+ All Categories
Home > Documents > St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia filePadrinos deben ser casados por la iglesia o...

St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia filePadrinos deben ser casados por la iglesia o...

Date post: 05-Nov-2019
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
7
2651 S. Central Park Ave. Chicago, IL 60623 Rectory / Oficina Parroquial (773) 522-0142 www.stagnesofbohemia.org Parish email: [email protected] www.facebook.com/stagneslittlevillage Business Manager email: [email protected] Bulletin Editor email: [email protected] Office Hours / Horario de Oficina Monday - Friday / Lunes a Viernes: 8:30 a.m. to 8:00 p.m. Saturdays / Sábados: 9:00 a.m. - 3:00 p.m. Sundays / Domingos: 8:30 a.m. - 4:00 p.m. Sat. & Sun. closed from 12:00 p.m. - 1:00 p.m. Cerrado sábado y domingo de 12:00 p.m. a 1:00 p.m. Pastoral Staff / Administración Pastoral Rev. Donald J. Nevins, Pastor Rev. J. de Jesús Alvarado Pasillas, Associate Pastor Rev. Fredy Santos, C.S.V., Associate Pastor Mr. Angel and Mrs.Gloria Favila, Deacon Couple Mr. Carlos and Mrs. Maricela Bautista, Deacon Couple School / Escuela 2643 S. Central Park Ave. http://school.stagnesofbohemia.org (773) 522-0143 Religious Education Office / Oficina de Catecismo [email protected] Sr. Guillermina Rodriguez, Director of Religious Education Mon., Wed., and Fri., NO TUESDAY and THURSDAY Lunes, MIércoles y Viernes NO MARTES y JUEVES 2:00 p.m. - 7:00 p.m. Saturday / Sábado: 9:00 a.m. - 2:30 p.m. (773) 277-5446 Adoration Chapel / Capilla de Adoración 2658 S. Central Park Ave. Oraciones Adoración Nocturna Vigilia Ordinaria 2do. sábado de mes: 8:30 p.m. Renovación Carismática Miércoles 7:00 - 9:00 p.m. en la iglesia Reconciliations at church / Confesiones en el templo Monday - Friday upon request after 8:00 a.m. Mass Lunes a viernes - Requerirlo al terminar la Misa de 8:00 a.m. Saturday / Sábado - 6:30 p.m. - 8:00 p.m. Sick Calls / Visitas a Enfermos Call the Rectory for a priest to visit or anoint Llame a la Rectoría al (773) 522-0142 Sunday Masses / Misas Dominicales English: 7:30 a.m. & 10:30 a.m. Español: 9:00 a.m.,12:00,1:30, 3:00,4:30, 6:00, y 7:30 p.m. Daily Masses / Misas Lunes a Viernes Spanish / Español: 8:00 a.m. and 6:30 p.m. Saturday / Sábado: Spanish / Español: 8:00 a.m. Parishioners / Feligreses Parishioners are welcome to register in the parish office. Feligreses son bienvenidos en la oficina de la iglesia para inscribirse en la parroquia. St. Agnes of Bohemia Mission Statement St. Agnes of Bohemia Parish is a community that practices and shares its Catholic faith in Jesus Christ. Our faith is lived through a spiritual and sacramental life, teaching the faith, working for justice and peace, and sharing our Christian values. Misión de Sta. Inés de Bohemia La Parroquia Sta. Inés de Bohemia es una comunidad que practica y comparte su fe Católica en Jesucristo. Nuestra fe se vive a través de una vida espiritual y sacramental, de la ense- ñanza de la fe, y del trabajo por la justicia y la paz compartiendo nuestros valores cristianos. Baptisms in English Second Saturday of the month Register Mon- Fri 10:00 am - 6:00 pm Wednesdays from 10:00 am - 12:00 pm Bring child’s birth certificate. Godparents must be married by church or single. Attend baptism class. Presentation of a 3 year old Saturday Mass at 8:00 a.m. Registration may be made during parish office hours. Bring baptismal certificate. Quinceañeras To register please bring baptism, first communion and confirmation certificates to the parish office from Monday to Friday. Please contact the parish office before making any definitive arrangements with a hall. Marriages Congratulations on your engagement! We welcome you to call the rectory to arrange an appointment to meet with one of our priests before making any definitive arrangements with the hall. Bautismos en español Se celebran en sábado Inscripciones: lunes a viernes de 10:00 am - 2:00 pm lunes, martes, jueves y viernes de 4:00 - 6:00 pm Traer acta de nacimiento del bebé. Padrinos deben ser casados por la iglesia o solteros. Asistir a una plática pre-bautismal. Presentaciones de 3 años Sábados en Misa de 8:00 a.m. Traer certificado de bautismo para inscribir a su hijo (a) durante horas de oficina. Quinceañeras Reservar de lunes a viernes con los certificados de bautismo, primera comunión y confirmación. Poner- se en contacto con la oficina parroquial antes de hacer planes definitivos con algún salón. Matrimonios ¡Felicidades por su compromiso! Los invitamos a que llamen a la oficina para hacer una cita con uno de nuestros sacerdotes. Les pedi- mos que lo hagan antes de hacer algún plan fijo con el salón. St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia 2 de septiembre de 2018 - Vigésimo Segundo Domingo del Tiempo Ordinario Acepten dócilmente la palabra que ha sido sembrada en ustedes y es capaz de salvarlos. —Santiago 1:21b
Transcript
Page 1: St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia filePadrinos deben ser casados por la iglesia o solteros. Asistir a una plática pre-bautismal. Presentaciones de 3 años Sábados en Misa

2651 S. Central Park Ave. Chicago, IL 60623 Rectory / Oficina Parroquial (773) 522-0142 www.stagnesofbohemia.org Parish email: [email protected] www.facebook.com/stagneslittlevillage Business Manager email: [email protected] Bulletin Editor email: [email protected]

Office Hours / Horario de Oficina Monday - Friday / Lunes a Viernes: 8:30 a.m. to 8:00 p.m.

Saturdays / Sábados: 9:00 a.m. - 3:00 p.m. Sundays / Domingos: 8:30 a.m. - 4:00 p.m.

Sat. & Sun. closed from 12:00 p.m. - 1:00 p.m. Cerrado sábado y domingo de 12:00 p.m. a 1:00 p.m.

Pastoral Staff / Administración Pastoral Rev. Donald J. Nevins, Pastor Rev. J. de Jesús Alvarado Pasillas, Associate Pastor Rev. Fredy Santos, C.S.V., Associate Pastor Mr. Angel and Mrs.Gloria Favila, Deacon Couple Mr. Carlos and Mrs. Maricela Bautista, Deacon Couple

School / Escuela 2643 S. Central Park Ave. http://school.stagnesofbohemia.org (773) 522-0143

Religious Education Office / Oficina de Catecismo [email protected] Sr. Guillermina Rodriguez, Director of Religious Education Mon., Wed., and Fri., NO TUESDAY and THURSDAY Lunes, MIércoles y Viernes NO MARTES y JUEVES 2:00 p.m. - 7:00 p.m. Saturday / Sábado: 9:00 a.m. - 2:30 p.m. (773) 277-5446

Adoration Chapel / Capilla de Adoración 2658 S. Central Park Ave.

Oraciones Adoración Nocturna Vigilia Ordinaria 2do. sábado de mes: 8:30 p.m. Renovación Carismática Miércoles 7:00 - 9:00 p.m. en la iglesia

Reconciliations at church / Confesiones en el templo Monday - Friday upon request after 8:00 a.m. Mass Lunes a viernes - Requerirlo al terminar la Misa de 8:00 a.m. Saturday / Sábado - 6:30 p.m. - 8:00 p.m.

Sick Calls / Visitas a Enfermos Call the Rectory for a priest to visit or anoint Llame a la Rectoría al (773) 522-0142

Sunday Masses / Misas Dominicales English: 7:30 a.m. & 10:30 a.m. Español: 9:00 a.m.,12:00,1:30, 3:00,4:30, 6:00, y 7:30 p.m.

Daily Masses / Misas Lunes a Viernes Spanish / Español: 8:00 a.m. and 6:30 p.m.

Saturday / Sábado: Spanish / Español: 8:00 a.m.

Parishioners / Feligreses Parishioners are welcome to register in the parish office. Feligreses son bienvenidos en la oficina de la iglesia para inscribirse en la parroquia.

St. Agnes of Bohemia Mission Statement

St. Agnes of Bohemia Parish is a community that practices and shares its Catholic faith in Jesus Christ. Our faith is lived through a spiritual and sacramental life, teaching the faith, working for justice and peace, and sharing our Christian values.

Misión de Sta. Inés de Bohemia

La Parroquia Sta. Inés de Bohemia es una comunidad que practica y comparte su fe Católica en Jesucristo. Nuestra fe se vive a través de una vida espiritual y sacramental, de la ense-ñanza de la fe, y del trabajo por la justicia y la paz compartiendo nuestros valores cristianos.

Baptisms in English Second Saturday of the month Register Mon- Fri 10:00 am - 6:00 pm Wednesdays from 10:00 am - 12:00 pm Bring child’s birth certificate. Godparents must be married by church or single. Attend baptism class.

Presentation of a 3 year old Saturday Mass at 8:00 a.m. Registration may be made during parish office hours. Bring baptismal certificate.

Quinceañeras To register please bring baptism, first communion and confirmation certificates to the parish office from Monday to Friday. Please contact the parish office before making any definitive arrangements with a hall.

Marriages Congratulations on your engagement! We welcome you to call the rectory to arrange an appointment to meet with one of our priests before making any definitive arrangements with the hall.

Bautismos en español Se celebran en sábado Inscripciones: lunes a viernes de 10:00 am - 2:00 pm lunes, martes, jueves y viernes de 4:00 - 6:00 pm Traer acta de nacimiento del bebé. Padrinos deben ser casados por la iglesia o solteros. Asistir a una plática pre-bautismal.

Presentaciones de 3 años Sábados en Misa de 8:00 a.m. Traer certificado de bautismo para inscribir a su hijo (a) durante horas de oficina.

Quinceañeras Reservar de lunes a viernes con los certificados de bautismo, primera comunión y confirmación. Poner-se en contacto con la oficina parroquial antes de hacer planes definitivos con algún salón.

Matrimonios ¡Felicidades por su compromiso! Los invitamos a que llamen a la oficina para hacer una cita con uno de nuestros sacerdotes. Les pedi-mos que lo hagan antes de hacer algún plan fijo con el salón.

St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia 2 de septiembre de 2018 - Vigésimo Segundo Domingo del Tiempo Ordinario

Acepten dócilmente la palabra que ha sido sembrada en ustedes y es capaz de salvarlos. —Santiago 1:21b

Page 2: St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia filePadrinos deben ser casados por la iglesia o solteros. Asistir a una plática pre-bautismal. Presentaciones de 3 años Sábados en Misa

Our Pastor’s Message

I am sure we were all shocked last Sunday to hear the news that six children and two adults were killed in a fire right here in our neighbor-hood. We probably wondered what happened and how it could have happened. We were probably also grateful that something like this did not touch our homes and our families. As I write this on Monday, we do not know how the fire started, although there are rumors of what might have happened to cause the fire. But one thing that the firemen and in-vestigators seem to be in agreement on is that there were no functioning smoke detectors in the house. As I visit homes here in the parish, it is not unusual to hear a smoke detector “chirping”, meaning that the battery needs to be changed. Nor is it unusual to see a smoke detector hanging from the ceiling or placed on a step or table, without a battery in it. Please, do not put your family at risk this way. Get a new battery and put it in the smoke detector. If you don’t have a smoke detector, buy one – there are some that have 10-year batteries and also detect carbon monoxide, so you never have to worry about changing them. The fire investigators say that probably no one would have died if there had been a working smoke detector in the house. We talk about and pray for the safety of our children all the time. We often think of violence against them. But protecting them from harm is another way we need to keep them safe. Let us all do our part.

Fr. Don

El mensaje de nuestro párroco Estoy seguro que todos estamos impactados al enterarnos por las noticias que el domingo pasado seis niños y dos adultos murieron en un incendio aquí en nuestro vecindario. Posiblemente nos pregun-tamos que fue lo que paso y como pudo haber sucedido. Probable-mente nos sentimos agradecidos de que algo como esto no tocó nues-tros hogares y nuestras familias. Al escribir esto el lunes, todavía no se sabía como comenzó el incendio, aunque hay rumores acerca de lo que pudo haberlo causado. Pero una cosa en lo que los bomberos y los investigadores parece están de acuerdo es en que no estaban fun-cionando los detectores de humo en la casa. Cuando visito las casas aquí en la parroquia, es usual el escuchar el “ruidito” que hacen los detectores de humo, lo que significa que necesita que se le cambien las pilas. Es usual ver un detector de humo colgando del techo, en un escalón, o en la mesa, sin pilas. Por favor, no pongan en riesgo a su familia de esta manera. Compren nuevas pilas y colóquenlas en los detectores de humo. Si no tienen uno, com-prenlo —hay algunos que tienen pilas que duran 10 años y también detectan monóxido de carbono, entonces no se tienen que preocupar de estar cambiándolas. Los investigadores de incendios dicen que nadie hubiera muerto si hubiera habido detectores de humo fun-cionando en la casa. Todo el tiempo hablamos de orar por la seguridad de nuestos hijos. Con frecuencia pensamos en la violencia en su contra. Pero proteger-los de cualquier tipo de daño es otra forma de mantenerlos seguros. Hagamos nuestra parte. Padre Don

Saturday /Sábado September 8th

No Confessions No hay confesiones

Boda Especial

9 de febrero de 2019 4:00 pm

Invitamos a las parejas que no están casadas por la iglesia a ser parte de nuestro programa “Boda Espe-cial” y dar ese paso hacia el altar.

Las parejas se reúnen una vez al mes como parte de su preparación. Deberán tomar en cuenta que parte del proceso incluye la presentación, entre otros documentos, de sus certificados de bautismo, primera comunión y confirmación, aunque los sacramentos los hayan recibi-do en otro país. Para información en detalle o para pre-inscribirse llame por favor a la oficina de la parroquia al (773) 522-0142. La primera reunión es el sábado 22 de septiembre de 2018 a partir de las 4:30 pm. No se permiten niños.

Labor Day Día del Trabajo

Monday / Lunes September 3rd

La oficina estará cerrada.

Misa de Unción de los Enfermos

Sábado 8 de septiembre de 2018 6:00 pm

¿Hay entre ustedes alguno enfermo? Que llame a los ancianos de la Iglesia, que oren por él y lo unjan con aceite en el nombre del Señor. La oración hecha con fe salvará al que no puede levantarse y el Señor hará que se levante; y si ha cometido pecados, se le perdonarán. —Santiago 5:14-15

Page 3: St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia filePadrinos deben ser casados por la iglesia o solteros. Asistir a una plática pre-bautismal. Presentaciones de 3 años Sábados en Misa

Sick Relatives and Friends Familiares y Amigos Enfermos

Pray for the Deceased Oremos por los difuntos

Masses of the Week / Misas de la Semana

September 2nd - TWENTY-SECOND SUNDAY IN ORDINARY TIME/ VIGÉSIMO SEGUNDO DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO

7:30 am 9:00 am

10:30 am 12:00 pm

1:30 pm

3:00 pm

4:30 pm

6:00 pm 7:30 pm

For safety in our community †Lazara Carbajal, †Juan Carlos Mendez For the homebound unable to attend Mass Ánimas del Purgatorio, Carmen Ramirez, †David Comparan, †Maria Pinto Mayra Arreola, †Josefina Gaytan, †Maria Dolores Espinoza, †Angela Balderas Feligreses de Sta. Inés de Bohemia, Familia Brizuela, †Antonio Cabral, †Juanita Aguilar Ánimas benditas, Leticia Rivera, Maria del Carmen Rivera, †Lidia Castillo Sanchez †Juanita Aguilar Por los miembros de las fuerzas armadas

Monday, September 3rd, Lunes - Saint Gregory the Great / San Gregorio Magno

8:00 am Familia Brizuela, Acción de gracias (Carmen Rivera) 6:30 pm No hay Misa Tuesday, September 4th, Martes - W eekday / Día de la semana

8:00 am Familia Brizuela 6:30 pm †Eduardo Mendoza Wednesday, September 5th, Miércoles - W eekday / Día de la semana

8:00 am †Rosa M. Villafuerte 6:30 pm Familia Brizuela Thursday, September 6th, Jueves - W eekday / Día de la semana

8:00 am Familia Brizuela 6:30 pm †Otoniel Torres Hora Santa después de Misa Friday, September 7th, Viernes - W eekday / Día de la semana

8:00 am Eugenio Torres 6:30 pm Familia Brizuela Saturday, September 8th, Sábado - THE NATIVITY OF THE BLESSED VIRGIN MARY / LA NATIVIDAD DE LA SANTÍSIMA VIRGEN MARÍA

8:00 am Familia Brizuela, †Maria Remedios Novoa Ramirez 6:00 pm Misa de unción de los enfermos

†Selena Aguiñaga †Maria Trinidad Navarrete †Roberto Paredes †Javier Gustavo Fregoso Almanza †Manuel Alvarez †Baby Isabella Luna Fernandez

Mass / Misa 08-19-18 08-26-18

Early envelopes Sobres antes del

domingo

$ 116.00 $ 457.00

7:30 am 474.45 415.96

9:00 am 1,768.16 1,703.57

10:30 am 848.51 674.50

12:00 pm 1,111.58 1,104.75

1:30 pm 780.56 869.88

3:00 pm 690.10 733.48

4:30 pm 417.48 718.94

6:00 pm 554.00 518.11

7:30 pm 541.70 518.97

Children 186.00 336.92

Total 7,488.54 8,052.08

Sunday envelopes Sobres dominicales

368 of / de 930

368 of / de 930

Children envelopes Sobres de niños

63 64

Sunday Collection Envelopes & loose money

Colecta Dominical Sobres y dinero suelto

Wedding Banns / Amonestaciones

Josefina Lule Manuela Bustamante Jonathan Bustamante Antonia Arevalo Gary Bixler, Jr.

Ivette Castañeda Ubaldo Carreon Francisco Burciega Elena Mojarro Fabiola Gutierrez

Today Second Collection Segunda colecta hoy

Building Fund. Fondo para el mantenimiento de los edificios parroquiales.

I - Ruben Esparza & Beatriz Zaragoza III - Humberto Castellanos Ruvalcaba & Maria Angelina Gamez (Leon) III - Carlos Ivan Lopez Bello & Lupita Monrroy

Page 4: St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia filePadrinos deben ser casados por la iglesia o solteros. Asistir a una plática pre-bautismal. Presentaciones de 3 años Sábados en Misa

Fecha límite / Deadline Bulletin date / Fecha del boletín

Wed.-Miércoles, September 5th September 16th

Wed.-Miércoles, September 12th September 23rd

Altar Servers - September 9th

Natalia Haro, Antonio Gordillo Ariana Perez, Janet Delgado, Hector Delgado, Elizabeth Hernandez, Edwin Hernandez Esteban y Eduardo Venalonzo, Safiyah Abualrob Oscar Zamudio, Kenya Sandoval, Nick Sandoval, Alejandra Llorente, Leonardo Llorente Mario Orendain, Rosario Hernandez, Guadalupe Salgado Eliana Lechuga, Sara Lechuga, Jovany Mata Erick Jimenez, Victor Jimenez, Christopher Barrera Jocelyn Gonzalez, Edward Sagal, Lizette Sosa Adriana Torres, Liliay Luria Ramos, Fernanda Moreno

7:30 am 9:00 am

10:30 am 12:00 pm

1:30 pm 3:00 pm 4:30 pm 6:00 pm

7:30 pm

Readers - September 9th

Manuel Delgado, Whitney Cabral Catalina Mendez, Raymundo Martinez Carla Zuniga, Jose Sandoval Andres Bojorquez, Ana Lilia Bojorquez Dolores Hernandez, Lorenzo Bahena Alma Ayala, Pedro Garcia Angelica Linares, Maria Santoyo Luz Elena Chavez, Diana Becerra Not available

7:30 am 9:00 am

10:30 am 12:00 pm 1:30 pm 3:00 pm 4:30 pm 6:00 pm 7:30 pm

Ministers of Communion - September 9th Laura Vergara Procession - Lourdes Robles, Eduardo Anaya Consuelo Flores, Miriam Castaneda, Dolores Castaneda, Ramona Salto Procession - Joel Navarrete, Cecilia Rivas Mario Galindo, Ivan Galindo, Cindy Galindo, Procession - Ofelia Guevara, Car los Marftinez Lesy Toledo, Elvia Toledo, Catalina Tapia, Juanita Guzman Procession - Maria Elena, Teresa Rodr iguez Rosario Loza, Lupita Iniguez, Norma Santana, Bertha Orendain Procession - Margar ita de la Tor re, Cr istela Villegas Lilia Sanchez, Amelia Ledezma, Alicia Meza Procession - Susana Fur long, Juanita Almazan Paula Delgado, Anselmo Delgado, Lupita Diaz Procession - Rosa Rivera, Amparo Diaz Not available Tere Beltran, Luis Beltran, Marisa Peña Procession - Ernestina Balcazar , Conchita Sandoval

7:30 am

9:00 am

10:30 am

12:00 pm

1:30 pm

3:00 pm

4:30 pm

6:00 pm

7:30pm

Bulletin Articles Submission

Entrega de artículos para imprimir en el boletín

Altar Servers - September 2nd

Natalia Haro, Daisy Ovando, Antonio Gordillo Joana Santiago, Noe Santiago, Milly Freire, Jesus Gore, Andrea Tapia Safiyah Abualrob, Itzel Rodriguez, Mia Mendoza Irving Renteria, Gabriel Garcia, David Tapia, Maria Ortiz, Emmanuel Ortiz Julissa Nieves, Evelyn Nieves, Ricardo Chavarin Simon Sanchez, Anareli Arenas, Ofelia Mondragon Aron Ricardo, Josue Ricardo, Mateo Malacara Daisy Hernandez, Abigail Hernandez, Daniel Becerra Liliay Luria Ramos, Adriana Torres, Fernanda Moreno

7:30 am 9:00 am

10:30 am 12:00 pm

1:30 pm 3:00 pm 4:30 pm 6:00 pm

7:30 pm

Readers - September 2nd

Thomas Koran, Angelica Gallardo Alejandrina Hernandez, Salvador Briones Liz Juarez, Frank Ochoa Cecilia Rivas, Karla Jaramillo Rodolfo Santana, Ana G. Pineda Guadalupe Valdez, Simon Sanchez Alfredo Jimenez, Juanita Salinas Elvida Garcia, Hilda Garcia Not available

7:30 am 9:00 am

10:30 am 12:00 pm 1:30 pm 3:00 pm 4:30 pm 6:00 pm 7:30 pm

Ministers of Communion - September 2nd Lourdes Robles Procession - Laura Vergara, Socor ro Becerra Daniela Garcia, Cecilia Rivas, Marilu Gonzalez, Lizbeth Delgado, Miguel Xilotl Procession - Dolores Castaneda, Mir iam Castaneda Carlos Martinez, Armida Arellano, Ivan Galindo Procession - Maria Perez, Mar ia Mendoza Teresa Rodriguez, Antonio de la Rosa, Isabel Avila, Juanita Guzman Procession - Lesly Toledo, Elvia Toledo Lupita Iniguez, Margarita de la Torre, Cristela Villegas, Rosario Loza Procession - Irma Car ranza, Norma Santana Alicia Meza, Guillermina Melendez, Maria Ramirez Procession - Amelia Ledezma, Josefina Meza Rosa Rivera, Lupita Diaz, Amparo Diaz Procession - Anselmo Delgado, Paula Delgado Not available Luis Beltran, Tere Beltran, Guillermina Andrade Procession - Dolores Castañeda, Mar isa Peña

7:30 am

9:00 am

10:30 am

12:00 pm

1:30 pm

3:00 pm

4:30 pm

6:00 pm

7:30pm

MEETING

REUNIÓN DE MONAGUILLOS

Saturday / Sábado 15 de septiembre 8:30 am - Manz Hall

LOS ESPERAMOS A TODOS.

Page 5: St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia filePadrinos deben ser casados por la iglesia o solteros. Asistir a una plática pre-bautismal. Presentaciones de 3 años Sábados en Misa

Twenty-Second Sunday in Ordinary Time

Vigésimo Segundo Domingo del Tiempo Ordinario

Dt 4:1-2, 6-8; Ps 15:2-5; Jas 1:17-18, 21b-22, 27; Mk 7:1-8, 14-15, 21-23

Readings for the Week Lecturas de la Semana

1 Cor 2:1-5; Ps 119:97-102; Lk 4:16-30, or, for Labor Day, any readings from the Mass "For the Blessings of Human Labor," nos. 907-911

1 Cor 2:10b-16; Ps 145:8-14; Lk 4:31-37

1 Cor 3:1-9; Ps 33:12-15, 20-21; Lk 4:38-44

1 Cor 3:18-23; Ps 24:1bc-4ab, 5-6; Lk 5:1-11

1 Cor 4:1-5; Ps 37:3-6, 27-28, 39-40; Lk 5:33-39

Mi 5:1-4a or Rom 8:28-30; Ps 13:6; Mt 1:1-16, 18-23 [18-23]

Is 35:4-7a; Ps 146:7-10; Jas 2:1-5; Mk 7:31-37

Mon / Lunes

Tu / Martes

Wed / Miércoles

Th / Jueves

Fri / Viernes

Sat / Sábado

Sun / Domingo

The Highest Law From time to time, newspapers and magazines will offer, as an item of “filler,” various laws that are still on the books but seem silly to us in our day and age. In one California city, it is illegal to have two indoor bathtubs in one house. Clean water, a precious commodity when the law was written, is now readily available, so the law seems silly. But the human value of protecting and preserv-ing precious resources is still around, evident in many conservation laws that seem sensible to us. So it is with the laws of religious tradition. What Jesus scorns today is others’ attitude toward ritual laws, an attitude that becomes nearly idolatrous when laws are observed for their own sake. Jesus teaches that observa-tion of external ritual laws is of value only when they are emblems of our internal disposition toward the will of God. Our whole lives must follow the one ultimate law of God: to love God completely and to love neighbor entirely. Roman Ca-tholicism is a tradition rich with customs, traditions, and even laws. As we con-tinue to listen to the voice of Christ, we must always look into our own hearts and underneath our ritual practices to make sure that love of God and love of neighbor are what we prize above all. Copyright © J. S. Paluch Co., Inc.

El precepto más importante De vez en cuando, los periódicos y las revistas publican, a modo de “relleno”, diversas leyes que siguen en los libros pero que parecen ridículas en nuestra época. En una ciudad de California, es ilegal tener dos bañeras dentro de una casa. Cuando se pasó la ley era un lujo tener acceso al agua corriente, pero ahora que no lo es la ley parece ridícula. Sin embargo, el valor humano de prote-ger y preservar los recursos más valiosos sigue teniendo vigencia, esto se mani-fiesta en muchas leyes, que nos parecen muy acertadas, cuyo fin es proteger el medio ambiente. Sucede lo mismo con los preceptos religiosos. Lo que Jesús desdeña hoy es la actitud de los demás respecto a los preceptos rituales, una acti-tud que se vuelve casi idólatra cuando se obedecen los preceptos por el mero hecho de obedecerlos. Lo que Jesús enseña es que el cumplimiento de los precep-tos rituales externos sólo tiene valor cuando simboliza nuestra predisposición interior a cumplir la voluntad de Dios. Nuestras vidas deben obedecer el precepto supremo de Dios: amar a Dios por encima de todo y al prójimo igual que nos amamos a nosotros. La religión católica es rica en costumbres, tradiciones e in-cluso preceptos. Al seguir escuchando la voz de Cristo, siempre debemos exami-nar nuestro corazón y nuestras prácticas rituales para asegurarnos de que el amor a Dios y al prójimo se halle por encima de todo lo demás. Copyright © J. S. Paluch Co., Inc.

Stewardship Corresponsabilidad

“Be doers of the word and not hearers only…” —James 1:22

It’s easy to understand the definition of steward-ship. The hard part is living it! What do you do to live God’s word? Do you share your time in prayer with God? Do you use your talent to help those in need? Are you generous with your financial resources? If not, what are you waiting for?

"Sean hacedores de la palabra y no solamente escuchas..." —Santiago 1:22

Es fácil entender la definición de corresponsabi-lidad. ¡La parte difícil es vivirla! ¿Qué haces para vivir la palabra de Dios? ¿Compartes tu tiempo en oración con Dios? ¿Utilizas tu talento para ayudar a los necesita-dos? ¿Eres generoso con tus recursos finan-cieros? Si no, ¿Qué estás esperando?

This people honors me with their lips but their hearts are far from me

Page 6: St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia filePadrinos deben ser casados por la iglesia o solteros. Asistir a una plática pre-bautismal. Presentaciones de 3 años Sábados en Misa

Today Free Legal Assistance Asistencia legal gratuita hoy

First Sunday of the month Primer domingo de mes

September 2nd - 1:00 pm—3:00 pm Rectory

Marque su calendario Concierto Cristiano

Sábado 6 de octubre de 2018 6:00 pm - Gimnasio

Las puertas abren a las 5:00 pm

Con la presentación de Ramon Herrera

Para informes llame a Simón Gonzalez (773) 372-2524 María Soto (312) 659-9629

¡Se solicitan tutores y mentores!

La oficina de Servicios Educativos y Consejería en Adicciones de Caridades Católicas (ACES por sus siglas en inglés) está buscando voluntarios para trabajar en su programa de trata-miento para el abuso de substancias con jóvenes entre 15 y 19 años ubicado en 2601 W. Marquette, Chicago, IL 60629. Se require disponibilidad entre semana de 3:30 a 5:30 pm.

Tutores

Mentores (especialmente hombres)

Ayuda a los jóvenes con resumes y solicitudes de trabajo

Debe tener al menos 25 años Preferible que tenga experiencia con jóvenes y que se pueda comprometer al menos por 6 meses. Paciencia y facilidad para comunicarse son ideales. Se require revision de antecedentes.

Lifelong Faith Formation Classes

Lifelong Faith Formation classes are now available through the Archdiocese Office for Catechesis and Youth Ministry. These classes, which include a program for training catechist, extend the opportunity to be a part of the formation of the next genera-tion of Chicago Catholics to every member of the Archdiocese. Whether you want to take a full course of study toward certifi-cation as a catechist, or simply participate in select classes to enrich your faith, these classes from the Archdiocese are an exciting new resource. All classes are online, so they fit your everyday schedule, and affordable as some courses are available for only $14. You can complete the classes at your own pace and in your home. Topics include Scripture, John Paul II’s The-ology of the Body, Church History and much more. For a full listing of courses and prices please visit www.formedcatholiconline.com/home.aspx?pagename=faith.

Todavía hay inscripciones para el programa

RICA (Rito de Iniciación Cristiana para Adultos)

Inscripciones los domingos de 9:00 am a 2:00 pm - En salón Manz o en el salón Pribyl

El programa Rito de Iniciación Cr istiana para Adultos es para personas a partir de los 18 años que nunca han sido bautizados y que quieren unirse a la comunidad de creyentes. RICA es también para quienes han sido bautizados en otra fe cristiana, pero que ahora están buscando unirse a la Iglesia Católica. Para quienes ya han sido bautizados en la fe Católica pero que nunca han sido totalmente iniciados a través de los sacramentos de la Primera Comunión y Confirmación.

LAS CLASES SON EN ESPAÑOL los Domingos de 8:30 am a 12:00 pm.

Comenzando el 23 de septiembre. Costo del programa $150.00.

Traer acta de nacimiento, y según sea el caso: fe de Bautizo,

certificado de Primera Comunión, certificado de Confirmación. Para mayor información llamar a Luz Chavez al (773) 430-0320.

Page 7: St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia filePadrinos deben ser casados por la iglesia o solteros. Asistir a una plática pre-bautismal. Presentaciones de 3 años Sábados en Misa

Taller de Jose 10th Anniversary Mass of Thanksgiving Join us Sunday, September 23rd for a Mass of Thanksgiving celebrating 10 years of accompani-ment at Taller de Jose. All are welcome at this free event commemorating all of the people, organiza-

tions, and supporters that have made an impact on this thriving Chicago ministry. When: Sunday, September 23rd - 3:00 pm Where: Kolbe Assumption Catholic Church 2434 S. California Ave., Chicago Reception immediately following the Mass. Your RSVP to (773) 523-8320 or [email protected] would be appreciated. Parking available in the church lot, California Blvd. and in the Taller de Jose lot accessible via the alley of 25th street.

Taller de José Misa de acción de gracias por el 10º anniversario Acompáñenos el domingo 23 de septiembre a la Misa de ac-ción de gracias celebrando 10 años de acompañamiento en Taller de José. Todos son bienvenidos para este evento gratu-ito que conmemora a toda la gente, organizaciones, a quienes nos apoyan y que han impactado este próspero ministerio en Chicago. ¿Cuando: Domingo 23 de septiembre - 3:00 pm ¿Donde? Iglesia católica Kolbe Asunción 2434 S. California Ave., Chicago Agradeceríamos su reservación al (773) 523-8320 o en [email protected]. Estacionamiento disponible en el estacionamiento de la iglesia, accessible por la calle Callfornia o en el estacionamiento de Taller de José accessible por el callejón de la calle 25.

Report through / Reporte al 8/19/2018 Donor count / Número de donantes: 294 Parish goal / Nuestra meta: $26,051..03 Amount pledged / Monto en compromisos: $37,031.10 Amount paid / Cantidad pagada: $21,600.10 Remaining balance / Saldo a pagar: $15,431.00

Thank you for your donations Gracias por sus donaciones a esta campaña

St. Agnes Food Pantry Despensa en Sta. Inés

Summer Schedule Horario de verano

Wednesdays, September 12 & 26 Miércoles 12 y 26 de septiembre

3:00 pm to 5:00 pm - Rectory

Bishop-elect Rev. Mark A. Bartosic will be ordained

on September 17, 2018. We will be receiving monetary gifts for him in the parish office, if someone is interested in making one and write a brief message to

congratulate him, please stop by the office as soon as possible. The money will be used to buy a special present on behalf of those who want to participate.

Rev. Mark A. Bartosic será ordenado Obispo el 17 de septiembre de 2018.

Estaremos recibiendo regalos monetarios para él en la oficina de la parroquia. Si alguno de ustedes está interesado(a) en hacerlo y escribirle un breve mensaje de felicitación, pase por favor a la oficina lo antes possible. El dinero se usará para com-prarle un regalo especial a nombre de quienes quieran participar.

Programa de Bienestar en Sta. Inés de Bohemia

Todos los viernes de 10:00 am - 12:00 pm.Salón Manz

2658 S. Central Park

Grupo interactivo gratuito para padres y niños de 3 a 48 meses de edad. Actividades que promueven las destrezas del desa-rrollo infantil para que el niño pueda alcanzar su máximo po-tencial. Le conectamos con servicios como Intervención Tem-prana, Early Head Start y otros. Reciba información de nuestros medicos afiliados y como tener una mejor comunicación con ellos. Oportunidad para socializar con otros niños y sus padres. Talleres educativos sobre nutrición, desarrollo del niño, entre otros.

Llame para más información al (773) 523-5079 ext. 104 www.SAHChicago.org


Recommended