Contact * Contactos
210 Harold Hart Rd.
Siler City, NC 27344
Tel. (919) 742-5584;
(919) 742-1364
Fax (919) 742-4917
www.stjulianc.org [email protected]
Office Hours * Horario de Oficina Tuesday - Friday 9:00 am - 5:00 pm Martes - Viernes 9:00 am - 5:00 pm
Mass Schedule * Horario de Misas Monday/Lunes No Mass Tuesday/Martes (Eng.) 08:30 am Wednesday/Miercoles (Esp.) 08:30 am Thursday/Jueves (Esp.) 08:30 am Friday/Viernes (Esp.) 08:30 am Saturday/Sábado (Eng.) 05:00 pm Sunday/Domingo (Esp.) 08:00 am Sunday/Domingo (Eng.) 10:00 am Sunday/Domingo (Esp.) 12:00 pm First Friday/Primer Viernes 08:30 am 07:00 pm Registration * Registración Registration forms are available in the church, the parish office and on our website. Formularios de registración estan dis-ponibles en la iglesia, en la oficina parroquial y en la pagina web.
____________________________
Our Little Store * Nuestra Tiendita For all your religious needs, come and visit us. Para todas sus necesidades religiosas, venga a visitarnos. Thesday - Friday: 9:00 am - 5:00 p.m. Martes - Viernes: 9:00 am - 5:00 p.m. Saturday - Sunday: before and after Masses Sábado - Domingo: antes y después de las Misas
___________________________
A bilingual multicultural Roman Catholic Community served by the Conventual Franciscan Friars * Una comunidad bilingüe multicultural Católica Romana atendida por los Frailes Franciscanos Conventuales.
BAPTISMS * BAUTIZOS Baptisms take place the 4th Saturday of the month. Parents and both godparents will need to attend the pre-baptismal class prior to the Baptism. Pre-Baptismal classes take place the 2nd Saturday of the month at 04:00 p.m. Pick up a registration form from the office. Bring in Baptism registration form completely filled out, along with a copy of the Birth Certificate to the office, at least a month ahead of the date of desired Baptism.
Bautismos tienen lugar el 4to sábado del mes. Los padres y los dos padrinos necesitan asistir a la clase pre-bautismal antes de su bautismo. Las clases Pre-Bautismales se llevarán a cabo el 2do sábado del mes a las 04:00 p.m. Pase por la oficina para obtener la hoja de inscripción. Traerla a la oficina llena, junto con la copia del Acta de Nacimiento con por lo menos un mes de anticipación. Los padrinos tienen que ser casados por la iglesia Católica (traer comprobante) o ser solteros y no vivir en unión libre. RECONCILIATION * RECONCILIACIÓN The Sacrament of Reconciliation is one of the most singular and most beautiful aspects of the Catholic Church. Jesus Christ in His abundant love and mercy, established the sacrament of Confession, so that we as sinners could have the possibility of obtaining absolution for our sins and to reconcile ourselves with God and the Church. The Sacrament “washes and cleans”, and renews us in Christ. Saturday, 04:00 - 04:45 p.m.
El Sacramento de la Reconciliación es uno de los aspectos más singulares y bellos de la Iglesia Católica. Jesucristo, en Su abundante amor y misericordia, estableció el Sacramento de la Confesión, para que nosotros como pecadores tuviéramos la posibilidad de obtener el perdón de nuestros pecados y reconciliarnos con Dios y la Iglesia. El sacramento “nos lava y limpia”, y nos renueva en Cristo. Sábado: 04:00 - 04:45 p.m. MARRIAGE * MATRIMONIO Six months before desired marriage date make appointment with Fr. Jack. Requirements: Living in our jurisdiction (minimum 6 months); Baptismal Certificate (valid no more than 6 months); Pre-marital Talks; Civil Marriage Act or Marriage License.
Seis meses antes de matrimonio se puede separar la fecha con el Padre Jacinto. Requisitos: Vivir en nuestra jurisdicción (mínimo 6 meses), Acta de Bautismo (validez no más de 6 meses), Charla Pre-matrimonial, Acta de Matrimonio Civil o Licencia de Matrimonio. ANOINTING OF THE SICK * UNCIÓN DE LOS ENFERMOS Anyone who is seriously ill, anticipating surgery or weakened due to illness or advanced age is encouraged to receive this Sacrament. Please call the parish office.
Se anima a recibir este sacramento a aquellas personas que están enfermas de gravedad, en espera de cirugía o débiles por enfermedad o edad avanzada. Por favor llame a la oficina de la parroquia. BECOMING CATHOLIC * VOLVIÉNDOSE CATÓLICO If you are interested in learning about the Catholic faith and/or becoming a Catholic, the words of Jesus are an invitation to “come, follow me”. We meet at 6:00 p.m. on Saturdays in the double room. (After the 5 PM English Mass.)
Si esta interesado en aprender sobre la fe Católica, y/o volverse Católico, las palabras de Jesús son una invitación a “Venga y sígame”. Nos reunimos a las 6:00 p.m. los sábados en el Salón Doble. (Después de la Misa de 5 PM en ingles.) FUNERALS * FUNERALES If you wish to have your loved one’s funeral at your parish, please contact the Parish Office for vigil and funeral arrangements.
Si quiere celebrar el funeral de un ser amado en su parroquia, llame a la Oficina Parroquial para hacer arreglos para vigilia y funeral. PRIESTHOOD * SACERDOCIO Vocations to Priesthood & Religious Life Fr. Russell Governale OFMConv. (718) 510-5822; [email protected] Vocation Director of Raleigh Fr. Philip M. Tighe (919) 821-9700; [email protected]
Mass Calendar and Intentions * Calendario e Intenciones de Misas
Sunday, March 25 * Domingo, 25 de Marzo (Palm Sunday) 08:00 a.m. †Julia Cruz de Flavia Perez 10:00 a.m. †Abelardo Burce by Agnes Cavenza 12:00 p.m. †Anatolio Saucedo de Nancy Saucedo Monday, March 26 * Lunes, 26 de marzo (Monday of Holy Week) 08:30 a.m. No Mass
Tuesday, March 27 * Martes, 27 de marzo (Tuesday of Holy Week) 08:30 a.m. Community of St. Julia
Wednesday, March 28 * Miércoles, 28 de marzo (Wednesday of Holy Week) 08:30 a.m. Intention Available * Intención Disponible
Thursday, March 29 * Jueves, 29 de Marzo (Evening Mass of the Lord’s Supper) 07:00 p.m. †Juana Soto de su familia
Friday, March 30 * Viernes 30 de Marzo (Passion of the Lord) 12:00 p.m. Live Stations of the Cross/Via Crucis en Vivo 03:00 p.m. Good Friday Celebration/Celebración de Viernes Santo
Saturday, March 31 * Sábado 31 de Marzo (Easter Vigil) 07:00 p.m. Community of St. Julia
Sunday, April 1 * Domingo, 1 de Abril (Easter Sunday) 08:00 a.m. Intención del Sacerdote 10:00 a.m. In Honor to Holy Spirit 12:00 p.m. †Filadelfo Gorostieta de su hija
Food Distribution * Distribución de Comida
We are reorganizing our food distribution for those in need and beginning in April 2018, we will not have distribution of the Food Bank on Tuesdays. Registration will be Wednesday, April 11 between 2:30 p.m. and 4:30 p.m. You must bring a photo ID and the electric bill for your home. Distribution will be Wednesday, April 18 between 9:30 a.m. and 10:30 a.m.
Estamos reorganizando nuestra distribución de comida para personas necesitadas, y a partir de Abril, 2018 no se en-tregará la comida del Banco de Comida los martes. La registración será el miércoles 11 de abril de 2:30 p.m. a 4:30 p.m. Traer cualquier documento con su foto y recibo de luz de su casa. La distribución será el miércoles 18 de abril de 9:30 a.m. a 10:30 a.m. (3er miércoles del mes).
Retiros de Quinceañeras
Tendremos un retiro de 8 a.m. a 12 p.m. para todas las quinceañeras, sus padres, chambelanes y damas, en las siguientes fechas: Junio 2, 2018 y Agosto 25, 2108
Favor llamar a Fátima Gonzalez al 919-799-6127 o la oficina parroquial para inscribirse. Solamente se celebran quinceañeras para chicas que estén asistiento a Segundo año de Confirmación o ya han hecho ese Sacramento.
Bautizos y Charlas Pre-bautismales
Charlas –4 p.m. Abril 14, 2018 Mayo 12, 2018 Junio 9, 2018
Bautizos-1 p.m. Abril 21, 2018 Mayo 26, 2018 Junio 30, 2018
Charlas Pre-matrimoniales
Las Charlas Pre-matrimoniales este año serán de 8 a.m. a 4 p.m. en Salon Parroquial:
Abril 21, 2018, Junio 30, 2018 y Agosto 4, 2018
Favor llamar a Fátima Gonzalez al 919-799-6127 o la oficina parroquial para inscribirse. Costo por pareja es de $70.00
Meditation * Meditación
Unlike Pilate, am I willing to sacrifice my reputation, position, and possessions for truth, justice, and faith?
Am I ready to suffer and sacrifice for my
Faith and to carry my cross for Jesus’ sake?
Am I prepared to take up my crosses daily and fol-
low Jesus in His way of love and sacrifice? Am I prepared to die well? Dying well is a life- long
spiritual task. “In suffering and death his humanity became the free
and perfect instrument of his divine love which desires the salvation of men.” CCC609
Prayer “Eternal Father, I offer You the Body and Blood,
Soul and Divinity of Your dearly beloved Son, Our Lord Jesus Christ, in atonement for our sins and those of the whole world; for the sake of His Sorrowful Passion, have mercy on us.”
A diferencia de Pilato, ¿estoy dispuesto a sacrificar mi reputación, posición y pos-esiones por la verdad, la justicia y la fe?
¿Estoy listo para sufrir y sacrificarme por
mi Fe y cargar mi cruz por el amor de Jesús?
¿Estoy preparado para tomar mis cruces di-
ariamente y seguir a Jesús en su camino de amor y sacrificio?
¿Estoy preparado para morir bien? Morir bien es una
tarea espiritual de toda la vida. “En el sufrimiento y la muerte, su humanidad se con-
virtió en el instrumento libre y perfecto de su amor divino que desea la salvación de los hom-bres.” CCC609
Oración “Padre Eterno, te ofrezco el Cuerpo y la Sangre, el
Alma y la Divinidad de Tu amado Hijo, Nuestro Señor Jesucristo, en expiación por nuestros pe-cados y los de todo el mundo; por el bien de su dolorosa pasión, ten piedad de nosotros.”
Jude Barton Estela Carlos
Gemma Mistal Polly Gillis
Joshua Lambe Milton Piedra
Greg Lask Alex Szilvay
Juan Camacho Dorothy Stidham Barbara Mastej
Pedro Vicente Armando Tordini
Doris Tordini Kim Fadhley
Elena Valiente Teodoro Molina
Onorio Borza Dan Parks
† Helena Leszczynska Robert Grohman
Rayn Corbett
In Your Prayers * En Sus Oraciones Easter Flower Donations In Memory/Honor of:
Donaciones de Flores de Pascua en Memoria/Honor de:
Doris Flynn Daniel Flynn Mark Flynn
Dan Flynn Jr. Albert O. Cox
Mesias Alvarado Ortiz Rosa Irene Iñamagua
Pablo Bacilio Soledad Muñoz
Fidel &Maria Concepsion Rodriguez
Felipe Ramirez Pedro Ramirez Sergio Ramirez
Dolores Ramirez Juan Herrera Casimira
Cosme Villegas Frances & Herman Badone
Neil Currens Kathleen Callihan
Loreto Campechano Concepcion Antonio
Gregorio Parra
Maria Elena Campechano Katherine & Rudy Dudek
Josephine & Sam Benaquista Lenore & Emil Moldovan
Dorothy Stidham Anna Mae Terry Jorden Pyecha
Trey Ervis Ken Sivirta
Frankie & Edd Kuhn John Mihalek Janice Denny
Josefa Pos Gregoria Rivera Isabel Antonio
Koneski Family Robert & Dorothy Kinney
Maurice & Elizabeth Petesch Almas del Purgatorio Los niños no nacidos
The Young Adults and the Knights are having an Easter egg hunt for children
up to age 12 after all Easter Sunday Masses. There will be coffee, lemonade
and cookies for all parents. Children are able to bring their Easter baskets.
El grupo de Jovenes Adultos y los Caballeros de Colón tendran una búsqueda de huevos de Pascua para niños
menores de 12 años después de todas las Misas del Domingo de Pascua. Habrá café, limonada y galletas para todos los padres. Los niños pueden traer sus canastas de
Pascua.
Ofertorio/Offertory Offertory and Donations from March 18 * Ofertorio y donaciones del 18 de marzo 1st Collection/1ra Colecta $ 3,797.87 2nd Collection/2da Colecta Easter Flowers $ 1,291.00
*** Offertory and Donations for March 25 * Ofertorio y donaciones para el 25 de marzo 2nd Collection/2da Colecta Bishop’s Annual Appeal Offertory and Donations for March 29 * Ofertorio y donaciones para el 29 de marzo 2nd Collection/2da Colecta Capital Improvements Offertory and Donations for March 30 * Ofertorio y donaciones para el 30 de marzo 2nd Collection/2da Colecta Holy Land Offertory and Donations for April 1 * Ofertorio y donaciones para el 1 de abril 2nd Collection/2da Colecta Parish Maintenance
Bishop’s Annual Appeal (BAA) 2018
The Diocese of Raleigh has kicked off this year’s BAA. * La Diócesis de Raleigh comenzó la Campaña Anual del Obispo (BAA). Thanks to your generosity to date we
have raised * Gracias a su compromiso hasta hoy hemos recaudado:
$15,448.00
Las Segundas Colectas para el BAA serán * BAA second collections will be:
March 25, April 22, May 27, June 24, July 22
Una Hora de Pago Por Semana* One Hour’s Pay Per Week
March 04-11 $ 2,428.25 March 11-18 $ 1,970.00 March 18-25 $ 1,784.00
Food Sales to benefit the BAA * Ventas de comida a beneficio del BAA
The following parochial groups will hold food sales to help pay the $32,959 the Diocese has set as our goal for this year for the BAA
Los siguientes grupos parroquiales tendrán ventas de comida para ayudarnos a pagar los $32,959 que la Diócesis nos ha puesto como meta del BAA:
March 30– Sra. Basilisa y su
equipo
April 8 -Movimiento Juan XXIII
April 22 Catequistas
April 29 –Consejo Parroquial
May 6-Grupo de Oración Carismática
June 10- Pastoral Familiar, Hospitalidad, Lectores
June 24– Emaús, Apostolado
July 8-Carismáticos, Min. Eucaristía
July 15-Grupo Emaús
HOLY WEEK * SEMANA SANTA
GOOD FRIDAY * VIERNES SANTO (MARCH 30) THE PASSION OF THE LORD * PASIÓN DEL SEÑOR
12:00 p.m. Live Stations of the Cross * Vía Crucis en Vivo Food Sale * Venta de Comida 03:00 p.m. Divine Mercy Novena * Novena a la Divina Misericordia The Celebration of the Passion of the Lord * Celebración de la Pasion del Señor (Church * Iglesia)
PALM SUNDAY * DOMINGO DE RAMOS (MARCH 25) 05:00 p.m. Procession and Holy Mass 08:00 a.m. Procesión y Santa Misa 10:00 a.m. Procession and Holy Mass 12:00 p.m. Procesión y Santa Misa
HOLY TUESDAY * MARTES SANTO (MARCH 27) CHRISM MASS * MISA CRISMAL, 02:00 p.m. (Holy Name of Jesus Cathedral, 715 Nazareth St, Raleigh, NC 27606) Renewal of Priestly Promises and Blessing of Oils Renovación de las Promesas Sacerdotales y Bendición de los Óleos
HOLY THURSDAY * JUEVES SANTO (MARCH 29) THE LORD’S SUPPER * LA CENA DEL SEÑOR, 07:00 p.m. The institution of the Eucharist and the Sacrament of the Priesthood The Washing of feet, and Transfer of the Most Blessed Sacrament La institución de la Eucaristía y el Sacramento del Sacerdocio Lavatorio de los pies y traslado del Santísimo Sacramento
THE EASTER VIGIL * VIGILIA PASCUAL (MARCH 31) 06:30 p.m. Divine Mercy Novena * Novena a la Divina Misericordia 07:00 p.m. Holy Mass * Santa Misa The blessing of the fire * La bendición del fuego The Easter Proclamation (Exsultet) * Pregón Pascual (Exsúltet) The Liturgy of the Word* Liturgia de la Palabra Baptismal Liturgy * Liturgia Bautismal The Liturgy of the Eucharist * Liturgia Eucarística
SUNDAY OF THE RESURRECTION OF THE LORD DOMINGO DE LA RESURRECCIÓN DEL SEÑOR (APRIL 01) 08:00 a.m. Santa Misa 10:00 a.m. Holy Mass 12:00 p.m. Santa Misa
Contact Information * Contactos para informacion
Contact Information * Contactos para informacion Contact Information * Contactos para informacion
Parish Office * Oficina Parroquial (919) 742-5584
Fr. Jacek Leszczynski OFMConv., Pastor * Párroco, Ext. 7, [email protected]
Vivi Camacho, Secretary * Secretaria, Ext. 4, [email protected]
Xaviera Carrillo, Business Manager * Finanzas, Ext. 5, [email protected]
Brenda Stecher, Bookkeeper * Contabilidad, Ext. 6, [email protected]
Miguel Toj, Maintenance Manager * Gerente de Mantenimiento, Ext. 106, [email protected]
Esmeralda Ortiz Luna, Maintenance * Mantenimiento
Pastoral Team Members * Miembros del Equipo Pastoral (919) 742-1364
President of Finance Council * Presidente del Consejo Financiero, Bruce Petesch, (919) 349-9943, [email protected]
President of Pastoral Council * Presidente del Consejo Parroquial, Fatima Gonzalez, (919) 799-6127, [email protected]
Ministerio Hispano & Evangelization Director * Directora de Evangelización, Apolinar Díaz, (919) 930-1313, [email protected]
Liturgy Director * Director de Liturgia, Henry Veliz Ventura, (919) 633-5982, [email protected]
Music Director * Director de Música, Antonio Landa, (919) 799-9278, [email protected]
Discipleship Director * Directora de Discipulado, Victoria Palacios, Ext. 106 or (919) 200-5844, [email protected]
Family Director * Directora de Familia, Fatima Gonzalez, (919) 799-6127, [email protected]
Social Services Director * Directora de Servicios Sociales, Gloria Maldonado, (336) 303-9345, [email protected]
English Ministries Director, Sue Showfety, (336) 622-3236, [email protected]
Dimensions * Dimensiones (919) 742-5584
CELEBRATIONS: LITURGY * CELEBRACIONES: LITURGIA
Sacristan, Araceli Boquiño, Ext. 108 or (919) 200-1927, [email protected]
Sacristan (English Mass), John Napolitano, Ext. 108
Monaguillos/Altar Servers, Jessica Allred, (919) 799-0926, and Jose Angel Rosas, (919) 444-1605, [email protected]
Lectores (Español), José Angel Rosas, (919) 444-1605, [email protected]
Ministros Extraordinarios de la Sagrada Comunión, Araceli Boquiño, Ext. 108, (919) 200-1927, [email protected]
Hospitalidad (Español), Pedro Vicente, (919) 200-8607 and Dalila Castro (336) 301-3676
Lectors/EMHC/Ushers (English), Sue Showfety, (336) 622-3236, [email protected]
Ensayos de Bodas y Quinceañeras, Daili Gomez, (919) 799-0231, [email protected]
CELEBRATIONS: MUSIC * CELEBRACIONES: MÚSICA
Coro del Grupo Carismático, Anastacio González, (336) 380-2230, [email protected]
Coros Parroquiales: Niños “Luz y Amor” & Adultos “Santa Julia”, Antonio Landa, (919) 799-9278, [email protected]
Praise Choir 05:00 p.m., Therese Walters, (919) 421-1470
Praise Choir 10:00 a.m., Anne Marie Schwankl, (919) 663-3119
DISCIPLESHIP * DISCIPULADO
RCIA/RICA, Victoria Palacios, Ext. 106 or (919) 200-5844, [email protected]
First Communion, Xaviera Carrillo, Ext. 5, (919) 200-8213, [email protected]
Primera Comunión, Victoria Rangel Lopez, (336) 302-9578, [email protected]
Confirmation/Confirmación, Jeimmy Herrera, (919) 685-7418, [email protected]
Confirmación de los Adultos, Aquilino Soto, (919) 999-6419
Preparación Pre-bautismal, Josefina Coria, (919) 200-5795
Baptismal Preparation, Tom Cross, (919) 542-6462
Grupo Jóvenes Adultos “San Damian”, Cecilia Esquivel, (919) 548-2831, [email protected]
Grupo Juvenil Adolescentes “Cupertinos”, Francisca Cardozo, (919) 444-1669, [email protected]
Bible Study Group, Mary Lou Dudek, (919) 742-2694
Prayer Study Group, Bruce Petesch, (919) 349-9943, [email protected]
Estudio de la Fe Católica, Fr. Jacek Leszczynski, OFMConv., Ext. 7, [email protected]
EVANGELIZATION * EVANGELIZACIÓN
Grupo de Renovación Carismática, Lucia Soto, (919) 214-2321, [email protected]
Grupo Guadalupano, Ruth y Rey Reyes, (919) 748-2372
Movimiento de Retiros Parroquial Juan XXIII, Apolinar Díaz, (919) 930-1313, [email protected]
Apostolado de la Divina Misericordia, Ricarda Herrera, (919) 842-7334, [email protected]
Retiros de Emaús, Fr. Jacek Leszczynski OFMConv., Ext. 7, [email protected]
Curso Alpha * Alpha Course, Fr. Jacek Leszczynski OFMConv., Ext. 7, [email protected]
Communications * Comunicaciones,
FAMILY * FAMILIA
Pastoral Familiar, Charlas Matrimoniales, Retiros de Quinceañeras, Fernando y Fátima González, (919) 799-6127, [email protected]
SOCIAL SERVICES * SERVICIO SOCIAL
Food Distribution, Gloria Maldonado, (336) 303-9345, [email protected]
Food Distribution, Al Musson, (409) 504-4935, [email protected]
Other Important Contacts * Otros Contactos Importantes (919) 742-5584
Knights of Columbus, JE Schwankl Gd. Knight, (919) 663-3119, [email protected]
Grounds Maintenance, Daniel Herrera, (919) 799-1640