of the Savoy kings and houses many splendid 17th and 18th-century works of art.
Guests at the Relais Villa Matilde can also enjoy tennis and golf as well as walking and
bicycle excursions, while the National Gran Paradiso Park is a veritable paradise for
lovers of unspoiled nature.
This year, from June to August the little town of Romano Canavese will host the first edi-
tion of the Silk Gardens Festival which revives a lost trade, the cultivation of mulberry
trees once used for raising silkworms. This competition for temporary gardens will nar-
rate the history of the village and its people through its fascinating ancient arts and
traditions.
18 SINA HOTELS MAGAZINE
Parco Nazionale del Gran Paradiso
Castello di Agliè
alBa RICaMI VIa In aRCIone, 99 (Fontana dI tReVI) RoMa tel. 06 6795695
al
et
taS
. Mar
ia a
Mo
nte
Pis
a - I
taly
- te
l. +3
9.05
87.7
0642
5 - F
ax +
39.0
587.
7064
45
info
@al
etta
.co
m
ww
w.a
lett
a.co
m
Only for you! Shopping
Indirizzi a pag. 56 � Addresses at page 56 SINA HOTELS MAGAZINE 21
1] Bulgari. Bvlgari-Bvlgari.Anello in oro rosa con paveèdi diamanti. Bvlgari-Bvlgariring in 18kt pink gold withpavé diamonds.
2] Fabergè. “Les Fameuxde Fabergé”. Un omaggio alleleggendarie uova imperialicreate da Peter Carl Fabergèper la famiglia Romanov, checelebra le uova come unsimbolo universale della vita.Paying homage to thelegendary Imperial Eggscreated by Peter Carl Fabergéfor the Romanov family, andcelebrating the Egg as atimeless universal symbol oflife, Fabergé has designed acollection of one-of-a-kindHigh Jewelry Egg Pendants,Les Fameux de Fabergé.
3] Ulysse Nardin. ExecutiveDual Time Ref. 246-00-3/42.Movimento automatico conimpostazione veloce del fusoorario e display con l’ora diorigine permanente. Finestragran data. Lancetta deisecondi sovradimensionata.Calibro UN-24. Cassa in oro 18ct. con lunetta e pulsanti inceramica. Quadrante nero.Cinturino in caucciù con fibbiadeployante in ceramica.Executive Dual Time Ref. 246-00-3/42. Self-windingmovement with unique timezone quick setting andpermanent home time display.Big date display. Oversizedseconds-hand. Caliber UN-24.18 ct. rose gold case with ce-ramic bezel and pushers.Black dial. Rubber strap withceramic deployant clasp.
4] Louis Vuitton. Collezioneprimavera estate 2012. MuleMerry-go-round in pelle divitello verniciata e caprettoscamosciata. Spring-Summer2012 Collection. Merry-go-round patent-leather calfand suede kid mule.
5] Alba Ricami. CollezioneAletta primavera-estate 2012.From Aletta’s 2012 spring-summer collection.
6] Banfi. Belnero. Un vinoche, prodotto in prevalenzacon Sangiovese, il Belnero èl’espressione del forte edindissolubile legame di Banficon il terroir di Montalcino.Produced mainly withSangiovese, Belnero is theexpression of the solid andindissoluble connection ofBanfi with Montalcino terroir.
7] Amosu/BlackBerry. Ilmondo del lusso lo ha elettoa smartphone del momento.Il BlackBerry Porsche DesignP’9981 realizzato incollaborazione con Amosuè in oro a 24 carati, a tiraturalimitatissima. The luxurysphere has elected the "in"smartphone: the BlackBerryPorsche Design P’998produced in collaborationwith Amosu, in 24 carat goldand in a very limited edition.
1
2
3 4
7
5
6
Only for you! Shopping
22 SINA HOTELS MAGAZINE
1] Alba Ricami. CollezioneAletta primavera-estate 2012.From Aletta’s 2012 spring-summer collection.
2] Alba Ricami. CollezioneAletta primavera-estate 2012.From Aletta’s 2012 spring-summer collection.
3] Gucci. La linea Gucci Zoo,ispirata al mondo animale,come questa borsa a forma diporcellino per le bambine chegià sanno quello che vogliono.Gucci’s Zoo line, inspired bythe animal kingdom, like thispiglet-shaped bag for littlegirls who already know whatthey want.
4] Borsalino. E' di Borsalino,il cappello con zip e cerniera.A Borsalino hat with a zipfastener.
5] Carlo Pazolini. Collezioneprimavera estate 2012.Carlo Pazolini springsummer collection 2012.
6] Carlo Pazolini. Collezioneprimavera estate 2012.Carlo Pazolini springsummer collection 2012.
7] Leather Craftsman. Borsatonda in pelle con tascaportacellulare nell’interno etracolla regolabile. Leatherround bag. Cell phone pocketinside, extendible strap.
1
3
6 7
5
2
4
Only for you! Shopping
Indirizzi a pag. 56 � Addresses at page 56 SINA HOTELS MAGAZINE 23
1] Ulysse Nardin. MaxyMarine Chronometer Ref.266-67-3/43. Orologio concertificato di cronometro.Movimento automatico conindicatore della riserva dicarica. Lancetta dei piccolisecondi sovradimensionata.Automatico. Calibro UN-26.Cassa in oro rosa 18 ct.Quadrante blu. Cinturino incaucciù con elemento e fibbiain oro 18 ct. Maxy MarineChronometer Ref. 266-67-3/43.Officially certifiedchronometer movement.Power reserve indicator.Oversized seconds-hand.Self-winding. Caliber UN-26.18 ct rose gold case. Bluedial. Rubber strap with18 ct. rose gold elementand deployant clasp.
2] Louis Vuitton. Collezioneprimavera-estate 2012.Lo zaino realizzato in pelle,tela e tessuto monogrammatotono su tono. From theupcoming spring-summer 2012collection is the above back-pack. Mixing both safari,heritage and modern looks,this new large size backpackis stylish and functional.Leathers, monogram canvastone sur tone and nylon.
3] Alba Ricami. CollezioneAletta primavera-estate 2012.From Aletta’s 2012 spring-summer collection.
4] Carlo Pazolini. Collezioneprimavera estate 2012.Carlo Pazolini springsummer collection 2012.
5] Leather Craftsman.Borsa tonda in pelle 5 coloricon tasca portacellularenell’interno e tracollaregolabile. Five colors leatherround bag. Cell phone pocketinside, extendible strap.
6] 6° Senso Art Gallery.Piatto decorato a mano inceramica Raku, 37x37 cm,pezzo unico dell'artistaMarco Tamburro. Platehand painted in ceramicRaku, 14,6x14,6 inches,unique piece by MarcoTamburro
65
1
3
2
4
Only for you! Shopping
24 SINA HOTELS MAGAZINE
1] Paolo Moretti. Ricercatagiacca in coccodrillo nero conmaniche corte. Refined blackcrocodile jacket with shortsleeves.
2] 6° Senso Art Gallery.Piatto decorato a mano inceramica Raku, 34x34 cm,pezzo unico dell'artistaAntonio Tamburro. Platehand painted in ceramicRaku, 13,4x13,4 inches, uniquepiece by Antonio Tamburro
3] Leather Crafstman.Shopping in pelle e camosciocon tasca esterna accessoriatacon tasca e portacellulare.Shopping bag suede leather,cell phone pocket inside andbig pocket outside.
4] CF5 Custom Golf Cart.La perfetta riproduzione diuna nota macchina italianaper correre sul green...Elettrica, “folle”,perfettamente funzionantecome le sue sorelle piùclassiche. La troverete suwww.firebox.com.CF5 Custom Golf Cart. Go redon the green. Call it stylish,call it outrageous folly; wecall it the F5 Custom Golf Cart.Styled like an Italian supercar,this electric buggy handlesas well as any golf cart...At www.firebox.com
5] Leather Craftsman.Borsa in pelle 5 colori,internamente ha una tascacon zip e portacellulare.Tracolla regolabile. Fivecolors leather bag, cellphone pocket inside,extendible strap.
6] Azienda Agricola ConteCollalto. Conegliano eValdobbiadene ProseccoSuperiore DOCG duttilestrutturato e fresco è il vinoideale per un aperitivo benriuscito. Conegliano eValdobbiadene ProseccoSuperiore DOCG Versatile,firmly structured,and crisp isthe ideal wine that makesaperitif a superlative moment.
65
1 2
3
4
Only for you! Shopping
Indirizzi a pag. 56 � Addresses at page 56 SINA HOTELS MAGAZINE 25
1] Versace. Anello di altagioielleria firmato dallafamosa maison in oro rosa18k, ametista e paveèsemovente di diamanti.Versace fine jewelry ringare quite elegant. 18k rosegold ring with amethyst anddiamond.
2] D&G. Primavera estate2012. L’ultima memorabilecollezione di Dolce & Gabbanaper la primavera-estate 2012.The last collection of the D&Glabel designed for theupcoming warm season wascertainly memorable and itclosed the doors of D&G in animpressive and beautiful way.
3] Ulysse Nardin. Dual TimeLady Ref. 246-22B/391.Orologio da polso conesclusivo sistema di cambiorapido del fuso orario conindicazione permanentedell’ora di origine. Movimentoautomatico con gran data indoppia finestra. Lancetta deipiccoli secondisovradimensionata alle ore 6.Calibro UN-24. Cassa in ororosa 18 ct con 60 diamanti.Quadrante madreperla biancocon diamanti. Cinturino in pellecon fibbia deployante. DualTime Lady Ref. 246-22B/391.Self-winding movement withunique time zone quick settingand permanent home timedisplay. Big date display andsmall seconds at 6 o’clock.Caliber UN-24. 18 ct. rose goldcase. Bezel set with 60diamonds. White mother ofpearl dial with diamonds.Leather strap with foldingboucle.
4] Bulgari. Le 7 classichefragranze di Bulgari ispiratealle sue pietre preziose,racchiuse in un set gioiello.Jewel Charms Set. New,feminine, glamorous,colorful and resolutelyBulgari. These delicatelyhued purse sprays areinspired by Bulgaris coloredgemstones.
5] Louis Vuitton. Il braccialepiù desiderato. Catena eciondoli Monogram in orogiallo 18k e smalti. LouisVuitton Monogram CharmBracelet in gold 18k andenamels. Absolutely a must.
6] Azienda Agricola ConteCollalto.Azienda AgricolaConte Collalto. Collalto RosèV.S.Q. Extra Dry versatile vinospumante rosato in versioneextra dry dal bouquet distraordinaria freschezza.Collalto Rosè V.S.Q. Extra DryRosè sparkling wine in aversatile extra dry style witha bouquet of refreshingcrispness.
7] Giuseppe Zanotti. Le preziose zeppe “Jem”, daindossare per essere osservatida tutti entrando in una stanzasfidando la gravità... Defygravity in the show-stoppingJem wedges from footwearmastermind Giuseppe Zanotti-channel your inner statement-making, risk-taking celebrityand watch all eyes in the roomrest on you.
1
3 4
1
7
5
6
1
2
Only for you! Shopping
26 SINA HOTELS MAGAZINE
21
7
4
3
1] Ulysse Nardin. MoonstruckRef. 1069-113. Orologioastronomico. Fasi lunari.Secondo fuso orario. Data.Movimento automatico.Calibro UN-106. Cassa inplatino. Terra dipinta a mano.Cinturino in pelle con fibbiadeployante. Edizione limitataa 500 pezzi. Moonstruck Ref.1069-113. Astronomicalwristwatch. Moon phases.2nd time zone adusto. Date.Self-winding. Caliber UN-106.Platinum case. Hand paintedHeart. Leather strap withfolding boucle. Limitededition of 500 pieces.
2] Paolo Moretti. E’ in nappacolor blu il giubbotto di nappatraforata con finiture in pelletono su tono. Dark blueleather jacket open workedwith particular details.
3] Carlo Pazolini. Collezioneprimavera estate 2012. CarloPazolini spring summercollection 2012.
4] Banfi. Chianti SuperioreBanfi. Ottenuto da varietàtradizionali, è piacevolmentemorbido, avvolgente epersistente. Produced fromtraditional varieties, it ispleasantly soft, envelopingand persistent.
5] 6° Senso Art Gallery. Stelein bronzo e alluminio, 19x36cm, realizzata dall'artistaGiorgio Celiberti. Sculpturein bronze and aluminum,7.5x14.2 inches, created byGiorgio Celiberti.
6] Ultrasone Zebrano. Cuffieper un ascolto ai massimilivelli in edizione limitata.Su www.firebox.com.Ultrasone Zebrano Edition10 Headphones. The soundof sheer luxury. Available atwww.firebox.com
7] Azienda Agricola ConteCollalto. Azienda AgricolaConte Collalto. Collalto.Torrai Cabernet Riserva.Le migliori uve Cabernet eCarmenere affinate inpregiate botti di rovere.Torrai Cabernet Riserva.The best Cabernet andCarmenere grapes refinedin small oak barrels.
8] Banfi. Rosso di MontalcinoCastello Banfi. Un Sangiovesein purezza che si caratterizzaper la sua freschezza eversatilità. A Sangiovese winewhich is characterized by ahuge freshness and versatility.
9] Banfi. Brunello diMontalcino Castello Banfi.Ottenuto da sole uveSangiovese, si distingue perla sua straordinaria eleganzae potenza. Produced solelyfrom Sangiovese grapes,stands out for its uniqueelegance and intensity.
5
6
Only for you! Shopping
Indirizzi a pag. 56 � Addresses at page 56 SINA HOTELS MAGAZINE 27
10] 6° Senso Art Gallery. Stelein bronzo e alluminio, 6x51 cm,realizzata dall'artista GiorgioCeliberti. Sculpture in bronzeand aluminum, 2.4x20.1 inches,created by Giorgio Celiberti.
11] Signature, il nuovogiradischi di livello Hi End checelebra i 20 anni di Pro-Ject.Molte soluzioni inedite e unosplendido braccio da 12" perun giradischi davvero senzacompromessi. Signature, thenew Hi end record playercelebrating 20 yrs of Pro-Ject.Lots of original solutions anda splendid 12” arm for anundisputedly superiorrecord player.
12] Occhiali da neve convideocamera Summit HD VideoCamera Goggles integrata...Alta definizione, 4GB micro SDcard e adattatori inclusi. Lentidi scorta... Snow joke, there’sa camera inside! HD VideoCamera Goggles. RechargeableLithium battery. 4GB Micro SDcard and adapter. USB cable.Spare lens... Available atwww.firebox.com
13] Azienda Agricola ConteCollalto. Schenella I Colli diConegliano Bianco Docg.Quattro nobili uve vinificateassieme costituiscono lapreziosa trama di questoraffinato vino bianco.Schenella I Colli di ConeglianoBianco Docg. Four noblegrapes artfully blendedtogether weave the opulentfabric of this refined whitewine.
8 9
10
11
12
13
10
28 SINA HOTELS MAGAZINE
Cinte, borse, cartelle,valigie e mille altriaccessori in pelle,realizzati a mano
secondo le anticheregole, a pochi
passi da Fontanadi Trevi a Roma.
Belts, bags, suitcasesand many other
leather accessories,handmade followingthe old workmanlike,
near the TreviFountain in Rome
SINA HOTELS MAGAZINE 29
A meno di cento metri dall’Hotel Bernini Bristol di Roma, imboccando la Via del
Tritone, sulla sinistra girando per Via della Panetteria, troverete una piccola, affa-
scinante e antica stradina dove il tempo sembra essersi fermato tanti anni fa:
Vicolo dei Maroniti, dove al n. 27 - Sorpresa! – troverete ancora uno dei
grandi artigiani del cuoio romani. Aldo Filosini, cortesissimo proprietario del
negozio/laboratorio Leather Craftsman, insieme alla moglie Natalina, è lì
dal 1970. Artigiano formatosi nella vecchia “Scuola del cuoio” nel 1960
- dove ha iniziato il suo tirocinio come apprendista alla tenera età di 13
anni – nella vita poi non avrebbe, per nostra fortuna, potuto fare nien-
te di diverso se non lavorare nella maniera più spettacolare e profes-
sionale possibile la pelle e il cuoio per realizzare un’infinita quantità di
accessori per uomo e donna, degni della migliore tradizione con-
ciaria italiana. La lavorazione dei suoi pezzi, assolutamente conciati
a vegetale e senza prodotti chimici – ha tenuto a precisare durante
la nostra visita – consiste poi nel realizzare oggetti a nostro parere,
accessoriati, realizzati e rifiniti alla perfezione.
Elegantissime borse da donna dal raffinato design, di tutte le fatture,
grandezze e pellami, pregiate cartelle, deliziosi beauty, valigette 24h,
porta agende, valigie e borsoni per tutte le occasioni, una miriade di
cinte, scatole ornate in oro, eleganti set da scrivania. E ancora… por-
tafogli per tutti i gusti, portapenne, portachiavi, porta orologi, portacarte di credi-
to, porta occhiali, porta abiti, porta tutto… Entrando nel suo laboratorio l’occhio
si perde in una miriade di modelli ordinatamente esposti nonostante la quantità,
sui vari piani di appoggio, dove il gradevole odore di vero cuoio appena lavora-
to che aleggia nell’aria, dà la piacevole sensazione di essere entrati in uno di quei
posti giusti dove la plastica è solo una parola sbagliata del vocabolario.
Insomma, il loro laboratorio/atelier è uno di quei posti assolutamente imperdibili
che vale la pena di visitare e dove vale veramente la pena di comprare.
Professione: artigianoThe lasT greaT leaTher roman shop. profession? CrafTsman.
L’ultima grande “bottega” romana di pelletteria.
Less than 100 meters walking from Hotel Bernini Bristol in Rome on the left side of
Via del Tritone along Via della Panetteria on the way that leads to Trevi Fountain
you can find an old charming little and narrow street, Vicolo dei Maroniti, where
the time stood still and what as surprise! You will discover one of the oldest and
great leather roman artisan in Rome, Aldo Filosini owner with his wife Natalina of
the oldest leather shop and factory in Rome called “The Leather Craftsman”.
The factory (located in Vicolo dei Maroniti) moved in the area during the 70’s
when Aldo, who starts his career when he was only thirteen years old, had finished
his apprenticeship to “Vecchia Scuola del Cuoio” in the 60’s.
We believe, luckily for us, that he cannot do anything else but going on with his
work with the leather as he also said, his work is also his passion.
Bags, belts, wallets and other accessories both for men and women are made in
a variety of quality leathers and colours and some of them, as Aldo told us during
our visit, without any chemical products applied and only vegetable tanning too.
He is pleased to realize leather pieces with great perfection and finishing touches
so to get the customers satisfied. You can find beautiful fashionable woman bags,
briefcases, satchels, suitcases, wallets, charge purses, writing desk sets, keychains,
key cases, leather boxes, card folders, spectacle cases, penholders and anything
you can image made of real good leather.
Entering in the factory your senses are stirred up with the memory of the smell of
the old leather and you can move freely over the thousand bags, wallets and
belts well organised on shelves and you are scure that plastic is forbidden in the
shop. We trust that a visit to them it is not time wasted and it is one of the few old
shops in Roma where is convenient to buy.
30 SINA HOTELS MAGAZINE
Azienda Agricola Conte Collalto di Isabella CollaltoVia XXIV Maggio 1 - I-31058 SUSEGANA (TV)Tel : + 39 0438 738241 - Fax: + 39 0438 73538www.cantine-collalto.it
32 SINA HOTELS MAGAZINE
Centu
rion P
ala
ce,
Venezia
Eleganza e fusione di stili,arte e storia. Giochi di contrastisapientemente miscelati in una
combinazione di raffinatezza tuttaitaliana. L'hi-tech si contrappone
agli antichi arazzi senza maicadere nella noia e nel già visto.
Tutto è studiato per avvolgerel'ospite in un'atmosfera rilassante
fresca e confortevole. Dove illusso è il protagonista
Elegance blends with differentstyles, art and history. Contrasts
skillfully mix in a composite ofItalian refinement. Hi-tech is a
foil to old tapestries withoutever becoming jaded or déja vu.Everything combines to envelop
the guest in a relaxing, freshand comfortable ambience.
With the spotlight on luxury
SINA HOTELS MAGAZINE 33
L’eleganza è il leitmotiv di tutti i SINA hotels, reinterpretando ogni volta epoche e stili
diversi, spazi ed ambienti resi unici dalla fusione intrigante di pezzi di storia e avan-
guardistica tecnologia. A cominciare dal The Gray di Milano dove il continuo gioco
di contrasti e la sua atmosfera decisamente contemporanea si contrappone all’ori-
ginale facciata in stile Liberty. Privilegiata la posizione del Bernini Bristol nel cuore di
Roma dove preziosi marmi e arazzi settecenteschi fanno da contraltare alle linee
ultramoderne che regalano una ricercata eleganza da 21° secolo della Suite Tritone
al sesto piano dell’albergo con terrazza privata e piscina.
Il Brufani Palace a Perugia è un tesoro storico racchiuso in una cornice armoniosa e
classica, dove splendidi soffitti dipinti creano un’atmosfera di grande raffinatezza, e
accoglienti camere e suite si abbinano a moderni e luminosi bagni in marmo.
All’Hotel de la Ville a Milano lo stile British si combina con il gusto italiano per rendere
ogni stanza e suite unica, anche quelle rinnovate in stile moderno, con dettagli di ten-
denza come grandi televisori flat-screen alle pareti.
Il Grand Hotel Villa Medici di Firenze accoglie l’ospite nella grande hall ridecorata in
stile contemporaneo che si fonde con gli ambienti d’epoca originali come la Suite
Reale arredata con pezzi d’antiquariato. Costruito a fine ottocento in stile neogotico
il Centurion Palace, sul Canal Grande a Venezia, sorprende per gli interni in spiccato
stile contemporaneo. Raffinati gli accenti veneziani che si riflettono su stoffe pregiate
in colori che, nell’ Antinoo’s Lounge & Restaurant, avvolgono l’ospite in un luminoso
candore. Abbinamenti arditi nella settecentesca Relais Villa Matilde a Romano Ca-
navese vicino Torino, fondono arredi d’epoca e ambienti come il Salone Reale - ca-
ratterizzato da una cupola stupendamente affrescata - con i moderni comfort delle
camere e suite hi-tech.
Protagonisti all’Astor, sul lungomare di Viareggio, le nuove suite con pavimenti in
legno chiaro - molte con terrazza - in colori che riflettono le allegre tonalità mediter-
ranee e dolci sfumature candide per un’atmosfera fresca, rilassante e confortevole.
Hotel De la Ville, Milano
The Gray, Milano
Antique to contemporaryDesign, stili di epoche diverse e hi-tech contraddistinguono i SINA Fine Italian Hotels
Designs anD styles from Different eras anD cutting-eDge technology. this is sina fine italian hotels
Elegance is the leitmotiv of the SINA Fine Italian Hotels, a range of different eras and
styles as well as unique spaces and settings moulded by history and cutting-edge
technology. Starting with The Gray in Milan and its constant play of contrasts, with the
hotel’s eminently contemporary ambience being a perfect foil for the original Art
Nouveau façade.
At the Bernini Bristol, in a privileged position in the heart of Rome, precious marbles
and tapestries blend with ultramodern lines and design, to give a refined 21st-century
elegance to the Triton Suite on the hotel’s 6th floor with its private terrace and pool.
The Brufani Palace in Perugia is an extraordinary historic treasure in a harmonious clas-
sical mise en scène, with splendid painted ceilings lending the hotel an atmosphere
of sublime refinement, while the tasteful and sophisticated rooms and suites have mo-
dern and luminous marble bathrooms.
In the Hotel de la Ville in Milan the strictly British style blends with Italian graciousness
to make each room unique, even those that have been renovated in contemporary
style, with trendy details like large flat-screen TVs on the walls.
The Grand Hotel Villa Medici in Florence welcomes guests to the spacious hall which
has been given a contemporary face-life that harmonizes with old rooms like the
Royal Suite with its antique furnishings.
The Centurion Palace, on the Grand Canal in Venice, is in late-19th-century neo-Go-
thic style and surprises for its modern interior and singular customized decor. Refined
Venetian accents are reflected on precious materials and in colours that envelop
guests in a luminous light.
Daring parallelisms in the 18th-century Relais Villa Matilde in Romano Canavese near
Turin, meld period furnishings and rooms like the Royal Hall and its beautiful frescoed
dome, with the modern comforts of hi-tech rooms and suites.
Taking the spotlight at the Astor, on Viareggio’s promenade, are the new suites with
pale hardwood floors, many with terraces, in bright colours that reflect cheerful Me-
diterranean hues, while lily-white colour schemes create a fresh, relaxing and comfor-
table ambience.
34 SINA HOTELS MAGAZINE
Hotel Astor, ViareggioHotel Brufani Palace, Perugia
Suite Tritone - Hotel Bernini Bristol, Roma
Les Chefs Blancs is a professional and amateur cooking school established by two well known
Corelli. The School is located in Rome hosted in a lovely old casale surrounded by the protected natural area of the Park of Veio. The school will provide to give to all the participants professional cooking qualities as cooking techniques and realization of tasteful dishes according to the typical and traditional Italian cooking recipes.
Our courses are:
Amateur Courses - Our no professional courses are designed for food-lovers and enthusiasts. All the monothematic courses foresee the realization by the side of the guests of three recipes. The resident Chef will provide to explain and demonstrate the recipes before starting to cook. No more than 20 guest can be admitted. Length of time 3 hours for each course.
Courses in language for groups on request
Food Team Building
Chef de Cuisine Professional Course
Pastry Semi Professional Course
Chef Semi Professional Course
Pizza Course
Beer Production Course
Sugar Paste Course
Wine&Bar Course
Bread Making Course
Les Chefs Blancs
Via della Giustiniana, 995 - Roma [email protected] - www.leschefsblancs.com
Facebook Les Chefs Blancs Mob. 3483609695
Les Chefs Blancs è una scuola professionale e per appassionati creata da 2 chef/docenti che nutrono una passione immensa per la cucina. La Direzione Didattica è affidata ad uno dei più grandi Chef europei Igles Corelli. La scuola è ospitata in un belimmerso nel verde del Parco Naturale di Veio. Obiettivo della scuola è di fornire tutte le basi per creare grandi piatti, perfetti negli equilibri, emozionanti sia alla vista che al palato e profondamente ancorati alla grande tradizione regionale italiana con uno sguardo attento alla cucina internazionale e di tendenza.
I nostri corsi sono:
Corsi per Appassionati I nostri corsi sono progettati per gli amanti del cibo e gli appassionati. Tutti i corsi monotematici prevedono la realizzazione da parte degli ospiti di tre ricette. Lo chef provvederà a spiegare e dimostrare le ricette prima di iniziare a cucinare. I corsi prevedono non più di 20 partecipanti. La durata è di 3 ore per ogni corso.
Corsi in lingua per gruppi su richiesta
Food Team Building
Corso Professionale Chef de Cuisine
Corso Semiprofessionale di Pasticceria
Corso Semiprofessionale Chef
Corso sulla Pizza
Corso sulla Produzione di Birra
Corso di Sugar Paste
Corso di Wine&Bar
Corso sul Pane
Les Chefs Blancs
Via della Giustiniana, 995 - Roma [email protected] - www.leschefsblancs.com
Facebook Les Chefs Blancs Mob. 3483609695
Hote
l B
ern
ini
Bri
stol,
Rom
a
L’Italia. Luogo di sogni emeraviglie, ma anche di arte,storia e grande musica.Cominciando dalla lirica,il jazz e perché no, il pope il rock. Un’estate italianaall’insegna dell’eccezionalità.
Italy. Land of dreams andwonders, but also of art,history and great music.Starting with opera,Jazz and, why not, popand rock. An Italian summerA summer of excellence.
SINA HOTELS MAGAZINE 41
L’Italia non finisce mai di stupire. Per il suo straordinario patrimonio artistico, storico, na-
turalistico e anche musicale: un altro gioiello scintillante nella sua corona culturale.
Durante i mesi estivi nelle città e luoghi con forti legami con la musica, vengono pro-
posti concerti e spettacoli musicali di ogni genere. Tra gli appuntamenti più importan-
ti la stagione lirica nelle Terme di Caracalla, uno scenario suggestivo che sorge non
lontano dal Bernini Bristol, lo storico hotel SINA ubicato nel cuore di Roma. Il Brufani
Palace a Perugia è la scelta ideale per chi non vuole perdere i numerosi appunta-
menti con artisti di fama mondiale che ogni luglio si esibiscono all’Umbria Jazz Festival.
L’Astor Hotel di Viareggio è l’ideale per chi vuole raggiungere il Grand Teatro a Torre
del Lago per la stagione dedicata a Giacomo Puccini. Quest’ estate andranno in
scena tre delle opere più amate del grande maestro toscano: Tosca, La Bohème,
Madama Butterfly oltre a La Traviata di Giuseppe Verdi.
Facile lasciarsi incantare dalla bellezza di Venezia, che si presenta ancora più amma-
liante d’estate quando sulla brezza serale svolazzano le note dei concerti che si ten-
gono all’aperto lungo le calle e i campi. E prima o dopo una serata dedicata alla mu-
sica, ci si ritrova nel Centurion Palace dove l’Antinoo’s Lounge & Restaurant vi acco-
glierà per cenare e assaporare momenti di gradevole relax.
A Milano, la scelta non può che cadere sul The Gray, un’icona di design contempo-
raneo, o sull’Hotel de la Ville, un tempio dello slow living, per non perdere i molti appun-
tamenti con la musica estiva, come il Blues River Festival a Trezzo sull’Adda.
Sarà Firenze nel mese di giugno ad accogliere due artisti di fama mondiale: Bruce
Springsteen e Madonna. Per chi non vuole perdere i concerti di queste due grandi in-
terpreti della musica moderna, l’ideale è un piacevole soggiorno al Grand Hotel Villa
Medici, nel cuore della grande città d’arte.
Dal 27 luglio al 5 agosto a Torino e in tutto il Piemonte sarà il momento del Festival
Europa Cantat, il più grande evento della musica corale europeo. L’importante mani-
festazione, per la prima volta in Italia, si svolge in varie sedi tra cui la Venaria Reale e
altre località facilmente raggiungibili dallo storico Relais Villa Matilde a Romano Ca-
navese.
Hotel Astor, Viareggio
Term
e d
i Cara
calla,
Rom
aFest
ival
di
Torr
e d
el
Lago P
ucc
ini,
Via
reggio
Music under the starsUn soggiorno nei SINA Fine Italian Hotels per avvicinarsi alla grande musica
Enjoy Italy’s summErs fEstIvals and concErts wIth sIna fInE ItalIan hotEls
© Ph. Aldo Umicini
Italy never fails to amaze. For is extraordinary art, history and nature but also for its great
musical heritage which is one of the brightest gems in its cultural crown. And during the
summer months concerts and musical happenings abound both in its main cities and
in venues with traditional ties to music.
One of the most important appointments is the opera season in the Baths of Cara-
calla, a stunning setting not far from the Bernini Bristol, the historical SINA hotel in the
centre of Rome. The Brufani Palace in Perugia is the perfect choice for those who do
not want to miss the many exciting concerts starring world-famous artists at the annual
Umbria Jazz Festival.
The Astor Hotel in Viareggio is ideal for anyone who wants to spend an unforgettable
evening in the Grand Teatro in Torre del Lago at the Giacomo Puccini opera season.
This year three of the great Tuscan composer’s works are on the bill, Tosca, La Bohème
and Madame Butterfly, together with Giuseppe Verdi’s La Traviata.
It is not difficult to fall under the spell of Venice, which is at its most captivating in sum-
mer when the music of outdoor concerts wafts along its narrow streets and across its
characteristic little campi squares. Before or after an evening of music, the best place
to dine and relax is the Antinoo’s Lounge & Restaurant in the Centurion Palace.
In Milan, in order not to miss the many musical events which enliven the summer eve-
nings like the Blues River Festival in Trezzo sull’Adda, it has to be The Gray, which is an
icon of contemporary design, or the Hotel de la Ville a temple of slow living.
In June Florence will host two world-famous artists: Bruce Springsteen and Madonna.
And for those who do not want to miss the concerts of these two great stars of modern
music the ideal is to stay at the Grand Hotel Villa Medici right in the heart of the great
art city.
From 27th July to 5th August Turin and the Piedmont region will play host to the Festival
Europa Cantat which is Europe’s most important choral event. This will be the first time
the Festival comes to Italy, and it will tour many venues including the Venaria Royal
Palace as well as other locations that can be easily reached from the historical Relais
Villa Matilde in Romano Canavese.
42 SINA HOTELS MAGAZINE
Hotel Brufani Palace, Perugia
Hote
l D
e l
a V
ille
, M
ilano
Castello della Venaria
Umbria Jazz
46 SINA HOTELS MAGAZINE
USINA in JaguarSINA Hotels e Jaguar. Due nomi d’eccel-
lenza partner nel prestigioso Jag Club.
Riservato a chi acquista un’automobile
Jaguar, il Club offre una serie di vantag-
gi illustrati sul sito www.jagclub.it, tra i
quali sconti, inviti ad eventi esclusivi e
offerte studiate solo per i soci. Grazie
all’accordo, coloro che prenotano un
soggiorno in uno degli alberghi SINA at-
traverso il sito www.sinahotels.com, han-
no diritto ad un sconto del 20% sulle tarif-
fe migliori disponibili, l’early check-in ed il
late check-out su disponibilità, un drink di
benvenuto e l’accesso gratuito ai Sina
Wellness Club.
SINA Gift BoxIl Sina Gift Box è un’originale idea da
regalare o regalarsi. Un elegante cofa-
netto che contiene soggiorni tailor-ma-
de di una notte con prima colazione e
omaggio di benvenuto nelle più belle de-
stinazioni italiane. Accattivanti e articola-
ti gli abbinamenti che comprendono la
possibilità di visitare musei e mostre nelle
città d’arte, vivere momenti indimentica-
bili a contatto con la natura, lasciarsi coc-
colare dalle proposte per il benessere. E
Hotel Palace Maria Luigia, Parma
S I NAWSHOTELS
Novità del mondo dell’hotellerieitaliana: Jaguar e SINA Hotels
partners nel prestigioso JagClub.Ma ancora, i Gift Box per chi ama
regalare e regalarsi emozioni. L’artedella Divina Commedia a Parma, le
prestigiose lezioni di haute cuisine el’esclusiva nuova polizza assicurativa
per chi soggiorna nei SINA Hotels..
Something new in the world ofhotels: Jaguar and SINA Hotels
partners in the prestigious JagClub.Then the Gift Box for those wholove giving exciting and special
gifts, the art of the Divine Comedyin Parma, our prestigious haute
cuisine lessons and the exclusive newinsurance policies for SINA guests.
NE!
SINA HOTELS MAGAZINE 47
per i connoisseurs delle grandi tradizioni
enograstronomiche, proposte gourmet
negli eccellenti ristoranti degli alberghi
SINA oltre al pacchetto Love per conce-
dersi un soggiorno di puro romanticismo.
Un dono speciale per un’esperienza uni-
ca e personalizzata ed esaudire il proprio
desiderio di svago e relax.
A Parma conla Divina Commedia
Un’occasione per scoprire i grandi illu-
stratori della Divina Commedia nella
mostra allestita alla Fondazione Magna-
ni Rocca a Mamiano di Traversetolo, a
pochi chilometri da Parma aperta fino al
1 luglio. Abbinato ad un soggiorno presso
l’Hotel Palace Maria Luigia, il percorso
conduce il visitatore dalle tenebre infer-
nali alla luce paradisiaca attraverso le
opere di Gustavo Doré, Francesco Sca-
ramazza e Amos Nattini.
Durante la mostra si può sostare al risto-
rante per un menu di degustazione in
collaborazione con il rinomato Ristoran-
te Maxim’s del Palace Maria Luigia.
A lezione di cucinanei SINA Hotels
Andare a scuola di cucina nei SINA Fine
Italian Hotels è un momento ludico-for-
mativo originale e divertente. I parteci-
panti si troveranno alle prese con l’idea-
zione e la realizzazione di menu basati su
piatti della tradizione culinaria locale. Or-
ganizzati nelle sale dell’Hotel prescelto, i
partecipanti sono protagonisti di una ve-
ra e propria gara gastronomica. I menu
variano da quelli con pasta fresca, ai su-
ghi e condimenti, dal pranzo della do-
menica o delle festività ai dolci con spe-
cialità regionali.
Per finire in allegria i partecipanti degu-
steranno le prelibatezze preparate e rice-
veranno, oltre al certificato di partecipa-
zione, un simpatico ricettario.
Sicurezza in viaggio:un lusso esclusivonei SINA Hotels
SINA Hotels considera la sicurezza dei
suoi ospiti un lusso a cui non rinunciare. A
coloro che prenotano direttamente sul
sito www.sinahotels.com SINA offre gra-
tuitamente una polizza assicurativa che
protegge il soggiorno 24 ore su 24 anche
fuori dall’albergo. Una novità assoluta
nel mondo alberghiero che permette di
beneficiare di una serie di garanzie esclu-
sive, compresa l’assistenza medica per
infortunio o malattia, il rimborso delle spe-
se mediche, l’assicurazione del baga-
glio, il rifacimento del viaggio e il furto.
SINA in JaguarSINA Fine Italian Hotels and Jaguar. Two
names of excellence and partners in
the prestigious Jag Club. Reserved for
owners of a Jaguar car, the club offers
members a series of benefits that can be
found on the site www.jagclub.it and in-
clude discounts, invitations to exclusive
events and special members-only offers.
Thanks to this agreement anyone boo-
king a stay in one of the SINA Hotels di-
rectly on our site www.sinahotels.com
gets a 20% discount on the best availa-
ble rate, early check-in and late check-
out according to availability, a welcome
drink and complimentary access to the
Sina Wellness Clubs.
SINA Gift BoxThe Sina Gift Box is an original idea to
give someone or yourself. The elegant
box contains tailor-made stays with
breakfast and a welcome gift in Italy’s
Prenotazioni on line/On line reservations: www.sinahotels.com
most beautiful destinations. There are
many combinations to choose from su-
ch as visits to museums and exhibitions in
Italy’s great art cities, unforgettable na-
ture excursions or relaxing wellness of-
fers. And for connoisseurs of great foods
and wines there are gourmet moments
to be enjoyed in the SINA Hotels’ fabu-
lous restaurants. And then there is the lo-
ve box for a truly romantic stay. A special
gift of unique and personalised expe-
riences to make your dreams of leisure
and relaxation come true.
To Parma withthe Divine Comedy
A chance to discover the great illustra-
tors of the Divine Comedy at the exhibi-
tion which runs through 1st July in the
Magnani Rocca Foundation in Mamia-
no di Traversetolo, just a few kilometres
from Parma. Visitors staying in the Hotel
Palace Maria Luigia, obtain a free ticket
to the exhibition and are guided from
Dante’s infernal darkness to his celestial
paradise through to the works of Gu-
stavo Doré, Francesco Scaramazza and
Amos Nattini.
And while at the exhibition, they can ta-
ke some time to enjoy the tasting menu
in the museum’s restaurant, in collabora-
tion with the Palace Maria Luigia’s fa-
mous Maxim’s Restaurant.
Cookery lessonin the SINA Hotels
The cookery lessons in the SINA Fine Ita-
lian Hotels are a fun and original form of
corporate team building with partici-
pants finding themselves coming to
terms with creating and cooking menus
based on local culinary traditions. The
lessons, which are organised in the ho-
tels, are exciting cookery competitions
featuring menus that vary from fresh pa-
sta to sauces and from Sunday lunches
to desserts made with regional speciali-
ties.
And the competition ends around the
table where the participants can enjoy
the dishes they have prepared before
receiving a certificate attesting to their
skills and a book of recipes.
Travel insurance:an exclusive luxuryfrom SINA Hotels
For SINA Hotels the safety of its guests is
a priceless luxury. For those who book
directly on the its web site www.sinaho-
tels.com SINA offers a complimentary
insurance policy that covers the stay,
even when outside the hotel. This is an
absolute novelty in the world of hotels
and means guests can avail themsel-
ves of a series of exclusive benefits, in-
cluding medical assistance in the case
of injury or illness, a refund on medical
expenses, baggage insurance, a re-
peat journey and theft.
A scu
ola d
i cucina
nei
SINA
Fine
Italia
n Ho
tels
La n
uova Ja
guar
XK
Daniele ha iniziato la sua attività grazie a una borsa di ricerca della Fondazione Veronesi e oggi lavora come ricercatore presso un’importante azienda.
P
Anche tu puoi fare molto, senza spendere nulla.
DANIELE FRANGIONILaureato in Scienzee Tecnologie Biomolecolari
Destina il tuo 5xMille allaFondazione Umberto Veronesi
Codice Fiscale972 98 700 150Nella casella dedicata al finanziamentodella ricerca scientifica e dell’università
PER LA
Il tuo5xMILLERICERCA
www.fondazioneveronesi.it
Fond Des
dazione Umberto Vstina il tuo 5x
eronesi rto V xMille alla
Nella
97 Co Fond
casella dedicata al finanziamento
72 98 70 odice Fidazione Umberto V
finanziamento
00 150 iscale
eronesi rto V
della r Nella
ricerca scientifica e dell’università casella dedicata al finanziamento e dell’università finanziamento
Showingand
ExhibitionsIN ITALY
Gustav Klimt, “Particolare del fregio di Beethoven”, 1901-1902
Tintoretto, “Ritratto di vecchio dalla barba bianca”, 1564
TintorettoRoma, Scuderie del QuirinaleDal/from 25/02/12 al/at 10/06/12
52 SINA HOTELS MAGAZINE
Group. La curatela scientifica è di Alfreid
Weidinger, uno dei massimi esperti del-
l’artista austriaco.
Gustav Klimt nel segno di Hoffmann e
della Secessione, questo il titolo della ras-
segna veneziana, presenterà grazie ad
un ciclo eccezionale di dipinti, a rari e
preziosi disegni, mobili e raffinati gioielli,
ma anche elaborate ricostruzioni e inte-
ressanti documenti storici, la genesi e l’e-
voluzione, in ambito architettonico e pit-
torico, dell’opera di Klimt e di quanti con
lui diedero vita alla Secessione viennese,
istanza di quel modernismo europeo
che ebbe tra i suoi protagonisti di spic-
co personaggi come Minne, Jan Toorop,
Fernand Khnopff, Koloman Moser, e so-
prattutto l’amico di tante avventure intel-
lettuali e progettuali, Josef Hoffmann.
Proprio la collaborazione con Josef Hoff-
mann, architetto e interior designer, che
Klimt conosce mentre a Vienna stavano
sbocciando i primi germogli della Sacra
Primavera, sarà uno dei temi centrali del-
la rassegna, che vuole mostrare come in
breve tempo questi due straordinari per-
sonaggi, l’artista e l’architetto, fossero
capaci di condividere incarichi, clienti,
amici ma soprattutto la spasmodica ten-
sione verso il Gesamtkunstwerk, l'opera
d'arte totale, che nel Fregio di Beetho-
ven (1901-1902) e nelle decorazioni di
Palazzo Stoclet a Bruxelles, progetti en-
trambi presenti nella mostra veneziana,
Gustav Klimt, “ Giuditta II (Salomè)”, 1909 (part.)AGUSTAV KLIMTnel segno di Hoffmann e della Secessione
24/03/12 - 08/07/12
Venezia, Museo Correr
A quasi un secolo dalla sua acclamata
partecipazione alla Biennale di Venezia
(1910), Gustav Klimt torna in laguna co-
me protagonista di una straordinaria
esposizione, che si terrà nelle sale del
Museo Correr. Felice occasione per fe-
steggiare il 150° della sua nascita (1862-
2012), l’esposizione è frutto di una co-
produzione tra la Fondazione Musei Ci-
vici di Venezia e il Museo Belvedere di
Vienna, in collaborazione con 24 ORE
Cultura- Gruppo 24 ORE e Arthemisia
Gustav Klimt, “Giuditta I”, 1901
ha trovato uno dei punti piu alti della sua
utopica realizzazione. La mostra raccon-
ta quindi la fertile liaison di questi Pionieri
del Moderno, per i quali architettura, pit-
tura e arti applicate si mescolarono fino
a diventare arti tra loro inscindibili.
Nelle sale del Correr, accanto ai cicli so-
pra ricordati, saranno riunite per la prima
volta insieme la Giuditta I (1901) e l’ope-
ra Giuditta II (1909), acquistata alla Bien-
nale del 1910 per la Galleria Nazionale
Moderna di Ca’ Pesaro, oltre ad alcuni
capolavori del Belvedere di Vienna, l’isti-
tuzione proprietaria della più consistente
collezione di olii su tela di Klimt, e altri pro-
venienti da collezioni pubbliche e priva-
te tra cui Lady davanti al camino (1897/
98) e Gli amanti (1901/ 1902), Hermine
Gallia (1904), Il Girasole (1907). A testimo-
nianza di quanto fosse forte l’influenza di
Klimt sulla cultura figurativa italiana del-
l’epoca, verranno esposti nelle sale di
Ca’ Pesaro (31/03 - 08/07), come com-
pletamento e corredo della mostra al
Correr, il grande ciclo decorativo di
Vittorio Zecchin, Le mille e una notte, e
l’altrettanto straordinaria Primavera di
Galileo Chini, concessa in prestito dalla
Galleria Nazionale d’arte Moderna di
Roma, opere che bene raccontano di
questa visionaria affinità elettiva.
Almost a century after his acclaimed
participation at the 1910 Venice Bienna-
le, Gustav Klimt returns to the lagoon city
as the protagonist of an extraordinary
exhibition in the Correr Museum. A felici-
tous occasion celebrating the 150th an-
niversary of Klimt’s birth (1862-2012), the
exhibition is a co-production by the Fon-
dazione Musei Civici di Venezia and
Vienna’s Belvedere Museum, in collabo-
ration with 24 ORE Cultura-Gruppo 24
ORE and Arthemisia Group. The scientific
curator is Alfreid Weidinger, one of the
greatest living experts on the Austrian
artist’s work.
The Venetian exhibition, entitled Gustav
Klimt nel segno di Hoffmann e della Se-
cessione, thanks to an exceptional cy-
cle of paintings and rare and precious
SINA HOTELS MAGAZINE 53
Gustav Klimt, “Fuochi fatui”, 1903 (part.)� � � Le spille di Joseph Hoffmann
54 SINA HOTELS MAGAZINE
mentioned others will be together for the
first time including Judith I (1901) and
Judith II (1909), purchased at the 1910
Biennale for the Ca’ Pesaro National Gal-
lery as well as masterpieces from the
Belvedere in Vienna, which owns the
most important collection of oils on can-
vas by Klimt, and other works from pu-
blic and private collections including the
Lady by the Fireplace (1897/ 98) and The
Lovers (1901/1902), Hermine Gallia (1904)
and The Sunflower (1907). To underline
how strong Klimt’s influence was on
Italian figurative art of that time the Ca
Pesaro, from 31st March to 8th July, will
display, as a complement to the Correr
exhibition, the Thousand and One Ni-
drawings, furniture and refined jewellery,
as well as elaborate reconstructions and
interesting historical documents, traces
the architectonic and pictorial genesis
and evolution of Kilmt’s work and that of
the other artists who founded the Vien-
nese Secession, an example of that Eu-
ropean modernism which also counted
such protagonists as Minne, Jan Too-
rop, Fernand Khnopff, Koloman Moser,
and Klimt’s friend in so many intellectual
and cerebral adventures, Josef Hoffmann.
Klimt enjoyed this collaboration with Jo-
sef Hoffmann, an architect and interior
designer, while the first offshoots of the
Sacred Spring were budding. This is a leit-
motiv of the exhibition which attempts to
show how, over a short period, these
two extraordinary men, the artist and the
architect, were able to share commis-
sions, clients and friends but, even more
so the spasmodic tension that led to the
Gesamtkunstwerk, the total work of art
that in The Beethoven Frieze (1901-1902)
and in the decoration in Palazzo Stoclet
in Brussels, both of which are in the Ve-
netian exhibition, were one of the pinna-
cles of Klimt’s utopian fulfillment. And so
the exhibition narrates the fertile liaison of
these pioneers of Modernism for which
architecture, painting and the applied
arts blended to the point of becoming
inseparable one from the other.
As well as the works we have already
� � � Sculture dalle Collezioni Santarelli e Zeri
� Francis Bacon, “Seconda versione del Trittico”, 1944 Joan Mirò, “Senza Titolo”, 1978
Jackson Pollock, “Untitled (green Silver)”, 1949 c.a.
Galileo Chini,“Vaso con rosoni
e volute”,1920 c.a.
Mirò! Poesia e luceRoma, Chiostro del BramanteDal/from 16/03/12 al/at 10/06/12
ghts, the large decorative cycle by Vit-
torio Zecchin, and the just as extraordi-
nary Spring by Galileo Chini, on loan
from Rome’s National Gallery of Modern
Art, two works which illustrate this visio-
nary elective affinity.
Tutte le mostre � The exhibitions�Da Vermeer a Kandinsky. Rimini, Castel
Sismondo � galileo Chini. La luce della
ceramica. Fratta Polesine (Ro), Villa Ba-
doer. Dal/from 25/02/12 al/at 24/06/12 �
guggenheim. L’avanguardia america-
na 1945-1980. Roma, Palazzo delle Espo-
sizioni. Dal/from 21/01/12 al/at 03/06/12
� I giganti dell’avanguardia. Miró, Mon-
drian, Calder e le Collezioni Guggen-
DIDASCALE E CREDItS A PAg. 56/InFo AnD CREDItS At PAgE 56 SINA HOTELS MAGAZINE 55
heim. Vercelli, Arca, Chiesa San Marco.
Dal/from 03/03/12 al/at al 10/06/12 �
Etruschi. Asti, Palazzo Mazzetti. Dal/from
17/03/12 al/at 15/07/12 �Americani a Fi-renze. Sargent e gli Impressionisti del Nuo-
vo Mondo. Firenze, Palazzo Strozzi. Dal/
from 03/03/12 al/at 15/07/12 � Rem-brandt. Incidere la luce. Pavia, Scuderie
del Castello Visconteo. Dal/from 17/03/
12 al/at 01/07/12 � Vetri a Roma a CuraIulia. Roma, Curia Iulia, Foro Romano.
Dal/from 21/02/12 al/at 16/09/12 � Ladinastia Brueghel. Como, Villa Olmo. Dal
/from 24/03/12 al/at 29/07/12 � Sal-vador Dalì. Roma, Complesso del Vitto-
riano. Dal/from 10/03/2012 al/at 11/06/
2012 � Raffaello verso PIcasso. La gran-
de storia del ritratto e della figura. Vicen-
za, Basilica Palladiana. Dal/from 06/10/
12 al/at 20/01/13 � Il Divisionismo. La lu-
ce del moderno. Rovigo, Palazzo Rove-
rella. Dal/from 25/02/12 al/at 24/06 /12 �
Sculture dalle Collezioni Santarelli e Ze-ri. Roma, Palazzo Sciarra. Dal/from 14/04
/12 al/at 01/07/12 � Da Hopper a Wharol.Repubblica di San Marino, Palazzo SUMS.
Dal/from 21/01/12 al/at 03/06/12 � La Di-vina Commedia. Le visioni di Dorè, Sca-
ramuzza, Nattini. Parma, Mamiano di Tra-
versetolo, Fondazione Magnani Rocca.
Dal/from 31/03/12 al/at 01/07/12 � I ges-si di Fernando Botero. Retrospettiva 1973-
2012. Assisi, Palazzo del Monte Frumen-
tario. Fino/until 31/08/12.
Vetri a Roma in mostra a Cura Iulia: “Piatto con ittiocentauro” Alexander Calder, “Senza titolo”, 1971
John Singer Sargent, “La camera d’albergo”, 1904-1906 c.a.
Etruschi:“Divisiera
in bronzo”.
Vetri a Romain mostra aCura Iulia:“Piatto con
scena di caccia”, (part.)
PAOLO MORETTIPASSAGGIo DuoMo 2 (3ND
FLooR)MILANo � 02 861180www.fur.itJAGUAR LAND ROVER ITALIAVIA ALESSANDRo MARCHETTI 105RoMA � 06 658531www.jaguar.comCOLDWELL BANKER ITALYPIAzzA DELLA REPubbLICA 27MILANo � +39 02 [email protected] NARDIN ITALIAVIA xx SETTEMbRE 14CoMo � 031 [email protected]&CVIA NANNETTI, 1zoLA PREDoSA (bo) � 051 [email protected] RICAMIVIA IN ARCIoNE 99-100-100A-100b
RoMA (FoNTANA DI TREVI)� 06 6795695LEATHER CRAFTSMANVICoLo DEI MARoNITI 27RoMA (FoNTANA DI TREVI)� 06 [email protected] AGRICOLACONTE COLLALTOVIA 24 MAGGIo 1SuSEGANA (TV) � 0438 [email protected] MOBILIVIALE REPubbLICA, 6CAbIATE (CoMo) � 031 [email protected]
56 SINA HOTELS MAGAZINE
Gli indirizzi The addresses
PIAzzA bARbERINI, 23 • 00187 RoMA (ITALy) TEL. +39 06 4870222 • FAx +39 06 4874778
GrAnd HOtel VillA Medici
VIA IL PRATo, 42 • 50123 FIRENzE
TEL. +39 055 277171 • FAx +39 055 [email protected]
HOtel Bernini BriStOl
PIAzzA bARbERINI, 23 • 00187 RoMA
TEL. +39 06 488931 • FAx +39 06 [email protected]
centuriOn PAlAce
DoRSoDuRo, 173 • 30123 VENEzIA
TEL. +39 041 34281 • FAx 039 041 [email protected]
PAlAZZO SAnt’AnGelO Sul cAnAl GrAnde
SAN MARCo 3878/b-3488 • 30124 VENEzIA
TEL. +39 041 2411452 • FAx +39 041 [email protected]
HOtel BrufAni PAlAce
PIAzzA ITALIA, 12 • 06121 PERuGIA
TEL. +39 075 5732541 • FAx +39 075 [email protected]
relAiS VillA MAtilde
VIALE MARCoNI, 29 • 10090 RoMANo CANAVESE (ToRINo)TEL. +39 0125 639290 • FAx +39 0125 712659
tHe GrAy
VIA SAN RAFFAELE, 6 • 20121 MILANo
TEL. +39 02 7208951 • FAx +39 02 [email protected]
HOtel de lA Ville
VIA HoEPLI, 6 • 20121 MILANo
TEL. +39 02 8791311 • FAx +39 02 [email protected]
HOtel PAlAce MAriA luiGiA
VIALE MENTANA, 140 • 43121 PARMA
TEL. +39 0521 281032 • FAx +39 0521 [email protected]
HOtel AStOr
LuNGoMARE CARDuCCI, 54 • 55049 VIAREGGIo
TEL. +39 0584 50301 • FAx +39 0584 [email protected]
� Sculture dalle Collezioni Santarelli e Zeri.“Testa di cervo”. Ambito federiciano, XIII Sec.Marmo, cm 44x17x30. Roma, Collezione Santarelli-Fondazione Dino ed Ernesta Santarelli.Foto Giuseppe Schiavinotto. “Ulpia Felicitas”.Ambito romano, II Secolo. Marmo, cm 56,5x42x20. Roma, Collezione Santarelli-FondazioneDino ed Ernesta Santarelli. Foto GiuseppeSchiavinotto. “Testa di Hermes”. Ambito roma-no, I-II Secolo. Marmo, cm 19,7h. Roma, Colle-zione Santarelli - Fondazione Dino ed ErnestaSantarelli. Foto Giuseppe Schiavinotto. Uff.Stampa: Arthemisia Group, Adele Della Sala.� Etruschi. “Visiera in bronzo”, Musei Va-ticani. Uff. Stampa: CLP� Americani a Firenze. Sargent e gli Impres-sionisti del Nuovo Mondo. John Singer Sar-gent (Firenze 1856-Londra 1925), “La came-ra d'albergo”, 1904-1906 circa; olio su tela;cm 60,9x44,4. Collezione privata. Coordi-namento comunicazione e ufficio stampa:Lavinia Rinaldi, Fondazione Palazzo Strozzi.� Rembrandt. Incidere la luce. I capolavoridella grafica. Rembrandt Harmenszoon vanRijn, “Autoritratto con la sciarpa al collo”,1633 Acquaforte, mm 122x103. Musei Civici diPavia, inv. St. Mal. 3532. Uff. Stampa: Alef-Cultural project management, Ilaria Bolognesi.� Tintoretto. Tintoretto, “Ritratto di vecchiodalla barba bianca”, 1564. Olio su tela, 127x99 cm. Vienna, Kunsthistorisches Museum.Uff. Stampa Azienda Speciale Palaexpo: Pier-giorgio Paris.�Vetri a Roma in mostra a Cura Iulia. “Piat-to con ittiocentauro”, da Albintimilium, necro-poli occidentale, recinto funebre; Vetro soffiato,intagliato e inciso. Altezza 4,5; diametro 19,5.Prima meta� III secolo d.C. (Gruppo di Linceo).Ventimiglia, Museo Civico Archeologico “Giro-lamo Rossi” (Soprintendenza per i Beni Ar-cheologici della Liguria), inv. 487. CourtesyArchivio fotografico Museo Archeologico Giro-lamo Rossi Ventimiglia. “Piatto con scena dicaccia”. Da Tresilico-Varapodio. Foglia d’oroincisa tra due strati di vetro. Altezza 3,4; dia-metro 16. III-II secolo a.C.. Reggio Calabria,Museo Archeologico Nazionale, inv. 6171.Courtesy Archivio fotografico. Museo Nazionaledi Reggio Calabria. Uff. Stampa: Electa.
Credits pagg. 50-55:� Gustav Klimt. Gustav Klimt, “Giuditta I”,1901. Olio e foglia d’oro su tela, cm 84x42.Belvedere, Vienna. Gustav Klimt, “Giuditta II(Salomè�)”, 1909. Olio su tela cm176x46. Vene-zia, Ca' Pesaro Galleria Internazionale d'ArteModerna, Venezia. Gustav Klimt, “Fuochi fatui”,1903. Olio su tela, 52,1x59,7. Collezione privata© Christie’s Images Limited, London. GustavKlimt, “Particolare dal fregio di Beethoven”,1901-1902. Materiali vari. © Belvedere, Vienna.Joseph Hoffmann, “Spilla”, 1909. Oro, argentoe malachite. 5,1x5,5 cm. © Galerie bei derAlbertina-Zetter, Vienna Joseph Hoffmann.“Spilla”, 1905. Oro, argento, corallo e lapislaz-zuli. 5x5,1 cm. © Galerie bei der Albertina-Zetter, Vienna. Joseph Hoffmann, “Spilla”, 1905.Argento, corallo e lapislazzuli. 4,6x4,6 cm. ©Galerie bei der Albertina-Zetter, Vienna Uff.Stampa: Arthemisia Group, Adele Della Sala.� Da Veermer a Kandinsky. Capolavori daimusei del mondo a Rimini. Francis Bacon,“Seconda versione del Trittico” 1944”. 1988olio e acrilico su tela, cm 198x147,5 Londra,Tate dono dell’artista, 1991 © Tate, London,2011. Uff. Stampa: Studio Essecci.�Galileo Chini. La luce della ceramica. GalileoChini, “Vaso con rosoni e volute”, 1920 ca. -Maiolica policroma a lustri metallici - h cm 42- Manifattura Fornaci di San Lorenzo - Collezio-ne privata. Uff. Stampa: Studio Essecci.� Il Guggenheim. L’avanguardia americana1945�1980. Jackson Pollock, “Untitled (GreenSilver), Senza titolo (Argento verde)”, 1949 c.a.Smalto e pittura d’alluminio su carta, montatosu tela, 57,8x78,1 cm. Solomon R. GuggenheimMuseum, New York. Donazione di Sylvia eJoseph Slifka © by SIAE 2012. Ufficio StampaAzienda Speciale Palaexpo: Piergiorgio Paris� I giganti dell’Avanguardia. Miró, Mondrian,Calder e le Collezioni Guggenheim. AlexanderCalder, “Senza titolo”, 1971. Guazzo su carta74,6x110,1 cm Fondazione Solomon R. Guggen-heim, New York. Uff. Stampa: Studio Essecci.� Mirò! Poesia e luce. Joan Miro�, “SenzaTitolo”, 1978. Olio su tela, 92x73 cm. Fun-dacio� Pilar i Joan Miro�, Mallorca © SUCCES-SIO� MIRO� by SIAE 2012. Uff. Stampa: Arthe-misia Group, Adele Della Sala.
CARLO PAZOLINIVIA FRATTINA 93RoMA � 0039 06 [email protected] CHEFS BLANCSVIA DELLA GIuSTINIANA 995RoMA � 348 [email protected]° SENSO ART GALLERYVIA DEI MARoNITI 13/15(LARGo DEL TRIToNE)RoMA � 06 69921131info@sestosensoartgallery.comwww.sestosensoartgallery.comPEDERSOLI GROUPVIA EINSTEIN 5/7b
ASSAGo (MI) � +39 02 [email protected] VERONESIPIAzzA VELASCA 5MILANo � 02 76018187info@fondazioneveronesi.itwww.fondazioneveronesi.itCASTELLO BANFICASTELLo DI PoGGIo ALLE MuRA
MoNTALCINo (SI) � +39 [email protected] SHOPPINGwww.gucci.comwww.louisvuitton.comwww.faberge.comwww.bulgari.comwww.borsalino.comwww.versace.com/itGiuseppe Zanotti/Online Store:www.giuseppezanottidesign.comAmosu/Blackberry/info:www.amosu.co.ukSignature/info:www.audiogamma.it
editoria • grafica • pubblicità
Via Giovanni Angelini, 24 • 00149 RomaTel. 06.55300977 • 3200.146144Info: halifax_ [email protected]
Il nostro studio desidera ringraziare tutti coloro chehanno reso possibile l’uscita di questa brochure. In particolare,
il Cav. Lav. Bernabò Bocca e la Marchesa Matilde BoccaSalvo di Pietraganzili, Carmela Giovinazzo, Simona Luciani,
Domiziana di Stefano, i Direttori dei SINA Hotels, e i Gentili Inserzionisti presenti in questo numero.
Foto di copertina: Grand Hotel Villa Medici, FirenzeTesti e traduzioni: Pamela McCourt Francescone
Foto: ER Studio • Andrea Cuscunà, Punto di Vista (Milano)Fabrizio Cestari/Primopianocinetv • Archivio fotografico SINA
Stampa: Tipografia Arti Grafiche Agostini • Roma • Tel. 06.79846242Finito di stampare il 10 aprile 2012
f ederica olpicelli
We never stop moving. ®
Dedicated to luxury real estate.SM
PROPRIETÀ UNICHE.RISORSE INEGUAGLIABILI .
CUSTOMER SERVICE IMPECCABILE.
Previews® è il programma Coldwell Banker®
dedicato agli immobili di prestigio.
Se cerchi esperienza e competenza, vieni a trovarci
sapremo stupirti con risultati eccezionali.
ROMA -Piazza Barberini 21 a / 21 b
Tel. 06 42 011 305 - Fax 06 42 010 286
Email: [email protected] - http://barberini.coldwellbanker.it
Coldwell Banker an International Real Estate Services Company.
Each Office is Independently Owned and Operated.
O PR
OPRIETÀ U
UNICHE.
OMER CUSTRISOR
ded weivreP
VICE R SERARSE INEGU
dicato agli immobili d oCamma rgorè il p® ss® w
ECCAB IMPGLIABILI .A
estigio. di pr
® rr® eankl Blewldwo
BILE.
e never W
sap
® r stop moving. ®
emo stupirti con risultati eccezionali. prci ovar vieni a tr
chi esperienza e competenza,Se cer
g
ti eccezionali. i
mpetenza,
g p
D
ini 2 rebarrOMA Piazza BRROMA -Piazza B
SMDedicated to luxury real estate.
21 a / 21 b
al BlewlddwoCo
inireb bar rEmail:
d a newy Ontlly Oendepende is Ih OfficcEa
eal Eional Rnattional Rrentter an I Inteankke
p://.it - htt trelbankkelewweolddwi@c
ax 06 06 42 011 305 - Fl.eTTe
ini 2 rebarrOMA -Piazza BRROMA -Piazza B
d.eatrep and O
.yy.annyompes C Compicvre Se Estat te Se
.itr.elbanklewolddwini.creb/barrb
42 010 286
21 a / 21 b
t