+ All Categories
Home > Documents > TALADROS DE BANCO Y COLUMNAción y/o de la batería antes de efectuar cual-quier ajuste, cambio de...

TALADROS DE BANCO Y COLUMNAción y/o de la batería antes de efectuar cual-quier ajuste, cambio de...

Date post: 12-Mar-2021
Category:
Upload: others
View: 1 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
20
ATENCIÓN: lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este manual antes de operar esta herramienta. WARNING: read, understand and follow the safety rules in this manual, before operating this tool. TC810 TB812A TC9114 MANUAL DE USUARIO Y GARANTÍA. USER’S MANUAL AND WARRANTY. TALADROS DE BANCO Y COLUMNA BENCH & FLOOR MOUNTED DRILL PRESSES
Transcript
Page 1: TALADROS DE BANCO Y COLUMNAción y/o de la batería antes de efectuar cual-quier ajuste, cambio de accesorios, o de alma-cenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas

ATENCIÓN: lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este manual antes de operar esta herramienta.WARNING: read, understand and follow the safety rules in this manual, before operating this tool.

TC810TB812A

TC9114 MANUAL DE USUARIO Y GARANTÍA.USER’S MANUAL AND WARRANTY.

TALADROS DE BANCO Y COLUMNABENCH & FLOOR MOUNTED DRILL PRESSES

Page 2: TALADROS DE BANCO Y COLUMNAción y/o de la batería antes de efectuar cual-quier ajuste, cambio de accesorios, o de alma-cenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas

2

E N G L I S H E S P A Ñ O L

General safety rules

Electric safety

Personal safety

Tool use and care

Specific safety rules for bench and column drill presses

Features · Technical data

Unpacking and assembly

Operation instructions

Maintenance

Troubleshooting

Electrical diagram

Speed charts

Notes

Warranty policy

Normas generales de seguridad

Seguridad eléctrica

Seguridad personal

Utilización y cuidados de las herramientas eléctricas

Advertencias de seguridad para taladros de banco y columna

Características · Especificaciones técnicas

Desembalaje y ensamble

Instrucciones de operación

Mantenimiento

Solucionador de problemas

Diagrama eléctrico

Tabla de velocidad

Notas

Garantía

10

10

10

11

11

1212

13

14

15

15

17

17

19

20

3

3

3

4

4

56

6

7

9

9

17

17

19

20

CONTENIDO CONTENT

SÍMBOLOS SYMBOLS

PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN: Indica un riesgo personal o la posibilidad de un daño.

Lea el manual de usuario: lea las instruccio-nes contenidas en este manual.

DANGER, CAUTION, WARNING: indicates risk of personal injury and/or the possibility of damage.

Read the user manual: read all the instructions in this manual.

Page 3: TALADROS DE BANCO Y COLUMNAción y/o de la batería antes de efectuar cual-quier ajuste, cambio de accesorios, o de alma-cenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas

3

E S P A Ñ O L • Manual de usuario

NORMAS GENERALES DE SEGURIDADEste TALADRO tiene características que harán su trabajo más rápido y fácil. Seguridad, comodi-dad y confiabilidad fueron previstos como prio-ridad para el diseño del mismo, haciendo más fácil su operación.

ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La omisión de alguna de las advertencias e instrucciones que se enlistan a continuación puede dar como resultado un choque eléctrico, fuego y/o un da-ños serios. CONSERVE TODAS LAS ADVERTEN-CIAS Y TODAS LAS INSTRUCCIONES.NOTA: la expresión "herramienta" en las adver-tencias se refiere a la herramienta eléctrica que se conecta a la fuente de alimentación (con ca-ble) o a la herramienta que se acciona a batería (sin cable).

SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJOMantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-minada. Las áreas desordenadas y oscuras pro-vocan accidentes.No maneje herramientas eléctricas en atmós-feras explosivas, tales como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herra-mientas eléctricas crean chispas que pueden en-cender el polvo o los humos.Mantenga alejados a los niños y curiosos mien-tras maneja una herramienta eléctrica. Las dis-tracciones pueden causarle la pérdida del con-trol.

SEGURIDAD ELÉCTRICALa clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con receptáculo. No modificar nunca la clavija de ninguna manera. No usar ningún adaptador de clavijas con herramientas eléctri-cas puestas a tierra. Clavijas no modificadas y bases coincidentes reducirán el riesgo de cho-que eléctrico.Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra como tuberías, radiadores, co-cinas eléctricas y refrigeradores. Hay un riesgo aumentado de choque eléctrico si su cuerpo está puesto a tierra.No exponga las herramientas eléctricas a la llu-via o a condiciones de humedad. El agua que entre en la herramienta aumentará el riesgo de choque eléctrico.No abuse del cable. No usar nunca el cable para llevar, levantar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, acei-te, cantos vivos o piezas en movimiento. Los

cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.Cuando maneje una herramienta eléctrica en el exterior, use una prolongación de cable adecua-da para uso en el exterior. El uso de una prolon-gación de cable adecuada para uso en el exte-rior reduce el riesgo de choque eléctrico.Si el uso de una herramienta en un lugar hú-medo es inevitable, use una alimentación pro-tegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de cho-que eléctrico.

EXTENSIONES DE CABLENOTA: el uso de cables dañados incrementa el riesgo de descargas eléctricas o quemaduras.Si es necesario un cable de extensión, debe ser usado un cable con el tamaño adecuado de los conductores. La tabla de la siguiente página, muestra el tamaño correcto para usar depen-diendo en la longitud del cable y el rango de amperaje especificado en la etiqueta de valores nominales del producto. Si está en duda, use el rango próximo más grande. Siempre use cables de extensión listados en UL, CSA ó NOM. TAMAÑOS RECOMENDADOS DE EXTENSIONES DE CABLE:

Cuando esté usando el producto afuera, use una extensión para exteriores marcadas con lo siguiente: “WA” o “W”. Estas extensiones están pensadas para trabajar en exteriores y reducen el riesgo de descarga eléctrica.

SEGURIDAD PERSONALEsté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común cuando maneje una herramien-ta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras maneja herramientas eléctricas puede causar un daño personal serio.Use equipo de seguridad. Lleve siempre protec-ción para los ojos. La utilización para las con-diciones apropiadas de un equipo de seguridad tal como mascarilla antipolvo, zapatos no resba-ladizos, gorro duro, o protección para los oídos reducirá los daños personales.Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en posición apagado antes

Page 4: TALADROS DE BANCO Y COLUMNAción y/o de la batería antes de efectuar cual-quier ajuste, cambio de accesorios, o de alma-cenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas

4

de conectar a la red y/o a la batería, coger o transportar la herramienta. Transportar herra-mientas eléctricas con el dedo sobre el interrup-tor o enchufar herramientas eléctricas que tie-nen en interruptor en posición encendido invita a accidentes.Retire llaves o herramienta antes de arrancar la herramienta eléctrica. Una llave o herramienta dejada unida a una pieza rotativa de una herra-mienta eléctrica puede causar un daño personal.No se sobrepase. Mantenga los pies bien asen-tados sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones ines-peradas.Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o jo-yas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes aleja-dos de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden ser cogidos en las piezas en movimiento.Si hay dispositivos para la conexión de medios de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que éstos estén conectados y se usen correc-tamente. El uso de estos dispositivos puede re-ducir los peligros relacionados con el polvo.

IMPORTANTE: este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.

UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

No fuerce la herramienta eléctrica. Use la he-rramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el traba-jo mejor y más seguro al ritmo para la que fue concebida.No use la herramienta eléctrica si el interruptor no acciona “encendido” y “apagado”. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.Desconecte la clavija de la fuente de alimenta-ción y/o de la batería antes de efectuar cual-quier ajuste, cambio de accesorios, o de alma-cenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.

Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita el manejo de la herramienta eléctrica a personas no familiarizadas con las herramientas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no entre-nados.Mantenga las herramientas eléctricas. Com-pruebe que las partes móviles no estén desa-lineadas o trabadas, que no haya piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar la ope-ración de las herramientas eléctricas. Las herra-mientas eléctricas se reparan antes de su uso, cuando están dañadas. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas pobremen-te mantenidas.Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte mantenidas correctamente con los bordes de corte afilados son menos probables de trabarse y más fáciles de controlar.Use la herramienta eléctrica, accesorios y pun-tas de herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica, tenien-do en cuenta las condiciones de trabajo y el tra-bajo a desarrollar. El uso de la herramienta eléc-trica para aplicaciones diferentes de las previstas podría causar una situación de peligro.SERVICIO: haga revisar su herramienta eléctrica por un servicio de reparación calificado usando solamente piezas de reemplazo idénticas. Esto garantizará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantiene.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA TALADROS DE BANCO Y COLUMNA

Use protectores para los oídos cuando se utili-ce el taladro de impacto. La exposición al ruido puede causar pérdida auditiva.Utilice las manijas auxiliares, si se proporcionan con la herramienta. La pérdida de control puede causar lesiones personales.Conecte esta herramienta a un suministro eléc-trico propiamente conectado a tierra.Solamente utilice extensiones que tengan 3 en-tradas (para conexiones a tierra).Siempre utilice lentes de seguridad y una red si tiene el cabello largo. No utilice guantes, corba-tas o ropa floja.Mientras taladre, nunca sostenga la pieza de trabajo con la mano. Sujétela firmemente a la mesa de taladrar utilizando una prensa de ban-co. Nunca deje sus dedos en el lugar donde pue-

Page 5: TALADROS DE BANCO Y COLUMNAción y/o de la batería antes de efectuar cual-quier ajuste, cambio de accesorios, o de alma-cenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas

5

E S P A Ñ O L • Manual de usuario

dan tocar el taladro en caso de que la pieza de trabajo se mueva inesperadamente.No utilice la herramienta hasta que haya sido completamente montada e instalada de acuer-do a las instrucciones. No encienda la maquina mientras la cabeza se mueva en relación a la mesa o viceversa. No en-cienda la maquina hasta que haya revisado que la cabeza y la mesa han sido asegurados firme-mente a la columna.No utilice este producto si alguna parte esta da-ñada o en mal funcionamiento.Ajuste la mesa o el tope de profundidad para prevenir que el taladro entre en la mesa. No realice ninguna actividad de diseño, ensamble o construcción en la mesa hasta que la herramien-ta sea encendida.Asegúrese de que la llave del broquero (cuando aplique) haya sido removida antes de encender la máquina. Antes de encender la herramienta, asegúrese de que el broquero ha sido ensamblado correc-tamente, la broca debe haber sido montada fir-memente dentro del broquero y tiene que man-tener la guarda de seguridad cerrada. Durante la operación, use la velocidad recomen-dada de acuerdo al material y tipo de broca.Apague la máquina y quite la broca, limpie la mesa antes de dejar la máquina desatendida.Trabe el interruptor de seguridad cuando desa-tienda la herramienta.Ajuste la tabla o el paro de profundidad para evitar la perforación en la mesa. Apague la ali-mentación, retire la broca y limpie la mesa antes de abandonar la máquina.Nunca coloque los dedos en una posición don-de podrían ponerse en contacto con el taladro u otra herramienta de corte si la pieza de trabajo se desplaza inesperadamente.Antes de encender el interruptor de alimenta-ción, asegúrese de que el protector de la banda está abajo y el broquero se encuentra instalado correctamente.Bloquee el interruptor del motor al dejar el ta-ladro de banco. No realice trabajos de diseño, ensamblaje o configuración sobre la mesa mien-tras la herramienta de corte está girando, en-cendida o conectada a una fuente de alimenta-ción.Este producto y parte del polvo creado por el lijado eléctrico, el aserrado, el esmerilado, la perforación y otras actividades de construcción pueden contener sustancias químicas, incluido el plomo. Lávese las manos después de la ma-nipulación.Algunos ejemplos de estos químicos son:

· Plomo de pinturas a base de plomo,· Dilica de cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería,· Arsénico y cromo a partir de madera aserrada químicamente.El riesgo de exposición a estos productos quími-cos varía según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición, trabaje en un área bien ventilada y con equipo de seguridad aprobado, como máscaras con-tra el polvo que estén especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.

CARACTERÍSTICAS

CONOZCA SU HERRAMIENTAAntes de intentar usar este producto, familiarí-cese con todas sus características de operación y requerimientos de seguridad.Su taladro de columna fue diseñado para reali-zar hoyos en madera, metal o plástico.

1. LUZ DE TRABAJO LED.2. LÁSER.3. MESA DE TRABAJO.4. BROQUERO.5. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO.6. BOTÓN DE SEGURIDAD.7. INTERRUPTOR DE LUZ DE TRABAJO.8. INTERRUPTOR DE LÁSER.9. AJUSTE DE PROFUNDIDAD.10. COLLARÍN DE BLOQUEO DE TOPE DE PRO-FUNDIDAD.11. MANIJA DE LEVANTE.12. MANIJA DE AJUSTE DE MESA.13. BASE.14. ESCALA DE BISEL.

1

2 3

4

5

6

78

910

12

11

1314

Page 6: TALADROS DE BANCO Y COLUMNAción y/o de la batería antes de efectuar cual-quier ajuste, cambio de accesorios, o de alma-cenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas

6

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

TB812A

CAPACIDAD DE BROQUERO 1/2" (13 mm)CONO B16#POTENCIA 3/4 HP (550 W)VOLTAJE-FRECUENCIA 120 V ~ 60 HzDIÁMETRO DE GIRO 10" (254 mm)TAMAÑO DE LA MESA 190 mm x 165 mmVELOCIDAD DEL EJE 610-2 800 r/minNÚMERO DE VELOCIDADES 5CARRERA DEL HUSILLO 2-1/3" (50 mm)PESO 24,5 kg (54 lb)

TC810

CAPACIDAD DE BROQUERO 1" (25,4 mm)CONO B22#POTENCIA 1 HP (750 W)VOLTAJE-FRECUENCIA 120 V ~ 60 HzDIÁMETRO DE GIRO 17" (431,8 mm)TAMAÑO DE LA MESA 325 mm x 325 mmVELOCIDAD DEL EJE 200-3 600 r/minNÚMERO DE VELOCIDADES 16CARRERA DEL HUSILLO 3-1/7" (80 mm)PESO 71,5 kg (157,6 lb)

TC9114

CAPACIDAD DE BROQUERO 1-1/4" (31,7 mm)CONO B22#POTENCIA 1-1/2 HP (1 100 W)VOLTAJE-FRECUENCIA 120 V ~ 60 HzDIÁMETRO DE GIRO 20" (508 mm)TAMAÑO DE LA MESA 475 mm x 423 mmVELOCIDAD DEL EJE 228 - 2 380 r/minNÚMERO DE VELOCIDADES 12CARRERA DEL HUSILLO 3-1/7" (120 mm)PESO 120 kg (264,5 kg)

DESEMBALAJE Y ENSAMBLE

Este taladro de banco ha sido empacado com-pleto en una caja.1. Desempaque su taladro y revise su contenido.Separe todas las partes sueltas de su empaque y revise se encuentren todos los objetos según su “tabla de partes sueltas” para asegurarse de que todas las piezas estén contenidas antes de tirar cualquier empaque.2. Remueva el aceite protector que ha sido apli-cado a la mesa y columna. Utilice un removedor de grasa y manchas de tipo doméstico.3. Aplique una capa de pasta de cera a la mesa y la columna para prevenir el polvo. Limpie todas las partes a fondo con un trapo limpio.

ENSAMBLE DE LA HERRAMIENTANOTA: instale la maquina en una superficie ni-velada y solida.

La siguiente herramienta (no incluida o señala-da en el diagrama) son necesarias para ensam-blar la máquina:a) Mazo o martillo.b) Llave inglesa ajustable.c) Destornillador Phillips.

ENSAMBLANDO LA COLUMNA A LA BASEColoque la base en una superficie plana. Alinee los orificios de los torni-llos de la columna a los de la base. Coloque los tornillos hexagonales (fig.1-2) en cada orifi-cio y apriételos usando el destornillador.

ENSAMBLANDO MESA DE TRABAJO1. Afloje el tornillo de fijación en el collarín de la columna. Retire el collarín de la columna y la cremallera de la columna y déjelo a un lado.2. Limpie el eje con un desengrasante antes de instalar el broquero en la cabeza.3. Localice el tornillo sin fin (fig.2-1) y pase el eje D a través del orificio (fig.2-4) en el conjunto de la mesa.4. Instale la manija de ajuste de la mesa (fig.2-2) sobre el extremo del eje D (fig.2-3) de modo que el lado plano del eje se alinee con el tornillo de fijación. Apriete el tornillo de fijación con la llave hexagonal.

5. Alimente la cremallera (fig.3-1) a través de la ranura en el conjunto de la mesa (fig.2-5) para que los dientes queden hacia afuera y el extre-mo más largo y liso hacia arriba. El tornillo sin fin debe engranar la cremallera.6. Con las dos manos, deslice todo el conjunto de la mesa y la cremallera sobre la columna hasta que la parte inferior de la cremallera esté colocada en el collarín de la base y contra la co-lumna.7. Deslice el collarín de la columna, con el lado biselado hacia abajo, sobre la columna hasta que el lado biselado encaje en el extremo bise-lado de la cremallera.

Fig.1

Fig.2 Fig.3

1

2

1

1

3

2

2

4

5

3

Page 7: TALADROS DE BANCO Y COLUMNAción y/o de la batería antes de efectuar cual-quier ajuste, cambio de accesorios, o de alma-cenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas

7

E S P A Ñ O L • Manual de usuario

8. Apriete el tornillo de fijación en el collarín usando la llave hexagonal. No apriete demasia-do.NOTA: debería poder mover la mesa de lado a lado.9. Localice la manija de bloqueo de mesa. Insér-telo en el orificio roscado en la parte posterior del conjunto de la mesa y apriételo a mano.

INSTALACIÓN DEL BROQUERO, CABEZAL Y LAS MANIJAS DE LEVANTE1. Coloque el cabezal boca abajo sobre una su-perficie nivelada. 2. Coloque el mandril en el eje (fig.6-3). El man-dril debe estar completamente abierto para evi-tar dañar las mandíbulas.3. Usando una pieza de madera (fig.6-2) para proteger el broquero, golpéelo firmemente en su lugar con un mazo o un martillo (fig.6.1).4. Coloque el cabezal en la columna con el man-dril colocado sobre la mesa.NOTA: este cabezal es pesado. Obtenga ayuda cuando sea necesario. 5. Deslice el cabezal hacia abajo tanto como sea posible. Alinee el conjunto de la mesa con la base y luego apriete los dos tornillos de cabeza con la llave hexagonal.6. Sujete las manijas de levante (fig.7-1) atorni-llándolas en los orificios roscados del cubo.

ADVERTENCIA: el uso de controles, ajustes o procedimientos de rendimiento distintos a los especificados en este documento podría resultar en una exposición peligrosa a la radiación.

MONTANDO EL TALADRO DE BANCOSi las perforaciones se van a usar en una ubica-ción permanente, se deben colocar en un banco de trabajo u otra superficie estable.Si la broca debe utilizarse como una herramien-ta portátil, fíjela permanentemente a una tabla de montaje que se pueda sujetar fácilmente a una mesa de trabajo u otra superficie estable. La placa de montaje debe ser del tamaño suficien-te para evitar que se vuelque mientras se usa el taladro de banco. Se recomienda cualquier ma-dera contra chapada o viruta de buena calidad con un grosor de 3/4".1. Marque los orificios en la superficie donde se va a montar el taladro de banco de perforación uti-lizando los orificios de la base del taladro de per-foración como plantilla para el patrón de orificios.2. Perfore orificios a través de la superficie de montaje. 3. Coloque el taladro de banco en la superficie de montaje, alineando los orificios en la base con los orificios perforados en la superficie de montaje. 4. Inserte los pernos (fig.8-1) (no incluidos) y apriételos firmemente con las arandelas de se-guridad y las tuercas hexagonales (no incluidas).5. Si se usan pernos de retraso, asegúrese de que sean lo suficientemente largos para atravesar los orificios de la base del taladro de banco y del material en el que se está montando el ta-ladro de banco. Si se utilizan los pernos de la máquina, asegúrese de que los pernos sean lo suficientemente largos para atravesar los orifi-cios del taladro de perforación, el material que se está montando y las arandelas de seguridad y las tuercas hexagonales.NOTA: Todos los tornillos deben insertarse desde la parte superior. Instale las arandelas de segu-ridad y las tuercas hexagonales desde la parte inferior de la mesa de trabajo (fig.8-2).

Una vez que el taladro esté montado de forma segura en una superficie resistente:• Compruebe si hay vibración cuando el motor está encendido.• Ajuste y vuelva a apretar los accesorios de montaje según sea necesario.• Revise la mesa para asegurar un movimiento suave hacia arriba y hacia abajo de la columna.• Asegúrese de que el eje del husillo se mueva suavemente.

Fig.4 Fig.5

a

a

b

d

e

a. Tornillo de ajuste.b. Mesa de montaje.c. Cuello de base.d. Cremallera.e. Collarín de la columna.

a. Cabeza de montaje.b. Tornillo de ajuste.c. Llave hexagonal.

b

c c

Fig.7

1

Fig.6

3

2

1

Fig.8

2

1

Page 8: TALADROS DE BANCO Y COLUMNAción y/o de la batería antes de efectuar cual-quier ajuste, cambio de accesorios, o de alma-cenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas

8

REVISANDO/AJUSTANDO LA ALINEACIÓN DEL LÁSERVerifique la alineación del láser para asegurarse de que la intersección de las líneas del láser está precisamente en el lugar donde la broca se en-cuentra con la pieza de trabajo. Si no es así, las líneas del láser deben ser ajustadas.• Marque una "X" en un pedazo de madera de desecho.• Inserte una broca pequeña en el broquero y alinee su punta con la intersección de las líneas de la "X".• Asegure la tabla a la mesa.• Encienda el láser y verifique que las líneas del láser estén alineadas con la "X" en la pieza de trabajo.• Si las líneas del láser no se alinean, afloje los tornillos de fijación en cada una de las carcasas del láser con una llave hexagonal y gire el láser hasta que las líneas se unan en el centro de la "X".• Vuelva a apretar los tornillos de fijación para asegurar.

ADVERTENCIA: no permita que la familiari-dad con las herramientas lo haga descuidado. Recuerde que una fracción de segundo de des-cuido es suficiente para infligir lesiones graves.

ADVERTENCIA: siempre use protección para los ojos con protectores laterales marcados para cumplir con ANSI Z87.1. De lo contrario, podría arrojar objetos a los ojos, lo que podría ocasio-nar lesiones graves.

ADVERTENCIA: no utilice ningún accesorio no recomendado por el fabricante de esta he-rramienta. El uso de accesorios no recomenda-dos puede provocar lesiones personales graves.

ADVERTENCIA: para evitar que la pieza de trabajo o el material de respaldo se rasgue de su mano al taladrar, colóquelos contra el lado izquierdo de la columna. Si la pieza de trabajo o el material de respaldo no son lo suficiente-mente largos para alcanzar la columna, fíjelos a la mesa. De lo contrario, podrían producirse lesiones personales.

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

INTERRUPTOR DE SEGURIDADEl taladro de banco está equipado con un inte-rruptor de encendido que tiene una función de bloqueo integrada. Esta función está destinada a evitar el uso no autorizado y posiblemente pe-ligroso por parte de niños y otras personas.

PARA ENCENDER EL TA-LADRO PRESIONE. Con la llave del interruptor insertada en el inte-rruptor, levante el in-terruptor para encen-der (l). PARA APAGAR EL TA-LADRO PRESIONAR: Con la llave del inte-rruptor insertada en el interruptor, presione el interruptor hacia abajo para apagar (O).PARA BLOQUEAR EL TALADRO DE BANCO: Colo-que el interruptor en la posición OFF (O). Retire la llave del interruptor y guárdela en un lugar seguro.

IMPORTANTE: SIEMPRE quite la llave del in-terruptor cuando la herramienta no esté en uso y guárdela en un lugar seguro.En el caso de un corte de energía, apague el in-terruptor (O) y retire la llave. Esta acción evita-rá que la herramienta se inicie accidentalmen-te cuando vuelva la energía. Siempre asegúrese de que la pieza de trabajo no esté en contacto con la broca antes de operar el interruptor para iniciar la herramienta. Si no se toma en cuenta esta advertencia, se puede hacer que la pieza de trabajo se desplace hacia el operador y provocar lesiones personales graves.

LLAVE DE BROQUERO DE AUTO EYECCIÓNLa llave del broquero de expulsión automáti-ca asegura que la llave del broquero se retire del mismo antes de que se encienda la prensa de taladro.Para aflojar o apretar el broquero con la llave del broquero, empuje la llave en el orificio ubi-cado en el broquero. Gire la llave en el sentido de las agujas del reloj para apretar o en el senti-do contrario a las agujas del reloj para aflojarlo.

Fig.9

Encendido.Apagado.

Llave de seguridad.

Fig.10

Fig.11

Page 9: TALADROS DE BANCO Y COLUMNAción y/o de la batería antes de efectuar cual-quier ajuste, cambio de accesorios, o de alma-cenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas

9

E S P A Ñ O L • Manual de usuario

ADVERTENCIA: Use solo la llave del broque-ro de auto-expulsión provista. Siempre retire la llave del broquero. Si no se toma en cuenta esta advertencia, se pueden producir lesiones perso-nales graves.

ROTACIÓN DE LA MESALa mesa se puede girar para taladrar objetos grandes.1. Afloje la manija de bloqueo de la mesa.2. Gire la mesa a la posi-ción deseada.3. Vuelva a apretar la manija de bloqueo de la mesa.

INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DE BROCAS1. Desenchufe el taladro.2. Abra o cierre las mordazas del broquero hasta un punto donde la abertura sea un poco más grande que el tamaño de la broca que desea usar.3. Inserte la broca en el broquero en toda la lon-gitud de las mordazas.4. Apriete firmemente las mordazas del broque-ro con la llave de broquero provista. No use una llave para apretar o aflojar las mordazas del bro-quero.5. Retire la llave del broquero.6. Para quitar la broca, invierta los pasos enume-rados anteriormente.No inserte la broca en las mordazas del bro-quero y apriételo como se muestra en la ilustra-ción.Esto podría causar que la broca se arroje desde el taladro de banco, lo que podría ocasionar le-siones personales graves o daños en el broque-ro.

OPERACIÓN1. Usando un dispositi-vo de sujeción, asegure la pieza de trabajo a la mesa. Para proteger la superficie superior de la pieza de trabajo, use un trozo de madera de desecho entre la prensa y la pieza de trabajo.2. Seleccione la broca adecuada según el tama-ño del orificio deseado. Para agujeros grandes, taladre primero un agujero de prueba, utilizan-do una broca de diámetro más pequeño.

3. Seleccione y establezca la velocidad de husillo recomendada. Consulte "cambiar velocidades" en la sección de "ajustes" de este manual.4. Coloque la mesa a la altura deseada. Consul-te la "altura de ajuste de la mesa" en la sección ajustes.5. Si lo desea, coloque el eje de alimentación a la profundidad deseada del husillo. Consulte "ajuste del medidor de profundidad" en la sec-ción de ajustes.6. Asegúrese de que la mesa de trabajo esté li-bre de objetos sueltos y que la broca no esté en contacto con la pieza de trabajo.7. Enchufe el cable eléctrico en la fuente de ali-mentación y encienda el interruptor. Asegúrese de que el eje gire libremente.8. Baje lentamente la broca en la pieza de traba-jo. No fuerce la broca; Deje que el taladro haga el trabajo.9. Una vez que se complete el orificio, deje que el eje vuelva a su posición normal. Esto elevará automáticamente el broquero y la broca.

CONSEJOS DE PERFORACIÓN1. Si se necesita un orificio grande, es una buena idea perforar un orificio de prueba más peque-ño antes de perforar el último. Tu agujero se po-sicionará con mayor precisión, será más redondo y las brocas durarán más.2. Si el agujero es más profundo que ancho, re-troceda de vez en cuando para limpiar las viru-tas.3. Al perforar metal, lubrique la broca con aceite para mejorar la acción de perforación y aumen-tar la vida útil de la broca.4. A medida que aumenta el tamaño de la bro-ca, es posible que deba reducir la velocidad del husillo.5. Si está perforando un orificio que atravesará la pieza de trabajo, asegúrese de que la broca no perforará la mesa después de moverse a tra-vés de la pieza de trabajo.

ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier ajuste, asegúrese de que la herramienta esté desenchufada de la fuente de alimentación. Si no se toma en cuenta esta advertencia, se pue-den producir lesiones personales graves.

AJUSTE DE LA ALTURA DE LA MESA1. Sostenga la mesa con una mano y afloje la manija de bloqueo de la mesa.2. Gire la manija de ajuste de la mesa hacia la derecha para levan-tar la mesa.

Fig.12

Fig.13

Fig.14

Escala de bisel

Palanca de bloqueo de mesa

Palanca de elevación de mesa

Fig.15

Page 10: TALADROS DE BANCO Y COLUMNAción y/o de la batería antes de efectuar cual-quier ajuste, cambio de accesorios, o de alma-cenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas

10

3. Gire la manija de ajuste de la mesa hacia la izquierda para bajar la mesa.4. Coloque la mesa a la altura deseada y vuelva a apretar el asa de bloqueo de la mesa.

AJUSTE DEL BISEL DE LA MESASu taladro de banco está equipado con una mesa basculante que le permite taladrar aguje-ros en ángulo. La mesa se puede inclinar hacia la izquierda o hacia la derecha, de 0° a 45°.Para inclinar la mesa: 1. Afloje el tornillo hexagonal (fig.6-1) grande ubicado debajo de la mesa.2. Utilice la escala de bi-sel para inclinar la mesa hasta el ángulo desea-do.3. Vuelva a apretar firmemente el tornillo hexa-gonal.

AJUSTE DEL INDICADOR DE PROFUNDIDADAjuste el medidor de profundidad cuando ne-cesite taladrar una cantidad de agujeros exacta-mente a la misma profundidad.1. Afloje el collarín de bloqueo de tope de profundidad.2. Gire el medidor de profundidad a la confi-guración deseada.3. Vuelva a apretar el collarín de bloqueo de tope de profundidad, si es necesario.

CAMBIANDO VELOCIDADESLa velocidad del husillo está determinada por la ubicación de la banda en las poleas dentro del cabezal. El cuadro de velocidad ubicado en la cubierta dentro del cabezal muestra la veloci-dad recomendada y la configuración de la polea para cada operación de perforación.

Para cambiar la configuración de la polea:1. Levante la cubierta del cabezal desde la parte frontal para abrir.2. Afloje el tornillo de tensión.3. Retire la banda de transmisión. 4. Vuelva a colocar la banda de acuerdo con la tabla de velocidad.5. Vuelva a apretar el perno de tensión.

1

Fig.16

Fig.17

VELOCIDAD RECOMENDADA PARA EL TAMAÑO DE LA BROCA Y EL MATERIAL

GAMA DE VELOCIDAD

(RPM)

MADERA ALUMINIO / ZINC / BRONCE HIERRO / ACERO

pulg mm pulg mm pulg mm

2800 3/8 9.5 7/32 5.6 3/32 2.4

2075 5/8 16 11/32 8.7 5/32 4

1500 7/8 22 15/32 12 1/4 6.4

900 1 1/4 31.75 11/16 17.5 3/8 9.5

610 1 5/8 41 3/4 19 1/2 12.5

DIAGRAMAS DE VELOCIDAD ADVERTENCIA: Mantenga sus manos aleja-

das del recorrido del husillo. Nunca realice mantenimiento con el motor funcionando. Asegure la maquina firmemente para evitar movimientos inesperados.

Fig.18

Polea del motor.

Perno de tensión.

Banda.Polea del husillo.

Diagráma para el TB812A

Diagráma para el TC810

Diagráma para el TB9114

ARBOL MOTOR

1-A 3-C 5-E

2-B 4-D

610 1 500 2 800

900 2 075

1

2

3

4

5

A

B

C

D

E

ARBOL1 A

2 B3 C45

D

MOTOR

A-5 C-5 C-4 D-3

A-4 B-4 D-5 C-1

B-5

A-3

A-2

B-3

B-1

C-2

D-2

D-1

200 500 800 1 820

290 580 870 2 380

350

430

640

720

1 440

1 630

2 540

3 600

1

234

A

BCD

EJE /SPINDLE MOTOR

A 4 A-2 B-1 C-1

A-3 B-3 C-2 D-2

B-4 C 4 D-3 D-1

228 480 1 050 1 500

360 580 1 110 1 870

420 650 1 400 2 400

Page 11: TALADROS DE BANCO Y COLUMNAción y/o de la batería antes de efectuar cual-quier ajuste, cambio de accesorios, o de alma-cenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas

11

E S P A Ñ O L • Manual de usuario

MANTENIMIENTO

La herramienta no requiere mantenimiento es-pecial, sólo limpie regularmente las rejillas de ventilación.

ADVERTENCIA: para evitar choques eléctri-cos o riesgos de incendio, si el cable de corriente está roto o desgastado de cualquier forma, re-emplácelo de inmediato.

LUBRICACIÓNBajar el husillo a la profundidad máxima y lu-bricar moderadamente una vez cada tres meses.1. Aceite la columna ligeramente cada dos meses.2. Si se dificulta el arranque, engrase ligeramen-te la cremallera.Los baleros en la herramienta están lubricados permanentemente.

CABEZAL Y ALOJAMIENTO DEL MOTORFrecuentemente limpie con un chorro de aire todo el polvo de aserrín acumulado dentro del conjunto del cabezal y del alojamiento del motor.

POLEASSi siente un nivel de vi-bración inusualmente elevado, es posible que las poleas no estén fir-memente aseguradas al eje del motor y/o al del husillo. Para asegurarse de que estén debidamente asentadas y tensadas las poleas, localice el torni-llo de fijación de cada una de ellas. Apriete cada tornillo fijador con la llave hexagonal.

CREMALLERALubrique periódicamente el engrane sinfín y la cremallera con el fin de mantener la suavidad del movimiento vertical y de prolongar la vida de servicio de la taladradora de columna.

SOLUCIONADOR DE PROBLEMAS

RUIDOS AL OPERARTensión incorrecta de la banda. Ajuste la tensión de la banda. Eje sin engrasar. Lubrique el eje. Polea de eje suelta. Revise la presión de la tuer-ca de retención de la polea, apriétela de ser ne-cesario.Polea de motor suelta. Apriete los tornillos de ajuste de las poleas.

LA BROCA SE SOBRECALIENTAVelocidad incorrecta. Cambie la velocidad. La viruta no sale del agujero. Retraiga la broca de vez en tanto para limpiar aserrín y viruta.La broca no tiene filo. Afile o cambie de broca.Está taladrando muy lento. Taladre con mayor rapidez. Permite que la broca haga su corte.No está lubricada. Lubrique apropiadamente la broca.

LA BROCA NO REALIZA CORTES REDONDOSEl grano de la madera es muy duro o realiza corte en ángulos incorrectos. Afile su broca co-rrectamente.Broca pandeada. Reemplace su broca.

LA MADERA SE ABRE POR DEBAJONo hay material de respaldo debajo de la pieza de trabajo. Utilice un pedazo de madera inservi-ble para apoyar su pieza de trabajo.

LA PIEZA DE TRABAJO SE SALE DEL LUGAR DE PERFORADONo ha sido sujetada o prensada correctamente. Sujete o prense correctamente la pieza de traba-jo para que esta no se mueva.

LA BROCA SE ESTANCA EN LA PIEZA DE TRABAJOLa pieza de trabajo pellizca la broca o taladra con mucha presión. Sujete o prense correcta-mente la pieza de trabajo para que esta no se mueva.Tensión de la banda inapropiada. Ajuste correc-tamente la tensión de banda.

DESGASTE EXCESIVO DE LA BROCA O ESTA SE TAMBALEA MUCHOBroca pandeada. Utilice una broca recta.Baleros desgastados. Reemplace los baleros.La broca no ha sido colocada correctamente en el broquero. Coloque la broca correctamente.El broquero no ha sido instalado apropiada-mente. Instale su broquero adecuadamente.

EL BROQUERO SE RETORNA MUY RÁPIDO O MUY LENTOEl resorte tiene una tensión inapropiada. Ajuste la tensión del resorte.

EL BROQUERO NO SE ACOPLA AL EJE AL INSTA-LARLO Y ESTE SE CAEHay polvo, grasa o aceite dentro del orificio del broquero o en la superficie del eje. Utilizando un detergente casero limpie la superficie del broquero y del eje para remover impurezas, gra-sas y aceite.

Page 12: TALADROS DE BANCO Y COLUMNAción y/o de la batería antes de efectuar cual-quier ajuste, cambio de accesorios, o de alma-cenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas

12

GENERAL SAFETY RULESYour DRILL PRESS has many features that will make your job faster and easier. Safety, perfor-mance and reliability have been given top prior-ity in the design of this tool, qualities to make easy to maintain and to operate.

WARNING: read and understand all instruc-tions. Failure to follow all indications listed be-low, may result in electric shock, fire and/or seri-ous personal injury.SAVE THESE INSTRUCTIONS.

SAFETY IN WORKING AREAKeep your work area clean and well lit. Clut-tered benches and dark areas may cause acci-dents.Do not operate power tools in explosive atmo-spheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Some power tools create sparks which may provoke fire.Keep away observers, children and visitors while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

ELECTRIC SAFETYDouble insulation eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system.Avoid the body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.Don’t expose power tools to rain or wet condi-tions. The presence of water into power tools will increase the risk of electric shock.Do not abuse of the power cord. Never use the power cord to carry the tool and do not pull the plug off the outlet. Keep the cable away of heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords in-crease the risk of electric shock.When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked “W-A” or “W”. These cords are rated for outdoor use and re-duce the risk of electric shock.

EXTENSION CORDSReplace damaged cords immediately. The use of damaged cords can shock, burn or electric shock. If an extension cord is necessary, a cord with adequate size conductors should be used to prevent excessive voltage drop, loss of power or overheating. The table below shows the cor-

rect size to use, depending on cord length and nameplate amperage rating of tools. In case of doubt use the next heavier gauge. Always use UL listed extension cords.SIZE RECOMMEND EXTENSION CABLES

PERSONAL SAFETYStay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Don't use the tool if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may cause a serious personal injury.Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, cloth-ing and gloves away of moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.Avoid an accidental starting. Be sure that the switch is OFF before plugging in. Carrying tools with the finger on the switch or plug in the tool switch in ON may cause accidents.Remove the adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left close to a rotating part of the tool may pro-voke a personal injury.Do not overreach. Keep proper footing and bal-ance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tools on unexpect-ed situations.Use safety equipment. Always wear eye protec-tion. Dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appro-priate conditions.Before connecting the tool to a power source (receptacle, outlet, etc.) be sure that the voltage supplied is the same as that one specified on the nameplate of the tool. To use a not specified voltage may cause a serious injury to the user as well as damage the tool.

IMPORTANT: this appliance is not intended for use by persons (including children) with re-duced physical, sensory or mental capabilities may be different or reduced, or lack of experi-ence or knowledge, unless such persons are su-pervised or trained to operate the product by

Page 13: TALADROS DE BANCO Y COLUMNAción y/o de la batería antes de efectuar cual-quier ajuste, cambio de accesorios, o de alma-cenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas

13

E N G L I S H • User's Manual

a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure they do not use the devices as toys.

TOOL USE AND CAREDo not force the power tool. Use the correct tool for the application. The correct tool will do the job better and more safely at the rate that it was designed to work at.Do not use tools if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.Disconnect the plug from the power source be-fore making any adjustments, changing acces-sories or storing the tool. This preventive safety measures reduce the risk of accidental starting of the tool.When the power tool is not in use, store it out of the reach of children, and do not allow in-dividuals who are not familiar with the power tool or these instructions to operate it. Power tools are dangerous in the hands on untrained users.Maintain the power tool. Check for misalign-ment or binding of moving parts, broken parts, and any other condition that may affect the operation of the power tool. If it is damaged, have it repaired before using. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.Check for misalignment or bonding of moving parts, breakage parts, and any other condition that may affect the tools operation. If you find a damaged tool, take it to service before use it. Use only accessories that are recommended by the manufacturer of your model. Suitable ac-cessories for one tool, may become hazardous when are used on another tool.Keep cutting tools, sharpened and clean. Cut-ting tools in good condition with sharpened edges, are less likely to stuck in workpieces or easier to control.Is recommendable to use a safety device suit-able, such a thermal and differential switch when you are using an electric equipment.

SERVICE: Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or main-tenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.

SPECIFIC SAFETY RULES FOR BENCH DRILL PRESSES

Wear ear protectors when using the impact drill. Exposure to noise can cause hearing loss.

Use auxiliary handles, if provided with the tool. Loss of control can cause personal injury.Connect this tool to a properly grounded elec-trical supply.Only use extensions that have 3 inputs (for ground connections).Always wear safety glasses and a net if you have long hair. Do not wear gloves, ties or loose clothing.While drilling, never hold the workpiece by hand. Hold it firmly to the drilling table using a bench press. Never leave your fingers where they can touch the drill in case the workpiece moves unexpectedly.Do not use the tool until it has been completely assembled and installed according to the in-structions.Do not turn on the machine while the head is moving relative to the table or vice versa. Do not turn on the machine until you have checked that the head and table have been firmly se-cured to the column.Do not use this product if any part is damaged or malfunctioning.Adjust the table or depth stop to prevent the drill from entering the table. Do not perform any design, assembly or construction activity on the table until the tool is turned on.Make sure the chuck key (when applicable) has been removed before turning on the machine.Before turning on the tool, make sure that the broker has been assembled correctly, the drill must have been firmly mounted inside the bro-ker and must keep the safety guard closed.During operation, use the recommended speed according to the material and type of drill.Turn off the machine and remove the drill, clean the table before leaving the machine unat-tended.Lock the safety switch when you ignore the tool.Adjust the table or the depth stop to avoid drill-ing on the table. Turn off the power, remove the drill and clean the table before leaving the machine.Never place your fingers in a position where they could contact the drill or other cutting tool if the workpiece moves unexpectedly.Before turning on the power switch, make sure that the band guard is down and the broker is installed correctly.Lock the engine switch when leaving the bench drill. Do not perform design, assembly or config-uration work on the table while the cutting tool is rotating, on or connected to a power source.This product, and part of the dust created by electric sanding, sawing, grinding, drilling and

Page 14: TALADROS DE BANCO Y COLUMNAción y/o de la batería antes de efectuar cual-quier ajuste, cambio de accesorios, o de alma-cenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas

14

other construction activities may contain chemi-cals, including lead. Wash your hands after handling.Some examples of these chemicals are:Lead lead-based paints,· Crystalline brick and cement dilica and other masonry products,· Arsenic and chrome from chemically sawn wood.The risk of exposure to these chemicals varies depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure, work in a well ventilated area with approved safety equip-ment, such as dust masks that are specially de-signed to filter microscopic particles.

FEATURESKNOW YOUR TOOLBefore attempting to use this product, become familiar with all of its operating features and safety requirements.Your drill press has been designed for drilling hales in wood, metal and plastics.

1. LED WORK LIGHT.2. LASER.3. TABLE.4. CHUCK.5. POWER SWITCH.6. SWITCH KEY.7. WORK LIGHT ON/OFF SWITCH.8. LASER ON/OFF SWITCH.9. DEPTH GAUGE.10. DEPTH STOP LOCKING COLLAR.11. FEED HANDLE.12. TABLE ADJUSTMENT HANDLE.13. BASE.14. BEVEL SCALE.

TECHNICAL DATA

TB812A

CHUCK CAPACITY 1/2" (13 mm)SPINDLE TAPER B16#POWER 3/4 HP (550 W)VOLTAGE-FREQUENCY 120 V ~ 60 HzSWING 10" (254 mm)TABLE SIZE 190 mm x 165 mmSPINDLE SPEED 610-2 800 r/minSPEED 5CHUCK STROKE 2-1/3" (50 mm)WEIGHT 24,5 kg (54 lb)

TC810

CHUCK CAPACITY 1" (25,4 mm)SPINDLE TAPER B22#POWER 1 HP (750 W)VOLTAGE-FREQUENCY 120 V ~ 60 HzSWING 17" (431,8 mm)TABLE SIZE 325 mm x 325 mmSPINDLE SPEED 200-3 600 r/minSPEED 16CHUCK STROKE 3-1/7" (80 mm)WEIGHT 71,5 kg (157,6 lb)

TC9114

CHUCK CAPACITY 1-1/4" (31,7 mm)SPINDLE TAPER B22#POWER 1-1/2 HP (1 100 W)VOLTAGE-FREQUENCY 120 V ~ 60 HzSWING 20" (508 mm)TABLE SIZE 475 mm x 423 mmSPINDLE SPEED 228 - 2 380 r/minSPEED 12CHUCK STROKE 3-1/7" (120 mm)WEIGHT 120 kg (264,5 kg)

UNPACKING AND ASSEMBLYThis bench drill has been packed completely in a box.1. Unpack your drill and check its contents.Separate all loose parts from their packaging and check that all objects are found according to their "loose parts table" to ensure that all parts are contained before throwing away any packaging.2. Remove the protective oil that has been ap-plied to the table and column. Use a grease re-mover and household stains.3. Apply a layer of wax paste to the table and column to prevent dust. Clean all parts thor-oughly with a clean cloth.

ASSEMBLING THE MACHINENOTE: Install the machine on a level and solid surface.

1

2 3

4

5

6

78

910

12

11

1314

Page 15: TALADROS DE BANCO Y COLUMNAción y/o de la batería antes de efectuar cual-quier ajuste, cambio de accesorios, o de alma-cenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas

15

E N G L I S H • User's Manual

The following tools (not included or drawn to scale) are needed for assembly:a) Mallet or hammer.b) Adjustable wrench.c) Phillips screwdriver.

ATTACHING COLUMN ASSEMBLY TO BASEPlace the base on a flat surface. Align screw holes in the column assembly with screw holes in the base. Place a hex bolt (fig.1-2) in each hole and tighten using an adjustable wrench.

INSTALLING TABLE ASSEMBLY1. Loosen the set screw in the column collar. Re-move the column collar and gear rack from the column and set aside.2. Clean the spindle with a degreaser before in-stalling the chuck into the head. 3. Locate the worm gear (fig.2-1) and feed the D-shaft through the hole (fig.2-4) in the table assembly.4. Install table (fig.2-1) adjustment handle over the end of the D-shaft (fig.2-3) so that the flat side of the shaft aligns with the set screw. Tight-en the set screw using the hex key.

5. Feed the gear rack (fig.3-1) through the slot in the table assembly (fig.2-5) so that the teeth are facing out and the longer smooth end faces up. The worm gear should engage the gear rack.6. Using both hands, slide the entire table as-sembly and gear rack onto the column until the bottom of the gear rack is positioned in the base collar and against the column.6. Slide the column collar, bevel-side down, over the column until the beveled side engages the beveled end of the gear rack. 7. Tighten the set screw in the collar using the hex key. Do not overtighten.8. Locate the table lock handle. Insert it into the threaded hole at the rear of the table assembly and tighten by hand.

NOTE: you should be able to move the table from side to side.

INSTALLING CHUCK & HEAD ASSEMBLE AND FEED HANDLES1. Place the head assembly upside down on a level flat surface.2. Position chuck on spindle (fig.6-3). Chuck should be fully opened to avoid damaging jaws.3. Using a piece of scrap wood (fig.6-2) to pro-tect the chuck firmly tap the chuck into place using a mallet or hammer (fig.6-1).4. Position the head assembly onto the column with the chuck positioned over the table.NOTE: this head assembly is heavy. Get help when needed.5. Slide the head assembly down as far as it will go. Align the table assembly with the base and then tighten the two head set screws with the hex key.6. Attach the feed handles (fig.7-1) by screwing them into the threaded holes in the hub.

WARNING: Use the controls or adjustments or performance for procedures other than those specified herein could result in hazardous radia-tion exposure.

MOUNTING THE DRILL PRESSIf the drill press is to be used in a permanent location secure it to a workbench or other stable surface. If the drill press is to be used as a por-table tool, fasten it permanently to a mounting board that can easily be clamped to a work-

Fig.4 Fig.5

a

a

b

d

e

a. Set screw.b. Table assembly.c. Base collar.d. Gear rack.e. Column collar.

a. Head assembly.b. Set screw.c. Hex key.

b

c c

Fig.7

1

Fig.6

3

2

1

Fig.11

2

3

Fig.2 Fig.3

1

1

3

2

2

4

5

Page 16: TALADROS DE BANCO Y COLUMNAción y/o de la batería antes de efectuar cual-quier ajuste, cambio de accesorios, o de alma-cenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas

16

bench or other stable surface. The mounting board should be of sufficient size to avoid tip-ping while drill press is in use. Any good grade plywood or chip board with a 3/4 inch thickness is recommended.1. Mark holes on surface where drill press is to be mounted using holes in drill press base as a template for hole pattern.2. Drill holes through mounting surface. 3. Place drill press on mounting surface, align-ing holes in the base with holes drilled in the mounting surface. 4. Insert bolts (fig.8-1) (not included) and tight-en securely with lock washers and hex nuts (not included).5. If lag bolts are used,make sure they are long enough to go through holes in drill press base and material the drill press is being mounted to. If machine bolts are used make sure bolts are long enough to go through holes in drill press,the material being mounted to,and the lock washers and hex nuts.NOTE: all bolts should be inserted from the top. Install the lock washers and hex nuts from the underside of the workbench.

Once the drill press is securely mounted on a sturdy surface:• Check for vibration when the motor is switched ON.• Adjust and retighten the mounting hardware as necessary. • Check the table assembly to assure smooth movement up and down the column.• Check to assure that the spindle shaft moves smoothly.

CHECKING/ADJUSTING LASER ALIGNMENTCheck the laser alignment to ensure the inter-section of the laser lines is precisely at the spot where the drill bit meets the workpiece. If it is not,the laser lines should be adjusted.• Mark an "X" on a piece of scrap wood. • Insert a small drill bit into the chuck and align its tip to the intersection of the lines of the "X".• Secure the board to the table.•Turn on the laser and verify the laser lines align with the "X" on the workpiece.

Fig.9

Encendido.Apagado.

Llave de seguridad.

Fig.10

Fig.8

2

1

• If the laser lines do not align,loosen the set screws on each of the laser housings with a hex key and rotate the laser until the lines meet in the center of the "X".•Retighten the set screws to secure.

WARNING: do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to in-flict serious injury.

WARNING: always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1.Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible seri-ous injury.

WARNING: do not use any attachments or accessories not recommended by the manufac-turer of this tool. The use of attachments or ac-cessories not recommended can result in serious personal injury.

WARNING: to prevent the workpiece or the backup material from being torn from your hand while drilling, position them against the left side of the column. If the workpiece or the backup material are not long enough to reach the column, clamp them to the table. Failure to do this could result in personal injury.

OPERATION INSTRUCTIONS

POWER SWITCHThe drill press is equipped with a power switch that has a built-in locking feature. This feature is intended to prevent unauthorized and possible hazard-ous use by children and others.TO TURN THE DRILL PRESS ON: With the switch key inserted into the switch, lift the switch to turn ON ( l ).

Page 17: TALADROS DE BANCO Y COLUMNAción y/o de la batería antes de efectuar cual-quier ajuste, cambio de accesorios, o de alma-cenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas

17

E N G L I S H • User's Manual

TO TURN THE DRILL PRESS OFF: With the switch key inserted into the switch, push the switch down to turn OFF ( O ).TO LOCK THE DRILL PRESS: Place the switch in the OFF ( O ) position. Remove the switch key from the switch and store in a secure location.

IMPORTANT: ALWAYS remove the switch key when the tool is not in use and keep it in a safe place. In the event of a power failure, turn the switch OFF ( O ) and remove the key. This action will prevent the tool from accidentally starting when power returns.Always make sure the workpiece is not in con-tact with the bit before operating the switch to start the tool. Failure to heed this warning may cause the workpiece to be kicked back toward the operator and result in serious personal in-jury.

SELF-EJECTING CHUCK KEYThe self-ejecting chuck key ensures the chuck key is removed from the chuck before the drill press is turned on.In order to loosen or tighten the chuck using the chuck key, push thekey into the key hole located on the chuck. Ro-tate the key clockwise to tighten the chuck or counter clockwise to loosen the chuck.

WARNING: use only the self-ejecting chuck key provided. Always remove chuck key. Failure to heed this warning could result in serious per-sonal injury.

TABLE ROTATIONThe table can be rotat-ed out of the way when drilling large objects. 1. Loosen the table lock handle.2. Rotate the table to the desired position.3. Retighten the table lock handle.

INSTALLING AND REMOVING BITS1. Unplug the drill press.2. Open or close the chuck jaws to a point where the opening is slightly larger than the bit size you intend to use.3. Insert drill bit into the chuck the full length of the jaws.4. Tighten chuck jaws securely using chuck key

provided. Do not use a wrench to tighten or loosen chuck jaws.5. Remove chuck key.6. To remove the drill bit, reverse the steps listed above.Do not insert drill bit into chuck jaws and tighten as shown in figure 13. This could cause drill bit to be thrown from the drill press, resulting in possible serious personal injury or damage to the chuck.

OPERATION1. Using a clamping de-vice, secure the work-piece to the worktable. To protect the top sur-face of the workpiece, use a piece of scrap wood between the vise and the workpiece.2. Select the proper drill bit based on the hole size desired. For large holes, drill a pilot hole first, using a smaller diameter bit. 3. Select and set the recommended spindle speed. Refer to “Changing Speeds” in the Ad-justments section of this manual.4. Set table assembly to desired height. Refer to “Adjusting Table” Height in the Adjustments section.5. If desired, set feed shaft at desired spindle depth. Refer to “Adjusting Depth Gauge” in the Adjustments section.6. Make sure the work table is free of all loose objects and the bit is not in contact with the workpiece. 7. Plug electrical cord into power supply and turn switch ON. Make sure spindle rotates freely.8. Slowly lower drill bit into workpiece. Do not force the bit; let the drill press do the work.9. Once the hole is completed, allow the spindle to return to its normal position. This will auto-matically raise the chuck and bit.

DRILLING TIPS1. If a large hole is needed, it’s a good idea to drill a smaller pilot hole before drilling the final one. Your hole will be more accurately posi-tioned, rounder, and the bits will last longer.2. If the hole is deeper than it is wide, back off occasionally to clear the chips.3. When drilling metal, lubricate the bit with oil to improve drilling action and increase bit life.4. As you increase the drill size, you may need to reduce the spindle speed.

Fig.12

Fig.13

Fig.14

Fig.11

Page 18: TALADROS DE BANCO Y COLUMNAción y/o de la batería antes de efectuar cual-quier ajuste, cambio de accesorios, o de alma-cenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas

18

5. If drilling a through hole, make sure that the bit will not drill into the table after moving through the workpiece.

WARNING: before performing any adjust-ment, make sure the tool is unplugged from the power supply. Failure to heed this warning could result in serious personal injury.

ADJUSTING TABLE HEIGHT1. Hold the table with one hand and loosen the table lock handle.2. Rotate the table ad-justment handle clock-wise to raise the table.3. Rotate the table adjustment handle counter-clockwise to lower the table.4. Position the table to the desired height and retighten the table lock handle.

ADJUSTING TABLE BEVELThe drill press is equipped with a tilting table that allows you to drill angled holes. The table can be tilted left or right, from 0° to 45°.To tilt the table:1. Loosen the large hex bolt located under-neath the table.2. Use the bevel scale to tilt the table to the desired angle.3. Retighten the hex bolt securely.

CHANGING SPEEDSThe spindle speed is determined by the location of the belt on the pulleys inside the head assem-bly. The speed chart located on the cover inside the head assembly shows the recommended speed and pulley configuration for each drilling operation. To change the pulley configuration:1. Lift head assembly cover from front to open.2. Loosen the tension bolt.3. Remove the drive belt.4. Reposition the belt according to the speed chart.5. Retighten the tension bolt.

RECOMMENDED SPEED FOR DRILL SIZE & MATERIAL

SPEED RANGE (RPM)

WOOD ALUMINIUM / ZINC / BRASS IRON / STEEL

pulg mm pulg mm pulg mm

2800 3/8 9.5 7/32 5.6 3/32 2.4

2075 5/8 16 11/32 8.7 5/32 4

1500 7/8 22 15/32 12 1/4 6.4

900 1 1/4 31.75 11/16 17.5 3/8 9.5

610 1 5/8 41 3/4 19 1/2 12.5

SPEED CHARTS WARNING: keep hands away of the chuck

stroke. Service bench drill only when it’s not in operation. Steady the machine to avoid person-al injuries.

MAINTENANCE

The tool does not require special maintenance, just regularly clean the vents.

WARNING: To avoid electric shock or fire hazard, if the power cord is broken or worn in any way, replace it immediately.

LUBRICATIONLower spindle to maximum depth and oil mod-erately once every three months.1. Oil the column lightly every two months.

1

Fig.16

Fig.17

Fig.18

Motor puley.

Tension bolt.

Drive belt.

Spindle pulley.

TB812A Speed Chart

TC810 Speed Chart

TB9114 Speed Chart

ARBOL MOTOR

1-A 3-C 5-E

2-B 4-D

610 1 500 2 800

900 2 075

1

2

3

4

5

A

B

C

D

E

ARBOL1 A

2 B3 C45

D

MOTOR

A-5 C-5 C-4 D-3

A-4 B-4 D-5 C-1

B-5

A-3

A-2

B-3

B-1

C-2

D-2

D-1

200 500 800 1 820

290 580 870 2 380

350

430

640

720

1 440

1 630

2 540

3 600

1

234

A

BCD

EJE /SPINDLE MOTOR

A-4 A-2 B-1 C-1

A-3 B-3 C-2 D-2

B-4 C-4 D-3 D-1

228 480 1 050 1 500

360 580 1 110 1 870

420 650 1 400 2 400

Page 19: TALADROS DE BANCO Y COLUMNAción y/o de la batería antes de efectuar cual-quier ajuste, cambio de accesorios, o de alma-cenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas

19

E N G L I S H • User's Manual

2. If cranking becomes difficult, grease gear rack lightly.The ball bearings in the tool are permanently lubricated.

MOTOR HEAD AND HOUSINGFrequently clean all sawdust dust accumulated inside the head assembly and motor housing with an air jet.

PULLEYIf you feel an unusually high level of vibration, the pulleys may not be firmly secured to the motor shaft and / or spindle.To ensure that the pulleys are properly seated and tensioned, locate the fixing screw of each of them. Tighten each set screw with the hex key.

GEAR RACKPeriodically lubricate the endless gear and rack to maintain the smoothness of the vertical movement and prolong the service life of the column drill.

TROUBLESHOOTINGNOISES WHILE OPERATINGIncorrect band tension. Adjust the belt tension.Shaft without greasing. Lubricate the shaft.Loose shaft pulley. Check the pressure of the pulley retaining nut, tighten if necessary.Motor pulley loose. Tighten the pulley adjust-ment screws.

DRILL OVERHEATSWrong speed. Change the speed.The chip does not come out of the hole. Retract the drill bit from time to time to clean sawdust and shavings.The drill has no edge. Sharpen or change drill bit.It is drilling very slowly. Drill faster. Allow the drill to make its cut.It is not lubricated. Lubricate the drill properly.

DRILL BIT DOES NOT PERFORM ROUND CUTSWood grain is very hard or cuts at incorrect an-gles. Sharpen your drill bit correctly.Curved drill bit. Replace your drill bit.

THE WOOD SPLITS FROM BELOWThere is no backing material under the work piece. Use a piece of unusable wood to support your work piece.

THE WORK PIECE COMES OUT OF THE PLACE OF PERFORATIONIt has not been held or pressed correctly. Hold or press the work piece correctly so it does not move.

THE DRILL IS STUCK IN THE WORKPIECEThe work piece pinches the drill bit or drill with a lot of pressure. Hold or press the work piece correctly so that it does not move.Inappropriate band tension. Adjust the band tension correctly.

EXCESSIVE WEAR OF THE BIT OR WOBBLE TOO MUCHBent drill bit. Use a straight drill bits.Worn bearings. Replace the bearings.The drill bit has not been placed correctly in the chuck. Place the drill correctly.The chuck has not been properly installed. In-stall your broker properly.

THE CHUCK RETURNS VERY FAST OR VERY SLOWThe spring has an inappropriate tension. Adjust spring tension.

THE DRILL DOES NOT COUPLE TO THE SHAFT WHEN INSTALLED AND FALLSThere is dust, grease or oil inside the broker hole or on the shaft surface. Using a homemade detergent, clean the surface of the broker and shaft to remove impurities, grease and oil.

Page 20: TALADROS DE BANCO Y COLUMNAción y/o de la batería antes de efectuar cual-quier ajuste, cambio de accesorios, o de alma-cenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas

20

TB812A • TC834ATC934A

URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A. DE C.V. Warranties this product for a period of 1 year in its parts, components and manual labour against any manufacture defect from the purchas-ing date.

Purchase date: ____/____/____Product:____________________Brand:______________________Model:______________________

______________________________Distributor seal and signature

Sold and Imported by:URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A. DE C.V. Carretera a El Castillo, km 11.5, C.P. 45680, El Salto, Jalisco, México. R.F.C. UHP900402Q29.

Terms:In order to make warranty effective you must pres-ent the product along with the warranty properly filled and signed to an authorized distributor or service center.

Present the invoice or ticket with official registra-tion info of the trade from where the product was purchased. The guarantee is effective as of the date of purchase stated on the invoice or ticket; or with the distributor’s stamp (with delivery date in this policy).URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A. DE C.V. Will cover the transportation cost related to the warranty.

This warranty is not applicable in the follow-ing cases:· When the product has not been used according to normal conditions or natural wear of its parts. · When the product has not been used according with this user’s manual instructions. · When the product has been fixed or modified by unauthorized or unqualified person.

URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A. DE C.V. garantiza este producto por el termino de 1 año en sus piezas, componentes y mano de obra contra cualquier defecto de fabricación a partir de la fecha de entrega.

Fecha de venta: ____/____/____Producto: ___________________Marca: ______________________Modelo: ____________________

______________________________Sello y firma de distribuidor

Comercializado e Importado por:URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A. DE C.V. Carretera a El Castillo, km 11.5, C.P. 45680, El Salto, Jalisco, México. R.F.C. UHP900402Q29.

Condiciones:Para hacer efectiva la garantía deberá presentar el producto junto con la póliza de garantía debi-damente firmada y sellada por el establecimiento donde la adquirió, en cualquiera de los centros de servicio autorizados.Presentar la factura o ticket con datos fiscales del comercio de donde se adquirió el producto. La ga-rantía cuenta a partir de la fecha de la nota o factu-ra de compra o el sello con fechador del distribuidor (con fecha de entrega en esta póliza). Los gastos de transportación que se deriven del cumplimiento de la garantía serán cubiertos por:URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A. DE C.V.

Esta garantía no será valida en los siguientes casos:· Cuando el producto haya sido utilizado en condi-ciones distintas a las normales o al desgaste natural de sus partes. · Cuando el producto no haya sido operado de acuerdo al instructivo de uso que lo acompaña. · Cuando el producto haya sido alterado o reparado por personas no autorizadas.

E S P A Ñ O LPÓLIZA DE GARANTÍA

E N G L I S HWARRANT POLICY


Recommended