+ All Categories
Home > Documents > TABLE DES MATIERES · ment été héritées de cette époque préhistorique nommée d'habitude...

TABLE DES MATIERES · ment été héritées de cette époque préhistorique nommée d'habitude...

Date post: 22-Oct-2020
Category:
Upload: others
View: 2 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
7
TABLE DES MATIERES Préface 3 Table des marieres 5 Abréviations et symboles 7 1. Introduction 1.1. La place de la langue hongroise 9 1.2. Le passé et le présent de la langue hongroise 9 1.3. Le hongrois comme langue étrangere 13 2. Phonétique et phonologie 2.1. Les voyelles , 15 2.1.1. .La valeur phonétique des voyelles ; 15 2.1.2. Les oppositions vocaliques 16 2.1.3. Les alternances vocaliques 17 2.2. Les consonnes , 20 2.2.1. La valeur phonétique des consonnes 20 2.2.2. Les oppositions consonantiques 21 2.2.3. Les alternances consonantiques 23 2.3. L' orthographe hongroise 31 2.3.1. L' alphabet et l' ordre alphabétique 31 2.3.2. Les principes de base de l'orthographe 31 2.3.3. L'orthographe archalque 32 2.3.4. L'orthographe des noms propres d'origine étrangere 33 2.4. La syllabe 33 2.5. L' accent 34 2.6. L'intonation 34 3. Morphologie 3.1. Les verbes et les formes nominales des verbes 37 3.1.1. Les radicaux verbaux 37 3.1.2. La conjugaison 42 3.1.3. Les formes nominales des verbes 58 3.1.4. La formation déverbale 60 3.1.5. Les formes verbales composées 67 3.2. Les noms 68 3.2.1. Les radicaux nominaux 68 3.2.2. La déclinaison des noms 76 3.2.3. Les adjectifs et les participes 86 3.2.4. Les numéraux 89 3.2.5. La formation dénominative : 91 3.2.6. Les compositions nominales 96 3.2.7. Les pronoms 97 3.3. Les particules 100 3.3.1. Les adverbes 100 3.3.2. Les postpositions 101 3.3.3. La systeme des pronoms et des adverbes pronominaux 101 3.3.4. Les suffixes formant des adverbes 102 3.3.5. Les adverbes composés 103 5
Transcript
  • TABLE DES MATIERES

    Préface 3

    Table des marieres 5

    Abréviations et symboles 71. Introduction

    1.1. La place de la langue hongroise 91.2. Le passé et le présent de la langue hongroise 91.3. Le hongrois comme langue étrangere 13

    2. Phonétique et phonologie2.1. Les voyelles , 15

    2.1.1. .La valeur phonétique des voyelles ; 152.1.2. Les oppositions vocaliques 162.1.3. Les alternances vocaliques 17

    2.2. Les consonnes , 202.2.1. La valeur phonétique des consonnes 202.2.2. Les oppositions consonantiques 212.2.3. Les alternances consonantiques 23

    2.3. L' orthographe hongroise 312.3.1. L' alphabet et l' ordre alphabétique 312.3.2. Les principes de base de l'orthographe 312.3.3. L'orthographe archalque 322.3.4. L'orthographe des noms propres d'origine étrangere 33

    2.4. La syllabe 332.5. L' accent 342.6. L'intonation 34

    3. Morphologie3.1. Les verbes et les formes nominales des verbes 37

    3.1.1. Les radicaux verbaux 373.1.2. La conjugaison 423.1.3. Les formes nominales des verbes 583.1.4. La formation déverbale 603.1.5. Les formes verbales composées 67

    3.2. Les noms 683.2.1. Les radicaux nominaux 683.2.2. La déclinaison des noms 763.2.3. Les adjectifs et les participes 863.2.4. Les numéraux 893.2.5. La formation dénominative : 913.2.6. Les compositions nominales 963.2.7. Les pronoms 97

    3.3. Les particules 1003.3.1. Les adverbes 1003.3.2. Les postpositions 1013.3.3. La systeme des pronoms et des adverbes pronominaux 1013.3.4. Les suffixes formant des adverbes 1023.3.5. Les adverbes composés 103

    5

  • TABLE DES MATIERES

    4. La syntaxe4.1. Les constructions sujet-prédicat 105

    4.1.1. Le prédicat verbal 1054.1.2. Le prédicat verbo-nominal ou complexe 1094.1.3. Le prédicat nominal 1094.1.4. Les préverbes 1104.1.5. L'assertion et la réponse affirmative 1124.1.6. La négation, 1'impératif négatif et la réponse négative 113

    4.2. Le sujet 1154.2.1. Le sujet défini 1154.2.2. Le sujet général 1174.2.3. L'accord entre le sujet et le prédicat 118

    4.3. La construction objective 1194.3.1. Le sens de l'objet 1194.3.2. La forme de l'objet 1204.3.3. La conjugaison objective 120

    4.4. Le complément circonstanciel " 1234.4.1. L'utilisation des suffixes de eas 1234.4.2. Les suffixes de eas d'usage restreint 1354.4.3. La rection et la double rection 1374.4.4. Le manque d'accord des compléments circonstanciels 1374.4.5. L'heure et la date 1374.4.6. Les constructions postpositionnelles 138

    4.5. La construction épithete plus nom 1394.5.1. Les épithetes de qualité et de quantité 1394.5.2. Les compléments appositifs 1404.5.3. Le complément possessif 1404.5.4. L'expression de lapossession 141

    4.6. Les articles 1444.6.1. L'article défini 1444.6.2. L'article indéfini 1464.6.3. L'article zéro 146

    4.7. Les phrases complexes : 1484.7.1. Les conjonctions 1484.7.2. Les mots cataphoriques 148

    4.8. Les constructions participiales 1514.9. L'ordre des mots 151

    5. Tableaux5.1. Les paradigmes 157

    5.1.1. Les noms verbaux 1575.1.2. La conjugaison 1585.1.3. La déclinaison 160

    5.2. Types de radical 1625.2.1. Les radicaux verbaux 1625.2.2. Les radicaux nominaux 166

    Bibliographie 170Index 171

    6

  • ABRÉVIATIONS ET SYMBOLES

    abl. ablatif num. numéralace. accusatif ob). objet (et conjugaison objectiveadess. adessif dans les tableaux)adj. adjectif pers. personneadv. adverbe pl. plurielaZZ. allemand prés. présentallat. allatif pron. pronomangl. anglais q. quelqu'unapprox. approximati vement qqch. quelque choseC consonne sing. ou sg. singuliercaus-fin. causal-final sociat. sociatifef confer (reportez-vous a) sublat. sublatifcond. conditionnel sub). conjugaison subjectivecon]. conjugaison subs. substantifdat. datif superess. superessifdélat. délatif temporo temporeldistrib. distributif terminat. terminatifélat. élatif tr. transitifess-form. essif- formel transl. translatifex. exemple v verbe

    fr. francais V voyellegén. génitif vki (-) valaki, quelqu'unik conjugaison en -ik vmi (-) valami, quelque choseill. illatif II phonemeimp. impératif [ ] prononciation phonétiqueind. indicatif variante libretness. inessif / variante (dans le texte)inf infinitif I partie inchangée (dans les tableauxinstr. instrumental des types de radical)instr. -comit. instrumental comitatif -7 forme dérivée du mot précédentit. italien f- forme dérivée du mot suivantinter). interjection * forme reconstruiteintr. intransitif 0 morpheme zéra (forme sansNB. nota bene suffixes)nom. nominatif lÓ32 index signalant le type de radicaI

    7

  • 1. INTRODUCTION

    1.1. La place de la langue hongroise

    La langue hongroise est la langue officielle de la République hongroise.Hors des frontieres de la Hongrie, une rninorité hongroise importante vitdans les pays limitrophes, en Europe de l'Ouest et - sur les autres continents- aux Etats-Unis et au Canada, dans une plus faible proportion en Australieet en Amérique du Sud. Le nombre total de loeuteurs natifs est de 14-15millions, ce qui assure la cinquantieme place au hongrois parmi les 3000langues du monde et la treizieme en Europe.

    Le hongrois est l'une des rares langues d'Europe ne faisant pas partie dela famille des langues indo-européennes, il n'a done pas de parenté géné-tique avec les langues germaniques, romanes et slaves non plus. Ses parentslinguistiques ne se trouvent pas dans son entourage irnmédiat. Ses plusproches parents en Europe sont le finnois et l'estonien, parlés dans deuxpays indépendants. Avec ces deux langues, ainsi qu'avec d'autres languesparlées par des peuples vivant surtout sur le territoire de la Russie, le hon-grois est classé dans la famille des langues finno-ougriennes. Les languesfinno-ougriennes et les langues samoyedes parlées avant tout en Sibérieconstituent la famille des langues ouraliennes.

    Au cours de l'histoire, le hongrois s'est considérablement éloigné de sesparents linguistiques. Cette évolution divergente du hongrois vis-a-vis desautres langues finno-ougriennes entraine qu'un hungarophone est incapablede comprendre n'importe laquelle des langues de la méme famille delangues sans un apprentissage particulier de celles-ci. Les sciences dulangage ont pourtant révélé les sirnilarités héritées du lointain passé de plu-sieurs milliers d'années et ces dernieres subsistent jusqu'a nos jours pourdistinguer cette langue de celles qui l'entourent.

    Les parents linguistiques du hongrois dans l'ordre d'éloignement par rap-portalalanguesont:

    Hongrois VogouleOstiak

    Votyak Tchérérnisse Lapon Finnois SamoyédeZyryan Mordvin Estonien etc.

    1.2. Le passé et le présent de la langue hongroise

    Le fonds du vocabulaire hongrois est extrémernent vieux, il est d'origineouralienne, finno-ougrienne ou ougrienne. C'est de ce vieux fonds que pro-viennent les verbes exprimant des actions de base (van étre, lesz deviendraJsera, él vivre, hal mourir, eszik manger, iszik boire, jön venir, megy aller,néz regarder, kell devoir, tanul apprendre), les parties du corps (sze111oeil,száj bouche, kéz main, sziv coeur), les objets, les phénornenes de la nature

    parenté linguistique

    famille de languesfinno-ougriennesouraliennes

    périodes dansl'histoire de lalangue

    9

  • INTRODUCTION

    pré-hongrois

    proto-hongrois

    la conquéte du pays

    vieux hongrois

    chrétienté etemploi de l'écriture

    vivante et inanimée (ja arbre, hal poisson, víz eau, tó lac, hó neige, kőpierre, ég ciel, hold lune), les mots relatifs a I'orientation dans l'espace etdans le temps (alatt sous, mögött derriere), ainsi que les numéraux (kettődeux, négy quatre, száz cent) et les pronoms (ki qui, mi que, ez ceci, az cela,én moi, te toi, ő lui/elle) etc. Les bases du systeme grammatical ont égale-ment été héritées de cette époque préhistorique nommée d'habitude périodepré-hongroise.

    Les Hongrois se sont séparés des ancétres des Vogoules et des Ostiaksvers le milieu du 1er millénaire avant notre ere; l'existence autonome de lalangue hongroise a done commencé il y a a peu prés 2500 ans. Selon l'opi-nion générale, les Hongrois sont arrivés dans le Bassin Carpatique en 895apres une longue migration de la Sibérie occidentale et de l 'Oural. Cettetou te premiere période de la langue hongroise en tant que langue autonome,qui dure jusqu'a la conquéte du pays, est nommée par les historiens de lalangue période proto-hongroise. C'est pendant cette période qu'ont eu lieules changements les plus radicaux dans le systeme phonétique de la languehongroise.

    Le vocabulaire d'avant la conquéte du pays possede de vieux élémentsiraniens, alains, perses (tej lait, tíz dix, asszony femme, híd pont, vár cha-teau, vám douane) mais les mots d'origine turque (búza blé, bor vin, szőlőraisin, homok sable, szék chaise, szél vent, betű lettre, ir écrire) empruntésdurant la migration témoignent d'une influence linguistique plus forte. Cesont ces éléments qui différencient le plus le hongrois dans son lexique desautres langues européennes. L'influence anthropologique, culturelle et lin-guistique de ces peuples a laissé des traces profondes sur les Hongrois.

    La période suivante dans l'histoire de la langue hongroise est la périodedu vieux hongrois, qui dure de la conquéte du pays jusqu'en 1526. C'est audébut de cette période qu'ont eu lieu l'installation des Hongrois, la fonda-tion de l'état par le roi Saint-Etienne, la conversion a la chrétienté, l'appari-tion de l'écriture. Le premier témoignage écrit de langue hongroise, HalottiBeszéd (L'oraison funebre), date de la période du vieux hongrois, de mémeque le premier poeme de langue hongroise: Omagyar Mária Siralom (La-mentation de Marie).

    Les mots empruntés ultérieurement proviennent de langues européennesplus connues. Ce sont les langues slaves qui ont exercé une influence im-portante sur le hongrois pendant cette période (király roi, megye comitat,pap curé, apáca bonne soeur, kovács forgeron, széna foin, kasza faux, csukabrochet, német allemand, beszéd parole) en raison du nombre considérablede SIaves qui peuplaient le pays conquis. Durant le regne des rois de laMaison d'Árpád, l'influence de l'Eglise était significative, d'oü la pénétra-tion d'un nombre relativement important d'éléments latins méme dans lelangage populaire (templom église, mise messe, iskola école, juss sa part,tégla brique, március mars). L'influence allemande se fait déja sentir pen-dant le Moyen Age (püspök évéque, csap robinet).

    Les premiers codes manuscrits de langue hongroise datent d'une époqueultérieure a la période du vieux hongrois qui a vu la formation des princi-

    10

  • Le passé et le présent de la langue hongroise

    pales caractéristiques du hongrois moderne. Durant le regne de la Maisond'Anjou et du roi Mathias, le royaume de Hongrie est devenu un état euro-péen fort, capable de résister jusqu'au début du XVl" sieele aux attaquesottomanes qui s'intensifiaient de plus en plus. C'est surtout de cette périodeque datent nos mots d'origine francaíse (szekrény armoire, kilincs poignéede la porte), et itali enne (füge figue, spanyol espagnol).

    Mais la bataille de Mohács de 1526 s'est révélée fatale pour la Hongrie.La défaite des Hongrois contre les Turcs a provoqué la division du pays entrois parties: le sud et la partie centrale avec la capitale Buda sont tombéssous la domination des Turcs, l' ouest et le nord sous celle de l'Autriche, cen'est que la Transylvanie et ses alentours qui ont gardé une relative indépen-dance. L'influence de la langue allemande s'est renforcée (pék boulanger,gép machine, bognár charron, herceg prince, cukor sucre, papír papier);l'influence turque en revanche, a cause du dépeuplement massif sur les ter-ritoires occupés par les Turcs, s'est fait sentir dans une moindre mesure(kávé café, papucs chausson). C'est aussi 1'époque de la Réforme et de laContre-Réforme, de l'extension de 1'imprimerie, de 1'apparition des traduc-tions completes de la Bible protestante et catholique et, par conséquent, dela formation des centres régionaux de la langue littéraire hongroise. Eneffet, cette division du pays se ressent mérne aujourd'hui dans les diffé-rences culturelles et dialectales des diverses régions.

    Apres l'occupation du pays par les Turcs pendant 150 ans, les luttes pourla réunification et l'indépendance du pays se sont intensifiées. L'insurrec-tion de Rákóczi en faveur de l'indépendance a été réprimée par les Autri-chiens. La terminologie linguistique appelle la période de la bataille de Mo-hács jusqu'a la fin du XVIIIe sieele la période du hongrois moyen. D'unpoint de vue phonologique et morphologique, cet état de la langue ne differeplus considérablement du hongrois contemporain.

    Ce n'est qu'a partir des années 1770 - dans le contexte des Lurnieres etdél la Période des Réformes, qui comeiderit avec le début de la période dunouveau hongrois dans la chronologie de l'histoire de la langue - quepouvaient se redéployer les mouvements pour l'indépendance nationale et latransformation bourgeoise. L'événement linguistique le plus important decette époque a été la réforme de la langue, qui aboutit a la création de lalangue nationale unifiée et a la langue littéraire moderne. La parenté finno-ougrienne du hongrois a aussi été découverte pendant cette période.

    L'instigateur principal de la réforme de la langue du XfXs sieele est Fe-renc Kazinczy. Apres sa mort, Károly Kisfaludy est devenu le personnage leplus influent dans la vie littéraire hongroise. Le rőle joué pour le succes dela réforme de la langue par des écrivains et poetes comme Mihály CsokonaiVitéz, Ferenc Kölcsey, Mihály Vörösmarty, Sándor Petőfi, János Arany,Mór Jókai, Kálmán Mikszáth est indéniable. L'utilisation consciente de nou-veaux mots et de nouvelles constructions et l'acceptation des termes dialee-taux dans des oeuvres littéraires ont donné naissance au hongrois littérairestandard. Il est vrai que durant les différentes périodes de la réforme linguis-tique des efforts ont été faits pour ernpécher l'afflux des mots étrangers; de

    la bataille deMohács

    moyen hongrois

    la Réforme et laContre-Réforme

    nouveau hongrois

    la réformede la langue

    11

  • INTRODUCTION

    hongrois moderne

    dialeetes

    différencesdialectales

    territoiresdialectaux

    nouveaux termes internationaux (rádió radio, magnetofon magnétophone,energia énergie, atom atome) et des constructions en analogie ave c deslangues étrangeres sont présents dans le hongrois. Les emprunts les plus ré-cents sont d'origine anglaise (dzsessz jazz, futball football, gól but en foot-ball, csekk cheque), De nombreux termes d'origine surtout anglo-américainerelatifs a la technologie et a la science entrent constamrnent dans le voca-bulaire du hongrois contemporaín (komputer ordinateur, szoftver logiciel).

    Parallelement, la langue et la poésie populaires ont continué de s'enri-chir. Plusieurs dialeetes du hongrois subsistent jusqu'a nos jours, mais lesdifférences entre eux sont peu significatives et ne menacent aucunementl'intercompréhension. Les dialeetes parlés aujourd'hui sur le territoire de laHongrie se différencient les uns des autres et de la langue littéraire dans unemoindre mesure que les dialeetes des Hongrois restés a l'extérieur des fron-tieres du pays apres le Traité de Paix de Trianon signé en 1920: les Palócsde Felvidék (une région dans le sud de la Slovaquie actuelle), les Hongroisde Vajdaság (une régi on dans le nord de la Serbie) et de Slavonie, les Sé-cules de Transylvanie, et surtout les Csángós de Moldavie dont le dialecteprésente les différences les plus significatives. Dans les dialeetes hongroisde Roumanie, nous rencontrons beaucoup d'éléments roumains dont seule-ment peu sont entrés dans le vocabulaire commun (áfonya myrtille, pulyagamin).

    Les différences dialectales les plus frappantes sont de nature phonétique.Les différences entre les sons dialectaux e ou a et leurs correspondants stan-dards, la présence ou l'absence de diphtongues, le rendement différent d'unphonerne vocalique particulier (ex. ö, í) sont caractéristiques-pour les dia-lectes. En ce qui concerne les consonnes, la trace du l palatalisé est conser-vée dans la forme orthographique ly. Il y a des différences dans la réalisa-tion phonétique des suffixes de eas et des suffixes personnels verbaux maisla plus grande différence entre la langue standard et les dialeetes est repé-rable dans le vocabulaire. C'est pour cela que les mots dialectaux sont con-sidérés comme les particularités dialectales les plus caractéristiques.

    La carte ci-dessous montre la dispersion géographique des dialectéshongrois contemporains:

    ~Pal' \ ~oc' . , "-......

    ,. . . ,.' ~et7Ly/' csan-~.3--, \. r '. jasz fl " 'e~1.a","","~.1 90~ I ~""'. " ,) '\ ..,.-:.,.", \~' C~ • 1.' ~~! ~, \,.... ..•.. .-/: i ~9:.j ~- . J \. . ~;~-l'~~-./I.~l -'-';S I \. tlsza! ~1.0S \ ~zekel

    " ...••.., \

    -1

    ligne de frontlére d'un ter-ritoire dialeetal•.••..._'"'

    12


Recommended