+ All Categories
Home > Documents > TAUCHSÄGE PTS 480 A1 - kompernass.com€¦ · PLUNGE AWS Operation and Safety Notes Translation of...

TAUCHSÄGE PTS 480 A1 - kompernass.com€¦ · PLUNGE AWS Operation and Safety Notes Translation of...

Date post: 04-Jun-2018
Category:
Upload: dinhanh
View: 215 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
34
IAN 79416 TAUCHSÄGE PTS 480 A1 TAUCHSÄGE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung INVALZAAG Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing PLUNGE SAW Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
Transcript
Page 1: TAUCHSÄGE PTS 480 A1 - kompernass.com€¦ · PLUNGE AWS Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ... 1 Tauchsäge PTS 480 A1 1 HW-Kreissägeblatt Z85

IAN 79416

TAUCHSÄGE PTS 480 A1

TAUCHSÄGE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

INVALZAAG Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

PLUNGE SAW Operation and Safety Notes Translation of original operation manual

79416_par_Tauchsaege_cover_DE-AT-NL.indd 2 06.12.12 17:42

Page 2: TAUCHSÄGE PTS 480 A1 - kompernass.com€¦ · PLUNGE AWS Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ... 1 Tauchsäge PTS 480 A1 1 HW-Kreissägeblatt Z85

DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 15GB Operation and Safety Notes Page 25

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

79416_par_Tauchsaege_cover_DE-AT-NL.indd 3 06.12.12 17:42

Page 3: TAUCHSÄGE PTS 480 A1 - kompernass.com€¦ · PLUNGE AWS Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ... 1 Tauchsäge PTS 480 A1 1 HW-Kreissägeblatt Z85

1

4

A

10 5611

D

18

17

16

9

F

7 7 a

11 a3

6

E19 20

2221

C

1413 11 a

2

B

8

15

12

79416_par_Tauchsaege_cover_DE-AT-NL.indd 4 06.12.12 17:42

Page 4: TAUCHSÄGE PTS 480 A1 - kompernass.com€¦ · PLUNGE AWS Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ... 1 Tauchsäge PTS 480 A1 1 HW-Kreissägeblatt Z85

79416_par_Tauchsaege_cover_DE-AT-NL.indd 5 06.12.12 17:42

Page 5: TAUCHSÄGE PTS 480 A1 - kompernass.com€¦ · PLUNGE AWS Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ... 1 Tauchsäge PTS 480 A1 1 HW-Kreissägeblatt Z85

5 DE/AT/CH

EinleitungBestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................................................................Seite 6Ausstattung ..........................................................................................................................................Seite 6Lieferumfang ........................................................................................................................................Seite 6Technische Daten ................................................................................................................................Seite 6

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge1. Arbeitsplatz-Sicherheit ....................................................................................................................Seite 72. Elektrische Sicherheit ......................................................................................................................Seite 73. Sicherheit von Personen .................................................................................................................Seite 84. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..................................................................Seite 85. Service .............................................................................................................................................Seite 9Sicherheitshinweise für alle Sägen .....................................................................................................Seite 9Sicherheitshinweise für Tauchsägen ..................................................................................................Seite 10Sicherheitshinweise für Schleifwerkzeuge .........................................................................................Seite 11

InbetriebnahmeEin- und ausschalten ............................................................................................................................Seite 11Tauchsperre lösen ...............................................................................................................................Seite 11Schnitt-Tiefe vorwählen .......................................................................................................................Seite 11Parallelanschlag montieren ................................................................................................................Seite 11Handhabung der Tauchsäge .............................................................................................................Seite 12Markierung Schnittlänge ....................................................................................................................Seite 12Markierung Schnittlinie .......................................................................................................................Seite 12Spanabsaugung anschließen .............................................................................................................Seite 12Sägeblatt wechseln .............................................................................................................................Seite 12

Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 12

Service ...............................................................................................................................................Seite 12

Garantie ...........................................................................................................................................Seite 13

Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 13

Konformitätserklärung / Hersteller ..........................................................................Seite 14

Inhaltsverzeichnis

79416_par_Tauchsaege_Content_DE-AT-NL.indd 5 07.12.12 12:47

Page 6: TAUCHSÄGE PTS 480 A1 - kompernass.com€¦ · PLUNGE AWS Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ... 1 Tauchsäge PTS 480 A1 1 HW-Kreissägeblatt Z85

6 DE/AT/CH

Einleitung Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

Tauchsäge PTS 480 A1

Einleitung

Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Ge-rätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Pro-dukt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angege-benen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterla-gen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Die Maschine ist vorzugsweise zum Sägen von Längs- und Querschnitten im Tauchsägeschnitt mit fester Auflage in Vollholz, Spanplatten, Sperrholz, Aluminium, Fliesen, Gestein, Kunststoff und Leicht-baustoffen vorgesehen. Berücksichtigen Sie dabei, dass das vormontierte Sägeblatt nur zum Gebrauch mit Holz geeignet ist. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungs-gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht zum gewerblichen Gebrauch.

Ausstattung

1 Mechanische Tauchsperre2 Netz Ein- / Kontroll-LED3 Netzleitung4 Lüftungsschlitze5 Abdeckung für Kohlebürsten6 EIN- / AUS-Schalter7 Schnitt-Tiefenvorwahl7 a Skala für Schnitt-Tiefe8 Markierungen Schnittlänge9 Grundplatte10 Parallelanschlagaufnahme11 Parallelanschlag11 a Schraube für Parallelanschlag12 Sichtfenster Schnittlinie13 Spindelarretierung

14 Anschluss zur Staubabsaugung15 Innensechskantschlüssel16 Sägeblatt17 Klemmflansch18 Spannschraube und Unterlegscheibe19 Absaugschlauch20 HW-Kreissägeblatt Z85 / 3021 Trennsägeblatt diamantiert Z85VR22 HS-Kreissägeblatt Z85 / 36

Lieferumfang

1 Tauchsäge PTS 480 A11 HW-Kreissägeblatt Z85 / 301 Trennsägeblatt diamantiert Z85VR1 HS-Kreissägeblatt Z85 / 361 Parallelanschlag1 Absaugschlauch1 Innensechskantschlüssel1 Bedienungsanleitung

Technische Daten

Nennleistung: 480 WNennspannung: 230 V∼, 50 HzLeerlaufdrehzahl: n0 4500 min-1

Max. Schnitt-Tiefe: 25 mmSchutzklasse: II /

Geräusch- und Vibrationsinformationen:Messwert für Geräusch ermittelt entsprechendEN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:Schalldruckpegel: 82 dB(A)Schallleistungspegel: 93 dB(A)Unsicherheit K: 3 dB

Gehörschutz tragen!

Bewertete Beschleunigung, typischerweise:Hand- / Armvibration ah = 12,669 m / s2

Unsicherheit K = 1,5 m / s2

Der in diesen Anweisungenangegebene Schwingungspegel ist entsprechend

79416_par_Tauchsaege_Content_DE-AT-NL.indd 6 07.12.12 12:47

Page 7: TAUCHSÄGE PTS 480 A1 - kompernass.com€¦ · PLUNGE AWS Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ... 1 Tauchsäge PTS 480 A1 1 HW-Kreissägeblatt Z85

7 DE/AT/CH

Einleitung Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge-messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungs-emissionswert kann auch zu einer einleitenden Ein-schätzung der Aussetzung verwendet werden.Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk-zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.

Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

Lesen Sie alle Sicherheits-hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

1. Arbeitsplatz-Sicherheit

a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umge-bung, in der sich brennbare Flüssig-keiten, Gase oder Stäube befinden.

Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektro-werkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

2. Elektrische Sicherheit

a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän-dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-gen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräte-teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel er-höhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die An-wendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

79416_par_Tauchsaege_Content_DE-AT-NL.indd 7 07.12.12 12:47

Page 8: TAUCHSÄGE PTS 480 A1 - kompernass.com€¦ · PLUNGE AWS Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ... 1 Tauchsäge PTS 480 A1 1 HW-Kreissägeblatt Z85

8 DE/AT/CH

Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

3. Sicherheit von Personen

a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek-trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko-hol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Gehörschutz, Staubmaske oder Arbeitshandschuhe, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-tet ist, bevor Sie es an die Stromver-sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-richtungen montiert werden können,

vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver-wendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs

a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei-sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk-tion des Elektrowerkzeuges beeinträch-tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-men sich weniger und sind leichter zu führen.

79416_par_Tauchsaege_Content_DE-AT-NL.indd 8 07.12.12 12:47

Page 9: TAUCHSÄGE PTS 480 A1 - kompernass.com€¦ · PLUNGE AWS Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ... 1 Tauchsäge PTS 480 A1 1 HW-Kreissägeblatt Z85

9 DE/AT/CH

Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-gen für andere als die vorgesehenen Anwen-dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

5. Service

a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten aus-führen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

Sicherheitshinweise für alle Sägen

a) GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich und an das Sägeblatt. Wenn beide Hände die Säge halten, können diese vom Sägeblatt nicht verletzt werden.

b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die Schutzhaube kann Sie unter dem Werk-stück nicht vor dem Sägeblatt schützen.

c) Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.

d) Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Aufnahme. Es ist wichtig, das Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr

von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der Kontrolle zu minimieren.

e) Fassen Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Strom-leitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer spannungs-führenden Leitung setzt auch die Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.

f) Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen Anschlag oder eine gerade Kantenführung. Dies verbessert die Schnitt-genauigkeit und verringert die Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.

g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z.B. sternförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.

h) Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder -Schrauben. Die Sägeblatt-Unterleg-scheiben und -Schrauben wurden speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssicherheit.

Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags:- Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge

eines hakenden, klemmenden oder falsch aus-gerichteten Sägeblattes, die dazu führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt und sich aus dem Werkstück heraus in Richtung der Bedien-person bewegt.

- Wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, und die Motorkraft schlägt die Säge in Richtung der Bedienperson zurück.

- Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der hinteren Sägeblattkante in der Oberfläche des Werkstücks verhaken, wodurch sich das Säge-blatt aus dem Sägespalt herausbewegt und die Säge in Richtung der Bedienperson zurückspringt.

79416_par_Tauchsaege_Content_DE-AT-NL.indd 9 07.12.12 12:47

Page 10: TAUCHSÄGE PTS 480 A1 - kompernass.com€¦ · PLUNGE AWS Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ... 1 Tauchsäge PTS 480 A1 1 HW-Kreissägeblatt Z85

10 DE/AT/CH

Ein Rückschlag ist das Ergebnis falscher und / oder ungeeigneter Anwendung der Säge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.

a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Halten Sie sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das Säge-blatt in eine Linie mit Ihrem Körper bringen. Bei einem Rückschlag kann die Kreissäge rückwärts springen, jedoch kann die Bedienperson durch geeignete Vorsichtsmaß-nahmen die Rückschlagkräfte beherrschen.

b) Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklem-men des Sägeblattes.

c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, wieder starten wollen, zentrie-ren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück herausbewegen oder einen Rückschlag verur-sachen, wenn die Säge erneut gestartet wird.

d) Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern. Große Platten können sich unter ihrem Eigen-gewicht durchbiegen. Platten müssen auf beiden Seiten abgestützt werden sowohl in Nähe des Sägespalts als auch an der Kante.

e) Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Säge-blattes und Rückschlag.

f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitt-tiefen- und Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn sich während des Sägens die Ein-stellungen verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen und ein Rückschlag auftreten.

g) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Tauchschnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Das eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen in verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag verursachen.

Sicherheitshinweise für Tauchsägen

a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt. Klem-men oder binden Sie die Schutzhaube niemals in geöffneter Position fest. Sollte die Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die Schutzhaube verbogen werden. Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube sich frei be-wegt und bei allen Schnittwinkeln und -tiefen weder Sägeblatt noch andere Teile berührt.

b) Überprüfen Sie Zustand und Funktion der Feder für die Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor dem Gebrauch war-ten, wenn Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen oder Anhäufungen von Spänen lassen die untere Schutzhaube verzögert arbeiten.

c) Sichern Sie beim „Tauchschnitt“, der nicht rechtwinklig ausgeführt wird, die Führungsplatte der Säge gegen seitliches Verschieben. Ein seitliches Ver-schieben kann zum Klemmen des Sägeblattes und damit zum Rückschlag führen.

d) Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank oder dem Boden ab, ohne dass die Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein ungeschütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt die Säge entgegen der

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme

79416_par_Tauchsaege_Content_DE-AT-NL.indd 10 07.12.12 12:47

Page 11: TAUCHSÄGE PTS 480 A1 - kompernass.com€¦ · PLUNGE AWS Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ... 1 Tauchsäge PTS 480 A1 1 HW-Kreissägeblatt Z85

11 DE/AT/CH

Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der Säge.

Stellen Sie sicher, dass ausschließlich Personen über 16 Jahren das Gerät gemäß den Anwei-sungen in dieser Bedienungsanleitung in Betrieb nehmen!

Hinweis: Verwenden Sie keine Schleifscheiben. Verletzungen und Sachbeschädigungen können die Folge sein.

Sicherheitshinweise für Schleifwerkzeuge

a) Allgemeines

Schleifwerkzeuge sind bruchempfindlich, daher ist äußerste Sorgfalt beim Umgang mit Schleifwerkzeugen erforderlich. Die Verwendung von beschädigten, falsch aufgespannten oder eingesetzten Schleifwerk-zeugen ist gefährlich und kann zu schwerwiegenden Verletzungen führen.

b) Handhabung, Transport und Lagerung

Schleifwerkzeuge sind mit Sorgfalt zu behandeln und zu transportieren. Schleifwerkzeuge sind so zu lagern, dass sie keinen mechanischen Beschädigungen und schädigenden Umwelteinflüssen ausgesetzt sind.

Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:

Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät, Netzkabel und den Netzstecker. Nehmen Sie Geräte mit derart beschädigten Teilen nicht mehr in Betrieb. Öffnen Sie niemals das Gerät. Beschädigte Geräte, Netzanschlussleitung oder Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Lassen Sie Reparatur- oder Austauscharbeiten nur von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft durchführen.

Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es feucht ist, und auch nicht in feuchter Umgebung.

Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten, das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutz-schalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an.

Verwenden Sie nur ein für den Außenbereich zugelassenes Verlängerungskabel.

Hinweis: Halten Sie das Netzkabel stets vom Wirkungskreis der Maschine fern und führen Sie es nach hinten von der Maschine weg.

Inbetriebnahme

Ein- und ausschalten

Einschalten: Ziehen Sie den EIN / AUS-Schalter 6 nach

hinten (siehe Abb. A).

Ausschalten: Lassen Sie den EIN / AUS-Schalter 6 los.

Tauchsperre lösen

Drücken Sie die Tauchsperre 1 nach vorne und halten diese gedrückt.

Schnitt-Tiefe vorwählen

Hinweis: Wir empfehlen, die Schnitt-Tiefe möglichst ca. 2 mm größer als die Materialstärke zu wählen. Dadurch erzielen Sie einen sauberen Schnitt. Lösen Sie den Schnellspanhebel der Schnitt-Tie-

fenvorwahl 7 , und stellen Sie die gewünschte Schnitt-Tiefe an der Skala 7 a ein und klemmen Sie den Schnellspanhebel wieder fest.

Parallelanschlag montieren

Lösen Sie die Schraube für Parallelanschlag 11 a an der Grundplatte 9 und setzen Sie den Parallelanschlag 11 in die Parallelanschlagauf-nahme 10 ein. Ziehen Sie diese Schraube 11 a wieder fest.

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme

79416_par_Tauchsaege_Content_DE-AT-NL.indd 11 07.12.12 12:47

Page 12: TAUCHSÄGE PTS 480 A1 - kompernass.com€¦ · PLUNGE AWS Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ... 1 Tauchsäge PTS 480 A1 1 HW-Kreissägeblatt Z85

12 DE/AT/CH

Handhabung der Tauchsäge

1. Maschine auf das Material setzen und ein-schalten, wie in Kapitel »Ein- und ausschalten« beschrieben.

2. Richten Sie ggf. die Maschine am Parallelanschlag 11 oder an einer aufgezeichneten Linie aus.

3. Halten Sie die Maschine wie in Abbildung A und sägen Sie mit mäßigem Druck.

Sägeblatt-Typen:Die mitgelieferten Sägeblatt-Typen decken die gän-gigsten Anwendungsbereiche ab.

HW-Kreissägeblatt 20 Z85 / 30:Beschreibung: ø 85 mm, 30 HW-ZähneEignung: Weichholz, Hartholz, Platten jeder Art

Trennsägeblatt diamantiert 21 Z85VR:Beschreibung: ø 85 mm VollrandscheibeEignung: Keramik, Kunststoffe

HS-Kreissägeblatt 22 Z85 / 36:Beschreibung: ø 85 mm, 36 Zähne – links / rechts geschränktEignung: Weichholz, Weichmetall wie Aluminium, Kupfer

Markierung Schnittlänge

Orientieren Sie sich an den Markierungen für die Schnittlänge 8 , um zu überprüfen, wo Ihr Schnitt anfängt bzw. aufhört.

Markierung Schnittlinie

Das Sichtfenster Schnittlinie dient der präzisen Führung der Maschine an der auf dem Werkstück aufgebrachten Schnittlinie. Für einen maßgenauen Schnitt setzen Sie die

Maschine so auf das Werkstück, dass die Schnittmarkierung wie in Abbildung B darge-stellt im Sichtfenster Schnittlinie 12 erscheint.

Spanabsaugung anschließen

Schieben Sie den Absaugschlauch 19 auf den Anschluss zur Staubabsaugung 14 .

Schließen Sie eine zugelassene Staub- und Spanabsaugung an den Absaugschlauch 19 an.

Sägeblatt wechseln

1. Betätigen Sie die Spindelarretierung 13 und lösen Sie mit dem Innensechskantschlüssel die Spannschraube 18 (zum Öffnen im Uhrzeige-sinn drehen). Nehmen Sie jetzt die Spann-schraube mit Unterlegscheibe 18 und den Klemmflansch 17 ab (siehe auch Abb. D).

2. Setzen Sie die Schnitt-Tiefe auf die maximale Position.

3. Schwenken Sie die Grundplatte 9 nach oben.4. Nehmen Sie das Sägeblatt ab.5. Einbau des Sägeblattes entsprechend in umge-

kehrter Reihenfolge wie beschrieben vornehmen.6. Betätigen Sie die Spindelarretierung 13 (bis

sie einrastet) und ziehen Sie mit dem Innensechs-kantschlüssel die Spannschraube 18 fest.

Der Pfeil auf dem Sägeblatt muss mit dem Drehrichtungspfeil (Laufrichtung, am Gerät markiert) übereinstimmen.

Wartung und Reinigung

VERLETZUNGSGEFAHR! Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit. Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses

ein Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger.

Service

Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

Service / Garantie / EntsorgungInbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service

79416_par_Tauchsaege_Content_DE-AT-NL.indd 12 07.12.12 12:47

Page 13: TAUCHSÄGE PTS 480 A1 - kompernass.com€¦ · PLUNGE AWS Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ... 1 Tauchsäge PTS 480 A1 1 HW-Kreissägeblatt Z85

13 DE/AT/CH

Lassen Sie den Aus-tausch des Steckers oder der Anschluss-leitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kunden-dienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

Garantie

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.

Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

DEService DeutschlandTel.: 01805772033

(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)

E-Mail: [email protected]

IAN 79416

ATService ÖsterreichTel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)E-Mail: [email protected]

IAN 79416

CHService SchweizTel.: 0842 665566

(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)

E-Mail: [email protected]

IAN 79416

Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umwelt-freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-wertung zugeführt werden.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Service / Garantie / EntsorgungInbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service

79416_par_Tauchsaege_Content_DE-AT-NL.indd 13 07.12.12 12:47

Page 14: TAUCHSÄGE PTS 480 A1 - kompernass.com€¦ · PLUNGE AWS Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ... 1 Tauchsäge PTS 480 A1 1 HW-Kreissägeblatt Z85

14 DE/AT/CH

InhoudsopgaveKonformitätserklärung /Hersteller

Konformitätserklärung / Hersteller

Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:

Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)

EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)

Elektromagnetische Verträglichkeit(2004 / 108 / EC)

RoHS Richtlinie(2011 / 65 / EU)

angewandte harmonisierte NormenEN 60745-1/A11:2010EN 60745-2-5:2010EN 60745-2-22:2011EN 55014-1/A2:2011EN 55014-2/A2:2008EN 61000-3-2/A2:2009EN 61000-3-3:2008

Typbezeichnung der Maschine:Tauchsäge PTS 480 A1

Herstellungsjahr: 12–2012Seriennummer: IAN 79416

Bochum, 31.12.2012

Semi Uguzlu- Qualitätsmanager -

Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-wicklung sind vorbehalten.

79416_par_Tauchsaege_Content_DE-AT-NL.indd 14 07.12.12 12:47

Page 15: TAUCHSÄGE PTS 480 A1 - kompernass.com€¦ · PLUNGE AWS Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ... 1 Tauchsäge PTS 480 A1 1 HW-Kreissägeblatt Z85

15 NL

Inhoudsopgave

InleidingDoelmatig gebruik........................................................................................................................... Pagina 16Uitvoering ........................................................................................................................................ Pagina 16Leveringsomvang ............................................................................................................................ Pagina 16Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 16

Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen

1. Veiligheid op de werkplek ......................................................................................................... Pagina 172. Elektrische veiligheid .................................................................................................................. Pagina 173. Veiligheid van personen ............................................................................................................ Pagina 184. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ........................................... Pagina 185. Service ......................................................................................................................................... Pagina 19Veiligheidsinstructies voor alle zagen ............................................................................................ Pagina 19Veiligheidsinstructies voor insteekzagen ........................................................................................ Pagina 20Veiligheidsinstructies voor schuurgereedschap ............................................................................. Pagina 21

IngebruiknameIn- en uitschakelen ........................................................................................................................... Pagina 21Insteekblokkering ontgrendelen ..................................................................................................... Pagina 21Zaagdiepte voorselecteren ............................................................................................................ Pagina 21Parallelaanslag monteren ............................................................................................................... Pagina 21De insteekzaag gebruiken .............................................................................................................. Pagina 21Markering snijlengte ....................................................................................................................... Pagina 22Markering snijlijn ............................................................................................................................. Pagina 22Spaanderafzuiging aansluiten ....................................................................................................... Pagina 22Zaagblad vervangen ...................................................................................................................... Pagina 22

Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 22

Service ........................................................................................................................................... Pagina 22

Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 23

Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 23

Conformiteitsverklaring / Producent ................................................................... Pagina 24

Konformitätserklärung /Hersteller

79416_par_Tauchsaege_Content_DE-AT-NL.indd 15 07.12.12 12:47

Page 16: TAUCHSÄGE PTS 480 A1 - kompernass.com€¦ · PLUNGE AWS Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ... 1 Tauchsäge PTS 480 A1 1 HW-Kreissägeblatt Z85

16 NL

Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappenInleiding

Invalzaag PTS 480 A1

Q Inleiding

Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe apparaat. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de in-gebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en voor de aan-gegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle do-cumenten bij doorgifte van het product aan derden.

Q Doelmatig gebruik

De machine is bedoeld voor het insteekzagen van sneden over de lengte en de breedte met een vaste ondergrond in massief hout, spaanplaat, multiplex, aluminium, tegels, steen, kunststof en lichte bouw-materialen. Denk eraan dat het voorgemonteerde zaagblad uitsluitend bestemd is voor de bewerking van hout. Iedere wijziging of ieder verderstrekkend gebruik van het apparaat is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico in. Niet geschikt voor commercieel gebruik.

Q Uitvoering

1 Mechanische insteekblokkering2 Net aan- / controle-led3 Netkabel4 Luchtopeningen5 Afdekking voor koolborstels6 AAN- / UIT-Schakelaar 7 Voorinstelling zaagdiepte

7 a Schaalverdeling voor zaagdiepte8 Markeringen snijlengte9 Basisplaat10 Opname parallelaanslag11 Parallelaanslag11 a Schroef voor parallelaanslag12 Kijkvenster snijlijn13 Spilvergrendeling

14 Aansluiting voor de stofafzuiging15 Binnenzeskantsleutel16 Zaagblad 17 Klemflens18 Spanschroef met vulring19 Afzuigslang20 HW-cirkelzaagblad Z85 / 3021 Doorslijpschijf gediamanteerd Z85VR22 HSS-cirkelzaagblad Z85 / 36

Q Leveringsomvang

1 invalzaag PTS 480 A11 HW-cirkelzaagblad Z85 / 301 doorslijpschijf gediamanteerd Z85VR1 HSS-cirkelzaagblad Z85 / 361 parallelaanslag1 afzuigslang1 binnenzeskantsleutel1 gebruiksaanwijzing

Q Technische gegevens

Nominaal vermogen: 480 WNominale spanning: 230 V~, 50 HzNullasttoerental: n0 4500 min-1

Max. zaagdiepte: 25 mmBeschermingsklasse: II /

Informatie over geluid en trillingenMeetwaarden voor geluid, bepaald volgens EN 60745. Het A-geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt karakteristiek:Geluidsdrukniveau: 82 dB(A)Geluidsvermogen: 93 dB(A)Onzekerheid K: 3 dB

Gehoorbescherming dragen!

Gemeten versnelling, karakteristiek: Hand- / armvibratie ah = 12,669 m / s2

Onzekerheid K = 1,5 m / s2

Het in deze aanwij-zingen vermelde trillingsniveau werd gemeten con-form een in EN 60745 genormeerde meetprocedure

79416_par_Tauchsaege_Content_DE-AT-NL.indd 16 07.12.12 12:47

Page 17: TAUCHSÄGE PTS 480 A1 - kompernass.com€¦ · PLUNGE AWS Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ... 1 Tauchsäge PTS 480 A1 1 HW-Kreissägeblatt Z85

17 NL

Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappenInleiding

en kan voor de vergelijking met andere apparaten worden gebruikt. De aangegeven trillingsemissiewaar-de kan ook worden gebruikt voor een inleidende inschatting van uitslag. Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik van het elektrische gereedschap veranderen en kan in sommige gevallen boven de in deze aanwijzin-gen vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting zou kunnen worden onderschat wanneer het elek-trische gereedschap regelmatig op een dergelijke wijze wordt gebruikt.

Opmerking: voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperi-ode moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzien-lijk verminderen.

Q Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen

Lees alle veilig-heidsinstructies en aanwijzingen! Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsin-structies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle veiligheidstechnische instructies en aanwijzingen om deze eventueel later te kunnen raadplegen!

Het in de veiligheidsinstructies toegepaste begrip “elektrische gereedschappen” heeft betrekking op elektrische gereedschappen op netvoeding (met netkabel) en op elektrische gereedschappen op accuvoeding (zonder netkabel).

1. Veiligheid op de werkplek

a) Houd het werkbereik schoon en goed verlicht. Door wanorde en onverlichte werk-bereiken kunnen ongevallen ontstaan.

b) Werk met het apparaat niet in een ex-plosiegevaarlijke omgeving met brand-bare vloeistoffen, gassen of stof. Elek-trische gereedschappen veroorzaken vonken die stof of dampen zouden kunnen ontsteken.

c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik weg van het elek-trische gereedschap. In geval van afleiding zou u de controle over het apparaat kunnen verliezen.

2. Elektrische veiligheid

a) De netsteker van het apparaat moet in de contactdoos passen. De steker mag op geen enkele wijze worden veran-derd. Gebruik géén adaptersteker in combinatie met geaarde apparaten. Ongewijzigde stekers en passende contactdozen verminderen het risico van elektrische schokken.

b) Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken zoals buizen, verwar-mingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken wanneer uw lichaam geaard is.

c) Stel het apparaat niet bloot aan regen en vocht. Het binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico van elektrische schokken.

d) Gebruik de kabel nooit ondoelmatig, bijv. om het apparaat te dragen, op te hangen of om de steker uit de contact-doos te trekken. Houd de kabel ver-wijderd van hitte, olie, scherpe ran-den of bewegende apparaatonderdelen. Verwarde of beschadigde kabels verhogen het risico van elektrische schokken.

e) Gebruik alléén verlengkabels die ook voor het buitenbereik geschikt zijn wanneer u met een elektrisch gereed-schap in de openlucht werkt. Het gebruik van een voor het buitenbereik geschikte kabel vermindert het risico van elektrische schokken.

f) Wanneer u met een elektrisch gereed-schap in een vochtige omgeving moet

79416_par_Tauchsaege_Content_DE-AT-NL.indd 17 07.12.12 12:47

Page 18: TAUCHSÄGE PTS 480 A1 - kompernass.com€¦ · PLUNGE AWS Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ... 1 Tauchsäge PTS 480 A1 1 HW-Kreissägeblatt Z85

18 NL

werken, dient u een foutstroom-veilig-heidsschakelaar te gebruiken. Het ge-bruik van een foutstroom-veiligheidsschakelaar vermindert het risico van elektrische schokken.

3. Veiligheid van personen

a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat u doet en ga met overleg te werk met een elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Een moment van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.

b) Draag naast de persoonlijke veilig-heidsuitrusting altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke bescherming zoals gehoorbescherming, stofmasker of werkhand-schoenen, kunnen al naar gelang van het soort werkzaamheden van het elektrisch gereedschap, letselrisico verminderen.

c) Vermijd een ongewenste ingebruikna-me van het apparaat. Waarborg dat het elektrische gereedschap uitgescha-keld is voordat u het op de stroomvoor-ziening aansluit, in de hand neemt of draagt. Wanneer u tijdens het dragen van het apparaat de vinger aan de AAN- / UIT-Schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld is, kan dit tot ongevallen leiden.

d) Verwijder de instelgereedschappen of schroefsleutel voordat u het appa-raat inschakelt. Een gereedschap of sleutel dat / die zich in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.

e) Vermijd een abnormale lichaamshou-ding. Zorg altijd voor een veilige stand en houd te allen tijde het evenwicht. Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in onverwachte situaties beter controleren.

f) Draag geschikte werkkleding. Draag géén wijde kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen van bewegende onderdelen verwijderd. Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende onderdelen wordt ingetrokken.

g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen en -opvanginrichtingen gemonteerd worden, dient u te waarborgen dat deze zijn aangesloten en correct wor-den gebruikt. Het gebruik van deze inrich-tingen vermindert het gevaar door stof.

4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten

a) Belast het apparaat nooit te zwaar. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde gereedschap. Met het geschikte elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven vermo-gensbereik.

b) Gebruik géén elektrisch gereedschap met een defecte schakelaar. Een elektrisch gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.

c) Trek de steker uit de contactdoos voor-dat u apparaatinstellingen uitvoert, toebehoren vervangt of het apparaat weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het appa-raat abusievelijk ingeschakeld wordt.

d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten het bereik van kinderen. Laat géén personen met het apparaat werken die niet vertrouwd zijn met het apparaat of die deze aan-wijzingen niet hebben gelezen. Elektri-sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen worden gebruikt.

e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig. Controleer of bewegende apparaat-onderdelen optimaal functioneren en niet klemmen en of onderdelen gebro-ken of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het apparaat belemmerd wordt. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaat re-pareren. Veel ongelukken zijn terug te voeren op slecht onderhouden elektrische apparaten.

f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereedschap-

Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen

79416_par_Tauchsaege_Content_DE-AT-NL.indd 18 07.12.12 12:47

Page 19: TAUCHSÄGE PTS 480 A1 - kompernass.com€¦ · PLUNGE AWS Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ... 1 Tauchsäge PTS 480 A1 1 HW-Kreissägeblatt Z85

19 NL

pen met scherpe snijranden gaan minder vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden geleid.

g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, hulpgereedschap enz. overeenkomstig deze aanwijzingen en zoals het voor dit apparaattype voorgeschreven is. Houd daarbij re-kening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de bestemde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

5. Service

a) Laat uw apparaten door het servicepunt of een gekwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repa-reren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.

Houd het gereedschap vast aan de geïsoleerde grijpvlakken als u werk-zaamheden uitvoert waarbij het ge-reedschap verborgen stroomleidingen of de eigen stroomkabel zou kunnen raken. Het contact met een spanningvoerende leiding kan ook de metalen apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een elektrische schok leiden.

Veiligheidsinstructies voor alle zagen

a) GEVAAR: kom niet met de handen binnen het zaagbereik en raak het zaagblad niet aan. Als u de zaag met bei-de handen vasthoudt, kunnen uw handen niet door het zaagblad gewond raken.

b) Grijp nooit onder het werkstuk. De be-schermkap kan u onder het werkstuk niet tegen het zaagblad beschermen.

c) Pas de zaagdiepte aan de dikte van het werkstuk aan. Er dient minder dan een volle tandhoogte onder het werkstuk zicht-baar te zijn.

d) Houd het te zagen werkstuk nooit in de hand of boven het been vast. Be-vestig het werkstuk aan een stabiele opname. Het is belangrijk dat het werkstuk goed bevestigd is. Zo wordt het gevaar voor letsel door lichaamscontact, inklemmen van het zaagblad of controleverlies verminderd.

e) Grijp het elektrische gereedschap al-léén aan de geïsoleerde grepen vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het gereedschap verborgen stroom-leidingen of de eigen apparaatkabel zou kunnen raken. Het contact met een spanningvoerende leiding zet ook de metalen onderdelen van het elektrische gereedschap onder spanning en leidt tot een elektrische schok.

f) Gebruik bij het zagen in de lengte steeds een aanslag of een rechte randgelei-ding. Dit verbetert de zaagnauwkeurigheid en vermindert de kans dat het zaagblad klem slaat.

g) Gebruik altijd zaagbladen in de juiste maat en met de passende uitboring (bijv. stervormig of rond). Zaagbladen die niet bij de montageonderdelen van de zaag passen, lopen niet rond en leiden tot controleverlies.

h) Gebruik nooit beschadigde of ver-keerde zaagblad-onderlegschijven of -schroeven. De borgschijven en -schroeven voor het zaagblad werden speciaal voor uw zaag geconstrueerd om optimale werking en bedrijfsveiligheid te bereiken.

Oorzaken voor en vermijding van een terugslag:- een terugslag is de plotselinge reactie als ge-

volg van een hakend, klemmend of verkeerd uitgelijnd zaagblad, hetgeen ertoe leidt dat een ongecontroleerde zaag omhoog komt en vanuit het gereedschap in de richting van de bedienende persoon beweegt.

- als het zaagblad in de zich sluitende zaagsnede blijft haken of klem raakt, blokkeert het, zodat de motorkracht de zaag terugslaat in de richting van de bedienende persoon.

- als het zaagblad in de zaagsnede verdraait of verkeerd uitgelijnd wordt, kunnen de tanden van de achterste zaagbladrand in het oppervlak van

Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen

79416_par_Tauchsaege_Content_DE-AT-NL.indd 19 07.12.12 12:47

Page 20: TAUCHSÄGE PTS 480 A1 - kompernass.com€¦ · PLUNGE AWS Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ... 1 Tauchsäge PTS 480 A1 1 HW-Kreissägeblatt Z85

20 NL

Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen / IngebruiknameAlgemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen

het werkstuk blijven haken, waardoor het zaag-blad uit de zaagsnede springt en de zaag terug-schiet in de richting van de bedienende persoon.

Een terugslag is het resultaat van een verkeerd en / of ondoelmatig gebruik van de zaag. Een terugslag kan met behulp van de volgende maatregelen wor-den voorkomen.

a) Houd de zaag met beide handen vast en breng uw armen in een positie waarin u de terugslagkrachten kunt opvangen. Sta altijd in een zijdelingse houding ten opzichte van het zaagblad. Breng het zaagblad nooit in een rechte lijn met uw lichaam. In geval van een terugslag kan de cirkelzaag achteruit springen. De bedienende persoon kan de te-rugslagkrachten echter opvangen als geschikte maatregelen zijn getroffen.

b) Als het zaagblad klemt of u de werk-zaamheden onderbreekt, schakelt u de zaag uit en houdt u hem rustig in het werkmateriaal totdat het zaagblad tot stilstand gekomen is. Probeer nooit de zaag uit het werkstuk te verwijderen of achteruit te trekken zolang het zaagblad in beweging is omdat anders een terugslag zou kunnen optreden. Stel de oorzaak voor het klemmen van het zaagblad vast en verhelp deze.

c) Als u een in het werkstuk stekende zaag weer wilt starten, centreert u het zaagblad in de zaagspleet en con-troleert u of de zaagtanden niet in het werkstuk vastgehaakt zijn. Als het zaagblad klemt, kan het bij een hernieuwde start uit het werkstuk schieten of een terugslag veroorzaken.

d) Steun grote platen goed om het risico van een terugslag door een ingeklemd zaagblad te minimaliseren. Grote platen kunnen door hun eigengewicht doorbuigen. Platen moeten aan beide zijden, zowel in de buurt van de zaagspleet als ook aan de rand worden gesteund.

e) Gebruik geen botte of beschadigde zaagbladen. Zaagbladen met botte of ver-

keerd uitgelijnde tanden veroorzaken een ver-hoogde wrijving, vastslaan van het zaagblad en terugslaan door een te nauwe zaagspleet.

f) Trek vóór het zagen de zaagdiepte- en zaaghoekinstellingen vast. Als de instel-lingen tijdens het zagen veranderen, kan het zaagblad vastlopen en een terugslag veroor-zaken.

g) Wees bijzonder voorzichtig bij ‘in-steeksneden’ in bestaande muren of andere onoverzichtelijke bereiken. Het binnendringende zaagblad kan bij het zagen in verborgen objecten blokkeren en zo een te-rugslag veroorzaken.

Veiligheidsinstructies voor insteekzagen

a) Controleer vóór ieder gebruik of de beschermkap optimaal afsluit. Gebruik de zaag niet als de beschermkap niet vrij kan worden bewogen en niet met-een sluit. Klem of bind de beschermkap nooit vast in geopende positie. Als de zaag op de grond valt, kan de beschermkap worden verbogen. Waarborg dat de bescherm-kap zich vrij beweegt en bij alle zaaghoeken en -dieptes noch met het zaagblad noch met andere onderdelen in contact komt.

b) Controleer de toestand en de functie van de veer voor de beschermkap. Laat de zaag vóór het gebruik contro-leren als de beschermkap en de veer niet optimaal werken. Beschadigde on-derdelen, plakkerige resten of ophopingen van spaanders zorgen voor een vertraging in de werking van de onderste veiligheidskap.

c) Borg bij een niet-haaks uit te voeren ‘insteeksnede’ de geleideplaat van de zaag tegen zijwaarts verschuiven. Een zijwaartse verschuiving kan leiden tot in-klemmen en een terugslag veroorzaken.

d) Leg de zaag niet op de werkbank of de vloer zonder dat de beschermkap het zaagblad afdekt. Een onbeschermd, nalopend zaagblad beweegt de zaag in te-gengestelde zaagrichting en zaagt alles wat

79416_par_Tauchsaege_Content_DE-AT-NL.indd 20 07.12.12 12:47

Page 21: TAUCHSÄGE PTS 480 A1 - kompernass.com€¦ · PLUNGE AWS Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ... 1 Tauchsäge PTS 480 A1 1 HW-Kreissägeblatt Z85

21 NL

Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen / IngebruiknameAlgemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen

in de weg ligt. Let daarom op de nalooptijd van de zaag.

J Waarborg dat uitsluitend personen boven 16 jaar de machine gebruiken en de handleiding daarbij in acht nemen!

Opmerking: Gebruik geen slijpschijven. Letsel en materiële schade kunnen het gevolg zijn.

Veiligheidsinstructies voor schuurgereedschap

a) Algemeen

Schuurgereedschappen zijn breukgevoelig, vandaar dient u bijzonder voorzichtig te zijn bij de omgang met schuurgereedschap. Het gebruik van bescha-digde, fout ingespannen of geplaatste schuurge-reedschappen is gevaarlijk en kan tot zwaar letsel leiden.

b) Bediening, transport en opslag

Men dient zorgvuldig met schuurgereedschap om te gaan en te transporteren. Schuurgereedschap dient zo te worden opgeborgen, dat ze niet aan mechanische beschadigingen en schadelijke milieu-invloeden worden blootgesteld.

Levensgevaar door elektrische schokken:

J Controleer regelmatig de toestand van apparaat, netkabel en netsteker. Gebruik een beschadigd apparaat niet meer. Open het apparaat nooit. Bij beschadigde apparaten, netkabels of -stekkers bestaat levensgevaar door elektrische schokken. Laat reparaties of vervangingen alléén uitvoeren door het servicepunt of door een elektromonteur.

J Gebruik de machine niet wanneer het vochtig is en ook niet in een vochtige omgeving.

J Wanneer u het apparaat in de open lucht gebruikt, dient u het via een foutstroom-veilig-heidsschakelaar (FI-schakelaar) met maximaal 30 mA aan te sluiten. Gebruik alléén een voor het buitenbereik toegestaan verlengsnoer.

Opmerking: houd de netkabel altijd verwijderd van de actieradius van de machine en leid de kabel altijd naar achteren weg van de machine.

Q Ingebruikname

Q In- en uitschakelen

Inschakelen:j Trek de AAN- / UIT-Schakelaar 6 naar achteren

(zie afb. A).

Uitschakelen:j Laat de AAN- / UIT-Schakelaar 6 los.

Q Insteekblokkering ontgrendelen

j Druk op de toets voor de insteekblokkering 1 en houd deze ingedrukt.

Q Zaagdiepte voorselecteren

Opmerking: wij adviseren, de zaagdiepte zo mogelijk 2 mm groter in te stellen dan de materiaal-dikte. Zo verkrijgt u een zuivere zaagsnede.j Draai de snelspanhendel van de voorinstelling

voor de zaagdiepte 7 los, stel de gewenste zaagdiepte in op de schaalverdeling 7 a en draai de snelspanhendel weer vast.

Q Parallelaanslag monteren

j Draai de schroef voor de parallelaanslag 11 a aan de grondplaat 9 los en zet de parallel-aanslag 11 in de opname voor de parallel-aanslag 10 . Draai de schroef 11 a weer vast.

Q De insteekzaag gebruiken

1. Plaats de machine op het materiaal en schakel ze in zoals in het hoofdstuk ‘In- en uitschakelen’ beschreven staat.

79416_par_Tauchsaege_Content_DE-AT-NL.indd 21 07.12.12 12:47

Page 22: TAUCHSÄGE PTS 480 A1 - kompernass.com€¦ · PLUNGE AWS Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ... 1 Tauchsäge PTS 480 A1 1 HW-Kreissägeblatt Z85

22 NL

Service / Garantie / AfvoerIngebruikname / Onderhoud en reiniging / Service

2. Lijn de machine zo nodig uit aan de parallel-aanslag 11 of een opgetekende lijn.

3. Houd de machine vast zoals weergegeven op afbeelding A en zaag met matige druk.

Zaagbladtypes:De bijgeleverde zaagbladtypes dekken de meest gangbare toepassingsgebieden af.

HW-cirkelzaagblad 20 Z85 / 30: beschrijving: ø 85 mm, 30 HW-tandenGeschikt voor: zacht hout, hard hout, alle soorten platen

Doorslijpschijf gediamanteerd 21 Z85VR:beschrijving: ø 85 mm schijf met doorlopende randGeschikt voor: keramiek, kunststoffen

HSS-cirkelzaagblad 22 Z85 / 36: beschrijving: ø 85 mm, 36 tanden – links / rechts geschrankt Geschiktheid: zacht hout, zacht metaal zoals alumi-nium, koper

Markering snijlengte

Oriënteer u aan de markeringen voor de snij-lengte 8 , om te controleren, waar uw snede begint c.q. stopt.

Markering snijlijn

Het kijkvenster snijlijn is bedoeld voor de nauwkeurige geleiding van de machine aan de op het werkstuk aangebrachte snijlijn. Voor een nauwkeurige snede plaatst u de ma-

chine zo op het werkstuk, dat de snijmarkering zoals op afbeelding B te zien is, in het kijkvenster snijlijn 12 verschijnt.

Q Spaanderafzuiging aansluiten

j Schuif de afzuigslang 19 op de aansluiting voor de stofafzuiging 14 .

j Sluit een goedgekeurde stof- en spaanderafzui-ging aan op de afzuigslang 19 .

Q Zaagblad vervangen

1. Druk op de spilvergrendeling 13 en draai de spanschroef 18 los met de binnenzeskantsleu-tel (met de klok mee losdraaien). Verwijder nu de spanschroef met de vulring 18 en de klem-flens 17 (zie ook afb. D).

2. Stel de zaagdiepte in op de maximale positie.3. Zwenk de basisplaat 9 naar boven.4. Verwijder het zaagblad.5. Monteer het zaagblad in de omgekeerde volg-

orde van de beschreven demontage.6. Bedien de spilblokkering 13 totdat zij vastklikt

en draai vervolgens de spanschroef 18 vast met de inbussleutel.

j De pijl op het zaagblad moet overeenstemmen met de draairichtingpijl (looprichting, op de machine gekenmerkt).

Q Onderhoud en reiniging

GEVAAR VOOR LETSEL! Trek altijd eerst de steker uit de contact-doos voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert.j Reinig het apparaat direct na beëindiging van

de werkzaamheden. j Gebruik voor de reiniging van de behuizing

een doek en in géén geval benzine, oplos- of reinigingsmiddelen.

Q Service

J Laat uw appa-raten door het servicepunt of een ge-kwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.

J Laat de steker of de aansluitleiding altijd door de

79416_par_Tauchsaege_Content_DE-AT-NL.indd 22 07.12.12 12:47

Page 23: TAUCHSÄGE PTS 480 A1 - kompernass.com€¦ · PLUNGE AWS Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ... 1 Tauchsäge PTS 480 A1 1 HW-Kreissägeblatt Z85

23 NL

Service / Garantie / AfvoerIngebruikname / Onderhoud en reiniging / Service

fabrikant van het apparaat of door diens technische dienst repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.

Q Garantie

U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaar-digd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.

De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica-gefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake-laars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doel-einden.

Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.

De garantieperiode wordt niet verlengd door de aan-sprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, ui-terlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.

NLService NederlandTel.: 0900 0400223

(0,10 EUR/Min.)e-mail: [email protected]

IAN 79416

Q Afvoer

De verpakking bestaat uit milieuvriende-lijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.

Voer elektronische gereedschap-pen niet af via het huisafval!

Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht moeten oude elektrische gereedschappen separaat worden ingezameld en op milieuvriende-lijke wijze worden gerecycled.

Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten.

79416_par_Tauchsaege_Content_DE-AT-NL.indd 23 07.12.12 12:47

Page 24: TAUCHSÄGE PTS 480 A1 - kompernass.com€¦ · PLUNGE AWS Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ... 1 Tauchsäge PTS 480 A1 1 HW-Kreissägeblatt Z85

24 NL

Conformiteitsverklaring / Producent

Q Conformiteitsverklaring / Producent

Wij, Kompernaß GmbH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve do-cumenten en EG-richtlijnen:

Machinerichtlijn (2006 / 42 / EC)

EG-laagspanningsrichtlijn (2006 / 95 / EC)

Elektromagnetische verdraagzaamheid (2004 / 108 / EC)

RoHS Richtlijn(2011 / 65 / EU)

Toegepaste, geharmoniseerde normenEN 60745-1/A11:2010EN 60745-2-5:2010EN 60745-2-22:2011EN 55014-1/A2:2011EN 55014-2/A2:2008EN 61000-3-2/A2:2009EN 61000-3-3:2008

Type / benaming:Invalzaag PTS 480 A1

Date of manufacture (DOM): 12–2012Serienummer: IAN 79416

Bochum, 31.12.2012

Semi Uguzlu- Kwaliteitsmanager -

Technische wijzigingen binnen het kader van de verderontwikkeling zijn voorbehouden.

Table of contents

79416_par_Tauchsaege_Content_DE-AT-NL.indd 24 07.12.12 12:47

Page 25: TAUCHSÄGE PTS 480 A1 - kompernass.com€¦ · PLUNGE AWS Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ... 1 Tauchsäge PTS 480 A1 1 HW-Kreissägeblatt Z85

25 GB

IntroductionIntended use ........................................................................................................................................Page 26Features ...............................................................................................................................................Page 26Scope of delivery ................................................................................................................................Page 26Technical Data ....................................................................................................................................Page 26

General safety advice for electrical power tools1. Workplace safety ...........................................................................................................................Page 272. Electrical safety ...............................................................................................................................Page 273. Personal safety ................................................................................................................................Page 274. Careful handling and use of the electrical power tool.................................................................Page 285. Service .............................................................................................................................................Page 28Safety instructions for all saws ...........................................................................................................Page 29Safety instructions for plunge saws ....................................................................................................Page 30Safety recommendations for the correct use of superabrasives.......................................................Page 30

Start-upSwitching on and off ...........................................................................................................................Page 31Releasing the plunge blocker .............................................................................................................Page 31Preselect cutting depth ........................................................................................................................Page 31Fitting the guide fence .........................................................................................................................Page 31Handling the plunge saw ...................................................................................................................Page 31Marking cutting length ........................................................................................................................Page 31Marking cutting line ............................................................................................................................Page 31Connecting the saw dust extraction ...................................................................................................Page 32Replacing the saw blade ....................................................................................................................Page 32

Maintenance and Cleaning ..............................................................................................Page 32

Service ...............................................................................................................................................Page 32

Warranty .........................................................................................................................................Page 32

Disposal ............................................................................................................................................Page 33

Declaration of Conformity / Manufacturer..........................................................Page 33

Conformiteitsverklaring / Producent Table of contents

79416_par_Tauchsaege_Content_DE-AT-NL.indd 25 07.12.12 12:47

Page 26: TAUCHSÄGE PTS 480 A1 - kompernass.com€¦ · PLUNGE AWS Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ... 1 Tauchsäge PTS 480 A1 1 HW-Kreissägeblatt Z85

26 GB

Introduction / General safety advice for electrical power toolsIntroduction

Plunge saw PTS 480 A1

Introduction

Congratulations on your purchase. You have select-ed a high quality product. The instructions for use are a part of this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specified applications. When passing this product on to others please be sure to also include all of its documentation.

Intended use

The machine is primarily intended for lengthwise and across cuts in plunge cut with solid support in solid wood, chipboard, plywood, aluminium, tiles, stone, plastic and lightweight construction materials. Please keep in mind that the pre-fitted saw blade is only suitable for cutting wood. Any other uses, and / or modifications to the appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physi-cal injury. Not for commercial applications.

Features

1 Mechanical plunge blocker2 Power On / Control LED3 Mains lead4 Ventilation slits5 Cover for brushes6 ON /OFF switch7 Pre-selector for cutting depth

7 a Scale for cutting depth8 Labelling cutting length9 Base plate10 Uptake parallel fence11 Parallel fence11 a Screw for parallel fence12 Window for cutting line13 Spindle lock14 Connection for dust extraction

15 Allen key16 Saw blade17 Clamping flange18 Clamping screw and washer19 Dust extractor hose20 HW-Circular saw blade Z85 / 3021 Diamond cutting disc Z85VR22 HS Circular saw blade Z85 / 36

Scope of delivery

1 Plunge saw PTS 480 A11 HW Circular saw blade Z85 / 301 Diamond cutting disc Z85VR1 HS Circular saw blade Z85 / 361 Parallel fence1 Dust extractor hose1 Allen key1 Set of operating instructions

Technical Data

Rated power: 480 WRated voltage: 230 V∼, 50 HzIdling speed: n0 4500 min-1

Max. cutting depth: 25 mmProtection class: II /

Noise and vibration data:Measurement for noise level, determined according to EN 60745. The A-rated noise levels of the elec-trical power tool are typically at:Sound pressure level: 82 dB(A)Sound power level: 93 dB(A)Uncertainty K: 3 dB

Wear hearing protection!

Evaluated acceleration, typically:Hand / arm vibration ah = 2.266 m / s2

Uncertainty K = 1.5 m / s2

The vibration level given in these operating instructions has been measured in a pro-cedure according to EN 60745 and can be used

79416_par_Tauchsaege_Content_DE-AT-NL.indd 26 07.12.12 12:47

Page 27: TAUCHSÄGE PTS 480 A1 - kompernass.com€¦ · PLUNGE AWS Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ... 1 Tauchsäge PTS 480 A1 1 HW-Kreissägeblatt Z85

27 GB

Introduction / General safety advice for electrical power toolsIntroduction

for the comparison of appliances. The vibration emission value specified can also serve as a prelim-inary assessment of the exposure.Different uses of the device give rise to different vi-bration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circum-stances.

Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particu-lar period of work, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the work period.

General safety advice for electrical power tools

Please read all safety information and instructions. Failure to ob-serve the safety information and instructions can result in electric shock, fire and / or serious injury.

For future reference keep all the safety advice and instructions in a safe place.

The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electric-ity (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).

1. Workplace safety

a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents.

b) Do not work with the device in poten-tially explosive environments, which contain inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.

c) Keep children and other people away while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose con-trol of the device.

2. Electrical safety

a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.

b) Avoid touching grounded surfaces such as pipes, radiators, ovens, and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.

c) Keep the appliance away from rain or moisture. The penetration of water into the electrical device increases the risk of an electric shock.

d) Do not use the mains lead for purpos-es it was not intended for, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled cables increase the risk of an electric shock.

e) If you are working outdoors with an electrical power tool, always use ex-tension cords that are approved for outdoor use. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f) Use a residual current device (RCD) for protection if the operation of the electrical power tool in a moist envi-ronment cannot be avoided. The use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3. Personal safety

a) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed

79416_par_Tauchsaege_Content_DE-AT-NL.indd 27 07.12.12 12:47

Page 28: TAUCHSÄGE PTS 480 A1 - kompernass.com€¦ · PLUNGE AWS Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ... 1 Tauchsäge PTS 480 A1 1 HW-Kreissägeblatt Z85

28 GB

General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools

with caution when using an electrical tool. Do not use the electrical power tool if you are tired or under the influ-ence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the electrical power tool can lead to serious injury.

b) Always wear protective equipment and wear safety glasses. Depending on the type of electrical tool and its application, wearing personal protective equipment such as ear protection, dust mask or work gloves reduces the risk of injuries.

c) Avoid unintentional operation of the device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents can happen if you carry the electri-cal tool with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.

d) Remove any setting tools or spanners before you switch on the electrical tool. A tool or spanner left attached to a rotating part of an electrical tool can lead to injury.

e) Avoid placing your body in an unnat-ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this, you will be in a better position to control the electrical power tool in unforeseen circumstances.

f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov-ing parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts.

g) If vacuum dust extraction and collec-tion devices are fitted, do not forget to check that they are properly connected and used correctly. The use of dust extrac-tion reduces the hazard presented by dust.

4. Careful handling and use of the electrical power tool

a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job, you will work safer and achieve a better result.

b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.

c) Pull the mains plug from the socket before you make any adjustments to the appliance, change accessories or when the device is laid aside. This pre-caution prevents the unintentional start of the electrical tool.

d) Always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children when not in use. Do not let anyone use the device if they are not familiar with it or have not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-gerous when they are used by inexperienced persons.

e) Maintain the electrical power tool care-fully. Check that moving parts are work-ing properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the func-tioning of the electrical power tool. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools.

f) Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.

g) Use the electrical power tool, accesso-ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions. When doing this, take the working conditions into consideration, as well as the task at hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.

5. Service

a) Only have electrical power tools repaired by qualified specialist per-sonnel using OEM spare parts. This ensures that the safety of the electrical power tool is maintained.

79416_par_Tauchsaege_Content_DE-AT-NL.indd 28 07.12.12 12:47

Page 29: TAUCHSÄGE PTS 480 A1 - kompernass.com€¦ · PLUNGE AWS Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ... 1 Tauchsäge PTS 480 A1 1 HW-Kreissägeblatt Z85

29 GB

General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools

Hold the device by the insulated han-dle surfaces when performing work where there is danger of the tool used striking hidden electrical lines or its own power cable. Contact with a live wire could cause metal parts of the device to be-come live and lead to electric shock.

Safety instructions for all saws

a) DANGER: Stay with your hands out of the cutting area and keep off the cutting disc. If you hold the saw with both hands, they cannot be injured by the saw blade.

b) Do not reach underneath the work-piece. The protective cover will not protect you from the saw blade under the work piece.

c) Adjust the cutting depth to the thick-ness of the work piece. Less than the full width of a tooth should be visible from under the work piece.

d) Never hold the workpiece with the hand or lay it over a leg. Secure the workpiece on a stable fixture. It is important to fix the work piece safely, to mini-mise the danger of contact with the body, jamming of the saw blade or loss of control.

e) Hold the electrical power tool by the insulated handle surfaces when you are undertaking work where there is the danger of the tool striking hidden electricity cables or the device’s mains lead. Contact with a live wire could cause metal parts of the electrical power tool to become live and lead to electric shock.

f) When cutting along the way always use a fence or a straight edge guide. That improves the precision of the cut and mini-mises the possibility that the saw blade jams.

g) Always use saw blades of the correct size and with matching mounting hole (e.g. star-shaped or round). Saw blades not matching the attachments of the saw run untrue and lead to loss of control.

h) Never use damaged or wrong saw blade washers or bolts. The saw blade washers and screws were specifically devel-

oped for your saw, for optimal performance and operating security.

Reasons for and how to avoid a kickback:- A kickback is the sudden reaction, if the saw

blade sticks, jams or is misaligned and the uncontrolled saw moves out of the work piece in the direction of the operator.

- If the saw blade wedges, sticks or jams itself into the closing saw gap, it blocks and the mo-tor power kicks the saw back into the direction of the operator.

- If the saw blade is twisted or wrongly aligned in the saw gap, the teeth of the rear blade edge can jam in the surface of the work piece, caus-ing the saw blade to move out of the saw gap and the saw to jump back in the direction of the operator.

A kickback is the result of wrong or unsuitable use of the saw. It can be avoided by taking the in the following described precautions.

a) Hold the saw with both hands and bring your arms into a position that allows you to absorb the forces of the kickback. Always stand to the side of the saw blade, never bring the saw blade into a line with your body. Dur-ing a kickback the saw can jump backwards, however, the operator can master the forces of the kickback with suitable preventive measures.

b) Should the saw blade jam, or you stop the work, switch the saw off and hold it still in the work piece, until the saw blade has come to a standstill. Never attempt to remove the saw from the work piece or to pull it backwards, as long as the saw blade moves, as oth-erwise a kickback could occur. Find out and rectify the reason for the jamming of the saw blade.

c) If you want to restart a saw that is stuck in the workpiece, centre the saw blade in the saw gap and check that the teeth are not stuck in the workpiece. If the saw blade jams, it can move out of the work

79416_par_Tauchsaege_Content_DE-AT-NL.indd 29 07.12.12 12:47

Page 30: TAUCHSÄGE PTS 480 A1 - kompernass.com€¦ · PLUNGE AWS Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ... 1 Tauchsäge PTS 480 A1 1 HW-Kreissägeblatt Z85

30 GB

General safety advice for electrical power tools / Start-upGeneral safety advice for electrical power tools

piece or cause a kickback, when the saw is started anew.

d) Support big boards to reduce the risk of a kickback due to a jamming saw blade. Big boards can bend through due to their own weight. Boards must be supported on both sides, at the outside and near the cutting edge.

e) Do not use blunt or damaged saw blades. Saw blades with blunt or wrongly set teeth cause increased friction, jamming of the blade and kickback due to a saw gap that is too tight.

f) Tighten the adjustments for cutting depth and cutting angle before start-ing to cut. If the adjustments change during cutting, the saw blade can jam and cause a kickback.

g) Take particular care, when plunge cutting into existing walls or other areas that you cannot inspect. The saw blade can jam when cutting into hidden ob-jects and thereby causing a kickback.

Safety instructions for plunge saws

a) Before every use check that the safe-ty cover closes without problems. Do not use the saw, if the safety cover does not move freely and does not close instantly. Never fix or tie back the safety cover in the opened posi-tion. If the saw is dropped accidentally, the safety cover can be bent. Ensure that the safety cover moves freely and does not touch either the saw blade or other parts.

b) Check condition and function of the safety cover spring. If safety cover and spring do not work faultlessly, get the saw serviced before using it. Damaged parts, sticky deposits or masses of wood shavings lead to delayed operation of the bottom safety cover.

c) If you plunge cut at angles other than right angles, secure the guide plate of the saw to prevent sliding sideways.

Lateral movement can lead to jamming of the saw blade and therewith to kickback.

d) Do not put the saw done on the bench or on the floor without covering the saw blade with the safety cover. An unprotected saw blade moves the saw against the direction of the cut, and cuts everything that is in the way. Please keep in mind that the saw runs on.

Please ensure that only persons over 16 years of age operate this appliance according to the instructions in this operating instructions!

Note: Do not use grinding discs. Injuries and dam-age to objects could result.

Safety recommendations for the correct use of superabrasives

a) General

Superabrasives are breakable and shall therefore be handled with utmost care! The use of damaged or improperly mounted or used superabrasives is dangerous and can cause serious injuries.

b) Delivery, handling and storage

Superabrasives shall be handled and transportes with care. Superabrasives shall be stored in such a manner that they are not subjected to mechanical damages and harmful environmental influences.

Avoid the danger of death from electric shock:

Regularly check the condition of the appliance, mains cable and plug. Do not operate appli-ances with damaged parts of that description. Never open the appliance. Damaged appli-ances, mains cables or plugs main danger to life due to electric shock. Always have repairs or parts exchanges carried out at the service centre or by an electrician.

Do not operate the appliance when it is wet or in damp environments.

79416_par_Tauchsaege_Content_DE-AT-NL.indd 30 07.12.12 12:47

Page 31: TAUCHSÄGE PTS 480 A1 - kompernass.com€¦ · PLUNGE AWS Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ... 1 Tauchsäge PTS 480 A1 1 HW-Kreissägeblatt Z85

31 GB

General safety advice for electrical power tools / Start-upGeneral safety advice for electrical power tools

If you work outside, connect the device to a residual current (RCD) protective switch with a maximum 30 mA tripping current. Only use extension leads approved for outdoor use.

Note: Always hold the mains cable out of the op-erating range of the machine and move it towards the back of the machine.

Start-up

Switching on and off

Switching on: Pull the ON / OFF switch 6 towards the back

(see Fig. A).

Switching off: Release the ON / OFF switch 6 .

Releasing the plunge blocker

Push the plunge blocker 1 towards the front and keep it pressed.

Preselect cutting depth

Note: We recommend adjusting the cutting depth at least 2 mm deeper than the thickness of the ma-terial. This will result in a clean cut. Release the quick release of the cutting depth

pre-selector 7 , adjust the desired cutting depth at the scale 7 a and refit the quick release.

Fitting the guide fence

Release the screw of the guide fence 11 a at the base plate 9 and insert the guide fence 11 into the guide fence fixture 10 . Retighten these screws 11 a .

Handling the plunge saw

1. Put the machine onto the material and switch it on as described in the chapter “Switching on and off”.

2. If necessary adjust the machine to the guide fence 11 or a drawn line.

3. Hold the machine as shown in Figure A and cut with light pressure.

Types of saw blades:The saw blades included cover the most common types of application.

HW Circular saw blade 20 Z85 / 30:Description: ø 85 mm, 30 HW-teethSuitable for: Soft wood, hard wood, boards of any type

Diamond cutting disc 21 Z85VR:Description: ø 85 mm, without teethSuitable for: Ceramics, plastics

HS Circular saw blade 22 Z85 / 36:Description: ø 85 mm, 36 teeth – tooth setting left / rightSuitable for: Soft wood, soft metals such as aluminium, copper

Marking cutting length

Orient yourself at the markings for the cutting length 8 , in order to check where your cut starts and ends.

Marking cutting line

The cutting line viewing window allows precise guidance of the machine along the cutting line applied to the workpiece. In order to achieve an exact cut, place the

machine on the workpiece so that the cutting length labelling appears in the cutting line viewing window 12 , as depicted in Illustration B.

79416_par_Tauchsaege_Content_DE-AT-NL.indd 31 07.12.12 12:47

Page 32: TAUCHSÄGE PTS 480 A1 - kompernass.com€¦ · PLUNGE AWS Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ... 1 Tauchsäge PTS 480 A1 1 HW-Kreissägeblatt Z85

32 GB

Disposal / Declaration of Conformity / ManufacturerStart-up / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty

Connecting the saw dust extraction

Push the extraction air hose 19 onto the con-nection for dust extraction 14 .

Connect a vacuum device approved for the extraction of sawdust and splinters to the dust extraction hose 19 .

Replacing the saw blade

1. Operate the spindle lock 13 and loosen the clamping screw 18 with the Allen key (to open turn clockwise). Now lift off the clamping screw and washer 18 and the clamping flange 17 (see also Fig.D).

2. Adjust cutting depth to the maximum position.3. Swing the base plate 9 upwards.4. Take off the saw blade.5. Refitting of the saw blade is the reversal of the

removal.6. Operate the spindle lock 13 (until it clicks into

place) and, using the Allen key, tighten the clamping screw 18 .

The arrow on the saw blade must coincide with the arrow for the direction of rotation (marked on the appliance).

Maintenance and Cleaning

DANGER OF INJURY! Re-move the mains plug from the mains socket before you carry out any work on the appliance. Clean the appliance after finishing work. To clean the appliance, use a cloth and do not

use petrol, solvents or cleaning fluids.

Service

Have your appliance repaired by qualified specialist per-sonnel using OEM parts only. This ensures that the safety of the device is maintained.

If the plug or mains lead needs to be replaced, always

have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This ensures that the safety of the device is maintained.

Warranty

The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The device has been manufactured with care and meticulously examined before deliv-ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a free post despatch for your goods be assured.

The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport dam-age, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is intended for private, non-commercial use only.

The warranty is void in the case of abusive and im-proper handling, use of force and internal tamper-ing not carried out by our authorized service branch. This warranty does not limit your legal rights.

The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the device, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira-tion of the warranty period are subject to a charge.

GBService Great BritainTel.: 0871 5000 720

(0,10 GBP/Min.)e-mail: [email protected]

IAN 79416

79416_par_Tauchsaege_Content_DE-AT-NL.indd 32 07.12.12 12:47

Page 33: TAUCHSÄGE PTS 480 A1 - kompernass.com€¦ · PLUNGE AWS Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ... 1 Tauchsäge PTS 480 A1 1 HW-Kreissägeblatt Z85

33 GB

Disposal / Declaration of Conformity / ManufacturerStart-up / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty

Disposal

The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed through your local recycling acilities.

Do not dispose of electrical power tools with household waste!

According to European Directive 2002 / 96 / EC, used electrical goods must be collected and recy-cled in an environmentally friendly manner.

Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical appliance.

Declaration of Conformity / Manufacturer

We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, norm docu-ments and EU Directives:

Directive on Machinery(2006 / 42 / EC)

EU Low Voltage Directive(2006 / 95 / EC)

Electromagnetic Compatibility(2004 / 108 / EC)

RoHS Directive (2011 / 65 / EU)

Applicable harmonised standardsEN 60745-1/A11:2010EN 60745-2-5:2010EN 60745-2-22:2011EN 55014-1/A2:2011EN 55014-2/A2:2008EN 61000-3-2/A2:2009EN 61000-3-3:2008

Type designation of the machine:Plunge saw PTS 480 A1

Date of manufacture: 12–2012Serial number: IAN 79416

Bochum, 31.12.2012

Semi Uguzlu- Quality Manager -

We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.

79416_par_Tauchsaege_Content_DE-AT-NL.indd 33 07.12.12 12:47

Page 34: TAUCHSÄGE PTS 480 A1 - kompernass.com€¦ · PLUNGE AWS Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ... 1 Tauchsäge PTS 480 A1 1 HW-Kreissägeblatt Z85

IAN 79416

KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Stand der Informationen · Stand van de informatie Last Information Update: 12 / 2012 Ident.-No.: PTS480A1122012-DE / AT / NL

79416_par_Tauchsaege_cover_DE-AT-NL.indd 1 06.12.12 17:42


Recommended