+ All Categories
Home > Documents > Stand by september 2014

Stand by september 2014

Date post: 03-Apr-2016
Category:
Upload: scandinavian-travel-media
View: 254 times
Download: 13 times
Share this document with a friend
Description:
Stand By september 2014 Det trykte magasin STAND BY, byder på baggrund, analyser, interviews,...
Popular Tags:
68
Dansk succes På blot et år har airhelP hjulPet 30.000 rejsenDe fra skanDinavien og fået kontor i flere lanDe STAND BY NORDIC IN COOPERATION WITH NORDIC september 2014 DK 33. vol. - Nr. 348
Transcript
Page 1: Stand by september 2014

AKTIV SPORTCITY OPHOLD CONFERENCE CLASSIC DE LUXCAMPUS - ET UNIKT LÆRINGSMILJØGASTRONOMI I SÆRKLASSEMØDET I MIDTENLIVSSTIL & SPATOP FLOOR - THE PRIVATE MEETING ROOM

MØD MULIGHEDERNEHOS COMWELL

Få et uforpligtende tilbud på tel.: 70 274 274 eller forespørg på Comwell.dk

Comwell er en kæde af vidt forskellige hoteller og vi kan i dag tilbyde møder og konferencer med hver deres særpræg på 16 danske og 2 svenske hoteller. Samtlige Comwell-ho-teller har moderne møde- og konferencefaciliteter med mar-kedets nyeste AV-udstyr og vores erfarne kokke sørger for velsmagende måltider, som tilberedes af årstidens bedste råvarer med sundhed for øje. Men vi stopper ikke her, for tiderne skifter og Comwell skif-ter med. Kravene til møder og konferencer har ændret sig, og i dag efterspørger vores gæster det aktive, det sjove, det unikke og det anderledes. Derfor arbejder Comwell kon-

stant på at fremme innovationen og dyrke forskelligheden. Vi vil sætte kundernes ønsker i højsædet og differentiere os i forhold til andre hoteller og er stolte over allerede at være nået så langt, at vi i dag kan præsentere en lang række kon-ferencehoteller med hver deres styrke.

Uanset om du er til klassiske de lux møder eller til møder med sportsaktiviteter, motivation og deltagerinvolvering, spa, livsstil og velvære, gourmetmad, storbyoplevelser, en central placering midt i landet eller om du ønsker din egen private etage med mødelokale, lounge og værelser, kan vi imødekomme dine behov – og lidt til.

Velkommen til en verden af muligheder hos Comwell

MØDER OG KONFERENCER MED LIDT MERE

Ann_StandBy_Konference_Diff_210x297_1.indd 1 11/07/14 11.26

Dansk succesPå blot et år har airhelP hjulPet 30.000 rejsenDe

fra skanDinavien og fået kontor i flere lanDe

Stand By nordic

in cooper ation with

N o r d i c

sept

embe

r 2

014

DK

33. v

ol. -

Nr.

348

stan

Dby n

or

Dic | septem

ber 2014

01-68DK forside_bagside.indd 1 21-08-2014 09:22:37

Page 2: Stand by september 2014

Alfabetica

Contact STAND BYon phone: + 45 7025 9700

or e-mail: [email protected] YOUR company missing?

m I C e meetings, Incentives,

Conferences & events/ exhibitions

Tour Operators

Tourist Boards- Information

Travel AgenciesBusiness & Leisure

www.centrum-personale.dk

www.visitbritain.dk

www.godominicanrepublic.com

www.visitdenmark.com

www.discoverireland.com

www.visitnorway.com

www.tourismthailand.se

www.hungary.com

www.kronerejser.dk

www.mangaard-travel.dk

www.visitsweden.com [email protected]

CYAN MAGENTA JAUNE NOIR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

CARRÉ NOIR - 82, bd des Batignolles - 75017 Paris - FRANCE / Tél. : +33 (0)1 53 42 35 35 / Fax : +33 (0)1 42 94 06 78 / Web : www.carrenoir.com

A NOUS RETOURNER SIGNÉE AVEC VOTRE ACCORD OU VOS CORRECTIONS

JFB

CRÉATION

PRODUCTION

CONSULTANT

CLIENT + QUALITÉ*

ACCORD DATE

MINEFIMIN_11_0000_RdVFrance_QDate le 22/06/2011

ÉCHELLE 1/1 - FORMAT D’IMPRESSION 100%

TONS RECOMMANDÉS (4)

RecruitmentTravel Trade

 

 

 

 

www.spain.info www.spain.info

www.gotoasia.no

Publications

www.hadlerdmc.com

www.bonnierrespons.dk

www.standby.dkwww.standbynews.comwww.standbynews.no

www.billund-airport.dk/om-lufthavnen/check-in-billund

www.visitmalta.com www.team-benns.com

www.visitaland.comwww.visitaland.com/se

www.germany.travel

www.tahiti-tourisme.dk

www.visitfinland.sewww.visitfinland.com

The True Caribbean

www.gotrinidadtobago.dk

www.topflight.no

Stand By nordic

www.bcdtravel.dk www.bcdtravel.se

www.bcdtravel.no www.bcdtravel.fi

www.bahn.com

Rail Travel

www.headahead.dk

www.kellyservices.dk

www.berning-leonhardt.com

www.oi-brasil.dk

HVIS REJSER ER DIN PASSION ER BRASILIEN DIN DESTINATION!

Travel Technology

www.amadeus.com/sca

www.dolphind.comwww.flightscanner.biz

www.datacon.dk/travel

www.galileo.dk

www.procon.dk

www.worldspan.com

www.travelize.com

www.travelmarket-interactive.dk www.travelmarket-interactive.no www.travelmarket-interactive.se

www.rb-seniorklub.dk

www.norskrejsebureau.dk

www.usarejser.dk

Findes du ikke her! Ring:

+45 70 25 97 00

www.travelport.dkwww.travelport.se

02 | Standbynordic SePTemBeR 2014 Standbynordic SePTemBeR 2014 | 67

www.visitfaroeislands.comthe Faroe Islands

www.visitfaroeislands.com

AccorAdina Air FranceAir GreenlandAmadeus ScandinaviaArp-Hansen Hotel GroupAustrianAuto EuropeAvisBaltic Stand ByBCD TravelBerning & LeonhardtBillund LufthavnBlue LagoonBonnier ResponsmedierBritish AirwaysBritish Midland Airways Brussels Int. Travel ServiceCabin HotelCathay Pacific AirwaysCelebrity CruisesCentrum Personale A/SCheck-in BillundCimber AirCrowne Plaza Copenhagen Towers Copenhagen AirportDanish Air TransportDatacon A/SDB Bahn DBTADFDS SeawaysDolphin FlightScannerDominican RepublicEstonian AirEuropcarEuropæiska ReseförsäkringarEuropæiske Rejseforsikring Ferie og Fritid i BellaFinnairFirst HotelFlyNordicForexFranske turistkontorFærgenGalileoGoToAsiaGouda RejseforsikringHadler DMCHead aHeadHelnan International HotelsHerning Messer, RejsemesseHertzHotel FøroyarHotel Hafnia Hotel Reservation Service (HRS)Hotel TórshavnHungarian National Tourist OfficeIcelandairIcelandic Tourist BoardIrland TurismeJet Time A/S KellyKLM Royal Dutch AirlinesKrone RejserLOT Polish AirlinesMalta TourismMangaard Travel GroupMarienlyst HotelMeridienNational CarNorges Varemesse, ReiselivNorsk RejsebureauNovia HandlingOi BRASILProCon SolutionRejserNu.dkRejsebranchens SeniorklubRoyal Caribbean Cruise LineQatar Airways SASScandi International DMCScandic HotelScandlinesSmall Danish HotelsSmyril LineSolid FörsäkringarSpanske turistkontorSRF Svenska ResebyrånföreningenStand ByTahiti TourismeTAP PortugalTeam BennsThailand TouristThomascookairlinesTopflight ASTravelizeTravelmarketTravelportTravel Proffesionals Travel ClubTrinidad & Tobago Ltd (TDC)Tysk Turist InformationUSA RejserVienna Tourist BoardVirgin AtlanticVisitBritainVisitDenmarkvisitFaroeislandsVisitFinlandVisitNorwayVisitSweden WimduWorldspanZleep HotelsÅlands Turistinformation

Stand By indgår spændende samarbejde med TTG

LeDeR

Kære læser

Jeg håber, du har bemærket, at forsiden af dette magasin har ændret sig lidt. Det har den, fordi vi for nylig har indgået en aftale med det globale og mest udbredte rejsemedie TTG.

TTG har ikke kun forsynet Norden med nyheder fra vores branche i mere end 50 år, men også Storbritannien, Italien, Rusland, Ungarn, Tjekkiet, Polen, Mellem-østen og Asien.

Vi er meget glade for denne nye mulighed, der giver os et nyt stort netværk, der gør os i stand til at komme med endnu flere aktuelle nyheder og baggrundshi-storier fra alle dele af rejsebranchen. Med 38.000 læsere af vores magasin og 25.000 modtagere af de daglige nyhedsbreve vil vi fremover i endnu større grad være branchens talerør.

Sammenlægningen med TTG betyder, at mange tusinde nye læsere og nyheds-brevsmodtagere i Norge og Sverige i lighed med i Danmark vil få deres daglige opdatering af branchenyt gennem vores medier.

I Danmark samarbejder vi allerede med branchens officielle organisationer, Danmarks Rejsebureauforening, PATA, DBTA (Danish Business Travel Associa-tion) og nu senest MPI (Meeting Professionals International), som har deres egne faste spalter i magasinet. Dette kan vi nu også tilbyde de tilsvarende organisa-tioner i Sverige og Norge.

Blandt vore læsere og abonnenter har vi et stort antal travel managers og ansat-te i større virksomheder, og de vil fremover i stigende grad kunne finde artikler relateret til erhvervsrejser i magasinet. Senest i dette nummer har vi en artikel om Novozymes, der har udviklet deres egen app til de ansatte til både indkøb og spørgsmål, der opstår undervejs på rejsen (se side 41). Ligeledes vil vi også frem-over bringe faste sider med artikler om møder, incentives og kongresser (MICE), som specielt for hoteller og erhvervsvirksomheder har stor interesse.

Og nu, hvor vi er gået sammen med TTG, håber vi at skabe den samme dialog med branchen i Sverige og Norge, som vi har i Danmark. Vi vil derfor allerede nu opfordre nye læsere til at fortælle os om deres forventninger på disse områder.

God læselyst.

Copenhagen office: Vester Farimagsgade 2, kontor 1013-1015, DK-1606 Copenhagen V.tel: +(45)70259700Fax:+(45)[email protected] www.standby.dk Managingdirector:Axel Chr. RasmussenSenioreditor:Kitt Andersen / [email protected]:Ejvind Olesen / [email protected]:Henrik Baumgarten / [email protected]: Flemming Juul, Peter Fredberg.

Sales and advertising: tel: +(45)70259700Fax:+(45)[email protected] Villi Karup Rasmussen / [email protected] Gitte Nielsen / [email protected]:Kenneth Nannberg / [email protected] Print:TypoGraphic A/SPublisher:Scandinavian Travel Media ApS.

Stockholm office:Eskadervägen 44 S-18358 Täby, [email protected] www.standbynews.com tel: +(46)-(0)708-131378

Sales and advertising: tel: +(45)70259700Fax:+(45)[email protected]

Oslo office:Fougstadsgt 22a, N-0173 Oslo, NorwayMobile +(47) 45 29 29 89

Sales and advertising: tel: +(45)70259700Fax:+(45)[email protected]

Af Axel Chr. Rasmussenadm. direktør

02-63 DK Web Dir.indd 1 21-08-2014 09:44:42

Page 3: Stand by september 2014

02-03.indd 2 21-08-2014 09:46:34

Page 4: Stand by september 2014

At få et fly i luften til tiden er langt fra en enkeltmandspræstation. Det er en holdindsats, hvor alle involverede skal yde deres maksimale. Afgang for afgang. Det kræver team-spirit, menneskeligt overskud og ikke mindst godt humør. Det er måske hemmeligheden bag, at SAS er et af verdens mest punktlige flyselskaber*. Tak til alle jer, der formår at få flyene i luften til tiden. Og tak til alle jer, der flyver med.

* FlightStats punktlighedsstatistik.

ET SMIL ER DENKORTESTE AFSTANDMELLEM TO BYER

804186_SAS_Selfie_210x297,5mm.indd 1 04/08/14 12.05

INDHOLD

Side 8 Hot Seat med DAT’s

indehaver Jesper Rungholm

Side 12 Novozymes laver

rejse-app til medarbejderne

Side 14 Fire danske iværk-

sættere hjælper flypassagerer

Side 16 Min arbejdsplads:

Susanne Holst, SOS

Side 20 Fyn satser hårdt på

flere turister

Side 23-33 MICE & hoteller

Side 34-47 Vestnorden

Side 48 Tabte muligheder i

Oslo havn

Side 50 Airbus leverer ny

flytype i år

Side 54 Vi kan ikke leve af

turisme i Norge

Side 56 Skyskraberne i Dubai

Side 62-65 I Byen & People

Forsidefoto: Airhelp

Stand By is issued six times per year and distributed as paid subscription in Denmark, Norway, Sweden, Finland, The Faroe Islands, Iceland and Greenland to travel agents, tour operators, airline offices tourist agencies, foreign tourist representatives, tourist bus companies, and all of the major industries in Scandinavia. Stand By bears no responsibility for unsolicited editorial material

04 | Standbynordic September 2014

04-05 Indhold.indd 1 21-08-2014 09:48:40

Page 5: Stand by september 2014

At få et fly i luften til tiden er langt fra en enkeltmandspræstation. Det er en holdindsats, hvor alle involverede skal yde deres maksimale. Afgang for afgang. Det kræver team-spirit, menneskeligt overskud og ikke mindst godt humør. Det er måske hemmeligheden bag, at SAS er et af verdens mest punktlige flyselskaber*. Tak til alle jer, der formår at få flyene i luften til tiden. Og tak til alle jer, der flyver med.

* FlightStats punktlighedsstatistik.

ET SMIL ER DENKORTESTE AFSTANDMELLEM TO BYER

804186_SAS_Selfie_210x297,5mm.indd 1 04/08/14 12.0504-05 Indhold.indd 2 21-08-2014 09:48:40

Page 6: Stand by september 2014

Michael Hardinger har mange gode råd til Københavns Lufthavn.

N E W S

06 | Standbynordic SepteMber 2014

Fra årsskiftet ekspederes Novo Nordisk af Travellink Erhvervsrejser, en del af Radius Travel, erfarer Stand By. Den en-delige kontrakt var ikke underskrevet ved deadline. Novo har i 30 år været håndteret af Danmarks største erhvervsrejsebureau, Carlson Wagonlit Travel.

Jens Liltorp, Travel Director i Novo Nor-disk, siger: ”Vi er i proces med at kigge på nyt er-hvervsrejsebureau, herunder hvilke syner-gier, vi kan opnå. Derudover har jeg ingen kommentarer før, en aftale er på plads.”

Novo Nordisk køber på verdensplan flybilletter, hotelovernatninger, MICE-akti-

viteter osv. for skønsmæssigt to milliarder kr. I Danmark er Novo en af de største indkøbere af rejseydelser, kun overgået af f.eks. den danske stat og A.P. Møller-Mærsk. Novo Nordisk har knap 20 ansatte i sin danske rejseafdeling.

Til Stand By siger adm. direktør for CWT i Danmark, Sophie Hulgard:

”CWT har været glade for at have Novo som stor kunde i omkring 30 år.”

Hun tilføjer, at tabet af Novo ikke vil koste arbejdspladser hos CWT. Det skyldes tilgang af andre firmakunder den seneste tid. CWT i Danmark har en årlig omsæt-ning på ca. 1,6 milliarder kr. og 160 ansatte.

Københavns Lufthavn bad for nylig om input til forbedringer fra passagerne. Den opfordring fulgte tidligere medlem af Shu-bi-dua, Michael Hardinger, der turnerer med sit eget Michael Hardinger-band og rejser rigtig meget.

Michael Hardinger skrev samme dag på Facebook: ”Her er lidt af det, jeg uden honorarkrav har sendt til Københavns Lufthavn: “I beder om gode råd til Kø-benhavns Lufthavn… Hmm, lad mig se: 3 x så meget gulvareal i check in-områ-derne i Terminal 2 og 3.

Separat ankomst udgang, så den ikke lander midt i check in hos SAS.

Han fortsatte: ”Lad passagererne slippe for at gå gennem “taxfree” parfu-mehelvedet efter security – og fuldt stop for flere åndssvage forretninger. Flere siddepladser i terminal 2 og 3.

Ryk den provokativt latterlige low budget-terminal 300 meter tættere på le-vende mennesker og sæt et par klapstole fra Jysk op til folk med dårligt bentøj. Fri Wi-Fi uden det latterlige login-system. Sæt parkeringsprisen ned, så det ikke koster mere at stille bilen end at over-natte på et 4-stjernet hotel i Los Angeles.

Skriv hvis I vil have flere gode råd,” afslutter Michael Hardinger sin besked til Københavns Lufthavn.

Læs mere på lufthavnens hjemme-side: expanding.cph.dk/cphideas

1. august skiftede 65-Ferie navn til Vitus Rejser. 65-Ferie laver kun grupperejser og har gjort det siden starten i 1973. I begyndelsen henvendte rejserne sig primært til pensionister, deraf navnet. Adm. direktør Heidi Maak siger til Stand By:

”Navnet Vitus Rejser er inspireret af den danske opdagelsesrejsende, Vitus Bering, der sejlede for den russiske zar. Vi halter bagefter, når vi f.eks. på feriemesser først skal forklare, at 65-Ferie kan bruges af alle uanset alder, og så kan fortælle om vores produkter.”

Sidste år havde bureauet 870 grupperejser med bus, fly og krydstogter, f.eks. flodkrydstogter i Europa. Det blev til en omsætning på 155 mio. kr. og overskud. I år forventer Heidi Maak en omsætning på 165 kr.

”At vi skifter navn indebærer også forventning om at sælge flere rejser – fra 24.000 rejsende sidste år til 26.000 i år,” siger Heidi Maak.

Kendt MuSiKer giver gode råd tiL CpH

Månedens citat

Ingenting kommer af ingenting. Heller ikke turisme.”

Transportminister Magnus Heunicke (S) - ved åbningen af Oceankaj i Københavns Havn.

novo skifter erhvervsrejsebureau

Nyt navn skal øge omsætning

vitus bering (1681-1741) fra Horsens var marineofficer i russisk tjeneste. Han beviste i 1728, at Asien og nordamerika ikke er for-bundet. Strædet mellem Asien og nordamerika er opkaldt efter ham.

06-07 News_Mice.indd 1 21-08-2014 09:49:23

Page 7: Stand by september 2014

n Af Henrik baumgarten

06-07 News_Mice.indd 2 21-08-2014 09:49:23

Page 8: Stand by september 2014

Hot seat

DAT er et dansk flyselskab, man ikke kommer uden om som et nicheselskab i skandinavisk luftfart og slet ikke indehaveren og chefen Jesper Rungholm. Han er aldrig bange for at sige sin mening, men han forstår også, at han ikke altid får ret.

Jeg er ikke hård - bare kontant

08 | STAnDby noRDic september 2014

n Af ejvind olesenFotos: preben pathuel

08-09-10-11.indd 1 21-08-2014 10:07:16

Page 9: Stand by september 2014

Jeg er ikke hård - bare kontant

u

t stålsat blik, veltrimmet, rappe svar og veludhvilet. En sand figh-ter. Sådan virker 54-årige Jesper Rungholm denne formiddag, hvor

vi mødes på Hotel Hilton i Københavns Lufthavn. Og så er sandheden den, at han har haft to forrygende døgn og sovet ganske få timer.

Først i funktion på en tilkaldevagt som kaptajn på en af DAT´s (Danish Air Transports) egne flyvninger. Derefter hurtigt af sted til Sofia for i løbet af afte-nen og natten at sidde i MD-83 simula-tor. I øvrigt en, som tidligere har tilhørt Finnair, der havde en stor flåde af MD fly. Derefter et par timers søvn og hjem igen via Frankfurt med et ophold i Køben-havn på vej til Billund.

Man kan overhovedet ikke se det på ham, men fornemmer at han trods alt er begyndt at glæde sig til, at turen næste dag går til Himmerlands Golf Klub til Lars Larsens store Made in Danmark-turnering.

”Når man nu må nøjes med 10 i han-dicap og er på vej til forbedring og har en chance for at prøve kræfter med de professionelle, så skal der være tid til en

heraf ca. 100 piloter. Han har sågar fået en dansk indenrigsrute (Bornholmer-flyet) til at give overskud, hvilket ikke er mange beskåret.

er du en hård nyser Jesper rungholm?”Nej, jeg er bare kontant. Også når jeg

udtaler mig til offentligheden, men jeg er dybest set meget optaget af at have det godt med mine ansatte og mine

med ad hoc opgaver med hurtig udryk-ning over hele kloden.”

Forleden var du ude med riven mod Køben-havns Lufthavn over flytningen af inden-rigstrafikken og en prisstigning, som for jer betyder 7,5 mio. kr. om året?

”Ja, jeg synes vi blev snigløbet af Københavns Lufthavn. Vi er end ikke blevet orienteret om, hvad der var på vej. Nu lukkes Indenrigsterminalen, og vore passagerer til Bornholm får måske plud-selig meget langt til og fra deres fly.

For lufthavnen må det betyde en klar besparelse, når man sparer hele korpset til security i Indenrigsterminalen. Vi pålægges en afgiftsløsning på ca. 60 kr. på en billet til Bornholm. En pensionist-billet stiger fra 299 kr. til 359 kr., altså en prisstigning på 20 procent. Det betyder, at vi mister mange passagerer. Sådan er det bare. Og et beløb på 7,5 mio. kr. kan vi ikke selv bære, men må opkræve hos vore kunder.”

Jeres succes med at samarbejde med en hel lokalbefolkning om en flyrute, som I med succes har gjort til bornholm, kunne den ikke bruges andre steder. til Karup for eksempel?

”Det tror jeg faktisk ikke. Bornholm er en ø, hvor de lokale kun har os og færgeruter at vælge imellem. Man kan trods alt komme fra Karup - med Viborg og Herning i oplandet - på så mange andre måder som tog, bil og alterna-tive lufthavne. Vi flyver Karupruten for

STAnDby noRDic september 2014 | 09

e

prIsregnDet har ikke skortet på anerkendelse til Jesper Rungholm for indsatsen i dansk flyvning og heller ikke til Kirsten Rungholm for hendes med-virken. Hun er også pilot, og sammen fik de Luftfartspokalen af Danske Flyvejournalister. Kirsten var samtidig første kvindelige modtager siden 1948. Året før blev pokalen tildelt SAS-chef Jørgen Lindegaard, og året efter en markant person i dansk luffart og dengang koncernchef i Austrian Airlines, Vagn Sørensen.

”Jeg er dybest set meget optaget af at have det godt med mine ansatte og mine omgivelser”

”Vi leaser principielt ikke fly. Vi køber”

sådan oplevelse,” siger han.Samtidig er der en helikopter (som

tjenestebil) hjemme i baghaven, så man kommer hurtigt frem.

en rIgtIg god pILot Til daglig er han selv en af de profes-sionelle. Kolleger karakteriserer ham som en særdeles dygtig pilot, uddannet i Flyvevåbenet. Og som administrator og chef på landjorden har han lært, at man ikke altid får ret og nu og da må bøje af. De senere år har vækst og positivt resultat på bundlinjen været normen i et selskab, som i dag har godt 320 ansatte,

omgivelser. Vi lever med åbenhed og gensidig respekt.”

gælder det også fagforeningerne?”Ja bestemt. Jeg havde blot lyst til at

fortælle om vores problemer på Born-holmerflyet med politikere til Folkemø-det, hvor vi nærmest havde en luftbro mellem Rønne og København (8.000 passagerer og 26 afgange), som vi fik meget ros for.”

du fik ikke ros for din tale til passagerer i kabinen om problemer med fagforeninger.

”Det ved jeg da ikke. Jeg fik et par meget vrede mails, og mere end en snes med tak. Nu er jeg ikke aktiv på face-book. Det kan godt være, jeg ville have været mere i skudlinjen der.

Sagen var, at der var ved at komme en større omtale i medierne om, at vi ikke vil tegne overenskomst med vores piloter, og at vi generelt i DAT er imod fagforeninger. Det er ikke rigtigt, men mange af vore piloter og kabineperso-nale ville helst være foruden. Andre ansatte er allerede medlem af en fagfor-ening og vi har overenskomst med HK.

Nu må vi lægge det bag os, og efter to møder, som er berammet den kommen-de måned, får vi en overenskomst. Det er ikke et spørgsmål om penge, de krav matcher vi fint, men om fleksibilitet. Uden en fleksibel medarbejderstab kan man ikke drive en virksomhed som DAT

08-09-10-11.indd 2 21-08-2014 10:07:20

Page 10: Stand by september 2014

u

keløsning. Lige i øjeblikket har vi lidt for mange styrmænd, som venter på at blive kaptajner. Det løser vi ved at udnævne nogle flere, selv om der kan komme flyv-ninger med to kaptajner i cockpittet. Vi mangler ikke piloter eller ansøgninger, men på lidt længere sigt tror jeg, flysel-skaberne kommer til at mangle piloter, som det ser ud for tiden.”

Norwegian, og jeg tror, de er ganske godt tilfredse, som det går i øjeblikket. At der lokalt så kan være et ønske om flere afgange er en anden sag.

På Bornholm taler vi os til rette om antal afgange og prispolitikken. Man forstår godt, at et flyselskab også skal tjene penge.”

I var ved at komme ind på sønderborg-ruten med balance i trafik og økonomi, da air alsie meldte sig på banen, og en konkurrence på prisen begyndte?

”Vi havde gerne fortsat, men havde ikke en chance mod en konkurrent understøttet af Danfoss familien. I dag har vi et fint forhold til hinanden, og Air Alsie har vel nok Danmarks bedste indenrigsprodukt. Moderne fly med god plads og god service. Vi har også fin service, men knap så god plads.”

Hvordan har du det med sas, og tror du sas fortsat er et selvstændigt selskab om tre år?

”Vi har det fint, blandt andet med interline aftale på Rønne ruten. Byder de rigtige muligheder sig, vil vi også gerne flyve regionaltrafik på SAS-ruter. Om selskabets fremtid vil jeg helst ikke udtale mig, men jeg tror ikke, der sker noget opkøb eller fusion før, man er kommet endnu længere med at tilpasse dyre overenskomster.”

pilotlønninger har været i modvind i medi-erne både herhjemme og bl. a. i lande som tyskland, Island og Finland, ligesom ryanair og norwegian tilsyneladende kører efter helt særlige regler?

”Vi kan godt matche de etablerede sel-skaber med vores pilotaftaler, når vi ser på alle ydelser og den reelle løn i en pak-

sagt farvel til en MD 87 men har taget den i brug igen indtil videre. Vi beholder den store MD 83 med plads til 165 pas-sagerer og en rækkevidde på knap 5000 km. Sidst men ikke mindst er vores første Airbus 320 taget i brug, og nr. to kommer til december. Et fortræffeligt fly, som vi gerne skal have flere af. Vi satser på endnu mere feriecharter. Saab og Air-bus er de eneste, jeg ikke selv har været uddannet på. Sammenlagt flyver jeg vel ca. 300 timer om året.”

Hvor mange fly er leaset?”Vi leaser principielt ikke fly. Vi køber,

og vi handler gerne med både køb og salg. Saab-flyene, som nu er sat til salg, og som vi har plejet og passet, har vi ikke spor problemer med at sælge til en virkelig god pris.”

bortset fra en hurtig golfturnering, slapper du så aldrig af?

”Jo, jeg har lige haft en pragtfuld som-merferie med min familie i vores nye sommerhus ved Flensborg Fjord. Skønt vejr og afslapning og et glas vin eller to om aftenen. Kirsten, min hustru gen-nem 25 år, og jeg er enige om, at vi ikke rører spiritus derhjemme til daglig. Vi ved, hvor nemt det kan blive en uvane, når det bliver en daglig ting. Derfor kun på ferier og ganske lidt i weekenden.

DAT har lige fejret 25 års jubilæum, og i juli havde vi sølvbryllup. Kirsten er min rådgiver og aktiv bestyrelsesmed-lem. Hun var selv pilot og konkurrerede i kunstflyvning. Vores tre børn, flyvnin-gen og selskabet er vores fælles stolthed. Med hensyn til arvefølgen ser det ikke ud til, at nogen af vore tre børn går den vej, selv om den ældste lige har taget sit første PPL certifikat på flyveskole i Florida.

Hvornår holder du selv op med at flyve i dat?”Ikke en dag før jeg bliver 65 – hvis jeg

selv får lov at bestemme.”

10 | STAnDby noRDic september 2014

Hot seat

Ved danish travel award i 2012 fik de prisen for bedste lavprisselskab, og samme år var det igen danske Flyvejournalister, der tildelte Jesper rungholm ”ellehammer prisen”, som den virkelige iværksætter.

”Ja, jeg synes vi blev snigløbet af Københavns Lufthavn. Vi er end ikke blevet orienteret om, hvad der var på vej”

I har med mere eller mindre held været inde i ruteflyvning i både sverige og norge, og I er i dag i danmark og norge. Hvor er det sværest at begå sig?

”Så afgjort i Norge. Vi går aldrig mere ind i noget med norsk offentlig støtte, hvis man ikke ændrer på udbudsproces-sen. Vi vandt en udbudsrunde i Nord-norge, vi investerede i to nye fly, som var særligt egnede til kortbane i Lofoten. I sidste øjeblik fik Samferdselsdeparte-mentet kolde fødder, bukkede under for pres og trak tildelingen tilbage. I dag har vi ruterne mellem Stord og Oslo samt Stord til Molde på almindelige kommer-cielle betingelser.

der synes i flybranchen at være en tendens til enhedsflåde. det kan ikke just siges er tilfældet i dat.

”Nej, og det skal der heller ikke være med så mange forskellige opgaver rundt om i verden. Vi har fire ATR fly. Vi har to Saab 340, som nu er sat til salg. Vi havde

08-09-10-11.indd 3 21-08-2014 10:07:23

Page 11: Stand by september 2014

i er i fuld gang med planlægningen af Danish Travel Awards. Som det tegner sig netop nu, vil aftenen i Billund Lufthavn byde på i hvert fald én stor overraskel-se,” siger lufthavnens marketingschef, Jesper Klausholm.

Under alle omstændigheder bliver det store show afviklet i fornemme ram-mer, nemlig i Kirk Kapitals nye hangar i Billund Lufthavn. Den 3.000 m2 store hangar huser til daglig Lego-koncernens business jets.

”Vi forventer en rigtig god aften med bl.a. en god treretters menu,” siger Jesper Klau-sholm og tilføjer, at der f.eks. kommer indslag om lufthavnens nu 50-årige historie.

Normalt inviteres ca. 250 gæster til Danish Travel Awards, men den ekstra plads i den store hangar gør, at tallet i år kommer op på omkring 550. Billund Lufthavn vil bl.a. bruge sit medværtskab af showet til at invitere lokale samarbejdspartnere som Lego-land, Lalandia, regionale turistselskaber osv.

Det er Stand By, der igen i år for 20. gang indbyder til Danish Travel Awards. En stor del af Stand Bys gæster flyves fra Københavns Lufthavn til Billund med charterfly.

Det store festlige program bindes atter i år sammen af vært på TV 2 Nyhederne, Ceci-lie Beck, som også overrækker de 18 priser.

Danish Travel Awards har været holdt siden 1994 og blev også i 2005 afviklet i Billund Lufthavn.

Det er rejsebranchen og kunderne, der udpeger vinderne, så det er prestigefyldt hæ-der, der kæmpes om.

danish travel awards i flotte rammer

KategorIerne Ved danIsH traVeL awards

2014

de 18 danish travel awards uddeles i disse kategorier – med

sidste års vindere i parentes:

Bedste biludlejningsselskab (Avis)

Bedste passagerrederi med trafik mellem udlandet og danmark (DFDS Seaways)

Bedste krydstogtrederi med skibe til under 1.000 passagerer (Crystal Cruises)

Bedste Krydstogtrederi med skibe til over 1.000 gæster (Royal Caribbean)

Bedste Charterflyselskab (SAS)

Bedste europæiske Flyselskab (SAS)

Bedste Interkontinentale flyselskab (Emirates)

Bedste danske Lufthavn (Københavns Lufthavn)

Bedste Incoming- og eventbureau (CWT Meetings & Events)

Bedste Charterrejsebureau (Star Tour)

Bedste Ferierejsebureau (Spies)

Bedste Forretningsrejsebureau (CWT)

Bedste Hotel i København (Hilton Copenhagen Airport)

Bedste Hotel udenfor København (Ra-disson Blu Scandinavia Hotel Aarhus)

Bedste Hotelkæde i danmark (Radis-son Blu Hotels)

Bedste Udenlandske turistkontor i danmark (De Amerikanske Jomfruøer)

Bedste turistland i europa (Italien)

Bedste turistland udenfor europa (USA)

Vinderne af sidste års danish travel awards ved den flotte aften i Cirkusbygningen i København. I år rykker showet til billund Lufthavn. Foto: Karsten bidstrup.

Den 8. oktober er det atter tid for uddelingen af danish travel awards. Den største årlige mingle-aften i den danske rejsebranche rykker i år til 50-års jubilaren billund Lufthavn.

Det er 20. gang Stand by arrangerer Danish Travel Awards – i år er der 18 priser.

n Af Henrik baumgarten

V

08-09-10-11.indd 4 21-08-2014 10:07:25

Page 12: Stand by september 2014

12 | Standbynordic september 2014

da det f.eks. i Kina både kan være svært at komme på nettet uden for wifi-zoner og også er pænt dyrt. Kortene bliver så opdateret, når telefonen igen kan komme på en wifi-forbindelse. Der er også kommet et bedre overblik over listen med hoteller.

App hAr udløst sidegevinstPå selve app’en ligger der hverken mere eller mindre information end den, med-arbejderne kan finde på virksomhedens intranet, men det er jo ikke computeren, man sidder med i en taxa i Beijing.

“Det er en stor hjælp for vores med-arbejdere, når de f.eks. rejser i Kina, at kunne vise taxichaufføren navnet på både hotel og adresse på kinesisk,” fortæller Louise Noer, der også nævner muligheden for at tjekke, om en aftale med et hotel f.eks. indeholder fri wifi og morgenmad i tilfælde af, at hotellet skulle hævde noget andet.

App’en har også i højere grad fået medarbejderne til at vælge de hoteller og øvrige leverandører, Novozymes har lavet aftaler med, hvilket har været et af formålene med at få den udviklet. Og fremadrettet kan brugerne med den nye version læse kollegaers anbefalinger el-ler misfornøjelse med hotellerne, når der bliver mulighed for at give dem en vur-dering samt få råd om, hvor der er gode

typisk brug Af App’en

Når man står i lufthavnen og flyet er forsinket

Når man sidder i en udlejningsbil og ikke kender adressen på det sted, man skal hen

Når man besøger samarbejdspartnere i en region og er usikker på de kulturelle normer

Når man skal ansøge om visum og ikke ved, hvor man kan få information om processen

Når man bliver spurgt om ekstra forsik-ring hos biludlejeren

Når man er usikker på, om morgenmad og wifi er med i hotelprisen

spisesteder i nærheden. Men app’en har også udløst en sidegevinst, Louise Noer havde forudset.

“Det er lige pludselig blevet interes-sant for hotellerne at få en aftale med en virksomhed af vores størrelse og være med på sådan en app. Og det gør det jo nemmere for os at få nogle gode aftaler hjem,” siger Louise Noer.

ejrudsigten, banken, en rutebe-skrivelse eller ugens gode tilbud i supermarkedet. Du kan se det

hele på din telefon plus meget, meget mere. Siden september 2013 har ansatte i Novozymes både kunnet se alle aftaler med hoteller og leverandører samt se tips og tricks til de rejsende på en Buy & Travel app, virksomheden har fået lavet. Og der er en ny version på i sidste kvartal af 2014.

“Nu kan brugerne af app’en også gå ind og give f.eks. det hotel, de har over-nattet på, en vurdering ligesom man gør på Tripadvisor. De data bliver samlet via vores sharepoint-site og videresendt til mig, og jeg kan så vurdere, om det f.eks. er en OK aftale, vi har med det pågæl-dende hotel, eller der er noget, der skal justeres på,” fortæller Louise Noer, der er global category manager hos Novo-zymes.

Et andet nyt tiltag er, at der bliver lagt kort ind, der kan bruges i offline-mode,

v

buy & travel app’en er kun tilgængelig for ansatte i virksomheden. der op-rettes forbindelse til virksomhedens private netværk via en såkaldt vpn-forbindelse, der sikrer, at det kun er godkendte brugere, der har adgang. fotos: novozymes

novozymesharudvikletderesegenapptilmedarbejderneivirksomheden.denhargjortmangetingmegetletterepårejsenmengiverogsåbedreaftalermedhotellerogbesparelserirejseregnskabet.

en stor hjælp på rejsen

n Af kitt Andersen

trAvel technology

12-13 Novozymes.indd 1 21-08-2014 09:52:54

Page 13: Stand by september 2014

12-13 Novozymes.indd 2 21-08-2014 09:52:54

Page 14: Stand by september 2014

14 | Standbynordic september 2014

n Af Henrik baumgarten

Flyforsinkelser er god forretning

lene i Københavns Lufthavn er der årligt så mange forsinkede pas-sagerer pga. forhold, der kan til-

skrives flyselskaberne, at de rejsende har krav på kompensationer på 1,3 milliarder kr. Det mener i hvert fald Flyforsinkelse.dk og Airhelp.dk.

Flypassagerer kan klage til flyselska-bet, Trafikstyrelsen eller henvende sig til firmaer som disse, som gennemgår sagen, og vurderer de, at der er noget at komme efter, prøver de at skaffe kom-pensation fra flyselskabet mod et gebyr på 25 pct. af de udbetalte penge.

Mange flyrejsende orker ikke selv at tage kampen op for kompensation fra flyselskaber ved forsinkelser, overboo-kinger, flyaflysninger osv. En undersø-gelse fra Forbrugerrådet viste sidste år, at to ud af tre rejsende ikke kender deres rettigheder ved flyforsinkelser.

Flyselskaberne grinerVagn Jelsøe, vicedirektør i Forbruger-rådet, siger til B.T.: ”I øjeblikket skal den rejsende selv søge kompensation i stedet for, at den automatisk udbetales. Og flyselskaberne kan jo bare grine over, at mange flyrejsende ikke kan finde ud af at søge kompensation eller har tid og penge til det”.

EU-reglerne om kompensation træder i kraft, når et fly er mere end tre timer

detsåstifterneafairhelp,derblevetableretsidsteår.Firmaethjælperpassagerermedatfåkompensationfraflyselskabervedforsinkelser,ogdetdrejersigommilliardbeløb.Sidsteårhjalpairhelpomkring100.000fly-rejsende,heraf30.000iSkandinavien.

a

travel tecHnology

14-15 Air HelpA.indd 1 21-08-2014 09:53:56

Page 15: Stand by september 2014

Flyforsinkelser er god forretning

Standbynordic september 2014 | 15

teamet bag airhelp.dk - forrest nicolas michaelsen, fulgt af greg roodt og Henrik Zillmer. Flyselskaber skal ved store forsinkelser eller aflysninger skriftligt oplyse passagerer om deres ret til kompensation, forplejning, hotel, transport mellem lufthavn og hotel osv. men det glemmer mange flyselskaber, medgiver trafikstyrel-sen, der sidste år behandlede op mod 1.300 klager på området.

som airHelp ser sig selv

Om Airhelp skriver firmaet selv på sin hjemmeside:”Omformning af luftfartsindu-strien kræver ekstraordinær udholdenhed og involverer en bred række af krydsforbundne discipliner. Vores team i London, San Francisco, Hong Kong, Køben-havn, Stockholm, Oslo, Gdansk, Warszawa og Barcelona består af eksperter inden for luftfart, jura, forbrugerteknologi og design.Vi er på vagt over for at køre fast i traditionelle metoder og regler. Teamet i AirHelp ved, at vi konstant må forandre os for at gøre vores produkter og services bedre. Fleksibilitet er kodeordet, hvis vi skal tilpasse og påvirke en hurtigt voksende industri.”

Airhelp har 16 ansatte, heraf en i København.

regler For Flykompensation

1. Er flyet over tre timer forsinket, eller aflyst, og årsagen kan tilskrives flyselskabet, skal der ifølge EU-forord-ning 261/ 2004 gives op mod 4.500 kr. i kompensation. Der er forskellige satser også afhængig af flyvningens længde.

2. Kompensation gælder flyvninger fra et EU-land samt ved rejser uden for EU og ind i EU - hvis flyselskabet er europæisk.

3. Man kan sende e-mail til flyselska-bet med erstatningskrav. Selskabet har fire uger til at svare.

4. Afviser flyselskabet kompensation, kan man i Danmark klage til Trafik-styrelsen. Fra andre EU-lande skal man klage til det pågældende lands modsvarighed til Trafikstyrelsen.

5. Får man medhold af Trafikstyrelsen, skal flyselskabet udbetale pengene – det sker bare ikke altid!

Kilder: Taenk.dk, Flyforsinkelse.dk, Airhelp.dk, Trafikstyrelsen.dk og B.T.

vi på vores hjemmesider, via medierne og i lufthavne. Vi har en stor database med informationer om flyafgange, som vi kan kigge i ved henvendelser fra forsinkede flypassagerer,” siger Henrik Zillmer og Nicolas Michaelsen til Stand By og tilføjer:

”Vi vurderer hver enkelt henvendelse om flyforsinkelser. Kan vi se, at kunden har en sag, går vi i gang. Ca. 40 pct. af de henvendelser, vi får, bliver til udbetalin-ger fra flyselskabet.”

Når Airhelp får henvendelse fra en flyrejsende, undersøger firmaet bl.a. via sin database med tidspunkter for flyafgange, om kundens informationer holder. Er årsagen til forsinkelsen et forhold, der kan tilskrives flyselskabet, sætter Airhelp systemet i gang.

Flyselskabet skal fremlægge doku-mentation for ekstraordinære omstæn-digheder som årsag til forsinkelsen eller aflysningen, f.eks. vejr, flyveleder-pro-blemer, tekniske problemer osv.

”Flyselskaber kan f.eks. ikke bebrejdes ekstraordinære omstændigheder som uvejr, strejke hos tredjepart i lufthavnen osv. Henviser flyselskabet i sit afslag til andre ekstraordinære omstændigheder, f.eks. at en fugl er fløjet ind i en flymo-torer eller en passager blev syg inden afgang fra gaten, så har flyselskabet be-visbyrden. Vi ser mange søforklaringer,” siger duoen fra Airhelp.

ingen sanktionsmuligHederHenrik Zillmer og Nicolas Michaelsen siger, at ikke alle flyselskaber er lige samarbejdsvillige. Men betaler flysel-skaberne ikke – bliver de stævnet. Det plejer at hjælpe.

”Cirka fem procent af flyselskaberne betaler kompensation som de skal, men mange ignorerer os. De anerkender nær-mest ikke EU-forordningen om nægtet ombordstigning. Det kan de i princippet trygt gøre, da der ikke er nogen sank-tionsmuligheder fra myndighederne,” siger Airhelp-duoen og tilføjer, at det er symptomatisk for Ryanair, at det kon-sekvent kun har to forklaringer på sine forsinkelser:

”Det er aldrig vejret, men altid syge

passagerer ombord, der forsinkede afgangen, eller tekniske problemer på tidligere afgange med det forsinkede fly. Ryanair afviser nærmest systematisk alle henvendelser. Vi ser samme ten-dens hos Norwegian – generelt er lav-prisselskaber svære at danse med. Men også et charterselskab som Primera Air er dårlige til at betale kompensation. De mener meget sjældent, at kunden har ret i sit krav om kompensation,” siger Henrik Zillmer og Nicolas Michaelsen.

Til gengæld er der ros til ”de store, etablerede flyselskaber som f.eks. SAS, British Airways, Lufthansa, United fra USA, Austrian, KLM og Air France” for oftest uden indvendinger at betale pas-sagerens kompensation.

forsinket eller aflyst. Undtagelser omfat-ter f.eks. uvejr, strejker eller krig. Den højeste kompensation er 650 euro.

Til Stand By siger adm. direktør Henrik Zillmer fra Airhelp, der opererer i flere europæiske lande plus USA, at det oftest er mest besværligt at få lavpris/lavserviceselskaber som Norwegian og Ryanair til at punge ud.

internet-entreprenørerAirhelp åbnede sidste år med Henrik Zillmer, Nicolas Michaelsen, Greg Roodt og Morten Lund som grundlæggere. De beskriver sig som ”internet-entreprenø-rer med en stærk teknologi-, marketing- og produktbaggrund.”

”Vi gør meget ud af at informere fly-passagerer om deres rettigheder. Det gør

14-15 Air HelpA.indd 2 21-08-2014 09:53:58

Page 16: Stand by september 2014

16 | Standbynordic september 2014

rejseindustrien kalder vi det at skabe et ”no touch” miljø, når bestillinger el-ler forespørgsler ikke involverer men-

neskelig involvering. Denne udvikling er båret af den større gennemsigtighed, der er opnået via internettet sammen med de nye online bookingmuligheder, der er kommet på markedet som Momondo og hotel.com.

Historisk set er udviklingen af rejsein-dustriens produktion ikke særlig høj. Der produceres i snit en forretningsrejse off-line pr. time og en ferierejse pr. 2-5 timer. Ferierejser er normalt mere værdifulde, da der ofte er to eller flere rejsende per transaktion.

Da kunder oplever, at de bruger mellem tre og ti minutter via mail eller telefon, er det svært at forsvare, at der opkræves gebyrer for mange timers arbejde. Med vores høje omkostningsniveau er det

Den personlige kontakt har stadig stor værdi

I

detforegårallevegne–ogsåirejse-industrien.Handlinger,dertidligereblevudførtafmennesker,foregårnuautomatisk.Mendenpersonligekontakterfortsatværdifuld.

uholdbart, da kunderne oplever, at de kan bestille deres rejse på mellem 5 og 15 minutter selv.

Den ringe produktivitet skyldes mange faktorer, men kombinationen af de globale reservationssystemer med deres ”kryptic” sprog , forskellige fakturerings- og såkaldte midoffice-systemer gør processen svær (og dermed dyr) for personalet i frontlinjen.

Udviklingen på nettet og tilstedeværelsen af en lang række søgemaskiner med forskellige værdier udkonkurrerer den almindelige mellemhandler. Med systemer som Momondo, Trivago, Kayak, Google travel, Thezouk, booking.com og Expedia er mulighe-derne for de rejsende uendelige, og for de ferierejsende er omkostningerne principielt 0. På forretningsrejser skal man regne tidsforbruget med, da det ”tilhører” arbejdsgiveren.

AfDæk processenHvad enten en bestilling kommer ind via mail, telefon eller online, er det vigtigt at gennemgå processen og afdække, hvad der er kundeværdi i, og hvad der kan auto-matiseres for at gøre processen rentabel. Der er f.eks. ingen kundeværdi i at udstede en billet eller faktura. Det forventer kunden at få under alle omstændigheder. Der er heller ingen kundeværdi i at medarbejderne kan 20-30 kommandoer for at kunne gennemføre en bestilling. Der er kundeværdi i genkendelse, deling af viden og kom-munikation i det hele taget. Det sidste udgør måske 10-20 pct. af processen, men 80 pct. af værdien for kunden. Derfor skal de dele af processen, der ikke har kundeværdi, automatiseres.

Hvordan gøres det:• Kortlæg processerne ned i detaljer.• Beslut hvilken service, kunderne skal tilbydes. Det kan være at se alle online bestillinger igennem eller blot dem med et beløb over 5.000 dk. Det kan være at finde bestemte hoteller og tilbyde dem til kunderne m.m.• Sæt mål på de ønskede produktions- eller kvalitetsforbedringer, der ønskes og vurder den kapacitet, der er til rådighed, og hvad den skal bruges til.

Programmer til automatiseringer (scripts) tilbydes af alle de globale reservationssyste-mer. Generelt er de meget gode, men generiske. Det vil sige, at de ikke kan skræddersyes til det enkelte rejsebureaus særlige behov. Virksomheder som Cornerstone, TRX og GDSX har scripts, der kan tilpasses den enkelte udbyder.

n Af ole mortensen Konsulent

næsten alt foregår automatisk i ”skyen”, når vi søger og bestiller rejser fra computer, tablet og smartphone. Derfor er ekstra vigtigt at kortlægge processen og finde de 10-20 pct., der giver værdi for kunden.

trAvel technology

16-17 OLE.indd 1 21-08-2014 09:55:25

Page 17: Stand by september 2014

dviklingen går stærkt, og hele rejsebranchen tænker på, hvordan den kan udnytte nye teknologier til at forædle produkter, services og kundeoplevelser generelt. Reel

innovation kan føre til øget salg og stærkere kunderelationer, ligesom det kan skabe grundlag for øget effektivisering og lavere omkostninger.

Travelport har lanceret sloganet: “We’re redefining travel com-merce”, hvilket illustreres over for flyselskaber med nye måder at præsentere produkterne på, og over for rejsebureauer og TMC’er er Travelport kommet med mere intuitive måder at søge, sælge og booke rejser på.

Travelports nyeste ”intelligent search” gennemfører knap 80 millioner søgninger dagligt og giver målrettede, relevante søgere-sultater hurtigt og præcist til rejsebureauer og kunder.

De seneste 12 måneder har flere luftfartsselskaber indgået nye aftaler med Travelport med en forpligtelse til at levere deres tillægsydelser til alle Travelport-brugere. På den måde kan rejse-bureauerne tilbyde at hjælpe deres kunder med at booke flyrejsen hurtigt og effektivt via Smartpoint løsningen - inklusive alle relevante tillægsprodukter fra flyselskabet.

InDIvIDuel tIlpAsnIngTravelport giver også flyselskaber fleksibilitet til at promovere og sælge deres brand og produkter på deres egen måde. Flyselskaber

u

british Airways er et af de 50 flyselskaber, der anvender travelports teknologi.

kan selv kontrollere, hvordan deres produkter og priser visuelt præsenteres over for rejsekonsulenten.

Denne nye æra inden for “travel commerce” teknologi er kun lige begyndt, og Travelport skrev for nylig en aftale med flysel-skab nummer 50, som tager den ny teknologi i brug. Blandt de 50 flyselskaber er Ryanair, easyJet, British Airways, Delta, Iberia, United Airlines, Air India, SilkAir, Hong Kong Airlines m.fl. /Fju

Se mere på travelport.com

80 millioner søgningertravelportharudvikletetværktøjtilatgøresalgogbookingafrejsermereintuitiv.Senestharkundenummer50indgåetaftaleomatbrugedennyteknologi.

With brand new aircraft and exciting improvements to our service, your customers can expect a superior journey when they fly Iberia.

• Our service between Stockholm and Madrid is back

• We’ve unveiled our brand new Airbus A330 aircraft with spacious interiors and free WiFi

• Our fantastic Madrid Amigo program, offering customers free hotel stays for transfers of

8 hours or more, continues to be available to book for our Nordic passengers

Welcome to the new Iberia

For more information please contact: [email protected] Group department: [email protected]

16-17 OLE.indd 2 21-08-2014 09:55:26

Page 18: Stand by september 2014

MIn arbejdsplads

18 | Standbynordic septeMber 2014

alt med hjul og vingerinternationalmanagerSusanneHolstsøgtevækfraSterling,fordihunikkevillerisikereatblivehængendederrestenafsitliv.nuharhunværethosSoSinternationalisnart30år,oghunelskerstadigsitjob,hvorhunaldrigved,hvaddagenellernattenbringer.

med alle leverandøraftaler, der vedrører “vinger og hjul”, som hun kalder det. Dvs. alle aftaler, der indgås med kommercielle flyselskaber, ambulancer, lokale evakuerin-ger samt aftalen med rejsebureauet CWT, hvorfra SOS har et inplant på 13 medarbej-dere.

“Det der får mig til at blive i SOS, og som man kommer til både at elske og hade, det er, at du aldrig ved, hvad dagen bringer – el-ler natten for den sags skyld. Sker der større katastrofer, bliver jeg også ringet op. Jeg har jo hele mit netværk og ved præcis, hvem jeg kan få fat i en lørdag aften,” siger Susanne Holst og tilføjer, at der selvfølgelig er en backup med sådanne informationer i SOS’ database, hvis Susanne skulle være på ferie eller uden mobilkontakt.

Den seneste større opgave var, da Tyrkiet Eksperten i efteråret gik konkurs, og der skulle skaffes 15 hele fly til at bringe de strandede kunder hjem til Danmark igen.

booker båretransporter Lige nu sidder Susanne og køber ind hos SAS, Austrian og Lufthansa til vintersæso-nens skirejser. Statistikken fortæller, at der vil dukke 900 til 1.000 brækkede ben op i løbet af vinteren og foråret. Derfor skal der allerede nu sikres pladser til kunder, der kommer ud for uheld på skiferien. Ikke kun

for at være sikker på at kunne få kunderne hjem, men også for at få pladserne til en fornuftig pris. Det samme har hun lige gjort i forhold til Thailand, hvor der er booket plads til en båre fra Bangkok hver uge med Thai Airways.

“Desuden har vi allotment fra Kanarieø-erne, hvor der er booket plads til båre på fire afgange om ugen med Thomas Cook. På den måde sikrer vi både, at der er plads og god økonomi i at være ude i god tid. Vi ved af erfaring, at der som regel er en belægnings-procent på 98. Så på den måde kommer sådan en aftale alle vores kunder til gode.”

gentlig er Susanne uddannet gymna-sielærer. Men da hun var færdig med sin uddannelse, tog det hende blot få

måneder at finde ud af, at det alligevel ikke var lærergerningen, der trak mest i hende. Det gjorde rejsebranchen.

I sin studietid havde hun arbejdet hos Sterling Airways som bl.a. ground hostess og i flykøkkenet, hvor hun smurte smør-rebrød til den nye strøm af glade charter-turister i 70’erne, så da hun havde taget beslutningen om, at gymnasiet ikke var den arbejdsplads, hun skulle stå op til hver mor-gen fremover, søgte hun tilbage til Sterling.

Her solgte hun båretransporter og kom i kontakt med SOS International, der på et tidpunkt søgte nye medarbejdere.

“Jeg var glad for at være hos Sterling men tænke også, at her skulle jeg da ikke til-bringe resten af mit liv. Jeg fik jobbet i SOS’ alarmcentral og blev senere hen udnævnt til at være den første teamleder, hvilket der ikke tidligere havde været tradition for, og kom så siden til at beskæftige mig mere og mere med vores netværk,” fortæller Susanne Holst.

Ingen arbejdsdage er ensHendes største interesse har altid været den del af jobbet, der handler om patienttrans-porterne, og de sidste fem år har hun siddet

navn: Susanne Holst, 58 år

titel: Manager Internatio-nal Network RepatriationFirma: SOS International – yder assistance til nordiske rejsende i hele verden på

vegne af forsikringsselskaber. Alarmcentralen er åben 24 timer i døgnet. ansat siden: 1984Yndlingsrejsemål: Sommerhuset på Bornholm samt Thailand. Gerne et nyt sted hver gang med afslutning i Bangkok samt en forlænget weekend i Europa i ny og næ.

n Af kitt andersen Fotos: preben pathuel

e

susanne Holst har ansvaret for alle leverandøraftaler. Her er hun i alarmcentralen, hvor hun startede sin karriere hos sos.

QR6181_OWAd_W210xH297_P.indd 1 7/24/14 11:22 AM18-19 Susanne.indd 1 21-08-2014 09:58:02

Page 19: Stand by september 2014

QR6181_OWAd_W210xH297_P.indd 1 7/24/14 11:22 AM18-19 Susanne.indd 2 21-08-2014 09:58:02

Page 20: Stand by september 2014

Tourism

20 | Standbynordic sepTember 2014

Kræver sTorT engagemenTAt nå det mål, Destination Fyn har sat sig, kræver stort engagement og gode ideer fra både privat og offentligt hold og ikke mindst et enigt byråd.

For det er hverken oplevelser, smuk natur eller et utal af forskellige overnat-ningssteder, det skorter på. Det er mere et spørgsmål om, hvor man skal begynde.

På turen med rejsearrangørerne var første stop en rundvisning på Broholm Slot, ridning og mountainbike i Svannin-ge bakker, sejltur i Det Sydfynske Øhav, besøg på Egeskov, Brandts og Midtfyns Bryghus, sejlads med Eventyr på Åen, netværk på Christiansminde med fynske attraktioner og overnatning på Stella Maris i Svendborg.

Nedenfor et par tilbagemeldinger til Destination Fyn fra nogle af deltagerne på turen:

Danni Pasciak fra nordic Tours “Tak for en super fed tur i det sydfyn-

ske, som har givet os masser af ny viden og inspiration til fremtidige ture. Det var rigtigt interessant at opleve både kendte og for mig ukendte seværdigheder og

Fyn satser hårdt på flere turisternårferienplanlægges,erdetofteførstmedfølelserneogderpåfornuften.derforinvitererdestinationFynincoming-bureauertilselvatopleveøensmuligheder.

områder på Fyn. Vi vil i løbet af den næste måned holde et internt foredrag i firmaet om turen til Fyn, således at den nye viden også kan komme vores kolleger til gavn.”

keith Gorman fra borealis Destination mgT“Faktisk forventede jeg ikke så meget

af Fyn, men jeg blev glædelig overrasket over, hvor meget øen har at tilbyde. Turen var godt organiseret, og jeg var særlig glad for den mulighed for netværk, som vi fik på Hotel Christiansminde med alle turistattraktionerne. Min plan er nu at til-byde grupper endagsture fra København, ture med en overnatning på et slot samt konferencefaciliteter for mindre grupper.”

GuDik holm fra viktors Farmor“Jeg vil blot lige på vores alles vegne

sige tak for en god famtrip i sidste uge. Jeg kan forstå på Erik, at især det nye H.C. Andersen koncept langs åen var rørende og virkelig noget med et stærkt potentiale. Derudover har vi nu en idé om, hvad der kan inkluderes på Fyn, hvis ikke bare det skal være samme model som sidst med kun overnatning i Odense.”

Det har ikke været et projekt uden forhindringer, men Thomas Ka-strup, der er chef for Destination

Fyn, er fuld af optimisme, når det gælder markedsføringen af Fyn som en attraktiv turistdestination. Og det ser også ud til, at han har noget at have den i.

Der er i hvert fald både anerkendelse og tilfredshed hos mange af incoming-bu-reauerne, der i forsommeren blev inviteret til at besøge øen.

Men udover at få budskabet om Fyn ud til potentielle kunder, så har en af de store opgaver også været at samle både større og mindre aktører for at lave et fælles fremstød med mulighed for større gen-nemslagskaft.

“Vi har samlet ca. 250 fynske aktører, der bakker op om Eventyret Fyn og er enige om, at en koordineret indsats i form af bl.a. fælles markedsføring er vejen frem. Desuden har Odense sat en pulje på 40 mil-liarder kr. af til udvikling af byen frem mod 2020, og både Odense og Svendborg bakker også op omkring Eventyret Fyn, så der er fornyet energi,” siger Thomas Kastrup, der tidligere har været ansat i Visit Denmark i 11 år og i 2012 blev ansat i Udvikling Fyn.

n Tekst og foto: Kitt andersen

D

Fyn er fin – smukke landskaber, mas-ser af aktiviteter og overnatningsmulighe-der. Fundamentet for markedsføringen af Fyn fejler ikke noget.

20-21 FYN.indd 1 21-08-2014 09:59:46

Page 21: Stand by september 2014

PåFynermanigangmeddetlangesejetrækforatgenoplivedengodehistorieomH.c.andersen.detkangodtværedanskernesynes,hanerlidtstøvet,menturisterneogisærkineserneelskerforfatterenogeventyret.

Standbynordic sepTember 2014 | 21

Et af de nye tiltag bliver “I HCA’s fodspor”, der henviser til herregårde og slotte, hvor H.C. Andersen har boet, og de har hver deres historie at fortælle. En mulighed er også, at der udvikles særlige VIP-koncepter for russerne og kineserne med eksempelvis bryllupsarrangementer. For den helt store udfordring er at få turisterne til at blive lidt længere.

“Der kommer flere på endags-ture, som ikke kun kan tilskrives den organiske vækst. Kineserne kommer typisk på rundtur i Skandinavien, hvor Fyn blot er et element i en større rundrejse.

Men frem til 2015-20 vil vi udvikle nogle pakketilbud med overnatning. Der er en tendens til at lægge større vægt på “slow travel” fremfor “country collection,” siger Thomas Kastrup og tilføjer:

“Men vi skal også lære vores udbydere, at de f.eks. ikke må tjekke kinesere ind i et værelse med nr. 4, at de skal have informati-onsmateriale på kinesisk, tilpasse morgen-maden og vide, hvor man kan få pekingand på 5. dagen af en rundrejse.”

e fleste danskere tager den gamle forfatter som en selvfølge. Han er en del af vores DNA, og mange af os

glemmer lidt den betydning, H. C. Andersen har både for historien om Danmark udadtil og også for vores egen selvforståelse.

Og selvfølgelig skal det være fynboerne, der tager udfordringen op, og får placeret H.C. Andersen i både vores bevidsthed igen og ikke mindst hos turisterne, der kommer udefra.

“Der har været en periode, hvor ingen ville røre historien om H. C. Andersen med en ildtang. Men den skal til at leve igen, og hvis vi kke selv tager ejerskab på den fortæl-ling, så vil nogle andre gøre det,” siger chef for Destination Fyn, Thomas Kastrup.

slow TravelOg der er mange nye initiativer, der skal sælge Fyn som rejsedestination, der tager udgangspunkt i H.C. Andersen. Selv HCA-fonden, der ikke har modtaget penge i flere år, har netop modtaget midler til et treårigt projekt.

n Tekst og foto: Kitt andersen

D

H. C. andersen får nyt liv

EvEnTyr på åEnEn sejltur med Odense Aafart er en klassiker for både børn og voksne. I år har skuespilleren Torben Iversen personificeret den gamle digter om bord på båden, hvor han har fortalt anekdoter om H.C. Andersen samti-dig med, at børneskuespillere langs bredden har lavet små eventyrtab-leauer. Indehaver Morten Skytte har også udviklet en app, der bruges un-dervejs, og som giver de små eventyr på land en ekstra dimension.

App MEd HCA’S fOdSpOrUdover at man kan gå i H. C. Andersens fodspor rundt til 13 HCA-

attraktioner i Odense, kan man samtidig blive guidet via en app. ruten, der er markeret med 2.350 aftryk af forfatterens str. 47 og formet efter hans ori-ginale skolæster, er 3,1 km lang og fører forbi bl.a. Børnekulturhuset

fyrtøjet og H. C. Andersens hus, hvor guiden også fås i en papirversion. App’en kan downloades på andersenodense.dk.

20-21 FYN.indd 2 21-08-2014 09:59:48

Page 22: Stand by september 2014

22 | Standbynordic september 2014

n Af Kitt Andersen

I Odense er der flere tiltag i gang for at revi-talisere byen. Senest med lukningen 27. juni af første del af den meget trafikerede Thomas B. Thriges Gade, og i maj måned med åbningen af “Det Nye Brandts” – Museum for Kunst og Visuel Kultur, der er en sammenlægning af Kunsthallen Brandts, Museet for Fotokunst og Fyns Kunstmuseum. Ambitionen er, at mu-seet skal være “Danmarks mest nyskabende kunstmuseum”. I den forbindelse er der blevet etableret en moderne kunsthal “Brandts 13” i den gamle museumsbygning i Jernbanegade.

Visuel kultur og større interaktion med pub-likum er nogle af de nye omdrejningspunkter for museet, hvilket illustreres med den an-melderroste store Tattoo-udstilling, der løber frem til 21. september. Her kunne kronprins Frederik ved åbningen bl.a. se morfar Kong Frederiks tatoveringer. Men der er også mulig-hed for at deltage i forskellige arrangementer og workshops samt mulighed for at få sin egen tusch. Desuden er der også en stor mindeud-stilling for Kurt Trampedach.

Som et led i at markedsføre Fyn over for kineserne, har Odense Kommune investeret fire millioner kr. i en spillefilm om øen. Filmen skal produceres af Zentropa og har et budget på 35-40 millioner kr., og beløbet fra Odense Kom-mune skal sikre, at der bliver brugt letgenken-delige H. C. Andersen og Odense locations.

"Vi får en enestående mulighed for at eksponere Odense for det kinesiske publikum med en kvalitetsfilm, hvor store dele af filmen foregår i Odense og endda i H.C. Andersens univers. Jeg er sikker på, det vil resultere i øget interesse for Odense som mål for kinesiske turister," siger borgmester Anker Boye (S).

Manuskriptet bliver lavet af danske forfattere og får en kineser i hovedrollen for at appellere bedst muligt til det kinesiske publikum i de 5.000 biografer.

"Vi tror, det bliver et gennembrud for dansk film i Kina, hvor filmmarkedet er i en eksplosiv udvikling," siger direktør i Zentropa China, Rikke Ennis, som i flere år har arbejdet på at komme ind på det kinesiske marked.

Planen er, at filmen skal indspilles i foråret 2015 og er sat til at få premiere i december 2015.

Naturturisme I/S har gennem to år talt for at sænke den gamle færge Ærøsund II, der har ligget forsømt ved kajen i Svendborg. I juli måned gav Miljøministeriet endelig tilladelse til at sænke færgen på 19 meter vand ud for Ballen, hvor den skal fungere som et kunstigt rev for dykkere.

Der er i forvejen flere spændende aktiviteter i og omkring Det Sydfynske Øhav. Bl.a. havkajak, klatring, ridning, bueskydning samt dykning, der også inden længe omfatter en tur ned til den gamle færge. En anden spændende måde at opleve Sydfyn på er en tur ad den afmærkede Øhavssti, der er 220 km lang med flere muligheder for overnatning undervejs. På dele af ruten findes bl.a. shelters, hvor det er muligt at leje liggeunderlag og båludstyr.

Det nye brandts

Zentropa laver HCA-film

Færge sænkes for turisterne

tourism

22-23.indd 1 21-08-2014 10:02:57

Page 23: Stand by september 2014

MØDE I GRØNNE OMGIVELSER – KUN FÅ 100 METER FRA NØRREPORT

Vi har søerne udenfor hoveddøren, mødepavilloner i gårdhaven og det italienske køkken til frokost. Og ja, vi er ikke så store, men vi er

eksperter i det lille møde med den store opmærksomhed. Ring til vores mødeplanlægger og hør mere på 33 45 77 11

www.ARThURhOTELS.DK

22-23.indd 2 21-08-2014 10:02:57

Page 24: Stand by september 2014

MICE

Ved Galla Ceremonien i Athen var det andet år i træk, at hotellet gik til tops.

”Det vigtigste er, at vores kunder er glade for at bo på hotellet, men vi er meget stolte over kåringen af vort flagskib i København. Det er rejse- og turistbranchen selv, der står bag prisen,” kommenterer adm. direktør i Scandic Danmark, Jens Mathiesen.

Det traditionsrige Palace Hotel har fortsat sin unikke historiske og eksklusive atmosfære, og fra 1. septem-ber kan hotellets gæster også nyde godt af alt det, som kendes fra Scandics øvrige hoteller. Det betyder f.eks.,

To priser til Palace HotelVed World Travel Awards kåring af de bedste ho-teller i de respektive lande blev det til to priser til det nyrenoverede Scandic Palace Hotel på Rådhuspladsen i København. Det blev til prisen som ”Danmarks førende business hotel” og som ”Denmarks Leading Hotel”.

at morgenbuffet igen inkluderes i værelsesprisen, og at hotellet får sin egen minibutik i lobbyen.

Scandic Palace Hotel er Scandics flagskib i København, og hotellet matcher kædens strategi om hele tiden at udvikle og forfine porteføljen med hoteller af høj kvalitet på de bedste lokaliteter i de større byer i Norden.

Scandic Palace Hotel rummer 169 værelser, fleksible og moderne mødefaci-liteter for 2 til 70 deltagere, fri Wi-Fi, mulighed for leje af hele ‘Executive Floor’, fitnessrum, restaurant og bar.

Hotellet ligger i centrum af København med 100 meter til Hovedbanegården og 10 minutter til Københavns lufthavn. /Fju

Østerøvej 2 5800 Nyborg Telefon 65 31 31 31 www.nyborgstrand.dk

Sikkerhed – med et smilNår du vælger Nyborg Strand til dit arrangement, er sikkerhed og tryghed i højsædet. Mange års erfaring og vellykkede arrangementer giver altid plads til smilet: Arrangørens og deltagernes glæde over et vellykket arrangement – og vores medarbejdere, som med erfaring og godt humør opfylder alle jeres ønsker.

Dertil kommer skøn beliggenhed, veludstyrede møde-, kursus- og konferencefaciliteter, gratis overvåget parkering, udsøgte spise- og overnatningsmuligheder – og en fair pris.

Vi byder jer velkommen og tager os af jeres arrangement i en atmosfære, hvor smilet hersker.

Book nu! Vi hjælper dig sikkert videre på tlf. 65 31 31 31.

*Fra den 1. januar 2015 kan momsregistrerede virksomheder trække 100% af momsen fra på hotelovernatninger.

DIN SIKKERHED

MØDER & KONFERENCER

Dagmøde kr. 597,-Konferencedøgn kr. 1.834,-* i stort enkeltværelsePriser er inkl. moms.

Destination NYBORG- konferencehoteller centralt i Danmark- konferencehoteller centralt i Danmark

Scan koden og læs mere

Hele Danmarks mødested

8494Stand BY 182x125.indd 1 11/08/14 11:25

24-25.indd 1 21-08-2014 10:03:40

Page 25: Stand by september 2014

Travel World er mødested for virksomheder, der booker forretningsrejser, konferencer og kongresser. Flere end hundrede kvalificerede leverandører samles under ét tag, og årets udgave af Travel World i Stockholm den 14. oktober bliver den 17. i rækken.

De selektivt udvalgte udstillere fra respektive forretningsområder er klar til at svare på spørgs-mål, formidle nyheder og vejlede med stor eks-pertise. Travel World tilbyder også de besøgende at forudbestille møder med specifikke udstillere.

Messen er et lukket forum for fagfolk, der omfatter travel managers, indkøbere, bookere, bestillere og arrangører af forretningsrejser, kick-offs, konferencer, kongresser og møder, der typisk arbejder i privatejede virksomheder, hos offentlige myndigheder og i rejsebureauer. Der er kun adgang via personlig indbydelse, og sælgere af produkter og tjenester, der retter sig mod udstillerne, kan ikke komme som besøgende. Indbydelser sendes ud i september, men man har mulighed for at bestille en indbydelse på travel-world.nu. /Fju

17. Travel World i StockholmFå ny inspiration til planlægningen af den næste konference.

Det er Projekthuset Axxess, der står som arrangør af Travel World. For de indbudte besøgende er der gratis adgang. Foto: Travel World

Konference specialEksklusivt tilbud fra Steigenberger Hotel Treudelberg!

Benyt Dem af muligheden og hold møde eller konference i ”Hamburgs grønne dagligstue”:

Specialpris med alt fra € 49,00 pr person/dagInklusive mødelokale, teknisk udstyr, WLAN, 2 kaffepauser,

middagsmad og ubegrænset mineralvand.

Overnatning fra € 112,00 pr nat i standardværelseInklusive morgenmad og adgang til Country Club med pool, sauna og fitness center.

Steigenberger Hotel Treudelberg . Lemsahler Landstraße 45 . 22397 Hamburg . Tel. +49 40 60822-8840

Email. [email protected] . www.treudelberg.com . Golf Hotel Hof Treudelberg GmbH . Ein Unternehmen der Garbe Group

24-25.indd 2 21-08-2014 10:03:41

Page 26: Stand by september 2014

26 | Standbynordic september 2014

n Af peter Fredberg

rederik Jelstrups motto serveres med et blink i øjet.

”Vi skal være klar til Dronningen,” siger den daglige leder på Comwell Mid-delfart.

Ikke sådan forstået, at han forventer kongeligt rykind lige her og nu. Så bogsta-veligt skal det ikke tages.

Med ordene vil han med et humoristisk snert fortælle sit personale, at hvis det ikke er godt nok til majestæten, er det hel-ler ikke godt nok til hotellets gæster eller personalet selv.

”Er I klar til Dronningen?”

F

nøgleordeterteamworkpåcomwellMiddelfart–etafdestærkekortidanmarkstredjestørstekonferenceby.

”Vi er et levende hotel med store ambitioner og vægt på nærvær og et personligt værts-skab i en hyggelig atmosfære,” siger Frederik Jelstrup.

Fra Comwell Middelfart er der udsigt til både den gamle og den nye Lillebæltsbro, og hotellet er en oase få hundrede meter fra motorvejens hidsige trafik.

Inden Frederik Jelstrup, 43, blev chef for hotellet for to år siden, var han igennem et klas-sisk forløb, der startede med en uddannelse som tjener på Munkebjerg. Derefter hed det Kempinski i Hamborg og Queen Elizabeth, inden han blev overtjener og restaurantchef på det nybyggede Kongebrogaarden i Middelfart. Han var på Fyns svar på Hotel d Angleterre i fire år, mens det fik fem stjerner og gik fra dagens ret til 98 kr. til seks retters gourmet.

Lysten til at stå på egne ben drev ham til Sjælland og en sommerrestaurant ved Slagelse, men efter to sæsoner kom han til Comwell Kolding som tjener. Næste stop var en stilling som restaurantchef på Comwell Middelfart, og via en tilsvarende stilling på det femstjer-nede Kellers Park, hvor han startede en treårig diplomlederuddannelse i servicemanage-ment, blev han hentet til Kongebrogaarden som hotelchef og efter halvandet år tilbage til Comwell Middelfart.

”Jeg har 45 medarbejdere, og nøgleordet er teamwork. Jeg spørger ind til medarbejderne om holdninger og meninger og vil gerne være en synlig chef over for gæsterne og persona-let,” siger Frederik Jelstrup.

beliggenhedens betydningMiddelfart er en del af trekantområdet, og byens centrale placering på landkortet har gjort den til Danmarks tredjestørste konferenceby kun overgået af København og Aarhus. Det er ikke møde- og konferencelokaler, det skorter på i Lillebæltsbyen. Her kan man tale om beliggenhedens betydning.

miCe

26-27 FYN.indd 1 21-08-2014 10:05:03

Page 27: Stand by september 2014

Comwell Middelfart har 13 konferencelokaler og otte grup-perum. Den store konferencesal har plads til 350 personer. En 350 kvadratmeter stor hall bruges til udstillinger.

”Som noget nyt opererer vi med to timers møder ud over de mere traditionelle kategorier som halvdagsmøde, dags-møde og døgnmøde. Konferencedelen er 60 procent af vores indtægt, mens resten deles mellem leisure, business og selskaber,” siger Frederik Jelstrup.

Fire hotelfløje i to etager rummer 124 værelser alle med balkon eller terrasse, deraf 27 share-værelser i en nyrestau-reret fløj.

”De store, lyse share-værelser med to separate sove-værelser, hvor der kan rulles for, og fælles badeværelse og opholdsstue er kommet til i år og er en succes,” siger Frederik Jelstrup.

Køkkenet med køkkenchef Hanne O. Jensen betjener to restauranter, den store med det rammende navn ”Udsigten” med de to broer i det fjerne, og den mere intime og mindre a la carte-restaurant ”Trésor”, hvor udsigten er mere ydmyg.

Comwell blev nr. 13 i europaComwell-kæden tæller 16 hotel-, spa- og konferencecentre i Danmark og to i Sverige. Alle individuelt indrettet. Nyeste skud på stammen er Comwell Aarhus, som åbnede i sommer. Comwell overtog tidligere i år Hvide Hus-hotellerne i Aalborg og Køge.

Kæden blev i 2014 af Great Place to Work rangeret som en ærefuld nr. 13 blandt arbejdspladser i Europa med over 500 ansatte. Et bevis på Comwells særlige organisationskultur.

I 2013 meldte kæden sig ud af HORESTA og ind i Dansk Er-hverv. Dermed trådte Kongebrogaarden og Kellers Park ud af klassifikationsordningen og sagde farvel til de fem stjerner.

Frederik Jelstrup i den store, lyse foyer sammen med receptionisten Jeanet ejlskov paulsen. Foto: peter Fredberg

-w

F IRST HOTELS Ø N S K E R 4 N Y E H O T E L L E R V E L K O M M E N

F IRST HOTEL MAYFAIR / / København

FIRST HOTEL FRIDHEMSPLAN // Stockholm

FIRST HOTEL DUXIANA / / Lund

FIRST HOTEL CENTRAL / / Norrköping

FIRST HOTELS er en af Skandinaviens

førende hotelkæder med 55 unikke

hotel ler centra l t bel iggende i udvalgte

byer i Danmark, Sver ige og Norge. Læs

mere på f i rsthotels .com

Y O U R S E C O N D H O M E I S F I R S T

26-27 FYN.indd 2 21-08-2014 10:05:09

Page 28: Stand by september 2014

MICE

De store hotelkæder har mængder af under-varemærker til for-skellige kundebehov. Nu kommer Carlson Rezidor Hotel Group med endnu en, Quorvus Collection, i den luksuriøse ende.

Tre luksushoteller, The May Fair Hotel i London, G&V Royal Mile Hotel i Edinburgh og Symphony Style Hotel i Kuwait, udgør de første medlemmer af Quorvus Collection. Inden år 2020 forventer Carlson Rezidor at have 20 medlemmer af Quorvus Collection.

Wolfgang M. Neumann, adm. direktør for Carlson Rezidor, siger: ”Vi er stolte af at byde disse tre hoteller velkommen i vores ny-

este luksuskæde. Hvert hotel har sin egen stil, men også én vigtig faktor til fælles – den femstjernede luksushotel-oplevelse.”

May Fair Hotel London, som er ejet og drevet af Edwardian Group London, blev indviet af Kong George V i 1927 og har 404 værelser, inklusive 12 suiter.

G&V Royal Mile Hotel Edinburg er opkaldt efter kong George IV og dronning Victoria. Det ligger i hjertet af Edinburgh og har 136 værelser og suiter samt konferencelokaler og en spa-afdeling.

Symphony Style Hotel i Kuwaits centrum er 18 etager højt og har 169 værelser og suiter samt tre restauranter, mødelokaler og elegante balsale plus en udendørs pool og en Six Senses Spa.

Carlson Rezidor har i forvejen varemærker som Radisson Blu, Ra-disson, Radisson Red, Park Plaza, Park Inn by Radisson og Country Inns & Suites. Foreløbig har kæden over 1.300 hoteller i drift eller under bygning i 100 lande verden over. Næste år er tallet steget til ca. 1.500. Carlson-gruppen har over 85.000 ansatte.

Hotelkæde får nyt varemærke

PRISVINDENDE BOUTIQUE HOTEL I HJERTET AF DET ÆGTE KØBENHAVN...

68 LUKSURIØSE VÆRELSER 2 MØDELOKALER MED WIFI PRIVAT PARKERINGSPLADS

LOUNGEBAR, PEJS & HYGGELIG PATIO GÅ AFSTAND TIL FORUM METRO

KARAKTERISTISK DESIGNINDRETNINGUDLEJNING AF AVENUE CYKLER

- with an avenue feeling -

ÅBOULEVARD 29 1960 FREDERIKSBERG AVENUEHOTEL.DK [email protected] + 45 35 37 31 11

28-29.indd 1 21-08-2014 10:09:36

Page 29: Stand by september 2014

Dragsholm Slot i Nordvestsjælland blev for nylig kåret som en af verdens 10 bedste hotelrestauranter, både når det gælder spisning og overnatning.

Anerkendelsen kom fra det amerikanske gastro- og rej-semagasin Bon Appétit, der betegnede slottet som et ”Food Lover’s Hotels 2014.” Bladet berømmer slottets mad som ”en kreativ kulinarisk opdagelse i de lokale- og hjemmelavede ingredienser.”

De 10 roste hotelrestauranter i undersøgelsen omfatter steder verden over, fra Nordsverige via Paris til mellemame-rikanske Belize. Alle formår at basere deres hotelrestaurant på lokale råvarer på en måde, der giver mening med områ-dets natur og historie, noterer magasinet.

Dragsholm Slots ejer og direktør, Mads Bøttger, glæder sig over kåringen:

”Jeg er stolt over anerkendelsen til Dragsholm Slot og teamet omkring det. Vi har i mange år arbejdet ambitiøst på at bringe slottet på det gastronomiske verdenskort sammen med slottets 800-års historie.”

Claus Henriksen, køkkenchef på Dragsholm Slot og tidli-gere souschef på Noma, tilføjer:

”Vi er i marken, i urtehaven og ved havet for at samle da-gens høst til vores restauranter. Det giver et særligt forhold til råvarerne at være omringet af dem, og vi bruger lang tid på at eksperimentere med områdets råvarer.”

Dragsholm Slot er to gange kåret af den Danske Spise-guide som "Årets Bo & Spis.”

Fornem pris til Dragsholm

De kommende år vil Marriott International med partnere investere ca. 90 milliarder kr., 15 milliarder dollars, i over 200 nye luksus- og livsstils-hoteller.

”Efterspørgsel indenfor luksus- og livsstils-kategorien vokser i disse år stærkere på verdensplan, end vi har set det før,” siger Marriotts koncernchef, Arne Sorenson.

I øjeblikket har den amerikanske hotelkæde 449 hoteller in-denfor kategorien luksus og livsstil. Disse omfatter otte hotelva-remærker som Ritz-Carlton og JW Marriott Hotels and Resorts samt nyere varemærker som Edition, Autograph Collection og AC Hotels by Marriott.

Marriott er også klar til at rulle nyt varemærke ud, Moxy Hotels, der her til efteråret forventes at få debut ved Milanos Malpensa-lufthavn. Senere kommer der Moxy Hoteller i Aber-deen, Berlin, Frankfurt, London, München og Oslo. I alt forventer Marriott op mod 150 Moxy-hoteller de næste 10 år.

Marriott skal have mere luksus

28-29.indd 2 21-08-2014 10:09:37

Page 30: Stand by september 2014

30 | Standbynordic september 2014

n Text och foto: magnus Wilandh

ger Maria Ruiz-Rivas Onsés, Corporate Events Manager för museet.

Samma sak gäller för det mäktiga Mu-seo Nacional Centro de Arte eller Reina Sofia, som hyr ut lokaler för events alla dagar utom helgdagar. Ett stort audito-rium kan ta emot 425 personer för events och möten. I den nya och ombyggda lob-byn kan fler än 450 personer samlas för cocktailmottagningar och andra events.

Hotellen har också utvecklat sin MICE-verksamhet och ett praktexempel på det är anrika Ritz Hotel, före detta Orient Express Hotel. Där flockas film- och sportstjärnor kring grytor och glas för att markera sin ofantliga betydelse för om-världen. Hotellet har 167 rum, varav 30 sviter och erbjuder room service dygnet runt. Mindre känt är att Ritz också hyr ut sina fyra mötesrum för MICE varje dag.

”Vi är inget spa-hotell, vi föredrar events”, säger Guillermo Suarez Larrina-ga, försäljningsansvarig för Ritz Hotel.

Utsikt över madridI närheten ligger Hospes Hotel, förmodli-gen Madrids hetaste boutiquehotell, som ingår i AC Hotels by Marriott.

”Vi har inte så stora möteslokaler men vi tvekar inte att hyra ut”, säger försälj-ningschefen Lucia Tomas Ricketts.

Hotel 3 by Melia är en anna pärla, mest

mycket miCe-mys i madrid

LåtossmedengångslåfastattMadridärenavfotbollensglobalahuvudstäder.SedankanvisnackaMicE–möten,incentives,konferenserochevents

känt för sin förmåga att locka allsköns festfolk till den stora uteterassen med den magnifika utsikten över miljonsta-den Madrid. Hotellet har 80 rum och är, enligt försäljningschefen Luis Canelada, extremt lämpligt för MICE.

Madrid är också känt för sitt gamla postkontor, Palacio Cibeles, ett måste för utsiktens skull. Från toppen av byggna-den kan man se hela storstaden och dess omgivningar.

Madrid är mat och dryck i massor och priserna kan sägas vara humana. Den som har tid bör testa Tapas på varuhuset El Corte Ingles Callao på kvällen. För 300 kronor kan man få en häftig meny med mat och dryck. Prova också tapas på Ana La Santa vid Plaza de Santa Ana, mäktig tapasupplevelse.

Extra mysmässigt är en statdsrund-vandring från Plaza Mayor till Almudena-katedralen, Madrid sin prydno, vacker och välbevarad kultur.

adrid arrangerar bland annat IFEMA eller Feria de Madrid, en av världens största institu-

tioner i affärsvärlden. Madrid är också värd för många mässor, bland dem resemässan FITUR. Sammanlagt lockar MICE 37 000 företag och närmare fyra miljoner besökare till Madrid varje år.

Madrid har gigantiska mötesloka-ler i Palacio Municipal de Congresos, Recinto Ferial de la Casa de Campo, Auditoria Juan Carlos 1 – och inte minst den mäktiga fotbollsarenan Estadio Bernabeu.

Den höga arbetslösheten i Spanien påverkar även mötesbranschen och alla de riktigt kända platserna i Madrid, Bernabeu inräknad, tjänar extra på att hyra ut lokaler för MICE.

Vi besökte två av de största muse-erna i staden och tendensen var den samma – gärna kongresser och nya events – förutom alla turister och be-sökare. Museo Thyssen-Bornemisza är ett bra exempel, ett nyklassiskt palats med anor från 1800-talet, 800 kvadrat-meter stort, kan ta emot fler än 300 besökare enbart i entréhallen.

stjärnor kring grytorna”Vi har också en stor konferenshall som kan ta närmare 200 delegater”, sä-

Försäljningschefen Luis Canelada jobbar för Hotel 3 by melia i madrid.

Utsikt från palacio Cibeles mitt i madrid.

miCe

m

8 PERFEKTE MØDESTEDER MED CHARME OG STILI CENTRUM AF KØBENHAVNTivoli Hotel & Congress Center

Phoenix Copenhagen

71 Nyhavn Hotel

Imperial Hotel

The Square

Copenhagen Island

Copenhagen Strand

Gentofte Hotel

Søg, forespørg og bestil på: www.arp-hansen.dk/konference

Miljøcertificeret • Gratis Wi-Fi • Integreret hotel og kongrescenter • Parkeringshus • Til konferencer, udstillinger og fest Op til 4.000 personer, fordelt på 23 lokaler • Danmarks smukkeste kongressal • 2300 m2 udstillingsareal

Den lette dagsmødepakke

pr. person fra DKK

545,- Med den lette dagsmødepakke

kan du afholde dit møde i professionelle rammer,

med et højt serviceniveau og alligevel til en

budgetvenlig pris.

TIVOLI HOTEL & CONGRESS CENTER I CENTRUM AF KØBENHAVN

210x297_Konference_Den_lette_2014.indd 1 26-06-2014 15:43:0530-31 Madrid.indd 1 21-08-2014 10:13:30

Page 31: Stand by september 2014

8 PERFEKTE MØDESTEDER MED CHARME OG STILI CENTRUM AF KØBENHAVNTivoli Hotel & Congress Center

Phoenix Copenhagen

71 Nyhavn Hotel

Imperial Hotel

The Square

Copenhagen Island

Copenhagen Strand

Gentofte Hotel

Søg, forespørg og bestil på: www.arp-hansen.dk/konference

Miljøcertificeret • Gratis Wi-Fi • Integreret hotel og kongrescenter • Parkeringshus • Til konferencer, udstillinger og fest Op til 4.000 personer, fordelt på 23 lokaler • Danmarks smukkeste kongressal • 2300 m2 udstillingsareal

Den lette dagsmødepakke

pr. person fra DKK

545,- Med den lette dagsmødepakke

kan du afholde dit møde i professionelle rammer,

med et højt serviceniveau og alligevel til en

budgetvenlig pris.

TIVOLI HOTEL & CONGRESS CENTER I CENTRUM AF KØBENHAVN

210x297_Konference_Den_lette_2014.indd 1 26-06-2014 15:43:0530-31 Madrid.indd 2 21-08-2014 10:13:32

Page 32: Stand by september 2014

32 | Standbynordic september 2014

en store fremgang skal tilskrives omfattende indsats for at profilere Aarhus som international kongresby, noterer byens turistråd, VisitAarhus.

”Aarhus er en by med internationale ambitioner, og vi har investeret kraftigt i dette marked med internationale konferencer de seneste år. Den flotte placering er et glædeligt tilsagn om, at vores satsning er begyndt at bære frugt”, siger byens borgmester, Jacob Bundsgaard.

Satsningen er led i et samarbejde mellem Aarhus kommune, Region Midtjylland, Aar-hus Universitet og VisitAarhus. Siden samarbejdet begyndte i 2011, har Aarhus set vækst på 16,9 pct. i erhvervsturismeovernatninger. MICE-turister bruger i snit fem gange så mange penge i døgnet som ferieturister.

Den nye verdensrangliste fra ICCA viser generel tilbagegang for de skandinaviske ho-vedstæder, mens Danmarks og Sveriges næststørste byer stormer frem. Både København og Stockholm er gået otte pladser tilbage til en hhv. 16. og 20. plads, mens Gøteborg – lige som Aarhus – er gået frem. Som nummer 1 på listen ligger Paris fulgt af Madrid og Wien.

“Takket være den politiske opbakning og en fokuseret indsats har vi forventning om at styrke indsatsen frem mod år 2020, hvor vores mål er at placere Aarhus i top 75 i verden og i top 50 i Europa, når det gælder internationale konferencer,” siger Peer H. Kristensen, direktør i VisitAarhus./HB

D

Aarhus stadig mere populær som kongresbyaarhusersomnr.99kommetitop100pååretsverdensranglistefraicca–theinternationalcongress&conventionas-sociation.Sidsteårvaraarhusnr.207pålisten,deromfatterkongressermedenvisprocentdeludenlandskedeltagere.

estår dit netværk primært af de samme mennesker, som det

altid har gjort? Eller trænger du til en vitaminindsprøjtning i form af ideer, sparring og ud-dannelse? Så kan du nemt få fyldt siderne i din telefonbog - imens du dygtiggør dig - i MPI Denmark, der er for alle, der arbejder med møder, konfe-rencer, kurser og events.

19 af MPI Denmarks knap 200 medlemmer rejste i fe-bruar til Istanbul for at deltage i Meeting Professionals Inter-national’s (MPI) årlige uddan-nelseskonference EMEC, The European Meetings & Events Conference. Næste år går turen til Warszawa.

EMEC er blot en blandt mange aktiviteter, der tilbydes til MPIs ca. 18.500 medlem-mer i 70 ’chapters’ over hele verden. Men du skal ikke nødvendigvis rejse langt for at deltage. Alene i Danmark er der årligt 8-10 skræddersyede arrangementer fordelt på netværksarrangementer og seminarer om aktuelle temaer, præsenteret af nationale og internationale eksperter.

MPI blev stiftet i 1972 og er verdens største netværksorganisation for mødeplanlæg-gere og leverandører. Det er en frivillig organisation, baseret på medlemmernes ind-sats, og alle kan opstille til både nationale og internationale komitéer og bestyrelser. Senest er den danske bestyrelse, der kan ses til højre, valgt på årsmødet i april:

president: Helle Svaneborg, Atout France/Frankrigs Turistråd

president elect + Vp Finance: Karin Krogh, Nyt Potentiale

education: VP Education Lene Schmidt Andersen, Sinatur KonferencehotellerCarina Heckscher, Networkingekspert.dkLis Andreassen, Scandic HotelsGitte Rex, Rex&Lindeborgh A/S

sponsorship:VP Sponsorship Olle Sjölund, Utmaningarnas Hus (Malmö)Past President Henrik Dyhr, BDPThomas Vig, Eventforce

membership:VP Membership, Jørgen Oldenburg, Danland Kursus- og MødestederSøren Christensen, Hilton Copenhagen Airport Hotel

Communications:VP Communications Ulrika Mårtensson, Wonderful CopenhagenLars Blicher-Hansen, Blicher-Hansen.dkAnne Schou, Wonderful Copenhagen

suppleant: Mette Sattrup, VisitDenmark

Læs mere og bliv medlem: mpidenmark.dk

Savner du også nogen at tale med?

mICe

Vi gør det let at mødes

In-Mind

Let booking Ét kontaktpunkt til 23 møde- og konferencehoteller i hele Danmark.

Hurtigt svar på din henvendelse Sender du din mødeforespørgelse pr. e-mail, hører du fra os inden for 4 timer alle hverdage.

Bekræftelse pr. e-mail Møder med mindre end 50 personer kan bekræftes pr. e-mail og kræver ingen underskrift.

Kvalificeret rådgivning Alle i vores Meeting Team har erfaring med planlægning og afholdelse af møder, så du er garanteret topprofessionel rådgivning.

Personlig mødeservice Vores erfarne konferenceværter hjælper dig med alt det praktiske, så du kan fokusere på mødets indhold.

Parkering Mange af vores hoteller har fri parkering lige uden for døren.

Standard mødepakker Mødepakker med tydelige priser der gør det let at vælge.

Skræddersyede mødepakker Lang erfaring med planlægning og afvikling af individuelle mødepakker.

Ring på 33 48 04 04 eller skriv til [email protected] scandichotels.dk/meeting

Hos Scandic ved vi, hvad der skal til, for at dit møde bliver en succes. alle møder er forskellige, men uanset hvad du har af behov, så står vi klar til at hjælpe dig med din planlægning.

Konferencerum påScandic Sydhavnen

Hos Scandic får du altid:

1 for 15 Book en mødepakke

for 15 personer - så giver Vi en overnatning*

*Max 3 gavekort pr. m

øde. Gælder m

øder afholdt før 31. december 2014. Gavekortet udstedes efter m

ødet er afholdt og betalt. Vi tager forbehold for ændringer.

2040_standby_210x297.indd 1 18/03/14 11.00

n Af Ulrika mårtensson VP Communications, MPI Denmark

b

sekretariatet for mpI Denmark overgik pr. 1. juli fra VisitDen-mark til firmaet ConferenceCare.

32-33.indd 1 21-08-2014 10:15:55

Page 33: Stand by september 2014

Savner du også nogen at tale med? Vi gør det let at mødes

In-Mind

Let booking Ét kontaktpunkt til 23 møde- og konferencehoteller i hele Danmark.

Hurtigt svar på din henvendelse Sender du din mødeforespørgelse pr. e-mail, hører du fra os inden for 4 timer alle hverdage.

Bekræftelse pr. e-mail Møder med mindre end 50 personer kan bekræftes pr. e-mail og kræver ingen underskrift.

Kvalificeret rådgivning Alle i vores Meeting Team har erfaring med planlægning og afholdelse af møder, så du er garanteret topprofessionel rådgivning.

Personlig mødeservice Vores erfarne konferenceværter hjælper dig med alt det praktiske, så du kan fokusere på mødets indhold.

Parkering Mange af vores hoteller har fri parkering lige uden for døren.

Standard mødepakker Mødepakker med tydelige priser der gør det let at vælge.

Skræddersyede mødepakker Lang erfaring med planlægning og afvikling af individuelle mødepakker.

Ring på 33 48 04 04 eller skriv til [email protected] scandichotels.dk/meeting

Hos Scandic ved vi, hvad der skal til, for at dit møde bliver en succes. alle møder er forskellige, men uanset hvad du har af behov, så står vi klar til at hjælpe dig med din planlægning.

Konferencerum påScandic Sydhavnen

Hos Scandic får du altid:

1 for 15 Book en mødepakke

for 15 personer - så giver Vi en overnatning*

*Max 3 gavekort pr. m

øde. Gælder m

øder afholdt før 31. december 2014. Gavekortet udstedes efter m

ødet er afholdt og betalt. Vi tager forbehold for ændringer.

2040_standby_210x297.indd 1 18/03/14 11.0032-33.indd 2 21-08-2014 10:15:55

Page 34: Stand by september 2014

VEstnordEn

n Af Henrik Baumgarten

Færøernes lufthavn, Vagar, havde i årets første halvår 112.162 passagerer. Det er en stigning på 7,9 pct. i forhold til sidste år. Lufthavnen indviede i juni en flot og større ny terminal med dobbelt så mange gater.

ærøErnE, stand By. ”Jeg tror vi sætter passagerrekord i år med over 250.000 rejsende. De seneste ti år er passagertallet steget 43 pct.,” siger lufthavnsdirektør Jakup Sverri Kass til Stand By og

tilføjer:”Færingerne rejser mere, flere turister og forretningsfolk kommer til

Færøerne, ligesom offshore-aktiviteterne påvirker tallene i den rigtige retning.”

Der har været store investeringer i Vagar Lufthavnen de seneste år. Den enlige start- og landingsbane er for ca. 300 mio. kr. blevet næsten 50 pct. længere og er nu på 1.800 meter.

Samtidig tog lufthavnen i juni i år sin nye terminal til 110 mio. kr. i brug. Den gamle terminal fra 1978 havde plads til 100.000 årlige pas-sagerer og var for længst vokset ud af bukserne. Alene sidste år havde

lufthavnen 236.000 passagerer.Inden de over 400 mio. kr. blev investeret i

lufthavnen, blev der regnet på, hvad det ville koste at bygge en ny lufthavn tæt på Færøer-nes hovedstad, Torshavn, 30 km fra lufthav-nen. Men et sådant projekt ville koste ca. to milliarder kr. og blev derfor droppet.

Den nye terminal på 3.000 kvadratmeter har bl.a. stor toldfri butik i transitområdet, hvor færingerne nu med et smil siger, at terminalen med sine to gater har dobbelt så mange som den gamle. Den nu pensione-rede gamle terminal forventes bl.a. brugt til ”general aviation,” GA, som f.eks. omfatter flyvninger med privatfly, helikopterruter osv.

Også chartermarkedet er i fremgang og Vagar har ud over Atlantic Airways, som står for størstedelen af trafikken, også flere charterture fra bl.a. norske Widerøe og engelske BMI Regional.

Fn Den nye lufthavnsterminal i Vagar har bl.a. en toldfri butik på 450 kvadratmeter mod 60 i den gamle terminal. An-tallet af varenumre i butikken er også steget markant, fra ca. 800 før til nu 5.000. Passagerer kan ved ankomst til Vagar-lufthavnen også handle toldfrit. Den større nye taxfree-butik forventes at omsætte for ca. 50 mio. kr. om året.

I spidsen for de 17 ansatte er Jonny Muller Prisco, hun sagde ved åbningen af den nye terminal til Stand By:

”Vi sælger godt af alle vareområder, men de største er tobak, spiritus og slik. Som følge af færøske regler opbevares tobakken i et særskilt område, så man ikke kan se den sam-men med de andre varer.”

Færøernes Lufthavn driver den toldfrie butik sammen med Atlantic Airways - varerne leveres af tyske Gebr. Heine-mann, brødrene driver bl.a. de toldfrie butikker i Køben-havns Lufthavn.

Til Stand By sagde områdesalgschef Lil Ulrich ved termi-nalåbningen:

”Vores salg er selvfølgelig større i Københavns Lufthavn, men det interessante ved Færøernes lufthavn er, at her kan alle passagerer købe toldfrit ved både ankomst og afgang.” /HB

den store nye toldfrie butik i Færøernes Lufthavn.

øget salg i toldfri butik

34 | StanDby norDic sEptEmBEr 2014

Lufthavn på kurs mod rekordår

direktør Jens Lau-ridsen, Grønlands Lufthavne, ser enorme udvik-lingspotentialer i det vestnordiske samarbejde.

Heliport

Airport

Town

søger duForreTning, Job elleruddAnnelsei grønland?

grønlands lufthavne...består af 13 lufthavne, 46 helipads og næsten 450 medarbejdere. Vi er en af grønlands største arbejdspladser

og indgangen til grønland for både turister, forskere og virksomheder. internationale mine- og udvindings-

virksomheder er de seneste år blevet væsentlige samarbejdspartnere. Her tilbyder vi rådgivning, logistik,

security, lager, og leje af maskiner samt catering og overnatning på fjerne lokationer.

For at sikre de bedste kompetencer nu og i fremtiden, uddanner vi selv en stor del af vores medarbejdere. Vi

har i dag 14 forskellige uddannelser, der spænder fra kurser af få dage til kompetencegivende uddannelser i

luftfartsbranchen.

se mere på mit.gl

facebook.com/groenlandslufthavne

linkedin.com/company/greenland-airports

ittoqqortoormiit nerlerit inaat

Kulusuk

nanortalik

Qaqortoq

ivittuut

Paamiut

nuuk

Maniitsoq

sisimiut Kangerlussuaq

Kangaatsiaq Aasiaat

Qertarsuaq

narsaq

narsaruaq

Tasiilaq

Qasigiannguit

illulissat

Qaarsut

upernavik

Qaanaaq

Pituffik (Thule Air base)

uummannaq

34-35 Vagar.indd 1 21-08-2014 10:18:08

Page 35: Stand by september 2014

den store nye toldfrie butik i Færøernes Lufthavn.

Heliport

Airport

Town

søger duForreTning, Job elleruddAnnelsei grønland?

grønlands lufthavne...består af 13 lufthavne, 46 helipads og næsten 450 medarbejdere. Vi er en af grønlands største arbejdspladser

og indgangen til grønland for både turister, forskere og virksomheder. internationale mine- og udvindings-

virksomheder er de seneste år blevet væsentlige samarbejdspartnere. Her tilbyder vi rådgivning, logistik,

security, lager, og leje af maskiner samt catering og overnatning på fjerne lokationer.

For at sikre de bedste kompetencer nu og i fremtiden, uddanner vi selv en stor del af vores medarbejdere. Vi

har i dag 14 forskellige uddannelser, der spænder fra kurser af få dage til kompetencegivende uddannelser i

luftfartsbranchen.

se mere på mit.gl

facebook.com/groenlandslufthavne

linkedin.com/company/greenland-airports

ittoqqortoormiit nerlerit inaat

Kulusuk

nanortalik

Qaqortoq

ivittuut

Paamiut

nuuk

Maniitsoq

sisimiut Kangerlussuaq

Kangaatsiaq Aasiaat

Qertarsuaq

narsaq

narsaruaq

Tasiilaq

Qasigiannguit

illulissat

Qaarsut

upernavik

Qaanaaq

Pituffik (Thule Air base)

uummannaq

34-35 Vagar.indd 2 21-08-2014 10:18:09

Page 36: Stand by september 2014

VEstnordEn

36 | Standbynordic sEptEmbEr 2014

n Af Henrik baumgarten

Færøernes turistsæson bredere, så den ikke kun peaker i sommermånederne.”

42-årige Gudrid Højgaard har 13 års erfa-ring med turisme, bl.a. som markedschef i Sverige for VisitDenmark i Stockholm.

”Jeg tog imod udfordringen om at blive ny turistchef, fordi Færøerne fortjener flere turister. Vi kan gøre det bedre og skabe flere arbejdspladser til bl.a. de unge. Samtidig arbejder vi også med at ændre holdningen til turismen i et samfund, der primært lever af fiskeri,” siger hun.

Halvdelen af Færøernes turister kom-mer fra Danmark, mens de andre større leverandører er lande som ligger 2-3 timers flyvning væk, f.eks. Island, Sverige, Norge, Storbritannien, Tyskland og Holland.

Hver tredje turist flyver til Færøerne, re-sten kommer primært med færøske Smyril Lines flotte flagskib, Norröna, der sejler to gange om ugen i højsæsonen fra Hirtshals

og derfra videre fra Torshavn – om somme-ren fortsætter det til det vestlige Island.

også plads til miCEFrem til 2020 skal antallet af udenlandske overnatninger fordobles til 200.000, er håbet i det færøske turistråd.

Færøerne vil bl.a. øge markedsføringen på sit største marked, Danmark, men også i Nordeuropa. Det skal ske i samarbejde med bl.a. Visit Torshavn, Atlantic Airways og det færøske rederi Smyril Line.

”Flere rejsebureauer får øjnene op for Færøerne og begynder at sælge rejser her-til. Vi vil bl.a. fokusere mere på MICE-seg-mentet,” siger Guri Højgaard til Stand By.

Torshavn har mødeplads for op til 400 på de to største ”venues” – Hotel Føroyar og Nordens Hus.

orsHaVn, stand by. Efter den færø-ske regering har fordoblet marke-tingbudgettet til Visit Faroe Islands

til 16,7 mio. kr. om året, har turistrådet fået ny luft.

”Det går rigtig godt. For to år siden fik vi ny strategi med ny identitet for Visit Faroe Islands, nye statistikker at arbejde med, nyt kontor i det centrale Torshavn og ny bestyrelse, som har givet en armslængde til politikerne. Det har alt sammen gjort vores liv meget nemmere,” siger turistchef Gudrid ”Guri” Højgaard til Stand By.

Politikerne på Færøerne er blevet klar over, at der er stort potentiale i at udvikle turismen i form at flere arbejdspladser og stigende omsætning, selv om 97 pct. af Færøernes økonomi kommer fra fiskerier-hvervet.

For Få turistErMens turismen i dag omsætter for ca. 400 mio. kr. om året, skal den øgede bevilling til markedsføring af Færøerne i primært landene omkring øgruppen gerne resultere i en milliard kr. på den konto allerede i 2020. Men Torshavn har kun 232 hotel-værelser på sine fire hoteller. Til det siger Gudrid Højgaard:

”Den lille kapacitet er ikke nødvendigvis problemet. Det store problem er, at Færø-erne har for få turister. Får vi flere turister, får erhvervet flere penge at ud- eller ny-bygge for. Samtidig skal vi også have gjort

t

Flere turister til Færøerne

”Turismen er et kæmpe uudnyttet potentiale på Færøerne, som vi med vores nye strategi har stor fokus på,” siger direktør for Visit Faroe Islands. Hun håber øgruppen i år 2020 når op på en turismemæssig omsætning på en milliard kr. mod i dag 400 mio. kr. om året.

”Jeg håber Visit Faroe Islands nye turismestrategi vil tiltrække flere besøgende. Jeg tror på turismen og ser frem til, at den fremover vil vokse på Færøerne,” sagde Færøernes erhvervsmi-nister, Johan Dahl, ved åbningen af Færøernes nye lufthavnsterminal i juni til Stand By.

Ministeren, der gives megen ære for den ny strategi til øernes turistråd med bl.a. fordobling af budgettet til markedsføring, tilføjede:

”Med den udbyggede landingsbane og den ny terminal håber jeg, at andre flyselskaber end Atlantic Airways vil flyve til Færøerne. Vi har brug for konkurrence, så vi kan få flere tilrejsen-de. Jeg er stolt af den nye lufthavnsterminal. Den starter et nyt kapitel i Færøernes historie.”

der er et tæt samarbejde mellem Visit torshavn og den lokale turistindustri for at skabe nye turismemuligheder i byen. Et af de nye tiltag er det nye torshavn Velkommen Card, der blev indført denne sommer. For en fast pris kan de besøgende få et kort, der giver adgang til flere seværdigheder, museer og andre attraktioner i torshavn.

Minister savner konkurrence

Færøernes turistchef, gudrid Højgaard, har 13 års erfaring med turisme, bl.a. som markedschef i sverige for Visitdenmark i stockholm.

36-37 Turisme.indd 1 21-08-2014 10:19:17

Page 37: Stand by september 2014

Standbynordic sEptEmbEr 2014 | 37

ens Hotel Torshavn ved hav-nen i dag har 43 værelser, kan det tidligere sømandshotel få

yderligere 35, hvilket vil forøge Tors-havns samlede antal hotelværelser med hele 15 pct. og gøre hotellet til øernes næststørste.

”Vi har kommunens tilladelse til udvi-delsen, nu skal vi bare se, om forøgelsen kan passe ind i planen for havnens nye udformning,” siger direktør Johannes Jensen til Stand By. Han har i 12 år været direktør for Færøernes største hotel, Hotel Føroyar, som ligger uden for Tors-havn med smuk udsigt mod den færøske hovedstad.

Hotel Føroyar-koncernen er vokset markant de seneste år. Selve Hotel Føro-yar har 106 værelser, hertil kommer 22 på dets vandrehjem, Kerjalon, få hundrede meter væk. Udover Hotel Torshavn ejer koncernen også hotellet ved lufthavnen, 62°N Airport Hotel, med 25 værelser.

”I 2002 omsatte vi for 19 mio. kr., i år forventer vi 150 mio. kr. Væksten har både været organisk og ved opkøb, hvor vi f.eks. har lavet turnarounds. Vi driver også 14 restauranter og cafeer på Færøerne. Vi har 30 pct. markedsandel af overnatninger på Færøerne og 45 pct. på restauranterne. Samlet har vi 155 fuldtidsansatte,” siger Johannes Jensen og tilføjer:

”Samlet er Færøerne en endestation, ingen kommer her tilfældigt. Vores topsæson er fra juni til august, men vi håber at kunne udvide ydersæsonen. For der er plads til forbedring, f.eks. i august er vores belægning i år kun ca. 50 pct. Færøerne skal gøre mere for at fortælle, hvorfor turisterne skal besøge os.”

I øvrigt blev Hotel Føroyars restaurant, Koks, sidste år kåret som ”Årets Bo & Spis 2013” af Den danske Spiseguide.

KlaKsVigNordøernes største by, og Færøernes næststørste by, Klaksvig, har med sine knapt 5.000 indbyggere et sprudlende kulturliv, hvor de små spillesteder inviterer til koncerter med lokale musikere såvel som verdensstjerner. Klaksvig inviterer flere gange årligt til store kulturelle oplevelser. Sommerfestivalen er Færøernes største musikfestival, og Sømands-dagen fejrer sømændene og er en gratis byfest, hvor alle bl.a. bliver inviteret til morgen-mad.

Eysturoy En af de mange vandreture på Eysturoy, er på "Slættaratindur", som er det højeste bjerg på Færøerne på 882 meter, hvorfra der er en fantastisk udsigt over hele Færøerne. Også den berømte Varmakelda er et besøg værd. En lille lunken kilde på sydsiden af Fuglafjørður, den næststørste by på Eysturoy.

I Oyndarfjørður finder man de berømte "Rolling Stones". To store sten kan ses vuggen-de og rullende i havet tæt på kysten. Historien om stenene er, at en gammel troldkvinde i Oyndarfjørður kastede en forbandelse over to truende piratskibe og forvandlede dem til sten, som skulle forblive evigt vuggende i vandkanten.

suduroyPå Suduroy har den lokale turistforening lagt en ny strategi for de kommende år: ”Suduroy skal være en ø, som turisterne har hørt om inden ankomsten til Færøerne, og overfarten på to timer skal være en spændende del af oplevelsen.” Der vil bl.a. blive lagt vægt på nye målgrupper, f.eks. nygifte, der kan tilbringe deres bryllupsrejse på Suduroy og opleve de lyse nætter. Øen huser også flere store events både inden for musik og kultur. F.eks. Wool- and Knitting Festival samt et musikevent med 24 timers lys og elektronisk musik højt oppe i de færøske fjelde. Med ”Viking Metal Music Festival” er grundstenen lagt til den største ”metalfest” på Færøerne med gæster og optrædende fra andre nordiske lande.

sandoy Kapaciteten for overnatninger på er Sandoy steget, og der er nu 19 dobbeltværelser og 6 familieværelser i den lille landsby med ca. 200 mennesker og 1.200 på hele øen. Det er både udenlandske og færøske gæster, der kommer til øen, og der har især været en stig-ning med færøske firmaudflugter. Da der er en stærk strikkekultur på øerne har en af hovedattraktionerne denne sommer uden tvivl været den "strikkede sten", som er et sandt kunstværk lavet af lokale kvinder i løbet af vinteren. Denne sten er mere end fire meter høj og har en omkreds på 18 meter.

Hotel torshavn ved havnen i torshavn – hotellet har fået tilladelse til at udbygge fra de nuværende 43 værelser til yderligere 35.

En af hovedattraktionerne denne sommer har uden tvivl været den "strikkede sten".

Hotel Torshavn kan udvidesMed35nyeværelserbliverHoteltorshavnøernesnæststørste.

rigt kulturliv på øerneFærøerneermegetandetendtorshavn.deseksøermodnord,dergårunderfællesnavnetnordøerne,ersometlillelandisigselv.

m

36-37 Turisme.indd 2 21-08-2014 10:19:19

Page 38: Stand by september 2014

VEstnordEn

Et færøsk mundheld siger, at hvis ikke det har skæl og gæller, så er det ikke værd at røre ved. Det tager Hotel Hafnia bogstaveligt og serverer som-meren igennem en meget søgt og ofte udsolgt fiskebuffet.

n meget væsentlig del af den færøske økonomi er baseret på fisk og fiske-produkter, og turisterne snyder sig

selv, hvis de under et ophold på Færøerne ikke besøger en restaurant for at bestille en fiskeret.

Hotel Hafnia midt i Torshavn har sommeren igennem en fiskebuffet, som serveres tirsdag aften i juni og august og tirsdag og torsdag i juli. Her er der lejlighed til at smage, hvad køkkenchef Ruben Busk, tryller frem fra havet omkring Færøerne.

”Vores fiskebuffet er utroligt populær, og

E

Fiskebuffet er storsælger

Fiskebuffeten på Hotel Hafnia hver uge om somme-ren er meget populær blandt turister i tórshavn.

vi har gentagne gange måttet melde ud-solgt. Derfor gælder det om at bestille i god tid,” siger hoteldirektør Oddbjørg Højgaard.

Det kan ikke udelukkes, at køkkenchef Ruben Busks populære fiskebuffet udvides, når Hotel Hafnias panorama med glas-facade og udsigt over hele Torshavn er færdigbygget.

”Det kan være, at vi flytter fiskebuffeten op on the top of the roof, hvor der vil blive plads til omkring 120-150 personer,” siger Oddbjørg Højgaard.

Det populære hotel midt i byens hjerte med 57 renoverede værelser vil fra næste sæson have forøget antallet af værelser. Hafnia har nemlig købt nabohuset. Her vil der blive opført en ny treetagers bygning med 18 dobbeltværelser.

Facaden vil blive holdt i gammel stil, fordi huset ligger tæt på Domkirken og Tinganes, som ligger i Torshavns gamle bydel. /johs-

Ilulissat

Amazing experienceFirst port of call the service, lovely homely feelingand the staff are really nice and will completely goout of their way to help you out, this is really rare inany hotel.The views are amazing especially during a sunny day.The hotel beef burger .. Lovely.It says it's a four star hotel with 5 star conferencefacilities but in my view it's a five star just because of its staff.

Exceptional design and comfort north of the Arctic Circle ”

30år

1984 - 2014

★ ★ ★ ★ ★4-star hotel / 5-star conference facilities

www.hotelarctic.com

Quotes about Hotel Arctic from TripAdvisor 2014 ”

Please meet us on VNTM

arctic_StandBy_halvside_14:Layout 1 10/07/14 16:32 Side 1

38-39 vestnorden.indd 1 21-08-2014 10:20:06

Page 39: Stand by september 2014

højsæsonen og i forbindelse med store konferencer og messer har det knebet med hotelkapaciteten i Tórs-

havn, men da fiskeriministeriet voksede ud af sin bygning på Yviri við Stronð, fik den tidligere politiker Svend Aage Ellefsen ideen til at købe og ombygge ministeriets domicil til et hotel.

I 2006 slog Svend Aage Ellefsen og hans familie dørene op til Hotel Streym. Et hotel, der set med færøske øjne byggede

I

Fiskeriministeriet blev til hotel

på en ny filosofi. Her er tale om et rigtigt hotel ”uden dikkedarer” og med en afslap-pet atmosfære.

”Vi er for længst blevet en del af den etablerede turismeindustri i Tórshavn, og vi har i dag både gæster, der kommer tilbage, og nye overnattende. Det er både turister og forretningsfolk, som har fået øjnene op for Færøerne,” fortæller Svend Aage Ellefsen.

I Hotel Streyms morgenmadsrestaurant

Hotel Streym i Tórshavn har altid været anderledes end de øvrige hoteller i den færøske hovedstad.

serveres dagens vigtigste måltid, der er inkluderet i værelsesprisen. På hotellet er der også gratis internet, så gæsterne kan holde kontakt med både familie og forret-ning. Endvidere kan gæster leje hotellets egne biler på favorable vilkår.

”Selv om Tórshavn har meget at byde på, så er det også vigtigt, at vores gæster kommer ud og ser Færøerne ved at køre rundt i en af vores gæstebiler med fri kilo-meter,” siger Svend Aage Ellefsen.

Hotel streym i tórshavn er den færøske hovedstads eneste økono-mihotel ”uden dikkedarer”.

visitfaroeislands.com

business

uninterruptedeverything seems simpler at a distance, like your new strategy.

38-39 vestnorden.indd 2 21-08-2014 10:20:09

Page 40: Stand by september 2014

VEstnordEn

40 | Standbynordic sEptEmbEr 2014

FlytraFikkEn Er uundgåEligUd over de internationale lufthavne driver Grønlands Lufthavne også syv indenrigs-lufthavne og hele 46 helikopterpladser fordelt over hele landet. Har man rejst i Grønland, så vil man vide, at det er vanske-ligt at komme uden om flytrafikken.

”Vi kan nemlig ikke bygge broer over isfjordene eller anlægge veje på indlands-isen. Vi har ingen mulighed for at transpor-tere mennesker eller gods over landjorden fra den ene by til den anden. Det er fysisk umuligt,” siger Jens Lauridsen og uddyber:

”Skibstrafikken er begrænset af frost og storis, hvilket betyder, at det kun er muligt at sejle i få måneder om året. Derfor er flytrafikken af så stor vigtighed for samfun-det, og sådan vil det også være i fremtiden.”

Grønland oplever i dag en stigende aktivitet i samarbejdet med særligt Island. Den boomende turistindustri i nabolandet har afledte effekter i form af de turister, der som en del af deres islandsrejse tager nogle dage i Grønland.

”Her kan de opleve et helt unikt dyreliv, isbjerge, indlandsis og meget mere. Disse turister skaber vækst og aktivitet i erhvervslivet. For infrastrukturen er turisterne også en vigtig indtægtskilde, idet de sikrer en fortsat udvikling af de grønlandske lufthavne og deres udstyr,” siger Jens Lauridsen.

store muligheder for arktisk flytrafik

arktisogVestnordenerkommetpåverdenskortetblandtturisteroger-hvervsfolkverdenover.Enrejsenordforpolarcirklenerformangeenene-ståendeoplevelse.SamtidigbyderVestnordenpåenrækkeuopdyrkedeforretningsområdermedstoreoguudnyttedeperspektiver.

samarbEjdE mEd air icElandGrønlands Lufthavne har indgået samar-bejde med Air Iceland om at placere en afis-ningsmaskine til Kulusuk Lufthavn på den grønlandske østkyst. Den skal være med til gøre flyafgangene mere rettidige, og det vil på længere sigt betyde, at man i højere grad kan planlægge sine rejseaktiviteter i Grønland.

Det værdsættes i høj grad af erhvervs-rejsende, men også af turister, og en øget rejseaktivitet skaber grobund for endnu mere turisme og erhvervsaktivitet.

Det grønlandsk-islandske samarbejde gennem lufthavnene drives også af et øget fokus på samhandel. Grønland får i dag flere friske fødevarer fra Island end nogensinde før, og med en kommende satsning på kø-lerum i lufthavnene bliver det nemmere for både islandske og grønlandske virksomhe-der at få logistikken til at hænge sammen, når der eksempelvis skal handles frisk fisk.

”Det er en meget spændende udvikling, som er sket uden de store skåltaler, og som kan være med til at bane vejen for større projekter i fremtiden. Med kun lidt over 50.000 mennesker i Grønland skal der ikke meget til for at skabe stor vækst,” understre-ger Jens Lauridsen og tilføjer:

”Vi ser frem til, at det øvrige Vestnorden og Arktis får øje på mulighederne i Grøn-land på lige fod med Island.”

n af de udfordringer, som bremser mange projekter i Arktis, er klimaet og geografien. Afstandene er store,

og man kommer ikke langt i Arktis med bil og båd. Til gengæld er regionen rig på lufthavne med stor kapacitet og med mange faciliteter for både erhvervslivet og turisterne.

”Netop nu oplever vi i Grønlands Lufthavne et fald i antallet af inden-rigsrejsende, men omvendt sker der en udvikling af flyvningerne internationalt. Grønland har i dag seks lufthavne med internationale ruteflyvninger,” siger direktør Jens Lauridsen, Grønlands Luft-havne.

Set i lyset af, at befolkningen blot er 56.000 mennesker, så er Grønland bedre forbundet med resten af verden end mange andre lande.

direktør jens lauridsen, grønlands lufthavne, ser enorme udviklingspotentialer i det vestnordiske samarbejde.

E

ANCHORAGE

SEATTLE

DENVER

MINNEAPOLIS / ST. PAUL

TORONTO

ORLANDO

WASHINGTON D.C.

NEW YORKJFK & Newark

BOSTONHALIFAX

ICELANDAMSTERDAM

STOCKHOLM

OSLOGOTHENBURG

COPENHAGEN

BILLUNDHAMBURG

FRANKFURTMÜNICH

ZÜRICH

PARIS

MILAN

BARCELONA

MADRID

TRONDHEIM

BERGEN

BRUSSELS

STAVANGER

LONDONHeathrow & Gatwick

ST. PETERSBURG

HELSINKI

GENEVA

VANCOUVEREDMONTON

BIRMINGHAM

GLASGOWMANCHESTER

ICE

700

85

Tradeshow05-08 February 2015 in Reykjavik, Iceland

+ Visit www.icelandair.com/midatlantic for more information

ICELANDAIRMID-ATLANTIC 2015

40-41 Grønland.indd 1 21-08-2014 10:20:57

Page 41: Stand by september 2014

ANCHORAGE

SEATTLE

DENVER

MINNEAPOLIS / ST. PAUL

TORONTO

ORLANDO

WASHINGTON D.C.

NEW YORKJFK & Newark

BOSTONHALIFAX

ICELANDAMSTERDAM

STOCKHOLM

OSLOGOTHENBURG

COPENHAGEN

BILLUNDHAMBURG

FRANKFURTMÜNICH

ZÜRICH

PARIS

MILAN

BARCELONA

MADRID

TRONDHEIM

BERGEN

BRUSSELS

STAVANGER

LONDONHeathrow & Gatwick

ST. PETERSBURG

HELSINKI

GENEVA

VANCOUVEREDMONTON

BIRMINGHAM

GLASGOWMANCHESTER

ICE

700

85

Tradeshow05-08 February 2015 in Reykjavik, Iceland

+ Visit www.icelandair.com/midatlantic for more information

ICELANDAIRMID-ATLANTIC 2015

40-41 Grønland.indd 2 21-08-2014 10:21:00

Page 42: Stand by september 2014

VEstnordEn

42 | Standbynordic sEptEmbEr 2014

n Af Henrik baumgarten

Færøernes lufthavn præsenterede den nye strategi.

Atlantic har 21 fly om ugen i højsæso-nen til København og 14 resten af året. I højsæsonen er der også dagligt fly til Billund samt to om ugen resten af året. Hertil kommer sommerrute til Aalborg.

Som led i omstruktureringerne kom-mer der mange flere billige billetter på hovedruten til København samt til Billund og Aalborg – ca. 35.000 om året til 799 kr. for en enkeltbillet. Der vil dog ikke være disse billigbilletter i f.eks. julen, hvor alle flysæder kan sælges til højere priser.

Der vil være 20 billige pladser på hovedparten af alle afgange mellem Vagar og Kastrup, Billund og Aalborg. Billigbilletterne skal købes senest 60 dage før afgang, og de kan ikke ændres eller refunderes. Til efteråret kommer resten af den nye billetstruktur med yderligere to billettyper ”Tidlig” og ”Al-tid”, der begge bliver mere fleksible end 799-billetten.

Væk mEd En Airbus A319En anden konsekvens af Atlantic Air-ways’ kursskifte bliver, at Airbus-flåden fra starten af næste år reduceres fra tre til to. Den ene af selskabets A319 fly er allerede udlejet til islandske Wow Air.

”Vi siger farvel til charterflyvninger med ekstra fly. Den chartersatsning har selskabet tabt på og brugt for megen energi i udlandet i forhold til destina-tioner og services, der er relevante for færinger,” siger Atlantic Airways’ besty-relsesformand, Niels Mortensen.

Fremover vil ruteflyvningen have første prioritet, herefter kan overskuds-kapacitet blive solgt til f.eks. charter-flyvninger. Atlantic får næste sommer sæsonruter til Barcelona og Mallorca.

Udover sine tre Airbus A319 har Atlantic Airways en enkelt BAE Avro RJ-100 jet, denne udlejes fra august til Malmø Aviation.

Atlantic Airways skifter strategidetfærøskeflyselskabtjenerikkepåcharterflyvninger.detvilafmedenafsinetreairbusa319,åbnenyerutermedetandetflyoghaveflerebilligbilletterpåhovedrutentilKøbenhavn.

ærøErnE, stAnd by. Atlantic Airways skal koncentrere sig om at trafikere Færøerne og bruge

mindre kapacitet på at flyve for f.eks. danske charterbureauer.

Som led i den nye ”Strategi 2018” fra Atlantic Airways’ koncernchef, Jørgen Holme, lukkes bl.a. ruterne fra Færø-erne til London Stansted og Milano. Til gengæld kommer der nye ruter til norske Bergen og Aberdeen i Skotland, ligesom selskabet skifter lufthavn i Island.

Hidtil har Atlantic fløjet til lufthav-nen i den islandske hovedstad Reykja-vik, men som led i den nye strategi skif-tes til Islands internationale lufthavn, Keflavik. Herfra er der f.eks. forbindelse til Icelandairs mange ruter til Europa og Nordamerika.

Ruterne til Norge, Island og Skotland kaldes projekt Nord, og de skal flyves med formentlig en Embraer 145 med plads til 50 passagerer. Flyet forventes indlejet fra foråret 2015.

”Nord-projektet skal støtte vækst-mulighederne for færøsk erhvervsliv, men vil også være til glæde for turister,” siger Atlantic Airways.

pEngE i rutE til købEnHAVnÆndringerne hos Atlantic Airways starter fra det kommende efterår og fortsætter næste år.

”Vi skal tjene pengene på vores største rute fra Færøerne til Køben-havn. Det er den rute, vi tjener bedst på,” sagde Jørgen Holme, da han på et pressemøde hos Atlantic Airways i

Atlantic Airways foran den ny terminal i Vagar lufthavnen.

F

Øget trAvlhed hos AtlAntic AirwAys Færøske Atlantic Airways skal fremover levere helikopterflyvninger for norske Statoil i forbindelse med dets arbejde med olieudvinding omkring Færøerne. Undersø-gelsen startede denne sommer og forven-tes at vare op til otte måneder. Kontrakten har en værdi af op til 41 mio. kr., oplyser Atlantic Airways.

Helikopterflyvningerne sker med en ita-lienskbygget Agusta Westland AW139, som Atlantic Airways leaser i perioden. Atlantic Airways har siden 2001 stået for Færøernes eftersøgnings- og redningsaktioner med helikoptere. Selskabet har i øjeblikket to Bell 412-helikoptere. /HB

ikke færØsk business clAssAtlantic Airways har kun én klasse på sine Airbus A319-fly – og det er fælles økonomi-klasse med tre sæder i hver side af kabinen.

Til Stand Bys spørgsmål om der ikke kun-ne være et marked for f.eks. en lille business class forrest i flyene, sagde Niels Mortensen, bestyrelsesformand for Atlantic Airways:

”Business class er ikke noget for færin-gerne, det passer ikke til vores mentalitet, så nej.”

Til sammenligning har naboerne i Is-land, Icelandair, tre klasser på sine Boeing B757’ere. /HB

42-43 Atlantic Airways.indd 1 21-08-2014 10:23:00

Page 43: Stand by september 2014

www.visitnordoy.fo www.visiteysturoy.fo www.visittorshavn.fo www.vagar.fo www.visitsandoy.fo www.visitsuduroy.fo

42-43 Atlantic Airways.indd 2 21-08-2014 10:23:01

Page 44: Stand by september 2014

VEstnordEn

n Færøske Smyril Line sejler hele året mellem Hirtshals og Torshavn. Fra april til oktober fortsæt-ter skibet, Norröna, også til Island.

Tyskere, færinger og danskere er Smyril Lines største kundegrupper. Ligeledes ser rederiet stigen-de interesse fra det norske marked. Nordmændene kan sejle med Color Line og Fjord Line til Hirtshals, hvor de kan komme ombord på Norröna, der har 318 kahytter og plads til 1.400 passagerer samt 800 personbiler.

Smyril Line har for nylig moderniseret Norrönas kahytter med dobbeltsenge, de luxe kahytter, samt fået tre jacuzzier og ny restaurant. /HB

n 20. marts 2015 er der total solformørkelse på bl.a. Færøerne, og mange forventes at rejse til øerne for at opleve fænomenet. Bl.a. sejler DFDS’ skib Princess Seaways fra Amsterdam og kommer til at ligge tæt på Torshavn.

Solformørkelsen starter om formiddagen, og Månen vil være foran Solen i 2 minutter 22 sekunder – så er det bare at håbe på, at vejret arter sig. Solfor-mørkelsen starter ved Grønland og bevæger sig hen over Færøerne og op til Svalbard.

Næste totale solformørkelse på vores breddegra-der lader vente lidt på sig – det bliver i år 2142! /HB

Et kig ud over torshavn med et krydstogtsskib i havnen. Alene i år forventer Færøerne 63.000 besøgende fra de 50 krydstogtsankomster.

n Færøerne tiltrækker stadig flere anløb af krydstogtsskibe – alene i år bliver det til 50, der typisk anløber Torshavn på ture mellem Europa og de vestnordiske lande.

Ombord på de 50 ankomster til Færøerne forventes i år at være 50.000 passagerer og 13.000 besætningsmedlemmer, oplyser Færøernes Turistråd, Visit Faroe Islands.

”Passagererne på krydstogtsskibe kommer typisk fra Central- og Sydeuropa, men f.eks. også fra USA og Australien,” siger direktør for Visit Faroe Islands, Gudrid ”Guri” Højgaard, til Stand By.

Krydstogtsgæsterne betyder bl.a. øget omsætning i Torshavns butik-ker, ligesom de har mulighed for busudflugter for at se noget mere af de smukke øer. /HB

turisterne sejler også til Færøerne

solformørkelse på Færøerne

Flere krydstogtsskibe

44-45 vestnorden.indd 1 21-08-2014 10:24:28

Page 45: Stand by september 2014

eneste skud på stammen hos HK Bussar i Hvalvík er en månedgammel 19-personers Mercedes Sprinter med

borde, lædersæder, tonede ruder og aircon-dition. Den skal nu supplere en 22-perso-ners Sprinter, som allerede er taget i brug, og den er blevet vel modtaget af turisterne.

”Selv om det har været en stor investe-ring, så har det været det værd. Siden vi er begyndt på udskiftningen, har vi kunnet mærke det på omsætningen. Vi har fået

nye busser øger omsætningen

meget mere kørsel med de nye busser,” siger Hans Jákup Kollslið, HK Bussar.

For et par år siden tog den færøske bus-vognmand et dybt greb i lommen og var en tur i banken for at finansiere en splinterny og luksuriøs Volvo 9700 med plads til 44 passagerer. Den fik hurtigt følgeskab af en treakslet Volvo 9900 med plads til 53 pas-sagerer.

”Volvoerne har alt i moderne bekvem-meligheder, og vi kan mærke, at det er

For det færøske busselskab HK Bussar har en millioninvestering i nyt materiel allerede vist sig positiv. De nye køretøjer er blevet modtaget positivt af både bureauer og passagerer.

noget, vores passagerer sætter pris på, når de træder op i busserne. I løbet af de kom-mende år vil alle vores store, ældre busser blive erstattet af nye Volvo-busser,” fortæl-ler Hans Jákup Kollslið.

Selv om der er bud efter HK Bussar, så er der fortsat enkelte ledige busser i år og til næste sæson, men alt det er Hans Jákup mere end villig til at fortælle om på sin stand på Vestnorden Travel Mart i Reyk-javík. /johs

Investering i nye busser har givet en øget omsæt-ning hos HK Bussar på Færøerne.

fresher faroesaffordable no frills hotel with free internetand low cost guest car service

Experience the Faroe Islands on your own terms. Our reasonable prices include everything you need to make the most out of your visit to the Faroes.

Central location in Tórshavn, seaside view available from most double rooms. Breakfast included. Always.

And with our low cost guest car service, you’re free to explore the islands the best way possible. On your terms.

konk

lusi

on.c

om

yviri við strond 19 fo-110 tórshavn faroe islands

tel. +298 355 [email protected]

s

44-45 vestnorden.indd 2 21-08-2014 10:24:29

Page 46: Stand by september 2014

VEstnordEn

amlet omsatte turistindustrien i Island sidste år for knap 12 milliarder kr. med bl.a. 4,3 mio. overnatninger på hoteller, vandrehjem osv., hvilket er en stigning på 15

pct. sammenlignet med 2012. Udenlandske rejsende stod for 79 pct. af overnatningerne.

I årets første seks måneder har der været tæt på 700.000 internationale ankomster til Island via hovedlufthavnen, Keflavik.

Landets fem største incoming-markeder har i de første seks måneder af i år været Storbritannien med 119.000 ankomster og en stigning på over 30 pct. i forhold til samme periode sidste år, USA med 112.000 og ca. samme stigning, Tyskland leverede 66.300 ankomster og en stigning på ca. 20 pct., Frankrig 42.400 og plus 15 pct. og Norge 38.100, plus fem procent.

Danmark kommer først på sjettepladsen med 36.200 an-komster i årets første halvår.

De to markant største stigninger i årets første halvår kom fra Canada med over 27.000 ankomster, en stigning på over 50 pct. sammenlignet med første halvår af 2013, bl.a. som følge af åbningen af de to nye Icelandair-ruter i år til Edmonton og Vancouver, mens Kina havde knap 20.000 ankomster, en stigning på 50 pct.

s

turistboom i Islandn Af Henrik Baumgarten

Island tiltrækker stadig flere turister - sidste år overhalede sagaøens indtæg-ter fra turisme for første gang indtæg-terne fra fiskeriet, der hidtil har været landets største indtjeningskilde.

HK BussarTe

l. +298 23 33 20

www.hk.fo

Nu med to 5-stjernede

busser

- er ikke størst, men bedst- kan lave skræddersyede oplevelser til jeres kunder

- professionelle chauffører- kan håndtere grupper i

alle størrelser

[email protected]

+298 23 33 20

Standby-TTG VNTM 2014.indd 1 8/13/2014 10:37:14 AM

46-47 vestnorden.indd 1 21-08-2014 10:25:40

Page 47: Stand by september 2014

Island får laaang turIstattraktIon

n Ved Langjökull-gletsjeren nordøst for Reykjaik arbejdes i denne tid med en ny attraktion, som tegner til at blive ganske spektakulær, når den åbner næste år. Det bliver nemlig en over 300 meter lang menneskeskabt tunnel 50 meter under gletsjeren. Tunnelen bliver den længste af sin art i Europa, lyder det fra Island, der forventer, at istunnelen vil tiltrække op mod 30.000 turister om året. Nede i islandet bliver der udstillinger, mulighed for at spise – og sågar blive gift i et lille kapel.Læs mere på: icecave.is

flErE HotEllErn Turisterne strømmer til Island – derfor er der brug for flere hoteller eller udbygninger af eksisterende. I år åbner to nye hoteller uden for Reykjavik, mens hovedstaden næste år får fire nye hoteller og udbygning af nogle af de nuværende. Bliver alle planerne til noget, vil Island de kommende tre år få yderligere 2.000 hotelværelser – halvde-len i Reykjavik.

PassagErrEkord Hos IcElandaIr

n Juli i år blev særdeles god, passa-germæssigt, for Icelandair. Selska-bet havde 16 pct. flere passagerer sammenlignet med juli sidste år, og i dette års seks første måneder har Icelandair transporteret 15 pct. flere passagerer end samme periode sidste år.I alt havde Icelandair 355.000 passa-gerer i juli i år. Selskabet har aldrig tidligere transporteret så mange rejsende i en enkelt måned. Antal passagerer fra januar – juli 2014 er 1.458.000 mod 1.273.000 i samme periode sidste år.De flere rejsende skyldes også, at Icelandair i år har indsat 19 pct. mere kapacitet og har i år sin hidtil største fartplan med 38 destinatio-ner; f.eks. ni i Norden og 13 i Nord-amerika, hvor canadiske Edmonton og Vancouver kom til i år. Mens der flyves hele året til Edmonton er ruten til Vancouver sæsonrute frem til 13. oktober. I år forventer Icelandair 2,6 mio. passagerer mod 2,3 mio. sidste år. Selskabets flyflåde består af 21 Boeing 757.

den blå lagune tæt på Islands hovedlufthavn, keflavik, er en af landets største turistattrak-tioner. der er mange udendørs badeanlæg over det meste af Island med varmt vand fra undergrunden.

Omkring Rund 90% af Rüdesheims vinområde er tilplantet med Rieslingdruer. ’Rüdesheimer Berg’ er kendt som et af de bedste vinområder i Tyskland. Her finder man ideelle

klimatiske betingelser: Sydskråningerne på vinbjergene garanterer heldags solskin, som oven i købet reflekteres af vandoverfladen på den brede Rhinen. I baglandet skærmer Taunusbjergene mod den kolde nordenvind. Hertil kommer, at jordbunden i rigt mål rummer skifer, kvarts, sandsten, kis og ler, som bidrager med flere nuancer til vinen.

Også rødvinselskere kommer til Rüdesheim af lignende grunde. ’Rødvinsøen’ Assmannshausen råder takket være Höllenbergs mikroklima over ideelle betingelser for at dyrke Spätburgunder – druen, som franskmændene kalder pinot noir.

’Wine Time’ er en mulighed for at gennemføre en afvekslende

Hundredårig vintradition i rüdesheimvinsmagning i en række af Rüdesheims Vinotheker med otte eller 10 forskellige vine. Man begynder i et af de Vinotheker, man foretræk-ker og smager på to vine – husets foretrukne vin og én man salg vælger. Herefter opnår man solid viden om Rheingaus vintradition ved at benytte Vinpasset, som for 12,50 Euro byder på otte forskellige vine i Rüdesheim, eller 15 Euro for 10 vine i Rüdesheim og Assmann-hausen. Passet købes i Tourist-Information Rüdesheim.

De mere aktive kan gennemføre deres ’Wine Time’ i rammerne af fem vandreruter af forskellig sværhedsgrad i omegnen af Rüdesheim og Assmannshausen. Vandreturene fører gennem vinbjerge og skove med talrige smukke udsigtspunkter til Rhindalen.

Cyklisterne bør til gengæld spare på vinindtagelsen, men naturlig-vis er Rüdesheim også et fremragende udgangspunkt for cykleture langs floderne Rhinen, Nahe og Main. For cyklister byder Rüdesheim Tourist Information på informationsmateriale om fire forskellige ud-flugter. Med områdets veludbyggede infrastruktur kan returkørslen ske med tog eller flodbåd, så man ikke skal tage højde for hjemturens strabadser på cyklen.

For dem, der opholder sig i længere tid i Rüdesheim og Assmanns-hausen og har lyst til flere udflugter, rummer det nye Freizeitkarte Bingen und Rüdesheim am Rhein mere end 150 yderligere seværdig-heder, attraktioner og fritidsmuligheder, som for eksempel parker, borge og slotte, museer og forlystelsesparker. Det nye kort kan købed for 1 Euro i Turistinformationen./Fju

rüdesheim tourist ag, Rheinstraße 29a, 65385 Rüdesheim am Rhein Tel.: +49 (0)6722/90615-0,

[email protected], www.ruedesheim.de

o

46-47 vestnorden.indd 2 21-08-2014 10:25:41

Page 48: Stand by september 2014

1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 19841985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 20002001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014

Lars Larsen taber på rejsebureau Larsen Rejser og Larsen Sommer-husferie tappede koncernen for 55 mio. kr., ligesom der er skudt 70 mio. kr. i selskaberne for at nå op på en fornuftig egenkapital. Lars Larsen forventer klart bedre resultat i år.Heldigvis har Larsen sengetøjs-lagrene noget at falde tilbage på. Her blev overskuddet ca. 44 mio. kr. Selv siger Larsen: ”Skattevæ-senet betaler sin part af under-skuddet, men nu håber jeg, det går den rigtige vej.”

DSB bureauer udvider igen Der er fart på i DSBs udenlandske rejsebureauer, som har godt fat i de lokale markeder i Estland, Sve-rige, Belgien og Tyskland.I Tyskland er der særlig travlt. Her opererer til overmål både DSB Rejsebureau og DSB Færgerestauran-ter med hver sin kæde. Færgefolket med salgsdirektør Bernt Hansen i spidsen er nu oppe på fire bu-reauer i Rostock, Kiel, Lübeck og Heiligenhafen.Togfolket under ledelse af direk-tør Ole Munk har to ethundrede procent ejede bureauer i Berlin og Stuttgart samt to, hvor man ejer halvdelen, nemlig i Hamburg og Düsseldorf.

Farvel Italien Goddag Italien Den Italienske Stats Turistbu-reau, ENIT, i København nåede lige præcis at være lukket i en måned. Turistchefen sagde farvel og pak-kede kufferten, da der pludselig kom kontraordre fra Rom: Bliv al-ligevel.Nu har Gabriele Pala og en lidt mindre stab etableret sig på ny adresse i København uden adgang for publikum, men til hjælp for rejsebureauer og presse.

Forbi med de gule regnfrakker Der er god plads i de danske som-merhuse til udlejning i højsæso-nen i år. Der er ikke enighed om grunden. Nogle tror, det er den stigende arbejdsløshed i Tyskland, men de fleste hælder til, at den elendige danske sommer med masser af regn sidste sommer har betydet faldende efterspørgsel.Den tid, da ”de gule regnfrakker” var helt ligeglade med vejret, er ved at være forbi. Nu skal solen også skinne.

n Af Ejvind Olesen

Det var dengang

1994Skovshoved hotel åbner igen Skovshoved Hotel har ført en omtumlet tilværelse i vinter efter lukning på grund af krak. Vedholdende rygter vil gøre det til et flygtningecen-ter – men det holder ikke.Nu er hotellet med den fornemme restaurant overtaget af konsortiet bag Store Kro i Fredensborg med Hans Basse som ansvarlig direktør. Han kom til Fredensborg fra stillingen som adm. direktør af Royal Classic Hotel-kæden med bl.a. Angleterre.

Så er det sagt:Det er en evig krig at bevare freden i rejsebranchen.” Adm. direktør Ole Andersen, Wagonlit

Hvem der skal være min stedfortræder, er der vist ikke taget nogen bestemmelse om. Men hvad… jeg har jo heller ikke haft en sygedag siden 1964.” Nyudnævnt SAS præsident Jan Stenberg

Keynote speaker, Sir Collin Marshall, British Airways, fik det til at gyse i salen. Han mente ikke, at agenterne ville spille nogen større rolle i fremtiden.” Karin Aagesen, generalsekretær i DRF

En chef kan ikke både have magten og æren.” Direktør Jens Ladegaard, NP/Grey fra årsmødet i DRF

Jeg synes, det er klogt ikke bare at være tilfreds, fordi vi har sat publikumsrekord med ferieudstillingen i Bella Center med 50.351 besøgende. Vi kender godt manglerne, ikke mindst af faglig karakter.” Margit Geil, Udstillingschef

DRF har aldrig været så effektiv som nu.” Jahn Schapiro, Profil Rejser

”””””

32 matrice Det var dengang.indd 2 20-08-2014 21:24:04

48 | Standbynordic september 2014

SPECIAL OFFERHotel Package from £105including transfers to/from ExCeL

per night, based on a 3 night stay. Bespoke group packages available.

Book now to secure the nearest hotel and best deals(including Aloft Hotel)

Contact us: [email protected] or call +44 (0) 151 641 6800

world-travel-market-hotels.co.uk/hotelpackages

Official Partner

Official Media Partner

3 – 6 November 2014 / ExCeL London

WTM®

Means business

REGIS

TER N

OW

wtmlon

don.c

om

The World Travel Market® and WTM® trademarks are owned and protected by Reed Elsevier Properties SA and Reed Exhibitions Limited uses such trademarks under license.

WTM Trade Ad – Standby Scandinavia - ENGLISH_Layout 1 30/07/2014 12:16 Page 1

48-49 NO.indd 1 21-08-2014 10:27:28

Page 49: Stand by september 2014

1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 19841985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 20002001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014

Lars Larsen taber på rejsebureau Larsen Rejser og Larsen Sommer-husferie tappede koncernen for 55 mio. kr., ligesom der er skudt 70 mio. kr. i selskaberne for at nå op på en fornuftig egenkapital. Lars Larsen forventer klart bedre resultat i år.Heldigvis har Larsen sengetøjs-lagrene noget at falde tilbage på. Her blev overskuddet ca. 44 mio. kr. Selv siger Larsen: ”Skattevæ-senet betaler sin part af under-skuddet, men nu håber jeg, det går den rigtige vej.”

DSB bureauer udvider igen Der er fart på i DSBs udenlandske rejsebureauer, som har godt fat i de lokale markeder i Estland, Sve-rige, Belgien og Tyskland.I Tyskland er der særlig travlt. Her opererer til overmål både DSB Rejsebureau og DSB Færgerestauran-ter med hver sin kæde. Færgefolket med salgsdirektør Bernt Hansen i spidsen er nu oppe på fire bu-reauer i Rostock, Kiel, Lübeck og Heiligenhafen.Togfolket under ledelse af direk-tør Ole Munk har to ethundrede procent ejede bureauer i Berlin og Stuttgart samt to, hvor man ejer halvdelen, nemlig i Hamburg og Düsseldorf.

Farvel Italien Goddag Italien Den Italienske Stats Turistbu-reau, ENIT, i København nåede lige præcis at være lukket i en måned. Turistchefen sagde farvel og pak-kede kufferten, da der pludselig kom kontraordre fra Rom: Bliv al-ligevel.Nu har Gabriele Pala og en lidt mindre stab etableret sig på ny adresse i København uden adgang for publikum, men til hjælp for rejsebureauer og presse.

Forbi med de gule regnfrakker Der er god plads i de danske som-merhuse til udlejning i højsæso-nen i år. Der er ikke enighed om grunden. Nogle tror, det er den stigende arbejdsløshed i Tyskland, men de fleste hælder til, at den elendige danske sommer med masser af regn sidste sommer har betydet faldende efterspørgsel.Den tid, da ”de gule regnfrakker” var helt ligeglade med vejret, er ved at være forbi. Nu skal solen også skinne.

n Af Ejvind Olesen

Det var dengang

1994Skovshoved hotel åbner igen Skovshoved Hotel har ført en omtumlet tilværelse i vinter efter lukning på grund af krak. Vedholdende rygter vil gøre det til et flygtningecen-ter – men det holder ikke.Nu er hotellet med den fornemme restaurant overtaget af konsortiet bag Store Kro i Fredensborg med Hans Basse som ansvarlig direktør. Han kom til Fredensborg fra stillingen som adm. direktør af Royal Classic Hotel-kæden med bl.a. Angleterre.

Så er det sagt:Det er en evig krig at bevare freden i rejsebranchen.” Adm. direktør Ole Andersen, Wagonlit

Hvem der skal være min stedfortræder, er der vist ikke taget nogen bestemmelse om. Men hvad… jeg har jo heller ikke haft en sygedag siden 1964.” Nyudnævnt SAS præsident Jan Stenberg

Keynote speaker, Sir Collin Marshall, British Airways, fik det til at gyse i salen. Han mente ikke, at agenterne ville spille nogen større rolle i fremtiden.” Karin Aagesen, generalsekretær i DRF

En chef kan ikke både have magten og æren.” Direktør Jens Ladegaard, NP/Grey fra årsmødet i DRF

Jeg synes, det er klogt ikke bare at være tilfreds, fordi vi har sat publikumsrekord med ferieudstillingen i Bella Center med 50.351 besøgende. Vi kender godt manglerne, ikke mindst af faglig karakter.” Margit Geil, Udstillingschef

DRF har aldrig været så effektiv som nu.” Jahn Schapiro, Profil Rejser

”””””

32 matrice Det var dengang.indd 2 20-08-2014 21:24:04

SPECIAL OFFERHotel Package from £105including transfers to/from ExCeL

per night, based on a 3 night stay. Bespoke group packages available.

Book now to secure the nearest hotel and best deals(including Aloft Hotel)

Contact us: [email protected] or call +44 (0) 151 641 6800

world-travel-market-hotels.co.uk/hotelpackages

Official Partner

Official Media Partner

3 – 6 November 2014 / ExCeL London

WTM®

Means business

REGIS

TER N

OW

wtmlon

don.c

om

The World Travel Market® and WTM® trademarks are owned and protected by Reed Elsevier Properties SA and Reed Exhibitions Limited uses such trademarks under license.

WTM Trade Ad – Standby Scandinavia - ENGLISH_Layout 1 30/07/2014 12:16 Page 1

48-49 NO.indd 2 21-08-2014 10:27:29

Page 50: Stand by september 2014

Cruise

50 | Standbynordic september 2014

n Tekst og foto: Knut Noer jr.

tapte muligheter i Oslo HavnMenscruisetrafikkentilbergenviserenpenvekstfra2013til2014,ercruisetrafikkentilosloimarkerttilbake-gang.130anløpavcruiseskipiløpetavåretssesonger29færreenni2013.nedgangenkommerikkeoverraskendepåosloHavnKF,selvomhavnemyndighetenevedårsskif-tetriktignok"bare"forventet21færreanløpi2014.

verrasket over nedgangen er hel-ler ikke daglig leder Anya Tonn hos cruise-spesialisten Ask Mr.

Cruise."Det er nå drøye 30 år siden myndighe-

tene i Oslo konkluderte med at behovet for en større cruisehavn var påtrengen-de", sier hun til Stand By.

"Men fortsatt er det ikke tatt noen beslutning. Ikke om hvor stor en slik havn bør være – og ikke om hvor den bør anlegges."Forslag om lokalisering mangler ikke?

"Det skal være sikkert, og diskusjoner om hvor en snuhavn best kan anlegges er stadig like levende. Kanskje ved en forlen-gelse av Akershus- eller Revier-kaia? Eller midt mellom disse to, på Vippetamgen? Eller på Hjortnes rett ut for Skillebekk, bortenfor terminalen til Color Line?

Også kai-løsninger på Kongshavn, Sjursøya og Ormsund har inngått i såkalte mulighetsstudier for fremtidige cruisekai-er. Det samme gjelder Hovedøya. Forslag er det nok av, og i 2010 ble ikke mindre enn 17 mulige kai-løsninger vurdert i utredningen Fremtidige cruisekaier i Oslo. Men beslutningsevnen sitter langt inne."Det samme gjør en mulig enighet?

"Dessverre ser det slik ut. Plan- og bygningsetaten i Oslo, Oslo Havn KF og Visit Oslo as fremla 7. juli en omfattende utredning under tittelen Nye kaier for cruise i Oslo, og med undertittel Tilret-telegging for tilstrekkelig kaiplass og snuhavnfunksjoner for cruiseskipene som

ønsker å anløpe Oslo. Også her dokumen-teres uenighet.

Mens Plan- og bygningsetaten foretrekker en løsning med prinærkaier på Hjortnes med plass til to skip, og sekundærkaier på Søndre Akershuskai og Revierkaia for ytterligere to skip, går Oslo Havn KF og Visit Oslo inn for Akershus-stranda. Her kan Søndre Akershuskai forlenges og knyttes sammen med en ut-videt Vippetangkai, det hele med plass til to store skip. Mens Revierkaia og en enkel pir på Hjortnes med plass til et skip hver gjør tjeneste som sekundærkaier. "en endelig avgjørelse er stadig i det blå?

"Den nye utredningen, datert 3. juli 2014, ble bestilt av byrådet i brev til Plan- og bygningsetaten allerede 23. mai 2008. I mellomtiden har den vært innom to høringsrunder, i 2010 og 2014. Fortsatt gjenstår videre politisk behandling i Oslo kommune, og det endelige utfall er stadig helt åpent."Noe å lære av København?

"Det burde det være! Også i København fastslo myndighetene for drøye 30 år siden at behovet for en større cruisehavn var påtrengende. Allerede to-tre år senere sto den ferdig, ved Langelinie like nord for Den lille havfrue.

I neste omgang fikk København en egen snuhavn for større cruiseskip, Freeport Cruise Terminal, videre nordover fra Lan-gelinie Denne er fullt ut tilpasset dagens krav til strengere sikkerhet. Resultatet har vært over all forventning, og den danske hovedstaden har for lengst seilt opp som Europas nest største cruisehavn, etter Southampton."manglende kaiplass er ikke det eneste proble-met Oslo sliter med som cruisehavn?

"Da italienske MSC Cruises avlyste 25 av sine planlagte 26 Oslo-anløp i 2014 til fordel for Göteborg havn, mente rederiet at avgiftene til kai i Oslo var for høye, både de nasjonale avgiftene til Kystverket og den lokale sikkerhetsavgiften til Oslo Havn. Disse kommer på toppen av de

ikke ubetydelige utgiftene til drivstoff og lostjenester under den lange seilasen inn Oslofjorden."Vil det være mulig å gjenvinne tapte markeds-andeler?

"Jeg er redd diskusjonen om ny cruise-havn i Oslo for lengst har overlevd seg selv, og at byen ikke lenger er i posisjon til i større skala å kunne etablere seg som større snuhavn, hvor cruisene starter og avsluttes. Like fullt er behovet for en ut-videlse av cruisekai-kapasiteten i høyeste grad til stede. I mellomtiden er forbe-dringspotensialet stort når det gjelder eksisterende fasiliteter, både på Akershus- og Revierkaia.

Vi må kvitte oss med forestillingen om at det vi allerede har, er bra nok! Det er ikke godt nok for våre tilreisende gjester! God beliggenhet ikke nok, og en omfat-tende spørreundersøkelse foretatt blant reisende med verdens største cruiserederi Carnival Corporation gir entydige svar på hvor viktig det er å rydde opp." Hva betyr førsteinntrykket?

"Undersøkelsen påviser at førsteinn-trykket av selve anløpshavnen og dens nærmeste omgivelser faktisk er avgjø-rende for hvor mange av passasjerene som i det hele tatt begir seg i land, hvor mye penger de vil benytte under landligget, hvor mange av dem som kan tenke seg se-nere å komme tilbake, og hvor mange som vil anbefale stedet til familie og venner.

Selv om bryggeområdet fra Akershus-kaia og videre bort til Rådhusplassen er litt mindre trist nå enn det var for et par år siden skriker det fortsatt etter en skikkelig opprustning, den provisoriske terminalbygningen inkludert.

Ved Revierkaia verdsettes allerede parkområdet som nå utvikles langs vannkanten i retning Operaen. Om den triste asfalten etter hvert kan erstattes med steinfliser som på promenadene i Aker Brygge og Tjuvholmen, vil dette bli riktig bra."

Gigantskipet royal princess medbringer 3600 gjester på hver av sine 11 besøk i Oslo denne sommeren. men tapet av italienske msC Cruises’ anløp er likevel merkbart for hovedstaden.

Daglig leder Anya tonn, Ask mr. Cruise – etterlyser færre ord, men mer handling i utviklingen av Oslos cruisehavn-fasiliteter.

O

MESSI 2014 21x29cm ING.indd 1 14.08.2014 11:3850-51.indd 1 21-08-2014 10:28:30

Page 51: Stand by september 2014

MESSI 2014 21x29cm ING.indd 1 14.08.2014 11:3850-51.indd 2 21-08-2014 10:28:31

Page 52: Stand by september 2014

Airlines

52 | Standbynordic september 2014

n Af Henrik baumgarten

15 år før ny flytype

t

iårbegynderairbusatleveresinnyesteflytype,a350.Mensåvilderogsågåmindst15år,førairbusellerboeingpræsentererennyflytype,vurderertopchefiairbus.Somtom-melfingerregelfordoblesantalletafflypassagererhvert15.år.

i dag letter dagligt 25.000 flyvninger med Airbus-fly! Her er to af Airbus’ største modeller, en A380 dob-beltdækker, bagest, mens en A350 starter i forgrunden på årets store europæiske flyshow i engelske Farnborough. Airbus s.A.s. Foto: master films / p. masclet

oulouse, stAnd by. Verdens to store flyfabrikker er nu dækket så godt ind med brede ”familier”

af flytyper, at der ikke de næste 15 år forventes at komme nye typer fra Airbus eller Boeing. I stedet vil de to fabrikker opgradere de eksisterende.

Det sagde Airbus’ senior vicepræsi-dent for kundeservice, Didier Lux, i juni på de årlige Airbus Innovation Days for pressen.

Boeing satte i 2011 sin nyeste model, Boeing 787 Dreamliner, i trafik. Det kom-mende nye fra Boeing tæller opgrade-ringen af B737 i den nye MAX-version, ligesom Boeing har lanceret en ny ver-sion af den eksisterende B747, B747-8, og er på vej med en ny version, B777X. Men ellers har Boeing ikke bebudet nogen helt nyudviklede flytyper.

Airbus begynder fra efteråret leveran-cerne af sin nyeste type, Airbus A350, der skal tage kampen op mod navnlig B787. Qatar Airways bliver fra efteråret søsætningskunde for A350, som Finnair får fra næste år og SAS fra 2018.

På samme måde er Airbus i gang med at forbedre sin A320-familie til A320 NEO (New Engine-Option), ligesom Air-bus er klar med en forbedret udgave af A330; denne bliver SAS bl.a. kunde til.

Fordobling AF FlypAssAgererDagene i Toulouse på Airbus’ hoved-

kvarter summede med tal. F.eks. fortalte Airbus, at antallet af flypassagerer på verdensplan som tommelfingerregel fordobles hvert 15. år.

Også antallet af fly vokser af samme årsag. Mens der i dag er ca. 7.500 Airbus-fly i drift verden over, vil det tal være 12.500 om bare 10 år. Og der vil blive efterspurgt større fly med plads til flere passagerer. Airbus har i alt bestillinger på over 5.500 nye fly.

Der var under den ene af de to In-

novation Days en overraskelse for de 150 pressefolk fra det meste af verden – nemlig en timelang flyvetur i det ene af de fire Airbus A350-testfly. Her kunne man bl.a. opleve, hvor stille det store fly er, de store vinduer og variabel lyssæt-ning i kabinen. Ifølge Airbus bruger A350 mindst 15 pct. mindre brændstof end ”sammenlignelige” modeller – bl.a. fordi over halvdelen af skroget på A350 er lavet af letvægts kompositmateriale.

Airbus har bestillinger på 742 A350-fly – og flere forventes.

52-53 Airbus.indd 1 21-08-2014 10:29:14

Page 53: Stand by september 2014

n Flere passagerer, men muligvis færre afgange ved indsættelsen af de nye A380.

Den store europæiske flyfabrik ser stigende efterspørgsel på stadig større pas-sagerfly.

”Og da der ikke bliver mere plads i luft-havnene til stor stigning i antal fly, betyder det behov for større fly med plads til flere rejsende,” sagde Tom Williams, Airbus’ vicepræsident med ansvar for produkti-onsprogrammer under Airbus’ Innovation Days.

Airbus står foran at begynde leveran-cerne af sin nyeste flytype, også en "wide-body,” altså med to midtergange, nemlig A350. Airbus har bestillinger på foreløbig knap 800 eksemplarer af typen. I Norden fra Finnair og SAS.

Airbus samler også verdens største passagerfly, dobbeltdækkeren A380. Flyet med plads til over 500 passagerer er der foreløbig kommet 200 ordre på – heraf 2/3 fra Emirates fra Dubai, der skal have 140. Emirates vil gerne købe endnu flere, hvis Airbus laver større version af A380’eren.

Under sin briefing gav Tom Williams eksempler på fordelene ved at indsætte

A380 på meget passagertunge ruter. Et ek-sempel var Air France mellem Paris og Los Angeles. Ved at bruge én A380 afgang om dagen i stedet for 2 flyvninger med f.eks. de mindre Boeing B777 nedsættes total-omkostningerne 18 pct., fordi der bruges mindre brændstof og behøves færre piloter og kabineansatte.

Minussiden er bl.a., at flyselskabet der-med kun kan tilbyde én afgang om dagen, mens man er mere fleksibel med to.

Et andet eksempel var London Heathrow – uden der er kommet flere fly til luft-havnen, men flere selskaber nu betjener lufthavnen med A380’eren, havde London Heathrow sidste år 2,3 millioner flere flypassagerer.

Alene den mest byggede model, A320-familien, samles der 42 af om måneden – halvdelen er den største model, A321.

travlhed hos Airbus

Standbynordic september 2014 | 53

n Text och foto: magnus Wilandh

tjurfäktningsarena kan upp till åtta plan servas samtidigt. Iberia har redan byggt om sju plan av modellen A 340-600.

”Vi har många utländska kunder när det gäller maintenance. Men vi har också utvecklat incheckningsprocedurerna själva, det enda vi saknar är en snabbtågs-förbindelse till och från flygplatsen”, säger Iberias PR-chef Santiago De Juan Marti-nez.Madrid Barajas utsågs förra året till världens tredje bästa flygplats av SkyTrax. Latinamerika är Iberias största marknad.

Nyligen ökades frekvensen till Panama City och Chile är en viktig destination

maintenance stor affär för iberiAMaintenance,ellerunderhållavflygplan,ärenstoraffärfördetspanskaflygbolaget.

beria har sju hangarer i Madrid och servar sammanlagt 100 kunder i värl-den, bland dem SAS.Madrid Barajas

är en viktig knutpunkt för det europeiaska flyget – och för staden/regionen Madrid.

Flygplatsen står för hälften av Madrids omsättning med 600 dagliga avgångar. 55 miljoner passagerare passerar Bara-jas T4 varje år. Numera är flygplatsen utrustad med toppmodern högteknologi och invigningen skedde för åtta år sedan.Iberia har också investerat i underhållet av flygplanen.

I de väldiga hangarerna vid en gammal

från Sverige med många medborgare av chilenskt ursprung.

”Vi flyger bland annat till Sao Paulo med helt nya maskiner. Allt bagage checkas in till slutdestinationen så att våra passagerare ska slippa checka om. Vi är först med automatisk incheckning av både passagerare och bagage”, säger Iberias europeiska försäljningsdirektör Celia Munoz.

Iberia har också planer på att öka trafiken till Västafrika och i högre grad utnyttja Kanarieöarna som transferde-stination.sikt från palacio Cibeles mitt i madrid.

iiberia sköter flygunderhållet för sina egna plan, men har även ett hundratal andra kunder.

KøbenHAvn bliver megAluFtHAvnn Airbus foretager masser af be-regninger af passagerudviklingen i verdens lufthavne.

Ifølge Airbus har verden i dag 42 såkaldte ”megalufthavne” med bl.a. 10.000 daglige passagerer på oversøi-ske og andre langruter.

Det tal er i 2022 vokset til 50 mega-lufthavne, og, viser Airbus’ beregnin-ger offentliggjort på Innovation Days, i 2032 er tallet blevet 61, og her kommer Københavns Lufthavn og lufthavnen i Helsinki med på listen som de eneste fra Norden.

52-53 Airbus.indd 2 21-08-2014 10:29:16

Page 54: Stand by september 2014

aIrlINes

54 | Standbynordic september 2014

� Av knut Noer jr.

fl ere år kjempet samme folkegruppe uten resultat for å få ned prisene på pakistanske PIAs rute fra Gardermoen

til Islamabad. Men med Turkish Airways er det blitt mulig å komme seg fra Gardermo-en via Istanbul til Pakistan med tur-retur-billetter som tidvis har vært helt nede i snaue 4000 kroner på turistklasse. Og

mens PIA tidligere øket prisen for tur-retur reisen Oslo – Pakistan til nærmere 9500 kroner idet skoleferien begynner, tilbys nå PIA-billetter til rundt 5400 kroner i samme periode.

DaGlIGe oslo-avGaNGerTurkish Airlines har to avganger fra Oslo

Gardermoen til Istanbul syv dager i uken, alle trafi kkert med Boeing 737 800/900-fl y og Airbus A 321-fl y. Videre fra Istanbul Atatürk Airport gir selskapet valget mel-lom direkteruter til 45 tyrkiske og 214 internasjonale destinasjoner i 107 land. Det er et antall som stadig økes, senest med Alanya (fra 25. juli), Batma og Tlemcen (fra 31. juli) og Asmara (fra 19. august). Guineas hovedstad Conakry føyes til rutekartet 1. desember, mens den daglige Stavanger-ruten som opprinnelig var planlagt åpnet i april i år trolig legges på is til 2015.

"Turkish Airlines avventer leveranser av nye fl y før denne ruten kan åpnes", sier sel-skapets pressetalsmann i Norge, Mertefe Bartinlioglu til Stand By.

Med betjening av drøye 51 millioner reisende i 2013 er Istanbul Atatürk seilt opp som den femte travleste europeiske lufthavn, like etter Amsterdam Schiphol. 13. juni i år var det til sammen 142.000 passasjerer som reiste til og fra Atatürk,

turkish airlines satser sterkt – også i NorgeMedrundt30.000personermedpakistanskbakgrunnbosattioslo-områdeterdetikkeåundresoveratturkishairlinesprisgunstige,treukentligeavgangertilLahoreerblittgodtmottatt.

I

tett i tett: kaien for utleiebåter i bodrum, en av turkish airways’ raskt stigende antall tyrkiske destinasjoner. Foto: knut Noer jr.

både boeing 737-800 (bildet) og 737-900 benyttes på oslo-ruten til turkish airlines. Foto: turkish airlines.

I

Page 55: Stand by september 2014

og to federale territorier (Kuala Lumpur og Putrajaya), der udgør halvøen Malaysia, som er adskilt af Det sydkinesiske Hav fra Østmalaysia, der omfatter staterne Sabah og Sarawak på Borneo og et tredje federalt territorie, øen Labuan.

Malaysia er et konstitutionelt monarki, hvor kongen vælges for fem år ad gangen blandt landets ni sultaner. /Fju

Standbynordic september 2014 | 55

”Malaysia Truly Asia – The Essence of Asia” vandt allerede i første halvår 2014 tre prestigefulde priser. Først blev det til Ecotourism and Responsible Travel Award på den tredje franske Deauville Green Awards International Film Festival.

Den smukke kampagnefilm vandt her-efter bronzemedalje i Music Video Kate-gorien på den 35. årlige Tell Awards. Og så blev det til førsteprisen i Lande-kategorien på den 13. Internationale Turisme Film og Medie konkurrence, The Golden City Gate 2014 Awards, arrangeret af ITB Berlin.

Og senest har Malaysia Tourisms film så vundet PATA Gold Award 2014.

Malaysia er en smeltedigel af forskellige folkeslag og religioner, som lever harmo-nisk sammen. Her bor malayer, indere, kinesere og adskillige andre etniske grup-per, der tilsammen danner et multikultu-relt samfund, som blandt andet gør landet til et gastronomisk paradis.

Geografisk består Malaysia af 11 stater

Guld til malaysia filmtourismMalaysiasnyeofficiellefilm,dermarkedsførerdetmangfoldigelandiSydøstasien,erblevethædretmedadskilligepriser.

www.youtube.com/watch?v=tacyXZhcs0I

mer enn båt- og badeliv: tyrkia er også månelandskapet Cappadonica, med sin forbløffende bebyggelse i fjell. Foto: Wikimedia Commons.

det høyeste tall som til nå er registrert på én dag. Både anlegg av en helt ny flyplass og utvidelse av den eksisterende med ny rullebane, ny terminal og nytt kontrolltårn er under planlegging.

Høyt prIsetIstanbul Atatürk Airport ble av Air Trans-port News kåret som "Airport of the Year" i 2013, mens Turkish Airlines nå i fie år på rad er kåret som Europas beste flyselskap, med spesiell heder til selskapets "Premium Economy Seats".

"Medvirkende til det fine resultatet er utvilsomt Turkish Airlines’ serveringskon-sept", sier Mertefe. "Middagen serveres som på restaurant, også i turistklasse. Det er valg mellom flere retter, tilbud om et glass vin eller annen drikke før maten, og påfyll av drikke både under og etter måltidet."

I fjor fraktet Turkish Airlines rundt 200.000 passasjerer ut fra Norge, og blant de norske reisende som benytter selskapet fortsetter de fleste videre til destinasjoner i Asia, Midtøsten eller Afrika. Men Mertefe påpeker at det er flere muligheter:

"De mest populære turistmålene i Tyrkia har lenge inngått i reiseoperatørenes chartertilbud. Men for de som foretrekker å bestille fly, hotell og andre tilbud separat, kan også rutefly vise seg som en god løs-ning", påpeker han.

tyrkIske FerIeFavorIttmål

De populære charterreisemålene inn-går alle i Turkish Airways’ rutenett fra Istanbul. Blant disse er Antalya, med sin praktfulle Middelhavs-beliggenhet mellom Antalia-gulfen og de sagtan-nede Toros-fjellene. På rutenettet står også Bodrum, 66 km vest for greske Kos. Siden 1960-tallet har den sjarmerende byen med sine kaskader av bougainvillea over hvitkalkede vegger utviklet seg fra å være en liten landsby som livnærte seg av svamp-dykking til å bli Tyrkias viktigste yacht-senter.

Sammen med et livlig natteliv har Bodrums imponerende ansamling av luksus-yachter i millionklassen gitt byen tilnavnet Tyrkias Saint-Tropez. Men det er

også rader av mindre pretensiøse småbå-ter til individuell utleie i den store havnen, og blant de større, rutegående fergene har mange Kos som destinasjon.

"Men også Tyrkia er langt mer enn sol og sjø", understreker Mertefe. "I hjertet av Tyrkia, 320 km fra Ankara ligger Cappado-cia med et vulkansk og nærmest månelik-nende landskap. Her er fjellformasjoner som ser ut til å stamme fra en annen verden, byer med hus i opptil 7-8 etasjer hugget ut under bakken og i fjellsidene, og spektakulære kirker skåret ut i fjellet. Du kommer dit med Turkish Airways’ nonstop-rute fra Istanbul til Kayseri Erki-let Airport, en snau times kjøring fra Cap-padocia. Vil du virkelig oppleve en annen verden – er dette stedet."

Page 56: Stand by september 2014

Tourism

Tänk dig att du tar hissen upp till den 124:e våningen, 452 meter upp i luften, och tittar ned med en extremt svind-lande känsla. Då har du ändå bara kommit halvvägs upp i världens högsta byggnad, Burj Khalifa, skyskrapan som blivit Dubais nya landmärke.

56 | STanDBy norDic sepTember 2014

ärldens högsta hus är 828 meter, 300 meter högre än USA:s skrapa Willis Tower i Chicago. Det säger en del om byggnadsverket som tog nästan sex år att bygga och som

har tio världsrekord i höjder. Burj Khalifa är bland annat världens högsta fristående byggnad och väger en halv miljard ton. 330 000 kubikmeter cement har använts och bara fasadglasen täcker 103 000 kvadratmeter.

Världens högst belägna swimmingpool ligger på den 76:e vå-ningen eller 270 meter över havet. Observationsdäcket på den 124:e våningen ger en hisnande utsikt över Dubai och dess omgivning. Inne i byggnaden finns 57 hissar och ett vattensystem som slukar närmare en miljard liter vatten om dagen.

Burj Khalifa invigdes av härskaren över de Förendae Arabemira-ten, shejk Mohammed Bin Rashid Al Maktoum den 4 januari 2010. Shejken klätttrade själv den sista biten upp till toppen – en bild som spreds globalt och säger en del om hans våghalsighet.

Fransmannen Alain ”Spiderman” Robert var snäppet vassare och klättrade upp för hela byggnaden på sex timmar den 28 mars 2011. Skrytbygget i Dubai rymmer ett hotell, 900 lägenheter, 144 sviter och kostade 1,5 miljarder dollar, närmare tio miljarder kronor att bygga.

Skönhetens baksida är de usla förhållanden som gästarbetande specialister erbjöds. En snickare tjänade 40 kronor om dagen under byggåren. Det ledde till högljudda protester och strejker. EU ankla-gade Förenade Arabemiraten för humanitära brott.

Utanför skyskrapan finns ett av världens största köpcentra, Dubai Mall, som förutom 1200 butiker och 70 av världens största varumär-ken även rymmer ett gigantiskt undervattens-zoo, en inomhushall för konståkning och ishockey, och massor av restauranger. Dubai Mall är lika stort som två av världens största fotbollsarenor.

Det är mäktigt, påkostat och pråligt i det nya Dubai. Men bakom de nya fasaderna finns en anna värld. I det gamla Dubai kan man gå på guld- och kryddmarknad, besöka det magnifika Dubai Museum, gå på ”mat-rally” och prova spännande mat från många olika kul-turer.

Många turister väljer att besöka ökenområden utanför staden, andra vil bara slappa och sola i det fantastiska klimatet vintertid. Bredvid Dubais gamla landmärke Burj Al Arab ligger det enorma hotellkomplexer Madinat Jumeirah. Dit kommer man gärna i lyxbil och tar sedan båten (!) till hotellrummet. Hotellet är ett slags konst-gjort Venedig med massor av kanaler och broar och sköts till största del av utländska gästarbetare.

”Jag trivs utmärkt här. Dubai är en fantastisk stad och hotellet har

V

Dubais skyskrapa smäller högst

Dinora sjamirsajeva från uzbekistan jobbar som pr-chef på ett Dubai-hotell.

utsikten från burj Khalifa är fantastisk.

Kamel-hosta ute i öknen – det gäller att skydda sig mot sanden.

n Text och foto: magnus Wilandh

56-57 Dubai.indd 1 21-08-2014 10:32:43

Page 57: Stand by september 2014

plats för alla smaker och plånböcker”, säger uzbekiska PR-chefen Dinora Sjamirsajeva.

180 nationaliteter arbetar i de Förenade Arabemiraten, som ar en befolkning på åtta miljoner men bara tolv procent är med-borgare. Det är ett system som kritiserats men som alltid fungerar på grund av den minimala arbetslösheten.

Saker att tänka på för den som besöker landet och staden: det är billigt att åka taxi men ska man se sig om ordentligt krävs hyrbil. Maten är billig och ölen dyr. I gamla stadens basarer och marknader går det utmärkt att pruta om man har tid och tålamod.

så här ser det ut i första klass hos emirates

solnedgången i Dubaiöknen är vacker och snabb.

blommor i alla färger finns i Dubai.Downtown Dubai – bara skyskrapor.

Dyk med hajar i Dubai mall som har världens största inomhusakvarium. Kryddor i alla färger på Dubais kryddmarknad.

Som et af få flyselskaber i verden, er vi ISO 14001 certificeret. Dermed har voresmiljøarbejde fået det ”blå stempel”. Siden 1990’erne har vi arbejdet aktivt for at mindske vores påvirkning af miljøet,hvilket har resulteret i hele 21 % mindre CO2-udslip og 75 % mindre affald. Få mellemlandinger, grønne flyvninger, kilde sortering af affald og få tomme

flysæder er bare nogle af årsagerne til, at vi i dag er luftens bedste miljøvalg. Velkommen til Thomas Cook Airlines Scandinavia. Vi indgår i samme koncern som bl.a. Ving, Spies og Tjæreborg Finland. Hent vores miljørapport på www.thomascookairlines.dk og læs mere om vores aktive og effektive miljøarbejde.

Luftens bedste miljøvalg

56-57 Dubai.indd 2 21-08-2014 10:32:52

Page 58: Stand by september 2014

Tourism

58 | Standbynordic sepTember 2014

n Tekst og foto: Knut Noer jr.

Turisme – ikke til å leve av?

"inorgeharviikketattbeslutningenomatturismeernoeviskalleveav–viharvalgtdetlittbort."

irektør for reiseliv- og kul-turseksjonen i Hovedorganisasjo-nen Virke, Hilde Charlotte Solheim

tar bladet fra munnen:"Det kan virke som om den solide øko-

nomien i Norge får enkelte til å mene at det er mindre viktig å få inntekter også fra turisme", sier hun til Stand By.

"Samtidig er det ikke tvil om at forhol-dene for utvikling av norsk reiseliv ville vært bedre om myndighetene hadde hatt større forståelse for hva denne næringen egentlig er."

Dobbel uTforDriNgHilde Charlotte legger ikke skjul på at norsk reiselivsnæring står overfor en dobbel utfordring. Like viktig er det å få flere nordmenn til å feriere i sitt eget land som det er å stimulere til ny økning i turiststrømmen fra utlandet. Kjepper i hjulene er det høye norske prisnivået, og en kvalitet som ikke alltid står i forhold til prisen.

"I 2013 registrerte vi én prosents ned-gang i utenlandske overnattinger i Norge. Det er tilsynelatende ikke så mye. Men

våre naboland tar markedsandeler", sier hun.

"Også andre land kan vise til økning, og er i ferd med å hente seg inn igjen. Samtidig er vi selv blitt et folk som reiser svært mye. Men det høye lønns- og kost-nadsnivået i Norge innebærer at vi får mye for pengene om vi reiser til utlandet, og nettopp det er det svært mange som gjør. Også grensehandel og netthandel er handelslekkasjer som medfører redusert inntjening i Norge."

ViKTige marKeDer glipperHilde påpeker det bekymringsfulle i at norsk reiselivsnæring er i ferd med å miste grepet om viktige markeder som det tyske, med 14 prosent færre romdøgn i 2013 enn 2012. Men også nisje-operatø-rene er viktige, og i Tyskland alene er det 40-50 operatører som selger fisketurisme til Norge.

"Fortsatt er vi avhengig av våre tradisjo-nelt største europeiske markeder. Men sammen med euro-krisen og endring i reisemønster skaper det norske kostnads-nivået store utfordringer. Visst kan vi også registrere pen økning i enkelte mer fjernt-liggende markeder, som det brasilianske og det kinesiske.

Den gode nyheten er økende etterspør-sel etter mer unike reiseopplevelser. Tu-rister opptatt av kultur, lokale matspesia-liteter eller lokalhistorie er godt fornøyd med oppholdet i Norge, og de bruker mye penger."

KasTeT uT biffsNaDDereTHilde Charlotte legger ikke skjul på sin begeistring for Hurtigrutens konsernsjef Daniel Skjeldam. Han har kastet ut biff-snadderet, satser på lokale retter, og er fullt på det rene med at det er nødvendig å

heve den kulinariske kvaliteten til samme nivå som i cruiseskipene.

Samtidig har Hurtigruten tatt på seg rol-len som krevende kunde overfor de mange underleverandørene på anløpsstedene, og forlanger konsistent kvalitet i lokale utflukter og kulturtilbud til passasjerene.

"Det er også tatt hensyn til endringer i etterspørselen. Det har vist seg at pas-sasjerene ønsker mer aktiviteter enn man trodde. På Hurtigrutens vintercruise har selv 70- og 80-åringer kjøpt billetter til kjø-ring med hundesleder i Alta."

2014-TalleNe gir håpIfølge ferske tall fra Statistisk Sentralbyrå går utviklingen nå i riktig retning igjen, og nettopp Nord-Norge leder an. Troms-hotellene kunne i første halvår notere en økning i antall utenlandske gjestedøgn på solide 21 prosent, sammenliknet med samme måned i fjor, mens økningen for hotellene i Nordland var 16 prosent.

På landsbasis var særlig juni-tallene oppmuntrende, med 10 prosent økning i tyske gjestedøgn og 36 prosent økning i amerikanske, sammenliknet med fjor-årets juni-tall. Dermed var det tyske og amerikanske besøkende som sto for flest

D

Direktør for reiseliv og kultur i Virke, hilde Charlotte solheim – etterlyser større for-ståelse for reiselivets betydning.

sopra-nos- og lillyham-mer-stjer-ne steven Van Zandt eller little steven – vet hva en film eller TV-serie kan bety for turis-men.

58-59 NO.indd 1 21-08-2014 10:34:35

Page 59: Stand by september 2014

n Tekst og foto: Knut Noer jr.

Standbynordic sepTember 2014 | 59

"Verdens dyreste hovedstad"– javel? "innenåtteårharvidenvakrestefjordbyeniEuropa!Vifåretnyttsignalbyggmednærhettilvannethvertårfremover,ogdetendeligeresultatetvilisegselvhaentrafikkskapendeeffekt."

ngen skal beskylde Tor Sanneruds etterfølger som turistsjef i Oslo for å mangle lokalpatriotisme. Visit Oslo-

direktør Bente Bratland Holm har mye på hjertet:

"Tenk deg bare, du vil kunne spa-sere langs fjorden hele veien fra det nye Munch-museet Lamda innerst i Bjørvika til Frognerkilen. Underveis passeres landemer-ker og attraksjoner som Barkode-området, Operaen, Deichmanns nye praktbibliotek, Akershus Festning, Nobels Fredssenter, det nye Nasjonalmuseet, Aker Brygge, Astrup Fearnley Museet og utkikksmasten på Tjuvholmen. Pluss på med cruiseskipene midt opp i det hele. Oslo kommer ut som en vinner!"

men fortsatt som en av verdens dyreste byer, om ikke den dyreste?

"Spaserturen langs fjorden koster deg ingen ting, og det gjør heller ikke en tur in-nom Norges mest besøkte turistattraksjon Vigelandsparken, verdens største skulptur-park utført av et enkelt menneske, eller en runde i kunstsamleren Christian Ringnes’ nye og allerede svært så godt likte skulptur-park på Ekeberg. Vil du fortsatt holde deg nærmere vannet, er muligheten til å ta en skikkelig spasertur på taket av Operaen blitt en langt mer ettertraktet opplevelse enn hva noen kunnet forestille seg på forhånd. Gratis det også!

mens en halvliter pils stadig koster skjorta?"De fleste besøkende er klar over at norske alkoholpriser er høye, selv om prisene også her kan variere. Men de reagerer på de høye taxiprisene. At også disse er langt høyere enn i mange andre land er ikke like godt kjent."

Turistsjef bente bratland holm: "bare 17. mai var det mer omtale av oslo i norske enn i utenlandske media."

populær folkeforlystelse i bjørvika: spaserturer på operaens tak.

utenlandske gjestedøgn i juni, henholds-vis 27.500 og 18.330.

Men Hilde Charlotte understreker at det er nødvendig med økt kunnskap om de økonomiske sammenhengene for å få en mer treffsikker reiselivssatsing.

"Vi må vite hvor vi må legge innsatsen, og dessuten legge forholdene bedre til rette for muligheter som allerede forelig-ger."

Det klages over at også film- og TV-innspillin-ger i Norge koster for mye?

Da filmregissøren, manusforfatteren og skuespilleren Tommy Wirkola produ-serte sin grøsserkomedie "Død snø 2" ble alle opptakene foretatt på Island, selv om handlingen angivelig foregår i Norge?

"Island har en incentiv-ordning som sikrer at utenlandske filmselskaper får refundert 20 prosent av sine utgifter ved innspillinger. 27 europeiske land har denne ordningen. Men ikke vi, selv om film og TV som profilering av destinasjo-ner er svært interessant, og veldig viktig i profilering også av Norge.

Derfor håper vi på samme incentiv-ordning også hos oss. Under et seminar som Virke i samarbeid med LO og Norsk Industri arrangerte 12. juni understreket Lillyhammer-stjernen Steven Van Zandt basert på egne erfaringer hvor verdifulle slike ordninger er for reiselivsnæringen.

Den populære serien ble solgt til det amerikanske selskapet Netflix, med ret-tigheter til å vise episodene i USA, Canada og Latin-Amerika. De ansatte i Visit Lil-lehammer kunne bare gni seg i hendene over hvordan TV-serien med sine vakre bilder fra Lillehammer og distriktet om-kring kunne skjerpe reiselysten til noen og enhver."

stadig økende trafikk på gardermoen – med nordmenn som velger å legge igjen sine feriepenger i utlandet.

også hotellprisene skremmer?"Norske hoteller er ikke dyre, men eventuelt alkoholkonsum merkes godt på regningen også her. Døgnprisen for et værelse kan være opptil 20 prosent rimeligere enn i byene vi sammenlikner oss med."

men fortsatt nedgang i antall gjestedøgn?"Tvert imot. Så langt i år er resultatet det motsatte av hva resten av landet opplever. Både antall gjestedøgn og lønnsomhet øker – vi måler begge deler. Spesielt på grup-per og konferanser er Oslo-hotellene svært konkurransedyktige på pris. Sammen med massevis av billige flybilletter har dette gjort sitt til at Oslo i året som gikk ifølge ferske tall for første gang passerte både Stockholm og København i antall internasjonale kongres-ser."

Der er ikke bare antall gjestedøgn som telles av Visit oslo?

"Nytt er det at vi nå også har skaffet oss daglig oversikt over all medieomtale av Oslo, både i utenlandske og norske aviser, blader og TV-selskaper. På dette området har ikke minst interesse for Operabygningen, Barkode-arkitekturen og Vulkan-området med Mathallen gitt en markert vekst i antal-let utenlandske journalistbesøk. I år er det så langt bare 17. mai det var mer omtale av Oslo i norske enn i utenlandske media.

For Visit Oslo er det ellers en viktig målset-ning å øke oppmerksomheten om hele mang-foldet av kulturelle aktiviteter og attraksjo-ner som vår hovedstad har å by på. Det er dette som kanskje mer enn noe annet skaper reason to travel for våre tilreisende venner", presiserer Bente Holm. "Samtidig er også lo-kalbefolkningen er viktig målgruppe for Visit Oslos arbeid – våre nærmeste kunder."

i

58-59 NO.indd 2 21-08-2014 10:34:41

Page 60: Stand by september 2014

n Af Anne Mette BergGeneral Manager, Danish Business Travel Association

60 | STAnDBy norDic septeMBer 2014

PATA klar med nye aktiviteter

Altid mennesker bag gode oplevelser

Så kom Danmark i gang igen efter lang og varm sommer. Starten på efteråret bety-der atter masser af aktivitet i rejsebran-chen – også i PATA Danmark.

n Af Karin Gert Nielsen Formand PATA Danmark

oreløbig har PATA Danmark pro-gramsat fire aktiviteter resten af året, men der kommer tit f.eks.

workshops, som vi bliver bedt om at arran-gere, ofte med kort varsel. Eller bestyrel-sen eller vores mange aktive medlemmer kommer med en god ide til et spændende, aktuelt arrangement.

5. september har vores pænt voksen-de PATA Vest-afdeling Fredagsbar og work-shop i Aarhus. Den afvikles i samarbejde med Hotel Radisson Blu Scandinavia, Sun-Air og Diners Club med efterfølgende buf-fet. Sammenkomsten er samtidig med den store Aarhus Festuge, så Aarhus er ekstra livlig i disse dage.

3. oktober har vi igen Fredagsbar i Kø-benhavn – denne gang i samarbejde med

Velkommen tilbage fra sommerferie! Det danske sommervejr har været med os i meget lang tid og jeg er sikker på, at det har givet alle en masse gode oplevelser.

Har du tænkt på, at der altid er levende mennesker bag de gode oplevelser – også i ferien? Alverdens teknik kan ikke erstatte den gode service og de glade smil, der gi-ver den gode oplevelse.

Det samme gælder også inden for er-hvervsrejser, i hvert fald når der opstår problemer. Det fremgår af ny engelsk arti-kel om, hvordan service opleves af en yng-re erhvervsrejsende.

Han forlanger, at alt skal være tilgænge-ligt fra hans smartphone: Han skal kunne reservere sin rejse, ændre sit fly, finde vej i lufthavn og til nærmeste kaffebar over-alt i verden, adressen på den kunde han skal besøge skal være tilgængelig – og ikke mindst skal han være online 24/7.

Norwegian. Stedet for baren til fremgå af indbydelsen, der snart udsendes ligesom den vil stå på vores hjemmeside, PATA.dk

29. og 30. oktober har PATA Danmark foreningens største årlige arrangement, som vi fortsætter planlægningen af. Det er de to dage med langrute-workshops i Billund Lufthavn 29. oktober og 30. okto-ber i København på Radisson Blu Falconer. Workshoppen holdes i år for 9. gang.

Vi har allerede 27 udstillere, men for-venter flere. Sidste år samlede de to work-shops ca. 120 rejsebureauansatte i såvel Billund som København.

I juni bød PATA på to underholdende ar-rangementer. I København kunne vores medlemmer møde Mikkel Beha Erichsen fra TV-serien ”Kurs Mod Fjerne Kyster.” Og i Aarhus havde PATA Vest i samarbejde med Lufthansa en spændende aften med sejlads i højhastigheds ”RIB Boats” efter-fulgt af middag.

Vi har tidligere bebudet, at PATA igen i år ville være medarrangør af Danish Travel

Golf Championship, som skulle være spil-let her i september. Men da vi ikke fik nok tilmeldinger, udskyder vi turneringen for rejsebranchen til næste år.

Til sidst nogle alvorlige ord: I juli blev fly fra Malaysia Airlines skudt ned i en åben, international flykorridor på vej fra Am-sterdam til Kuala Lumpur, alle 298 ombord omkom.

Vi har i medierne læst, set og hørt meget om denne tragedie, og at verdenssamfun-det nu prøver at finde nye regler for civile flyselskabers overflyvning af verdens uro-punkter så en lignende forfærdelig hæn-delse forhåbentlig kan undgås i fremtiden.

PATA Danmark sender alle medfølen-de tanker til katastrofens ofre og deres på-rørende.

PATA – Pacific Asia Travel As-sociation – dækker turisme-organisationerne ud mod Stillehavet. PATA Danmark er en af de 41 PATA-organisatio-ner verden over.

F

”Alverdens teknik kan ikke erstatte den gode service og de glade smil, der giver den gode oplevelse.” Det skriver general manager i foreningen for travel managers og deres leverandører, DBTA, i denne klumme.

Men når uheldet er ude, som når f.eks. flyet aflyses eller billetten skal ændres, så er der behov for at kontakte rejseafdelin-gen/rejsebureauet og få hurtig hjælp, na-turligvis 24/7.

I DBTA har vi stor fokus på teknik og de mange værktøjer, branchen har til rådig-hed i dag. Men det er da dejligt at erfare, at de rejsende stadig sætter pris på god ser-vice, og at der stadig er behov for levende mennesker bag al teknikken.

DiAlogmøDe meD DSBVi starter efterårets møderække med et dialogmøde med DSB på First Hotel Høje Taastrup torsdag den 21. august. Vi ser frem til god information om erhvervsrejser med offentlig transport.

NeTværkSmøDerI løbet af efteråret kan DBTA’s ”buyers”

medlemmer deltage i en række netværks-møder. Netværksmøderne er små møder med maksimum 12 deltagere. Der er fast-sat et emne for hvert møde, men der er in-gen agenda. Formålet er, at ”buyers” skal dele viden og erfaring om dagens emne. Hotel Kong Arthur danner rammen om alle møderne.

Læs mere om DBTA og kommende mø-der på vores hjemmeside: dbta.dk

Danish Business Travel Association har ca. 120 med-lemmer, heraf er omkring 40 travel managers, mens de øvrige er leverandører til rejsebranchen – f.eks. flyselskaber, hoteller, biludlejning, travel tech-firma-er osv. DBTA’s travel managers køber årligt rejseydel-se for ca. 10,5 milliarder kr.

H H

H H

Så nærmer tiden Sig til åretS daniSh travel awardS

8. oktober i billund lufthavn

60-61 PATA_DBTA_DTA.indd 1 21-08-2014 10:35:35

Page 61: Stand by september 2014

STAnDBy norDic MAj / juNi 2014 | 57

Sponsorer:

H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H

H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H

Så nærmer tiden Sig til åretS daniSh travel awardS

8. oktober i billund lufthavn

• Professionel underholdning

• 550 gæster deltager

• Uddeling af Travel Awards i 18 kategorier

60-61 PATA_DBTA_DTA.indd 2 21-08-2014 10:35:37

Page 62: Stand by september 2014

n Af Henrik Baumgarten

62 | Standbynordic septemBer 2014

I Byen

n Efter 26 år på gadeplan flyttede Express Travel ApS op på første sal i Buen for at få lidt mere ro og komme væk fra den hektiske trafik på gaden. Bureauet blev etableret for 26 år siden af Uness Ahmad, der er født i England af pakistanske forældre.

Familien havde venner i Danmark, og under ferieophold her faldt Uness Hamad for landet og flyttede hertil. I dag driver han bureauet sammen med sine to sønner.

Express Travel har en fast kundekreds med etnisk trafik, og af sam-me grund er Pakistan og Indien også de store destinationer for bu-reauet; men de har også en fast kreds af danske kunder.

Hos Express Travel hjælper de også deres etniske kunder med at overføre penge, via Ria Money Transfer, til deres familier i hjemlandet.

På billedet ses fra venstre Mushtaq Ahmad, Adris Ahmad og Uness Ahmad

n Star Alliance-medlemmet begyndte i juni at øge betjeningen af Københavns Lufthavn med en Airbus A330 på middagsafgangen. Turkish Airlines trafikerer kun fem lufthavne i Europa med denne type.

Turkish Airlines har længe haft tre daglige flyvninger fra Istanbul til København med Boe-ing B737 eller Airbus A321. Men selskabet bare vokser i København. Sidste år fløj det 63.000 fle-re passagerer på sin rute fra Istanbul til Køben-havn i forhold til 2012 og havde sidste år 340.000 rejsende og var 10. største flyselskab i Køben-havns Lufthavn.

Nu har selskabet taget konsekvensen af sit vokseværk på København og indsat en større Airbus A330-200 på middagsafgangen. Flyet har 223 sæder, 40 på business class, resten på eco-nomy. Det betyder ca. 25 pct. flere daglige sæ-der pga. det store fly – eller ca. 20.000 flere om året på ruten mellem Istanbul og København. Turkish Airlines har med det større fly på en af de tre daglige afgange nu 600 flysæder om da-gen på ruten.

At indsætte A330’eren på middagsafgangen skyldes, at selskabet dermed kan tilbyde forbin-delser til bl.a. dets asiatiske ruter. Ud over ruter-ne til Fjernøsten rejser mange af Turkish Airlines passagerer fra Danmark via Istanbul videre til bl.a. Afrika, Kina og Malaysia.

Premiereflyet havde i øvrigt dansk kaptajn,

Fra indsættelsen af A330 på ruten til København, fra venstre flyets danske kaptajn, Joye Richard Runge, Pi-nar Kaygusuz (stationschef for Turkish Airlines i Københavns Lufthavn), flyets styrmand Deniz Ayvaz og bror til Pinar Ayvaz (i hvidt tøj), chef for flyselskabet i Danmark, Tyrkiets ambassadør i Danmark, Mehmet Dün-mez og Københavns Lufthavns adm. direktør, Thomas Woldbye. Foto: Ernst Tobisch.

CpH i flot selskab hos turkish Airlines

Joye Richard Runge. Han har tidligere fløjet hos SAS, fulgt af ni år hos Emirates og de sene-ste tre år hos Turkish Airlines.

”Vi er ca. 10 danske kaptajner og det sam-me antal styrmænd hos Turkish Airlines, og der kommer i snit en ny dansk pilot til selskabet hver måned,” sagde han til Stand By.

Flyets styrmand, Deniz Ayvaz, er i øvrigt bror til Pinar Ayvaz, chef for Turkish Airlines i Dan-mark.

Ud over København flyver Turkish Airlines kun med de store Airbus 330’ere til fire andre luft-havne i Europa: Amsterdam, Frankfurt, London Heathrow og Paris.

Turkish Airlines betjener også Billund og Aal-borg med seks flyvninger om ugen; tre flyver fra Istanbul til Billund, derfra til Aalborg og så retur – mens de tre andre flyver til Aalborg, så ned til Billund og tilbage til Istanbul. I alt har Turkish Air-lines 20 medarbejdere i Danmark.

n I juni fejrede incomingbureauet DMC Denmark 25-året for ansættelsen af Lene Gaard, daglig leder af DMC Danmark, som hun har 10 pct. af aktierne i.

Der var stort rykind til hendes reception i DMC’s lokaler på Østerbro, og samme aften var de ansatte til fin middag på 5-stjernede Hotel d’Angleterre.

Sidste år fejrede DMC 30 års jubilæum. Dengang sagde DMC’s ejer, 71-årige Jens Elers, til Stand By:

”Jeg var fra sidst i 1970’erne i seks år chef for Københavns Turistforening, det nuværende Wonderful Copenhagen. Men jeg fandt ud af, at jeg ville have eget firma og lovede mig selv tre ting, at jeg selv ville udpege bestyrelsen, re-visoren, og at jeg aldrig skulle spørge nogen, hvornår jeg kunne holde ferie.”

Der har navnlig været stor fremgang i år i den svenske afdeling på især MICE-området. I København håndterer DMC ca. halvdelen af alle kryds-togtsanløb.

reception for 25-års jubilar

Fra jubilæumsreceptionen, fra venstre direktør Jens Elers, jubilaren Lene Gaard og hendes datter, Cecilia Gaard, ansvarlig for krydstogtshåndteringen hos DMC.

stand By har fået ny nabo

62-63.indd 1 21-08-2014 10:36:11

Page 63: Stand by september 2014

Standbynordic septemBer 2014 | 63

n Turkish Airlines i Danmark samlede i juni 60 erhvervsfolk, firmakun-der og rejsebureau-ansatte til golfturnering. Star Alliance bød gode kunder og samarbejdspartnere til sit arrangement på Royal Golf Klub ved Bella Center.

Fra rejsebranchen deltog bl.a. repræsentanter for erhvervsrejsebu-reauer som Amex, BCD, CWT og HRG samt leisure- og charterbureau-

er som Albatros Travel, Bravo Tours, Fairway Tours, Peacock Travel samt Primo Tours.

Vinderen af turneringen, Kim Holmer fra Fairway Tours, vandt en rej-se til Belek i Tyrkiet på Business Class og syv dage på et af Tyrkiets bed-ste golfhoteller, samt adgang til en afsluttende turnering med alle vinderne fra Turkish Airlines’ verdensturne.

Kolleger fra Turkish Airlines i Danmark med bl.a. repræsentanter fra danske erhvervsrejsebureauer.

Golf med turkish Airlines

n Gouda Rejseforsikring er flyttet sammen med sin norske ejer, Gjensidige, i København. I juni var der housewarming for rejsebranchen – plus mulighed for at sige farvel til Goudas afgå-ende direktør og goddag til hans afløser.

Knap et år efter den norske gigant Gjensidige Forsikring overtog Gouda Rejseforsikring, stop-pede Goudas nordiske direktør, Jesper Kjeldsga-ard, efter seks år på posten.

Han afløses af 49-årige Uffe Svennson, der trods sit svenske efternavn er pæredansk. Han var indtil skiftet til Gouda direktør for privatom-rådet i Gjensidiges svenske filial. Uffe Svennson har været i Gjensidige siden 2009.

Ved receptionen sagde Uffe Svennson til Stand By:

”Det er muligt, at Gjensidige køber flere sel-skaber. Vi holder øje med markedet, men har in-gen konkrete købsplaner. Mulige nye firmaer skal være veldrevne, have en god lønsomhed og passe ind i Gjensidiges forretningsmodel.”

.

Lene Mousing, direktionssekretær i Gouda Rejseforsikring, med tidligere Gouda-direktør, Ole Ærthøj, til venstre, den nye, Uffe Svennson, samt Jesper Kjeldsgaard – og hans søn Andreas

Housewarming hos Gouda

62-63.indd 2 21-08-2014 10:36:12

Page 64: Stand by september 2014

I Byen

n PATA Danmark havde i juni i københav-nske Forum foredrag med berejste Mikkel Beha Erichsen, der fornyli var aktuel på TV 2 med serien ”Kurs mod Fjerne Kyster.”

Siden Mikkel Beha Erichsen var lille, har eventyret og sørejserne været stor del af hans liv. Han fortalte levende om nogle af sine mange rejser i den store verden, og alle de udfordringer der følger med, når man slipper fortøjninger til den velkendte hver-dag.

Mikkel Beha Erichsen er en engageret fortæller, der med stor glæde delte ud af de mange oplevelser køjesækken er fyldt med, efter at have rejst verdenen tynd med sin fa-milie – og sjældent har en foredragsholder fået så stort et bifald fra salen, hvor 125 inte-resserede PATA medlemmer deltog. /Gitte

n Lejlighedshotellet Stay på Islands Brygge arbejder på et nyt eventkoncept og på at konkurrere om fremtidige MICE-kunder. Til februar 2016 står nyt kon-ferencecenter klar med de rette tekniske faciliteter og plads til 180 gæster.

Det nye konferencecenter blev nævnt ved den årlige chillout-session, som hotellets adm. direktør, Kim Karlsen, har gjort til tradition om sommeren for at takke kunder og samarbejdspartnere, der har bidraget til et rigtigt godt 2013 for lejlighedshotellet.

Omkring 150 gæster havde taget imod invitationen i juni. Arrangementet skulle have foregået på den flotte tagterrasse med et imponerende kik over Københavns Havn, men den lidt stærke blæst på dagen gjorde, at gæsterne fik lejlighed til at opleve en af de store lejligheder. Disse er meget eftertragte-de blandt kendisser fra TV og forlystelsesbranchen på grund af ”easy living” samtidig med, at man nyder godt af fuld service. Stay har 183 værelser, de stør-ste lejlighedsværelser er på 150 m2. /Ras

n Boutique-hotellet på Frederiksberg startede i sommer nyt samarbejde med designermarkedet Finderskeepers om såkaldt pop up-shop på hotel-let med 25 danske designere og kunstnere.

Hotellet vil med initiativet hylde ”det gode danske for at støtte fremstormende kreative sjæle samt give hotelgæsterne en lokaloplevelse,” siger PR-Manager, Mette Sølvhøj.

Avenue Hotel er ved at opbygge samarbejde med danske fotografer på Instagram om ny måde at guide hotellets gæster i København på via fo-tos på hotellet.

Mikkel Beha trak fuldt hus

Fotograferet på tagterrassen i gigantstolen ses fra venstre Oscar espel-und, Sales Manager, Kim Karlsen og Daniel Fixen, bartender, på toppen ved Fredagsbaren på Stay-hotellet.

Lanceringsfesten ved Avenue Hotels pop up-initiativ blev besøgt af op mod 500 persomer i løbet af dagen.

64 | Standbynordic SepteMBer 2014

Stay Hotel Copenhagen udvider

Nyt initiativ fra Avenue Hotel

Halvdelen af pAtA Danmarks bestyrelse med Mikkel Beha erichsen og hans hustru, Marian Midé – fra venstre: Mical Ambæk, tina toft, Marian Midé, Mikkel Beha erichsen, Camilla Kjær Breilev, June nielsen og Micky Maceiras.

64-65.indd 1 21-08-2014 10:36:57

Page 65: Stand by september 2014

n Af Henrik Baumgarten reCruItMentS

Standbynordic SepteMBer 2014 | 65

n Der var kindkys og kendisser, da Brøchner Hotels i sommer præsenterede 600 indbudte for resultatet af de 60 mio. kr. brugt på udvidelse og opgradering af det københavnske Hotel SP34.

Kæmpe reception for genåbnet hotel

Fra genåbningen af Hotel Sp34, fra venstre Spies-direktør, Jan Vendelbo, Brøchner Hotels’ direktør, Karim nielsen, og Susanne nordenbæk, chefkon-sulent i Dansk erhvervs afdeling for bl.a. hoteller.

SP er en forkortelse for Sankt Peders Stræde, hvor den nye del af hotellet ligger. Det tidligere Hotel Fox har ifølge Brøchner Hotels kategorien 4 stjerner+.

For de mange millioner har hotellet fået næsten dobbelt så mange værelser og er ifølge kædens direktør, Karim Nielsen, ”Københavns eneste rigtige boutique-hotel.”

SP34 har nu 118 værelser, herunder 13 suiter. Der er mange flotte detaljer i det genåbnede hotel – f.eks. har gulvtæpperne på gangene samme ”mønster” som asfalten i Sankt Peders Stræ-de. Der er store vinduer i nogle af værelserne og generelt skal værelserne give indtryk af, at man blot bor i en lejlighed i Køben-havns latinerkvarter omkring universitetet.

Udover MICE-lokaler har hotellet to á la carte-restauranter samt sin biograf, et ”screen room,” med plads til 25.

Ejer af de foreløbig tre Brøchner Hotels, Søren Brøchner-Mor-tensen, bød sammen med Karim Nielsen velkommen til de mange gæster og sagde i sin tale: ”Vi skal gøre det kort, ingen gider høre på os. Men det daværende Fox Hotel var slidt ned, derfor var vi glade for at overtage nabobygningen i Sankt Peders Stræ-de og skabe et boutique-hotel i superklassen.”

Brøchner Hotels omfatter ud over SP34 også Hotel Danmark ved Københavns Rådhus samt Hotel Astoria ved Hovedbanegår-den. De tre Brøchner-hoteller i det centrale København har til-sammen 299 værelser.

Hotelkæde får ny nordisk personale- direktør

n Rezidor Ho-tel Group har ansat svens-ke Zorica Bo-diroza som ny HR-direktør for

kædens 58 Radisson Blu- og Park Inn-hoteller i Norden.

Zorica Bodiroza bliver en del af Rezidors nordiske ledelse, og med base i Stockholm får hun bl.a. ansvar for at videreudvikle kædens servicefilosofi ”Yes I can” blandt de ansatte på ho-tellerne i Norden.

Hun har over 25 års erfaring i personalearbejde fra nogle af Sveriges største virksomheder, bl.a. Coca-Cola, AstraZeneca og Ericsson.

”Vores medarbejdere er nøglen til Rezidors fremgang i Norden. Zorica vil blive driv-kraften i vores arbejde med at tiltrække, beholde og ud-vikle vores medarbejdere,” si-ger Thomas Engelhart, nordisk chef for Rezidor Hotel Group.

Zorica Boridoza har en kan-didatgrad i Human Ressource Development fra Stockholms Universitet, samt en Executi-ve MBA fra Henley Manage-ment College i Storbritannien. Hun taler ifølge Rezidor fly-dende svensk, engelsk, serbisk og tysk.

n Rezidor Hotel Group har ansat svenske Caline Hei-roth som ny Area Director Technical Services. Hun får ansvaret for renoverings- og ombygningsprojekterne på de 58 Radisson- og Park Inn by Radisson-hoteller i Nor-den. Caline Heiroth bliver en del af Rezidors nordiske le-derteam og vil have base i Stockholm.

Caline Heiroth kommer fra en stilling som Project Director hos det anerkendte svenske arkitekt- og designbureau, Koncept Stockholm, som har stor erfaring inden for den nordiske hotelbranche. Her har hun væ-ret ansvarlig for en række store hotelportefølje-projekter, og samlet har Caline Heiroth næsten 20 års erfaring med renoverings-, ombygnings- og indretningsdesign for en række private og offentlige organisationer i Sverige, samt i resten af Europa og i Japan.

n Rezidor Hotel Group har ansat Daniel Tweren-bold som ”Di-strict Director” med ansvar for

Danmark, Malmø og Island. Han kommer fra stilling som vicedi-rektør for Nimb Hotel i Køben-havn.

Som ny distriktsdirektør bliver Daniel Twerenbold en del af Re-zidors nordiske ledergruppe og får ansvaret for kædens hoteller i Danmark, Malmø og Island samt bliver general manager for Radis-son Blu Hotel i Malmø.

Fra 2003-2004 som General Manager for Radisson Blu Hotel i Malmø. Derefter samme funk-tion på Radisson Blu Sharm-el-Sheikh, Park Inn by Radisson Heathrow og Park Inn i St. Pe-tersburg.

Daniel Twerenbolds seneste funktion hos Rezidor Hotel Gro-up var fra marts 2012 til marts 2014 som Regional Director Park Inn by Radisson i Østeuropa, hvor han samtidig var ansvarlig for ho-tellerne i Rusland, Aserbajdsjan, Estland og Litauen.

Daniel Twerenbold er ud-dannet fra Hotel Management School og Ecole Hotelier de Lau-sanne i Schweiz. Derudover har han studeret på det amerikanske Cornell University.

n Star Tour har ansat Johan Ydring som Head of analysis, media and action-marketing i Fritidsresegrup-pen med ansvar for de fire nordiske markeder.

Senest kommer Johan Ydring fra bureauet Mindsha-re, hvor han var Digital Strategy Director med kunder som Unilever, Volvo, Altia og Pokerstars.

Ny teknisk direktørHotelkæde får ny direktør for Danmark

Ny mediechef i Fritidsresegruppen

Oslo Lufthavn skifter direktør

n Øyvind Hasaas har afløst Nic Nilsen som administrerende direktør i Oslo Lufthavn. Han kommer fra stilling som koncernchef i REC Solar og er civiløkonom. Nic Nilsen nåede 15 år i spidsen for Norges største lufthavn.

Den afgående di-rektør, Nic Nil-sen, til venstre, overrækker nøgle til direktørkonto-ret i Oslo Lufthavn til sin afløser, Øy-vind Hasaas.)

64-65.indd 2 21-08-2014 10:37:02

Page 66: Stand by september 2014

Findes du ikke her! Ring:

+45 70 25 97 00

Findes du ikke her! Ring:

+45 70 25 97 00

Findes du ikke her! Ring:

+45 70 25 97 00

Web Directory

Airlines

Attractions

Car Rentals& Limousines

Fairs, Travel Trade

Insurance

www.airfrance.com/dkwww.airfrance.com/se

www.ba.com

www.estonian-air.com

www.klm.com

www.lot.com

www.thomascookairlines.dk

www.sas.dk

www.flytap.com

www.dbta.dk

www.srf-org.se

www.bluelagoon.com

www.hertzdk.dk

www.forexbank.dkwww.forex.se www.forex.no

www.royalcaribbean.comwww.royalcaribbean.dk/fi/no/se

www.scandlines.dk

www.dfds.dk

www.marienlyst.dk

www.lemeridien.com

www.hoteltorshavn.fo

www.erv.se

www.er.dk

www.solidab.se

www.cpcopenhagentowers.com

www.scandi.dewww.hotelonlineReS.biz

www.hafnia.fo

www.helnan.info

www.cph.dk

www.hca-airport.dk

www.airgreenland.gl

www.austrian.com

www.hotelforoyar.fo

www.icelandair.dkwww.icelandair.sewww.icelandair.no

www.finnair.dk

www.firsthotels.com

www.smalldanishhotels.dk

www.nationalcar.dkwww.iberia.com

www.hrs.com

www.qatarairways.com

www.eckerolinjen.se

www.faergen.dk

www.cxagents.com

www.newsagentlive.comwww.dat.dk

www.messe.no/reiseliv

www.bll.dk

Airportsand handling

www.avis.dkwww.avis.sewww.avis.no

www.autoeurope.dk

Ferries & Cruises

HotelsConferences & Courses

IncomingTours & Excursions

www.brussels-international.bewww.euromic.com

www.scandichotels.dk

www.transhotel.com

www.wimdu.dk

www.zleephotels.com

www.celebrity.com

www.choice.dkwww.choice.nowww.choice.se

www.flybmi.com

www.europcar.dkwww.europcar.com

www.gouda.dk

Associations:V

V

LOGO

alidation DA/DC

alidation Client

Date : 31/05/11

Nº dossier : 20110049E

100 83 0 22

10 25 25 40

www.accorhotels.com

www.adina.eu

www.ferieibella.dk

www.arp-hansen.dk

Exchange

www.jet-time.dk www.novia.aero

66 | StanDby norDic sEpTEmbER 2014

66-67 WEB DIR.indd 1 21-08-2014 10:37:28

Page 67: Stand by september 2014

Alfabetica

Contact STAND BYon phone: + 45 7025 9700

or e-mail: [email protected] YOUR company missing?

m I C e meetings, Incentives,

Conferences & events/ exhibitions

Tour Operators

Tourist Boards- Information

Travel AgenciesBusiness & Leisure

www.centrum-personale.dk

www.visitbritain.dk

www.godominicanrepublic.com

www.visitdenmark.com

www.discoverireland.com

www.visitnorway.com

www.tourismthailand.se

www.hungary.com

www.kronerejser.dk

www.mangaard-travel.dk

www.visitsweden.com [email protected]

CYAN MAGENTA JAUNE NOIR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

CARRÉ NOIR - 82, bd des Batignolles - 75017 Paris - FRANCE / Tél. : +33 (0)1 53 42 35 35 / Fax : +33 (0)1 42 94 06 78 / Web : www.carrenoir.com

A NOUS RETOURNER SIGNÉE AVEC VOTRE ACCORD OU VOS CORRECTIONS

JFB

CRÉATION

PRODUCTION

CONSULTANT

CLIENT + QUALITÉ*

ACCORD DATE

MINEFIMIN_11_0000_RdVFrance_QDate le 22/06/2011

ÉCHELLE 1/1 - FORMAT D’IMPRESSION 100%

TONS RECOMMANDÉS (4)

RecruitmentTravel Trade

 

 

 

 

www.spain.info www.spain.info

www.gotoasia.no

Publications

www.hadlerdmc.com

www.bonnierrespons.dk

www.standby.dkwww.standbynews.comwww.standbynews.no

www.billund-airport.dk/om-lufthavnen/check-in-billund

www.visitmalta.com www.team-benns.com

www.visitaland.comwww.visitaland.com/se

www.germany.travel

www.tahiti-tourisme.dk

www.visitfinland.sewww.visitfinland.com

The True Caribbean

www.gotrinidadtobago.dk

www.topflight.no

Stand By nordic

www.bcdtravel.dk www.bcdtravel.se

www.bcdtravel.no www.bcdtravel.fi

www.bahn.com

Rail Travel

www.headahead.dk

www.kellyservices.dk

www.berning-leonhardt.com

www.oi-brasil.dk

HVIS REJSER ER DIN PASSION ER BRASILIEN DIN DESTINATION!

Travel Technology

www.amadeus.com/sca

www.dolphind.comwww.flightscanner.biz

www.datacon.dk/travel

www.galileo.dk

www.procon.dk

www.worldspan.com

www.travelize.com

www.travelmarket-interactive.dk www.travelmarket-interactive.no www.travelmarket-interactive.se

www.rb-seniorklub.dk

www.norskrejsebureau.dk

www.usarejser.dk

Findes du ikke her! Ring:

+45 70 25 97 00

www.travelport.dkwww.travelport.se

02 | Standbynordic SePTemBeR 2014 Standbynordic SePTemBeR 2014 | 67

www.visitfaroeislands.comthe Faroe Islands

www.visitfaroeislands.com

AccorAdina Air FranceAir GreenlandAmadeus ScandinaviaArp-Hansen Hotel GroupAustrianAuto EuropeAvisBaltic Stand ByBCD TravelBerning & LeonhardtBillund LufthavnBlue LagoonBonnier ResponsmedierBritish AirwaysBritish Midland Airways Brussels Int. Travel ServiceCabin HotelCathay Pacific AirwaysCelebrity CruisesCentrum Personale A/SCheck-in BillundCimber AirCrowne Plaza Copenhagen Towers Copenhagen AirportDanish Air TransportDatacon A/SDB Bahn DBTADFDS SeawaysDolphin FlightScannerDominican RepublicEstonian AirEuropcarEuropæiska ReseförsäkringarEuropæiske Rejseforsikring Ferie og Fritid i BellaFinnairFirst HotelFlyNordicForexFranske turistkontorFærgenGalileoGoToAsiaGouda RejseforsikringHadler DMCHead aHeadHelnan International HotelsHerning Messer, RejsemesseHertzHotel FøroyarHotel Hafnia Hotel Reservation Service (HRS)Hotel TórshavnHungarian National Tourist OfficeIcelandairIcelandic Tourist BoardIrland TurismeJet Time A/S KellyKLM Royal Dutch AirlinesKrone RejserLOT Polish AirlinesMalta TourismMangaard Travel GroupMarienlyst HotelMeridienNational CarNorges Varemesse, ReiselivNorsk RejsebureauNovia HandlingOi BRASILProCon SolutionRejserNu.dkRejsebranchens SeniorklubRoyal Caribbean Cruise LineQatar Airways SASScandi International DMCScandic HotelScandlinesSmall Danish HotelsSmyril LineSolid FörsäkringarSpanske turistkontorSRF Svenska ResebyrånföreningenStand ByTahiti TourismeTAP PortugalTeam BennsThailand TouristThomascookairlinesTopflight ASTravelizeTravelmarketTravelportTravel Proffesionals Travel ClubTrinidad & Tobago Ltd (TDC)Tysk Turist InformationUSA RejserVienna Tourist BoardVirgin AtlanticVisitBritainVisitDenmarkvisitFaroeislandsVisitFinlandVisitNorwayVisitSweden WimduWorldspanZleep HotelsÅlands Turistinformation

Stand By indgår spændende samarbejde med TTG

LeDeR

Kære læser

Jeg håber, du har bemærket, at forsiden af dette magasin har ændret sig lidt. Det har den, fordi vi for nylig har indgået en aftale med det globale og mest udbredte rejsemedie TTG.

TTG har ikke kun forsynet Norden med nyheder fra vores branche i mere end 50 år, men også Storbritannien, Italien, Rusland, Ungarn, Tjekkiet, Polen, Mellem-østen og Asien.

Vi er meget glade for denne nye mulighed, der giver os et nyt stort netværk, der gør os i stand til at komme med endnu flere aktuelle nyheder og baggrundshi-storier fra alle dele af rejsebranchen. Med 38.000 læsere af vores magasin og 25.000 modtagere af de daglige nyhedsbreve vil vi fremover i endnu større grad være branchens talerør.

Sammenlægningen med TTG betyder, at mange tusinde nye læsere og nyheds-brevsmodtagere i Norge og Sverige i lighed med i Danmark vil få deres daglige opdatering af branchenyt gennem vores medier.

I Danmark samarbejder vi allerede med branchens officielle organisationer, Danmarks Rejsebureauforening, PATA, DBTA (Danish Business Travel Associa-tion) og nu senest MPI (Meeting Professionals International), som har deres egne faste spalter i magasinet. Dette kan vi nu også tilbyde de tilsvarende organisa-tioner i Sverige og Norge.

Blandt vore læsere og abonnenter har vi et stort antal travel managers og ansat-te i større virksomheder, og de vil fremover i stigende grad kunne finde artikler relateret til erhvervsrejser i magasinet. Senest i dette nummer har vi en artikel om Novozymes, der har udviklet deres egen app til de ansatte til både indkøb og spørgsmål, der opstår undervejs på rejsen (se side 41). Ligeledes vil vi også frem-over bringe faste sider med artikler om møder, incentives og kongresser (MICE), som specielt for hoteller og erhvervsvirksomheder har stor interesse.

Og nu, hvor vi er gået sammen med TTG, håber vi at skabe den samme dialog med branchen i Sverige og Norge, som vi har i Danmark. Vi vil derfor allerede nu opfordre nye læsere til at fortælle os om deres forventninger på disse områder.

God læselyst.

Copenhagen office: Vester Farimagsgade 2, kontor 1013-1015, DK-1606 Copenhagen V.tel: +(45)70259700Fax:+(45)[email protected] www.standby.dk Managingdirector:Axel Chr. RasmussenSenioreditor:Kitt Andersen / [email protected]:Ejvind Olesen / [email protected]:Henrik Baumgarten / [email protected]: Flemming Juul, Peter Fredberg.

Sales and advertising: tel: +(45)70259700Fax:+(45)[email protected] Villi Karup Rasmussen / [email protected] Gitte Nielsen / [email protected]:Kenneth Nannberg / [email protected] Print:TypoGraphic A/SPublisher:Scandinavian Travel Media ApS.

Stockholm office:Eskadervägen 44 S-18358 Täby, [email protected] www.standbynews.com tel: +(46)-(0)708-131378

Sales and advertising: tel: +(45)70259700Fax:+(45)[email protected]

Oslo office:Fougstadsgt 22a, N-0173 Oslo, NorwayMobile +(47) 45 29 29 89

Sales and advertising: tel: +(45)70259700Fax:+(45)[email protected]

Af Axel Chr. Rasmussenadm. direktør

02-63 DK Web Dir.indd 1 21-08-2014 09:44:42

Page 68: Stand by september 2014

AKTIV SPORTCITY OPHOLD CONFERENCE CLASSIC DE LUXCAMPUS - ET UNIKT LÆRINGSMILJØGASTRONOMI I SÆRKLASSEMØDET I MIDTENLIVSSTIL & SPATOP FLOOR - THE PRIVATE MEETING ROOM

MØD MULIGHEDERNEHOS COMWELL

Få et uforpligtende tilbud på tel.: 70 274 274 eller forespørg på Comwell.dk

Comwell er en kæde af vidt forskellige hoteller og vi kan i dag tilbyde møder og konferencer med hver deres særpræg på 16 danske og 2 svenske hoteller. Samtlige Comwell-ho-teller har moderne møde- og konferencefaciliteter med mar-kedets nyeste AV-udstyr og vores erfarne kokke sørger for velsmagende måltider, som tilberedes af årstidens bedste råvarer med sundhed for øje. Men vi stopper ikke her, for tiderne skifter og Comwell skif-ter med. Kravene til møder og konferencer har ændret sig, og i dag efterspørger vores gæster det aktive, det sjove, det unikke og det anderledes. Derfor arbejder Comwell kon-

stant på at fremme innovationen og dyrke forskelligheden. Vi vil sætte kundernes ønsker i højsædet og differentiere os i forhold til andre hoteller og er stolte over allerede at være nået så langt, at vi i dag kan præsentere en lang række kon-ferencehoteller med hver deres styrke.

Uanset om du er til klassiske de lux møder eller til møder med sportsaktiviteter, motivation og deltagerinvolvering, spa, livsstil og velvære, gourmetmad, storbyoplevelser, en central placering midt i landet eller om du ønsker din egen private etage med mødelokale, lounge og værelser, kan vi imødekomme dine behov – og lidt til.

Velkommen til en verden af muligheder hos Comwell

MØDER OG KONFERENCER MED LIDT MERE

Ann_StandBy_Konference_Diff_210x297_1.indd 1 11/07/14 11.26

Dansk succesPå blot et år har airhelP hjulPet 30.000 rejsenDe

fra skanDinavien og fået kontor i flere lanDe

Stand By nordic

in cooper ation with

N o r d i c

sept

embe

r 2

014

DK

33. v

ol. -

Nr.

348

stan

Dby n

or

Dic | septem

ber 2014

01-68DK forside_bagside.indd 1 21-08-2014 09:22:37


Recommended