+ All Categories
Home > Documents > Subtittle Edit - Changelog

Subtittle Edit - Changelog

Date post: 06-Jul-2018
Category:
Upload: costel-mihail
View: 229 times
Download: 0 times
Share this document with a friend

of 26

Transcript
  • 8/18/2019 Subtittle Edit - Changelog

    1/26

    Subtitle Edit Changelog

    3.4.12 (20th March 2016)* NEW:  * "mpv" can be now used as video player (has precise seeking) - thx emk2203/aaaxx/lachs0r/rossy  * Norwegian translation - thx Imre  * Added new subtitle formats  * Added option for Bing translate client id/secret in UI  * Added support for reading "S_DVBSUB" from mkv files - thx dreammday* IMPROVED:  * Updated Catalan translation - thx juansa  * updated Bulgarian translation - thx Maknol  * Updated Basque translation - thx Xabier Aramendi  * Updated Korean translation - thx domddol  * Updated Polish translation - thx Admas  * Updated Portuguese translation - thx moob  * Updated Mexican translation - thx paconaranjo  * Updated German/French/Dutch translations - thx xylographe  * Batch convert: Added VobSub output  * Point sync: Added "Go to line" (Ctrl+G) - thx ivandrofly  * Remove text for HI: Added Apply button - thx Splike/ivandrofly  * Export to FCP+image now allows full frame + bottom border - thx Mathieu  * Remember (extra) inline styles for TTML 1.0 - thx Oskar

    * FIXED:  * Several fixes for Find/Count - thx André  * Saving no longer requires exclusive access (regression from 3.4.11) - thx Whisker72  * Batch convert: Show FCE settings if "Skip step one" is checked - thx ivandrofly  * Spell check "change" / "change all" issue regarding dash - thx kurosu  * Fix for "Spell check" auto-fix name - thx Chamallow  * Better handling of spell check "Add to names list" (if name modified) - thx Chamallow  * Fixed crash regarding font in image export - thx r0lZ  * Fix for (sometimes) not restoring last focused line at startup - thx vmb  * Fixed bug in handling of inline font tag in ASS format - thx Kyoichi

      * Added missing undo regarding column delete text  * Allow reading of small PAC files - thx Mike  * Fixed bug in "Fix invalid italic tags" - thx ivandrofly  * Fixed allowing random order of json tags - thx fela98  * Format "Utx" won't load text if line starts with "#" - thx ivandrofly  * Fixed crash when showing text "..." - thx montillasauces  * Fix for TTML 1.0 to keep source time format when using frames - thx Tuan  * Fixed split when subtitle has no time code - thx João  * Fixed issues with extraction of audio with VLC settings repeat/loop - thx davidzou2131  * Fix for reading of some TTML+Image files - thx snakeLo  * Some fixes form TTML Draft 2006-04 - thx MagicGreenDragon  * Fixed crash when showing text "..." - thx montillasauces

      * Some optimizations for format "Uknown 41" - thx Ivandrofly  * Some fixes for line number in source text box - thx Ivandrofly  * Some fixes "Karaoke effect" - thx Ivandrofly  * + Many minor fixes from ivandrofly and xylographe

    3.4.11 (16th January 2016)* NEW:  * New "Binary Image Compare" OCR  * New subtitle formats

  • 8/18/2019 Subtittle Edit - Changelog

    2/26

      * Export to Pac-Unicode and Ayato 3  * Installer can now set icons for SE - thx xylographe  * Can now import TextST from Matroska (.mkv) files - thx Rudde  * Can now import "Timed Text image" files - thx Mouna  * Added "change speed" option in "Batch convert" - thx TomONeill  * Added "Blu-ray sup" output in "Batch convert" - thx Dan* IMPROVED:  * Updated French/Dutch/German translation - thx xylographe  * Updated Basque translation - thx Xabier Aramendi  * Updated Korean translation - thx domddol  * Updated Portuguese translation - thx moob  * Updated Polish translation - thx admas  * Updated Croatian translation - thx diomed  * Fixes for Croatian OCR fix replace list - thx xylographe/diomed  * Batch convert - use generic sub importer if unknown format  * Improved spell check suggestions (I -> l) - thx Espen  * Source view "replace all" much faster - thx adem0x  * Some improvements for default ASS/SSA style - thx Michael  * Can now read TTML with time code format hh:mm:ss,ms - thx Krystian  * Save subtitle through cache to avoid issues with power failure  * New options for teletext in "EBU STL"  * Batch convert now remembers ASS/SSA style - thx Thunderbolt8  * Added Japanese encoding for PAC files  * Faster switching from source view to list view in main window

      * Added read support for Cavena 890 and colors - thx Tiina  * TextST: Can now duplicate a "Region style"  * OCR Window: "Unknown words" is now tab one in the "log tab control"* FIXED:  * "Normal (remove formatting)" don't remove Unicode chars - thx Fotis  * Fixed bug in spell check "word replace" - thx Sami  * Fixed post OCR correction regarding dashes in dialog - thx Rudde  * Fixed bug in OCR regarding scrambled line - thx jpsdr  * Several fixes in remove text for HI - thx Thunderbolt8  * Fixed minor bug in auto-break - thx ivandrofly  * Some fixes for Timed Text 1.0 - thx Stephan / btsix  * Fixed time code reading in format "USF" - thx Thomas  * Fix for line breaks in format "USF" - thx Thomas

      * Allow 2 bytes ms in format "ABC iViewer" - thx btsix  * Minor fix for PAC loading - thx Michael  * Allow only spaces as "find value" in "Multiple replace" - thx dandomi  * Fixed crash in TS parsing (due to invalid TS packets) - thx scope73  * Ebu stl - save/load music symbol "♪"  * Ebu stl - allow custom frame rate  * Fix Esc key in "Split long lines" - thx Ivandrofly  * Fixed crash with exotic decimal separator like "/" - thx jafar  * Fixed issue in "Add period at end of line" - thx Nhoise  * Fixed crash in save of unknown language track in VobSub - thx Charlie  * Fix music notation from "#" now ignores font tags - thx ivandrofly  * Some fixes for the "Advanced Sub Station Alpha" properties window  * Fixed bug in color chooser - thx Thunderbolt8

      * Voikko spell check upgraded to 3.8 (fixes Win 8/10 issues) - thx Jari  * Bug in "remove uppercase lines" for hearing impaired - thx Krzysiu  * Fixed bug in "Remove interjections" - thx Leinad4Mind  * Fixed some crashes in OCR window - xylographe/heforfree  * Display fix for frame mode - thx Moritz  * Some fixes for updating/deleting custom output templates - thx Wolfgang  * Fixed Google vs Ms translate - thx marb99/ItsJustSean/xylographe  * Fixed waveform seek silence - thx colemar  * + Many minor fixes from ivandrofly and xylographe

  • 8/18/2019 Subtittle Edit - Changelog

    3/26

    3.4.10 (6th October 2015)* NEW:  * Audio visualizer waveform filled - thx jdpurcell* FIXED:  * Fixed crash in "Visual sync" - thx aMvEL / Bolshevik  * Fixed "Fix common errors in selected lines" - thx ingo  * Fixed audio visualizer "Seek silence" - thx jdpurcell  * Fixed audio visualizer "Guess time codes" - thx jdpurcell  * Fixed possible startup crash with tiny or bad video file - thx ttvd94  * Fixed alpha in ASS styles - thx ravi  * Fixed line splitter regarding unicode 8242 char

    3.4.9 (3rd October 2015)* NEW:  * New subtitle formats (XIF xml, Jetsen, NCI Timed Roll Up Captions and more)  * Ukrainian translation - thx Maximaximum  * Option to play a sound when new network message arrives - thx InCogNiTo124* IMPROVED:  * Updated Portuguese translation - thx moob  * Updated Korean translation - thx domddol  * Updated French language file - thx JM GBT/xylographe  * Updated Hungarian translation - thx Zityi

      * Updated Dutch translation - thx xylographe  * Updated German translation - thx xylographe  * Updated Romanian translation - thx Mircea  * Updated Polish translation - thx admas  * Updated Croatian OCR fix replace list - thx diomed & xylographe  * Generating of spectrogram is now *many* times faster - thx jdpurcell  * SubtitleListView: Enable double buffering to eliminate flickering - thx jdpurcell  * Added "Count" to "Find" dialog - thx ivandrofly  * FFMPEG audio extraction will now prompt for audio file if more than one  * Format PAC now includes "Chinese simplified" - thx Man  * Merge lines with same text now ignores casing - thx Michel  * Now keeps blank lines inside SubRip texts

      * Better Croatian/Serbian language detection - thx aaaxx/xylographe  * Sync tools now display info about what is applied (factor and -/+ adjustment)  * Plugins are now allowed to return another format than SubRip  * Better resizing of list view in "Bridge gaps in durations" - thx ivandrofly  * Audio visualizer: don't generate wav if source is already wav - thx MM  * Audio visualizer: zoom with control key + scroll wheel - thx jdpurcell  * "Fix common errors" only shows English "i to I" fix for English language -ivandrofly  * Allow up to 10 mb subtitles in batch convert - thx Kymophobia* FIXED:  * Fixed tags accumulating texts in Sami format (regression from 3.4.8 refact) - thx domddol

      * Show all paragraphs in audio visualizer when zoomed out - thx jdpurcell  * Fixed bug in "Set end and offset the rest" that degraded performance more and more - thx jdpurcell/Leon  * Fixed several issues with format "Cavena 890" - thx Victor  * Better handling of some zero width Unicode spaces - thx Krystian  * Spell check issue with multiple occurrences of same word in one subtitle -thx Krystian  * Rounding issue in formats with duration in output - thx Victor/Jamakmake  * Fixed possible crash in setting regarding VLC path - thx xylographe  * Fixed shortcut key in French replace dialog - thx Claude

  • 8/18/2019 Subtittle Edit - Changelog

    4/26

      * Go to first empty line now also focuses it - thx Jamakmake  * Clear overlap messages in main window after "New" - thx domddol  * Minor fix for split / timed text 1.0 - thx Krystian  * Issues with italic+bold tags in image export - thx marb99/aaaxx  * Possible crash in export to DOST  * Time codes in export to DOST - thx Christian  * Fixed crash when cleaning spectrogram temp images  * Audio visualizer: Fix crash when using mouse wheel without audio - thx jdpurcell  * Audio visualizer: Fix crash when using shortcuts without audio  * Audio visualizer: Fix issues with HH:MM:SS:FF time code format - thx jdpurcell  * Audio visualizer: Stable end time when using HH:MM:SS:FF time code format - thx ing  * Audio visualizer: Fix new selection disappearing if scrolled out of the left - thx jdpurcell  * Inline margin is now loaded/saved in SSA/ASS (can only be edited in sourceview)  * Changed LAV Filters link from Google Code to GitHub - thx suvjunmd  * Fixed bug in FAB export regarding center alignment - thx felagund  * Some fixes for "Remove text for HI" - thx Rasmus  * Fix for added words no "don't break after" list - thx ivandrofly  * Fixed bug in batch convert filter (2+ lines)  * + Many minor fixes from ivandrofly and xylographe

    3.4.8 (2nd August 2015)* NEW:  * Added support for Blu-ray TextST - thx Timo/ndjamena  * Added "Google it" to spell check dialog* IMPROVED:  * Updated Chinese Simplified translation - thx Leon  * Updated Danish translation  * Updated Croatian OCR fix replace list - thx diomed & xylographe  * Remove text for HI - "Remove if text contains" now allows multiple items separated by comma or semicolon - thx Jesper  * Added fix for invalid time codes in Avid (bug in Avid) - thx Xenophon

      * All Google urls now use https* FIXED:  * Fixed "Discard" message in OCR when pressing "OK" (regression from 3.4.7) - thx Music Fan  * Fixed Blu-ray sup export with frame rate 23.976 (regression from 3.4.7) - thx Arjan  * Fixed remembered value from Tools -> Adjust all times (regression from 3.4.7) - thx GH  * Fixed GT by using https - thx Sopor  * Fixed crash after using "Split" - thx Krystian  * Fix for large data inside "Sami" files - thx hhgyu  * Fix for font tags without quote/apos in "Advanced Substation Alpha" - thx hhgyu

      * Now comboboxes from "Remove text for HI " should save/restore last used value - thx Jesper  * Fixed several issues with format "CIP" output - thx Victor  * + Many minor fixes from Ivandrofly and xylographe

    3.4.7 (22th July 2015)* NEW:  * Added (some) read support for PNS files  * Added (some) read support for Timeline files

  • 8/18/2019 Subtittle Edit - Changelog

    5/26

      * Added Croatian OCRFixReplaceList list [by diomed & xylographe]  * Added Serbian OCRFixReplaceList* IMPROVED:  * PAC now supports write of Chinese  * Updated Czech translation - thx Trottel  * Updated Portuguese translation - thx moob  * Updated Hungarian translation - thx Jozo  * Updated Korean translation - thx domddol  * Updated Finnish translation - thx Teijo S.  * Updated Basque translation - thx Xabier  * Updated Romanian translation - thx Mircea  * Updated Brazil translation - thx Igor  * Updated Croatian translation - thx diomed  * Updated many spell check dictionaries - thx ivandrofly  * Added drag-n-drop support in waveform batch generate - thx ThiefMaster  * Added drag-n-drop support for directories in "Batch convert" - thx ivandrofly  * Persistent find history - thx vmb  * Show friendly message if user tries to load JPG file - thx ivandrofly  * Show friendly message if user tries to load a file containing only binary zeroes  * Export to BDN XML/PNG now also supports 8-bit png files - thx franontanaya  * Export to Blu-ray sup now also supports full frame - thx oallouch  * Added two new fields for EBU regarding programme start time

    * FIXED:  * Fixed wrong styles in SSA - thx alundpeggybundy  * Fixed multiple blank lines added after editing SSA/ASS properties  * Fix in "Change casing" regarding "don't" - thx Chamallow  * Fixed missing last blank "Sami" end tag - thx domddol  * Fixed possible crash when importing vobsub in mkv files  * Fixed extra space after remove text for HI - thx ivandrofly/sbraz  * Minor fix for "Unknown subtitle format 42" - thx Carles  * Minor fix for italic in auto-translate - thx Shahrukh  * Fixed bug in "Remove text for HI" regarding italic/interjections - thx Thunderbolt8  * Fixed bug in "Remove text for HI" regarding quotes - thx Thunderbolt8  * Export to images: Some fixes for alignment + full frame

      * Don't load video when canceling mkv import - thx Andreas  * Avoid crash in "Plugins" (due to culture specific decimal separator) - thxmarb99  * Fixed bug reading YouTube sbv files - thx msl521  * Fixed support for Tesseract 3.03RC - thx YamashitaRen  * Fixed dead networking service (for networking sessions)  * Fix for italic support in span in TTML 1.0 - thx Mampfi  * Fix for (possible) "culture is not supported" crash when changing language- thx XuTpuK  * Fixed bug in writing "Subtitle Editor Project" format - thx Christina  * Always re-number in batch convert - thx Ede123  * Fixed DCinema interop custom language setting - thx F-5  * Fixed some bugs in Karaoke/typewriter effect regarding tags - thx domddol

      * + Many minor fixes from Ivandrofly and xylographe

    3.4.6 (29th March 2015)* NEW:  * Added new subtitle formats (Sami YouTube and more)  * Added waveform text size/bold to UI  * Added filter to "Batch convert"  * Added new shortcut: Copy text from original to current - thx megasmile  * Added export functionality to "Statistics" window - thx Ivandrofly

  • 8/18/2019 Subtittle Edit - Changelog

    6/26

      * Added custom shortcut for toggle textbox auto-duration - thx Tony  * Added full frame option for export of FAB image script  * Added TGA output to export of images - thx Øjvind  * Added left/right margin to export of images - thx Øjvind  * Support for VobSub/Blu-ray sup input in command line convert - thx lafe* IMPROVED:  * Updated French translation - thx JM GBT  * Updated Czech translation - thx Trottel  * Updated Korean translation - thx domddol  * Updated Brazilian Portuguese translation - thx Igor  * Updated German/French translations - thx xylographe  * Updated Polish translation - thx admas  * Updated Portuguese translation - thx moob  * Taskbar icon progress info for batch-convert/dvd-rip/matroska+TS-import  * Improved speed for "Auto-balance/unbreak lines" - thx Ivandrofly  * Improved speed for "Multiple replace"* FIXED:  * Fixed bugs in ASS/SSA loading - thx kotuwa  * Fixed bug in spell check with auto change casing of http - thx Ivandrofly  * Change language in "Spell check" dialog now loads correct language lists -thx Sami  * Fixed missing rule for "Fix invalid italic tags" - thx Ivandrofly  * Fixed possible freeze in video player text - thx Mafu  * Fixed crash in "Merge lines with same time code" - thx Miguel

      * Frame rate reading fix for format "Timed Text" - thx SwK  * Keep line style when converting from "Timed Text" to ASS - thx SwK  * Fixed Alt+Drag issue in waveform - thx Leon  * Fixed selected+unfocused rows for RTL in list view - thx gold  * Disabled native video player subtitles in MPlayer - thx larvanitis  * Handle possible crash in "Batch convert" - thx Ivandrofly  * "Multiple replace" remove line if only tag remains - thx Ivandrofly  * Some fixes for "unknown subtitle 17" - thx Pedro  * "Timed Text" now keeps separate text element div tags separate - thx Krystian  * Some fixes for .chk files - thx Mark  * Fixed bug in reading ASS/SSA from Matroska files  * Can now read EBU STL files with only one line - thx Stefan

      * Fixed handling of bad Blu-ray sup files - thx The Snyper  * Fixed typo in Brazilian translation - thx Rubens  * Fixed bug in mplayer2 subtitle format - thx Maciek  * Fixed bug preventing compare from working in "History" window - thx xylographe  * Fix for Advanced Substation Alpha loading - thx Vic  * Fix for unwanted play/pause by click in list view after hiding VLC - thx Ivandrofly  * + Many minor fixes from Ivandrofly and xylographe

    3.4.5 (4th January 2015)* NEW:

      * Basic read support for Ayato + Unipac format + unknown format  * Import of DCinema subtitles from MXF files  * Preview with background image for image export - thx Christophe* IMPROVED:  * Updated Czech translation - thx Trottel  * Batch convert now remembers format - thx MM  * Remove text for HI: Remove text before colon only if uppercase is now default - thx XhmikosR  * Waveform text should now be easier to read + borders should also be easierto see

  • 8/18/2019 Subtittle Edit - Changelog

    7/26

      * Allow for custom res for FCP-xml-image export - thx Ben  * Import plain text now remembers split char - thx Yash* FIXED:  * Waveform/spectrogram was out of sync for mkv files  * Crash when reading multi-image Blu-ray sup files  * Export to images made weird "tails" for some letters/fonts - thx rebawest  * Possible bug when saving TTML files - thx Krystian  * Bug regarding "Remove dash in beginning of lines" - thx Robert  * Correct version number in Slovenian translation  * Fix for missed char after new line in PAC w16 - thx Max  * Fixed some bugs in split subtitle - thx kempniu  * Fixed mkv/mks support in "Batch convert" - thx Juan  * Fixed minor bug in Find-next - thx amerzone  * Fixed minor bug in Replace in source view  * Some fixes for "Remove text for HI" - thx Thunderbolt8  * Fix for "Split long lines" - thx XhmikosR  * Some fixes in waveform regarding lines with empty time codes  * "Multiple replace" lines left empty are now removed

    3.4.4 (28th November 2014)* NEW:  * Added export to EDL format + png (for Adobe Premiere) - thx Demian  * Added "forced" option in export for Blu-ray/VobSub/BDN-xml

      * Added "/targetfps" parameter to command line conversion* IMPROVED:  * Updated French translation - thx JM GBT  * Updated Brazilian Portuguese translation - thx Igor  * Updated Mexican translation - thx paconaranjo  * Updated Czech translation - thx Trottel  * Updated Polish translation - thx Admas  * Updated Italian translation - thx SilverDrake  * Updated Chinese Simplified translation - thx larsenlouis/Leon  * Updated Korean translation - thx domddol  * Updated Slovenian translation - thx Hawk  * Updated Portuguese translation - thx moob  * Updated German translation - thx Siegwarth

      * Export to images now remembers shadow width  * Display progress when reading Transport Stream files* FIXED:  * Compare window works again now - thx SimplyTheBOSS  * Changed duration via Waveform start/end is shown again - thx Quetsbeek/Mirko  * "Measurement converter" works again now - thx Quetsbeek  * Fixed possible crash when saving as "EBU STL" - thx MartinDelille  * Fixed encoding problems in online translate - thx jaroslav  * Don't merge short lines with music symbols - thx XhmikosR  * Bug in "Fix common OCR errors" regarding URL/uppercase - thx XhmikosR  * Fixed center alignment bug in export to images  * Some fixes for "Remove text for HI" - thx Thunderbolt8

      * Fixed possible crash when working with SSA/ASS files  * Fixes for ALT + drag in waveform - thx Leon  * Minor fix for "unknown subtitle importer" (regarding tab)  * Fix for dialog in "auto break line" - thx XhmikosR  * Fixed crash in ts parser - thx Marilson  * Fix for "remove dash" in "Fix common errors" - thx XhmikosR  * Fixed bug when loading "multiple replace lists" - thx Ivandrofly

    3.4.3 (11th October 2014)

  • 8/18/2019 Subtittle Edit - Changelog

    8/26

    * NEW:  * Added Thai translation - thx Bonfelder Straße  * MPC-HC can be now used as video player  * Choosing of output time code format in Timed Text 1.0 properties* IMPROVED:  * Updated French translation - thx JM GBT  * Updated Czech translation - thx Trottel  * Updated Korean translation - thx domddol  * Updated Turkish translation - thx Kaan  * Updated Romanian translation - thx Mircea  * OCR fix replace list now has a "user" file  * Names etc list now has a "user" file  * NHunspell updated to latest version - thx alfaproject  * Improved "Fix invalid italic tags"  * Allows for "hh:mm:ss.ms" input in Timed Text 1.0  * Better error messages when saving a file fails - thx Andrew  * Some performance improvements  * Fixed some typos + a few cases of incorrect casing* FIXED:  * Fixed subtitle drag-n-drop bug - thx Andrew  * Fixed crash in TS parser (reading AdaptationField) - thx SimplyTheBOSS  * Fixed large memory leak in "Fix common errors" - thx XhmikosR  * Fixed bug in "frame-up-down-box" - thx Markus  * Fixed sometimes missing color in Blu-ray sup files - thx minhjirachi

      * Fixed bug in undo when starting with no subtitle - thx Siegwarth  * Fixed font end tag in SSA/ASS - thx Milad  * Fixed bug in "Add missing dashes" + "remove unneeded spaces" - thx Andrew  * Fixed bug in "Fix missing spaces"  * Version number in Romanian translation so now it's possible to use it  * Removed batch-convert prompt asking for PAC encoding  * Fixed possible crash when opening a video file  * Fixed auto-br issue when split was made at a blank at "max length + 1" - thx XhmikosR  * Fixed crash when last used spelling dictionary was deleted  * Fixed links for French, Polish, and Romanian spell check dictionaries

    3.4.2 (7th September 2014)* NEW:  * Added new subtitle format (200+ formats supported)  * Added some read support for CHK files  * Added "Plain text" to target format in "Batch convert" - thx Leon  * Added "Bold" checkbox to subtitle preview settings in video player  * Added new shortcuts* IMPROVED:  * Updated Dutch translation - thx Quetsbeek  * Updated Romanian translation - thx Mircea  * Updated Portuguese translation - thx moob  * Updated Brazilian translation - thx Igor  * Updated German translation - thx Siegwarth

      * Updated Korean translation - thx domddol  * Updated Polish translation - thx admas  * Multiple replace - moving rules up/down now has effect instantly  * Allow "Merge selected lines" for more lines  * Save does not create a new hard link - thx xylographe/XhmikosR  * Minor performance improvements  * Added ".mxf" to list of known video formats - thx Haroldo* FIXED:  * Reverted "Frame rate conversion fix" from 3.4.1  * Fixed "Split line" button appear wrongly - thx Quetsbeek

  • 8/18/2019 Subtittle Edit - Changelog

    9/26

      * Changes to interjections now work instantly  * Detection of SSA/ASS tags in remove text for HI - thx Thunderbolt8  * Minor bug in "Fix missing period" - thx Joel  * It's now possible to turn "Check for updates" off  * Fixed issue with end-of-italics and SSA/ASS - thx John  * Fixed issue with "..." in "Fix common OCR errors" - thx XhmikosR  * Fixed issue regarding "Fix start with uppercase after paragraph" - thx XhmikosR  * Fixed PAC reading (regarding W16)  * Fixed PAC reading (stopped before end of file in some files) - thx Massimo  * Fixed bad XML tag in Spanish OCR fix list - thx DavidGDFC  * Fixed "MicroDVD" sub compare - thx SimplyTheBOSS  * Fixed regular expression replace in main window - thx ivandrofly  * Fixed bug in "Fix invalid italic tags" - thx XhmikosR  * Can now load Norwegian Tesseract dictionary - thx Stian

    3.4.1 (8th August 2014)* NEW:  * Added new subtitle formats  * Can now import new time codes into OCR window - thx Music Fan* IMPROVED:  * Improved "Fix short display times" - thx Krystian  * Split line improvement regarding italic/dialog - thx moob

      * Updated Chinese Traditional translation - thx BR  * Added ".avs" to list of known video formats - thx Peter  * Avid STL format detection improved  * Allow adding words to user dictionary with a length of 1 - thx Betsy25  * Spell check now has better suggestions for one letter words - thx Milad* FIXED:  * Fixed crash in Visual Sync when using VLC as video player  * Export to image based formats now uses font from SSA/ASS - thx mariner  * Do not lock explorer when dropping files (for OCR) in Subtitle Edit's mainlist view - thx Jar  * Fixed dialog issue in "auto-break lines" - thx fred  * Frame rate conversion - fix for time based subs  * Fixed issue regarding showing current vs original texts on previews - thx K

    rystian  * Fixed bug in break long lines - thx moob  * Fixed bug in export/boxing - thx mood  * Minor syntax coloring fix regarding 2+ lines - thx Joel  * "CSV 3" format should not load "SPRUCE STL" format - thx Adrian  * Added info about chars/sec to Statistics - thx Krystian  * Remember "Auto fix names where only casing differ" - thx Betsy25  * SCC format multi line italics now works - thx Shawn

    3.4.0 (13th July 2014)* NEW:  * Switched to .NET Framework 4.0 (from .NET Framework 2.0)

      * Runs 64-bit on 64-bit operating systems (requires 64-bit codecs / player!)  * New subtitle formats  * New shortcuts  * Export to image based formats can now do boxing  * Export to image based formats, added 2k resolutions - thx Joseph  * New tool "Merge lines with same text"  * Spell check undo  * Check for updates* IMPROVED:  * Updated Spanish (Mexico) translation - thx pakitonaranjo

  • 8/18/2019 Subtittle Edit - Changelog

    10/26

      * Updated French translation - thx JM GBT  * Updated Portuguese translation - thx moob  * Updated Korean translation - thx domddol  * Updated German translation - thx Siegwarth  * Updated Polish translation - thx Admas  * Updated Russian translation - thx Leserg  * Updated Czech translation - thx Trottel  * Updated French translation - thx JM GBT  * Updated Bulgarian translation updated - thx Iavor  * Updated Dutch translation - thx Quetsbeek + minouhse  * Updated Hungarian translation - thx Zityi  * Updated Italian translation - thx SilverDrake  * Updated Finnish translation - thx Teijo  * Updated Romanian translation - thx Mircea  * Updated Swedish translation - thx Ted  * Updated Chinese translation - thx Leon  * Updated Greek translation - thx AKHS  * Updated Brazilian Portuguese translation - thx Igor Rückert  * Updated Basque translation - thx Xabier  * Export to image based format now remembers most settings  *   lways close   MI tags (except when end time=next start time)  * Merge selected lines in original - better handling of empty line  * DCinema interop - better use of "Effect" - thx gena  * Drag & drop support for subtitle comparer - thx ivandrofly

      * Better time division in " 

    plit long lines" - thx Joel  * Better splitting of dialogs in " 

    plit long lines" - thx Joel  * Word lists improved - thx ivandrofly  * Ctrl+I now works better in text box - thx rebawest* FIXED:  * OCR via "image compare" now works again  * Fixed several bugs regarding Blu-ray sup export - thx mariner  * Fixed "Bridge gap in duration" when working with   /    * Don't lock "settings.xml" when   ubtitle Edit starts/exits - thx Doigt  * Fixed crash when exporting to DO  T - thx Nguyen   oang  * Fixed crash in "Fix short display times" - thx ivandrofly  * Fixed bug in batch convert regarding frame rate - thx Rasmus  * Minor fixes for auto-wrap while typing - thx   ndrew

      * Fixed possible crash in main window (typo in history timer)  * Fixed cut text in image export with right-align  * Fixed crash when doing OCR in batch  *

     

    everal fixes for "Fix common OCR errors" - thx matidio/Joel  * Fixed crash related to bad font tags in   /    - thx hhgyu  * Fixed error converting from DCinema interop to   MPTE  * Load last line if blank when loading   ubRip files - thx Leon  *

     

    pell check auto-fix names now actually works - thx Martin

    3.3.15 (13th   pril 2014)* NEW:  *   dded new subtitle formats (200+ formats supported!)

      * Export to Vob 

    ub option " 

    nti-aliasing with transparency" - thx CoOoL_BoY/moob  *

     

    dded ZPosition setting for DCinema interop - thx Joseph  *   dded fade up/down to DCinema interop properties - thx Raul  *   dded shortcut for Tools -> "   plit long lines" - thx John  *   dded shortcut for   ync -> "Change frame rate" - thx   lfonso  *

     

    dded setting regarding "Fix short display times" - thx 

    1l3nc0r  *   dded an "Update all" button for the plugin window  *   dded UI setting for path to VLC portable  *   dded export to DCinema interop/png - thx Joseph

  • 8/18/2019 Subtittle Edit - Changelog

    11/26

    * IMPROVED:  * Updated French translation - thx JM GBT  * Updated Dutch translation - thx Quetsbeek  * Updated Portuguese translation - thx moob  * Updated   orean translation - thx domddol  * Updated Brazilian Portuguese translation - thx Igor  * Updated Polish translation - thx   dmas  * Updated

     

    rgentinian 

    panish translation - thx walterh78  * Updated   panish (Mexico) translation - thx pakitonaranjo  *

     

    TML encoding of  

    MI files is now again false by default  * Better reading of time codes of Blu-ray sup in mkv - thx Rach78* FIXED:  * Fixed Vob  ub writing compatibility with gpac/mp4box + handbrake - thx Ryan  * Minor fix for ass import from Matroska (mkv) files  *   ome fixes for move word up/down - thx rebawest  * Delete custom export format now works - thx Leon  * Possible crash in OCR window - thx grfilho  * DCinema

     

    MPTE sometimes generated illegal frame numbers - thx knut  * Fixed possible crash when converting P  C to TTML - thx Dan  * Fixed memory leak when running OCR via Tesseract  * Fixed possible error/crash when loading bad time codes - thx Jucá

    3.3.14 (23rd February 2014)

    * NEW:  * 

    dded 

    lovenian translation - thx 

    awk* IMPROVED:  * Updated   orean translation - thx domddol  * Updated Dutch translation - thx Quetsbeek  * Updated Bulgarian translation - thx Iavor  * Updated German translation - thx   iegwarth  *   dded   erbo-Croatian letter "đ" to P  C file format - thx nenad  * Export to custom text format -   dded "Delete" button - thx Leon* FIXED:  * Fixed crash in spell check - thx e257496  * Fixed issue where it was not possible to move border in waveform  * Fixed issue regarding alignment tags (like {\an8}) in Json - thx zatch

      * Do not auto-break dialogs - thx pson  * Fix bug in "Fix OCR errors" regarding "...i" - thx another-user  * Fixed bug in "Multiple replace" regarding remembering old rules - thx   lberto

    3.3.13 (8th February 2014)* NEW:  * Compare window now has an option to "ignore line breaks" - thx   rystian  * Compare window now has a "text change percent" - thx   rystian  * Bridge gap in durations now have minimum display time - thx   rystian  * New option for "Focus on mouse-over" for waveform/spectrogram - thx lansing  * New setting "Gap between subtitles"

      * New subtitle formats  * French rules regarding "L" and apostrophe in spell check + OCR fix - thx René  * "Fix common errors" toolbar button - thx Betsy25* IMPROVED:  * Updated   orean translation - thx domddol  * Updated Chinese translation - thx Leon  * Updated German translation - thx   iegwarth  * Updated Dutch translation - thx Quetsbeek  * Updated Brazilian Portuguese translation - thx Igor Rücker

  • 8/18/2019 Subtittle Edit - Changelog

    12/26

      * Updated Portuguese translation - thx moob  * Updated Polish translation - thx

     

    dmas  * Updated Czech translation - thx Trottel  * Updated Basque translation - thx Xabier  * Updated Italian translation - thx   ilverDrake  * Many settings now remembered from "Export to image based format"  * Dropping a video file on empty waveform will now start extraction of waveform - thx Leon  * Better reading of   CC files  * Better handling of apostrophe in spell check - thx Betsy25  * Better grouping of general settings in options  *

     

    dded setting for 

    TML encoding text in  

    MI files (default on)  * Export to DO  T, bottom margin + no spaces in file names - thx   ndreas  *

     

    ave Unicode to 

    I, warning + also auto converts some symbols - thx 

    implyTheBO  * FIXED:  * Waveform/spectrogram: Moving start/end with   LT down now always works - thxLeon  * Waveform/spectrogram: Move border left/right now also always works even

    when it's near next/prev border  * Fixed transparent background in "OCR window" regarding transport streams  * Now Vietnamese translation is actually shown in the "Choose language" dialog  * Timed Text - List view context menu "  et language" had wrong text  *

     

    ubtitle preview can now show both font and italic for same text - thx Drago

      * Fixed bug decoding DVB sub - thx aMvEL  * Fixed possible crash in OCR window (if no language is available)  * "OCR window" - Norwegian Bokmål now works as spell check language  * Disabled saving of empty files  * Fixed bug in centering of exported images - thx minhjirachi  * Fixed crash in   pell check - Get dictionaries (if no internet connection) -thx   rystian  * Fixed (sometimes) missing highlighting of word in spell check dialog - thx Betsy25  * Fixed bug where textbox lost connection with subtitle after "Replace" - thx

      odoree  ubs  * Fixed issue in OCR regarding expand selection - thx Thomas  * Reset loaded image compare bitmaps after creating new OCR image set

      * Freeze fix for "spt" subtitle format - thx Leif  * Fix a bug in "Fix invalid italic tags" - thx rebawest  * Fix a bug in waveform regarding   LT + mouse end/start move in frame mode - thx rebawest

    3.3.12 (12th January 2014)* NEW:  *   dded initial support for importing DVB subtitles from transport streams  *   dded "File -> Import images"  *   dded "Tools -> Merge lines with same text"  * Importing from plain text file, "One line is one subtitle" now has a

    "Line break" option - thx   drian

      * 

    dded XML subtitle format "FLVCoreCuePoints" - thx Jon  *   dded some support for fxpxml 1.3  *

     

    dded link to 

    inhala spell check dictionary* IMPROVED:  * Updated Portuguese translation - thx moob  * Updated Vietnamese translation - thx everytime  * Updated Basque translation - thx Xabier  * Updated   orean translation - thx domddol  * Updated Brazilian Portuguese translation - thx Igor Rückert  * Updated Croatian translation - thx Jozo Marić

  • 8/18/2019 Subtittle Edit - Changelog

    13/26

      * Now remembers RTL mode - thx FT  Boy  * Export images from DVD now only shows relevant options  * Fix short durations will now see if line can start earlier - thx Daniel  * "File -> Import plain text" can now import from multiple files  * "  ave as..." now remembers subtitle format  * Now detects Vob

     

    ub/Blu-ray sup with wrong extension when opening a file  * Now gives nice error message when opening idx, rar or zip files  * French rules regarding spaces/!?:; in "Fix common errors" - thx René  * Compare window, now left list view will also sync - thx   rystian* FIXED:  * Fixed bug in "Fix common errors: Remove hyphen" - thx honeybunny  * Fixed bug in "Remove text for

     

    I" issue - thx cipry15  * Fixed bug in "  uto br" - thx XhmikosR  *

     

    plit up D-Cinema 

    MTP to 2007 and 2010 versions - thx 

    nut  * Missing outline/shadow in export images - thx minhjirachi  * Fixed some missing characters in P

     

    C format - thx 

    drian  * Fixed some bugs in "YouTube Transcript" format - thx tony  * Fixed bug in reading of end-tags in

     

     - thx Null  * "Delete" context menu in text box did not work - thx ivandrofly

    3.3.11 (6th December 2013)* NEW:  *

     

    dded "line height" to image export

      * 

    dded Vietnamese translation - thx everytime  * 

    dded custom shortcut for vertical zoom out of waveform* IMPROVED:  * Updated Italian translation - thx   ilverDrake  * Updated German translation - thx Christoph  * Updated Bulgarian translation - thx Iavor  * Updated Brazilian Portuguese translation - thx Igor Rückert  *   dded .m4a file type to audio file types  *   dded Chinese Traditional to Tesseract OCR dictionary list  *   dded Polish spelling dictionary to download list  * "  djust display durations" now allows down to 75% - thx Dennis  * "Restore auto-backup" window now displays number of bytes  * Now remembers last "Change casing" choice - thx anil

    * FIXED:  * Fixed audio waveform so it works better with VLC  * Fixed spectrogram sync  * Fixed spectrogram so it works with FFmpeg  * Dragging line in waveform in frames mode keeps duration - thx   drian  * Fixed   lovak spell check dictionary link  *   tatus text after re-calculating display times fixed - thx Dennis  * Do not leave empty files in temp folder after extracting audio  * Export to image based formats: text in font tags now also gets shadow  *   ome fixes for ".lrc" format - thx sialivi

    3.3.10 (22nd November 2013)

    * NEW:  *   dded new subtitle formats  *

     

    dded option to control border-marker-hit-size in audio waveform  *   dded option regarding spell check and single letters  * Ctrl+Backspace in text box now deletes word to the left - thx Ivandrofly  * Can now import FCP+image* IMPROVED:  * Updated Catalan translation - thx Juansa  * Updated Dutch translation - thx   erman  * Updated German translation - thx   iegwarth

  • 8/18/2019 Subtittle Edit - Changelog

    14/26

      * Updated Portuguese translation - thx moob  * OCR max. error% is now saved for Blu-ray - thx Zoltán  * More default values for   /    in options  *   dded split long lines to "Batch convert" - thx menes  *   dded support for multiple languages in Timed Text / DFXP - thx Laszlo  * Custom shortcuts can now use "

     

    ome" + "Back" (backspace) keys  *   dded shortcut for "Insert after" in text box (default is   lt+Insert)  *

     

    udio extraction can now be done with FFmpeg (see Options -> 

    ettings)  * Italics/{\an8} now works for "  oftNi" format - thx   drian  *

     

    dd audio waveform - mkv/mp4 will ask for track if more than 1 (VLC only)* FIXED:  * F11 (

     

    et start time) sometimes kept duration - thx Rinus/Quetsbeek  * Cavana 890 now works with   ebrew again - thx Yaniv  * Crash on bad images when using OCR via Tesseract + Modi - thx Barry  * Fix regarding italics in remove text for   I - thx cipry15  * Now allows

     

    TML tags in  

    MI - thx estima  * Now possible to choose en-GB spell check in OCR window - thx Paul  * "Insert sub after current line" no longer inserts before current line  * Batch convert now works with more CC formats  * Import sub with matching time codes in OCR window

    now works with other formats than   RT - thx osgZach  * Fix for multi-line italics in

     

    pruce/DVD 

    tudio pro - thx Damian  * Fixed bad link for   panish spell check dictionary - thx Nils  * Minor fix for T

     

    B4 format - thx Leart

      * 

    udio mkv delays now might work when creating waveform  * 

    dd to "Names/noise list" in spell check now uses word in textbox(and not the original word)

      *   lignment now works when exporting to sub/idx - thx adrianbergonzi  * Changed VLC audio extraction parameters so it works better with   ubtitle Edit  * Fixed bug in "Find double words" - thx Matt  * Command line convert does not prompt for P  C code page - thx Ethan

    3.3.9 (19th October 2013)* NEW:  *   dded new subtitle formats

      * Edit -> Modify selection  *   hortcuts keys Ctrl+up/down now move contents in"Multi-Replace" list view - thx Ivandrofly

    * IMPROVED:  * Updated Czech translation - thx Trottel  * Updated Russian translation - thx   ergey  * Updated Brazilian Portuguese translation - thx Igor  * Updated German translation - thx

     

    iegwarth  * Updated Bulgarian translation - thx Iavor  * Updated word lists - thx   iegwarth  * Minor improvements for EBU open subtitling  *

     

    dded " 

    llow overlap in waveform" as setting  * Large "Image compare" OCR databases now loads much faster - thx Zoltan

      * Can now read Russian in Cavena 890  * Waveform generation now uses current audio track (VLC only atm)  * Open original subtitle now allows EBU/890/P

     

    C formats - thx 

    ndreas  * "DCinema   MPTE" format is now valid (uses xsd) - thx Wolfgang  * Improved italic fix - thx XhmikosR  * NCI C  PT format can now also read version 1.2 files  * Pageup/Pagedown can now be used in custom shortcuts* FIXED:  * Crash in export of images - thx Eros U   * Crash in OCR via "Image compare" with large image databases - thx Zoltan

  • 8/18/2019 Subtittle Edit - Changelog

    15/26

      * Improved baseline in export of images - thx T  XTEX  * Fixed duration (in some players) in Blu-ray sup export - thx T

     

    XTEX  * Fixed bug in    color - thx   tuart  * Fixed some letters in Cavena 890 format - thx Calle  *   ome fixes/improvements for "Unknown subtitle format importer"  * Fixed possible crash in TMPlayer format  * Read of YouTube   nnotations time codes without "hour" - thx Joshu  * Fixed crash in spell check - thx Ruud  * Fixed   erbian letters in P   C format - thx   rran  * Can now work with negative time codes in

     

    ubRip - thx 

    alad  * Loading styles when importing   /    from Matroska files - thx the hulk/  cott

    3.3.8 (1st   eptember 2013)* NEW:  *   dded   ungarian translation - thx Zityi  *

     

    dded a few new subtitle formats  *   dded "Tools ->   ort by ->   tyle" - thx Mike  * When moving start/end in waveform and holding down the

     

    LT key will nowmove border if the closest subtitle is less than 500 ms away - thx Leon

    * IMPROVED:  * Updated   panish translation - thx pakitonaranjo  * Updated Polish translation - thx

     

    dmas

      * Updated Brazilian Portuguese translation - thx Igor Rückert  * Updated Italian translation - thx Marco  * Updated   implified Chinese translation - thx Leon  * Updated German translation - thx   iegwarth  *   dded support for the Māori language in P   C - thx Mark  *   llow EBU   TL with 23/29 fps - thx Raul/  ntonio  * Minor improvements to WebVTT + added WebVTT with line# - thx Benoît  * Loading unknown subtitles now might work via generic parser  * Ctrl+V now allows import of up to 2000 lines (old limit was 500) - thx Leon  * EBU:   dded "  tandard Display Code" ("Open subtitling" or "Level 1/2 teletext")* FIXED:  * Fix common errors: Fixed two bugs regarding   panish "¿¡ !?" - thx Mike

      * Bug in getting result from plugin - thx 

    erman  * Fix in "Unknown format 64" - thx Mark  *   ome fixes for   CC - thx Johan  * Converting

     

       

     now keeps most inline styles - thx Mike  * Fix common errors: In "Remove empty lines" at top (in paragraph) the

    before/after text was switched - thx   ndreas  * Fixed some language tags - thx Marco/Leon  * Fixed problem in "Fix italic tags" - thx Mike  * Fixed bugs in "  pply duration limits" - thx Mike  * When typing "&"   ubtitle Edit would show "_" in the list view - thx XhmikosR  *

     

    llow regex search in empty string - thx vmb  * Fixed crash when loading sub from DVD - thx Cristiano

      * Export to images now uses font size correctly  * Export to images can now render   rabic (use "  imple rendering")  * Bug in reading end time code in Gpac ttxt format - thx noMnoMnoM  * Better OCR of some yellow fonts - thx   lbert

    3.3.7 (3rd 

    ugust 2013)* NEW:  *   dded   panish (Mexico) translation - thx paconaranjo  *   dded a few new subtitle formats

  • 8/18/2019 Subtittle Edit - Changelog

    16/26

    * IMPROVED:  * Updated Portuguese translation - thx moob  * Updated Basque translation - thx Xabier   ramendi  * Updated Dutch translation - thx   erman  * Updated Czech translation - thx Trottel  * Updated Brazilian Portuguese translation - thx Igor Rückert  * Updated German translation - thx   iegwarth  * Moving subtitles in waveform will not allow overlap (unless

    you hold down the shift key) - thx Leon  *

     

    dded "regular expression" option to ocr_replace_list - thx paconaranjo  * Waveform generator - pauses video before starting - thx fox  * Export to Blu-ray settings now saved - thx Minh  * Do not load plugins + subtitle formats when opening a sub - thx Orr  * Fixed slow loading of regular expressions in "Multiple replace" - thx TeDDy  * When opening an invalid Timed Text file an improved error will now be shown  *

     

     "*" will now be shown in the title bar if a subtitle has been changed* FIXED:  * Fixed crash/bugs in MicroDVD format - thx klm  * Fixed annoying crash when loading a subtitle from "source view"  * OCR - Change OCR fix language when changing spell check dictionary  * Fixed   ebrew in P  C files - thx Yaniv  * Fixed minor language detection bug regarding

     

    orean - thx 

    oyt  * Fixed baseline horizontal alignment in Export to Blu-ray sup - thx T  XTEX  * Fixed multi line color tags when outputting DCinema - thx lillian

      * Fixed "line-breaks" in C 

    V formats  * Fixed dead spell check download links (no more OpenOffice links)  *   ome fixes for DCinema   MTP - thx   ndrew  * Fixed bug regarding decoding å to å - thx Jesper

    3.3.6 (15th June 2013)* NEW:  * Export to DO  T format (image based) - thx   ndreas* IMPROVED:  * Updated Brazilian Portuguese translation - thx Igor Rückert  * Waveform generator - pauses video before starting - thx fox* FIXED:

      * " 

    elect current subtitle while playing" now works again  *   PUMUX + FCP image export now uses 8bpp png images  *   UP export (from OCR window) no longer crashes - thx cvut.cz

    3.3.5 (8th June 2013)* NEW:  *

     

    dded Chinese Traditional - thx B 

    N  *   dded some new subtitle formats* IMPROVED:  * Updated Basque translation - thx Xabier   ramendi  * Updated Dutch translation - thx Quetsbeek  *   upport for color, size and font name in MicroDVD - thx   imlyTheBO  

      * 

    tart OCR if 

    RT file contains only image file names  *   dded Turkish letters to P   C import/export - thx aydngur  * Updated N

     

    unspell to 1.1.1.0 - thx tmaierhofer  * Compare now show filename of current subtitle (if available)  * Can now download dictionaries directly from spell check + OCR windows* FIXED:  * Blu-ray sup image decoding no longer skips color 0 - thx matidio  * Better center alignment of second line in image export - thx George  *   ubtitle timing in preview is now much more precise - thx Betsy25  *   plit of subtitle now keep styles - thx   yousuke

  • 8/18/2019 Subtittle Edit - Changelog

    17/26

      *   ome output changes for Rhozet Marmonic - thx Itai  * Installer version can now list installed plugins  * Fixed bug in DCinema interop format regarding LoadFont URI - thx Radoslav  * Can now save " " (space) in multiple replace settings - thx dandomina  * Italian translation now active again (broken in 3.3.4)  * Clear suggestions in OCR now actually works  * OCR via image compare: Fixed correct index for guesses - thx Erik  * Fixed a bug in

     

     format - thx Dave  * Fixed bug in "Fix uppercase I in lowercase words" - thx   lberto

    3.3.4 (9th 

    pril 2013)* NEW:  *

     

    dded a few new subtitle formats  *   erbian translation (Latin) - thx Misa Forger* IMPROVED:  * Updated Polish translation - thx admas  * Updated Portuguese translation - thx moob  * Updated Brazilian Portuguese translation - thx Igor Rückert  * Updated Italian translation - thx Johnny B. Goode  * DVD ripping slightly faster now  * Improvements to change/fix casing regarding music symbols - thx DrJackson  * "Remove text for   I" colors suspicious lines - thx   lice* FIXED:

      * Fixed plugin loader so it also works with installer version - thx Quetsbeek  * Fix bug in "Remove text for 

    I" - thx 

    lice  * Improvements/fixes in "Batch convert" - thx menes  * "Batch convert" would only adjust time if ms was non-zero - thx   rnaud  * Fixed resize bug in "  et sync point" - thx gege  * Join/  plit (advanced) now keep original subtitle format/style - thx Frisbee

    3.3.3 (19th March 2013)* NEW:  *   dded a few new subtitle formats  *   dded "return-from-fullscreen" button to fullscreen player - thx fox/Leszek  *   dded Export to 3D   alf-top/bottom - thx r0lZ

    * IMPROVED:  * Fix overlapping display times now smarter  * Updated Basque translation - thx Xabier   ramendi  * Updated French translation - thx JM GBT  * Fix missing spaces now works better with italics - thx DrJackson  *   dded EBU alignment tags ({\an1}..{\an9})  *   dded "auto balance lines" to "Batch convert" - thx hacker  *

     

    dded scan folder + some mkv support to "Batch convert"  * Export to image based formats: bold tag support - thx moob  * Updated French OCR replace list - thx Bruno  * Fixed export to 3D   ide-by-side to working 3D   alf-side-by-side - thx r0lZ  * If no "Find" has been made, F3 will show "Find" window - thx fox* FIXED:

      * 

    fter closing "  

    /  

     style designer", first style was appliedto all lines - thx vicgol/Xabier/Mike

      * " 

    et start time" (F11) now does not adjust the endtime - thx fox  * Fix overlapping display times now checks minimum duration

    (and not only optimal duration) - thx Frisbee  *   /    - allow left margin up to 250 - thx vicgol  *

     

    llow key "space" in list view to toggle play/pause of video - thx Jakov  *   llow key "space" in video fullscreen to toggle play/pause - thx fox  * Fixed bug in "Fix uppercase `i' inside lowercase word" - thx Kurt

  • 8/18/2019 Subtittle Edit - Changelog

    18/26

    3.3.2 (23 February 2013)* NEW:  * Added a few new subtitle formats  * Italian translation - thx Johnny B. Goode  * Turkish translation - thx Çağdaş  * Can now export to Blu-ray sup/VobSub from OCR window  * Can save to VobSub from DVDRip "Choose language" window* IMPROVED:  * OCR: MUCH better OCR of italics when using Tesseract  * OCR: Added some detection of music symbols when using Tesseract  * Waveform now performs better when many lines are selected  * Waveform now has focused rectangle  * Network mode more stable (auto-restart)  * Updated Czech translation - thx Trottel  * Updated German translation - thx Christoph Kitsche  * Updated Portuguese translation - thx moob  * Remembers size of controls in main window better - thx George/Leszek  * SAMI format: HTML-decodes text + reads class attributes better  * Batch convert can now also "Fix common errors" and more - thx Adem  * Volume level is now remembered (no longer in settings) - thx fox  * Some improvements to language detection - thx fox/mihai  * Better import of SSA/ASS from Matroska files - thx Mike* FIXED:

      * VobSub files created by Subtitle Edit now have better compatibility - thx George  * Possible crash + bug in "Fix common errors" on selected lines - thx Dan  * "Drag and drop" of large Blu-ray sup files - thx AT  * Minor fix in "Fix common errors -> Fix invalid italic tags" - thx azu  * List view height in "Set sync point" etc. with large font - thx fox  * Can now load ASS files with "[V4 Styles]" in header - thx Derek  * "Frame mode" no longer auto-changes duration/end-time - thx Gerard

    3.3.1 (3rd February 2013)* NEW:  * Added a few new subtitle formats (now 150 formats!)

      * French translation - thx JM GBT  * German translation - thx Christoph Kitsche  * Greek translation - thx Menes* IMPROVED:  * Improved reading of bad SRT files - thx Ile  * Slow Timed Text 1.0 loading sped up  * Slightly improved reading of italics in timed text draft - thx Jean  * Export to png/xml now uses font styles from SSA/ASS  * Export images - better cropping  * Alignment tags now works for PAC format - thx Jussi  * Allows chars/sec down to 4 due to e.g. Japanese - thx dandomina* FIXED:  * No longer removes last lines in "Merge short lines" - thx Pax

      * Some fixes for networking mode regarding insert/split - thx Dan  * Fixed possible crash in list view regarding syntax coloring  * Point sync no longer throws away SSA/ASS styling - thx Mike  * Fixed bug in Dutch translation - thx jan bruyndonckx  * Fixed bug in converting ASS to SSA  * Some fixes for xsubtitle - thx Ed  * File -> SSA/ASS properties - only update/add changed properties

    3.3 (9th December 2012)

  • 8/18/2019 Subtittle Edit - Changelog

    19/26

    * NEW:  * Added column commands to list view context menu - thx Seungki  * Edit -> Reverse RTL start/end (fix punctuation)  * Easy import of auto-backup files (File -> Restore auto-backup...)  * Advanced Substation Alpha style viewer/creator (right click in list view)  * Timed Text style view/creator (right click in list view)  * File -> D-Cinema properties (for both SMTPE and interop)  * Can now display frames instead of milliseconds in main window

    (see Options -> Settings)  * New setting in Options: "Max. chars/second"  * New settings in Options regarding "Min. duration" + "Max. duration"  * New settings in Options regarding syntax coloring  * Many new subtitle formats (now 140+ formats supported!)  * New settings in Options, center subtitle (in Subtitle Edit text boxes)  * Tools -> Join subtitles (merge of multiple parts)  * Tools -> Apply duration limits  * Tools -> Sort -> Text - chars/sec  * Main window list view context menu: Save selected lines as...  * Will now display any errors found in SubRip/MicroDVD/SSA/ASS on load  * File -> Statistics: Displays info about current subtitle  * Click on status bar in footer will now show status history  * "Fix common errors" item to fix Turkish ANSI letters to Unicode - thx Adem  * Support for D-Cinema SMPTE - thx Lillian  * Can now read NCI cap files - thx Ramon

      * Added fullscreen icon to video player (in main window only) - thx Leszek  * Voikko spell check for Finnish - thx Harri + Ile  * Added guess time codes to waveform context menu  * Added Sync -> Adjust in percent - thx Ralf  * Subtitle beamer - thx Ralf  * Many new shortcuts  * Added "Remove line if all uppercase" to "Remove text for HI"* IMPROVED:  * Improved support for Advanced Substation Alpha (+ Substation Alpha)  * Improved support for SAMI (now two different formats + font color support)  * Added extra options for double click on list view line - thx Fredrik + TaeGyun  * Added extra options for export as text

      * Added many new possible shortcut keys  * Find and replace, better undo, faster + a little UI - thx Adem  * Fix common errors -> Start with uppercase letter after colon/semicolon moved

    to separate fix item (no longer in "Start with uppercase after paragraph/period")  * Can now read Ulead format with positions - thx Steve  * Can now convert text subtitles in mkv/mks files via command line - thx thehulk  * New command line conversion parameters: /list, /overwrite, /inputfolder  * File -> Export - can now choose custom video resolution + supports color  * Timed Text now allows for time codes in ticks - thx Allan  * Upgraded Tesseract to version 3.02.02

      * Multiple replace: Changed RegEx to support back-references $1, $2 - thx Kurt* FIXED:  * Auto-translate now works for English to Portuguese - thx w.tambley  * Shortcuts with numbers (0-9)  * Reading of Blu-ray sup with errors in image - thx Simon  * Fixed bug in parsing of Blu-ray sup files - thx e.patic82  * Reading of SAMI files with time codes in quotes - thx Josh  * Reading of Ulead files with position codes - thx Steve  * Reading of time codes + adjust with SCC format - thx Marquise

  • 8/18/2019 Subtittle Edit - Changelog

    20/26

      * Accents and tildes in Cheetah caption format - thx David  * Now always uses output folder in command line convert - thx the hulk  * Cropping of bottom images in File -> Export - thx moob  * Possible crash in OcrFixEngine - thx Ile  * Possible crash when importing VobSub from mkv files - thx Ile  * Can now read SCC with ";" in time code - thx Thane  * Crash when splitting an empty line - thx Pimmetje  * Fixed "Timed Text" time codes with comma in seconds - thx Steffan  * Fixed insert line via F9 or waveform in network mode - thx Martin  * Fixed crash in "Compare" - thx SimplyTheBOSS  * Fixed some bugs in "Remove interjections" - thx Pson  * Fixed possible crash when clicking on "Open" file  * Fixed frame rate calculated too high - thx Saulius  * Fixed missing last line in a couple of subtitle formats  * Minor fixes for "Change casing" + "Split long lines" - thx Marcio  * Timed Text 1.0 uses frames instead of milliseconds (if relevant) - thx Stefan  * Auto-backup now also saves original subtitle - thx Trottel

    3.2.8 (3rd June 2012) * NEW:  * Added "Right to left" in Edit menu - also with configurable shortcut  * Added several new subtitle formats

      * Added "Delete line(s)" context menu to OCR - thx Mario * IMPROVED:  * Updated Chinese translation - thx FeiXJ  * Updated Brazilian Portuguese translation - thx Igor Rückert  * Updated Polish translation - thx Adam Malich  * Updated Romanian translation - thx DrJackson  * Better reading of Cavena 890 format - thx Victor  * Version number now includes the revision from SVN - thx XhmikosR  * Unfocused selection in list view now has more visible color - thx Adem  * Import of subs from mp4 files can now read closed captions - thx Zsolt  * Some new parameters to command line converting - thx Mateo * FIXED:  * Bug in line breaking - thx Renault

      * Bug (skip of subtitles) in DVD sub ripping - thx kowenant/cipry  * Minor fix for Blu-ray sup reading  * Correct time codes in EBU when reading 24 fps  * HD DVD SUP lines are now re-numbered when importing for OCR  * Bug in waveform regarding new selection/right-click-menu  * Sets default encoding at start if no subtitle is loaded - thx TC  * Can now set single line max length to large values - thx cmaj135  * Removed flickering in subtitle list view when typing  * Fixed italics in .890 writing - thx victor  * Insert line before/after shortcuts - thx Omar  * Minor bug with fixing "I" inside lowercase word - thx Alberto  * New line in Encore format with tabs - thx Tim  * Minor bug in Remove interjections - thx Pson

      * Crash when working with Advanced Sub Station Alpha styles

    3.2.7 (14th April 2012) * NEW:  * Added Finnish translation - thx Veikko  * Can now import binary Cheetah Caption subtitle format * IMPROVED:  * VLC audio extraction now generates smaller wave file - thx utocne

    (transcoding parameters now in settings.xml)

  • 8/18/2019 Subtittle Edit - Changelog

    21/26

      * Added "Find text" to Point Sync + Set Sync Point - thx eMWu  * Unbreak/auto-break buttons now also work on selected lines - thx XhmikosR  * EBU STL now also accepts STL 2.4 (besides STL25/STL30) - Thx Axel  * Added shortcut for split line at cursor position - Thx Daniela  * Updated Basque translation - thx Xabier Aramendi * FIXED:  * Crash in "Fix common errors" - thx Dragan B  * New-line character in Final Cut Pro Xml format - thx Axel Schmidt  * Bug in "Import plain text" regarding "Auto split text"  * Crash in AutoBr line  * Crash/skip-subtitle-bug in VobSub reading - thx T.S.  * Crash when reading VobSub files with errors - thx Sofiaguy  * EBU STL format reading now skips user data - thx Peter  * Fixed crash in MPlayer due to unknown frame rate

    3.2.6 (29th March 2012) * NEW:  * Added new subtitle formats - now 100 formats supported * IMPROVED:  * Adjust mode improved a bit and also two new shortcuts - thx Deanna/Seamlik  * Focus correct list view line after merging/deleting - thx Verteller  * Minor improvements to OCR (missing "." with small fonts sometimes) - thx Bas

     * FIXED:  * Fix overlapping time codes (regression from 3.2.4) - thx menes  * PAC line numbers beyond 255 is now written correctly  * First line in PAC files no longer messes up time-line/waveform - thx Peter  * Second line alignment in export images in some cases - thx Juan  * Fixed italics/bold in DVD Studio Pro format - thx Mikko

    3.2.5 (18th March 2012) * NEW:  * Added new subtitle formats (now 90+!) * IMPROVED:  * Improvements to Fix common errors - thx Trottel

      * Optimized Fix Common OCR Errors * FIXED:  * Crash in fix common errors (remove unneeded spaces) - thx menes  * Merge selected lines with 2+ lines - thx Verteller  * Prompt for save changes when opening new sub (if changed) - thx Chris  * No save prompt if subtitle is not changed (but was) - thx XhmikosR  * Context menu normal/italic in OCR window - thx cipry  * Editing search type for "Multiple replace"  * Wrong positioning of some texts (mostly at startup) - thx Trottel  * Fix crash in image export (due to blank lines) - thx Mahdi  * Line-breaking now works better with font tags - thx Trottel/XhmikosR  * Moving subtitles in timeline (waveform/spectrogram) with mouse

    is now fast again

    3.2.4 (11th March 2012) * NEW:  * Arabic translation - thx Zakaria Farah Abu Wael  * Export to VobSub format  * Added new subtitle formats (now ~90!)  * Added export to FAB image script  * Added import of XSub from divx files (use File -> Open) * IMPROVED:

  • 8/18/2019 Subtittle Edit - Changelog

    22/26

      * Updated Basque translation - thx Xabier Aramendi  * Export images alignment - thx Marcin  * Export images can now use bold font  * Many improvements to fix common errors - thx Majid  * Settings -> Word lists -> "OCR fix list" is now sorted - thx Majid  * Main window now lists all encodings  * Current pos in time line (waveform) does not jump when using VLC/MPlayer  * Subtitle text box now shows vertical scroll-bar when 3+ lines  * Go to next/prev sub (or double click in time line) will center selected

    line in listview - thx Sean/vmb/Leszek  * Multiple replace can now move items up/down - thx Majid  * Improved support for the SCC format  * Optimized Fix Common Errors + startup * FIXED:  * Export to Blu-ray sup timestamps  * Crash in Visual Sync - thx XhmikosR  * Incorrect timestamps in MicroDVD format after using

    "Set start time and offset the rest" + a few more buttons - thx whuras  * Bug in replace when showing original subtitle - thx Krystian  * Bug in auto break lines regarding italic tags - thx Majid  * Crash when merging lines (original sub) in some cases - thx Krystian  * Bug when saving frame rate with "," instead of "." - thx yannick  * Wrong time codes when appending frame based subs - thx Klos  * MPlayer works much better now, also on Linux.

    (Use MPlayer2 for precise seeking)  * Crash (memory leak) when exporting images from a VobSub - thx Pete  * Bug in Fix common errors with uncheck fix quotes - thx jofafrazze  * Bug in Import plain text when only non-English letters - thx Jasper  * Now detects encoding when opening son files - thx Jørgen

    3.2.3 (13th January 2012) * NEW:  * Added Brazilian Portuguese translation - thx XXXXXXXXXX  * Added Italian translation - thx Maff  * Added Portuguese (Portugal) translation - thx Ricardo Perdigão  * Added Japanese translation - thx Nardog

      * Added Spanish translation - thx m2s  * Support for subtitle AvidCaption format - thx Laszlo  * Support for F4 subtitle formats - thx Fred  * Export to Blu-ray sup format * IMPROVED:  * Updated Tesseract to 3.01

    Now includes (some) italic detection + adds support forArabic, Hebrew, Hindi and Thai

      * Undo improved so it also works for textbox + redo (Ctrl+Y)  * Many new configurable shortcuts (e.g. for fullscreen video player)  * OCR tweaked a bit + Blu-ray sup files are processed faster  * TextBox with current subtitle now shows cursor position - thx Leszek  * Subtitle PAC format much improved - thx Peter

      * Subtitle FCP format Xml improved - thx Ulrik  * Subtitle D-Cinema format improved - thx Karam  * Splitting of lines - Thx Trottel  * Auto break lines - thx Majid  * Some fixes for Fix common errors/Remove text for HI - thx Majid  * Optimized Fix Common Errors  * DirectShow can now also play audio-only files * FIXED:  * Fixed crash when setting Options - thx karmazyn  * Fixed crash in set color (or set font) - thx LEO33

  • 8/18/2019 Subtittle Edit - Changelog

    23/26

      * Fixed crash/freeze when loading large subtitle files - thx Ulrik  * Fixed bug when clicking in list view while running OCR - thx sialivi  * Fixed de-selecting text in textbox via single click - thx XhmikosR  * Fixed possible crash in spell check + German dictionary should work  * Fixed missing save/load of a fix common errors setting - thx menes  * Removed Microsoft translate as it

     

    s useless with new quotas  * Fixed milliseconds in timed text - thx Calle  * Names with spaces now works in spell check - thx DrJackson  * Do not use frame rate if it   s zero (audio files) - thx dixie.fever  * Fixed possible crash when saving XML files - thx Peter

    3.2.2 (19th October 2011) * NEW:  * Added German translation - thx JW 301  * Added Greek translation - thx The Rabbit  * Some basic support for WebVTT subtitle format  * Some basic support for SCC subtitle format * IMPROVED:  * Updated Basque translation - thx xabier aramendi  * Improved drag-and-drop support in textbox - thx vmb * FIXED:  * Possible crash when saving ebu files  * Possible crash when fixing italics - thx StainlessS

      * Issue #46: Fixed bug when editing time codes - thx mobo  * Fixed memory leak in spell check - thx aMvEL  * Fixed WinXP crash when OCR  ing Blu-ray/SON - thx edea  * Can now actually use MPlayer2 on windows - thx rotulos1  * Fixed a (rare) crash in change casing - fix names  * Fixed a bug in Timed Text draft format - thx Thomas  * Fix for using Chinese traditional Tesseract OCR dictionary

    3.2 (8th October 2011) * NEW:  * Can now display spectrogram (and/or waveform)  * Subtitle formats: D-Cinema, Cavena890, Timed Text 1.0, Captionate,

    Flash XML, YouTube annotations and more  * Most important shortcuts in Options -> Settings  * Export bdn-xml/images + import/OCR bdn-xml/images  * Added "Point sync via other subtitle" - thx ioannis  * Tools -> Make empty translation from current subtitle - thx vmb  * Tools -> Show original text in audio/video previews - thx vmb  * Command line conversion between subtitle formats

    (Example: subtitleedit /convert *.srt MicroDVD - thx Carl)  * Subtitle preview font size (below video player) is now available in

    Options -> Settings  * Edit -> Select all  * List view context menu: Copy as text to clipboard

    (you can also use Ctrl+C / Ctrl+V)

      * Text box context menu -> Split line at cursor position - thx DrJackson  * Import + OCR of Blu-ray sup files inside Matroska files  * Now remembers undocked controls pos/size  * New customizable shortcut for Adjust mode:

    Set current subtitle end timeat video pos, keep duration, and go to next sub (Shift+End, thx Bavo)

      * Can now import subtitles from mp4/mv4 files * IMPROVED:  * OCR unknown words highlighting now works better - thx sialivi  * OCR image compare UI improved with "Edit last char" and much more

  • 8/18/2019 Subtittle Edit - Changelog

    24/26

      - thx Zoltan  * OCR image compare: Compare more effective + word breaking improved  * Merge short lines can now also merge lines ending with ".", "?",

    or "!" (optional)  * Can now read Adobe Encore files starting with line numbers - thx Pier  * Advanced Sub Station Alpha (and SSA) now keeps original styles

    - thx Rebecca  * Improved Remove text for HI - thx sialivi/aMvEL  * Undo now also works for original subtitle - thx Trottel * FIXED:  * Adjust all times did not work for MicroDVD - thx Wolf  * Fixed a bug in VobSub parser which could cause scrambled images  * Fixed a bug in VobSub parser so it no longer ignores custom

    background color  * Fixed too much cropping for VobSub pictures  * Now removes empty Unicode white spaces from Google translate  * Crash when entering invalid text in source view - thx Frédéric  * Fixed a few bugs in DVD Architect format + added another two

    new variants - thx Jacob  * Fixed incorrect line-break in Microsoft Translate in last part of

    sub - thx Jacob  * Fixed incorrect undo when working with waveform - thx Trottel/vmb

    3.1 (3rd March 2011) * NEW:  * Collaboration via the internet ("Networking", also has chat)  * Auto-backup (never, every minute, every 5th minute or every 15th minute) -thx swedelandster  * Video player/controls/waveform can now be un-docked (e.g. for people with multiple monitors)  * Spell check via Word (Options -> Settings:General -> Spell checker)  * Edit original subtitle

    (Options -> Settings:General:Allow edit of original subtitle - thx Luis for testing)  * Waveform control can adjust play rate (slow, normal, fast and very fast - VLC player only)

      * Ability to remember the last selected line when re-opening subtitles - thxFrederic  * Now remembers video file and original subtitle - thx Luis  * Support for the subtitle "QuickTime text" format (two variations) + Scenarist + Adobe Encore  * Added "Chars/sec" info to textbox in main window - thx Kerensky  * Options to choose font color and background color (for list view/text-boxes)  * Can now import VobSub subtitles embedded in Matroska (.mkv) files

    (thx mosu for mkv info + thx hawk for testing)  * Waveform position can be locked at center via new "Center" button - thx Krystian  * Can insert (a whole) subtitle after a line in the list view via context men

    u  * Auto-suggest line splitting with button while typing - thx DrJackson  * Auto-wrap text while typing option - thx swedelandster  * Video menu will now have a "Choose audio track" if more than one audio track exists

    (only when using VLC as video player)  * Bulgarian translation - thx Ivo Ivanov * IMPROVED:  * Main window: Video player will now automatically move up beside subtitle if waveform is

  • 8/18/2019 Subtittle Edit - Changelog

    25/26

      displayed + some resizing of controls allowed via splitters  * Context menu for subtitle textbox now has italic, bold, underline, font name, and color  * Updated NHunspell (spell check component) to latest version (0.9.6)  * Synchronization Show earlier/later changed a bit, also added a shortcut (Ctrl+Shift+A)  * Added a few buttons to "Multiple replace" which is now re-sizable - thx sialivi  * Moved video controls below subtitle preview (which now displays italic)  * Fix common OCR errors improved - thx aMvEL, sialivi, Alberto  * Remove text for HI can now also remove interjections - thx DrJackson  * Start/display time changes are now undo-able - thx Luis  * Subtitle preview on video player is more precise now (thx hawk), uses the font from Settings

    and bold (thx Leszek)  * "Point sync" can now also sync using only one sync point - thx tttoan  * VLC media player - mouse click now toggles play/pause * FIXED:  * Waveform: Fixed imprecise (out of sync) waveform data for some sample rates  * Fixed crash with waveform track bar - thx Christian  * A minor bug in initialization of waveform - thx Frederic  * Fixed several bugs regarding "large fonts" / higher dpi - thx Radbert  * Fixed memory leak in VobSub SubPicture class - thx Almogzt  * Fixed a bug that froze VLC after playing to end of video

      * Missing line break in Sony DVD Architect w line numbers - thx Rosa  * A minor bug in Visual Sync, if end scene was after video length - thx tsieberg  * OCR Fix Engine: Lines after "..." will no longer be changed to start with uppercase  * Fixed bug in reading of SSA files ("," was removed) - thx Péter  * Fixed line breaking bug in MPL format - thx Przemek  * Fixed shortcuts for adjust commands Ctrl+Space/Shift+Space/F9/F10

    3.0 (18th November 2010) * NEW:  * Waveform control with many sync/replay/creation commands

    (thx Kerensky for the feedback)  * Translator mode (Edit -> Show original subtitle) - thx DrJackson  * Added Microsoft translate  * Option to remove blank lines when opening a subtitle - thx honeybunny  * Can now read subtitles in the binary EBU format - thx corbin dallas/Iban  * Can now read/write Sony DVD Architect subtitle format - thx Mark/Zedopipo  * Setting "Font name" is possible via right-click menu in list view  * New cool installer - thx XhmikosR * IMPROVED:  * Layout changed - Translation helper + Create/adjust lines moved to main window  * Ripping subtitles from DVD should now have correct time codes

    - thx JeanlDvd/DvdSubEdit + gioni666

      * Ripping subtitles from DVD/VobSub files now has a an option to only OCR"forced subtitles" - thx Rolf

      * Ripping subtitles from VobSub files now has an option to use time codesfrom idx file (now default)

      * Updated Tesseract 2.x to 3.0  * Can now retrieve and install spell check dictionaries from the internet

    (thx DrJackson for the idea, Jaime Olivares for zip unpack code & Pierre for testing)  * "Compare subtitle" color high-lighting is now more like other compare programs

  • 8/18/2019 Subtittle Edit - Changelog

    26/26

      * Fix common errors - Fix alone lowercase "i" to "I" now works better close to

    HTML tags (thx chamallow)  * Updated names list - thx chamallow  * "Google translate" window is now resizable - thx Kerensky  * Bold/italic/font tags now work better in SSA/ASS subtitles  * Icons are now external in the "Icons" folder - you can change them easily yourself

    without re-compiling (thx 6205)  * New toolbar icons from gnome-look.org with some customization - thx 6205 * FIXED:  * Merge short lines now works with italic tags - thx honeybunny  * Importing subtitles from Matroska files will now correctly change the current

    encoding to UTF-8 (thx Jonathan)  * Numerous fixes in "Remove text for hearing impaired"

    - thx sialivi, eMWu, honeybunny, aMvEL  * Tools -> Append subtitle without synchronizing - thx Les  * Bug in "Spell check -> Add to names/etc list" - thx dny238  * Crash in "Auto balance selected lines" - thx Jonathan  * Crash in "Replace all"  * Bug in "time control" - thx eMWu  * Resume spell check now works better - thx Kerensky  * Fixed occasional crash in Options - thx sialivi


Recommended