+ All Categories
Home > Documents > T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore...

T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore...

Date post: 24-Mar-2020
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
118
Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CH T01 - 0 T02 - 0 T03 - 0 T04 - 0 T05 - 0 T03A 885 24 T04A 885 24 DIRECTION DIRECTION STERZO STERNO LENKUNG PORTACUBO DELANTERO TRANSMISION TREN TRASERO TREN DELANTERA HINTERE WAGENACHSE VORNE WAGENACHSE VORNE NABETRÄGER GETRIBE TRASMISSION REAR AXLE FRONT AXLE FRONT HUB CARRIER RETROTRENO TRASMISSIONE TRENO ANTERIORE PORTAMOZZO ANTERIORE PORTE MOYEU AVANT TRANSMISSION TRAIN ARRIERE TRAIN AVANT INDEX ILLUSTRE TABLE INDEX TAFEL VERZEICHNIS INDICE DE LAS TABLAS JS22 MPE Be-up INDICE DELLE TAVOLE
Transcript
Page 1: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CHT01 - 0 T02 - 0 T03 - 0 T04 - 0 T05 - 0

T03A 885 24 T04A 885 24

DIRECTION

DIRECTION

STERZO

STERNO

LENKUNG

PORTACUBO DELANTERO TRANSMISION TREN TRASEROTREN DELANTERA

HINTERE WAGENACHSEVORNE WAGENACHSE VORNE NABETRÄGER GETRIBE

TRASMISSION REAR AXLEFRONT AXLE FRONT HUB CARRIER

RETROTRENOTRASMISSIONETRENO ANTERIORE PORTAMOZZO ANTERIORE

PORTE MOYEU AVANT TRANSMISSION TRAIN ARRIERETRAIN AVANT

INDEX ILLUSTRE

TABLE INDEXTAFEL VERZEICHNISINDICE DE LAS TABLAS

JS22 MPEBe-up

INDICE DELLE TAVOLE

Page 2: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CHT06 - 0 T07 - 0 T08 - 0 T09 - 0 T10 - 0

MOTEUR

MOTORE

ENGINE

ENGINE

MOTORRUEDA CIRCUITO DEL FRENOPLATO HORIZONTAL FRENO DE MANO

RAD HORIZONTAL KETTENTRIEB BREMSKREIS FESTSTELLBREMSE

BRAKE CIRCUIT PARKING BRAKEWHEELS HORIZONTAL PEDALS SUPPORT

FRENO A MANORUOTE GRUPPO PEDALIERA CIRCUITO FRENI

ROUES ENSEMBLE PEDALIER FREIN A MAINCIRCUIT DE FREIN

INDEX ILLUSTRE

TABLE INDEXTAFEL VERZEICHNISINDICE DE LAS TABLAS

JS22 MPEBe-up

INDICE DELLE TAVOLE

Page 3: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CHT11 - 0 T12 - 0 T13 - 0 T14 - 0 T15 - 0

T11A 885 24

PINZA FRENO DELANTERO FRENO TRASERO HAZ ELETRICO HAZ MOTORBATERIA

BREMSTEIGBÜGEL VORNE ERSATZTEILE HINTERBREMSE BATTERIE KABELBAUM MOTOR KABELBAUM

FRONT BREAK CALIPER REAR BRAKE ELECTRICAL FASCIABATTERY ENGINE HARNESS

PINZA FRENO ANTERIORE FRENO POSTERIORE FASCIO ELETTRICO FASCIO MOTOREBATTERIA

ETRIER DE FREIN AVANT FREIN ARRIERE BATTERIE FAISCEAU ELECTRIQUE FAISCEAU MOTEUR

INDEX ILLUSTRE

TABLE INDEXTAFEL VERZEICHNISINDICE DE LAS TABLAS

JS22 MPEBe-up

INDICE DELLE TAVOLE

Page 4: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CHT16 - 0 T17 - 0 T18 - 0 T19 - 0 T20 - 0

T17A 882 17

TABLEAU DE BORD

CRUSCOTTO

DASHBOARD

ARMATURENBRETT

LAVAPARABRISASTABLEROTABLERO VOLANTE TECHOLIMPIA PARABRISAS DELANTEROS

ARMATURENBRETT WISHWASSER VORNE SCHEIBENWISCHER DACHVERKLEIDUNG

DASHBOARD WINDSCREEN ROOFFRONT WINDSCREENS

TERGICRISTALLO ANTERIORE TETTOLAVA VETROCRUSCOTTO

PLANCHE DE BORD LAVE-GLACE PAVILLONESSUIE GLACE AVANT

INDEX ILLUSTRE

TABLE INDEXTAFEL VERZEICHNISINDICE DE LAS TABLAS

JS22 MPEBe-up

INDICE DELLE TAVOLE

Page 5: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CHT21 - 0 T22 - 0 T23 - 0 T24 - 0 T25 - 0

PARACHOQUES TRASERO MALTERO TRASERO GUARDABARROSPARACHOQUES DELANTERO

PARE CHOC ARRIERE

PARAURTI POSTERIORE

REAR BUMPER

HINTERE STOBSTANGE

COFFRE ARRIERE

COFANO POSTERIORE

REAR TRUNK

HINTERKOFFERRAUM

CAPO

SCHUTZBLECHMOTORHAUBE VOREDERE STOBSTANGE

GARDE BOUE

PARAFANGO

MUDGUARDFRONT BUMPERBONNET

PARAURTI ANTERIORECOFANO

PARE CHOC AVANTCAPOT

INDEX ILLUSTRE

TABLE INDEXTAFEL VERZEICHNISINDICE DE LAS TABLAS

JS22 MPEBe-up

INDICE DELLE TAVOLE

Page 6: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CHT26 - 0 T27 - 0 T28 - 0 T29 - 0 T30 - 0

ASIENTOSLUZ TRASERA RETROVISOR EXTERIOR PARABRISASLUZ DELANTERA

SITZESCHEINWERFER VORNE RUCKLICHT WINDSCHUTZSCHEIBEAUSSENSPILGEL

FEU AVANT

FARO ANTERIORE

HEADLIGHT

FEU ARRIERE

FANAL POSTERIORE

RETROVISEUR EXTERIEUR

WINDSCREENREARLIGHT EXTERIOR REAR VIEW MIRROR

RETROVISORE ESTERNO

SEATS

SEDILI

SIEGES

PARABREEZZA

PARE BRISE

INDEX ILLUSTRE

TABLE INDEXTAFEL VERZEICHNISINDICE DE LAS TABLAS

JS22 MPEBe-up

INDICE DELLE TAVOLE

Page 7: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CHT31 - 0 T32 - 0 T33 - 0 T34 - 0 T35 - 0

REVESTIMENTO INTERIOR MANDO DEL INVERSOR PUERTA REVESTIMIENTO PUERTACINTURON DE SEGURIDAD

TÜR AUSSTATTUNG FUR TURENINNENAUSSTATTUNG WENDEGETRIEBESTEUERUNGSICHERHEITSGURT

INTERIOR TRIMSAFETY BELT DOOR TRIMINVERSOR CONTROL DOOR

COMANDO INVERSORE PORTA RIVESTIMENTO PORTIERACINTURA DI SICUREZZA

HABILLAGES INTERIEURS

RIVESTIMENTO INTERNO

COMMANDE INVERSEUR PORTE HABILLAGES PORTECEINTURE DE SECURITE

INDEX ILLUSTRE

TABLE INDEXTAFEL VERZEICHNISINDICE DE LAS TABLAS

JS22 MPEBe-up

INDICE DELLE TAVOLE

Page 8: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CHT36 - 0 T37 - 0 T38 - 0 T39 - 0 T40 - 0

CAJA

CAISSE

CARROZZERIA

BODY

KARROSSERIE

ARCO DELANTERO

CARROSSERIE

CARROZZERIA

BODY

KARROSSERIE

CARROCERIA

ARCEAU AVANT

CHASIS CAJA

SPRIEGEL VORNERAHMEN CHASSIS

ARCO ANTERIOREE

FRONT CRADLE

TELAIO CARROZZERIA

BODY CHASSISLOCK KIT

KIT SERRATURA

CHASSISKIT SERRURE

BAUSATZ SCHLOB

KIT CERRADURA

INDEX ILLUSTRE

TABLE INDEXTAFEL VERZEICHNISINDICE DE LAS TABLAS

JS22 MPEBe-up

INDICE DELLE TAVOLE

Page 9: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CHT41 - 0 T42 - 0 T43 - 0 T44 - 0 T45 - 0

ARCO CAJA

JONCTION AVANT

COLLEGAMENTO ANTERIOREE

FRONT JOINED

VORDERE ANSATZVERBINDUNG VORDERRAHMEN

ROLL BAR

JUNCION DELANTERA RADIADOR-REFRIGERACIONDEPOSITOBASTIDOR DELANTERO

KAROSSIERIEHOLM KUHLERTANK

ARCEAU

ARCO

RADIATOR-COOLINGTANKFRONT FRAME

RADIATORE-RAFFREDAMENTOSERBATOIOTELAIO ANTERIORE

RADIATEUR-REFROIDISSEMENTRESERVOIR CARBURANTCADRE AVANT

INDEX ILLUSTRE

TABLE INDEXTAFEL VERZEICHNISINDICE DE LAS TABLAS

JS22 MPEBe-up

INDICE DELLE TAVOLE

Page 10: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CHT46 - 0 T47 - 0 T48 - 0 T49 - 0 T50 - 0

SILENCIADORALTERNADOR

ALTERNATOR

ALTERNATORE

LICHTMASCHINE

MARMITTA

SILENCER

AUSPUFF

ALTERNATEUR ECHAPPEMENT

VARIATORE

VARIATOR

GESCHWINDIGKEITSREGLER

VARIADORVARIADOR

VARIATEUR

VARIATORE

VARIATOR

GESCHWINDIGKEITSREGLER

VARIADOR

VARIATEUR VARIATEUR

VARIATORE

VARIATOR

GESCHWINDIGKEITSREGLER

INDEX ILLUSTRE

TABLE INDEXTAFEL VERZEICHNISINDICE DE LAS TABLAS

JS22 MPEBe-up

INDICE DELLE TAVOLE

Page 11: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CHT51 - 0 T52 - 0 T53 - 0 T54 - 0 T55 - 0

COLECTOR GRUPO PISTONCAJA VELOCIDADES CAJA VELOCIDADES

KRUMMER PLUGERKOLBEN GRUPPE

COLLETTORE GRUPPO PISTONISCATOLA CAMBIO

COLLECTEUR GROUPE PISTONBOITE DE VITESSE BOITE DE VITESSE

GEAR CASEGEAR CASE

GETRIEBEGEHAUSE

SCATOLA CAMBIO

GETRIEBEGEHAUSE

MANIFOLD PISTON UNIT

CAJA VELOCIDADES

BOITE DE VITESSE

SCATOLA CAMBIO

GEAR CASE

GETRIEBEGEHAUSE

INDEX ILLUSTRE

TABLE INDEXTAFEL VERZEICHNISINDICE DE LAS TABLAS

JS22 MPEBe-up

INDICE DELLE TAVOLE

Page 12: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CHT56 - 0 T57 - 0 T58 - 0 T59 - 0 T60 - 0

BOMBA DE AGUA CULATA ARRANQUEVOLANTE

WASSERPUMPE ZYLINDERKOPF ANLASSERSCHWUNGRAD

WATER PUMP

POMPA ACQUA TESTATA AVVIATOREVOLANTE

POMPE A EAU CULASSE DEMARREUR ELECTRIQUEVOLANT

STEERING WHEEL CYLINDER HEAD STARTER

CULBUTEURS

BILANCIERI

ROCKER ARM

KIPPHEBEL

BALANCIN

INDEX ILLUSTRE

TABLE INDEXTAFEL VERZEICHNISINDICE DE LAS TABLAS

JS22 MPEBe-up

INDICE DELLE TAVOLE

Page 13: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

Planche AM CH Planche AM CH Planche AM CHT61 - 0 T62 - 0 T63 - 0

SERIE DE JUNTASCARTER MOTOR BOMBA ACEITE

DICHTUNG SERIEMOTORGEHÄUSE OLPUMPE

GASKET SET

GRUPPO GUARNIZIONIPOMPA OLIOCARTER MOTORE

SERIE JOINTCARTER MOTEUR POMPE A HUILE

ENGINE CRANKCASE OIL PUMP

INDEX ILLUSTRE

TABLE INDEXTAFEL VERZEICHNISINDICE DE LAS TABLAS

JS22 MPEBe-up

INDICE DELLE TAVOLE

Page 14: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

15

19

15

20

14

2

13

7

8

9

11

4

12

17

6

5

5

16

18

1

10

3

?

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.2 1 17-0-014 Crémaillère conduite à gauche Cremagliera guida a SX Left-hand drive rack Zahnstange Linkssteuerung Cremallera conducción a la izquierda3 1 17-3-045 Colonne partie inférieure Colonna parte inferiore Lower column section Niedriges Lenkungssäuleteil Columna parte inferor4 1 00-2-062 Vis HM8-35/22 Z-B Vite Screw Schraube Tornillo5 2 00-3-067 Ecrou nylstop HM8 Dado Nut Mutterschraube Tuerca6 1 17-3-048 Vis / colonne direction Vite Screw Schraube Tornillo7 3 00-4-004 Rondelle 8x18x1.5 Rondella Washer Rondelle Arandela8 3 00-4-032 Rondelle onduflex D8 Rondella Washer Rondelle Arandela9 3 00-2-195 Vis Torx BN4850 M8-20 Vite Screw Schraube Tornillo

10 2 00-2-239 Vis Torx M10-30 rondelle imp. Vite Screw Schraube Tornillo11 1 17-3-037 Bague/ colonne de direction Annello/colonna sterzo Ring/column direction Lenksäulering Anillo/Columna direccion12 1 17-3-036 Souflet colonne de direction Soffietto/colonna sterzo BellowsColumn Lenksäulebalg Fuelle/Columna direccion13 1 00-4-037 Rondelle onduflex A501201N noir Rondella Washer Rondelle Arandela14 1 00-2-221 Vis CHc M12-30/30Z-B Vite Screw Schraube Tornillo15 2 00-4-033 Rondelle onduflex Ø10 Rondella Washer Rondelle Arandela16 1 08-1-714 VOLANT NOIR LUISI STEALTH Volante Steering wheel Steuerrad Volante 17 1 00-4-003 Rondelle 12.2 x 32 x 2.5 Rondella Washer Rondelle Arandela18 1 17-1-041 Soufflet G Soffietto sinistro Left bellows Linke Manschette Fuelle izquierdo19 1 17-1-040 Soufflet D Soffietto destro Right bellows Rechte Manschette Fuelle derecho20 1 17-2-036 Rotule de Direction Rotullla Ball joint Kugelgelenk Rotula

DIRECTIONVOLANTESTEERING WHEELLENKRAD JS22MPE

Be up

T01

Be up

JS22MPE

VOLANTE

T01

DIRECTIONVOLANTESTEERING WHEELLENKRADVOLANTE

Page 15: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

10

4

8

11

4

7

5

12

13

97

8

10

6

7742

3

2

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)2 2 15-0-077 Triangle Av avec rotule Triangolo anteriore con snodo Front triangle with balljoint Vorne Dreieck mit Kugel Triangulo delantero con rotula3 4 00-2-112 Vis HM10-55/26 Z-B Vite Screw Schraube Tornillo4 8 00-3-064 Ecrou nylstop HM10 Dado Nut Mutterschraube Tuerca5 1 18-0-105 Porte moyeu AVG Portamozzo anteriore sinistro Left front hub carrier Vordere linke Radaufhängung Portacubo delantero izquierdo6 1 18-0-106 Porte moyeu AVD Portamozzo destro Right hub carrier Rechte Radaufhängung Soporte buje delantero derecho7 8 00-4-130 Rondelle 10x18x2 Rondella Washer Rondelle Arandela8 4 00-2-187 Vis CHc M10-60/26 Z-B Vite Screw Schraube Tornillo9 1 18-7-125 Support flexible frein AVG Supporto flessibile freno ant. S. Left front brake flexible hose support Biegsamer Träger für Bremse vorne links Soporte flexible freno delantero Iz.10 2 20-0-066 Amortisseur avant ( CONT. ) Ammortizzatore anteriore Front shock-absorbers Vorne Stossdämpfer Amortiguadores delanteros11 1 18-7-124 Support flexible AVD Supporto flessibile freno D Right flexible hose support Biegsamer Träger für Bremse vorne R Soporte flexible delantero D12 2 14-1-066 Rondelle serrage moyeu avant Rondella di serraggio mozzo Hub tightening washer Rondelle Nabeanziehen Arandela ajuste cubo13 2 00-3-104 Ecrou M16x1.5 Dado Nut Mutterschraube Tuerca

Mtage22 train avant

HINTERRADAUFHANGUNGSUSPENSION DELANTERA

SUSPENSION AVANT

JS22MPE

Be up

HINTERRADAUFHANGUNG Be up

T02

SUSPENSION DELANTERA

T02

JS22MPE

FRONT SUSPENSIONSOSPENSIONE ANTERIORE

SUSPENSION AVANTSOSPENSIONE ANTERIOREFRONT SUSPENSION

Mtage22 train avant

Page 16: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

avant AM885Mtage22 train

Ch24AM885

SUSPENSION DELANTERA

T02A

SUSPENSION DELANTERA

JS22MPE

HINTERRADAUFHANGUNG

T02AJS22MPE

Be up

Be up

FRONT SUSPENSION Ch24AM885SUSPENSION AVANT

SOSPENSIONE ANTERIORE

HINTERRADAUFHANGUNG

SUSPENSION AVANTSOSPENSIONE ANTERIOREFRONT SUSPENSION

Mtage22 train avant AM885

2

11

4

7

5

12

13

97

8

87

10

74

3

4

3

4

106

2

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)2 2 15-0-079 Ch24 Triangle Av avec rotule Triangolo anteriore con snodo Front triangle with balljoint Vorne Dreieck mit Kugel Triangulo delantero con rotula3 4 00-2-112 Vis HM10-55/26 Z-B Vite Screw Schraube Tornillo4 8 00-3-064 Ecrou nylstop HM10 Dado Nut Mutterschraube Tuerca5 1 18-0-107 Ch24 Porte Moyeu AVG Ass Portamozzo sinistro Left-hub carrier Linke Radaufhängung Portacubo derecho ensamblado6 1 18-0-108 Ch24 Porte Moyeu AVD Ass Portamozzo destro Roght hub carrier Rechte Radaufhängung Soprote buje delantero derecho7 8 00-4-130 Rondelle 10x18x2 Rondella Washer Rondelle Arandela8 4 00-2-187 Vis CHc M10-60/26 Z-B Vite Screw Schraube Tornillo

9 1 18-7-125 Support flexible frein AVG Supporto flessibile freno ant. S. Left front brake flexible hose support Biegsamer Träger für Bremse vorne links Soporte flexible freno delantero Iz.10 2 20-0-066 Amortisseur avant ( CONT. ) Ammortizzatore anteriore Front shock-absorbers Vorne Stossdämpfer Amortiguadores delanteros

11 1 18-7-124 Support flexible AVD Supporto flessibile freno D Right flexible hose support Biegsamer Träger für Bremse vorne R Soporte flexible delantero D12 2 14-1-066 Rondelle serrage moyeu avant Rondella di serraggio mozzo Hub tightening washer Rondelle Nabeanziehen Arandela ajuste cubo

13 2 00-3-104 Ecrou M16x1.5 Dado Nut Mutterschraube Tuerca

Page 17: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

4

5

6

3

1

7

2

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)1 1 18-3-049 Porte Moyeu Avant Gauche Supporto mozzo anteriore sinistro Left front hub support Nabenträger vorne links Soporte buje delantero izquierdo2 1 18-3-050 Porte moyeu AV D Supporto mozzo anteriore destro Right front hub support Nabenträger vorne rechts Portacubo izquierdo ensamblado3 1 18-3-048 Disque de frein AV Disco freno anteriore Front brake disc Vordere Bremsscheibe Disco de freno delantero4 1 18-1-055 Etrier de frein AV Pinza freno anteriore Front brake calliper Steigbügel von Vorderbremse Pinza freno anterior5 1 15-4-044 Roulement SKF BA2B 6333313 Cuscinetto Bearing Lager Cojinete6 1 15-4-048 Circlips Alésage Ø60 Circlips Circlips Seegering Circlips7 1 15-2-066 Rotule/Triangle Giunto a sfera/triangolo Ball pivot /Radius arm Knopf / Lastdreieck Rótula / Triángulo

PORTE MOYEU GAUCHE

Porte moyeu AvPORTACUBO IZQUIERDO

PORTAMOZZO SINISTROLEFT HUB CARRIER

Be up

T03

Be up

JS22MPE

PORTACUBO IZQUIERDO

T03JS22MPELINKER NABETRÄGER

PORTE MOYEU GAUCHEPORTAMOZZO SINISTROLEFT HUB CARRIERLINKER NABETRÄGER

Porte moyeu Av

Page 18: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

PORTE MOYEU GAUCHEPORTAMOZZO SINISTROLEFT HUB CARRIERLINKER NABETRÄGERPORTACUBO IZQUIERDO

T03AJS22MPE Be up

JS22MPE Be up

T03APORTE MOYEU GAUCHEPORTAMOZZO SINISTROLEFT HUB CARRIERLINKER NABETRÄGERPORTACUBO IZQUIERDO

AM885 Ch 24

Porte moyeu Av AM885

AM885 Ch 24

Porte moyeu Av AM885

1

3

5

8

4

6

7

2

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)1 1 18-3-063 Ch24 Porte Moyeu Avant Gauche Supporto mozzo anteriore sinistro Left front hub support Nabenträger vorne links Soporte buje delantero izquierdo2 1 18-3-062 Ch24 Porte moyeu AV D Supporto mozzo anteriore destro Right front hub support Nabenträger vorne rechts Portacubo izquierdo ensamblado3 1 18-2-052 Ch24 Disque de frein AV Disco freno anteriore Front brake disc Vordere Bremsscheibe Disco de freno delantero4 1 18-1-064 Ch24 Etrier de frein Ø44 Pinza freno anteriore Front brake calliper Steigbügel von Vorderbremse Pinza freno anterior5 4 00-2-249 Ch24 Vis Vite Screw Schraube tornillo6 1 15-4-044 Roulement SKF BA2B 6333313 Cuscinetto Bearing Lager Cojinete7 1 15-4-048 Circlips Alésage Ø60 Circlips Circlips Seegering Circlips8 1 15-2-066 Rotule/Triangle Giunto a sfera/triangolo Ball pivot /Radius arm Knopf / Lastdreieck Rótula / Triángulo

Page 19: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T04

TRANSMISSION TRASMISSIONE TRANSMISION GETRIEBE TRANSMISSION

JS 22MPE Be up

5

4

3

2

1

Page 20: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T04

TRANSMISSION TRASMISSIONE TRANSMISION GETRIEBE TRANSMISSION

JS 22MPE Be up

Rep. Numéro Nota Qté Modif. Désignation Denominazione Description Beschreibung Descripción

1 24.1.062 1 Outil démonte transmission Utensile per smontare il cambio

Tool for dismanting the transmission

Werkzeug zum Getriebeausbau

Herramienta desmontaje transmision

2 14.1.065 1 Soufflet + 2 colliers coté boîte

Soffietto+2 colari cambio Bellows+2 clamps gearbox side

Manschette+2 schellengangschalyungsseitig

Fuelle + 2 abrazaderas lado caja de cambios

3 14.1.064 1 Soufflet + 2 colliers coté roue

Soffietto+2 collari lato ruota Bellows+2 clamps wheel side

Manschette + 2 schellen radseitig

Fuelle 2 abrazaderaslado rueda

4 14.1.041 2 Anneau Anello Ring Öse Aro 5 14.1.063 2 Transmission Trasmissione Transmission Getriebe Transmision 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

Page 21: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

AM885 Ch 24 T04A

TRANSMISSION TRASMISSIONE TRANSMISION GETRIEBE TRANSMISSION

Transmissions AM885

JS 22MPE Be up

5

4

3

2

1

Page 22: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

AM885 Ch 24 T04A

TRANSMISSION TRASMISSIONE TRANSMISION GETRIEBE TRANSMISSION

Transmissions AM885

JS 22MPE Be up

Rep. Numéro Nota Qté Modif. Désignation Denominazione Description Beschreibung Descripción

1 24.1.062 1 Outil démonte transmission Utensile per smontare il cambio

Tool for dismanting the transmission

Werkzeug zum Getriebeausbau

Herramienta desmontaje transmision

2 14.1.065 1 Soufflet + 2 colliers coté boîte

Soffietto+2 colari cambio Bellows+2 clamps gearbox side

Manschette+2 schellengangschalyungsseitig

Fuelle + 2 abrazaderas lado caja de cambios

3 14.1.064 1 Soufflet + 2 colliers coté roue

Soffietto+2 collari lato ruota Bellows+2 clamps wheel side

Manschette + 2 schellen radseitig

Fuelle 2 abrazaderaslado rueda

4 14.1.041 2 Anneau Anello Ring Öse Aro 5 14.1.067 2 Ch 24 Transmission Trasmissione Transmission Getriebe Transmision 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

Page 23: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

4

9

13

5

7

2

8 13

9

3

14

15

1 10556

5

6

6

11

2

12

14

15

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)1 1 16-2-185 Triangle Arrière Gauche Ass. Triangolo posteriore sinistra Left rear radius arm Linker Hinterer Dreieck Triángulo trasero izquierdo2 2 20-0-067 Amortisseur AR ( contractive ) Ammortizzatore posteriore Rear shock absorber Stossdämpfer hinten Amortiguador trasero3 1 18-3-073 Pince de frein ARG Pinza freno posteriore sinistra Left rear calliper Bremssattel, hinten links Pinza del freno trasero derecho4 1 18-3-074 Pince de frein ARD Pinza destra freni posteriore Right rear calliper Rechter Klemme von hinterem Bremse Pinza D de freno trasero5 8 00-3-064 Ecrou nylstop HM10 Dado Nut Mutterschraube Tuerca6 6 00-2-112 Vis HM10-55/26 Z-B Vite Screw Schraube Tornillo7 4 00-4-130 Rondelle 10x18x2 Rondella Washer Rondelle Arandela8 2 00-2-208 Vis HM10-70/26 Z-B Vite Screw Schraube Tornillo9 4 00-4-033 Rondelle onduflex Ø10 Rondella Washer Rondelle Arandela10 1 18-3-067 Moyeu arr G complet gauche Mozzo posteriore SX + disco Rear left hub + disc Links Hintere Nabe + Scheibe Cubo trasero izquierdo + disco11 1 16-2-186 Triangle Arrière Droit Assemblé JS22 Triangolo posteriore destra Right rear radius arm Rechter Hinterer Dreieck Triángulo trasero derecho12 1 18-3-070 Moyeu arr D complet droit Mozzo posteriore DX + disco Rear right hub + disc Rechts Hintere Nabe + Scheibe Cubo trasero derecho + disco13 4 18-2-055 Vis CHc M10-65/32 Z-B8.8 Vite Screw Schraube Tornillo 14 2 00-4-140 Rondelle Ø32 Ø17 ép:3.4mm Rondella Washer Rondelle Arandela15 2 00-3-104 Ecrou M16x1.5 Dado Nut Mutterschraube Tuerca

SUSPENSION ARRIERESOSPENSIONI POSTERIORIHINTERE FEDERUNGSUSPENSION TRASERAREAR SUSPENSION

T05JS22MPE Be up

JS22MPE Be up

T05SUSPENSION ARRIERESOSPENSIONI POSTERIORIHINTERE FEDERUNGSUSPENSION TRASERAREAR SUSPENSION

Page 24: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

SUSPENSION ARRIERE

SUSPENSION TRASERA

SOSPENSIONI POSTERIORI T05A

AM864

Be up

Be up

JS22MPE

T05A

REAR SUSPENSIONJS22MPESUSPENSION TRASERA

HINTERE FEDERUNG

Ch 48

REAR SUSPENSION

SUSPENSION ARRIERESOSPENSIONI POSTERIORIHINTERE FEDERUNG

AM864 Ch 48

12

14

154

9

13

5

7

2

8

9

3

14

15

10

5

13

565

6

11

2

6

1

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)1 1 16-2-189 Ch 48 Triangle Arrière Gauche Ass.JS22 Triangolo posteriore sinistra Left rear radius arm Linker Hinterer Dreieck Triángulo trasero izquierdo2 2 20-0-067 Amortisseur AR ( contractive ) Ammortizzatore posteriore Rear shock absorber Stossdämpfer hinten Amortiguador trasero3 1 18-3-073 Pince de frein ARG Pinza freno posteriore sinistra Left rear calliper Bremssattel, hinten links Pinza del freno trasero derecho4 1 18-3-074 Pince de frein ARD Pinza destra freni posteriore Right rear calliper Rechter Klemme von hinterem Bremse Pinza D de freno trasero5 8 00-3-064 Ecrou nylstop HM10 Dado Nut Mutterschraube Tuerca6 6 00-2-112 Vis HM10-55/26 Z-B Vite Screw Schraube Tornillo7 4 00-4-130 Rondelle 10x18x2 Rondella Washer Rondelle Arandela8 2 00-2-208 Vis HM10-70/26 Z-B Vite Screw Schraube Tornillo9 4 00-4-033 Rondelle onduflex Ø10 Rondella Washer Rondelle Arandela10 1 18-3-079 Ch 48 Moyeu ARG + disque Ch Mozzo posteriore SX + disco Rear left hub + disc Links Hintere Nabe + Scheibe Cubo trasero izquierdo + disco11 1 16-2-190 Ch 48 Triangle Arrière Droit Ass. JS22 Triangolo posteriore destra Right rear radius arm Rechter Hinterer Dreieck Triángulo trasero derecho12 1 18-3-078 Ch 48 Moyeu ARD + disque Ch Mozzo posteriore DX+disc Rear right hub+disc Rechts Hintere Nabe+Sheibe Cubo trasero derecho+disco13 4 18-2-055 Vis CHc M10-65/32 Z-B8.8 Vite Screw Schraube Tornillo 14 2 00-4-140 Rondelle Ø32 Ø17 ép:3.4mm Rondella Washer Rondelle Arandela15 2 00-3-104 Ecrou M16x1.5 Dado Nut Mutterschraube Tuerca

Page 25: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

8

5

9

8

7

6

10

12

4

11

7

2

3

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)1 1 21-0-030 Pneu+jante tole Pneumatico + cerchi in aciaio Tyre + steel rim Reiffen + Radfelge aus Stahl Neumatico + llanta acero2 1 21-2-028 Pneu Viaxer Kleber 135 80R13 70T Pneumatico Vaxer Kleber Tyre Viaxer Kleber Viaxer Kleber Reiffen Neumatico Viaxer Kleber3 1 21-1-036 Jante 4x13 deport36 Cerchione D4x13 dp 36 Wheel D4x13dp36 Felge D4x13 dp36 Llanta D4x13 dp 364 16 21-1-042 Ecrou de roue Dado per ruota Wheel nut Radmutter Tuerca de rueda5 1 08-5-675 Enjoliveur Copri ruota Wheel disc Radkappe Tapacubos de rueda6 1 08-1-539 Bombe anticrevaison Bomba antiforatura Anti flat bomb Bombe gegen Reiffenpanne Bomba antipinchazo7 2 08-1-469 Pastille TD 25B000-A Pastilla Pill Plättschen Pastilla8 2 08-1-470 Pastille TD25C000-A Pastilla Pill Plättschen Pastilla9 1 01-2-649 Etrier pour remorquage Staffa per rimorchio Towing eye Steigbügel für Abschleppen Gancho de remolcar10 1 07-4-050 OBTURATEUR MOSS 16238 Otturatore Shutter Verschluss Obturador11 1 21-0-040 Roue 4.5 x 14 + Pneu 155 65 R14 Ruota + Pneumatico Wheel + Tyre Rad + Schneereifen Rueda + Neumatico12 1 21-1-047 Jante alu 4.5 x 14 Cerchione Alluminio Alloy wheel Felge Alu Llanta alluminio

ROUERUOTEWHEELSRAD JS22MPE

Be up

T06

Be up

JS22MPE

RUEDA

T06

ROUERUOTEWHEELSRADRUEDA

Page 26: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

1716

16

18

6

3

5

8

11

2

14

9

10

20

9

13

8

12

21

4

19

15

7

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)1 1 19-1-156 Support de pédales Supporto pedali Pedals support Pedalbefestigung Sopporte pedales2 1 19-1-158 Pédale de frein Pedale freno Brake pedal Bremspedal Pedal freno3 1 19-1-157 Pédale accélérateur Pedale acceleratore Accelerator pedal Gaspedal Pedal acelerador4 1 18-6-050 Maitre cylindre KBX Pompa freno Master cylinder Hautbremszylinder Bomba freno5 1 18-6-030 Bague / contacteur de stop Anello contattore stop Stop light switch ring Ring/bremslichtschütz Anillo/Contactor freno6 1 18-6-029 Contacteur de stop Contattore stop Stop light switch Bremslichtschütz Contactor luces de freno7 2 00-3-128 Ecrou twolock HM8 Dado Nut Mutterschraube Tuerca8 2 00-3-061 Ecrou nylstop HM6 Dado Nut Mutterschraube Tuerca9 2 00-2-028 Vis HM6-45/18 Z-B Vite Screw Schraube Tornillo

10 1 00-2-107 Vis HM8-45/22 Z-B Vite Screw Schraube Tornillo11 1 00-3-067 Ecrou nylstop HM8 Dado Nut Mutterschraube Tuerca12 2 00-2-088 Vis HM8-30/30 Z-B Vite Screw Schraube Tornillo13 1 19-1-159 Axe butée de pédale d'accélérateur Riscontro Stricker Anschlag Tope14 1 19-1-160 Caoutchouc de pédale de frein Caucciù Pedal rubber Gummi für Pedal Goma pedal15 9 00-4-153 Rivet pop 4.8x16.5 Rivetto pop Pop rivet Pop niet Remanche pop16 2 08-1-910 Tirant inférieur Tirante inferiore Inferior draught Untere Bändel Soporte inferior17 1 08-1-909 Tirant pédalier supérieur Tirante pedaliera superiore Superior pedal unit draught Obere Pedalbändel Soporte conjunto pedales superior18 1 00-4-149 Rivet pop 4.8x9.5 Rivetto Rivet Niete Remache19 1 18-7-131 Dot 4 brake fluid -20 1 19-1-161 Ressort pour pédale d'accélérateur Molla pedale acceleratore Spring accelerator pedal Gaspedalfeder Muelle pedal acelerador21 1 19-1-162 Joint de Pédalier Guarnizione Packing Dichtung Junta

PEDALIERPEDALIERAPEDALS SUPPORTKETTENTRIEBPLATO

T07JS22MPE Be up

JS22MPE Be up

T07PEDALIERPEDALIERAPEDALS SUPPORTKETTENTRIEBPLATO

Page 27: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

MOTEUR ESSENCE BE UPMOTORE BENZINA BE UPBE UP PETROL ENGINE

Be up

Be up

T08

MOTOR GASOLINA BE UP

JS22MPE

BENZINMOTOR BE UP

T08JS22MPE

MOTEUR ESSENCE BE UPMOTORE BENZINA BE UPBE UP PETROL ENGINEBENZINMOTOR BE UPMOTOR GASOLINA BE UP

16 5

4 9

12

8

16

5

15

1

2

5

6

14

20

17

13

18

24

21

1923103

7

10

6

5

2

144

9

8

11

414

2

22

15

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)

1 1 13-1-811 Support Moteur Arrière Supporto motore posteriore Rear engine support Hintere Motorträger Soporte motor trasero

2 4 11-5-116 Silent-bloc Silentbloc Sil.blok Puffer Silent-bloc

3 1 13-0-138 Boite de vitesse R 1/8 Scatola cambio R 1/8 Gearbox R 1/8 Getriebegehäuse R 1/8 Caja de cambios R 1/8

4 12 00-2-235 Vis torx M6-14 rondelle imp. Vite Screw Schraube Tornillo

5 8 00-4-033 Rondelle onduflex Ø10 Rondella Washer Rondelle Arandela

6 4 00-2-137 Vis CHc M10-20/20 Z-B Vite Screw Schraube Tornillo

7 1 11-0-130 Moteur MPI Progress Motore MPI Progress Engine MPI Progress Motor MPI Progress Motor MPI Progress

8 8 00-4-032 Rondelle onduflex D8 Rondella Washer Rondelle Arandela

9 8 00-2-147 Vis CHc M8-25/25 Z-B Vite Screw Schraube Tornillo

10 2 13-5-008 Huile 1,25M 0.80B Olio Oil Öl Aceite

11 1 11-2-953 Support Moteur Avant Supporto motore anteriore Front engine support Vordere Motorträger Soporte motor delantero

12 3 00-3-143 Insert cheville PNSTRM5044 Dado Nut Mutterschraube Tuerca

13 1 06-3-370 Capteur de vitesse Sensore di velocità Speedometer sensor Geschwindigkeitsmessfühler Captador de velocidad

14 8 00-4-001 Rondelle 6x14x1.2 Rondella Washer Rondelle Arandela

15 4 00-4-002 Rondelle 10x22x2 Rondella Washer Rondelle Arandela

16 4 00-2-117 Vis CHc M10-30/30 Z-B8.8 Vite Screw Schraube Tornillo

17 1 00-4-085 Serre cable SST2IM Serracavo Cable tightening Kabelschelle Sujetacables

18 1 11-7-077 Cable accelerateur Cond à G Cavo d'ell'acceleratore guida a S Left-hand drive accelerator cable Gaspedalkabel Linkssteuer Cable de acelerador volante a la Iz.

19 1 11-8-203 Plot support radiateur Sostegno supporto radiatore Radiator support pin Klötzchen Kühlerträger Plot soporte radiador

20 1 11-7-076 Support potentiomètre accélérateur Supporto potenziometro acceleratore Accelerator potentiometer support Gaspedalpotentiometer Träger Soporte potenciometro acelerador

21 1 11-4-098 Support filtre à air Supporto filtro aria Air filter support Luftfilterträger Soporte filtre de aire

22 2 00-2-024 Vis CHc M6-16/16 Z-B Vite Screw Schraube Tornillo

23 1 00-5-062 Collier polyamide 9 X 260 Collare Clamp Schelle Abrazadera

24 1 11-4-095 Soufflet admission Soffietto Swipe Manschette Fuelle

Mise en plan SolidWorks détachée - Impression non s ynchronisée

Page 28: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

7

7

4

9

8

5

1

7

10

3

6

7

2

10

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)1 1 18-7-121 Tuyau de frein avant G Flessibile del freno anteriore sinistro Left front brake pipe Bremsschlauch vorne links Tubo de freno delantero izquierdo2 1 18-7-122 Tuyau de frein avant D Flessibile del freno anteriore destro Right front brake pipe Bremsschlauch vorne rechts Tubo de freno delantero3 1 18-7-123 Tuyau de frein arrière Tubo di freno posteriore Rear brake pipe Hinter Bremsschlauch Tubo de freno trasero4 1 08-1-867 Entretoise tuyau de frein AR Distanziale tubo freno posteriore Rear tube brake spacer Hinterer Bremsrohrdistanzstück Distanciador tubo de freno trasero5 1 06-3-207 Avertisseur Claxon Warning Warnlicht Avisador6 4 00-5-190 Clips 1813553810 Clips Clips Clips Clips7 4 00-5-161 Agraphe 2 Ø 8 à 10 Grafa Clip Halter Grapa 8 1 00-2-036 Vis CHc M6-45/18 Z-B Vite Screw Schraube Tornillo9 1 00-4-001 Rondelle 6x14x1.2 Rondella Washer Rondelle Arandela

10 2 07-4-003 Passe fil D22.5 Passafilo Grommet Tülle Pasahilo

CIRCUIT DE FREINAGECIRCUITO FRENIBRAKE CIRCUIT

Be up

Be up

T09

CIRCUITO DEL FRENO

JS22MPE

BREMSKREIS

T09JS22MPE

CIRCUIT DE FREINAGECIRCUITO FRENIBRAKE CIRCUITBREMSKREISCIRCUITO DEL FRENO

Page 29: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

1

8

3

9

5

2

5

67

24

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)1 1 18-0-104 Frein a main Freno a mano Parding brake Feststellbremse Freno de mano2 2 18-4-062 Cable de frein à main JS28 Cavo freno a mano Parking brake cable Feststellbremsekabel Cable freno de estacion3 4 00-4-004 Rondelle 8x18x1.5 Rondella Washer Rondelle Arandela4 4 00-3-067 Ecrou nylstop HM8 Dado Nut Mutterschraube Tuerca5 2 00-5-161 Agraphe 2 Ø 8 à 10 Grafa Clip Halter Grapa 6 1 23-1-310 Graisse molybdene Grasso Grease Schmierfett Grasa7 1 18-4-059 Palonnier sur frein à main Bilanciere su freno a mano Whiple tree handbrake Stossausgleicher auf Handbremse Palanca de mando sobre freno a mano8 1 18-4-060 Support soufflet frein a main Supporto soffietto Bellows support Manschetteträger Soporte fuelle9 1 18-4-061 Souflet de frein à main Soffietto freno a mano Parding brake bellows Feststellbremse Manschette Fuelle freno de mano

FREIN A MAINFRENO A MANOPARDING BRAKEFESTSTELLBREMSE JS22MPE

Be up

T10

Be up

JS22MPE

FRENO DE MANO

T10

FREIN A MAINFRENO A MANOPARDING BRAKEFESTSTELLBREMSEFRENO DE MANO

Page 30: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T11

ETRIER DE FREIN AV PINZA FRENO ANTERIORE FRONT BREAK CALIPER BREMSTEIGBÜGEL VORNE PINZA FRENO DELANTERO

18.1.055

JS 22 Be up

8

7

5

4

3

2

1

6

1

1

5

Page 31: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T11

ETRIER DE FREIN AV PINZA FRENO ANTERIORE FRONT BREAK CALIPER BREMSTEIGBÜGEL VORNE PINZA FRENO DELANTERO

18.1.055

JS 22 Be up

Rep. Numéro Nota Qté Modif. Désignation Denominazione Description Beschreibung Descripción 1 18.1.055 L 1 Pince de frein AV Pinza freno anteriore Front brake calliper Vorderrabdremszange Pinza freno delantero 2 18.1.038 L 1 2 chevilles + 4 anneaux 2 perni + 4 annelli 2 plugs + 4 rings 2 Zapfen + 4 Ösen 2 clavijas + 4 anillos

3 18.1.037 L 1 Jeu de 2 plaquettes Serie di 2 piastrine Set of 2 plates Satz 2 ßlättchen Juego de 2 placas

4 18.2.046 L 2 Guides Guida Rail Führung Guía 5 18.1.059 L 4 Soufflet / guide Soffietto/ Guida Bellows/ Rail Manschette/ Führung Fuelle/ Guía 6 18.1.061 L 1 Joint Guarnizione Packing Dichtung Auslaß Junta 7 18.1.057 L 1 Barrette Barretta pinza de freno Brake caliper link plate Bremssattelstab Barra pinza de freno 8 18.1.058 L 2 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

Page 32: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

AM885 Ch 24 T11A

ETRIER DE FREIN AV PINZA FRENO ANTERIORE FRONT BREAK CALIPER BREMSTEIGBÜGEL VORNE PINZA FRENO DELANTERO

Etrier de frein Avant AM885

JS 22MPE Be up

5

4

3

1 2

4

Page 33: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

AM885 Ch 24 T11A

ETRIER DE FREIN AV PINZA FRENO ANTERIORE FRONT BREAK CALIPER BREMSTEIGBÜGEL VORNE PINZA FRENO DELANTERO

Etrier de frein Avant AM885

JS 22MPE Be up

Rep. Numéro Nota Qté Modif. Désignation Denominazione Description Beschreibung Descripción 1 18.1.038 1 2 chevilles + 4 anneaux 2 perni + 4 annelli 2 plugs + 4 rings 2 Zapfen + 4 Ösen 2 clavijas + 4 anillos 2 18.1.037 1 Jeu de 2 plaquettes Serie di 2 piastrine Set of 2 plates Satz 2 ßlättchen Juego de 2 placas 3 18.1.048 Ch24 2 Guides Guida Rail Führung Guía 4 18.1.059 4 Soufflet / guide Soffietto/ Guida Bellows/ Rail Manschette/ Führung Fuelle/ Guía 5 18.1.068 Ch24 1 Joint Guarnizione Packing Dichtung Auslaß Junta 6 7 8

Page 34: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T12

PR FREIN AR RICAMBI FRENO POSTERIORE REAR BRAKE SPARE PARTS ERSATZTEILE HINTERBREMSE FRENO TRASERO

Mtage 22 PR

freinAR AM846

JS 22 Be-Up MPE

14

13

12

11

10

9

8

7

6

3 2

2

15

4

5

1

16

17

Page 35: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T12

PR FREIN AR RICAMBI FRENO POSTERIORE REAR BRAKE SPARE PARTS ERSATZTEILE HINTERBREMSE FRENO TRASERO

Mtage 22 PR

freinAR AM846

JS 22 Be-Up MPE

Rep. Numéro Nota Qté Modif. Désignation Denominazione Description Beschreibung Descripción

1 18.3.068 1 Moyeu frein AR Mozzo posteriore Rear hub Nabe Hinterbremse Freno trasero 2 15.4.029 2 Roulement AR Cuscinetto porteriore Rear bearing Hinterlager Cojinete trasero 3 15.4.050 1 Bague Anello Ring Ring Anillo 4 15.4.051 1 Joint Guarnizione Packing Dichtung Junta

5 18.3.069 1 Disque de frein AR G Disco freno posteriore SX Left rear brake disc Links Hintere Bremsscheibe Disco de freno trasero

izquierdo

6 18.3.066 1 Disque de frein ARD Disco freno posteriore DX Right rear brake disc

Rechts Hintere Bremsscheibe

Disco de freno trasero derecho

7 15.4.047 4 Rondelle frein Rondella freno Brake washer U.scheibe für Bremse Arandela freno 8 15.4.046 4 Vis Vite Screw Schraube Tornillo

9 18.2.060 2 Guide Guida Rail Führung Guia

10 18.2.058 4 Soufflet / guide Soffietto / guida Bellows / rail Manschette / Führung Fuelle / guia

11 18.3.055 1 Soufflet/ levier frein à main /

disque Soffietto/leva del freno a

mano/disco Bellows/ parking brake lever

bellows/disc Manschette / Handbremse /

Scheibe Fuelle / Palanca freno a

mano / disco 12 18.2.057 2 Axe Asse Axis Achse Eje 13 18.2.053 2 Ressort sur plaquettes Molla su piastrine Pad 's spring Feder Plättchen Muelle 14 18.2.043 1 Jeu de 4 plaquettes Kit di 4 piastrine 4 pad set Satz 4 Plättchen Kit de 4 placas 15 00.2.244 2 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 16 18.2.059 1 Soufflet Soffietto Bellows Manschette Fuelle

17 18.2.056 2 Goupille Coppiglia Split pin Splint Grupilla

18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Page 36: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

PR FREIN AR

RICAMBI FRENO POSTERIORE

REAR BRAKE SPARE PARTS

ERSATZTEILE HINTERBREMSE

FRENO TRASERO

12

8

7

6

2

4

5

POSTERIORE

REAR BRAKE SPARE PARTS

ERSATZTEILE HINTERBREMSE

AM864

Ch 48

Mtage 22 PR

freinAR AM864

14 13

10

3

15

1

16

T12A

freinAR AM864 JS 22

Be-Up MPE

11

9

10

Page 37: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

PR FREIN AR

RICAMBI FRENO POSTERIORE

REAR BRAKE SPARE PARTS

ERSATZTEILE HINTERBREMSE

FRENO TRASERO

Rep. Numéro Nota Qté Modif. Désignation1 18.3.080 Ch48 1 Moyeu frein AR

2 15.4.055 Ch48 2 Roulement AR

3 15.4.056 Ch48 1 Circlips

4 18.2.056 2 Goupille

5 18.3.069 1 Disque de frein AR G

6 18.3.066 1 Disque de frein AR

7 15.4.047 4 Rondelle frein

8 15.4.046 4 Vis

9 18.2.060 2 Guide

10 18.2.058 4 Soufflet / guide

11 18.3.055 1 Soufflet/ levier frein à main /

disque

12 18.2.057 2 Axe

13 18.2.053 2 Ressort sur plaquettes

14 18.2.043 1 Jeu de 4 plaquettes

15 00.2.244 2 Vis

16 18.2.059 1 Soufflet

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

POSTERIORE

REAR BRAKE SPARE PARTS

ERSATZTEILE HINTERBREMSE

AM864

Ch 48

Mtage 22 PR

freinAR AM864

Désignation Denominazione Description BeschreibungMoyeu frein AR Mozzo posteriore Rear hub Nabe Hinterbremse

Roulement AR Cuscinetto porteriore Rear bearing Hinterlager

Circlips Circlips

Coppiglia Split pin

Disque de frein AR G Disco freno posteriore SX Left rear brake disc Links Hintere Bremsscheibe

frein ARD Disco freno posteriore DX Right rear brake disc

Rechts Hintere

Bremsscheibe

Rondelle frein Rondella freno Brake washer U.scheibe für Bremse

Vite Screw

Guida Rail

Soufflet / guide Soffietto / guida Bellows / rail Manschette / Führung

Soufflet/ levier frein à main / Soffietto/leva del freno a

mano/disco

Bellows/ parking brake lever

bellows/disc

Manschette / Handbremse /

Asse Axis

Ressort sur plaquettes Molla su piastrine Pad 's spring Feder Plättchen

Jeu de 4 plaquettes Kit di 4 piastrine 4 pad set Satz 4

Vite Screw

Soffietto Bellows Manschette

T12A

freinAR AM864 JS 22

Be-Up MPE

Beschreibung Descripción Nabe Hinterbremse Freno trasero

Hinterlager Cojinete trasero

Seegering Circlips

Splint Grupilla

Links Hintere Bremsscheibe Disco de freno trasero

izquierdo

Rechts Hintere

Bremsscheibe

Disco de freno trasero

derecho

U.scheibe für Bremse Arandela freno

Schraube Tornillo

Führung Guia

Manschette / Führung Fuelle / guia

Manschette / Handbremse /

Scheibe

Fuelle / Palanca freno a

mano / disco

Achse Eje

Feder Plättchen Muelle

Satz 4 Plättchen Kit de 4 placas

Schraube Tornillo

Manschette Fuelle

Page 38: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

7

4

2

5

3

1

6

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)

1 1 08-5-937 Support batterie Supporto batteria Battery support Batterieträger Soporte batería

2 1 06-3-374 Batterie 44 AH - FF03 Batteria Batterie Batteria Battery

3 1 08-5-938 Couvercle batterie Copri batteria Battery cover Batterie abdeckung Trapa bateria

4 1 08-1-386 Barrette fixation batterie Linguetta di fissaggio Fixing plate Befestigungsschelle Pastilla de fijación

5 1 00-2-125 Vis HM6-30/30 Z-B Vite Screw Schraube Tornillo

6 4 00-4-148 Rivet pop 4.8x17 Rivetto pop Pop rivet Pop niet Remanche pop

7 1 00-4-009 Rondelle 6x18x1.2 Rondella Washer Rondelle Arandela

BATTERIEBATTERIABATTERY

Be up

Be up

T13

BATERIA

JS22MPE

BATTERIE

T13JS22MPE

BATTERIEBATTERIABATTERYBATTERIEBATERIA

Page 39: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

FAISCEAU ELECTRIQUE CAISSEFASCIO ELETTRICO CARROZZERIABODY ELECTRICAL FACIAELEKTRISCHER KABELBAUM KAROS.HAZ ELECTRICO CARROCERIA

T14JS22MPE Be up

JS22MPE Be up

T14FAISCEAU ELECTRIQUE CAISSEFASCIO ELETTRICO CARROZZERIABODY ELECTRICAL FACIAELEKTRISCHER KABELBAUM KAROS.HAZ ELECTRICO CARROCERIA

8

11

4

2

9

3567

1

10

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)

1 1 06-2-331 Faisceau caisse BE-UP Fascio sotto carroszzeria Under-body harness Kabelbaum unter Karosserie Haz bajo carcasa

2 1 06-3-284 Centrale clignotante Centrale intermittente Flasher unit Blinkermodul Central intermitente

3 1 06-3-032 Relais Relè Relay Relais Relé

4 1 06-3-110 Contacteur à clé Contattore a chiave Ignition switch Zündschloss Contactor de llave

5 6 00-4-085 Serre cable SST2IM Serracavo Cable tightening Kabelschelle Sujetacables

6 3 00-5-062 Collier polyamide 9 X 260 Collare Clamp Schelle Abrazadera

7 4 00-5-097 Agraphe faisceau Graffa fascio Beam clip Kabelbaumklemme Grapa haz

8 2 06-1-072 Eclaireur de plaque minéralogique Luce targa di immatricolazione Lightning plate Nummernschildplatte-Beleuchtung Alumbrada placa matricula

9 1 00-3-013 Vis tole 5.4x16TC Posi Vite Screw Schraube Tornillo

10 2 00-2-162 Vis CHc M5-16 Bombée Vite Screw Schraube Tornillo

11 1 00-2-222 Vis HM4-6/6 Z-B8.8 BN56 Vite Screw Schraube Tornillo

Page 40: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

FAISCEAU MOTEURFASCIO MOTOREENGINE CLUSTERKABELBAUM MOTOR JS22MPE

Be up

T15

Be up

JS22MPE

HAZ DE MOTOR

T15

FAISCEAU MOTEURFASCIO MOTOREENGINE CLUSTERKABELBAUM MOTORHAZ DE MOTOR

13

12

Boitier électronique2

18

19

20

8

7

12

13

4 21

1

5

3

2

151416

17

11

2

6

11

9

10

Prise électrique

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)1 1 06-2-332 Faisceau moteur JS22MPI Fascio motore JS22FE Engine harnish JS22FE Kabelbaum Motor JS22FE Haz de motor JS22FE2 4 00-5-125 Collier RSGU1 20 x 20 Collare RSGU1 20 x 20 Clamp RSGU1 20 x 20 Schelle RSGU1 20 x 20 Abrazadera RSGU1 20 x 203 1 00-5-097 Agraphe faisceau Graffa fascio Beam clip Kabelbaumklemme Grapa haz 4 1 00-2-251 Vis CHc M5 25/25 Z-B Vite Screw Schraube Tornillo5 1 00-4-009 Rondelle 6x18x1.2 Rondella Washer Rondelle Arandela6 1 00-5-155 Lanière Coreggia Strap Riemen Correa7 1 00-2-234 Vis torx M6-20 rondelle imp. Vite Screw Schraube Tornillo8 1 00-4-142 Rondelle DD 6.1x18.5 ZB Rondella Washer Rondelle Arandela9 2 00-2-236 Vis torx M6-25 rondelle imp. Vite Screw Schraube Tornillo

10 2 00-3-122 Rivkle M6 tete P M6255 Dado Nut Mutterschraube Tuerca11 7 00-4-085 Serre cable SST2IM Serracavo Cable tightening Kabelschelle Sujetacables12 4 00-3-143 Insert cheville PNSTRM5044 Dado Nut Mutterschraube Tuerca13 4 00-2-159 Vis CHc M5 20/20 Z-B Vite Screw Schraube Tornillo14 1 00-2-037 Vis CHc M6-20/20Z-B Vite Screw Schraube Tornillo15 1 08-2-579 Support Bornier Faisceau Moteur Supporto borniera fascia montore Engine facia bornier support Elektrischer Träger Kabelbaummotor Soporte bornes haz motor16 2 00-3-128 Ecrou twolock HM8 Dado Nut Mutterschraube Tuerca17 1 00-2-081 Vis CHc M8-20/20 Z-B Vite Screw Schraube Tornillo18 1 08-1-915 Entretoise Distanziale Spacer Distanzstück Distanciador19 1 00-2-101 Vis CHc M8-30/30Z-B Vite Screw Schraube Tornillo20 1 06-3-327 Contacteur à inertie Contattore a inerzia Inertial contactor Trägheitschalter Contactador inercia21 1 06-2-341 Rallonge pompe électrique Fascio Harnish Kabelbaum Haz

Page 41: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T16

PLANCHE DE BORD CRUSCOTTO DASHBOARD ARMATURENBRETT TABLERO VOLANTE

JS 22MPE Be up

4 3 2

1

T16

PLANCHE DE BORD CRUSCOTTO DASHBOARD ARMATURENBRETT TABLERO VOLANTE

JS 22MPE Be up

Rep. Numéro Nota Qté Modif. Désignation Denominazione Description Beschreibung Descripción 1 08.6.044 L 1 Planche de bord blanche Cruscotto bianco White dashboard Weiβe Armaturenbrett Tablero blanco 2 08.6.002 L 1 Console radio blanc Mensola radio bianca White radio console Weiβe Radiokonsole Consola radio blanca 3 00.5.094 L 2 Bouton trimount D8 Bottone trimount D8 Trimount button D8 Trimount Knopf D8 Botón trimount D8 4 00.2.218 L 2 Vis M6x20 Vite M6x20 Screw M6x20 Schraube M6x20 Tornillo M6x20 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

Page 42: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

4

19

8

17

15

14

7

5

6

20

7

22

10

1216

11

2

1

21

3

13

17

9

18

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)

1 1 06-3-368 Support de commodo Supporto comando al volante Stalk support Beidienungsträger Soporte de mando

2 1 06-3-198 Commodo phares Comando al volante fari Lighting stalk Betätigung Scheinwerfer Mando faros

3 1 06-3-197 Commodo essuie-glace Comando al volante tergicristallo Windscreen wiper stalk Betätigung Scheibenwisscher Mando limpiaparabrisas

4 1 08-5-772 Support interrupteur Supporto interruttori Switches support Schalterträger Soporte interruptores

5 1 06-3-214 Inter anti brouillard Interruttore antinebbia Red rear light switch Nebelschlussleuchteschalter Interruptor antiniebla

6 1 06-3-213 Inter warning Interruttore warning Warning switch Warnlichtschalter Interruptor warning

7 2 06-3-216 Obturateur Otturatore Obturator Blende Obturador

8 3 08-5-750 Patte support compteur Haut Gancio supporto contachilometri alto Upper milometer support plate Obere Tachometerträgerpatte Patilla soporte cuentakilometros alto

9 1 08-1-400 Cendrier Portacenere Ashtray Aschenbecher Cenicero

10 1 06-3-121 Allume cigare Accendosigaro Cigar lighter Verschluss Zigaretten Encendedor

11 1 08-6-211 Coquille inférieure sous-volant Bozzolo inferiore sotto volante lower shell under sterring wheel Untere Schutz unter dem Lenkrad Cubre inferior bajo volante

12 1 06-2-287 Faisceau console BE UP Cablaggio mensola Console harness elektrisches Bündel der ArmatturenbrettCable eléctrico consola

13 3 00-2-235 Vis torx M6-14 rondelle imp. Vite Screw Schraube Tornillo

14 4 00-3-001 Vis tole auto-Perc 3.5 x 16 TF Z Vite Screw Schraube Tornillo

15 2 00-4-007 Rondelle 4x14x0.8 Rondella Washer Rondelle Arandela

16 3 00-3-004 Vis tole 4,2 x 16 CBLZ Ptu Zn Vite Screw Schraube Tornillo

17 1 08-1-702 Barette gobelet baretta bussolotto Plate Glasträger Soporte cubilete

18 1 00-3-122 Rivkle M6 tete P M6255 Dado Nut Mutterschraube Tuerca

19 1 00-2-218 Vis M6x20 Vite Screw Schraube Tornillo

20 1 06-3-298 Combiné 15kw 1/5.8 120Km/h Contakilometri guida a Sinistra Left-hand drive milometer Linksverkehrtachometer Cuentakilometros volante izquierdo

21 1 08-6-212 Coquille supérieure sous volant Bozzolo superiore sotto volante upper shell under sterring wheel Obere Schutz unter dem Lenkrad Cubre superior bajo volante

22 1 08-1-186 Boite autoradio Copri autoradio Radio cover Autoradiogerätskappe Cubre autorradio

TABLEAU DE BORDCRUSCOTTODASH BOARD

Be up

Be up

T17

TABLERO

JS22MPE

ARMATURENBRETT

T17JS22MPE

TABLEAU DE BORDCRUSCOTTODASH BOARDARMATURENBRETTTABLERO

Page 43: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

AM882 Ch17

TABLEAU DE BORD

Mtage 22 planche de Bd

T17AJS22MPE

JS22MPE

ARMATURENBRETT

Be up

T17A

TABLERO Be up

TABLERO

DASH BOARDCRUSCOTTO

ARMATURENBRETTDASH BOARD

AM882

Ch17AM882TABLEAU DE BORD

CRUSCOTTO

Mtage 22 planche de Bd AM882

3

13

17

4

20

19

8

15

14

17

7

5

6

7

22

10

1216

11

2

1

21

9

18

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)

1 1 06-3-368 Support de commodo Supporto comando al volante Stalk support Beidienungsträger Soporte de mando

2 1 06-3-395 Ch17 Commodo phares Comando al volante fari Lighting stalk Betätigung Scheinwerfer Mando faros

3 1 06-3-394 Ch17 Commodo essuie-glace Comando al volante tergicristallo Windscreen wiper stalk Betätigung Scheibenwisscher Mando limpiaparabrisas

4 1 08-5-772 Support interrupteur Supporto interruttori Switches support Schalterträger Soporte interruptores

5 1 06-3-214 Inter anti brouillard Interruttore antinebbia Red rear light switch Nebelschlussleuchteschalter Interruptor antiniebla

6 1 06-3-213 Inter warning Interruttore warning Warning switch Warnlichtschalter Interruptor warning

7 2 06-3-216 Obturateur Otturatore Obturator Blende Obturador

8 3 08-5-750 Patte support compteur Haut Gancio supporto contachilometri alto Upper milometer support plate Obere Tachometerträgerpatte Patilla soporte cuentakilometros alto

9 1 08-1-400 Cendrier Portacenere Ashtray Aschenbecher Cenicero

10 1 06-3-121 Allume cigare Accendosigaro Cigar lighter Verschluss Zigaretten Encendedor

11 1 08-6-211 Coquille inférieure sous-volant Bozzolo inferiore sotto volante lower shell under sterring wheel Untere Schutz unter dem Lenkrad Cubre inferior bajo volante

12 1 06-2-287 Faisceau console BE UP Cablaggio mensola Console harness elektrisches Bündel der ArmatturenbrettCable eléctrico consola

13 3 00-2-235 Vis torx M6-14 rondelle imp. Vite Screw Schraube Tornillo

14 4 00-3-001 Vis tole auto-Perc 3.5 x 16 TF Z Vite Screw Schraube Tornillo

15 2 00-4-007 Rondelle 4x14x0.8 Rondella Washer Rondelle Arandela

16 3 00-3-004 Vis tole 4,2 x 16 CBLZ Ptu Zn Vite Screw Schraube Tornillo

17 1 08-1-702 Barette gobelet baretta bussolotto Plate Glasträger Soporte cubilete

18 1 00-3-122 Rivkle M6 tete P M6255 Dado Nut Mutterschraube Tuerca

19 1 00-2-218 Vis M6x20 Vite Screw Schraube Tornillo

20 1 06-3-298 Combiné 15kw 1/5.8 120Km/h Contakilometri guida a Sinistra Left-hand drive milometer Linksverkehrtachometer Cuentakilometros volante izquierdo

21 1 08-6-212 Coquille supérieure sous volant Bozzolo superiore sotto volante upper shell under sterring wheel Obere Schutz unter dem Lenkrad Cubre superior bajo volante

22 1 08-1-186 Boite autoradio Copri autoradio Radio cover Autoradiogerätskappe Cubre autorradio

Page 44: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

LAVE GLACELAVACRISTALLOWINDSCREEN WASHERWINDSCHTZSCHEIBEWASHERLAVAPARABRISAS

T18JS22MPE Be up

JS22MPE Be up

T18LAVE GLACELAVACRISTALLOWINDSCREEN WASHERWINDSCHTZSCHEIBEWASHERLAVAPARABRISAS

3

2

6

4

5

1

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)1 1 23-1-309 Liquide lave glace 0.7 L Liquido lavavetro Windscreen wash liquid Scheibenwaschanlageflüssigkeit Líquido lavabrisas2 1 08-1-025 Tuyau de lave-glace Tubo di lavavetro Windscreen wash tube Scheinbenwaschanlagerohr Tubo lavabrisas3 1 08-2-334 Gicleur lave-glace Spruzzatore tergicristallo Windscreen wash jet Wasserspritzdüse Boquilla lavaparabrisas4 1 06-3-323 Bocal lave vitre complet Vasoio lavavetro completo Windscreen wash complete tank Komplette Wischwasser Depósito lavabrisas completo5 2 00-2-236 Vis torx M6-25 rondelle imp. Vite Screw Schraube Tornillo6 2 00-3-122 Rivkle M6 tete P M6255 Dado Nut Mutterschraube Tuerca

Page 45: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

ESSUIE GLACE AVANTTERGICRISTALLO ANTERIOREFRONT WINDSHIELD WIPERVORDERER SCHEIBENWISHERLIMPIA PARABRISAS DELANDERO

T19JS22MPE Be up

JS22MPE Be up

T19ESSUIE GLACE AVANTTERGICRISTALLO ANTERIOREFRONT WINDSHIELD WIPERVORDERER SCHEIBENWISHERLIMPIA PARABRISAS DELANDERO

43

6

107

859

1

2

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)1 1 08-2-347 Bras conduite à G Braccio guida a sinistra Windscreen arm left-hand drive Arm, Linkssteuerung Brazo limpiaparabrisas cond. izquierda2 1 08-2-345 Bras essuie-glace Braccio guida Windscreen arm Arm, Rechtssteuerung Brazo limpiaparabrisas 3 1 06-3-364 Essuie glace AV intermitent Tergicristallo intermittente Intermitent windscreen wiper Scheibenwischer Vorne Limpiaparabrisas intermitente4 1 06-3-288 Balai essuie-glace Spazzola Windcreen wiper Wischerblatt Escobilla limpiaparabrisas5 1 08-2-467 Support moteur essuie-glace Supporto motore tergicristallo Window wiper engine support Motorträger des Scheibenwischers Soporte motor limpiaparabrisas6 2 00-3-122 Rivkle M6 tete P M6255 Dado Nut Mutterschraube Tuerca7 2 00-4-001 Rondelle 6x14x1.2 Rondella Washer Rondelle Arandela8 2 00-2-037 Vis CHc M6-20/20Z-B Vite Screw Schraube Tornillo9 1 08-6-021 Cache sur essuie glace blanc Copri tergicristallo bianco Windscreen wiper white cover Wei e ESG Deckel Cubre Limpiaparabrisas blanco

10 1 00-5-062 Collier polyamide 9 X 260 Collare Clamp Schelle Abrazadera

Page 46: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

PAVILLONTETTOROOF

Be up

Be up

T20

TECHO

JS22MPE

DACHVERKLEIDUNG

T20JS22MPE

PAVILLONTETTOROOFDACHVERKLEIDUNGTECHO

5

3

1

13

2

3

4

6

7

10

1010

10

119

8

4

5

3

5

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)1 1 08-6-003 Pavillon blanc Tetto assemblato blanco White roof Wei e zusammengebaute Dachverkleidung Techo ensamblado blanco2 1 00-2-242 VIS M6-50 FHc Vite Screw Schraube Tornillo3 3 08-2-417 Enjoliveur pavillon Rondella Washer Rondelle Arandela4 2 00-2-224 VIS M6-40 FHc Vite Screw Schraube Tornillo5 3 08-2-418 Joint/vis fixation carrosserie Guarnizione Packing Dichtung Junta6 1 08-2-499 Cache traverse G ext. PEINT Copri traversa sinistra est. Left side cross member cover Linkes Außenquerbalkenversteck Cubre travesaño Izqu. Ext7 1 08-2-501 Cache traverse G int. PEINT Copri traversa sinistra int. Left inside cross member cover Linkes Innenquerbalkenversteck Cubre travesaño Izqu. Int.8 1 08-2-500 Cache traverse D ext. PEINT Copri traversa destra est Right side cross member cover Rechtes Außenquerbalkenversteck Cubre travesaño Dere. Ext9 1 08-2-502 Cache traverse D int. PEINT Copri traversa sinistra int Right inside cross member cover Rechtes Innenquerbalkenversteck Cubre travesaño Dere. Int10 4 00-2-223 Vis pour thermoplastique Ø5 Lg40 Vite Screw Schraube Tornillo11 1 11-5-117 Bute / S-B Arresto Stop Anschlag Tope12 2 08-1-469 Pastille TD 25B000-A Pastilla Pill Plättschen Pastilla13 2 08-1-470 Pastille TD25C000-A Pastilla Pill Plättschen Pastilla

Page 47: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T21

CAPOT COFANO BONNET MOTORHAUBE CAPO

Mtage 22 capot

JS 22MPE Be up

10

9

8

7 6

5

4

3

2

1

4

2

3

5

7

10

6

Page 48: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T21

CAPOT COFANO BONNET MOTORHAUBE CAPO

Mtage 22 capot

JS 22MPE Be up

Rep. Numéro Nota Qté Modif. Désignation Denominazione Description Beschreibung Descripción 1 08.3.388 L 1 Logo LIGIER Logo LIGIER LIGIER Badge LIGIER Logo Logotipo LIGIER 2 08.2.417 L 2 Enjoliveur pavillon Rondella fissaggio tetto Roof fixing washer Radkappe Dachverkleidung Tapacubo panel de techo

3 08.2.418 L 2 Joint sur vis de fixation Guarnizione vite di fissaggio Gasket on fixing screw Dichtung für

Befestigungsschraube Junta sobre tornillo de

fijacion 4 00.2.224 L 2 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 5 00.3.122 L 2 Rivkle Rivkle Rivkle Rivkle Rivkle 6 08.2.429 L 2 Joint capot Guarnizione Gasket Dichtung der Motorhaube Junta capo 7 00.2.232 L 2 Vis Vite Screw Schraube Tornillo

8 00.4.117 L 2 Grifaxe Grifaxe Grifaxe Grifaxe Grifaxe

9 08.6.019 L 1 Capot assemblé blanc Cofano assemblato bianco White assembling bonnet Weiβe zusammengebaute Motorhaube

Capo ensamblado blanco

10 08.1.778 L 2 Rondelle Rondella Washer Rondelle Arandela 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

Page 49: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

PARE CHOC AVANTPARAURTI ANTERIOREFRONT BUMPERVORDERE STOβSTANGEPARACHOQUES DELANTERO

T22JS22MPE Be up

JS22MPE Be up

T22PARE CHOC AVANTPARAURTI ANTERIOREFRONT BUMPERVORDERE STOβSTANGEPARACHOQUES DELANTERO

5

1

4

4

3

3

2

3

3

1

4

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)

1 2 07-4-064 Passe fil D22 Passafilo Grommet Tülle Pasahilo

2 1 08-6-001 Calandre Calandra Radiator Grille Kühlerschutzgitter Calandra

3 4 00-3-015 VIS TOLE 4.8 x 13TC BLPosi Vite Screw Schraube Tornillo

4 4 00-3-013 Vis tole 5.4x16TC Posi Vite Screw Schraube Tornillo

5 1 08-6-034 Volute Voluta Volute Volute Voluta

Page 50: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

PARE CHOC ARRIEREPARAURTI POSTERIOREREAR BUMPERHINTERE STOβSTANGEPARACHOQUES TRASERO

T23JS22MPE Be up

JS22MPE Be up

T23PARE CHOC ARRIEREPARAURTI POSTERIOREREAR BUMPERHINTERE STOβSTANGEPARACHOQUES TRASERO

1

2

3

4

3

3

34

2

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)1 1 08-2-432 Pare choc AR Paraurti posteriore Rear bumper Hintere sto?stange Parachoques trasero 2 2 08-2-421 Bouchon pare choc Sup Tappo paraurti sup. Sup.bumper plug Verschluss für obere Sto?stange Tapón parachoques sup.3 6 00-2-219 Vis M6x16 Vite Screw Schraube Tornillo4 2 02-2-154 Support pare choc AR Piastra Plate Plättchen Chapa

Page 51: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T24

COFFRE ARRIERE COFANO POSTERIORE REAR TRUNK HINTERKOFFERRAUM MALETERO TRASERO

JS 22MPE Be up

19

18

16

14

13

12

11

10

9

8 7

6

4

1

2

3

6

10

11 12

18

19

7

8

20

20

Page 52: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T24

COFFRE ARRIERE COFANO POSTERIORE REAR TRUNK HINTERKOFFERRAUM MALETERO TRASERO

JS 22MPE Be up

Rep. Numéro Nota Qté Modif. Désignation Denominazione Description Beschreibung Descripción 1 08.2.465 L 2 Molette fixation coffre AR Moletta fissaggio Fixing knurl Festellrädchen Moleta de fijacion 2 07.4.074 L 2 Passe fils Passafilo Grommet Tülle Pasahilos

3 08.2.464 L 2 Axe articulation coffre Asse articolazione cofano Trunk jointed pin Achse für Gelenk von

Kofferraum Eje articulacion maletero

4 08.1.675 L 1 Jeu de 2 Charnières de coffre Kit di 2 cerniere di cofano Kit of 2 trunks hinge Satz von 2-scharnieren für

Kofferraum Juego de 2 bisagras

5 6 08.3.441 L 2 Logo BE UP jaune Logo BE UP giallo Yellow BE UP badge Gelbes BE UP Logo Logotipo BE UP amarillo 7 00.2.100 L 4 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 8 00.4.001 L 6 Rondelle Rondella Washer U.scheibe Arandela

9 07.2.141 L 1 Joint coffre AR Guarnizione cofano

posteriore Rear trunk gasket Dichtung für Kofferraum Junta maletero trasero

10 08.2.481 L 2 Indexage coffre Arrière

Assemblé Lancetta cofano posteriore

assemblato Indexing assembled rear

trunk

Indexierung für hinterer zusammengebaute

Kofferaum

Indexacion maletero trasero ensamblado

11 00.3.140 L 6 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 12 00.4.008 L 6 Rondelle Rondella Washer U.scheibe Arandela 13 08.3.474 L 1 Etiquette charge Etichetta carica Sticker charge Lastungsetikette Etiqueta carga

14 08.6.005 L 1 Coffre AR assemblé blanc Cofano bagagliaio posteriore

assemblato bianco White assembled rear trunk

bonnet

Weiβe hintere zusammengebaute

Motorhaube

Capot matero trasero ensamblado blanco

16 08.6.006 L 1 Capot coffre AR assemblé

blanc Cofano bagagliaio posteriore

assemblato bianco White assembled rear trunk

bonnet

Weiβe hintere zusammengebaute

Motorhaube

Capo maltero trasero ensamblado blanco

18 08.3.442 L 2 Logo BE UP rouge Logo BE UP rosso Red BE UP badge Rotes BE UP Logo Logotipo BE UP rojo 19 00.2.037 L 2 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 20 08.3.469 L 2 Logo BE UP noir Logo BE UP nero Black BE UP badge Schwarze BE UP Logo Logotipo BE UP negro 21 22 23 24 25 26 27

Page 53: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

GARDE BOUEPARAFANGOMUDGUARDSCHUTZBLECHGUARDABARROS

T25JS22MPE Be up

JS22MPE Be up

T25GARDE BOUEPARAFANGOMUDGUARDSCHUTZBLECHGUARDABARROS

2

1

3

4

431

2

14

3

1

3

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)1 4 08-2-550 Plaquette serrage garde boue Piastra Plate Plättchen Chapa2 2 08-5-971 Garde boue AV Parafango ant Front mudguard Guardabarros delanteros 3 8 00-4-030 Rondelle onduflex A500601N Rondella Washer Rondelle Arandela4 8 00-2-037 Vis CHc M6-20/20Z-B Vite Screw Schraube Tornillo

Page 54: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

FEU AVANTFARO ANTERIOREHEADLIGHTSCHEINWERFER VORNELUZ DELANTERA

T26JS22MPE Be up

JS22MPE Be up

T26FEU AVANTFARO ANTERIOREHEADLIGHTSCHEINWERFER VORNELUZ DELANTERA

2

9

10

7

2

3

1

3

5

48

9

6

7

6

12

3

3

11

5

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)1 1 08-2-395 Support phare/clignotant G Supporto faro/lampeggiatore S Headlight bracket/left inficator Träger Scheinwerfer/Blinker link Soporte faro/intermitente I2 2 06-1-089 Phare conduite à gauche Faro guida a sinistra Left-hand drive Headlight Scheinwerfer Faro volante a la izquierda3 4 00-2-219 Vis M6x16 Vite Screw Schraube Tornillo4 1 06-1-091 Clignotant gauche Lampeggiatore sinistro Left indicator Blinker link Intermitente izquierdo5 2 00-3-134 Vis eco syn TCB M5x12 BN82428 Vite Screw Schraube Tornillo6 4 00-4-001 Rondelle 6x14x1.2 Rondella Washer Rondelle Arandela7 4 00-2-024 Vis CHc M6-16/16 Z-B Vite Screw Schraube Tornillo8 1 08-2-553 Patte fixation capot Avant G Staffa fissaggio cofano anteriore S Bonnet left front fixing clip Befestigunspatte für vorne L Motorhaube Patilla de fijacion capo delantero I9 2 00-3-115 Insert M6 Dado Nut Mutterschraube Tuerca10 1 08-2-552 Patte fixation capot Avant D Staffa fissaggio cofano anteriore D Bonnet right front fixing clip Befestigunspatte für vorne R Motorhaube Patilla de fijacion capo delantero D11 1 06-1-092 Clignotant droit Lampeggiatore destro Right indicator Blinker recht Intermitente derecho12 1 08-2-394 Support phare/clignotant D Supporto faro/lampeggiatore D Headlight bracket/ right indicator Träger Scheinwerfer/Blinker R Soporte faro/intermitente D

Page 55: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

FEU ARRIÈREFANALE POSTERIOREREAR LIGHTRÜCKLICHTLUZ TRASERA

T27JS22MPE Be up

JS22MPE Be up

T27FEU ARRIÈREFANALE POSTERIOREREAR LIGHTRÜCKLICHTLUZ TRASERA

3

13

211

4

47

61

12 54

82

3

15

14

10

12

9

5

1

4

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)1 2 08-2-400 Support feu AR Supporto fanale posteriore Rear light bracket Rücklichtträger Soporte luz trasera2 2 00-4-162 Rondelle inox 6.4x12x1.6 BN670 Rondella Washer Rondelle Arandela3 2 00-2-220 Vis INOX CHc M6-45/24 BN611 Vite Screw Schraube Tornillo4 6 00-2-218 Vis M6x20 Vite Screw Schraube Tornillo5 4 00-2-226 Vis pour thermoplastique Ø5 Lg45 Vite Screw Schraube Tornillo6 1 08-2-495 Cache feu arriere G ext. PEINT Copri fanale posteriore sinistro esterno Outside left rear light cover Abdeckung für linkes Aussenrûcklicht Cubre luz trasera izquierda ext.7 1 08-2-497 Cache feu arriere G int. PEINT Copri fanale posteriore S interno Inside left rear light cover Abdeckung für L Innenrücklicht Cubre luz trasera izquierda int.8 1 06-1-087 Feu Ar Gauche Assemble Fanale posteriore sinistro ass. Left rear light Linkes zusammengesetzten Rücklicht Luz trasera izquierda ensamblada9 1 08-2-496 Cache feu Ar. Droit ext. PEINT Copri fanale posteriore destro esterno Outside right rear light cover Abdeckung für rechtes Aussenrücklicht Cubre luz trasera derecha ext

10 1 08-2-498 Cache feu Ar Droit int. PEINT Copri fanale posteriore destro interno Inside right rear light cover Abdeckung für rechtes Innenrücklicht Cubre luz trasera derecha int.11 1 06-1-088 Feu Ar Droit Assemble Fanale posteriore destro assemblato Right rear light Rechtes zusammengesetzen Rücklicht Luz trasera derecha ensamblada12 2 07-4-073 Joint fixation coffre arrière Guarnizione fissaggio cofano posteriore Rear trunk fixation joint Befestigungsdichtung für Kofferraum Junta fijacion maltero trasero13 1 06-1-098 Feu Ar Clignotant + Recul Fanale posteriore/retromarcia Rear indicator light + reverse light Hinter Blinklicht + Rückfahrlicht Luz posterior inetrmitente/retoceso14 1 06-1-097 Feu Ar Clignotant + Brouillard Fanale post. lampeggiatore + antinebbia Rear light flashing + fog Hintere Bremslicht und Standlicht Luz posterior inetrmitente + niebla15 1 06-1-096 Feu Ar Stop + Veilleuse Fanale posteriore stop+lampadina Stop left rear light + sidelight Links Bremslicht und Standlicht Luz posterior De faro+de poblacion

Page 56: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

RETROVISEUR EXTERIEURRETROVISORE ESTERNOEXTERIOR REAR VIEW MIRRORAUSSENSPILGELRETROVISOR EXTERIOR

T28JS22MPE Be up

JS22MPE Be up

T28RETROVISEUR EXTERIEURRETROVISORE ESTERNOEXTERIOR REAR VIEW MIRRORAUSSENSPILGELRETROVISOR EXTERIOR

5

2

3

1

3

4

6

8

7

8

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)1 1 08-2-427 Support rétroviseur Gauche Supporto retrovisore sinistro Left rearview mirror bracket Träger für linken Spiegel Soporte retrovisor izquierdo2 1 08-2-428 Support rétroviseur Droit Supporto retrovisore destro Right rearview mirror bracket Träger für rechten Spiegel Soporte retrovisor derecho3 4 00-2-218 Vis M6x20 Vite Screw Schraube Tornillo4 1 08-2-457 Rétroviseur Gauche Retrovisore esterno sinistro Left exterior rearview mirror Linker Aussenspiegel Retrovisor exterior izquierdo5 1 08-2-456 Rétroviseur ext Droit Retrovisore esterno destro Right exterior rearview mirror Rechter Aussenspiegel Retrovisor exterior derecho6 1 08-6-155 Cache rétro G Blanc Copri retrovisore Rear view mirror cover Rückspiegelabdeckung Cubre retrovisor7 1 08-6-156 Cache rétro D Blanc Copri retrovisore Rear view mirror cover Rückspiegelabdeckung Cubre retrovisor8 2 00-4-148 Rivet pop 4.8x17 Rivetto pop Pop rivet Pop niet Remanche pop

Page 57: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

PARE BRISEPARABREZZAWINDSCREENWINDSCHUTZSCHEIBEPARABRISAS

T29JS22MPE Be up

JS22MPE Be up

T29PARE BRISEPARABREZZAWINDSCREENWINDSCHUTZSCHEIBEPARABRISAS

53

11

2

4

1

7

9

1059810597

10

5

6

5

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)1 1 04-1-082 Pare-brise clair Parabrezza chiaro Transparent windscreen Hellwindschutzscheibe Parabrisas transparentes2 1 08-2-433 Fixation sup pare brise peinte Fissaggio supporto parabrezza Windscreen support fixing Befestigung von Träger für Windschutzscheibe Fijacion parabrisas3 1 07-2-140 Joint plaque pare brise/pavillon Guarnizione piastra parabrezza Windscreen plate gasket/roof Dichtung Platte Windschutzscheibe/ Dachverkleidung Junta placa parabrisas/techo4 1 07-2-137 Joint de pare brise Guarnizione parabrezza Windscredeen gasket Dichtung für Windschutzscheibe Junta parabrisas5 6 00-2-218 Vis M6x20 Vite Screw Schraube Tornillo6 1 04-1-084 Saute vent Cupolino Flat windscreen Windschutzcheibe kuppel Cupula Cortaviento7 2 08-2-471 Patte support pare brise Staffa supporto parabrezza Windscreen support clip Befestigungsclip Träger Windschutzscheibe Patilla soporte parabrisas8 1 08-2-472 Patte support pare brise milieu Staffa supporto parabrezza Middle windscreen support clip Befestigungsclip Träger Windschutzscheibe, Mitte Patilla soporte parabrisas centro9 4 00-3-122 Rivkle M6 tete P M6255 Dado Nut Mutterschraube Tuerca

10 4 00-4-001 Rondelle 6x14x1.2 Rondella Washer Rondelle Arandela11 1 08-1-401 Rétroviseur intérieur Specchio retrovisore Mirror Rückspiegel Retrovisor

Page 58: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

SIEGESSEDILISEATSSITZASIENTO

T30JS22MPE Be up

JS22MPE Be up

T30SIEGESSEDILISEATSSITZASIENTO

1

5

8

7

3

4

9

2

2

6

3

49

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)1 1 08-1-819 Filet coupe vent anthracite Rete taglia vento Folding screen Windschneisenetz Paraviento2 4 08-2-465 Molette Moletta Cutting wheel Roulett Moleta3 4 00-2-037 Vis CHc M6-20/20Z-B Vite Screw Schraube Tornillo4 4 00-4-001 Rondelle 6x14x1.2 Rondella Washer Rondelle Arandela5 2 00-4-147 Rivet pop 4x10 Rivetto Rivet Niete Remache6 1 05-3-300 Siège passager anthracite Sedile passaggiero Passenger seat Passengiersitz Asiento pasajero7 1 05-3-299 Siège G anthracite Sedile conduttore Driver seat Fahrersitz Asiento conductor8 1 08-1-789 Tube support filet coupe vent Tubo Tube Rohr Tubo9 8 00-4-015 Rondelle 8x30x1.5 Rondella Washer Rondelle Arandela

Page 59: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

CEINTURE DE SECURITECINTURA DI SICUREZZASAFETY BELTSCHERHEITSGURTCINTURÓN DE SEGURIDAD

T31JS22MPE Be up

JS22MPE Be up

T31CEINTURE DE SECURITECINTURA DI SICUREZZASAFETY BELTSCHERHEITSGURTCINTURÓN DE SEGURIDAD

1

5

3

8

7

6

8

3

42

2

2

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)1 1 08-1-705 Ceinture de sécurité G Cintura di sicurezza G Safety belt L Sicherheitsgurt L Cinturon de seguridad G2 6 00-4-019 Rondelle 11.2 x 25 x 2 Rondella Washer Rondelle Arandela3 2 08-1-689 Douille ceinture Distanziale cintura Belt spacer Gurthülse Distanciador cinturón4 2 08-1-688 Douille enrouleur Distanziale arrotolatore Fasten Belt Roller Haspelhülse Distancia enrollador5 1 08-1-704 Ceinture de sécurité D Cintura di sicurezza Safety belt Sicherheitsgurt Cinturon de seguridad 6 1 08-1-399 Pare soleil G cond G Parasole sinistro guida a sinistra Left sun visor left-hand drive Linksverkehr links Sonnenblende Parasol izquierdo volante a la izquierda7 1 08-1-398 Pare soleil D cond G Parasole destro guida a sinistra Right sun visor right-hand drive Linksverkehr rechts Sonnenblende Parasol derecho volante a la izquierda8 4 00-4-148 Rivet pop 4.8x17 Rivetto pop Pop rivet Pop niet Remanche pop

Page 60: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

HABILLAGES INTERIEURSRIVESTIMENTO INTERNOINTERIOR TRIMINNENAUSSTATTUNGREVESTIMENTO INTERIOR

T32JS22MPE Be up

JS22MPE Be up

T32HABILLAGES INTERIEURSRIVESTIMENTO INTERNOINTERIOR TRIMINNENAUSSTATTUNGREVESTIMENTO INTERIOR

10

8

9

6

3

2

7

9

?

4

5

14

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)1 1 08-1-672 Tapis AR Tappetino posteriore Rear carpet Rückteppich Carpeta trasera 2 1 08-1-673 Tapis AV G Tappetino anteriore sinis. Left front carpet Linker Vorderteppich Carpeta delantera izquierda3 1 08-1-674 Tapis AV D Tappetino anteriore droit Right front carpet Rechter Vorderteppich Carpeta delantera derecha4 2 06-1-078 Catadioptre Catadiottro Reflector Katzeauge Catafaro5 1 08-3-361 Sigle ligier chromé Siglo LIGIER cromato Chrome LIGIER badge LIGIER kromierte Abkürzung Sigla LIGIER cromo6 1 08-2-480 Marche pied D Predellino destro Right Running board Rechtes Trittbrett Estribo derecho7 1 08-2-479 Marche pied G Predellino sinistro Left Running board Linkes Trittbrett Estribo izquierdo8 6 00-4-148 Rivet pop 4.8x17 Rivetto pop Pop rivet Pop niet Remanche pop9 2 08-2-209 Adhésif double face 9mm x0.75m Adesivo 9mmx0.75m Adhesive 9mm x 0.75m 9mmx0.75m Klebeband Adhesivo 9mm x 0.75

10 1 08-6-014 Console frein à main blanc Mensola freno a mano bianco White hand break console Wei e Handbremskonsole Consola freno a mano blanco

Page 61: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

LEVIER INVERSEURLEVA INVERTITOREINVERSE LEVERUMSTEUERHEBELPALANCA INVERSOR

T33JS22MPE Be up

JS22MPE Be up

T33LEVIER INVERSEURLEVA INVERTITOREINVERSE LEVERUMSTEUERHEBELPALANCA INVERSOR

1

9

6

7

8

410

5

3

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)1 1 13-0-133 Levier inverseur Leva invertitore Inverse lever Umsteuerhebel Palanca inversor2 1 13-2-231 Pommeau levier inverseur noir Copri mantenimento soffietto Black inverse lever knob Schwarz Umsteuerhebelknauf Pomo palanca inversor negro3 1 13-2-229 Cache maintien souflet Copri mantenimento soffietto Bellows bearing cover Abdeckung der Manschettehaltung Cubre soporte fuelle4 1 13-2-235 Chape et agraphe Cassa e graffa Bracket and clip Bügel und Haken Horquilla y grapa5 1 13-2-230 Cable inverseur Cavo invertitore Inverse cable Umsteuerungskabel Tubo inversor6 1 00-3-133 Ecrou M6 well-nut Dado Nut Mutterschraube Tuerca7 1 13-2-234 Bruiteur Cicalino Buzzer Geräuscher Encargado8 1 13-2-233 Interrupteur ( omron ) Pulsante Switch Schalter Interruptor9 1 13-2-236 Embout support boule Terminale supporto palla Ball support nipple Kugelträgernippel Contera soporte bola

10 2 00-2-251 Vis CHc M5 25/25 Z-B Vite Screw Schraube Tornillo

Page 62: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T34

PORTE PORTIERA DOOR TUR PUERTA

Mtage22portiere f1

JS 22MPE Be up

27

26

25

24

23

22

21 20 19

18 17

16

15

13

12

11

10

9 8 7 6

5 2 1

5

15

3 4

14

14

25

5

Page 63: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T34

PORTE PORTIERA DOOR TUR PUERTA

Mtage22portiere f1

JS 22MPE Be up

Rep. Numéro Nota Qté Modif. Désignation Denominazione Description Beschreibung Descripción 1 03.1.305L 1 Porte gauche Portiera sinistra Left door Linke tür Puerta izquierda 2 03.1.304L 1 Porte droite Portiera destra Right door Rechte tür Puerta derecha

3 08.1.639L 1 Support arrêtoir porte gauche Supporto fermo portiera

sinistra Left door retainer support

Träger Rückhalter für linke Tür

Soporte tope puerta izquierda

4 08.1.640L 1 Support arrêtoir porte droite Supporto fermo portiera

destra Right door retainer support

Träger Rückhalter für linke Tür

Soporte tope puerta derecha

5 00.3.134L 3 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 6 08.1.683L 1 Câble Cavo Cable Kable Cable 7 08.2.354L 1 Ressort Molla Spring Feder Muelle 8 00.5.183L 1 Quicklock Benzing Quicklock Benzing Quicklock Benzing Quicklock Benzing Quicklock Benzing 9 08.2.407L 1 Boîtier serrure Scatola serratura Lock box Schlossgehäuse Caja cerradura 10 08.2.352L 1 Pene Stanghetta Sliding bolt Schlossriegel Pestillo de cerradura 11 00.4.012L 1 Rondelle Rondella Washer U.scheibe Arandela 12 08.2.408L 1 Ensemble poignée Insieme maniglia di apertura Door handle group Türgriff komplett Grupo manilla 13 08.1.588L 4 Entretoise Distanziale Spacer Distanzstück Distanciador 14 00.2.218L 6 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 15 08.1.776L 2 Agrafe Graffa Clip Halter Grapa 16 08.1.586L 2 Plaquette de serrage Piastrina di serraggio Anziehenbeläge Chapa de cierre 17 00.2.088L 2 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 18 00.4.032L 2 Rondelle Onduflex Rondella Onduflex Onduflex washer Onduflex Unterlegscheibe Arandela Onduflex 19 00.2.035L 2 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 20 08.2.423L 1 Sangle arrêtoir de porte Cinghia fermo portiera Door retainer strap Spanngurt Türsperre Cincha tope de puerta 21 00.2.092L 1 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 22 00.3.126L 1 Ecrou Dado Nut Mutter Tuerca 23 00.4.009L 1 Rondelle Rondella Washer U.scheibe Arandela 24 00.2.030L 1 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 25 08.1.587L 2 Fixation charnière Fissaggio cerniera Hinge fastener Zahnstangenbefest. Fijación bisagra 26 00.2.217L 1 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 27 08.2.413L 1 Manchon de serrure Manicotto di serratura Lock bellows Schlossmuffe Fuelle de cerradura 28 29 30 31

Page 64: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T35

HABILLAGES PORTE RIVESTIMENTO PORTIERA DOOR TRIM AUSSTATTUNG FÜR TÜREN REVESTIMIENTO PUERTA

JS 22MPE Be up

17 16

18

14

13 12 11

10

9

8 7

6 5

4 3 2 1

14

15

18

15

18

19

20 21

22 23

Page 65: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T35

HABILLAGES PORTE RIVESTIMENTO PORTIERA DOOR TRIM AUSSTATTUNG FÜR TÜREN REVESTIMIENTO PUERTA

JS 22MPE Be up

Rep. Numéro Nota Qté Modif. Désignation Denominazione Description Beschreibung Descripción 1 08.2.493 L 1 Cache montant intérieur G Copri stipito interno sinistro Left interior upright cover Abdeckung für linken Cubre montante interior

2 08.2.494 L 1 Cache montant intérieur

droit Copri stipito interno destro Right interior upright cover

Abdeckung für rechten Innenpfosten

Cubre montante interior derecho

3 08.2.491 L 1 Cache montant extérieur

gauche Copri stipito esterno sinistro Left exterior upright cover

Abdeckung für linken Außenpfosten

Cubre montante exterior izquierdo

4 08.2.492 L 1 Cache montant extérieur

droit Copri stipito esterno destro Right exterior upright cover

Abdeckung für rechten Außenpfosten

Cubre montante exterior derecho

5 08.2.489 L 1 Cache portière intérieur G Copri portiera interno S Left interior door cover Abdeckung für linke I Cubre portezuela interior I

6 08.2.490 L 1 Cache portière intérieur droit Copri portiera interno destro Right interior door cover Abdeckung für rechte

Innentür Cubre portezuela interior

derecho

7 08.2.487 L 1 Cache portière extérieur

gauche Copri portiera esterno

sinistro Left exterior door cover

Abdeckung für linke Außentür

Cubre portezuela exterior izquierdo

8 08.2.488 L 1 Cache portière extérieur droit Copri portiera esterno destro Right exterior door cover Abdeckung für rechte

Außentür Cubre portezuela exterior

derecho 9 00.3.128 L 2 Ecrou Dado Nut Mutterschraube Tuerca 10 08.2.435 L 2 Soufflet portière Soffietto portiera Door bellow Türmanschette Fuelle portezuela 11 08.2.381 L 2 Gâche Bocchetta Opening Schlossplatte Pestillo

12 08.2.547 L 1 Montant porte intérieur

gauche Stipito portiera interno

sinistro Left interior door upright Linker innere Türpfosten

Montante puerta interior izquierdo

13 08.2.548 L 1 Montant porte intérieur droit Stipito portiera interno

destro Right interior door upright Rechter innere Türpfosten

Montante puerta interior derecho

14 00.2.219 L 2 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 15 00.2.226 L 3 Vis Vite Screw Schraube Tornillo

16 08.2.545 L 1 Montant porte extérieur

gauche Stipito portiera esterno

sinistro left exterior door upright Linkes Äußere Türpfosten

Montante puerta exterior derecho

17 08.2.546 L 1 Montant porte extérieur droit Stipito portiera esterno

destro right exterior door upright Rechtes Äußere Türpfosten

Montante puerta exterior derecho

18 00.2.223L 6 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 19 00.2.231L 4 Vis Vite Screw Schraube Tornillo

20 08.5.861L 1 Décor Supérieur G Decorazione superiore

sinistra Left superior decoration Links obere Ausstattung Decoro superior izquierdo

21 08.5.862L 1 Décor Supérieur D Decorazione superiore destra Right superior decoration Rechts obere Ausstattung Decoro superior derecho

22 08.5.863L 1 Décor Inférieur G Decorazione inferiore

sinistra Left inferior decoration Links untere Ausstattung Decoro inferior izquierdo

23 08.5.864L 1 Décor Inférieur D Decorazione inferiore destra Right inferior decoration Runtere Ausstattung Decoro inferior derecho

Page 66: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T36

KIT SERRURE KIT SERRATURA LOCK KIT BAUSATZ SCHLOß KIT CERRADURA

08-1-679

JS 22MPE Be up

1

Page 67: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T36

KIT SERRURE KIT SERRATURA LOCK KIT BAUSATZ SCHLOß KIT CERRADURA

08-1-679

JS 22MPE Be up

Rep. Numéro Nota Qté Modif. Désignation Denominazione Description Beschreibung Descripción 1 08.1.679 L 1 Kit serrure + clés Kit serratura+ chiavi Lock kit + keys Bausatz schloß + schlüssel Kit cerradura + llaves 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

Page 68: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T37

CHASSIS CAISSE TELAIO CAROZZERIA BODYWORK FRAME RAHMEN KAROSSERIE CHASIS CARROCERIA

Mtage 22 Châssis caisse

JS 22MPE Be up

17

16

15

14

13

12

11

10

9 8

7

6

5

4

3

2

1

18

19

Page 69: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T37

CHASSIS CAISSE TELAIO CAROZZERIA BODYWORK FRAME RAHMEN KAROSSERIE CHASIS CARROCERIA

Mtage 22 Châssis caisse

JS 22MPE Be up

Rep. Numéro Nota Qté Modif. Désignation Denominazione Description Beschreibung Descripción 1 10.1.137 L 1 Châssis principal Telaio principale Main frame Hauptrahmen Chasis principal 2 00.3.132 L 2 Ecrou Dado Washer Mutter Tuerca 3 10.1.117 L 1 Sous ensemble arrière Sotto insieme posteriore Rear subassembly Hintere Untermenge Bajo conjunto trasero 4 00.3.128 L 4 Ecrou Dado Nut Mutter Tuerca 5 00.4.004 L 4 Rondelle Rondella Washer U.schreibe Arandela 6 00.2.118 L 4 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 7 01.2.746 L 1 Traverse support baignoire Traversa posteriore Rear cross member Hinterer Riegel Travesano Trasero 8 08.2.414 L 2 Bouchon longeron Tappo longarone Side-member cap Holmverschluss Tapon travesano

9 08.2.468 L 2 Support bas de caisse Supporto parte basse della

carrozzeria Body work low part support

Träger für unteren Karosserieteil

Soporte parte baja de carroceria

10 00.3.115 L 6 Insert Inserto Insert Einsatzteil Insercion 11 00.4.001 L 6 Rondelle Rondella Washer U.schreibe Arandela 12 00.2.037 L 6 Vis Vite Screw Schraube Tornillo

13 08.1.719 L 1 Charnière de porte double G Doppio snodo di porta

sinistro Left double door hinge

Links doppelte Türscharnier

Bisagra de puerta doble I

14 08.1.718 L 1 Charnière de porte double D Doppio snodo di porta destro

Right double door hinge

Rechts doppelte Türscharnier

Bisagra de puerta doble D

15 00.4.001 L 4 Rondelle Rondella Washer U.schreibe Arandela 16 00.3.061 L 4 Ecrou Dado Washer Mutter Tuerca 17 00.2.028 L 4 Vis Vite Screw Schraube Tornillo

18 10.1.120 L PR Pied D de porte + visserie Piede di porta DX + viteria

Right doors hinge + screws

Rechts Türfuss + Schrauben

Pie D de puerta + tornillos

19 10.1.121 L PR Pied G de porte + visserie Piede di porta SX + viteria

Left doors hinge + screws

Links Türfuss + Schrauben

Pie I de puerta + tornillos

20 21 22 23 24 25 26 27 28

Page 70: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T38

CAISSE ASSEMBLEE SCOCCA ASSEMBLATA ASSEMBLING BODY CAR KAROSSERIE MONTIERT CAJA ENSAMBLADA

JS 22MPE Be up

1

Page 71: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T38

CAISSE ASSEMBLEE SCOCCA ASSEMBLATA ASSEMBLING BODY CAR KAROSSERIE MONTIERT CAJA ENSAMBLADA

JS 22MPE Be up

Rep. Numéro Nota Qté Modif. Désignation Denominazione Description Beschreibung Descripción

1 10.0.206 L 1 Caisse assemblée cond G

blanc Carrozzeria guida S. bianco White body left-hand drive

Weiß Linksverkehr Karosserie

Carroceria blanca volante a la izquierda

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

Page 72: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T39

ELEMENTS DE CARROSSERIE ELEMENTI DI CARROZZERIA BODYCAR ELEMENTS KAROSSERIETEILE ELEMENTOS DE CARROCERIA

JS 22MPE Be up

11

10

7

6

5

4

3

1

12

14

13

Page 73: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T39

ELEMENTS DE CARROSSERIE ELEMENTI DI CARROZZERIA BODYCAR ELEMENTS KAROSSERIETEILE ELEMENTOS DE CARROCERIA

JS 22MPE Be up

Rep. Numéro Nota Qté Modif. Désignation Denominazione Description Beschreibung Descripción 1 08.6.024 L 1 Panneau côté D blanc Pannello lato destro bianco White right side panel Weiβ rechts Seite Panel de lado derecho blanco

3 08.6.023 L 1 Panneau côté G blanc Pannello lato sinistro bianco White left side panel Weiβ links Seite Panel de lado izquierdo

blanco 4 08.6.022 L 1 Plancher AR gris mat Pavimento posteriore Rear floor Hinterboden Suelo trasero

5 08.6.256 L 1 Joue aile AVD Copri motore laterale destro Right side engine cover Motorabdeckung vorne

rechts Cubre motor lado delantero

derecho

6 08.6.257 L 1 Joue aile AVG Copri motore laterale sinistro Left side engine cover Motorabdeckung vorne links Cubre motor lado delantero

izquierdo 7 08.6.025 L 1 Pare choc AR blanc Parauti posteriore bianco White rear bumper Weiβ hintere Stosstange Parachoques trasero blancos 10 08.6.258 L 1 Plancher AV gris mat Pavimento anteriore Front floor Vorne Boden Suelo delantero 11 08.6.259 L 1 Auvent Parafiama Canopy Vordach Tejadillo 12 00.3.015 L 10 Vis Vite Screw Schraube Tornillo

13 08.6.027 L 1 Passage de roue ARG Blanc Passagio di ruota posteriore

sinistro bianco White rear left wheel arch Weiβ hintere links Radlauf

Paso de rueda trasero izquierdo blanco

14 08.6.026 L 1 Passage de roue ARD Blanc Passagio di ruota posteriore

destro bianco White rear right wheel arch Weiβ hintere rechts Radlauf

Paso de rueda trasero derecho blanco

15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Page 74: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T40

ARCEAU AVANT ARCO ANTERIORE FRONT CRADLE SPRIEGEL VORNE ARCO DELANTERO

Arceau-avant

JS 22MPE Be up

6

5

4

3

2

1

6

4

5

Page 75: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T40

ARCEAU AVANT ARCO ANTERIORE FRONT CRADLE SPRIEGEL VORNE ARCO DELANTERO

Arceau-avant

JS 22MPE Be up

Rep. Numéro Nota Qté Modif. Désignation Denominazione Description Beschreibung Descripción

1 10.1.111 L 1 Arceau AVG monté Arco sinistro montato Left cradle joined Linker Spriegel vorne

montiert Arco Delantero izquierdo

montado

2 10.1.112 L 1 Arceau AVD monté Arco destro montato Right cradle joined Rechter Spriegel vorne

montiert Arco delantero derecho

montado

3 10.1.090 L 1 Sous ensemble colonne

direction Sotto gruppo piantone sterno Steering column

Untermenge Säule von Lenkung

Subgrupo columna de direcciόn

4 00.2.118 L 2 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 5 00.4.006 L 2 Rondelle Rondella Washer U.scheibe Arandela 6 00.3.128 L 2 Ecrou Dado Nut Mutter Tuerca 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

Page 76: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T41

JONCTION AVANT COLLEGAMENTO ANTERIORE FRONT JOINED VORDERE ANSATZVERBINDUNG JUNCION DELANTERA

JS 22MPE Be up

7 6

5

4

3

2 1

1

2 2 4

4

3

Page 77: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T41

JONCTION AVANT COLLEGAMENTO ANTERIORE FRONT JOINED VORDERE ANSATZVERBINDUNG JUNCION DELANTERA

JS 22MPE Be up

Rep. Numéro Nota Qté Modif. Désignation Denominazione Description Beschreibung Descripción 1 00.2.092L 4 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 2 00.3.061L 6 Ecrou Nylstop Dado Nylstop Nylstop Nut Nylstop mutter Tuerca twolock 3 01.2.650L 2 Bride de fixation Flangia Flange Flansh Brida 4 00.4.001L 6 Rondelle Rondella Washer U.scheibe Arandela 5 00.2.028L 2 Vis Vite Screw Schraube Tornillo

6 01.2.581L 1 Nœud arceau gauche Nado arco sinistro Left-hand roll bar junction

point Knostenpunkt, Bügel links Nudo arco izquierdo

7 01.2.580L 1 Nœud arceau droit Nado arco destro Right-hand roll junction

point Knostenpunkt, Bügel rechts Nado arco derecho

8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Page 78: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

CADRE AVANTTELAIO ANTERIOREFRONT FRAMEVORDERRAHMENMARCO DELANTERO

T42JS22MPE Be up

JS22MPE Be up

T42CADRE AVANTTELAIO ANTERIOREFRONT FRAMEVORDERRAHMENMARCO DELANTERO

73

2

5

7

3

2

4

16

6

5

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)1 1 01-2-879 Cadre AV Telaio anteriore Front frame Vorderrahmen Marco delantero2 4 00-4-004 Rondelle 8x18x1.5 Rondella Washer Rondelle Arandela3 4 00-2-118 Vis HM8-40/22 Z-B Vite Screw Schraube Tornillo4 4 00-3-128 Ecrou twolock HM8 Dado Nut Mutterschraube Tuerca5 2 01-2-721 Bride fixation arceau/amort Flangia fiss.arco/amort. Cradle fixing flange/shock absorber Flansch befestigung Bügel/Stossdämpfer Brida fijación aro/amortiguador6 4 00-3-061 Ecrou nylstop HM6 Dado Nut Mutterschraube Tuerca7 4 00-2-236 Vis torx M6-25 rondelle imp. Vite Screw Schraube Tornillo

Page 79: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T43

ARCEAU Montage ARCO ROLL BAR KAROSSIERIEHOLM ARCO CAJA

Mtage22 arceau Ass

JS 22MPE Be up

17

11

9

7

5 4

6

18 19

1 2

20 5

5

10

5

13

16

6

3

17

4

7

9 18 19 20

9

16

Page 80: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T43

ARCEAU Montage ARCO ROLL BAR KAROSSIERIEHOLM ARCO CAJA

Mtage22 arceau Ass

JS 22MPE Be up

Rep. Numéro Nota Qté Modif. Désignation Denominazione Description Beschreibung Descripción 1 02.2.121 L 1 Arceau latéral gauche Arco laterale sinistro Left cradle Linke Bügel Aro izquierdo 2 02.2.122 L 1 Arceau latéral droit Arco laterale destro Right cradle Linke Bügel Aro derecho 3 02.2.118 L 1 Traverse arrière Traversa posteriore Rear cross member Hintere Querbalken Travesaño trasero 4 00.2.007 L 2 Vis Chc M8-35/35 Z-B Vite M8-35/35 Z-B Screw M8-35/35 Z-B Schraube Chc M8-35/35 Z-B Tornillo M8-35/35 Z-B 5 00.4.032 L 20 Rondelle Rondella Washer U.Scheibe Arandela 6 00.2.081 L 2 Vis Chc M8-20/20 Z-B Vite Chc M8-20/20 Z-B Screw Chc M8-20/20 Z-B Schraube Chc M8-20/20 Z-B Tornillo Chc M8-20/20 Z-B 7 07.4.040 L 2 Obturateur Otturatore Shutter Verschluss Obturador 8 9 07.4.067 L 4 Passe fils Passafilo Grommet Tülle Pasahilos

10 07.4.072 L 1 Joint latéral traverse PB Guarniz. Laterale traversa

parabrezza windscreen cross member

side joint Windschutzscheibe-

Querbalken Seitedichtung Junta lateral travesaño

parabrisas

11 07.4.071 L 1 Joint latéral traverse PB Guarniz. Laterale traversa

parabrezza Windscree cross member

side joint Windschutzscheibe-

Querbalken Seitedichtung Junta lateral travesaño

parabrisas 12

13 01.2.751 L 1 Traverse sup pare brise Traversa sup.parabrezza Upper cross member

windscreen Obere Windschutzscheibe-

Querbalken Travesaño sup. parabrisas

14 15 16 01.2.731 L 4 Bride de fixation Flangia Flange Flansch Brida

17 02.2.155 L 2 Support pare-choc

Arrière/caisse

18 00.2.057 L 8 Vis Chc M6-30/18 Z-B Vite Chc M6-30/18 Z-B Screw Chc M6-30/18 Z-B Schraube Chc M6-30/18 Z-B Tornillo Chc M6-30/18 Z-B 19 00.3.061 L 8 Ecrou Nylstop Dado Nylstop Nylstop Nut Nylstop Mutterschraube Tuerca Nylstop 20 00.4.001 L 8 Rondelle Rondella Screw Ring Tornillo 21 22 23 24 25 26 27 28 29

Page 81: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

RESERVOIR CARBURANTSERBATOIOTANKTANK DEPOSITO

T44JS22MPE Be up

JS22MPE Be up

T44RESERVOIR CARBURANTSERBATOIOTANKTANK DEPOSITO

7

6

9

10

3

2 123

14

24

4

5

17

14

22

13

18

18

2212

522

20

19

11

23

8

2522

22

15

22

16 24215

18

22

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)1 1 22-0-025 Réservoir avec jauge Serbatoio con indicatore livello Tank with level gauge Tank mit Kraftstoffanzeige Deposito con indicador de nivel2 1 00-5-195 Collier Oetiker 24.1-706R Collare Oeticker clamp Oeticker schelle Abrazadera Oeticker3 1 00-5-179 Collier visa S 45-55 Collare Visa Visa Clamp Schelle Visa Abrazadera Visa4 3 00-4-009 Rondelle 6x18x1.2 Rondella Washer Rondelle Arandela5 6 00-2-236 Vis torx M6-25 rondelle imp. Vite Screw Schraube Tornillo6 1 22-1-030 Essence sans plomb 4 litres Benzina Fuel Benzin Gasolina7 1 08-3-356 Autocollant sans plomb 95 Adesivo senza piombo 95 Unleaded 95 sticker 95 Bleifrei Kleber Pegatinas sin plomo 958 3 00-5-155 Lanière Coreggia Strap Riemen Correa9 1 22-3-058 Goulotte de remplissage Bocchettone di alimentazione Filler tube Tankeinlauf Tubo de relleno10 1 22-3-059 Clapet d'évent Valvola Valve Ventil Valvùla11 1 22-2-077 Raccord Y Raccordo Y Connection Y Y Stutzen Racor Y12 1 22-2-075 Filtre à carburant Filtro carburante Fuel filter Kraftstoffsfilter Filtro carburante13 1 22-2-074 Pompe à carburant Pompa carburante Fuel pump Kraftstoffspumpe Bomba carburante14 6 22-2-083 Durite Ø7 Durite Hose Durit Tubo flexible15 1 22-2-079 Régulateur de pression Regolatore di pressione Pression regulator Druckregler Regulador de presion16 1 22-2-080 Raccord Raccordo Connection Stutzen Racor17 1 22-2-082 Durite Ø5 Durite Hose Durit Tubo flexible18 3 00-3-122 Rivkle M6 tete P M6255 Dado Nut Mutterschraube Tuerca19 1 18-5-014 Lyre Lyre Lyre Lyra Grapa20 1 00-4-149 Rivet pop 4.8x9.5 Rivetto Rivet Niete Remache21 1 00-4-089 Collier RSGU1 15 x20 Collare Clamp Schelle Abrazadera22 8 00-5-202 Collier Oetiker 14.8-706R Collare Oeticker clamp Oeticker schelle Abrazadera Oeticker23 4 00-5-198 Collier Oetiker 14-706R Collare Oeticker clamp Oeticker schelle Abrazadera Oeticker24 2 00-5-080 Collier Oetiker 12.RER Collare Oeticker clamp Oeticker schelle Abrazadera Oeticker25 1 22-2-081 Ressort de maintien de durite Molla di mantenimento tubo flessibile Hose containment spring Befestigungsfeder für den DuritschlauchMuelle de soporte de tubo flexible

Page 82: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

910

3

26

23

14

1

4

24

5

17

2422

14

2215

5 21

18

25

238

11

14

2019

12

22

22

1827

22

76

2

16

14

22

23

22

29

2728

13

30

22

5

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)1 1 22-0-025 Réservoir avec jauge Serbatoio con indicatore livello Tank with level gauge Tank mit Kraftstoffanzeige Deposito con indicador de nivel2 1 00-5-195 Collier Oetiker 24.1-706R Collare Oeticker clamp Oeticker schelle Abrazadera Oeticker3 1 00-5-179 Collier visa S 45-55 Collare Visa Visa Clamp Schelle Visa Abrazadera Visa4 3 00-4-009 Rondelle 6x18x1.2 Rondella Washer Rondelle Arandela5 6 00-2-236 Vis torx M6-25 rondelle imp. Vite Screw Schraube Tornillo6 1 22-1-030 Essence sans plomb 4 litres Benzina Fuel Benzin Gasolina7 1 08-3-356 Autocollant sans plomb 95 Adesivo senza piombo 95 Unleaded 95 sticker 95 Bleifrei Kleber Pegatinas sin plomo 958 3 00-5-155 Lanière Coreggia Strap Riemen Correa9 1 22-3-058 Goulotte de remplissage Bocchettone di alimentazione Filler tube Tankeinlauf Tubo de relleno

10 1 22-3-059 Clapet d'évent Valvola Valve Ventil Valvùla11 1 22-2-077 Raccord Y Raccordo Y Connection Y Y Stutzen Racor Y12 1 22-2-075 Filtre à carburant Filtro carburante Fuel filter Kraftstoffsfilter Filtro carburante13 1 22-2-086 Ch54 Pompe à Essence Pompa carburante Fuel pump Kraftstoffspumpe Bomba carburante14 6 22-2-083 Durite Ø7 Durite Hose Durit Tubo flexible15 1 22-2-079 Régulateur de pression Regolatore di pressione Pression regulator Druckregler Regulador de presion16 1 22-2-080 Raccord Raccordo Connection Stutzen Racor17 1 22-2-082 Durite Ø5 Durite Hose Durit Tubo flexible18 3 00-3-122 Rivkle M6 tete P M6255 Dado Nut Mutterschraube Tuerca19 1 18-5-014 Lyre Lyre Lyre Lyra Grapa20 1 00-4-149 Rivet pop 4.8x9.5 Rivetto Rivet Niete Remache21 1 00-5-125 Ch54 Collier RSGU1 20 x 20 Collare RSGU1 20 x 20 Clamp RSGU1 20 x 20 Schelle RSGU1 20 x 20 Abrazadera RSGU1 20 x 2022 8 00-5-202 Collier Oetiker 14.8-706R Collare Oeticker clamp Oeticker schelle Abrazadera Oeticker23 4 00-5-198 Collier Oetiker 14-706R Collare Oeticker clamp Oeticker schelle Abrazadera Oeticker24 2 00-5-080 Collier Oetiker 11.9-706R Collare Oeticker clamp Oeticker schelle Abrazadera Oeticker25 1 22-2-081 Ressort de maintien de durite Molla di mantenimento tubo flessibile Hose containment spring Befestigungsfeder für den Duritschlauch Muelle de soporte de tubo flexible26 1 22-3-049 Jauge+ joint + bague Indicatore livello Gauge Kraftstoffanzeiger Indicador de nivel27 2 00-5-213 Ch54 Collier Oetiker 18-706R Collare Oeticker clamp Oeticker schelle Abrazadera Oeticker28 1 22-2-089 Ch54 Durite Essence Ø10 Durite Hose Durit Tubo flexible29 1 22-2-088 Ch54 Réducteur Ø12-Ø8 Raccordo Connection Stutzen Racor30 2 00-5-217 Ch54 Collier RSGU1D50/15W3 Collare Clamp Schelle Abrazadera

RESRVOIR CARBURANTSERBATOIOTANKTANKDEPOSITO

JS22MPE Be up

JS22MPE Be up

T44ARESRVOIR CARBURANTSERBATOIOTANKTANKDEPOSITO

AM897 Ch54

Mtage réservoirAM897

AM897 Ch54

Mtage réservoirAM897

T44A

Page 83: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

RADIATEUR - REFROIDISSEMENTRADIATORE - RAFFREDDAMENTO KÜHLER RADIADOR - REFRIGERACIONRADIATOR - COOLING

T45JS22MPE Be up

JS22MPE Be up

T45RADIATEUR - REFROIDISSEMENTRADIATORE - RAFFREDDAMENTO KÜHLER RADIADOR - REFRIGERACIONRADIATOR - COOLING

14

9

6

8

12

23

22

24

25

19

20

26

?21131

18

16

17

1

15

2

3

4

13

5

11

12

107

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)1 2 11-8-203 Plot support radiateur Sostegno supporto radiatore Radiator support pin Klötzchen Kühlerträger Plot soporte radiador2 2 11-8-375 Silent bloc radiateur Sostegno radiatore Radiator support pin Klötzchen Kühlerträger Plot de soporte del radiador3 2 00-4-163 Rondelle contact 6.1X18X1.4 Rondella Washer Rondelle Arandela4 2 00-3-070 Ecrou HM5 NYLSTOP Dado Nut Mutterschraube Tuerca5 1 11-8-377 Durite Mot./ Haut Radia./ Remplissage Durite Hose Durit Tubo flexible6 1 11-8-402 Bocal expansion Contenitore espansione Expansion Tank Expansionsgehäuse Bocal de expancion7 2 00-2-250 Vis TBEMB6PC inox M6x16 Zn Vite Screw Schraube Tornillo8 2 00-3-122 Rivkle M6 tete P M6255 Dado Nut Mutterschraube Tuerca9 1 11-8-403 Bouchon bocal d'expansion Tappo contenitore espansione Expansion Tank Cap Expansionsgehäusekappe Tapon bocal de expansion

10 1 11-8-381 Durite de trop plein Tubo flessibile di troppo pieno Hose of too full Zuvollschlauch Tubo flexible de desagüe11 1 00-5-123 Collier 25/40X9 Collare 25/35 Clamp Schelle Abrazadera 12 2 00-5-200 Collier Oetiker 39.6-706R Collare Oeticker clamp Oeticker schelle Abrazadera Oeticker13 2 00-5-199 Collier Oetiker 41-706R Collare Oeticker clamp Oeticker schelle Abrazadera Oeticker14 1 11-8-442 Inugel classic -25°C Liquido di raffredamento Coolant fluid Kühlflüssigkeit Líquido de refrigeración15 1 11-8-429 Radiateur + ventilateur Radiatore+ventilatore Radiator + fan Kühler + Ventilator Radiador + ventilador 16 1 11-8-396 Joint Guarnizione Seal Dichtung Junta17 1 06-3-289 Contacteur/radiateur 92/87 Contattore / radiatore Switch / heater Schalter / Kühler Contactor / Radiador18 1 11-8-425 Moteur ventilateur Motore ventilatore Fan engine Ventilatormotor Motor ventilador19 1 11-8-443 Durite chauffage Durite Hose Durit Tubo flexible20 1 00-5-195 Collier Oetiker 24.1-706R Collare Oeticker clamp Oeticker schelle Abrazadera Oeticker21 1 00-5-196 Collier Oetiker 19.2-706R Collare Oeticker clamp Oeticker schelle Abrazadera Oeticker22 1 00-2-234 Vis torx M6-20 rondelle imp. Vite Screw Schraube Tornillo23 1 11-8-433 Durite radiateur moteur Durite Hose Durit Tubo flexible24 1 00-5-203 Collier RSGU1Ø40/15W3 Collare Clamp Schelle Abrazadera25 1 00-3-144 Insert cheville PNSTRM6071 Dado Nut Mutterschraube Tuerca26 1 11-2-864 Bouchon 9065.007 Tappo Plug Pfropfen Tapon27 1 11-2-866 Joint Guarnizione Packing Dichtung Junta

Page 84: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

14

15

12

6

8

10

21

20

22

9

17

18

24

10

111

16

7

2

1

13

25

3

4

11

5

23

19

26

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)1 2 11-8-203 Plot support radiateur Sostegno supporto radiatore Radiator support pin Klötzchen Kühlerträger Plot soporte radiador2 2 11-8-375 Silent bloc radiateur Sostegno radiatore Radiator support pin Klötzchen Kühlerträger Plot de soporte del radiador3 2 00-4-163 Rondelle contact 6.1X18X1.4 Rondella Washer Rondelle Arandela4 2 00-3-070 Ecrou HM5 NYLSTOP Dado Nut Mutterschraube Tuerca5 1 11-8-377 Durite Mot./ Haut Radia./ Remplissage Durite Hose Durit Tubo flexible6 1 11-8-402 Bocal expansion Contenitore espansione Expansion Tank Expansionsgehäuse Bocal de expancion7 2 00-2-250 Vis TBEMB6PC inox M6x16 Zn Vite Screw Schraube Tornillo8 2 00-3-122 Rivkle M6 tete P M6255 Dado Nut Mutterschraube Tuerca9 1 00-5-123 Collier 25/40X9 Collare 25/35 Clamp Schelle Abrazadera

10 2 00-5-200 Collier Oetiker 39.6-706R Collare Oeticker clamp Oeticker schelle Abrazadera Oeticker11 2 00-5-199 Collier Oetiker 41-706R Collare Oeticker clamp Oeticker schelle Abrazadera Oeticker12 1 11-8-442 Inugel classic -25°C Liquido di raffredamento Coolant fluid Kühlflüssigkeit Líquido de refrigeración13 1 11-8-429 Radiateur + ventilateur Radiatore+ventilatore Radiator + fan Kühler + Ventilator Radiador + ventilador 14 1 11-8-396 Joint Guarnizione Seal Dichtung Junta15 1 06-3-289 Contacteur/radiateur 92/87 Contattore / radiatore Switch / heater Schalter / Kühler Contactor / Radiador16 1 11-8-425 Moteur ventilateur Motore ventilatore Fan engine Ventilatormotor Motor ventilador17 1 11-8-443 Durite chauffage Durite Hose Durit Tubo flexible18 1 00-5-195 Collier Oetiker 24.1-706R Collare Oeticker clamp Oeticker schelle Abrazadera Oeticker19 1 00-5-196 Collier Oetiker 19.2-706R Collare Oeticker clamp Oeticker schelle Abrazadera Oeticker20 1 00-2-234 Vis torx M6-20 rondelle imp. Vite Screw Schraube Tornillo21 1 11-8-433 Durite radiateur moteur Durite Hose Durit Tubo flexible22 1 00-5-203 Collier RSGU1Ø40/15W3 Collare Clamp Schelle Abrazadera23 1 00-3-144 Insert cheville PNSTRM6071 Dado Nut Mutterschraube Tuerca24 1 11-2-864 Bouchon 9065.007 Tappo Plug Pfropfen Tapon25 1 11-2-866 Joint Guarnizione Packing Dichtung Junta26 1 11-8-460 Ch46 Bouchon de Vase d'Expansion Tappo contenitore espansione Expansion Tank Cap Expansionsgehäusekappe Tapon bocal de expansion

AM891

RADIATOR - COOLINGRADIADOR - REFRIGERACION

RADIATORE - RAFFREDDAMENTO RADIATEUR - REFROIDISSEMENT

T45AJS22MPE

RADIADOR - REFRIGERACIONRADIATOR - COOLING

JS22MPE

Be up

Be up

KÜHLER

Ch46

Ch46

RADIATEUR - REFROIDISSEMENTRADIATORE - RAFFREDDAMENTO KÜHLER

AM891 T45A

Page 85: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

ALTERNATEURALTERNATOREALTERNATORLICHTMASCHINEALTERNADOR

T46JS22MPE Be up

JS22MPE Be up

T46ALTERNATEURALTERNATOREALTERNATORLICHTMASCHINEALTERNADOR

11

104

3

2

5812

1

76

9

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)

1 1 11-2-958 Alternateur Alternatore Alternator Lichtmaschine Alternador

2 1 11-2-986 Support alternateur usinage Supporto alternatore Alternator bracket Lichtmaschineträger Soporte alternador

3 2 00-4-024 Rondelle 12.2 x 24 x 2.5 Rondella Washer Rondelle Arandela

4 2 00-2-190 Vis CHc M12 20/20 Z-B Vite Screw Schraube Tornillo

5 1 00-2-071 Vis HM10-50/26 Z-B Vite Screw Schraube Tornillo

6 1 00-4-002 Rondelle 10x22x2 Rondella Washer Rondelle Arandela

7 1 00-3-064 Ecrou nylstop HM10 Dado Nut Mutterschraube Tuerca

8 1 00-2-147 Vis CHc M8-25/25 Z-B Vite Screw Schraube Tornillo

9 1 11-2-989 Poulie alternateur Puleggia alternatore Alternator pulley Lichtmaschineriemenscheibe Polea Alternador

10 1 11-2-990 Courroie d'alternateur Cinghia alternatore Altternator belt Lichtmaschineriemen Corea alternador

11 4 00-2-237 Vis torx M6-30 rondelle imp. Vite Screw Schraube Tornillo

12 1 00-4-167 Rondelle M8 8.2/22 BN82300 Rondella Washer Rondelle Arandela

Page 86: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

98

3

2

11

12

6

10

1

5

47

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)1 1 11-2-958 Alternateur Alternatore Alternator Lichtmaschine Alternador2 2 00-4-024 Rondelle 12.2 x 24 x 2.5 Rondella Washer Rondelle Arandela3 2 00-2-190 Vis CHc M12 20/20 Z-B Vite Screw Schraube Tornillo4 1 00-4-002 Rondelle 10x22x2 Rondella Washer Rondelle Arandela5 1 00-3-064 Ecrou nylstop HM10 Dado Nut Mutterschraube Tuerca6 1 00-2-147 Vis CHc M8-25/25 Z-B Vite Screw Schraube Tornillo7 1 11-2-989 Poulie alternateur Puleggia alternatore Alternator pulley Lichtmaschineriemenscheibe Polea Alternador8 1 11-2-990 Courroie d'alternateur Cinghia alternatore Altternator belt Lichtmaschineriemen Corea alternador9 4 00-2-237 Vis torx M6-30 rondelle imp. Vite Screw Schraube Tornillo10 1 00-4-167 Rondelle M8 8.2/22 BN82300 Rondella Washer Rondelle Arandela11 1 11-20-018 Ch52 Support alternateur MPI Supporto alternatore Alternator bracket Lichtmaschineträger Soporte alternador12 1 00-2-112 Ch52 Vis HM10-55/26 Z-B Vite Screw Schraube Tornillo

ALTERNATEURALTERNATOREALTERNATORLICHTMASCHINEALTERNADOR

T46AJS22MPE Be up

JS22MPE Be up

T46AALTERNATEURALTERNATOREALTERNATORLICHTMASCHINEALTERNADOR

JS22MPE alternateur

AM937

AM937Ch52

JS22MPE alternateur

AM937

AM937Ch52

Page 87: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

ECHAPPEMENTMARMITTASILENCERAUSPUFFSILENCIADOR

T47JS22MPE Be up

JS22MPE Be up

T47ECHAPPEMENTMARMITTASILENCERAUSPUFFSILENCIADOR

3

4

3

5

3

21

6

8

7

7

6

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)

1 1 11-6-255 Sortie échappement Tubo uscita scappamento Exhaust downpipe Ausgangsrohr Tubo salida escape

2 1 11-6-264 Flexible d'échappement Flessibile scapamento Exhaust flexible Auspuffschlauch Tubo flexible de escape

3 3 11-6-265 Silent bloc ouverture en 'H' Supporto gomma Rubber support Gummiträger Soporte goma

4 1 11-6-254 Pot d'échappement Tubo di scappamento Exhaust pipe Auspufftopf Tubo de escape

5 1 11-6-245 Silent-bloc Silentbloc Sil.block Puffer Silent-bloc

6 2 11-6-270 Collier de serrage pot d'échapp. Collare Clamp Schelle Abrazadera

7 4 00-4-163 Rondelle contact 6.1X18X1.4 Rondella Washer Rondelle Arandela

8 2 00-3-126 Ecrou Twolock CSM6 Dado Nut Mutter Tuerca

Page 88: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

VARIATEURVARIATOREVARIATORGESCHWINDIGKEITSREGLERVARIADOR

T48JS22MPE Be up

JS22MPE Be up

T48VARIATEURVARIATOREVARIATORGESCHWINDIGKEITSREGLERVARIADOR

2

3

5

64

1

7

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)

1 1 13-0-146 Variateur boite Variateur scatola Box variator Variatorgehause Variator caja

2 1 11-0-128 Variateur moteur Variatore motore Engine variator Motorgeschwindigkeitsregler Motor variador

3 1 24-1-067 Outillage démontage variateur Attrezzatura smontaggio Dismantling tooling Abbauzeugen Desmontaje herramientas

4 1 13-1-764 Rondelle serrage variateur Rondella Washer Rondelle Arandela

5 1 00-2-096 Vis HM10-30/26 Z-B Vite Screw Schraube Tornillo

6 1 00-4-033 Rondelle onduflex Ø10 Rondella Washer Rondelle Arandela

7 1 13-4-025 Courroie B3221AA1096 Cinghia Belt Riemen Correa

Page 89: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

ECLATE VARIATEURDETTAGLIO VARIATORESPARE PARTS VARIATORZERSPRINGTE GESCHWINDIGKEITSREGLERPIEZAS DE RECAMBIOR VARIADOR

T49JS22MPE Be up

JS22MPE Be up

T49ECLATE VARIATEURDETTAGLIO VARIATORESPARE PARTS VARIATORZERSPRINGTE GESCHWINDIGKEITSREGLERPIEZAS DE RECAMBIOR VARIADOR

1

2

3

4

8

7

6

5

8

7

9

10

12

11

13

14

15

16

17

19

18

7

8

6

21

20

6

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)1 1 11-1-951 Demi poulie fixe Semi puleggia fissa Fixed pulley Fest halbrierenscheibe Semi polea fija2 1 11-1-491 Roulement de débrayage Cuscinetto disinnestro Clutch dis.Bearing Lager ausk. Der kup Cojinete embrague3 1 11-1-943 Bague Anello Flange Ring Anillo4 1 13-1-790 Rondelle plate Rondella Washer U.scheibe Arandela5 1 11-1-944 Demi poulie mobile Semi puleggia mobile Sliding pulley Fließend halbrierenscheibe Semi polea movil6 3 11-1-588 Ressort de masse Molla di massa Weight spring Massefeder Muelle de desembrague7 3 11-1-952 Masse 95gr Massa Weight Masse Masa8 3 11-1-910 Bloc rouge Blocco rosso Red unit Rot Block Bloque rojo9 1 11-1-946 Coussinet inférieur Cuscinetti inferiori Upper Bearings Obere Lager Cojinete inferior10 1 11-1-954 Ressort Molletta Spring Feder Muelle11 1 13-1-528 Cale ressort ASA-1 Cuneo di sicurezza molletta Spring Shim Feder Keil Calce muelle12 1 13-1-614 Rondelle Rondella Washer Rondelle Arandela13 1 11-1-950 Coussinet supérieur Cuscinetti superori Superior Bearings Oberer Lager Cojinetes superior14 1 11-1-915 Circlips intérieur Circlips Circlips Circlips Circlips15 1 11-1-917 Capuchon Cappuccio Cap Kappe Capuchon16 1 11-1-550 Rondelle Rondella Washer Rondelle Arandela17 1 11-1-551 Ecrou HM20 Dado Nut Mutterschraube Tuerca18 1 11-1-921 Vis Vite Screw Schraube Tornillo19 1 11-1-931 Rondelle de blocage Rondella Washer Rondelle Arandela20 1 11-1-948 Cale courroie 1mm Cuneo di sicurezza cinghia Belt shim Riemenkeil Calce correa21 1 11-1-949 Cale courroie 0.5mm Cuneo di sicurezza cinghia Belt shim Riemenkeil Calce correa

Page 90: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

ECLATE VARIATEURDETTAGLIO VARIATORESPARE PARTS VARIATORZERSPRINGTE GESCHWINDIGKEITSREGLERPIEZAS DE RECAMBIOR VARIADOR

T50JS22MPE Be up

JS22MPE Be up

T50ECLATE VARIATEURDETTAGLIO VARIATORESPARE PARTS VARIATORZERSPRINGTE GESCHWINDIGKEITSREGLERPIEZAS DE RECAMBIOR VARIADOR

6

5

7

8

3

2

1

4

REP Qt No.PIÈCE ModCh DESIGNATION DESIGNATION(It) DESIGNATION(An) DESIGNATION(Al) DESIGNATION(Es)

1 1 13-1-817 Demi poulie fixe Semi puleggia fissa Fixed pulley Fest halbrierenscheibe Semi polea fija

2 1 13-1-528 Cale ressort ASA-1 Cuneo di sicurezza molletta Spring Shim Feder Keil Calce muelle

3 1 13-1-813 Demi poulie mobile Semi puleggia mobile Sliding pulley Fließend halbrierenscheibe Semi polea movil

4 1 13-1-818 Ressort Molletta Spring Feder Muelle

5 1 13-1-814 Came Camma Camshaft Nockenwelle Excentrica

6 1 13-1-787 Circlips Circlips Circlips Circlips Circlips

7 1 13-1-598 Clavette Chiavetta Key Paßfeder Pasador

8 3 13-1-815 Patin de came Tasselo Plate Pfropfen Taco

Page 91: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T51

BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 CAJA INVERSOR 1/8 SACATOLA INVERTITORE Rapporto 1/8 1 :8e POLUMKEHRGEHÄUSE INVERTER BOX

JS 22MPE Be up

7

15

13

1

18

2

3

8

9

10

12

18 19

14

19

11

11

Page 92: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T51

BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 CAJA INVERSOR 1/8 SACATOLA INVERTITORE Rapporto 1/8 1 :8e POLUMKEHRGEHÄUSE INVERTER BOX

JS 22MPE Be up

Rep. Numéro Nota Qté Modif. Désignation Denominazione Description Beschreibung Descripción 1 13.2.252L 1 Carter Carter Crakcase Kurbelwellengehäuse Carter 2 13.2.185 L 1 Guide levier Guida leva Lever guide Hebelführung Guia palancia 3 13.2.184 L 1 Joint Guarnizione Packing Dichtung Auslaß Junta 7 13.2.182 L 1 Circlips Circlips Circlips Circlips Circlips 8 13.2.183 L 1 Anneau Anello Ring Ose Aro 9 13.2.188 L 1 Verrouillage Chiusura Locking Blockierung Cierre 10 13.2.186 L 2 Rondelle Rondella Washer U.scheibe Arandela 11 13.2.189 L 2 Goupille élastique Coppiglia Split pin Splint Grupilla 12 00.3.061 L 9 Ecrou nylstop Dado nylstop Nylstop self-locking nut Nylstop Mutter Tuerca nylstop 13 00.2.058 L 9 Vis Vite Screw Schraube Tornillo

14 13.1.731 L 1 Bouchon de remplissage Tappo aspirazione cambio Gearbox breather cap Entlüftungsstutzen Boquilla respiraredo caja de cambios

15 13.2.214 L 1 Rondelle Rondella Washer U.scheibe Arandela 16 17 18 13.2.211 L 2 Bouchon Tappo Plug Pfropfen Tapon 19 13.2.210 L 2 Rondelle Rondella Washer U.scheibe Arandela

Page 93: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T52

BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE Rapporto 1/8 1 :8e POLUMKEHRGEHÄUSE CAJA INVERSOR 1/8 INVERTER BOX

JS 22MPE Be up

27

21 20

3715

27 22 23 24 25

26

28

29

30

39

32 33 34 35 36

34

31

31

30

38

40

Page 94: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T52

BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE Rapporto 1/8 1 :8e POLUMKEHRGEHÄUSE CAJA INVERSOR 1/8 INVERTER BOX

JS 22MPE Be up

Rep. Numéro Nota Qté Modif. Désignation Denominazione Description Beschreibung Descripción 20 13.2.187 L 1 Arbre sélecteur Albero selettore Selector shaft Wählerswelle Arbol selector 21 13.2.190 L 1 Bague d'étanchéité Anello OR Ring O.Ring Anillo or 22 13.1.619 L 1 Roulement Cuscinetto Bearing Lager Cojinete 23 13.2.191 L 1 Arbre d'entrée Albero entrata Input shaft Eingangswelle Eje de entrada 24 13.2.198 L 1 Chaine Catena Chain Kette Cadena 25 13.2.192 L 2 Joint OR Guarnizione OR OR Packing Dichtung auslaß OR Junta OR 26 13.1.618 L 1 Roulement Cuscinetto Bearing Lager Cojinete 27 13.1.754 L 2 Roulement Cuscinetto Bearing Lager Cojinete 28 13.2.201 L 1 Bague d'étanchéité Anello OR Ring O-ring Anillo or 29 13.2.209 L 1 Couvercle Coperchio Cover Deckel Tapa 30 13.2.202 L 2 Bague d'étanchéité Anello OR Ring O-ring Anillo or 31 13.1.634 L 2 Roulement Cuscinetto Bearing Lager Cojinete 32 13.2.227 L 4 Ecrou Dado Nut Mutter Tuerca 33 13.2.226 L 4 Rondelle Rondella Washer U.scheibe Arandela 34 13.2.256 L 2 Demi carter Semi-carter Half housing Kurbelgehäusehälfte Semi carter 35 13.2.205 L 2 Arbre de sortie Albero di uscita Output shaft Abtriebswelle Arbol de salida 36 13.2.206 L 4 Satellite Satellite Gear Planetenrad Satelite 37 13.2.207 L 2 Goupille Coppiglia Split pin Splint Grupilla 38 13.2.220 L 1 Couronne Corona Ring Zahnkranz Corona 39 13.2.225 L 4 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 40 13.2.260 L 1 Entretoise 12signaux Distanziale 12 segnali 12 signs spreader 12-Signalen Distanzstück Distanciador 12 senales 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

Page 95: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T53

BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE Rapporto 1/8 1 :8e POLUMKEHRGEHÄUSE CAJA INVERSOR 1/8 INVERTER BOX

JS 22MPE Be up

47

42 41 40 43 44 45 41

46

48

49

Page 96: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T53

BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE Rapporto 1/8 1 :8e POLUMKEHRGEHÄUSE CAJA INVERSOR 1/8 INVERTER BOX

JS 22MPE Be up

Rep. Numéro Nota Qté Modif. Désignation Denominazione Description Beschreibung Descripción

40 13.2.219 L 1 Engrenage 2éme réduction Ingranaggio seconda riduzione

Second reduction gear Zweute Umsetzung Getriebe Engranaje 2nda reduccion

41 13.2.194 L 2 Roulement Cuscinetto Bearing Lager Cojinete 42 13.2.195 L 1 Pignon marche avant Ingran.Marrcia avanti Forward gear Zahnrad Vorwärtsgang Eng.Marcha adelante 43 13.2.196 L 1 Arbre intermédiaire Albero intermedio Intermediate shaft Zwischenwelle Eje intermedio 44 13.2.197 L 1 Manchon coulissant Soffietto Bellows Balg Fuelle 45 13.2.199 L 1 Pignon marche arrière Ingran. Retromarcia Reverse gear Zahnrad rüchwärtsgang Eng. De marcha atras 46 13.2.200 L 1 Bague Anello Flange Ring Anillo 47 13.2.261 L 1 Joint Guarnizione Packing Dichtung auslaß Junta

48 13.2.253 L 1 Différentiel complet Differenziale completo Differential assembly Komplette Ausgleichsgetriebe

Differencial completo

Page 97: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T54

COLLECTEUR COLETTORE MANIFOLD KRÜMMER COLECTOR

JS 22MPE Be up

16

15

14

13

12 11 10

9

8

7

6 5 4

3

2

1

17

18

19

20

21 22

23

Page 98: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T54

COLLECTEUR COLETTORE MANIFOLD KRÜMMER COLECTOR

JS 22MPE Be up

Rep. Numéro Nota Qté Modif. Désignation Denominazione Description Beschreibung Descripción 1 11.3.158 L 4 Goujon Prigioniero Stud Stiftschraube Esparrago 2 11.2.159 L 4 Ecrou Dado Nut Mutterschraube Tuerca 3 11.2.156 L 1 Collecteur d'échappement Collettore scarico Exhaust manifold Abgaskrümmer Colector de escape 4 11.3.160 L 1 Joint d'échappement Guarnizione di scarico Exhaust gasket Dichtung Junta de escape 5 11.2.159 L 2 Ecrou Dado Nut Mutterschraube Tuerca 6 11.3.159 L 1 Goujon Prigioniero Stud Stiftschraube Esparrago 7 11.2.155 L 2 Joint d'échappement Guarnizine di scarico Exhaust gasket Dichtung Junta de escape 8 11.3.157 L 1 Joint d'entrée Guarnizione d'ingresso Input gasket Einlassdichtung Junta de entrada 9 11.3.565 L 1 Collecteur d’admission Collettore d’ammissione Intake manifold Ansaugkrümmer Colector de admisión 10 11.3.568 L 1 Corps de carburation Corpo di carburazione Carburation body Vergasungskörper Cuerpo de carburación 11 11.3.566 L 1 Joint Guarnizione Packing Dichtung Junta 12 11.3.567 L 1 Tuyau admission Tubo d'ammissione Air inlet pipe Einsaugenschlauch Tubo de admisión 13 11.4.086 L 1 Filtre à air Protezione Filtro dell'aria Air filter Protection Rumpf Luftfilter Caja Filtro de aire 14 11.4.094 L 1 Filtre à air Filtro dell’aria Air filter Luftfilter Filtro de aire 15 11.3.498 L 1 Support filtre à air Supporto filtro dell'aria Air filter support Luftfilterbefestigung Soporte filtro de aire 16 11.4.098 L 1 Support filtre à air Supporto filtro dell'aria Air filter support Luftfilterbefestigung Soporte filtro de aire 17 11.1.743 L 4 Ecrou Dado Nut Mutterschraube Tuerca 18 11.3.496 L 1 Manchon caoutchouc Manicotto di plastica Plastic bellow Gummimuffe Manguito de goma

19 11.3.569 L 1 Courroie fixation filtre à air Cinghia fissagio filtro aria Air filter fixing belt

Luftfilter Befestigungsriemen

Correa de fijación filtre de aire

20 11.3.501 L 1 Protection collecteur échappement

Protezione collettore scappamento

Exhaust pipe protection manifold Auspuffsammlerschutz

Protección colector de escape

21 11.3.500 L 2 Colonette Colonette Small column Kleine Säule Columna 22 11.3.497 L 1 Entretoise Distanziale Spacer Distanzstück Distanciador 23 11.3.499 L 1 Sonde lambda Sonda lambda Lambda probe Lambda Sonde Sonda Lambda 24 25 26 27 28 29 30 31

Page 99: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T55

GROUPE PISTON GRUPPO PISTONI GRUPO PISTON PLUNGERKOLBEN GRUPPE PISTON UNIT

JS 22MPE Be up

13 11

10

7

6

5

3 3 2 1

4

8

14

Page 100: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T55

GROUPE PISTON GRUPPO PISTONI GRUPO PISTON PLUNGERKOLBEN GRUPPE PISTON UNIT

JS 22MPE Be up

Rep. Numéro Nota Qté Modif. Désignation Denominazione Description Beschreibung Descripción 1 11.3.506 L STD 2 Kit piston Kit pistone Piston kit Bausatz Kolben Kit piston 2 11.3.507 L + 0.50 2 Kit piston Kit pistone Piston kit Bausatz Kolben Kit piston 3 11.3.508 L + 1.00 2 Kit piston Kit pistone Piston kit Bausatz Kolben Kit piston 4 11.3.180 L 4 Anneau Anello Ring Öse Aro 5 11.2.178 L 2 Axe de piston Spinotto Pin Zapfen Eje 6 11.2.184 L 4 Vis de bielle Vite biella Connecting rod screw Pleuelschraube Tornillo biela 7 11.2.183 L 2 Bielle Biella Conn.rod Pleuel Biela 8 11.2.490 L STD 2 Coussinet de bielle Cuscinetti di biella Bielle bearing Pleuellagerbuchse Cojinete de biela 9 11.3.178 L -0.25 2 Coussinet de bielle Cuscinetti di biella Bielle bearing Pleuellagerbuchse Cojinete de biela 10 11.3.179 L - 0.50 2 Coussinet de bielle Cuscinetti di biella Bielle bearing Pleuellagerbuchse Cojinete de biela 11 11.3.171 L STD 2 Kit segments Kit segmento Segment kit Bausatz Kolbenringe Kit segmento 12 11.3.172 L + 0.50 2 Kit segments Kit segmento Segment kit Bausatz Kolbenringe Kit segmento 13 11.3.173 L + 1.00 2 Kit segments Kit segmento Segment kit Bausatz Kolbenringe Kit segmento 14 11.3.177 L 2 Coussinet pied de bielle Cuscinetti piede di biella Connecting rod foot bearing Fusspleuellagerbuchse Cojinete pie de biela 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Page 101: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T56

VOLANT MOTEUR VOLANO MOTORE MOTOR FLYWHEEL SCHWUNGRAD VOLANTE MOTOR

JS 22MPE Be up

11

10

9

8

7 6

5

4

3

2

1

Page 102: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T56

VOLANT MOTEUR VOLANO MOTORE MOTOR FLYWHEEL SCHWUNGRAD VOLANTE MOTOR

JS 22MPE Be up

Rep. Numéro Nota Qté Modif. Désignation Denominazione Description Beschreibung Descripción

1 11.3.168 L 1 Joint de palier de vilebrequin Guarnizione di cuscinetto dell'albero a gomiti

Crankshaft joint bearing Kurbelwellestrecke Dichtung Junta de cojinete de cigüeñal

2 11.2.965 L 1 Couronne démarreur Corona avviamento Start ring gear Anlasserzahnkranz Corona arranque 3 11.3.571 L 1 Volant moteur Volano motore Motor flywheel Schwungrad Volante motor 4 11.2.193 L 5 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 5 11.2.188 L 1 Cone Cono Cone Konus Cono 6 11.3.189 L 1 Groupe vilebrequin Gruppo albero a gomiti Crankshaft unit Kurbelwelleneinheit Cigüenal 7 11.3.429 L 1 Clavette Chiavetta Key Passfeder Pasador 8 11.2.194 L 1 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 9 11.3.188 L 1 Goupille Coppiglia Split pin Splint Grupilla 10 11.2.187 L 1 Clavette Chiavetta Key Passfeder Pasador 11 11.3.430 L 1 Bouchon Tappo Cap Deckel Tapon 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Page 103: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T57

CULBUTEURS BILANCIERI ROCKER ARM KIPPHEBEL BALANCIN

JS 22MPE Be up

39 38

37

36

35

34

33

32

31 30

29

28

27

26

25

24 23

22

21

20

19

18

17

16

15

14

13 12

11

10

9

8

7

6

5

4

3 2 1

Page 104: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T57

CULBUTEURS BILANCIERI ROCKER ARM KIPPHEBEL BALANCIN

JS 22MPE Be up

Rep. Numéro Nota Qté Modif. Désignation Denominazione Description Beschreibung Descripción 1 11.3.513 L 1 Groupe culbuteurs Gruppo culbutori Rocker arm group Kipphelbelgruppe Grupo balancines 2 11.3.193 L 2 Entretoise Distanziale Spreader Distanzstück Distanciador 3 11.3.514 L 4 Culbuteur Bilanciere Lever Kipphebel Balancin 4 11.3.197 L 1 Entretoise Distanziale Spreader Distanzstück Distanciador 5 11.2.207 L 3 Goujon Asse Axis Achse Eje 6 11.2.204 L 3 Support arbre culbuteurs Sup. albero bilancieri Equal. Shaft support Halter Schwinghebelwelle Soporte arbol de levas 7 11.2.206 L 2 Ecrou Dado Nut Mutterschraube Tuerca 8 11.2.452 L 2 Rondelle Rondella Washer U.scheibe Arandela 9 11.2.209 L 1 Goupille Coppiglia Split pin Splint Grupilla 10 11.3.196 L 1 Obturateur Otturatore Shutter Verschluss Obturador 11 11.3.516 L 1 Capteur de phase Sensore di fase Phase sensor Phasegeber Captador de fase 12 11.3.207 L 1 Joint Guarnizione Packing Dichtung Junta 13 11.3.510 L 1 Goupille Coppiglia Split pin Splint Grupilla 14 11.2.216 L 1 Bague d'étanchéité Anello OR Ring Dichtungsring Anillo or 15 11.3.523 L 4 Coupelle Coppiglia Split pin Becher Copela 16 11.3.524 L 1 Poussoir Punteria Tappet Stössel Pulsador 17 11.2.218 L 1 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 18 11.2.217 L 1 Bride Flangia Flange Flansch Brida 19 11.3.525 L 1 Poulie motrice Puleggia motrice Drive pulley Treibende Riemenscheibe Polea motriz 20 11.3.515 L 1 Arbre à cames Albero a camme Camshaft Nockenwelle Eje de excentricas 21 11.3.526 L 2 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 22 11.3.527 L 1 Support capteur Supporto sensore Sensor support Geberträger Soporte captador 23 11.2.354 L 2 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 24 11.3.529 L 1 Gaine Guaina Heater duct Schutzschlauch Funda 25 11.2.227 L 3 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 26 11.2.226 L 1 Plaque Piastra Plate Plättchen Chapa 27 11.2.225 L 1 Roulement Cuscinetto Bearing Lager Cojintete 28 11.3.203 L 1 Bague d'étanchéité Anello OR Ring O-Ring Anillo or 29 11.3.517 L 1 Couvercle Coperchio Cover Deckel Tapa 30 11.3.528 L 2 Ecrou Dado Nut Mutterschraube Tuerca 31 11.3.530 L 2 Rondelle Rondella Washer U.scheibe Arandela 32 11.2.219 L 1 Pignon distribution Pignone distribuzione Distribution pinion Verteilerritzel Pinon de distribucion 33 11.3.208 L 1 Rondelle Rondella Washer U.scheibe Arandela 34 11.2.234 L 1 Vis Vite Screw Schraube Tornillo

Page 105: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T57

CULBUTEURS BILANCIERI ROCKER ARM KIPPHEBEL BALANCIN

JS 22MPE Be up

Rep. Numéro Nota Qté Modif. Désignation Denominazione Description Beschreibung Descripción 35 11.2.206 L 1 Ecrou Dado Nut Mutterschraube Tuerca

36 11.2.879 L 1 Courroie de distribution 108 dents

Cinghia di distribuzione Timing belt Verteilerriemen Correa distribucion

37 11.2.239 L 1 Poulie de tension Puleggia di tensione Tension pulley Riemenspanner Polea de tension 38 11.2.235 L 1 Rondelle Rondella Washer U.scheibe Arandela 39 11.2.500 L 1 Axe Asse Axis Achse Eje 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62

Page 106: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T58

POMPE A EAU POMPA ACQUA WATER PUMP WASSERPUMPE BOMBA DE AGUA

JS 22MPE Be up

20 21

19

18

17

16

15

14 13

12

11

10

8 7

6 5

4

3

2

1

9

22

23 2

24 2

25 2

25

Page 107: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T58

POMPE A EAU POMPA ACQUA WATER PUMP WASSERPUMPE BOMBA DE AGUA

JS 22MPE Be up

Rep. Numéro Nota Qté Modif. Désignation Denominazione Description Beschreibung Descripción 1 11.2.338 L 1 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 2 11.2.194 L 1 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 3 11.2.346 L 1 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 4 11.2.340 L 1 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 5 11.2.345 L 1 Bride Flangia Flange Flansch Brida 6 11.2.341 L 1 Joint Guarnizione Packing Dichtung Junta 7 11.2.342 L 1 Pompe à eau Pompa acqua Water pump Wasserpumpe Bomba de agua 8 11.2.343 L 1 Joint Guarnizione Packing Dichtung Junta 9 11.2.359 L 2 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 10 11.2.350 L 1 Couvercle Coperchio Cover Deckel Tapa 11 11.2.352 L 1 Thermostat Termostato Bimetal, thermosatic Thermostatdeckel Termostato 12 11.2.351 L 1 Bague d'étanchéité Anello OR Ring Dichtungsring Anillo or 13 11.3.558 L 1 Support thermostat Supporto termostato Thermostat support Thermostatsträger Soporte termostato 14 11.3.587 L 1 Protection Protezione Protection Schutzstück Proteccion 15 11.3.563 L 2 Axe Asse Axis Achse Eje 16 11.3.561 L 1 Thermostat Termocontatto Temperature contactor Thermokontakt Medidor temperatura 17 11.3.559 L 1 Thermostat Termocontatto Temperature contactor Thermokontakt Medidor temperatura 18 11.2.328 L 1 Joint Guarnizione Packing Dichtung Junta 19 11.2.349 L 1 Bride Flangia Flange Flansch Brida 20 11.2.348 L 1 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 21 11.2.340 L 2 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 22 11.2.281 L 2 Rondelle Rondella Washer U.scheibe Arandela 23 11.2.271 L 2 Ecrou Dado Nut Mutterschraube Tuerca 24 11.3.560 L 1 Joint Guarnizione Packing Dichtung Junta 25 11.3.221 L 2 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 26 27 28 29 30 31

Page 108: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T59

CULASSE TESTATA CYLINDER HEAD ZYLINDERKOPF CULATA

JS22MPE Be up

26

25 24

28

27

21

20

19

18

17

16

15

14 13

12

11

10

9 8

7

6

5

4

3

2 1

23

Page 109: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T59

CULASSE TESTATA CYLINDER HEAD ZYLINDERKOPF CULATA

JS22MPE Be up

Rep. Numéro Nota Qté Modif. Désignation Denominazione Description Beschreibung Descripción 1 11.2.441 L 1 Bague de soulèvement Anello di sollevamento Lifting eyebolt Hebeauge Anillo de levantam. 2 11.1.858 L 8 Vis Vite Screw Schraube tornillo 3 11.2.439 L 1 Bouchon de remplissage Tappo riempimento Oil topping up cap Öleinfüllverschluss Tapa abastec. Aceite 4 11.2.437 L 1 Boîtier culbuteurs Scatola bilancieri Equalizers box Schwinghebelgehäuse Caja balancines 5 11.2.447 L 4 Coupelle avec demi-cones Coppiglia con semi-coni Split pin with semi-cone Becher mit halbkegel Copela con medio-conos 6 11.3.213 L 4 Ressort de soupape Molla della valvola Valve's spring Ventilfeder Muelle de la valvula 7 11.2.455 L 4 Rondelle Rondella Washer U.scheibe Arandela 8 11.2.457 L 2 Soupape d'admission Valvola di ammissione Inlet valve Einlassventil Valvula de almision 9 11.2.456 L 2 Soupape d'échappement Valvola di scarico Exhaust valve Auslassventil Valvula de descarga 10 11.3.487 L 5 Vis culasse Vite testata Headed screw Schraube Tornillo culata 11 11.2.452 L 6 Rondelle Rondella Washer U.scheibe Arandela 12 11.1.840 L 4 Joint soupape Giunto valvola Valve joint Ventildichting Junta válvula 13 11.2.448 L STD 4 Guide de soupape Guida valvola Valve guide Ventilführung Guia valvula 14 11.2.449 L + 0.50 4 Guide de soupape Guida valvola Valve guide Ventilführung Guia valvula 15 11.3.214 L 1 Bride Flangia Flange Flansch Brida 16 11.2.866 L 1 Joint OR Guarnizion OR OR packing Dichtung Junta 17 11.3.522 L 1 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 18 11.3.531 L 1 Bouchon Tappo Plug Pfropfen Tapon 19 11.3.217 L 1 Ressort étanchéité Molla impermeabilità Sealing Spring Dichtungsfeder Muelle estanqueidad 20 11.3.518 L 1 Vis culasse Vite testata Headed screw Schraube Tornillo culata 21 11.2.461 L 1.50 1 Joint de culasse Guarnizione testa Head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata 22 11.2.462 L 1.80 1 Joint de culasse Guarnizione testa Head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata 23 11.2.463 L 1.90 1 Joint de culasse Guarnizione testa Head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata 24 11.2.464 L 2 Siège soupape aspiration Sede di valvola Exhaust valve Sitz Auslassventil Alojamiento valvula 25 11.2.465 L 2 Siège soupape échappement Sede di valvola Exhaust valve Sitz Auslassventil Alojamiento valvula 26 11.3.521 L 1 Culasse Testata Cylinder head Zylinderkopf Culata 27 11.3.519 L 1 Joint de culasse Guarnizione testa Head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata 28 11.2.864 L 1 Bouchon Tappo Plug Pfropfen Tapon 29 30 31 32 33 34

Page 110: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T60

DEMARREUR AVVIATORE STARTER ANLASSER ARRANQUE

JS22MPE Be up

1

15

14

13

12

11

10 9

8

7 6

5

4

3

2

16

17

18

19

20

21

22

23 24

25

26

Page 111: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T60

DEMARREUR AVVIATORE STARTER ANLASSER ARRANQUE

JS22MPE Be up

Rep. Numéro Nota Qté Modif. Désignation Denominazione Description Beschreibung Descripción 1 11.3.230 L 1 Bobine Bobina Bobin Spule Bobina 2 11.3.539 L 1 Boîte de contrôle Scatola di controllo Control unit box Kontrollegehäuse Caja de control 3 11.3.540 L 2 Câble bougie Cavo candelletta Spark plug cable Kerzekabel Cable bujía 4 11.3.570 L 1 Connexion électrique Connessione elettrica Electric connection Elektrische Verbindung Conexion electrica 5 11.3.541 L 2 Etrier bobine Pinze bobina Bobin stirrup Bügelspule Estribo bobina 6 11.2.243 L 1 Joint Guarnizione Packing Dichtung Junta 7 11.3.543 L 2 Bougie Candelletta Spark plug Kerze Bujía 8 11.2.248 L 1 Support Supporto Bracket Halter Soporte 9 11.2.947 L 1 Démarreur Accensione Starter Anlasser Arranque 10 11.3.489 L 2 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 11 11.3.545 L 3 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 12 11.3.544 L 1 Ecrou Dado Nut Mutterschraube Tuerca 13 11.3.239 L 1 Rondelle Rondella Washer U.scheibe Arandela 14 11.2.925 L 1 Pipe Tubo Tube Rohr Tubo 15 11.3.542 L 1 Manocontact d'huile Contattore pres.Olio Oil pres.contactor Kontaktgeber Öldruck Medidor presion aceite 16 11.3.546 L 3 Ecrou Dado Nut Mutterschraube Tuerca 17 11.3.547 L 2 Injecteur Iniettore Injector Düse Inyector 18 11.3.548 L 1 Tuyau injecteurs Tubo inniettori Injector tube Einspritzventilschlauch Tubo inyectores 19 11.3.549 L 2 Vis Vite Screw Schraube Tornillo

20 11.3.550 L 2 Ressort fixation injecteur Molla fissaggio inniettori Injector fixing spring

Einspritzventil Federbefestigung Muelle fijación inyector

21 11.3.551 L 1 Faisceau moteur Fascio motore Engine harnish Kabelbaum Motor Haz de motor

22 11.3.552 L 1 Capteur température air Sensore di temperatura acqua Air temperature sensor Lufttemperaturgeber Captador temperadura aire

23 11.3.553 L 1 Capteur de pression Sensore di pressione Pression sensor Druckgeber Captador de presión 24 11.3.554 L 1 Raccord combustible Raccordo combustibile Fuel connection Ölanschluss Racor combustible 25 11.3.555 L 1 Capteur accélérateur Sensore acceleratore Throttle cable Gaspedalgeber Captador acelerador 26 11.3.556 L 1 Etrier Pinza Stirrup Bügel Estribo 27 28 29 30 31

Page 112: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T61

CARTER MOTEUR CARTER MOTORE ENGINE CRANKCASE MOTORGEHAÜSE CARTER MOTOR

JS22MPE Be up

28

27

26

24

23

22 21 20

19

18

17

15

14 13 12

11

10

9

8 7

6

5

4

2 1 3

16

25

29

30

31

32

33

34

36

37

38

35

Page 113: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T61

CARTER MOTEUR CARTER MOTORE ENGINE CRANKCASE MOTORGEHAÜSE CARTER MOTOR

JS22MPE Be up

Rep. Numéro Nota Qté Modif. Désignation Denominazione Description Beschreibung Descripción 1 11.2.976 L 1 Volute pompe à eau Voluta pompa acqua Water pump volute Wasserpumpe Volute Voluta bomba agua

2 11.3.461 L 1 Joint carter pompe à eau Guarnizione carter pompa

acqua Crankcase joint water pump

Gehäusedichtung für die Wasserpump

Junta carter bomba agua

3 11.3.502 L 1 Carter moteur complet Carter motore completo Complet crankcase engine Motorgehäuse komplett Carter motor completo 4 11.2.261 L 2 Goupille Coppiglia Split pin Stift Clavija 5 11.3.464 L 2 Bague caoutchouc Anello caucciù Rubber ring Gummiring Tubo aspiracion aceite 6 11.3.443 L 1 Tube aspiration huile Tubo aspirazione olio Oil sucking up tube Ölsangrohr Tupo aspiracion aceilte 7 11.3.465 L 1 Crépine Pigna Oil sump filter Ölsanpf-filter Alcachofa 8 11.3.572 L 6 Rivet Rivetto Rivet Niet Remanche 9 11.3.475 L 1 Filtre à huile Filtro olio Oil filter Ölfilter Filtro de aceite 10 11.2.397 L 1 Filtre à huile Filtro olio Oil filter Ölfilter Filtro de aceite 11 11.1.695 L 2 Goupille Coppiglia Split pin Stift Clavija 12 11.2.256 L 4 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 13 11.2.889 L 1 Bouchon Tappo Plug Verschlusschraube Tapon 14 11.2.893 L 1 Joint Guarnizione Joint Dichtung auslaß Junta 15 11.3.504 L 1 Filtre Filtro Filter Filter Filtro 16 11.3.511 L 4 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 17 11.2.263 L 2 Coussinet de banc std Cuscinetto Bearing Lager – srandard Cojinete stand. 18 11.2.264 L 2 Coussinet de banc –0.25 Cuscinetto Bearing 0.25 Lager – 0,25 Cojinete –0.25 19 11.3.170 L 2 Coussinet de banc –0.5 Cuscinetto Bearing 0.5 Lager – 0,5 Cojinete – 0.5 20 11.2.258 L 2 Anneau de butée std Anello di arresto Stop ring std. Anschlagsring – standard Anillo de tope estand. 21 11.2.259 L 2 Anneau de butée +0.1 Anello di arresto Stop ring +0.1 Anschlagsring +0,1 Anillo de tope +0.1 22 11.2.260 L 2 Anneau de butée +0.2 Anello di arresto Stop ring +0.2 Anschlagsring +0,2 Anillo de tope +0.2 23 11.1.812 L 1 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 24 11.3.469 L 1 Joint Guarnizione Packing Dichtung auslaß Junta 25 11.3.468 L 1 Joint Guarnizione Packing Dichtung auslaß Junta 26 11.3.512 L 9 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 27 11.1.749 L 6 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 28 11.2.472 L 1 Bride Flangia Flange Flansch Brida 29 11.2.227 L 1 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 30 11.2.253 L 1 Joint Guranizione Packing Dichtung Auslaβ Junta 31 11.3.564 L 1 Couvercle Coperchio Cover Deckel Tapa 32 11.3.503 L 1 Joint Guranizione Packing Dichtung Auslaβ Junta 33 11.2.254 L 1 Bride Flangia Flange Flansch Brida

Page 114: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T61

CARTER MOTEUR CARTER MOTORE ENGINE CRANKCASE MOTORGEHAÜSE CARTER MOTOR

JS22MPE Be up

Rep. Numéro Nota Qté Modif. Désignation Denominazione Description Beschreibung Descripción 34 11.3.167 L 1 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 35 11.3.169 L 1 Plaquette Piastra Plate Kleine Platte Pastilla 36 11.3.510 L 1 Goupille Coppiglia Split pin Stift Clavija 37 11.1.828 L 8 Rondelle Rondella Washer U.scheibe Arandela 38 11.1.695 L 2 Goupille Coppiglia Split pin Stift Clavija 39 40 41 42 43 44

Page 115: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T62

POMPE A HUILE POMPA OLIO OIL PUMP ÖLPUMPE BOMBA ACEITE

JS22MPE Be up

13

12

11

10

9

8 7

6 5

3

2

1 4

14

15

16

17

Page 116: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T62

POMPE A HUILE POMPA OLIO OIL PUMP ÖLPUMPE BOMBA ACEITE

JS22MPE Be up

Rep. Numéro Nota Qté Modif. Désignation Denominazione Description Beschreibung Descripción 1 11.2.243 L 1 Joint Guarnizione Packing Dichtung Junta 2 11.2.874 L 1 Bague étanchéité Anello tenuta Ring Dichtring Anillo estanqueidad 3 11.3.476 L 1 Rotor Rotor Rotor Rotor Rotor 4 11.2.371 L 1 Bouchon Tappo Cap Verschlussschraube Tapor 5 11.1.771 L 1 Ressort Molla Spring Feder Muelle 6 11.2.373 L 1 Soupape Valvola Valve Senkschraube Valvula 7 11.2.227 L 3 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 8 11.2.385 L 1 Joint Guarnizione Joint Dichtung Junta 9 11.3.222 L 1 Bague Anello Ring Ring Anillo 10 11.3.534 L 1 Pompe à huile Pompa olio Oil pump Ölpumpe Bomba de aceite 11 11.2.359 L 8 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 12 11.3.533 L 1 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 13 11.3.535 L 1 Tube de niveau Tubo livello Nevel tube Ölstandrohr Tubo de nivel 14 11.3.536 L 1 Jauge de niveau Indicatore livello Nivel gauge Ölmeßstab Indicador de nivel 15 11.1.775 L 1 Joint Guarnizione Joint Dichtung Junta 16 11.3.537 L 1 Etrier Pinza Stirrup Bügel Estribo 17 11.3.538 L 2 Vis Vite Screw Schraube Tornillo 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

Page 117: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T63

SERIE JOINT GRUPPO GUARNIZIONI GASKET SET DICHTUNG SERIE SERIE DE JUNTAS

JS 22MPE Be up

1

Page 118: T01 - Mtage22 Direction1 1 17-3-047 Colonne de direction partie supérieure Colonna parte superiore Higher column section Oberes Lenkungssäuleteil Columna de direccion parte sup.

T63

SERIE JOINT GRUPPO GUARNIZIONI GASKET SET DICHTUNG SERIE SERIE DE JUNTAS

JS 22MPE Be up

Rep. Numéro Nota Qté Modif. Désignation Denominazione Description Beschreibung Descripción 1 11.2.926 L 1 Série de joints Gruppo guanrnizioni Gasket set Dichtungssatz Serie de junta 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


Recommended