+ All Categories
Home > Documents > St. Anne Santa Ana · 2019. 9. 18. · 3/24/2019 St. Anne Catholic Church | Page 3 | IN OUR PARISH...

St. Anne Santa Ana · 2019. 9. 18. · 3/24/2019 St. Anne Catholic Church | Page 3 | IN OUR PARISH...

Date post: 26-Aug-2020
Category:
Upload: others
View: 4 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
4
Address: 6150 Remount Road North Little Rock, AR 72118 Phone / Tel: 501-753-3977 Fax: 501-753-3991 Web: www.saintannenlr.org Office Hours / Horario de Oficina: Tuesday / Martes ………………......….9am-2:30pm Wednesday / Miércoles…………....…..9am-2:30pm Thursday / Jueves……………………...9am-6:30pm Friday / Viernes………………….……1pm-6:30pm Mass Schedule / Horario de Misas Weekend Mass Schedule Saturday/Sábado……………………… 4pm English Sunday / Domingo .…….….……...…...8am español 10:30am English 5pm español Weekday Mass / Misas Diarias Tuesday / Martes…………………...6:45am English Wednesday / Miércoles………….…….6pm English Friday / Viernes.……………………6:45am English Sacraments / Sacramentos Confessions / Confesiones Wednesday / Miércoles………….........5:15-5:45pm Sunday / Domingo…………...……....9:45-10:15am Baptism / Bautismos Prep class by appointment Platica Pre Bautismal sábado a las 9:15am Llame a la oficina parroquial para anotarse. Marriage / Matrimonio Contact priest 6 months prior Contacte al sacerdote 6 meses antes Ministry of the sick / Ministerio de los enfermos Every 3rd Saturday after the 4pm mass / Cada 3º sábado después de misa de 4pm 1st Communion & Confirmation 1º Comunión & Confirmación Contact Religious Ed / Contacte a Ed Religiosa Adoration / Adoración 1st Friday / 1º Viernes…………....7:30am - 9:30pm 1st Saturday /1 o Sábado…………...7:00am - 8:00am Miraculous Medal Novena Novena de la Medalla Milagrosa Friday morning after 6:45 mass MARCH 24,2019 St. Anne Santa Ana Catholic Church / Iglesia Católica Est. 1935 Thank you for celebrating Mass with the St. Anne’s Catholic Community today! If you would like to register as a new member or you need to make updates to your contact information, please contact the Parish Office. ¡Gracias por celebrar Misa con la Comunidad de la Iglesia Cató- lica de Santa Ana hoy! Si le gustaría registrarse como nuevo miembro o necesita actualizar su in.formación de contacto, por favor comuníquese con nosotros en la Oficina Parroquial. WELCOME TO ALL! / ¡BIENVENIDOS TODOS!
Transcript
Page 1: St. Anne Santa Ana · 2019. 9. 18. · 3/24/2019 St. Anne Catholic Church | Page 3 | IN OUR PARISH / EN NUESTRA PARROQUIA (CONT.) PRE sessions Wednesdays 6:30pm-7:30pm at the MVL-VLM

Address: 6150 Remount Road North Little Rock, AR 72118 Phone / Tel: 501-753-3977 Fax: 501-753-3991 Web: www.saintannenlr.org Office Hours / Horario de Oficina: Tuesday / Martes ………………......….9am-2:30pm Wednesday / Miércoles…………....…..9am-2:30pm Thursday / Jueves……………………...9am-6:30pm Friday / Viernes………………….……1pm-6:30pm Mass Schedule / Horario de Misas Weekend Mass Schedule Saturday/Sábado……………………… 4pm English Sunday / Domingo .…….….……...…...8am español 10:30am English 5pm español Weekday Mass / Misas Diarias Tuesday / Martes…………………...6:45am English Wednesday / Miércoles………….…….6pm English Friday / Viernes.……………………6:45am English Sacraments / Sacramentos Confessions / Confesiones Wednesday / Miércoles………….........5:15-5:45pm Sunday / Domingo…………...……....9:45-10:15am Baptism / Bautismos Prep class by appointment Platica Pre Bautismal sábado a las 9:15am Llame a la oficina parroquial para anotarse. Marriage / Matrimonio Contact priest 6 months prior Contacte al sacerdote 6 meses antes Ministry of the sick / Ministerio de los enfermos

Every 3rd Saturday after the 4pm mass / Cada 3º sábado después de misa de 4pm 1st Communion & Confirmation

1º Comunión & Confirmación Contact Religious Ed / Contacte a Ed Religiosa Adoration / Adoración

1st Friday / 1º Viernes…………....7:30am - 9:30pm 1st Saturday /1o Sábado…………...7:00am - 8:00am Miraculous Medal Novena Novena de la Medalla Milagrosa Friday morning after 6:45 mass

M A R C H 2 4 , 2 0 1 9

St. Anne Santa Ana Catholic Church / Iglesia Católica

Est. 1935

Thank you for celebrating Mass with the St. Anne’s Catholic Community today! If you would like to register as a new member or you need to make updates to your contact information, please contact the Parish Office.

¡Gracias por celebrar Misa con la Comunidad de la Iglesia Cató-lica de Santa Ana hoy! Si le gustaría registrarse como nuevo miembro o necesita actualizar su in.formación de contacto, por favor comuníquese con nosotros en la Oficina Parroquial.

WELCOME TO ALL! / ¡BIENVENIDOS TODOS!

Page 2: St. Anne Santa Ana · 2019. 9. 18. · 3/24/2019 St. Anne Catholic Church | Page 3 | IN OUR PARISH / EN NUESTRA PARROQUIA (CONT.) PRE sessions Wednesdays 6:30pm-7:30pm at the MVL-VLM

IN OUR PARISH / EN NUESTRA PARROQUIA

3/24/2019 St. Anne Catholic Church | Page 2 | www.saintannenlr.org

MASS INTENTIONS / INTENCIONES DE LA SEMANA

LITURGICAL MINISTER FOR / MINISTROS LITURGICOS PARA 3/30/19-3/31/19

Fr. Toshio Sato, C.M., Pastor / Párroco [email protected]

Fr. Ariel Ramirez, C.M., Parochial Vicar / Vicario Parroquial [email protected]

Graciela Bruzatori, Financial Administrator / Administradora Financiera [email protected]

Belinda Ortner, Religious Ed. Dir. / Dir. de Ed. Religiosa [email protected]

Guillermo Bruzatori, Asst. Dir. Religious Ed./Dir. Asist. de Ed. Religiosa [email protected]

Ramona De La Cerda-Ilg & Claudia Arzola, Secretaries / Secretarias [email protected] Don Woeltje Pastoral Council Chair / Presidente del consejo Parroquial Juanita & Ronny Escovedo Catholic Youth Ministry /Ministerio Juvenil

Third Sunday of Lent The next three Sundays if you attend the 8AM Mass or the10:30AM Mass you will hear readings for the Mass from Year A of the Lec-tionary as the scrutiny rites will take place at these Masses. This is because Year A contains the three great Johannine gospel texts which inspire redemption by Christ, who is the living water (the Samaritan woman at the well), the light of the world (the man born blind), the resurrection and the life (the raising of Lazarus). These were used in the early centuries of the Church to prepare catechumens for Bap-tism and are reinforced by an exorcism. The scrutinies are meant to uncover, then heal all that is weak, defective, or sinful in the hearts of the elect; to bring out, then strengthen all that is upright, strong, and good. These rites are celebrated in order to deliver the elect from the power of sin and Satan, to protect them against temptation, and to give them strength in Christ. For the people of the Church, the scrutinies are an invitation to get in touch with our own thirst, blindness and death. It is an invi-tation to uncover, then heal all that is weak, defective, or sinful, then strengthen all that is upright, strong and good.

Tercer domingo de Cuaresma Los próximos tres domingos, si asiste a la Misa de las 8AM o la Misa de las 10: 30AM, escuchará las lecturas de la Misa del Año A del Leccionario, ya que los ritos de escrutinio se llevarán a cabo en estas Misas. Esto se debe a que el Año A contiene los tres grandes textos del Evangelio de Juan que inspiran la redención de Cristo, que es el agua viva (la mujer samaritana en el pozo), la luz del mundo (el hombre nacido ciego), la resurrección y la vida ( la cri-anza de Lázaro). Estos fueron utilizados en los primeros siglos de la Iglesia para preparar catecúmenos para el Bau-tismo y son reforzados por un exorcismo. Los escrutinios están destinados a descubrir y luego sanar todo lo que es débil, defectuoso o pecaminoso en los corazones de los elegidos; para resaltar, y luego fortalecer todo lo que es recto, fuerte y bueno. Estos ritos se celebran con el fin de liberar a los elegidos del poder del pecado y Satanás, para protegerlos contra la tentación y para darles fuerza en Cristo. Para la gente de la Iglesia, los escrutinios son una invitación a ponerse en contacto con nuestra propia sed, ceguera y muerte. Es una invitación a descubrir, luego sanar todo lo que es débil, defectuoso o pecaminoso, luego fortalecer todo lo que es recto, fuerte y bueno.

Weekly mass offerings for 3/16-3/17 will be in the fol-lowing bulletin. Thank you for your support.

Las ofrendas masivas semanales para 16/3– 17/3 es-tarán en el siguiente boletín. Gracias por tu apoyo.

4:00pm 8:00am 10:30am 5:00pm

Lector/Lector Jo Bawiec

Mimi Peral Edgar Suarez

Bill Ortner Manuel Garcia

Guillermo Bruzatori

Altar Server /Monaguillos Cecilia Ilg

Melanie Arredondo Voluntario Voluntario

Jordan Justice Volunteer Volunteer

Stacy Varela Voluntario Voluntario

Extraordinary Ministers/ Ministros Extraordinarios

David Kraft Jan Brass

Irene Dumboski

Griselda Beltran Juan Beltran

Juanita Escovedo Ronny Escovedo Adela Martinez

Eugene Uekman Betty Barnett

Belinda Ortner Terry Brighter

Ray Buss

Elena Camacho Claudia Lastra Samy Lastra

Ushers / Hospitalidad

Carolyn Gilbert Eddie Bawiec

Volunteer

Adrian Durazno Reyna Jimenez

Michael Glancy Gary Uekman

Volunteer

Nicole Varela Sammy Varela

Musician/ Música Leann Hatley Fredy Lozada Kaye Serbousek Jaime Atilano

WEEKLY MASS OFFERING / OFRENDA SEMANAL

Belinda Ortner, Religious Ed. Dir. / Dir. de Ed. Religiosa

Sat/Sáb March 23 4:00pm Anna Marge Zanoff+

Sun/Dom March 24 8:00am Priest Intention

10:30am Ginger Brighter+

5:00pm Priest Intention

Tues/Mar March 26 6:45am Priest Intention

Wed/Mié March 27 6:00pm Priest Intention

Fri/Vie March 29 6:45am Priest Intention

Sat/Sáb March 30 4:00pm Fran Crimi+

Sun/Dom March 31 8:00am Priest Intention

10:30am Gus Buzz+

5:00pm Fernando Morales+

Check out the new items in the Newman center gifts available in the Holy Family Center. There are rosaries, holy cards, medals and so much more! /

Echa un vistazo a los nuevos artículos en el Centro de regalos Newman disponibles en el Centro de la familia sagrada. ¡Hay rosarios, estampitas, medallas y mucho más!

NEWMAN CENTER / CENTRO DE REGALOS NEWMAN

Page 3: St. Anne Santa Ana · 2019. 9. 18. · 3/24/2019 St. Anne Catholic Church | Page 3 | IN OUR PARISH / EN NUESTRA PARROQUIA (CONT.) PRE sessions Wednesdays 6:30pm-7:30pm at the MVL-VLM

3/24/2019 St. Anne Catholic Church | Page 3 | www.saintannenlr.org

IN OUR PARISH / EN NUESTRA PARROQUIA (CONT.)

PRE sessions Wednesdays 6:30pm-7:30pm at the MVL-VLM Center 401 N Redwood, NLR / PRE las sesiones los miércoles a las 6:30pm-7:30pm en el Centro Misionero 401 N Redwood, NLR, AR 72114

Sessions at 9:15am in Mary’s Hall. / Sesiones a las 9:15 am en el Salón Sta. Maria.

My name is Izaya. I want to be confirmed because I want to feel closer to the Lord. Mi nombre es Izaya. Quiero ser confirmado porque quiero sentirme más cerca del Señor.

No session March 24th due to spring break. No hay sesión el 24 de marzo debido a las vacaciones de primavera.

1st Communion / Primera Comunión

PARISH WIDE STUDY OF THE BIGGEST LIE IN THE HISTORY OF CHRISTIANITY / ESTUDIO PAR-ROQUIAL DE LA MENTIRA MAS GRANDE EN LA HISTORIA DE LA CRISTIANISMO

Sunday, at 9:15am. Candidates in the Holy Family Center. / El domingo, a las 9:15am en el Centro de la Sagrada Familia. No session March 24th due to spring break. / No hay sesión el 24 de marzo debido a las vacaciones de primavera.

RICA / RICA

CRS RICE BOWL / CRS PLATO DE ARROZ

SAFE ENVIRONMENT / AMBIENTE SEGURO

Catechists and any volunteers who have routine contact with minors in the name of St. Anne must be current with their safe environment training. Go to https://littlerock.cmgconnect.org to create a user name and password which will lead you to the training videos and background screening form.

Los catequistas y cualquier voluntario que tenga contacto rutinario con menores en el nombre de Santa Ana deben estar al día con su ca-pacitación sobre medio ambiente seguro. Vaya a https://littlerock.cmgconnect.org para crear un nombre de usuario y una contraseña que lo guiarán a los videos de capacitación y al formulario de evaluación de antecedentes.

PARISH RELIGIOUS EDUCATION (PRE) / EDUCACIÓN RELIGIOSA

Confirmation / Confirmación

Just use our custom URL / Solo usa nuestra URL personalizada

Read: Chapters 7–9 Leer: Capítulos 7–9 Reflect: What are some ways you can become more in tune to the whispers of the Holy Spirit daily? Reflexiona: ¿Cuáles son los medios más adecuados para lograr estar en mayor sintonía con los susurros del Espíritu Santo diariamente?

ARE YOU SOMEONE OR DO YOU KNOW SOMEONE WHO… ¿ERES ALGUIEN O SABES A ALGUIEN QUE ...

Has expressed an interest in becoming Catholic? ¿Ha manifestado interés en convertirse en católico?

Has a child over the age of seven who has not been baptized? ¿Tiene un niño mayor de siete años que no ha sido bautizado? Was baptized Catholic as a child, but has not celebrated the Sacraments of Confirmation and Eucharist? ¿Fue bautizado como un niño católico, pero no ha celebrado los sacramentos de la Confirmación y la Eucaristía? For information please contact Belinda at 501-753-3977, [email protected]. Para obtener información, comuníquese con Fr. Ariel al 501-753-3977, [email protected].

Third Week of Lent Encounter Dhathcroos family The Dhathcroos family returned home, after fleeing violence in their country, to build a prosperous farm and become a vital contributor to their community. How can you assist refugees in your community to rebuild their lives? How can you support refugees worldwide who are fleeing violence in their country? Visit crsricebowl.org for more.

Tercera semana de Cuaresma Un encuentro con la familia Dhathcroos La familia Dhathcroos regresó a su hogar, después de huir de la violencia en su país, para construir una parcela próspera y convertirse en un colaborador vital de su comunidad. ¿Cómo puedes ayudar a los refugiados en tu comunidad a reconstruir sus vidas? ¿Cómo puedes ayudar a los refugiados de todo el mundo que huyen de la violencia en su país? Visita crsplatodearroz.org para más información.

Sunday at the 8AM and 10:30AM Masses, we will celebrate the “First Scrutiny” for those in our catechumenal process who are prepar-ing for initiation at the Easter Vigil. The following Sunday, at the 8AM and 10:30AM Masses, we will celebrate the “Second Scrutiny,” and on April 7th at the 8AM and 10:30AM Masses, the “Third Scrutiny.”

El domingo en las misas de las 8 a.m. y de las 10:30 a.m., celebraremos el "Primer escrutinio" para aquellos en nuestro proceso catecu-menal que se están preparando para la iniciación en la Vigilia Pascual. El domingo siguiente, en las misas de las 8 a.m. y de las 10:30 a.m., celebraremos el "Segundo escrutinio", y el 7 de abril en las misas de las 8 a.m. y las 10:30 a.m., el "Tercer escrutinio".

Page 4: St. Anne Santa Ana · 2019. 9. 18. · 3/24/2019 St. Anne Catholic Church | Page 3 | IN OUR PARISH / EN NUESTRA PARROQUIA (CONT.) PRE sessions Wednesdays 6:30pm-7:30pm at the MVL-VLM

3/24/2019 St. Anne Catholic Church | Page 4 A |

IN OUR PARISH / EN NUESTRA PARROQUIA (CONT.)

3/24/2019 | Page 4 B | www.saintannenlr.org

IN OUR PARISH / EN NUESTRA PARROQUIA (CONT.)

St. Anne will celebrate Stations of the Cross in every Friday during Lent at 7pm in the church.

All are welcome. Santa Ana celebrará las Estaciones de la Cruz cada viernes de Cuaresma a las 7 p.m. en la iglesia. Todos son bienvenidos.

PARISH WIDE CLEAN-UP / DIA DE LA LIMPIEZA PARROQUIAL

St. Anne Church is now accepting tuition assistance requests for the school year 2019-20 for children in Catholic elemen-tary and high schools. Applications are now available at the parish office. Please remember that families receiving assis-tance for the present school year must reapply for next school year; there is no automatic renewal of assistance. Both elementary school and high school applications must be submitted to the parish office by 3/31/2019 please submit your application as soon as possible. In addition, all families seeking tuition assistance must apply online to FACTS Tui-tion Grant and Aid(https://online.factsmgt.com/aid)by 3/31/2019. (An application fee per family for processing FACTS Applications will apply). Please phone the parish office with any questions.

La iglesia St. Anne está aceptando solicitudes de asistencia para la matrícula el año escolar 2019-20 para niños en la escuela catolica primaria y segundaria. Las solicitudes ahora están disponibles en la oficina de la parroquia. Por favor, recuerde que las familias que reciben asistencia para el presente año escolar deben volver a solicitar el próximo año escolar; no hay renovación automatica de asistencia. Las solicitudes para la escuela primaria y la escuela secundaria deben enviarse a la oficina parroquial antes del 31/3/2019, por favor envíe su solicitud lo antes posible. Además, todas las familias que soliciten asistencia para la matrícula deben solicitar en línea a FACTS Tuition Grant and Aid (https://online.factsmgt.com/aid) antes del 31/3/2019. (Se aplicará una tarifa de solicitud por familia para el procesamiento de aplicaciones FACTS). Por favor llame a la oficina de la par-roquia si tiene alguna pregunta.

CYM meets every Monday at 6:30pm-9pm in Mary’s Hall. For more information, contact Ronny or Juanita, 626-5806.

All teens ages 13-18 are welcome.

CYM se reúne todos los lunes de 6:30 p.m. a 9 p.m. en el salon Sta Maria. Para mas información póngase en contacto

con Ronny o Juanita 626-5806.

Todos los jóvenes edades 13-18 son bienvenidos.

CYM MEETS EVERY MONDAY / CYM SE REÚNE TODOS LOS LUNES

BAPTISM DATES /FECHAS DE BAUTIZO

There is no Baptisms during Lent. The dates after Lent will be 5/4, 5/25 and 6/1, and 6/8.

No hay bautismos durante la Cuaresma. Las fechas después de la Cuaresma serán 5/4, 5/25 y 6/1, y 6/8.

Tue/Mar 5/14 at 6:45pm Liturgy Committee / Comité de liturgia

Saturday, 3/30 we will have our parish wide clean-up day starting at 8:00am-1pm. Everyone is welcome to come help out. For more information call the parish office.

El sábado 30/3 tendremos nuestro amplio día de limpieza parroquial empezando a las 8:00am-1pm.Todos son bienvenidos a ayudar. Para más información, llame a la oficina parroquial.

RUMMAGE SALE / VENTA DE ARTICULOS USADOS

UP COMING MEETINGS / PRÓXIMOS JUNTAS

APPLICATION FOR TUITION AID FUND FOR ELE-MENTARY & HIGH SCHOOL/

FONDO DE AYUDA A LA MATRICULA PARA PRI-MARIA Y SEGUNDARIA 2019-2020

Our parish wide Rummage Sale is coming in May or June-- so please save your good "hand me down" stuff for this fundraiser. Our last three rummage sales averaged about $4000.00 EACH ! Please lend a hand and "rummage" through your stuff to see what you might donate to our par-ish sale. After all-- " stuff" sells and St. Anne's would like to make it happen !

Nuestra venta de Rummage de la parroquia sera en mayo o junio, así que, por favor, guarde sus buenas cosas para donar para esta recaudación de fondos. Nuestras últimas tres ven-tas de artículos usados en promedio fueron de $ 4000.00 CADA UNO! Por favor, eche una mano y "revuelva" a través de sus cosas para ver qué puede donar a nuestra venta parroquial. Después de todo, "las cosas" se venden y St. Anne's quiere que esto suceda.

STATIONS OF THE CROSS / ESTACIONES DE LA CRUZ

CATHOLIC RELIEF SERVICES COLLEC-TION / LA COLECTA DE CRSC

Next week, our parish will take up The Catholic Relief Ser-

vices Collection. Funds from this collection provide food to

the hungry, support displaced refugees, and bring Christ’s

love and mercy to all people here and abroad. Next week,

please give generously to the collection, and help Jesus in

disguise. Learn more about the collection at www.usccb.org/

catholic-relief.

La próxima semana nuestra parroquia realizará The Catholic

Relief Services Collection (CRSC). Los fondos recaudados

en esta colecta proporcionarán comida a los que pasan

hambre, apoyo a los refugiados que

han sido desplazados y llevarán el

amor y la misericordia de Cristo a

todos los pueblos aquí y en el

exterior. La próxima semana, por

favor, contribuye generosamente a la

Colecta de CRSC. Es Jesús con otro

rostro, ¿le ayudarás? Infórmate más

acerca de la colecta en

www.usccb.org/catholic-relief.


Recommended