+ All Categories
Home > Documents > SPA WA 1500 Patient Monitor

SPA WA 1500 Patient Monitor

Date post: 30-Nov-2015
Category:
Upload: julio-brezzo
View: 46 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
138
Welch Allyn ® 1500 Patient Monitor Instrucciones de uso Versión de software 1.3.X
Transcript
Page 1: SPA WA 1500 Patient Monitor

Welch Allyn® 1500Patient Monitor

Instrucciones de usoVersión de software 1.3.X

Page 2: SPA WA 1500 Patient Monitor

ii Welch Allyn 1500 Patient Monitor

© 2011 Welch Allyn. Reservados todos los derechos. Para apoyar el uso previsto del producto descrito en la presente publicación, se autoriza al fabricante del mismo a copiar la presente publicación, exclusivamente para su distribución interna, de los medios proporcionados por Welch Allyn. Se prohibe cualquier otro uso, reproducción o distribución de la presente publicación o de cualquier parte de la misma, sin la autorización por escrito de Welch Allyn.

Welch Allyn no asume ninguna responsabilidad en relación con los daños personales, o el uso ilegal o inadecuado de este producto, que pueda ocasionar la utilización de este producto en condiciones no conformes con las instrucciones, avisos, advertencias, o declaración de utilización prevista publicada en el presente manual.

Welch Allyn, Acuity, Smartcuf, FlexNet y Flexible Monitoring son marcas comerciales registradas de Welch Allyn.

Masimo, SET, y Signal Extraction Technology son marcas comerciales registradas de Masimo Corporation

Nellcor y Oximax son marcas comerciales de Nellcor Puritan Bennett.

AVISO: La compra de este instrumento no confiere ninguna licencia expresa ni implícita derivada de patente alguna de Nellcor Puritan Bennett para utilizar este instrumento con ningún sensor de oximetría que no haya sido fabricado por Nellcor Puritan Bennett o fabricado con licencia de Nellcor Puritan Bennett.

Microstream es una marca registrada de Oridion.

NO SE CONCEDE LICENCIA IMPLÍCITA: La posesión o compra de este equipo no confiere ninguna licencia expresa ni implícita para utilizar el equipo con productos consumibles de toma de muestras de CO2 no autorizados, que se incluyan en el alcance de una o más patentes relativas a este equipo y/o a productos consumibles de toma de muestras de CO2.

El software de este producto tiene copyright de Welch Allyn o de sus proveedores. Reservados todos los derechos. El software está protegido por la legislación de propiedad intelectual de Estados Unidos de América y por disposiciones de tratados internacionales aplicables en todo el mundo. De conformidad con dicha legislación, el licenciatario está autorizado a utilizar la copia del software incluida con este instrumento del modo establecido en el funcionamiento del producto en el que esté instalado. El software no puede copiarse, descompilarse, invertirse técnicamente, desmontarse ni reducirse, en manera alguna, a una forma perceptible por el ser humano. No se trata de una venta de software ni de ninguna reproducción de software; todos los derechos, títulos y propiedad del software permanecen en Welch Allyn o sus proveedores.

Para obtener información sobre cualquier producto de Welch Allyn, póngase en contacto con el representante de Welch Allyn más cercano.:

REF 104592 (CD)

Manual: 2.510867 Ver C, 2011-08

www.welchallyn.com

EE.UU. + 1 315 685 4560800 535 6663

Australia + 61 2 9638 3000800 074 793

Canadá 800 561 8797 China + 86 216 327 9631

Centro de atención al cliente en Europa

+ 35 3 46 906 7790 Francia + 33 1 60 09 33 66

Alemania + 49 7477 92 71 86 Japón + 81 3 3219 0071

Latinoamérica + 1 305 669 9003 Países Bajos

+ 31 15 750 5000

Singapur + 65 6419 8100 Suráfrica + 27 11 777 7555

Reino Unido + 44 20 7365 6780 Suecia + 46 8 58 53 65 51

SCHILLER AGAltgasse 68CH-6341 Baar, Suiza

SCHILLER AGAltgasse 68CH-6341 Baar, Suiza

Page 3: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Índice iii

Índice

1 - Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Responsabilidad del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Medidas organizativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Equipo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Alarmas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Utilización con otros equipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Redes e Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Condiciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

2 - Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Características estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Opciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Welch Allyn® 1500 Patient Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Botones de función. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Introducción al menú Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Resumen de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

3 - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Puesta en marcha y preparación inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Colocar el papel de la impresora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Encender y apagar el monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Configuraciones previas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Guardar como predefinidos los valores definidos por el usuario . . . . . . . . . . . . 21Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Modo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Definir campos de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Definir curvas para su visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Datos de tendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Configuración mediante un campo de parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

4 - Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Indicación de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Silenciar una alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Suspensión de todas las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Desconectar un parámetro de alarma individual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Volumen de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Configurar los valores límites de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Alarmas fisiológicas: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Page 4: SPA WA 1500 Patient Monitor

iv Índice Welch Allyn 1500 Patient Monitor

5 - Monitorización y mediciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Arritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Medición de ST (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Frecuencia respiratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Capnografía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Monitorización de NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Realizar una única medición de NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Monitorización de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Monitorización de IBP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Preparación para la medición de la IBP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Monitorización de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Gasto cardiaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Mensajes de GC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Cálculos hemodinámicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

6 - Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Inspección visual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Comprobación de los botones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Comprobación del altavoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Comprobación de LEDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Comprobación de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Mantenimiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Inspección y limpieza del monitor y los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Informe de inspección y lista de comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Sustitución de los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Cumplimiento de EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Montaje sobre pared o soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Reciclado de los componentes del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

7 - Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Menú configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Configuración de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

8 - Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Otros accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Cables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118SpO2 Nellcor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118SpO2 Masimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119IBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Gasto cardiaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

A - Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Datos del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121Normas de seguridad:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Valores medidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Page 5: SPA WA 1500 Patient Monitor

1

1

Seguridad

Responsabilidad del usuario• Los resultados numéricos y gráficos, así como cualquier interpretación derivada del

equipo, deben examinarse considerando el historial clínico general del paciente y la calidad de los datos registrados.

• Las indicaciones que proporciona este equipo no deben sustituir la comprobación periódica de las funciones vitales.

• El monitor únicamente debe ser utilizado por personal con formación sobre su funcionamiento y reparación.

• Asegúrese de que los usuarios han leído y comprenden las Instrucciones de uso y, especialmente, el presente capítulo, "Seguridad".

• Los componentes dañados o que no están presentes deben sustituirse inmediatamente.

• El usuario es responsable de cumplir la normativa vigente en materia de seguridad y prevención de accidentes.

Uso previsto• La unidad de monitorización de pacientes Welch Allyn® 1500 Patient Monitor se ha

diseñado para la monitorización de parámetros vitales como ECG, SpO2, etCO2, presión arterial no invasiva (NIBP), presión arterial invasiva (IBP), temperatura y respiración del paciente. También es posible realizar cálculos del gasto cardiaco y hemodinámicos.

• El equipo está previsto para ser utilizado por médicos cualificados o personal médico con formación.

• El equipo no es adecuado para el transporte.

• El equipo se puede emplear sin peligro en pacientes con marcapasos.

• El equipo está destinado a la monitorización de un paciente cada vez.

• El equipo no está destinado para su uso en ambiente estéril o al aire libre.

• El monitor no debe utilizarse en zonas en las que exista peligro de explosión o en presencia de gases inflamables.

• Este equipo es del tipo FC. Está protegido contra desfibrilación cuando se utilizan los accesorios originales. No obstante, como medida de seguridad, siempre que sea posible deben retirarse los electrodos antes de la desfibrilación.

• El equipo no es adecuado para su uso directo sobre el corazón.

• El módulo de arritmia no es adecuado para su uso en pacientes neonatos.

• El módulo de análisis de ST no es adecuado para su uso en pacientes neonatos.

Page 6: SPA WA 1500 Patient Monitor

2 Seguridad Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Medidas organizativas• El monitor sólo debe ponerse en marcha después de que un asesor médico de

producto haya explicado sus funciones y las medidas de seguridad necesarias.

• Siga las instrucciones de utilización, así como las instrucciones de mantenimiento.

• Las instrucciones de funcionamiento no sustituyen a las normas legales generales y especiales obligatorias, ni a los procedimientos sobre prevención de accidentes y protección del medio ambiente.

SeguridadADVERTENCIA Instale el monitor de modo que resulte imposible que caiga sobre el paciente o al suelo.

ADVERTENCIA Si tiene dudas acerca de la precisión de una medición, compruebe primero los signos vitales del paciente utilizando medios alternativos y, a continuación, asegúrese de que el monitor funciona correctamente.

ADVERTENCIA No debe tocarse el monitor durante la desfibrilación.

ADVERTENCIA Para garantizar la seguridad del paciente, asegúrese de que ninguno de los electrodos, incluido el electrodo de neutro, ni el paciente ni ninguna persona que esté en contacto con el paciente, entran en contacto con objetos conductores, incluso si están conectados a tierra.

ADVERTENCIA Si observa cualquier cambio que afecte a la seguridad (incluido el comportamiento del equipo en funcionamiento) desconecte y retire el monitor y comuníqueselo a la persona responsable del mantenimiento del monitor.

ADVERTENCIA No depositar líquidos sobre el monitor.Si se derrama líquido sobre el monitor, desconéctelo inmediatamente de la red y séquelo. El monitor debe revisarse antes de que pueda volver a utilizarse.

Precaución Lea el presente manual, en especial la presente sección sobre información de seguridad, y siga estas directrices.

Precaución La instalación eléctrica de la habitación o el edificio en el que va a utilizarse el monitor debe cumplir la normativa especificada vigente en el país en el que va a utilizarse el equipo.

Precaución Asegúrese de que el monitor está siempre montado sobre una base o soporte autorizado de Welch Allyn. El monitor permanece inestable si la unidad no está asegurada en un sistema de montaje autorizado de Welch Allyn.

Page 7: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Seguridad 3

Equipo de seguridadUtilizar el monitor sin los fusibles de la intensidad nominal correcta o con cables defectuosos supone un peligro para la vida del paciente o del usuario. Por consiguiente:

Alarmas

Precaución No utilice el monitor si se sospecha que la conexión a tierra es defectuosa, o si la conexión a la red de suministro está dañada o se sospecha que está dañada.

Precaución Sustituir inmediatamente todos los cables y conexiones dañados.

Precaución No modificar los dispositivos eléctricos de protección, como los fusibles.

Precaución Los fusibles dañados únicamente deben remplazarse por otros del mismo tipo e intensidad nominal.

ADVERTENCIA No apague las alarmas audibles si la seguridad del paciente puede verse comprometida.

ADVERTENCIA Responda inmediatamente a cualquier alarma del equipo, ya que durante determinadas condiciones de alarma el paciente puede no estar monitorizado.

ADVERTENCIA Antes de cada uso, verifique que los límites de alarma son los apropiados para el paciente que está siendo monitorizado.

ADVERTENCIA Compruebe la duración del silencio de las alarmas audibles antes de silenciarlas temporalmente.

Page 8: SPA WA 1500 Patient Monitor

4 Seguridad Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Utilización con otros equipos

• Utilice únicamente accesorios y consumibles suministrados o recomendados por Welch Allyn. La utilización de otros accesorios o consumibles distintos de los recomendados o suministrados puede provocar lesiones, información incorrecta y/o daños en el monitor.

• Los accesorios conectados a las interfaces analógica y digital deben contar con certificación con arreglo a las normas de la IEC aplicables (p.ej., IEC/EN 60950 para equipos de proceso de datos e IEC/EN 60601-1 para equipo médico). Asimismo, todas las configuraciones deben cumplir la versión en vigor de la norma de sistema IEC/EN 60601-1-1. Toda persona que conecte equipos adicionales al elemento de entrada de señal o al elemento de salida de señal configura un sistema médico y, por consiguiente, es responsable de que el sistema cumpla los requisitos de la versión vigente de la norma de sistema IEC/EN 60601-1-1. En caso de duda, consulte al departamento de servicio técnico o a su representante local.

• Los equipos externos utilizados con el paciente deben estar unidos a la misma toma de tierra que el monitor.

• El uso de equipos de alta frecuencia requiere precaución especial. La utilización de equipos electroquirúrgicos de alta frecuencia en las proximidades del monitor puede producir interferencias en el monitor y causar medidas incorrectas. Utilice cables de paciente recomendados por Welch Allyn para evitar posibles interferencias en la señal durante la adquisición de ECG.

• El monitor de ECG puede utilizarse sin peligro con otros equipos eléctricos de estimulación. No obstante, durante la desfibrilación, mantenga las palas descargadas alejadas de los cables de las derivaciones de ECG del monitor, de los electrodos, de otros sensores del monitor y de otros elementos conductoras en contacto con el paciente.

• Si el cable de paciente resulta dañado después de la desfibrilación, se muestra en la pantalla un aviso de derivación desconectada y suena una alarma acústica.

• Los equipos de comunicaciones portátiles, las radios bidireccionales de alta frecuencia y los equipos identificados con el símbolo pueden afectar al monitor (consulte el apartado “Cumplimiento de EMC” en la página 102).

Redes e Internet• Si el monitor forma parte de una red, (LAN, HIS, etc.), transmite a través de una red

telefónica o de cualquier otro medio de transmisión / recepción, o si se expone a Internet o a otras redes no seguras, deben adoptarse las medidas de seguridad apropiadas con el fin de proteger los datos de paciente almacenados.

• La seguridad del paciente, así como la de la red, son responsabilidad exclusiva del usuario.

Precaución No utilice el monitor en la sala de IRM o cerca de la misma.

Page 9: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Seguridad 5

Mantenimiento

SímbolosLos símbolos siguientes aparecen en la presente guía de usuario.

ADVERTENCIA Peligro de electrocución. No abra la carcasa del monitor. En el interior no hay piezas que puedan ser reemplazadas por el usuario. Únicamente deben realizar trabajos de mantenimiento técnicos cualificados con autorización de Welch Allyn.

ADVERTENCIA Antes de limpiar el monitor, y con el fin de aislarlo de la red de alimentación, apáguelo y desconéctelo de la red retirando la clavija.

Precaución No utilice procesos de esterilización a alta temperatura (como autoclave). No utilice haz de electrones o radiación gamma para la esterilización.

Precaución No utilice disolventes o agentes de limpieza abrasivos en el monitor o en los conjuntos de cable.

Precaución No sumergir en ningún caso el monitor o los cables en líquidos.

ADVERTENCIA Los avisos de advertencia de la presente guía de usuario identifican condiciones o prácticas que pueden provocar lesiones personales.

Precaución Los avisos de precaución de la presente guía de usuario identifican condiciones o prácticas que pueden ocasionar daños en el equipo o en otros bienes.

Page 10: SPA WA 1500 Patient Monitor

6 Seguridad Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Los símbolos siguientes aparecen en el monitor o en los accesorios.

Los símbolos siguientes aparecen en la pantalla.

Símbolo Definición Símbolo Definición

Ecualización de potencial (toma de tierra) Símbolo FC. El monitor está clasificado como seguro para uso interno y externo. No obstante, sólo está protegido contra desfibrilación si se utiliza con el cable de paciente original de Welch Allyn.

El monitor puede reciclarse. Recicle el monitor y la batería separadamente de otros residuos. Consulte www.welchallyn.com/weee para conocer los puntos de recogida y obtener información adicional.

Organismo notificado de la certificación CE (TÜV P.S.).

Nota que acompaña los documentos.

Límites de altitud Límites de humedad

Mantener alejado de la luz solar Límite de apilamiento

Límites de temperatura Mantener alejado de la lluvia

Este lado hacia arriba Frágil

CO2 en el interior CO2 en el exterior

Temperatura NIBP

Símbolo Definición Símbolo Definición

Alarma desconectada Símbolos de modo paciente; neonato, pediátrico, adulto

Page 11: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Seguridad 7

Condiciones adicionales

Autorización implícitaLa posesión o adquisición de este monitor no implica ninguna licencia expresa o implícita para la utilización del monitor con piezas de repuesto que, independientemente o en combinación con este monitor, se incluirían dentro del alcance de una o más patentes relativas a este monitor.

GarantíaSu monitor cuenta con una garantía frente a defectos de materiales o de fabricación de un año (a partir de la fecha de compra). Dicha garantía excluye los daños causados por accidentes o producidos como resultado de una manipulación inapropiada. La garantía cubre la sustitución gratuita y la mano de obra de la pieza defectuosa. Se excluye toda responsabilidad por cualesquiera daños posteriores. La garantía quedará anulada si personal no autorizado o no cualificado trata de realizar reparaciones en el equipo.

En caso de defecto, envíe el equipo a su distribuidor o a un centro de asistencia técnica autorizado de Welch Allyn. El fabricante puede garantizar la seguridad, fiabilidad y funcionamiento correcto del equipo sólo si:

• las operaciones de montaje, extensiones, reajustes, modificaciones o reparaciones son llevadas a cabo por personas autorizadas por éste.

• el monitor y los accesorios autorizados se utilizan con arreglo a las instrucciones del fabricante.

Nota No se otorgan garantías expresas o implícitas más allá de las garantías anteriormente expuestas. Welch Allyn no otorga ninguna garantía de comerciabilidad o idoneidad para una finalidad concreta en relación con el producto o los componentes del mismo.

Nota El equipo ha sido comprobado y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de clase A, de conformidad con la Parte 15 de las Regulaciones de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones) y la normativa sobre interferencias de radio del Departamento Canadiense de Comunicaciones. Tales límites han sido diseñados para proporcionar cierto grado de protección contra las interferencias perjudiciales cuando el equipo se utilice en un medio comercial. El equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza con arreglo a la presente guía de usuario, podría causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. El funcionamiento del equipo en áreas residenciales puede causar interferencias perjudiciales, que el usuario está obligado a corregir a su costa.

SI SE UTILIZA EN CANADÁ: Para evitar las interferencias de radio sobre los servicios objeto de licencia, este equipo está previsto para su utilización en interiores y alejado de ventanas para proporcionar el máximo apantallamiento. Si el equipo (o su antena de transmisión) se instala en exteriores requiere licencia.

Page 12: SPA WA 1500 Patient Monitor

8 Seguridad Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Page 13: SPA WA 1500 Patient Monitor

2

9

IntroducciónEl monitor se ha diseñado para su uso en pacientes adultos, pediátricos y neonatos. Cuenta con una pantalla de 15 pulgadas para una monitorización exhaustiva de los datos vitales. El monitor puede utilizarse conectado a la red (100 – 240 V CA) o con batería interna.

Características estándar• Botones de función y mando giratorio, para una operación sencilla • Pantalla en color de 15 pulgadas• Parámetros vitales como:

• ECG (3, 5 ó 12 derivaciones)

• Frecuencia cardíaca

• Respiración

• Presión arterial no invasiva

• SpO2 (Masimo o Nellcor)

• Presión arterial invasiva (x2)

• Temperatura (x4)

• Cálculos de medicamento

Opciones• Impresora• etCO2 e Integrated Pulmonary Index™ (IPI, índice pulmonar integrado)• ECG en reposo de 12 derivaciones con mediciones• ECG en reposo de 12 derivaciones con mediciones e interpretación• Análisis de arritmias• Análisis de ST• Cálculos del gasto cardiaco y hemodinámicos• Presión arterial invasiva (x4)• Temperatura (x2)

Page 14: SPA WA 1500 Patient Monitor

10 Introducción Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Welch Allyn® 1500 Patient Monitor

Panel frontal

Panel trasero

*La llamada a la enfermera puede utilizarse para proporcionar una indicación externa de la alarma de un parámetro.

Indicador de alarma visual

Panel de conexión del paciente

Panel de botón de función

Mando giratorio

Conector Ethernet (RJ45) Ecualización de potencial (toma de tierra)

Conector de llamada a la enfermera*Conector de red.(100-240 V CA)

Impresora

Conector USB.(subir la tapa)

Page 15: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Introducción 11

Panel de conexiones

Note La configuración del panel de conexiones puede variar según las opciones instaladas.

Temperatura 1

Entrada de toma de muestras de etCO2

Salida de toma de muestras de etCO2

ECG

NIBP

IBP 2

SVC(sólo para

mantenimiento)

SpO2

IBP 1IBP 3

IBP 4

Temperatura 2Gasto cardiaco

Page 16: SPA WA 1500 Patient Monitor

12 Introducción Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Botones de función

ImprimirImpresión de tres curvas y de todos los parámetros. Las preferencias de impresión y de las curvas se definen en el menú Impresora (consulte el apartado “Impresora” en la página 107). Obsérvese que también puede realizarse una impresión automática cuando se supera un límite. Esta opción se define en la configuración del sistema.

Silencio de alarmaSilenciar/continuar una alarma audible o confirmar los mensajes mostrados en pantalla. La duración del silencio se define en el menú Configuración administrador (consulte el apartado “Administrador” en la página 113).

Intervalo de medición de NIBP Configuración del intervalo para la medición de la presión arterial no invisiva o desactivación de la medición de intervalo (consulte el apartado “Medición automática de la presión arterial” en la página 65). Guarda los datos del paciente.

Medición de la NIBP Inicia o detiene la medición de la presión arterial no invasiva (consulte el apartado “Realizar una única medición de NIBP” en la página 65).

Modo de espera En el modo de espera se interrumpe la monitorización del paciente y la pantalla se queda en blanco. La monitorización de reanuda al pulsar cualquier botón.

ConfiguraciónAbre el menú Configuración. Puede seleccionarse el elemento de menú que desee girando el mando giratorio y pulsándolo (véase página siguiente).

TendenciaPresenta los datos de tendencias (consulte el apartado “Datos de tendencias” en la página 29). Guarda los datos del paciente.

InicioAl pulsar este botón, se cierran los cuadros de diálogo abiertos y se regresa a la pantalla de monitorización. Se guardará cualquier modificación realizada en la configuración en las pantallas de diálogo abiertas. Pulsar este botón equivale a seleccionar OK en la pantalla de diálogo abierta.

Interruptor Pulse este botón para encender el monitor. Para apagar el monitor, púlselo y manténgalo pulsado durante 4 segundos.Los LED situados debajo de este botón indican:• LED izquierdo - el monitor está conectado a la red.• LED derecho - el monitor está conectado a la red y la batería interna se está cargando.• (consulte el apartado “Encender y apagar el monitor” en la página 19).

Mando giratorioEl mando giratorio se utiliza para navegar, seleccionar valores y modificar valores. Para utilizarlo siga las indicaciones siguientes:1. Gire el mando giratorio hacia la izquierda o hacia la derecha para seleccionar un campo o

valor. El campo se muestra enmarcado en blanco.2. Presione el mando giratorio para abrir el menú del valor o campo de parámetros seleccionado.3. Gire el mando giratorio hacia la izquierda o hacia la derecha para seleccionar el valor que

desee. 4. Presione el mando giratorio para aplicar el valor modificado.

Page 17: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Introducción 13

Introducción al menú Configuración Pulse para acceder al menú Configuración y definir los ajustes y opciones siguientes:

Note A continuación dispone de un resumen general de las opciones del menú de configuración. En la sección 8 se incluye más información (consulte “Configuración” en la página 105).

Parámetro Configuración/Submenús

Suspensión de alarma

Silencia todas las alarmas durante un período definido. El tiempo de silencio se define en el menú Administrador (alarmas).

Arritmia1 Límites de arritmia y niveles de alarma.Pantalla de marcapasos y análisis (on/off).

Alarmas Resumen de las alarmas Límites de todas las alarmas y configuración de Impresión en alarma.

Volumen altavoz Volumen del altavoz

Volumen tono FC/FP Volumen de los latidos del corazón.

Curvas Define las curvas a mostrar, así como el tamaño y la velocidad de barrido.

Impresora2 Define los datos de la impresión.

Parámetros3 Activa/desactiva cualquier combinación de las siguientes: Mediciones de ST , etCO2, ajustes de SpO2 de Masimo, gasto cardiaco, pantalla de presión arterial invasiva y opciones de pantalla de la temperatura.

ECG en reposo de 12 derivaciones4

Visualiza el estado de los electrodos y realiza un ECG en reposo. Después de realizarse el ECG en reposo, existe la opción de realizar una impresión.

Cálculos hemodinámicos5

Pantalla para la introducción de los parámetros de medición de la hemodinámica con cálculos hemodinámicos automáticos basados en los parámetros introducidos.

Cálculos de medicamento

Pantalla para la introducción de los parámetros de medicamento con cálculos de la dosis y la titración basados en los parámetros introducidos.

Información del paciente

Introducir / editar identificación del paciente y datos del paciente.

Modo de paciente Neonatal: Neonatos de hasta 28 días.

Pediátrico: Entre 29 días y 12 años.

Adulto: De 13 años en adelante.

Restaurar valores predeterminados del usuario

Restaura la configuración a los valores predeterminados del usuario (consulteadministrador > sistema, más adelante).

Page 18: SPA WA 1500 Patient Monitor

14 Introducción Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Administrador ConfiguraciónMuestra el ID del monitor, la configuración de red, opciones, etc. Sólo se muestra a efectos informativos.

AlarmasConfiguración de alarmas - tiempo de silencio, duración de la suspensión, etc. Es necesario contar con contraseña para poder acceder (consulte la sección “Configuración” en la página 105).

SistemaConfiguración de la fecha y la hora, y la preferencia de unidades (cm/pulg, kg/lb). Esta pantalla también proporciona la opción de guardar la configuración actual como configuración predefinida por el usuario, así como la opción de mostrar la pantalla de registro de eventos. Es necesaria contraseña para poder acceder a esta pantalla (consulte la sección “Configuración” en la página 105).

Comunicación, asistencia técnica y fábricaLas opciones de este menú van dirigidas al personal de fábrica y de mantenimiento y única puede accederse a las mismas mediante contraseña. En el manual de mantenimiento se proporciona información detallada.

Cerrar Sale del menú Configuración.

1. La opción completa de arritmia sólo es visible cuando se ha instalado dicha opción completa.2. La opción de impresora sólo es visible cuando se ha instalado la impresora.3. Las opciones de parámetros variarán con arreglo a la configuración del monitor y las opciones adquiridas bajo

licencia4. La opción de ECG en reposo de 12 derivaciones sólo es visible cuando se ha instalado la opción de ECG en reposo5. La opción de cálculos hemodinámicos sólo aparece en pantalla cuando se ha instalado la opción de gasto

cardiaco.

Page 19: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Introducción 15

Resumen de la pantalla

Note La pantalla Curvas se cambia en el menú de configuración; consulte “Definir curvas para su visualización” en la página 27).

Note Los campos de los parámetros se pueden modificar con arreglo a las opciones adquiridas bajo licencia, la selección de parámetros (consulte“Definir campos de parámetros” en la página 25), y las opciones del panel del paciente.

Campos de curvas Campos de parámetros

Hora de la última medición de la presión arterial

Presión arterial

Mensajes de alarma y de sistema

Temperatura

Campo Información. Consulte “Campo

Información” a continuación

Page 20: SPA WA 1500 Patient Monitor

16 Introducción Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Campo Información

Línea superior

La casilla izquierda de la línea superior muestra el número de la habitación del paciente (introducido en la pantalla de información del paciente).

El cuadro central presenta el modo de paciente (Neonatal, Pediátrico o Adulto) indicado mediante el icono resaltado.

Línea central

Muestra el nombre del paciente.

Línea inferior

Muestra la hora actual. Cuando el monitor no está conectado a la red, se muestra un símbolo de batería a la izquierda de la hora; consulte el apartado “Funcionamiento mediante batería” en la página 23.

Page 21: SPA WA 1500 Patient Monitor

3

17

Funcionamiento

Puesta en marcha y preparación inicial

Conexión y encendido

1. Conecte el cable de red a la parte trasera del monitor (a).

2. Conexión Ethernet (b) (no activada).

3. Conecte el cable de compensación de potencial (tierra) al conector de compensación de potencial central (c).

ADVERTENCIA Peligro de electrocución. No utilice el monitor si se sospecha que la conexión a tierra es defectuosa, o si la conexión a la red de suministro está dañada o se sospecha que está dañada.

ADVERTENCIA Interconecte el monitor únicamente a una Estación Central Acuity Central. Si lo conecta a otras redes podría causar daños al monitor o lesiones al paciente. En caso de duda sobre los conectores o dispositivos de red, consulte al Administrador del Departamento de Ingeniería de su empresa.

Precaución Asegúrese de que el paciente o cualquier persona en contacto simultáneo con el paciente no entran en contacto con partes conductoras de los conectores, incluido el conector RJ45 y el conector USB cuando la tapa está abierta.

a cb

Page 22: SPA WA 1500 Patient Monitor

18 Funcionamiento Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Colocar el papel de la impresora

1. Presione la pestaña de bloqueo (a) hacia delante. Se desbloquea la bandeja de papel.

2. Extraiga la bandeja de papel.

3. Introduzca el papel y extraiga el principio del papel. Asegúrese de que la marca del papel (b) mira hacia arriba.

4. Vuelva a colocar la bandeja y ciérrela. Asegúrese de que el papel se introduce exactamente entre las guías (c).

Nota El monitor se suministra sin papel de impresora. Utilice únicamente papel para impresora original de Welch Allyn. El papel térmico es sensible al calor, a la humedad y a los vapores de productos químicos. Guarde el papel en un lugar fresco, seco y sin productos químicos.

a

b

c

Page 23: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Funcionamiento 19

Encender y apagar el monitor

Encender el monitorPara encender el monitor, pulse el botón On/Off .

Apagar el monitorPara apagar el monitor, mantenga pulsado el botón On/Off durante 4 segundos aproximadamente. Cuando se apaga el monitor, se muestra el mensaje siguiente.

Puesta en marcha inicial1. Pulse el botón On/Off (que se confirma mediante un pitido).

2. Confirme el cuadro de diálogo Nuevo paciente con Sí o No.

• Sí: Se eliminan los datos anteriores del paciente. Los datos del paciente pueden introducirse mediante el menú Configuración (Configuración > Datos del paciente); consulte el apartado “Información de paciente” en la página 111.

• No: Se utilizan los datos anteriores del paciente, si los hubiere.

3. Compruebe la configuración.

El monitor se está

apagando

por favor espere.

Page 24: SPA WA 1500 Patient Monitor

20 Funcionamiento Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Configuraciones previas

Los parámetros generales de configuración y de configuración de alarmas se incluyen en el menú Configuración. Los parámetros de configuración inicial del monitor pueden incluir los parámetros generales de configuración alarmas (duración del silencio de la alarma, duración del retardo de la alarma, etc.), y los ajustes generales del monitor (unidades de altura y peso, fecha y hora, etc.).

Para abrir la configuración, proceda de la siguiente manera:

1. Pulse el botón Configuración .

2. Use el mando giratorio para seleccionar parámetros y cambiar valores. Púlselo para confirmar la selección y la configuración.

• La configuración de la alarma se incluye en el menú Configuración. Administrador >

Alarma

• La configuración del sistema se incluye en el menú Configuración. Administrador >

Sistema

Precaución Las configuraciones del siguiente menú sólo pueden ser realizadas por personal autorizado experto en el funcionamiento del monitor.

Nota El submenú de alarma y sistema están protegidos mediante contraseña. La contraseña en ambos casos es 49, 48, 46.

Nota La sección de configuración contiene información detallada sobre el menú de configuración y las contraseñas (consulte “Configuración” en la página 105).

Page 25: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Funcionamiento 21

Guardar como predefinidos los valores definidos por el usuario

El sistema recuerda todos los parámetros de configuración del monitor, como configuración de alarmas, hasta que el monitor se apaga. Para guardar como predefinidos los valores definidos por el usuario, seleccione Administrador > Sistema > Guardar

valores predeterm. del usuario. El sistema le pedirá que confirme esa elección:

Restaurar los valores predeterminados por el usuario1. Pulse el botón Configuración .

2. Seleccione Restaurar valores predeterminados del usuario. El sistema le pedirá que confirme esa elección:

Page 26: SPA WA 1500 Patient Monitor

22 Funcionamiento Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Alimentación

Conexión a la redCuando el monitor está conectado a la red, se ilumina el LED de red (a). Cuando el monitor está conectado a la red y la batería se está cargando, se iluminan tanto el LED de red (a) como el LED de batería (b).

Para obtener información sobre la carga de la batería, consulte el apartado “Cargar la batería” en la página 95.

Interrupción del suministro eléctrico

Desconexión de la redPara aislar el monitor de la red, desconecte el cable de red.

A B

Nota Si se interrumpe el suministro eléctrico, el monitor se conecta automáticamente a la batería. Las configuraciones de usuario se conservan.

Page 27: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Funcionamiento 23

Funcionamiento mediante bateríaExisten dos baterías disponibles para el monitor:

• Batería de ion de litio: Este tipo de batería proporcionará alimentación eléctrica durante aproximadamente dos horas cuando esté completamente cargada.

• Batería de plomo-ácido: Este tipo de batería proporcionará alimentación eléctrica durante aproximadamente una hora cuando esté completamente cargada.

Cuando el monitor funciona con batería, el símbolo de batería aparece junto a la hora. El indicador de batería proporciona una estimación aproximada de la capacidad de la batería:

Cuando la capacidad de la batería está a punto de agotarse:

• se muestra el mensaje de alarma Batería baja

• el símbolo de batería parpadea

• se escucha una alarma audible

• el indicador de alarma visual parpadea en azul

• Después de unos minutos, si no se conecta a la red el monitor, se muestra el mensaje Batería casi descargada y se escucha un pitido continuo; el monitor se apaga. Si el monitor se conecta a la red durante este período, permanecerá encendido.

Conecte el monitor a la red eléctrica. Para obtener información sobre la carga de la batería, consulte el apartado “Cargar la batería” en la página 95.

• Completo = Capacidad entre el 87,5% y el 100%.

• 3/4 de carga = Capacidad entre el 62,5% y el 87,5%.

• Media carga = Capacidad entre el 37,5% y el 62,5%.

• 1/4 de carga = Capacidad entre el 12,5% y el 37,5%.

• Vacío = Capacidad entre el 0% y el 12,5%.

Indicador de alarma visual

Page 28: SPA WA 1500 Patient Monitor

24 Funcionamiento Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Modo de espera

En el modo de espera, se interrumpe temporalmente la monitorización de pacientes. La información confirmada sobre el paciente se guarda.

1. Pulse el botón Modo de espera . Se muestra la pantalla siguiente:

2. Para salir del modo de espera, pulse cualquier botón. El sistema le pedirá que confirme al mismo paciente.

ADVERTENCIA En el modo de espera, dejan de mostrarse u obtenerse datos de signos vitales y alarmas.

Nota La información sobre el paciente que no haya sido confirmada se pierde cuando se accede al modo de espera.

Nota El mensaje de modo de espera se muestra en el monitor durante todo el tiempo que la unidad permanezca en modo de espera.

Nota Después de abandonar el modo de espera, asegúrese de que vuelven a habilitarse las alarmas de los intervalos de NIBP iniciando manualmente una medición de NIBP.

Page 29: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Funcionamiento 25

Definir campos de parámetros

1. Pulse el botón Configuración .

2. Seleccione Parámetros.

La pantalla variará con arreglo a las opciones adquiridas bajo licencia:

• etCO2, ST y CO sólo se muestran en pantalla cuando estas opciones han sido adquiridas bajo licencia.

• Si la configuración Masimo está activada (sí / no), ofrece ajustes adicionales para la medición de SpO2 (consulte “Monitorización de SpO2” en la página 68) y sólo se muestran en pantalla cuando el módulo Masimo está instalado.

• Las opciones de temperatura sólo están disponibles cuando en el panel del paciente están instalados dos conectores de temperatura.

• Las opciones IBP sólo están disponibles cuando en el panel del paciente están instalados dos conectores IBP.

Page 30: SPA WA 1500 Patient Monitor

26 Funcionamiento Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Pantalla de campo Parámetros

• Si está habilitada la etCO2 , el parámetro CO2 sustituye al parámetro FR situado bajo la frecuencia cardiaca.

• Si está habilitado el parámetro ST, el parámetro ST sustituye al valor FR y el valor FR pasa a situarse bajo el parámetro ST.

• Cuando ambos parámetros, etCO2 y ST, están activados, los dos valores se muestran bajo la frecuencia cardiaca (el FR no aparece).

• Cuando el IPI está activado, el valor se muestra bajo CO2.

• Cuando están disponibles cuatro conectores IBP, se puede establecer el número de mediciones de IBP que deben aparecer en pantalla, es decir, que no se muestre ninguna medición de IBP, que se muestren dos o que se muestren cuatro mediciones de IBP (consulte la página anterior).

• Cuando están disponibles dos conectores de temperatura, uno (T1), dos (T1 y T2) o T1 plus, se puede visualizar la diferencia de temperatura (T1 plus ΔT).

FR, o si está activada, medición de etCO2, , medición de ST, o ambas mediciones ST y etCO2

Dos o cuatro mediciones de IBP (o esta área se deja en blanco si no se selecciona ninguna medición de IBP).

Medición de gasto cardiaco (si está activado).

T1, T1 y T2, o T1 y ΔT

Page 31: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Funcionamiento 27

Definir curvas para su visualización1. Pulse el botón Configuración .

2. Seleccione Curvas.

3. Las curvas se configuran con los menús desplegables.

4. Fije la amplitud para cada curva según su preferencia y la potencia de la señal. Fije la velocidad de barrido (para todas las curvas) según su preferencia y el paciente.

5. Seleccione OK para guardar los cambios.

Nota Los valores de la velocidad de barrido de RESP y SpO2 no pueden configurarse.

Nota • El número de curvas que pueden visualizarse dependerá de la configuración de los monitores y de las opciones adquiridas bajo licencia y activadas. Se pueden visualizar 4, 5, 7 u 8 curvas.

• Las curvas P1, P2, P3, P4, CO2 y ST sólo se muestran en pantalla cuando están seleccionadas en los campos de parámetros a visualizar (consulte “Definir campos de parámetros” en la página 25).

Page 32: SPA WA 1500 Patient Monitor

28 Funcionamiento Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Pantalla CurvasLas curvas que pueden configurarse son las siguientes:

• El parámetro RESP en la curva 2 sólo puede visualizarse cuando no está activado etCO2.

• Cuando ST está activado, SpO2 está disponible solamente para la curva 4. Cuando ST no está activado, SpO2 está disponible solamente para la curva 3.

• Cuando ECG en reposo está activado, la curva ECG también puede establecerse en la curva 4.

• Las curvas P1, P2, P3, P4 se muestran cuando están seleccionadas en los campos de medición de parámetros y sólo aparecen en los campos de curvas 4, 5, 6 y 7 o 5, 6, 7 y 8.

• El tamaño de las curvas se ajusta automáticamente al número de las curvas mostradas.

Posición de curva

ECG RESP CO2 Tendencia

ST SpO2 P1 P2 P3 P4

1 •

2 • • • • •

3 • • • • •

4 • • • •

5 • •

6 • •

7 • •

8 •

Curva 1 - ECG (I, II, III, V, aVL, aVR, aVF)

Curva 2 - ECG, RESP, CO2, ST o tendencia (“Datos de tendencias” en la página 29)

Curva 3 - ECG, RESP, tendencia, CO2, o SpO2 (curva 4- ECG, tendencia, o SpO2)

Se muestran las curvas 4 a 7 (5 a 8) - P1 a P4, o P1 y P2, o ninguna curva IBP. P1, P2, P3, P4 se mostrarán tal y como se haya seleccionado en la medición de parámetros (consulte el apartado “Definir campos de parámetros” en la página 25.)

Page 33: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Funcionamiento 29

Datos de tendenciasEl monitor puede guardar hasta 24 horas de datos de tendencias a intervalos de 1 minuto. Los valores de tendencias se muestran en el intervalo definido por el usuario (ver a continuación) y adicionalmente después de cada medición manual de NIBP.

• Los datos de tendencias se eliminan cuando se introduce un nuevo paciente.

• Cuando la memoria está llena, se eliminan los datos de tendencias más antiguos.

• El intervalo de presentación para la tabla de tendencias puede seleccionarse para intervalos de 1 minuto, 5 minutos, 15 minutos, 1 hora o 4 horas.

Presentación de los datos de tendenciasPulse el botón Tendencias .

• Utilice los iconos arriba / abajo para mostrar las mediciones anteriores.

• Utilice el mando giratorio para seleccionar el intervalo de presentación de tendencias con el menú desplegable de la configuración Intervalo.

• La opción Borrar elimina todos los datos de tendencias guardados.

• La opción Imprimir imprime los datos de tendencias.

Nota Los datos registrados dependerán de las opciones adquiridas bajo licencia y activadas y del número de conectores IBP y de temperatura instalados en el monitor (consulte el apartado “Definir campos de parámetros” en la página 25).

Page 34: SPA WA 1500 Patient Monitor

30 Funcionamiento Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Mostrar datos de tendencias en la pantalla de medicionesLa tendencia de la FC también se puede mostrar en las curvas:

Pulse el botón Configuración y seleccione Curvas. Utilice la barra de desplazamiento para buscar más opciones.

Los datos de tendencias se pueden mostrar en la curva 2 o 3 (o 4 si está activado ST):

Se pueden mostrar los datos de tendencias de cualquiera de los siguientes parámetros:

• Frecuencia cardíaca

• FR (véase ejemplo más arriba)

• etCO2

• fiCO2

• IPI (si este parámetro está seleccionado en la pantalla de parámetros)

• SpO2

• P1, P2, P3 P4

• NIBP

• T1

• T2 (si este parámetro está seleccionado en la pantalla de parámetros)

• ΔT (si este parámetro está seleccionado en la pantalla de parámetros)

• GC o IC (si estos parámetros están seleccionados en la pantalla de parámetros)

Nota Cuando la curva de tendencias se visualiza de forma resaltada y se selecciona con el mando giratorio (véase página siguiente), se muestran las opciones en la parte inferior de la curva (tal y como se muestra en el ejemplo anterior) para:

• Cambiar el intervalo (de 15 minutos a 24 horas)

• Cambiar la escala de la curva

• Realizar una impresión.

Page 35: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Funcionamiento 31

Configuración mediante un campo de parámetros1. Seleccione el campo de medición del parámetro que desee utilizando el mando

giratorio. El campo se muestra enmarcado en blanco.

2. Presione el mando giratorio para abrir el menú. El ejemplo siguiente se muestra cuando se selecciona la pantalla de configuración de la frecuencia cardiaca. Las demás pantallas de configuración son similares:

3. La configuración se puede guardar por defecto (consulte el apartado “Guardar como predefinidos los valores definidos por el usuario” en la página 21).

Page 36: SPA WA 1500 Patient Monitor

32 Funcionamiento Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Page 37: SPA WA 1500 Patient Monitor

4

33

Alarmas

Indicación de las alarmas

Durante la puesta en marcha inicialNo se muestra ninguna alarma si no se está monitorizando ningún paciente.

Durante la vigilanciaExisten tres prioridades de alarmas:

Tipo de alarma Prioridad Indicador visual LED de alarma

Señal audible Indicación

Técnica Baja Azul Tono bajo único cada 2 segundos

Presentación de texto en el campo de estado de alarma en la zona inferior.

Parámetro Media Amarillo (parpadea con el campo Parámetro)

Dos tonos alto/bajo cada segundo.

Presentación de texto en el campo de estado de alarma en la zona inferior.

Amarillo, parpadeando con el campo Parámetro.

Parámetro Alta Rojo (parpadea con el campo Parámetro)

Tres tonos altos cada segundo.

Presentación de texto en el campo de estado de alarma en la zona inferior.

Rojo, parpadeando con el campo Parámetro.

Mortal Alta Rojo (parpadea con el campo Parámetro)

Tres tonos altos cada segundo.

Presentación de texto en el campo de estado de alarma en la zona inferior.

Rojo, parpadeando con el campo Parámetro.

Indicador visual de alarma

Pantalla de texto

Campo parámetro

Page 38: SPA WA 1500 Patient Monitor

34 Alarmas Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Silenciar una alarma

Aceptar una alarma

Límite de alarma

Pulse el botón Alarma para silenciar la alarma. La alarma audible se silencia durante 1, 1,5 o 2 minutos. La alarma visual del parámetro continúa mostrándose.

Pulse de nuevo el botón Alarma para reanudar el sonido de la alarma.

Transcurrido el tiempo de silencio definido, la alarma audible vuelve a activarse. La duración del silencio se define en Configuración > Configuración Administrador >

Alarmas > Duración de silencio de alarma (consulte el apartado “Administrador” en la página 113).

Alarma técnica:

Las alarmas técnicas pueden aceptarse pulsando el botón Silencio . Esta alarma no se reactiva.

Suspensión de todas las alarmasSuspensión de alarma se utiliza para desactivar todas las alarmas causadas, por ejemplo, al desconectarse los cables del paciente, al soltarse los electrodos o al recolocarse el paciente. La alarma se suspende durante un tiempo de 1, 1,5 ó 2 minutos. Durante este tiempo, se muestra el mensaje Alarmas suspendidas.

La duración de la suspensión de la alarma se define en el menú Configuración >

Administrador > Alarmas > Duración suspensión alarma (consulte el apartado “Administrador” en la página 113).

1. Pulse el botón Configuración .

2. Seleccione Suspensión de alarma.

Se muestra un mensaje en la barra de mensajes indicando que se han suspendido las alarmas.

Si desea volver a activar las alarmas antes de que transcurra la duración de suspensión definida, vuelva a pulsar el botón Configuración . La entrada del menú cambia a Reanudar alarma. Seleccione esta opción para volver a activar las alarmas.

Page 39: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Alarmas 35

Desconectar un parámetro de alarma individual

1. Las alarmas individuales pueden inhibirse mediante el menú Alarmas (ver más adelante) y en cualquier campo de medición de un parámetro utilizando el mando

giratorio para seleccionar un parámetro (el campo seleccionado aparece enmarcado en blanco) y pulsando el mando giratorio para abrir el menú de dicho parámetro.

2. Para desconectar una alarma individual, seleccione la configuración del límite y gire el mando giratorio hasta el límite máximo hasta que se seleccione "off".

3. El símbolo No alarma se muestra en el campo de medición correspondiente.

Volumen de alarmaEl volumen de alarma está establecido en el menú de configuración.

1. Pulse el botón Configuración .

2. Con el mando giratorio, seleccione la opción de menú.

3. Pulse el mando giratorio para ver el volumen del altavoz.

El volumen del altavoz se establece en una escala de 1 a 10. El volumen se escucha mientras se desplaza por los valores.

ADVERTENCIA La alarma audible se silencia de forma permanente. La configuración no se restaura. Se silencian las alarmas fisiológicas del paciente. Utilice esta función únicamente si un sensor se desconecta del paciente durante un tiempo prolongado.

Nota En el menú Administrador se incluye un ajuste que evita que se desconecte la alarma de FC / FP (consulte el apartado “Administrador” en la página 113).

Page 40: SPA WA 1500 Patient Monitor

36 Alarmas Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Configurar los valores límites de alarma

1. Pulse el botón Configuración .

2. Seleccione el elemento de menú Alarmas.

3. Utilice el mando giratorio para desplazarse por los ajustes de alarme y seleccione los límites.

Nota Todos los límites de alarma se reinician a su configuración predefinida después de confirmar un paciente nuevo (consulte “Modo de espera” en la página 24).

Nota Los límites de alarma de los parámetros individuales pueden definirse en el menú Parámetros (consulte “Monitorización y mediciones” en la página 39).

Nota La configuración de Alarma para arritmia se detalla en la opción Arritmia del menú Configuración.

Page 41: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Alarmas 37

Alarmas fisiológicas:Abreviatura de alarma

Descripción Prioridad

SpO2 baja/alta Saturación de oxígeno en la sangre Media

PP baja/alta Pulso periférico de SpO2 Media

FR ECG baja/alta Frecuencia respiratoria - impedancia Media

Limite de apnea Límites temporales de apnea sobrepasados Media

CO2 bajo/alto CO2 inspiratorio Media

FR CO2 bajo/alto Frecuencia respiratoria - capnografía Media

etCO2 alto/bajo CO2 espiratorio endtidal Media

NIBPs baja/alta Presión arterial sistólica Media

NIBPm baja/alta Presión arterial promedio media Media

NIBPd baja/alta Presión arterial diastólica Media

FC baja/alta Frecuencia cardiaca Media

Pxs Art baja/alta Presión arterial sistólica invasiva Media

Pxm Art baja/alta Presión arterial media invasiva Media

Pxd baja/alta Presión arterial diastólica invasiva Media

Temp baja/alta Temperatura en grados Fahrenheit o en grados centígrados. Media

Nota Todas las alarmas técnicas tienen prioridad baja.

Page 42: SPA WA 1500 Patient Monitor

38 Alarmas Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Page 43: SPA WA 1500 Patient Monitor

5

39

Monitorización y mediciones

Generalidades• Conecte los electrodos de ECG, el manguito de NIBP, el sensor de SpO2, el sensor de

CO2 y el sensor de temperatura al paciente como sea necesario.

• En cuanto se conectan los sensores, se muestra en la pantalla la indicación correspondiente.

• Compruebe o defina los límites de alarma (consulte el apartado “Alarmas” en la página 33).

Precaución Las directrices contenidas en esta sección se facilitan únicamente a modo de introducción general. No sustituyen ni anulan la documentación y las instrucciones de los fabricantes, ni los procedimientos de departamento.

Nota Si no hay sensores o cables de ECG conectados, no se muestra ningún valor. Si se desprende un sensor, se activa una alarma técnica. El valor medido deja de mostrarse si el sensor se desconecta y se confirma la alarma.

Nota En la presente sección se ofrece una introducción general de los parámetros que pueden medirse con el monitor. Va dirigida únicamente a profesionales médicos, y no se formula ninguna indicación médica específica o implícita; las instrucciones que se incluyen no anulan las directivas médicas locales.

La configuración de menú de los parámetros individuales se selecciona mediante el mando giratorio, que se ha descrito anteriormente (consulte el apartado “Configuración mediante un campo de parámetros” en la página 31)

Page 44: SPA WA 1500 Patient Monitor

40 Monitorización y mediciones Welch Allyn 1500 Patient Monitor

ECG

Preparación del pacienteLa calidad de la lectura del ECG depende del grado de resistencia de contacto entre el electrodo y la piel. Para garantizar la mínima resistencia tenga en cuenta las siguientes recomendaciones:

1. Afeite las zonas en las que van a colocarse los electrodos.

2. Utilice alcohol para limpiar concienzudamente las zonas en las que van a colocarse los electrodos.

3. Al colocar los electrodos, asegúrese de que se ha aplicado una capa de gel entre el electrodo y la piel.

Conexión del cable de paciente de ECG

ADVERTENCIA Con el fin de reducir las interferencias y el riesgo de quemaduras al paciente, utilice únicamente cables de ECG de Welch Allyn. Mantenga el cable ECG lo más alejado posible de cualquier cable electroquirúrgico. Asegúrese de que el cable electroquirúrgico de retorno (neutro) está fijado correctamente al paciente y que está garantizado un buen contacto.

Nota Con el fin de mantener la calidad de las señales durante monitorizaciones prolongadas, los electrodos deben sustituirse como mínimo cada 48 horas. En períodos de tiempo prolongados, el gel para los electrodos puede secarse y éste o los adhesivos pueden irritar la piel del paciente. Cuando se sustituyan los electrodos, no coloque los nuevos electrodos en los mismos lugares, sino ligeramente desplazados respecto a las posiciones originales.

Nota • Cuando se desprende un electrodo o la resistencia de un electrodo es excesivamente elevada, se muestra una indicación de derivación apagada y se emite una alarma audible.

• Código de colores: los colores que se muestran aquí son conformes con los requisitos de la IEC. La configuración de colores de la AHA se muestra en el apartado “Identificación de electrodos y código de colores IEC/AHA” en la página 43.

Precaución Lesiones al paciente. El monitor es de tipo CF y está protegido únicamente cuando se utilizan cables de paciente autorizados de Welch Allyn.

Precaución Use únicamente cables de paciente autorizados de Welch Allyn. El uso de otros cables puede dañar el monitor.

Page 45: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Monitorización y mediciones 41

3 derivaciones

5 derivaciones

Page 46: SPA WA 1500 Patient Monitor

42 Monitorización y mediciones Welch Allyn 1500 Patient Monitor

12 derivaciones

Nota En este gráfico se muestra la configuración de colores de la IEC. La configuración de colores de la AHA (EE.UU.) se muestra en el apartado “Identificación de electrodos y código de colores IEC/AHA” en la página 43.

Page 47: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Monitorización y mediciones 43

Identificación de electrodos y código de colores IEC/AHALas posiciones de los electrodos que se muestra en el presente manual está identificada con los colores con arreglo a los requisitos de la IEC. A continuación se indican los colores equivalentes de la AHA.

IEC (Europa) AHA (EE.UU.)

Sistema Identifica-dor de electrodos

Color Identificador de electrodos

Color

Miembro R Rojo RA (brazo derecho)

Blanco

L Amarillo LA (brazo izquierdo)

Negro

F Verde LL (pierna izquierda)

Rojo

Tórax C1 Blanco/rojo V1 Marrón/rojo

C2 Blanco/amarillo V2 Marrón/amarillo

C3 Blanco/verde V3 Marrón/verde

C4 Blanco/marrón V4 Marrón/azul

C5 Blanco/negro V5 Marrón/naranja

C6 Blanco/violeta V6 Marrón/violeta

Neutro N Negro RL (pierna derecha)

Verde

Page 48: SPA WA 1500 Patient Monitor

44 Monitorización y mediciones Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Monitorización de marcapasos

Cables de 3 y 5 derivaciones para pacientes con marcapasosLa ilustración siguiente muestra la colocación de los electrodos con un cable de paciente de 5 derivaciones para obtener resultados óptimos con pacientes que tengan implantado un marcapasos.

Con cable de paciente de 3 derivaciones, sólo se conectan R, L y F.

ADVERTENCIA Los pacientes con marcapasos deben contar con vigilancia continua, ya que en caso de parada cardíaca o de ciertas arritmias, pueden continuar registrándose la frecuencia cardíaca del marcapasos. Consulte las especificaciones en la sección “Características técnicas” en la página 121 para conocer la capacidad de rechazo de impulsos de marcapasos de este monitor.

ADVERTENCIA La monitorización de marcapasos no es posible con cables de ECG que tengan cables de derivaciones no apantallados. Asegúrese de que para la monitorización de pacientes con marcapasos únicamente se utilizan cables de ECG con cables de derivaciones apantallados.

ADVERTENCIA Welch Allyn recomienda aplicar un sensor de SpO2 además de la medición de ECG y definir el rango de alarma para el pulso periférico (PP) en el rango de la frecuencia cardiaca (FC), o definir la fuente de la FC en el menú SpO2 para SpO2 (consulte el apartado “Preferencias de SpO2” en la página 71.)

IEC AHA

Negro (N) Verde (RL)

Rojo (R) Blanco (RA)

Amarillo (L) Negro (LA)

Verde (F) Rojo (LL)

Blanco (C) Marrón (V)

Rojo (R) Verde (F)

Amarillo (L)Blanco (C)

Negro (N)

Page 49: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Monitorización y mediciones 45

Activar la pantalla de marcapasos1. Seleccione el campo de medición de la FC utilizando el mando giratorio. El campo se

muestra recuadrado en blanco.

2. Presione el mando giratorio para abrir el menú.

3. Desplácese por las opciones de la pantalla de marcapasos y seleccione Sí.

Los picos del marcapasos se muestran como líneas verticales (a) en la traza del ECG. Dichas líneas verticales no representan la magnitud o la duración del pulso del marcapasos, sino que simplemente se refieren al tiempo.

Nota La opción Analizar marcapasos no es aplicable.

a a

Page 50: SPA WA 1500 Patient Monitor

46 Monitorización y mediciones Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Pantalla ECG Las trazas de ECG se pueden mostrar en las curvas 1, 2 y 3. La derivación y el tamaño de la curva se define en el menú de presentación de curvas (consulte el apartado“Configuración mediante un campo de parámetros” en la página 31).

1. Pulse el botón Configuración .

2. Seleccione Curvas.

Page 51: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Monitorización y mediciones 47

ECG en reposo de 12 derivaciones (opcional)Con esta opción pueden realizarse ECGs en reposo de 12 derivaciones. Sólo puede guardarse un ECG en reposo cada vez. El ECG reposo no puede verse en el monitor, si bien puede imprimirse en la impresora interna.

Realizar un ECG en reposo

1. Pulse el botón Configuración .

2. Seleccione ECG de 12 derivaciones.

3. Compruebe el estado de los electrodos. Asegúrese de que aparece On en verde para todos los electrodos - ello indica que la resistencia de los electrodos está dentro del rango aceptable para obtener una lectura válida.

4. Seleccione Iniciar ECG en reposo de 12 derivaciones. Mientras se realiza el ECG en reposo, se muestra el mensaje Análisis de ECG en reposo - en curso. A continuación se muestra el mensaje Análisis de ECG en reposo - terminado.

5. El ECG en reposo permanece en la memoria hasta que se define un paciente nuevo o el ECG se sustituye con un nuevo registro.

Nota El ECG reposo de 12 derivaciones es una opción y sólo aparece en el menú de configuración cuando dicha opción está habilitada.

Page 52: SPA WA 1500 Patient Monitor

48 Monitorización y mediciones Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Configuración del menú ECG

La configuración predeterminada se muestra en negrilla.

Nota La configuración de los parámetros se selecciona con el mando giratorio. (Consulte el apartado “Definir curvas para su visualización” en la página 27).

Menú principal

Parámetro Descripción

Configurar FC Derivación ECG Selección de derivaciones I, II, III, V, AVL, AVR, AVF

Amplitud 0,5, 1, 2, 4 mV/cm

Fuente de FC/FP1

1. También puede configurarse en el menú Configurar SpO2.

ECG, SpO2, P1

Tono de FC/FP 1 No/ Sí2

2. Si se selecciona SpO2, el tono del pitido corresponde a la saturación de SpO2. Un pitido de tono elevado indica una saturación elevada.

Filtro de ECG Seleccione Diagnóstico o MonitorPueden seleccionarse dos configuraciones de filtro predefinidas. Estas opciones de filtro preestablecidas definen la frecuencia de corte para los filtros miograma, línea base o red. A continuación se muestran las definiciones de filtro y sus frecuencias de corte correspondientes:

Línea base Miograma Red

Diagnóstico 0,05 Hz 150 Hz Según se configure

Monitor 0,50 35 Hz Según se configure

Una derivación ECG Sí/No, seleccione la derivación I, II, III, o V. Seleccione esta opción para analizar una única derivación de ECG.

Pantalla marcapasos Sí/No muestra los impulsos del marcapasos respecto al tiempo, si bien no es representativo de la amplitud, la duración o la polaridad.

Analizador marcapasos

Sí/No - no es aplicable.

FC límite inferior / superior3

3. El límite inferior no puede definirse con un valor superior al valor establecido para el límite superior, y viceversa.

Rango: 25 - 250Límite inferior predefinido 50L”ímite superior predefinido 120

Cal Genera un impulso de calibración simulada de 1 mV en la curva.

Nota En el menú Administrador se incluye un ajuste que evita que la alarma de FC / FP (límite superior / inferior) se desconecte (consulte el apartado “Administrador” en la página 113).

Page 53: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Monitorización y mediciones 49

Alarmas y mensajes de ECG

Mensaje Causa posible Acción sugerida

FC – asístole/ASI No se ha detectado QRS durante 4 segundos

Comprobar al pacienteLa señal de ECG es inferior a 0,5 mV

FC – fibrilación ventricular/VF

No se ha detectado ritmo ventricular organizado

Comprobar al pacienteLa señal de ECG es inferior a 0,5 mV

FC – artefacto El paciente se ha movido Tranquilizar al paciente

Electrodo defectuoso Verificar las almohadillas de los electrodos

Interferencias por otros equipos Eliminar la fuente de la interferencia

FC > [límite superior]FC < [límite inferior]

La frecuencia cardiaca es superior / inferior al límite de alarma

Comprobar al paciente

FC – derivación apagada Electrodo gastado/defectuoso Comprobar y volver a colocar / sustituir los electrodos

Cable de paciente defectuoso Sustituir el cable de paciente

Page 54: SPA WA 1500 Patient Monitor

50 Monitorización y mediciones Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Arritmia

Configuración de arritmia

1. Pulse el botón Configuración .

2. Seleccione Arritmia.

La configuración predeterminada se muestra en negrilla.

Nota El menú Arritmia completo sólo se muestra cuando se adquiere la opción completa de arritmia bajo licencia. Si la opción completa de arritmia no está habilitada, únicamente pueden definirse ajustes para VFib, Asístole y Vtaq.

Menú principal Parámetro Descripción

Configurar arritmia FibV Alarma Nivel - Mortal (no puede modificarse), Impresión en alarma Sí/No

Asístole Alarma Nivel - Mortal (no puede modificarse), Impresión en alarma Sí/No

TaqV Límite TaqV 100 a 200 (125), Alarma Nivel - Mortal (no puede modificarse), Impresión en alarma Sí/No

PVC en proceso PVC en proceso 3 a 6 (3) Alarma Nivel (Alto, Medio, Bajo, No), Impresión en alarma Sí/No

RitmoV Alarma Nivel (Alto, Medio, Bajo, No), Impresión en alarma Sí/No

Pareja Alarma Nivel (Alto, Medio, Bajo, No), Impresión en alarma Sí/No

PVC/min PVC/min 1 a 30 (30) Alarma Nivel (Alto, Medio, Bajo, No), Impresión en alarma Sí/No

Bigeminismo Alarma Nivel (Alto, Medio, Bajo, No), Impresión en alarma Sí/No

Trigeminismo Alarma Nivel (Alto, Medio, Bajo, No), Impresión en alarma Sí/No

Taquicardia Taquicardia 150 a 250 (180) Alarma Nivel (Alto, Medio, Bajo, No), Impresión en alarma Sí/No

Page 55: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Monitorización y mediciones 51

Configurar arritmia Bradicardia Bradicardia 20 a 100 (45) Alarma Nivel (Alto, Medio, Bajo, No), Impresión en alarma Sí/No

Pausa Alarma Nivel (Alto, Medio, Bajo, No), Impresión en alarma Sí/No

Irregular (ritmo irregular) Alarma Nivel (Alto, Medio, Bajo, No), Impresión en alarma Sí/No. Se trata de una irregularidad en el intervalo de R a R a lo largo de una serie de al menos 16 latidos no ventriculares. El número de latidos analizados se muestra en opciones.

Sin captura (sin captura de marcapasos)

Alarma Nivel (Alto, Medio, Bajo, No), Impresión en alarma Sí/No. Se aplica a los pacientes con marcapasos con la opción Analizar marcapasos habilitada (consulte las opciones más adelante) - un latido no sigue directamente un impulso de marcapasos.

Opciones Límite irregular Sí/No, defina el límite entre 45 y 120 (45)

Una derivación ECG Sí/No, seleccione la derivación I, II, III, o V. Seleccione esta opción para analizar una única derivación de ECG.

Pantalla marcapasos Sí/No muestra los impulsos del marcapasos respecto al tiempo, pero no es representativo de la amplitud, la duración o la polaridad.

Analizar marcapasos Sí/No habilita sin captura (ver más adelante).

No arritmia Desconecte todas las alarmas excepto FibV, asístole y TaqV que permanecen definidas al nivel de alarma más elevado.

Preconfiguración Restaura la configuración de arritmia a los valores predeterminados.

Reaprender ST / ARR Se utilizan aproximadamente de 15 a 20 complejos para definir los parámetros (duración, amplitud, etc.) para el análisis de arritmia. Seleccione esta opción para redefinir la plantilla utilizada.

Menú principal Parámetro Descripción

Page 56: SPA WA 1500 Patient Monitor

52 Monitorización y mediciones Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Medición de ST (opcional)El segmento ST representa el período desde el fin de la despolarización ventricular hasta el inicio de la repolarización ventricular. El segmento ST se halla entre el final del complejo QRS y la deflexión inicial de la onda T. Normalmente es isoeléctrico.

El análisis de ST es una herramienta de diagnóstico útil porque puede proporcionar una indicación precoz de isquemia o infarto de miocardio.

El análisis de ST es un algoritmo que analiza la desviación del segmento ST con respecto a la señal de ECG de latidos normales. La desviación de un latido de referencia se mide en minivoltios (mV) (o milímetros) con respecto al nivel isoeléctrico de la curva de ECG; la desviación de los latidos subsiguientes se mide en relación con el latido de referencia.

El latido de referencia se obtiene originariamente estudiando la morfología normal del paciente, pero puede ser modificado por el médico en cualquier momento mediante la opción de Reaprender de la ventana de configuración del análisis de ST (véase página siguiente). Cuando se selecciona Reaprender se actualiza el latido de referencia a la morfología actual.

La medición de ST se realiza 60 o 80 milisegundos (ms) después del punto J (véase página siguiente).

El punto J es el punto del segmento ST donde cambia la pendiente (marcando el final del QRS y el inicio del segmento ST.

Nota El reaprendizaje de ST se inicia también mediante el reaprendizaje de arritmia.

Page 57: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Monitorización y mediciones 53

Ajustes de ST

La configuración de parámetros se selecciona con el mando giratorio, que se ha descrito anteriormente (consulte el apartado “Configuración mediante un campo de parámetros” en la página 31).

La configuración predeterminada se muestra en negrilla.

Mensajes de alarma de ST

Nota Las mediciones de ST sólo pueden mostrarse cuando se ha adquirido bajo licencia las opciones completas de arritmia y ST, y cuando ST se habilita en los parámetros de configuración (Véase “Configuración mediante un campo de parámetros” en la página 31).

Menú principal Parámetro Descripción

Parámetros ST Reaprender ST Vuelve a analizar los complejos QRS para determinar los niveles de medición base.

ST Derivación 1 Define la derivación para la medición 1 (valor predefinido derivación II)

ST Derivación 2 Define la derivación para la medición 2(valor predefinido derivación V)

Punto de medición ST Automático, 60, 80. Defina el punto de medición (ms después del punto J). Nota: Cuando se ha definido el modo Automático, el punto de medición se establece o bien en 60 o bien en 80 ms. Esto depende de los resultados de un algoritmo que crea un contador de histéresis basado en la frecuencia cardiaca media del paciente; una frecuencia cardiaca rápida se establece en 60 ms.

Límite inferior / límite superior

Rango: -10 a +10 Límite inferior predefinido -1Límite superior predefinido +1

Alarma nivel Desconectado, Bajo, Medio, Alto

Impresión en alarma Sí, No

Preconfiguración Seleccionar para restablecer todos los valores predefinidos de configuración de ST.

Alarma Causa Solución

ST > [límite superior]ST< [límite inferior]

ST es superior o inferior al límite de alarma

Comprobar al paciente

Page 58: SPA WA 1500 Patient Monitor

54 Monitorización y mediciones Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Frecuencia respiratoriaEl campo de medición de FR no se muestra si el campo etCO2 está activo.

Si el FR debe medirse mediante el ECG en lugar de con etCO2, debe desactivarse el campo de medición de etCO2, lo que se realiza del modo siguiente:

Pulse el botón Configuración , seleccione Parámetros y desactive etCO2 (No).

Configuración de la frecuencia respiratoria La configuración de parámetros se selecciona con el mando giratorio, que se ha descrito anteriormente (consulte el apartado “Definir curvas para su visualización” en la página 27).

La configuración predeterminada se muestra en negrilla.

Nota La señal de FR se mide mediante los electrodos R (RA) y F (LL) del cable de ECG (medición de impedancia). Una vez conectado el paciente, pueden transcurrir aproximadamente 30 segundos antes de que se muestre un valor fiable.

Menú principal Parámetro Descripción

RESP activado Muestra la medición de la FR Sí, No. Cuando no está activada la respiración, aparece (Desactivado) en la pantalla de monitorización.

Apnea Tiempo de apnea 6, 10, 15, 20, 25, 30 segundos

Configurar FR Límite inferior/superior de FR Rango: 2 - 150Límite inferior predefinido 5Límite superior predefinido 30

Page 59: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Monitorización y mediciones 55

Alarmas y mensajes de frecuencia respiratoria

Alarma Causa Solución

FR fuera de rango (alto)

La FR del paciente es demasiado alta para obtener una medición precisa

Comprobar al paciente

Interferencias eléctricas producidas por otros equipos

Eliminar la fuente de la interferencia

Perturbación en la señal debido a artefactos frecuentes causados por un contacto deficiente de los electrodos

Comprobar y volver a colocar / sustituir los electrodos si es necesario

Derivación FR apagada

Electrodo suelto o defectuoso Comprobar y volver a colocar / sustituir los electrodos

Artefacto FR El paciente se ha movido Tranquilizar al paciente

Interferencias producidas por otros equipos

Eliminar la fuente de la interferencia

Electrodo defectuoso Comprobar / sustituir los electrodos

FR > [límite superior]FR < [límite inferior]

FC AF es superior o inferior al límite de alarma

Comprobar al paciente

Page 60: SPA WA 1500 Patient Monitor

56 Monitorización y mediciones Welch Allyn 1500 Patient Monitor

CapnografíaLa función del módulo de capnografía es proporcionar al personal de atención sanitaria con la formación apropiada la medición y monitorización continua, no invasiva, de la concentración de dióxido de carbono en la espiración e inspiración y la frecuencia respiratoria. Su uso está previsto para pacientes neonatales, pediátricos y adultos.

Pulse el botón Configuración , abra el menú Configuración / Parámetros y active etCO2.

IntroducciónUtilice únicamente accesorios autorizados por Welch Allyn para la monitorización de etCO2.

Nota El menú etCO2 sólo se muestra cuando está habilitada la opción etCO2. Si no se muestra el campo de medición etCO2, asegúrese de que está activado en la configuración del parámetro.

ADVERTENCIA Disponga el cable del filtro con cuidado para reducir la posibilidad de enrollamiento o estrangulamiento del paciente.

ADVERTENCIA El cable del filtro puede entrar en ignición en presencia de oxígeno cuando se expone directamente a radiación láser, equipos de ESU o temperatura elevada. Cuando se realicen procedimientos de cabeza y cuello en los que estén presentes radiación láser, equipos electroquirúrgicos o temperatura elevada, utilícelo con precaución para evitar la inflamabilidad del cable del filtro o de campos quirúrgicos próximos

ADVERTENCIA Cuando utilice una línea de toma de muestras para pacientes intubados con un sistema cerrado de succión, no coloque el adaptador de línea de ventilación entre el catéter de succión y el tubo endotraqueal. El objetivo es garantizar que el adaptador de la línea de ventilación no interfiera con el funcionamiento del catéter de succión.

ADVERTENCIA Las conexiones flojas o dañadas pueden poner en peligro la ventilación o hacer que las mediciones de los gases respiratorios no sean precisas. Conecte de forma segura todos los componentes y revise las conexiones de acuerdo con los procedimientos clínicos estándar para asegurarse de que no haya fugas.

Page 61: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Monitorización y mediciones 57

ADVERTENCIA No corte ni retire ningún elemento, ni estrangule o aplaste el conducto de muestreo. Ello podría provocar lecturas erróneas.

ADVERTENCIA Si entra humedad excesiva en el conducto de toma de muestras (es decir, de la humedad ambiental o de respirar aire excepcionalmente húmedo), y el conducto de toma de muestras no puede despejarse, se muestra el mensaje Línea ocluida en el área de mensajes. Sustituya el conducto de toma de muestras en cuanto aparezca el mensaje de bloqueo del conducto de filtro.

Precaución En entornos de altitud elevada, los valores de etCO2 pueden ser inferiores a los observados a nivel del mal. Cuando el monitor se utilice en entornos a altitud elevada, se recomienda considerar definir la configuración de alarma de etCO2 en consecuencia.

Precaución Los conductos de toma de muestras de etCO2 Microstream® están diseñados para su uso por un único paciente y no deben volver a utilizarse. No intente limpiar, desinfectar, esterilizar ni limpiar con un chorro de agua ninguna pieza del conducto de muestreo ya que podría dañar el monitor.

Precaución Deseche los conductos de muestreo siguiendo los procedimientos estándar o la legislación local para la eliminación de residuos médicos contaminados.

Precaución Antes de utilizar los conductos de muestreo de etCO2 de Microstream, lea detenidamente las Instrucciones de uso.

Precaución Utilice únicamente conductos de toma de muestras de etCO2 Microstream para garantizar el funcionamiento correcto del monitor.

Precaución Deseche los conductos de muestreo de etCO2 Microstream siguiendo los procedimientos estándar o la legislación local para la eliminación de residuos médicos contaminados.

Precaución Durante la nebulización o la succión en pacientes intubados, para evitar para la acumulación de humedad y la oclusión del conducto de muestreo, quite del monitor el conector luer de la línea de muestreo.

Precaución Sustituya el conducto de muestreo según el protocolo del hospital o cuando el monitor indique un bloqueo. Unas secreciones excesivas del paciente o una acumulación de líquido en la línea de ventilación pueden ocluir el conducto de muestreo, requiriendo una sustitución más frecuente.

Page 62: SPA WA 1500 Patient Monitor

58 Monitorización y mediciones Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Preparar el sensor Oridion

Principios básicos para elegir conductos de muestreo de CO2 de Microstream

A la hora de elegir conductos de muestreo de CO2 de Microstream hay que tener en cuenta lo siguiente:

• La condición del paciente (ventilación o no ventilación)

• Si el paciente está sometido a ventilación, si la ventilación está humidificada o no humidificada

• La altura y el peso del paciente

• La probabilidad de que el paciente vaya a cambiar de respiración oral a respiración nasal

• Duración del uso

• Para obtener los mejores resultados en monitorización a corto plazo, utilice los conductos de muestreo de CO2 de Microstream con conectores naranjas. Para una monitorización a largo plazo, utilice los conductos de muestreo de CO2 de Microstream con conectores amarillos. Los productos que incluyen una “H” en el nombre están previstos para uso a largo plazo.

Seleccione el conducto de muestreo adecuado y conéctelo al monitor antes de colocarlo en el paciente. Asegúrese de seguir las instrucciones de uso suministradas con el conducto de muestreo.

Para más información, póngase en contacto con su representante local.

Conectar un conducto de muestreo

El conducto de muestreo apropiado debe conectarse al monitor y al paciente. Conéctelo del modo siguiente:

1. Abra la palanca deslizante del conector de entrada del conducto de muestreo y conecte el conducto de muestreo adecuado.

2. Atornille el conector del conducto de muestreo al monitor en sentido de las agujas del reloj hasta que no pueda girarse más.

3. Conecte el conducto de muestreo al paciente tal y como se describe en las instrucciones de uso suministradas con el conducto de muestreo.

Cuando el conducto de muestreo esté conectado, el monitor empezará inmediatamente a buscar respiraciones, pero no indicará la ausencia de respiración hasta que no se hayan producido respiraciones válidas.

Page 63: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Monitorización y mediciones 59

Los datos de CO2 se muestran en el monitor

La pantalla de inicio del monitor muestra datos de CO2 en tiempo real. Entre los datos mostrados se incluyen:

• Valores de etCO2 en tiempo real junto con ajustes seleccionados de unidades y alarmas

• Frecuencia respiratoria (FR) en respiraciones por minuto y ajustes de alarma

• Valores de FiCO2 en tiempo real junto con ajustes seleccionados de unidades y alarmas

• Curva de CO2 si está activada (consulte el apartado“Pantalla Curvas” en la página 28)

• Valor de IPI si está activado (véase a continuación).

Configuración de etCO2 La configuración de parámetros se selecciona con el mando giratorio, que se ha descrito anteriormente (consulte el apartado “Definir curvas para su visualización” en la página 27).

La configuración predeterminada se muestra en negrilla.

Parámetro Descripción

Amplitud 0 a 40 mmHg, 0 a 60mmHg, 0 a 80mmHg

Unidades mmHg/kPa

Tiempo de apnea 6, 10, 15, 20, 25, 30 segundos

Límite inferiorsuperior de etCO2 Rango: 0 - 99 mmHLímite inferior predefinido 25 mmHg / 3 kPaLímite superior predefinido 60 mmHg / 8 kPa

Límite inferior/superior de FR Rango: 2 - 150Límite inferior predefinido 5Límite superior predefinido 30

Límite superior de FiCO2 2 - 25 mmHg (5 mmHg / 0,7 kPa)

Page 64: SPA WA 1500 Patient Monitor

60 Monitorización y mediciones Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Mediciones y ajustes del índice pulmonar integrado (IPI)El módulo de capnografía proporciona al médico un índice pulmonar integrado (IPI). El IPI se basa en dióxido de carbono de final de espiración, frecuencia respiratoria, saturación de oxígeno y frecuencia cardiaca. El IPI es un índice único del estado ventilatorio de un paciente adulto o pediátrico que se muestra en una escala de 1 a 10, siendo 10 el estado pulmonar óptimo. La monitorización del IPI muestra un solo valor que representa los parámetros pulmonares del paciente y alerta a los médicos de cambios en el estado pulmonar del paciente.

El IPI proporciona una valoración sencilla y global del estado de ventilación y oxigenación de un paciente. Siguiendo la tendencia del IPI, un médico puede evaluar rápidamente las interrelaciones de los parámetros respiratorios de un paciente.

El IPI proporciona asimismo una indicación temprana de los cambios en el estado respiratorio de un paciente que los valores de los parámetros individuales podrían no indicar.

El IPI sólo es compatible con el modo adulto y pediátrico. Cuando para el modo de paciente se ha establecido el modo neonatal no se puede activar el IPI. El modo de paciente se define en el menú de configuración (para el modo consulte el apartado “Modo de paciente” en la página 112). Cuando se ha establecido el modo pediátrico, hay tres submodos pediátricos basados en la edad. Es importante elegir el grupo de edad del paciente al que pertenece el paciente actual (véase más adelante).

Dado que el IPI utiliza los datos de la monitorización tanto de CO2 como de SpO2, sólo estará disponible cuando se dispone de ambos parámetros y a partir de estos parámetros se están calculando RR y FP.

Page 65: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Monitorización y mediciones 61

Configuración de IPI

La configuración de parámetros se selecciona con el mando giratorio que se ha descrito anteriormente (consulte el apartado “Configuración mediante un campo de parámetros” en la página 31).

La configuración predeterminada se muestra en negrita.

Parámetro Descripción

IPI activado1

1. El IPI sólo puede ser activado cuando el modo de paciente se ha establecido o bien en modo adulto o bien en modo pediátrico

No/sí. Cuando está activado, la medición aparece debajo de la medición de etCO2. El límite inferior se muestra después de la medición.

Rango de edad2

2. El rango de edad sólo es aplicable cuando el modo de paciente está establecido en el modo pediátrico. Cuando el modo de paciente está establecido en modo de adulto, esta opción aparece en gris y no se puede seleccionar.

de 1 a 3, de 3 a 6, de 6 a 12.

Límite inferior de 1 a 9 (predefinido4)

Page 66: SPA WA 1500 Patient Monitor

62 Monitorización y mediciones Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Evaluar el valor de IPI

El IPI puede indicar de manera precoz un cambio en el estado de ventilación que podría no haber indicado el valor actual de cualquiera de los cuatro parámetros de forma individual. El IPI ha sido concebido para resumir información relativa al estado del paciente, posiblemente antes de que los valores de etCO2, RR, SpO2, o FP alcancen niveles clínicamente preocupantes. Mientras que el IPI destaca un cambio en el estado de ventilación, los parámetros subyacentes aún son necesarios para entender el estado del paciente. Es importante tener en cuenta que condiciones diferentes pueden originar valores de IPI similares.

El gráfico de tendencia de IPI muestra la tendencia del estado de ventilación del paciente en un gráfico, y por lo tanto puede alertarle de cambios en el estado del paciente. En consecuencia, la relevancia del IPI no radica solamente en su cifra numérica absoluta, sino también en su relación con valores anteriores, de manera que un gráfico puede mostrar una tendencia ascendente o descendente en el estado del paciente indicando que podría ser necesario estar alerta o intervenir.

El IPI se basa en pacientes con un estado de salud normal (valor 1 según el sistema de clasificación del estado físico de la ASA, según lo publicado en la Relative Value Guide® - 2008 de la American Society of Anesthesiologists (Sociedad estadounidense de anestesiología). Por definición, se espera que los pacientes con valores del estado físico ASA de 3 o más tengan valores de IPI bajos. Por lo tanto, para pacientes con un estado físico ASA de 3 o más, el IPI podría no suponer un valor añadido.

El intervalo del IPI engloba de 1 a 10; los valores deberán entenderse tal y como se indica en la tabla que aparece más abajo.

Intervalo del índice Estado del paciente

10 Normal

8 - 9 Dentro del intervalo normal

7 Cerca del intervalo normal: requiere atención sanitaria

5 - 6 Requiere atención sanitaria y podría necesitar intervención

3 - 4 Requiere intervención

1 - 2 Requiere intervención inmediata

Nota Se puede mostrar una vista de la tendencia gráfica del IPI. Esta opción se selecciona en curvas (véase “Mostrar datos de tendencias en la pantalla de mediciones” en la página 30).

Si se cambia el modo de paciente, todos los datos de tendencia de IPI se purgan.

Page 67: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Monitorización y mediciones 63

Alarmas y mensajes de etCO2

Alarma Causa Solución

etCO2 > [límite superior]etCO2 < [límite inferior]

etCO2 es superior / inferior al límite de alarma

Comprobar al paciente

FR > [límite superior]FR < [límite inferior]

FR es superior / inferior al límite de alarma

Comprobar al paciente

FiCO2 > [límite superior]

FiCO2 ha superado el límite de alarma

Comprobar al paciente y el ventilador

CO2 necesita calibración

La lectura de la medición de CO2 es demasiado baja debido a:• Calibración incorrecta• Módulo necesita calibración

Realizar una calibración

El IPI no se puede medir

La lectura de la medición de CO2 es demasiado baja.La medición de SpO2 es demasiado baja o no existe

Comprobar al paciente.

Comprobar la medición de SpO2 y el sensor.

Page 68: SPA WA 1500 Patient Monitor

64 Monitorización y mediciones Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Monitorización de NIBPADVERTENCIA Para evitar una presión elevada en la extremidad, es importante:

• Elegir el tamaño correcto de manguito.• Comprobar la presión inicial en el menú NIBP. La presión inicial correcta para

adultos es de 160 mmHg, para pacientes pediátricos, de 120 mmHg, y para neonatos, de 90 mmHg.

ADVERTENCIA En caso de monitorización a largo plazo o funcionamiento automático, las áreas corporales conectadas del paciente y la extremidad en la que se coloca el manguito deben comprobarse regularmente por si existen signos de isquemia, púrpuras y/o neuropatía.

ADVERTENCIA El manguito no debe colocarse en una extremidad que ya se haya utilizado para otras intervenciones, como infusiones o medición de SpO2.

ADVERTENCIA Para evitar resultados de medición erróneos, asegúrese de que el tubo no está comprimido.

ADVERTENCIA El manguito debe colocarse a la misma altura de la aurícula derecha para poder medir correctamente la presión arterial.

Page 69: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Monitorización y mediciones 65

Realizar una única medición de NIBP 1. Pulse el botón Inicio / Detención NIBP .

2. La medición puede detenerse en cualquier momento volviendo a pulsar el botón.

Medición automática de la presión arterial1. Pulse el botón Intervalo medición NIBP .

2. Seleccione el intervalo entre 3 minutos y 60 minutos, y confirme su selección pulsando OK.

3. Se muestra el mensaje Intervalo NIBP – xx minutos.

4. La primera medición puede iniciarse inmediatamente pulsando el botón Inicio/

Detención NIBP .

Nota Después de abandonar el modo de espera, asegúrese de que vuelven a habilitarse las alarmas de los intervalos de NIBP, iniciando manualmente una medición de NIBP.

Nota Esta configuración se reinicia cuando se apaga el monitor y debe volver a definirse cuando vuelva a encenderse el monitor.

Nota El monitor define la presión máxima del modo siguiente:

• Adultos: 270 mmHg.• Pediátrico: 180 mmHg.• Neonatos: 150 mmHg.

El modo de paciente se define en el menú de configuración (“Modo de paciente” en la página 112).

Page 70: SPA WA 1500 Patient Monitor

66 Monitorización y mediciones Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Configuración de NIBPLa configuración de parámetros se selecciona con el mando giratorio, que se ha descrito anteriormente (consulte el apartado “Definir curvas para su visualización” en la página 27).

La configuración predeterminada se muestra en negrilla.

Parámetro Descripción

Intervalo NIBP No, 3, 5, 10, 15, 30, 60, 120

Formato Sis/Dia o Media. Define la medición principal que va a mostrarse, que es la medición más grande que aparece en el cuadro NIBP. La medición secundaria aparece más pequeña junto a la medición definida. Obsérvese que la medición media aparece entre paréntesis.

Presión de inflado inicial Adulto: 160 Pediátrico: 120 Neonato: 90

Límite superior / inferior de NIBPs (presión arterial sistólica)

Rango: 30 - 300Adulto: 220/75 Pediátrico: 145/75 Neonato: 100/50

Límite superior / inferior de NIBPd (presión arterial diastólica)

Rango: 20 - 235Adulto: 110/35 Pediátrico: 100/35 Neonato: 70/30

Límite superior/inferior de NIBPm (presión media)

Rango: 20 - 255Adulto: 120/50 Pediátrico: 110/50 Neonato: 80/35

Page 71: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Monitorización y mediciones 67

Alarmas de NIBP

Alarma Causa Solución

NIBP necesita servicio

Módulo NIBP no detectado Apagar el equipo y volver a encenderlo

Sustituir el monitor

Artefacto NIBP no se puede medir

El paciente se ha movido Tranquilizar al paciente

La presión máxima requerida es superior a la presión inicial de 160 mmHg.1

1. Si la presión inicial es demasiado baja, la medición se restablece inmediatamente y la presión se incrementa 60 mmHg.

Repita la medición. El monitor incrementará automáticamente la presión inicial.

No se puede medir NIBP

El paciente se ha movido Comprobar y tranquilizar al paciente

Pulso muy inestable Colocar el manguito en otra extremidad con menor movimiento o con pulso más estable

Conducto de aire bloqueado o con fugas

Comprobar el conducto y el manguito

Fuga de manguito de NIBP

No se ha conectado el manguito, manguito insuficientemente ajustado, o defectuoso

Comprobar la posición del manguito

Comprobar el manguito para comprobar si está suficientemente ajustado.

Comprobar que el manguito está conectado al monitor.

Señal baja de NIBP Conducto bloqueado; estrangulamiento en el conducto

Comprobar y volver a colocar el conducto si es necesario

Manguito mal colocado Volver a colocar/comprobar el manguito

Pulso demasiado débil para medición correcta

Colocar el manguito en otra extremidad en la que la medición del pulso resulte más sencilla.

Tiempo NIBP demasiado largo

Tiempo de inflado superado (máx. 135 seg.) debido a interferencias ya que el paciente se ha movido

Comprobar al paciente (consulte asimismo el mensaje "No se puede medir").

Repetir la medición.

NIBPs < [límite inferior]

Presión sistólica demasiado baja Comprobar al paciente y los límites de alarma.

NIBPs > [límite superior]

Presión sistólica demasiado alta Comprobar al paciente y los límites de alarma.

NIBPd < [límite inferior]

Presión diastólica demasiada baja

Comprobar al paciente y los límites de alarma.

NIBPd > [límite superior]

Presión diastólica demasiada alta

Comprobar al paciente y los límites de alarma.

NIBPm < [límite inferior]

Presión media demasiada baja Comprobar al paciente y los límites de alarma.

NIBPm > [límite superior]

Presión media demasiada alta Comprobar al paciente y los límites de alarma.

Page 72: SPA WA 1500 Patient Monitor

68 Monitorización y mediciones Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Monitorización de SpO2Dos módulos de SpO2 están disponibles con el monitor - Masimo o Nellcor. Los dos módulos se distinguen por los conectores. Los datos de visualización y curva son similares en ambos módulos. El módulo Masimo cuenta con ajustes clínicas adicionales para el procesamiento de señales (véase “Ajustes Masimo” en la página 72).

• La oximetría de pulso permite la monitorización continua, no invasiva de la saturación funcional de oxígeno de la hemoglobina arterial, así como la frecuencia cardíaca periférica.

• En la pantalla se muestran de modo continuo los valores numéricos de la SpO2, la curva pletismográfica y la calidad de la señal.

• La forma de la curva pletismográfica mostrada no es proporcional al volumen del pulso.

• El tiempo de actualización de las lecturas de medición en la pantalla corresponde a 2 segundos aproximadamente.

• Con arreglo a las normas aplicables, el tiempo de silencio de alarma temporal puede fijarse a un máximo de 2 minutos.

La longitud de onda pico y la potencia lumínica máxima de la luz emitida por las sondas de oximetría de pulso pueden resultar especialmente útiles para los médicos, p.ej., para terapia fotodinámica.Presentan las características siguientes:

• rango de longitudes de onda pico: 600 nm a 900 nm

• salida de potencia lumínica máxima: <15 mW

Conector del módulo Masimo

Conector del módulo Nellcor

Page 73: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Monitorización y mediciones 69

Seguridad

ADVERTENCIA Utilice únicamente sensores recomendados de Welch Allyn para la medición de la SpO2 con el monitor. Utilice únicamente sensores Masimo cuando el monitor cuente con un módulo Masimo. Utilice únicamente sensores Nellcor cuando el monitor cuente con un módulo Nellcor. Otros sensores pueden afectar al rendimiento y ofrecer lecturas de medición incorrectas.

ADVERTENCIA La información contenida en el presente manual no anula las instrucciones incluidas en las directrices de uso del sensor de SpO2. Antes de utilizar el sensor, lea detenidamente las indicaciones de uso de los sensores.

ADVERTENCIA No utilice el pulsoxímetro ni los sensores durante la obtención de imágenes de barrido por resonancia magnética. La corriente inducida podría provocar quemaduras y la oximetría de pulso afectar a la imagen y la exactitud de las mediciones.

ADVERTENCIA No utilice el pulsoxímetro ni los sensores en o cerca de la presencia de equipos de IMR o en salas de IMR.

Page 74: SPA WA 1500 Patient Monitor

70 Monitorización y mediciones Welch Allyn 1500 Patient Monitor

ADVERTENCIA La aplicación o uso incorrecto de un sensor puede provocar daños en los tejidos. Para prevenir lesiones cutáneas y colocar y fijar correctamente el sensor, compruebe el punto de aplicación del mismo según la descripción del manual de usuario.

ADVERTENCIA No utilice cables de paciente ni sensores dañados, ni sensores con componentes ópticos visibles.

ADVERTENCIA Sustancias que causan perturbaciones: La carboxihemoglobina puede producir resultados falsamente elevados. Los colorantes, o las sustancias que los contengan, que afectan a los hemopigmentos naturales, también pueden producir medidas falsas.

ADVERTENCIA La exposición a iluminación excesiva, por ejemplo las lámparas quirúrgicas (especialmente las que utilizan xenon como fuente de luz), lámparas de bilirrubina, lámparas fluorescentes, lámparas de infrarrojos o la luz solar directa, puede afectar al rendimiento de los sensores de SpO2. Para evitar la exposición a una iluminación excesiva, asegúrese de que el sensor esté colocado correctamente y, si es necesario, cubra el punto de aplicación con un material opaco. La ausencia de tales medidas en caso de iluminación excesiva puede provocar mediciones inexactas.

ADVERTENCIA Cambiar el punto de fijación al menos cada 4 horas.

Page 75: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Monitorización y mediciones 71

Preferencias de SpO2La configuración de parámetros se selecciona con el mando giratorio que se ha descrito anteriormente (consulte el apartado “Definir curvas para su visualización” en la página 27).

La configuración predeterminada se muestra en negrilla.

Parámetro Descripción

Pausa de alarma SpO2 Cuando se pausa la alarma, se muestra el mensaje Pausa de alarmas SpO2 en la línea de mensajes. La alarma se interrumpe hasta que vuelve a instalarse el sensor.

Fuente de FC/FP1

1. También puede configurarse en el menú Configurar FC.

ECG, SpO2, P1 (selección de la fuente de la frecuencia cardiaca). La fuente se muestra entre paréntesis junto al parámetro FC.

Tono de FC/FP 1 No, Sí2

2. Si SpO2 es la fuente de FC/FP, el tono del pitido corresponde a la saturación de SpO2. Un pitido de tono elevado indica una saturación elevada.

Límite inferior/superior SpO2 Rango: 50 - 100Límite inferior predefinido 50Límite superior predefinido 100

Page 76: SPA WA 1500 Patient Monitor

72 Monitorización y mediciones Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Ajustes MasimoCuando el monitor tenga instalado un módulo Masimo, estarán disponibles adicionalmente los siguientes ajustes:

Nota Los ajustes adicionales para los módulos Masimo sólo están disponibles cuando los ajustes Masimo están activados en la configuración de parámetros (consulte “Definir campos de parámetros” en la página 25).

Parámetro Descripción

Mostrar curva de señal IQ (SIQ) 1

1. Es necesario reiniciar el dispositivo tras cambiar este ajuste.

On, Off. Este valor muestra la calidad de la señal adquirida y los tiempos del pulso en relación con el pletismógrafo. Se muestra una línea vertical que corresponde a la señal acústica del pulso: una línea vertical alta indica una señal de alta calidad, una línea baja indica una señal de calidad inferior.

Mostrar índice de perfusión (PI)2

2. Es necesario reiniciar el dispositivo tras cambiar este ajuste.

On, Off. El índice de perfusión indica el porcentaje de señal pulsátil con respecto a no pulsátil. El intervalo de intensidad de señal engloba del 0,02 al 20%. Un valor de 0 indica que no se dispone de medición. Este ajuste permite a los médicos colocar sensores en lugares óptimos y también puede ser utilizado como herramienta para la resolución de problemas.

Tiempo promedio 2, 4, 8, 10, 12, 14, 16. Tiempo promedio en segundos. El tiempo por defecto de 8 segundos es adecuado para la mayoría de las aplicaciones.

Sensibilidad Normal, Máx, APOD. El modo normal proporciona la mejor combinación de sensibilidad y rendimiento de la detección de sensor desconectado. Este modo se recomienda para la mayoría de los pacientes.El modo máx puede utilizarse en los casos en que es más difícil obtener una lectura y la señal podría ser muy débil. El modo adaptativo de detección de sensor desconectado (Adaptive Probe Off Detection, APOD) es el menos sensible a la hora de obtener una lectura en pacientes con perfusión baja, pero brinda la mejor detección en condiciones de sensor desconectado. Este modo puede ser utilizado en pacientes en los que existe un riesgo especial de que el sensor se desconecte (pacientes pediátricos, combativos, etc.).

Fast SAT Off, on. El modo Fast SAT permite un seguimiento rápido de los cambios de saturación de oxígeno en las arterias minimizando el tiempo promedio. Este modo se puede aplicar clínicamente durante procedimientos tales como inducción, intubación y estudios del sueño en los que es primordial detectar cambios rápidos en la saturación de oxígeno.El modo Fast SAT está siempre activo cuando el tiempo promedio (véase más arriba) se ha definido en 2 o 4.

Valores SIQ

Valor de IP

Page 77: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Monitorización y mediciones 73

Alarmas de SpO2

Alarma Causa Solución

SpO2 – verificar sensor

Sensor de SpO2 defectuoso Sustituir el sensor

Configuración incorrecta en el monitor

Comprobar la configuración en el monitor.

SpO2 – verificar ubicación de sensor

Contacto deficiente del sensor, o desprendimiento del sensor

Comprobar el contacto entre el sensor y el paciente

El sensor se ve afectado por la luz ambiental

Cubrir el sensor.

Sensor defectuoso (la luz roja del sensor no se enciende)

Cambiar el sensor

Perfusión baja de SpO2

1

1. Cuando el monitor está equipado con un módulo Masimo, el mensaje de perfusión baja de SpO2 sólo aparece cuando está activada la función de índice de perfusión.

El sensor no se ha colocado correctamente

Comprobar el sensor y volver a colocarlo

Esmalte de uñas en el dedo Eliminar el esmalte de uñas.

Piel gruesa Cambiar de dedo.

Fallo del sensor Sustituir el sensor.

Señal débil Ver más arriba: Baja perf. SpO2 Ver más arriba: Baja perf. SpO2

SpO2 desconectado SpO2 no conectado al monitor Conectar el sensor.

SpO2 artefacto El paciente se ha movido Tranquilizar al paciente

Interferencia hemodinámica Colocar el sensor en otra extremidad.

Piel demasiado fina Colocar el sensor en un dedo mayor.

SpO2 < [límite inferior] SpO2 demasiado bajo Comprobar al paciente y los límites de alarma.

SpO2 > [límite superior]

SpO2 demasiado alto Comprobar al paciente y los límites de alarma.

SpO2 señal IQ baja2

2. El mensaje SpO2 señal IQ baja sólo aparece cuando el monitor está equipado con un módulo Masimo y sólo se da si está activada la función Curva de señal IQ.

Calidad de señal pobre Comprobar el sensor y volver a colocarlo Mueva el sensor para obtener una mejor calidad de la señal.

FP < [límite inferior] Frecuencia cardiaca excesivamente baja

Comprobar al paciente y los límites de alarma.

FP > [límite superior] Frecuencia cardiaca excesivamente alta

Comprobar al paciente y los límites de alarma.

Page 78: SPA WA 1500 Patient Monitor

74 Monitorización y mediciones Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Monitorización de IBPADVERTENCIA Lea detenidamente las instrucciones del fabricante antes de utilizar el equipo de medición de la presión arterial invasiva.

ADVERTENCIA Cerciórese siempre de que no entre aire en el sistema cuando conecte el equipo al paciente.

ADVERTENCIA El sensor de presión debe montarse a la misma altura de la aurícula derecha para poder medir correctamente la presión arterial.

ADVERTENCIA Si se desplaza la posición del sensor de presión después de la calibración, puede producir valores inexactos.

ADVERTENCIA Al colocar un catéter invasivo en un vaso arterial para medir la presión arterial, debe controlarse regularmente la perfusión en la región circulatoria arterial terminal.

ADVERTENCIA Los accesorios de un único uso no deben reutilizarse.

ADVERTENCIA Por seguridad del paciente, asegúrese de que ni los sensores, ni el paciente o personas en contacto con el mismo, entran en contacto con objetos conductores, incluso si éstos están conectados a tierra.

ADVERTENCIA El uso de equipos de alta frecuencia requiere precaución especial .Para evitar mediciones incorrectas de la IBP, utilice únicamente sensores que cuenten con protección contra la radiación de alta frecuencia.

Nota El kit y el procedimiento de operación varían según el fabricante. Para realizar la conexión consulte la documentación del fabricante.

Nota Para obtener información sobre el tiempo de calentamiento/modo operativo y el desplazamiento de los transductores invasivos consulte la documentación del fabricante del transductor.

Nota P1 es la única conexión que puede determinar la fuente de FC/FP.

Page 79: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Monitorización y mediciones 75

Preparación para la medición de la IBPPara obtener información sobre el funcionamiento del sensor de IBP, consulte las instrucciones de uso del fabricante.

Configuración de IBPLa configuración de parámetros se selecciona con el mando giratorio, que se ha descrito anteriormente (consulte el apartado “Definir curvas para su visualización” en la página 27).

Nota Cuando se cambia la etiqueta IBP en la ventana de Configuración, se cambian los límites superior e inferior de alarma e la amplitud para que coincidan con la etiqueta (consulte el apartado “IBP - alarmas predefinidos” en la página 76). Véase la tabla más abajo.

Parámetro Descripción

Ajuste a cero IBP1, IBP2, IBP3, IBP4

Rótulo P1, P2, P3, P4

ART

PA

RA

LA

CVP

IPC

AU

VU

Amplitud -10 a 20 mmHg

-10 a 60 mmHg

–0 a 150 mmHg

–0 a 200 mmHg

–0 a 250 mmHg

–0 a 300 mmHg

Formato Sis/Dia o Media. Define la medición principal que va a mostrarse, que es la medición más grande que aparece en el cuadro IBP. La medición secundaria aparece más pequeña bajo la medición principal. Obsérvese que la medición media aparece entre paréntesis.

Page 80: SPA WA 1500 Patient Monitor

76 Monitorización y mediciones Welch Allyn 1500 Patient Monitor

IBP - alarmas predefinidosRótulo / Parámetro Adulto

Límite inferior

Adulto Límite superior

Pediátrico Límite inferior

Pediátrico Límite superior

NeonatalLímite inferior

Neonatal Límite superior

P1, P2, P3, P4 SISP1, P2, P3, P4 DIAP1, P2, P3, P4 Media

6 14 2 10 2 10 -4 6 -4 2 -4 2 0 10 0 4 0 4

ART SISART DIAART Media

75 220 75 145 50 10035 110 35 100 30 7050 120 50 110 35 80

CVP SYSCVP DIACVP Mean

6 14 2 10 2 10 -4 6 -4 2 -4 2 0 10 0 4 0 4

AP SISAP DIAAP Media

10 34 10 34 10 340 16 0 16 0 160 20 0 20 0 20

PEC SISPEC DIAPEC Media

6 14 2 10 2 10-4 6 -4 2 -4 20 10 0 4 0 4

BD SISBD DIABD Media

6 14 2 10 2 10 -4 6 -4 2 -4 2 0 10 0 4 0 4

BI SISBI DIABI Media

6 14 2 10 2 10 -4 6 -4 2 -4 2 0 10 0 4 0 4

AU SISAU DIAAU Media

50 10030 7035 80

VU SISVU DIAVU Media

2 10 -4 2 0 4

Page 81: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Monitorización y mediciones 77

Ajuste a cero de la IBP• El ajuste a cero debe realizarse antes de cada aplicación.

• Para evitar lecturas de mediciones incorrectas debido a la derivación física del cero del sensor, calibre el sensor cada 24 horas.

1. Seleccione el campo de medición de IBP (P1, P2) que desee utilizando el mando

giratorio.

2. Para acceder al menú IBP, presione el mando giratore.

3. Seleccione Ajuste a cero con el mando giratorio y presiónelo para realizar la puesta a cero.

4. Aparece una línea recta en la curva de IBP.

Mensajes de alarma de IBP

Nota Asegúrese de que el sensor no se mueve durante la puesta a cero. Si se desplaza la posición del sensor de presión durante la puesta a cero, pueden producirse valores incorrectos.

Alarma Causa Solución

IBP necesita servicio Módulo IBP no detectado Apagar / encender.

Sustituir el monitor

IBP necesita calibración

Punto cero sensor demasiado alto/bajo en más de ± 30 mmHg o presión inestable

Compruebe el sistema de tubos, el sensor y las válvulas.

Volver a calibrar el sensor.

IBP Artefacto Contacto inestable del sensor Inspeccionar el sensor, el cable y la conexión.

La manipulación del sensor, p. ej., limpieza del sensor, ha provocado picos de variaciones de ± 150 mmHg

Calibrar el sensor después de limpiarlo

Valor IBP mostrado incorrecto

Presión constante (± 30 mmHg) durante la calibración en el sistema

Compruebe el sistema de tubos, el sensor y las válvulas. Abrir la válvula de tres vías a la presión del aire

Volver a calibrar el sensor.

IBPs < [límite inferior] Presión sistólica demasiado bajo Comprobar al paciente y los límites de alarma.

IBPs > [límite superior]

Presión sistólica demasiado alto Comprobar al paciente y los límites de alarma.

IBPm < [límite inferior]

Presión media excesivamente baja

Comprobar al paciente y los límites de alarma.

IBPm > [límite superior]

Presión media excesivamente alta

Comprobar al paciente y los límites de alarma.

IBPd < [límite inferior] Presión diastólica excesivamente baja

Comprobar al paciente y los límites de alarma.

IBPd > [límite superior]

Presión diastólica excesivamente alta

Comprobar al paciente y los límites de alarma.

Page 82: SPA WA 1500 Patient Monitor

78 Monitorización y mediciones Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Monitorización de la temperatura• El sensor puede utilizarse en el paciente según el tipo de sensor en la oreja, la piel o

el recto.

• La duración de medida mínima para alcanzar un valor medido fiable, independiente de la localización de la medida, es de al menos 2 minutos.

Configuración de la temperaturaLa configuración de parámetros se selecciona con el mando giratorio, que se ha descrito anteriormente (consulte el apartado “Definir curvas para su visualización” en la página 27).

La configuración predeterminada se muestra en negrilla.

Alarmas de temperatura

Parámetro Descripción

Modo de presentación TEMP T1 y T2, T1 sólo, o T1 y ΔT

Unidades de temperatura °C o °F

Límite inferior/superior de T1 y T2

Rango: de 15°C a 45°C (de 59°F a 113°F)Límite inferior por defecto: 35°C (95°F)Límite superior por defecto: 37,8°C (100°F)

Límite inferior/superior de ΔT Rango: de 15°C a 45°C (de 59°F a 113°F)Límite inferior por defecto: 0,0°C (0,0°F)Límite superior por defecto: 0,1°C (0,2°F) ?

Nota Las alarmas sólo se pueden definir para los parámetros de temperatura que se muestran actualmente en la pantalla. Así, por ejemplo, si se hubieran seleccionado T1 y delta T para ser visualizados en pantalla, no habría configuración de alarma de T2.

Alarma Causa Solución

TEMP desconectado TEMP no conectado al monitor Conectar el sensor.

TEMP necesita servicio

El monitor ha detectado un error Apagar/encender el monitor o sustituir el monitor

TEMP fuera de rango La temperatura se encuentra fuera del rango de medición del monitor.

Comprobar al paciente y los límites de alarma.

Problema con el sensor o el monitor

Comprobar el sensor y el monitor.Encender y apagar el monitor

TEMP < [límite inferior]

Temperatura excesivamente baja

Comprobar al paciente y los límites de alarma.

TEMP > [límite superior]

Temperatura excesivamente alta

Comprobar al paciente y los límites de alarma.

Page 83: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Monitorización y mediciones 79

Gasto cardiaco

IntroducciónEl monitor de paciente WA 1500 utiliza para medir el gasto cardiaco el método de la termodilución. Un catéter arterial pulmonar (PAC) se inserta en la parte derecha del corazón. El PAC lleva un globo en la punta que se infla para permitir que se introduzca por el ventrículo derecho para obstruir una rama más pequeña del sistema arterial pulmonar. El globo se desinfla y el PAC inyecta una pequeña cantidad (10 ml) de inyectable frío a una temperatura conocida en la arteria pulmonar. Entonces, la temperatura se mide a una distancia conocida usando el mismo catéter.

El gasto cardiaco se puede calcular a partir de la curva de la temperatura medida. Con un gasto cardiaco reducido la temperatura varía lentamente, y con un gasto cardiaco elevado la temperatura varía rápidamente. El grado de cambio en la temperatura es directamente proporcional al gasto cardiaco.

Normalmente las mediciones se repiten entre tres y cinco veces para obtener un promedio y mejorar la precisión.

Unidades de GCEl gasto cardiaco se expresa en litros/minuto:

• Gasto cardiaco (GC) = volumen de eyección × frecuencia cardiaca

donde: volumen de eyección = volumen diastólico final (EDV) - volumen sistólico final(ESV)

Frecuencia cardiaca = latidos por minuto

El índice cardiaco se expresa en litros / minuto / m2:

• Índice cardiaco (IC) = gasto cardiaco / ASC

donde: ASC es el área de superficie corporal en metros cuadrados.

Page 84: SPA WA 1500 Patient Monitor

80 Monitorización y mediciones Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Seguridad

ADVERTENCIA Lea atentamente las instrucciones del catéter suministradas por el fabricante antes de llevar a cabo las mediciones.

ADVERTENCIA Cuando se introduce un catéter invasivo en un vaso arterial, es necesario controlar regularmente la circulación en los vasos terminales.

ADVERTENCIA Cerciórese siempre de que no entre aire en el sistema cuando conecte el equipo al paciente.

ADVERTENCIA El uso del PAC resulta complicado en caso de arritmias, infección, ruptura de arteria pulmonar y daños de la válvula derecha del corazón.

ADVERTENCIA Los accesorios de un único uso no deben reutilizarse.

ADVERTENCIA Es importante que la constante de cálculo GC (véase “Ajustes de gasto cardíaco” en la página 82) del catéter se haya introducido correctamente a fin de asegurar mediciones precisas del catéter específico compatible con Edwards utilizado.

Precaución Utilice únicamente catéteres compatibles con Edwards

Precaución Utilice únicamente sensores de inyectado Baxter/Edwards/Abbott “in-line”

Precaución Es importante que la temperatura de inyectado se encuentre dentro del intervalo especificado por la constante de cálculo.

Precaución Es importante que el volumen de inyectado sea idéntico al especificado en la constante de cálculo.

Nota El kit y el procedimiento de operación varían según el fabricante. Para realizar la conexión consulte la documentación del fabricante.

Nota Para obtener información sobre el tiempo de calentamiento/modo operativo para la medición y el desplazamiento de los transductores invasivos, consulte la documentación del fabricante del transductor.

Page 85: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Monitorización y mediciones 81

Catéteres aprobados y tipo de sensor de inyectado

Catéteres

El monitor trabajará con cualquier sensor de temperatura de la sangre compatible con Edwards.

Sensor de inyectado

El sensor de inyectado debe ser un termistor Baxter/Edwards/Abbott “in-line”.

Preparación de la medición del gasto cardiaco

1. Pulse el botón Configuración , abra el menú Configuración/Parámetros y active GC activado (sí).

2. Conecte el catéter al conector de GC en el panel lateral.

3. Configure el catéter según las instrucciones suministradas por el fabricante.

Nota El GC sólo se muestra cuando la opción GC está activada. Si el campo de medición de GC no aparece en pantalla, asegúrese de que esta opción está activada en la configuración de parámetros.

Page 86: SPA WA 1500 Patient Monitor

82 Monitorización y mediciones Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Realizar una medición de GC

Ajustes de gasto cardíaco

1. Use el mando giratorio para seleccionar y destacar el campo de medición de GC. Presione el mando giratorio para visualizar los ajustes..

2. Se abre la pantalla de configuración:

3. Defina los ajustes de configuración tal y como se muestra en la página siguiente.

Nota La selección de parámetros con el mando giratorio se describe previamente (consulte “Configuración mediante un campo de parámetros” en la página 31).

Page 87: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Monitorización y mediciones 83

La configuración predeterminada se muestra en negrita.

Parámetro Descripción

Modo Automático, manual. En el modo automático la unidad monitoriza la temperatura de la sangre e indica que una medición puede ser iniciada solamente cuando la temperatura es estable. En el modo manual, el usuario inicia la medición en cualquier momento.

Constante de cálculo Entre 000 y 999 (cifra inicial 400). Se trata de una constante basada en el coeficiente de temperatura del catéter, temperatura y volumen del inyectado y dimensiones del catéter.

La fórmula utilizada es la siguiente:

Donde:

1.08 = densidad multiplicada por el calor específico (5% dextrosa/sangre)Ct = coeficiente de pérdida térmica del catéter (especificado por el

fabricante del catéter)60 = segundosVI = volumen del inyectado1000 = factor de conversión (de centímetros cúbicos a litro)

Nota: El valor Ct especificado por el fabricante diferirá de acuerdo con la temperatura de la solución de inyectado y se establecerán valores de Ct distintos para diferentes intervalos de temperatura, por ejemplo de 0o a 5o, de 19o a 22o , y de 23o a 25o.

Dado que todos los factores constituyen constantes excepto el volumen de inyección y la temperatura de inyección, muchos fabricantes especificarán en sus instrucciones la constante de cálculo de GC para volúmenes e intervalos de temperatura específicos en lugar del coeficiente de pérdida térmica Ct. Esta se puede introducir directamente.

Mostrar parámetro GC, IC. Medición mostrada como gasto cardiaco (litros por minuto) o índice cardiaco (gasto cardiaco/área de superficie corporal (litros por minuto/m2)). Para IC deben haberse introducido los datos del paciente.

CC = 1,08 * Ct * 60 * VI

1000

Precaución Es esencial que la constante de cálculo se introduzca correctamente de manera que el monitor conozca el intervalo del volumen y de la temperatura del inyectado y la pérdida térmica del catéter. Si la constante de cálculo no es correcta se obtendrán resultados imprecisos.

Page 88: SPA WA 1500 Patient Monitor

84 Monitorización y mediciones Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Realizar una medición de GC

1. Inserte el catéter y prepare la solución de inyectado según las instrucciones suministradas por el fabricante.

2. Realice los ajustes en el monitor e introduzca la constante de cálculo (véase página anterior).

3. La temperatura de la sangre se monitoriza y cuando la temperatura es estable en la parte superior de la pantalla aparece el mensaje Preparado.

Nota En el modo manual (consulte el parámetro de modo en “Ajustes de gasto cardíaco” en la página 82), aparece un botón de inicio en la parte inferior derecha de la pantalla. El mensaje Preparado aparece cuando se selecciona éste.

Temperatura de la sangre en tiempo real

Temperatura del inyectado

Véase la nota más abajo

Page 89: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Monitorización y mediciones 85

4. Inyecte la solución. La curva de temperatura aparece en pantalla y el valor de GC se indica en la medición 1.

5. Repita para obtener de 3 a 5 mediciones.

Editar las mediciones

• El valor promedio se muestra en la mitad inferior de la pantalla y se actualiza después de cada medición o si se borra una medición.

• Si después de cinco mediciones se realiza otra medición, la última medición pasa a ocupar el lugar de la medición 5 y todas las mediciones se desplazan hacia la izquierda (y la medición 1 se borra).

• Se puede borrar cualquier medición seleccionando y pulsando el mando giratorio. Si se realiza otra medición, las últimas mediciones se desplazan a la izquierda, tal y como se ha explicado más arriba, y la medición borrada es reemplazada por la medición más reciente.

• Seleccione Revisar curvas para ver las curvas de temperatura de todas las mediciones.

Nota Siga las directrices de su centro para inyectar la solución.

Curva de temperatura

Mediciones de GC de 1 a 5

Valor promedio de todas las mediciones

Ver todas las curvas de temperatura

Page 90: SPA WA 1500 Patient Monitor

86 Monitorización y mediciones Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Guardar una medición

Cuando se han obtenido tres o más mediciones coherentes, se puede seleccionar Guardar promedio para guardar la medición. El sistema le pedirá que confirme esa elección.

Cuando está confirmada, la medición promedio se introduce en el campo GC en la parte inferior de la pantalla.

La hora en que se realizó la medición aparece en la esquina superior derecha y el parámetro de medición (GC o IC) aparece en la esquina izquierda.

La medición permanece almacenada hasta que se sea sobrescrita o se confirme un nuevo paciente.

Nota Se puede mostrar una vista de la tendencia gráfica del GC. Esta opción se selecciona en curvas (véase“Mostrar datos de tendencias en la pantalla de mediciones” en la página 30).

Page 91: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Monitorización y mediciones 87

Mensajes de GCDurante el proceso de medición del GC pueden aparecer los siguientes mensajes de alerta con función de autoborrado:

Mensaje Activador de mensaje y cuando se muestra en pantalla

Acción sugerida

BT fuera de rango (demasiado alto) oBT fuera de rango (demasiado bajo)

Temperatura de la sangre fuera de rango (alta o baja), se muestra en pantalla cuando:• se detecta durante una sesión de medición

de GC.• se ha seleccionado el inicio de GC para el

modo manual.

Verifique que la posición del catéter es correcta.

TI fuera de rango (demasiado alto) o TI fuera de rango (demasiado bajo)

Temperatura del inyectado fuera de rango (alta o baja), se muestra en pantalla cuando:• se detecta durante una sesión de medición

de GC.• se detecta después de que se haya

seleccionado el inicio de GC para el modo manual.

Verifique que el volumen y la temperatura de inyectado corresponde al catéter utilizado y que la constante de cálculo se ha introducido correctamente.Compruebe la temperatura de inyectado.Compruebe la conexión del sensor de catétery del sensor de inyectado.

Tiempo excedido de la medición de GC

No hay cambios en la temperatura de la sangre, se muestra en pantalla cuando:

• se ha seleccionado el inicio de GC para el modo manual y no se detecta ninguna lectura en el período de tiempo excedido.

Asegúrese de que el inyectado se inyecta enseguida después de que se haya seleccionado el inicio de GC. Reseleccione inicio.

Verifique que la posición del catéter es correcta.

BT desconectado Transductor de temperatura de la sangre desconectado, se muestra en pantalla cuando:• se detecta durante una sesión de medición

de GC.• se detecta después de que se haya

seleccionado el inicio de GC para el modo manual.

Compruebe conexiones y catéter.

TI desconectado Transductor de temperatura de inyectado desconectado, se muestra en pantalla cuando:• se detecta durante una sesión de medición

de GC.• se detecta después de que se haya

seleccionado el inicio de GC para el modo manual.

Compruebe las conexiones.

Sensor de comprobación BT

Fallo del transductor de temperatura de la sangre, se muestra en pantalla cuando:• se detecta durante una sesión de medición

de GC.• se detecta después de que se haya

seleccionado el inicio de GC para el modo manual.

Compruebe las conexiones.

Compruebe el catéter.

Page 92: SPA WA 1500 Patient Monitor

88 Monitorización y mediciones Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Sensor de comprobación de TI

Fallo del transductor de temperatura de inyectado, se muestra en pantalla cuando:• se detecta durante una sesión de medición

de GC.• se detecta después de que se haya

seleccionado el inicio de GC para el modo manual.

Compruebe las conexiones.

Compruebe el sensor de inyectado.

Constante de cálculo de GC aún no introducida

Constante de cálculo aún no introducida, se muestra en pantalla cuando:• se detecta durante una sesión de medición

de GC.• se detecta después de que se haya

seleccionado el inicio de GC para el modo manual.

Introduzca la constante de cálculo.

Mensaje Activador de mensaje y cuando se muestra en pantalla

Acción sugerida

Page 93: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Monitorización y mediciones 89

Cálculos hemodinámicos1. Pulse el botón Configuración .

2. SeleccioneCálculos hemodinámicos.

Introduzca los parámetros siguientes para realizar los cálculos hemodinámicos (véase página siguiente). Tan pronto como los valores calculados disponen de datos suficientes de los parámetros introducidos, se muestran los valores calculados.

Parámetro Descripción

GC Gasto cardiaco

FC Frecuencia cardíaca (ppm)

PAs Presión arterial sistólica

PAd Presión arterial diastólica

PAm Presión arterial media

PAPs Presión arterial pulmonar sistólica

PAPd Presión arterial pulmonar diastólica

PAPm Presión arterial pulmonar media

PVC Presión venosa central

POAP Presión de oclusión de la arteria pulmonar, la presión medida al obstruir el catéter pulmonar con el globo inflado en la pequeña rama arterial pulmonar.

Altura Altura en cm o pulgadas

Peso Peso en kg o lbs

Valores introduc

Valores calculados

Page 94: SPA WA 1500 Patient Monitor

90 Monitorización y mediciones Welch Allyn 1500 Patient Monitor

CálculosParámetro Unidades Descripción

Hora Hora en que se realizaron los cálculos

ASC m2 Área de superficie corporal en m2 calculada de la forma siguiente:

• ASC = (altura (cm) * peso (kg))/36001/2

SV ml Volumen de eyección (milímetros/eyección):

• SV = (C0*1000)/FC

SVR dyn-s/cm5 Resistencia vascular sistémica (SVR). Representa la carga aplicada al músculo ventricular izquierdo durante la eyección. SRV = (PAm - PVCm) * 80/GC

PVR dyn-s/cm5 Resistencia vascular pulmonar (PVR):

• PRV = (PAPm - POAP) * 80/GC

LCW kg-m Trabajo cardiaco izquierdo:

• LCW = GC * (PAm - POAP) * 0,0136

LVSW gm-m Trabajo de eyección ventricular izquierda:

• LVSW = SV * (PAm - POAP) * 0,0136

RCW kg-m Trabajo cardiaco derecho:

• LVSW = SV * (PAm - POAP) * 0,0136

RVSW gm-m Trabajo de eyección ventricular derecha:

• RVSW = SV * (PAPm - PVCm) * 0,0136

IC l/min/m2 Índice cardiaco

• IC = GC/ASC

SVi ml/m2 Índice de volumen de eyección:

• SVi = SV/ASC

Page 95: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Monitorización y mediciones 91

Parámetro Unidades Descripción

SVRI dyn-s/cm5/m2 Índice de resistencia vascular sistémica:

• SVRI = SRV * ASC

PVRI dyn-s/cm5/m2 Índice de resistencia vascular pulmonar:

• PVRI = PVR * ASC

LCWI kg-m/m2 Índice del trabajo cardiaco izquierdo:

• LCWI = LCW/ASC

LVSWI gm-m/m2 Índice del trabajo de eyección ventricular izquierda:

• LVSWI = LVSW/ASC

RCWI kg-m/m2 Índice del trabajo cardiaco derecho:

• RCWI = RCW/ASC

RVSWI gm-m/m2 Índice del trabajo de eyección ventricular derecha:

• RCSWI = RVSW/ASC

Page 96: SPA WA 1500 Patient Monitor

92 Monitorización y mediciones Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Page 97: SPA WA 1500 Patient Monitor

6

93

Mantenimiento

Intervalos de mantenimientoEl presente monitor controlado por software ha sido sometido a un análisis de riesgos de software con el fin de reducir cualquier peligro asociado a los defectos de software.

El mantenimiento periódico del sistema debe incluir una prueba funcional según las indicaciones del fabricante. Deben registrarse los resultados de la prueba (consulte el apartado “Informe de inspección y lista de comprobación” en la página 98).

Las labores de mantenimiento no descritas en la presente sección, por ejemplo, la sustitución de la batería, únicamente pueden ser realizadas por técnicos cualificados.

En la tabla siguiente se indica el intervalo y responsabilidad de las operaciones de mantenimiento necesarias. La normativa local de su país puede establecer intervalos y pruebas de inspecciones adicionales o diferentes.

Intervalo Mantenimiento Responsable

Antes de su uso Inspección visual del monitor y los cables.

Usuario

Cada 6 meses Inspección visual del monitor y los cables.

Usuario

Comprobar botones

Comprobar altavoz

Comprobar LEDs

Comprobar alarmas

Cada 12 meses Pruebas y prueba anual después de la reparación con arreglo a IEC/EN 62353

Técnico cualificado

Calibración de CO21

1. La necesidad de realizar una calibración se basa en los cambios físicos en los componentes que se producen durante el uso. El módulo debe calibrarse por primera vez después de 1200 horas de funcionamiento o de un año natural, lo que se produzca antes, y posteriormente cada 4000 horas de funcionamiento o una vez al año, lo que se produzca antes. Cuando se alcanza el límite de horas, se muestra el mensaje Realizar calibración. Es aconsejable incluir la calibración en el programa de mantenimiento anual, en especial si el monitor se utiliza para monitorizar pacientes durante períodos breves e intermitentes.

Page 98: SPA WA 1500 Patient Monitor

94 Mantenimiento Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Inspección visualLos monitores defectuosos o los cables dañados no deben utilizarse hasta que se reparen o sustituyan.

Examinar visualmente el monitor y los cables y comprobar que no presentan los siguientes daños:

• Carcasa del monitor dañada o rota, excesivamente arañada, etc.

• Daños en la pantalla LCD.

• Daños en el revestimiento del sensor o de los cables de red o ecualización de potencial.

• Daños en los paneles de conexión o en los conectores.

• Ilegibilidad de las etiquetas de la parte posterior del monitor.

• Ilegibilidad de la anotación en el panel de botones de función.

Comprobación de los botonesPulse todos los botones y el mando giratorio para comprobar que funcionan correctamente.

Comprobación del altavozAl encenderse el monitor deben escucharse los pitidos (consulte el apartado “Conexión a la red” en la página 22).

Comprobación de LEDsConecte el monitor a la red eléctrica y asegúrese de que se ilumina el LED de red.

Desconecte el suministro eléctrico y deje el monitor encendido durante 10 minutos. Vuelva a conectar el cable de red y asegúrese de que el LED de red y el LED de carga de batería se iluminan.

Comprobación de alarmasLa comprobación de las alarmas se realiza con el sensor de SpO2. Proceda del modo siguiente:

1. Conecte el sensor de SpO2 a un voluntario y compruebe que la medición está dentro del rango normal.

2. Habilite el límite de alarma de SpO2 y fije el límite en el valor más bajo (consulte el apartado “Preferencias de SpO2” en la página 71), para que se active la alarma.

3. Compruebe que las alarmas visual y audible están activadas.

Page 99: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Mantenimiento 95

Mantenimiento de la bateríaLa batería no necesita mantenimiento durante su vida normal.

• En funcionamiento normal no necesita mantenimiento.

• Si no se utiliza el monitor, compruebe y cargue las baterías cada tres meses. No debe dejarse que la batería se descargue completamente mientras está guardada.

• Sustituya la batería transcurridos aproximadamente entre 2 y 5 años (dependiendo de la aplicación). Cuando el tiempo de funcionamiento se reduzca sustancialmente por debajo de dos horas (batería de ion litio), o de una hora (batería de plomo-ácido), sustiiuya la batería.

Cargar la bateríaLas baterías totalmente descargadas necesitan los tiempos de carga siguientes:

• Batería de plomo- ácido: capacidad del 80% - 2,8 horas, capacidad del 100%, 3,5 horas

• Batería de ion litio: capacidad del 80% - 2,5 horas, capacidad del 100%, 6,5 horas

El monitor puede utilizarse mientras se carga la batería; no obstante, el tiempo necesario para cargar la batería será superior.

1. Conecte el monitor a la red de alimentación, pero no lo encienda.

2. Los LEDs de red y de batería se iluminan.

3. El LED de batería se apaga cuando la batería se carga completamente.

Eliminación de la batería

Las baterías deben eliminarse en zonas autorizadas por la normativa municipal o enviarse a Welch Allyn. Consulte el apartado “Reciclado de los componentes del monitor” en la página 103.

ADVERTENCIA Peligro de explosión. La batería no debe incinerarse ni eliminarse con los residuos domésticos.

ADVERTENCIA Peligro químico y de inflamabilidad. No abra la batería.

ADVERTENCIA Cuando se elimine la batería, proteja los contactos de cortocircuitos. No coloque cinta conductora en los contactos.

Page 100: SPA WA 1500 Patient Monitor

96 Mantenimiento Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Inspección y limpieza del monitor y los accesorios

Antes de limpiar el monitor o cualquiera de sus accesorios, inspecciónelos minuciosamente.

• Busque cualquier indicio de daños y cualquier funcionamiento mecánico incorrecto de los botones o conectores.

• Doble y flexione los cables suavemente, inspeccionándolos por si observa cualquier daño o desgaste excesivo, cables expuestos o conectores doblados.

• Asegúrese de que todos los conectores están conectados firmemente.

• Asegúrese de que no se ha alcanzado la fecha de caducidad de los transductores y accesorios.

• Comunique inmediatamente cualquier indicio de daño o funcionamiento incorrecto a su departamento técnico y desconecte y retire el monitor.

Para limpiar el monitor o los accesorios, siga los pasos siguientes:

1. Limpie el equipo con un paño ligeramente humedecido (sin que esté mojado) con una de las soluciones limpiadoras autorizadas enumeradas en el apartado “Instrucciones de limpieza y soluciones limpiadoras” en la página 97.

2. Limpie el conjunto de cables suavemente desde el centro del cable. No permita que el revestimiento se desplace, acumulándose.

3. Retire minuciosamente cualquier exceso de solución limpiadora. No deje que la solución limpiadora penetre o se acumule en las aberturas de los conectores, cierres o huecos. Si penetra líquido en los conectores, seque la zona con aire caliente y, a continuación, examine el equipo para comprobar que funciona correctamente.

ADVERTENCIA No trate en autoclave el monitor ni ninguno de sus accesorios.

ADVERTENCIA No sumerja el monitor en líquido al limpiarlo. No sumerja los accesorios en líquidos para limpiarlos, salvo que así lo indiquen expresamente las instrucciones de limpieza del fabricante de los accesorios.

ADVERTENCIA Peligro de incendio y de electrocución. Desconecte siempre el monitor de la red eléctrica antes de inspeccionar o limpiar el monitor y los accesorios. Su exposición a líquidos, como soluciones limpiadoras, mientras están conectados a la red eléctrica puede provocar electrocución o incendio.

Precaución Utilice únicamente una solución limpiadora recomendada por Welch Allyn para este equipo. El uso de cualquier otra solución limpiadora puede provocar daños en el equipo, incluyendo la rotura y deterioro de la carcasa de plástico.

Precaución Siga siempre las instrucciones de mezclado / disolución proporcionadas por el fabricante de la solución limpiadora.

Precaución No utilice nunca ninguna de las soluciones siguientes o productos similares para limpiar el equipo: alcohol etílico, ethanol, acetona, hexano, polvo o material abrasivo o pulimento, ni ningún material de limpieza que dañe el plástico.

Page 101: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Mantenimiento 97

Instrucciones de limpieza y soluciones limpiadoras

Equipo Instrucciones de limpieza Soluciones limpiadoras autorizadas

Monitor1

1. El equipo puede desinfectarse para cumplir los requerimientos de la OSHA sobre limpieza y descontaminación de derrames de sangre y otros fluidos corporales. (Norma federal de la OSHA sobre agentes patógenos de la sangre: 29 CFR 1910.1030, 12/6/91.)

Limpiar con un paño prácticamente seco humedecido con solución limpiadora.Retirar minuciosamente cualquier exceso de solución limpiadora. No dejar que la solución limpiadora penetre en las aberturas de los conectores o hendiduras.2

2. Si penetra líquido en los conectores, seque la zona con aire caliente y, a continuación, verifique las funciones de monitorización.

Solución de alcohol isopropílico al 70 %; solución de detergente neutro suave;todos los productos indicados para la limpieza de plásticos.

Cable de ECG, extensión de cable

Consultar las instrucciones del fabricante. Solución jabonosa suave; consultar asimismo las instrucciones del fabricante.

SpO2 cable, extensión de cable

Consultar las instrucciones del fabricante. Consultar las instrucciones del fabricante.

Otros accesorios Consultar las instrucciones del fabricante. Consultar las instrucciones del fabricante.

Page 102: SPA WA 1500 Patient Monitor

98 Mantenimiento Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Informe de inspección y lista de comprobaciónCon arreglo al intervalo de mantenimiento que se ha detallado anteriormente, debe copiarse y seguirse la lista de comprobación siguiente.

Número de serie del monitor: _________________________________

Cada seis meses

Inspección Resultado Comprobado

Examen general

Inspección visual del monitor

Carcasa del monitor sin rotura y no agrietada.

Inspección visual de la pantalla LCD

Pantalla LCD sin daños.

Inspección visual de todos los cables, sensores y accesorios.

Cable de electrodos con revestimiento deteriorado y conectores dañados.

No hay estrangulamientos, abrasión o revestimientos desgastados en ningún cable.

No se ha alcanzado la fecha de caducidad de los transductores y accesorios.

Conectores de clavijas y tomas

Daños en conectores de entrada / salida.

Comprobación de los botones

Los botones funcionan.

Comprobación del altavozConectar el monitor pulsando el botón On

Al encenderse, suenan pitidos. Se muestra la pantalla estándar.

Comprobación de los LEDs El LED de red está encendido al conectarse a la red. El LED de batería está encendido cuando se carga la batería.

Comprobación de alarmas

Conectar el sensor de SpO2 a un voluntario

La medición se encuentra dentro de rango.

Fijar el límite de SpO2 en el valor más bajo

Si la medición está fuera de rango se activa una alarma visual y audible.

Prueba recurrente

Confirmar la fecha de la última inspección en fábrica y realizar la prueba

Si el monitor no ha pasado una prueba anual, haga que un técnico cualificado realice la prueba.

Fecha de inspección:

Inspector:

Page 103: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Mantenimiento 99

Cada 2 a 5 años

Inspección Resultado Comprobado

Batería interna

Cuando el tiempo de funcionamiento se reduzca sustancialmente por debajo de dos horas (batería de ion litio), o de una hora (batería de plomo- ácido), sustituya la batería.

Sustituya la batería

Fecha de inspección:

Inspector:

Page 104: SPA WA 1500 Patient Monitor

100 Mantenimiento Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Sustitución de los fusibles

Tipo de fusibles

Sustitución de los fusibles1. Desconecte el monitor de la red.

2. Retire el alojamiento de los fusibles apretando suavemente las pestañas de retención laterales y extraiga el alojamiento de los fusibles.

3. Sustituya ambos fusibles. Vuelva a colocar al alojamiento de los fusibles hasta que las dos pestañas laterales encajen en su sitio.

ADVERTENCIA Antes de sustituir los fusibles desconecte el monitor de la red.

ADVERTENCIA Los fusibles fundidos únicamente deben sustituirse por fusibles del mismo tipo, que se indican en la tabla siguiente.

Intervalo de voltaje Número Tipo de fusible

200-240 VAC 2 M 1,6A E 250V

M= Retraso medioE= Capacidad de interrupción mejorada

Page 105: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Mantenimiento 101

Resolución de problemas

Generalidades

Alarma/Condición Causa Solución

La impresora no tiene papel

La bandeja de papel está vacía Reponer con papel nuevo

Comprobar papel Atasco de papel Comprobar papel

La impresora necesita mantenimiento

Error de impresión; papel no transportado correctamente; papel erróneo

Comprobar la impresora; comprobar el papel; papel erróneo; papel no colocado correctamente; sustituir la impresora.

Batería baja Carga de batería demasiado baja Conectar a la red y cargar la batería.

No hay tono FC/FP Configuración de la fuente de tono FC/FP

Definir la fuente de tono en sí.

Page 106: SPA WA 1500 Patient Monitor

102 Mantenimiento Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Cumplimiento de EMC El monitor está diseñada para funcionar en un entorno electromagnético con arreglo a IEC/EN 60601-1-2, tablas 201, 202 y 204. Si el monitor se utiliza cerca de equipos identificados con el símbolo "radiación electromagnética no iónica", compruebe la distancia mínima recomendada con arreglo a IEC/EN 60101-1-2, tabla 206. Para obtener información adicional, consulte el manual de mantenimiento.

La tabla siguiente indica los equipos y sus rangos de frecuencia típicos, la potencia de transmisión y las distancias mínimas resultantes.

Para los transmisores no incluidos en la tabla anterior, puede calcularse la distancia recomendada (d en metros) utilizando las fórmulas siguientes:

Rango de frecuencia 0,15–80 MHz

• d= 3.5 ÷ 3V x √P

Rango de frecuencia 80–800 MHz

• d = 3.5 ÷ 3V/m x √P

Rango de frecuencia 800 MHz–2,5 GHz

• d = 7 ÷ 3V/m x √P

• d = distancia mínima recomendada en metros• P = potencia de transmisión en vatios• V = voltios• m= metros

Fuente de alta frecuencia Frecuencia del transmisor

[MHz]

Potencia P

[W]

Distancia d

[m]

Radioteléfono (microcelular) CT1+, CT2, CT3 885-887 0.010 0.23

Teléfono inalámbrico DECT, WLAN, terminal UMTS

1880-2500 0.25 1.17

Teléfono móvil, terminal EE.UU. 850/1900 0.6 1.8

Teléfono móvil, terminal

• GSM900 900 2 3.3

• GSM850, NMT900, DCS 1800 850, 900, 1,800 1 2.3

Walkie-talkie (servicios de rescate, policía, bomberos, servicio)

81-470 5 2.6

Sistema de teléfono móvil (servicios de rescate, policía, bomberos)

81-470 100 11.7

Page 107: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Mantenimiento 103

Montaje sobre pared o soporteSiga las instrucciones proporcionadas con el soporte o base. Los accesorios de montaje se detallan en la sección Accesorios (consulte el apartado “Montaje” en la página 117).

Reciclado de los componentes del monitor

Cuando ya no sea de utilidad, el monitor deben eliminarse en un centro de reciclaje o en un punto de recogida municipal autorizado.

Si no se dispone de un centro de reciclaje o un punto de recogida, puede devolver el equipo a su distribuidor o al fabricante para su eliminación correcta.

Para conocer los puntos de recogida y obtener información adicional, consulte www.welchallyn.com/weee.

ADVERTENCIA Utilice siempre piezas de repuesto y consumibles Welch Allyn, o productos autorizados por Welch Allyn. De no hacerse así, ello puede provocar lesiones al paciente y anular la garantía.

Page 108: SPA WA 1500 Patient Monitor

104 Mantenimiento Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Page 109: SPA WA 1500 Patient Monitor

7

105

Configuración

Menú configuraciónEl menú Configuración incluye la visualización y los ajustes de alarma, así como la introducción de información, el modo paciente y otros ajustes generales para el monitor. Algunos de dichos ajustes también pueden encontrarse en la configuración de parámetros individuales (consulte “Monitorización y mediciones” en la página 39).

Para abrir el menú Configuración proceda del modo siguiente:

1. Pulse el botón Configuración .

2. Con el mando giratorio, selección la opción de menú.

3. Presione el mando giratorio para abrir el menú.

Las opciones de menú son las siguientes:

En las páginas siguientes se muestra un resumen de todas las configuraciones disponibles.

Nota El menú variará según las diferentes configuraciones del monitor y las opciones activadas.

Page 110: SPA WA 1500 Patient Monitor

106 Configuración Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Suspensión de alarmaSuspende todas las alarmas durante el período de tiempo especificado en la configuración de Alarma del menú Administrador (consulte el apartado “Administrador” en la página 113).

ArritmiaDefine la configuración de alarma de arritmia, impresión en alarma y otras opciones (consulte el apartado “Arritmia” en la página 50).

AlarmasDefine los límites de alarma superior e inferior para todos los parámetros. Si se instala una impresora, puede realizarse una impresión cuando se supera un límite de alarma.

Volumen altavozDefine el volumen del altavoz en una escala de 1 a 10. El volumen se escucha mientras se desplaza por los valores.

Volumen tono FC/FPDefine el volumen del pitido de la FC HR (de ECG), FP (de SpO2), o P1 en una escala de 1 a 10. El volumen se escucha mientras se desplaza por los valores.

Área de curvaLas curvas que se muestran en el monitor se establecen en este menú. Las opciones de curva cambiarán conforme a las opciones adquiridas bajo licencia y activadas, la configuración del monitor y los parámetros seleccionados para la visualización (consulte “Definir curvas para su visualización” en la página 27).

Nota La opción completa de arritmia está disponible.

Nota Los límites de alarma también pueden definirse en la configuración de parámetros individuales (consulte “Monitorización y mediciones” en la página 39).

La opción de página siguiente ofrece más límites de parámetros para PA invasiva.

Page 111: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Configuración 107

Impresora

Define la información que va a imprimirse.

Las curvas que se pueden imprimir dependerán de las opciones activadas y la configuración del monitor. La configuración predeterminada se muestra en negrita.

* Estos parámetros están disponibles solamente cuando están instalados y activados.

** Esta opción no está disponible cuando está activado CO2.

ParámetrosLos parámetros que se pueden activar y visualizar se establecen en este menú. Las opciones de parámetros variarán conforme a las opciones adquiridas bajo licencia y la configuración del monitor y podrán ser una combinación de los siguientes elementos:

• etCO2

• ST

• Ajustes Masimo (ajustes adicionales para SpO2)

• GC (gasto cardiaco)

• Canal de IBP (número de canales de PA invasiva (ninguno, 2 o 4)

• Modo de presentación de temperatura (T1, T1 y T2, o T1 y ΔT)

Los detalles sobre los parámetros visualizados se ofrecen en la sección de operación (consulte “Definir campos de parámetros” en la página 25).

Nota Sólo está disponible cuando la opción de impresora está habilitada.

Menú principal Parámetro Descripción

Configurar registrador

Curva 1 ECG1, ECG2, ECG3, RESP, CO2 *, SpO2, P1, P2, P3*, P4*

Curva 2 ECG1, ECG2, ECG3, RESP**, CO2 *, SpO2, P1, P2, P3*, P4*, OFF

Curva 3 ECG1, ECG2, ECG3, RESP, CO2 *, SpO2, P1, P2, OFF

Tiempo de registro 5, 10, 16 segundos

Retardo de registro 0, 6, 10 segundos Define la duración de los datos que van a imprimirse antes de pulsar la tecla de impresión. Por ejemplo, si se define (por defecto) un retardo de seis segundos con un tiempo de registro de 10 segundos, se imprimirán seis segundos de datos registrados antes de que se pulse la tecla de impresión, seguidos por los siguientes 4 segundos.

Page 112: SPA WA 1500 Patient Monitor

108 Configuración Welch Allyn 1500 Patient Monitor

ECG en reposo de 12 derivaciones

Esta opción le permite realizar e imprimir un ECG reposo.

Cálculos hemodinámicos

Esta opción le permite introducir parámetros para efectuar cálculos hemodinámicos. Cuando se han introducido los datos relevantes junto con el peso y la altura del paciente, el monitor puede calcular el ASC del paciente y los factores hemodinámicos. Los detalles sobre los factores calculados y los datos introducidos se ofrecen en la sección de monitorización (consulte “Cálculos hemodinámicos” en la página 89).

Nota Este elemento de menú sólo está disponible cuando la opción ECG en reposo está habilitada.

Nota Este elemento de menú sólo está disponible cuando la opción GC está habilitada.

Page 113: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Configuración 109

Cálculos de medicamentoEl menú de cálculo de medicamento calcula la dosis/tasa de suministro de medicamento para un paciente específico a partir de los parámetros de medicamento introducidos. Existen entradas de dosis, tasa, cantidad y volumen. La introducción de tres parámetros cualquiera permite calcular el cuarto valor.

También se puede calcular y visualizar una tabla de titración una vez se hayan introducido los parámetros relevantes.

Cuando se selecciona el cálculo de medicamento, se abre la siguiente pantalla:

• Dosis: Introduzca la dosis total en:

• mcg/kg/min• mg/min• mcg/min• mg/h• unidades/h

• Tasa: Introduzca la tasa en ml/h.

• Cantidad: Introduzca la cantidad en:

• mg• mcg• unidades

• Volumen: Introduzca el volumen en ml.

• Peso: Introduzca en peso del paciente en libras o kg (según la configuración del monitor):

• Tipo de cálculo: Seleccione entre dosis o tasa.

Page 114: SPA WA 1500 Patient Monitor

110 Configuración Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Cálculo

Una vez introducidos los parámetros de medicamento, seleccione Calcular (b) para calcular la concentración y la tasa:

Los valores de concentración y tasa se calculan a partir de los valores introducidos y se muestran (a).

Tabla de titración

Se calcula una tabla de titración cuando se ha introducido el incremento de la dosis y el número de dosis. La tabla se puede calcular como dosis/tasa en las unidades definidas para el cálculo y se muestra cuando se ha seleccionado Actualizar tabla (c).

b

c

a

Page 115: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Configuración 111

Si se ha introducido cualquier combinación de valor/unidad/tasa que sea compatible y no se pueden realizar cálculos, aparece un mensaje de error - Compruebe todas las entradas.

Información de pacientePermite introducir el nombre y el ID del paciente, incluyendo el sexo, fecha de nacimiento, origen étnico, altura, peso y categorías de medicaciones.

Page 116: SPA WA 1500 Patient Monitor

112 Configuración Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Modo de pacienteDefina el paciente; seleccione entre adulto, pediátrico o neonatal como se indica a continuación:

• Neonatos: Neonatos de hasta 28 días.

• Pediátrico: Entre 29 días y 12 años.

• Adulto: De 13 años en adelante.

Cuando se solicita un cambio del modo de paciente se abre una pantalla emergente con las siguientes opciones de confirmación:

• Guardar datos de paciente y continuar - Así se confirma el modo de paciente establecido y se conservan los mismos datos del paciente.

• Purgar datos de paciente y continuar - Así se confirma el modo de paciente establecido, pero se borran todos los datos del paciente.

• Cancelar (no cambiar modo de paciente) - No se cambia el modo de paciente y se conservan los datos actuales del paciente.

Restaurar valores predeterminados del usuarioSe habilita la configuración guardada por el usuario. La configuración definida por el usuario se guarda en el menú Configurar sistema (consulte el apartado “Guardar como predefinidos los valores definidos por el usuario” en la página 21).

Nota El Integrated Pulmonary Index™ (IPI, índice pulmonar integrado) es específico de la edad y si está activado se borran todos los datos de tendencia de IPI cuando se cambia el modo de paciente. Aparece un mensaje en la pantalla de confirmación (arriba) para indicarlo.

Page 117: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Configuración 113

AdministradorLas pantallas Administrador y Servicio proporciona información del sistema y configuración de opciones.

A la pantalla Administrador se accede desde el menú Configuración:

Menú Configuración > Administrador

Sólo puede accederse a los submenús de Administrador mediante contraseña. Las contraseñas se dividen en contraseñas clínicas, de servicio y de fábrica y el usuario sólo puede disponer de la configuración de las contraseñas clínicas. Las demás opciones del menú de este menú están destinadas al personal de mantenimiento de Welch Allyn. Las opciones se habilitan en el menú Servicio; póngase en contacto con Welch Allyn. Las contraseñas para las alarmas y los submenús del sistema son las siguientes:

• Configuración > Administrador > Alarmas: 49, 48, 46 (Contraseña clínica).

• Configuración> Administrador > Sistema 49, 48, 46 (Contraseña clínica).

• Para ver la configuración no es necesaria contraseña alguna. Sólo el personal de mantenimiento puede acceder a los demás submenús.

El menú Administrador es el siguiente:

Submenú Parámetro Descripción

Configuración Datos del monitor, como número de serie, versión de software, etc. Estos se proporcionan únicamente a efectos informativos y no pueden modificarse.

Conexiones de red

Permite la configuración de las conexiones de red únicamente por el personal de mantenimiento.

Alarmas (protegido mediante contraseña - ver más arriba)

Duración de silencio de alarma

1, 1.5 ó 2 minutos. Tiempo durante el cual se silencia una alarma audible.

Duración suspensión alarma

1, 1.5 ó 2 minutos. Tiempo durante el cual se suspenden todas las alarmas.

Autorizado para desactivar alarmas de FC / FP

Activado/Desactivado. Este elemento de menú puede evitar que los usuarios puedan desactivar las alarmas de FC o FP. Cuando la configuración es "Desactivado", los usuarios no pueden desconectar las alarmas de FC o FP.

Retardo de alarma Sí/No. Si se activa la validación de alarmas, los límites de alarma deben superarse durante al menos 6 segundos para que se emita una alarma.

Segundo altavoz 0 a 3 minutos (2 minutos). Tiempo transcurrido el cual se activa el altavoz secundario. En caso de alarmas de nivel alto o mortal, el altavoz secundario se activa en 30 segundos.

Page 118: SPA WA 1500 Patient Monitor

114 Configuración Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Submenú Parámetro Descripción

Sistema(protegido mediante contraseña - ver página anterior)

Unidades de altura Seleccione pulgadas (pulg) o centíimetros (cm)- define las unidades de medida del monitor.

Unidades de peso Seleccione libras (lb) o kilogramos (kg) - define las unidades de medida del monitor. En el modo de neonatos, las unidades cambian automáticamente a gramos.

Acuity activado Sí/No. Conecta al Acuity. Obsérvese que el sistema Acuity sólo puede activarse cuando se ha definido la opción Activar conexión con Acuity en la configuración de servicio. No está disponible en esta versión

Introducir fecha y hora Introducción del año/mes/día/hora/minuto

Guardar valores predeterm. del usuario

Con esta función, pueden guardarse los valores modificados por el usuario (consulte el apartado “Guardar como predefinidos los valores definidos por el usuario” en la página 21)

Mostrar registro de eventos

Muestra el registro de eventos del monitor (consulte el apartado “Pantalla de registro de eventos y calibración de CO2” en la página 115).

Servicio Esta opción proporciona configuración, opciones e información de mantenimiento destinada únicamente al personal de mantenimiento.

Fábrica Este menú se utiliza únicamente en fábrica.

Page 119: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Configuración 115

Pantalla de registro de eventos y calibración de CO2

La pantalla de registro de eventos muestra las versiones de software y el estado de los módulos, y proporciona un registro de eventos. En el manual de mantenimiento se proporciona información detallada.

Asimismo, esta pantalla proporciona un contador para la calibración de CO2.

La pantalla de registro de eventos es la siguiente:

Menú Configuración > Administrador > Sistema > Registro de eventos

A continuación se muestra una pantalla típica:

Horas de CO2 hasta calibración,es un contador que indica el tiempo de funcionamiento del módulo de CO2 hasta que sea necesario realizar la calibración. Si el contador está en 0 al conectar una sonda de CO2, se muestra un mensaje de alerta : Calibración necesaria

CO2 o CO2 debe ser comprobado. Póngase en contacto con un servicio de asistencia técnica de Welch Allyn.

Page 120: SPA WA 1500 Patient Monitor

116 Configuración Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Configuración de parámetros1. Seleccione el campo de medición del parámetro que desee utilizando el mando

giratorio. El campo de medición seleccionado se muestra enmarcado en blanco.

2. El menú seleccionado se abre pulsando el mando giratorio.

La configuración disponible, así como la configuración predeterminada, se detallan en la sección Monitorización (consulte la sección “Monitorización y mediciones” en la página 39).

• ECG / Frecuencia cardiaca / Marcapasos (consulte el apartado “ECG” en la página 40).

• FR (consulte el apartado “Frecuencia respiratoria” en la página 54).

• etCO2 / Respiración (consulte el apartado “Capnografía” en la página 56).

• NIBP (consulte el apartado “Monitorización de NIBP” en la página 64).

• SpO2 (consulte el apartado “Monitorización de SpO2” en la página 68).

• IBP (consulte el apartado “Monitorización de IBP” en la página 74).

• Temperatura (consulte el apartado “Monitorización de la temperatura” en la página 78).

• Gasto cardiaco (consulte “Gasto cardiaco” en la página 79).

Page 121: SPA WA 1500 Patient Monitor

8

117

Accesorios

Otros accesorios

Montaje

Baterías

ADVERTENCIA Utilice únicamente accesorios suministrados o recomendados por Welch Allyn. Utilice accesorios con arreglo a las normas de su centro y las recomendaciones del fabricante. Consulte siempre las instrucciones de uso del fabricante. Para realizar un pedido de accesorios, póngase en contacto con su representante local de Welch Allyn (consulte la página ii).

Número de pieza

Descripción

104592 Instrucciones de uso multilingües del Welch Allyn 1500 Patient Monitor (v. 1.3)

103610 10 paquetes de papel térmico plegado en Z

103611 100 paquetes de papel térmico plegado en Z

Número de pieza

Descripción

103440 Soporte para pared con brazo de giro para Welch Allyn 1500 Patient Monitor

103441 Soporte para pared para Welch Allyn 1500 Patient Monitor

103442 Soporte con ruedas para Welch Allyn 1500 Patient Monitor

103443 Placa de fabricante de instalación directa para Welch Allyn 1500 Patient Monitor (incluida en el kit de montaje)

104019 Soporte para pared para monitor de pacientes 1500 de Welch Allyn

Número de pieza

Descripción

103461 Plomo-ácido

103462 Ion litio

104062 Ion litio internacional

Page 122: SPA WA 1500 Patient Monitor

118 Accesorios Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Cables

SpO2 Nellcor

SpO2 Masimo

Número de pieza

Descripción

103460 Cable de tierra, conector MC de 6 mm

715316 Cable ethernet, 3 pies

715317 Cable ethernet, 7 pies

715318 Cable ethernet, 14 pies

103632 Cable de red, TIPO G

103633 Cable de red, TIPO E/F

103634 Cable de red, TIPO I

103635 Cable de red, TIPO J

103636 Cable de red, TIPO A

103638 Cable de red, TIPO B

104384 Cable ethernet, 25 pies

Número de pieza

Descripción

103490 Cable SpO2 Nellcor, DOC-10

008-0054-01 DURASENSOR DS-100A, reutilizable

Número de pieza

Descripción

713657 Cable SpO2 Masimo, LNC-10

706831 Masimo LNCS-DCI, SENSOR reutilizable

Page 123: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Accesorios 119

ECG

IBP

Temperatura

Número de pieza

Descripción

103801 Cable apantallado de ECG de 12 derivaciones AHA

103802 Cable apantallado de ECG de 12 derivaciones IEC

008-0316-00 Cable de ECG de 3 derivaciones, AHA

008-0323-00 Conjunto de cables de ECG de 3 derivaciones, AHA

008-0313-00 Cable de ECG de 5 derivaciones con cables de derivaciones, 10 pies, AHA

008-0313-01 Cable de ECG de 5 derivaciones con cables de derivaciones, 10 pies, IEC

008-0316-01 Cable de ECG de 3 derivaciones, IEC

008-0323-01 Conjunto de cables de ECG de 3 derivaciones, IEC

Número de pieza

Descripción

008-0226-01 Cable de IBP F/MX900 & MX860

008-0233-00 Transductor de IBP, DISP. MX950(5)

008-0224-00 Domos de IBP, MX848

Número de pieza

Descripción

008-0230-00 Sensor de temperatura

Page 124: SPA WA 1500 Patient Monitor

120 Accesorios Welch Allyn 1500 Patient Monitor

NIBP

Gasto cardiaco

Número de pieza

Descripción

008-0238-00 Manguera para NIBP adulto/pediátrico para brazalete sin perilla infladora

REUSE-11-1MQ Brazalete reutilizable -11-1MQ, ADULTO,1 TUBO, MQ

REUSE-12L-1MQ

Brazalete reutilizable LG ADULTO LARGO, 1 TUBO, MQ

REUSE-08-1MQ Brazalete reutilizable, SM INFANTIL, 1 TUBO, MQ

REUSE-09-1MQ Brazalete reutilizable, INFANTIL, 1 TUBO, MQ

REUSE-10-1MQ Brazalete reutilizable, SM ADULTO, 1 TUBO, MQ

REUSE-12-1MQ Brazalete reutilizable, LG ADULTO, 1 TUBO, MQ

REUSE-13-1MQ Brazalete reutilizable, MUSLO, 1 TUBO, MQ

SOFT-08-1MQ Brazalete corto, SM INFANTIL, 2 TUBOS, MQ

SOFT-09-1MQ Brazalete corto, INFANTIL, 2 TUBOS, MQ

SOFT-10-1MQ Brazalete corto, SM ADULTO, 2 TUBOS, MQ

SOFT-11-1MQ Brazalete corto, ADULTO, 2 TUBOS, MQ

SOFT-12-1MQ Brazalete corto, LG ADULTO, 2 TUBOS, MQ

SOFT-13-1MQ Brazalete corto, MUSLO, 2 TUBOS, MQ

Número de pieza

Descripción

104443 Cable de gasto cardiaco

Page 125: SPA WA 1500 Patient Monitor

A

121

Características técnicas

Datos del sistemaFabricante SCHILLER AG para Welch Allyn

Nombre del monitor Welch Allyn® 1500 Patient Monitor

Dimensiones 396 x 284 x 81 mm (15,6 x 11,2 x 3,2 pulg.)

Peso 5,0 kg (11 lb) (con batería de plomo- ácido)

4,5 kg (9,9 lb) (con batería de ion litio)

Modo de funcionamiento Continuo

Fuente de alimentación Cargador interno

Voltaje 100 – 240 V, 50 – 60 Hz

Consumo eléctrico Máx. 70 VA

Tiempo de funcionamiento habitual con batería

Con la batería completamente cargada, a 25°C, pantalla encendida, medición de NIBP cada 15 minutos, y con todos los parámetros ECG/RESP/NIBP/Temp/SpO2/IBP(x2)/CO2:

Plomo-ácido: aprox. 1 hora

Ion litio: aprox. 2 horas

Fusibles 2 x M 1,6A E 250V

Condiciones ambientales durante el funcionamiento

Temperatura 10 ºC a 40 ºC (50 ºF a 104 ºF) con humedad relativa del 30 al 80 % (sin condensación)

Presión atmosférica 700 a 1060 hPa

Condiciones ambientales durante el transporte y almacenamiento

Temperatura -10 ºC a 50 ºC (14 ºF a 122 ºF) con humedad relativa del 10 al 95 % (sin condensación)

Presión atmosférica 572 a 1060 hPa

Pantalla de monitor Pantalla TFT LCD en color

Resolución 1024 x 768 píxeles

Dimensiones 30,7 x 23 cm (12 x 9 pulg.),15 en diagonal

Velocidad 6,25/12,5/25 mm/s

Page 126: SPA WA 1500 Patient Monitor

122 Características técnicas Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Impresora Impresora térmica de alta resolución

Resolución 8 puntos/mm (eje de amplitud), 40 puntos/mm (eje de tiempo) a 25 mm/s

Papel Termorreactivo, plegado en ZAncho: 80 mm Largo 20 m (aprox.)

Velocidad de impresión

25 mm/s

Longitud de impresión

Registro de ECG de 10 segundos en 4 páginas

Ancho de escritura Presentación en 3 canales, en anchura óptima de 72 mm, automatismo de la línea de base

Impresión Curvas, tendencia y valores guardados

Batería

Tipo de batería Batería de plomo-ácido, 12 V

Capacidad 2600 mAh

Tiempo de carga Capacidad del 80%: 2,8 horasCapacidad del 100%: 3,5 horas(con monitor desconectado)

Vida de la batería hasta 1000 ciclos

o bien

Tipo de batería Batería de ion litio, 10,8V

Capacidad 7200 mAh

Tiempo de carga Capacidad del 80%: 2,5 horasCapacidad del 100%: 6,5 horas (con monitor desconectado)

Vida de la batería Mín. 500 ciclos

Conexiones ECG

SpO2

NIBP

etCO2

GC

Temperatura (x1) o (x2)

Presión arterial invasiva (x2) o (x4)

Interfaces Ethernet mediante RJ45

Llamada a la enfermera:Retardo de alarma en el componente de salida de señal <0,5 sTipo de conector: Miniconector estéreo TRS de 3,5 mm (1/8 pulg.)Terminal: Normalmente cerradoAnillo: Normalmente abiertoIntensidad de conmutación máxima: 1AVoltaje de conmutación máxima: 30 V AC/DCAislamiento: 1.000 Vrms durante 1 min

USB1.1

Modo Demo Simulación de datos de paciente, incluyendo curvas, destinada a formación y enseñanza

Page 127: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Características técnicas 123

Tendencia

Entradas Se guardan todos los parámetros registrados

Pueden guardarse hasta 1728 registros de tendencias (que se actualizan cada minuto)

Introducción de tendencias de NIBP después de cada lectura

Formato Los valores se muestran en formato numérico tabular en intervalos de 1, 5, 15, 60 y 240 minutos

Visualización de página anterior / siguiente de tendencias

Alarmas

Valores límite de alarma

Pueden seleccionarse los límites superior e inferior correspondientes a todos los parámetros.

Modo Todos los parámetros: Modo de paciente Adulto / Pediátrico / Neonatal - Límites específicos

Configuración programable o predeterminada en fábrica para todos los modos de paciente

Indicadores de alarma

Numéricos, rojo, amarillo y azul

Indicador LED rojo, amarillo y azul

Indicador de No Alarma(s)

Mensaje de estado de alarma

Tono de alarma audible: alto/medio/bajo

Suspensión de alarma

Duración de la suspensión programable por el usuario: 1, 1,5 y 2 minutos

Page 128: SPA WA 1500 Patient Monitor

124 Características técnicas Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Normas de seguridad:

Norma de seguridad IEC 60601-1/A2: 1995: Delta -Consideración en relación con IEC60601-1:2005 incl. correcciones 1:2006 y 2:2007: Requisitos generales para la seguridad básica y funcionamiento esencial. Clase de protección I Tipo CF.

IEC 60601-1-4/A1: 1999: requisitos generales para norma colateral: sistemas electromédicos programables.

IEC 62366: 2007: Aplicaciones de ingeniería de uso de dispositivos médicos.

IEC 60601-2-27: 2005: requisitos particulares para la seguridad de equipos de vigilancia electrocardiográfica.

IEC 60601-2-30: 1999: requisitos particulares para la seguridad, incluyendo la actuación esencial, de los equipos de vigilancia de la presión sanguínea de funcionamiento automático, cíclico y no invasivo.

IEC 60601-2-34: 2000: requisitos particulares para la seguridad, incluyendo la aptitud para la función primordial, de los equipos de vigilancia directa de la presión sanguínea.

IEC 60601-2-49: 2001: requisitos particulares para la seguridad de equipos multifunción de vigilancia de paciente.

ISO 9919. Requisitos particulares para la seguridad básica y características de funcionamiento esenciales de pulsioxímetros para uso médico.

ISO 21647. Requisitos particulares para la seguridad básica y características de funcionamiento esenciales de los monitores de gas respiratorio.

Clase de protección Protección contra electrocución, Clase I con arreglo a IEC/EN 60601-1 (con alimentación interna).

Protección El monitor no se ha diseñado para su uso en exteriores (IPX0).

EMC IEC/EN 60601-1-2: 2007: (clase A).

Otras exigencias de inspección

EN 1060-1 y EN 1060-3 (apartados medición de la presión arterial no invasiva parte 1). EN12470-4 (Funcionamiento de termómetros eléctricos para medición continua).

Conformidad CE con arreglo a las directiva 93/42/CEE, clase IIb

Page 129: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Características técnicas 125

Valores medidos

ECG

Cable de paciente Cable de paciente de 3, 5 ó 10 derivaciones

Detección automática de 3, 5 y 10 derivaciones

Detección de fallo de derivaciones

Conectores AAMI de 6 pines y 12 pines

Derivaciones Obtención simultánea síncrona de hasta nueve electrodos activos que proporcionan 12 derivaciones

Filtros

Red 50 Hz / 60 Hz / no

Ancho de banda 0,05 Hz / 0,5 Hz, 35 Hz / 150 Hz

Impedancia de entrada > 2,58 MS

Rango de frecuencia cardiaca

15 a 300 latidos/min

Tono QRS sí / no

Protección ESU y protección contra desfibrilación

Indicación de derivación Selección de derivacionesSelección de entre 1 ó 5 derivaciones simultáneas

Intervalo de actualización de pantalla

1 segundo

Corriente de detección de fallo de derivaciones

< 0,5 :A

Rechazo de onda T alta amplitud máx. de la onda T con arreglo a la norma IEC 60601-2-27 capítulo 50.102.17: 4 mV

Método de promedio de FC

Se utiliza el promedio de los últimos 16 latidos cuando el intervalo de FR se corresponde con una FC de < 48 bpm.

Se utiliza el promedio de los últimos 4 latidos cuando el intervalo de FR se corresponde con una FC de $48 bpm.

Precisión de la FC ± 5 % o ± 5 bpm (el que sea mayor)

Tiempo de respuesta del medidor de FC

Cambio de 80 a 120 bpm: 11s

Cambio de 80 a 40 bpm: 11s

Respuesta para ritmo irregular

A1: 80/minA2: 60/min A3: 120/minA4: 90/min (con arreglo a la especificación IEC 60601-2-27, 6.8.2.bb)

Tiempo para alarma por taquicardia

B1 y B2: 3 s(con arreglo a la especificación IEC 60601-2-27, 6.8.2.bb)

Sensibilidad Con arreglo a ANSI/AAMI EC13 / IEC60601-2-27

Page 130: SPA WA 1500 Patient Monitor

126 Características técnicas Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Respiración

Temperatura

Amplificador de ECG:

Frecuencia de muestreo

1000 Hz

Detección de marcapasos

± 2 a ± 700 mV / 0,1 a 2 ms

Rechazo de marcapasos

± 2 a ± 700 mV / 0,1 a 2 msNota: Las señales de marcapasos pueden diferir de un marcapasos a otro. Los medidores de impulsos pueden continuar midiendo los impulsos del marcapasos durante los infartos de miocardio o algunas arritmias, principalmente con marcapasos que generan amplitudes altas ( > 20 mV) o que generan sobreimpulsos. Los pacientes con marcapasos deben someterse a observación estrecha o constante.

Protección Totalmente aislado, protegido frente a la desfibrilación > 5 kV

Filtro de frecuencia de línea

50 ó 60 Hz filtración de interferencias sinusoidales mediante filtrado digital adaptativo.

Rango del ritmo respiratorio

0 a 200 inspiraciones / min (pediátrico: 0 a 120 inspiraciones por minuto)

Conector Compartido con ECG

Señal 28 kHz onda cuadrada ± 2,5 V

Corriente al paciente máx. 80 :A

Rango de impedancia dinámica

1 k a1,5 kS, variación de 0,1 a 3 S

Frecuencia de muestreo 250 Hz

Precisión del ritmo respiratorio

± 1 dígito

Intervalo de actualización de pantalla de FR

máx. 2 s

Canales Uno o dos canales

Sensor YSI 401, rectal, piel u oído

Amplificador Totalmente aislado, protegido frente a la desfibrilación > 5 kV

Frecuencia de muestreo 125 Hz

Intervalo de medición 1x por segundo

Intervalo de medición 15 °C a 45 °C (59 °F a 113°F)

Resolución 0,1 °C (0,1 °F)

Precisión + 0,1° C (+ 0,1° F)

Page 131: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Características técnicas 127

NIBP

IBP

Medición Tecla directa de inicio / paradaManual o automática

Intervalos de medición 3 a 60 minutos

Principio de medición Oscilométrico

Intervalo de medición 15 a 270mmHg

Velocidad de deflación 3 a 9 mmHg / segundo

Brazalete Adulto, Pediátrico o Neonatal

Intervalo de medición de pulsaciones

25 a 300 bpm

Protección Protección frente a sobrepresión

Canales Dos canales

Intervalo de medición -30 a 300 mmHg

Exactitud 1 mmHg o ± 1% (el que sea mayor)

Frecuencia de muestreo 500 Hz

Amplificador Totalmente aislado, protegido frente a la desfibrilación > 5 kV

Calibración Manual o automática

Intervalo de medición de pulsaciones

25 a 250 bpm

Page 132: SPA WA 1500 Patient Monitor

128 Características técnicas Welch Allyn 1500 Patient Monitor

SpO2

Módulo Nellcor

Sensores Sensores Nellcor® OxiMax®

Amplificador Totalmente aislado, protegido frente a la desfibrilación > 5 kV

Frecuencia de muestreo 62,5 Hz

Intervalo de actualización de pantalla

1 segundo

Intervalo de medición

SpO2 1 a 100 %

FP 20 a 250 /min

Precisión (Sonda 70%, a 100 %, 28°C a 42°C)

SpO2 Adulto / pediátrico ± 2 dígitosNeonatal ± 3 dígitos

FP (sin movimiento) 20 a 250 /min ± 3 dígitos

Rango de calibración 70 a 100 % (la calibración está predefinida, no es necesaria calibración)

Cálculo de FP Promedio en 4 / 8 / 16 latidos

Page 133: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Características técnicas 129

Módulo Masimo

Sensores Masimo SET®LNCS®

Amplificador Totalmente aislado, protegido frente a la desfibrilación >5 kV

Frecuencia de muestreo 62,5 Hz

Intervalo de actualización de pantalla

1 segundo

Curva de señal IQ Una curva que indica la fiabilidad de la detección del pulso. Los valores oscilan entre 0 y 127, donde 0 significa baja fiabilidad y 127 alta fiabilidad.

Cifra numérica del índice de perfusión

Una cifra numérica proporcionada que indica la perfusión. La perfusión se mide en % y oscila entre 0,02 % y 20 %.

Fast SAT Un modo que permite un seguimiento rápido de los cambios de saturación de oxígeno en las arterias minimizando el tiempo promedio.

Rango de pantalla

Saturación (SpO2) 0 a 100 %

FP 20 a 240 /min

Tiempo promedio 2 / 4 / 8 / 10 / 12 / 14 / 16 / 18

Sensibilidad Normal / Máx / APOD

Precisión

SpO2, sin movimiento 60 a 80 ± 3%, adulto / pediátrico 70 a 100 ± 2%, adulto / pediátrico/ ± 3% neonatal

SpO2, movimiento 70 a 100 ± 3%, adulto / pediátrico / neonatal

SpO2, perfusión baja 70 a 100 ± 2%, adulto / pediátrico / neonatal

PR, sin movimiento 25 a 240 ± 3 bpm, adulto / pediátrico / neonatal

PR, movimiento 25 a 240 ± 5 bpm, adulto / pediátrico / neonatal

PR, perfusión baja 25 a 240 ± 5 bpm, adulto / pediátrico / neonatal

Page 134: SPA WA 1500 Patient Monitor

130 Características técnicas Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Capnografía

Módulo Mini Medi CO2

Principio de medición Espectrómetro infrarrojo no dispersivo

Unidades CO2 mmHg o kPa

Rango de CO2, etCO2, fiCO2

de 0 a 99 mmHg (CO2[mmHg] / presión ambiental) x 100 = CO2[%])

Resolución de curvas 0,1 mmHg

Resolución etCO2, inCO2 1 mmHg

Precisión de CO2 de 0 a 38 mmHg: ± 2 mmHg

de 39 a 99 mmHg: ± 5 % de la lectura y el 0,08 % por cada 1 mmHg superior a 38 mmHg

Rango de la frecuencia respiratoria

0 a 150 inspiraciones/min

Precisión de la frecuencia respiratoria

de 0 a 70: ± 1 inspiración/min

de 71 a 120: ± 2 inspiraciones/min

de 121 a 150: ± 3 inspiraciones/min

Velocidad de flujo 50 ml/min, (42,5 < flujo < 65) flujo medido por volumen

Muestreo de curvas 20 muestras/s

Tiempo de inicialización 40 s (típico)

Tiempo de respuesta del sistema

5,6 s (tiempo de respuesta combinado típico)

Intervalo de calibración Calibrar inicialmente después de 1200 horas de funcionamiento, posteriormente una vez al año odespués de 4000 horas de funcionamiento, lo que suceda primero. La calibración inicialno debería realizarse antes de 720 horas de uso. Si la calibración inicialse realiza antes de 720 horas de uso, el módulo se resetearápara solicitar la próxima calibración tras 1200 horas en lugar de tras4000 horas.

Nota El componente de capnografía de este producto está amparado por una o más de las siguientes patentes de EE.UU.: 6,428,483;6,997,880; 5,300,859, 6,437,316, 7,488,229; 7,726,954 y sus equivalentes fuera de los EE.UU. Existen otras solicitudes de patentes pendientes.

Page 135: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Características técnicas 131

Gasto cardiaco

Calculadora de medicamento

Módulo Schiller

Amplificador Totalmente aislado, protegido frente a la desfibrilación>5 kV

Principio de medición Termodilución

Frecuencia de muestreo 250 Hz

Principio de medición Termodilución

Parámetros: Gasto cardiaco Temperatura inyectadoTemperatura catéter

Rango de medición Gasto cardiaco: de 0 a 20 l/min Temperatura de inyectado: de 0° a 40°C/de 32° a 104°F Temperatura del catéter: de 33° a 40°C/de 91,4° a 104°F

Resolución Gasto cardiaco: 0,01 l/min Temperatura de inyectado: 0,01°C/0,018°F Temperatura del catéter: 0,002°C/0,018°F

Precisión Gasto cardiaco: ± 5% a 0°C/32°F (temperatura de inyectado)

Medición El comienzo se detecta por una diferencia de temperatura >0,05ºC en el termistor distal

Cálculos Configuración de una dosis, tasa, cantidad y volumen, de modo que si se establecen tres parámetros cualquiera se calculará automáticamente el cuarto.Concentración en mg/mlDosis y tasaTabla de titración (dosis y tasa)

Page 136: SPA WA 1500 Patient Monitor

132 Características técnicas Welch Allyn 1500 Patient Monitor

Page 137: SPA WA 1500 Patient Monitor

Instrucciones de uso Glosario 133

Glosario

A

Accesorios, 117Activar la pantalla de marcapasos, 45Ajuste a cero de la IBP, 77Ajustes de gasto cardíaco, 82Alarmas, 33Alarmas de ECG, 49Alarmas de frecuencia respiratoria, 55Alarmas fisiológicas

, 37Alimentación, 22

B

Botones de función, 12

C

Cálculos hemodinámicos, 89Características estándar, 9Características técnicas, 121Cargar la batería, 95Catéteres aprobados de gasto cardiaco y tipo de sensor

de inyectado, 81Conexión del cable de paciente de ECG, 40Configuración, 105Configuración de arritmia, 50, 53Configuración de etCO2, 59Configuración de IBP, 75Configuración del menú ECG, 48Configuración de parámetros, 116Configuración mediante un campo de parámetros, 31Configurar los valores límites de alarma, 36

D

Datos del sistema, 121Datos de tendencias, 29

E

Eliminación de la batería, 95Encender y apagar el monitor, 19

F

Funcionamiento mediante batería, 23

G

Garantía, 7Gasto cardiaco, 79

I

Identificación de electrodos y código de colores IEC/AHA, 43

Índice pulmonar integrado, 9, 60, 112Información del paciente, 111Inspección visual, 94Inspección y limpieza del monitor y los accesorios, 96

M

Mantenimiento, 93Mensajes de gasto cardiaco, 87Modo de paciente, 112Monitorización, 39Monitorización de la temperatura, 78Monitorización de marcapasos, 44Monitorización de presión arterial invasiva, 74Monitorización de SpO2, 68

N

Normas de seguridad, 124

O

Opciones, 9

P

Panel de conexiones, 11Panel trasero, 10Pantalla ECG, 46Procedimiento de gasto cardiaco, 84Prueba del teclado, 94Puesta en marcha y preparación inicial, 17

Page 138: SPA WA 1500 Patient Monitor

134 Glosario Welch Allyn 1500 Patient Monitor

R

Realizar una única medición de NIBP, 65Redes e Internet, 4Resolución de problemas, 101Respiración, 54Responsabilidad del usuario, 1Restaurar valores predeterminados del usuario, 112Resumen de la pantalla, 15Resumen de menús, 13

S

Silenciar una alarma, 34Suspensión de todas las alarmas, 34Sustitución de los fusibles, 100Sustituir el papel de la impresora, 18

U

Uso previsto, 1


Recommended