2651 S. Central Park Ave. Chicago, IL 60623 Rectory / Oficina Parroquial (773) 522-0142 www.stagnesofbohemia.org Parish email: [email protected] www.facebook.com/stagneslittlevillage Business Manager email: [email protected] Bulletin Editor email: [email protected]
Office Hours / Horario de Oficina Monday - Friday / Lunes a Viernes: 8:30 a.m. to 7:30 p.m.
Saturdays / Sábados: 9:00 a.m. - 3:00 p.m. Sundays / Domingos: 8:30 a.m. - 4:00 p.m.
Sat. & Sun. closed from 12:00 p.m. - 1:00 p.m. Cerrado sábado y domingo de 12:00 p.m. a 1:00 p.m.
Pastoral Staff / Administración Pastoral Rev. Donald J. Nevins, Pastor Rev. J. de Jesús Alvarado Pasillas, Associate Pastor Rev. Fredy Santos, C.S.V., Associate Pastor Mr. Angel and Mrs.Gloria Favila, Deacon Couple Mr. Carlos and Mrs. Maricela Bautista, Deacon Couple
School / Escuela 2643 S. Central Park Ave. http://school.stagnesofbohemia.org (773) 522-0143
Religious Education Office / Oficina de Catecismo [email protected] Sr. Guillermina Rodriguez, Director of Religious Education Mon., Wed., and Fri., NO TUESDAY and THURSDAY Lunes, MIércoles y Viernes NO MARTES y JUEVES 2:00 p.m. - 7:00 p.m. Saturday / Sábado: 9:00 a.m. - 2:30 p.m. (773) 277-5446
Adoration Chapel / Capilla de Adoración 2658 S. Central Park Ave.
Oraciones Adoración Nocturna Vigilia Ordinaria 2do. sábado de mes: 8:30 p.m. Renovación Carismática Miércoles 7:00 - 9:00 p.m. en la iglesia
Reconciliations at church / Confesiones en el templo Monday - Friday upon request after 8:00 a.m. Mass Lunes a viernes - Requerirlo al terminar la Misa de 8:00 a.m. Saturday / Sábado - 6:30 p.m. - 8:00 p.m.
Sick Calls / Visitas a Enfermos Call the Rectory for a priest to visit or anoint Llame a la Rectoría al (773) 522-0142
Sunday Masses / Misas Dominicales English: 7:30 a.m. & 10:30 a.m. Español: 9:00 a.m.,12:00,1:30, 3:00,4:30, 6:00, y 7:30 p.m.
Daily Masses / Misas Lunes a Viernes Spanish / Español: 8:00 a.m. and 6:30 p.m.
Saturday / Sábado: Spanish / Español: 8:00 a.m.
Parishioners / Feligreses Parishioners are welcome to register in the parish office. Feligreses son bienvenidos en la oficina de la iglesia para inscribirse en la parroquia.
St. Agnes of Bohemia Mission Statement
St. Agnes of Bohemia Parish is a community that practices and shares its Catholic faith in Jesus Christ. Our faith is lived through a spiritual and sacramental life, teaching the faith, working for justice and peace, and sharing our Christian values.
Misión de Sta. Inés de Bohemia
La Parroquia Sta. Inés de Bohemia es una comunidad que practica y comparte su fe Católica en Jesucristo. Nuestra fe se vive a través de una vida espiritual y sacramental, de la ense-ñanza de la fe, y del trabajo por la justicia y la paz compartiendo nuestros valores cristianos.
Baptisms in English Second Saturday of the month Register Mon- Fri 10:00 am - 6:00 pm Wednesdays from 10:00 am - 12:00 pm Bring child’s birth certificate. Godparents must be married by church or single. Attend baptism class.
Presentation of a 3 year old Saturday Mass at 8:00 a.m. Registration may be made during parish office hours. Bring baptismal certificate.
Quinceañeras To register please bring baptism, first communion and confirmation certificates to the parish office from Monday to Friday. Please contact the parish office before making any definitive arrangements with a hall.
Marriages Congratulations on your engagement! We welcome you to call the rectory to arrange an appointment to meet with one of our priests before making any definitive arrangements with the hall.
Bautismos en español Se celebran en sábado Inscripciones: lunes a viernes de 10:00 am - 6:00 pm Miércoles de 10:00 am - 12:00 pm Traer acta de nacimiento del bebé. Padrinos deben ser casados por la iglesia o solteros. Asistir a una plática pre-bautismal.
Presentaciones de 3 años Sábados en Misa de 8:00 a.m. Traer certificado de bautismo para inscribir a su hijo (a) durante horas de oficina.
Quinceañeras Reservar de lunes a viernes con los certificados de bautismo, primera comunión y confirmación. Poner-se en contacto con la oficina parroquial antes de hacer planes definitivos con algún salón.
Matrimonios ¡Felicidades por su compromiso! Los invitamos a que llamen a la oficina para hacer una cita con uno de nuestros sacerdotes. Les pedi-mos que lo hagan antes de hacer algún plan fijo con el salón.
St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia 14 de octubre de 2018 - Vigésimo Octavo Domingo del Tiempo Ordinario
Más fácil le es a un camello pasar por el ojo de una aguja, que a un rico entrar en el reino de Dios. —Marcos 10:23
Fr.
Don
’s M
essa
ge
O
ver
the
next
few
wee
ks w
e w
ill b
e sh
arin
g w
ith y
ou th
e an
nual
fin
anci
al r
epor
t fo
r th
e pa
rish
. T
he r
epor
t cov
ers
the
peri
od f
rom
Jul
y 1,
201
7 to
Jun
e 30
, 201
8. W
e re
port
it
this
way
bec
ause
thi
s is
the
fis
cal
year
the
arc
hdio
cese
use
s, a
nd t
he i
nfor
-m
atio
n w
e ar
e sh
arin
g w
ith y
ou is
the
sam
e in
form
atio
n w
e sh
ared
with
the
arch
dio-
cese
(al
thou
gh th
e re
port
to th
e ar
chdi
oces
e is
muc
h m
ore
deta
iled
and
you
are
mos
t w
elco
me
to a
sk f
urth
er q
uest
ions
or
view
the
repo
rt it
self
).
O
n on
e of
the
grap
hs y
ou s
ee w
ith th
e re
port
, you
can
see
tha
t our
reg
ular
Sun
day
inco
me
has
decr
ease
d ov
er t
he c
ours
e of
the
las
t te
n ye
ars.
A
dec
line
in i
ncom
e m
eans
we
cann
ot c
ontin
ue t
o do
all
the
thin
gs w
e ha
ve d
one
in th
e pa
st w
hile
doi
ng
our
very
bes
t to
car
ry o
ut t
he m
issi
on o
f th
e pa
rish
and
the
chu
rch
itsel
f.
The
re c
an
be m
any
reas
ons
for
the
decl
ine
in o
ffer
tory
col
lect
ions
– e
very
thin
g fr
om f
ewer
pe
ople
to a
nger
aga
inst
chu
rch
lead
ersh
ip a
nd e
very
thin
g in
bet
wee
n –
but t
he e
ven-
tual
cos
t of
les
s in
com
e is
few
er s
ervi
ces.
I
wil
l sp
eak
mor
e ab
out
this
in
the
com
-in
g w
eeks
.
Shar
ing
this
rep
ort
is a
lso
a ch
alle
nge
to a
ll o
f us
as
to o
ur o
wn
stew
ards
hip.
I
wou
ld c
halle
nge
all o
f us
to th
ink
abou
t how
we
use
our
tim
e an
d ta
lent
, and
not
just
ou
r tr
easu
re,
to s
erve
the
Lor
d an
d ad
vanc
e hi
s m
issi
on i
n ou
r w
orld
. T
reas
ure
is
one
elem
ent o
f st
ewar
dshi
p, b
ut o
nly
one.
Let
us
all a
ccep
t the
cha
lleng
e to
be
good
st
ewar
ds o
f w
hat w
e ha
ve.
E
l men
saje
de
Pad
re D
on
D
uran
te v
aria
s se
man
as e
tare
mos
com
part
iend
o co
n us
tede
s nu
estr
o re
port
e fi
nan-
cier
o an
ual d
e la
par
roqu
ia. E
l rep
orte
cub
re e
l per
iodo
del
1º
de ju
lio d
e 20
17 a
l 30
de
juni
o de
201
8. E
l rep
orte
es
así p
orqu
e es
te e
s el
año
fis
cal q
ue la
arq
uidi
óces
is u
sa, y
la
info
rmac
ión
que
com
part
imos
con
ust
edes
es
la m
ism
a in
form
ació
n qu
e co
mpa
rtim
os
con
la a
rqui
dióc
esis
(au
nque
el
repo
rte
para
la
arqu
idió
cesi
s es
muc
ho m
ás d
etal
lado
y
uste
des
son
mas
que
bie
nven
idos
si t
iene
n ot
ras
preg
unta
s o
preg
unta
s de
l rep
orte
en
sí).
E
n un
a de
las
gráf
icas
que
apa
rece
con
el r
epor
te, p
uede
n ve
r qu
e nu
estr
a co
lect
a do
-m
inic
al h
a de
scen
dido
en
el tr
ansc
urso
de
los
últim
os d
iez
años
. Una
dis
min
ució
n en
el
ingr
eso
sig-
nifi
ca q
ue n
o po
dem
os c
ontin
uar
haci
endo
toda
s la
s co
sas
que
hem
os h
echo
en
el p
asad
o m
ient
ras
hace
mos
nue
stro
mej
or e
sfue
zo p
ara
lleva
r a
cabo
la m
isió
n de
la
parr
oqui
a y
de l
a ig
lesi
a m
ism
a. P
uede
n ha
ber
muc
has
razo
nes
del
por
que
ha d
is-
min
uído
la o
fren
da p
ara
las
cole
ctas
—de
sde
men
os p
erso
nas,
has
ta e
l eno
jo e
n co
ntra
de
l lid
eraz
go d
e la
igle
sia
y to
do lo
que
se
afec
ta e
n m
edio
de
todo
ello
—pe
ro e
l cos
to
even
tual
de
men
os in
gres
o es
men
os s
ervi
cios
. Hab
laré
más
al r
espe
cto
en la
s pr
óxim
as
sem
anas
.
Com
part
ir e
ste
repo
rte
tam
bién
es
un r
eto
para
todo
s no
sotr
os a
sí c
omo
a nu
estr
a pr
o-pi
a co
rres
pons
abili
dad.
Hag
o un
exh
orto
par
a qu
e to
dos
noso
tros
pen
sem
os c
omo
usa-
mos
nue
stro
tiem
po y
tale
ntos
, y n
o ta
n so
lo n
uest
ro T
esor
o, p
ara
serv
ir a
l Señ
or y
con
-tin
uar
su m
isió
n en
nue
stro
mun
do.
El T
esor
o es
un
elem
ento
de
la c
orre
spon
sabi
lidad
, pe
ro s
olam
ente
uno
. Vam
os a
ace
ptar
el d
esaf
ío d
e se
r bu
enas
per
sona
s co
rres
pons
able
s co
n lo
que
tene
mos
.
Con
teo
de
per
son
as a
sist
ien
do
a M
isa
qu
e se
rea
liza
n e
n e
l mes
de
Oct
ubr
e.
La
gráf
ica
mu
estr
a d
el 2
007
al 2
017
Ofr
end
a se
man
al p
or p
erso
na
del
200
7 al
201
7
Sick Relatives and Friends Familiares y Amigos Enfermos
Wedding Banns Amonestaciones
Eulalia Romero Gustavo Salcedo Ivan Renteria
Jose de Jesus Lepe Sanchez Crystal O’Neil
III - Jose Daniel Echeverria Martinez & Julie Serrano
New Office Hours / Nuevo Horario de la Oficina
Monday - Friday / Lunes a viernes 8:30 am a 7:30 pm
Saturday /Sábados 9:00 am a 12:00 pm & 1:00 pm a 3:00 pm
Sunday / Domingos 8:30 am a 12:00 pm & 1:00 pm a 4:00 pm
Pray for the Deceased Oremos por los difuntos
†Alanni Ayala †Giovanni Ayala †Gialanni Ayala †Margarita Castro †Daniel Lopez †Oscar M. Jaimes
†Josefina Lule †Leonardo Loera †Graciela Rodriguez †Emiliano Loza Flores †Eva Silvia Sanchez
Regular Sunday collection
Colecta regular dominical
October 7, 2018 $7,693.75
Second Collection Segunda Colecta
Building Fund
Fondo para el Mantenimiento de los Edificios Parroquiales $1,430.60
Thank you for your generosity
Gracias por su generosidad
Masses of the Week / Misas de la Semana
October 14th - TWENTY-EIGHTH SUNDAY IN ORDINARY TIME/ VIGÉSIMO OCTAVO DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO
7:30 am 9:00 am
10:30 am 12:00 pm
1:30 pm
3:00 pm
4:30 pm 6:00 pm 7:30 pm
Holy Name & Scouts, †Bob Zriny Jasmin Acuña, †Crescenciano Bueno y †Olimpia Lara, †Eladia Bueno, †Sabino Garcia St. Agnes of Bohemia parishioners, †Jesus Robledo Pedro y Yolanda Diaz, Erick Villa, †Luis y †Paula Carreño, †Juana Rendon Muñoz †Juan Hernandez Gomez y †Narcedalia Madrigal de Hernandez, †Antonio Sevilla, †Onesimo Cruz, †Rodolfo Valencia Ceballos, Ofelia Cerda, †Eduardo Barron, †Liliana Longoria, †Francisca Martinez Guzman †Juanita Bañuelos, †Vicenta Aguayo Por los ancianos y por quienes los cuidan Fernando Samano y Esperanza Cruz, †Victoria Juana Garcia
Monday, October 15th, Lunes - Saint Teresa of Jesus / Santa Teresa de Jesús
8:00 am Claudia Lopez y Jesus Lopez, †Maria de la Luz Lopez y †Feliciano Torres 6:30 pm †Gabino Barrera, †Jose E. Martinez Diaz, †Filemon Blancas Navarro, †Juliana Ramos
Tuesday, October 16th, Martes - W eekday /Día de la semana
8:00 am St. Agnes of Bohemia parishioners 6:30 pm †Ruben Gradilla, Jr.
Wednesday, October 17th, Miércoles - Saint Ignatius of Antioch / San Ignacio de Antioquía
8:00 am †Jose Luz Garcia 6:30 pm †Eustaquio Ramos, †Rafaela Petra Mendez, †Juan Casimiro y †Maria de Jesus
Thursday, October 18th, Jueves - SAINT LUKE / SAN LUCAS
8:00 am Por las familias que viven separadas 6:30 pm No Misa, sólo Proclamación de la Palabra No habrá Hora Santa
Friday, October 19th, Viernes - Saints John de Brébeuf and Isaac Jogues / Santos Juan de Brébeuf e Isaac Jogues
8:00 am Por las ánimas benditas 6:30 pm †Elia Herrera
Saturday, October 20th, Sábado - Weekday / Día de la semana 8:00 am Artemia Pineda, †Rosa M. Villafuerte, †Manuel Alanis Tamez, †Edson Ivan Rodriguez
Altar Servers - October 21st
Antonio Gordillo Elizabeth Hernandez, Janet Delgado, Hector Delgado, Jesus Gore, Milly Freire Eduardo y Etseban Venalonzo, Safiyah Abualrob David Tapia, Gabriel Garcia, Oscar Zamudio, Emmanuel Ortiz, Maria Ortiz Evelyn Nieves, Julissa Nieves Sara Lechurg, Eliana Lechuga Aron Ricardo, josue Ricardo Daisy y Abigail Hernandez, Daniel Becerra Adriana Torres, Liliay Luria Ramos Fernanda Moreno
7:30 am 9:00 am
10:30 am 12:00 pm
1:30 pm 3:00 pm 4:30 pm 6:00 pm
7:30 pm
Readers - October 21st
John Albrecht, Thomas Koran Alejandrina Hernandez, Catalina Mendez School Jose Rubio, Cecilia Rivas Benita Garcia, Lorenzo Bahena Escuela Arnulfo Arellano, Angelica Linares Not available Catalina Mendez, Sylvia Schwister
7:30 am 9:00 am
10:30 am 12:00 pm 1:30 pm 3:00 pm 4:30 pm 6:00 pm 7:30 pm
Ministers of Communion - October 21st
Lourdes Robles Procession - Eduardo Anaya, Socorro Becer ra Not available Maria Mendoza, Carlos Martinez, Armida Arellano\ Procession - Maria Perez, Ivan Galindo Oscar Montoya, Elvia Toledo, Teresa Rodriguez, Isabel Avila Procession– Angelica Ramirez, Lesly Toledo Rosario Loza, Irma Carranza, Margarita de la Torre, Lupita Iniguez Procession - Ber tha Orendain, Cr istela Villegas Maria Ramirez, Josefina Meza, Amelia Ledezma Procession - Susana Furlong, Guillermina Melendez Rosa Rivera, Amparo Diaz, Anselmo Delgado Procession - Lupita Diaz, Paula Delgado Not available Guillermina Andrade, Dolores Castañeda, Marisa Peña Procession - Tere Beltran, Luis Beltran
7:30 am
9:00 am
10:30 am
12:00 pm
1:30 pm
3:00 pm
4:30 pm
6:00 pm
7:30pm
¡USCIS ESTÁ ACEPTANDO SOLICITUDES PARA RENOVACIÓN DE DACA!
1. Beneficiarios que actualmente tienen DACA pueden presentar su solicitud de renovación.
2. Beneficiarios anteriores cuya DACA esta expirada también pueden aplicar.
3. No se aceptarán soliciturdes iniciales de DACA. 4. Esta decisión es temporal. Si desea aplicar, se recomienda
que lo haga inmediatamente.
Por favor llevar lo siguiente:
Giro postal de $495 a nombre de “Department of Homeland Security”.
2 fotos estilo pasaporte. Permiso de trabajo actual o vencido. Copia de su solicitud anterior de DACA Pasaporte, licencia, ID del estado o matrícula. Giro postal de $50 a nombre de “The Resurrection Pro-
ject” para gastos de envío y procesamiento. Cualquier registro criminal o violación de tráfico que haya
tenido en Estados Unidos.
Clínica legal de renovación de DACA Jueves 25 de octubre de 2018 - 2:00 pm a 6:00 pm
En Proyecto Resurrección - 1805 S. Ashland
Para más información llame a: Proyecto Resurrección al (312) 666-3062
Legal Consultation / Consejo Legal Need a safe space to talk about your legal problems?
Talk to an attorney
Si necesita consejos legales y referencias a programas legales, hable con un abogado
Viernes / Friday, October 19th - 6pm
St. Agnes of Bohemia Office (Rectory)
Hosted by the Law Office of Sarah Yousuf Le invita la Oficina Legal de Sara Yousuf
(773) 231-7364 / [email protected]
1031 / 1032 Beat Meeting Toman Library 2708 S. Pulaski
October 17, 2018 - 6:00 pm - 7:45 pm Come join us in a collaborative meeting in raising awareness for community concerns and safety within our neighborhoods. Están invitados a una reunión comunitaria para hablar de las preocupaciones de la comunidad y de la seguridad en nuestros vecindarios.
Contact: C.A.P.S (312) 747-7511
Thank you to Mrs. Arlene Zriny for countless years of dedica-tion to the St. Agnes of Bohemia and especially to the Food Pantry Ministry! Your ministry has been so impactful in our community! We are looking for a new leader of the Food Pantry Minis-try. Please prayerfully consider this Stewardship opportunity and contact Jamie Neusel [email protected] or (773) 522-0142 to learn more.
¡Gracias a la Sra. Arlene Zriny por los incontables años de de- dicación a Sta. Inés de Bohemia y especialmente por su minis-terio a cargo de la despensa! Su ministerio ha hecho un impac-to en nuestra comunidad! Estamos buscando un nuevo líder para el Ministerio de la Des-pensa. Con espíritu de oración, consideren por favor esta opor-tunidad y pónganse en contacto con Jamie Neusel en [email protected] o al (773) 522-0142 para información.