St. Mary of the Assumption Parish • 300 Haverhill Street •
Lawrence, MA 01840
Website: www.stmaryassumption-lawrence.org Parish Email:
[email protected]
PARISH STAFF / EQUIPO PARROQUIAL
Rev. Mr. Jesús Castillo, Deacon
Rev. Mr. Arcenio Frias, Deacon
Rev. Mr. Cristino Ynfante, Deacon
Claudia Chase, Business Manager ----------------- ext. 37
Ana Cardenas, Religious Education --------------- ext. 30
Nilsa Vega, Reception -------------------------------- ext.
10
MASS SCHEDULE / HORARIO DE MISAS
Weekdays / Días de Semana Monday - Friday
12:00 pm English
4:00 pm English
6:30 pm Español
12:30 pm Español 6:30 pm Español
United in a Common Vision
Saint Mary of the Assumption Parish is a multicultural, Catholic
Christian community that acknowledges and shares the gifts and
talents of each baptized person.
We are united and committed to develop a new evangelization with a
missionary spirit. We share the knowledge of God in Jesus Christ.
We extend His Kingdom of peace, justice, love and truth, by
proclaiming and living the Gospel.
They went and announced the good news of salvation…
(Mark 16:20)
Society of St. Vincent de Paul: English: 978-566-1640 Spanish:
978-566-1649
St. Mary - Immaculate Conception Cemeteries & Mausoleum:
978-682-8181
Unidos en una Visión Común
La Parroquia Santa María de la Asunción es una comunidad Católica
Cristiana multicultural, que reconoce y comparte los dones y
talentos de cada bautizado.
Estamos unidos y comprometidos para desarrollar una nueva
evangelización con un espíritu misionero. Compartimos el
conocimiento de Dios en Jesucristo, extendiendo Su Reino de paz,
justicia, amor y verdad, por medio de la proclamación y vivencia
del Evangelio.
Ellos salieron a anunciar el mensaje de salvación…
(Marcos 16, 20)
Adoración
February 7th, 2021 Fifth Sunday in Ordinary Time 1
CARE OF THE SICK - Please inform us when a parishioner is confined
at home, admitted to a nursing home or a hospital. CUIDADO DE LOS
ENFERMOS - Por favor infórmenos si conoce de algún feligrés
incapacitado(a) en su casa, hospitalizado o en un asilo de
ancianos.
BAPTISM - (English) The process for infant baptism and children
under 7 years old is as follows: Parent(s) call the office to
request an appointment. In that appointment the whole process will
be explained. Godparents must be praccing Catholics, be over 16
years of age, and have the Sacraments of Bapsm, First Communion and
Confirmaon and live their lives according to the teachings of
Christ and His Church. Godparents can be single. If the person has
a partner, he/she must be married by the Church. Free union or
civil marriage is not enough. Proof of Confirmaon and Marriage by
the Church. The godparents must bring their Confirmaon, and Church
Marriage cerficate (if they are married). When all relevant
documents are received the dates will be given to aend the Bapsmal
Parent Class, the Presentaon in the Church, the class for parents
and godparents and the date of the bapsm.
BAUTISMO - (Español) El proceso para el bautismo de infantes y
niños menores de siete años es el siguiente: Los padres llaman a la
oficina para solicitar una cita. En esa cita se explicará todo el
proceso. Los padrinos deben ser católicos praccantes, tener más de
16 años y tener los Sacramentos del Bausmo, la Primera Comunión y
la Confirmación, y vivir sus vidas de acuerdo con las enseñanzas de
Cristo y su Iglesia. Los padrinos pueden ser solteros. Si la
persona ene pareja, debe estar casado(a) por la Iglesia. La unión
libre o el matrimonio civil no es suficiente. Prueba de
Confirmación y Matrimonio de la Iglesia. Los padrinos deben traer
su cerficado de Confirmación y el cerficado de matrimonio de la
iglesia (si es casado(a). Cuando se reciban todos los documentos
relevantes, se darán las fechas para asisr a la Clase Bausmales
para los Padres, la Presentación en la Iglesia, la clase para
padres y padrinos y la fecha del bausmo.
RECONCILIATION - Friday 5:30—6:30 p.m. in the Church (Sanctuary
area) or by appointment. RECONCILIACIÓN - Viernes 5:30 p.m.—6:30
p.m. en la Iglesia (en el área del Santuario) o por cita.
MARRIAGE - Please make arrangements at least six months beforehand.
MATRIMONIO - Por favor hacer los arreglos por lo menos seis meses
antes.
St. Mary of the Assumption Church is handicap accessible and has
ample parking./ St. Mary of the Assumption es accesible para las
sillas de ruedas y tenemos parqueo amplio.
The Sympathies of our Parish Community are
extended to the family and friends of those whose
funerals were held during this month of January
2021. We remember them in our prayers.
Nuestra Comunidad Parroquial extiende a la familia y amigos de
aquellos cuyos funerales se celebraron durante el mes de enero
2021, un muy sincero pésame. Les recordamos en nuestras
oraciones.
Share your faith. Invite a friend to Mass. Comparte tu fe. Invita a
un amigo a Misa
Kind Reminder: Care of our Church: Help us keep our church a
welcoming place for all who come to worship. DO NOT leave any
bulletins, water bottles, etc., on the benches, the floor,
etc.
We thank you for your cooperation. Amable Recordatorio: Cuidado de
nuestra Iglesia: Ayúdenos a hacer de nuestra parroquia un lugar
agradable para todos los que vienen a rendir culto. Por favor, no
deje ningún boletín, botellas de agua, etc., en las bancas, el
piso, etc. Gracias por su cooperación.
February 7th, 2021 Fifth Sunday in Ordinary Time 2
February 7th, 2021 Fifth Sunday in Ordinary Time 3
Intenons For The Week
Intenciones Para la Semana
Sat/Sab Feb 6: St. Paul Miki and Companions, Martyrs 8:00 a.m.
Adolfo Acevedo 12:00 p.m. Rev. George R. Flynn 4:00 p.m. Blas Reyes
and Alejandra Santos 6:30 p.m. Alba Pimentel
Sun/Dom Feb 7: Fih Sunday in Ordinary Time/ Quinto Domingo del
Tiempo Ordinario 8:00 a.m. Intenciones Múlples 8:00 a.m. (Gym)
Alfredo Casllo 10:00 a.m. People of God 12:30 p.m. Intenciones
Múlples 12:30 p.m. (Gym) 6:30 p.m. Anacleto Gonzalez
Mon/Lun Feb 8: St. Jerome Emiliani; St. Josephine Bakhita, Virgin
12:00 p.m. Rev. John E. Sassani 6:30 p.m. Pedro Antonio Taveras,
Luis Ramon Guzman y Ana Crisna Suarez
Tue/Mar Feb 9: 12:00 p.m. Rev. Arthur Driscoll 6:30 p.m. Angelina
Patrone
Wed/Mie Feb 10: St. Scholasca, Virgin 12:00 p.m. Msgr. Francis J.
McCann 6:30 p.m. Domingo Ortega Gonzalez
Thu/Jue Feb 11: Our Lady of Lourdes 12:00 p.m. Rev. John F. Keane
6:30 p.m. Leopoldo Jimenez
Fri/Vie Feb 12: 12:00 p.m. Miguel Industrioso 6:30 p.m. Dolores
Hidalgo
Monday/Lunes Genesis 1:1-19 Mark/Marcos 6:53-56
Tuesday/Martes
Thursday/Jueves
Genesis 3:9-24 Mark/Marcos 8:1-10
Sick List/Lista de Enfermos Let us pray for the sick /Oremos por
los enfermos: Emely Santiago Mayra Diaz Jordy Cuevas Perfecto
Santiago Chantelly Rodriguez
The Pope’s Prayer Intenon Month of February
Violence against women. We pray for women who are vicms of
violence, that they may be protected by society and have their
sufferings considered and heeded.
Intenciones de Oración del Santo Padre
Mes de Febrero
Violencia contra la mujer. Oremos por las mujeres que son vicmas de
la violencia, para que sean protegidas por la sociedad y para que
su sufrimiento sea considerado y escuchado.
February 7th, 2021 Fifth Sunday in Ordinary Time 4
OUR OFFERTORY / NUESTRO OFERTORIO
Week Ending / Semana Terminando:
Offertory / Ofertorio: $6,134.00
$ 653.00
CAPILLA ADORACIÓN
SANTÍSIMO ABIERTA DE
5:00 A.M. a 10:00 P.M. *Para adorar al Señor en la noche - haga su
petición de antemano a las oficinas parroquiales llamando durante
horario normal.
ADORATION CHAPEL OPEN FROM
5:00 A.M. to 10:00 P.M. *To adore the Blessed Sacrament at night -
please make your request in advance calling the parish offices
during regular office hours.
Society of Saint Vincent de Paul
In order to maintain a safe office environment you will need an
appointment to come to the office if you are in need of a clothing
voucher, etc. Please call the telephone number listed.
English: 978-566-1640 / Spanish: 978-566-1649
Sociedad de San Vicente de Paúl
Para mantener un ambiente de oficina seguro, necesitará una cita
para venir a la oficina si necesita un vale de ropa, etc. Llame al
siguiente número de teléfono:
Inglés: 978-566-1640 / Español: 978-566-1649
47% Target Percentage / Porcentaje en Relacion con la Meta
February 7th, 2021 Fifth Sunday in Ordinary Time 5
VÍSPERAS CON PREDICACIÓN:
“LOS DÍEZ MANDAMIENTOS” Les invitamos al rezo de las Vísperas con
predicación, los Martes a las 7:30 p.m. en el gimnasio. El tema de
esta serie de predicaciones es: “LOS DÍEZ MANDAMIENTOS” y serán
impartidas por el Padre Israel.
Martes, 9 Febrero El Cuarto Mandamiento
Martes, 16 Febrero El Quinto Mandamiento
Martes, 23 Febrero El Sexto Mandamiento
Martes, 2 Marzo El Séptimo Mandamiento
Martes, 9 Marzo El Octavo Mandamiento
Martes, 16 Marzo El Noveno Mandamiento
Martes, 23 Marzo El Décimo Mandamiento
Seguiremos todos los protocolos de seguridad de este tiempo. ¡Les
esperamos!
M
M
M
M
CURSO DE PAREJAS Tenemos un CURSO PARA PAREJAS en español, para
todos los que están discerniendo casarse por la Iglesia. En estas
catequesis hablaremos de la fe en Dios, de la Buena Noticia del
cristianismo, del perdón de Dios en la vida de pareja, del
matrimonio en las Escrituras, de la sexualidad conyugal, de la
paternidad responsable, de la educación de los hijos, de la misión
de la familia cristiana en la sociedad, etc. Este curso está
diseñado para ayudar a las parejas de
novios, a los que conviven pero aún no están casados por la
Iglesia, y a los que ya están casados pero desean renovar su
relación. ¡Vengan y escuchen!
* Comenzaremos con el rezo de las VISPERAS * Charlas de 1 hora *
Mantendremos todos los protocolos de seguridad de este tiempo
LUGAR: GIMNASIO (entrada por la White St)
PARROQUIA ST. MARY OF THE ASSUMPTION 300 Haverhill St. Lawrence, MA
01840 (978) 685-1111
Below are the names of addional donors. Thank you to all who made
donaons for our Christmas flowers to decorate our church.
Donor In Memory of Augusto Mejia y Plutarco Mejia Dulce Espejo
Geoverdi Espejo Marisol Mejia Noemi Mejia Alberta Ouellette Leonel
Ouellette
Laurianne Gagne Guy Tremblay Germaine Pelletier Ghislain
Tremblay
Donor In Memory of Fred Confalone Chester J. Confalone Joseph
Confalone Chester & Mary Confalone Marion Hanford Edith
McConarty Christopher Casado Rey Velazquez Toni L. D’Annolfo Paula
D’Annolfo Ruth & Frank Lebrun
A connuación están los nombres de donantes adicionales. Gracias a
todos los que donaron para las flores de Navidad para decorar
nuestra iglesia.
February 7th, 2021 Fifth Sunday in Ordinary Time 6
ASH WEDNESDAY: FEBRUARY 17TH 2021 Following the instrucons from the
Holy See and the Archdiocese of Boston, the distribuon of ashes
will occur as follows: The priest will bless the ashes with holy
water and will say the words “Repent and believe in the Gospel”
once. Then the priests and the ministers, pung on their face masks,
will proceed to sprinkle the ashes on the top of each person’s
head, in silence. Distribung the ashes on top of the head is a
common way of distribung the Ashes in many countries, including the
Vacan. The minister will not touch the person. Everyone must wear a
mask. We want to emphasize the meaning of the ashes: an outward
sign of what we hope is an interior disposion for conversion,
sorrow for sins and a desire to turn away from sin and towards the
Lord. Aware that many people might not be able to parcipate this
year on Ash Wednesday because of the pandemic, we will exceponally
allow the distribuon of packets of ashes, to the families who have
a family member at home who is unable to come to the celebraon of
Ash Wednesday.
MIÉRCOLES DE CENIZA: 17 FEBRERO 2021 Siguiendo las instrucciones de
la Santa Sede y la Arquidiócesis de Boston, la distribución de
cenizas ocurrirá de la siguiente manera: el sacerdote bendecirá las
cenizas con agua bendita y dirá las palabras “Arrepiéntanse y crean
en el Evangelio” una vez. Luego los sacerdotes y los ministros,
poniéndose la mascarilla, procederán en silencio a hacer la
imposición de las cenizas sobre la cabeza de cada uno. La
distribución de las cenizas sobre la cabeza es una forma común de
distribuir las cenizas en muchos países, incluido el Vacano. El
ministro no tocará a la persona. Todos deben usar mascarilla.
Queremos enfazar el significado de las cenizas: un signo exterior
de una disposición interior de conversión, dolor por los pecados y
un deseo de apartarse del pecado y volverse hacia el Señor.
Conscientes de que es posible que muchas personas no puedan
parcipar este año en el Miércoles de Ceniza a causa de la pandemia,
excepcionalmente permiremos la distribución de paquetes de cenizas,
a las familias que tengan un familiar en casa que no pudo acudir a
la celebración del Miércoles de ceniza.
Ash Wednesday, April 17, 2021 Miércoles de Ceniza, 17 Abril DE
2021
9:00 am – Spanish Mass– CHURCH
12:00 pm – English Mass – CHURCH
5:00 pm – Spanish Mass – GYM
7:00 pm – Spanish Mass – CHURCH
7:15 pm – Spanish Mass – GYM
9:00 am – Misa español – IGLESIA
12:00 pm – Misa inglés – IGLESIA
5:00 pm – Misa español – GIMNASIO
7:00 pm – Misa español – IGLESIA
7:15 pm – Misa español – GIMNASIO
LENTEN FASTING & ABSTINENCE Ash Wednesday and Good Friday are
obligatory days of fasting and abstinence for Catholics. In
addition, Fridays during Lent are obligatory days of
abstinence.
For members of the Latin Catholic Church, the norms on fasting are
obligatory from age 18 until age 59. When fasting, a person is
permitted to eat one full meal, as well as two smaller meals that
together are not equal to a full meal. The norms concerning
abstinence from meat are binding upon members of the Latin Catholic
Church from age 14 onwards.
AYUNO Y ABSTINENCIA CUARESMAL El Miércoles de Ceniza y el Viernes
Santo son días obligatorios de ayuno y abstinencia para los
católicos. Además, los viernes durante la Cuaresma son días
obligatorios de abstinencia.
Para los miembros de la Iglesia de rito latino, las normas son
obligatorias desde la edad de 18 años hasta los 59. Cuando se
ayuna, se le permite a la persona comer una comida completa, así
como dos comidas más pequeñas que juntas no equivalgan a una comida
completa. Las normas sobre la abstinencia de carne son vinculantes
para los miembros de la iglesia católica de rito latino desde los
14 años en adelante.
THE SEASON OF LENT begins EL TIEMPO DE CUARESMA comienza
STAY SAFE, STAY HEALTHY AND STAY POSITIVE!God
Bless America
204C (MV) - Saint Mary of the Assumption • Lawrence, MA FOR
ADVERTISING INFORMATION CALL: (800) 883-4343 • BON VENTURE
SERVICES, LLC • P.O. Box 850, Flanders, N.J. 07836
JOHN BREEN MEMORIAL FUNERAL HOME, INC.
122 Amesbury Street, Lawrence Massachusetts 35-37 Merrimack Street,
North Andover, MA
Telephone: 682-8381 ESTABLISHED 1869
St. Mary Cemeteries and Chapel Mausoleum 420 New Mausoleum Spaces
Available
~ Ground Lots Also Available ~ MasterCard and Visa Accepted
29 Barker St., Lawrence, MA 682-8181
978-685-0209 FAX: 978-685-0310
rápido y eficiente
(978) 685-5732 www.diazhealyfuneralservice.com
ABOGADA WENDY Y. ESTRELLA
EstrElla law OfficEs 300 ESSEX STREET, 1st FL · LAWRENCE, MA
978-683-5025
[email protected]
• Bienes Raices • Cierres De Casa • Ley de Inquilinos Propietarios
• Desalojos
A DIFRUSCIA FAMILY COMPANY89 Turnpike Street North Andover, MA
01845 Tel: 978-686-9100
www.northmarkbank.com
IRREPRESSIBLE K.J. Alexander
To her, she’s just another foster kid. To them, she’s the queen who
will save them all.
AVAILABLE NOW! Scan Here or Visit
https://amzn.to/322DlqT
Senior Whole Health
A health plan for seniors 65 or older with both Medicare and
MassHealth.
1-866-566-3526 (Toll-free) • TTY/TDD: 711
www.seniorwholehealth.com
We’re here to help